1 00:00:06,339 --> 00:00:07,716 Не гледај ме така. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,678 Сакаш уште едно истегнување? 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,515 Многу си умно. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Да. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,728 Многу е внимателно, нели? 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,189 - Само со тебе, Семи. - Да, така. 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,149 Добро. Добро. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,483 - Добро си? - Да, да. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,695 Само не треба да бидам толку близу до земјата. 10 00:00:29,696 --> 00:00:33,867 Морам да одам, но да ви покажам нешто набрзина... 11 00:00:35,160 --> 00:00:35,993 ПЕПЕР 12 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Многу е слатка. 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,663 Би била добра мајка. 14 00:00:39,664 --> 00:00:42,958 Исусе. Ти си првата што ми го рекла тоа. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,001 А бе, ајде. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,836 Сум била бремена многупати, но... 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,423 - Колку пати? - Не бројам после десет. 18 00:00:50,091 --> 00:00:52,426 - Чао, дами. Напиј се вода, Шери. - Чао. 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,927 - Чао, Сем. - Да, добро. 20 00:00:53,928 --> 00:00:57,682 КАНЗАС 21 00:01:34,260 --> 00:01:36,012 Ебате, сакам да ја достигнам таа нота. 22 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 АВЕНИЈА ПОИНТС 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,152 ЕЛ ПАТРОН 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,780 НЕКОЈ НЕКАДЕ 25 00:01:54,781 --> 00:01:55,948 САЛСА БАР 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,117 За сестра ми. 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,326 Не, можам да смислам подобро. 28 00:01:59,327 --> 00:02:00,994 За мојата згодна, сингл сестра. 29 00:02:00,995 --> 00:02:04,916 - Да, по ѓаволите. - Г-ца Триша Мари Милер. Добре дојде назад. 30 00:02:06,376 --> 00:02:08,419 - Леле, Боже, одам наназад. - Што? 31 00:02:08,420 --> 00:02:11,089 Не, си го враќаш моминското презиме, така? 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,216 - Триш. - Мислам, не сум размислила, не знам. 33 00:02:14,217 --> 00:02:15,509 Не сум размислувала. 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,511 Само ние две сме. Мора да нѐ претставуваш. 35 00:02:17,512 --> 00:02:18,971 Не. Но, јас... 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,681 Јас бев Триша Мари Марфи 37 00:02:20,682 --> 00:02:24,101 подолго отколку што бев Триша Мари Милер. 38 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 Добро, но можеш да ги задржиш крпите со монограми што ги сакаш. 39 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 Еј. 40 00:02:30,817 --> 00:02:33,485 Мислам, Триш, ајде. Ова е нешто добро. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,654 Правиш нешто добро. Ова го сакаше. 42 00:02:35,655 --> 00:02:38,782 Промена е, но изгледаш неверојатно. 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,577 И излегуваш со момци кои се многу подобри од Рик. 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,537 Знам, но не сум за сама, Сем. 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,581 Официјално, никому не му требам. 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 Добро, и јас сум ничија, па види ме. 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 Леле, Боже. Сериозно? 48 00:02:53,340 --> 00:02:54,965 - Извини. Не можам. - Еј. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,717 Требаше да славиме, така? 50 00:02:56,718 --> 00:02:59,303 Види, види. Имаме чили со кашкавал, 51 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 имаме салса, чипс, маргарита мартини... 52 00:03:03,058 --> 00:03:05,894 Ова е... нов почеток. 53 00:03:09,481 --> 00:03:12,066 Сакаш чипс? Чили со кашкавал? 54 00:03:12,067 --> 00:03:13,485 - Не. - Не? 55 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 Добро. Тогаш сама ќе се забавувам. 56 00:03:17,947 --> 00:03:19,865 Ќе си земам лут сос, ќе го ставам во устата 57 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 и ќе видиме што ќе биде. 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Грозно. 59 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Триша, ова е многу добро. 60 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Кога ќе го лапнеш, прави крц, крц, крц. 61 00:03:32,587 --> 00:03:33,796 - Крц-крц. - Сем, престани. 62 00:03:33,797 --> 00:03:34,838 Крц-крц. 63 00:03:34,839 --> 00:03:36,423 - Крц-крц. - Престани. 64 00:03:36,424 --> 00:03:38,050 Крц-крц. Ајде. 65 00:03:38,051 --> 00:03:39,760 Крц-крц-крц-крц. Дојди овде. 66 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 - Исусе. - Земи чипс. 67 00:03:40,804 --> 00:03:42,680 Зошто си како дете? Што ти е проблемот? 68 00:03:42,681 --> 00:03:43,973 Таква сум. 69 00:03:44,808 --> 00:03:46,267 Добре дојде назад. 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,479 Ќе бидеш добро. 71 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Господе, уште е ден. 72 00:03:53,817 --> 00:03:55,317 Добро. Што да правиме следно? 73 00:03:55,318 --> 00:03:57,569 Да одиме во Рокабели? Во Анти Меј? 74 00:03:57,570 --> 00:03:59,321 Морам да се вратам на работа. 75 00:03:59,322 --> 00:04:01,073 - Ајде. - Имам многу работа. 76 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 Добро. Каде си паркирана? 77 00:04:05,495 --> 00:04:07,538 Извини? Чие е ова? 78 00:04:07,539 --> 00:04:09,040 - Мое е. - Одеби! 79 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 - Сериозна си? - Да. 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,586 Триша. Кој го плати? 81 00:04:14,587 --> 00:04:17,799 Ова е мал подарок за разводот за мене од моите „Пичка“ перници. 82 00:04:18,425 --> 00:04:19,967 Срање! 83 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Проклетство. Тоа се многу пички. 84 00:04:21,594 --> 00:04:22,761 ТРИШ АПОН А СТАР 85 00:04:22,762 --> 00:04:23,929 - Честитки. - Благодарам. 86 00:04:23,930 --> 00:04:25,140 Нема за што. 87 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Еј, може да одиш да го земеш 88 00:04:28,018 --> 00:04:30,227 чекот од Исланд на фармата утре. 89 00:04:30,228 --> 00:04:33,105 Што? Не, Триша. Се согласивме. Ти ќе одиш. 90 00:04:33,106 --> 00:04:35,524 - Сем, презафатена сум. - Ајде, се забавуваме. Ајде. 91 00:04:35,525 --> 00:04:38,694 Не, не го правам тоа. Не ми се допаѓа. Чуден е. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Едвај зборува, а и смрди. 93 00:04:42,490 --> 00:04:44,616 - Гајле ми е. - Не, само оди, земи го чекот 94 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 и враќај се. Не е голема работа. Лесно е. Направи го тоа. 95 00:04:47,746 --> 00:04:49,913 Триша, не сакам да видам чудак 96 00:04:49,914 --> 00:04:51,749 што се шета низ куќата во боксерки. 97 00:04:51,750 --> 00:04:53,542 - Чудно е. - Секогаш е облечен. 98 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 - Ајде, порасни. - Не. 99 00:04:56,504 --> 00:04:58,213 - Нема да пораснам. Не одам. - Сем. 100 00:04:58,214 --> 00:05:00,007 - Нема да одам. - Време е. 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,050 - Извини. - Оди. 102 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 - Твој проблем е, не мој. - Оди! 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Само што се разведов, Сем. 104 00:05:09,225 --> 00:05:11,643 Зошто ме манипулираш сега? 105 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 Знаеш дека сум пијана. 106 00:05:15,398 --> 00:05:18,109 - Добро. Ќе одам. Во ред? - Фала. Фала. 107 00:05:18,777 --> 00:05:19,819 Ебате. 108 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Сакаш да те одвезам дома? Мислам дека го испи цел бокал. 109 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Изгледа го испив, нели? 110 00:05:28,578 --> 00:05:30,205 Превоз со ова? 111 00:05:31,790 --> 00:05:33,874 Што мислиш за луксуз? 112 00:05:33,875 --> 00:05:36,043 Не знам. Не сум имала ништо луксузно. 113 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Ќе ти се допадне. 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 Боже, ова не ми изгледа безбедно. 115 00:05:45,303 --> 00:05:46,388 Леле, Боже. 116 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 Изгледаш како мало компирче. 117 00:05:54,771 --> 00:05:55,689 Добро. 118 00:05:56,648 --> 00:05:57,856 Направи нешто добро. 119 00:05:57,857 --> 00:05:59,149 Па, ова е многу. 120 00:05:59,150 --> 00:06:01,485 Па, за тоа служат помошниците. 121 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Триша, рековме не го користиме тој збор. 122 00:06:04,572 --> 00:06:06,740 А, да дојдеш и да ме гледаш како ги работам? 123 00:06:06,741 --> 00:06:09,201 Не, фала. Имав доволно забава за една вечер. 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,537 Ајде, ќе ти направам коктел. 125 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 Не. 126 00:06:14,624 --> 00:06:16,126 Господе. Се смешкаш? 127 00:06:17,002 --> 00:06:19,421 - Не. - Повторно излегуваш? 128 00:06:20,588 --> 00:06:21,840 Да, излегувам. 129 00:06:22,674 --> 00:06:23,924 Кој е, кусиот или пелтекот? 130 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 - Ниту еден. Нов тип. - Блуднице. 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,096 - Не си блудница. Само... - Знам што мислеше. 132 00:06:29,097 --> 00:06:32,017 Да, само промискуитетна жена во градот. 133 00:06:32,767 --> 00:06:35,310 - Тоа е комплимент, нели? - Само чувај се. 134 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 Добро. Се гледаме. 135 00:06:36,855 --> 00:06:37,772 Да. 136 00:06:38,648 --> 00:06:39,607 Добро. 137 00:06:40,275 --> 00:06:41,609 Што ќе правиш сега? 138 00:06:42,318 --> 00:06:43,236 Маргарита мартини? 139 00:06:43,945 --> 00:06:45,864 Маргарита мартини! 140 00:06:46,573 --> 00:06:47,907 Маргарита мартини! 141 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 ЗА ЦРКВАТА ПРОДАЖБА НА ПЕЧИВА! 142 00:07:12,182 --> 00:07:14,725 - Изгледа ја пропуштив забавата. - Да. 143 00:07:14,726 --> 00:07:16,226 Тогаш што да правам со овие? 144 00:07:16,227 --> 00:07:18,604 Во ред е. Можам да им најдам дом. 145 00:07:18,605 --> 00:07:19,688 Во ред е? 146 00:07:19,689 --> 00:07:22,275 - Да. - Ќе ја игнорирам цената. 147 00:07:23,276 --> 00:07:25,110 Семи. Семи, речиси завршивме. 148 00:07:25,111 --> 00:07:28,072 Сега е 3-3, во ред? Ќе играме решавачки натпревар. 149 00:07:28,073 --> 00:07:29,448 Примено. 150 00:07:29,449 --> 00:07:30,616 За што зборува? 151 00:07:30,617 --> 00:07:31,701 Немам поим. 152 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 - Што се овие? - Сникерси. 153 00:07:35,455 --> 00:07:37,581 Продадено. Колку треба? 154 00:07:37,582 --> 00:07:40,501 Земи ги. Попуст за пријатели и семејство. 155 00:07:40,502 --> 00:07:41,585 - Не. - Да. 156 00:07:41,586 --> 00:07:44,421 Нема пријатели и семејство кога се работи за Господ. Ајде. 157 00:07:44,422 --> 00:07:46,131 Чекај да ти дадам кусур. 158 00:07:46,132 --> 00:07:48,509 Не. Ајде. Чувај го кусурот за другар ти Исус. 159 00:07:48,510 --> 00:07:49,635 Барем тоа го можам. 160 00:07:49,636 --> 00:07:51,345 Еј, успеа. 161 00:07:51,346 --> 00:07:55,350 Сем инсистира да плати повеќе за чинија одбитоци. 162 00:07:56,142 --> 00:07:57,685 Што си ти, нешто како Рокфелер? 163 00:07:57,686 --> 00:07:59,520 - Да, сум. - Добро. Забавно. 164 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 Извинете ме, мора да го средам ова. 165 00:08:04,067 --> 00:08:05,567 Џордан? Џордан. 166 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 Помниш дека зборувавме за ова. 167 00:08:07,404 --> 00:08:12,701 Треба да го исцедиш пред да бришеш нешто друго. 168 00:08:14,327 --> 00:08:17,454 Господе Боже. Овој ќе ме убие. 169 00:08:17,455 --> 00:08:20,583 - Вистински шеф. - Па, има многу специфична постапка. 170 00:08:22,252 --> 00:08:23,836 Па, дали имавте добар исход? 171 00:08:23,837 --> 00:08:24,920 Да, имавме. 172 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Главно, родителите си купуваа меѓусебно 173 00:08:26,965 --> 00:08:29,466 што спремиле, но беше добро. 174 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 - Какви се тие? - Ебано вкусни. 175 00:08:31,261 --> 00:08:32,971 - Добро. - Не можам да сопрам. 176 00:08:35,598 --> 00:08:37,725 - Па... - Па? 177 00:08:37,726 --> 00:08:39,309 Имам важни новости. 178 00:08:39,310 --> 00:08:41,187 Што? Не вели дека си труден. 179 00:08:42,022 --> 00:08:42,939 Не. 180 00:08:45,150 --> 00:08:46,734 Имам понуда за куќата. 181 00:08:46,735 --> 00:08:49,111 Нели само што ја огласи? 182 00:08:49,112 --> 00:08:50,488 Да, минатата недела. 183 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Па, тоа е ветувачко, нели? 184 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 Веќе имаш една понуда. Возбудливо. 185 00:08:56,244 --> 00:09:00,622 Па, ќе ја прифатам, затоа што е добра зделка. 186 00:09:00,623 --> 00:09:01,957 Така ми рече агентот. 187 00:09:01,958 --> 00:09:04,877 Тоа е целосно готовинска понуда, значи дека брзо ќе се реши. 188 00:09:04,878 --> 00:09:07,254 Богати луѓе се, од Канзас Сити. 189 00:09:07,255 --> 00:09:09,214 Ја купуваат за нивното дете. 190 00:09:09,215 --> 00:09:11,967 Изгледа ова е предноста да се живее до кампусот. 191 00:09:11,968 --> 00:09:16,180 Да. Па, знаеш? Тоа е супер. Мора да прославиме. 192 00:09:16,181 --> 00:09:17,598 Ќе правиме мартини или... 193 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 Да. Ќе наполниме. 194 00:09:20,894 --> 00:09:22,186 Дали е во ред? 195 00:09:22,187 --> 00:09:25,356 - Дали си среќна за мене? - Да, во ред е. Се радувам за тебе. 196 00:09:25,357 --> 00:09:26,357 Супер е. 197 00:09:26,358 --> 00:09:30,027 Зашто сакав да изнајмувам со тебе и... 198 00:09:30,028 --> 00:09:33,239 Ајде, богата сум и пензионирана. Не размислувај. 199 00:09:37,535 --> 00:09:38,494 Кој победи? 200 00:09:38,495 --> 00:09:39,745 Таа. 201 00:09:39,746 --> 00:09:40,955 Ме остави да изгубам. 202 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 Мора да прославиме. Што ќе правите сега? 203 00:09:43,458 --> 00:09:46,585 Сакате да одиме во Д'Шеф? Може со плус еден? 204 00:09:46,586 --> 00:09:48,587 Ќе одиме на фантази фудбал за парови. 205 00:09:48,588 --> 00:09:51,507 Победуваме. Ајде, душо. Мора да одиме. 206 00:09:51,508 --> 00:09:55,177 Добро. Ќе ви се јавам, па ќе закажеме нешто, добро? 207 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 - Добро. - Важи. Се гледаме. 208 00:09:59,849 --> 00:10:01,685 А, вие момци? Да одиме во Д'Шеф? 209 00:10:02,519 --> 00:10:05,646 Треба да ги однесеме остатоциве во центарот за стари лица. 210 00:10:05,647 --> 00:10:10,567 Џоел, знаеш каде се селотејпот и маркерот, за да ги означам овие? 211 00:10:10,568 --> 00:10:13,445 Да, таму се во канцел... Јас ќе ги донесам. 212 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 - Добро. - Да. 213 00:10:16,157 --> 00:10:17,659 Сакаш да дојдеш со нас? 214 00:10:18,326 --> 00:10:20,161 Не, не. Терајте си работа. 215 00:10:20,662 --> 00:10:23,455 Добро. Јави ми се. 216 00:10:23,456 --> 00:10:25,624 Секако, цело време ти се јавувам. 217 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 - Добро. - Да. 218 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 - Фала што помина. - Да. 219 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 ТЛK - ТЕНДЕР ЛОВИНГ КЕР ЗАСОЛНИШТЕ ЗА ЖИВОТНИ 220 00:10:55,947 --> 00:10:58,657 Здраво, јас сум Мери од Засолништето за животни. 221 00:10:58,658 --> 00:11:00,744 - Здраво. - Може да почекате, ве молам? 222 00:11:01,369 --> 00:11:02,661 Здраво. Како да ви помогнам? 223 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 Поминував одовде, па сакав да ги разгледам кучињата. 224 00:11:06,041 --> 00:11:08,500 Само да завршам со повикот, па ќе ви ги покажам. 225 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 - Добро, супер. - Една секунда. 226 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 Ви благодарам што почекавте. 227 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 Ротвајлер? Да, знам. 228 00:11:17,510 --> 00:11:20,054 Супер, да ве очекуваме утре во 14.30 часот? 229 00:11:20,055 --> 00:11:22,682 Совршено, се гледаме. 230 00:11:23,308 --> 00:11:27,019 Можете да го донесете и семејството. Сите може да дојдат и да се запознаете. 231 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 За следната недела, доаѓаат да ја видат Сара. 232 00:11:29,981 --> 00:11:32,316 Па, не сте сигурни што барате? 233 00:11:32,317 --> 00:11:34,276 Мислам некое помало. 234 00:11:34,277 --> 00:11:35,986 Некако се плашам од поголемите. 235 00:11:35,987 --> 00:11:39,616 Супер. Овде ги чуваме кученцата, мачињата и помалите кучиња. 236 00:11:40,408 --> 00:11:43,869 Дали е тоа Пепер? Те препознав од веб-страницата. 237 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 Да. Дефинитивно не ѝ се допаѓа овде. 238 00:11:46,790 --> 00:11:47,748 Во ред е. 239 00:11:47,749 --> 00:11:49,416 - Но, многу е мила. - Да. 240 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 - Сакате да ја подржите? - Да. 241 00:11:51,753 --> 00:11:54,546 - Да. Добро. - Може да ја земете. 242 00:11:54,547 --> 00:11:55,756 Добро. 243 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 Здраво, душо. 244 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Здраво. 245 00:12:00,595 --> 00:12:01,720 Здраво. 246 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 Леле, Боже. 247 00:12:04,140 --> 00:12:05,475 Леле, Боже. 248 00:12:07,519 --> 00:12:08,519 Види ја. 249 00:12:08,520 --> 00:12:10,187 - Гледаш, многу е мила. - Да. 250 00:12:10,188 --> 00:12:12,106 Ќе ве оставам накратко да се запознаете. 251 00:12:12,107 --> 00:12:13,441 Добро. 252 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Што е? 253 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 Што е? 254 00:12:18,113 --> 00:12:19,155 Што е? 255 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Да. 256 00:12:23,076 --> 00:12:24,160 Да. 257 00:12:26,955 --> 00:12:27,997 Да, само... 258 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 Малата Пепер. 259 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 Си одмораш, а? 260 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 Да. 261 00:12:37,424 --> 00:12:38,465 Да. 262 00:12:38,466 --> 00:12:40,051 Види ги сите мачиња. 263 00:12:41,594 --> 00:12:43,387 Сакаш да си играш со мачињата? 264 00:12:43,388 --> 00:12:46,682 ПОМОГНЕТЕ ИМ НА БЕЗДОМНИТЕ МИЛЕНИЧИЊА! 265 00:12:46,683 --> 00:12:48,810 Ти се допаѓа кај мене? Да. 266 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Ми се допаѓаш. 267 00:12:54,899 --> 00:12:56,151 Може да те прашам нешто? 268 00:12:56,943 --> 00:12:58,611 Ти се допаѓа фантази фудбал? 269 00:12:59,904 --> 00:13:01,740 Не, глупости е, така? 270 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Сакаш сирење? 271 00:13:05,994 --> 00:13:07,829 Многу си пуфкаста. 272 00:13:12,208 --> 00:13:16,503 Пепер е... многу посебно девојче. 273 00:13:16,504 --> 00:13:18,630 Да. Ако немав полна куќа, 274 00:13:18,631 --> 00:13:19,841 сигурно ќе ја земев. 275 00:13:20,967 --> 00:13:24,095 Па... ќе размислам. 276 00:13:24,721 --> 00:13:27,640 Земете една апликација, за секој случај. 277 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Добро. 278 00:13:31,061 --> 00:13:35,314 Ви благодарам за времето. Беше навистина... Ми се допадна. 279 00:13:35,315 --> 00:13:37,108 Нема проблем. Убав ден. 280 00:13:38,401 --> 00:13:41,362 Дали си сигурен дека се во ред моите секојдневни чинии? 281 00:13:41,363 --> 00:13:43,822 Апсолутно. Моите и онака се поткршени од кираџиите. 282 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 - Животни. - Знам. 283 00:13:45,492 --> 00:13:48,952 Знам дека се мислеше за полицата со зачини. 284 00:13:48,953 --> 00:13:51,830 Не, не. Тоа е семејно наследство. Мора да остане. 285 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 - Навистина? - Да. 286 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 Добро, прекрасно. 287 00:13:54,709 --> 00:13:58,380 А, што мислиш за слики на фрижидерот? 288 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Како... 289 00:14:04,803 --> 00:14:07,055 Како, со магнети? 290 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 Не е важно. 291 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 - Не, тоа е... - Не е важно. 292 00:14:12,143 --> 00:14:16,230 Овде ми се садовите за печење. 293 00:14:16,231 --> 00:14:19,566 - Како во музеј. - Знам, нели? 294 00:14:19,567 --> 00:14:22,277 Може да ги потсоберам и да има место за други работи. 295 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Немој да си го собрал сервисот. 296 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 Боже, се надевав дека ќе го кажеш тоа. 297 00:14:27,992 --> 00:14:33,038 Добро. Ми треба место само за мојот блендер. 298 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 Добро. Колкав е? 299 00:14:36,251 --> 00:14:38,002 Што мислиш за овде на шанкот? 300 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Тамам има и штекер. 301 00:14:42,424 --> 00:14:43,924 Те изнервирав, нели? 302 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 Само... Јас не ставам... 303 00:14:47,262 --> 00:14:48,887 апарати на шанкот, 304 00:14:48,888 --> 00:14:52,266 освен кафематот, бидејќи го користам секој ден. 305 00:14:52,267 --> 00:14:53,560 Но, знаеш што? Можам. 306 00:14:54,269 --> 00:14:56,186 Бред, дали ова ни е прва расправија? 307 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 Ова не е расправија. 308 00:14:57,689 --> 00:15:01,985 Ова е дел од забавата и го обожавам тоа. 309 00:15:03,820 --> 00:15:04,863 Добро. И јас. 310 00:15:12,537 --> 00:15:13,829 - Еј, Сем. - Еј. 311 00:15:13,830 --> 00:15:16,498 - Што правиш овде? - Дојдов да си го земам бакшишот. 312 00:15:16,499 --> 00:15:17,791 Добро. Само една секунда. 313 00:15:17,792 --> 00:15:19,752 - Еј, Шер. - Еј, Семи. 314 00:15:19,753 --> 00:15:21,879 - Како си? - Доста добро. Ти? 315 00:15:21,880 --> 00:15:23,672 - Никогаш подобро. - Еве ти. 316 00:15:23,673 --> 00:15:24,965 Благодарам. 317 00:15:24,966 --> 00:15:26,134 Убаво. 318 00:15:27,719 --> 00:15:30,429 Уште бараш некој за вторниците и четвртоците? 319 00:15:30,430 --> 00:15:32,306 Зашто мислам дека ќе можам јас. 320 00:15:32,307 --> 00:15:33,766 - Навистина? - Да. 321 00:15:33,767 --> 00:15:36,852 Тоа би било супер. Не сум била на ниту еден натпревар на Лорен. 322 00:15:36,853 --> 00:15:38,812 Па, не може така, нели? 323 00:15:38,813 --> 00:15:41,565 Ама, ќе дадам отказ ако изгуби, па... 324 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Нема да изгуби, ебате. 325 00:15:44,069 --> 00:15:45,904 Тогаш да си запишам во календарот. 326 00:15:47,280 --> 00:15:49,073 Еј, го мамиш Роско? 327 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Никогаш не би го мамела Роско. 328 00:15:51,868 --> 00:15:54,913 - Понекогаш сакам да гледам во пуфкасто. - Да, да, пуфкасто. 329 00:16:01,252 --> 00:16:02,169 Д'ШЕФ 330 00:16:02,170 --> 00:16:04,588 Мислам дека ќе земам јајца Бенедикт. 331 00:16:04,589 --> 00:16:06,548 Јас ќе земам колач со ракчиња Бенедикт. 332 00:16:06,549 --> 00:16:09,301 Не, ќе земам фритата од Фиренца. Ајде. 333 00:16:09,302 --> 00:16:11,970 - Со сос? - Да, секако. Стави. 334 00:16:11,971 --> 00:16:12,888 Фред? 335 00:16:12,889 --> 00:16:16,850 Дали може за мене омлет од белки? 336 00:16:16,851 --> 00:16:18,977 - Добро. - Дали имате брокули? 337 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Секако. А, какво сирење? - Супер. 338 00:16:22,023 --> 00:16:26,276 Без сирење, само тост. Пченичен или каков било со никулци. 339 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 Во ред. 340 00:16:27,654 --> 00:16:30,406 - Ете така. Фала. - Дали сакате и француски тост? 341 00:16:30,407 --> 00:16:31,949 - Апсолутно. - Апсолутно. 342 00:16:31,950 --> 00:16:33,450 Не, не, не. Во ред е. 343 00:16:33,451 --> 00:16:34,535 Не, не. Донеси. 344 00:16:34,536 --> 00:16:35,912 - Добро. - Немој. 345 00:16:37,747 --> 00:16:39,581 -„Во ред е“? - Да. 346 00:16:39,582 --> 00:16:42,376 Исто така, никогаш не сум те слушнал да речеш „брокули“. 347 00:16:42,377 --> 00:16:44,753 Добро, видете, не е моја вина, во ред? 348 00:16:44,754 --> 00:16:47,673 Сузи ме натера да одам на доктор. Не сум бил со години. 349 00:16:47,674 --> 00:16:49,967 А, знаете дека не сакам баш доктори. 350 00:16:49,968 --> 00:16:51,010 Исто. 351 00:16:51,011 --> 00:16:54,638 Морам да намалам со штетна храна и да го размрдам телото, сфаќате? 352 00:16:54,639 --> 00:16:56,640 Тоа е ситуација добиваш или губиш. 353 00:16:56,641 --> 00:16:59,184 - Ми се допаѓа. Ќе те поддржиме секако. - Фала. 354 00:16:59,185 --> 00:17:02,146 - Да. Добро. - Фала, Џоел. Го ценам тоа. 355 00:17:02,147 --> 00:17:05,650 Затоа што ѝ ветив на Сузи дека нема веќе Шеф. 356 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Нема веќе Шеф? 357 00:17:07,944 --> 00:17:09,653 - Како мислиш? - Знам, знам. 358 00:17:09,654 --> 00:17:12,031 - Ајде бе. - Вие одете, но не ми кажувајте мене. 359 00:17:12,032 --> 00:17:13,991 Ова ми е најдобриот дел од неделата. 360 00:17:13,992 --> 00:17:16,910 - Само тогаш ве гледам. - Па, размислував за тоа. 361 00:17:16,911 --> 00:17:18,996 И смислив супер решение. 362 00:17:18,997 --> 00:17:20,539 - Боже. - Добро? Како што реков, 363 00:17:20,540 --> 00:17:23,667 сакам да се размрдам и знаете дека сакам спорт. 364 00:17:23,668 --> 00:17:27,422 Па, оваа забава ќе ја префрлиме во клубот Кеч. 365 00:17:28,048 --> 00:17:30,133 Така. Малку ентузијазам, ве молам? 366 00:17:30,717 --> 00:17:33,302 Сѐ што ви треба е ракавица и одличен став. 367 00:17:33,303 --> 00:17:35,637 - Па, немам ништо од тоа. - Ајде! 368 00:17:35,638 --> 00:17:38,140 Ќе ви се допадне. Ајде. Ќе се чувствувате добро. 369 00:17:38,141 --> 00:17:40,142 - Што велите? Прифаќате? - Добро. 370 00:17:40,143 --> 00:17:41,518 Имаш ракавица? 371 00:17:41,519 --> 00:17:43,729 Не, ама имам интернет. 372 00:17:43,730 --> 00:17:46,149 - Повелете. - Леле, Боже. Биди благословен. 373 00:17:46,900 --> 00:17:48,025 Да, малку сируп... 374 00:17:48,026 --> 00:17:49,360 - Фред, што правиш? - Што? 375 00:17:49,361 --> 00:17:52,071 Не можам да се воздржам. Немам кочници. 376 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 Ајде! Остави го тоа. 377 00:17:54,657 --> 00:17:56,033 Загрижен сум за Фред. 378 00:17:56,034 --> 00:17:57,327 Стварно? Зошто? 379 00:17:58,203 --> 00:18:00,412 Не знам. Можеби не ни кажува сѐ. 380 00:18:00,413 --> 00:18:01,790 Боже, добар е. 381 00:18:02,415 --> 00:18:04,124 А и, Сузан се грижи сѐ. 382 00:18:04,125 --> 00:18:06,044 Нема да му дозволи ништо забавно. 383 00:18:06,670 --> 00:18:08,296 - Сем! - Извини. 384 00:18:09,381 --> 00:18:11,590 Еј, кога последен пат си била на доктор? 385 00:18:11,591 --> 00:18:14,134 Не знам. Можеби во 1996-та. 386 00:18:14,135 --> 00:18:15,594 Што? Зошто? 387 00:18:15,595 --> 00:18:16,763 Не грижи се за тоа. 388 00:18:20,141 --> 00:18:21,975 Имам околу 45 повици од Триша. 389 00:18:21,976 --> 00:18:23,478 - Ќе ти пречи? - Не. 390 00:18:25,188 --> 00:18:26,730 Сем, јави ми се, те молам. 391 00:18:26,731 --> 00:18:28,440 Дали го зеде чекот од киријата? 392 00:18:28,441 --> 00:18:32,069 Мора да се уплати до први од месецот, ако не ќе нема за старечкиот дом. 393 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 - Јави ми се. - Упс. Леле. 394 00:18:34,531 --> 00:18:35,948 Што се случи? 395 00:18:35,949 --> 00:18:38,576 Ништо. Триша си е Триша. 396 00:18:39,411 --> 00:18:41,579 Добро. Не мора да ме гледаш како го правам ова. 397 00:18:43,748 --> 00:18:44,916 Добро. 398 00:18:46,126 --> 00:18:48,003 Да имав еден долар за бакшиш. 399 00:19:49,147 --> 00:19:50,773 Сакаш нешто да се напиеш? 400 00:19:50,774 --> 00:19:52,525 Не, не, во ред е. Фала. 401 00:19:55,945 --> 00:19:57,906 Ми се допаѓа како си средил. 402 00:19:59,074 --> 00:19:59,991 Фала. 403 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Може со директен депозит ако ти е полесно. 404 00:20:11,086 --> 00:20:12,003 Ова е полесно. 405 00:20:13,546 --> 00:20:14,798 Звучиш како татко ми. 406 00:20:31,564 --> 00:20:33,024 - Еве. - Фала. 407 00:20:33,942 --> 00:20:34,901 Весли? 408 00:20:37,779 --> 00:20:39,531 Ајде. Дојди. 409 00:20:44,828 --> 00:20:47,330 Сигурно многу го сакаш штом му даваш стек. 410 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 Многу добро куче е. 411 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 Еј. Здраво. Здраво. 412 00:20:55,422 --> 00:20:56,422 - Ти... - Ќе те испратам. 413 00:20:56,423 --> 00:20:58,299 - Не, во ред е. Знам каде одам. - Не. 414 00:21:02,971 --> 00:21:04,930 Знаеш, дали ти е чудно со сликиве? 415 00:21:04,931 --> 00:21:07,474 Можам да ги земам, ако сакаш. 416 00:21:07,475 --> 00:21:09,019 Не, ми се допаѓаат. 417 00:21:10,186 --> 00:21:12,230 - Измислувам приказни за нив. - Вистина? 418 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 Добро. Што за оваа? 419 00:21:17,068 --> 00:21:17,944 Мајка. 420 00:21:18,611 --> 00:21:21,238 Надмоќна. Перфекционист. 421 00:21:21,239 --> 00:21:23,241 Тоа не е фер. Ја познаваш. 422 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 А... Што велиш за неа? 423 00:21:27,829 --> 00:21:30,081 Слатка. Промислена. 424 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Клептоманијак. 425 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Всушност... Тоа беше добро. 426 00:21:38,048 --> 00:21:40,008 А, оваа? 427 00:21:41,760 --> 00:21:44,471 Па, сѐ уште работам на неа. 428 00:21:45,597 --> 00:21:48,308 Па... да, таа е нешто посебно. 429 00:21:49,476 --> 00:21:52,395 Добро, мора да излезам одовде. 430 00:21:53,021 --> 00:21:55,065 Фала. Фала за чекот. 431 00:21:57,901 --> 00:21:59,735 Види, ако ти треба нешто, 432 00:21:59,736 --> 00:22:02,446 името ми е на списокот со контакти покрај телефонот. 433 00:22:02,447 --> 00:22:03,656 Јас сум Сем. 434 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 Виглундур Хјартарсон. 435 00:22:09,788 --> 00:22:11,456 Не сум доволно паметна за тоа. 436 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 Добро. 437 00:22:16,211 --> 00:22:17,962 Дали е... Исланд, така? 438 00:22:18,880 --> 00:22:19,838 Да. 439 00:22:19,839 --> 00:22:23,468 Дали тие северните светлини се вистински? 440 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Да. 441 00:22:28,473 --> 00:22:29,557 Тоа е кул. 442 00:22:31,142 --> 00:22:33,478 Мора да ги видам некогаш. 443 00:22:34,938 --> 00:22:39,317 Никогаш не сум била во Европа, но сум била во Небраска, па... 444 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 Добро. 445 00:22:52,247 --> 00:22:54,165 - Триш. - Една секунда. 446 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 Го имам чекот. 447 00:22:56,668 --> 00:22:59,045 Ќе ти го оставам овде. 448 00:23:06,511 --> 00:23:07,846 - Здраво. - Здраво. 449 00:23:09,848 --> 00:23:11,098 - Го зеде чекот? - Да. 450 00:23:11,099 --> 00:23:12,891 - Ене го. - Супер. 451 00:23:12,892 --> 00:23:14,268 Многу е чуден и смрди. 452 00:23:14,269 --> 00:23:16,520 Не смрди, Триша. Господе! 453 00:23:16,521 --> 00:23:18,106 Изгледа како да смрди. 454 00:23:20,233 --> 00:23:21,233 Изгледаш добро. 455 00:23:21,234 --> 00:23:22,444 Фала. 456 00:23:23,028 --> 00:23:24,028 Се чувствувам добро. 457 00:23:24,029 --> 00:23:26,155 - Да? - Да, навистина добро. 458 00:23:26,156 --> 00:23:28,574 Мислам дека престанав да се сожалувам себеси. 459 00:23:28,575 --> 00:23:29,867 Животот е прекраток. 460 00:23:29,868 --> 00:23:31,326 - Добро. - Зошто да правам така? 461 00:23:31,327 --> 00:23:34,371 Ќе ја покажам промената. И, всушност, веќе почнав. 462 00:23:34,372 --> 00:23:37,875 Што сакав? Успешен бизнис? Готово. Штиклирано. 463 00:23:37,876 --> 00:23:40,294 Сакав Ескалада, готово, штиклирано. 464 00:23:40,295 --> 00:23:41,379 А сега, јас... 465 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 Ало. 466 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 Добро. Само секунда. 467 00:23:50,764 --> 00:23:51,806 Добро. 468 00:23:52,974 --> 00:23:53,932 Слатко. 469 00:23:53,933 --> 00:23:56,352 Да гледаме Трејдинг Спејсес вечер. Што мислиш? 470 00:23:56,353 --> 00:23:58,145 Не, не, имам состанок. 471 00:23:58,146 --> 00:23:59,438 Како? Имавме планови. 472 00:23:59,439 --> 00:24:02,858 Имавме планови, ама сега немаме, затоа што имам состанок. 473 00:24:02,859 --> 00:24:04,860 - Од кога? - Од пред еден саат. 474 00:24:04,861 --> 00:24:05,903 Леле, Триша. 475 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Што? Нели сакаш да сум среќна и да се забавувам. 476 00:24:08,365 --> 00:24:10,157 - Секако, да. - Не грижи се. 477 00:24:10,158 --> 00:24:12,701 Има пилешки енчилади, ги направив за тебе. 478 00:24:12,702 --> 00:24:14,578 Се греат во рерната. Користи ракавица. 479 00:24:14,579 --> 00:24:17,623 Потоа, има сладоледи во фрижидерот. 480 00:24:17,624 --> 00:24:19,625 Ако ги јадеш на троседот, знаеш, 481 00:24:19,626 --> 00:24:21,210 - земи салфетка. - Салфетка. Знам. 482 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Добро. 483 00:24:22,754 --> 00:24:23,921 - Забавувај се. - Што... 484 00:24:23,922 --> 00:24:26,298 - Одма одиш? - Да. Не ме чекај. 485 00:24:26,299 --> 00:24:28,092 Триша, само што ти ставив вино. 486 00:24:28,093 --> 00:24:30,427 - Ти испиј го. - Не сакам бело вино. 487 00:24:30,428 --> 00:24:31,554 Чао. 488 00:24:51,366 --> 00:24:52,283 Ебате. 489 00:24:53,493 --> 00:24:56,830 ЗАСОЛНИШТЕ ЗА ЖИВОТНИ АПЛИКАЦИЈА ЗА ПОСВОЈУВАЊЕ МИЛЕНИЦИ 490 00:25:01,584 --> 00:25:02,919 СПАСИ ЖИВОТ ПОСВОЈ МИЛЕНИЧЕ 491 00:25:04,587 --> 00:25:06,296 - Еј, Мери. - Здраво. 492 00:25:06,297 --> 00:25:07,881 - Се сеќаваш на мене? - Да. 493 00:25:07,882 --> 00:25:10,342 Па, ќе го направам тоа. 494 00:25:10,343 --> 00:25:11,885 Се вратив по Пепер. 495 00:25:11,886 --> 00:25:14,972 Ја пополнив апликацијата. Имам грицки. 496 00:25:14,973 --> 00:25:17,266 Не знам што друго ми треба, ама јас... 497 00:25:17,267 --> 00:25:18,267 Леле. 498 00:25:18,268 --> 00:25:19,560 Што „леле“? 499 00:25:19,561 --> 00:25:21,688 Па, ја посвоија. 500 00:25:23,898 --> 00:25:25,025 Да? 501 00:25:26,609 --> 00:25:28,193 Па, тоа е супер, нели? 502 00:25:28,194 --> 00:25:30,113 Да. Добро ќе се грижат за неа. 503 00:25:30,739 --> 00:25:32,364 Да, тоа е добро. 504 00:25:32,365 --> 00:25:34,450 Сигурно ќе ѝ биде подобро, така? 505 00:25:34,451 --> 00:25:35,993 Еј, не вели така. 506 00:25:35,994 --> 00:25:39,246 Може да влеземе пак да видиш што друго имаме. 507 00:25:39,247 --> 00:25:40,707 Не, ќе одам. 508 00:25:41,583 --> 00:25:42,833 Чувај се, Сем. 509 00:25:42,834 --> 00:25:43,918 Фала. 510 00:25:45,545 --> 00:25:46,546 Ајде. 511 00:25:49,966 --> 00:25:50,967 Што? 512 00:25:52,927 --> 00:25:53,928 Добро. 513 00:26:08,777 --> 00:26:10,986 Еј. Боже. Почекај една секунда. 514 00:26:10,987 --> 00:26:14,156 Не треба да ги допираш додека не станат крцкави и кафени. 515 00:26:14,157 --> 00:26:15,574 Тие не се крцкави и кафени. 516 00:26:15,575 --> 00:26:17,159 - Добро. - Извини. 517 00:26:17,160 --> 00:26:19,578 Правиме бургуњон од печурки. Има многу чекори. 518 00:26:19,579 --> 00:26:21,622 - Модерно. - Дали е тоа Сем? 519 00:26:21,623 --> 00:26:23,666 - Здраво, Сем. - Здраво, Бред. 520 00:26:23,667 --> 00:26:24,625 Здраво. 521 00:26:24,626 --> 00:26:27,169 Звучи како да имате многу работа. 522 00:26:27,170 --> 00:26:29,380 Извини. Да, некако така. 523 00:26:29,381 --> 00:26:31,174 Може да ти се јавам подоцна? 524 00:26:31,716 --> 00:26:33,133 Да. Онака се јавив. 525 00:26:33,134 --> 00:26:36,136 Добро. Супер. Фала. Извини. Чао-чао. 526 00:26:36,137 --> 00:26:37,222 Добро. 527 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Ајде. 528 00:26:48,942 --> 00:26:51,945 ИЗБРИШИ ФОТОГРАФИЈА ОТКАЖИ 529 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 Добро. 530 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Ебате. 531 00:28:53,983 --> 00:28:55,985 Преведено од: Драгана Јанкова