1 00:00:12,638 --> 00:00:16,141 Kurasa tenggelam adalah kunci dalam gim. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,649 Jika ada elemen yang tak cocok, 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 itu mengacaukan penenggelaman. 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,532 Aku suka tempat pemandian. 5 00:00:34,868 --> 00:00:38,121 Beberapa pemandian tua bahkan punya gim arkade. 6 00:00:38,205 --> 00:00:41,333 Jadi, kami mengunjungi pemandian hanya untuk bermain, 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,587 lalu mandi. 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,009 Sebuah tempat yang menarik. 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 dan sangat Jepang. 10 00:00:57,516 --> 00:01:00,519 Jadi, ada arena pemandian untuk Street Fighter II. 11 00:01:05,399 --> 00:01:08,527 Di Jepang, berkelahi di pemandian itu normal. 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,197 Aku bercanda. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 14 00:01:57,868 --> 00:02:02,289 Peringatan: episode ini mengandung gim video yang menampilkan kekerasan. 15 00:02:07,461 --> 00:02:11,923 Pukulan pertama, seperti dalam gim duel, 16 00:02:12,341 --> 00:02:15,677 akibat kuatnya pukulan... 17 00:02:17,929 --> 00:02:21,725 sulit dijelaskan, 18 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 tapi kau merasa segar. 19 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 Tanpa sensasi primitif itu, 20 00:02:33,945 --> 00:02:36,573 kau tak merasa harus bermain lagi. 21 00:02:38,700 --> 00:02:40,869 Jika kau pernah bermain gim duel... 22 00:02:42,954 --> 00:02:46,708 kau pasti pernah mengunjungi dunia desainer Akira Nishitani. 23 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Aku terinspirasi oleh banyak hal. 24 00:02:52,464 --> 00:02:54,424 Jika kau berjalan di jalanan, 25 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 kau mungkin dapat ide baru, 26 00:02:58,470 --> 00:03:00,847 atau mencari gamba untuk latar belakang baru. 27 00:03:04,101 --> 00:03:07,020 Kau melihat banyak orang... 28 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 dan banyak bangunan. 29 00:03:13,360 --> 00:03:17,072 Itu merangsang otakmu. 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,659 Jika itu terjadi, aku pakai kameraku 31 00:03:20,742 --> 00:03:22,911 atau mencatat. 32 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Pada tahun 1991, 33 00:03:25,956 --> 00:03:29,751 Nishitani memimpin tim dalam proyek yang akan mengubah segalanya. 34 00:03:30,210 --> 00:03:33,296 Itu dimulai sebagai kelanjutan dari gim duel Jepang 35 00:03:33,380 --> 00:03:36,091 yang mencapai arkade pada tahun 1987. 36 00:03:39,302 --> 00:03:40,971 Street Fighter adalah gim sederhana, 37 00:03:41,388 --> 00:03:44,141 dua karakter, dua angka dari tiga ronde. 38 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 Tapi menjadi perintis perubahan, 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 bukannya melawan komputer, 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,106 kini pemain bisa saling bertarung. 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,442 Pertama, 42 00:03:53,525 --> 00:03:57,404 di Jepang, bertarung dengan gim video belum pernah terjadi. 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 STREET FIGHTER HANYA SATU PEMAIN 44 00:03:59,698 --> 00:04:02,868 Itu pertama kali kau diminta 45 00:04:02,951 --> 00:04:06,997 untuk berkomunikasi dengan pemain lain di arkade. 46 00:04:07,831 --> 00:04:10,625 Itu perkembangan yang menarik. 47 00:04:13,211 --> 00:04:18,383 Gim ini tak begitu sukses di Jepang, tapi Nishitani melihat potensi formatnya. 48 00:04:18,925 --> 00:04:23,096 Dia ingin mengambil model kompetisi satu lawan satu dan mengalahkannya. 49 00:04:24,097 --> 00:04:28,602 Tantangannya adalah menciptakan gim yang akan laris di seluruh dunia. 50 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 Dan untuk mewujudkannya, dia akan membawa dunia ke dalam gim. 51 00:04:34,024 --> 00:04:35,233 Untuk arena Ryu 52 00:04:35,317 --> 00:04:40,155 kami berkeliling kastil dan memotret 53 00:04:40,238 --> 00:04:42,741 serta menggunakannya sebagai referensi. 54 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Pasar Hong Kong, 55 00:04:45,076 --> 00:04:46,203 kuil Thailand, 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 pagoda Jepang. 57 00:04:49,498 --> 00:04:53,668 Nishitani mulai mengumpulkan gambar referensi dari seluruh dunia. 58 00:04:54,794 --> 00:04:58,924 Meletakkan ini di dunia gim berarti 59 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 saat seseorang bermain, 60 00:05:01,218 --> 00:05:04,846 mereka menangkap gambar dari sudut mata mereka. 61 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 Mereka pikir itu keren atau indah. 62 00:05:10,143 --> 00:05:14,064 Kurasa detail ini sangat penting. 63 00:05:15,816 --> 00:05:18,777 Nishitani mengubah lingkungan nyata ini 64 00:05:18,860 --> 00:05:23,365 menjadi 12 tahap terperinci di delapan negara berbeda 65 00:05:23,448 --> 00:05:28,078 dari Amerika Serikat, ke Brasil, India dan tentu saja, Jepang. 66 00:05:29,830 --> 00:05:34,042 Sekarang dia harus mencari cara menciptakan petarung 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,545 yang disukai pemain di mana pun. 68 00:05:37,462 --> 00:05:41,675 Untuk itu, Nishitani mendatangi seniman Akira Yasuda. 69 00:05:42,050 --> 00:05:45,136 Saat aku kecil. 70 00:05:45,929 --> 00:05:51,059 Aku suka menggambar. 71 00:05:54,938 --> 00:05:56,648 Saat itu, 72 00:05:56,731 --> 00:05:59,317 seniman yang paling terkenal adalah seniman manga. 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 Jadi, aku ingin membuat manga. 74 00:06:03,530 --> 00:06:08,118 Yang paling terkenal adalah sebuah komik berjudul Mobile Suit Gundam. 75 00:06:11,371 --> 00:06:15,834 Manga, atau anime, yang menurutku bukan seni... 76 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 menjadi sangat artistik. 77 00:06:21,548 --> 00:06:23,258 Itu sangat mengejutkan. 78 00:06:24,884 --> 00:06:27,345 Sejak itu, aku ingin membuat sesuatu 79 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 yang tak dianggap seni 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 menjadi sesuatu yang artistik. 81 00:06:34,436 --> 00:06:39,065 Yasuda ditugaskan menggambar dunia baru gim visuala. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,862 Secara umum, peranku adalah direktur seni. 83 00:06:43,945 --> 00:06:47,032 Desain karakter, seni latar belakang, 84 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 desain untuk musuh. 85 00:06:50,619 --> 00:06:54,789 Street Fighter II pilihan karakternya lebih banyak daripada Sreet Fighter I. 86 00:06:54,873 --> 00:06:58,877 Sebelumnya hanya dua karakter, tapi kini ada delapan. 87 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 Aku mencoba mencari cara membuat karakter yang, 88 00:07:04,883 --> 00:07:07,177 memakai tren saat ini, 89 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 memiliki daya pikat yang kuat. 90 00:07:10,847 --> 00:07:12,265 Maksudnya adalah 91 00:07:12,349 --> 00:07:15,435 karakter yang menonjol. 92 00:07:17,020 --> 00:07:20,607 Jadi, kami ingin menambahkan aksen pada karakternya 93 00:07:20,690 --> 00:07:24,277 dan meningkatkan semuanya. 94 00:07:25,153 --> 00:07:28,615 Kami pikir ini akan lebih baik di pasar luar negeri. 95 00:07:30,533 --> 00:07:32,077 Dengan setiap sketsa, 96 00:07:32,160 --> 00:07:36,831 karakternya menjadi lebih besar, lebih tangguh dan sangat aneh. 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,416 Karakter Honda, 98 00:07:38,500 --> 00:07:42,921 awalnya dia hanya pemain sumo biasa. 99 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 Tapi secara perlahan, agar dia lebih menonjol, 100 00:07:47,050 --> 00:07:49,302 kami memberinya yukata 101 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 atau menambahkan riasan Kabuki. 102 00:07:55,642 --> 00:07:58,895 Jadi, perlahan-lahan, setiap karakter berubah dan menjadi asing. 103 00:08:02,524 --> 00:08:06,903 Kami ingin desain di mana orang bisa melihatnya dan tertawa... 104 00:08:08,905 --> 00:08:13,118 dan terpesona. 105 00:08:15,870 --> 00:08:20,291 Para petarung eksentrik muncul,  dengan latar belakang mereka sendiri, 106 00:08:20,792 --> 00:08:22,335 Mayor Angkatan Udara Amerika, 107 00:08:23,586 --> 00:08:25,714 seorang yogi lentur yang menyemburkan api 108 00:08:26,673 --> 00:08:31,052 dan pendekar kungfu wanita melawan petugas Interpol bernama Chun-Li. 109 00:08:36,516 --> 00:08:40,603 Jadi, Chun-Li, dia gadis kungfu. 110 00:08:41,938 --> 00:08:45,775 Kami pikir pemain wanita ingin memakai karakter wanita. 111 00:08:48,862 --> 00:08:51,406 Alasan kenapa aku ingin memasukkan karakter wanita 112 00:08:51,489 --> 00:08:54,242 adalah untuk mendapatkan pemain wanita lebih banyak. 113 00:08:55,410 --> 00:08:58,872 Bruce Lee dan Jackie Chan sudah populer 114 00:08:59,622 --> 00:09:03,376 dan ada artis pendekar wanita di film itu. 115 00:09:05,712 --> 00:09:08,548 Jika ada karakter wanita, dia harus bisa kungfu. 116 00:09:09,174 --> 00:09:10,675 Sudah kuputuskan dalam pikiranku. 117 00:09:11,593 --> 00:09:14,971 Sebelumnya, wanita di gim video kebanyakan 118 00:09:15,054 --> 00:09:17,557 kebanyakan putri, gadis dalam bahaya 119 00:09:17,640 --> 00:09:19,017 atau Nona Pac-Man. 120 00:09:19,642 --> 00:09:24,147 Sekarang pemain bisa bermain sebagai wanita yang bisa berjuang sendiri. 121 00:09:24,689 --> 00:09:28,735 Karakter wanita bukannya tak ada dalam gim saat itu... 122 00:09:30,487 --> 00:09:36,076 tapi tak ada yang berkepribadian kuat. 123 00:09:36,910 --> 00:09:41,664 Yasuda sangat bersikeras soal ini. 124 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 AKU WANITA TERKUAT DI DUNIA! 125 00:09:47,629 --> 00:09:49,714 Dengan pengaturan dan karakter yang ada, 126 00:09:49,798 --> 00:09:52,092 mereka harus memastikan gimnya 127 00:09:52,175 --> 00:09:55,595 menampilkan duel seru yang penuh kekerasan. 128 00:09:56,513 --> 00:09:59,432 Kami membuat gim duel, 129 00:09:59,516 --> 00:10:04,229 jadi kami harus belajar seni bela diri. 130 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 Jika menonton langsung... 131 00:10:15,615 --> 00:10:19,410 kekuatan dan rasa sakit sungguh terasa. 132 00:10:22,872 --> 00:10:26,084 Jadi, aku akan menonton pertandingan dengan Yasuda... 133 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 dan aku belajar banyak. 134 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 Pada bulan Februari 1991, 135 00:10:35,426 --> 00:10:40,265 gim baru Street Fighter II siap untuk diluncurkan di dunia. 136 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 Street Fighter II adalah gim duel yang kompetitif. 137 00:10:44,894 --> 00:10:47,730 Ada delapan karakter 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 dan kau bisa pilih karakter favoritmu. 139 00:10:51,943 --> 00:10:53,027 Mulai! 140 00:10:53,778 --> 00:10:56,865 Mereka bertarung satu lawan satu. 141 00:10:59,158 --> 00:11:03,746 Setiap karakter memiliki desain unik 142 00:11:05,707 --> 00:11:07,208 dan jurus khas. 143 00:11:08,501 --> 00:11:10,879 Jurus maut mereka. 144 00:11:14,424 --> 00:11:17,218 Kau memukul atau melempar lawan 145 00:11:17,677 --> 00:11:19,554 dan mencoba mengurangi garis nyawa mereka. 146 00:11:20,513 --> 00:11:24,434 Yang menguras garis nyawa lawan menang KO. 147 00:11:24,517 --> 00:11:26,269 Kau menang. 148 00:11:26,352 --> 00:11:30,023 Yang memenangkan dua laga pertama dari tiga laga 149 00:11:30,106 --> 00:11:32,233 adalah pemenangnya. 150 00:11:39,949 --> 00:11:43,202 Kami tahu gimnya bagus, 151 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 tapi tak kusangka akan sepopuler ini. 152 00:11:48,208 --> 00:11:52,003 Street Fighter II sukses besar di arkade di seluruh dunia, 153 00:11:52,378 --> 00:11:54,505 dan menjadi fenomena dalam sekejap. 154 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 Gim itu mengalahkan yang orisinal, 155 00:11:57,508 --> 00:12:00,136 memicu kebangkitan arkade. 156 00:12:01,346 --> 00:12:06,267 Gim tersebut juga menjadi salah satu gim duel terlaris sepanjang masa 157 00:12:06,351 --> 00:12:09,562 dan membuka jalan bagi gim video kekerasan baru 158 00:12:09,646 --> 00:12:12,815 yang terinspirasi genre sinematik klasik. 159 00:12:20,323 --> 00:12:23,076 Enter the Dragon adalah film Bruce Lee pertama yang kutonton. 160 00:12:26,621 --> 00:12:28,581 Bruce Lee di film sangat luar biasa. 161 00:12:29,165 --> 00:12:32,293 Saat itu, dia hampir jadi mitologi bagiku. 162 00:12:34,087 --> 00:12:37,173 Bruce Lee tahu cara menghasilkan uang melalui film. 163 00:12:38,549 --> 00:12:40,635 Sekuel pertarungannya meningkat 164 00:12:41,344 --> 00:12:44,430 dan dia memukul beberapa kali lalu ada jeda. 165 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Setiap dia memukul atau menendang... 166 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 dia membuatnya berkesan. 167 00:12:57,026 --> 00:12:58,569 Kurasa begitu, dalam semua filmnya. 168 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 Bagiku, aku akan menonton film 169 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 dan jika menarik aku akan duduk lalu menggambar. 170 00:13:07,120 --> 00:13:10,081 Saat gim duel mulai mengambil alih dunia, 171 00:13:10,164 --> 00:13:15,169 seniman grafis John Tobias bekerja untuk pengembang gim Chicago, Midway, 172 00:13:15,253 --> 00:13:19,716 yang ingin gim yang bisa mengemas arkade seperti Street Fighter II. 173 00:13:22,302 --> 00:13:24,846 Mereka memberi Tobias dan pemrogram Ed Boon 174 00:13:24,929 --> 00:13:28,599 kesempatan menciptakan gim pertumpahan darah impian mereka. 175 00:13:29,434 --> 00:13:31,394 Hanya dengan satu syarat. 176 00:13:31,978 --> 00:13:33,271 Aku ingat mereka bertanya 177 00:13:33,354 --> 00:13:35,481 apa kami bisa menyelesaikan gim dalam enam bulan 178 00:13:35,565 --> 00:13:36,774 atau kekonyolan macam itu. 179 00:13:38,026 --> 00:13:40,778 Dan Ed dan aku, kami sangat muda kami menjawab, 180 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 "Ya, kami bisa." 181 00:13:45,074 --> 00:13:48,036 Tobias mengerjakan gim yang akan menjadi legenda, 182 00:13:49,370 --> 00:13:50,288 Mortal Kombat. 183 00:13:51,622 --> 00:13:56,169 Permainan yang menampilkan darah dan nyali dari film ke arkade. 184 00:13:56,919 --> 00:14:01,007 Peranku di Mortal Kombat adalah seni, grafik, fiksi, 185 00:14:02,342 --> 00:14:06,637 dan bekerja dengan pemrogram dalam hal bagaimana karakter akan berfungsi. 186 00:14:07,346 --> 00:14:09,057 Saat kami melihat Street Fighter, 187 00:14:09,140 --> 00:14:11,392 untuk mencari tahu apa yang tak boleh dilakukan. 188 00:14:12,602 --> 00:14:15,396 Kami tak ingin meniru Street Fighter, tapi, 189 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 "Bagaimana membuat gim duel gaya sendiri?" 190 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 Gim mereka digambar tangan dan kartun. 191 00:14:20,360 --> 00:14:22,445 Gim kami akan digital dan realistis. 192 00:14:23,071 --> 00:14:26,199 Dan tentu saja, jika gim duel, 193 00:14:26,282 --> 00:14:29,202 aku akan memakai kecintaanku pada film kungfu. 194 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 Film bela diri, kurasa di akhir '80 -an, awal '90-an, 195 00:14:38,336 --> 00:14:40,713 agak memicu kebangkitan di Amerika. 196 00:14:42,632 --> 00:14:45,593 Van Damme and Steven Seagal adalah sosok yang sukses, 197 00:14:45,676 --> 00:14:47,470 di awal tahun '90-an. 198 00:14:52,225 --> 00:14:54,977 Ed dan aku menonton Bloodsport dan 199 00:14:55,061 --> 00:14:56,979 kami pikir akan menarik 200 00:14:57,063 --> 00:15:00,108 untuk memasukkan  Van Damme sebagai karakter dalam permainan kami, 201 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 dia memerankan dirinya sendiri. 202 00:15:04,654 --> 00:15:07,949 Kami pikir dia akan memberikan sedikit validitas 203 00:15:08,032 --> 00:15:10,660 pada konsep gim duel, tentu saja tema seni bela diri. 204 00:15:13,538 --> 00:15:14,997 Van Damme menolak. 205 00:15:15,998 --> 00:15:17,834 Tapi itu tak menghentikan Tobias 206 00:15:17,917 --> 00:15:20,837 mengabadikan legenda di gim barunya. 207 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 Tendangan khasnya, 208 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 kegemarannya melakukan split, 209 00:15:26,926 --> 00:15:28,970 dan siapa yang bisa melupakan yang terkenal... 210 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 dari Bloodsport? 211 00:15:32,807 --> 00:15:33,975 Tobias tak bisa lupa. 212 00:15:34,058 --> 00:15:36,894 Dia membuatnya menjadi ciri khas jurus Johnny Cage. 213 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Johnny Cage menang. 214 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Aku ingat menganggap Mortal Kombat 215 00:15:44,152 --> 00:15:45,820 adalah kesempatan bagiku 216 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 untuk membuat semua yang menginspirasiku berkembang, 217 00:15:48,865 --> 00:15:49,740 ke dalam gim ini. 218 00:15:50,700 --> 00:15:53,661 Karena tak ada yang memberi tahu cara membuat gim saat itu 219 00:15:53,744 --> 00:15:55,246 dan ini yang ingin kami lakukan. 220 00:15:58,416 --> 00:16:00,585 Mortal Kombat itu brutal. 221 00:16:05,131 --> 00:16:08,926 Benar-benar brutal. 222 00:16:10,928 --> 00:16:13,723 Kejam, menjijikkan... 223 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 dan sukses besar! 224 00:16:17,560 --> 00:16:21,522 Kami ingin membuat pemain bereaksi, dan apa pun yang bisa kami lakukan 225 00:16:21,606 --> 00:16:24,442 agar pemain bereaksi positif, kami pikir itu hal yang baik. 226 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Salah satu latar belakang, adalah organ tubuh dan semacam 227 00:16:29,238 --> 00:16:32,033 karakter lain tertusuk ujung runcing. 228 00:16:32,116 --> 00:16:34,494 Dan jika kau kalah di pertandingan ini, 229 00:16:34,911 --> 00:16:38,039 kau akan masuk ke lubang  di mana karaktermu akan menderita. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,296 Tak tahu bagaimana kefatalannya 231 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 membuat pemain takut. 232 00:16:51,719 --> 00:16:53,387 Raiden menang. 233 00:16:53,721 --> 00:16:54,847 Fatalitas. 234 00:16:55,973 --> 00:16:59,268 Fatalitas adalah mahakarya gim. 235 00:17:00,937 --> 00:17:04,065 Pemain yang menemukan tombol kanan dan kombinasi tuas kendali  236 00:17:04,148 --> 00:17:07,860 bisa menghabisi lawan dengan pembunuhan spektakuler, 237 00:17:08,653 --> 00:17:09,820 pemenggalan kepala, 238 00:17:10,821 --> 00:17:13,241 pencabutan jantung yang masih berdetak, 239 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 membakarnya hidup-hidup, 240 00:17:16,702 --> 00:17:18,746 dan apa pun kau menyebutnya. 241 00:17:21,040 --> 00:17:24,335 Yang juga membuat Mortal Kombat dianggap menantang 242 00:17:24,418 --> 00:17:28,297 adalah bahwa karakternya aktor nyata. 243 00:17:29,674 --> 00:17:33,094 Studio yang berantakan dan kacau ini adalah tempat kami... 244 00:17:34,595 --> 00:17:39,141 melakukan semua digitalisasi untuk gim Mortal Kombat. 245 00:17:41,143 --> 00:17:44,647 Kami harus menemukan seniman bela diri yang akan kami digitalisasi. 246 00:17:45,356 --> 00:17:46,524 Aku Sonya Blade. 247 00:17:47,108 --> 00:17:49,068 Jika kau ragu, aku akan menghabisimu. 248 00:17:49,860 --> 00:17:53,072 Penting untuk menemukan artis laga sungguhan, 249 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 yang mampu menendang atau memukul. 250 00:17:55,700 --> 00:17:56,909 Namaku Liu Kang. 251 00:17:57,326 --> 00:17:59,912 Jika ingin sampai ke puncak, kau harus melewatiku. 252 00:18:00,830 --> 00:18:04,292 Aku punya teman seniman bela diri. 253 00:18:04,959 --> 00:18:07,586 Pertama yang kami lakukan adalah membawa mereka ke studio, 254 00:18:07,670 --> 00:18:09,213 merekam mereka. 255 00:18:10,590 --> 00:18:13,968 Saat melihat pria melompat dan berjungkir balik di Mortal Kombat, 256 00:18:14,051 --> 00:18:15,303 dilakukan di trampolin ini. 257 00:18:15,386 --> 00:18:17,513 Dan alasan kami menggunakannya adalah karena 258 00:18:17,972 --> 00:18:20,433 ada banyak gerakan melompat, 259 00:18:20,516 --> 00:18:22,435 jadi, mereka melompat di trampolin ini. 260 00:18:22,518 --> 00:18:24,812 Ada yang membenturkan kepala di langit-langit. 261 00:18:24,895 --> 00:18:27,356 Lampu itu di sana karena ada melompat sangat tinggi. 262 00:18:27,773 --> 00:18:29,567 Saat itu, ini luar biasa. 263 00:18:29,650 --> 00:18:31,444 Semua orang yang melihatnya terkesima 264 00:18:31,527 --> 00:18:32,737 dengan realistisnya. 265 00:18:35,531 --> 00:18:37,658 Saat kau melihat aktor digital di layar, 266 00:18:37,742 --> 00:18:38,701 kurasa kau mengerti. 267 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Aku paham ini dan tahu betapa kerennya. 268 00:18:43,539 --> 00:18:47,126 Tidak semua orang menganggapnya keren. 269 00:18:47,877 --> 00:18:50,463 Ini adalah bentuk kekerasan yang dikhawatirkan kritikus. 270 00:18:50,546 --> 00:18:52,965 Pembunuhan berdarah dingin menjadikan Mortal Kombat 271 00:18:53,049 --> 00:18:54,925 gim video paling populer dalam sejarah. 272 00:18:55,468 --> 00:18:57,803 Anak-anak suka kemenangan dan pilihan brutal mereka. 273 00:19:00,056 --> 00:19:03,059 Bagaimana perasaanmu saat mereka mencabut kepala seseorang 274 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 atau mencabut jantung mereka? 275 00:19:05,186 --> 00:19:07,229 Itu bagian yang paling kusuka. 276 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Lucu. 277 00:19:11,025 --> 00:19:12,276 Kami tak tahu 278 00:19:12,360 --> 00:19:15,363 apa yang akhirnya menjadi kontroversi usai munculnya Mortal Kombat. 279 00:19:17,406 --> 00:19:18,658 Hati-hati, Ibu dan Ayah. 280 00:19:18,741 --> 00:19:21,660 Beberapa gim video baru menampilkan kekerasan ekstrem! 281 00:19:22,244 --> 00:19:25,414 Kami selalu berpikir, pemain kami adalah kelompok usia tertentu 282 00:19:25,498 --> 00:19:27,875 jadi, kami tak berpikir dua kali dengan karya kami, 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 dan itu sangat fantastis sampai kami tak menyangka 284 00:19:30,336 --> 00:19:32,588 bahwa itu akan merisaukan para orang tua. 285 00:19:34,298 --> 00:19:37,760 Sulit bagi orang untuk menerima gim itu bukan hanya untuk anak-anak. 286 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Seluruh lingkungan mereka penuh kekerasan. 287 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 Kini kita akan memberi gim di mana mereka bisa melakukan kekerasan 288 00:19:43,140 --> 00:19:45,184 dan memilih cara semaunya untuk membunuh. 289 00:19:46,977 --> 00:19:48,854 Jika bisa bermain dan berduel di dalam gim 290 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 dan bukan di dunia nyata, itu lebih baik. 291 00:19:53,526 --> 00:19:57,113 Keributan itu menjadikan Mortal Kombat gim terlaris 292 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 dan membuat anak-anak meninggalkan konsol rumah mereka 293 00:19:59,949 --> 00:20:03,035 dan kembali ke arkade untuk berduel. 294 00:20:03,536 --> 00:20:06,914 Persaingan arkade saat itu, terutama gim duel, 295 00:20:06,997 --> 00:20:08,499 sangat kompetitif. 296 00:20:09,417 --> 00:20:14,088 Kau harus masuk ke arkade dan menghadapi lawan. 297 00:20:14,922 --> 00:20:18,092 Seolah kau adalah penembak cepat yang masuk ke kota. 298 00:20:18,175 --> 00:20:20,344 Dan kau tak tahu siapa yang akan kau hadapi. 299 00:20:20,845 --> 00:20:24,849 Era baru gim duel tak hanya membangkitkan arkade, 300 00:20:26,726 --> 00:20:30,688 bagi sebagian anak, juga mengubah jalan hidup mereka. 301 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 Gim sangat hitam dan putih. 302 00:20:33,149 --> 00:20:35,401 Ada pemenang dan pecundang. 303 00:20:40,072 --> 00:20:41,657 Bahkan walau hanya gim... 304 00:20:42,283 --> 00:20:44,118 Aku tak mau kalah. 305 00:20:44,827 --> 00:20:47,246 Takahiro Nakano masih remaja 306 00:20:47,329 --> 00:20:50,791 saat gim duel mulai mengambil alih arkade. 307 00:20:51,917 --> 00:20:56,464 Aku baru mulai Street Fighter II di arkade. 308 00:20:58,841 --> 00:21:01,510 Aku akan menuju arkade sepulang sekolah. 309 00:21:03,053 --> 00:21:07,141 Teman sekelas yang lebih tua bekerja di sana. 310 00:21:08,559 --> 00:21:10,519 Dia selalu mengizinkanku bermain gratis. 311 00:21:12,021 --> 00:21:13,272 PENANTANG BARU 312 00:21:13,355 --> 00:21:15,941 Dia mengajariku cara bermain. 313 00:21:22,865 --> 00:21:23,991 Tapi aku jadi mahir. 314 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 Pada suatu waktu, aku mengalahkannya. 315 00:21:26,660 --> 00:21:29,413 Setelah itu, dia tak mengizinkanku bermain lagi. 316 00:21:29,747 --> 00:21:34,251 Nakano tahu takdirnya adalah melawan yang terbaik. 317 00:21:34,710 --> 00:21:37,463 Lagi pula, slogan pemasaran Street Fighter II adalah, 318 00:21:37,546 --> 00:21:41,342 "Carilah lawan sepadan." 319 00:21:43,636 --> 00:21:46,972 Tapi aku tak ada lawan sepadan di kota asalku. 320 00:21:47,306 --> 00:21:52,311 Jika ada, aku mungkin menemukan lawan sepadan di turnamen nasional. 321 00:21:52,394 --> 00:21:54,480 Jadi, aku mencari uang menjadi pengantar koran. 322 00:21:54,563 --> 00:21:57,858 Aku naik bus semalam sendirian ke Tokyo. 323 00:22:02,029 --> 00:22:04,990 Kami memenuhi Kokugikan di Tokyo, 324 00:22:05,074 --> 00:22:08,744 tempat diadakannya sumo. 325 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 STREET FIGHTER II TURBO KEJUARAAN '93 326 00:22:19,672 --> 00:22:21,340 Aku mempersiapkan diri secara mental 327 00:22:21,423 --> 00:22:22,675 agar tidak gugup. 328 00:22:25,844 --> 00:22:30,724 Aku tahu aku harus tetap tenang. 329 00:22:31,225 --> 00:22:32,351 Jika kalah sekali saja, 330 00:22:32,434 --> 00:22:33,894 akan tersingkir. 331 00:22:35,271 --> 00:22:38,440 Nakano maju ke babak berikutnya. 332 00:22:40,818 --> 00:22:42,528 Jika ingin menang, 333 00:22:42,611 --> 00:22:45,906 tak boleh menyia-nyiakan satu gerakan pun. 334 00:22:45,990 --> 00:22:47,491 Uppercut. 335 00:22:49,868 --> 00:22:52,538 Aku kejar dia seolah hidupku tergantung padanya. 336 00:22:56,917 --> 00:22:59,920 Aku memenangkan seluruh turnamen. 337 00:23:06,844 --> 00:23:10,139 Lawan tak bisa menghantamku sama sekali. 338 00:23:14,351 --> 00:23:16,020 Kurasa itu keajaiban. 339 00:23:18,355 --> 00:23:21,817 Ternyata tak ada lawan sepadan. 340 00:23:22,359 --> 00:23:24,111 Tapi seperti pemain muda pada umumnya, 341 00:23:25,321 --> 00:23:29,158 masa kejayaan Nakano berakhir. 342 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 Setelah lulus... 343 00:23:36,790 --> 00:23:42,338 Aku bekerja di bagian penjualan. 344 00:23:43,130 --> 00:23:47,718 Tak ada waktu lagi untuk bermain. 345 00:23:56,435 --> 00:23:59,104 Aku sering menghabiskan waktu membalas surel. 346 00:24:02,066 --> 00:24:04,944 Membuat salinan dan menyusun proposal. 347 00:24:07,237 --> 00:24:09,782 Beberapa orang sangat menyukai pekerjaan mereka. 348 00:24:10,616 --> 00:24:14,536 Beberapa orang siap naik jabatan. 349 00:24:15,996 --> 00:24:21,835 Sejujurnya, aku tak paham sama sekali. 350 00:24:23,170 --> 00:24:26,590 Tapi kemudian muncul peluang bagi Nakano 351 00:24:26,674 --> 00:24:29,551 untuk keluar dari perusahaan 352 00:24:29,802 --> 00:24:33,180 saat bosnya mendengar bisnis baru. 353 00:24:33,514 --> 00:24:37,643 Gim video yang kompetitif menjadi industri bernilai jutaan dolar. 354 00:24:43,315 --> 00:24:45,901 Gim sendiri lebih besar dari industri musik 355 00:24:45,984 --> 00:24:47,403 digabungkan industri film. 356 00:24:48,153 --> 00:24:53,534 Esport membawa gim kompetitif keluar dari ruang bawah tanah dan masuk ke arena. 357 00:24:53,617 --> 00:24:55,994 Ini dilakukan anak, ini yang ingin dilihat orang. 358 00:24:56,161 --> 00:25:01,625 Dan anak-anak yang pernah disuruh bekerja menghasilkan banyak uang. 359 00:25:02,626 --> 00:25:05,379 Pada 2022, pendapatan esports dunia 360 00:25:05,462 --> 00:25:09,591 diproyeksikan mencapai 1,79 miliar dolar. 361 00:25:10,968 --> 00:25:15,055 Bos Nakano memutuskan untuk ikut keranjingan esports. 362 00:25:15,639 --> 00:25:18,100 Dia ingat Nakano pernah memenangkan turnamen nasional 363 00:25:18,559 --> 00:25:21,437 dan menemuinya dengan lamaran seumur hidup. 364 00:25:21,937 --> 00:25:26,275 Untuk mendirikan dan melatih tim olahraga pemain gim profesional. 365 00:25:27,276 --> 00:25:29,820 Dia bilang akan menugaskanku untuk proyek ini. 366 00:25:29,903 --> 00:25:32,239 Aku masih ingat, seolah baru kemarin. 367 00:25:33,115 --> 00:25:35,534 Nakano, dengarkan. Mulai besok, 368 00:25:36,243 --> 00:25:38,954 Aku ingin kau bermain gim seharian, setiap hari! 369 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 Semuanya cocok untukku saat itu. 370 00:25:42,124 --> 00:25:44,710 Aku sadar tak akan dapat kesempatan sebagus ini. 371 00:25:44,793 --> 00:25:46,253 Aku memutuskan saat itu juga, 372 00:25:46,795 --> 00:25:48,464 "Aku ikut." 373 00:25:49,798 --> 00:25:52,259 Nakano akan merekrut dan melatih pemain 374 00:25:52,342 --> 00:25:55,554 untuk bergabung dengannya di panggung gim elektronik internasional. 375 00:25:56,597 --> 00:25:58,599 Kami mendirikan tim 376 00:25:58,682 --> 00:26:00,893 yang bernama Kyoto Susanoo. 377 00:26:05,314 --> 00:26:10,110 Kurasa bakat alami penting dalam gim. 378 00:26:11,779 --> 00:26:17,576 Kami mengidentifikasi pemain dengan bakat yang melekat. 379 00:26:18,160 --> 00:26:19,578 Berdiri, merunduk, 380 00:26:20,662 --> 00:26:22,289 bertahan, menyerang. 381 00:26:23,791 --> 00:26:26,835 Kami ingin mengembangkan bakat itu. 382 00:26:29,963 --> 00:26:32,424 Kami bertindak sebagai konsultan, 383 00:26:32,508 --> 00:26:35,677 siap memberikan pengetahuan kami. 384 00:26:35,761 --> 00:26:41,266 Aku ingin meningkatkan aliran pemain yang stabil untuk terus maju. 385 00:26:42,810 --> 00:26:44,228 Namaku KojiKOG. 386 00:26:44,853 --> 00:26:47,439 Keahlianku adalah gim duel. 387 00:26:49,066 --> 00:26:52,861 KojiKOG adalah multipemain sejati. 388 00:26:55,030 --> 00:26:57,908 Dia tangguh dalam berbagai gim duel. 389 00:26:58,742 --> 00:27:01,286 Dia pemain gim yang sangat berbakat. 390 00:27:03,080 --> 00:27:04,248 Aku Sakagami. 391 00:27:04,665 --> 00:27:06,333 Aku bermain Street Fighter. 392 00:27:08,502 --> 00:27:10,754 Sakagami adalah anggota tim lain. 393 00:27:12,965 --> 00:27:16,260 Usianya baru 20 tahun. 394 00:27:17,845 --> 00:27:22,266 Keahliannya Street Fighter V. 395 00:27:22,933 --> 00:27:25,310 Dia bersumpah untuk menjadi juara dunia. 396 00:27:28,272 --> 00:27:31,942 Dia bilang kecuali menjadi yang terbaik, apa gunanya? 397 00:27:32,693 --> 00:27:35,779 Aku Reaper, bermain gim menembak. 398 00:27:37,114 --> 00:27:40,200 Reaper adalah salah satu yang terbaik. 399 00:27:40,284 --> 00:27:41,577 Yang memakai kacamata. 400 00:27:46,957 --> 00:27:49,835 Kuharap dia membuat tim kami bangga. 401 00:27:56,216 --> 00:28:01,054 Hanya karena kau pemain gim profesional bukan berarti harus bermain seharian. 402 00:28:04,766 --> 00:28:07,144 Olahraga itu penting. 403 00:28:11,607 --> 00:28:14,484 Walau penerbangan ke luar negeri sangat melelahkan. 404 00:28:18,530 --> 00:28:21,450 Stamina harus diperhitungkan. 405 00:28:23,535 --> 00:28:27,748 Mereka harus angkat beban dan meningkatkan stamina fisik. 406 00:28:29,041 --> 00:28:31,084 Itu bagian dari program kami. 407 00:28:36,632 --> 00:28:40,969 Tugas kami adalah menumbuhkan industri esports itu sendiri. 408 00:28:43,305 --> 00:28:45,515 Kurasa ini bukan sekadar tren semata. 409 00:28:47,559 --> 00:28:50,437 Aku tak bisa begini tanpa Street Fighter II. 410 00:28:51,355 --> 00:28:52,981 Menurutku itu sangat menarik. 411 00:28:54,566 --> 00:28:58,278 Maksudku, bahkan sekarang, aku tak pernah bosan dengan gim. 412 00:28:58,737 --> 00:29:02,616 Kurasa aku bisa memainkannya sampai mati. 413 00:29:03,617 --> 00:29:08,413 Esport kini menyaingi olahraga nyata seperti bisbol dan basket 414 00:29:08,497 --> 00:29:11,667 dengan ratusan juta penggemar di seluruh dunia. 415 00:29:12,125 --> 00:29:15,128 Ini fenomena yang sulit diramalkan, 416 00:29:15,587 --> 00:29:17,631 terutama pada tahun 1993 417 00:29:17,756 --> 00:29:20,509 saat meningkatnya gim video kekerasan 418 00:29:20,592 --> 00:29:22,803 membuat orang tua siap mematikan gim video. 419 00:29:25,806 --> 00:29:28,141 Kongres turun tangan. 420 00:29:28,475 --> 00:29:32,396 Kami semua menolak, kami jijik dengan alat ini. 421 00:29:34,439 --> 00:29:36,984 Sidang kongres tentang kekerasan gim video 422 00:29:37,067 --> 00:29:40,112 membuat gim Mortal Kombat jadi pusat perhatian, 423 00:29:40,195 --> 00:29:43,282 bersama dengan gim lain yang kurang dikenal. 424 00:29:43,865 --> 00:29:46,410 Ini gim video yang gila dan menjijikkan. 425 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 Memalukan bagi yang membuat sampah itu, 426 00:29:48,370 --> 00:29:50,414 menurutku itu pelecehan anak. 427 00:29:50,872 --> 00:29:52,791 Menurutku itu sangat keji 428 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 dan satu-satunya kata yang bisa disampaikan kepada produsen 429 00:29:56,128 --> 00:29:59,131 dan pemegang saham perusahaan adalah tak tahu malu. 430 00:29:59,715 --> 00:30:01,174 Apa kita kehilangan akal sehat? 431 00:30:01,258 --> 00:30:03,051 Tentu saja, itu memengaruhi anak-anak 432 00:30:03,135 --> 00:30:05,470 dan memengaruhi anak-anak kita secara negatif. 433 00:30:06,304 --> 00:30:12,519 Entah bagaimana iblis datang  menyesatkan pikiran anak-anak kita. 434 00:30:12,602 --> 00:30:13,562 Maksudku... 435 00:30:13,645 --> 00:30:16,398 Itu jelas sekali. 436 00:30:16,481 --> 00:30:18,608 Jelas banyak dari mereka yang tak tahu gim itu. 437 00:30:19,651 --> 00:30:23,697 Gim itu adalah Night Trap, gim relatif tak jelas 438 00:30:23,780 --> 00:30:27,617 yang tiba-tiba menjadi topik perdebatan di Capitol Hill. 439 00:30:28,076 --> 00:30:32,247 Dan serangan terhadap nilai-nilai Amerika dan kesusilaan manusia ini 440 00:30:32,330 --> 00:30:34,708 muncul dari pikiran Jim Riley. 441 00:30:36,626 --> 00:30:38,462 Kurasa, aku terlahir sebagai visualis 442 00:30:39,338 --> 00:30:42,299 dan mungkin lebih cenderung desainer daripada seniman. 443 00:30:42,966 --> 00:30:47,387 Jadi, penyelesaian masalah visual selalu menjadi hal yang membuatku tertarik. 444 00:30:48,138 --> 00:30:51,016 Belakangan ini, Jim adalah supervisor efek visual 445 00:30:51,099 --> 00:30:53,101 untuk beberapa acara televisi terbesar. 446 00:30:57,481 --> 00:30:59,858 Adegan seperti meledaknya helikopter, 447 00:31:00,776 --> 00:31:02,319 orang terbakar, 448 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 Don Cheadle dilempar gelas, 449 00:31:06,823 --> 00:31:08,033 percikan darah, 450 00:31:08,575 --> 00:31:11,995 dan berjalan santai menjauhi mobil yang meledak. 451 00:31:15,707 --> 00:31:17,709 Jim membuat semuanya tampak nyata. 452 00:31:19,419 --> 00:31:23,507 Kau membuat acara televisi dan jika berhasil, bagiku itu ajaib, 453 00:31:23,590 --> 00:31:27,386 karena aku tahu ribuan hal yang bisa jadi malapetaka, bukan? 454 00:31:27,928 --> 00:31:30,138 Tapi jauh sebelum kariernya di Hollywood, 455 00:31:30,222 --> 00:31:34,101 Jim adalah orang di balik gim yang dianggap mengejutkan itu, 456 00:31:34,184 --> 00:31:37,854 yang secara tak sengaja membahayakan seluruh industri. 457 00:31:38,438 --> 00:31:41,650 Semuanya berawal dari eksperimen visioner, 458 00:31:41,942 --> 00:31:45,404 gim video petualangan petualangan aksi langsung pilihanmu sendiri. 459 00:31:45,487 --> 00:31:48,031 Aku tertarik memakai kamera pengawas 460 00:31:48,115 --> 00:31:51,535 sebagai cara untuk menangkap dunia 461 00:31:51,618 --> 00:31:55,122 yang memungkinkan penontona atau pemain 462 00:31:55,455 --> 00:31:59,709 berpindah kamera dengan mulus dan tanpa batas. 463 00:32:01,711 --> 00:32:04,548 Tapi hanya empat kamera 464 00:32:04,631 --> 00:32:06,591 yang akan tayang langsung dalam tiap gim. 465 00:32:07,592 --> 00:32:11,304 Tapi ini menciptakan kesan pilihan tak terbatas 466 00:32:11,388 --> 00:32:15,600 dalam kejadian dramatis yang berdasarkan kisah 467 00:32:15,684 --> 00:32:18,478 itu tergantung aktor yang kau ikuti 468 00:32:18,562 --> 00:32:21,064 atau kamera apa yang kau lihat, 469 00:32:21,148 --> 00:32:24,693 kau akan bisa menentukan apa yang terjadi. 470 00:32:26,111 --> 00:32:30,157 Kini kau bisa mengendalikan duniamu. Kau mengendalikan ruang dan waktu. 471 00:32:31,283 --> 00:32:33,201 Konsep ini didanai oleh Hasbro 472 00:32:33,285 --> 00:32:36,663 sebagai bagian dari konsol baru yang bernama Control Vision 473 00:32:37,038 --> 00:32:40,625 yang memakai kaset VHS untuk membuat gim interaktif. 474 00:32:41,626 --> 00:32:43,253 Pemain menonton film 475 00:32:43,336 --> 00:32:46,464 dan menggunakan pengendali untuk menjebak penjahat. 476 00:32:47,215 --> 00:32:52,262 Night Trap dimulai dengan pesta di rumah seseorang. 477 00:32:52,679 --> 00:32:56,141 Hei! Kalian lihat ada yang bergerak di sana? 478 00:32:56,808 --> 00:32:59,728 Dan ada penjahat yang menyerang rumah 479 00:33:00,854 --> 00:33:02,772 dan kau berusaha mencegah mereka. 480 00:33:02,856 --> 00:33:04,107 Kalian dalam bahaya! 481 00:33:04,191 --> 00:33:07,152 Kau juga melihatnya? Apa itu? 482 00:33:07,819 --> 00:33:09,613 Tapi seperti anak-anak dalam gim, 483 00:33:09,696 --> 00:33:13,033 ide besar Jim adalah malam yang buruk. 484 00:33:13,783 --> 00:33:17,329 Tujuan Night Trap adalah rasa takut. 485 00:33:18,330 --> 00:33:21,833 Kau butuh penjahat yang sangat licik dan berbahaya. 486 00:33:23,168 --> 00:33:24,794 Aku terpesona dengan ninja. 487 00:33:26,838 --> 00:33:29,174 Aku suka bagaimana mereka 488 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 keluar masuk dalam bayangan. 489 00:33:32,636 --> 00:33:34,804 Menurutku itu sangat seru. 490 00:33:35,514 --> 00:33:37,724 Kau akan melihat adegan bertukar kamar. 491 00:33:38,141 --> 00:33:41,937 Tapi jika menunggu sebentar, kau akan, "Astaga, ada seseorang di sana." 492 00:33:43,438 --> 00:33:46,066 Lalu mereka melemparkan bintang. 493 00:33:47,150 --> 00:33:52,530 Dan jebakannya bisa jadi hal menarik yang berbahaya. 494 00:33:56,117 --> 00:33:57,202 Jadi, kuajukan ide itu. 495 00:33:57,577 --> 00:33:58,703 Semua orang menyukainya. 496 00:34:01,414 --> 00:34:04,793 Lalu kami menemui eksekutif Hasbro dan mereka bilang, "Tunggu dulu." 497 00:34:04,876 --> 00:34:07,128 Hasbro adalah perusahaan mainan, 498 00:34:07,212 --> 00:34:10,757 dan menurut mereka ide ninja pelempar bintang Jim tak pantas untuk keluarga. 499 00:34:11,424 --> 00:34:14,803 Mereka menganggapnya kekerasan yang tak bisa diproduksi. 500 00:34:16,137 --> 00:34:20,892 Tak ada yang bisa dilihat lalu dikerjakan orang di rumah. 501 00:34:20,976 --> 00:34:24,479 Artinya kau tak boleh mengambil gunting lalu menikam orang sampai mati. 502 00:34:25,355 --> 00:34:26,815 Atau pisau dapur, 503 00:34:27,857 --> 00:34:31,987 tapi bahkan sampai ke ninja pelempar bintang. 504 00:34:34,614 --> 00:34:37,492 Kataku, "Kapan terakhir kali kau bertemu ninja?" 505 00:34:39,661 --> 00:34:40,745 Tapi mereka menolaknya. 506 00:34:40,829 --> 00:34:42,998 Lalu aku bilang, "Bagaimana dengan vampir? 507 00:34:43,081 --> 00:34:46,293 Mereka cepat, menakutkan dan tidak nyata." 508 00:34:46,584 --> 00:34:51,381 Jawab mereka, "Vampir boleh, jika mereka tak bisa menggigit. 509 00:34:52,757 --> 00:34:55,760 Dan mereka terlalu lemah untuk bergerak cepat." 510 00:34:57,137 --> 00:35:01,099 Jadi, kini ada vampir yang tak bisa menggigit dan sangat lambat. 511 00:35:01,725 --> 00:35:02,726 Lalu semakin parah. 512 00:35:03,893 --> 00:35:07,397 Produser dan tat rias berkata, "Kami tak akan melakukan prostetik, 513 00:35:07,480 --> 00:35:09,065 karena jumlahnya banyak sekali. 514 00:35:09,149 --> 00:35:11,359 Kami akan menaruh kantong sampah di atasnya." 515 00:35:13,778 --> 00:35:19,075 Intinya penjahat Jim berubah dari ninja pelempar bintang menjadi ini. 516 00:35:20,118 --> 00:35:24,998 Ahli nujum lemah, pincang, dan memakai kantong sampah. 517 00:35:25,498 --> 00:35:26,833 Apa itu ahli nujum? 518 00:35:27,250 --> 00:35:30,754 Korban vampir yang kehabisan setengah darah dan dibiarkan mati. 519 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 Makhluk malang punya cukup darah untuk bertahan hidup, 520 00:35:33,465 --> 00:35:35,050 tapi tak bisa menjadi vampir. 521 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 Kau pasti bercanda! 522 00:35:38,720 --> 00:35:43,475 Lalu aku berpikir... ini hanya... Aku tak tahu harus berkata apa, 523 00:35:43,558 --> 00:35:46,936 tapi kau tahu mereka harus berbahaya. 524 00:35:49,856 --> 00:35:51,858 Aku memasukan benda disebut trokar. 525 00:35:52,525 --> 00:35:56,071 Yaitu tangan panjang yang akan memegang leher... 526 00:35:57,322 --> 00:35:59,908 dan memiliki bor otomatis yang akan menusuk leher... 527 00:36:02,786 --> 00:36:04,329 lalu mengisap darah sampai habis. 528 00:36:06,539 --> 00:36:08,208 Entah kenapa kata mereka, "Itu bagus 529 00:36:08,291 --> 00:36:09,876 karena itu tak bisa diproduksi 530 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 dan itu tak jadi soal." 531 00:36:16,341 --> 00:36:18,885 Dan pada akhirnya, kurasa dalam beberapa hal, 532 00:36:18,968 --> 00:36:22,263 itu jauh lebih buruk dari vampir yang menggigit. 533 00:36:25,058 --> 00:36:27,644 Satu catatan bisa merusak cerita. 534 00:36:28,645 --> 00:36:31,815 Dan ini serangkaian catatan buruk. 535 00:36:33,942 --> 00:36:36,694 Kami tak tahu dampaknya. 536 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 - Di belakang sini? - Di sini? 537 00:36:40,281 --> 00:36:41,741 Ya. Itu di situ. 538 00:36:42,367 --> 00:36:44,411 Siap? Mulai. 539 00:36:45,161 --> 00:36:48,206 Bahkan dengan anggaran 1,5 juta dolar, 540 00:36:49,040 --> 00:36:51,376 produksi penuh dengan masalah. 541 00:36:54,629 --> 00:36:57,799 Lampu Moody harus terang untuk mendigitalkan rekaman, 542 00:36:59,217 --> 00:37:01,302 gerakan cepat dijadikan piksel 543 00:37:02,053 --> 00:37:06,766 dan kamera pengawas dibuat untuk gim statis yang membosankan. 544 00:37:07,183 --> 00:37:10,645 - Kau itu kenapa? - Entahlah, aku bosan. 545 00:37:10,728 --> 00:37:15,275 Awalnya film menegangkan 546 00:37:19,237 --> 00:37:23,074 berubah menjadi film payah. 547 00:37:23,158 --> 00:37:25,160 Tolong gunakan perangkapnya! 548 00:37:26,161 --> 00:37:30,081 Dan saat Control Vision akan memasarkannya, 549 00:37:32,083 --> 00:37:34,836 Hasbro tiba-tiba keluar. 550 00:37:35,795 --> 00:37:37,005 Kata mereka, "Kami keluar. 551 00:37:37,422 --> 00:37:39,799 terima kasih banyak, tapi kami tak bisa melakukannya. 552 00:37:39,883 --> 00:37:45,680 Ini terlalu mahal dan lebih rumit dari dugaan kami." 553 00:37:47,640 --> 00:37:49,476 Lalu kami terpecah belah. 554 00:37:52,562 --> 00:37:54,814 Beberapa tahun usai melupakan semua itu, 555 00:37:54,939 --> 00:37:56,649 Jim mendapat telepon mengejutkan. 556 00:37:58,109 --> 00:38:02,030 Sega baru saja meluncurkan terobosan teknologi terbaru mereka, CD Sega. 557 00:38:02,113 --> 00:38:05,867 Salah satu gim yang dirilis adalah Night Trap. 558 00:38:07,118 --> 00:38:10,872 Pemasaran Sega membidik remaja pria dengan iklan provokatif 559 00:38:10,955 --> 00:38:13,583 yang menonjolkan korban muda dalam gim. 560 00:38:13,666 --> 00:38:15,001 Pesta! 561 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 Seksualitas dan kekerasan visual 562 00:38:19,422 --> 00:38:22,634 mendorong politisi untuk menutup pesta tersebut. 563 00:38:23,551 --> 00:38:26,513 Kurasa dengan membuat gim seperti Night Trap 564 00:38:27,013 --> 00:38:29,182 yang sebenarnya dilakukan produsen ini 565 00:38:29,265 --> 00:38:30,767 adalah mendukung kekerasan itu. 566 00:38:31,768 --> 00:38:34,395 Senator Joe Lieberman meminta sidang kongres 567 00:38:34,479 --> 00:38:37,857 soal kekerasan dalam gim video,  dan Night Trap, 568 00:38:37,941 --> 00:38:41,027 dengan Mortal Kombat, menjadi pusat perhatian. 569 00:38:41,110 --> 00:38:44,239 Ini adalah lompatan besar 570 00:38:45,031 --> 00:38:47,116 dari Pac-Man ke Night Trap. 571 00:38:47,200 --> 00:38:50,411 Mortal Kombat dan Night Trap bukan hadiah 572 00:38:50,495 --> 00:38:52,580 yang diberikan orang tua bertanggung jawab. 573 00:38:55,542 --> 00:38:59,712 Dan tentu saja mereka menampilkan adegan terkenal, Lisa di kamar mandi 574 00:38:59,796 --> 00:39:04,050 di mana sekarang tak akan cocok untukku juga. 575 00:39:08,429 --> 00:39:13,101 Kita membicarakan gim video yang terlalu mengagungkan kekerasan 576 00:39:13,226 --> 00:39:16,396 dan mengajari anak-anak untuk menikmati 577 00:39:16,479 --> 00:39:20,650 bentuk kekejaman yang paling mengerikan. 578 00:39:20,733 --> 00:39:24,279 Tidak sebelum aku melihat sidang sebenarnya 579 00:39:24,654 --> 00:39:28,157 dan melihat mereka mengambil adegan tertentu 580 00:39:28,449 --> 00:39:30,118 dan dipermak sedemikian rupa 581 00:39:30,535 --> 00:39:32,579 agar terlihat lebih buruk dari sebelumnya. 582 00:39:32,996 --> 00:39:38,334 Lebih mudah bagi seorang ibu mengetahui bahan cupcake Hostess 583 00:39:38,418 --> 00:39:41,546 daripada mengetahui isi kotak gim video itu. 584 00:39:42,463 --> 00:39:44,716 Ini salinan kemasannya. 585 00:39:44,924 --> 00:39:47,427 Tak ada kategori di gim ini. 586 00:39:48,886 --> 00:39:50,805 Manfaat Night Trap, 587 00:39:50,888 --> 00:39:56,519 salah satunya yang membuat Senat menyiapkan sistem kategori untuk gim. 588 00:39:57,353 --> 00:40:00,106 Sidang itu menghasilkan ESRB, 589 00:40:00,940 --> 00:40:03,276 Dewan Kategori Perangkat lunak hiburan, 590 00:40:03,359 --> 00:40:05,612 yang melabeli gim seperti film, 591 00:40:06,321 --> 00:40:08,781 semua usia, T untuk remaja, 592 00:40:09,157 --> 00:40:13,161 dewasa dan jelas bukan untuk anak-anak. 593 00:40:14,203 --> 00:40:17,582 Tapi saat Night Trap dan Mortal Kombat dihajar di Washington, 594 00:40:19,626 --> 00:40:22,420 gim menjadi laris 595 00:40:23,212 --> 00:40:26,257 karena jika anak dilarang, 596 00:40:26,341 --> 00:40:28,843 kau tahu yang terjadi. 597 00:40:28,926 --> 00:40:33,514 Sebenarnya, itu penjualan terbaik yang ditargetkan Night Trap 598 00:40:33,598 --> 00:40:38,061 karena kami dapat pengakuan internasional dan penjualan meningkat tajam. 599 00:40:38,144 --> 00:40:41,481 Kami punya rekaman  salah satu gimmu bernama Night Trap. 600 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 Gim ini disebut Night Trap. 601 00:40:43,441 --> 00:40:47,111 Night Trap kini mendapat status sekte penuh. 602 00:40:47,195 --> 00:40:52,533 Tahun 2018, bahkan Nintendo merilis edisi perayaan hari jadi. 603 00:40:52,992 --> 00:40:56,162 Untuk Mortal Kombat, anak-anak, saatnya tutup matamu. 604 00:40:58,081 --> 00:41:00,917 25 tahun dan banyak versi bermunculan di kemudian hari, 605 00:41:01,709 --> 00:41:06,464 arkade mengerikan masih meneror orang tua di mana pun. 606 00:41:06,547 --> 00:41:10,760 Dan fatalitas terkenal mengalami peningkatan. 607 00:41:12,929 --> 00:41:15,598 Dan sehari setelah sidang Senat Desember, 608 00:41:16,182 --> 00:41:19,852 gim baru meledak di lab komputer di mana-mana. 609 00:41:22,647 --> 00:41:26,192 Itu memicu perdebatan genre baru 610 00:41:26,275 --> 00:41:30,446 dari gim multipemain daring yang keji, 611 00:41:32,532 --> 00:41:36,452 Dan masa depan gim akan menjadi lebih matang, 612 00:41:36,577 --> 00:41:38,246 lebih realistis 613 00:41:38,329 --> 00:41:40,039 dan akan membuat Night Trap, 614 00:41:40,123 --> 00:41:42,458 menjadi permainan anak-anak. 615 00:42:44,353 --> 00:42:51,319 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek