1 00:00:10,343 --> 00:00:11,183 LANCEZ LE JEU 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,889 Il existe des tas de façons d'appréhender un jeu vidéo. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,692 Pour moi, créateur de jeux, 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,941 l'intérêt n'est pas dans le rendu visuel ou la conception du jeu, 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,280 mais dans ce qui se passe dans la tête du joueur. 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,279 On a inventé un nouveau médium. 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,044 On a pris la télé, un médium traditionnellement passif, 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,833 et on l'a transformée en un médium actif. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,673 C'est énorme. 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,205 C'était palpitant, 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,709 et terrifiant. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,134 Ça me plaisait. 13 00:00:52,218 --> 00:00:55,098 Mais il ne faudrait pas oublier de mentionner 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,098 que j'ai créé le pire jeu de tous les temps. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,567 Selon certains, 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,911 il s'agit du jeu qui a détruit l'industrie du jeu vidéo. 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,370 Je précise que ce n'était pas mon but quand je l'ai conçu. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,248 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 19 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Certaines révolutions sortent de nulle part. 20 00:02:06,793 --> 00:02:10,513 Celle-ci est presque le fruit du hasard. 21 00:02:11,089 --> 00:02:13,719 Bien avant Internet ou les téléphones portables, 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,140 les ordinateurs étaient préhistoriques. 23 00:02:17,011 --> 00:02:18,971 Des visionnaires s'en sont pourtant servi 24 00:02:20,140 --> 00:02:22,390 pour réimaginer le monde. 25 00:02:22,851 --> 00:02:24,601 Quand j'étais petit, 26 00:02:24,978 --> 00:02:28,818 La Guerre des mondes de H.G. Wells avait beaucoup de succès. 27 00:02:31,401 --> 00:02:33,741 Ayant grandi avec cet imaginaire-là, 28 00:02:34,445 --> 00:02:36,105 je croyais que les aliens... 29 00:02:38,616 --> 00:02:41,116 étaient des poulpes. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,706 La nuit, je regardais le ciel 31 00:02:43,788 --> 00:02:46,878 en me demandant s'ils allaient venir nous attaquer. 32 00:02:54,632 --> 00:03:01,182 Voilà pourquoi le poulpe est le grand méchant de Space Invaders. 33 00:03:03,183 --> 00:03:07,313 Je suis Tomohiro Nishikado, le créateur de Space Invaders. 34 00:03:09,272 --> 00:03:10,442 À l'époque, 35 00:03:10,940 --> 00:03:13,030 les jeux vidéo ressemblaient à... 36 00:03:14,819 --> 00:03:15,649 de la magie. 37 00:03:16,446 --> 00:03:17,356 Voilà. 38 00:03:17,989 --> 00:03:20,699 C'est ce que l'on appelle un chapeau magique. 39 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Il n'y a rien en dessous. 40 00:03:23,536 --> 00:03:27,076 Tout le monde apprécie regarder un tour de magie. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,084 Un sushi est apparu. 42 00:03:30,668 --> 00:03:32,128 Un jeu vidéo, c'est pareil. 43 00:03:33,963 --> 00:03:35,223 Voilà une fleur. 44 00:03:35,882 --> 00:03:38,302 Tout le monde aime jouer à un bon jeu. 45 00:03:39,928 --> 00:03:41,428 Et maintenant, un ballon. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,063 Nishikado fit son plus grand tour de magie... 47 00:03:48,519 --> 00:03:49,939 en 1978, 48 00:03:50,647 --> 00:03:51,807 lorsqu'il créa 49 00:03:52,649 --> 00:03:53,729 Space Invaders, 50 00:03:53,816 --> 00:03:56,526 le premier grand jeu d'arcade japonais. 51 00:03:56,611 --> 00:03:59,531 Le succès fut tel que de nombreuses salles de jeux 52 00:03:59,614 --> 00:04:02,744 étaient désignées sous le nom de "maisons des Invaders". 53 00:04:03,159 --> 00:04:06,289 Space Invaders est devenu tellement populaire au Japon 54 00:04:06,371 --> 00:04:11,421 que le gouvernement japonais dut annoncer une pénurie de pièces de 100 yens. 55 00:04:11,751 --> 00:04:16,011 Or tout commença lorsque Nishikado se retrouva face à un mur. 56 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 Littéralement. 57 00:04:17,423 --> 00:04:20,763 Pour le jeu avec les envahisseurs, 58 00:04:21,594 --> 00:04:25,104 j'ai été inspiré par le jeu d'Atari Breakout. 59 00:04:25,848 --> 00:04:28,808 C'était un jeu qui donnait envie d'y rejouer. 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 Il était formidable. 61 00:04:30,687 --> 00:04:34,937 J'ai donc réfléchi à une façon de créer un nouveau jeu sur cette base-là. 62 00:04:35,984 --> 00:04:38,614 Un jeu de combat nous semblait intéressant. 63 00:04:38,695 --> 00:04:40,605 Au départ, on voulait des chars, 64 00:04:41,197 --> 00:04:43,197 des avions et des bateaux. 65 00:04:45,493 --> 00:04:47,583 On a envisagé différentes cibles. 66 00:04:48,621 --> 00:04:51,871 Au final, il n'y a pas eu de déclic avec ce jeu-là. 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,578 Je n'étais pas convaincu. 68 00:04:53,668 --> 00:04:56,128 On a donc essayé de mettre des soldats. 69 00:04:56,921 --> 00:04:59,511 C'était très plaisant à jouer. 70 00:05:00,550 --> 00:05:03,850 Le problème, c'est que l'on tuait des hommes. 71 00:05:04,762 --> 00:05:07,352 À peu près à la même époque, aux États-Unis, 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,476 Star Wars allait sortir au cinéma. 73 00:05:10,810 --> 00:05:13,150 On a donc décidé d'opter pour un droïde 74 00:05:13,229 --> 00:05:17,109 qui se déplacerait comme un humain, mais ne serait pas humain. 75 00:05:17,191 --> 00:05:22,611 C'est cette décision qui a fait de Space Invaders ce qu'il est devenu. 76 00:05:27,243 --> 00:05:34,213 Il est déjà en train de se décomposer. Je vais faire attention en le feuilletant. 77 00:05:38,296 --> 00:05:39,166 Voilà. 78 00:05:39,255 --> 00:05:43,755 Ici, ce sont mes dessins des personnages originaux. 79 00:05:44,635 --> 00:05:48,135 Mon monstre ressemble à un poulpe. 80 00:05:48,556 --> 00:05:51,886 En le divisant en bits, on obtient ceci. 81 00:05:51,976 --> 00:05:57,816 Ensuite, j'ai pensé au calamar comme autre créature marine. 82 00:05:58,232 --> 00:06:01,192 Voici sa représentation en bits. 83 00:06:02,862 --> 00:06:06,072 Il y a aussi un crabe, même s'il a une drôle de tête. 84 00:06:06,908 --> 00:06:08,448 Lui, c'est un ovni. 85 00:06:09,035 --> 00:06:11,825 Voici sa version en bits. 86 00:06:12,955 --> 00:06:15,415 Cette méthode de programmation est obsolète. 87 00:06:15,958 --> 00:06:17,588 Mais avant, on y avait recours. 88 00:06:19,545 --> 00:06:23,415 La programmation, le concept, les personnages… 89 00:06:25,343 --> 00:06:28,603 Nishikado a quasiment tout fait. 90 00:06:29,555 --> 00:06:32,095 Voilà de quoi interpeller le géant américain du jeu... 91 00:06:33,142 --> 00:06:33,982 Atari. 92 00:06:34,894 --> 00:06:37,734 Je voudrais une console Atari 2600. 93 00:06:38,272 --> 00:06:41,782 Si vous ne connaissez pas Atari, n'ayez crainte, nous y reviendrons. 94 00:06:42,151 --> 00:06:46,111 Sachez simplement qu'Atari a révolutionné les populaires jeux d'arcade 95 00:06:46,447 --> 00:06:48,947 en créant les premiers lots de cartouches, 96 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 ce qui multiplia par quatre les ventes de sa console de salon. 97 00:06:53,079 --> 00:06:54,749 Nous avons un jeu vidéo Atari. 98 00:06:55,289 --> 00:06:57,209 Nous adorons Space Invaders. 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,380 C'est amusant. 100 00:06:59,085 --> 00:07:01,455 Amusant, mais très difficile. 101 00:07:02,130 --> 00:07:05,760 Je suis capable de réussir le premier niveau, 102 00:07:06,342 --> 00:07:09,512 mais pas le deuxième, ce dont j'ai un peu honte. 103 00:07:11,806 --> 00:07:15,016 Il y a des joueurs dont les aptitudes à ce jeu 104 00:07:15,101 --> 00:07:17,061 dépassent l'entendement. 105 00:07:23,484 --> 00:07:26,904 C'est incroyable de les regarder jouer. 106 00:07:31,117 --> 00:07:34,997 Lorsque Space Invaders est sorti, il a fait un carton. 107 00:07:36,122 --> 00:07:39,542 C'était l'un des premiers jeux nécessitant de la stratégie. 108 00:07:40,585 --> 00:07:42,835 Tant que l'on arrivait à la maintenir, 109 00:07:42,920 --> 00:07:44,760 on pouvait exploser les scores. 110 00:07:45,339 --> 00:07:47,179 Tout était basé sur les mêmes schémas. 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,394 Il y a six rangées d'aliens. 112 00:07:50,928 --> 00:07:53,178 Quand un premier alien se met à tirer, 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,975 on peut deviner qui lui emboîtera le pas. 114 00:07:57,727 --> 00:07:59,847 C'est là qu'on doit tous les tuer. 115 00:08:01,189 --> 00:08:04,859 On apprend ce genre d'astuces pour pouvoir prendre le dessus. 116 00:08:06,402 --> 00:08:07,992 Je m'appelle Rebecca Ann Heineman. 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,369 Mes amis m'appellent Becky. Mes ennemis, Rebecca. 118 00:08:11,824 --> 00:08:14,084 Je suis entrée dans ce milieu en jouant 119 00:08:14,160 --> 00:08:17,500 au championnat national de jeux vidéo Atari en 1980. 120 00:08:17,830 --> 00:08:18,870 1980. 121 00:08:18,956 --> 00:08:20,746 Bien avant ceci. 122 00:08:21,167 --> 00:08:23,837 Ça va saigner ! 123 00:08:24,879 --> 00:08:25,919 L'esport. 124 00:08:26,547 --> 00:08:29,467 À l'époque, il n'y avait pas de ligues de jeux vidéo, 125 00:08:30,051 --> 00:08:32,181 de joueurs professionnels ou de spectateurs. 126 00:08:34,013 --> 00:08:36,063 Où tout cela a-t-il commencé ? 127 00:08:40,853 --> 00:08:43,523 Là où traînaient les ados des années 80. 128 00:08:45,191 --> 00:08:46,731 Au centre commercial. 129 00:08:46,817 --> 00:08:48,067 C'est mignon, non ? 130 00:08:48,736 --> 00:08:51,356 C'est là qu'ont eu lieu les qualifications régionales 131 00:08:51,697 --> 00:08:55,407 pour le tout premier tournoi national de jeux vidéo. 132 00:08:55,493 --> 00:08:59,293 C'était la première fois que j'entendais parler d'un tel tournoi. 133 00:08:59,956 --> 00:09:02,496 C'est logique, c'était le tout premier. 134 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 Lorsque les régionales ont débarqué à Los Angeles, 135 00:09:06,504 --> 00:09:08,264 j'ai payé mon entrée à un dollar. 136 00:09:08,965 --> 00:09:10,295 "Voilà le joystick. 137 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Voilà le jeu. 138 00:09:13,344 --> 00:09:14,224 C'est parti." 139 00:09:18,933 --> 00:09:22,193 Quand je jouais aux jeux vidéo dans les années 80, 140 00:09:22,728 --> 00:09:25,858 je ne pensais pas avoir un bon niveau 141 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 ni de vraies aptitudes, 142 00:09:30,236 --> 00:09:32,146 mais je pouvais être moi-même. 143 00:09:33,406 --> 00:09:35,486 Je pouvais jouer en tant que femme. 144 00:09:37,743 --> 00:09:39,953 Je me suis toujours considérée comme une femme. 145 00:09:41,289 --> 00:09:44,459 Hélas, mon anatomie ne partageait pas cet avis. 146 00:09:45,001 --> 00:09:48,131 Quand je jouais aux jeux vidéo, j'étais... 147 00:09:48,754 --> 00:09:53,014 dans un monde virtuel où je fauchais des rangées d'aliens 148 00:09:54,427 --> 00:09:56,637 et ignorais le monde qui m'entourait. 149 00:09:57,513 --> 00:10:02,483 C'était le seul endroit où je trouvais du réconfort et de la paix. 150 00:10:04,937 --> 00:10:08,687 Aux régionales, me voilà en train de jouer. 151 00:10:08,858 --> 00:10:11,148 Les aliens finissent par m'avoir. 152 00:10:11,527 --> 00:10:14,407 "Mince, ils ont gagné. C'est un bon score ?" 153 00:10:15,698 --> 00:10:17,778 Je ne savais pas à quoi m'attendre. 154 00:10:18,909 --> 00:10:21,579 La troisième place fut annoncée. 155 00:10:22,496 --> 00:10:23,406 La deuxième. 156 00:10:24,665 --> 00:10:27,125 Et le présentateur a fini par s'écrier : 157 00:10:27,209 --> 00:10:28,709 "Heineman a gagné ! 158 00:10:29,170 --> 00:10:33,300 Tu remportes un voyage tous frais payés pour la finale à New York." 159 00:10:33,799 --> 00:10:34,629 Cool ! 160 00:10:36,135 --> 00:10:40,385 Une raison précise explique pourquoi Space Invaders est parfaitement adapté 161 00:10:40,473 --> 00:10:41,393 à un tournoi : 162 00:10:42,933 --> 00:10:44,023 le meilleur score. 163 00:10:44,685 --> 00:10:46,645 Si le meilleur score est visible, 164 00:10:46,896 --> 00:10:49,856 il motive les joueurs à le battre. 165 00:10:50,191 --> 00:10:52,321 Il donne envie de rejouer. 166 00:10:53,194 --> 00:10:55,824 Nous avons donc affiché les meilleurs scores. 167 00:10:57,698 --> 00:10:58,948 Le meilleur score. 168 00:11:00,284 --> 00:11:01,744 Lui qui nous pousse à jouer... 169 00:11:02,662 --> 00:11:04,912 encore et encore. 170 00:11:05,956 --> 00:11:08,416 Il nous plonge et nous implique tellement dans le jeu 171 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 qu'on en oublie ce qui nous entoure. 172 00:11:10,878 --> 00:11:14,128 Or il s'avère que cet état a un nom : 173 00:11:15,341 --> 00:11:16,181 le flow. 174 00:11:16,550 --> 00:11:18,890 Il fut découvert par cet homme, 175 00:11:18,969 --> 00:11:21,309 le psychologue hongro-américain 176 00:11:21,389 --> 00:11:23,519 Mihaly Csikszentmihalyi. 177 00:11:24,225 --> 00:11:27,055 Mais qu'est-ce que le flow, au juste ? 178 00:11:27,812 --> 00:11:30,522 Les sportifs en font l'expérience, les musiciens aussi, 179 00:11:30,940 --> 00:11:32,780 et même les joueurs. 180 00:11:33,484 --> 00:11:34,404 Pourquoi ? 181 00:11:34,902 --> 00:11:38,612 Parce qu'il faut pratiquer une activité amusante, 182 00:11:38,698 --> 00:11:40,318 avec un certain nombre d'obstacles, 183 00:11:40,408 --> 00:11:43,578 des règles claires, des buts et des résultats concrets 184 00:11:43,661 --> 00:11:45,791 et une pratique agréable mais intense 185 00:11:45,871 --> 00:11:50,791 qui repousse les limites jusqu'à faire perdre la notion du temps. 186 00:11:51,377 --> 00:11:52,287 En gros, 187 00:11:52,962 --> 00:11:54,462 c'est être dans sa bulle. 188 00:11:54,880 --> 00:11:58,130 Voici le tour de magie que je faisais quand j'étais petit. 189 00:11:58,843 --> 00:12:02,103 Il est un peu enfantin, mais je voulais vous le montrer. 190 00:12:03,180 --> 00:12:05,730 D'abord, voici une pièce de 100 yens. 191 00:12:08,352 --> 00:12:11,562 Je vais la faire passer à travers la table. 192 00:12:12,940 --> 00:12:16,820 L'un de mes objectifs lorsque je crée un jeu, 193 00:12:17,153 --> 00:12:19,033 c'est qu'il soit simple. 194 00:12:19,822 --> 00:12:23,332 Il faut aussi qu'il pousse les joueurs à dépenser le maximum de pièces. 195 00:12:24,201 --> 00:12:28,331 Il s'avère que cette simplicité a rapporté gros. 196 00:12:28,664 --> 00:12:32,754 Environ quatre mois après la sortie de Space Invaders, 197 00:12:32,835 --> 00:12:36,505 je suis allé au siège de l'entreprise. 198 00:12:36,589 --> 00:12:40,759 Dehors, j'ai vu un camion rempli d'argent. 199 00:12:40,843 --> 00:12:44,143 J'ai remarqué que l'arrière s'enfonçait dans le sol. 200 00:12:44,221 --> 00:12:48,021 Les sacs de billets qui étaient en train d'être déchargés 201 00:12:48,142 --> 00:12:51,232 faisaient pencher le camion. 202 00:12:52,605 --> 00:12:56,975 C'est là que j'ai réalisé que ce jeu rapportait gros. 203 00:12:57,777 --> 00:13:01,697 Voilà, elle est maintenant sous la table. 204 00:13:01,781 --> 00:13:03,411 C'est un tour très simple. 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,711 Space Invaders a révolutionné les jeux vidéo 206 00:13:09,789 --> 00:13:10,789 aux États-Unis. 207 00:13:10,873 --> 00:13:13,633 Plus de 30 sociétés d'informatique et d'électronique 208 00:13:13,709 --> 00:13:17,669 se sont mises à concevoir des jeux et à se disputer notre argent. 209 00:13:18,130 --> 00:13:20,760 Il n'en fallut pas plus. Les affaires prospérèrent. 210 00:13:20,841 --> 00:13:25,261 Même à Détroit, dans le Michigan, le cœur de l'industrie automobile, 211 00:13:25,346 --> 00:13:28,056 le nombre de salles d'arcade officielles 212 00:13:28,182 --> 00:13:32,982 augmenta de plus de 20 000 % en seulement deux ans. 213 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 Le reste du pays n'était pas en reste. 214 00:13:37,983 --> 00:13:42,403 L'industrie du jeu vidéo rapporte cinq milliards de dollars par an. 215 00:13:42,905 --> 00:13:45,655 Greg Dabies, un adolescent originaire de Californie, 216 00:13:45,741 --> 00:13:49,661 a joué à Asteroids pendant 31 heures en ayant dépensé une seule pièce. 217 00:13:50,246 --> 00:13:54,326 Ma vie tourne autour du jeu. Les jeux, les salles, tout ça. 218 00:13:56,293 --> 00:13:59,053 Jouer 31 heures pour 25 centimes, c'est rare, 219 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 mais il est clair que les joueurs devenaient trop bons. 220 00:14:03,843 --> 00:14:06,433 On veut obtenir le meilleur score à chaque fois. 221 00:14:06,846 --> 00:14:10,716 Qui de mieux qu'un groupe d'étudiants pour trouver un moyen 222 00:14:10,808 --> 00:14:12,308 de les stimuler... 223 00:14:12,393 --> 00:14:13,353 Cool ! 224 00:14:13,435 --> 00:14:14,845 ...et de les faire payer ? 225 00:14:18,649 --> 00:14:21,189 LA PLAGE, C'EST LA VIE ! 226 00:14:25,281 --> 00:14:26,531 Je m'appelle Doug Macrae. 227 00:14:27,241 --> 00:14:30,451 J'ai été étudiant au MIT en 1976. 228 00:14:30,870 --> 00:14:33,710 Sauf que Doug s'est laissé un peu distraire. 229 00:14:33,789 --> 00:14:35,669 Techniquement, j'ai abandonné mes études. 230 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 Étant aujourd'hui à la retraite, 231 00:14:38,460 --> 00:14:40,550 je n'ai ni travail ni diplôme. 232 00:14:41,005 --> 00:14:42,755 Je n'en suis pas peu fier. 233 00:14:44,133 --> 00:14:46,683 La faute aux jeux vidéo. 234 00:14:47,845 --> 00:14:49,595 Je visais un triple diplôme : 235 00:14:49,680 --> 00:14:53,180 génie mécanique, économie et architecture. 236 00:14:53,684 --> 00:14:55,904 Je vivais en résidence universitaire. 237 00:14:55,978 --> 00:14:59,518 J'y ai apporté un flipper. 238 00:15:00,774 --> 00:15:03,324 Elle récoltait beaucoup de pièces. 239 00:15:04,361 --> 00:15:06,741 C'était une très bonne opération. 240 00:15:07,573 --> 00:15:10,493 J'ai acheté un deuxième flipper pour gagner plus, 241 00:15:10,576 --> 00:15:12,746 puis j'ai décidé de développer l'activité. 242 00:15:17,207 --> 00:15:18,377 C'était juste moi 243 00:15:19,293 --> 00:15:20,793 et quelques amis. 244 00:15:21,170 --> 00:15:22,800 On a acheté des jeux vidéo. 245 00:15:23,756 --> 00:15:27,756 On les a installés dans trois autres résidences. 246 00:15:27,885 --> 00:15:33,095 En troisième année de licence, on avait une vingtaine de machines. 247 00:15:34,725 --> 00:15:36,975 On était très appréciés sur le campus. 248 00:15:41,148 --> 00:15:43,978 Ces jeux marchaient très bien. Ils rapportaient gros. 249 00:15:44,818 --> 00:15:47,398 On récupérait les pièces dans nos sacs à dos 250 00:15:47,488 --> 00:15:50,408 pour les emmener à la banque et payer nos frais de scolarité. 251 00:15:50,824 --> 00:15:53,124 Au début de notre dernière année, 252 00:15:53,202 --> 00:15:56,332 on a acheté trois bornes d'un nouveau jeu, Missile Command. 253 00:15:57,539 --> 00:16:01,039 Missile Command correspond au profil des étudiants du MIT. 254 00:16:01,126 --> 00:16:02,956 Le but, c'est d'empêcher 255 00:16:03,045 --> 00:16:06,915 des missiles balistes intercontinentaux de détruire des villes. 256 00:16:07,383 --> 00:16:09,553 C'était un jeu formidable. 257 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 La première semaine, chaque borne a rapporté 600 $. 258 00:16:20,312 --> 00:16:23,022 La deuxième semaine, c'est tombé à 400 $, 259 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 et la quatrième, on en était à 200 $ par semaine. 260 00:16:28,696 --> 00:16:29,606 FIN 261 00:16:29,738 --> 00:16:32,068 C'était devenu problématique. 262 00:16:32,491 --> 00:16:36,661 Nos revenus dégringolaient. On voulait régler le problème. 263 00:16:36,996 --> 00:16:39,366 Pour mieux expliquer ce problème de revenus, 264 00:16:39,790 --> 00:16:41,420 voici l'ami de Doug, Steve. 265 00:16:41,750 --> 00:16:43,590 Lui aussi était au MIT. 266 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 J'ai commencé mes études au MIT en 1976. 267 00:16:47,297 --> 00:16:48,837 À l'automne. 268 00:16:49,591 --> 00:16:51,551 Lui aussi abandonnera ses études. 269 00:16:52,553 --> 00:16:53,763 Parlons des revenus. 270 00:16:54,138 --> 00:16:58,888 Dans l'idéal, la partie doit durer quelques minutes. 271 00:16:59,184 --> 00:17:01,694 On met une pièce, on joue quelques minutes, 272 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 la partie est finie. 273 00:17:02,855 --> 00:17:05,605 On remet une pièce, on rejoue quelques minutes, 274 00:17:05,691 --> 00:17:06,691 la partie est finie. 275 00:17:08,152 --> 00:17:09,782 Or, au bout d'un moment, 276 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 les joueurs devenaient forts 277 00:17:12,448 --> 00:17:14,778 et pouvaient jouer très longtemps. 278 00:17:15,034 --> 00:17:19,334 Les propriétaires des bornes d'arcade gagnaient alors moins. 279 00:17:21,290 --> 00:17:22,210 Je l'ai. 280 00:17:25,836 --> 00:17:28,206 Encore. C'est bon. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,593 Certes, les joueurs apprennent à venir à bout d'un jeu, 282 00:17:32,926 --> 00:17:35,756 mais ce jeu ne souffre d'aucun problème matériel. 283 00:17:36,013 --> 00:17:37,563 La machine n'a rien, 284 00:17:37,639 --> 00:17:39,309 l'écran fonctionne toujours, 285 00:17:39,391 --> 00:17:40,681 les commandes aussi. 286 00:17:41,143 --> 00:17:44,313 Ils ont seulement battu le logiciel. 287 00:17:44,772 --> 00:17:47,862 On s'est dit que ce serait bien qu'un logiciel 288 00:17:47,941 --> 00:17:50,651 ajoute de la nouveauté et de la difficulté 289 00:17:51,028 --> 00:17:54,028 et permette de gagner plus d'argent. 290 00:17:55,699 --> 00:17:58,199 On a donc commencé à créer des kits de conversion. 291 00:17:58,827 --> 00:18:01,657 Ils modifient les jeux vidéo existants 292 00:18:02,081 --> 00:18:04,881 en augmentant leur niveau de difficulté. 293 00:18:05,501 --> 00:18:07,671 Le jeu étant plus difficile, 294 00:18:08,087 --> 00:18:11,837 il dure moins longtemps et rapporte plus au gérant de la borne. 295 00:18:11,924 --> 00:18:13,224 C'est ça, la clé. 296 00:18:13,592 --> 00:18:15,222 Les gains des exploitants. 297 00:18:18,305 --> 00:18:21,555 Ainsi, pendant les vacances de printemps, en 1981, 298 00:18:22,059 --> 00:18:26,729 à partir de Missile Command, on a commencé à fabriquer des kits. 299 00:18:27,773 --> 00:18:30,073 On n'avait que ça à faire, non ? 300 00:18:30,484 --> 00:18:33,954 Apprendre le fonctionnement du jeu et le modifier. 301 00:18:35,447 --> 00:18:36,947 Voici Missile Command. 302 00:18:37,032 --> 00:18:38,082 Je vais le sortir. 303 00:18:40,577 --> 00:18:44,367 Ici, c'est la carte mère principale, et là, l'un de nos kits. 304 00:18:44,456 --> 00:18:46,746 On branche ces différents câbles. 305 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 On le refait glisser. 306 00:18:53,715 --> 00:18:54,545 Et c'est tout. 307 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 On a donc fini avec... 308 00:18:59,388 --> 00:19:03,478 la version 2.0 de Missile Command, baptisée Super Missile Attack. 309 00:19:03,767 --> 00:19:07,437 Ces kits proposent des missiles plus nombreux et plus rapides, 310 00:19:07,521 --> 00:19:10,021 des nuages plus petits, d'autres couleurs et attaques, 311 00:19:10,107 --> 00:19:13,777 de nouveaux bruitages et un nouvel objet d'attaque, l'ovni. 312 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 Pour la modique somme de 295 $. 313 00:19:16,155 --> 00:19:18,485 On en a vendu un millier aux gérants d'arcades, 314 00:19:18,574 --> 00:19:21,914 ce qui revient à 250 000 $ 315 00:19:21,994 --> 00:19:25,294 en à peine quelques mois. 316 00:19:26,582 --> 00:19:28,752 C'est vraiment incroyable. 317 00:19:29,209 --> 00:19:31,499 D'un côté, ça ne semblait pas réel, 318 00:19:31,587 --> 00:19:34,087 mais c'était la preuve qu'on avait flairé un truc. 319 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 J'étais censé obtenir mon diplôme au printemps 1981. 320 00:19:38,427 --> 00:19:41,807 Je me suis ravisé. Ce n'était plus l'objectif. 321 00:19:42,848 --> 00:19:45,178 On a fini par créer notre société. 322 00:19:45,517 --> 00:19:49,347 On a commencé à chercher. On voulait recommencer. 323 00:19:49,688 --> 00:19:52,358 Cette fois, on a décidé de se focaliser 324 00:19:52,441 --> 00:19:55,651 sur le jeu vidéo le plus vendu à l'époque. 325 00:20:11,335 --> 00:20:15,165 Les hommes se rendaient dans les salles d'arcade 326 00:20:16,256 --> 00:20:18,376 pour tirer sur des aliens. 327 00:20:20,844 --> 00:20:23,854 Elles étaient sales, malodorantes et sombres. 328 00:20:25,307 --> 00:20:28,807 Il n'y avait aucun jeu pour les femmes. 329 00:20:29,645 --> 00:20:32,015 J'ai voulu renverser cette tendance. 330 00:20:46,370 --> 00:20:50,540 J'allais dans des salles d'arcade au moins une fois par semaine. 331 00:20:51,917 --> 00:20:56,377 J'observais les différents types de jeux et les différents types de joueurs. 332 00:21:03,762 --> 00:21:08,522 On a réfléchi aux types de jeux qui pourraient plaire aux femmes. 333 00:21:09,017 --> 00:21:13,307 On s'est dit : "Puisque manger n'implique pas de s'entre-tuer, 334 00:21:13,855 --> 00:21:16,895 la gent féminine appréciera peut-être un jeu dans ce goût-là." 335 00:21:34,084 --> 00:21:37,214 Au moment de réfléchir à notre nouveau concept de jeu, 336 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 on s'est retrouvé à manger une pizza. 337 00:21:40,132 --> 00:21:41,222 Merci beaucoup. 338 00:21:41,842 --> 00:21:45,512 J'ai pris une part, ce qui a créé une forme. 339 00:21:46,054 --> 00:21:49,354 C'est ainsi que Pac-Man est apparu. 340 00:21:50,934 --> 00:21:53,404 Je suis Toru Iwatani, le créateur de Pac-Man. 341 00:21:55,188 --> 00:21:58,318 Le séminaire d'aujourd'hui... 342 00:21:58,859 --> 00:22:03,449 sera consacré à Pac-Man. 343 00:22:04,281 --> 00:22:05,781 Comme vous le savez, 344 00:22:05,866 --> 00:22:10,826 Pac-Man déambule et mange des biscuits. 345 00:22:10,912 --> 00:22:16,042 On a tendance à croire que, dans un jeu, c'est le concept qui prime, 346 00:22:16,877 --> 00:22:19,917 mais l'aspect visuel est tout aussi important. 347 00:22:21,214 --> 00:22:24,474 Pac-Man est jaune et a une bouche pour manger. 348 00:22:25,344 --> 00:22:26,764 Il n'a pas d'yeux 349 00:22:27,137 --> 00:22:28,057 ni de nez. 350 00:22:28,805 --> 00:22:32,515 La simplicité du design en fait un symbole. 351 00:22:33,643 --> 00:22:39,273 Nous imaginions un succès au Japon, mais pas vraiment en Amérique. 352 00:22:42,652 --> 00:22:46,032 Pourtant, les Américaines ne s'en lassaient pas. 353 00:22:46,114 --> 00:22:49,124 Les hommes aiment les jeux dynamiques ou ceux dans l'espace. 354 00:22:49,659 --> 00:22:51,829 Les femmes, elles, raffolent de Pac-Man. 355 00:22:51,912 --> 00:22:55,332 Pac-Man est trop mignon. Il est vraiment trop chou. 356 00:22:55,415 --> 00:22:58,125 J'adore ce petit gars qui gobe tout ce qui bouge. 357 00:22:58,210 --> 00:23:00,750 - Qu'est-ce qui le rend mignon ? - Sa petite bouche. 358 00:23:02,339 --> 00:23:03,629 Rapidement... 359 00:23:04,716 --> 00:23:06,466 il inspira des tubes, 360 00:23:06,551 --> 00:23:09,851 enchaîna les publicités et apparut dans son propre dessin animé. 361 00:23:11,807 --> 00:23:15,937 Mais comme toute star internationale riche et célèbre, 362 00:23:16,353 --> 00:23:18,483 il fut aussi l'objet de critiques. 363 00:23:18,605 --> 00:23:20,355 Pac-Man était très répétitif. 364 00:23:20,857 --> 00:23:23,937 Il suffisait d'y jouer un peu pour devenir très fort. 365 00:23:24,486 --> 00:23:27,946 C'était donc le jeu idéal pour un kit de conversion. 366 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 Encore plus que Missile Command. 367 00:23:29,825 --> 00:23:31,735 On s'est tout de suite mis au travail. 368 00:23:31,827 --> 00:23:34,197 Ce fut notre deuxième projet de kit. 369 00:23:34,287 --> 00:23:36,667 Pour que ça marche, il nous fallait plus de monde. 370 00:23:36,748 --> 00:23:39,498 J'étais là : "Mike, on a créé une société. 371 00:23:39,584 --> 00:23:42,634 Viens nous voir. Il nous faut des programmeurs." 372 00:23:50,554 --> 00:23:53,604 L'ingénierie, en soi, c'est de la création. 373 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Les très bons développeurs sont créatifs. 374 00:23:57,227 --> 00:24:00,357 Mon travail d'ingénieur consiste à trouver des solutions. 375 00:24:00,439 --> 00:24:03,529 J'ai une problématique et une série de contraintes, 376 00:24:04,109 --> 00:24:06,699 et je dois trouver comment tout faire fonctionner. 377 00:24:11,199 --> 00:24:12,869 Pac-Man était un super jeu. 378 00:24:14,536 --> 00:24:16,076 Mais il avait un problème. 379 00:24:17,038 --> 00:24:18,458 Il était déterministe. 380 00:24:18,665 --> 00:24:20,495 Il se jouait toujours de la même façon. 381 00:24:21,126 --> 00:24:22,706 Les joueurs répétaient un schéma. 382 00:24:22,794 --> 00:24:25,424 J'ai donc agi comme un ingénieur. 383 00:24:26,465 --> 00:24:29,715 Je me suis emparé de ce jeu, qui était super, 384 00:24:29,801 --> 00:24:30,891 mais pas parfait, 385 00:24:31,845 --> 00:24:33,965 et j'ai tenté de supprimer ses défauts. 386 00:24:34,556 --> 00:24:37,386 Il a fallu faire de la rétro-ingénierie. 387 00:24:38,351 --> 00:24:40,601 On tenait à changer certains éléments. 388 00:24:42,230 --> 00:24:44,070 On voulait de nouveaux labyrinthes. 389 00:24:44,524 --> 00:24:48,704 On voulait que les attaques des fantômes soient aléatoires. 390 00:24:49,696 --> 00:24:51,356 On voulait de nouveaux bruitages. 391 00:24:51,823 --> 00:24:55,663 On s'est donc concentrés sur des solutions pour ces éléments-là. 392 00:24:57,370 --> 00:25:01,080 Pendant ce temps, Atari nous réclamait 15 millions de dollars 393 00:25:01,541 --> 00:25:03,751 à cause de notre kit Missile Command. 394 00:25:03,835 --> 00:25:08,295 La plus grande entreprise d'électronique de la planète 395 00:25:08,381 --> 00:25:09,591 veut notre peau ? 396 00:25:10,050 --> 00:25:11,970 Pour comprendre la situation, 397 00:25:12,052 --> 00:25:14,012 il faut s'intéresser à cet homme. 398 00:25:14,304 --> 00:25:15,724 Nolan Bushnell. 399 00:25:15,805 --> 00:25:17,675 "Une, deux ! Une, deux ! D'outre en outre, 400 00:25:17,766 --> 00:25:19,636 Le glaive vorpalin virevolte, flac-vlan ! 401 00:25:19,726 --> 00:25:21,766 Il terrasse le monstre Brandissant sa tête, 402 00:25:21,853 --> 00:25:23,193 Il s'en retourne galomphant." 403 00:25:23,939 --> 00:25:26,109 - Voilà mon test micro. - Ah oui ? 404 00:25:26,191 --> 00:25:27,321 C'était incroyable. 405 00:25:28,068 --> 00:25:31,658 Certains le considèrent comme le parrain des jeux vidéo. 406 00:25:34,407 --> 00:25:35,367 Années 70. 407 00:25:35,992 --> 00:25:37,912 Bushnell était un jeune entrepreneur. 408 00:25:37,994 --> 00:25:40,504 Il avait beaucoup d'idées, mais une seule devise... 409 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 C'est tout ou rien. 410 00:25:41,957 --> 00:25:43,917 La Silicon Valley d'aujourd'hui ? 411 00:25:44,876 --> 00:25:47,336 Elle était assez différente, à l'époque. 412 00:25:47,629 --> 00:25:52,759 La Silicon Valley, c'était à peu près 80 % de vergers avec des pruneaux. 413 00:25:53,593 --> 00:25:56,763 Bushnell fut à l'origine des startups de la Silicon Valley 414 00:25:56,846 --> 00:26:00,226 en créant sa propre société de jeux vidéo, Atari. 415 00:26:00,934 --> 00:26:04,064 On approchait tous la trentaine et on s'est dit : 416 00:26:04,145 --> 00:26:07,355 "Ce qu'on veut, c'est créer un nouveau type d'entreprise. 417 00:26:07,440 --> 00:26:09,400 Une entreprise qui perdurera." 418 00:26:09,776 --> 00:26:12,736 Notre devise, c'était de travailler dur et de s'amuser à fond. 419 00:26:13,113 --> 00:26:16,873 Je pouvais choisir n'importe quel ingénieur de la Silicon Valley 420 00:26:17,242 --> 00:26:19,242 et le convaincre de bosser pour Atari. 421 00:26:19,744 --> 00:26:21,584 On l'emmenait dans notre bar ambulant 422 00:26:22,038 --> 00:26:26,168 et on lui disait qu'il pourrait travailler dans la tenue de son choix. 423 00:26:26,626 --> 00:26:30,456 Les employés pouvaient venir en short ou en tongs. 424 00:26:30,547 --> 00:26:32,667 On se fichait de leurs horaires. 425 00:26:32,757 --> 00:26:34,587 On se concentrait sur leurs résultats. 426 00:26:34,676 --> 00:26:38,176 S'ils voulaient arriver à midi et repartir à minuit, 427 00:26:38,513 --> 00:26:40,183 c'était leur responsabilité. 428 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 J'ai la pression. 429 00:26:42,100 --> 00:26:44,310 Ces arguments suffisaient à recruter. 430 00:26:46,646 --> 00:26:49,106 Il y aurait eu des réunions dans des jacuzzis, 431 00:26:50,317 --> 00:26:52,147 de la fumette dans les couloirs 432 00:26:52,944 --> 00:26:55,324 et beaucoup de batifolage, selon la légende. 433 00:26:56,281 --> 00:26:59,991 Les autres entreprises observaient ce qui se passait dans la Silicon Valley. 434 00:27:00,327 --> 00:27:02,657 Atari faisait un malheur. 435 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 Elles s'en sont inspiré. 436 00:27:05,415 --> 00:27:08,375 Atari engrangea énormément d'argent. 437 00:27:08,460 --> 00:27:10,250 JEUX VIDÉO ATARI 438 00:27:12,464 --> 00:27:15,554 Elle bâtit un empire en fabriquant des jeux d'arcade à succès, 439 00:27:16,051 --> 00:27:20,431 mais aussi des consoles novatrices et des systèmes informatiques. 440 00:27:20,889 --> 00:27:24,349 On sentait que l'on créait une technologie révolutionnaire. 441 00:27:25,101 --> 00:27:27,901 Bushnell revendit Atari à Warner Communications. 442 00:27:28,229 --> 00:27:31,399 Deux ans après l'arrivée des costards-cravates, il fut mis dehors. 443 00:27:31,900 --> 00:27:35,570 Le Goliath du jeu vidéo se retrouva face à son David. 444 00:27:35,654 --> 00:27:37,994 Ou plutôt Doug, Mike et Steve. 445 00:27:38,573 --> 00:27:42,993 La plus grande entreprise d'électronique de la planète 446 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 veut notre peau ? 447 00:27:44,329 --> 00:27:45,909 Génial. Qu'elle essaie ! 448 00:27:45,997 --> 00:27:47,707 Ils m'ont juste dit : "Mike ! 449 00:27:47,916 --> 00:27:50,956 On a reçu une injonction. On ne peut plus rien vendre." 450 00:27:51,044 --> 00:27:54,304 Ils n'en revenaient pas. Moi, je riais beaucoup moins. 451 00:27:54,381 --> 00:27:56,931 À leurs yeux, le procès nous rendait légitimes. 452 00:27:57,008 --> 00:27:59,338 Le cours de nos actions a été diffusé à Wall Street. 453 00:27:59,427 --> 00:28:03,517 Je me souviens, mon père a vu qu'on me réclamait cinq millions, 454 00:28:04,099 --> 00:28:06,519 soit un tiers des 15 millions de dollars. 455 00:28:06,601 --> 00:28:08,601 Il m'a appelé et m'a dit : 456 00:28:08,687 --> 00:28:10,727 "Doug, tu vas gagner ce procès ? 457 00:28:11,481 --> 00:28:14,941 Si non, tu les as, ces cinq millions de dollars ?" 458 00:28:15,402 --> 00:28:18,952 J'ai répondu : "On va gagner, et non, je n'ai pas cinq millions." 459 00:28:19,406 --> 00:28:21,486 Ont-ils volé un concept d'Atari 460 00:28:21,574 --> 00:28:24,084 en modifiant un jeu pour l'améliorer ? 461 00:28:24,577 --> 00:28:26,077 Un juge en décidera. 462 00:28:26,162 --> 00:28:27,542 OK, allons au tribunal. 463 00:28:30,792 --> 00:28:33,292 Tandis que Mike développait le kit Pac-Man, 464 00:28:34,838 --> 00:28:37,838 les autres partirent en guerre pour Missile Command. 465 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Atari les attaquait... 466 00:28:43,096 --> 00:28:44,756 pour violation du droit d'auteur, 467 00:28:46,099 --> 00:28:47,309 dilution de marque 468 00:28:48,393 --> 00:28:50,693 et dénaturation de produit. 469 00:28:52,522 --> 00:28:53,732 Les non-diplômés... 470 00:28:54,441 --> 00:28:55,691 se défendirent, 471 00:28:56,526 --> 00:28:58,526 ne dormant pas du week-end 472 00:28:58,611 --> 00:29:02,491 pour modifier dans leur code tout ce qui déplaisait à Atari. 473 00:29:03,116 --> 00:29:05,576 Mais un plus gros problème se posait pour Atari. 474 00:29:06,327 --> 00:29:10,367 Si Atari perdait, cette décision pouvait faire jurisprudence 475 00:29:11,040 --> 00:29:14,460 et autoriser encore plus de joueurs à transformer ses jeux. 476 00:29:14,544 --> 00:29:18,094 Atari surprit donc tout le monde en stoppant les poursuites. 477 00:29:18,631 --> 00:29:20,011 À deux conditions. 478 00:29:20,842 --> 00:29:24,972 Un, nos vingtenaires devaient aller créer des jeux pour eux. 479 00:29:25,305 --> 00:29:29,175 Deux, ils devraient désormais demander une autorisation pour leurs kits. 480 00:29:30,685 --> 00:29:33,095 Mike venait de finir le kit pour Pac-Man. 481 00:29:33,188 --> 00:29:37,728 On a donc notre kit Pac-Man. Comment va-t-on le vendre ? 482 00:29:37,817 --> 00:29:41,067 Il faut la permission du fabricant. 483 00:29:41,404 --> 00:29:44,164 Pac-Man n'était pas un jeu d'Atari. 484 00:29:44,574 --> 00:29:46,494 Pour pouvoir sortir leur kit, 485 00:29:46,576 --> 00:29:48,576 ils allaient devoir se montrer créatifs. 486 00:29:48,661 --> 00:29:51,251 On a appelé le président de Midway Manufacturing, 487 00:29:51,331 --> 00:29:54,541 le fabricant de Pac-Man aux États-Unis. 488 00:29:54,626 --> 00:29:56,876 "On vient de signer avec Atari. 489 00:29:56,961 --> 00:29:59,511 Personne n'est au courant. C'est un secret. 490 00:29:59,589 --> 00:30:03,839 Tout ce que les autres savent, c'est qu'Atari a stoppé les poursuites." 491 00:30:05,178 --> 00:30:06,008 "Ah bon ?" 492 00:30:06,554 --> 00:30:08,814 On lui a dit qu'on avait battu Atari, 493 00:30:09,307 --> 00:30:13,477 et que s'il voulait nous poursuivre en justice, on le battrait aussi. 494 00:30:13,561 --> 00:30:15,401 "On veut juste votre autorisation." 495 00:30:15,480 --> 00:30:17,150 C'était un gros coup de bluff. 496 00:30:17,232 --> 00:30:19,362 On avait 21 ou 22 ans. 497 00:30:20,026 --> 00:30:22,026 On se trouvait très bons au poker, 498 00:30:22,111 --> 00:30:23,611 donc tout était possible. 499 00:30:23,696 --> 00:30:25,736 Pour eux, c'était un excellent moyen 500 00:30:25,824 --> 00:30:28,744 d'assurer la continuité de la chaîne Pac-Man. 501 00:30:28,827 --> 00:30:30,907 On a donc signé un accord avec Midway. 502 00:30:32,413 --> 00:30:34,753 La suite fut baptisée Ms. Pac-Man. 503 00:30:35,124 --> 00:30:37,384 Chéri, sache-le 504 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 Je suis bien plus Qu'un Pac-Man avec un nœud 505 00:30:40,547 --> 00:30:43,467 Je n'ai pas guéri le cancer. J'ai ajouté du rouge à lèvres. 506 00:30:43,550 --> 00:30:46,760 C'est ainsi que naquit la première femme fatale des jeux vidéo. 507 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 À l'écran, en tout cas. 508 00:30:50,098 --> 00:30:51,218 Dans le monde réel, 509 00:30:51,307 --> 00:30:54,887 le premier championnat national de jeux vidéo allait débuter. 510 00:30:57,522 --> 00:30:58,862 J'avais 16 ans. 511 00:30:59,274 --> 00:31:01,994 Je n'étais jamais partie de chez moi, 512 00:31:02,527 --> 00:31:05,237 et voilà que je me rendais toute seule à New York 513 00:31:05,321 --> 00:31:08,411 pour participer à un tournoi Space Invaders. 514 00:31:08,825 --> 00:31:11,285 J'étais morte de trouille. 515 00:31:15,540 --> 00:31:18,880 J'ai pris l'avion seule. Une limousine est venue me chercher. 516 00:31:20,837 --> 00:31:22,587 On nous a fait visiter New York. 517 00:31:22,672 --> 00:31:24,972 On nous a emmenés dans un resto chic. 518 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 On a dormi à l'hôtel. 519 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 Le lendemain, on est venu nous chercher 520 00:31:29,971 --> 00:31:31,971 pour nous emmener au tournoi. 521 00:31:32,056 --> 00:31:33,426 Je n'arrivais pas à y croire. 522 00:31:34,142 --> 00:31:37,442 Il y avait des équipes de tournage de NBC et CBS. 523 00:31:37,520 --> 00:31:41,360 Quand j'ai vu ces grandes chaînes, j'ai su que c'était important. 524 00:31:43,943 --> 00:31:48,363 Il y avait cinq télés avec des Atari 2600 bien alignées. 525 00:31:48,990 --> 00:31:51,990 On nous a donné un t-shirt avec notre nom au dos. 526 00:31:52,785 --> 00:31:55,195 Je me souviens, j'étais assise tout à gauche. 527 00:31:55,955 --> 00:31:58,535 On m'a dit de jouer jusqu'à la mort. 528 00:31:58,625 --> 00:32:01,415 Ensuite, quelqu'un a annoncé : "Bien. 529 00:32:01,961 --> 00:32:03,211 Allumez vos Atari. 530 00:32:03,630 --> 00:32:04,800 Et... 531 00:32:04,881 --> 00:32:05,841 jouez !" 532 00:32:06,716 --> 00:32:10,796 Bien sûr, je me souviens de ce bruit comme si c'était hier. 533 00:32:10,887 --> 00:32:14,637 Le bruit des cinq Atari qui démarrent en même temps. 534 00:32:21,940 --> 00:32:24,860 On était parfaitement synchronisés. On entendait… 535 00:32:28,446 --> 00:32:30,196 Alors, bien sûr, on a tous tiré. 536 00:32:32,241 --> 00:32:34,241 Là, les ovnis ont débarqué… 537 00:32:35,453 --> 00:32:37,873 Il y en avait cinq d'un coup. 538 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 La surprise, c'est qu'après 20 minutes, 539 00:32:42,502 --> 00:32:44,172 le premier joueur a perdu. 540 00:32:44,462 --> 00:32:48,012 Mais nous, les quatre restants, on a continué très longtemps. 541 00:32:51,302 --> 00:32:53,682 À ce moment précis, 542 00:32:54,180 --> 00:32:57,390 tout ce qui existait dans l'univers tout entier, 543 00:32:57,850 --> 00:32:58,730 c'était moi, 544 00:32:59,602 --> 00:33:01,402 le joystick dans ma main 545 00:33:03,231 --> 00:33:04,321 et cet écran. 546 00:33:08,945 --> 00:33:11,905 Les bons joueurs tiennent environ trois minutes. 547 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 Les très bons, trente minutes. 548 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Les joueurs exceptionnels, eux... 549 00:33:18,955 --> 00:33:20,285 tiennent indéfiniment. 550 00:33:20,373 --> 00:33:23,963 Le but, évidemment, était donc que, les uns après les autres, 551 00:33:24,043 --> 00:33:25,293 nous perdions, 552 00:33:25,378 --> 00:33:28,258 jusqu'à ce qu'il n'en reste qu'un, le gagnant. 553 00:33:30,466 --> 00:33:32,386 Or, on continuait à jouer. 554 00:33:32,468 --> 00:33:36,138 J'ai sûrement éliminé l'équivalent de 200 écrans d'aliens. 555 00:33:36,681 --> 00:33:38,681 Une heure et 45 minutes plus tard, 556 00:33:39,308 --> 00:33:40,938 une voix s'élève : 557 00:33:41,019 --> 00:33:44,439 "Voilà qui conclut le premier tournoi Space Invaders !" 558 00:33:44,856 --> 00:33:47,026 La cinquième place est bien sûr attribuée... 559 00:33:48,234 --> 00:33:50,324 au joueur qui avait perdu au début. 560 00:33:50,570 --> 00:33:53,450 Le jeune homme du Texas finit quatrième. 561 00:33:53,823 --> 00:33:56,533 Frank Tetro, de New York, est troisième. 562 00:33:56,617 --> 00:33:59,787 Quand ils ont dit son nom, j'ai compris... 563 00:34:00,621 --> 00:34:02,171 que je pouvais gagner. 564 00:34:02,832 --> 00:34:06,422 Puis Hang Ming de San Francisco a obtenu la deuxième place. 565 00:34:06,502 --> 00:34:12,052 "Et notre champion national est Heineman, de Los Angeles !" 566 00:34:12,383 --> 00:34:15,433 Là, je me suis baissée, j'ai empoigné la cartouche, 567 00:34:15,511 --> 00:34:17,721 je l'ai retirée, je l'ai posée et j'ai dit : 568 00:34:18,473 --> 00:34:23,273 "Je ne veux plus jamais jouer à ce jeu de ma vie !" 569 00:34:26,314 --> 00:34:29,194 À votre avis, quelle est la clé pour gagner ? 570 00:34:29,734 --> 00:34:31,154 Être très courageux. 571 00:34:32,111 --> 00:34:34,491 Comment avez-vous connu Space Invaders ? 572 00:34:34,572 --> 00:34:36,662 J'achète les cartouches à leur sortie. 573 00:34:36,741 --> 00:34:39,371 Space Invaders est sorti en cartouche. 574 00:34:39,452 --> 00:34:42,252 Je l'ai acheté directement et suis devenu accro. 575 00:34:44,207 --> 00:34:45,287 Les cartouches. 576 00:34:46,084 --> 00:34:47,884 Ces grosses boîtes en plastique 577 00:34:47,960 --> 00:34:51,550 offraient aux joueurs une infinité de jeux vidéo. 578 00:34:52,048 --> 00:34:55,758 Inédites, elle ont révolutionné le marché des consoles de salon. 579 00:34:57,512 --> 00:35:00,892 Avant, quand on achetait une console Pong, on ne pouvait jouer... 580 00:35:01,224 --> 00:35:03,604 qu'à un seul jeu, Pong. 581 00:35:04,435 --> 00:35:07,935 Pourtant, en 1976, tout a changé... 582 00:35:09,982 --> 00:35:14,242 grâce à un héros méconnu de l'histoire des jeux vidéo. 583 00:35:18,699 --> 00:35:20,239 Que sais-tu sur ton papy ? 584 00:35:20,576 --> 00:35:24,326 - Il faisait des jeux vidéo ? - Oui. 585 00:35:25,039 --> 00:35:26,539 Il était un peu marginal. 586 00:35:26,874 --> 00:35:28,334 Je crois que c'était nécessaire. 587 00:35:28,417 --> 00:35:31,047 Il était le seul afro-américain dans ce secteur. 588 00:35:31,754 --> 00:35:34,344 Il représentait toute une communauté. 589 00:35:35,341 --> 00:35:38,301 C'est une photo de ton grand-père sur le toit. 590 00:35:39,929 --> 00:35:41,639 Il installait une antenne. 591 00:35:42,640 --> 00:35:47,560 C'était un homme noir de deux mètres qui travaillait dans la Silicon Valley. 592 00:35:48,187 --> 00:35:50,437 Je ne peux qu'imaginer 593 00:35:50,606 --> 00:35:53,476 ce qu'impliquait son quotidien, 594 00:35:53,568 --> 00:35:56,448 avec tous ces collègues qui ne lui ressemblaient pas. 595 00:35:57,738 --> 00:36:01,078 Il était fan d'électronique et d'ordinateurs. 596 00:36:02,952 --> 00:36:06,542 Le père de Karen et Anderson Lawson était Jerry Lawson. 597 00:36:06,998 --> 00:36:11,708 Il est décédé en 2011, mais son héritage perdure aujourd'hui. 598 00:36:13,504 --> 00:36:15,424 Mon père était ingénieur en électronique. 599 00:36:16,132 --> 00:36:17,512 Il adorait son travail. 600 00:36:18,134 --> 00:36:19,934 Son travail le consumait. 601 00:36:20,970 --> 00:36:23,760 Le garage était une sorte de centre de contrôle. 602 00:36:23,848 --> 00:36:26,638 Il y avait des écrans partout. 603 00:36:26,726 --> 00:36:29,936 Du matériel contre les murs. 604 00:36:31,689 --> 00:36:35,739 En douce, il travaillait sur un projet depuis le garage. 605 00:36:35,818 --> 00:36:38,738 Il créait un jeu d'arcade. 606 00:36:40,156 --> 00:36:41,696 Il trouvait ça marrant. 607 00:36:42,950 --> 00:36:46,040 Ses patrons ont appris qu'il bricolait un jeu 608 00:36:46,120 --> 00:36:50,330 et l'ont sollicité pour créer la technologie 609 00:36:50,791 --> 00:36:53,421 de leur nouvelle console de jeux. 610 00:36:58,216 --> 00:37:01,756 Sa mission était de créer une console de jeux 611 00:37:01,844 --> 00:37:04,354 avec des cartouches interchangeables. 612 00:37:05,056 --> 00:37:06,966 Du jamais-vu. 613 00:37:07,475 --> 00:37:09,385 C'est valorisant d'avoir... 614 00:37:09,477 --> 00:37:12,057 des jeux programmés sur des cartouches individuelles. 615 00:37:14,649 --> 00:37:20,489 Ça permet de jouer à plusieurs jeux sur une même console. 616 00:37:20,988 --> 00:37:22,528 Ainsi, notre collection... 617 00:37:23,616 --> 00:37:25,326 peut grandir de façon exponentielle. 618 00:37:31,123 --> 00:37:35,543 Il dirigeait l'équipe et a réussi à mettre au point la technologie 619 00:37:35,628 --> 00:37:38,758 qui permit d'utiliser des cartouches interchangeables. 620 00:37:39,799 --> 00:37:42,969 On parle ici d'un système qui révolutionne 621 00:37:43,052 --> 00:37:46,102 la manière de fabriquer des jeux et d'y jouer. 622 00:37:46,180 --> 00:37:47,850 C'était top secret. 623 00:37:48,683 --> 00:37:51,563 La console fut terminée en six ou huit mois 624 00:37:51,644 --> 00:37:53,524 et fut baptisée Channel F. 625 00:37:53,938 --> 00:37:57,438 La Channel F fut la première console à cartouches. 626 00:37:57,525 --> 00:37:58,935 C'était une invention cruciale, 627 00:37:59,277 --> 00:38:02,527 au point que la concurrence se mit à sortir rapidement 628 00:38:02,863 --> 00:38:05,163 ses propres consoles à cartouches. 629 00:38:05,241 --> 00:38:08,371 Vas-y, Atari. Montre-moi ton meilleur lancer. 630 00:38:10,871 --> 00:38:12,581 Perdu, Rose ! 631 00:38:13,332 --> 00:38:17,502 Atari est la seule à vous proposer autant de cartouches différentes. 632 00:38:18,963 --> 00:38:20,673 Je vais te montrer, Mason. 633 00:38:21,632 --> 00:38:25,592 Quand Atari a mis en vente ses cartouches interchangeables, 634 00:38:26,637 --> 00:38:30,887 tout ce qui était sorti avant a été éclipsé. 635 00:38:32,435 --> 00:38:34,265 L'histoire de mon père a été oubliée. 636 00:38:35,896 --> 00:38:36,726 Regarde. 637 00:38:38,107 --> 00:38:39,187 Papy qui dort. 638 00:38:40,234 --> 00:38:42,494 Il s'endormait toujours à son bureau. 639 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 Quoi ? 640 00:38:44,655 --> 00:38:45,565 C’est dingue. 641 00:38:45,781 --> 00:38:49,161 La Channel F est très peu connue, 642 00:38:49,243 --> 00:38:50,753 ce qui est un peu triste, 643 00:38:51,078 --> 00:38:54,668 mais je parie que d'autres gens ont connu le même sort que mon père, non ? 644 00:38:55,416 --> 00:38:56,826 Personne ne les connaît. 645 00:38:58,127 --> 00:38:59,297 Ça date, hein ? 646 00:39:00,588 --> 00:39:04,588 Lawson n'a peut-être pas eu la reconnaissance qu'il méritait... 647 00:39:05,551 --> 00:39:07,011 C'est une belle photo. 648 00:39:07,094 --> 00:39:09,604 ...mais d'autres ont connu la notoriété... 649 00:39:10,639 --> 00:39:12,179 à leurs dépens. 650 00:39:13,184 --> 00:39:14,984 À mon arrivée chez Atari, 651 00:39:16,020 --> 00:39:20,780 l'environnement de travail était dynamique et enthousiasmant. 652 00:39:21,817 --> 00:39:24,277 C'était créatif, stimulant. 653 00:39:24,570 --> 00:39:26,740 L'équipe était fascinante. 654 00:39:26,822 --> 00:39:28,702 C'était cool de travailler chez Atari. 655 00:39:29,158 --> 00:39:32,238 Pour Howard Scott Warshaw, tout était plutôt bien parti. 656 00:39:32,328 --> 00:39:34,458 Plusieurs de mes jeux marchaient bien. 657 00:39:34,538 --> 00:39:36,868 Je reçois encore des mails de fans de Yars' Revenge. 658 00:39:36,957 --> 00:39:39,167 Yars' Revenge... 659 00:39:39,251 --> 00:39:42,421 Howard s'est fait un nom chez Atari en créant des jeux très lucratifs. 660 00:39:42,505 --> 00:39:44,835 As-tu joué à Atari aujourd'hui ? 661 00:39:44,924 --> 00:39:48,014 À l'époque, chez Atari, pour développer un jeu, 662 00:39:48,094 --> 00:39:50,264 il fallait entre six et huit mois. 663 00:39:50,346 --> 00:39:54,676 Indiana Jones peut-il échapper aux forces du mal ? 664 00:39:55,393 --> 00:39:58,153 Raiders of the Lost Ark a pris neuf mois. 665 00:39:59,814 --> 00:40:02,364 Indy va-t-il arriver jusqu'au bout ? 666 00:40:02,691 --> 00:40:06,951 Vous le saurez en jouant au nouveau jeu d'aventure d'Atari. 667 00:40:07,446 --> 00:40:09,816 Ce fut un énorme projet. 668 00:40:09,907 --> 00:40:12,697 Je venais juste de le terminer 669 00:40:14,203 --> 00:40:15,793 lorsqu'on m'a appelé pour E.T., 670 00:40:16,455 --> 00:40:18,575 une autre grosse adaptation de film. 671 00:40:20,042 --> 00:40:20,962 "Allô ?" 672 00:40:21,252 --> 00:40:24,092 "Il nous faut E.T. pour le 1er septembre." 673 00:40:24,547 --> 00:40:26,917 Nous sommes le 27 juillet. 674 00:40:27,007 --> 00:40:28,297 Cinq semaines. 675 00:40:29,635 --> 00:40:32,885 Personne n'a jamais fait ça. C'est inenvisageable. 676 00:40:32,972 --> 00:40:35,642 C'est une mauvaise idée. Personne n'acceptera. 677 00:40:35,724 --> 00:40:37,184 C'est ridicule. 678 00:40:37,268 --> 00:40:39,308 Le jeu devait être livré pour Noël. 679 00:40:39,395 --> 00:40:41,645 Il a été décidé que s'il ne sortait pas pour Noël, 680 00:40:41,730 --> 00:40:43,570 il était inutile de le créer. 681 00:40:44,275 --> 00:40:46,485 J'ai répondu que je réussirai sans problème. 682 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 Il n'y avait pas l'ombre d'un doute dans mon esprit. 683 00:40:50,990 --> 00:40:52,120 J'en étais capable. 684 00:40:52,199 --> 00:40:55,039 Je ne sais pas trop ce qui m'animait, 685 00:40:55,119 --> 00:40:58,249 mais, dans tous les cas, j'ai visé beaucoup trop haut. 686 00:41:00,207 --> 00:41:02,287 Je ne manquais pas de confiance en moi. 687 00:41:02,668 --> 00:41:05,248 Nous sommes mardi après-midi. 688 00:41:05,713 --> 00:41:08,923 On me dit : "Jeudi matin, à 8 h, 689 00:41:09,008 --> 00:41:11,928 rendez-vous au terminal de l'aéroport de San José. 690 00:41:12,219 --> 00:41:16,889 Un jet d'affaires t'attendra et t'emmènera voir Spielberg 691 00:41:16,974 --> 00:41:19,524 pour que tu lui présentes le jeu." 692 00:41:19,727 --> 00:41:23,397 "J'ai 36 heures pour concevoir un jeu ? Formidable." 693 00:41:28,652 --> 00:41:31,572 J'étais un peu stressé. Spielberg était mon idole. 694 00:41:32,072 --> 00:41:33,202 C'était important. 695 00:41:36,035 --> 00:41:37,825 J'explique le jeu à Steven. 696 00:41:44,293 --> 00:41:46,423 Il reste assis, il réfléchit. 697 00:41:47,463 --> 00:41:49,473 "Si tu faisais plutôt un genre de Pac-Man ? 698 00:41:50,841 --> 00:41:53,141 Dans ma tête, j'ai pété un câble. 699 00:41:54,512 --> 00:41:56,812 "Quoi ? Tu plaisantes ? 700 00:41:57,139 --> 00:41:59,809 Tu es l'un des cinéastes les plus innovants du monde 701 00:41:59,934 --> 00:42:02,524 et tu veux que je copie un jeu 702 00:42:02,603 --> 00:42:04,693 pour un film aussi exceptionnel que le tien ?" 703 00:42:05,147 --> 00:42:06,857 Je ne l'ai pas dit tout haut, 704 00:42:06,941 --> 00:42:08,611 car c'était Steven Spielberg 705 00:42:08,692 --> 00:42:10,992 et je n'étais pas complètement fou. 706 00:42:12,154 --> 00:42:15,074 Je lui ai dit que ça desservirait le film 707 00:42:15,157 --> 00:42:17,117 de faire un semblant de copie. 708 00:42:17,201 --> 00:42:19,251 "Ça, ça conviendrait mieux." 709 00:42:19,703 --> 00:42:20,873 Et il a accepté. 710 00:42:20,955 --> 00:42:22,495 En réalité, je me disais : 711 00:42:22,581 --> 00:42:25,211 "Je peux pas faire un Pac-Man en cinq semaines ! 712 00:42:25,292 --> 00:42:28,922 Je ne peux faire que ce jeu-là. Celui-là, c'est possible." 713 00:42:29,338 --> 00:42:30,668 Il fallait juste l'écrire. 714 00:42:30,756 --> 00:42:33,546 Ce fut cinq semaines très intenses. 715 00:42:33,634 --> 00:42:37,434 Pratiquement plus rien n'existait dans ma vie. 716 00:42:37,513 --> 00:42:38,723 Juste le jeu. 717 00:42:39,431 --> 00:42:41,141 Je travaillais tout le temps. 718 00:42:41,725 --> 00:42:44,685 J'ai failli me tuer en voiture 719 00:42:44,770 --> 00:42:46,440 parce que je codais dans ma tête 720 00:42:46,522 --> 00:42:47,902 au lieu de regarder devant. 721 00:42:48,315 --> 00:42:51,315 E ou FF. Ça va tout changer. 722 00:42:52,695 --> 00:42:56,655 Je mangeais avec des gens, mais, dans ma tête, je codais. 723 00:42:57,074 --> 00:42:59,874 J'ai fait installer un système de développement chez moi 724 00:43:00,202 --> 00:43:01,952 pour que, où que je sois, 725 00:43:02,037 --> 00:43:05,247 je puisse accéder à un clavier en moins d'une minute 726 00:43:05,332 --> 00:43:07,332 et commencer à taper mon code. 727 00:43:07,918 --> 00:43:11,048 Je n'ai jamais autant travaillé en cinq semaines. 728 00:43:11,463 --> 00:43:15,883 Le 1er septembre arrive, je rends le projet et c'est fini. 729 00:43:15,968 --> 00:43:19,638 J'étais le héros qui avait réalisé l'impossible 730 00:43:19,722 --> 00:43:21,102 et réussi sa mission. 731 00:43:21,432 --> 00:43:23,232 J'ai été le présenter à Steven. 732 00:43:23,809 --> 00:43:26,769 Il joue et l'approuve. Ça part en production. 733 00:43:27,521 --> 00:43:29,981 J'étais tellement soulagé. 734 00:43:30,524 --> 00:43:33,114 Quatre ou cinq millions d'exemplaires sont créés. 735 00:43:39,950 --> 00:43:41,160 S'ensuivirent les pubs, 736 00:43:42,202 --> 00:43:43,622 les achalandages des magasins 737 00:43:44,371 --> 00:43:45,871 et les achats de Noël. 738 00:43:46,707 --> 00:43:50,247 Le jeu vidéo qui vous permet d'aider E.T. à rentrer chez lui... 739 00:43:51,128 --> 00:43:53,048 juste à temps pour Noël. 740 00:43:53,130 --> 00:43:59,090 Mais ce jeu se révèle être une énorme, coûteuse et gravissime erreur. 741 00:43:59,845 --> 00:44:03,015 E.T. ne cassait pas trois pattes à un terrien. 742 00:44:03,432 --> 00:44:07,652 Les critiques le jugèrent fastidieux, rudimentaire et énervant. 743 00:44:08,187 --> 00:44:10,227 Les joueurs se plaignaient des fosses. 744 00:44:10,314 --> 00:44:12,944 "C'est absurde. Elles sont pénibles." 745 00:44:13,025 --> 00:44:16,065 En résumé, ce fut un énorme bide. 746 00:44:16,695 --> 00:44:19,695 Certains magasins annulent des commandes juste avant Noël. 747 00:44:20,532 --> 00:44:21,872 On a beaucoup de stock 748 00:44:22,076 --> 00:44:24,616 et on veut les écouler avant les fêtes. 749 00:44:24,953 --> 00:44:27,963 Qui voudrait être responsable du pire jeu du monde ? 750 00:44:28,123 --> 00:44:30,583 Il fallait un visage identifiable. 751 00:44:31,460 --> 00:44:34,250 Je pense que E.T. est devenu ce symbole. 752 00:44:34,338 --> 00:44:37,548 Et moi, je suis devenu la risée de tout le monde. 753 00:44:37,966 --> 00:44:40,386 Or ce n'était que le début de la fin. 754 00:44:42,846 --> 00:44:45,056 La version salon du succès d'arcade Pac-Man 755 00:44:45,140 --> 00:44:46,890 déçut les fans. 756 00:44:46,975 --> 00:44:49,345 J'imaginais une version très différente. 757 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Plus proche de la version arcade. 758 00:44:52,022 --> 00:44:54,362 Par la suite, une série de mauvais jeux 759 00:44:54,441 --> 00:44:58,321 et une logique basée sur la quantité plutôt que la qualité apparurent... 760 00:44:58,404 --> 00:45:00,704 Le marché est peut-être saturé. 761 00:45:00,781 --> 00:45:04,331 Les joueurs commencèrent donc à raccrocher leurs manettes. 762 00:45:04,410 --> 00:45:07,960 La tendance florissante du jeu vidéo ne séduit plus la jeunesse américaine. 763 00:45:08,038 --> 00:45:11,418 - Je m'en suis lassé. - Les ventes de jeux vidéo chutent. 764 00:45:11,500 --> 00:45:13,630 L'âge d'or du jeu est révolu. 765 00:45:13,711 --> 00:45:16,961 L'essor du jeu vidéo aux États-Unis laissa place à une crise. 766 00:45:17,923 --> 00:45:21,343 Si Pac-Man, E.T. et Raiders of the Lost Ark 767 00:45:21,427 --> 00:45:23,507 ne se vendent pas, c'est sans espoir. 768 00:46:23,155 --> 00:46:26,575 Sous-titres : Anaïs Bertrand