1 00:00:07,257 --> 00:00:08,757 KØR EVENTYR 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 Jeg har altid kunnet lide idéen om eventyr. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,648 At vandre… 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,741 ...udforske... 5 00:00:29,738 --> 00:00:33,238 Jeg har bare en dyb nysgerrighed. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,834 Den går bare ikke væk. 7 00:00:38,580 --> 00:00:43,080 Min fantasi tog mig altid til en masse steder. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,671 Jeg drømte om det og skabte verdener. 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,551 Mine spil skal få dig til at føle, at du er der, 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,184 at du kan udforske. 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 Jeg vil bare rives med. 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,190 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 13 00:01:52,487 --> 00:01:55,117 Jeg mødte Roberta, da vi gik i high school. 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,535 Jeg var meget interesseret i piger dengang. 15 00:02:02,455 --> 00:02:03,865 Jeg kunne lide hende. 16 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 Det var kærlighed ved første blik. 17 00:02:06,584 --> 00:02:09,344 Vi blev gift fire dage efter, jeg fyldte 18. 18 00:02:09,963 --> 00:02:12,303 Og har været sammen lige siden. 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,144 Vi er forskellige. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,969 Ken er mere seriøs. 21 00:02:19,681 --> 00:02:21,931 Han er lidt mere metodisk. 22 00:02:22,517 --> 00:02:24,307 Når der er et eventyr, 23 00:02:24,394 --> 00:02:26,194 hører Roberta om det, 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,771 og så er det pludselig noget, vi skal gøre. 25 00:02:31,901 --> 00:02:33,741 Det her er Roberta Williams. 26 00:02:34,279 --> 00:02:37,409 Siden slutningen af 70'erne har hun og hendes mand Ken 27 00:02:37,490 --> 00:02:41,040 givet videospil en ny dimension. 28 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 Han er hr. Computer. 29 00:02:46,040 --> 00:02:50,170 Da vi begyndte at date, var han begyndt at læse datalogi. 30 00:02:51,337 --> 00:02:56,177 Så det år foregik mange af vores dates i computerlokaler. 31 00:02:56,259 --> 00:02:59,009 Det var min introduktion til computere. 32 00:03:00,263 --> 00:03:04,433 I begyndelsen af 1970'erne var computere ikke spillemaskiner. 33 00:03:04,517 --> 00:03:08,097 De lavede udregninger, indeholdt databaser... 34 00:03:08,188 --> 00:03:12,228 Der var intet romantisk ved dem. Medmindre man er Ken og Roberta. 35 00:03:13,526 --> 00:03:18,026 Jeg tog en computer hjem og hun blev  interesseret i et spil, jeg spillede, 36 00:03:18,615 --> 00:03:21,615 og pludselig dukkede der en helt anden Roberta op. 37 00:03:24,621 --> 00:03:27,711 Spillet på den hed Colossal Cave, 38 00:03:28,082 --> 00:03:30,792 som var et af de første eventyrspil, 39 00:03:31,252 --> 00:03:36,632 hvor man er aktivt involveret i historien. 40 00:03:38,509 --> 00:03:42,059 Colossal Cave Adventure var skrevet af en computerptogrammør 41 00:03:42,138 --> 00:03:44,558 ved navn Will Crowther i 1976, 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,646 længe før, der var noget, der hed computergrafik. 43 00:03:48,728 --> 00:03:52,318 Og for de fleste var en mus stadig en gnaver. 44 00:03:54,150 --> 00:03:56,990 Så spillet blev spillet gennem ord. 45 00:03:57,070 --> 00:04:02,330 Spilleren skrev grundlæggende kommandoer, og skærmen svarede. 46 00:04:02,450 --> 00:04:06,410 Det var en ny genre inden for gaming: teksteventyret. 47 00:04:06,496 --> 00:04:08,156 "Hvad vil du gøre?" 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,828 Okay, du er i en lysning, 49 00:04:09,916 --> 00:04:12,246 og brønden er dyb, 50 00:04:12,335 --> 00:04:15,835 men du ser et reb falde ned i brønden. 51 00:04:15,922 --> 00:04:18,722 Så man sagde: "Tag rebet." 52 00:04:19,342 --> 00:04:21,052 Og mens man stod der, 53 00:04:21,135 --> 00:04:25,055 ville teksten pludselig sige: "Du ser en dværg komme imod dig." 54 00:04:26,224 --> 00:04:30,814 Spillet tilbød noget helt unikt på det tidspunkt: valg. 55 00:04:31,312 --> 00:04:34,522 Hvis du ikke gjorde noget, kunne han tage en pil frem 56 00:04:34,607 --> 00:04:36,937 og skyde dig. Så var historien slut. 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,145 Så skulle du starte forfra. 58 00:04:39,737 --> 00:04:43,617 Og det valg var lige sagen for en, der var eventyrlysten. 59 00:04:44,075 --> 00:04:46,945 Jeg gik i seng og tænkte over det. 60 00:04:48,121 --> 00:04:50,461 Hvordan kommer jeg forbi dragen? 61 00:04:50,540 --> 00:04:53,960 For der er en hule bag dragen, 62 00:04:54,043 --> 00:04:58,263 og jeg må derhen. Hvordan kommer jeg forbi dragen? 63 00:05:00,341 --> 00:05:03,431 Jeg blev meget optaget af spillet. 64 00:05:03,511 --> 00:05:06,311 Jeg lavede ikke andet. 65 00:05:06,848 --> 00:05:10,348 Efter en måned var jeg færdig. 66 00:05:11,060 --> 00:05:13,310 Jeg tænkte: "Ved du hvad? 67 00:05:13,688 --> 00:05:15,058 Jeg kan gøre det her. 68 00:05:15,148 --> 00:05:16,978 Jeg kan skrive et spil. 69 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Jeg vil gerne skrive et spil. 70 00:05:19,610 --> 00:05:21,820 "Jeg skriver et spil." 71 00:05:25,325 --> 00:05:29,115 Kun en nybegynder som Roberta ville stille det store spørgsmål: 72 00:05:29,620 --> 00:05:33,000 Kunne spil være mere end at skyde rumvæsner ned fra himlen 73 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 og en bold, der uendeligt røg frem og tilbage? 74 00:05:36,627 --> 00:05:41,167 Kunne de få spillere ind i nye verdener og fortælle interaktive historier? 75 00:05:45,636 --> 00:05:50,556 Det krævede nogle gode historiefortællere med smag for det teatralske 76 00:05:50,641 --> 00:05:52,941 til at hitte ud af det. 77 00:05:54,395 --> 00:05:56,895 DU SER EN MAND HOLDE ET KRANIUM. 78 00:05:56,981 --> 00:05:58,981 DRÆB HAM. 79 00:06:00,109 --> 00:06:02,569 TAL MED HAM. 80 00:06:05,323 --> 00:06:08,243 Der er du. Velkommen til Britannia Manor. 81 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 Du tænker nok, hvem jeg er. 82 00:06:10,745 --> 00:06:12,745 Vil du høre et par historier? 83 00:06:13,164 --> 00:06:14,544 JA, FORTÆL! 84 00:06:14,624 --> 00:06:15,674 Glimrende. 85 00:06:15,958 --> 00:06:20,248 Det begyndte med et par polyhedrale terninger. 86 00:06:23,758 --> 00:06:28,178 Når man åbner døren, ser man et stort mørkt rum 87 00:06:28,721 --> 00:06:32,431 med en stor jernkiste midt i rummet. 88 00:06:33,059 --> 00:06:35,139 Hvad gør du? 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,018 Det her er Richard Garriott. 90 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Jeg fører selskabet ind og åbner kisten. 91 00:06:39,941 --> 00:06:41,981 Det er også Richard Garriott. 92 00:06:42,527 --> 00:06:43,567 Det er ham igen. 93 00:06:43,903 --> 00:06:45,493 Og en gang til. 94 00:06:46,239 --> 00:06:50,869 Som du kan se, kan Richard lide at have mange forskellige hatte på. 95 00:06:52,036 --> 00:06:54,866 Han er en dykker, der har besøgt Titanic, 96 00:06:55,540 --> 00:06:57,380 han har udforsket Amazonfloden, 97 00:06:58,126 --> 00:07:00,546 og han har endda været i rummet. 98 00:07:01,129 --> 00:07:06,129 Han er også en ikonisk spiludvikler og noget, der hedder en Dungeon Master. 99 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Når du åbner kisten, 100 00:07:08,761 --> 00:07:12,101 vælter en masse skatte ud omkring dig på gulvet. 101 00:07:13,015 --> 00:07:17,015 Det, du ser lige nu, er et spil Dungeons & Dragons, 102 00:07:17,520 --> 00:07:21,570 et brætspil, der tog kældere med storm i midten i 70'erne 103 00:07:21,649 --> 00:07:25,359 og inspirerede en generation af fremtidige spildesignere. 104 00:07:25,445 --> 00:07:30,365 Det er præcis, hvordan computerspil som Colossal Cave Adventure blev udtænkt. 105 00:07:31,242 --> 00:07:34,542 Ikke på en computer, men på en bordplade. 106 00:07:35,455 --> 00:07:41,205 Rummets fire døre åbnes og ind strømmer masser af goblins. 107 00:07:42,336 --> 00:07:47,336 Du har en fri dialog mellem en spilleder, 108 00:07:47,425 --> 00:07:51,385 der beskriver, hvad du kan se i et fantasimiljø, 109 00:07:52,096 --> 00:07:55,476 og spillerne, der har beslutningsevner 110 00:07:55,558 --> 00:07:58,938 og reagerer på historien, de får fortalt. 111 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 Spillet er indviklet. 112 00:08:06,819 --> 00:08:09,659 Der er regelbøger på hundredvis af sider, 113 00:08:10,323 --> 00:08:12,333 skøre terninger, 114 00:08:12,408 --> 00:08:15,408 og det samme spil kan vare i årevis. 115 00:08:16,037 --> 00:08:19,537 Det vigtige at vide er, at det er et rollespil. 116 00:08:19,624 --> 00:08:21,794 Og det blev ret populært. 117 00:08:22,668 --> 00:08:25,878 Det begyndte som et kultfænomen, og så spredte det sig. 118 00:08:25,963 --> 00:08:28,013 Nu indtager et nyt spil landet. 119 00:08:31,677 --> 00:08:34,387 Mens nørder i massevis elskede spillet... 120 00:08:34,472 --> 00:08:36,062 Er der ikke noget der? 121 00:08:36,140 --> 00:08:39,640 ...hvor de bekæmpede helvedes yngel og fremmanede sort magi... 122 00:08:39,727 --> 00:08:43,227 Ja, det gjorde forældre nervøse. 123 00:08:43,314 --> 00:08:47,074 Dungeons & Dragons er blevet kaldt den mest effektive introduktion 124 00:08:47,151 --> 00:08:50,451 til det okkulte i menneskets historie. 125 00:08:50,947 --> 00:08:54,777 Jeg tror ikke, mange forældre er klar over, hvad der er i spillet. 126 00:08:54,867 --> 00:08:58,367 Spillets grusomheder og det okkulte hænger sammen… 127 00:08:58,955 --> 00:09:02,455 Og så forsøgte Hollywood at score kassen på kontroversen 128 00:09:02,542 --> 00:09:06,212 med en tv-film om et uhyggeligt, lignende spil... 129 00:09:06,295 --> 00:09:09,505 Mazes og Monsters er et langt ude spil 130 00:09:09,840 --> 00:09:12,930 med sværd, gift, besværgelser. 131 00:09:13,302 --> 00:09:16,722 ...med den fremtidige Oscar-vindende skuespiller Tom Hanks. 132 00:09:16,806 --> 00:09:18,886 JJ, hvad laver jeg her? 133 00:09:19,475 --> 00:09:24,105 Men Dungeons & Dragons handlede aldrig om satanistisk tilbedelse. 134 00:09:24,814 --> 00:09:29,534 Det handlede om historiefortælling. Og dengang ville en 16-årig Richard 135 00:09:29,610 --> 00:09:32,320 kombinere den kærlighed for historiefortælling 136 00:09:32,405 --> 00:09:34,275 med et nyt stykke teknologi. 137 00:09:37,702 --> 00:09:41,962 Det var forløberen for, hvad der  skulle blive den moderne computer, 138 00:09:42,039 --> 00:09:44,329 og den blev kaldt teletype. 139 00:09:44,667 --> 00:09:46,247 Der var ingen skærm. 140 00:09:46,335 --> 00:09:49,205 Det var en papirspole, hvor du kunne udskrive 141 00:09:49,297 --> 00:09:52,047 outputtet af, hvad min interaktion måtte være. 142 00:09:53,092 --> 00:09:57,352 Teletyper blev brugt til kedelige ting som databehandling, 143 00:09:58,055 --> 00:10:00,925 men nogle folk prøvede at lave spil på dem, 144 00:10:01,017 --> 00:10:03,347 og Richard ville gøre et forsøg. 145 00:10:05,021 --> 00:10:08,071 Min high school havde to teletyper, 146 00:10:08,149 --> 00:10:10,989 og der var ingen fag, der brugte den. 147 00:10:11,277 --> 00:10:12,987 Ingen lærere kunne bruge den. 148 00:10:13,529 --> 00:10:17,739 Så jeg overbeviste skolen om at lade mig få klasseværelset for mig selv 149 00:10:17,825 --> 00:10:19,445 i en hel time hver dag. 150 00:10:22,079 --> 00:10:24,999 Antallet af muligheder var ret begrænset. 151 00:10:25,625 --> 00:10:29,455 Asterisker til vægge, mellemrum til gange, dollartegn til skatter, 152 00:10:29,545 --> 00:10:31,455 A for en kæmpemyre. 153 00:10:32,715 --> 00:10:37,885 Man kunne flytte nord, syd, øst eller vest eller samle en skat op. Det var det hele. 154 00:10:37,970 --> 00:10:41,180 Når man rykkede, måtte man vente i ti sekunder og se, 155 00:10:41,265 --> 00:10:44,265 hvor uhyrerne var, og hvor man selv var i rummet. 156 00:10:46,187 --> 00:10:47,017 Det virkede. 157 00:10:47,563 --> 00:10:49,113 Computeren kunne gøre det. 158 00:10:49,899 --> 00:10:52,989 Skabe en oplevelse, hvor jeg i stedet for spilleder 159 00:10:53,069 --> 00:10:55,149 kunne deltage i spillet selv. 160 00:11:04,872 --> 00:11:06,172 Så jeg sagde: 161 00:11:06,248 --> 00:11:09,668 "Jeg skriver et fantasyspil, som om jeg nyder at spille." 162 00:11:11,879 --> 00:11:15,839 Jeg lavede notesbøger til hvert spil, mens jeg skrev det. 163 00:11:17,218 --> 00:11:18,798 Det var en god idé, 164 00:11:19,220 --> 00:11:22,810 men er det så sjovt at banke løs på bogstavet A? 165 00:11:23,641 --> 00:11:26,731 Hvis en computer skulle blive en seriøs spillemaskine 166 00:11:26,811 --> 00:11:28,651 til store eventyr og fantasi, 167 00:11:29,230 --> 00:11:33,030 så havde den brug for noget særligt, som ingen vidste hvad var… 168 00:11:33,984 --> 00:11:34,824 ...endnu. 169 00:11:43,244 --> 00:11:45,714 Jeg anede ikke, hvordan man skrev et spil. 170 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 Jeg skulle nok bruge papir. 171 00:11:50,835 --> 00:11:54,955 Og jeg sad der med en kuglepen. Jeg havde aldrig gjort det før. 172 00:11:56,424 --> 00:11:59,434 Hvad skriver jeg så? Hvad er det? Hvad laver jeg? 173 00:12:00,344 --> 00:12:04,184 Og min første tanke var: "Hvilke spil har jeg spillet?" 174 00:12:05,015 --> 00:12:06,845 Jeg fandt på spillet Clue. 175 00:12:07,601 --> 00:12:11,731 Men der skal også være en historie. Det kan ikke kun være et brætspil. 176 00:12:16,360 --> 00:12:22,280 Jeg begyndte at udvikle idéen om at skabe denne verden med et diagram. 177 00:12:26,245 --> 00:12:29,035 Ting at gøre, ting at løbe ind i. 178 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 Karakterer, der dukker op. Nogle er gode, nogle er onde. 179 00:12:33,544 --> 00:12:38,924 Man skal åbne verden, så man føler, at man er der. 180 00:12:40,092 --> 00:12:43,642 Det gør man ved at lade folk beslutte, 181 00:12:43,721 --> 00:12:44,971 hvor de kan gå hen. 182 00:12:45,931 --> 00:12:49,771 Jeg tegnede den og byggede den lidt efter lidt. 183 00:12:50,227 --> 00:12:53,977 Jeg kunne se den udvikle sig, og jeg kunne tilføje mere. 184 00:12:54,648 --> 00:12:55,858 Forhindringer, 185 00:12:56,567 --> 00:12:57,987 hemmelige passager, 186 00:12:58,068 --> 00:13:01,488 faldlemme og mord. 187 00:13:05,910 --> 00:13:07,750 Da jeg havde skrevet mit spil, 188 00:13:08,496 --> 00:13:11,166 og det var på dette store stykke papir, 189 00:13:11,749 --> 00:13:13,999 var der ikke mere, jeg kunne gøre. 190 00:13:14,084 --> 00:13:16,174 Fordi jeg kan ikke programmere det. 191 00:13:16,253 --> 00:13:17,883 Det er et designdokument. 192 00:13:18,547 --> 00:13:21,587 Jeg må finde en programmør. Jeg skal bruge Ken. 193 00:13:23,844 --> 00:13:27,064 I mellemtiden, mens jeg gør det her, 194 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 fik Ken idéen om at starte sit firma. 195 00:13:31,685 --> 00:13:36,225 Jeg ville bygge et firma, der mindede om Microsoft. 196 00:13:36,690 --> 00:13:38,320 Det arbejdede jeg hårdt på. 197 00:13:39,652 --> 00:13:41,402 Jeg udtænkte en lille plan. 198 00:13:41,487 --> 00:13:43,907 Jeg bestilte et bord til os. 199 00:13:44,824 --> 00:13:46,664 Ken elsker at gå ud og spise. 200 00:13:46,742 --> 00:13:48,742 Og han blev glædeligt overrasket, 201 00:13:49,537 --> 00:13:51,867 og jeg var totalt i sælgerhumør. 202 00:13:55,251 --> 00:13:57,631 Hun talte højt, og folk ved andre borde 203 00:13:57,711 --> 00:13:59,631 så på os, som om vi var skøre. 204 00:14:01,715 --> 00:14:03,465 Først var han lidt… 205 00:14:06,136 --> 00:14:09,676 Fordi hun talte om mord, og hvem der skulle dø, 206 00:14:09,765 --> 00:14:11,385 og hvordan de skulle dø. 207 00:14:12,685 --> 00:14:14,935 Det var en underlig samtale. 208 00:14:16,564 --> 00:14:17,774 Til sidst sagde han, 209 00:14:19,149 --> 00:14:22,779 at alle andre allerede havde skrevet interaktive historier 210 00:14:22,862 --> 00:14:24,282 eller eventyrspil. 211 00:14:25,322 --> 00:14:26,662 "Ved du, hvad vi gør?" 212 00:14:27,575 --> 00:14:28,525 "Hvad?" 213 00:14:29,535 --> 00:14:31,195 "Vi må gå videre. 214 00:14:31,787 --> 00:14:33,707 Vi må tilføje grafik." 215 00:14:34,790 --> 00:14:35,750 Jeg tænkte: 216 00:14:36,333 --> 00:14:39,043 "Åh gud. 217 00:14:39,753 --> 00:14:41,553 Han gør det." 218 00:14:43,132 --> 00:14:45,382 Der var bare et problem. 219 00:14:45,467 --> 00:14:48,297 Det, Ken foreslog, var aldrig blevet gjort. 220 00:14:49,346 --> 00:14:51,596 Jeg elsker en teknologisk udfordring, 221 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 og computere var nye, så alt var nyt og sejt. 222 00:14:55,603 --> 00:15:00,153 Spil dengang kom på en diskette, deres tids USB-nøgle. 223 00:15:00,900 --> 00:15:04,240 Men de havde kun omkring 360K lagerplads. 224 00:15:04,320 --> 00:15:07,410 Det er bare et par sekunder af en sang. 225 00:15:07,865 --> 00:15:09,275 Glem alt om billeder. 226 00:15:09,950 --> 00:15:11,700 I dag ville det være let. 227 00:15:11,785 --> 00:15:13,695 Det var en anden verden. 228 00:15:14,747 --> 00:15:18,077 Så i stedet for bare at digitalisere billederne, 229 00:15:18,167 --> 00:15:21,877 fik jeg idéen om at bruge linjernes slutpunkter som grafik. 230 00:15:24,256 --> 00:15:28,136 Så kunne alle billederne og hele spillet være på en diskette. 231 00:15:30,387 --> 00:15:35,387 Mystery House var det første computerspil, der havde grafik. 232 00:15:35,476 --> 00:15:38,056 Det var et stort spring teknologisk. 233 00:15:41,315 --> 00:15:42,855 Billederne var enkle, 234 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 ligetil, 235 00:15:45,110 --> 00:15:46,530 intet at skrive hjem om. 236 00:15:47,196 --> 00:15:49,656 Men at se det på en computer 237 00:15:49,740 --> 00:15:51,030 var en åbenbaring. 238 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Det er begyndelsen på noget stort. 239 00:15:56,330 --> 00:16:01,290 Indtil Mystery House blev udgivet, fik spillere deres fix i arkaderne 240 00:16:02,252 --> 00:16:03,382 eller foran en Atari. 241 00:16:05,923 --> 00:16:09,593 Nu havde en ny spiller gjort sit indtog i branchen. 242 00:16:10,928 --> 00:16:13,598 Min Apple er min manager. 243 00:16:14,348 --> 00:16:18,598 Der er flere mennesker flere steder, der gør flere ting 244 00:16:18,686 --> 00:16:22,606 med Apple-computere end med nogen anden computer i verden. 245 00:16:22,690 --> 00:16:25,570 En maskine, der blev brugt til tekstbehandling 246 00:16:25,651 --> 00:16:28,861 og simple regneark, blev pludselig en portal 247 00:16:28,946 --> 00:16:31,406 til et helt nyt magisk rige. 248 00:16:31,490 --> 00:16:35,700 Apple II solgte over fem millioner enheder på verdensplan 249 00:16:35,786 --> 00:16:38,076 og indledte en ny periode... 250 00:16:38,205 --> 00:16:39,865 Den mest personlige computer. 251 00:16:39,957 --> 00:16:41,247 ...hjemmecomputeren. 252 00:16:42,459 --> 00:16:44,669 Apple II kørte meget hurtigere, 253 00:16:44,753 --> 00:16:47,093 og tingene kom op på skærmen i realtid. 254 00:16:47,589 --> 00:16:49,379 Der var store fordele ved den. 255 00:16:49,800 --> 00:16:52,930 Straks indså jeg, at i stedet for et kort set ovenfra, 256 00:16:53,012 --> 00:16:54,352 som på teletypen, 257 00:16:54,430 --> 00:16:57,930 kunne jeg lave et perspektiv ind i en verden. 258 00:17:00,060 --> 00:17:03,110 Jeg ryddede skabet i mit soveværelse, 259 00:17:03,188 --> 00:17:06,728 for jeg ville have et mørkt sted at sidde hele døgnet 260 00:17:06,817 --> 00:17:08,437 foran min lysende skærm. 261 00:17:08,527 --> 00:17:12,567 Dag og nat udviklede jeg, trin for trin, dette spil. 262 00:17:15,034 --> 00:17:18,954 Da det endelig var færdigt, gav Richard spillet navnet Akalabeth 263 00:17:19,038 --> 00:17:23,128 og tjente 150.000 dollars i royalties. 264 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 Ikke dårligt for seks ugers arbejde i high school. 265 00:17:26,795 --> 00:17:28,755 Men han var stadig ikke tilfreds. 266 00:17:31,133 --> 00:17:37,103 Akalabeth var et stykke legetøj. Det var selvudfoldelse og udforskning. 267 00:17:37,181 --> 00:17:39,311 "Hvad kan jeg gøre? Hvad er muligt?" 268 00:17:39,641 --> 00:17:43,231 Ultima var første gang, jeg prøvede at skabe 269 00:17:43,729 --> 00:17:46,189 en rollespilsoplevelse på en computer. 270 00:17:46,648 --> 00:17:48,398 Lad os stoppe et øjeblik 271 00:17:48,484 --> 00:17:50,944 og dykke ned i noget spillerjargon. 272 00:17:51,028 --> 00:17:52,068 Rollespil. 273 00:17:52,654 --> 00:17:55,874 Her for at forklare rollespil, RPG forkortet, 274 00:17:55,949 --> 00:17:58,409 er den kendte udvikler Becky Heineman. 275 00:17:58,535 --> 00:18:00,535 Rollespil er meget attraktive, 276 00:18:00,621 --> 00:18:05,131 fordi de giver dig mulighed for at spille en figur, du selv skaber. 277 00:18:05,209 --> 00:18:10,589 Den største appel ved spillet er, at det ikke skaber figurer for dig. 278 00:18:10,672 --> 00:18:12,342 Du skaber figurerne. 279 00:18:12,925 --> 00:18:17,255 Du spiller som en, du vil være, 280 00:18:17,346 --> 00:18:20,266 god eller dårlig, som du ikke kan blive i virkeligheden. 281 00:18:22,684 --> 00:18:26,774 Før RPG'er fulgte de mest populære spil fulgte en formel. 282 00:18:27,439 --> 00:18:30,859 Spillerne kontrollerer et skib i rummet og skyder asteroider. 283 00:18:30,943 --> 00:18:33,403 Et skib i rummet, der skyder rumkrigere. 284 00:18:34,321 --> 00:18:36,741 Ingen historie. Ingen udforskning. 285 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Bare skyd ting, der siger bang. 286 00:18:40,619 --> 00:18:42,959 Men Richard ville lave noget andet. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,831 Det gjorde han med Ultima, 288 00:18:45,916 --> 00:18:48,626 som var mere end tankeløse eksplosioner. 289 00:18:52,673 --> 00:18:56,843 Nogle af måderne, som Ultima var unik på i 1980'erne, 290 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 var, at man begyndte med at skabe en figur. 291 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Din figur ville have egenskaber som styrke, snilde og udholdenhed. 292 00:19:04,685 --> 00:19:05,555 Alt muligt. 293 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Det havde figurer og en historie. 294 00:19:09,189 --> 00:19:12,319 Der var steder, hvor man efter en afsluttet kamp, 295 00:19:12,401 --> 00:19:16,241 kunne vende tilbage til en by, hvor man kunne få forsyninger, 296 00:19:16,321 --> 00:19:18,451 hvile sig, komme sig, den slags. 297 00:19:18,532 --> 00:19:20,782 Så jeg så det som en verden, 298 00:19:20,868 --> 00:19:23,498 et levende, åndende fantasiunivers, 299 00:19:23,579 --> 00:19:24,959 man kunne spille i. 300 00:19:25,247 --> 00:19:29,077 I en branche, der altid havde givet spillerne en figur at spille, 301 00:19:29,501 --> 00:19:32,421 lod et spil som Ultima folk bygge en. 302 00:19:32,504 --> 00:19:36,634 Det skabte en åben verden, hvor man kunne drage 303 00:19:36,717 --> 00:19:37,967 ud på episke eventyr 304 00:19:38,051 --> 00:19:42,391 og forsyne sig med våben og rustninger som hjælpemidler. 305 00:19:43,640 --> 00:19:44,680 Med Ultima 306 00:19:45,392 --> 00:19:48,942 begyndte jeg omsider at vise 307 00:19:49,021 --> 00:19:53,031 mine rødder som spilleder. 308 00:19:55,152 --> 00:19:57,322 Du er nu involveret i en fortælling, 309 00:19:57,404 --> 00:20:01,034 hvor jeg har lagt fundamentet for historien, 310 00:20:01,116 --> 00:20:03,616 men detaljerne udfyldes af dig, spilleren. 311 00:20:10,334 --> 00:20:14,674 For at være brutalt ærlig, er spillet ikke ældet yndefuldt. 312 00:20:15,422 --> 00:20:16,802 Men uden det her 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,589 ville du ikke have de her. 314 00:20:28,060 --> 00:20:32,020 På kort tid havde skabere som Richard og Roberta 315 00:20:32,105 --> 00:20:35,395 taget computerspil fra simpel tekst på skærmen 316 00:20:35,484 --> 00:20:38,494 til rå grafik og figurskabelse. 317 00:20:39,321 --> 00:20:40,571 Genren udviklede sig 318 00:20:41,031 --> 00:20:44,411 og prøvede at blive perfekt inden for teknologiens grænser 319 00:20:44,493 --> 00:20:47,413 og bygge på enhver nyskabelse. 320 00:20:47,955 --> 00:20:52,245 Og det næste store gennembrud kom i Japan. Ikke ved et tastatur, 321 00:20:53,418 --> 00:20:55,748 men via spidsen af en malerpensel. 322 00:20:59,633 --> 00:21:01,133 Jeg forestiller mig ting. 323 00:21:03,428 --> 00:21:05,888 Jeg er opslugt af mine egne tanker. 324 00:21:05,973 --> 00:21:07,273 Jeg er i den sfære... 325 00:21:09,685 --> 00:21:11,095 ...ikke i virkeligheden. 326 00:21:11,728 --> 00:21:15,938 Yoshitaka Amano er en kunstner, der er kendt for sine unikke figurer. 327 00:21:17,067 --> 00:21:21,107 Tidligt i sin karriere bragte han dem  til live i populære anime-serier 328 00:21:21,196 --> 00:21:23,066 og illustrerede manga. 329 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 Men hans stil udviklede sig forbi det nuttede, storøjede anime-look 330 00:21:30,038 --> 00:21:32,918 og til noget ujordisk. 331 00:21:39,339 --> 00:21:43,929 Jeg mente, det ville være interessant at tegne en fantasiverden. 332 00:21:46,471 --> 00:21:51,891 Det er bedre at skabe nye figurer, der er baseret på din egen fantasi. 333 00:21:52,477 --> 00:21:54,897 Der er ingen grænser, når man er startet. 334 00:21:58,775 --> 00:22:02,195 Jeg ser på hver figur som sin egen farve. 335 00:22:05,490 --> 00:22:07,910 Jeg tilføjer ting, når det er nødvendigt. 336 00:22:08,660 --> 00:22:10,750 Jeg tegner et ekstra lille dyr. 337 00:22:10,829 --> 00:22:16,289 Deres definerende træk skal skille sig ud. 338 00:22:21,506 --> 00:22:24,756 Næste skridt er puste liv i dem. 339 00:22:30,349 --> 00:22:35,439 I 1987 blev Amano udfordret af et helt nyt medie: 340 00:22:36,271 --> 00:22:37,191 Videospil. 341 00:22:38,648 --> 00:22:45,568 Folk forstod ikke, hvad videospil indebar. De havde en niche, en outsider-vibe. 342 00:22:46,782 --> 00:22:49,372 Dengang blev processen med at designe spil 343 00:22:49,451 --> 00:22:51,751 ikke betragtet som kunst. 344 00:22:52,412 --> 00:22:55,792 Men et nyt udviklingsprojekt fik Amanos interesse. 345 00:22:56,208 --> 00:23:00,418 Final Fantasy var det første videospil, jeg arbejdede på. 346 00:23:00,504 --> 00:23:05,434 Det er en fantasiverden, så nogen skal  skabe billeder baseret på deres fantasi. 347 00:23:06,968 --> 00:23:09,258 Firmaet bag Final Fantasy 348 00:23:09,346 --> 00:23:12,926 ville lave et RGP inspireret af Ultima, 349 00:23:14,017 --> 00:23:17,647 men de havde brug for en kunstnerisk hånd. 350 00:23:18,355 --> 00:23:19,975 Amano trådte til. 351 00:23:20,065 --> 00:23:22,565 Mit job var at skabe figurer. 352 00:23:23,443 --> 00:23:26,153 Vi ville skabe en helt ny verden 353 00:23:27,197 --> 00:23:30,577 med figurer, der ikke findes i den virkelige verden. 354 00:23:37,124 --> 00:23:38,794 Der var helte og monstre, 355 00:23:41,545 --> 00:23:43,875 mørk ondskab og fjerne lande, 356 00:23:44,840 --> 00:23:47,050 lovende eventyr og vidundere, 357 00:23:47,843 --> 00:23:50,473 men størrelsen skulle formindskes. 358 00:23:51,972 --> 00:23:56,392 Mit job slutter, når jeg har tegnet figuren på papir. 359 00:23:57,102 --> 00:23:59,812 Så går opgaven videre til en anden. 360 00:23:59,896 --> 00:24:06,736 En anden sender figurerne ind i spillet. 361 00:24:08,113 --> 00:24:12,203 Amanos fantastiske tegninger endte med at se... 362 00:24:13,660 --> 00:24:14,490 ...sådan ud. 363 00:24:17,122 --> 00:24:19,712 Selv med deres korte, stumpe proportioner, 364 00:24:20,333 --> 00:24:21,923 synes jeg, de blev søde. 365 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 Alt bliver sødt sådan her. 366 00:24:24,463 --> 00:24:26,723 I starten var det okay. 367 00:24:27,215 --> 00:24:31,385 Spillerne kunne se på en stump person, og med deres fantasi 368 00:24:31,470 --> 00:24:33,890 huske Amanos mesterværker. 369 00:24:34,848 --> 00:24:38,638 De skabninger og figurer er det, der gav det første Final Fantasy 370 00:24:38,727 --> 00:24:40,687 en meget lang levetid. 371 00:24:44,024 --> 00:24:49,704 Nu er der dusinvis af efterfølgere og spin-offs af spillet. 372 00:24:51,740 --> 00:24:54,830 Med et spil som Final Fantasy 373 00:24:56,244 --> 00:24:59,624 udvikler figurerne sig med hvert nye spil. 374 00:25:03,251 --> 00:25:05,591 De får deres eget liv. 375 00:25:06,046 --> 00:25:09,416 De får deres eget liv, men for hver version af spillet 376 00:25:09,883 --> 00:25:13,223 ligner figurerne mere Amanos originaler. 377 00:25:15,847 --> 00:25:20,557 Det blev lettere at fortabe sig i spillets verden. 378 00:25:20,644 --> 00:25:23,864 At få ondt af en figur, når det gik galt, 379 00:25:24,689 --> 00:25:28,779 og føle spænding og frygt før store udfordringer. 380 00:25:31,446 --> 00:25:32,856 Eller i nogle tilfælde 381 00:25:32,948 --> 00:25:36,118 glæde ved at afsløre en fortabt skat. 382 00:25:41,248 --> 00:25:43,168 Jeg kan lide at søge efter ting. 383 00:25:44,459 --> 00:25:47,169 Da jeg var barn, gik jeg på kirkegårde 384 00:25:47,254 --> 00:25:51,344 og tog hen i gamle forladte bygninger og fandt skatte. 385 00:25:52,842 --> 00:25:56,972 Ligesom en figur fra et rollespill er Ryan Best på en mission. 386 00:25:58,348 --> 00:26:01,478 Men hans søgen udspiller sig i den virkelige verden. 387 00:26:02,227 --> 00:26:05,607 Det begyndte for 40 år siden, da han lærte sig selv at kode 388 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 og skabte et computerspil. 389 00:26:09,651 --> 00:26:11,901 Men spillet er forsvundet. 390 00:26:14,322 --> 00:26:18,622 Jeg har gennemsøgt alle mine harddiske fra alle kilder, jeg kendte. 391 00:26:19,828 --> 00:26:22,578 Spillet er gået tabt på nuværende tidspunkt, 392 00:26:23,248 --> 00:26:25,208 og det dukker nok aldrig op igen. 393 00:26:26,501 --> 00:26:29,171 Ryans spil var ikke en kommerciel succes. 394 00:26:29,254 --> 00:26:33,724 Faktisk har de fleste nok aldrig hørt om det eller spillet det. 395 00:26:34,426 --> 00:26:37,506 Men for dem, der gjorde det, var rollespillet et afløb 396 00:26:37,596 --> 00:26:40,636 for både Ryan og hans lokalsamfund. 397 00:26:47,981 --> 00:26:51,191 Jeg flyttede til San Francisco i 1988. 398 00:26:52,402 --> 00:26:56,742 Jeg ville tættere på det centrum for bøsser og lesbiske, som San Francisco var. 399 00:26:56,823 --> 00:26:58,033 Det var stort. 400 00:27:00,118 --> 00:27:02,998 Man så fyre gå ned ad gaden og holde i hånden, 401 00:27:03,622 --> 00:27:05,332 og kvinder gjorde det samme. 402 00:27:06,541 --> 00:27:07,671 Det var befriende. 403 00:27:09,419 --> 00:27:11,919 Men det var under aids-krisen. 404 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 Homoseksuelle mænd begyndte at dø. 405 00:27:14,174 --> 00:27:15,974 BØSSEKRÆFT 406 00:27:16,051 --> 00:27:18,011 Det var sidst i 1980'erne, 407 00:27:18,094 --> 00:27:20,014 og Ryan så hjælpeløst til, 408 00:27:20,096 --> 00:27:23,176 da den amerikanske regering ikke reagerede på krisen. 409 00:27:23,266 --> 00:27:27,096 Jeg mener, at man burde  undervise mere i afholdenhed. 410 00:27:27,562 --> 00:27:29,772 Og nogle bebrejdede ofrene. 411 00:27:30,440 --> 00:27:33,650 De højreorienterede konservative greb fat i det 412 00:27:33,735 --> 00:27:37,855 og sagde, det var Guds straf for at være bøsse. 413 00:27:38,615 --> 00:27:41,235 På det tidspunkt var der en masse præster i tv 414 00:27:41,326 --> 00:27:43,616 fyldt med had mod homoseksuelle. 415 00:27:43,703 --> 00:27:48,963 De homoseksuelle giver deres blod, velvidende at det smitter folk, 416 00:27:49,042 --> 00:27:51,502 og for mig er det uansvarligt og umoralsk. 417 00:27:53,046 --> 00:27:57,466 Pat Buchanan var det homoseksuelle samfunds fjende største fjende, 418 00:27:57,550 --> 00:27:59,300 og han spyede en masse had. 419 00:27:59,386 --> 00:28:02,386 Homoseksuelle har erklæret krig mod menneskets natur, 420 00:28:03,056 --> 00:28:07,186 og nu gør naturen gengæld. 421 00:28:08,228 --> 00:28:11,478 Og hvis noget godt kom ud af alt dette had, 422 00:28:12,565 --> 00:28:16,065 så fik det resten af samfundet til at stå sammen og kæmpe. 423 00:28:17,737 --> 00:28:19,487 Vi havde protestgrupper. 424 00:28:21,074 --> 00:28:24,414 Jeg overvejede at lave noget andet, 425 00:28:24,494 --> 00:28:27,164 der ville tilfredsstille mig indeni. 426 00:28:27,622 --> 00:28:30,962 Jeg besluttede at lave rollespil for bøsser og lesbiske. 427 00:28:35,672 --> 00:28:38,592 For Ryan var kodning hans form for protest. 428 00:28:39,634 --> 00:28:42,104 Han kaldte spillet GayBlade. 429 00:28:42,971 --> 00:28:44,601 Og wow. 430 00:28:46,141 --> 00:28:51,101 Uhyrerne i fangehullet var præster med store pengeposer, 431 00:28:51,187 --> 00:28:52,187 bondetampe, 432 00:28:52,689 --> 00:28:53,689 kæmpelus. 433 00:28:54,315 --> 00:28:59,445 Dybest set de mennesker og de skabninger, der havde mobbet mig. 434 00:29:00,071 --> 00:29:02,491 Jeg havde fladlus i high school. 435 00:29:03,533 --> 00:29:05,623 Så fladlus kom med i spillet. 436 00:29:07,454 --> 00:29:08,464 Men kæmpestore. 437 00:29:08,830 --> 00:29:11,250 Våben blev kunstige negle. 438 00:29:12,083 --> 00:29:13,633 Indtil den sidste scene, 439 00:29:14,586 --> 00:29:17,166 hvor det er virkelig svært at vinde mod 440 00:29:17,630 --> 00:29:18,550 Pat Buchanan. 441 00:29:21,509 --> 00:29:24,849 Det var komisk. Det var skørt og sjovt. 442 00:29:26,389 --> 00:29:29,769 At færdiggøre spillet var som terapi for mig. 443 00:29:31,019 --> 00:29:34,809 Meget af den vrede, jeg havde båret på i årevis, var væk. 444 00:29:35,231 --> 00:29:38,491 Og det var meget befriende. 445 00:29:38,985 --> 00:29:42,565 GayBlade var en stor, fabelagtig finger til myndighederne, 446 00:29:43,239 --> 00:29:44,449 en katarsis. 447 00:29:44,532 --> 00:29:49,332 Det slørede sociale problemer og moral i et fantasyspil. 448 00:29:50,872 --> 00:29:54,832 Rollespillere lod spillerne være deres mest altruistiske selv, 449 00:29:55,627 --> 00:29:59,007 men de lod også indre dæmoner slippe løs. 450 00:30:03,134 --> 00:30:05,054 Mens jeg skabte disse spil, 451 00:30:05,136 --> 00:30:10,016 formodede jeg og planlagde, at du er den store helt, 452 00:30:10,099 --> 00:30:13,189 som er her for at redde verden fra stor ondskab. 453 00:30:15,146 --> 00:30:18,686 Men da jeg så, hvad folk ville gøre for at spille spillet, 454 00:30:19,317 --> 00:30:21,397 var de alt andet end heltemodige. 455 00:30:25,615 --> 00:30:29,655 Den sikreste vej gennem alle spillene var ikke at være den dydige person, 456 00:30:29,744 --> 00:30:31,964 men snarere at stjæle fra butikkerne, 457 00:30:33,289 --> 00:30:35,289 dræbe alle figurerne 458 00:30:36,084 --> 00:30:41,264 og dybest set være moralsk tvetydig for at besejre den store, onde skurk. 459 00:30:41,339 --> 00:30:44,679 Men undervejs var du faktisk en ret slem fyr. 460 00:30:45,093 --> 00:30:48,143 Og det var et chok for mig. 461 00:30:49,138 --> 00:30:50,598 Jeg blev forfærdet over, 462 00:30:50,682 --> 00:30:53,312 at jeg skabte en lille bande af skurke, 463 00:30:53,393 --> 00:30:57,773 som ikke levede den ambitiøse dydige fantasi, 464 00:30:57,856 --> 00:30:59,606 som jeg havde forestillet mig. 465 00:31:00,650 --> 00:31:02,490 Det ville jeg rette op på. 466 00:31:09,158 --> 00:31:14,578 Ultima IV var en radikal ændring, hvor jeg nytænkte gaming 467 00:31:14,664 --> 00:31:16,214 fra bunden og op. 468 00:31:17,959 --> 00:31:20,419 Jeg ville skrive et spil, der sagde, 469 00:31:20,503 --> 00:31:23,883 man skal være en dydig person, ellers kan man ikke vinde. 470 00:31:24,716 --> 00:31:26,296 Udover at være dydig 471 00:31:26,384 --> 00:31:29,474 var det vigtigt, at man var sig selv, ikke et alias. 472 00:31:29,554 --> 00:31:31,764 Hvis jeg dømmer dig hårdt 473 00:31:31,848 --> 00:31:33,518 baseret på, at du stjæler, 474 00:31:34,142 --> 00:31:36,942 så skal du føle, at du virkelig har stjålet. 475 00:31:37,520 --> 00:31:39,230 Det, Richard taler om, 476 00:31:39,314 --> 00:31:42,534 er, at give spilleren en samvittighed i spillet. 477 00:31:42,901 --> 00:31:46,861 Og den moralske inspiration kom fra et usandsynligt sted. 478 00:31:49,032 --> 00:31:50,072 Nej, ikke der. 479 00:31:51,534 --> 00:31:53,294 Nej, heller ikke der. 480 00:31:54,495 --> 00:31:55,615 Ja, her. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 Åh, her. 482 00:31:58,082 --> 00:31:59,582 På biblioteket. 483 00:32:05,256 --> 00:32:09,136 Under min research havde jeg fundet et interessant ord. 484 00:32:09,218 --> 00:32:11,348 Og det ord var "avatar". 485 00:32:11,429 --> 00:32:13,929 Hvis man slår "avatar" op i leksikonet, 486 00:32:14,015 --> 00:32:19,345 er det inkarnationen på Jorden af en guddom i menneskelig form. 487 00:32:20,813 --> 00:32:22,693 Jeg tænkte: "Det er perfekt." 488 00:32:22,774 --> 00:32:26,324 Den transporterer dig, den tynde computernørd fra Jorden, 489 00:32:26,402 --> 00:32:29,362 til min magiske verden Britannia, 490 00:32:29,447 --> 00:32:33,487 men som den muskuløse eventyrer, du ville ønske, at du var. 491 00:32:33,576 --> 00:32:36,866 Men det er stadig dig. Det er din avatar. 492 00:32:36,955 --> 00:32:40,375 Og på den måde er du nu ansvarlig for de handlinger 493 00:32:40,458 --> 00:32:42,498 og gerninger, din figur foretager. 494 00:32:43,044 --> 00:32:46,764 Med Ultima IV, Quest of the Avatar, havde Richard fundet en måde 495 00:32:46,839 --> 00:32:51,509 for spillere at bringe deres følelse af rigtigt og forkert fra virkeligheden 496 00:32:51,594 --> 00:32:54,394 ind i spilverdenen. Hvis du stjæler fra en butik, 497 00:32:54,472 --> 00:32:57,232 kan du ikke købe det dæmondræbersværd, 498 00:32:57,308 --> 00:32:59,268 der bliver så vigtigt senere. 499 00:32:59,352 --> 00:33:00,772 Dræbe ubetinget? 500 00:33:01,354 --> 00:33:05,194 Ingen vil hjælpe dig, og du kan ikke vinde spillet. 501 00:33:07,527 --> 00:33:10,907 Spillets adfærdskodeks var muligvis primitiv, 502 00:33:10,989 --> 00:33:14,489 men fik stor betydning for de spil, vi har i dag. 503 00:33:15,493 --> 00:33:18,873 I titler som Pillars of Eternity og Skyrim 504 00:33:18,955 --> 00:33:23,915 påvirker ens opførsel i spillet, hvordan oplevelsen udfolder sig. 505 00:33:25,545 --> 00:33:29,045 Jeg forsøgte at sige: "Hvordan kan jeg gøre Ultima IV vigtig?" 506 00:33:29,549 --> 00:33:33,429 Ikke bare et sted til tidsfordriv, 507 00:33:33,511 --> 00:33:38,561 men hvordan kan jeg lave noget, der er relevant for den individuelle spiller? 508 00:33:45,231 --> 00:33:49,571 GayBlade var det første rollespil, 509 00:33:49,652 --> 00:33:52,492 der fokuserede på LGBTQ-samfundet. 510 00:33:55,700 --> 00:33:57,330 I typiske computerspil, 511 00:33:57,869 --> 00:34:00,409 hvis de har homoseksuelle figurer, 512 00:34:00,997 --> 00:34:03,247 spiller de altid en mindre rolle. 513 00:34:04,459 --> 00:34:07,549 Det viser, hvordan vi er blevet marginaliseret. 514 00:34:08,212 --> 00:34:09,762 Vi er en eftertanke. 515 00:34:11,966 --> 00:34:14,386 Jeg fik beskeder fra folk, 516 00:34:15,219 --> 00:34:17,349 og i en meget ulykkelig tid 517 00:34:17,430 --> 00:34:22,020 fik de lidt lindring, humor og latter, når de spillede GayBlade. 518 00:34:22,101 --> 00:34:24,311 Det var utroligt, hvor mange, 519 00:34:24,395 --> 00:34:26,055 der ville spille det... 520 00:34:27,315 --> 00:34:28,685 ...og ville have mere. 521 00:34:30,026 --> 00:34:32,696 Og så skete det skøreste aldrig. 522 00:34:34,322 --> 00:34:36,372 Pat Buchanan hørte om GayBlade, 523 00:34:36,449 --> 00:34:41,749 gik op i præsidentkampagne-bussen, kørte tværs over landet til San Francisco, 524 00:34:42,538 --> 00:34:44,918 stoppede i Castro for at købe souvenirs, 525 00:34:45,708 --> 00:34:47,958 og dukkede op hjemme hos Ryan, 526 00:34:48,044 --> 00:34:51,924 stjal spillet og befalede Ryan at "bede bøssen væk", da han gik. 527 00:34:52,715 --> 00:34:56,675 Sjovt nok fik spillet Pat Buchanan til at indse, at han var bøsse! 528 00:34:57,637 --> 00:35:00,927 Og nu bor han i Paris med sin partner, François 529 00:35:01,015 --> 00:35:03,975 og deres to Bichons, Coco og Chanel. 530 00:35:05,269 --> 00:35:07,519 Faktisk skete det slet ikke. 531 00:35:08,022 --> 00:35:12,362 Sandheden om, hvordan Ryan  mistede spillet er langt mindre farverig. 532 00:35:17,740 --> 00:35:23,080 Jeg mistede alle kopier af GayBlade i en flytning fra Honolulu til San Francisco. 533 00:35:24,622 --> 00:35:28,842 Et flyttefirma kom aldrig for at hente tingene i min lejlighed, 534 00:35:28,918 --> 00:35:30,548 som jeg flyttede ud af, 535 00:35:30,628 --> 00:35:33,338 og jeg kunne ikke flyve tilbage til Honolulu. 536 00:35:35,758 --> 00:35:40,218 Alt, mine masterkopier, min installation, min kildekode, 537 00:35:40,596 --> 00:35:41,466 var væk. 538 00:35:42,348 --> 00:35:45,348 Så jeg har ledt efter det lige siden, 539 00:35:45,768 --> 00:35:48,768 og det var for 15 år siden. 540 00:35:49,897 --> 00:35:52,397 Hvis det er derude, ville det være stort. 541 00:35:52,483 --> 00:35:55,323 Det ville være vigtigt og betydningsfuldt for mig. 542 00:35:58,656 --> 00:36:01,736 Men jeg har for nylig fået hjælp. 543 00:36:03,536 --> 00:36:05,996 Ud af det blå kontaktede en kvinde mig, 544 00:36:06,497 --> 00:36:10,667 og hun byggede et arkiv med computerspil 545 00:36:10,751 --> 00:36:13,251 med homoseksuelle figurer. 546 00:36:13,880 --> 00:36:16,800 Hun havde kontaktet mange forskellige fora. 547 00:36:16,883 --> 00:36:22,853 Der er kun gået fire-seks måneder, men jeg har bemærket hjemmesider, Twitter, 548 00:36:22,930 --> 00:36:26,140 forskellige nyhedsgrupper, der prøver at finde GayBlade. 549 00:36:26,851 --> 00:36:29,311 Rygtet spredtes på sociale medier 550 00:36:29,395 --> 00:36:32,605 og en gruppe på nettet indledte en fælles mission: 551 00:36:33,107 --> 00:36:35,687 At søge efter Ryans tabte spil. 552 00:36:36,819 --> 00:36:38,359 Det forbløffede mig 553 00:36:38,446 --> 00:36:41,196 at alle de mennesker sendte følere ud. 554 00:36:42,283 --> 00:36:44,243 Jeg føler, at hvis det er derude, 555 00:36:44,952 --> 00:36:46,252 så bliver det fundet. 556 00:36:49,040 --> 00:36:53,420 Denne udgydelse af støtte viser den magt, rollespil har over spillerne, 557 00:36:55,129 --> 00:36:56,759 og hvor langt de er kommet, 558 00:36:57,548 --> 00:37:02,088 fra asterisker som vægge til et fuldt forbundet samfund. 559 00:37:02,803 --> 00:37:04,313 Jeg mener at rollespil 560 00:37:04,388 --> 00:37:07,888 spiller en utrolig positiv rolle i samfundet. 561 00:37:10,937 --> 00:37:12,857 Det er folk fra hele verden, 562 00:37:13,314 --> 00:37:15,864 som kender hinanden gennem deres avatarer 563 00:37:15,942 --> 00:37:20,862 og nu har fundet en grund til at opsøge hinanden i den virkelige verden 564 00:37:20,947 --> 00:37:22,737 og styrke de personlige bånd. 565 00:37:23,491 --> 00:37:27,201 Men før vi er færdige, er der lige en sidste detalje. 566 00:37:27,286 --> 00:37:31,116 DU HAR MISTET DIT SPIL GAYBLADE 567 00:37:31,207 --> 00:37:34,587 RÆK UD TIL ANDRE RPG-FANS 568 00:37:34,669 --> 00:37:36,459 DE SOCIALE MEDIER  BESVARER DIT KALD! 569 00:37:36,545 --> 00:37:41,255 DU FÅR EN MYSTISK E-MAIL FRA EN FREMMED. 570 00:37:41,342 --> 00:37:42,762 LÆS E-MAIL 571 00:37:42,843 --> 00:37:45,183 DU ÅBNER E-MAILEN. DER STÅR... 572 00:37:45,263 --> 00:37:50,103 JEG HAR EN KOPI AF GAYBLADE OG VIL GERNE SENDE DEN TIL DIG! 573 00:37:52,144 --> 00:37:55,404 En helt ny genre og måde at spille på var dukket op. 574 00:37:57,316 --> 00:38:00,316 Dine valg om, og hvad de var, 575 00:38:00,403 --> 00:38:02,283 kunne få konsekvenser. 576 00:38:05,241 --> 00:38:07,031 Og da teknologien blev bedre, 577 00:38:07,118 --> 00:38:10,248 blev kompleksiteten i historierne det også. 578 00:38:13,749 --> 00:38:17,129 Men på hjemmekonsollerne var der optræk til krig. 579 00:38:17,378 --> 00:38:21,168 Et firma, der havde kæmpet for at udfordre en industrimastodont, 580 00:38:21,632 --> 00:38:24,592 begyndte at udvikle deres eget hemmelige våben, 581 00:38:24,677 --> 00:38:28,097 der var for hurtigt til det blotte øje. 582 00:38:30,808 --> 00:38:31,638 Sega! 583 00:39:35,164 --> 00:39:38,584 Tekster af: Jakob Jensen