1
00:00:07,633 --> 00:00:09,593
Pukul 23.59.
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,430
9 Desember 1993.
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,225
Dalam satu menit,
4
00:00:16,308 --> 00:00:22,564
gim komputer akan diunggah
ke platform baru populer bernama internet.
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,983
Ada ratusan orang di server
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,361
dan mereka sangat menginginkan gim ini.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,117
Gim itu bernama Doom.
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
Semua orang memulai transfer fail
pada saat yang sama,
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,455
jadi servernya macet.
10
00:00:39,122 --> 00:00:42,084
Itu gim yang ditunggu-tunggu semua orang.
11
00:00:42,167 --> 00:00:44,544
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
12
00:01:28,547 --> 00:01:31,300
Gim itu adalah markas militer
gelap dan menakutkan
13
00:01:31,383 --> 00:01:33,468
yang diserang iblis dari neraka.
14
00:01:35,762 --> 00:01:36,847
Ada ruangan gelap,
15
00:01:37,556 --> 00:01:38,765
lampu menyala,
16
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
iblis mendatangimu,
17
00:01:41,810 --> 00:01:44,313
dan kau melihat siluet dan bola api
menuju ke arahmu.
18
00:01:46,148 --> 00:01:48,358
Kami ingin menakutimu.
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,945
Dan tak ada yang pernah melihatnya.
20
00:01:52,446 --> 00:01:54,281
Ini John Romero...
21
00:01:57,409 --> 00:01:59,828
perancang gim yang menjadi legenda...
22
00:02:01,496 --> 00:02:04,374
karena menakuti generasi pemain gim.
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
Kami ingin membuat
yang gelap dan menakutkan
24
00:02:07,628 --> 00:02:11,006
jadi kami merilis salah satu gim video
paling kejam yang pernah dibuat.
25
00:02:11,506 --> 00:02:14,634
Dia membuka pintu gim era baru
26
00:02:16,136 --> 00:02:17,596
di mana pemain bisa masuk,
27
00:02:18,305 --> 00:02:19,181
menjelajah,
28
00:02:19,890 --> 00:02:21,683
dan melawan satu sama lain.
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
Dan gim itu muncul pada saat penting
30
00:02:24,936 --> 00:02:30,150
saat komputer dan konsol
akan memasuki dimensi baru.
31
00:02:30,650 --> 00:02:32,652
Mesin pilihan Romero...
32
00:02:34,821 --> 00:02:35,906
adalah komputer.
33
00:02:37,949 --> 00:02:40,369
Dimulai pada tahun 1989
34
00:02:40,452 --> 00:02:43,580
saat Romero mulai membuat
gim untuk layanan pelanggan
35
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
bernama Gamer's Edge.
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,293
Setiap bulan, kau dapat diska
37
00:02:48,377 --> 00:02:51,421
untuk komputer pelanggan apa pun
38
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
dan di diska itu ada banyak hal acak.
39
00:02:55,759 --> 00:02:57,594
Entah suka atau tidak,
kau mendapatkannya
40
00:02:57,678 --> 00:03:00,347
dan semoga akan ada gim
atau sesuatu yang seru.
41
00:03:00,847 --> 00:03:04,684
Romero, 22 tahun, berpasangan
dengan pembuat program muda handal
42
00:03:04,768 --> 00:03:09,564
bernama John Carmack
untuk membuat gim layak bagi pelanggan.
43
00:03:09,648 --> 00:03:11,316
Aku bertanya kepadanya,
44
00:03:11,400 --> 00:03:12,859
"Apa idemu untuk gim ini
45
00:03:12,943 --> 00:03:15,404
karena kita akan membuatnya bersama.
Apa kesukaanmu?"
46
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Dia bilang, "Aku tertarik dengan grafis
47
00:03:18,657 --> 00:03:20,826
dan arsitektur gimnya."
48
00:03:21,827 --> 00:03:25,330
Dan aku berkata, "Baik,
aku akan membuat desain gim dan level
49
00:03:25,414 --> 00:03:27,457
serta program dan hal yang tak kau sukai."
50
00:03:27,874 --> 00:03:30,085
Romero punya rekan untuk berbuat jahat.
51
00:03:30,585 --> 00:03:34,673
Kini mereka butuh sarang
yang cocok untuk membuat kode.
52
00:03:34,756 --> 00:03:37,134
Gamer's Edge berada di perusahaan
lampu fluoresens,
53
00:03:39,010 --> 00:03:40,929
bagiku adalah lampu non-kreatif.
54
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
Aku lebih suka kegelapan.
55
00:03:45,016 --> 00:03:46,893
Tapi aku punya ruang di kantor
56
00:03:46,977 --> 00:03:50,272
dan kami merombaknya menjadi ruang kerja
yang kami inginkan.
57
00:03:51,106 --> 00:03:52,357
Itu gua gelap.
58
00:03:52,441 --> 00:03:54,901
Ada jendela untuk membuat
sinar matahari masuk,
59
00:03:54,985 --> 00:03:56,278
tapi kami juga membencinya.
60
00:03:56,862 --> 00:03:58,321
Ada Nintendo di sudut
61
00:03:58,405 --> 00:04:02,242
yang hanya memutar Life Force,
Zelda, Mario 3 terus-menerus.
62
00:04:02,325 --> 00:04:05,787
Ada kulkas raksasa di sana
penuh dengan minuman.
63
00:04:06,872 --> 00:04:09,833
Dan aku punya kotak musik tahun 80-an
yang keren
64
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
dan setiap orang bisa seharian penuh
memainkan lagu semaunya.
65
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
Kebanyakan lagu metal.
66
00:04:17,841 --> 00:04:20,385
Kami menghabiskan banyak waktu di sana.
Itu lucu karena
67
00:04:20,469 --> 00:04:24,097
kami membuat kode
di waktu luang setelah jam kerja.
68
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
Ini yang kami inginkan.
69
00:04:26,141 --> 00:04:28,310
Tak ada yang melarang kami.
Ini bagus.
70
00:04:28,393 --> 00:04:31,062
Dari maniak yang keranjingan musik metal
71
00:04:31,146 --> 00:04:34,024
lahirlah dasar dari sesuatu
yang luar biasa,
72
00:04:34,524 --> 00:04:37,694
penggeseran ke samping
yang mulus di komputer.
73
00:04:38,028 --> 00:04:41,573
Di Nintendo,
penggeseran ke samping sangat mulus
74
00:04:42,741 --> 00:04:44,367
dan komputer tak bisa begitu
75
00:04:44,993 --> 00:04:49,456
karena saat itu,
grafik komputer tidak begitu canggih.
76
00:04:50,457 --> 00:04:53,418
Ada beberapa gim bergeser ke samping
seperti jiplakan Mario
77
00:04:53,502 --> 00:04:56,004
yang memindahkan layar dalam potongan,
78
00:04:56,755 --> 00:05:00,133
tapi potongannya tak terasa nyata,
itu membuat tampilan tak utuh.
79
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
Saat itu hanya bisa begitu.
80
00:05:04,221 --> 00:05:07,140
Jika bisa membuatnya secara mendatar
dengan mulus,
81
00:05:07,224 --> 00:05:08,558
itu hebat.
82
00:05:08,642 --> 00:05:12,312
Jika bisa membuat sejenis Mario begitu,
itu luar biasa.
83
00:05:13,855 --> 00:05:14,898
Jadi, suatu malam,
84
00:05:15,398 --> 00:05:17,984
Carmack memutuskan untuk mencobanya.
85
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
Malam itu, dia melakukan perjalanan...
86
00:05:22,614 --> 00:05:26,660
melalui kerajaan jamur.
87
00:05:29,329 --> 00:05:31,081
Tidak, bukan kerajaan jamur itu.
88
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
Yang ini.
89
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Aku datang besoknya pukul 10.00.
90
00:05:37,170 --> 00:05:38,672
Mereka menaruh demo kecil di meja
91
00:05:38,755 --> 00:05:41,174
berjudul Dangerous Dave
in Copyright Infringement.
92
00:05:41,258 --> 00:05:44,302
Dangerous Dave adalah gim
yang kubuat sebulan sebelumnya.
93
00:05:44,386 --> 00:05:45,929
Jadi, aku berkata,
94
00:05:46,012 --> 00:05:47,931
"Mereka pasti melakukan sesuatu semalam."
95
00:05:48,014 --> 00:05:50,850
Jadi, aku memasukkannya ke komputer
dan memainkannya.
96
00:05:52,060 --> 00:05:54,688
Layar dimulai
dengan Super Mario Brothers 3
97
00:05:54,771 --> 00:05:56,147
dengan Dangerous Dave.
98
00:05:57,732 --> 00:06:00,819
Dia berlari melintasi layar
dan seluruh layar bergeser dengan mulus.
99
00:06:00,902 --> 00:06:02,821
Aku tak percaya
100
00:06:02,904 --> 00:06:04,406
ini di komputer.
101
00:06:05,532 --> 00:06:07,993
Aku tak percaya dia berhasil.
102
00:06:09,244 --> 00:06:10,495
Tak ada yang melakukan ini.
103
00:06:10,579 --> 00:06:13,582
Ini pertama kalinya terjadi di komputer.
104
00:06:14,082 --> 00:06:16,876
Dalam semalam,
Carmack menemukan sesuatu
105
00:06:16,960 --> 00:06:18,420
yang belum pernah dilakukan
106
00:06:18,503 --> 00:06:21,715
dan itu membuka kemungkinan baru.
107
00:06:22,716 --> 00:06:27,470
Itu mengesahkan komputer
sebagai mesin gim.
108
00:06:28,888 --> 00:06:33,059
Dan aku berkata,
"Teknologi ini besar, sangat besar.
109
00:06:33,143 --> 00:06:34,894
Kita harus buat perusahaan dan gim."
110
00:06:35,437 --> 00:06:37,480
Romero menganggap komputer
111
00:06:37,564 --> 00:06:40,734
bisa bersaing dengan konsol gim saat itu.
112
00:06:41,526 --> 00:06:43,862
Namun, bahkan di dunia Nintendo,
113
00:06:43,945 --> 00:06:47,574
laju pemain masih terbatas.
114
00:06:50,577 --> 00:06:51,745
Sampai saat itu,
115
00:06:51,828 --> 00:06:54,831
gim Nintendo dimainkan
dalam dua dimensi.
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,294
Lari ke kiri, lari ke kanan,
lompat ke atas, lompat ke bawah.
117
00:07:00,045 --> 00:07:03,173
Sejauh ini, mereka belum menemukan
cara menempatkan pemain
118
00:07:03,256 --> 00:07:06,635
ke dalam gim dari perspektif orang pertama
119
00:07:06,718 --> 00:07:09,012
dengan grafik poligonal 3D.
120
00:07:10,263 --> 00:07:12,182
Sementara itu, di Inggris,
121
00:07:12,265 --> 00:07:15,185
pelajar putus sekolah yang kurang ajar
bernama Dylan Cuthbert
122
00:07:15,268 --> 00:07:17,562
berusaha mewujudkan angan-angan itu.
123
00:07:18,730 --> 00:07:20,899
Aku putus sekolah sejak berusia 17 tahun.
124
00:07:22,067 --> 00:07:25,904
Aku melamar pekerjaan di perusahaan
bernama Argonaut Software.
125
00:07:25,987 --> 00:07:29,032
Saat itu, itu adalah perusahaan
gim 3D terkemuka.
126
00:07:29,115 --> 00:07:32,077
Argonaut berusaha menjadi yang terbaik
127
00:07:32,160 --> 00:07:33,912
di antara perusahaan gim raksasa
128
00:07:33,995 --> 00:07:36,915
dan mereka mengandalkan 3D
untuk mewujudkannya.
129
00:07:37,624 --> 00:07:40,752
Aku langsung disuruh membuat Game Boy,
130
00:07:41,252 --> 00:07:44,255
itu sejenis gim 3D terbang dan menembak.
131
00:07:45,298 --> 00:07:48,635
Membuat gim 3D untuk Game Boy
tak pernah terdengar,
132
00:07:48,718 --> 00:07:51,680
tapi itu bukan satu-satunya masalah
yang dihadapi tim.
133
00:07:53,098 --> 00:07:56,059
Nintendo menjaga rapat
rahasia perdagangan mereka.
134
00:07:56,643 --> 00:08:00,563
Jadi, jika ingin mengembangkan gim
secara legal di sistem Nintendo apa pun,
135
00:08:01,022 --> 00:08:02,774
butuh izin,
136
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
di mana Argonaut tak memilikinya.
137
00:08:05,568 --> 00:08:07,821
Tapi mereka tetap melanjutkan proyek itu
138
00:08:07,904 --> 00:08:09,948
hanya untuk mengetahui
apakah bisa dikerjakan.
139
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Tak ada perangkat pengembang resmi,
tak ada izin resmi,
140
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
tak ada apa pun.
Kami hanya punya Game Boy.
141
00:08:15,620 --> 00:08:19,290
Kami hanya membongkar semuanya
dan memasang kabel, pada dasarnya
142
00:08:19,374 --> 00:08:22,919
meretas koneksi pada chip
untuk dikeluarkan
143
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
agar kami bisa memberikan data berbeda.
144
00:08:26,423 --> 00:08:30,677
Dylan tahu cara membuat kode
demo ruang angkasa berbasis wireframe
145
00:08:30,802 --> 00:08:32,804
dalam bentuk 3D.
146
00:08:33,221 --> 00:08:36,850
Begitulah awalnya kami
membuat demo 3D di Game Boy,
147
00:08:37,517 --> 00:08:38,435
secara tidak resmi.
148
00:08:39,310 --> 00:08:40,687
Jadi, kami berhasil lolos.
149
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
Atau begitu menurut mereka.
150
00:08:48,945 --> 00:08:52,574
Enam bulan pengerjaan proyek,
diketahui seseorang dari Nintendo.
151
00:08:58,538 --> 00:09:01,082
Meretas Nintendo bisa berarti masalah,
152
00:09:01,166 --> 00:09:03,460
masalah hukum yang besar.
153
00:09:03,877 --> 00:09:07,505
Tapi Nintendo sangat penasaran.
154
00:09:08,006 --> 00:09:11,760
Tiba-tiba bosku bilang, "Orang
yang membuat Game Boy tak percaya
155
00:09:11,843 --> 00:09:13,386
3D bisa berjalan di Game Boy.
156
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
Jadi, dalam dua minggu
kau akan terbang ke Jepang."
157
00:09:19,851 --> 00:09:22,645
Kurasa usiaku 18 tahun. Tak punya paspor.
158
00:09:22,729 --> 00:09:25,440
Jadi, aku harus cepat mendapatkan paspor.
159
00:09:25,523 --> 00:09:28,985
Dan, sungguh, tanpa memikirkannya,
aku langsung naik pesawat dengan bosku.
160
00:09:32,614 --> 00:09:34,991
Keesokan paginya, kami pergi ke Nintendo
161
00:09:35,074 --> 00:09:38,078
dan kami duduk di ruangan putih besar.
162
00:09:40,371 --> 00:09:43,833
Dan tiba-tiba sekitar 30 staf Nintendo
163
00:09:43,917 --> 00:09:45,960
muncul dari sisi lain.
164
00:09:46,544 --> 00:09:48,379
Dan mereka semua memakai jaket Nintendo.
165
00:09:48,463 --> 00:09:51,341
Dan kami begini, memakai kaus dan jin.
166
00:09:53,218 --> 00:09:54,052
Dan mereka duduk
167
00:09:54,135 --> 00:09:56,471
seperti orang terkenal
168
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
di samping meja.
169
00:09:59,349 --> 00:10:02,435
Dan itu aku,
anak 18 tahun pada dasarnya,
170
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
menunjukkan yang kulakukan di Game Boy.
171
00:10:06,439 --> 00:10:09,901
Mereka bilang, "Ini luar biasa,
kami akan mendaftar gim ini."
172
00:10:10,568 --> 00:10:14,572
Jadi, bukannya gugatan,
Argonaut mendapat kontrak
173
00:10:14,656 --> 00:10:16,533
untuk membuat gim mereka secara resmi.
174
00:10:17,242 --> 00:10:18,535
Tapi bukan hanya itu saja.
175
00:10:18,618 --> 00:10:23,706
Desainer Nintendo, Shigeru Miyamoto,
mengerjakan proyek rahasia lain,
176
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
konsol gim generasi berikutnya.
177
00:10:27,085 --> 00:10:30,922
Miyamoto menghadirkannya,
sebelum rilis Super Nintendo.
178
00:10:31,005 --> 00:10:33,508
Dan tanpa, maksudku aku
belum menandatangani NDA.
179
00:10:33,591 --> 00:10:35,927
Tak ada keamanan atau apa pun.
180
00:10:36,511 --> 00:10:38,721
Dia berkata, "Di sinilah
kami mencoba membuat 3D.
181
00:10:39,222 --> 00:10:41,224
Apakah bisa dibantu Argonaut?"
182
00:10:43,017 --> 00:10:46,646
Sudah terlambat untuk mengubah
perangkat keras konsol Super Nintendo
183
00:10:47,188 --> 00:10:49,566
jadi, Dylan kembali melakukan keahliannya,
184
00:10:50,066 --> 00:10:51,192
meretas,
185
00:10:51,276 --> 00:10:54,487
dan memasukkan cip yang bisa untuk 3D
186
00:10:54,571 --> 00:10:56,781
ke dalam cartridge.
187
00:10:57,490 --> 00:10:59,075
Miyamoto heran,
188
00:10:59,158 --> 00:11:01,703
dan itulah awal pembuatan cip Super FX.
189
00:11:02,453 --> 00:11:06,875
Cip Super FX memungkinkan Miyamoto
membayangkan perspektif baru.
190
00:11:07,917 --> 00:11:11,546
Dia sudah menguasai gim 2D
seperti Mario dan Zelda.
191
00:11:12,088 --> 00:11:16,176
Kini, dia berpasangan dengan Dylan
untuk membuat gim 3D,
192
00:11:16,301 --> 00:11:19,304
memasukan pemain ke dalam dunia gim.
193
00:11:20,847 --> 00:11:22,682
Tapi di Amerika Serikat,
194
00:11:23,766 --> 00:11:28,146
Romero dan tim sudah unggul dalam 3D.
195
00:11:29,022 --> 00:11:33,026
Kata mereka kerja keras dan tak main-main
membuat Johnny bodoh…
196
00:11:34,903 --> 00:11:38,573
Memecahkan kode Nintendo di komputer
adalah awal
197
00:11:38,656 --> 00:11:39,949
bagi Romero dan timnya.
198
00:11:40,033 --> 00:11:41,326
Kami sudah melewati itu.
199
00:11:41,409 --> 00:11:43,286
Itu membuat mereka berhenti bekerja
200
00:11:43,369 --> 00:11:46,581
dan mendirikan perusahaan sendiri,
Id Software.
201
00:11:46,998 --> 00:11:48,708
Dan pada tahun 1992,
202
00:11:49,334 --> 00:11:53,296
mereka mengubah teknologi penggeseran
samping baru yang mulus temuan mereka
203
00:11:53,379 --> 00:11:55,715
menjadi terbalik...
204
00:11:55,798 --> 00:11:58,343
Tiga dimensi. Teksturnya dipetakan.
205
00:11:58,468 --> 00:11:59,802
Itu Wolfenstein.
206
00:12:00,261 --> 00:12:02,597
Salah satu gim komputer terlaris di dunia.
207
00:12:02,931 --> 00:12:07,352
...menciptakan gim sukses
dan memopulerkan perspektif baru,
208
00:12:08,144 --> 00:12:10,104
penembak orang pertama.
209
00:12:10,188 --> 00:12:14,234
Kami memutuskan ingin membuat sesuatu
yang lebih serius
210
00:12:14,317 --> 00:12:18,279
dalam bentuk 3D dan tidak mengerjakan
penggeseran samping lagi.
211
00:12:18,363 --> 00:12:22,575
Jadi, Wolfenstein 3D yang dirilis
pada tanggal 5 Mei 1992,
212
00:12:22,659 --> 00:12:24,661
sukses besar.
213
00:12:24,744 --> 00:12:26,663
Orang suka menembak Nazi
214
00:12:26,746 --> 00:12:29,540
saat berusaha keluar dari kastel.
215
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Itu gim 3D dengan 70 frame per detik,
216
00:12:34,170 --> 00:12:37,799
berwarna dengan suara digital orisinal
untuk pertama kalinya.
217
00:12:38,758 --> 00:12:42,387
CPU-nya cukup cepat
untuk membuat Wolfenstein berjalan cepat.
218
00:12:42,804 --> 00:12:45,223
Jadi, kami berada di teknologi terdepan.
219
00:12:45,306 --> 00:12:48,685
Dalam beberapa tahun saja,
Romero dan timnya
220
00:12:48,768 --> 00:12:52,230
membangun perusahaan yang sukses
dan mengubah komputer
221
00:12:52,313 --> 00:12:55,650
menjadi platform gim penuh aksi.
222
00:12:56,067 --> 00:12:59,821
Ini adalah fondasi mahakarya mereka.
223
00:12:59,904 --> 00:13:01,614
Pada dasarnya untuk gim karya kami,
224
00:13:01,698 --> 00:13:03,241
kami hanya mencoba
225
00:13:03,324 --> 00:13:06,536
membuat sesuatu yang baru dan berbeda
serta lebih baik dalam tiap gim.
226
00:13:06,619 --> 00:13:08,246
Itu saja. Itu yang kami lakukan.
227
00:13:08,329 --> 00:13:11,416
Kami mulai memikirkan gim berikutnya.
228
00:13:11,916 --> 00:13:14,210
dan kami ingin meningkatkan teknologi
229
00:13:14,294 --> 00:13:16,462
dan membuat gim lebih mendalam
dan menarik.
230
00:13:17,422 --> 00:13:20,258
Jadi, daftar poin yang kami
231
00:13:20,341 --> 00:13:23,636
akan kami masukkan
ke dalam gim sangat ambisius.
232
00:13:24,846 --> 00:13:26,597
Kami ingin mengurangi pencahayaan...
233
00:13:26,681 --> 00:13:28,141
Agar menyeramkan.
234
00:13:28,683 --> 00:13:29,684
...kecepatan tinggi...
235
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
Agar pergerakannya realistis.
236
00:13:31,269 --> 00:13:33,604
Yang terpenting, fungsi multi-pemain...
237
00:13:33,688 --> 00:13:35,690
Untuk bermain dengan semua temanmu.
238
00:13:35,773 --> 00:13:37,817
Kami harus menjadi yang terbaik,
239
00:13:38,234 --> 00:13:41,779
yaitu dengan membuat orang saling melawan
di jaringan atau melalui modern.
240
00:13:43,781 --> 00:13:44,866
Tunggu sebentar.
241
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Dengar itu?
242
00:13:47,243 --> 00:13:50,204
Jika kau demografi target Romero
di tahun '90-an,
243
00:13:50,288 --> 00:13:54,834
itu adalah suara manis komputer
yang terhubung ke internet.
244
00:13:55,835 --> 00:13:59,422
Saat itu, komputer dikoneksikan
dengan telepon rumah,
245
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
tekan modernmu
246
00:14:03,551 --> 00:14:04,469
dan tunggu...
247
00:14:05,511 --> 00:14:06,804
dan tunggu...
248
00:14:07,805 --> 00:14:08,890
dan tunggu.
249
00:14:09,390 --> 00:14:10,391
Selamat datang.
250
00:14:11,017 --> 00:14:12,894
Jika ada yang harus menelepon,
251
00:14:13,686 --> 00:14:14,729
koneksi terputus.
252
00:14:14,812 --> 00:14:15,688
Sampai jumpa.
253
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Ibu, tutup teleponnya!
254
00:14:18,149 --> 00:14:20,985
Semuanya baru
dan orang-orang masih mencari tahu.
255
00:14:21,235 --> 00:14:23,154
Setelah bisa masuk ke daring,
256
00:14:23,237 --> 00:14:25,239
akan ada halaman web di mana-mana.
257
00:14:25,323 --> 00:14:28,201
Bisa kita lakukan hal menyenangkan?
Mungkin bermain gim?
258
00:14:28,284 --> 00:14:31,079
Ayo ke beranda Yahooligan
dan cari gim!
259
00:14:32,288 --> 00:14:35,625
Ada gim multipemain di modem
260
00:14:35,708 --> 00:14:39,545
tapi bukan gim berkecepatan tinggi,
yang tekoneksi.
261
00:14:39,629 --> 00:14:42,298
Saat itu, komputer bisa terhubung
secara daring
262
00:14:42,382 --> 00:14:45,426
dan kebanyakan hanya untuk gim lambat
dan sederhana seperti
263
00:14:46,094 --> 00:14:47,136
Perang,
264
00:14:48,596 --> 00:14:49,680
Gol,
265
00:14:49,806 --> 00:14:52,350
gim strategi yang dimainkan bergantian.
266
00:14:52,934 --> 00:14:54,310
Itu batasannya.
267
00:14:54,394 --> 00:14:56,270
Dan aku memikirkan betapa hebatnya
268
00:14:56,979 --> 00:14:58,898
jika bisa bermain gim laga
dengan seseorang
269
00:14:58,981 --> 00:15:00,358
di komputer berbeda,
270
00:15:00,441 --> 00:15:02,944
berlarian dan saling menembak di internet.
271
00:15:03,528 --> 00:15:05,905
Carmack harus mencari tahu cara
272
00:15:05,988 --> 00:15:08,116
bermain gim bersamaan dari jarak jauh.
273
00:15:08,199 --> 00:15:11,160
Dan Tom Cruise menjadi judul gim mereka.
274
00:15:11,244 --> 00:15:12,995
Ada film berjudul The Colour of Money.
275
00:15:13,704 --> 00:15:18,793
Tom Cruise di tempat biliar
dan dia akan melawan seseorang
276
00:15:18,960 --> 00:15:20,628
dan dia membawa tongkat sendiri.
277
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Seorang pria muncul dan bertanya...
278
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
"Apa itu?"
279
00:15:25,883 --> 00:15:27,802
Tom Cruise melihat ke bawah
dan menjawab...
280
00:15:28,928 --> 00:15:29,887
"Malapetaka."
281
00:15:32,640 --> 00:15:34,559
Aku berkata, "Nama yang bagus."
282
00:15:34,642 --> 00:15:36,310
Ayo, Nak. Mari bermain.
283
00:15:36,394 --> 00:15:37,979
Ya, mari bermain.
284
00:15:38,479 --> 00:15:40,857
Dan dengan belum ada yang diprogram,
285
00:15:40,940 --> 00:15:43,192
Romero harus melakukan konferensi pers.
286
00:15:43,943 --> 00:15:45,987
Kami melakukan konferensi pers
287
00:15:46,070 --> 00:15:48,489
hanya mengatakan gim ini akan hebat.
288
00:15:48,573 --> 00:15:51,284
Itu gila karena tak ada
yang melakukan itu.
289
00:15:51,367 --> 00:15:53,619
Konferensi pers diadakan
saat merilis sesuatu.
290
00:15:53,703 --> 00:15:56,622
Jadi, gila untuk mengatakan itu
sebelum kau membuatnya.
291
00:15:56,706 --> 00:15:58,458
Tapi kami tak peduli.
Itu kami dahulu.
292
00:15:58,791 --> 00:16:00,334
Parahnya lagi, di konferensi pers
293
00:16:00,418 --> 00:16:03,796
mengatakan gim ini akan seluruh dunia
mengalami kerugian produktifitas
294
00:16:03,880 --> 00:16:04,797
saat dirilis.
295
00:16:04,881 --> 00:16:06,591
Dengan itu, tim di Id
296
00:16:06,674 --> 00:16:11,137
secara tak sengaja memberi tenggat waktu
yang sulit dan banyak sensasi.
297
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Lalu kami harus bekerja keras
tahun itu untuk membuatnya.
298
00:16:14,307 --> 00:16:17,643
Romero yakin ide mereka
akan disukai banyak orang.
299
00:16:18,936 --> 00:16:20,480
Tapi bagi Dylan di Jepang,
300
00:16:20,563 --> 00:16:24,066
upaya Nintendo untuk membuat 3D
dalam bahaya.
301
00:16:24,609 --> 00:16:27,195
Di balik pintu tertutup,
dia bersiap membuktikan
302
00:16:27,278 --> 00:16:30,281
bahwa cip Super FX chip
siap menjalankan tugas.
303
00:16:30,698 --> 00:16:35,203
Kami tunjukkan demo, di mana semua
berterbangan dalam bentuk 3D.
304
00:16:35,786 --> 00:16:37,455
Ada semacam tembakan misil.
305
00:16:37,622 --> 00:16:39,207
Itu sebenarnya demo yang bagus.
306
00:16:39,707 --> 00:16:41,417
Tapi tak semua orang berpikir begitu.
307
00:16:42,627 --> 00:16:46,088
Miyamoto tak suka benda berterbangan.
308
00:16:46,464 --> 00:16:49,300
Dia tak suka pemain
harus benar-benar memikirkan
309
00:16:49,383 --> 00:16:51,677
bukan di sini, tapi semua di sekitarnya.
310
00:16:52,929 --> 00:16:54,847
Jadi, Miyamoto bilang,
311
00:16:54,931 --> 00:16:56,891
"Pulanglah untuk libur Natal,
312
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
lalu kembali di Tahun Baru,
313
00:16:58,518 --> 00:17:00,770
dan kita lanjutkan pengembangan lalu
314
00:17:00,853 --> 00:17:03,397
akan kulihat apa yang bisa kupikirkan
untuk mebantu ini."
315
00:17:10,154 --> 00:17:12,990
Jadi, kami kembali dari liburan Natal
316
00:17:13,616 --> 00:17:15,868
Miyamoto mendatangi kami dan dia bilang,
317
00:17:15,952 --> 00:17:18,704
"Aku punya ide bagus saat Tahun Baru."
318
00:17:20,957 --> 00:17:26,003
Setiap tahun orang Jepang
pergi berziarah ke kuil.
319
00:17:26,629 --> 00:17:27,964
Mereka menyebutnya Hatsumode.
320
00:17:29,298 --> 00:17:32,760
Miyamoto pergi ke kuil Fushimi Inari
321
00:17:32,843 --> 00:17:34,971
sangat dekat dengan kantor Nintendo
saat itu.
322
00:17:35,054 --> 00:17:40,059
Dan ada ribuan gerbang
berwarna merah terang
323
00:17:49,193 --> 00:17:52,029
Miyamoto berkata, "Aku melewati gerbang
dan kupikir,
324
00:17:52,822 --> 00:17:55,658
bukankah lebih baik jika kita
terbang melewati gerbang ini
325
00:17:56,158 --> 00:17:58,327
menikmati sensasi melalui benda-benda
326
00:17:58,411 --> 00:18:00,246
daripada selalu menembak."
327
00:18:02,164 --> 00:18:03,958
Lalu kami berkata, "Baiklah,
328
00:18:04,041 --> 00:18:05,751
itu konsep yang sangat menarik."
329
00:18:07,295 --> 00:18:10,381
Miyamoto menemukan solusi masalahnya.
330
00:18:11,215 --> 00:18:13,718
Dengan membuat pemain gim
melewati gerbang,
331
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
dia bisa mengendalikan aksi,
332
00:18:15,261 --> 00:18:18,389
agar pemain tak perlu merisaukan
yang ada di belakang mereka.
333
00:18:18,973 --> 00:18:23,019
Itu adalah fondasi dari apa yang akan
menjadi gim Nintendo ikonis.
334
00:18:23,602 --> 00:18:26,981
Yang menarik adalah
kuil Fushimi Inari itu sendiri,
335
00:18:27,064 --> 00:18:29,066
kata inari berarti "rubah".
336
00:18:29,608 --> 00:18:33,237
Dari situlah Star Fox lahir.
337
00:18:33,946 --> 00:18:37,366
Semuanya berasal dari perjalanannya.
338
00:18:42,038 --> 00:18:44,707
Tapi butuh lebih dari sekadar
berjalan-jalan di kuil
339
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
untuk membuat visual inovatif ini.
340
00:18:47,585 --> 00:18:51,172
Jadi, Dylan memanggil rekannya,
Giles Goddard.
341
00:18:51,255 --> 00:18:53,841
Aku Giles Goddard dan pemrogram Star Fox.
342
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Giles orang pertama yang kukenal
saat bekerja di Argonaut Software.
343
00:18:57,553 --> 00:19:00,806
Kepribadiannya sangat membosankan.
344
00:19:00,890 --> 00:19:02,391
Dylan sangat bersemangat.
345
00:19:02,475 --> 00:19:03,976
- Sangat lucu.
- Keras kepala.
346
00:19:04,060 --> 00:19:06,395
Sangat berbeda.
347
00:19:06,479 --> 00:19:07,355
Sering berdebat.
348
00:19:08,356 --> 00:19:12,068
Duo dinamis ini siap menyukseskan Kyoto.
349
00:19:16,739 --> 00:19:19,992
Dua puluh tahun lalu,
Jepang sangat berbeda.
350
00:19:20,076 --> 00:19:23,913
Hanya ada sedikit turis asing,
sedikit sekali.
351
00:19:24,538 --> 00:19:27,875
Itu menakutkan, tapi menyenangkan
karena usia kami 18 tahun.
352
00:19:28,292 --> 00:19:34,048
Kami naik pesawat kelas satu dari London,
semua biaya ditanggung.
353
00:19:35,174 --> 00:19:37,635
Jadi, kami merasa sebagai bintang rock.
354
00:19:38,886 --> 00:19:42,056
Dua pemuda di Kyoto,
semua biaya ditanggung.
355
00:19:42,139 --> 00:19:43,140
Apa salahnya?
356
00:19:43,224 --> 00:19:45,017
Lihat tanda itu. Masih rusak.
357
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
Ada bar bernama Backgammon.
358
00:19:47,269 --> 00:19:50,940
Kumuh, berdebu dan kotor,
pokoknya sangat menyenangkan.
359
00:19:52,233 --> 00:19:55,319
Kau ingat saat melihat orang asing masuk,
kau akan menyapa?
360
00:19:55,403 --> 00:19:56,821
Sekitar 25 tahun lalu?
361
00:19:56,904 --> 00:20:00,241
Kami punya kamus kecil
yang selalu ada di saku belakang kami.
362
00:20:00,908 --> 00:20:02,827
Kami membawanya berkeliling bar
363
00:20:02,910 --> 00:20:05,246
dan memakainya untuk berbicara
dengan orang.
364
00:20:07,665 --> 00:20:09,375
- Juga dengan minuman...
- Bersulang!
365
00:20:10,209 --> 00:20:11,210
Habiskan.
366
00:20:11,293 --> 00:20:13,921
...bahasa Jepang kita makin lancar.
367
00:20:16,507 --> 00:20:17,591
Kami pikir begitu.
368
00:20:18,426 --> 00:20:21,011
Dan saat Dylan dan Giles bekerja,
369
00:20:21,804 --> 00:20:25,433
mereka benar-benar meras asing di kantor.
370
00:20:26,684 --> 00:20:30,187
Tak ada orang di luar Nintendo
di gegung itu.
371
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Mereka membuat kantor terpisah untuk kami,
372
00:20:33,399 --> 00:20:36,235
dalam satu ruangan, sendiri,
pada dasarnya terpisah.
373
00:20:36,736 --> 00:20:40,030
Satu-satunya tempat di kantor
di mana Miyamoto bisa merokok
374
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
adalah di ruangan kami
375
00:20:44,577 --> 00:20:46,829
Dia merokok di belakang kami.
376
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
Kami memprogram,
lalu kami bilang, "Dia kembali lagi."
377
00:20:52,501 --> 00:20:56,046
Kami akan mencoba menerapkan
sesuatu yang cukup menarik,
378
00:20:56,172 --> 00:20:59,884
lalu dia mulai membicarakan pohon
atau semacamnya.
379
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
Sesuatu yang benar-benar
tak ada hubungannya.
380
00:21:05,014 --> 00:21:07,224
Tapi kami sadar setelah beberapa saat
381
00:21:07,308 --> 00:21:11,103
bahwa itulah kenapa dia sangat kreatif
382
00:21:11,187 --> 00:21:13,189
adalah karena otaknya sedang memikirkan
383
00:21:13,272 --> 00:21:15,024
semua hal berbeda
pada saat yang sama.
384
00:21:15,691 --> 00:21:19,945
Dan salah satu tugas di Star Fox
yang sangat fokus
385
00:21:20,029 --> 00:21:22,281
adalah perspektif kamera.
386
00:21:24,325 --> 00:21:27,244
Dalam gim 2D, gerakan kamera sederhana.
387
00:21:27,870 --> 00:21:30,539
Layar menyinkronkan
gerakan dengan karakter.
388
00:21:30,623 --> 00:21:32,666
Kiri, kanan, dan sebagainya.
389
00:21:33,000 --> 00:21:35,878
Tapi semuanya lebih rumit dalam 3D.
390
00:21:37,379 --> 00:21:40,800
Fitur terbesar 3D adalah kemampuan
menggerakkan kamera.
391
00:21:41,342 --> 00:21:44,386
Tugas utama Miyamoto
adalah membereskan kamera.
392
00:21:45,513 --> 00:21:47,389
Jika kameranya tepat di belakang Arwing,
393
00:21:47,473 --> 00:21:49,225
seolah terasa tak berbelok,
394
00:21:49,308 --> 00:21:52,353
tapi jika sudah diperbaiki akan terasa
seperti di mana-mana.
395
00:21:54,522 --> 00:21:58,108
Harus ada jeda antara kamera
dan pergerakan pesawat,
396
00:21:58,192 --> 00:22:00,194
jika tidak, kau tak akan berbelok.
397
00:22:01,153 --> 00:22:03,364
Tapi tak bisa lakukan itu terlalu sering,
398
00:22:03,447 --> 00:22:06,534
atau pemain merasa
pesawat terlalu banyak bergerak,
399
00:22:06,617 --> 00:22:08,410
dan terasa kacau.
400
00:22:10,287 --> 00:22:14,166
Ini gim keseimbangan antara terlihat keren
dan bisa dimainkan.
401
00:22:19,421 --> 00:22:23,175
Jadi, pemrograman di Star Fox berhasil.
Pesawat bisa terbang.
402
00:22:23,259 --> 00:22:24,927
Laser bisa ditembakkan.
403
00:22:25,010 --> 00:22:26,262
Semua berjalan lancar.
404
00:22:26,345 --> 00:22:29,431
Lalu divisi seni terlibat.
405
00:22:31,350 --> 00:22:34,436
Sekian lama di proyek ini,
rasanya seperti gaya lama
406
00:22:34,520 --> 00:22:40,943
Star Wars, tapi sedikit lebih keras,
tak ada... orang.
407
00:22:41,485 --> 00:22:44,989
Tapi Nintendo terkenal
akan karakternya yang manis
408
00:22:45,739 --> 00:22:48,492
dan kuil sakral
yang begitu disukai Miyamoto
409
00:22:49,034 --> 00:22:51,537
dipersembahkan untuk... seekor rubah.
410
00:22:53,831 --> 00:22:56,208
Tiba-tiba para seniman di Nintendo
muncul membawa
411
00:22:56,292 --> 00:22:58,669
desain karakter
412
00:22:58,752 --> 00:23:01,088
hewan kecil yang manis dan semacamnya.
413
00:23:01,255 --> 00:23:03,465
Jujur saja, menurutku mereka payah.
414
00:23:07,720 --> 00:23:09,763
Rasanya agak aneh karena mereka hewan,
415
00:23:09,847 --> 00:23:12,141
"Kenapa hewan menerbangkan
pesawat luar angkasa?"
416
00:23:12,224 --> 00:23:13,726
Aku tak tahu apa yang terjadi.
417
00:23:14,226 --> 00:23:18,022
Tapi satu hal yang benar-benar ditanamkan
Miyami kepada pada kami
418
00:23:18,105 --> 00:23:20,774
adalah kami mundur,
melihatnya dan berkata,
419
00:23:20,858 --> 00:23:22,651
"Ini harus dibuat lebih menyenangkan."
420
00:23:23,861 --> 00:23:26,864
Dia melakukan pendekatan,
bukan hanya dari sudut pandang pemain,
421
00:23:26,947 --> 00:23:30,200
tapi juga dari bagaimana dia bisa
merancang sensasinya.
422
00:23:30,659 --> 00:23:33,162
Kurasa itu pelajaran yang sangat bagus
untuk kita semua.
423
00:23:35,956 --> 00:23:39,043
STAR FOX
TEKAN START
424
00:23:39,126 --> 00:23:40,169
PERISAI
425
00:23:40,252 --> 00:23:41,920
Itu tumbuh perlahan dalam diri kami.
426
00:23:44,548 --> 00:23:47,926
Dan kami tak menyadari betapa
banyak yang disatukan pada akhirnya,
427
00:23:49,720 --> 00:23:53,182
dan itu menjadi gim yang utuh.
428
00:23:55,934 --> 00:23:59,772
Gerakan kamera, hewan lucu, gerbang.
429
00:24:00,397 --> 00:24:03,942
Digabungkan, mereka menciptakan
Gim khas Nintendo,
430
00:24:04,026 --> 00:24:05,361
tapi dalam bentuk 3D.
431
00:24:06,737 --> 00:24:12,409
Fox McCloud bisa bicara dengan temannya,
Peppy Hare, Falco Lombardi dan Slippy Toad
432
00:24:12,493 --> 00:24:16,455
untuk menyajikan tujuan misi
dan membuat gim lebih menarik.
433
00:24:16,538 --> 00:24:18,165
Hal terunik dari Star Fox
434
00:24:18,248 --> 00:24:21,085
adalah dimainkan di konsol
karena sampai saat itu,
435
00:24:21,168 --> 00:24:23,837
belum ada gim 3D di konsol.
436
00:24:26,548 --> 00:24:30,886
Gim pertama dan satu-satunya
yang didukung mikrocip Super FX.
437
00:24:30,970 --> 00:24:34,014
Kombinasi sihir kode Dylan dan Giles
438
00:24:34,098 --> 00:24:36,308
dan keajaiban desain Nintendo berhasil.
439
00:24:36,725 --> 00:24:39,603
Gim ini terjual lebih dari empat juta kopi
440
00:24:39,687 --> 00:24:43,065
dan mengubah Nintendo menjadi bentuk 3D.
441
00:24:43,148 --> 00:24:45,859
Hanya untuk Super Nintendo
Entertainment System.
442
00:24:51,031 --> 00:24:54,702
Tapi tak lama lagi, 3D tak akan cukup.
443
00:24:55,577 --> 00:24:58,831
Kembali ke Amerika Serikat,
sekelompok pemuda pelanggar aturan
444
00:24:58,914 --> 00:25:04,712
akan mengambil perspektif orang pertama
dan mendorongnya lebih jauh.
445
00:25:05,963 --> 00:25:07,798
Setelah mengadakan konferensi pers,
446
00:25:07,881 --> 00:25:10,426
kami tahu Doom akan menjadi gim besar
447
00:25:10,926 --> 00:25:15,514
karena ada orang menelepon kantor
untuk bertanya kapan gim akan dirilis?
448
00:25:16,223 --> 00:25:17,307
Hei, di mana Doom?
449
00:25:18,016 --> 00:25:19,309
Apa Doom sudah dirilis?
450
00:25:19,393 --> 00:25:20,561
Doom itu gim apa?
451
00:25:20,644 --> 00:25:23,772
Orang-orang sangat senang,
itu gila.
452
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
Konferensi pers Romero menjanjikan
pemain gim
453
00:25:26,275 --> 00:25:29,445
bahwa mereka akan "mati-matian"
sebelum akhir tahun.
454
00:25:29,862 --> 00:25:32,156
Sekarang mereka tinggal...
455
00:25:33,532 --> 00:25:34,867
membuat gim tersebut.
456
00:25:34,950 --> 00:25:38,203
Tim yang membuat Doom sangat kecil,
457
00:25:38,287 --> 00:25:39,663
hanya lima orang,
458
00:25:40,914 --> 00:25:42,332
jadi, pekerjaannya banyak.
459
00:25:42,875 --> 00:25:44,042
Apa itu Doom?
460
00:25:44,126 --> 00:25:47,379
Ide besar pertama adalah
461
00:25:47,463 --> 00:25:51,467
akan melawan invasi iblis di suatu tempat.
462
00:25:52,050 --> 00:25:56,889
Ini adalah sketsa level
yang mungkin terlihat.
463
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
Bagaimana jika ada dinding
dengan darah menetes,
464
00:26:00,058 --> 00:26:03,771
atau mungkin dinding organik di neraka,
465
00:26:03,854 --> 00:26:05,731
mungkin itu yang bisa diubah mesin.
466
00:26:06,565 --> 00:26:07,441
Ini...
467
00:26:07,816 --> 00:26:09,568
ini salah satu halaman favoritku.
468
00:26:09,651 --> 00:26:12,196
Ada ide orisinal untuk iblis.
469
00:26:13,781 --> 00:26:15,699
Ide yang sangat orisinal.
470
00:26:15,783 --> 00:26:17,117
Sebagian sangat lucu.
471
00:26:17,201 --> 00:26:19,787
Yang benar saja.
472
00:26:20,829 --> 00:26:23,373
Jikamereka tampak seperti ini di Doom,
473
00:26:24,541 --> 00:26:26,376
sejarah akan sedikit berbeda.
474
00:26:28,045 --> 00:26:29,838
Kami akhirnya memutuskan bahwa
475
00:26:30,297 --> 00:26:33,842
gim adalah marinir antariksamasa depan,
di pangkalan militer,
476
00:26:33,926 --> 00:26:36,053
dan ini seperti penelitian
yang jadi malapetaka,
477
00:26:36,136 --> 00:26:37,221
dan muncullah iblis.
478
00:26:37,638 --> 00:26:41,725
Tapi ceritanya hanya latar belakang
untuk Cyberdemons,
479
00:26:41,809 --> 00:26:43,727
meledakkan segumpal daging
480
00:26:44,144 --> 00:26:46,313
dan senjata gila.
481
00:26:47,397 --> 00:26:49,608
Kami ingin punya senjata konvensional
482
00:26:49,691 --> 00:26:51,735
yang bisa dipakai pemain.
483
00:26:51,819 --> 00:26:55,072
Seperti senapan, gergaji mesin.
484
00:26:55,906 --> 00:26:57,574
Kenapa kau tak mau gergaji setan?
485
00:26:57,658 --> 00:27:00,911
Dan seperti tinju,
meninju wajah iblis,
486
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
tapi kami bisa menambahkan
beberapa senjata luar angkasa
487
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
untuk menambah keseruan.
488
00:27:05,290 --> 00:27:07,167
Jadi, dari situ muncullah senjata plasma
489
00:27:07,793 --> 00:27:10,295
dan kami sangat suka ide
menembakkan roket ke iblis.
490
00:27:11,839 --> 00:27:13,340
Itu gila sekali.
491
00:27:13,715 --> 00:27:16,468
Lalu ada BFG,
492
00:27:16,927 --> 00:27:19,805
B adalah besar, G adalah senjata.
493
00:27:20,430 --> 00:27:21,682
Sisanya kau isi sendiri.
494
00:27:22,474 --> 00:27:24,726
Lalu BFG adalah senjata pamungkas.
495
00:27:24,810 --> 00:27:28,647
Jika kau bisa mendapatkan itu
dan bisa menyalakannya,
496
00:27:28,730 --> 00:27:30,315
kau bisa menghancurkan semuanya.
497
00:27:31,358 --> 00:27:32,860
Pada musim gugur tahun 1993,
498
00:27:32,943 --> 00:27:35,529
Romero dan tim mendekati peluncuran.
499
00:27:35,988 --> 00:27:37,322
Carmack akhirnya menemukan
500
00:27:37,406 --> 00:27:40,117
cara membuat pemain saling berduel
melalui jaringan
501
00:27:40,200 --> 00:27:41,577
dalam mode multipemain.
502
00:27:41,660 --> 00:27:44,746
Saat Carmack berhasil membuat
gim antara dua komputer,
503
00:27:44,830 --> 00:27:47,457
di mana dia menembak satu komputer
dan yang lain tertembak?
504
00:27:47,541 --> 00:27:50,043
Berkata, "Itu dia. Berhasil."
505
00:27:50,502 --> 00:27:55,174
Benar. Strategi di Doom
akan berubah dalam mode multipemain.
506
00:27:56,216 --> 00:27:57,968
Alih-alih melawan iblis,
507
00:27:58,051 --> 00:28:00,762
kau bisa melawan temanmu.
508
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
Jika ada pemain lain dalam gim,
509
00:28:03,307 --> 00:28:05,517
rasanya sangat berbeda
dari bermain monster.
510
00:28:06,602 --> 00:28:08,979
Orang bermain sangat berbeda dari Al.
511
00:28:09,479 --> 00:28:11,273
Mereka memikatmu.
512
00:28:11,356 --> 00:28:12,482
Mereka bersembunyi.
513
00:28:12,566 --> 00:28:16,445
Dan itu tantangan nyata,
memerankan orang lain.
514
00:28:17,988 --> 00:28:20,115
Setelah melihat karakter saling menembak,
515
00:28:20,198 --> 00:28:22,367
aku bertanya, "Apa namanya?"
516
00:28:23,076 --> 00:28:24,536
Seperti pertandingan kandang.
517
00:28:24,870 --> 00:28:27,873
Hanya saja kau terus membunuh orang lain.
518
00:28:29,291 --> 00:28:32,127
Seperti pertandingan maut.
Deathmatch hebat.
519
00:28:32,210 --> 00:28:34,630
Terdengar keren.
Rasanya aku akan menamainya itu.
520
00:28:35,130 --> 00:28:37,674
Romero tahu permainan ini akan keren.
521
00:28:38,091 --> 00:28:40,761
Tapi dia masih ingin memastikan
semua ketagihan.
522
00:28:40,844 --> 00:28:44,473
Jadi, dia dan timnya memutuskan
memberi pemain sampel gratis.
523
00:28:44,556 --> 00:28:49,394
Perangkat lunak gratis dalam gim
adalah membagi gim menjadi tiga bagian,
524
00:28:49,853 --> 00:28:53,440
dan yang pertama sepenuhnya gratis,
dalam fail yang bisa diunduh,
525
00:28:53,523 --> 00:28:55,108
tapi jika kau ingin lebih,
526
00:28:55,192 --> 00:28:58,612
maka kau harus memesan
dua bagian gim lain di disket.
527
00:28:59,404 --> 00:29:02,491
Itu ide pemasaran
yang sangat revolusioner saat itu,
528
00:29:02,574 --> 00:29:03,909
dan berhasil dengan baik.
529
00:29:04,534 --> 00:29:07,829
Kami tahu pada akhirnya
bisa menghasilkan uang karena
530
00:29:07,913 --> 00:29:10,582
pertama, kami yakin
ini gim terbaik di dunia
531
00:29:10,666 --> 00:29:12,459
dan karena sangat bagus,
532
00:29:12,542 --> 00:29:14,836
kami yakin orang ingin membeli sisanya.
533
00:29:14,920 --> 00:29:17,297
Mereka ingin mendapatkan ketiga episode
534
00:29:17,381 --> 00:29:21,426
karena memainkan sembilan level pertama
akan ketinggalan zaman.
535
00:29:21,510 --> 00:29:23,220
Kau pasti menginginkan sisa cerita.
536
00:29:24,137 --> 00:29:26,640
Jadi, akhirnya, saat gim ini akan dirilis,
537
00:29:27,015 --> 00:29:30,435
server penuh dengan orang
yang tak sabar mengunduh gimnya.
538
00:29:30,519 --> 00:29:33,146
Dan aku berkata, "Astaga, ya!"
539
00:29:34,064 --> 00:29:37,818
Begitulah anak-anak di lab komputer
di seluruh dunia
540
00:29:37,901 --> 00:29:42,614
bergadang di tengah malam
pada 10 Desember 1993,
541
00:29:43,156 --> 00:29:47,744
siap mengunduh babak pertama Doom.
542
00:29:50,205 --> 00:29:52,624
Semua orang memulai
transfer fail bersamaan.
543
00:29:53,500 --> 00:29:55,043
Jadi, servernya macet.
544
00:29:57,838 --> 00:30:01,425
Lalu mereka memperbaiki server,
semua orang terhubung kembali.
545
00:30:01,883 --> 00:30:03,844
Mereka melakukannya lagi
dan semuanya macet.
546
00:30:03,927 --> 00:30:04,970
Tapi kemudian,
547
00:30:05,554 --> 00:30:08,932
orang mulai menyalinnya
ke server lain di seluruh dunia
548
00:30:09,016 --> 00:30:12,394
berbagi satu sama lain
dan semua orang mulai bermain.
549
00:30:14,354 --> 00:30:18,233
Gim multipemain daring
akan menjadi penting.
550
00:30:18,316 --> 00:30:21,695
Deathmatch dan gim daring
mengubah segalanya.
551
00:30:24,156 --> 00:30:27,117
Pemain bisa terhubung melalui jaringan
dan berinteraksi,
552
00:30:28,076 --> 00:30:30,537
menenggelamkan diri di dunia baru,
553
00:30:31,246 --> 00:30:32,622
tapi bersama dengan yang lain.
554
00:30:32,706 --> 00:30:35,751
Untuk pertama kali kau bisa bermain
di dunia 3D berkecepatan tinggi
555
00:30:36,626 --> 00:30:38,587
di mana kau menghancurkan temanmu.
556
00:30:38,670 --> 00:30:39,671
Sialan!
557
00:30:40,589 --> 00:30:43,050
Sangat seru bermain
saling melawan di Deathmatch
558
00:30:43,717 --> 00:30:46,845
dan itu memengaruhi semua orang
dalam membuat gim.
559
00:30:46,928 --> 00:30:52,350
Lalu orang-orang di ID
memberi pemain kunci kerajaan mereka.
560
00:30:52,434 --> 00:30:54,061
Kami membuka gim seluruhnya.
561
00:30:54,144 --> 00:30:55,979
Lalu kami memberikan informasi
562
00:30:56,354 --> 00:30:58,231
tentang bagaimana level itu dibuat.
563
00:30:58,774 --> 00:31:00,984
Doom terbuka untuk modifikasi.
564
00:31:01,068 --> 00:31:04,780
Pemain yang ahli teknologi
kini bisa mengganti karakter,
565
00:31:04,863 --> 00:31:06,573
efek suara, tekstur yang ada,
566
00:31:06,656 --> 00:31:09,409
apa saja, dengan kreasi mereka sendiri.
567
00:31:09,493 --> 00:31:12,287
Orang mulai membuat
grafik baru, senjata baru,
568
00:31:12,704 --> 00:31:14,122
dan suara baru untuk gim itu.
569
00:31:15,665 --> 00:31:18,585
Dan pada dasarnya semua
yang kau lihat dalam gim bisa diubah.
570
00:31:19,461 --> 00:31:22,714
Tapi kami tak mengizinkan siapa pun
mengubah Doom jika tak membelinya.
571
00:31:24,007 --> 00:31:27,719
Jika kau punya Doom versi gratis, tak bisa
jalankan level atau modifikasi apa pun.
572
00:31:28,553 --> 00:31:33,100
Itu sebenarnya untuk memaksa
orang membelinya.
573
00:31:34,351 --> 00:31:35,227
Tapi juga,
574
00:31:35,894 --> 00:31:37,896
membuat pemain jadi kreatif.
575
00:31:37,979 --> 00:31:41,900
Lebih mudah memodifikasi
daripada mencoba membuat gim baru.
576
00:31:41,983 --> 00:31:43,610
Membiarkan orang memodifikasi gim
577
00:31:43,693 --> 00:31:46,738
membuat mereka mengetahui
bagaimana rasanya membuat gim.
578
00:31:46,822 --> 00:31:49,241
Dan sekarang gimnya
lebih cocok untuk mereka.
579
00:31:49,324 --> 00:31:53,495
Doom diberikan kepada pemain
dan mereka membuatnya sendiri.
580
00:31:53,578 --> 00:31:55,747
Gim tersebut hidup selamanya.
581
00:32:00,752 --> 00:32:05,090
Bisa dibilang, kisah Romero
adalah kisah seluruh industri gim video.
582
00:32:07,759 --> 00:32:12,973
Setiap gim baru dibuat di atas fondasi
gim sebelumnya.
583
00:32:13,056 --> 00:32:16,852
Dan karena itu,
sulit untuk mengingat awal sederhana
584
00:32:16,935 --> 00:32:20,939
dari raksasa hiburan miliaran dolar ini.
585
00:32:21,857 --> 00:32:24,025
Tapi ada satu orang yang ingat.
586
00:32:24,526 --> 00:32:25,527
Pria ini,
587
00:32:25,610 --> 00:32:29,322
yang disebut bapak gim video,
Nolan Bushnell.
588
00:32:30,115 --> 00:32:33,493
Dalam pikiranku, ada imbalan besar
589
00:32:34,452 --> 00:32:35,537
untuk menjadi
590
00:32:36,163 --> 00:32:37,998
nomor satu yang tak terbantahkan
591
00:32:38,707 --> 00:32:40,167
dalam apa pun yang kau lakukan.
592
00:32:40,792 --> 00:32:47,048
Pada tahun 1964, Bushnell menemukan
ide yang akan memicu industri baru.
593
00:32:47,132 --> 00:32:50,260
Aku masih kuliah
dan salah satu teman kuliahku
594
00:32:51,011 --> 00:32:52,345
berkata, "Hei.
595
00:32:53,555 --> 00:32:56,099
Temui aku di gedung teknik tengah malam
596
00:32:56,183 --> 00:32:57,726
dan aku akan membuatmu terkesima."
597
00:32:58,977 --> 00:33:00,187
Kataku, "Apa?".
598
00:33:01,855 --> 00:33:04,691
Aku datang karena ingin dibuat terkesima.
599
00:33:05,942 --> 00:33:10,197
Dan dia membobol kunci di pusat komputer,
600
00:33:12,490 --> 00:33:13,992
lalu kami masuk
601
00:33:15,619 --> 00:33:18,455
dan, semalam bermain Spacewar!.
602
00:33:20,457 --> 00:33:21,875
Dan aku terpesona.
603
00:33:22,667 --> 00:33:25,962
Spacewar! tak seperti yang pernah
dilihat Bushnell.
604
00:33:26,046 --> 00:33:30,300
Diciptakan dua tahun sebelumnya
oleh sekelompok anak-anak di MIT
605
00:33:30,383 --> 00:33:32,719
yang ikut klub penggila kereta api.
606
00:33:33,637 --> 00:33:35,472
Mereka peretas sejati.
607
00:33:35,889 --> 00:33:38,058
Bahkan, mereka menciptakan istilah itu.
608
00:33:38,767 --> 00:33:41,686
Dan hanya untuk bersenang-senang,
akhirnya mengubah komputer
609
00:33:41,770 --> 00:33:43,522
menjadi alat yang sama baru,
610
00:33:44,397 --> 00:33:45,482
gim video.
611
00:33:46,650 --> 00:33:50,195
Kau terbang dan menembak misil.
612
00:33:50,278 --> 00:33:52,280
Dan kau bisa menekan tombol dan pendorong.
613
00:33:52,572 --> 00:33:56,159
Untuk melambat,
kau harus membalikkan pendorong
614
00:33:56,243 --> 00:33:57,786
ke arah berlawanan,
615
00:33:57,869 --> 00:34:00,789
mengikuti hukum pertama Newton.
616
00:34:01,748 --> 00:34:02,999
Dan itu sangat seru.
617
00:34:03,083 --> 00:34:06,586
Spacewar! adalah gim populer
di kampus mana pun
618
00:34:06,670 --> 00:34:08,505
yang dimainkan di komputer.
619
00:34:08,880 --> 00:34:13,677
Dan aku tahu jika bisa menaruh lubang koin
di layar itu akan menghasilkan uang.
620
00:34:16,137 --> 00:34:20,725
Bushnell beranggapan bahwa gim video
bukan hanya untuk kutu komputer.
621
00:34:21,226 --> 00:34:22,978
Tapi untuk semua orang.
622
00:34:23,061 --> 00:34:27,524
Lalu dia mendirikan perusahaan
bernama Atari. Dan...
623
00:34:27,607 --> 00:34:29,192
Kami sukses!
624
00:34:30,193 --> 00:34:32,821
Dia yang pertama
dari sekian banyak visioner.
625
00:34:33,572 --> 00:34:36,032
Visioner yang mengubah cara bermain...
626
00:34:36,741 --> 00:34:39,286
Kami ingin menciptakan dunia baru.
627
00:34:39,369 --> 00:34:41,496
Tak ada habisnya setelah dimulai.
628
00:34:42,205 --> 00:34:44,207
...yang berani gagal...
629
00:34:44,291 --> 00:34:46,418
Aku berusaha semampuku, berusaha maksimal.
630
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
Aku butuh gunung untuk didaki
dan aku merasa mendaki.
631
00:34:49,796 --> 00:34:51,923
...yang memperjuangkan keberadaan mereka…
632
00:34:52,007 --> 00:34:55,260
Siapa pun yang berwarna
harus membuktikan diri.
633
00:34:55,343 --> 00:34:58,179
Gim video menghapus
semua perbedaan fisik itu.
634
00:34:58,555 --> 00:35:01,016
...yang terdorong oleh imajinasi…
635
00:35:01,099 --> 00:35:05,687
Aku sangat terdorong untuk melakukan ini
dan terus berpikir kenapa?
636
00:35:06,521 --> 00:35:08,648
...dan tak menerima penolakan.
637
00:35:09,524 --> 00:35:12,944
Yang kami lakukan melampaui zamannya,
638
00:35:13,403 --> 00:35:15,030
tapi sekarang waktunya.
639
00:35:15,113 --> 00:35:15,947
Ini dia!
640
00:35:31,129 --> 00:35:34,758
Itu era monumen,
yang mendefinisikan gim video sebagai
641
00:35:34,841 --> 00:35:38,845
tempat untuk tersesat,
tempat menjadi orang yang berbeda,
642
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
dan pergi ke negeri yang jauh.
643
00:35:40,889 --> 00:35:42,724
Tapi yang terpenting,
644
00:35:42,807 --> 00:35:46,644
gim membuat pemain
bisa menjadi pencipta gim.
645
00:35:46,728 --> 00:35:49,606
Jadi, kini teknologi
bisa mengaburkan batasan
646
00:35:49,689 --> 00:35:51,608
antara fantasi dan kenyataan,
647
00:35:51,691 --> 00:35:52,567
pertanyaannya,
648
00:35:53,568 --> 00:35:55,195
ke mana kita selanjutnya?
649
00:36:58,299 --> 00:37:01,720
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek