1 00:00:10,343 --> 00:00:11,183 TEKAN TOMBOL START 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,269 Ada banyak sudut pandang berbeda untuk mengartikan gim video. 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,692 Sebagai desainer gim, 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,111 ini bukan soal yang kutampilkan di layar 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,189 dan bukan soal yang ada di desainku. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,280 Ini tentang apa yang ada di dalam benak pemain. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,279 Kami merintis sebuah media baru. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,044 Kami mengambil televisi, yang menjadi media pasif tradisional, 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,665 dan mengubahnya menjadi media aktif. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,673 Ini adalah pekerjaan besar. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,205 Sangat mendebarkan, 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,169 dan menakutkan. Aku menyukainya. 13 00:00:52,218 --> 00:00:55,098 Namun tak adil jika tak menyebutkan 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,098 bahwa aku membuat gim terburu sepanjang masa. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,647 Sebagian orang beranggapan 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 itulah menghancurkan industri gim video. 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,660 Itu bukan tujuanku saat mendesainnya. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,248 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 19 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Beberapa revolusi muncul tiba-tiba. 20 00:02:06,793 --> 00:02:10,513 Dan ini terjadi secara kebetulan. 21 00:02:11,089 --> 00:02:16,089 Jauh sebelum Internet atau ponsel, saat komputer masih kuno. 22 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 Namun segelintir visioner memakainya 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,390 untuk merombak dunia. 24 00:02:22,851 --> 00:02:24,601 Saat aku kecil 25 00:02:24,686 --> 00:02:28,816 War of the Worlds karya penulis HG Wells sangat populer. 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,741 Jadi, setelah melihat itu saat masih kecil, 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,824 Kukira alien... 28 00:02:38,616 --> 00:02:41,116 adalah gurita. 29 00:02:41,202 --> 00:02:43,792 Aku akan menatap langit malam 30 00:02:43,872 --> 00:02:46,882 dan bertanya-tanya apa alien bisa datang dan menyerang kita. 31 00:02:54,632 --> 00:03:01,182 Karena kami memakai gurita sebagai musuh terbesar dalam Space Invaders. 32 00:03:02,974 --> 00:03:07,694 Namaku Tomohiro Nishikado, aku yang menciptakan Space Invaders. 33 00:03:09,272 --> 00:03:10,442 Dahulu, 34 00:03:10,940 --> 00:03:13,030 gim video mirip... 35 00:03:14,819 --> 00:03:15,649 seperti sulap. 36 00:03:16,446 --> 00:03:17,356 Ya. 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,699 Ini adalah Topi Ajaib. 38 00:03:20,783 --> 00:03:23,083 Tak ada apa-apa di dalamnya. 39 00:03:23,536 --> 00:03:27,076 Jika trik sulap ditampilkan, orang akan suka menontonnya. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,254 Sekarang sushi. 41 00:03:30,668 --> 00:03:32,128 Begitu juga gim. 42 00:03:33,963 --> 00:03:35,343 Lalu bunga. 43 00:03:35,882 --> 00:03:38,302 Jika gimnya bagus, orang akan senang memainkannya. 44 00:03:39,844 --> 00:03:41,394 Sekarang bola muncul. 45 00:03:43,223 --> 00:03:46,063 Nishikado menampilkan trik sulap terbaiknya... 46 00:03:48,519 --> 00:03:49,939 pada tahun 1978, 47 00:03:50,396 --> 00:03:51,806 saat dia menciptakan 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,732 Space Invaders, 49 00:03:53,816 --> 00:03:56,526 Arkade pertama Jepang yang sukses besar. 50 00:03:56,611 --> 00:03:59,531 Dan kesuksesan itu bagi kebanyakan pusat gim 51 00:03:59,614 --> 00:04:02,744 disebut sebagai rumah penyerbu. 52 00:04:03,326 --> 00:04:06,286 Space Invaders sukses besar di Jepang, dalam waktu singkat, 53 00:04:06,371 --> 00:04:11,421 pemerintah Jepang harus menyatakan kekurangan koin 100 yen. 54 00:04:11,501 --> 00:04:15,881 Dan semua hancur saat Nishikado menabrak dinding. 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 Secara harfiah. 56 00:04:17,423 --> 00:04:20,763 Untuk gim penyerbu, 57 00:04:21,261 --> 00:04:25,771 aku terinspirasi gim Atari Break Out. 58 00:04:25,848 --> 00:04:28,808 Itu adalah gim yang membuat ketagihan. 59 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 Gim itu luar biasa. 60 00:04:30,687 --> 00:04:34,937 Aku berpikir bagaimana caranya menjadikannya gim baru? 61 00:04:35,900 --> 00:04:38,610 Kami pikir mungkin permainan berbasis pertempuran itu bagus. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,355 Awalnya kami memakai tank, 63 00:04:41,030 --> 00:04:43,200 pesawat, kapal 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,700 lalu kami memakai berbagai target. 65 00:04:48,621 --> 00:04:53,581 Namun gim tersebut tidak begitu cocok, dan aku tak yakin. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,128 Jadi, kami mencobanya dengan tentara. 67 00:04:56,879 --> 00:04:59,509 Itu sangat seru. 68 00:05:00,550 --> 00:05:03,850 Namun orang tak boleh ditembak. 69 00:05:04,762 --> 00:05:07,352 Waktu itu di Amerika Serikat, 70 00:05:08,016 --> 00:05:10,476 ada kabar tentang Star Wars yang akan dirilis. 71 00:05:10,810 --> 00:05:13,100 Jadi, kami memutuskan memakai robot, 72 00:05:13,187 --> 00:05:17,107 yang bergerak seperti manusia tetapi bukan manusia. 73 00:05:17,191 --> 00:05:22,611 Keputusan itu akhirnya menjadi Space Invaders. 74 00:05:27,243 --> 00:05:34,213 Ini sudah hancur, jadi aku akan membukanya perlahan. 75 00:05:38,296 --> 00:05:43,756 Ini karakter orisinal yang kugambar. 76 00:05:44,635 --> 00:05:48,465 Aku menggambar monster seperti gurita. 77 00:05:48,556 --> 00:05:51,886 Memecahnya menjadi bit seperti ini. 78 00:05:51,976 --> 00:05:57,816 Lalu aku menciptakan cumi-cumi sebagai makhluk laut lain, 79 00:05:57,899 --> 00:06:01,189 dan ini bentuknya dalam bit. 80 00:06:02,862 --> 00:06:06,072 Lalu ada kepiting, meski terlihat agak aneh. 81 00:06:06,908 --> 00:06:08,448 Ini adalah UFO 82 00:06:09,035 --> 00:06:11,825 dan ini adalah UFO versi bit. 83 00:06:12,955 --> 00:06:15,415 Pemograman tidak memakai metode ini sekarang... 84 00:06:15,958 --> 00:06:17,338 tetapi dahulu begini. 85 00:06:19,545 --> 00:06:23,415 Pemograman, konsep, karakternya... 86 00:06:25,343 --> 00:06:28,603 hampir semua dikerjakan Nishikado. 87 00:06:29,430 --> 00:06:32,100 Dan itu menarik perhatian perusahaan gim raksasa Amerika… 88 00:06:33,142 --> 00:06:33,982 Atari. 89 00:06:34,894 --> 00:06:37,734 Aku ingin membeli sistem Atari 2600. 90 00:06:38,272 --> 00:06:41,782 Jika kau tak tahu Atari, jangan cemas, nanti akan kujelaskan. 91 00:06:42,193 --> 00:06:46,113 Yang perlu kau ketahui untuk saat ini adalah mereka mengubah gim arkade 92 00:06:46,197 --> 00:06:48,827 menjadi cartridge bundle pertama 93 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 dan meningkatkan penjualan konsol rumah mereka empat kali lipat. 94 00:06:53,162 --> 00:06:54,752 Kami punya gim video Atari. 95 00:06:55,289 --> 00:06:57,209 Kami sangat menyukai Space Invaders. 96 00:06:57,500 --> 00:06:58,380 Seru! 97 00:06:59,085 --> 00:07:01,375 Seru, tetapi sangat sulit. 98 00:07:02,088 --> 00:07:05,758 Aku mampu menyelesaikan level satu, 99 00:07:06,342 --> 00:07:09,472 tetapi tidak level dua, agak memalukan! 100 00:07:11,806 --> 00:07:17,056 Ada orang yang sangat mahir memainkannya. 101 00:07:23,484 --> 00:07:26,904 Sangat menakjubkan melihat mereka bermain. 102 00:07:31,117 --> 00:07:34,997 Saat Space Invaders muncul, gim tersebut menjadi yang terpopuler. 103 00:07:36,122 --> 00:07:39,462 karena merupakan salah satu gim pertama yang mempunyai strategi. 104 00:07:40,585 --> 00:07:42,835 Dan selama strategi itu bisa dipertahankan, 105 00:07:42,920 --> 00:07:44,710 skornya sangat tinggi. 106 00:07:45,381 --> 00:07:47,091 Semua itu tentang pola. 107 00:07:48,134 --> 00:07:50,394 Ada enam baris alien. 108 00:07:50,928 --> 00:07:52,968 Saat yang pertama menembak, 109 00:07:54,015 --> 00:07:56,975 maka penembak berikutnya bisa ditebak. 110 00:07:57,727 --> 00:07:59,847 Lalu habisi mereka semua. 111 00:08:01,189 --> 00:08:04,729 Itu adalah trik untuk menang. 112 00:08:06,402 --> 00:08:07,992 Aku Rebecca Ann Heineman. 113 00:08:08,529 --> 00:08:11,159 Temanku memanggilku Becky. Musuhku memanggilku Rebecca. 114 00:08:11,824 --> 00:08:14,084 Aku masuk ke industri ini dengan bermain 115 00:08:14,160 --> 00:08:17,410 di Kejuaraan Gim Video Nasional Atari tahun 1980. 116 00:08:17,830 --> 00:08:18,870 1980. 117 00:08:18,956 --> 00:08:20,746 Itu jauh sebelum ini. 118 00:08:21,167 --> 00:08:23,837 Pertarungan ini akan segera dimulai! 119 00:08:24,754 --> 00:08:25,924 Esport. 120 00:08:26,547 --> 00:08:29,467 Saat itu, belum ada liga gim video, 121 00:08:30,051 --> 00:08:32,181 pemain profesional atau penonton. 122 00:08:34,013 --> 00:08:36,063 Jadi, di mana ini semua dimulai? 123 00:08:40,853 --> 00:08:43,523 Di mana kebanyakan remaja di tahun '80-an akan berkumpul... 124 00:08:45,191 --> 00:08:46,731 di mal. 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,067 Bagus, bukan? 126 00:08:48,736 --> 00:08:51,356 Di situlah babak kualifikasi regional LA diadakan 127 00:08:51,447 --> 00:08:55,407 untuk turnamen gim video nasional pertama. 128 00:08:55,493 --> 00:08:59,293 Saat itu pertama kalinya aku mendengar kontes gim video. 129 00:08:59,956 --> 00:09:02,496 Masuk akal karena itu pertama kalinya. 130 00:09:03,000 --> 00:09:06,130 Jadi, saat babak kualifikasi  Space Invaders regional diadakan di LA, 131 00:09:06,504 --> 00:09:08,264 Aku ikut dan membayar satu dolar. 132 00:09:08,965 --> 00:09:10,295 Baiklah, ini tuas kontrol... 133 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Ini gimnya... 134 00:09:13,344 --> 00:09:14,224 ayo mulai! 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,193 Saat aku bermain gim video pada tahun '80-an, 136 00:09:22,728 --> 00:09:25,858 Aku tak percaya bisa bermain 137 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 atau benar-benar mahir, 138 00:09:30,236 --> 00:09:32,066 tetapi itu membuatku jadi diri sendiri. 139 00:09:33,406 --> 00:09:35,406 Itu membuatku bermain sebagai wanita. 140 00:09:37,743 --> 00:09:39,583 Aku selalu dikenal sebagai wanita. 141 00:09:41,289 --> 00:09:44,459 Sayangnya, anatomiku tak setuju. 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,131 Jadi, saat aku bermain gim video, aku berada... 143 00:09:48,754 --> 00:09:53,014 di dunia maya  di mana aku membasmi barisan alien 144 00:09:54,427 --> 00:09:56,507 dan mengabaikan dunia di sekitarku. 145 00:09:57,513 --> 00:10:02,443 Itu satu-satunya tempat aku bisa menemukan ketenangan dan kedamaian. 146 00:10:04,937 --> 00:10:11,147 Jadi, di Regionals, aku bermain, dan akhirnya alien mengalahkanku. 147 00:10:11,569 --> 00:10:14,409 Astaga, aku kalah, apakah skornya bagus? 148 00:10:15,698 --> 00:10:17,618 Aku tak tahu apa yang kuharapkan. 149 00:10:18,909 --> 00:10:21,579 Lalu mereka mengumumkan posisi ketiga. 150 00:10:22,496 --> 00:10:23,406 Posisi kedua. 151 00:10:24,665 --> 00:10:27,125 Lalu akhirnya, penyiar berkata, 152 00:10:27,209 --> 00:10:28,709 "Heineman pemenangnya! 153 00:10:29,170 --> 00:10:33,300 Kau dapat perjalanan gratis ke New York untuk bermain di final." 154 00:10:33,799 --> 00:10:34,629 Keren! 155 00:10:36,218 --> 00:10:41,348 Ada alasan kenapa Space Invader sangat cocok untuk turnamen. 156 00:10:42,933 --> 00:10:43,983 Skor tinggi. 157 00:10:44,685 --> 00:10:46,515 Jika melihat skor tinggi, 158 00:10:46,896 --> 00:10:49,856 itu mendorong orang mengalahkan skor dan berbuat lebih baik. 159 00:10:49,940 --> 00:10:52,320 Itu yang disebut "banding ulang." 160 00:10:53,194 --> 00:10:55,824 Jadi, kami menampilkan nilai tinggi untuk pertama kalinya. 161 00:10:57,698 --> 00:10:58,948 Skor tinggi... 162 00:11:00,284 --> 00:11:01,744 Itu yang membuat kita bermain... 163 00:11:02,495 --> 00:11:04,905 dan terus bermain. 164 00:11:05,956 --> 00:11:08,416 Itu yang membuat kita tenggelam, sangat terbuai, 165 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 hingga melupakan dunia di sekitar kita. 166 00:11:10,544 --> 00:11:14,134 Dan ternyata bangsa ini punya nama, 167 00:11:15,341 --> 00:11:16,181 flow. 168 00:11:16,550 --> 00:11:18,890 Ditemukan oleh pria ini, 169 00:11:18,969 --> 00:11:21,309 psikolog Hungaria-Amerika 170 00:11:21,389 --> 00:11:23,519 Mihaly Csikszentmihalyi. 171 00:11:24,058 --> 00:11:27,018 Apa sesungguhnya flow itu? 172 00:11:27,812 --> 00:11:29,152 Atlet mendapatkannya, 173 00:11:29,230 --> 00:11:30,520 musisi mendapatkannya, 174 00:11:30,940 --> 00:11:32,780 dan bahkan pemain gim mendapatkannya. 175 00:11:33,484 --> 00:11:34,404 Kenapa? 176 00:11:34,902 --> 00:11:35,952 Karena 177 00:11:36,320 --> 00:11:40,320 harus aktivitas menyenangkan, dengan jumlah tantangan yang tepat, 178 00:11:40,408 --> 00:11:43,578 aturan yang jelas, dengan tujuan dan hasil nyata, 179 00:11:43,661 --> 00:11:45,791 latihan ringan tetapi intens, 180 00:11:45,871 --> 00:11:48,121 yang mendorong kemampuanmu sampai maksimal, sampai 181 00:11:48,749 --> 00:11:50,789 lupa waktu. 182 00:11:51,377 --> 00:11:52,287 Pada dasarnya, 183 00:11:53,045 --> 00:11:54,125 kau bahagia. 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,844 Hari ini, aku ingin menampilkan trik sulap 185 00:11:56,924 --> 00:11:58,594 yang biasa kulakukan saat kecil. 186 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Ini agak kekanak-kanakan, tetapi aku ingin kau melihatnya. 187 00:12:03,180 --> 00:12:05,730 Pertama, ini koin 100 yen. 188 00:12:08,352 --> 00:12:11,482 Akan kubuat koin ini menembus atas meja. 189 00:12:12,940 --> 00:12:16,820 Bagiku, salah satu tujuanku membuat gim 190 00:12:17,153 --> 00:12:19,033 adalah sederhana. 191 00:12:19,822 --> 00:12:22,952 Dan membuat orang menghabiskan koin 100 yen sebanyak mungkin. 192 00:12:24,201 --> 00:12:28,331 Ternyata ide sederhananya menghasilkan uang banyak. 193 00:12:28,664 --> 00:12:32,754 Sekitar empat bulan setelah peluncuran Space Invaders 194 00:12:32,835 --> 00:12:39,675 Aku pergi ke kantor pusat dan melihat truk mengumpulkan uang. 195 00:12:40,843 --> 00:12:44,143 Kulihat bagian belakangnya turun 196 00:12:44,221 --> 00:12:48,021 karena di situ kantong uang diangkut 197 00:12:48,142 --> 00:12:51,232 sampai menyentuh tanah. 198 00:12:52,605 --> 00:12:56,975 Saat itulah aku tahu berapa banyak uang yang dihasilkan. 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,737 Sekarang koinnya di bawah meja. 200 00:13:00,821 --> 00:13:03,411 Ini trik sederhana. 201 00:13:07,244 --> 00:13:09,714 Space Invaders menciptakan revolusi gim video 202 00:13:09,789 --> 00:13:10,789 di Amerika Serikat, 203 00:13:10,873 --> 00:13:13,633 karena lebih dari 30 perusahaan komputer dan elektronik 204 00:13:13,709 --> 00:13:17,629 mulai merancang gim baru dan bersaing demi 25 sen kami. 205 00:13:18,130 --> 00:13:20,760 Dalam waktu singkat, bisnis berkembang pesat, 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,261 bahkan di kota seperti Detroit, Michigan, yang dianggap jantung industri mobil, 207 00:13:25,346 --> 00:13:28,596 tetapi jumlah arkade resmi tumbuh 208 00:13:28,682 --> 00:13:32,982 lebih dari 20.000 persen hanya dalam dua tahun. 209 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 Dan seluruh negeri tak jauh berbeda. 210 00:13:37,983 --> 00:13:42,323 Industri gim video telah berkembang pesat menjadi lima miliar dolar per tahun. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,655 Greg Dabies, berusia 18 tahun dari Fresno, California 212 00:13:45,741 --> 00:13:49,661 bermain Asteroids selama 31 jam hanya dengan 25 sen. 213 00:13:50,246 --> 00:13:54,326 Kini hidupku berpusat pada gim. Gim, arkade, dan semacamnya. 214 00:13:56,293 --> 00:13:59,053 Bermain 31 jam dengan 25 sen itu ekstrem, 215 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 tetapi pemain jelas semakin mahir dalam memainkannya. 216 00:14:03,592 --> 00:14:05,852 Tiap kali bermain, selalu ingin dapat skor tinggi. 217 00:14:06,846 --> 00:14:10,716 Siapa yang lebih baik dari sekelompok mahasiswa untuk mencari cara 218 00:14:10,808 --> 00:14:12,308 agar mereka terus tertantang... 219 00:14:12,393 --> 00:14:13,353 Hebat! 220 00:14:13,435 --> 00:14:14,475 ...dan membayar. 221 00:14:18,649 --> 00:14:21,189 HIDUP LEBIH BAIK DI PANTAI! 222 00:14:25,281 --> 00:14:26,531 Namaku Doug Macrae. 223 00:14:27,241 --> 00:14:30,451 Aku kuliah di MIT pada tahun 1976. 224 00:14:30,870 --> 00:14:33,710 Namun Doug sedikit teralihkan. 225 00:14:33,789 --> 00:14:35,669 Secara teknis, aku putus kuliah. 226 00:14:36,709 --> 00:14:37,959 Kini aku pensiun, 227 00:14:38,460 --> 00:14:40,420 aku pengangguran yang putus kuliah. 228 00:14:41,005 --> 00:14:42,755 Itu semacam lencana kehormatan. 229 00:14:44,133 --> 00:14:46,683 Dan itu semua karena gim video. 230 00:14:47,845 --> 00:14:49,465 Aku mengambil tiga jurusan 231 00:14:49,763 --> 00:14:53,143 teknik mesin, ekonomi, dan arsitektur. 232 00:14:53,851 --> 00:14:55,811 Dan tinggal di asrama 233 00:14:55,895 --> 00:14:59,515 di mana kutaruh mesin pinball di dalamnya. 234 00:15:00,774 --> 00:15:03,324 Mesin pinball mengumpulkan koin 25 sen. 235 00:15:04,361 --> 00:15:06,571 Aku sangat menikmati kinerjanya. 236 00:15:07,156 --> 00:15:10,486 Aku membeli mesin pinball kedua menghasilkan uang lebih banyak. 237 00:15:10,576 --> 00:15:12,746 Saat itu kuputuskan untuk memperluas bisnis. 238 00:15:17,207 --> 00:15:18,377 Itu aku 239 00:15:19,293 --> 00:15:20,793 dan beberapa teman. 240 00:15:20,878 --> 00:15:22,798 Kami membeli gim video lagi, 241 00:15:23,756 --> 00:15:27,636 pindah ke asrama kedua, asrama ketiga, asrama keempat. 242 00:15:27,885 --> 00:15:33,095 Pada tahun ketiga kami, kami mengelola 20 mesin. 243 00:15:34,725 --> 00:15:36,975 Jadi, kami sangat populer di kampus. 244 00:15:41,148 --> 00:15:43,978 Gim tersebut sukses besar, menghasilkan banyak uang. 245 00:15:44,818 --> 00:15:47,398 Kami mengumpulkan semua koin di ransel 246 00:15:47,488 --> 00:15:50,408 dan membawanya ke bank. Dan itu membiayai biaya kuliah kami. 247 00:15:50,824 --> 00:15:53,834 Jadi, saat memasuki tahun keempat kami, kami membeli 248 00:15:54,161 --> 00:15:56,331 tiga gim baru bernama Missile Command. 249 00:15:57,539 --> 00:16:01,039 Gim Missile Command cocok dengan kepribadian MIT. 250 00:16:01,126 --> 00:16:02,956 Itu adalah gim di mana harus menghentikan 251 00:16:03,045 --> 00:16:05,045 misil balistik antarbenua 252 00:16:05,130 --> 00:16:07,300 agar tidak masuk dan menghancurkan kota. 253 00:16:07,383 --> 00:16:09,553 Gim tersebut sangat luar biasa. 254 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 Minggu pertama menghasilkan 600 dolar per mesin. 255 00:16:20,312 --> 00:16:23,022 Namun pada minggu kedua, turun menjadi 400 dolar, 256 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 dan pada minggu keempat, turun menjadi sekitar 200 dolar seminggu. 257 00:16:29,738 --> 00:16:31,988 Kami melihat dan berkata, "Ini bermasalah." 258 00:16:32,491 --> 00:16:35,371 Penghasilan jatuh dengan cepat di mesin. 259 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 Kami ingin mengatasinya. 260 00:16:36,745 --> 00:16:39,245 Untuk menjelaskan masalah pendapatan ini, 261 00:16:39,790 --> 00:16:41,170 ini teman Doug, Steve. 262 00:16:41,750 --> 00:16:43,590 Steve dahulu juga kuliah di MIT. 263 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 Aku mulai kuliah di MIT pada tahun 1976. 264 00:16:47,297 --> 00:16:48,837 Aku masuk saat musim gugur. 265 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Steve juga putus kuliah. 266 00:16:52,553 --> 00:16:53,433 Jadi, pendapatan… 267 00:16:54,138 --> 00:16:58,888 Idealnya, mempersingkat durasi gim menjadi beberapa menit. 268 00:16:58,976 --> 00:17:01,686 Masukkan 25 sen, bermain selama beberapa menit, 269 00:17:01,770 --> 00:17:02,730 tamat. 270 00:17:02,813 --> 00:17:05,613 Mereka memasukkan 25 sen lagi, bermain selama beberapa menit, 271 00:17:05,691 --> 00:17:06,691 tamat. 272 00:17:08,152 --> 00:17:09,782 Namun akhirnya, 273 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 para pemain akan semakin mahir 274 00:17:12,448 --> 00:17:14,778 dan mereka bisa bermain sangat lama. 275 00:17:14,867 --> 00:17:19,117 Dan pendapatan pemilik arkade berkurang. 276 00:17:21,290 --> 00:17:22,210 Aku bisa. 277 00:17:25,836 --> 00:17:28,206 Lagi. Bagus. 278 00:17:29,131 --> 00:17:32,431 Jadi, para pemain berhasil mengalahkan gim, 279 00:17:32,926 --> 00:17:35,676 tetapi tak ada yang salah secara fisik dengan gim tersebut. 280 00:17:36,013 --> 00:17:37,563 Kabinetnya masih bagus, 281 00:17:37,639 --> 00:17:39,269 monitornya masih berfungsi. 282 00:17:39,349 --> 00:17:40,679 Kontrolnya baik-baik saja. 283 00:17:41,143 --> 00:17:44,313 Yang mereka kalahkan adalah perangkat lunaknya. 284 00:17:44,772 --> 00:17:47,862 Kami berkata, "Bukankah lebih baik jika ada perangkat lunak 285 00:17:47,941 --> 00:17:50,651 yang menambahkan hal baru dan membuatnya agak lebih sulit 286 00:17:51,028 --> 00:17:54,028 agar bisa membantu aliran pendapatan?" 287 00:17:55,783 --> 00:17:58,203 Jadi, kami mulai membuat perangkat tambahan, 288 00:17:58,827 --> 00:18:01,657 dengan mengubah gim video yang ada 289 00:18:01,747 --> 00:18:04,877 dan membuatnya lebih sulit bagi pemain. 290 00:18:05,292 --> 00:18:07,462 Karena lebih sulit bagi pemain, 291 00:18:08,087 --> 00:18:11,837 gim mereka selesai lebih cepat dan operator lebih untung. 292 00:18:11,924 --> 00:18:13,224 Dan itu kuncinya, 293 00:18:13,592 --> 00:18:15,222 operator menghasilkan lebih untung. 294 00:18:18,305 --> 00:18:21,555 Jadi, pada liburan musim semi tahun 1981, 295 00:18:22,059 --> 00:18:26,729 kami mengambil gim Missile Command dan mulai membuat peralatan ini. 296 00:18:27,773 --> 00:18:30,073 Mau apalagi saat liburan musim semi? Hei! 297 00:18:30,150 --> 00:18:33,950 Mari kita pelajari cara kerja gim video ini dan mengubahnya. 298 00:18:35,447 --> 00:18:36,947 Ini Missile Command. 299 00:18:37,032 --> 00:18:38,082 Kita keluarkan ini. 300 00:18:40,577 --> 00:18:44,367 Ini papan sirkuit utama, dan ini salah satu peralatan kami. 301 00:18:44,456 --> 00:18:46,666 Tancapkan berbagai kabel ini, 302 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 lalu masukkan kembali. 303 00:18:53,715 --> 00:18:54,545 Selesai. 304 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 Jadi, kami membuatnya untuk 305 00:18:59,388 --> 00:19:03,478 Missile Command versi 2.0, bernama Super Missile Attack. 306 00:19:03,559 --> 00:19:07,439 Perangkat Super Missile Attack membuat misil lebih banyak dan lebih cepat, 307 00:19:07,521 --> 00:19:10,021 awan kecil, warna berbeda, mode serangan berbeda, 308 00:19:10,107 --> 00:19:13,777 suara baru dan objek serangan baru, UFO. 309 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 Harganya hanya 295 dolar. 310 00:19:16,155 --> 00:19:18,445 Kita menjual sekitar seribu kepada pemilik arkade, 311 00:19:18,532 --> 00:19:21,912 yang nilainya sekitar 250.000 dolar? 312 00:19:21,994 --> 00:19:25,294 Dalam beberapa bulan penjualan? 313 00:19:26,331 --> 00:19:28,751 Itu luar biasa. 314 00:19:29,209 --> 00:19:31,499 Terkadang, terasa mustahil. 315 00:19:31,587 --> 00:19:34,087 tetapi itu membuktikan bahwa kami menemukan hal penting. 316 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 Seharusnya aku lulus pada musim semi tahun 1981. 317 00:19:38,427 --> 00:19:41,807 Itu membuat kami harus berhenti. 318 00:19:42,681 --> 00:19:45,061 Namun ternyata itu berubah menjadi sebuah perusahaan. 319 00:19:45,517 --> 00:19:49,347 Kami mulai melihat sekitar dan berkata, "Kita harus melakukan ini lagi." 320 00:19:49,438 --> 00:19:53,028 dan kali ini kami memutuskan untuk fokus pada 321 00:19:53,108 --> 00:19:55,648 gim video terlaris saat itu. 322 00:20:11,335 --> 00:20:15,165 Pusat gim adalah tempat pria bermain, 323 00:20:16,256 --> 00:20:18,676 di mana kau melakukan hal seperti menembak mati alien. 324 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Tempatnya kotor, bau dan gelap. 325 00:20:25,307 --> 00:20:28,807 Tak ada gim untuk wanita. 326 00:20:29,645 --> 00:20:32,015 Jadi, tujuanku adalah mengubah itu. 327 00:20:46,370 --> 00:20:50,540 Aku mengunjungi arkade setidaknya seminggu sekali 328 00:20:51,917 --> 00:20:56,377 untuk memantau orang macam apa yang bermain dan jenis gim apa. 329 00:21:03,762 --> 00:21:08,182 Kami memikirkan gim apa yang ingin dimainkan wanita. 330 00:21:09,017 --> 00:21:13,307 Jadi kami berpikir, "Makan tak melibatkan saling membunuh, 331 00:21:13,855 --> 00:21:16,775 dan mungkin wanita juga bisa menikmati bermain gim." 332 00:21:17,276 --> 00:21:21,276 RESTORAN PIZA 333 00:21:21,363 --> 00:21:23,373 PIZA 334 00:21:34,084 --> 00:21:37,214 Saat kami mengembangkan gim dengan konsep baru, 335 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 kebetulan kami makan piza. 336 00:21:40,132 --> 00:21:41,222 Terima kasih banyak. 337 00:21:41,842 --> 00:21:45,512 Saat aku mengambil sepotong, bentuk ini yang tersisa. 338 00:21:46,054 --> 00:21:48,934 Saat itulah Pac-Man pertama kali muncul. 339 00:21:50,934 --> 00:21:53,314 Aku Toru Iwatani, pembuat Pac-Man. 340 00:21:55,188 --> 00:21:58,778 Benar, seminar hari ini 341 00:21:58,859 --> 00:22:03,449 tentang Pac-Man. 342 00:22:04,281 --> 00:22:06,531 Pac-Man, seperti yang kalian tahu, menceritakan 343 00:22:06,616 --> 00:22:10,826 Pac-Man berkeliling makan kue. 344 00:22:10,912 --> 00:22:16,042 Orang cenderung berpikir ide adalah hal penting dari sebuah gim, 345 00:22:16,877 --> 00:22:19,877 tetapi bukan hanya itu, aspek visual juga penting. 346 00:22:21,214 --> 00:22:24,474 Pac-Man hanyalah makhluk kuning bermulut yang hobinya makan, 347 00:22:25,344 --> 00:22:26,764 tanpa mata 348 00:22:27,137 --> 00:22:28,057 dan tanpa hidung. 349 00:22:28,472 --> 00:22:32,482 Kami membuatnya sangat sederhana sebagai simbol. 350 00:22:33,310 --> 00:22:35,480 Kami pikir itu akan cukup populer di Jepang, 351 00:22:35,812 --> 00:22:39,272 tetapi tidak begitu populer di Amerika. 352 00:22:42,652 --> 00:22:46,032 Ternyata gadis Amerika kecanduan. 353 00:22:46,114 --> 00:22:49,124 Pria suka gim olahraga, gim laga, dan gim luar angkasa. 354 00:22:49,659 --> 00:22:51,829 Wanita keranjingan dengan gim ini. 355 00:22:51,912 --> 00:22:55,332 Pac-Man sangat manis. Manis sekali! 356 00:22:55,415 --> 00:22:58,125 Aku suka pria kecil yang suka mengunyah semuanya. 357 00:22:58,210 --> 00:22:59,380 Kenapa Pac-Man manis? 358 00:22:59,461 --> 00:23:00,751 Karena mulut kecilnya... 359 00:23:02,339 --> 00:23:03,629 Tak lama kemudian... 360 00:23:04,716 --> 00:23:06,466 dia menginspirasi lagu-lagu hit, 361 00:23:06,551 --> 00:23:09,851 menghasilkan dukungan, dan membintangi acaranya sendiri. 362 00:23:11,890 --> 00:23:14,560 Namun seperti selebritas global lainnya yang bersinar  363 00:23:14,643 --> 00:23:18,193 dalam popularitas dan kekayaan internasional, muncullah para kritikus. 364 00:23:18,605 --> 00:23:20,355 Pac-Man sangat mudah. 365 00:23:20,899 --> 00:23:23,939 Setelah dimainkan sebentar, bisa menjadi mahir, 366 00:23:24,486 --> 00:23:27,946 jadi, Pac-Man sangat cocok untuk perangkat tambahan 367 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 melebihi Missile Command. 368 00:23:29,825 --> 00:23:31,735 Jadi, kami langsung mengerjakannya 369 00:23:31,827 --> 00:23:34,197 sebagai proyek perangkat tambahan kedua. 370 00:23:34,287 --> 00:23:36,667 Agar berhasil, kami butuh lebih banyak orang. 371 00:23:36,748 --> 00:23:39,498 Jadi, aku berkata, "Hei, Mike, kami membuat perusahaan baru, 372 00:23:39,584 --> 00:23:41,214 kau harus datang dan melihat kami. 373 00:23:41,294 --> 00:23:42,634 Kita butuh pemrogram. " 374 00:23:50,554 --> 00:23:53,564 Teknik itu sendiri adalah karya. 375 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Pengembang yang hebat adalah orang kreatif. 376 00:23:57,227 --> 00:24:00,357 Jadi, tugasku sebagai insinyur adalah mencari solusi. 377 00:24:00,439 --> 00:24:03,529 Mencari masalah dan hambatan, 378 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 aku harus mencari cara untuk mengatasinya. 379 00:24:11,199 --> 00:24:12,699 Pac-Man adalah gim yang bagus. 380 00:24:14,536 --> 00:24:15,946 Namun Pac-Man punya masalah. 381 00:24:16,955 --> 00:24:18,535 Gimnya deterministik, 382 00:24:18,665 --> 00:24:20,495 dimainkan dengan cara yang sama. 383 00:24:21,126 --> 00:24:22,706 Orang-orang mengetahui pola. 384 00:24:22,794 --> 00:24:25,344 Jadi, kulakukan yang dilakukan insinyur. 385 00:24:26,339 --> 00:24:27,879 Aku mengambil benda ini 386 00:24:28,550 --> 00:24:30,890 yang adalah bagus, tetapi ada kekurangannya 387 00:24:31,845 --> 00:24:33,885 dan aku mencoba memperbaiki kekurangannya. 388 00:24:34,473 --> 00:24:37,393 Jadi, kami harus merekayasa gim tersebut. 389 00:24:38,351 --> 00:24:40,481 Ada beberapa hal yang ingin kami ubah. 390 00:24:42,230 --> 00:24:43,980 Kami ingin labirin baru. 391 00:24:44,524 --> 00:24:48,704 Kami ingin para hantu menjadi acak dalam menyerang karakter. 392 00:24:49,613 --> 00:24:51,203 Kami ingin memasukkan suara baru. 393 00:24:51,823 --> 00:24:55,583 Jadi, kami fokus pada hal-hal itu dan bagaimana mewujudkannya. 394 00:24:57,370 --> 00:25:01,040 Sementara itu, Atari menuntut 15 juta dolar, 395 00:25:01,458 --> 00:25:03,588 karena perangkat tambahan Missile Command kami. 396 00:25:03,835 --> 00:25:08,295 Perusahaan elektronik terbesar di planet ini 397 00:25:08,381 --> 00:25:09,551 mengincar kami? 398 00:25:10,050 --> 00:25:11,970 Untuk memahami bagaimana ini bisa terjadi, 399 00:25:12,052 --> 00:25:13,892 kau harus tahu tentang pria ini, 400 00:25:14,304 --> 00:25:15,314 Nolan Bushnell. 401 00:25:15,805 --> 00:25:17,555 "Satu, dua! Satu, dua! Maju terus. 402 00:25:17,641 --> 00:25:19,641 Pedang vorpalnya tak mempan! 403 00:25:19,726 --> 00:25:22,766 Dengan kepalanya, dia membiarkannya mati. Dia kembali ke belakang." 404 00:25:23,939 --> 00:25:26,109 - Itu cek mikrofonku. - Cek mikrofon? 405 00:25:26,191 --> 00:25:27,191 Luar biasa. 406 00:25:28,068 --> 00:25:31,658 Ada yang menyebutnya sebagai bapak gim video. 407 00:25:33,865 --> 00:25:35,365 Saat itu tahun 1970-an 408 00:25:35,992 --> 00:25:37,912 dan Bushnell adalah pengusaha muda 409 00:25:37,994 --> 00:25:40,504 yang punya banyak visi dan satu semboyan, 410 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 berjaya atau pulang. 411 00:25:41,998 --> 00:25:43,918 Lembah Silikon yang kita kenal sekarang? 412 00:25:44,876 --> 00:25:47,336 Dahulu sangat berbeda. 413 00:25:47,629 --> 00:25:52,759 Lembah Silikon mungkin 80% kebun prem. 414 00:25:53,593 --> 00:25:56,763 Bushnell membuat prototipe perintis Lembah Siilikon 415 00:25:56,846 --> 00:26:00,176 saat dia membuat perusahaan gim videonya sendiri, Atari. 416 00:26:00,934 --> 00:26:04,064 Kami semua di akhir usia 20-an berpikir, 417 00:26:04,145 --> 00:26:06,975 "Kami ingin mendirikan perusahaan baru, 418 00:26:07,440 --> 00:26:09,400 sebuah perusahaan Zaman Aquarius," 419 00:26:09,859 --> 00:26:12,739 di mana etos kerja kami adalah bekerja keras, bermain keras. 420 00:26:12,821 --> 00:26:16,781 Aku bisa mengincar insinyur mana pun di Lembah 421 00:26:17,242 --> 00:26:19,242 dan membuat mereka bekerja untuk Atari. 422 00:26:19,578 --> 00:26:21,578 Hanya tinggal mengajak mereka ke bus bir kami 423 00:26:22,038 --> 00:26:26,168 dan mengatakan bahwa kami tak peduli apa yang kau pakai untuk bekerja. 424 00:26:26,626 --> 00:26:30,456 Boleh pakai celana pendek dan sandal jepit jika mau. 425 00:26:30,547 --> 00:26:32,667 Kami tak peduli kapan kau datang. 426 00:26:32,757 --> 00:26:34,587 Kami akan fokus pada hasil kerjamu, 427 00:26:34,676 --> 00:26:38,176 dan jika kau mau datang tengah hari dan pulang tengah malam, 428 00:26:38,555 --> 00:26:40,135 tak masalah, kalian sudah dewasa. 429 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 Tekanan sudah dimulai. 430 00:26:42,142 --> 00:26:44,192 Tiba-tiba, mereka masuk. 431 00:26:46,646 --> 00:26:49,106 Ada cerita pertemuan direksi di bak air panas, 432 00:26:50,317 --> 00:26:51,897 merokok ganja di koridor, 433 00:26:52,944 --> 00:26:55,324 dan banyak yang bersenggama, kata orang. 434 00:26:56,364 --> 00:26:59,784 Jadi, perusahaan lain melihat di sekitar Lembah, 435 00:27:00,327 --> 00:27:02,657 Atari sukses besar, 436 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 dan kata mereka memang sudah seharusnya. 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,375 Dan Atari meraup keuntungan besar. 438 00:27:08,460 --> 00:27:10,250 VIDEO GIM ATARI 439 00:27:12,464 --> 00:27:15,554 Mereka membangun kerajaan dengan memproduksi gim arkade, 440 00:27:16,051 --> 00:27:20,431 di atas industri berbasis konsol dan sistem komputer. 441 00:27:20,889 --> 00:27:24,349 Kami merasa telah menciptakan teknologi yang mengubah dunia. 442 00:27:25,101 --> 00:27:27,901 Bushnell menjual Atari kepada Warner Communications 443 00:27:27,979 --> 00:27:31,399 dan dua tahun setelah terjadi ketimpangan dia keluar. 444 00:27:31,900 --> 00:27:35,570 Dan video gim raksasa bertemu dengan lawan kecil. 445 00:27:35,654 --> 00:27:37,994 Doug, Mike, dan Steve. 446 00:27:38,573 --> 00:27:42,993 Ada perusahaan elektronik terbesar di planet ini 447 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 yang mengincar kami? 448 00:27:44,329 --> 00:27:45,909 Luar biasa. Ayo, Bung. 449 00:27:45,997 --> 00:27:47,787 Mereka bilang, "Hei, Mike! 450 00:27:47,874 --> 00:27:50,964 Ada perintah penahanan untuk kita! Kita tak bisa jual apa pun lagi!" 451 00:27:51,044 --> 00:27:53,004 Dan mereka pusing. Aku tak begitu 452 00:27:53,088 --> 00:27:54,298 saat pertama mendengarnya. 453 00:27:54,381 --> 00:27:56,931 Kurasa mereka pikir gugatan itu melegitimasi mereka. 454 00:27:57,008 --> 00:27:59,388 Itu membuat perusahaaan kami dipajang di Wall Street, 455 00:27:59,469 --> 00:28:03,519 dan aku ingat ayahku tahu aku dituntut lima juta dolar, 456 00:28:04,140 --> 00:28:06,520 sepertiga dari 15 juta dolar. 457 00:28:06,601 --> 00:28:08,601 Dan dia meneleponku dan berkata, 458 00:28:08,687 --> 00:28:10,727 "Doug, kau akan memenangkan gugatan ini? 459 00:28:11,481 --> 00:28:14,861 Jika tidak, kau punya lima juta dolar? " 460 00:28:15,402 --> 00:28:18,952 Kubilang, "Kita akan menang dan tidak, aku tak punya lima juta." 461 00:28:19,489 --> 00:28:21,489 Apa mereka mencuri ide Atari 462 00:28:21,574 --> 00:28:24,084 dengan mengubah gim agar lebih baik? 463 00:28:24,577 --> 00:28:26,077 Hakim yang akan memutuskan. 464 00:28:26,162 --> 00:28:27,502 Kami pergi ke pengadilan. 465 00:28:30,792 --> 00:28:33,132 Selagi Mike melanjutkan perangkat tambahan Pac-Man, 466 00:28:34,754 --> 00:28:37,594 yang lain pergi berperang karena Missile Command. 467 00:28:39,259 --> 00:28:41,049 Atari mengajukan tuntutan... 468 00:28:43,096 --> 00:28:44,596 atas pelanggaran hak cipta. 469 00:28:46,099 --> 00:28:47,309 dilusi merek, 470 00:28:48,393 --> 00:28:50,693 dan penyalahgunaan produk. 471 00:28:52,397 --> 00:28:53,817 Anak putus sekolah tersebut... 472 00:28:54,441 --> 00:28:55,691 membela diri, 473 00:28:56,526 --> 00:28:58,526 bergadang di akhir pekan, 474 00:28:58,611 --> 00:29:00,611 untuk mengubah semua kode mereka 475 00:29:00,697 --> 00:29:02,697 yang dipermasalahkan Atari. 476 00:29:03,116 --> 00:29:05,446 Namun ada satu masalah yang lebih besar bagi Atari. 477 00:29:06,327 --> 00:29:10,327 Jika mereka kalah, gugatan itu bisa menjadi preseden hukum baru 478 00:29:11,082 --> 00:29:14,292 yang memungkinkan lebih banyak pengguna mengubah gim mereka. 479 00:29:14,461 --> 00:29:16,301 Jadi, Atari mengejutkan semua orang 480 00:29:17,130 --> 00:29:17,960 dan bersepakat. 481 00:29:18,631 --> 00:29:20,011 Namun dengan dua syarat. 482 00:29:20,842 --> 00:29:24,972 Satu, para pemuda berusia 20-an itu membuat gim untuk Atari. 483 00:29:25,388 --> 00:29:29,178 Kedua, mereka mendapat izin peningkatan giim di masa mendatang. 484 00:29:30,310 --> 00:29:33,100 Mike baru saja menyelesaikan perangkat tambahan untuk Pac-Man. 485 00:29:33,188 --> 00:29:37,728 Jad, kami punya perangkat Pac-Man ini, dan bagaimana kami akan menjualnya? 486 00:29:37,817 --> 00:29:41,107 Kami harus minta izin dari pabriknya. 487 00:29:41,404 --> 00:29:44,164 Pac-Man bukan buatan Atari, 488 00:29:44,574 --> 00:29:46,494 jadi, jika mereka akan merilis gim itu, 489 00:29:46,576 --> 00:29:48,576 mereka harus kreatif. 490 00:29:48,661 --> 00:29:51,251 Kami menelepon presiden Midway Manufacturing 491 00:29:51,331 --> 00:29:54,541 yang merupakan pabrik Pac-Man di Amerika Serikat. 492 00:29:54,626 --> 00:29:56,876 Kami baru menandatangani kesepakatan dengan Atari. 493 00:29:56,961 --> 00:29:59,511 Tak ada yang tahu soal ini. Itu rahasia. 494 00:29:59,589 --> 00:30:03,839 Semua industri tahu Atari menarik gugatan mereka. 495 00:30:05,178 --> 00:30:06,008 Sungguh? 496 00:30:06,554 --> 00:30:08,814 Kami bilang mengalahkan Atari di pengadilan 497 00:30:09,307 --> 00:30:13,517 dan jika mereka ingin melawan kami di pengadilan, mereka juga akan kalah. 498 00:30:13,603 --> 00:30:15,403 Kami hanya ingin izin untuk menjualnya. 499 00:30:15,480 --> 00:30:17,150 Itu hanya gertakan semata. 500 00:30:17,232 --> 00:30:19,362 Umur kami 21, 22 tahun. 501 00:30:19,943 --> 00:30:22,033 Kami beranggapan  kami pemain poker yang hebat 502 00:30:22,111 --> 00:30:23,611 dan mungkin dapat izin. 503 00:30:23,696 --> 00:30:28,736 Mereka melihat ini sebagai cara bagus untuk menjaga jalur produksi Pac-Man. 504 00:30:28,827 --> 00:30:30,907 Jadi, kami mencapai kesepakatan dengan Midway. 505 00:30:32,413 --> 00:30:34,583 Mereka menyebutnya Ms. Pac-Man. 506 00:30:35,124 --> 00:30:37,384 Sayang, tak tahukah kau 507 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 Aku lebih hebat dari Pac-Man memakai pita 508 00:30:40,547 --> 00:30:43,167 Kau tahu, aku hanya melakukan hal sepele. 509 00:30:43,550 --> 00:30:46,720 Dan gim video femme fatale pertama lahir. 510 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 Di layar kaca. 511 00:30:50,056 --> 00:30:54,886 Di panggung, kejuaraan nasional pertama gim video akan dimulai. 512 00:30:57,522 --> 00:30:58,862 Usiaku saat itu 16 tahun. 513 00:30:59,274 --> 00:31:01,994 Dan tak pernah meninggalkan rumah, 514 00:31:02,527 --> 00:31:05,197 dan sekarang aku akan pergi ke Kota New York sendirian 515 00:31:05,280 --> 00:31:08,410 untuk mengikuti kontes gim video Space Invaders. 516 00:31:08,825 --> 00:31:11,285 Aku takut sekali. 517 00:31:15,707 --> 00:31:18,877 Aku terbang sendiri. Mereka menjemput kami dengan limosin. 518 00:31:20,837 --> 00:31:22,587 Kami diajak mengelilingi Kota New York. 519 00:31:22,672 --> 00:31:24,972 Mereka mengajak kami ke restoran mewah. 520 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 Kami ditempatkan di hotel. 521 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 Keesokan harinya, mereka menjemput kami 522 00:31:29,971 --> 00:31:31,971 dan membawa kami ke kontes. 523 00:31:32,056 --> 00:31:33,426 Dan aku tak percaya. 524 00:31:34,142 --> 00:31:37,442 Ada kru film dari NBC dan CBS. 525 00:31:37,520 --> 00:31:41,360 Jika diliput TV seperti itu, kau tahu itu hal besar. 526 00:31:43,943 --> 00:31:48,283 Ada lima televisi dengan Atari 2600, berjejer, 527 00:31:48,990 --> 00:31:51,990 dan mereka memberi kami kaus bertluiskan nama kami di punggung. 528 00:31:52,785 --> 00:31:55,195 Aku ingat duduk kursi di paling kiri. 529 00:31:55,830 --> 00:31:58,540 Aku disuruh bermain sampai kau mati. 530 00:31:58,625 --> 00:32:01,415 Lalu pada saat itu, mereka berkata, "Baiklah, Semuanya. 531 00:32:01,920 --> 00:32:03,210 Nyalakan Atari kalian. 532 00:32:03,296 --> 00:32:04,506 Dan... 533 00:32:04,881 --> 00:32:05,841 mulai! 534 00:32:06,716 --> 00:32:10,796 Tentu saja, suara yang masih kuingat sampai hari ini seolah baru kemarin 535 00:32:10,887 --> 00:32:14,637 adalah suara dari kelima Atari yang dimulai bersamaan. 536 00:32:21,940 --> 00:32:24,860 Kami benar-benar kompak, saat mendengar… 537 00:32:28,446 --> 00:32:30,196 Tentu saja, kami semua mulai beraksi. 538 00:32:32,241 --> 00:32:34,241 Lalu UFO muncul dengan suara... 539 00:32:35,453 --> 00:32:38,163 Kelimanya secara serempak. 540 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 Yang tak mereka duga, setelah 20 menit, 541 00:32:42,502 --> 00:32:44,092 pemain pertama jatuh. 542 00:32:44,462 --> 00:32:47,882 Namun kami berempat terus bermain. 543 00:32:51,302 --> 00:32:53,682 Pada saat itu, 544 00:32:54,180 --> 00:32:57,310 satu-satunya yang ada di seluruh alam semesta 545 00:32:57,850 --> 00:32:58,730 adalah aku, 546 00:32:59,602 --> 00:33:01,402 kontrol tuas di tanganku, 547 00:33:03,231 --> 00:33:04,321 dan televisi itu. 548 00:33:08,945 --> 00:33:11,905 Pemain bagus bertahan sekitar tiga menit. 549 00:33:12,615 --> 00:33:14,695 Pemain hebat bertahan 30 menit. 550 00:33:15,618 --> 00:33:16,998 Namun pemain luar biasa… 551 00:33:18,955 --> 00:33:20,115 bermain selamanya. 552 00:33:20,373 --> 00:33:23,963 Jadi, maksudnya, jelas, satu per satu, 553 00:33:24,043 --> 00:33:25,173 akan jatuh 554 00:33:25,253 --> 00:33:28,263 sampai satu orang yang bertahan, dan dinyatakan sebagai pemenang. 555 00:33:30,466 --> 00:33:32,386 Namun kami terus bermain 556 00:33:32,468 --> 00:33:36,138 dan aku pasti telah membasmi 200 alien. 557 00:33:36,681 --> 00:33:38,681 Satu jam dan 45 menit kemudian, 558 00:33:39,308 --> 00:33:40,938 mereka tiba-tiba mengumumkan, 559 00:33:41,019 --> 00:33:44,439 "Turnamen Space Invaders pertama selesai!" 560 00:33:44,814 --> 00:33:47,034 Mereka umumkan pemenangnya. Tentu, posisi kelima 561 00:33:48,234 --> 00:33:50,494 adalah orang yang kalah pertama. 562 00:33:50,570 --> 00:33:53,450 Lalu pria dari Texas di posisi keempat. 563 00:33:53,823 --> 00:33:56,533 Frank Tetro dari New York di posisi ketiga. 564 00:33:56,617 --> 00:33:59,787 Namun begitu mereka mengumumkan dia, aku sadar... 565 00:34:00,621 --> 00:34:02,251 aku bisa menang. 566 00:34:02,832 --> 00:34:06,422 Lalu mereka mengumumkan Hang Ming dari San Francisco di posisi kedua. 567 00:34:06,502 --> 00:34:12,052 "Juara Nasional adalah Heineman, dari Los Angeles!" 568 00:34:12,383 --> 00:34:15,433 Setelah itu, aku langsung mengambil cartridge-nya, 569 00:34:15,511 --> 00:34:17,721 mencabutnya dan kuletakkan, lalu aku berkata, 570 00:34:18,473 --> 00:34:23,273 "Aku tak mau memainkan gim ini selamanya!" 571 00:34:26,314 --> 00:34:29,194 Menurutmu apa yang dibutuhkan untuk menjadi pemenang di gim ini? 572 00:34:29,734 --> 00:34:31,034 Keberanian tulen. 573 00:34:31,819 --> 00:34:34,489 Bagaimana pertama kalinya kau bermain Space Invaders? 574 00:34:34,572 --> 00:34:36,242 Aku beli cartridge-nya saat dirilis, 575 00:34:36,324 --> 00:34:39,334 dan Space Invaders dirilis dalam bentuk cartridge, 576 00:34:39,410 --> 00:34:42,250 Aku langsung membelinya dan kecanduan sejak itu. 577 00:34:44,207 --> 00:34:45,287 Cartridge, 578 00:34:46,084 --> 00:34:47,884 kotak plastik padat 579 00:34:47,960 --> 00:34:51,510 yang memberi pemain pasokan gim video yang tak ada habisnya. 580 00:34:52,048 --> 00:34:55,758 Itu barang baru dan merevolusi rumah pasar konsol. 581 00:34:57,512 --> 00:35:00,892 Sebelumnya, jika membeli konsol Pong, hanya bisa bermain, 582 00:35:01,224 --> 00:35:03,604 satu gim, Pong. 583 00:35:04,435 --> 00:35:07,935 Namun pada tahun 1976, itu semua berubah... 584 00:35:09,982 --> 00:35:14,242 berkat pahlawan tanpa tanda jasa sejarah gim video. 585 00:35:18,616 --> 00:35:20,196 Apa yang kau tahu tentang kakekmu? 586 00:35:20,576 --> 00:35:24,326 - Dia membuat gim video? - Baik. 587 00:35:24,914 --> 00:35:26,464 Dia nyentrik dan tak konvensional. 588 00:35:26,791 --> 00:35:28,251 Kurasa itu wajar saja, bukan? 589 00:35:28,334 --> 00:35:31,094 Jika menjadi satu-satunya orang Afrika-Amerika di bidang itu. 590 00:35:31,504 --> 00:35:34,094 Kau tak hanya mewakili dirimu sendiri. 591 00:35:35,341 --> 00:35:38,301 Ini foto kakekmu di atap. 592 00:35:39,887 --> 00:35:41,637 Memasang Antena, lihat? 593 00:35:42,640 --> 00:35:45,980 Menjadi pria kulit hitam setinggi dua meter 594 00:35:46,060 --> 00:35:47,810 sebelum mereka menyebutnya Lembah, 595 00:35:47,895 --> 00:35:50,145 Aku hanya bisa membayangkan bagaimana 596 00:35:50,606 --> 00:35:53,476 kehidupannya sehari-hari 597 00:35:53,568 --> 00:35:56,448 bekerja dengan orang yang tak serupa dengannya. 598 00:35:57,738 --> 00:36:01,078 Dia terobsesi dengan elektronik dan komputer. 599 00:36:02,952 --> 00:36:06,542 Ayah Karen dan Anderson Lawson adalah Jerry Lawson. 600 00:36:06,998 --> 00:36:11,708 Dia meninggal tahun 2011, tetapi warisannya hidup sampai hari ini. 601 00:36:13,546 --> 00:36:15,376 Ayahku teknisi listrik. 602 00:36:16,132 --> 00:36:17,552 Dia mencintai pekerjaannya. 603 00:36:18,134 --> 00:36:19,844 Dia tergila-gila dengannya. 604 00:36:21,053 --> 00:36:23,763 Garasi hampir seperti kendali misi. 605 00:36:23,848 --> 00:36:26,638 Monitor mengelilinginya. 606 00:36:26,726 --> 00:36:29,936 Peralatan yang dipasang di dinding. 607 00:36:31,689 --> 00:36:35,649 Pekerjaan sampingannya, mengerjakan sebuah proyek di garasi, 608 00:36:35,735 --> 00:36:38,735 di mana dia membuat gim arkade. 609 00:36:40,156 --> 00:36:41,696 Dia pikir itu menyenangkan. 610 00:36:42,950 --> 00:36:46,040 Atasannya tahu dia mengutak-atik gim, 611 00:36:46,120 --> 00:36:48,210 dan menyuruhnya 612 00:36:48,289 --> 00:36:53,249 menciptakan teknologi untuk konsol gim video baru mereka. 613 00:36:58,216 --> 00:37:01,756 Misinya adalah membuat konsol gim video 614 00:37:01,844 --> 00:37:04,354 dengan cartridge gim yang bisa ditukar. 615 00:37:05,056 --> 00:37:06,966 Itu belum pernah dilakukan. 616 00:37:07,475 --> 00:37:09,385 Ada kelebihan dalam membuat 617 00:37:09,477 --> 00:37:12,057 gim diprogram ke dalam sebuah cartridge. 618 00:37:14,649 --> 00:37:17,029 Itu menempatkanmu di tempat di mana kau bisa 619 00:37:17,860 --> 00:37:20,490 punya banyak gim untuk konsolmu. 620 00:37:20,988 --> 00:37:22,068 Agar perpustakaanmu... 621 00:37:23,616 --> 00:37:25,196 bisa tumbuh dengan cepat. 622 00:37:31,123 --> 00:37:35,543 Dia memimpin tim itu dan bisa menciptakan teknologi 623 00:37:35,628 --> 00:37:38,708 yang memungkinkan cartridge yang bisa diganti dimainkan. 624 00:37:39,799 --> 00:37:42,969 Itu adalah sistem yang mengubah 625 00:37:43,052 --> 00:37:46,102 bagaimana gim akan dibuat dan dimainkan. 626 00:37:46,180 --> 00:37:47,850 Jadi, itu seperti rahasia besar. 627 00:37:48,683 --> 00:37:51,563 Konsolnya selesai dalam enam sampai delapan bulan 628 00:37:51,644 --> 00:37:53,524 dan diberi nama Channel F. 629 00:37:53,938 --> 00:37:57,478 Channel F adalah konsol pertama yang menggunakan cartridge 630 00:37:57,566 --> 00:38:00,436 dan itu penemuan penting. Begitu penting, 631 00:38:00,528 --> 00:38:02,528 hingga para pesaing segera menyusul 632 00:38:02,863 --> 00:38:05,163 dengan konsol berbasis cartridge mereka sendiri. 633 00:38:05,241 --> 00:38:08,371 Baik, Atari, tunjukkan lemparan terbaikmu. 634 00:38:10,871 --> 00:38:12,581 Kau keluar, Rose! 635 00:38:12,915 --> 00:38:14,745 Tak ada perusahaan lain yang memberikan 636 00:38:14,834 --> 00:38:17,424 cartridge gim video beragam sebanyak Atari. 637 00:38:18,629 --> 00:38:20,549 Baiklah, biar kutunjukkan ini, Mason. 638 00:38:21,632 --> 00:38:25,592 Saat Atari merilis cartridge yang bisa diganti, 639 00:38:26,637 --> 00:38:30,887 itu menutup apa pun yang keluar sebelumnya. 640 00:38:32,435 --> 00:38:34,185 Dan kisah Ayah hilang. 641 00:38:35,896 --> 00:38:36,726 Lihat ini. 642 00:38:38,107 --> 00:38:39,147 Kakek tidur. 643 00:38:40,234 --> 00:38:42,494 Dia selalu tidur di mejanya seperti itu. 644 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 Apa? 645 00:38:44,655 --> 00:38:45,565 Itu gila. 646 00:38:45,656 --> 00:38:49,076 Fakta bahwa Channel F tidak dikenal banyak orang 647 00:38:49,327 --> 00:38:50,537 agak menyedihkan. 648 00:38:51,078 --> 00:38:53,208 tetapi aku yakin mungkin ada orang lain 649 00:38:53,289 --> 00:38:54,669 mirip seperti ayahku, 'kan? 650 00:38:55,416 --> 00:38:56,666 Tak ada yang tahu namanya. 651 00:38:58,127 --> 00:38:59,297 Dahulu kala, bukan? 652 00:39:00,588 --> 00:39:04,508 Lawson mungkin tak mendapat pengakuan yang layak sebagai penemu... 653 00:39:05,551 --> 00:39:06,801 Ini foto Ayah yang bagus. 654 00:39:07,094 --> 00:39:09,474 tetapi yang lain mendapat pengakuan... 655 00:39:10,639 --> 00:39:11,889 untuk alasan yang salah. 656 00:39:13,100 --> 00:39:14,850 Saat aku mulai bekerja di Atari, 657 00:39:16,020 --> 00:39:18,610 lingkungannya menyenangkan 658 00:39:19,315 --> 00:39:20,725 dan penuh semangat. 659 00:39:21,817 --> 00:39:22,937 Kreatif, 660 00:39:23,027 --> 00:39:26,737 membangkitkan semangat, orang-orangnya memikat. 661 00:39:26,822 --> 00:39:28,702 Bekerja di Atari itu menyenangkan. 662 00:39:29,241 --> 00:39:32,241 Howard Scott Warshaw punya awal yang bagus. 663 00:39:32,328 --> 00:39:34,458 Gim yang kuciptakan banyak yang sangat sukses. 664 00:39:34,538 --> 00:39:36,868 Aku masih dapat surat dari fan untuk Yars' Revenge. 665 00:39:36,957 --> 00:39:39,207 Yars' Revenge... 666 00:39:39,293 --> 00:39:42,423 Howard sukses di Atari karena menciptakan gim besar yang untung besar. 667 00:39:42,505 --> 00:39:44,835 Sudahkah kau bermain Atari hari ini? 668 00:39:44,924 --> 00:39:48,014 Saat itu di Atari, waktu yang umum untuk pengembangan gim 669 00:39:48,094 --> 00:39:50,264 adalah antara enam sampai delapan bulan. 670 00:39:50,346 --> 00:39:54,676 Bisakah Indiana Jones kabur dari kekuatan jahat? 671 00:39:55,393 --> 00:39:57,903 Raiders of Lost Ark memakan waktu sembilan bulan. 672 00:39:59,814 --> 00:40:02,364 Akankah Indy berhasil? 673 00:40:02,691 --> 00:40:06,821 Cari tahu di gim petualangan Atari Raiders of the Lost Ark! 674 00:40:07,446 --> 00:40:09,816 Itu usaha besar. 675 00:40:09,907 --> 00:40:12,697 Aku baru saja menyelesaikan Raiders. 676 00:40:14,203 --> 00:40:15,793 Jadi, aku disuruh mengerjakan ET, 677 00:40:16,455 --> 00:40:18,285 gim properti film besar lainnya. 678 00:40:20,042 --> 00:40:20,962 Halo? 679 00:40:21,252 --> 00:40:24,092 Hei, ET harus selesai tanggal 1 September. 680 00:40:24,547 --> 00:40:26,917 Dan sekarang tanggal 27 Juli. 681 00:40:27,007 --> 00:40:28,297 Lima minggu. 682 00:40:29,635 --> 00:40:32,755 Tak ada yang pernah melakukannya dan tak ada yang mau melakukannya. 683 00:40:32,847 --> 00:40:35,557 Itu ide yang bodoh. Tak ada yang mau membelinya. 684 00:40:35,641 --> 00:40:37,181 Itu konyol. 685 00:40:37,268 --> 00:40:39,268 Namun gim harus dikirim untuk Natal. 686 00:40:39,353 --> 00:40:41,653 Itu dianggap bahwa jika bukan Natal, 687 00:40:41,730 --> 00:40:43,570 gim tersebut tak berguna. 688 00:40:44,275 --> 00:40:46,315 Jadi, kubilang, aku bisa. 689 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 Tak ada keraguan dalam benakku 690 00:40:50,990 --> 00:40:52,120 aku bisa mengerjakannya. 691 00:40:52,199 --> 00:40:55,039 Aku tak tahu habis makan apa, 692 00:40:55,119 --> 00:40:58,079 tetapi apa pun itu, aku jadi sangat bersemangat. 693 00:41:00,207 --> 00:41:02,167 Aku tak kurang percaya diri. 694 00:41:02,668 --> 00:41:05,248 Sekarang ini Selasa sore. 695 00:41:05,713 --> 00:41:08,923 Dia bilang, "Baik, jadi, Kamis pagi pukul 8.00 696 00:41:09,008 --> 00:41:11,798 di bandara San Jose di terminal eksekutif. 697 00:41:12,219 --> 00:41:16,889 Akan ada Learjet menunggumu yang akan membawamu menemui Spielberg 698 00:41:16,974 --> 00:41:19,354 untuk mempresentasikan desain gim." 699 00:41:19,727 --> 00:41:23,397 Jawabku, "Waktuku 36 jam penuh untuk mendesain gim? Luar biasa." 700 00:41:28,694 --> 00:41:31,454 Namun aku agak gugup karena Spielberg adalah idolaku. 701 00:41:32,072 --> 00:41:33,202 Itu masalah besar. 702 00:41:36,035 --> 00:41:37,865 Aku mempresentasikan gim kepada Steven. 703 00:41:44,293 --> 00:41:46,423 Dia duduk di sana, memikirkannya sejenak. 704 00:41:47,463 --> 00:41:49,473 "Bisakah kau membuat yang mirip Pac-Man?" 705 00:41:50,841 --> 00:41:53,051 Kepalaku hampir mau pecah. 706 00:41:54,428 --> 00:41:56,808 Apa? Kau bercanda? 707 00:41:57,139 --> 00:41:59,639 Kau salah satu pembuat film paling inovatif 708 00:41:59,934 --> 00:42:02,524 dan kau menyuruhku menjiplak gim 709 00:42:02,603 --> 00:42:04,693 untuk filmmu yang luar biasa? 710 00:42:05,189 --> 00:42:06,859 Aku tak mengatakan itu kepadanya, 711 00:42:06,941 --> 00:42:08,611 karena dia Steven Spielberg 712 00:42:08,692 --> 00:42:10,992 dan aku tak sepenuhnya gila saat itu. 713 00:42:12,154 --> 00:42:15,074 Jadi, aku bilang akan merendahkan film 714 00:42:15,157 --> 00:42:17,117 dengan menjiplak semacam itu. 715 00:42:17,201 --> 00:42:19,621 Kubilang, "Kurasa ini lebih pantas." 716 00:42:19,703 --> 00:42:20,873 Lalu katanya, "Baiklah." 717 00:42:20,955 --> 00:42:22,495 Sebenarnya, 718 00:42:22,581 --> 00:42:25,211 "Astaga, aku tak bisa membuat Pac-Man dalam lima minggu! 719 00:42:25,292 --> 00:42:27,962 Ini gim yang bisa kukerjakan dalam lima minggu! 720 00:42:28,045 --> 00:42:28,915 Aku bisa." 721 00:42:29,338 --> 00:42:30,668 Itu hanya soal menulisnya. 722 00:42:30,756 --> 00:42:33,546 Itu sangat intens selama lima minggu. 723 00:42:33,634 --> 00:42:38,724 Hampir tak ada yang lain dalam hidupku selain gim tersebut. 724 00:42:39,431 --> 00:42:40,981 Aku bekerja setiap waktu. 725 00:42:41,725 --> 00:42:44,685 Aku hampir saja celaka 726 00:42:44,770 --> 00:42:47,900 karena aku melakukan coding di kepala bukannya melihat yang kulakukan. 727 00:42:48,315 --> 00:42:51,315 E atau FF. Itu akan mengubah segalanya. 728 00:42:52,695 --> 00:42:56,485 Aku bisa makan dengan orang-orang dan di kepalaku, masih melakukan coding. 729 00:42:57,074 --> 00:42:59,874 Aku memindahkan sistem pengembangan ke rumahku, 730 00:43:00,286 --> 00:43:03,246 agar di mana pun aku berada, aku tak pernah lebih dari satu menit 731 00:43:03,330 --> 00:43:05,250 untuk menggapai papan ketik 732 00:43:05,332 --> 00:43:07,332 dan memasukkan kode yang harus dimasukkan. 733 00:43:07,918 --> 00:43:11,048 Lima minggu itu yang tersulit yang pernah kulakukan dalam hidupku. 734 00:43:11,130 --> 00:43:15,880 Pada tanggal 1 September, aku menyerahkannya dan selesai. 735 00:43:15,968 --> 00:43:19,638 Aku pahlawan yang berada dalam situasi mustahil 736 00:43:19,722 --> 00:43:20,932 dan berhasil. 737 00:43:21,432 --> 00:43:22,892 Kupresentasikan kepada Steven. 738 00:43:23,809 --> 00:43:24,849 Spielberg memainkannya 739 00:43:24,935 --> 00:43:26,765 dan menyetujui gimnya, jadi, lolos. 740 00:43:27,521 --> 00:43:29,981 Itu sangat melegakan. 741 00:43:30,566 --> 00:43:32,856 Jadi, gim itu menghasilkan empat atau lima juta. 742 00:43:40,034 --> 00:43:41,164 Iklan dibuat, 743 00:43:42,202 --> 00:43:43,622 toko penuh, 744 00:43:44,371 --> 00:43:45,871 dan kaus kaki diisi. 745 00:43:46,707 --> 00:43:50,247 Gim video yang bisa membuatmu membantu ET pulang... 746 00:43:51,045 --> 00:43:53,045 tepat di hari Natal. 747 00:43:53,130 --> 00:43:59,090 Namun itu semua menjadi kesalahan besar, mahal, membawa petaka. 748 00:43:59,845 --> 00:44:02,965 ET biasa-biasa saja. 749 00:44:03,432 --> 00:44:07,652 Peninjau menyebutnya rumit, kasar, menjengkelkan. 750 00:44:08,187 --> 00:44:10,227 Orang-orang berkata, "Apa manfaat lubang ini? 751 00:44:10,314 --> 00:44:12,944 Konyol. Kenapa ada lubang, sangat menyebalkan." 752 00:44:13,025 --> 00:44:16,065 Singkatnya, gagal total. 753 00:44:16,695 --> 00:44:19,565 Beberapa toko membatalkan pesanan sebelum Natal. 754 00:44:20,532 --> 00:44:21,832 Stok kami banyak 755 00:44:22,076 --> 00:44:24,616 dan kami ingin menyingkirkannya sebelum liburan. 756 00:44:25,037 --> 00:44:27,747 Siapa yang mau membuat hiburan terburuk? 757 00:44:28,123 --> 00:44:30,583 Jadi, harus ada wajah yang terkenal. 758 00:44:31,460 --> 00:44:34,250 Dan kurasa itu adalah ET. 759 00:44:34,338 --> 00:44:37,548 Dan aku yang menjadi tamengnya. 760 00:44:37,966 --> 00:44:40,386 Namun itu hanya permulaan dari akhir cerita. 761 00:44:42,846 --> 00:44:45,056 Versi rumah gim arkade Pac-Man 762 00:44:45,140 --> 00:44:46,890 membuat penggemar kecewa. 763 00:44:46,975 --> 00:44:49,435 Kukira akan jauh berbeda dari ini 764 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Kukira akan seperti versi arkade. 765 00:44:52,022 --> 00:44:54,362 Lalu, gelombang gim payah 766 00:44:54,441 --> 00:44:58,321 dan pola pikir perusahaan tentang jumlah, bukan kualitas muncul... 767 00:44:58,404 --> 00:45:00,704 Mungkin terlalu banyak gim di pasar. 768 00:45:00,781 --> 00:45:04,331 Dan pemain mulai menggantung pengendali mereka. 769 00:45:04,410 --> 00:45:07,960 Popularitas Gim video mulai meredup di kalangan pemuda Amerika. 770 00:45:08,038 --> 00:45:11,418 - Aku mulai bosan. - Penjualan gim video merosot. 771 00:45:11,500 --> 00:45:13,630 Ledakannya sekarang melempem. 772 00:45:13,711 --> 00:45:16,881 Perkembangan gim video Amerika merosot. 773 00:45:17,923 --> 00:45:21,393 Jika Pac-Man, ET dan Raiders of the Lost Ark 774 00:45:21,468 --> 00:45:23,508 tidak laku, lalu apa? 775 00:46:23,155 --> 00:46:26,575 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek