1 00:00:10,343 --> 00:00:11,183 PREMI START 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,929 Ci sono molti modi per analizzare che cos'è un videogioco. 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,690 Per un game designer, 4 00:00:21,271 --> 00:00:25,071 non conta cosa appare sullo schermo o cosa c'è nel codice. 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,280 L'importante è quello che succede nella testa del giocatore. 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,279 Era un medium completamente nuovo. 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,044 Abbiamo preso la televisione, un medium tradizionalmente passivo, 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,921 e l'abbiamo trasformata in un medium attivo. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,673 Era una vera impresa. 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,213 È stato emozionante, 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,169 ma anche terrificante. E mi è piaciuto. 12 00:00:52,218 --> 00:00:55,098 Ma non sarebbe corretto omettere 13 00:00:55,305 --> 00:00:58,305 che ho realizzato il peggior gioco di tutti i tempi. 14 00:01:07,317 --> 00:01:11,907 Per alcuni, quel gioco ha distrutto il settore dei videogiochi. 15 00:01:14,240 --> 00:01:17,540 Non era certo il mio obiettivo, quando l'ho progettato. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,248 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 17 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Alcune rivoluzioni nascono dal nulla. 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,513 E questa si sviluppò quasi per caso. 19 00:02:11,089 --> 00:02:16,089 Molto prima di Internet o dei cellulari, quando i computer erano preistorici, 20 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 pochi visionari li usarono 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,390 per reimmaginare il mondo. 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,601 Quando ero piccolo, 23 00:02:24,978 --> 00:02:28,818 La guerra dei mondi di H.G. Wells era molto popolare. 24 00:02:31,401 --> 00:02:33,821 Ero cresciuto con quell'immaginario 25 00:02:34,404 --> 00:02:36,034 e pensavo che gli alieni... 26 00:02:38,616 --> 00:02:41,116 fossero piovre. 27 00:02:41,536 --> 00:02:43,786 Guardavo il cielo notturno 28 00:02:43,872 --> 00:02:46,882 e mi chiedevo se gli alieni ci avrebbero attaccato. 29 00:02:54,632 --> 00:03:01,182 Ecco perché scegliemmo le piovre, come nemico per Space Invaders. 30 00:03:03,183 --> 00:03:07,693 Mi chiamo Tomohiro Nishikado e ho creato Space Invaders. 31 00:03:09,272 --> 00:03:10,442 Agli inizi, 32 00:03:10,940 --> 00:03:12,900 i videogiochi sembravano... 33 00:03:14,819 --> 00:03:15,649 magici. 34 00:03:16,446 --> 00:03:17,356 Già. 35 00:03:17,989 --> 00:03:20,699 Questo è un cappello magico. 36 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Ora qui sotto non c'è niente. 37 00:03:23,536 --> 00:03:27,076 I trucchi di magia divertono sempre chi li guarda. 38 00:03:27,874 --> 00:03:29,254 Ora c'è del sushi. 39 00:03:30,585 --> 00:03:32,245 Lo stesso vale per i giochi. 40 00:03:33,963 --> 00:03:35,343 Ora c'è un fiore. 41 00:03:35,757 --> 00:03:38,427 Se crei un buon gioco, la gente si divertirà. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,388 Ora è apparsa una palla. 43 00:03:43,223 --> 00:03:46,063 Nishikado fece la sua magia più grande... 44 00:03:48,519 --> 00:03:49,939 nel 1978, 45 00:03:50,396 --> 00:03:51,806 quando creò... 46 00:03:52,649 --> 00:03:53,729 Space Invaders, 47 00:03:53,816 --> 00:03:56,526 il primo grande successo arcade del Giappone. 48 00:03:56,611 --> 00:03:58,201 Fu un tale successo 49 00:03:58,279 --> 00:04:02,739 che molte sale giochi venivano chiamate "invader house". 50 00:04:03,326 --> 00:04:06,286 Space Invaders ebbe un tale successo in Giappone 51 00:04:06,371 --> 00:04:11,421 che il governo giapponese dichiarò una carenza di monete da 100 yen. 52 00:04:11,501 --> 00:04:15,881 Nishikado ebbe l'illuminazione quando si scontrò contro un ostacolo. 53 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 Letteralmente. 54 00:04:17,423 --> 00:04:20,763 Per creare Space Invaders, 55 00:04:21,302 --> 00:04:25,772 mi ispirai a Breakout di Atari. 56 00:04:25,848 --> 00:04:28,808 Ti faceva venire voglia di rigiocarlo, di continuo. 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 Era fantastico. 58 00:04:30,687 --> 00:04:34,937 Mi chiesi: come prendere spunto per creare un nuovo gioco? 59 00:04:35,984 --> 00:04:38,614 Volevamo creare un gioco di combattimento. 60 00:04:38,695 --> 00:04:40,485 Valutammo carri armati, 61 00:04:41,197 --> 00:04:43,197 aerei, navi... 62 00:04:45,535 --> 00:04:47,695 e obiettivi di vario tipo. 63 00:04:48,621 --> 00:04:53,581 Ma non scattò la scintilla. Non mi convincevano. 64 00:04:53,668 --> 00:04:56,128 Così provammo con dei soldati. 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,511 Era molto divertente. 66 00:05:00,550 --> 00:05:03,850 Ma erano esseri umani, e non andava bene farli morire. 67 00:05:04,762 --> 00:05:07,352 Nello stesso periodo, negli Stati Uniti, 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,686 stava per scoppiare la febbre di Star Wars. 69 00:05:10,768 --> 00:05:13,148 Quindi decidemmo di utilizzare i droidi. 70 00:05:13,229 --> 00:05:17,109 Si muovono come esseri umani, ma non lo sono. 71 00:05:17,191 --> 00:05:22,611 E quella decisione ci permise di creare Space Invaders. 72 00:05:27,243 --> 00:05:34,213 Sta cadendo a pezzi, quindi lo sfoglierò piano. 73 00:05:38,296 --> 00:05:43,756 Questi sono i bozzetti originali dei personaggi. 74 00:05:44,635 --> 00:05:48,095 Qui ho disegnato un mostro con le sembianze di una piovra. 75 00:05:48,556 --> 00:05:51,886 Se lo scomponi in bit, questo è il risultato. 76 00:05:51,976 --> 00:05:57,816 Mi serviva un'altra creatura marina e mi venne in mente il calamaro. 77 00:05:57,899 --> 00:06:01,189 Qui è disegnato in bit. 78 00:06:02,862 --> 00:06:06,072 Questo è un granchio, anche se è un po' strano. 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,448 Questo è un UFO, 80 00:06:09,035 --> 00:06:11,825 con la sua versione in bit. 81 00:06:12,955 --> 00:06:15,415 Oggi non si programma con questo metodo, 82 00:06:15,958 --> 00:06:17,338 ma un tempo sì. 83 00:06:19,545 --> 00:06:23,415 La programmazione,  il concept, i personaggi… 84 00:06:25,343 --> 00:06:28,603 Nishikado si occupava di tutto. 85 00:06:29,430 --> 00:06:32,100 E attirò l'attenzione di un gigante americano, 86 00:06:33,142 --> 00:06:33,982 Atari. 87 00:06:34,894 --> 00:06:37,734 Un Atari 2600, per favore. 88 00:06:38,272 --> 00:06:41,782 Se non conoscete Atari, tranquilli. Ne parleremo dopo. 89 00:06:42,193 --> 00:06:46,113 Vi basti sapere che trasformò quel grande successo arcade 90 00:06:46,489 --> 00:06:48,829 nel primo bundle console più gioco, 91 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 quadruplicando le vendite dell'Atari 2600. 92 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 Questo è un videogioco Atari. 93 00:06:55,206 --> 00:06:57,416 Space Invaders è il nostro preferito. 94 00:06:57,500 --> 00:06:58,380 È divertente! 95 00:06:59,085 --> 00:07:01,375 Divertente, ma molto difficile. 96 00:07:02,088 --> 00:07:05,758 Riesco a superare il primo livello, 97 00:07:06,342 --> 00:07:09,472 ma non il secondo. Che vergogna. 98 00:07:11,806 --> 00:07:17,056 Alcuni giocatori sono così bravi che sembrano avere capacità sovrumane. 99 00:07:23,484 --> 00:07:26,904 Vederli giocare è incredibile. 100 00:07:31,117 --> 00:07:34,997 Quando uscì Space Invaders, divenne il videogioco del momento. 101 00:07:36,122 --> 00:07:39,462 Era uno dei primi che richiedeva una strategia. 102 00:07:40,585 --> 00:07:44,705 Se riuscivi a seguirla, potevi raggiungere punteggi molti alti. 103 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 Dovevi ragionare per schemi. 104 00:07:48,134 --> 00:07:50,394 Ci sono sei file di alieni. 105 00:07:50,928 --> 00:07:52,968 Quando vedi il primo che spara, 106 00:07:53,890 --> 00:07:56,980 puoi farti un'idea di chi sarà il prossimo a sparare. 107 00:07:57,727 --> 00:07:59,847 E puoi massacrarli tutti. 108 00:08:01,189 --> 00:08:04,729 Devi imparare questi trucchetti, per portarti in vantaggio. 109 00:08:06,402 --> 00:08:07,992 Sono Rebecca Ann Heineman. 110 00:08:08,529 --> 00:08:11,159 Becky per gli amici e Rebecca per i nemici. 111 00:08:11,824 --> 00:08:14,084 Sono entrata nel settore partecipando 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,410 al Campionato nazionale Atari del 1980. 113 00:08:17,830 --> 00:08:18,870 1980. 114 00:08:18,956 --> 00:08:20,746 Molto prima di... questo. 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,837 La situazione si fa esplosiva! 116 00:08:24,754 --> 00:08:25,924 Gli eSport. 117 00:08:26,547 --> 00:08:29,467 A quei tempi non c'erano leghe dei videogiochi, 118 00:08:30,051 --> 00:08:32,181 pro player o spettatori. 119 00:08:34,013 --> 00:08:36,063 Dove è nato tutto questo? 120 00:08:40,853 --> 00:08:43,523 Nel luogo di ritrovo dei ragazzi degli anni '80, 121 00:08:45,233 --> 00:08:46,733 i centri commerciali. 122 00:08:46,817 --> 00:08:48,067 Carino, vero? 123 00:08:48,653 --> 00:08:51,363 Qui si tennero le qualificazioni di Los Angeles 124 00:08:51,739 --> 00:08:55,409 per il primo torneo nazionale di videogiochi. 125 00:08:55,493 --> 00:08:59,293 Era la prima volta che sentivo parlare di quei concorsi. 126 00:08:59,956 --> 00:09:02,496 D'altronde, era il primo di sempre. 127 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 Quando a Los Angeles si tennero le regionali, 128 00:09:06,504 --> 00:09:08,264 ci andai, pagai un dollaro, 129 00:09:08,923 --> 00:09:10,303 mi diedero un joystick, 130 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 il gioco... 131 00:09:13,344 --> 00:09:14,224 e iniziai. 132 00:09:18,933 --> 00:09:22,193 Quando giocavo, negli anni '80, 133 00:09:22,728 --> 00:09:25,858 non credevo di essere brava 134 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 o di esserci portata. 135 00:09:30,236 --> 00:09:32,066 Ma potevo essere me stessa, 136 00:09:33,406 --> 00:09:35,406 usare un personaggio femminile. 137 00:09:37,743 --> 00:09:40,003 Mi sono sempre identificata in una donna. 138 00:09:41,289 --> 00:09:44,459 Purtroppo, il mio corpo non era d'accordo. 139 00:09:45,001 --> 00:09:48,131 Quando giocavo, mi trovavo... 140 00:09:48,754 --> 00:09:53,014 in un mondo virtuale dove bastava decimare gli alieni 141 00:09:54,385 --> 00:09:56,885 e potevo ignorare quello che mi circondava. 142 00:09:57,513 --> 00:10:02,443 Era l'unico luogo dove riuscivo a trovare conforto e pace. 143 00:10:04,937 --> 00:10:11,147 A un certo punto, alle regionali, mi feci eliminare dagli alieni. 144 00:10:11,569 --> 00:10:14,409 "Accidenti, avrò fatto un buon punteggio?" 145 00:10:15,698 --> 00:10:17,618 Non sapevo cosa aspettarmi. 146 00:10:18,909 --> 00:10:21,579 Poi annunciarono il terzo classificato. 147 00:10:22,496 --> 00:10:23,406 E il secondo. 148 00:10:24,665 --> 00:10:27,125 Alla fine, il presentatore disse: 149 00:10:27,209 --> 00:10:28,709 "Il vincitore è Heineman! 150 00:10:29,170 --> 00:10:33,300 Il premio è un viaggio tutto compreso a New York per le finali." 151 00:10:33,799 --> 00:10:34,629 Forte. 152 00:10:36,218 --> 00:10:41,348 C'è un motivo per cui Space Invaders era perfetto per un torneo. 153 00:10:42,933 --> 00:10:43,983 Il record. 154 00:10:44,685 --> 00:10:46,515 Se chi gioca vede un record, 155 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 si sente stimolato a fare di meglio. 156 00:10:49,940 --> 00:10:52,320 È il "potenziale di rigiocabilità". 157 00:10:53,194 --> 00:10:55,824 Era la prima volta che veniva introdotto. 158 00:10:57,698 --> 00:10:58,948 I record... 159 00:11:00,284 --> 00:11:01,744 ci spingono a giocare 160 00:11:02,495 --> 00:11:04,905 e a continuare a farlo. 161 00:11:05,956 --> 00:11:10,456 Rendono un gioco così coinvolgente da farci dimenticare tutto il resto. 162 00:11:10,878 --> 00:11:14,128 A quanto pare, questa condizione ha un nome: 163 00:11:15,341 --> 00:11:16,181 flusso. 164 00:11:16,550 --> 00:11:18,890 Il concetto fu scoperto da quest'uomo, 165 00:11:18,969 --> 00:11:21,309 lo psicologo ungherese-americano 166 00:11:21,389 --> 00:11:23,519 Mihaly Csikszentmihalyi. 167 00:11:24,392 --> 00:11:27,022 Cos'è il flusso, esattamente? 168 00:11:27,812 --> 00:11:29,152 Lo vivono gli atleti, 169 00:11:29,230 --> 00:11:30,520 i musicisti 170 00:11:30,940 --> 00:11:32,780 e persino i gamer. 171 00:11:33,484 --> 00:11:34,404 Perché? 172 00:11:34,902 --> 00:11:40,322 Serve un'attività divertente ma con la giusta dose di sfide, 173 00:11:40,408 --> 00:11:43,578 regole chiare, obiettivi e risultati concreti 174 00:11:43,661 --> 00:11:45,791 e un'attuazione facile ma intensa, 175 00:11:45,871 --> 00:11:48,121 che ti spinge a raggiungere il limite 176 00:11:48,749 --> 00:11:51,129 e ti fa perdere la cognizione del tempo. 177 00:11:51,377 --> 00:11:52,287 In pratica, 178 00:11:53,045 --> 00:11:54,375 è un momento magico. 179 00:11:54,964 --> 00:11:58,184 Oggi vorrei mostrarvi un trucco che facevo da piccolo. 180 00:11:58,926 --> 00:12:02,096 È un po' infantile, ma ci tenevo a farvelo vedere. 181 00:12:03,180 --> 00:12:05,730 Questa è una moneta da 100 yen. 182 00:12:08,352 --> 00:12:11,482 Le farò attraversare il tavolo. 183 00:12:12,940 --> 00:12:16,820 Uno dei miei obiettivi, quando creavo un gioco, 184 00:12:17,153 --> 00:12:19,033 era renderlo semplice 185 00:12:19,822 --> 00:12:23,032 e spingere la gente a spendere tante monete da 100 yen. 186 00:12:24,201 --> 00:12:28,331 A quanto pare, la sua idea semplice fu molto redditizia. 187 00:12:28,664 --> 00:12:32,754 Circa quattro mesi dopo l'uscita di Space Invaders, 188 00:12:32,835 --> 00:12:36,505 andai alla sede dell'azienda 189 00:12:36,630 --> 00:12:40,720 e notai un camion portavalori. 190 00:12:40,843 --> 00:12:44,143 Aveva il cassone ribassato 191 00:12:44,221 --> 00:12:48,021 ed era pieno di sacchi di denaro che venivano scaricati, 192 00:12:48,142 --> 00:12:51,232 accumulandosi a terra. 193 00:12:52,605 --> 00:12:56,975 Fu allora che mi feci un'idea di tutti i soldi che stavamo facendo. 194 00:12:57,777 --> 00:13:00,737 Visto? Ha attraversato il tavolo. 195 00:13:00,821 --> 00:13:03,411 È un trucco semplice. 196 00:13:07,161 --> 00:13:10,791 Space Invaders rivoluzionò i videogiochi negli Stati Uniti. 197 00:13:10,873 --> 00:13:13,633 Più di 30 società di computer ed elettronica 198 00:13:13,709 --> 00:13:17,629 iniziarono a progettare nuovi giochi e a farsi concorrenza. 199 00:13:18,130 --> 00:13:20,760 Il settore fiorì all'improvviso, 200 00:13:20,841 --> 00:13:25,261 anche in una città come Detroit, nota per l'industria automobilistica, 201 00:13:25,346 --> 00:13:28,596 dove il numero di sale giochi autorizzate crebbe 202 00:13:28,682 --> 00:13:32,982 di oltre il 20.000% in soli due anni. 203 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 E il resto del Paese non fu da meno. 204 00:13:37,983 --> 00:13:42,323 L'industria dei videogiochi divenne un colosso da cinque miliardi l'anno. 205 00:13:42,905 --> 00:13:45,655 Greg Dabies, un diciottenne di Fresno, California 206 00:13:45,741 --> 00:13:49,661 giocò ad Asteroids con una sola moneta per 31 ore consecutive. 207 00:13:50,246 --> 00:13:54,326 Al momento, la mia vita ruota intorno ai giochi e alle sale giochi. 208 00:13:56,293 --> 00:13:59,053 Giocare per 31 ore di fila era un caso limite, 209 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 ma i giocatori stavano diventando un po' troppo bravi. 210 00:14:03,843 --> 00:14:06,433 Punti a battere il record, ogni volta. 211 00:14:06,846 --> 00:14:10,716 E chi avrebbe potuto capire meglio di un gruppo di universitari 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,308 come tenere viva la sfida... 213 00:14:12,393 --> 00:14:13,353 Così! 214 00:14:13,435 --> 00:14:14,475 ...e i guadagni? 215 00:14:18,649 --> 00:14:21,189 LA VITA È PIÙ BELLA IN SPIAGGIA 216 00:14:25,281 --> 00:14:26,531 Sono Doug Macrae. 217 00:14:27,241 --> 00:14:30,451 Mi iscrissi al MIT nel 1976. 218 00:14:30,870 --> 00:14:33,710 Ma Doug fece una piccola deviazione di percorso. 219 00:14:33,789 --> 00:14:35,669 Non mi sono mai laureato. 220 00:14:36,709 --> 00:14:37,959 Ora sono in pensione, 221 00:14:38,460 --> 00:14:40,420 quindi sono anche disoccupato. 222 00:14:41,005 --> 00:14:42,755 È una medaglia al valore. 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,683 Fu tutta colpa dei videogame. 224 00:14:47,761 --> 00:14:51,311 Mi stavo specializzando in tre materie: ingegneria meccanica, 225 00:14:51,390 --> 00:14:53,140 economia e architettura. 226 00:14:53,851 --> 00:14:55,811 Vivevo in un dormitorio 227 00:14:55,895 --> 00:14:59,515 e a un certo punto vi portai un flipper. 228 00:15:00,774 --> 00:15:03,444 Mi faceva guadagnare un sacco di monetine. 229 00:15:04,361 --> 00:15:06,531 E non mi dispiaceva affatto. 230 00:15:07,573 --> 00:15:10,493 Quindi ne comprai un altro, aumentando i guadagni. 231 00:15:10,576 --> 00:15:12,746 E decisi di espandere l'attività. 232 00:15:17,291 --> 00:15:18,381 Eravamo io... 233 00:15:19,293 --> 00:15:20,793 e alcuni amici. 234 00:15:20,878 --> 00:15:22,798 Comprammo altri videogiochi 235 00:15:23,589 --> 00:15:27,799 e li piazzammo in un secondo dormitorio, in un terzo, in un quarto. 236 00:15:27,885 --> 00:15:33,095 Al penultimo anno, avevamo all'attivo circa 20 macchine. 237 00:15:34,725 --> 00:15:36,975 Eravamo molto popolari nel campus. 238 00:15:41,065 --> 00:15:44,145 I giochi avevano successo e facevamo parecchi soldi. 239 00:15:44,818 --> 00:15:47,398 Raccoglievamo tutte le monetine 240 00:15:47,488 --> 00:15:50,408 e le versavamo in banca, per pagarci la retta. 241 00:15:50,824 --> 00:15:56,334 All'ultimo anno, comprammo tre giochi della serie Missile Command. 242 00:15:57,539 --> 00:16:01,039 Erano perfetti per il MIT. 243 00:16:01,126 --> 00:16:02,956 L'obiettivo è impedire 244 00:16:03,045 --> 00:16:07,295 a missili balistici intercontinentali di distruggere le città. 245 00:16:07,383 --> 00:16:09,553 Erano giochi straordinari. 246 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 La prima settimana, ci fruttarono 600 dollari l'uno. 247 00:16:20,312 --> 00:16:23,322 Ma la seconda settimana scendemmo a 200 l'uno 248 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 e la quarta a soli 200 in tutto. 249 00:16:29,738 --> 00:16:31,988 Capimmo che c'era un problema. 250 00:16:32,491 --> 00:16:35,371 Le entrate crollavano molto rapidamente. 251 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Volevamo risolverlo. 252 00:16:36,745 --> 00:16:39,245 Per spiegare meglio la questione, 253 00:16:39,790 --> 00:16:41,380 ecco Steve, amico di Doug. 254 00:16:41,750 --> 00:16:43,590 Anche lui studiava al MIT. 255 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 Mi iscrissi al MIT nel 1976. 256 00:16:47,297 --> 00:16:48,837 Arrivai in autunno. 257 00:16:49,717 --> 00:16:51,547 Anche Steve non si è laureato. 258 00:16:52,553 --> 00:16:53,433 I guadagni. 259 00:16:54,138 --> 00:16:58,888 Idealmente, una partita deve durare alcuni minuti. 260 00:16:58,976 --> 00:17:02,726 Inserisci la moneta, giochi qualche minuto e la partita finisce. 261 00:17:02,813 --> 00:17:06,693 Ne metti un'altra, giochi qualche minuto e la partita finisce. 262 00:17:08,152 --> 00:17:09,782 Ma, dopo un po', 263 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 i giocatori diventavano così bravi 264 00:17:12,448 --> 00:17:14,778 da riuscire a giocare per molto tempo. 265 00:17:14,867 --> 00:17:19,117 E i guadagni dei proprietari delle sale giochi diminuivano. 266 00:17:21,290 --> 00:17:22,210 Preso. 267 00:17:25,836 --> 00:17:28,206 Di più. Bene. 268 00:17:29,131 --> 00:17:32,431 Insomma, i giocatori hanno imparato a giocare, 269 00:17:32,926 --> 00:17:35,676 ma il gioco non ha nulla che non va. 270 00:17:36,013 --> 00:17:39,273 Il cabinato è in buono stato, il monitor funziona. 271 00:17:39,349 --> 00:17:40,679 I comandi vanno. 272 00:17:41,143 --> 00:17:44,313 È il software che non tiene il passo. 273 00:17:44,688 --> 00:17:47,858 Ci dicemmo: "Se solo ci fosse un software che permetta 274 00:17:47,941 --> 00:17:50,941 di aggiungere novità e aumentare la difficoltà. 275 00:17:51,028 --> 00:17:54,028 Ci aiuterebbe a mantenere costanti le entrate". 276 00:17:55,699 --> 00:17:58,199 Quindi iniziammo a creare degli upgrade 277 00:17:58,827 --> 00:18:01,657 che modificavano i videogiochi 278 00:18:02,081 --> 00:18:04,881 e li rendevano più impegnativi. 279 00:18:05,292 --> 00:18:07,462 Più difficili erano, 280 00:18:08,087 --> 00:18:11,837 meno duravano le partite e più alti erano i guadagni. 281 00:18:11,924 --> 00:18:15,224 E il punto era proprio quello, aumentare i guadagni. 282 00:18:18,305 --> 00:18:21,555 E così, nelle vacanze di primavera del'81, 283 00:18:22,059 --> 00:18:26,729 iniziammo a creare gli upgrade per la serie Missile Command. 284 00:18:27,773 --> 00:18:30,073 A cos'altro servono le vacanze? 285 00:18:30,150 --> 00:18:33,950 Scopriamo come funziona questo videogioco e modifichiamolo. 286 00:18:35,447 --> 00:18:36,947 Ecco Missile Command. 287 00:18:37,032 --> 00:18:38,082 Tiriamolo fuori. 288 00:18:40,577 --> 00:18:44,367 Questa è la scheda madre e questo è uno dei nostri kit. 289 00:18:44,456 --> 00:18:46,666 Colleghi tutti questi cavi 290 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 e lo reinserisci. 291 00:18:53,715 --> 00:18:54,545 Ecco fatto. 292 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 E così creammo 293 00:18:59,388 --> 00:19:03,478 la versione 2.0 di Missile Command, Super Missile Attack. 294 00:19:03,934 --> 00:19:07,444 L'upgrade offriva missili più veloci e in quantità maggiori, 295 00:19:07,521 --> 00:19:10,021 nuvole più piccole, colori e modalità diverse, 296 00:19:10,107 --> 00:19:13,777 nuovi suoni e un nuovo obiettivo, l'UFO. 297 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 Il tutto a soli 295 dollari. 298 00:19:16,155 --> 00:19:21,905 Ne vendemmo un migliaio alle sale giochi, per un... quarto di milione? 299 00:19:21,994 --> 00:19:25,294 In un paio di mesi. 300 00:19:26,331 --> 00:19:28,751 Era semplicemente incredibile. 301 00:19:29,209 --> 00:19:31,419 Sembravano quasi soldi falsi, 302 00:19:31,503 --> 00:19:34,093 ma erano la prova che ci avevamo visto giusto. 303 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 Nella primavera dell'81, avrei dovuto laurearmi. 304 00:19:38,427 --> 00:19:41,807 Ma non ci interessava più. 305 00:19:42,848 --> 00:19:45,058 Fu così che nacque la nostra società. 306 00:19:45,517 --> 00:19:49,347 Iniziammo a guardarci intorno, volevamo riprovarci. 307 00:19:49,438 --> 00:19:55,648 Quindi decidemmo di concentrarci sul più grande successo dell'epoca. 308 00:20:11,335 --> 00:20:15,165 Le sale giochi erano un ambiente maschile. 309 00:20:16,256 --> 00:20:18,466 Ci andavi a sparare agli alieni. 310 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Erano posti sporchi, puzzolenti e bui. 311 00:20:25,307 --> 00:20:28,807 Non c'erano giochi per le donne. 312 00:20:29,645 --> 00:20:32,015 Quindi decisi di cambiare le cose. 313 00:20:46,370 --> 00:20:50,540 Andavo in sala giochi almeno una volta a settimana, 314 00:20:51,917 --> 00:20:56,377 per capire che tipo di giochi attiravano le varie tipologie di persone. 315 00:21:03,762 --> 00:21:08,182 Ci chiedemmo: "Che gioco potrebbe piacere a una donna?" 316 00:21:09,017 --> 00:21:13,307 E concludemmo: "Per mangiare, non serve uccidersi a vicenda. 317 00:21:13,730 --> 00:21:16,860 Forse un gioco sul tema piacerebbe anche alle donne." 318 00:21:17,276 --> 00:21:21,276 PIZZA AL TRANCIO 319 00:21:34,084 --> 00:21:37,214 Quando iniziammo a sviluppare l'idea, 320 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 stavamo mangiando una pizza. 321 00:21:40,132 --> 00:21:41,222 Grazie mille. 322 00:21:41,842 --> 00:21:45,722 Ne presi una fetta e mi concentrai sulla forma rimasta nel piatto. 323 00:21:46,138 --> 00:21:48,928 Fu così che nacque Pac-Man. 324 00:21:50,934 --> 00:21:53,444 Sono Toru Iwatani, il creatore di Pac-Man. 325 00:21:55,188 --> 00:21:58,778 Bene, al seminario di oggi 326 00:21:58,859 --> 00:22:03,449 parleremo di Pac-Man. 327 00:22:04,281 --> 00:22:06,531 Nel gioco, come tutti sapete, 328 00:22:06,616 --> 00:22:10,826 Pac-Man va in giro a mangiare biscotti. 329 00:22:10,912 --> 00:22:16,042 La gente pensa che il concept sia la cosa più importante di un gioco, 330 00:22:16,877 --> 00:22:19,877 ma anche l'aspetto visivo è fondamentale. 331 00:22:21,214 --> 00:22:24,474 Pac-Man è solo un mostriciattolo giallo con la bocca, 332 00:22:25,344 --> 00:22:28,064 senza occhi né naso. 333 00:22:28,805 --> 00:22:32,475 Optammo per una forma molto semplice, quasi simbolica. 334 00:22:33,643 --> 00:22:39,273 Ci aspettavamo che avesse successo in Giappone, ma non negli Stati Uniti. 335 00:22:42,652 --> 00:22:46,032 E invece, le ragazze americane ne andavano pazze. 336 00:22:46,114 --> 00:22:49,124 Gli uomini amano lo sport, l'azione, lo spazio. 337 00:22:49,659 --> 00:22:51,829 Le donne vanno pazze per Pac-Man. 338 00:22:51,912 --> 00:22:55,332 Pac-Man è troppo carino. Troppo. 339 00:22:55,415 --> 00:22:58,125 È carinissimo, va in giro e si mangia tutto. 340 00:22:58,210 --> 00:22:59,380 Perché è carino? 341 00:22:59,461 --> 00:23:00,751 Per la boccucc... 342 00:23:02,339 --> 00:23:03,629 Ben presto, 343 00:23:04,716 --> 00:23:06,466 ispirò canzoni di successo, 344 00:23:06,551 --> 00:23:09,851 apparve nelle pubblicità ed ebbe un suo cartone animato. 345 00:23:11,848 --> 00:23:15,938 Ma come ogni celebrità  che si crogiola nella fama internazionale, 346 00:23:16,395 --> 00:23:18,185 ebbe anche i suoi detrattori. 347 00:23:18,605 --> 00:23:20,355 Pac-Man era molto ripetitivo. 348 00:23:20,899 --> 00:23:23,939 Bastava giocarci per un po' per diventare bravi. 349 00:23:24,486 --> 00:23:27,946 Era il gioco perfetto per uno dei nostri upgrade, 350 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 anche più di Missile Command. 351 00:23:29,825 --> 00:23:31,735 Ci mettemmo subito al lavoro. 352 00:23:31,827 --> 00:23:34,197 Fu il nostro secondo progetto. 353 00:23:34,287 --> 00:23:36,667 Ma avevamo bisogno di altre persone. 354 00:23:36,748 --> 00:23:39,498 Dicemmo a Mike: "Abbiamo fondato una società, 355 00:23:39,584 --> 00:23:42,634 vieni a dare un'occhiata. Ci servono programmatori". 356 00:23:50,554 --> 00:23:53,564 L'ingegneria è una forma di creazione. 357 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Un bravo programmatore è creativo. 358 00:23:57,227 --> 00:24:00,357 Il lavoro di un ingegnere è trovare soluzioni. 359 00:24:00,439 --> 00:24:03,529 Hai davanti un problema e una serie di limitazioni, 360 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 e devi capire come risolverlo. 361 00:24:11,158 --> 00:24:13,078 Pac-Man era un gioco fantastico, 362 00:24:14,536 --> 00:24:15,946 ma aveva un problema. 363 00:24:16,955 --> 00:24:20,495 Era determinista. Si svolgeva sempre nello stesso modo. 364 00:24:21,042 --> 00:24:22,712 Gli schemi erano memorizzabili. 365 00:24:22,794 --> 00:24:25,264 E quindi mi comportai da ingegnere. 366 00:24:26,339 --> 00:24:27,879 Presi quel gioco, 367 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 un gioco eccezionale, ma con dei difetti, 368 00:24:31,845 --> 00:24:33,885 e provai a risolverli. 369 00:24:34,556 --> 00:24:37,386 Per farlo, dovevamo decodificare il gioco. 370 00:24:38,351 --> 00:24:40,481 Volevamo cambiare alcuni aspetti. 371 00:24:42,355 --> 00:24:43,975 Volevamo nuovi labirinti. 372 00:24:44,524 --> 00:24:48,704 Volevamo che gli attacchi dei fantasmi fossero casuali. 373 00:24:49,738 --> 00:24:51,068 Volevamo nuovi suoni. 374 00:24:51,823 --> 00:24:55,583 Ci concentrammo su questi punti e stabilimmo come procedere. 375 00:24:57,370 --> 00:25:00,870 Nel frattempo, Atari ci chiese un risarcimento di 15 milioni 376 00:25:01,541 --> 00:25:03,591 per l'upgrade a Missile Command. 377 00:25:03,835 --> 00:25:08,295 La più grande azienda di elettronica di consumo del mondo 378 00:25:08,381 --> 00:25:09,631 ci faceva causa? 379 00:25:10,050 --> 00:25:13,890 Per capire come siamo arrivati qui, dovete conoscere quest'uomo, 380 00:25:14,304 --> 00:25:15,314 Nolan Bushnell. 381 00:25:15,805 --> 00:25:19,475 "Uno, due! Uno, due! Taglia, affetta. Zic-zac fece la spada. 382 00:25:19,559 --> 00:25:23,189 Prese la testa e lo lasciò a terra, galonfando per la strada." 383 00:25:23,939 --> 00:25:26,109 - È la mia prova microfono. - Ah, sì? 384 00:25:26,191 --> 00:25:27,191 Fantastico. 385 00:25:28,068 --> 00:25:31,658 Alcuni lo definiscono il "padrino dei videogiochi". 386 00:25:34,407 --> 00:25:35,367 Negli anni '70, 387 00:25:35,992 --> 00:25:40,502 Bushnell era un giovane imprenditore con tante idee e un solo motto. 388 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 O tutto o niente. 389 00:25:41,915 --> 00:25:43,915 La Silicon Valley che conosciamo 390 00:25:44,876 --> 00:25:47,336 ai tempi... era molto diversa. 391 00:25:47,629 --> 00:25:52,759 La Silicon Valley era occupata all'80% da frutteti. 392 00:25:53,593 --> 00:25:56,763 Bushnell fondò il prototipo delle startup della Valley 393 00:25:56,846 --> 00:26:00,176 quando creò Atari, la sua società di videogiochi. 394 00:26:00,934 --> 00:26:04,064 Avevamo tutti quasi 30 anni e ci dicemmo: 395 00:26:04,145 --> 00:26:07,355 "Il nostro obiettivo è creare un nuovo tipo di azienda, 396 00:26:07,440 --> 00:26:09,400 una che duri per secoli". 397 00:26:09,859 --> 00:26:12,739 La nostra etica era lavorare sodo e divertirci. 398 00:26:12,821 --> 00:26:16,781 Avrei potuto scegliere qualsiasi ingegnere della Valley 399 00:26:17,242 --> 00:26:19,372 e convincerlo a lavorare per Atari. 400 00:26:19,619 --> 00:26:21,579 Bastava invitarlo a bere con noi 401 00:26:22,038 --> 00:26:26,168 e spiegargli che a noi non interessava come venivi vestito in ufficio. 402 00:26:26,626 --> 00:26:30,456 Se volevi, potevi presentarti in pantaloncini e infradito. 403 00:26:30,547 --> 00:26:32,667 Non ci importavano gli orari. 404 00:26:32,757 --> 00:26:34,587 Contavano solo i risultati. 405 00:26:34,676 --> 00:26:38,176 Volevi arrivare a mezzogiorno e fermarti fino a mezzanotte? 406 00:26:38,555 --> 00:26:40,135 Fatti tuoi, sei un adulto. 407 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 Che tensione. 408 00:26:42,142 --> 00:26:44,192 E loro accettavano, così. 409 00:26:46,563 --> 00:26:49,193 Si narra di riunioni in vasche idromassaggio, 410 00:26:50,317 --> 00:26:51,897 canne nei corridoi 411 00:26:52,944 --> 00:26:55,324 e un sacco di sesso. Presunto. 412 00:26:56,281 --> 00:27:00,041 Quindi, quando le altre società passavano in rassegna la Valley, 413 00:27:00,327 --> 00:27:02,657 vedevano che Atari andava alla grande 414 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 e ci imitavano. 415 00:27:05,415 --> 00:27:08,375 E Atari faceva soldi a palate. 416 00:27:08,460 --> 00:27:10,250 VIDEOGIOCHI ATARI 417 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 Costruirono un impero producendo grandi giochi arcade, 418 00:27:16,051 --> 00:27:20,431 oltre a console innovative e sistemi informatici. 419 00:27:20,889 --> 00:27:24,349 Sapevamo di stare creando una tecnologia rivoluzionaria. 420 00:27:25,018 --> 00:27:27,898 Bushnell vendette Atari alla Warner Communications 421 00:27:27,979 --> 00:27:31,399 e se ne andò due anni dopo l'arrivo dei manager in giacca e cravatta. 422 00:27:31,900 --> 00:27:35,570 Fu allora che il Golia dei videogiochi incontrò il suo Davide. 423 00:27:35,654 --> 00:27:37,994 Ossia, Doug, Mike e Steve. 424 00:27:38,573 --> 00:27:42,993 La più grande azienda di elettronica di consumo del mondo 425 00:27:43,078 --> 00:27:44,288 ci faceva causa? 426 00:27:44,371 --> 00:27:45,911 Fantastico. Fatevi sotto. 427 00:27:45,997 --> 00:27:47,747 Mi dissero: "Ehi, Mike! 428 00:27:47,832 --> 00:27:50,962 Ci hanno fatto causa! Non possiamo vendere niente!" 429 00:27:51,044 --> 00:27:54,304 Erano elettrizzati. Io non molto, quando l'ho saputo. 430 00:27:54,381 --> 00:27:56,931 Pensavano che la causa li legittimasse. 431 00:27:57,008 --> 00:27:59,258 La notizia arrivò a Wall Street. 432 00:27:59,344 --> 00:28:03,524 Mio padre scoprì che mi avevano fatto causa per cinque milioni, 433 00:28:04,140 --> 00:28:06,520 un terzo dei 15 milioni totali. 434 00:28:06,601 --> 00:28:10,731 Mi chiamò e disse: "Doug, pensi di vincere la causa? 435 00:28:11,481 --> 00:28:14,861 Se no, ce li hai cinque milioni di dollari?" 436 00:28:15,402 --> 00:28:18,952 Gli risposi: "Sì, la vinceremo. E no, non ho cinque milioni". 437 00:28:19,489 --> 00:28:21,489 Avevano rubato le idee di Atari, 438 00:28:21,574 --> 00:28:24,084 modificando un gioco per migliorarlo? 439 00:28:24,411 --> 00:28:26,081 La decisione spettava al giudice. 440 00:28:26,162 --> 00:28:27,712 Ok, andiamo in tribunale. 441 00:28:30,792 --> 00:28:33,382 Mentre Mike continuava a lavorare a Pac-Man, 442 00:28:34,754 --> 00:28:37,594 gli altri scesero in campo per Missile Command. 443 00:28:39,426 --> 00:28:41,046 I capi di accusa erano... 444 00:28:43,096 --> 00:28:44,596 violazione di copyright, 445 00:28:46,015 --> 00:28:47,385 diluizione del marchio 446 00:28:48,393 --> 00:28:50,773 e presentazione fuorviante del prodotto. 447 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 Gli ex studenti si prepararono a difendersi, 448 00:28:56,526 --> 00:28:58,526 stando svegli tutta la notte 449 00:28:58,611 --> 00:29:00,611 per modificare le parti di codice 450 00:29:00,697 --> 00:29:02,567 che creavano problemi ad Atari. 451 00:29:03,116 --> 00:29:05,446 Ma Atari aveva un problema più grande. 452 00:29:06,327 --> 00:29:10,327 Se avesse perso, si sarebbe creato un precedente legale 453 00:29:10,957 --> 00:29:14,457 che avrebbe permesso ad altri utenti di modificare i giochi. 454 00:29:14,544 --> 00:29:17,964 E così, Atari sorprese tutti e cercò un accordo. 455 00:29:18,631 --> 00:29:20,011 Ma a una condizione. 456 00:29:20,842 --> 00:29:24,972 Uno, che quei ventenni lavorassero per loro. 457 00:29:25,388 --> 00:29:29,178 E due, che chiedessero il permesso per eventuali futuri upgrade. 458 00:29:30,560 --> 00:29:33,100 Mike aveva appena finito il kit per Pac-Man. 459 00:29:33,188 --> 00:29:37,728 Avevamo l'upgrade per Pac-Man, ma come fare per venderlo? 460 00:29:37,817 --> 00:29:40,897 Dovevamo ottenere l'autorizzazione del produttore. 461 00:29:41,404 --> 00:29:44,164 Pac-Man non era di Atari, 462 00:29:44,491 --> 00:29:46,491 quindi, per rilasciare l'upgrade, 463 00:29:46,576 --> 00:29:48,576 servivano soluzioni creative. 464 00:29:48,661 --> 00:29:51,251 Chiamammo il presidente della Midway, 465 00:29:51,331 --> 00:29:54,541 la società che produceva Pac-Man negli Stati Uniti. 466 00:29:54,626 --> 00:29:56,876 Avevamo appena firmato con Atari, 467 00:29:56,961 --> 00:29:59,511 ma non lo sapeva nessuno. Era un segreto. 468 00:29:59,589 --> 00:30:03,839 Nel settore, si sapeva soltanto che Atari aveva rinunciato a farci causa. 469 00:30:05,178 --> 00:30:06,008 Ah, sì? 470 00:30:06,554 --> 00:30:08,894 Facemmo finta di vinto la causa. 471 00:30:09,182 --> 00:30:13,602 Se fossero andati per vie legali, avremmo vinto anche contro di loro. 472 00:30:13,686 --> 00:30:15,396 Ma ci bastava il permesso. 473 00:30:15,480 --> 00:30:17,150 Fu un vero e proprio bluff. 474 00:30:17,232 --> 00:30:19,362 Avevamo 21 o 22 anni. 475 00:30:19,901 --> 00:30:23,611 Eravamo convinti di essere bravi a poker e pensavamo di farcela. 476 00:30:23,696 --> 00:30:28,736 Per la Midway, era un'ottima strategia per portare avanti la serie Pac-Man. 477 00:30:28,827 --> 00:30:30,907 E così, firmammo un accordo. 478 00:30:32,413 --> 00:30:34,503 Lo chiamarono Ms. Pac-Man. 479 00:30:35,124 --> 00:30:37,384 Tesoro, non restare di stucco 480 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 Sono più di un Pac-Man col fiocco 481 00:30:40,547 --> 00:30:43,467 Non ho curato il cancro, ho creato Pac-Man col rossetto. 482 00:30:43,550 --> 00:30:46,720 E così nacque la prima femme fatale dei videogiochi. 483 00:30:47,637 --> 00:30:49,007 Almeno, sullo schermo. 484 00:30:50,056 --> 00:30:54,886 Sul palco, stava per iniziare il primo campionato nazionale. 485 00:30:57,522 --> 00:30:58,862 Avevo 16 anni. 486 00:30:59,274 --> 00:31:01,994 Non avevo mai dormito fuori casa 487 00:31:02,527 --> 00:31:05,197 e di colpo stavo per andare a New York da sola 488 00:31:05,280 --> 00:31:08,410 per partecipare a un campionato di Space Invaders. 489 00:31:08,825 --> 00:31:11,285 Me la facevo sotto. 490 00:31:15,623 --> 00:31:18,883 Presi l'aereo da sola. Ci vennero a prendere in limousine. 491 00:31:20,837 --> 00:31:22,587 Facemmo un tour di New York, 492 00:31:22,672 --> 00:31:24,972 cenammo in un ristorante elegante 493 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 e poi andammo in hotel. 494 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 Il giorno dopo, ci vennero a prendere 495 00:31:29,971 --> 00:31:31,971 e ci portarono al concorso. 496 00:31:32,056 --> 00:31:33,516 Non riuscivo a crederci. 497 00:31:34,142 --> 00:31:37,352 C'erano troupe cinematografiche della NBC e della CBS. 498 00:31:37,437 --> 00:31:41,357 Se vedi emittenti del genere, capisci che è una cosa importante. 499 00:31:43,943 --> 00:31:48,283 C'erano cinque TV in fila, ognuna con un Atari 2600. 500 00:31:48,990 --> 00:31:51,990 Ci diedero una maglietta con i nostri nomi. 501 00:31:52,785 --> 00:31:55,195 Io ero quella più a sinistra. 502 00:31:55,872 --> 00:31:58,542 Avrei dovuto giocare finché non fossi morta. 503 00:31:58,625 --> 00:32:01,415 A un certo punto, dissero: "Va bene, gente. 504 00:32:02,045 --> 00:32:03,205 Accendete l'Atari. 505 00:32:03,630 --> 00:32:04,800 Pronti... 506 00:32:04,881 --> 00:32:05,841 via!" 507 00:32:06,716 --> 00:32:10,796 Anche adesso, ricordo come se fosse ieri 508 00:32:10,887 --> 00:32:14,637 il suono dei cinque Atari che si accendono contemporaneamente. 509 00:32:21,940 --> 00:32:24,860 Eravamo sintonizzati, si capiva dai suoni. 510 00:32:28,446 --> 00:32:30,196 Iniziammo a sparare insieme. 511 00:32:32,241 --> 00:32:34,241 Poi arrivarono gli UFO. 512 00:32:35,453 --> 00:32:38,163 Cinque, tutti insieme. 513 00:32:39,499 --> 00:32:41,039 Nessuno si aspettava 514 00:32:41,125 --> 00:32:44,375 che dopo 20 minuti il primo giocatore venisse sconfitto. 515 00:32:44,462 --> 00:32:47,882 Ma noi quattro continuammo a giocare. 516 00:32:51,302 --> 00:32:53,682 In quel preciso istante, 517 00:32:54,180 --> 00:32:57,310 nell'universo esistevamo 518 00:32:57,850 --> 00:32:58,730 soltanto io, 519 00:32:59,602 --> 00:33:01,402 il mio joystick... 520 00:33:03,231 --> 00:33:04,321 e lo schermo. 521 00:33:08,945 --> 00:33:11,905 Un buon giocatore resiste per circa tre minuti. 522 00:33:12,824 --> 00:33:14,704 Uno molto bravo, circa 30. 523 00:33:15,618 --> 00:33:16,998 Ma un fuori classe... 524 00:33:18,997 --> 00:33:20,367 va avanti all'infinito. 525 00:33:20,456 --> 00:33:25,166 Lo scopo del torneo era che perdessimo uno dopo l'altro, 526 00:33:25,253 --> 00:33:28,263 finché non fosse rimasto solo il vincitore. 527 00:33:30,466 --> 00:33:32,386 Ma noi andavamo avanti. 528 00:33:32,468 --> 00:33:36,138 Ricordo di aver sconfitto 200 schermate di alieni. 529 00:33:36,681 --> 00:33:38,681 Un'ora e 45 minuti dopo, 530 00:33:39,225 --> 00:33:40,935 annunciarono all'improvviso: 531 00:33:41,019 --> 00:33:44,439 "E così si conclude il primo torneo di Space Invaders!" 532 00:33:45,023 --> 00:33:47,033 Ovviamente, il quinto posto andò 533 00:33:48,234 --> 00:33:50,494 al giocatore uscito all'inizio. 534 00:33:50,570 --> 00:33:53,450 Il quarto a un giovane del Texas. 535 00:33:53,948 --> 00:33:56,528 Terzo, Frank Tetro di New York. 536 00:33:56,617 --> 00:33:59,787 Quando chiamarono il suo nome, capii... 537 00:34:00,621 --> 00:34:02,171 che avrei potuto vincere. 538 00:34:02,832 --> 00:34:06,422 Poi annunciarono il secondo, Hang Ming di San Francisco. 539 00:34:06,502 --> 00:34:12,052 "Il vincitore del Campionato nazionale è Heineman, di Los Angeles!" 540 00:34:12,383 --> 00:34:15,433 A quel punto afferrai la cartuccia, 541 00:34:15,511 --> 00:34:17,721 la tirai fuori e dissi: 542 00:34:18,473 --> 00:34:23,273 "Non voglio più giocare a questo gioco in tutta la mia vita!" 543 00:34:26,314 --> 00:34:29,194 Secondo te, che doti servono per vincere? 544 00:34:29,734 --> 00:34:31,034 Puro coraggio. 545 00:34:32,236 --> 00:34:34,486 Come hai iniziato a giocare? 546 00:34:34,572 --> 00:34:36,282 Compro subito tutti i giochi. 547 00:34:36,365 --> 00:34:39,325 Quando Space Invaders è uscito su cartuccia, 548 00:34:39,410 --> 00:34:42,250 l'ho comprato subito e sono diventato dipendente. 549 00:34:44,207 --> 00:34:45,287 Le cartucce, 550 00:34:46,084 --> 00:34:47,884 scatoline di plastica 551 00:34:47,960 --> 00:34:51,510 che rappresentavano una scorta infinita di videogiochi. 552 00:34:52,048 --> 00:34:55,758 Una novità che rivoluzionò il mercato delle console. 553 00:34:57,512 --> 00:35:00,892 Prima, se compravi la console di Pong, potevi giocare... 554 00:35:01,224 --> 00:35:03,604 a un solo gioco, Pong. 555 00:35:04,435 --> 00:35:07,935 Ma nel 1976, tutto cambiò... 556 00:35:09,982 --> 00:35:14,242 grazie a un eroe sconosciuto della storia dei videogiochi. 557 00:35:18,741 --> 00:35:20,201 Cosa sai del nonno? 558 00:35:20,576 --> 00:35:24,326 - Faceva videogiochi? - Giusto. 559 00:35:25,039 --> 00:35:26,459 Era un anticonformista. 560 00:35:26,874 --> 00:35:28,334 Doveva esserlo, no? 561 00:35:28,417 --> 00:35:30,917 Era l'unico afroamericano del settore. 562 00:35:31,504 --> 00:35:34,094 Non rappresentava soltanto se stesso. 563 00:35:35,341 --> 00:35:38,301 Questa è una foto del nonno sul tetto. 564 00:35:39,929 --> 00:35:41,809 Sta montando un'antenna, vedi? 565 00:35:42,640 --> 00:35:45,940 Era un nero alto due metri nella Silicon Valley, 566 00:35:46,018 --> 00:35:47,808 prima che si chiamasse così. 567 00:35:47,895 --> 00:35:50,145 Posso solo immaginare 568 00:35:50,606 --> 00:35:53,476 come fosse la sua vita quotidiana. 569 00:35:53,568 --> 00:35:56,448 Lavorava con persone molto diverse da lui. 570 00:35:57,738 --> 00:36:01,078 Era ossessionato dall'elettronica e dai computer. 571 00:36:02,952 --> 00:36:06,542 Il padre di Karen e Anderson Lawson era Jerry Lawson. 572 00:36:06,998 --> 00:36:11,708 Morì nel 2011, ma la sua eredità si tramanda ancora oggi. 573 00:36:13,421 --> 00:36:15,381 Era un ingegnere elettronico. 574 00:36:16,132 --> 00:36:17,512 Amava il suo lavoro. 575 00:36:18,134 --> 00:36:20,224 A tal punto che ne venne consumato. 576 00:36:20,970 --> 00:36:23,760 Il garage sembrava una sala di controllo. 577 00:36:23,848 --> 00:36:26,638 Era circondato da monitor. 578 00:36:26,726 --> 00:36:29,936 Varie apparecchiature ammassate contro le pareti. 579 00:36:31,689 --> 00:36:35,649 Lavorava anche a un progetto parallelo, 580 00:36:35,735 --> 00:36:38,735 un videogioco arcade. 581 00:36:40,156 --> 00:36:41,696 Si divertiva così. 582 00:36:42,783 --> 00:36:46,043 I suoi capi lo vennero a sapere 583 00:36:46,120 --> 00:36:48,710 e lo incaricarono 584 00:36:48,789 --> 00:36:53,379 di progettare la loro nuova console. 585 00:36:58,216 --> 00:37:01,756 La sua missione era creare una console 586 00:37:01,844 --> 00:37:04,354 con cartucce intercambiabili. 587 00:37:05,056 --> 00:37:06,966 Era una vera innovazione. 588 00:37:07,475 --> 00:37:12,055 Avere i giochi su cartuccia dà potere agli utenti. 589 00:37:14,649 --> 00:37:17,029 Ti permette di giocare a vari giochi 590 00:37:17,944 --> 00:37:20,494 su una singola console. 591 00:37:20,988 --> 00:37:22,318 E la tua collezione... 592 00:37:23,616 --> 00:37:25,366 cresce in modo esponenziale. 593 00:37:31,123 --> 00:37:35,543 Lo misero a capo di un'équipe e riuscì a creare la tecnologia 594 00:37:35,628 --> 00:37:38,838 che permetteva l'utilizzo di cartucce intercambiabili. 595 00:37:39,715 --> 00:37:42,965 Stiamo parlando di un sistema che avrebbe rivoluzionato 596 00:37:43,052 --> 00:37:46,102 come venivano prodotti e giocati i videogiochi. 597 00:37:46,180 --> 00:37:47,850 Era un progetto top secret. 598 00:37:48,683 --> 00:37:51,563 La console venne ultimata in circa sei-otto mesi 599 00:37:51,644 --> 00:37:53,524 e fu chiamata Channel F. 600 00:37:53,938 --> 00:37:57,478 Il Channel F fu la prima console a usare le cartucce. 601 00:37:57,566 --> 00:38:00,436 Un'invenzione tanto rivoluzionaria 602 00:38:00,528 --> 00:38:05,158 che i concorrenti presto la imitarono con altre console a cartuccia. 603 00:38:05,241 --> 00:38:08,371 Ok, Atari, vediamo cosa sai fare. 604 00:38:10,871 --> 00:38:12,581 Sei fuori, Rose! 605 00:38:13,332 --> 00:38:17,422 Nessuna azienda ti offre tante cartucce quanto Atari. 606 00:38:19,005 --> 00:38:20,795 Guarda questo, Mason. 607 00:38:21,632 --> 00:38:25,592 Quando Atari lanciò le sue cartucce intercambiabili, 608 00:38:26,637 --> 00:38:30,887 eclissò tutto quello che era venuto prima. 609 00:38:32,435 --> 00:38:34,595 E la storia di papà andò perduta. 610 00:38:35,896 --> 00:38:36,726 Guarda qui. 611 00:38:38,107 --> 00:38:39,437 Il nonno che dorme. 612 00:38:40,234 --> 00:38:42,824 Si addormentava sempre così alla scrivania. 613 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 Cosa? 614 00:38:44,655 --> 00:38:45,565 Pazzesco. 615 00:38:45,656 --> 00:38:49,076 Il fatto che non siano molti a conoscere Channel F 616 00:38:49,327 --> 00:38:50,537 è un po' triste, 617 00:38:51,078 --> 00:38:54,668 ma scommetto che ci sono tante altre persone come mio papà. 618 00:38:55,416 --> 00:38:56,666 Sconosciuti a tutti. 619 00:38:58,127 --> 00:38:59,547 Ne è passato, di tempo.  620 00:39:00,588 --> 00:39:04,508 Lawson forse non avrà ottenuto i riconoscimenti che meritava... 621 00:39:05,551 --> 00:39:06,801 Che bella foto. 622 00:39:07,094 --> 00:39:09,474 ...ma altri sono diventati famosi 623 00:39:10,639 --> 00:39:12,019 per i motivi sbagliati. 624 00:39:13,059 --> 00:39:15,189 Quando Atari mi assunse, 625 00:39:16,020 --> 00:39:18,610 l'ambiente lavorativo 626 00:39:19,315 --> 00:39:21,105 era vivace ed entusiasmante. 627 00:39:21,817 --> 00:39:22,937 Era creativo, 628 00:39:23,027 --> 00:39:26,737 stimolante, pieno di gente interessante. 629 00:39:26,822 --> 00:39:28,702 Era bello lavorare per loro. 630 00:39:29,241 --> 00:39:32,241 E all'inizio, Howard Scott Warshaw andò alla grande. 631 00:39:32,328 --> 00:39:34,458 Creai molti giochi di successo. 632 00:39:34,538 --> 00:39:36,868 I fan di Yar's Revenge mi scrivono ancora. 633 00:39:39,126 --> 00:39:42,416 Howard si fece un nome creando giochi di grande successo. 634 00:39:42,505 --> 00:39:44,835 Oggi avete giocato con Atari? 635 00:39:44,924 --> 00:39:48,014 All'epoca, per sviluppare un videogioco 636 00:39:48,094 --> 00:39:50,264 ci mettevi dai sei agli otto mesi. 637 00:39:50,346 --> 00:39:54,676 Indiana Jones riuscirà a sfuggire alle forze del male? 638 00:39:55,393 --> 00:39:58,353 Per Raiders of the Lost Ark ce ne vollero nove. 639 00:39:59,814 --> 00:40:02,364 Riuscirà Indy ad arrivare fino in fondo? 640 00:40:02,691 --> 00:40:06,821 Scopritelo nel gioco di Atari, Raiders of the Lost Ark! 641 00:40:07,446 --> 00:40:09,816 Fu un'impresa enorme. 642 00:40:09,907 --> 00:40:12,697 Avevo appena finito Raiders 643 00:40:14,203 --> 00:40:15,793 e mi contattarono per E.T. 644 00:40:16,455 --> 00:40:18,495 Un altro gioco su un grande film. 645 00:40:20,042 --> 00:40:20,962 Pronto? 646 00:40:21,252 --> 00:40:24,092 Ehi, ci serve E.T. per il 1° settembre. 647 00:40:24,547 --> 00:40:26,917 Era il 27 luglio. 648 00:40:27,007 --> 00:40:28,297 Cinque settimane. 649 00:40:29,635 --> 00:40:32,755 Nessuno l'aveva mai fatto o avrebbe pensato di farlo. 650 00:40:32,847 --> 00:40:35,557 Era un'idea assurda. Nessuno avrebbe accettato. 651 00:40:35,641 --> 00:40:37,181 Che idea ridicola. 652 00:40:37,268 --> 00:40:39,348 Ma il gioco doveva uscire a Natale. 653 00:40:39,437 --> 00:40:43,567 Altrimenti, non avrebbe avuto senso pubblicarlo. 654 00:40:44,275 --> 00:40:46,315 Quindi risposi: "Ma certo". 655 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 Non esitai, non ebbi nemmeno il minimo dubbio. 656 00:40:50,990 --> 00:40:52,120 Potevo farcela. 657 00:40:52,199 --> 00:40:55,039 Non so bene chi mi credessi di essere, 658 00:40:55,119 --> 00:40:58,079 ma la mia autostima mi aveva dato alla testa. 659 00:41:00,207 --> 00:41:02,167 Ero senz'altro sicuro di me. 660 00:41:02,668 --> 00:41:05,248 Era un martedì pomeriggio. 661 00:41:05,713 --> 00:41:08,923 Mi dissero: "Ok, giovedì mattina alle 8 662 00:41:09,008 --> 00:41:11,798 fatti trovare all'aeroporto di San Jose. 663 00:41:12,219 --> 00:41:16,889 Troverai un Learjet che ti porterà da Spielberg, 664 00:41:16,974 --> 00:41:19,354 così gli presenterai il progetto". 665 00:41:19,727 --> 00:41:23,397 "Ah, ho ben 36 ore per progettare il gioco? Fantastico!" 666 00:41:28,694 --> 00:41:31,534 Ero un po' in ansia, Spielberg era un mio idolo. 667 00:41:32,072 --> 00:41:33,202 Era roba grossa. 668 00:41:34,116 --> 00:41:35,866 - PRESENTA IL GIOCO - SCAPPA 669 00:41:35,951 --> 00:41:38,041 Alla fine, gli presentai il gioco. 670 00:41:44,293 --> 00:41:46,423 Lui rimase lì seduto, riflettendo. 671 00:41:47,463 --> 00:41:49,473 "Non potresti farlo come Pac-Man?" 672 00:41:50,841 --> 00:41:53,051 Nella mia testa, esplosi. 673 00:41:54,512 --> 00:41:56,812 Che cosa? Mi prendi in giro? 674 00:41:57,139 --> 00:41:59,639 Sei uno dei registi più innovativi 675 00:41:59,934 --> 00:42:04,694 e vuoi che il gioco ispirato al tuo film eccezionale sia una copia? 676 00:42:05,189 --> 00:42:08,609 Non glielo dissi, perché lui era Steven Spielberg 677 00:42:08,692 --> 00:42:10,992 e io non ero completamente impazzito. 678 00:42:12,112 --> 00:42:14,032 Risposi che fare una cosa genere 679 00:42:14,114 --> 00:42:17,124 sarebbe stato un disonore per il film. 680 00:42:17,201 --> 00:42:19,621 Il mio progetto era più adatto. 681 00:42:19,703 --> 00:42:20,873 E lui: "Ok". 682 00:42:20,955 --> 00:42:22,495 Ma il vero problema era 683 00:42:22,581 --> 00:42:25,381 che non potevo fare Pac-Man in cinque settimane. 684 00:42:25,459 --> 00:42:28,919 Quel gioco, invece, sì. Potevo farcela. 685 00:42:29,338 --> 00:42:30,668 Dovevo solo scriverlo. 686 00:42:30,756 --> 00:42:33,546 Furono cinque settimane molto impegnative. 687 00:42:33,634 --> 00:42:38,724 Nella mia vita non c'era spazio per nulla, solo per il gioco. 688 00:42:39,431 --> 00:42:40,981 Lavoravo senza sosta. 689 00:42:41,725 --> 00:42:44,685 Finii quasi per ammazzarmi alla guida, 690 00:42:44,770 --> 00:42:47,900 perché continuavo a pensare al codice. 691 00:42:48,315 --> 00:42:51,315 E o FF. Cambia tutto. 692 00:42:52,695 --> 00:42:56,485 Pensavo al codice anche quando mangiavo in compagnia. 693 00:42:57,074 --> 00:42:59,874 Installai un sistema di sviluppo a casa, 694 00:43:00,286 --> 00:43:05,246 per avere sempre a portata di mano una tastiera 695 00:43:05,332 --> 00:43:07,332 e poter programmare liberamente. 696 00:43:07,918 --> 00:43:11,048 Furono le cinque settimane più dure della mia vita. 697 00:43:11,463 --> 00:43:15,883 Il 1° settembre, consegnai il gioco. Ce l'avevo fatta. 698 00:43:15,968 --> 00:43:19,638 Ero l'eroe che aveva affrontato una sfida impossibile 699 00:43:19,722 --> 00:43:20,932 e l'aveva superata. 700 00:43:21,432 --> 00:43:22,892 Lo presentai a Steven. 701 00:43:23,809 --> 00:43:26,769 Spielberg ci giocò e lo approvò. 702 00:43:27,521 --> 00:43:29,981 Fu davvero un gran sollievo, per me. 703 00:43:30,566 --> 00:43:32,856 Ne fecero cinque milioni di copie. 704 00:43:40,034 --> 00:43:41,164 Pubblicità pronte, 705 00:43:42,202 --> 00:43:43,622 negozi riforniti, 706 00:43:44,371 --> 00:43:45,871 calze piene di regali. 707 00:43:46,707 --> 00:43:50,247 Il videogioco dove devi aiutare E.T. a tornare a casa... 708 00:43:51,128 --> 00:43:53,048 in tempo per Natale. 709 00:43:53,130 --> 00:43:59,090 Ma fu un gigantesco, costosissimo e disastroso passo falso. 710 00:43:59,762 --> 00:44:03,352 E.T. aveva telefonato a casa... ma aveva trovato occupato. 711 00:44:03,432 --> 00:44:07,652 I critici lo definirono pesante, abbozzato, esasperante. 712 00:44:08,145 --> 00:44:10,225 "Perché ci sono tutte queste fosse? 713 00:44:10,314 --> 00:44:12,944 Non hanno senso e sono fastidiosissime." 714 00:44:13,025 --> 00:44:16,065 Insomma, fu un flop. Un flop colossale. 715 00:44:16,695 --> 00:44:19,905 I negozi stanno cancellando gli ordini prima di Natale. 716 00:44:20,532 --> 00:44:21,992 Ne abbiamo molte copie 717 00:44:22,076 --> 00:44:24,616 e vogliamo liberarcene prima delle vacanze. 718 00:44:24,870 --> 00:44:28,040 Chi era il responsabile del gioco peggiore di sempre? 719 00:44:28,123 --> 00:44:30,583 Qualcuno doveva metterci la faccia. 720 00:44:31,460 --> 00:44:34,250 Beh, la faccia ce la mise E.T. 721 00:44:34,338 --> 00:44:37,548 E io diventai il capro espiatorio. 722 00:44:37,966 --> 00:44:40,386 Ma era solo l'inizio della fine. 723 00:44:42,846 --> 00:44:45,056 La versione domestica di Pac-Man 724 00:44:45,140 --> 00:44:46,890 deluse i fan. 725 00:44:46,975 --> 00:44:51,475 Me lo immaginavo molto diverso. Più simile a quello delle sale giochi. 726 00:44:52,022 --> 00:44:54,362 Uscirono molti giochi brutti. 727 00:44:54,441 --> 00:44:58,321 Per le aziende contava la quantità, più che la qualità. 728 00:44:58,404 --> 00:45:00,704 Ci sono troppi giochi sul mercato. 729 00:45:00,781 --> 00:45:04,331 I giocatori iniziarono ad appendere i controller al chiodo. 730 00:45:04,410 --> 00:45:07,960 I videogiochi non sono più di moda fra i giovani americani. 731 00:45:08,038 --> 00:45:11,458 - Mi stanno stufando. - Le vendite sono in crisi. 732 00:45:11,542 --> 00:45:13,632 Il boom è acqua passata. 733 00:45:13,711 --> 00:45:16,881 La bolla dei videogiochi era scoppiata. 734 00:45:17,923 --> 00:45:22,183 Se nemmeno Pac-Man, E.T. e Raiders ci sono riusciti, 735 00:45:22,261 --> 00:45:23,511 cosa salverà le vendite? 736 00:46:23,155 --> 00:46:26,575 Sottotitoli: Irene Bassini