1
00:00:12,638 --> 00:00:16,141
Kurasa tenggelam adalah kunci dalam gim.
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,649
Jika ada elemen yang tak cocok,
3
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
itu mengacaukan penenggelaman.
4
00:00:30,155 --> 00:00:32,532
Aku suka tempat pemandian.
5
00:00:34,868 --> 00:00:38,121
Beberapa pemandian tua
bahkan punya gim arkade.
6
00:00:38,205 --> 00:00:41,333
Jadi, kami mengunjungi pemandian
hanya untuk bermain,
7
00:00:41,833 --> 00:00:45,587
lalu mandi.
8
00:00:47,422 --> 00:00:51,009
Sebuah tempat yang menarik.
9
00:00:51,718 --> 00:00:54,179
dan sangat Jepang.
10
00:00:57,516 --> 00:01:00,519
Jadi, ada arena pemandian
untuk Street Fighter II.
11
00:01:05,399 --> 00:01:08,527
Di Jepang, berkelahi di pemandian
itu normal.
12
00:01:09,987 --> 00:01:12,197
Aku bercanda.
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
14
00:01:57,868 --> 00:02:02,289
Peringatan: episode ini mengandung
gim video yang menampilkan kekerasan.
15
00:02:07,461 --> 00:02:11,923
Pukulan pertama, seperti dalam gim duel,
16
00:02:12,341 --> 00:02:15,677
akibat kuatnya pukulan...
17
00:02:17,929 --> 00:02:21,725
sulit dijelaskan,
18
00:02:21,808 --> 00:02:24,102
tapi kau merasa segar.
19
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
Tanpa sensasi primitif itu,
20
00:02:33,945 --> 00:02:36,573
kau tak merasa harus bermain lagi.
21
00:02:38,700 --> 00:02:40,869
Jika kau pernah bermain gim duel...
22
00:02:42,954 --> 00:02:46,708
kau pasti pernah mengunjungi
dunia desainer Akira Nishitani.
23
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
Aku terinspirasi oleh banyak hal.
24
00:02:52,464 --> 00:02:54,424
Jika kau berjalan di jalanan,
25
00:02:54,508 --> 00:02:56,426
kau mungkin dapat ide baru,
26
00:02:58,470 --> 00:03:00,847
atau mencari gamba
untuk latar belakang baru.
27
00:03:04,101 --> 00:03:07,020
Kau melihat banyak orang...
28
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
dan banyak bangunan.
29
00:03:13,360 --> 00:03:17,072
Itu merangsang otakmu.
30
00:03:18,240 --> 00:03:20,659
Jika itu terjadi, aku pakai kameraku
31
00:03:20,742 --> 00:03:22,911
atau mencatat.
32
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Pada tahun 1991,
33
00:03:25,956 --> 00:03:29,751
Nishitani memimpin tim dalam proyek
yang akan mengubah segalanya.
34
00:03:30,210 --> 00:03:33,296
Itu dimulai sebagai kelanjutan
dari gim duel Jepang
35
00:03:33,380 --> 00:03:36,091
yang mencapai arkade pada tahun 1987.
36
00:03:39,302 --> 00:03:40,971
Street Fighter adalah gim sederhana,
37
00:03:41,388 --> 00:03:44,141
dua karakter, dua angka dari tiga ronde.
38
00:03:44,224 --> 00:03:45,934
Tapi menjadi perintis perubahan,
39
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
bukannya melawan komputer,
40
00:03:49,020 --> 00:03:51,106
kini pemain bisa saling bertarung.
41
00:03:52,190 --> 00:03:53,442
Pertama,
42
00:03:53,525 --> 00:03:57,404
di Jepang, bertarung dengan gim video
belum pernah terjadi.
43
00:03:57,904 --> 00:03:59,614
STREET FIGHTER
HANYA SATU PEMAIN
44
00:03:59,698 --> 00:04:02,868
Itu pertama kali kau diminta
45
00:04:02,951 --> 00:04:06,997
untuk berkomunikasi
dengan pemain lain di arkade.
46
00:04:07,831 --> 00:04:10,625
Itu perkembangan yang menarik.
47
00:04:13,211 --> 00:04:18,383
Gim ini tak begitu sukses di Jepang,
tapi Nishitani melihat potensi formatnya.
48
00:04:18,925 --> 00:04:23,096
Dia ingin mengambil model kompetisi
satu lawan satu dan mengalahkannya.
49
00:04:24,097 --> 00:04:28,602
Tantangannya adalah menciptakan gim
yang akan laris di seluruh dunia.
50
00:04:29,853 --> 00:04:33,190
Dan untuk mewujudkannya,
dia akan membawa dunia ke dalam gim.
51
00:04:34,024 --> 00:04:35,233
Untuk arena Ryu
52
00:04:35,317 --> 00:04:40,155
kami berkeliling kastil dan memotret
53
00:04:40,238 --> 00:04:42,741
serta menggunakannya sebagai referensi.
54
00:04:43,408 --> 00:04:44,993
Pasar Hong Kong,
55
00:04:45,076 --> 00:04:46,203
kuil Thailand,
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
pagoda Jepang.
57
00:04:49,498 --> 00:04:53,668
Nishitani mulai mengumpulkan
gambar referensi dari seluruh dunia.
58
00:04:54,794 --> 00:04:58,924
Meletakkan ini di dunia gim berarti
59
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
saat seseorang bermain,
60
00:05:01,218 --> 00:05:04,846
mereka menangkap gambar
dari sudut mata mereka.
61
00:05:06,640 --> 00:05:09,643
Mereka pikir itu keren atau indah.
62
00:05:10,143 --> 00:05:14,064
Kurasa detail ini sangat penting.
63
00:05:15,816 --> 00:05:18,777
Nishitani mengubah lingkungan nyata ini
64
00:05:18,860 --> 00:05:23,365
menjadi 12 tahap terperinci
di delapan negara berbeda
65
00:05:23,448 --> 00:05:28,078
dari Amerika Serikat, ke Brasil, India
dan tentu saja, Jepang.
66
00:05:29,830 --> 00:05:34,042
Sekarang dia harus mencari
cara menciptakan petarung
67
00:05:34,125 --> 00:05:36,545
yang disukai pemain di mana pun.
68
00:05:37,462 --> 00:05:41,675
Untuk itu, Nishitani mendatangi
seniman Akira Yasuda.
69
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
Saat aku kecil.
70
00:05:45,929 --> 00:05:51,059
Aku suka menggambar.
71
00:05:54,938 --> 00:05:56,648
Saat itu,
72
00:05:56,731 --> 00:05:59,317
seniman yang paling terkenal
adalah seniman manga.
73
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
Jadi, aku ingin membuat manga.
74
00:06:03,530 --> 00:06:08,118
Yang paling terkenal adalah sebuah komik
berjudul Mobile Suit Gundam.
75
00:06:11,371 --> 00:06:15,834
Manga, atau anime,
yang menurutku bukan seni...
76
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
menjadi sangat artistik.
77
00:06:21,548 --> 00:06:23,258
Itu sangat mengejutkan.
78
00:06:24,884 --> 00:06:27,345
Sejak itu, aku ingin membuat sesuatu
79
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
yang tak dianggap seni
80
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
menjadi sesuatu yang artistik.
81
00:06:34,436 --> 00:06:39,065
Yasuda ditugaskan menggambar
dunia baru gim visuala.
82
00:06:41,067 --> 00:06:43,862
Secara umum, peranku adalah direktur seni.
83
00:06:43,945 --> 00:06:47,032
Desain karakter, seni latar belakang,
84
00:06:48,116 --> 00:06:50,201
desain untuk musuh.
85
00:06:50,619 --> 00:06:54,789
Street Fighter II pilihan karakternya
lebih banyak daripada Sreet Fighter I.
86
00:06:54,873 --> 00:06:58,877
Sebelumnya hanya dua karakter,
tapi kini ada delapan.
87
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
Aku mencoba mencari cara
membuat karakter yang,
88
00:07:04,883 --> 00:07:07,177
memakai tren saat ini,
89
00:07:07,260 --> 00:07:09,554
memiliki daya pikat yang kuat.
90
00:07:10,847 --> 00:07:12,265
Maksudnya adalah
91
00:07:12,349 --> 00:07:15,435
karakter yang menonjol.
92
00:07:17,020 --> 00:07:20,607
Jadi, kami ingin menambahkan
aksen pada karakternya
93
00:07:20,690 --> 00:07:24,277
dan meningkatkan semuanya.
94
00:07:25,153 --> 00:07:28,615
Kami pikir ini akan lebih baik
di pasar luar negeri.
95
00:07:30,533 --> 00:07:32,077
Dengan setiap sketsa,
96
00:07:32,160 --> 00:07:36,831
karakternya menjadi lebih besar,
lebih tangguh dan sangat aneh.
97
00:07:37,290 --> 00:07:38,416
Karakter Honda,
98
00:07:38,500 --> 00:07:42,921
awalnya dia hanya pemain sumo biasa.
99
00:07:44,381 --> 00:07:46,633
Tapi secara perlahan,
agar dia lebih menonjol,
100
00:07:47,050 --> 00:07:49,302
kami memberinya yukata
101
00:07:52,514 --> 00:07:54,224
atau menambahkan riasan Kabuki.
102
00:07:55,642 --> 00:07:58,895
Jadi, perlahan-lahan,
setiap karakter berubah dan menjadi asing.
103
00:08:02,524 --> 00:08:06,903
Kami ingin desain di mana orang
bisa melihatnya dan tertawa...
104
00:08:08,905 --> 00:08:13,118
dan terpesona.
105
00:08:15,870 --> 00:08:20,291
Para petarung eksentrik muncul,
dengan latar belakang mereka sendiri,
106
00:08:20,792 --> 00:08:22,335
Mayor Angkatan Udara Amerika,
107
00:08:23,586 --> 00:08:25,714
seorang yogi lentur yang menyemburkan api
108
00:08:26,673 --> 00:08:31,052
dan pendekar kungfu wanita
melawan petugas Interpol bernama Chun-Li.
109
00:08:36,516 --> 00:08:40,603
Jadi, Chun-Li, dia gadis kungfu.
110
00:08:41,938 --> 00:08:45,775
Kami pikir pemain wanita
ingin memakai karakter wanita.
111
00:08:48,862 --> 00:08:51,406
Alasan kenapa aku ingin
memasukkan karakter wanita
112
00:08:51,489 --> 00:08:54,242
adalah untuk mendapatkan
pemain wanita lebih banyak.
113
00:08:55,410 --> 00:08:58,872
Bruce Lee dan Jackie Chan sudah populer
114
00:08:59,622 --> 00:09:03,376
dan ada artis pendekar wanita di film itu.
115
00:09:05,712 --> 00:09:08,548
Jika ada karakter wanita,
dia harus bisa kungfu.
116
00:09:09,174 --> 00:09:10,675
Sudah kuputuskan dalam pikiranku.
117
00:09:11,593 --> 00:09:14,971
Sebelumnya, wanita di gim video kebanyakan
118
00:09:15,054 --> 00:09:17,557
kebanyakan putri, gadis dalam bahaya
119
00:09:17,640 --> 00:09:19,017
atau Nona Pac-Man.
120
00:09:19,642 --> 00:09:24,147
Sekarang pemain bisa bermain
sebagai wanita yang bisa berjuang sendiri.
121
00:09:24,689 --> 00:09:28,735
Karakter wanita bukannya tak ada
dalam gim saat itu...
122
00:09:30,487 --> 00:09:36,076
tapi tak ada yang berkepribadian kuat.
123
00:09:36,910 --> 00:09:41,664
Yasuda sangat bersikeras soal ini.
124
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
AKU WANITA TERKUAT
DI DUNIA!
125
00:09:47,629 --> 00:09:49,714
Dengan pengaturan dan karakter yang ada,
126
00:09:49,798 --> 00:09:52,092
mereka harus memastikan gimnya
127
00:09:52,175 --> 00:09:55,595
menampilkan duel seru
yang penuh kekerasan.
128
00:09:56,513 --> 00:09:59,432
Kami membuat gim duel,
129
00:09:59,516 --> 00:10:04,229
jadi kami harus belajar seni bela diri.
130
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
Jika menonton langsung...
131
00:10:15,615 --> 00:10:19,410
kekuatan dan rasa sakit sungguh terasa.
132
00:10:22,872 --> 00:10:26,084
Jadi, aku akan menonton pertandingan
dengan Yasuda...
133
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
dan aku belajar banyak.
134
00:10:33,341 --> 00:10:35,343
Pada bulan Februari 1991,
135
00:10:35,426 --> 00:10:40,265
gim baru Street Fighter II
siap untuk diluncurkan di dunia.
136
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
Street Fighter II adalah gim duel
yang kompetitif.
137
00:10:44,894 --> 00:10:47,730
Ada delapan karakter
138
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
dan kau bisa pilih karakter favoritmu.
139
00:10:51,943 --> 00:10:53,027
Mulai!
140
00:10:53,778 --> 00:10:56,865
Mereka bertarung satu lawan satu.
141
00:10:59,158 --> 00:11:03,746
Setiap karakter memiliki desain unik
142
00:11:05,707 --> 00:11:07,208
dan jurus khas.
143
00:11:08,501 --> 00:11:10,879
Jurus maut mereka.
144
00:11:14,424 --> 00:11:17,218
Kau memukul atau melempar lawan
145
00:11:17,677 --> 00:11:19,554
dan mencoba mengurangi
garis nyawa mereka.
146
00:11:20,513 --> 00:11:24,434
Yang menguras garis nyawa lawan
menang KO.
147
00:11:24,517 --> 00:11:26,269
Kau menang.
148
00:11:26,352 --> 00:11:30,023
Yang memenangkan dua laga pertama
dari tiga laga
149
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
adalah pemenangnya.
150
00:11:39,949 --> 00:11:43,202
Kami tahu gimnya bagus,
151
00:11:43,745 --> 00:11:46,706
tapi tak kusangka akan sepopuler ini.
152
00:11:48,208 --> 00:11:52,003
Street Fighter II sukses besar
di arkade di seluruh dunia,
153
00:11:52,378 --> 00:11:54,505
dan menjadi fenomena dalam sekejap.
154
00:11:55,465 --> 00:11:57,008
Gim itu mengalahkan yang orisinal,
155
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
memicu kebangkitan arkade.
156
00:12:01,346 --> 00:12:06,267
Gim tersebut juga menjadi salah satu
gim duel terlaris sepanjang masa
157
00:12:06,351 --> 00:12:09,562
dan membuka jalan
bagi gim video kekerasan baru
158
00:12:09,646 --> 00:12:12,815
yang terinspirasi genre sinematik klasik.
159
00:12:20,323 --> 00:12:23,076
Enter the Dragon adalah film Bruce Lee
pertama yang kutonton.
160
00:12:26,621 --> 00:12:28,581
Bruce Lee di film sangat luar biasa.
161
00:12:29,165 --> 00:12:32,293
Saat itu, dia hampir jadi mitologi bagiku.
162
00:12:34,087 --> 00:12:37,173
Bruce Lee tahu cara
menghasilkan uang melalui film.
163
00:12:38,549 --> 00:12:40,635
Sekuel pertarungannya meningkat
164
00:12:41,344 --> 00:12:44,430
dan dia memukul beberapa kali
lalu ada jeda.
165
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Setiap dia memukul atau menendang...
166
00:12:52,230 --> 00:12:53,398
dia membuatnya berkesan.
167
00:12:57,026 --> 00:12:58,569
Kurasa begitu,
dalam semua filmnya.
168
00:13:00,780 --> 00:13:03,199
Bagiku, aku akan menonton film
169
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
dan jika menarik aku akan duduk
lalu menggambar.
170
00:13:07,120 --> 00:13:10,081
Saat gim duel mulai mengambil alih dunia,
171
00:13:10,164 --> 00:13:15,169
seniman grafis John Tobias bekerja
untuk pengembang gim Chicago, Midway,
172
00:13:15,253 --> 00:13:19,716
yang ingin gim yang bisa mengemas arkade
seperti Street Fighter II.
173
00:13:22,302 --> 00:13:24,846
Mereka memberi Tobias
dan pemrogram Ed Boon
174
00:13:24,929 --> 00:13:28,599
kesempatan menciptakan gim
pertumpahan darah impian mereka.
175
00:13:29,434 --> 00:13:31,394
Hanya dengan satu syarat.
176
00:13:31,978 --> 00:13:33,271
Aku ingat mereka bertanya
177
00:13:33,354 --> 00:13:35,481
apa kami bisa menyelesaikan gim
dalam enam bulan
178
00:13:35,565 --> 00:13:36,774
atau kekonyolan macam itu.
179
00:13:38,026 --> 00:13:40,778
Dan Ed dan aku,
kami sangat muda kami menjawab,
180
00:13:40,862 --> 00:13:41,863
"Ya, kami bisa."
181
00:13:45,074 --> 00:13:48,036
Tobias mengerjakan gim
yang akan menjadi legenda,
182
00:13:49,370 --> 00:13:50,288
Mortal Kombat.
183
00:13:51,622 --> 00:13:56,169
Permainan yang menampilkan
darah dan nyali dari film ke arkade.
184
00:13:56,919 --> 00:14:01,007
Peranku di Mortal Kombat
adalah seni, grafik, fiksi,
185
00:14:02,342 --> 00:14:06,637
dan bekerja dengan pemrogram dalam hal
bagaimana karakter akan berfungsi.
186
00:14:07,346 --> 00:14:09,057
Saat kami melihat Street Fighter,
187
00:14:09,140 --> 00:14:11,392
untuk mencari tahu
apa yang tak boleh dilakukan.
188
00:14:12,602 --> 00:14:15,396
Kami tak ingin meniru
Street Fighter, tapi,
189
00:14:15,480 --> 00:14:17,690
"Bagaimana membuat gim duel gaya sendiri?"
190
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
Gim mereka digambar tangan dan kartun.
191
00:14:20,360 --> 00:14:22,445
Gim kami akan digital dan realistis.
192
00:14:23,071 --> 00:14:26,199
Dan tentu saja, jika gim duel,
193
00:14:26,282 --> 00:14:29,202
aku akan memakai kecintaanku
pada film kungfu.
194
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
Film bela diri,
kurasa di akhir '80 -an, awal '90-an,
195
00:14:38,336 --> 00:14:40,713
agak memicu kebangkitan di Amerika.
196
00:14:42,632 --> 00:14:45,593
Van Damme and Steven Seagal
adalah sosok yang sukses,
197
00:14:45,676 --> 00:14:47,470
di awal tahun '90-an.
198
00:14:52,225 --> 00:14:54,977
Ed dan aku menonton Bloodsport dan
199
00:14:55,061 --> 00:14:56,979
kami pikir akan menarik
200
00:14:57,063 --> 00:15:00,108
untuk memasukkan Van Damme
sebagai karakter dalam permainan kami,
201
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
dia memerankan dirinya sendiri.
202
00:15:04,654 --> 00:15:07,949
Kami pikir dia akan memberikan
sedikit validitas
203
00:15:08,032 --> 00:15:10,660
pada konsep gim duel,
tentu saja tema seni bela diri.
204
00:15:13,538 --> 00:15:14,997
Van Damme menolak.
205
00:15:15,998 --> 00:15:17,834
Tapi itu tak menghentikan Tobias
206
00:15:17,917 --> 00:15:20,837
mengabadikan legenda di gim barunya.
207
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Tendangan khasnya,
208
00:15:24,424 --> 00:15:26,426
kegemarannya melakukan split,
209
00:15:26,926 --> 00:15:28,970
dan siapa yang bisa melupakan
yang terkenal...
210
00:15:30,054 --> 00:15:31,180
dari Bloodsport?
211
00:15:32,807 --> 00:15:33,975
Tobias tak bisa lupa.
212
00:15:34,058 --> 00:15:36,894
Dia membuatnya menjadi ciri khas
jurus Johnny Cage.
213
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
Johnny Cage menang.
214
00:15:42,358 --> 00:15:44,068
Aku ingat menganggap Mortal Kombat
215
00:15:44,152 --> 00:15:45,820
adalah kesempatan bagiku
216
00:15:45,903 --> 00:15:48,781
untuk membuat semua
yang menginspirasiku berkembang,
217
00:15:48,865 --> 00:15:49,740
ke dalam gim ini.
218
00:15:50,700 --> 00:15:53,661
Karena tak ada yang memberi tahu
cara membuat gim saat itu
219
00:15:53,744 --> 00:15:55,246
dan ini yang ingin kami lakukan.
220
00:15:58,416 --> 00:16:00,585
Mortal Kombat itu brutal.
221
00:16:05,131 --> 00:16:08,926
Benar-benar brutal.
222
00:16:10,928 --> 00:16:13,723
Kejam, menjijikkan...
223
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
dan sukses besar!
224
00:16:17,560 --> 00:16:21,522
Kami ingin membuat pemain bereaksi,
dan apa pun yang bisa kami lakukan
225
00:16:21,606 --> 00:16:24,442
agar pemain bereaksi positif,
kami pikir itu hal yang baik.
226
00:16:26,319 --> 00:16:29,155
Salah satu latar belakang,
adalah organ tubuh dan semacam
227
00:16:29,238 --> 00:16:32,033
karakter lain tertusuk ujung runcing.
228
00:16:32,116 --> 00:16:34,494
Dan jika kau kalah di pertandingan ini,
229
00:16:34,911 --> 00:16:38,039
kau akan masuk ke lubang
di mana karaktermu akan menderita.
230
00:16:42,543 --> 00:16:45,296
Tak tahu bagaimana kefatalannya
231
00:16:47,256 --> 00:16:48,966
membuat pemain takut.
232
00:16:51,719 --> 00:16:53,387
Raiden menang.
233
00:16:53,721 --> 00:16:54,847
Fatalitas.
234
00:16:55,973 --> 00:16:59,268
Fatalitas adalah mahakarya gim.
235
00:17:00,937 --> 00:17:04,065
Pemain yang menemukan tombol kanan
dan kombinasi tuas kendali
236
00:17:04,148 --> 00:17:07,860
bisa menghabisi lawan
dengan pembunuhan spektakuler,
237
00:17:08,653 --> 00:17:09,820
pemenggalan kepala,
238
00:17:10,821 --> 00:17:13,241
pencabutan jantung yang masih berdetak,
239
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
membakarnya hidup-hidup,
240
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
dan apa pun kau menyebutnya.
241
00:17:21,040 --> 00:17:24,335
Yang juga membuat Mortal Kombat
dianggap menantang
242
00:17:24,418 --> 00:17:28,297
adalah bahwa karakternya aktor nyata.
243
00:17:29,674 --> 00:17:33,094
Studio yang berantakan dan kacau ini
adalah tempat kami...
244
00:17:34,595 --> 00:17:39,141
melakukan semua digitalisasi
untuk gim Mortal Kombat.
245
00:17:41,143 --> 00:17:44,647
Kami harus menemukan seniman bela diri
yang akan kami digitalisasi.
246
00:17:45,356 --> 00:17:46,524
Aku Sonya Blade.
247
00:17:47,108 --> 00:17:49,068
Jika kau ragu, aku akan menghabisimu.
248
00:17:49,860 --> 00:17:53,072
Penting untuk menemukan
artis laga sungguhan,
249
00:17:53,155 --> 00:17:55,616
yang mampu menendang atau memukul.
250
00:17:55,700 --> 00:17:56,909
Namaku Liu Kang.
251
00:17:57,326 --> 00:17:59,912
Jika ingin sampai ke puncak,
kau harus melewatiku.
252
00:18:00,830 --> 00:18:04,292
Aku punya teman seniman bela diri.
253
00:18:04,959 --> 00:18:07,586
Pertama yang kami lakukan
adalah membawa mereka ke studio,
254
00:18:07,670 --> 00:18:09,213
merekam mereka.
255
00:18:10,590 --> 00:18:13,968
Saat melihat pria melompat
dan berjungkir balik di Mortal Kombat,
256
00:18:14,051 --> 00:18:15,303
dilakukan di trampolin ini.
257
00:18:15,386 --> 00:18:17,513
Dan alasan kami menggunakannya
adalah karena
258
00:18:17,972 --> 00:18:20,433
ada banyak gerakan melompat,
259
00:18:20,516 --> 00:18:22,435
jadi, mereka melompat di trampolin ini.
260
00:18:22,518 --> 00:18:24,812
Ada yang membenturkan kepala
di langit-langit.
261
00:18:24,895 --> 00:18:27,356
Lampu itu di sana karena ada
melompat sangat tinggi.
262
00:18:27,773 --> 00:18:29,567
Saat itu, ini luar biasa.
263
00:18:29,650 --> 00:18:31,444
Semua orang yang melihatnya terkesima
264
00:18:31,527 --> 00:18:32,737
dengan realistisnya.
265
00:18:35,531 --> 00:18:37,658
Saat kau melihat aktor digital di layar,
266
00:18:37,742 --> 00:18:38,701
kurasa kau mengerti.
267
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Aku paham ini dan tahu betapa kerennya.
268
00:18:43,539 --> 00:18:47,126
Tidak semua orang menganggapnya keren.
269
00:18:47,877 --> 00:18:50,463
Ini adalah bentuk kekerasan
yang dikhawatirkan kritikus.
270
00:18:50,546 --> 00:18:52,965
Pembunuhan berdarah dingin
menjadikan Mortal Kombat
271
00:18:53,049 --> 00:18:54,925
gim video paling populer dalam sejarah.
272
00:18:55,468 --> 00:18:57,803
Anak-anak suka kemenangan
dan pilihan brutal mereka.
273
00:19:00,056 --> 00:19:03,059
Bagaimana perasaanmu
saat mereka mencabut kepala seseorang
274
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
atau mencabut jantung mereka?
275
00:19:05,186 --> 00:19:07,229
Itu bagian yang paling kusuka.
276
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
Lucu.
277
00:19:11,025 --> 00:19:12,276
Kami tak tahu
278
00:19:12,360 --> 00:19:15,363
apa yang akhirnya menjadi kontroversi
usai munculnya Mortal Kombat.
279
00:19:17,406 --> 00:19:18,658
Hati-hati, Ibu dan Ayah.
280
00:19:18,741 --> 00:19:21,660
Beberapa gim video baru
menampilkan kekerasan ekstrem!
281
00:19:22,244 --> 00:19:25,414
Kami selalu berpikir,
pemain kami adalah kelompok usia tertentu
282
00:19:25,498 --> 00:19:27,875
jadi, kami tak berpikir dua kali
dengan karya kami,
283
00:19:27,958 --> 00:19:30,252
dan itu sangat fantastis
sampai kami tak menyangka
284
00:19:30,336 --> 00:19:32,588
bahwa itu akan merisaukan para orang tua.
285
00:19:34,298 --> 00:19:37,760
Sulit bagi orang untuk menerima
gim itu bukan hanya untuk anak-anak.
286
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
Seluruh lingkungan mereka penuh kekerasan.
287
00:19:40,096 --> 00:19:43,057
Kini kita akan memberi gim
di mana mereka bisa melakukan kekerasan
288
00:19:43,140 --> 00:19:45,184
dan memilih cara semaunya untuk membunuh.
289
00:19:46,977 --> 00:19:48,854
Jika bisa bermain
dan berduel di dalam gim
290
00:19:48,938 --> 00:19:51,232
dan bukan di dunia nyata,
itu lebih baik.
291
00:19:53,526 --> 00:19:57,113
Keributan itu menjadikan
Mortal Kombat gim terlaris
292
00:19:57,196 --> 00:19:59,865
dan membuat anak-anak meninggalkan
konsol rumah mereka
293
00:19:59,949 --> 00:20:03,035
dan kembali ke arkade untuk berduel.
294
00:20:03,536 --> 00:20:06,914
Persaingan arkade saat itu,
terutama gim duel,
295
00:20:06,997 --> 00:20:08,499
sangat kompetitif.
296
00:20:09,417 --> 00:20:14,088
Kau harus masuk ke arkade
dan menghadapi lawan.
297
00:20:14,922 --> 00:20:18,092
Seolah kau adalah penembak cepat
yang masuk ke kota.
298
00:20:18,175 --> 00:20:20,344
Dan kau tak tahu siapa
yang akan kau hadapi.
299
00:20:20,845 --> 00:20:24,849
Era baru gim duel tak hanya
membangkitkan arkade,
300
00:20:26,726 --> 00:20:30,688
bagi sebagian anak,
juga mengubah jalan hidup mereka.
301
00:20:31,063 --> 00:20:33,065
Gim sangat hitam dan putih.
302
00:20:33,149 --> 00:20:35,401
Ada pemenang dan pecundang.
303
00:20:40,072 --> 00:20:41,657
Bahkan walau hanya gim...
304
00:20:42,283 --> 00:20:44,118
Aku tak mau kalah.
305
00:20:44,827 --> 00:20:47,246
Takahiro Nakano masih remaja
306
00:20:47,329 --> 00:20:50,791
saat gim duel mulai mengambil alih arkade.
307
00:20:51,917 --> 00:20:56,464
Aku baru mulai
Street Fighter II di arkade.
308
00:20:58,841 --> 00:21:01,510
Aku akan menuju arkade sepulang sekolah.
309
00:21:03,053 --> 00:21:07,141
Teman sekelas yang lebih tua
bekerja di sana.
310
00:21:08,559 --> 00:21:10,519
Dia selalu mengizinkanku bermain gratis.
311
00:21:12,021 --> 00:21:13,272
PENANTANG BARU
312
00:21:13,355 --> 00:21:15,941
Dia mengajariku cara bermain.
313
00:21:22,865 --> 00:21:23,991
Tapi aku jadi mahir.
314
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
Pada suatu waktu, aku mengalahkannya.
315
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
Setelah itu,
dia tak mengizinkanku bermain lagi.
316
00:21:29,747 --> 00:21:34,251
Nakano tahu takdirnya
adalah melawan yang terbaik.
317
00:21:34,710 --> 00:21:37,463
Lagi pula, slogan pemasaran
Street Fighter II adalah,
318
00:21:37,546 --> 00:21:41,342
"Carilah lawan sepadan."
319
00:21:43,636 --> 00:21:46,972
Tapi aku tak ada lawan sepadan
di kota asalku.
320
00:21:47,306 --> 00:21:52,311
Jika ada, aku mungkin menemukan
lawan sepadan di turnamen nasional.
321
00:21:52,394 --> 00:21:54,480
Jadi, aku mencari uang
menjadi pengantar koran.
322
00:21:54,563 --> 00:21:57,858
Aku naik bus semalam sendirian ke Tokyo.
323
00:22:02,029 --> 00:22:04,990
Kami memenuhi Kokugikan di Tokyo,
324
00:22:05,074 --> 00:22:08,744
tempat diadakannya sumo.
325
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
STREET FIGHTER II TURBO
KEJUARAAN '93
326
00:22:19,672 --> 00:22:21,340
Aku mempersiapkan diri secara mental
327
00:22:21,423 --> 00:22:22,675
agar tidak gugup.
328
00:22:25,844 --> 00:22:30,724
Aku tahu aku harus tetap tenang.
329
00:22:31,225 --> 00:22:32,351
Jika kalah sekali saja,
330
00:22:32,434 --> 00:22:33,894
akan tersingkir.
331
00:22:35,271 --> 00:22:38,440
Nakano maju ke babak berikutnya.
332
00:22:40,818 --> 00:22:42,528
Jika ingin menang,
333
00:22:42,611 --> 00:22:45,906
tak boleh menyia-nyiakan satu gerakan pun.
334
00:22:45,990 --> 00:22:47,491
Uppercut.
335
00:22:49,868 --> 00:22:52,538
Aku kejar dia seolah hidupku
tergantung padanya.
336
00:22:56,917 --> 00:22:59,920
Aku memenangkan seluruh turnamen.
337
00:23:06,844 --> 00:23:10,139
Lawan tak bisa menghantamku sama sekali.
338
00:23:14,351 --> 00:23:16,020
Kurasa itu keajaiban.
339
00:23:18,355 --> 00:23:21,817
Ternyata tak ada lawan sepadan.
340
00:23:22,359 --> 00:23:24,111
Tapi seperti pemain muda pada umumnya,
341
00:23:25,321 --> 00:23:29,158
masa kejayaan Nakano berakhir.
342
00:23:34,413 --> 00:23:36,415
Setelah lulus...
343
00:23:36,790 --> 00:23:42,338
Aku bekerja di bagian penjualan.
344
00:23:43,130 --> 00:23:47,718
Tak ada waktu lagi untuk bermain.
345
00:23:56,435 --> 00:23:59,104
Aku sering menghabiskan waktu
membalas surel.
346
00:24:02,066 --> 00:24:04,944
Membuat salinan dan menyusun proposal.
347
00:24:07,237 --> 00:24:09,782
Beberapa orang sangat menyukai
pekerjaan mereka.
348
00:24:10,616 --> 00:24:14,536
Beberapa orang siap naik jabatan.
349
00:24:15,996 --> 00:24:21,835
Sejujurnya, aku tak paham sama sekali.
350
00:24:23,170 --> 00:24:26,590
Tapi kemudian muncul peluang bagi Nakano
351
00:24:26,674 --> 00:24:29,551
untuk keluar dari perusahaan
352
00:24:29,802 --> 00:24:33,180
saat bosnya mendengar bisnis baru.
353
00:24:33,514 --> 00:24:37,643
Gim video yang kompetitif
menjadi industri bernilai jutaan dolar.
354
00:24:43,315 --> 00:24:45,901
Gim sendiri lebih besar
dari industri musik
355
00:24:45,984 --> 00:24:47,403
digabungkan industri film.
356
00:24:48,153 --> 00:24:53,534
Esport membawa gim kompetitif keluar
dari ruang bawah tanah dan masuk ke arena.
357
00:24:53,617 --> 00:24:55,994
Ini dilakukan anak,
ini yang ingin dilihat orang.
358
00:24:56,161 --> 00:25:01,625
Dan anak-anak yang pernah disuruh
bekerja menghasilkan banyak uang.
359
00:25:02,626 --> 00:25:05,379
Pada 2022, pendapatan esports dunia
360
00:25:05,462 --> 00:25:09,591
diproyeksikan mencapai 1,79 miliar dolar.
361
00:25:10,968 --> 00:25:15,055
Bos Nakano memutuskan
untuk ikut keranjingan esports.
362
00:25:15,639 --> 00:25:18,100
Dia ingat Nakano pernah
memenangkan turnamen nasional
363
00:25:18,559 --> 00:25:21,437
dan menemuinya
dengan lamaran seumur hidup.
364
00:25:21,937 --> 00:25:26,275
Untuk mendirikan dan melatih tim olahraga
pemain gim profesional.
365
00:25:27,276 --> 00:25:29,820
Dia bilang akan menugaskanku
untuk proyek ini.
366
00:25:29,903 --> 00:25:32,239
Aku masih ingat, seolah baru kemarin.
367
00:25:33,115 --> 00:25:35,534
Nakano, dengarkan. Mulai besok,
368
00:25:36,243 --> 00:25:38,954
Aku ingin kau bermain gim seharian,
setiap hari!
369
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
Semuanya cocok untukku saat itu.
370
00:25:42,124 --> 00:25:44,710
Aku sadar tak akan dapat
kesempatan sebagus ini.
371
00:25:44,793 --> 00:25:46,253
Aku memutuskan saat itu juga,
372
00:25:46,795 --> 00:25:48,464
"Aku ikut."
373
00:25:49,798 --> 00:25:52,259
Nakano akan merekrut dan melatih pemain
374
00:25:52,342 --> 00:25:55,554
untuk bergabung dengannya
di panggung gim elektronik internasional.
375
00:25:56,597 --> 00:25:58,599
Kami mendirikan tim
376
00:25:58,682 --> 00:26:00,893
yang bernama Kyoto Susanoo.
377
00:26:05,314 --> 00:26:10,110
Kurasa bakat alami penting dalam gim.
378
00:26:11,779 --> 00:26:17,576
Kami mengidentifikasi pemain
dengan bakat yang melekat.
379
00:26:18,160 --> 00:26:19,578
Berdiri, merunduk,
380
00:26:20,662 --> 00:26:22,289
bertahan, menyerang.
381
00:26:23,791 --> 00:26:26,835
Kami ingin mengembangkan bakat itu.
382
00:26:29,963 --> 00:26:32,424
Kami bertindak sebagai konsultan,
383
00:26:32,508 --> 00:26:35,677
siap memberikan pengetahuan kami.
384
00:26:35,761 --> 00:26:41,266
Aku ingin meningkatkan aliran pemain
yang stabil untuk terus maju.
385
00:26:42,810 --> 00:26:44,228
Namaku KojiKOG.
386
00:26:44,853 --> 00:26:47,439
Keahlianku adalah gim duel.
387
00:26:49,066 --> 00:26:52,861
KojiKOG adalah multipemain sejati.
388
00:26:55,030 --> 00:26:57,908
Dia tangguh dalam berbagai gim duel.
389
00:26:58,742 --> 00:27:01,286
Dia pemain gim yang sangat berbakat.
390
00:27:03,080 --> 00:27:04,248
Aku Sakagami.
391
00:27:04,665 --> 00:27:06,333
Aku bermain Street Fighter.
392
00:27:08,502 --> 00:27:10,754
Sakagami adalah anggota tim lain.
393
00:27:12,965 --> 00:27:16,260
Usianya baru 20 tahun.
394
00:27:17,845 --> 00:27:22,266
Keahliannya Street Fighter V.
395
00:27:22,933 --> 00:27:25,310
Dia bersumpah untuk menjadi juara dunia.
396
00:27:28,272 --> 00:27:31,942
Dia bilang kecuali menjadi yang terbaik,
apa gunanya?
397
00:27:32,693 --> 00:27:35,779
Aku Reaper, bermain gim menembak.
398
00:27:37,114 --> 00:27:40,200
Reaper adalah salah satu yang terbaik.
399
00:27:40,284 --> 00:27:41,577
Yang memakai kacamata.
400
00:27:46,957 --> 00:27:49,835
Kuharap dia membuat tim kami bangga.
401
00:27:56,216 --> 00:28:01,054
Hanya karena kau pemain gim profesional
bukan berarti harus bermain seharian.
402
00:28:04,766 --> 00:28:07,144
Olahraga itu penting.
403
00:28:11,607 --> 00:28:14,484
Walau penerbangan ke luar negeri
sangat melelahkan.
404
00:28:18,530 --> 00:28:21,450
Stamina harus diperhitungkan.
405
00:28:23,535 --> 00:28:27,748
Mereka harus angkat beban
dan meningkatkan stamina fisik.
406
00:28:29,041 --> 00:28:31,084
Itu bagian dari program kami.
407
00:28:36,632 --> 00:28:40,969
Tugas kami adalah menumbuhkan industri
esports itu sendiri.
408
00:28:43,305 --> 00:28:45,515
Kurasa ini bukan sekadar tren semata.
409
00:28:47,559 --> 00:28:50,437
Aku tak bisa begini
tanpa Street Fighter II.
410
00:28:51,355 --> 00:28:52,981
Menurutku itu sangat menarik.
411
00:28:54,566 --> 00:28:58,278
Maksudku, bahkan sekarang,
aku tak pernah bosan dengan gim.
412
00:28:58,737 --> 00:29:02,616
Kurasa aku bisa memainkannya sampai mati.
413
00:29:03,617 --> 00:29:08,413
Esport kini menyaingi olahraga nyata
seperti bisbol dan basket
414
00:29:08,497 --> 00:29:11,667
dengan ratusan juta penggemar
di seluruh dunia.
415
00:29:12,125 --> 00:29:15,128
Ini fenomena yang sulit diramalkan,
416
00:29:15,587 --> 00:29:17,631
terutama pada tahun 1993
417
00:29:17,756 --> 00:29:20,509
saat meningkatnya gim video kekerasan
418
00:29:20,592 --> 00:29:22,803
membuat orang tua
siap mematikan gim video.
419
00:29:25,806 --> 00:29:28,141
Kongres turun tangan.
420
00:29:28,475 --> 00:29:32,396
Kami semua menolak,
kami jijik dengan alat ini.
421
00:29:34,439 --> 00:29:36,984
Sidang kongres tentang kekerasan gim video
422
00:29:37,067 --> 00:29:40,112
membuat gim Mortal Kombat
jadi pusat perhatian,
423
00:29:40,195 --> 00:29:43,282
bersama dengan gim lain
yang kurang dikenal.
424
00:29:43,865 --> 00:29:46,410
Ini gim video yang gila dan menjijikkan.
425
00:29:46,493 --> 00:29:48,286
Memalukan bagi yang membuat sampah itu,
426
00:29:48,370 --> 00:29:50,414
menurutku itu pelecehan anak.
427
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
Menurutku itu sangat keji
428
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
dan satu-satunya kata yang bisa
disampaikan kepada produsen
429
00:29:56,128 --> 00:29:59,131
dan pemegang saham perusahaan
adalah tak tahu malu.
430
00:29:59,715 --> 00:30:01,174
Apa kita kehilangan akal sehat?
431
00:30:01,258 --> 00:30:03,051
Tentu saja, itu memengaruhi anak-anak
432
00:30:03,135 --> 00:30:05,470
dan memengaruhi anak-anak kita
secara negatif.
433
00:30:06,304 --> 00:30:12,519
Entah bagaimana iblis datang
menyesatkan pikiran anak-anak kita.
434
00:30:12,602 --> 00:30:13,562
Maksudku...
435
00:30:13,645 --> 00:30:16,398
Itu jelas sekali.
436
00:30:16,481 --> 00:30:18,608
Jelas banyak dari mereka
yang tak tahu gim itu.
437
00:30:19,651 --> 00:30:23,697
Gim itu adalah Night Trap,
gim relatif tak jelas
438
00:30:23,780 --> 00:30:27,617
yang tiba-tiba menjadi topik
perdebatan di Capitol Hill.
439
00:30:28,076 --> 00:30:32,247
Dan serangan terhadap nilai-nilai Amerika
dan kesusilaan manusia ini
440
00:30:32,330 --> 00:30:34,708
muncul dari pikiran Jim Riley.
441
00:30:36,626 --> 00:30:38,462
Kurasa, aku terlahir sebagai visualis
442
00:30:39,338 --> 00:30:42,299
dan mungkin lebih cenderung
desainer daripada seniman.
443
00:30:42,966 --> 00:30:47,387
Jadi, penyelesaian masalah visual selalu
menjadi hal yang membuatku tertarik.
444
00:30:48,138 --> 00:30:51,016
Belakangan ini,
Jim adalah supervisor efek visual
445
00:30:51,099 --> 00:30:53,101
untuk beberapa acara televisi terbesar.
446
00:30:57,481 --> 00:30:59,858
Adegan seperti meledaknya helikopter,
447
00:31:00,776 --> 00:31:02,319
orang terbakar,
448
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
Don Cheadle dilempar gelas,
449
00:31:06,823 --> 00:31:08,033
percikan darah,
450
00:31:08,575 --> 00:31:11,995
dan berjalan santai menjauhi
mobil yang meledak.
451
00:31:15,707 --> 00:31:17,709
Jim membuat semuanya tampak nyata.
452
00:31:19,419 --> 00:31:23,507
Kau membuat acara televisi
dan jika berhasil, bagiku itu ajaib,
453
00:31:23,590 --> 00:31:27,386
karena aku tahu ribuan hal
yang bisa jadi malapetaka, bukan?
454
00:31:27,928 --> 00:31:30,138
Tapi jauh sebelum kariernya di Hollywood,
455
00:31:30,222 --> 00:31:34,101
Jim adalah orang di balik gim
yang dianggap mengejutkan itu,
456
00:31:34,184 --> 00:31:37,854
yang secara tak sengaja
membahayakan seluruh industri.
457
00:31:38,438 --> 00:31:41,650
Semuanya berawal dari eksperimen visioner,
458
00:31:41,942 --> 00:31:45,404
gim video petualangan petualangan
aksi langsung pilihanmu sendiri.
459
00:31:45,487 --> 00:31:48,031
Aku tertarik memakai kamera pengawas
460
00:31:48,115 --> 00:31:51,535
sebagai cara untuk menangkap dunia
461
00:31:51,618 --> 00:31:55,122
yang memungkinkan penontona atau pemain
462
00:31:55,455 --> 00:31:59,709
berpindah kamera
dengan mulus dan tanpa batas.
463
00:32:01,711 --> 00:32:04,548
Tapi hanya empat kamera
464
00:32:04,631 --> 00:32:06,591
yang akan tayang langsung
dalam tiap gim.
465
00:32:07,592 --> 00:32:11,304
Tapi ini menciptakan kesan
pilihan tak terbatas
466
00:32:11,388 --> 00:32:15,600
dalam kejadian dramatis
yang berdasarkan kisah
467
00:32:15,684 --> 00:32:18,478
itu tergantung aktor yang kau ikuti
468
00:32:18,562 --> 00:32:21,064
atau kamera apa yang kau lihat,
469
00:32:21,148 --> 00:32:24,693
kau akan bisa menentukan apa yang terjadi.
470
00:32:26,111 --> 00:32:30,157
Kini kau bisa mengendalikan duniamu.
Kau mengendalikan ruang dan waktu.
471
00:32:31,283 --> 00:32:33,201
Konsep ini didanai oleh Hasbro
472
00:32:33,285 --> 00:32:36,663
sebagai bagian dari konsol baru
yang bernama Control Vision
473
00:32:37,038 --> 00:32:40,625
yang memakai kaset VHS
untuk membuat gim interaktif.
474
00:32:41,626 --> 00:32:43,253
Pemain menonton film
475
00:32:43,336 --> 00:32:46,464
dan menggunakan pengendali
untuk menjebak penjahat.
476
00:32:47,215 --> 00:32:52,262
Night Trap dimulai dengan pesta
di rumah seseorang.
477
00:32:52,679 --> 00:32:56,141
Hei! Kalian lihat ada
yang bergerak di sana?
478
00:32:56,808 --> 00:32:59,728
Dan ada penjahat
yang menyerang rumah
479
00:33:00,854 --> 00:33:02,772
dan kau berusaha mencegah mereka.
480
00:33:02,856 --> 00:33:04,107
Kalian dalam bahaya!
481
00:33:04,191 --> 00:33:07,152
Kau juga melihatnya?
Apa itu?
482
00:33:07,819 --> 00:33:09,613
Tapi seperti anak-anak dalam gim,
483
00:33:09,696 --> 00:33:13,033
ide besar Jim adalah malam yang buruk.
484
00:33:13,783 --> 00:33:17,329
Tujuan Night Trap adalah rasa takut.
485
00:33:18,330 --> 00:33:21,833
Kau butuh penjahat
yang sangat licik dan berbahaya.
486
00:33:23,168 --> 00:33:24,794
Aku terpesona dengan ninja.
487
00:33:26,838 --> 00:33:29,174
Aku suka bagaimana mereka
488
00:33:29,549 --> 00:33:31,009
keluar masuk dalam bayangan.
489
00:33:32,636 --> 00:33:34,804
Menurutku itu sangat seru.
490
00:33:35,514 --> 00:33:37,724
Kau akan melihat adegan bertukar kamar.
491
00:33:38,141 --> 00:33:41,937
Tapi jika menunggu sebentar, kau akan,
"Astaga, ada seseorang di sana."
492
00:33:43,438 --> 00:33:46,066
Lalu mereka melemparkan bintang.
493
00:33:47,150 --> 00:33:52,530
Dan jebakannya bisa jadi hal menarik
yang berbahaya.
494
00:33:56,117 --> 00:33:57,202
Jadi, kuajukan ide itu.
495
00:33:57,577 --> 00:33:58,703
Semua orang menyukainya.
496
00:34:01,414 --> 00:34:04,793
Lalu kami menemui eksekutif Hasbro
dan mereka bilang, "Tunggu dulu."
497
00:34:04,876 --> 00:34:07,128
Hasbro adalah perusahaan mainan,
498
00:34:07,212 --> 00:34:10,757
dan menurut mereka ide ninja pelempar
bintang Jim tak pantas untuk keluarga.
499
00:34:11,424 --> 00:34:14,803
Mereka menganggapnya kekerasan
yang tak bisa diproduksi.
500
00:34:16,137 --> 00:34:20,892
Tak ada yang bisa dilihat
lalu dikerjakan orang di rumah.
501
00:34:20,976 --> 00:34:24,479
Artinya kau tak boleh mengambil gunting
lalu menikam orang sampai mati.
502
00:34:25,355 --> 00:34:26,815
Atau pisau dapur,
503
00:34:27,857 --> 00:34:31,987
tapi bahkan sampai ke ninja
pelempar bintang.
504
00:34:34,614 --> 00:34:37,492
Kataku, "Kapan terakhir kali
kau bertemu ninja?"
505
00:34:39,661 --> 00:34:40,745
Tapi mereka menolaknya.
506
00:34:40,829 --> 00:34:42,998
Lalu aku bilang, "Bagaimana dengan vampir?
507
00:34:43,081 --> 00:34:46,293
Mereka cepat, menakutkan dan tidak nyata."
508
00:34:46,584 --> 00:34:51,381
Jawab mereka, "Vampir boleh,
jika mereka tak bisa menggigit.
509
00:34:52,757 --> 00:34:55,760
Dan mereka terlalu lemah
untuk bergerak cepat."
510
00:34:57,137 --> 00:35:01,099
Jadi, kini ada vampir
yang tak bisa menggigit dan sangat lambat.
511
00:35:01,725 --> 00:35:02,726
Lalu semakin parah.
512
00:35:03,893 --> 00:35:07,397
Produser dan tat rias berkata,
"Kami tak akan melakukan prostetik,
513
00:35:07,480 --> 00:35:09,065
karena jumlahnya banyak sekali.
514
00:35:09,149 --> 00:35:11,359
Kami akan menaruh
kantong sampah di atasnya."
515
00:35:13,778 --> 00:35:19,075
Intinya penjahat Jim berubah
dari ninja pelempar bintang menjadi ini.
516
00:35:20,118 --> 00:35:24,998
Ahli nujum lemah, pincang,
dan memakai kantong sampah.
517
00:35:25,498 --> 00:35:26,833
Apa itu ahli nujum?
518
00:35:27,250 --> 00:35:30,754
Korban vampir yang kehabisan
setengah darah dan dibiarkan mati.
519
00:35:30,837 --> 00:35:33,381
Makhluk malang punya cukup darah
untuk bertahan hidup,
520
00:35:33,465 --> 00:35:35,050
tapi tak bisa menjadi vampir.
521
00:35:35,133 --> 00:35:37,093
Kau pasti bercanda!
522
00:35:38,720 --> 00:35:43,475
Lalu aku berpikir... ini hanya...
Aku tak tahu harus berkata apa,
523
00:35:43,558 --> 00:35:46,936
tapi kau tahu mereka harus berbahaya.
524
00:35:49,856 --> 00:35:51,858
Aku memasukan benda disebut trokar.
525
00:35:52,525 --> 00:35:56,071
Yaitu tangan panjang
yang akan memegang leher...
526
00:35:57,322 --> 00:35:59,908
dan memiliki bor otomatis
yang akan menusuk leher...
527
00:36:02,786 --> 00:36:04,329
lalu mengisap darah sampai habis.
528
00:36:06,539 --> 00:36:08,208
Entah kenapa kata mereka, "Itu bagus
529
00:36:08,291 --> 00:36:09,876
karena itu tak bisa diproduksi
530
00:36:09,959 --> 00:36:11,252
dan itu tak jadi soal."
531
00:36:16,341 --> 00:36:18,885
Dan pada akhirnya,
kurasa dalam beberapa hal,
532
00:36:18,968 --> 00:36:22,263
itu jauh lebih buruk
dari vampir yang menggigit.
533
00:36:25,058 --> 00:36:27,644
Satu catatan bisa merusak cerita.
534
00:36:28,645 --> 00:36:31,815
Dan ini serangkaian catatan buruk.
535
00:36:33,942 --> 00:36:36,694
Kami tak tahu dampaknya.
536
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
- Di belakang sini?
- Di sini?
537
00:36:40,281 --> 00:36:41,741
Ya. Itu di situ.
538
00:36:42,367 --> 00:36:44,411
Siap? Mulai.
539
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
Bahkan dengan anggaran 1,5 juta dolar,
540
00:36:49,040 --> 00:36:51,376
produksi penuh dengan masalah.
541
00:36:54,629 --> 00:36:57,799
Lampu Moody harus terang
untuk mendigitalkan rekaman,
542
00:36:59,217 --> 00:37:01,302
gerakan cepat dijadikan piksel
543
00:37:02,053 --> 00:37:06,766
dan kamera pengawas
dibuat untuk gim statis yang membosankan.
544
00:37:07,183 --> 00:37:10,645
- Kau itu kenapa?
- Entahlah, aku bosan.
545
00:37:10,728 --> 00:37:15,275
Awalnya film menegangkan
546
00:37:19,237 --> 00:37:23,074
berubah menjadi film payah.
547
00:37:23,158 --> 00:37:25,160
Tolong gunakan perangkapnya!
548
00:37:26,161 --> 00:37:30,081
Dan saat Control Vision
akan memasarkannya,
549
00:37:32,083 --> 00:37:34,836
Hasbro tiba-tiba keluar.
550
00:37:35,795 --> 00:37:37,005
Kata mereka, "Kami keluar.
551
00:37:37,422 --> 00:37:39,799
terima kasih banyak,
tapi kami tak bisa melakukannya.
552
00:37:39,883 --> 00:37:45,680
Ini terlalu mahal
dan lebih rumit dari dugaan kami."
553
00:37:47,640 --> 00:37:49,476
Lalu kami terpecah belah.
554
00:37:52,562 --> 00:37:54,814
Beberapa tahun usai melupakan semua itu,
555
00:37:54,939 --> 00:37:56,649
Jim mendapat telepon mengejutkan.
556
00:37:58,109 --> 00:38:02,030
Sega baru saja meluncurkan terobosan
teknologi terbaru mereka, CD Sega.
557
00:38:02,113 --> 00:38:05,867
Salah satu gim yang dirilis
adalah Night Trap.
558
00:38:07,118 --> 00:38:10,872
Pemasaran Sega membidik remaja
pria dengan iklan provokatif
559
00:38:10,955 --> 00:38:13,583
yang menonjolkan korban muda dalam gim.
560
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
Pesta!
561
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
Seksualitas dan kekerasan visual
562
00:38:19,422 --> 00:38:22,634
mendorong politisi
untuk menutup pesta tersebut.
563
00:38:23,551 --> 00:38:26,513
Kurasa dengan membuat gim
seperti Night Trap
564
00:38:27,013 --> 00:38:29,182
yang sebenarnya dilakukan produsen ini
565
00:38:29,265 --> 00:38:30,767
adalah mendukung kekerasan itu.
566
00:38:31,768 --> 00:38:34,395
Senator Joe Lieberman
meminta sidang kongres
567
00:38:34,479 --> 00:38:37,857
soal kekerasan dalam gim video,
dan Night Trap,
568
00:38:37,941 --> 00:38:41,027
dengan Mortal Kombat,
menjadi pusat perhatian.
569
00:38:41,110 --> 00:38:44,239
Ini adalah lompatan besar
570
00:38:45,031 --> 00:38:47,116
dari Pac-Man ke Night Trap.
571
00:38:47,200 --> 00:38:50,411
Mortal Kombat dan Night Trap bukan hadiah
572
00:38:50,495 --> 00:38:52,580
yang diberikan orang tua
bertanggung jawab.
573
00:38:55,542 --> 00:38:59,712
Dan tentu saja mereka menampilkan
adegan terkenal, Lisa di kamar mandi
574
00:38:59,796 --> 00:39:04,050
di mana sekarang
tak akan cocok untukku juga.
575
00:39:08,429 --> 00:39:13,101
Kita membicarakan gim video
yang terlalu mengagungkan kekerasan
576
00:39:13,226 --> 00:39:16,396
dan mengajari anak-anak untuk menikmati
577
00:39:16,479 --> 00:39:20,650
bentuk kekejaman yang paling mengerikan.
578
00:39:20,733 --> 00:39:24,279
Tidak sebelum aku melihat
sidang sebenarnya
579
00:39:24,654 --> 00:39:28,157
dan melihat mereka mengambil
adegan tertentu
580
00:39:28,449 --> 00:39:30,118
dan dipermak sedemikian rupa
581
00:39:30,535 --> 00:39:32,579
agar terlihat lebih buruk dari sebelumnya.
582
00:39:32,996 --> 00:39:38,334
Lebih mudah bagi seorang ibu mengetahui
bahan cupcake Hostess
583
00:39:38,418 --> 00:39:41,546
daripada mengetahui
isi kotak gim video itu.
584
00:39:42,463 --> 00:39:44,716
Ini salinan kemasannya.
585
00:39:44,924 --> 00:39:47,427
Tak ada kategori di gim ini.
586
00:39:48,886 --> 00:39:50,805
Manfaat Night Trap,
587
00:39:50,888 --> 00:39:56,519
salah satunya yang membuat Senat
menyiapkan sistem kategori untuk gim.
588
00:39:57,353 --> 00:40:00,106
Sidang itu menghasilkan ESRB,
589
00:40:00,940 --> 00:40:03,276
Dewan Kategori Perangkat lunak hiburan,
590
00:40:03,359 --> 00:40:05,612
yang melabeli gim seperti film,
591
00:40:06,321 --> 00:40:08,781
semua usia, T untuk remaja,
592
00:40:09,157 --> 00:40:13,161
dewasa dan jelas bukan untuk anak-anak.
593
00:40:14,203 --> 00:40:17,582
Tapi saat Night Trap dan Mortal Kombat
dihajar di Washington,
594
00:40:19,626 --> 00:40:22,420
gim menjadi laris
595
00:40:23,212 --> 00:40:26,257
karena jika anak dilarang,
596
00:40:26,341 --> 00:40:28,843
kau tahu yang terjadi.
597
00:40:28,926 --> 00:40:33,514
Sebenarnya, itu penjualan terbaik
yang ditargetkan Night Trap
598
00:40:33,598 --> 00:40:38,061
karena kami dapat pengakuan internasional
dan penjualan meningkat tajam.
599
00:40:38,144 --> 00:40:41,481
Kami punya rekaman
salah satu gimmu bernama Night Trap.
600
00:40:41,564 --> 00:40:43,358
Gim ini disebut Night Trap.
601
00:40:43,441 --> 00:40:47,111
Night Trap kini mendapat
status sekte penuh.
602
00:40:47,195 --> 00:40:52,533
Tahun 2018, bahkan Nintendo
merilis edisi perayaan hari jadi.
603
00:40:52,992 --> 00:40:56,162
Untuk Mortal Kombat,
anak-anak, saatnya tutup matamu.
604
00:40:58,081 --> 00:41:00,917
25 tahun dan banyak versi bermunculan
di kemudian hari,
605
00:41:01,709 --> 00:41:06,464
arkade mengerikan masih meneror
orang tua di mana pun.
606
00:41:06,547 --> 00:41:10,760
Dan fatalitas terkenal
mengalami peningkatan.
607
00:41:12,929 --> 00:41:15,598
Dan sehari setelah sidang Senat Desember,
608
00:41:16,182 --> 00:41:19,852
gim baru meledak
di lab komputer di mana-mana.
609
00:41:22,647 --> 00:41:26,192
Itu memicu perdebatan genre baru
610
00:41:26,275 --> 00:41:30,446
dari gim multipemain daring yang keji,
611
00:41:32,532 --> 00:41:36,452
Dan masa depan gim
akan menjadi lebih matang,
612
00:41:36,577 --> 00:41:38,246
lebih realistis
613
00:41:38,329 --> 00:41:40,039
dan akan membuat Night Trap,
614
00:41:40,123 --> 00:41:42,458
menjadi permainan anak-anak.
615
00:42:44,353 --> 00:42:51,319
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek