1
00:00:06,339 --> 00:00:07,716
Не гледај ме така.
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,678
Сакаш уште едно истегнување?
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,515
Многу си умно.
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,642
Да.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,728
Многу е внимателно, нели?
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,189
- Само со тебе, Семи.
- Да, така.
7
00:00:24,107 --> 00:00:25,149
Добро. Добро.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,483
- Добро си?
- Да, да.
9
00:00:26,484 --> 00:00:28,695
Само не треба да бидам
толку близу до земјата.
10
00:00:29,696 --> 00:00:33,867
Морам да одам,
но да ви покажам нешто набрзина...
11
00:00:35,160 --> 00:00:35,993
ПЕПЕР
12
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Многу е слатка.
13
00:00:37,954 --> 00:00:39,663
Би била добра мајка.
14
00:00:39,664 --> 00:00:42,958
Исусе. Ти си првата што ми го рекла тоа.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,001
А бе, ајде.
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,836
Сум била бремена многупати, но...
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
- Колку пати?
- Не бројам после десет.
18
00:00:50,091 --> 00:00:52,426
- Чао, дами. Напиј се вода, Шери.
- Чао.
19
00:00:52,427 --> 00:00:53,927
- Чао, Сем.
- Да, добро.
20
00:00:53,928 --> 00:00:57,682
КАНЗАС
21
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
Ебате, сакам да ја достигнам таа нота.
22
00:01:36,971 --> 00:01:39,432
АВЕНИЈА ПОИНТС
23
00:01:51,277 --> 00:01:52,152
ЕЛ ПАТРОН
24
00:01:52,153 --> 00:01:54,780
НЕКОЈ НЕКАДЕ
25
00:01:54,781 --> 00:01:55,948
САЛСА БАР
26
00:01:55,949 --> 00:01:57,117
За сестра ми.
27
00:01:57,742 --> 00:01:59,326
Не, можам да смислам подобро.
28
00:01:59,327 --> 00:02:00,994
За мојата згодна, сингл сестра.
29
00:02:00,995 --> 00:02:04,916
- Да, по ѓаволите.
- Г-ца Триша Мари Милер. Добре дојде назад.
30
00:02:06,376 --> 00:02:08,419
- Леле, Боже, одам наназад.
- Што?
31
00:02:08,420 --> 00:02:11,089
Не, си го враќаш моминското презиме, така?
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,216
- Триш.
- Мислам, не сум размислила, не знам.
33
00:02:14,217 --> 00:02:15,509
Не сум размислувала.
34
00:02:15,510 --> 00:02:17,511
Само ние две сме. Мора да нѐ претставуваш.
35
00:02:17,512 --> 00:02:18,971
Не. Но, јас...
36
00:02:18,972 --> 00:02:20,681
Јас бев Триша Мари Марфи
37
00:02:20,682 --> 00:02:24,101
подолго отколку што бев Триша Мари Милер.
38
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
Добро, но можеш да ги задржиш
крпите со монограми што ги сакаш.
39
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
Еј.
40
00:02:30,817 --> 00:02:33,485
Мислам, Триш, ајде. Ова е нешто добро.
41
00:02:33,486 --> 00:02:35,654
Правиш нешто добро. Ова го сакаше.
42
00:02:35,655 --> 00:02:38,782
Промена е, но изгледаш неверојатно.
43
00:02:38,783 --> 00:02:41,577
И излегуваш со момци
кои се многу подобри од Рик.
44
00:02:41,578 --> 00:02:43,537
Знам, но не сум за сама, Сем.
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,581
Официјално, никому не му требам.
46
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
Добро, и јас сум ничија, па види ме.
47
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
Леле, Боже. Сериозно?
48
00:02:53,340 --> 00:02:54,965
- Извини. Не можам.
- Еј.
49
00:02:54,966 --> 00:02:56,717
Требаше да славиме, така?
50
00:02:56,718 --> 00:02:59,303
Види, види. Имаме чили со кашкавал,
51
00:02:59,304 --> 00:03:01,973
имаме салса, чипс, маргарита мартини...
52
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
Ова е... нов почеток.
53
00:03:09,481 --> 00:03:12,066
Сакаш чипс? Чили со кашкавал?
54
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
- Не.
- Не?
55
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
Добро. Тогаш сама ќе се забавувам.
56
00:03:17,947 --> 00:03:19,865
Ќе си земам лут сос,
ќе го ставам во устата
57
00:03:19,866 --> 00:03:21,200
и ќе видиме што ќе биде.
58
00:03:21,201 --> 00:03:22,285
Грозно.
59
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Триша, ова е многу добро.
60
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Кога ќе го лапнеш, прави крц, крц, крц.
61
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
- Крц-крц.
- Сем, престани.
62
00:03:33,797 --> 00:03:34,838
Крц-крц.
63
00:03:34,839 --> 00:03:36,423
- Крц-крц.
- Престани.
64
00:03:36,424 --> 00:03:38,050
Крц-крц. Ајде.
65
00:03:38,051 --> 00:03:39,760
Крц-крц-крц-крц. Дојди овде.
66
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
- Исусе.
- Земи чипс.
67
00:03:40,804 --> 00:03:42,680
Зошто си како дете? Што ти е проблемот?
68
00:03:42,681 --> 00:03:43,973
Таква сум.
69
00:03:44,808 --> 00:03:46,267
Добре дојде назад.
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
Ќе бидеш добро.
71
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Господе, уште е ден.
72
00:03:53,817 --> 00:03:55,317
Добро. Што да правиме следно?
73
00:03:55,318 --> 00:03:57,569
Да одиме во Рокабели? Во Анти Меј?
74
00:03:57,570 --> 00:03:59,321
Морам да се вратам на работа.
75
00:03:59,322 --> 00:04:01,073
- Ајде.
- Имам многу работа.
76
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
Добро. Каде си паркирана?
77
00:04:05,495 --> 00:04:07,538
Извини? Чие е ова?
78
00:04:07,539 --> 00:04:09,040
- Мое е.
- Одеби!
79
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
- Сериозна си?
- Да.
80
00:04:12,794 --> 00:04:14,586
Триша. Кој го плати?
81
00:04:14,587 --> 00:04:17,799
Ова е мал подарок за разводот
за мене од моите „Пичка“ перници.
82
00:04:18,425 --> 00:04:19,967
Срање!
83
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Проклетство. Тоа се многу пички.
84
00:04:21,594 --> 00:04:22,761
ТРИШ АПОН А СТАР
85
00:04:22,762 --> 00:04:23,929
- Честитки.
- Благодарам.
86
00:04:23,930 --> 00:04:25,140
Нема за што.
87
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Еј, може да одиш да го земеш
88
00:04:28,018 --> 00:04:30,227
чекот од Исланд на фармата утре.
89
00:04:30,228 --> 00:04:33,105
Што? Не, Триша.
Се согласивме. Ти ќе одиш.
90
00:04:33,106 --> 00:04:35,524
- Сем, презафатена сум.
- Ајде, се забавуваме. Ајде.
91
00:04:35,525 --> 00:04:38,694
Не, не го правам тоа.
Не ми се допаѓа. Чуден е.
92
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Едвај зборува, а и смрди.
93
00:04:42,490 --> 00:04:44,616
- Гајле ми е.
- Не, само оди, земи го чекот
94
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
и враќај се. Не е голема работа.
Лесно е. Направи го тоа.
95
00:04:47,746 --> 00:04:49,913
Триша, не сакам да видам чудак
96
00:04:49,914 --> 00:04:51,749
што се шета низ куќата во боксерки.
97
00:04:51,750 --> 00:04:53,542
- Чудно е.
- Секогаш е облечен.
98
00:04:53,543 --> 00:04:55,503
- Ајде, порасни.
- Не.
99
00:04:56,504 --> 00:04:58,213
- Нема да пораснам. Не одам.
- Сем.
100
00:04:58,214 --> 00:05:00,007
- Нема да одам.
- Време е.
101
00:05:00,008 --> 00:05:01,050
- Извини.
- Оди.
102
00:05:01,051 --> 00:05:03,011
- Твој проблем е, не мој.
- Оди!
103
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Само што се разведов, Сем.
104
00:05:09,225 --> 00:05:11,643
Зошто ме манипулираш сега?
105
00:05:11,644 --> 00:05:12,729
Знаеш дека сум пијана.
106
00:05:15,398 --> 00:05:18,109
- Добро. Ќе одам. Во ред?
- Фала. Фала.
107
00:05:18,777 --> 00:05:19,819
Ебате.
108
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Сакаш да те одвезам дома?
Мислам дека го испи цел бокал.
109
00:05:25,992 --> 00:05:27,243
Изгледа го испив, нели?
110
00:05:28,578 --> 00:05:30,205
Превоз со ова?
111
00:05:31,790 --> 00:05:33,874
Што мислиш за луксуз?
112
00:05:33,875 --> 00:05:36,043
Не знам. Не сум имала ништо луксузно.
113
00:05:36,044 --> 00:05:37,379
Ќе ти се допадне.
114
00:05:39,589 --> 00:05:41,883
Боже, ова не ми изгледа безбедно.
115
00:05:45,303 --> 00:05:46,388
Леле, Боже.
116
00:05:47,180 --> 00:05:48,890
Изгледаш како мало компирче.
117
00:05:54,771 --> 00:05:55,689
Добро.
118
00:05:56,648 --> 00:05:57,856
Направи нешто добро.
119
00:05:57,857 --> 00:05:59,149
Па, ова е многу.
120
00:05:59,150 --> 00:06:01,485
Па, за тоа служат помошниците.
121
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Триша, рековме не го користиме тој збор.
122
00:06:04,572 --> 00:06:06,740
А, да дојдеш и
да ме гледаш како ги работам?
123
00:06:06,741 --> 00:06:09,201
Не, фала. Имав доволно забава
за една вечер.
124
00:06:09,202 --> 00:06:11,537
Ајде, ќе ти направам коктел.
125
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
Не.
126
00:06:14,624 --> 00:06:16,126
Господе. Се смешкаш?
127
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
- Не.
- Повторно излегуваш?
128
00:06:20,588 --> 00:06:21,840
Да, излегувам.
129
00:06:22,674 --> 00:06:23,924
Кој е, кусиот или пелтекот?
130
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
- Ниту еден. Нов тип.
- Блуднице.
131
00:06:27,178 --> 00:06:29,096
- Не си блудница. Само...
- Знам што мислеше.
132
00:06:29,097 --> 00:06:32,017
Да, само промискуитетна жена во градот.
133
00:06:32,767 --> 00:06:35,310
- Тоа е комплимент, нели?
- Само чувај се.
134
00:06:35,311 --> 00:06:36,854
Добро. Се гледаме.
135
00:06:36,855 --> 00:06:37,772
Да.
136
00:06:38,648 --> 00:06:39,607
Добро.
137
00:06:40,275 --> 00:06:41,609
Што ќе правиш сега?
138
00:06:42,318 --> 00:06:43,236
Маргарита мартини?
139
00:06:43,945 --> 00:06:45,864
Маргарита мартини!
140
00:06:46,573 --> 00:06:47,907
Маргарита мартини!
141
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
ЗА ЦРКВАТА
ПРОДАЖБА НА ПЕЧИВА!
142
00:07:12,182 --> 00:07:14,725
- Изгледа ја пропуштив забавата.
- Да.
143
00:07:14,726 --> 00:07:16,226
Тогаш што да правам со овие?
144
00:07:16,227 --> 00:07:18,604
Во ред е. Можам да им најдам дом.
145
00:07:18,605 --> 00:07:19,688
Во ред е?
146
00:07:19,689 --> 00:07:22,275
- Да.
- Ќе ја игнорирам цената.
147
00:07:23,276 --> 00:07:25,110
Семи. Семи, речиси завршивме.
148
00:07:25,111 --> 00:07:28,072
Сега е 3-3, во ред?
Ќе играме решавачки натпревар.
149
00:07:28,073 --> 00:07:29,448
Примено.
150
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
За што зборува?
151
00:07:30,617 --> 00:07:31,701
Немам поим.
152
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
- Што се овие?
- Сникерси.
153
00:07:35,455 --> 00:07:37,581
Продадено. Колку треба?
154
00:07:37,582 --> 00:07:40,501
Земи ги. Попуст за пријатели и семејство.
155
00:07:40,502 --> 00:07:41,585
- Не.
- Да.
156
00:07:41,586 --> 00:07:44,421
Нема пријатели и семејство
кога се работи за Господ. Ајде.
157
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
Чекај да ти дадам кусур.
158
00:07:46,132 --> 00:07:48,509
Не. Ајде.
Чувај го кусурот за другар ти Исус.
159
00:07:48,510 --> 00:07:49,635
Барем тоа го можам.
160
00:07:49,636 --> 00:07:51,345
Еј, успеа.
161
00:07:51,346 --> 00:07:55,350
Сем инсистира да плати повеќе
за чинија одбитоци.
162
00:07:56,142 --> 00:07:57,685
Што си ти, нешто како Рокфелер?
163
00:07:57,686 --> 00:07:59,520
- Да, сум.
- Добро. Забавно.
164
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
Извинете ме, мора да го средам ова.
165
00:08:04,067 --> 00:08:05,567
Џордан? Џордан.
166
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Помниш дека зборувавме за ова.
167
00:08:07,404 --> 00:08:12,701
Треба да го исцедиш
пред да бришеш нешто друго.
168
00:08:14,327 --> 00:08:17,454
Господе Боже. Овој ќе ме убие.
169
00:08:17,455 --> 00:08:20,583
- Вистински шеф.
- Па, има многу специфична постапка.
170
00:08:22,252 --> 00:08:23,836
Па, дали имавте добар исход?
171
00:08:23,837 --> 00:08:24,920
Да, имавме.
172
00:08:24,921 --> 00:08:26,964
Главно, родителите си купуваа меѓусебно
173
00:08:26,965 --> 00:08:29,466
што спремиле, но беше добро.
174
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
- Какви се тие?
- Ебано вкусни.
175
00:08:31,261 --> 00:08:32,971
- Добро.
- Не можам да сопрам.
176
00:08:35,598 --> 00:08:37,725
- Па...
- Па?
177
00:08:37,726 --> 00:08:39,309
Имам важни новости.
178
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
Што? Не вели дека си труден.
179
00:08:42,022 --> 00:08:42,939
Не.
180
00:08:45,150 --> 00:08:46,734
Имам понуда за куќата.
181
00:08:46,735 --> 00:08:49,111
Нели само што ја огласи?
182
00:08:49,112 --> 00:08:50,488
Да, минатата недела.
183
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Па, тоа е ветувачко, нели?
184
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
Веќе имаш една понуда. Возбудливо.
185
00:08:56,244 --> 00:09:00,622
Па, ќе ја прифатам,
затоа што е добра зделка.
186
00:09:00,623 --> 00:09:01,957
Така ми рече агентот.
187
00:09:01,958 --> 00:09:04,877
Тоа е целосно готовинска понуда,
значи дека брзо ќе се реши.
188
00:09:04,878 --> 00:09:07,254
Богати луѓе се, од Канзас Сити.
189
00:09:07,255 --> 00:09:09,214
Ја купуваат за нивното дете.
190
00:09:09,215 --> 00:09:11,967
Изгледа ова е предноста
да се живее до кампусот.
191
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
Да. Па, знаеш? Тоа е супер.
Мора да прославиме.
192
00:09:16,181 --> 00:09:17,598
Ќе правиме мартини или...
193
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
Да. Ќе наполниме.
194
00:09:20,894 --> 00:09:22,186
Дали е во ред?
195
00:09:22,187 --> 00:09:25,356
- Дали си среќна за мене?
- Да, во ред е. Се радувам за тебе.
196
00:09:25,357 --> 00:09:26,357
Супер е.
197
00:09:26,358 --> 00:09:30,027
Зашто сакав да изнајмувам со тебе и...
198
00:09:30,028 --> 00:09:33,239
Ајде, богата сум и пензионирана.
Не размислувај.
199
00:09:37,535 --> 00:09:38,494
Кој победи?
200
00:09:38,495 --> 00:09:39,745
Таа.
201
00:09:39,746 --> 00:09:40,955
Ме остави да изгубам.
202
00:09:41,623 --> 00:09:43,457
Мора да прославиме. Што ќе правите сега?
203
00:09:43,458 --> 00:09:46,585
Сакате да одиме во Д'Шеф?
Може со плус еден?
204
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
Ќе одиме на фантази фудбал за парови.
205
00:09:48,588 --> 00:09:51,507
Победуваме. Ајде, душо. Мора да одиме.
206
00:09:51,508 --> 00:09:55,177
Добро. Ќе ви се јавам,
па ќе закажеме нешто, добро?
207
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
- Добро.
- Важи. Се гледаме.
208
00:09:59,849 --> 00:10:01,685
А, вие момци? Да одиме во Д'Шеф?
209
00:10:02,519 --> 00:10:05,646
Треба да ги однесеме остатоциве
во центарот за стари лица.
210
00:10:05,647 --> 00:10:10,567
Џоел, знаеш каде се селотејпот
и маркерот, за да ги означам овие?
211
00:10:10,568 --> 00:10:13,445
Да, таму се во канцел...
Јас ќе ги донесам.
212
00:10:13,446 --> 00:10:14,989
- Добро.
- Да.
213
00:10:16,157 --> 00:10:17,659
Сакаш да дојдеш со нас?
214
00:10:18,326 --> 00:10:20,161
Не, не. Терајте си работа.
215
00:10:20,662 --> 00:10:23,455
Добро. Јави ми се.
216
00:10:23,456 --> 00:10:25,624
Секако, цело време ти се јавувам.
217
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
- Добро.
- Да.
218
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
- Фала што помина.
- Да.
219
00:10:44,102 --> 00:10:46,187
ТЛK - ТЕНДЕР ЛОВИНГ КЕР
ЗАСОЛНИШТЕ ЗА ЖИВОТНИ
220
00:10:55,947 --> 00:10:58,657
Здраво, јас сум Мери
од Засолништето за животни.
221
00:10:58,658 --> 00:11:00,744
- Здраво.
- Може да почекате, ве молам?
222
00:11:01,369 --> 00:11:02,661
Здраво. Како да ви помогнам?
223
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
Поминував одовде,
па сакав да ги разгледам кучињата.
224
00:11:06,041 --> 00:11:08,500
Само да завршам со повикот,
па ќе ви ги покажам.
225
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
- Добро, супер.
- Една секунда.
226
00:11:11,212 --> 00:11:12,839
Ви благодарам што почекавте.
227
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
Ротвајлер? Да, знам.
228
00:11:17,510 --> 00:11:20,054
Супер, да ве очекуваме утре
во 14.30 часот?
229
00:11:20,055 --> 00:11:22,682
Совршено, се гледаме.
230
00:11:23,308 --> 00:11:27,019
Можете да го донесете и семејството.
Сите може да дојдат и да се запознаете.
231
00:11:27,020 --> 00:11:29,980
За следната недела,
доаѓаат да ја видат Сара.
232
00:11:29,981 --> 00:11:32,316
Па, не сте сигурни што барате?
233
00:11:32,317 --> 00:11:34,276
Мислам некое помало.
234
00:11:34,277 --> 00:11:35,986
Некако се плашам од поголемите.
235
00:11:35,987 --> 00:11:39,616
Супер. Овде ги чуваме кученцата,
мачињата и помалите кучиња.
236
00:11:40,408 --> 00:11:43,869
Дали е тоа Пепер?
Те препознав од веб-страницата.
237
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
Да. Дефинитивно не ѝ се допаѓа овде.
238
00:11:46,790 --> 00:11:47,748
Во ред е.
239
00:11:47,749 --> 00:11:49,416
- Но, многу е мила.
- Да.
240
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
- Сакате да ја подржите?
- Да.
241
00:11:51,753 --> 00:11:54,546
- Да. Добро.
- Може да ја земете.
242
00:11:54,547 --> 00:11:55,756
Добро.
243
00:11:55,757 --> 00:11:58,259
Здраво, душо.
244
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Здраво.
245
00:12:00,595 --> 00:12:01,720
Здраво.
246
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
Леле, Боже.
247
00:12:04,140 --> 00:12:05,475
Леле, Боже.
248
00:12:07,519 --> 00:12:08,519
Види ја.
249
00:12:08,520 --> 00:12:10,187
- Гледаш, многу е мила.
- Да.
250
00:12:10,188 --> 00:12:12,106
Ќе ве оставам накратко да се запознаете.
251
00:12:12,107 --> 00:12:13,441
Добро.
252
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Што е?
253
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
Што е?
254
00:12:18,113 --> 00:12:19,155
Што е?
255
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Да.
256
00:12:23,076 --> 00:12:24,160
Да.
257
00:12:26,955 --> 00:12:27,997
Да, само...
258
00:12:29,958 --> 00:12:31,126
Малата Пепер.
259
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
Си одмораш, а?
260
00:12:34,212 --> 00:12:35,380
Да.
261
00:12:37,424 --> 00:12:38,465
Да.
262
00:12:38,466 --> 00:12:40,051
Види ги сите мачиња.
263
00:12:41,594 --> 00:12:43,387
Сакаш да си играш со мачињата?
264
00:12:43,388 --> 00:12:46,682
ПОМОГНЕТЕ ИМ НА БЕЗДОМНИТЕ МИЛЕНИЧИЊА!
265
00:12:46,683 --> 00:12:48,810
Ти се допаѓа кај мене? Да.
266
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Ми се допаѓаш.
267
00:12:54,899 --> 00:12:56,151
Може да те прашам нешто?
268
00:12:56,943 --> 00:12:58,611
Ти се допаѓа фантази фудбал?
269
00:12:59,904 --> 00:13:01,740
Не, глупости е, така?
270
00:13:02,907 --> 00:13:03,992
Сакаш сирење?
271
00:13:05,994 --> 00:13:07,829
Многу си пуфкаста.
272
00:13:12,208 --> 00:13:16,503
Пепер е... многу посебно девојче.
273
00:13:16,504 --> 00:13:18,630
Да. Ако немав полна куќа,
274
00:13:18,631 --> 00:13:19,841
сигурно ќе ја земев.
275
00:13:20,967 --> 00:13:24,095
Па... ќе размислам.
276
00:13:24,721 --> 00:13:27,640
Земете една апликација, за секој случај.
277
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Добро.
278
00:13:31,061 --> 00:13:35,314
Ви благодарам за времето.
Беше навистина... Ми се допадна.
279
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
Нема проблем. Убав ден.
280
00:13:38,401 --> 00:13:41,362
Дали си сигурен дека се во ред
моите секојдневни чинии?
281
00:13:41,363 --> 00:13:43,822
Апсолутно. Моите и онака
се поткршени од кираџиите.
282
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
- Животни.
- Знам.
283
00:13:45,492 --> 00:13:48,952
Знам дека се мислеше
за полицата со зачини.
284
00:13:48,953 --> 00:13:51,830
Не, не. Тоа е семејно наследство.
Мора да остане.
285
00:13:51,831 --> 00:13:52,831
- Навистина?
- Да.
286
00:13:52,832 --> 00:13:53,875
Добро, прекрасно.
287
00:13:54,709 --> 00:13:58,380
А, што мислиш за слики на фрижидерот?
288
00:14:02,884 --> 00:14:03,885
Како...
289
00:14:04,803 --> 00:14:07,055
Како, со магнети?
290
00:14:08,348 --> 00:14:09,348
Не е важно.
291
00:14:09,349 --> 00:14:11,393
- Не, тоа е...
- Не е важно.
292
00:14:12,143 --> 00:14:16,230
Овде ми се садовите за печење.
293
00:14:16,231 --> 00:14:19,566
- Како во музеј.
- Знам, нели?
294
00:14:19,567 --> 00:14:22,277
Може да ги потсоберам
и да има место за други работи.
295
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Немој да си го собрал сервисот.
296
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
Боже, се надевав дека ќе го кажеш тоа.
297
00:14:27,992 --> 00:14:33,038
Добро. Ми треба место
само за мојот блендер.
298
00:14:33,039 --> 00:14:34,416
Добро. Колкав е?
299
00:14:36,251 --> 00:14:38,002
Што мислиш за овде на шанкот?
300
00:14:38,003 --> 00:14:40,255
Тамам има и штекер.
301
00:14:42,424 --> 00:14:43,924
Те изнервирав, нели?
302
00:14:43,925 --> 00:14:46,011
Само... Јас не ставам...
303
00:14:47,262 --> 00:14:48,887
апарати на шанкот,
304
00:14:48,888 --> 00:14:52,266
освен кафематот,
бидејќи го користам секој ден.
305
00:14:52,267 --> 00:14:53,560
Но, знаеш што? Можам.
306
00:14:54,269 --> 00:14:56,186
Бред, дали ова ни е прва расправија?
307
00:14:56,187 --> 00:14:57,688
Ова не е расправија.
308
00:14:57,689 --> 00:15:01,985
Ова е дел од забавата
и го обожавам тоа.
309
00:15:03,820 --> 00:15:04,863
Добро. И јас.
310
00:15:12,537 --> 00:15:13,829
- Еј, Сем.
- Еј.
311
00:15:13,830 --> 00:15:16,498
- Што правиш овде?
- Дојдов да си го земам бакшишот.
312
00:15:16,499 --> 00:15:17,791
Добро. Само една секунда.
313
00:15:17,792 --> 00:15:19,752
- Еј, Шер.
- Еј, Семи.
314
00:15:19,753 --> 00:15:21,879
- Како си?
- Доста добро. Ти?
315
00:15:21,880 --> 00:15:23,672
- Никогаш подобро.
- Еве ти.
316
00:15:23,673 --> 00:15:24,965
Благодарам.
317
00:15:24,966 --> 00:15:26,134
Убаво.
318
00:15:27,719 --> 00:15:30,429
Уште бараш некој
за вторниците и четвртоците?
319
00:15:30,430 --> 00:15:32,306
Зашто мислам дека ќе можам јас.
320
00:15:32,307 --> 00:15:33,766
- Навистина?
- Да.
321
00:15:33,767 --> 00:15:36,852
Тоа би било супер. Не сум била
на ниту еден натпревар на Лорен.
322
00:15:36,853 --> 00:15:38,812
Па, не може така, нели?
323
00:15:38,813 --> 00:15:41,565
Ама, ќе дадам отказ ако изгуби, па...
324
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Нема да изгуби, ебате.
325
00:15:44,069 --> 00:15:45,904
Тогаш да си запишам во календарот.
326
00:15:47,280 --> 00:15:49,073
Еј, го мамиш Роско?
327
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Никогаш не би го мамела Роско.
328
00:15:51,868 --> 00:15:54,913
- Понекогаш сакам да гледам во пуфкасто.
- Да, да, пуфкасто.
329
00:16:01,252 --> 00:16:02,169
Д'ШЕФ
330
00:16:02,170 --> 00:16:04,588
Мислам дека ќе земам јајца Бенедикт.
331
00:16:04,589 --> 00:16:06,548
Јас ќе земам колач со ракчиња Бенедикт.
332
00:16:06,549 --> 00:16:09,301
Не, ќе земам фритата од Фиренца. Ајде.
333
00:16:09,302 --> 00:16:11,970
- Со сос?
- Да, секако. Стави.
334
00:16:11,971 --> 00:16:12,888
Фред?
335
00:16:12,889 --> 00:16:16,850
Дали може за мене омлет од белки?
336
00:16:16,851 --> 00:16:18,977
- Добро.
- Дали имате брокули?
337
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Секако. А, какво сирење?
- Супер.
338
00:16:22,023 --> 00:16:26,276
Без сирење, само тост.
Пченичен или каков било со никулци.
339
00:16:26,277 --> 00:16:27,653
Во ред.
340
00:16:27,654 --> 00:16:30,406
- Ете така. Фала.
- Дали сакате и француски тост?
341
00:16:30,407 --> 00:16:31,949
- Апсолутно.
- Апсолутно.
342
00:16:31,950 --> 00:16:33,450
Не, не, не. Во ред е.
343
00:16:33,451 --> 00:16:34,535
Не, не. Донеси.
344
00:16:34,536 --> 00:16:35,912
- Добро.
- Немој.
345
00:16:37,747 --> 00:16:39,581
-„Во ред е“?
- Да.
346
00:16:39,582 --> 00:16:42,376
Исто така, никогаш не сум те слушнал
да речеш „брокули“.
347
00:16:42,377 --> 00:16:44,753
Добро, видете, не е моја вина, во ред?
348
00:16:44,754 --> 00:16:47,673
Сузи ме натера да одам на доктор.
Не сум бил со години.
349
00:16:47,674 --> 00:16:49,967
А, знаете дека не сакам баш доктори.
350
00:16:49,968 --> 00:16:51,010
Исто.
351
00:16:51,011 --> 00:16:54,638
Морам да намалам со штетна храна
и да го размрдам телото, сфаќате?
352
00:16:54,639 --> 00:16:56,640
Тоа е ситуација добиваш или губиш.
353
00:16:56,641 --> 00:16:59,184
- Ми се допаѓа. Ќе те поддржиме секако.
- Фала.
354
00:16:59,185 --> 00:17:02,146
- Да. Добро.
- Фала, Џоел. Го ценам тоа.
355
00:17:02,147 --> 00:17:05,650
Затоа што ѝ ветив на Сузи
дека нема веќе Шеф.
356
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
Нема веќе Шеф?
357
00:17:07,944 --> 00:17:09,653
- Како мислиш?
- Знам, знам.
358
00:17:09,654 --> 00:17:12,031
- Ајде бе.
- Вие одете, но не ми кажувајте мене.
359
00:17:12,032 --> 00:17:13,991
Ова ми е најдобриот дел од неделата.
360
00:17:13,992 --> 00:17:16,910
- Само тогаш ве гледам.
- Па, размислував за тоа.
361
00:17:16,911 --> 00:17:18,996
И смислив супер решение.
362
00:17:18,997 --> 00:17:20,539
- Боже.
- Добро? Како што реков,
363
00:17:20,540 --> 00:17:23,667
сакам да се размрдам
и знаете дека сакам спорт.
364
00:17:23,668 --> 00:17:27,422
Па, оваа забава
ќе ја префрлиме во клубот Кеч.
365
00:17:28,048 --> 00:17:30,133
Така. Малку ентузијазам, ве молам?
366
00:17:30,717 --> 00:17:33,302
Сѐ што ви треба е ракавица
и одличен став.
367
00:17:33,303 --> 00:17:35,637
- Па, немам ништо од тоа.
- Ајде!
368
00:17:35,638 --> 00:17:38,140
Ќе ви се допадне.
Ајде. Ќе се чувствувате добро.
369
00:17:38,141 --> 00:17:40,142
- Што велите? Прифаќате?
- Добро.
370
00:17:40,143 --> 00:17:41,518
Имаш ракавица?
371
00:17:41,519 --> 00:17:43,729
Не, ама имам интернет.
372
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
- Повелете.
- Леле, Боже. Биди благословен.
373
00:17:46,900 --> 00:17:48,025
Да, малку сируп...
374
00:17:48,026 --> 00:17:49,360
- Фред, што правиш?
- Што?
375
00:17:49,361 --> 00:17:52,071
Не можам да се воздржам.
Немам кочници.
376
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
Ајде! Остави го тоа.
377
00:17:54,657 --> 00:17:56,033
Загрижен сум за Фред.
378
00:17:56,034 --> 00:17:57,327
Стварно? Зошто?
379
00:17:58,203 --> 00:18:00,412
Не знам. Можеби не ни кажува сѐ.
380
00:18:00,413 --> 00:18:01,790
Боже, добар е.
381
00:18:02,415 --> 00:18:04,124
А и, Сузан се грижи сѐ.
382
00:18:04,125 --> 00:18:06,044
Нема да му дозволи ништо забавно.
383
00:18:06,670 --> 00:18:08,296
- Сем!
- Извини.
384
00:18:09,381 --> 00:18:11,590
Еј, кога последен пат си била на доктор?
385
00:18:11,591 --> 00:18:14,134
Не знам. Можеби во 1996-та.
386
00:18:14,135 --> 00:18:15,594
Што? Зошто?
387
00:18:15,595 --> 00:18:16,763
Не грижи се за тоа.
388
00:18:20,141 --> 00:18:21,975
Имам околу 45 повици од Триша.
389
00:18:21,976 --> 00:18:23,478
- Ќе ти пречи?
- Не.
390
00:18:25,188 --> 00:18:26,730
Сем, јави ми се, те молам.
391
00:18:26,731 --> 00:18:28,440
Дали го зеде чекот од киријата?
392
00:18:28,441 --> 00:18:32,069
Мора да се уплати до први од месецот,
ако не ќе нема за старечкиот дом.
393
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
- Јави ми се.
- Упс. Леле.
394
00:18:34,531 --> 00:18:35,948
Што се случи?
395
00:18:35,949 --> 00:18:38,576
Ништо. Триша си е Триша.
396
00:18:39,411 --> 00:18:41,579
Добро. Не мора да ме гледаш
како го правам ова.
397
00:18:43,748 --> 00:18:44,916
Добро.
398
00:18:46,126 --> 00:18:48,003
Да имав еден долар за бакшиш.
399
00:19:49,147 --> 00:19:50,773
Сакаш нешто да се напиеш?
400
00:19:50,774 --> 00:19:52,525
Не, не, во ред е. Фала.
401
00:19:55,945 --> 00:19:57,906
Ми се допаѓа како си средил.
402
00:19:59,074 --> 00:19:59,991
Фала.
403
00:20:08,500 --> 00:20:10,543
Може со директен депозит ако ти е полесно.
404
00:20:11,086 --> 00:20:12,003
Ова е полесно.
405
00:20:13,546 --> 00:20:14,798
Звучиш како татко ми.
406
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
- Еве.
- Фала.
407
00:20:33,942 --> 00:20:34,901
Весли?
408
00:20:37,779 --> 00:20:39,531
Ајде. Дојди.
409
00:20:44,828 --> 00:20:47,330
Сигурно многу го сакаш
штом му даваш стек.
410
00:20:48,039 --> 00:20:49,708
Многу добро куче е.
411
00:20:50,667 --> 00:20:53,920
Еј. Здраво. Здраво.
412
00:20:55,422 --> 00:20:56,422
- Ти...
- Ќе те испратам.
413
00:20:56,423 --> 00:20:58,299
- Не, во ред е. Знам каде одам.
- Не.
414
00:21:02,971 --> 00:21:04,930
Знаеш, дали ти е чудно со сликиве?
415
00:21:04,931 --> 00:21:07,474
Можам да ги земам, ако сакаш.
416
00:21:07,475 --> 00:21:09,019
Не, ми се допаѓаат.
417
00:21:10,186 --> 00:21:12,230
- Измислувам приказни за нив.
- Вистина?
418
00:21:14,107 --> 00:21:15,150
Добро. Што за оваа?
419
00:21:17,068 --> 00:21:17,944
Мајка.
420
00:21:18,611 --> 00:21:21,238
Надмоќна. Перфекционист.
421
00:21:21,239 --> 00:21:23,241
Тоа не е фер. Ја познаваш.
422
00:21:24,117 --> 00:21:26,619
А... Што велиш за неа?
423
00:21:27,829 --> 00:21:30,081
Слатка. Промислена.
424
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Клептоманијак.
425
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Всушност... Тоа беше добро.
426
00:21:38,048 --> 00:21:40,008
А, оваа?
427
00:21:41,760 --> 00:21:44,471
Па, сѐ уште работам на неа.
428
00:21:45,597 --> 00:21:48,308
Па... да, таа е нешто посебно.
429
00:21:49,476 --> 00:21:52,395
Добро, мора да излезам одовде.
430
00:21:53,021 --> 00:21:55,065
Фала. Фала за чекот.
431
00:21:57,901 --> 00:21:59,735
Види, ако ти треба нешто,
432
00:21:59,736 --> 00:22:02,446
името ми е на списокот со контакти
покрај телефонот.
433
00:22:02,447 --> 00:22:03,656
Јас сум Сем.
434
00:22:05,033 --> 00:22:06,117
Виглундур Хјартарсон.
435
00:22:09,788 --> 00:22:11,456
Не сум доволно паметна за тоа.
436
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
Добро.
437
00:22:16,211 --> 00:22:17,962
Дали е... Исланд, така?
438
00:22:18,880 --> 00:22:19,838
Да.
439
00:22:19,839 --> 00:22:23,468
Дали тие северните светлини се вистински?
440
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Да.
441
00:22:28,473 --> 00:22:29,557
Тоа е кул.
442
00:22:31,142 --> 00:22:33,478
Мора да ги видам некогаш.
443
00:22:34,938 --> 00:22:39,317
Никогаш не сум била во Европа,
но сум била во Небраска, па...
444
00:22:41,695 --> 00:22:42,696
Добро.
445
00:22:52,247 --> 00:22:54,165
- Триш.
- Една секунда.
446
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
Го имам чекот.
447
00:22:56,668 --> 00:22:59,045
Ќе ти го оставам овде.
448
00:23:06,511 --> 00:23:07,846
- Здраво.
- Здраво.
449
00:23:09,848 --> 00:23:11,098
- Го зеде чекот?
- Да.
450
00:23:11,099 --> 00:23:12,891
- Ене го.
- Супер.
451
00:23:12,892 --> 00:23:14,268
Многу е чуден и смрди.
452
00:23:14,269 --> 00:23:16,520
Не смрди, Триша. Господе!
453
00:23:16,521 --> 00:23:18,106
Изгледа како да смрди.
454
00:23:20,233 --> 00:23:21,233
Изгледаш добро.
455
00:23:21,234 --> 00:23:22,444
Фала.
456
00:23:23,028 --> 00:23:24,028
Се чувствувам добро.
457
00:23:24,029 --> 00:23:26,155
- Да?
- Да, навистина добро.
458
00:23:26,156 --> 00:23:28,574
Мислам дека престанав
да се сожалувам себеси.
459
00:23:28,575 --> 00:23:29,867
Животот е прекраток.
460
00:23:29,868 --> 00:23:31,326
- Добро.
- Зошто да правам така?
461
00:23:31,327 --> 00:23:34,371
Ќе ја покажам промената.
И, всушност, веќе почнав.
462
00:23:34,372 --> 00:23:37,875
Што сакав?
Успешен бизнис? Готово. Штиклирано.
463
00:23:37,876 --> 00:23:40,294
Сакав Ескалада, готово, штиклирано.
464
00:23:40,295 --> 00:23:41,379
А сега, јас...
465
00:23:44,591 --> 00:23:45,717
Ало.
466
00:23:48,887 --> 00:23:50,096
Добро. Само секунда.
467
00:23:50,764 --> 00:23:51,806
Добро.
468
00:23:52,974 --> 00:23:53,932
Слатко.
469
00:23:53,933 --> 00:23:56,352
Да гледаме Трејдинг Спејсес
вечер. Што мислиш?
470
00:23:56,353 --> 00:23:58,145
Не, не, имам состанок.
471
00:23:58,146 --> 00:23:59,438
Како? Имавме планови.
472
00:23:59,439 --> 00:24:02,858
Имавме планови, ама сега немаме,
затоа што имам состанок.
473
00:24:02,859 --> 00:24:04,860
- Од кога?
- Од пред еден саат.
474
00:24:04,861 --> 00:24:05,903
Леле, Триша.
475
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Што? Нели сакаш да сум среќна
и да се забавувам.
476
00:24:08,365 --> 00:24:10,157
- Секако, да.
- Не грижи се.
477
00:24:10,158 --> 00:24:12,701
Има пилешки енчилади, ги направив за тебе.
478
00:24:12,702 --> 00:24:14,578
Се греат во рерната. Користи ракавица.
479
00:24:14,579 --> 00:24:17,623
Потоа, има сладоледи во фрижидерот.
480
00:24:17,624 --> 00:24:19,625
Ако ги јадеш на троседот, знаеш,
481
00:24:19,626 --> 00:24:21,210
- земи салфетка.
- Салфетка. Знам.
482
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Добро.
483
00:24:22,754 --> 00:24:23,921
- Забавувај се.
- Што...
484
00:24:23,922 --> 00:24:26,298
- Одма одиш?
- Да. Не ме чекај.
485
00:24:26,299 --> 00:24:28,092
Триша, само што ти ставив вино.
486
00:24:28,093 --> 00:24:30,427
- Ти испиј го.
- Не сакам бело вино.
487
00:24:30,428 --> 00:24:31,554
Чао.
488
00:24:51,366 --> 00:24:52,283
Ебате.
489
00:24:53,493 --> 00:24:56,830
ЗАСОЛНИШТЕ ЗА ЖИВОТНИ
АПЛИКАЦИЈА ЗА ПОСВОЈУВАЊЕ МИЛЕНИЦИ
490
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
СПАСИ ЖИВОТ
ПОСВОЈ МИЛЕНИЧЕ
491
00:25:04,587 --> 00:25:06,296
- Еј, Мери.
- Здраво.
492
00:25:06,297 --> 00:25:07,881
- Се сеќаваш на мене?
- Да.
493
00:25:07,882 --> 00:25:10,342
Па, ќе го направам тоа.
494
00:25:10,343 --> 00:25:11,885
Се вратив по Пепер.
495
00:25:11,886 --> 00:25:14,972
Ја пополнив апликацијата. Имам грицки.
496
00:25:14,973 --> 00:25:17,266
Не знам што друго ми треба, ама јас...
497
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
Леле.
498
00:25:18,268 --> 00:25:19,560
Што „леле“?
499
00:25:19,561 --> 00:25:21,688
Па, ја посвоија.
500
00:25:23,898 --> 00:25:25,025
Да?
501
00:25:26,609 --> 00:25:28,193
Па, тоа е супер, нели?
502
00:25:28,194 --> 00:25:30,113
Да. Добро ќе се грижат за неа.
503
00:25:30,739 --> 00:25:32,364
Да, тоа е добро.
504
00:25:32,365 --> 00:25:34,450
Сигурно ќе ѝ биде подобро, така?
505
00:25:34,451 --> 00:25:35,993
Еј, не вели така.
506
00:25:35,994 --> 00:25:39,246
Може да влеземе пак
да видиш што друго имаме.
507
00:25:39,247 --> 00:25:40,707
Не, ќе одам.
508
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Чувај се, Сем.
509
00:25:42,834 --> 00:25:43,918
Фала.
510
00:25:45,545 --> 00:25:46,546
Ајде.
511
00:25:49,966 --> 00:25:50,967
Што?
512
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
Добро.
513
00:26:08,777 --> 00:26:10,986
Еј. Боже. Почекај една секунда.
514
00:26:10,987 --> 00:26:14,156
Не треба да ги допираш додека
не станат крцкави и кафени.
515
00:26:14,157 --> 00:26:15,574
Тие не се крцкави и кафени.
516
00:26:15,575 --> 00:26:17,159
- Добро.
- Извини.
517
00:26:17,160 --> 00:26:19,578
Правиме бургуњон од печурки.
Има многу чекори.
518
00:26:19,579 --> 00:26:21,622
- Модерно.
- Дали е тоа Сем?
519
00:26:21,623 --> 00:26:23,666
- Здраво, Сем.
- Здраво, Бред.
520
00:26:23,667 --> 00:26:24,625
Здраво.
521
00:26:24,626 --> 00:26:27,169
Звучи како да имате многу работа.
522
00:26:27,170 --> 00:26:29,380
Извини. Да, некако така.
523
00:26:29,381 --> 00:26:31,174
Може да ти се јавам подоцна?
524
00:26:31,716 --> 00:26:33,133
Да. Онака се јавив.
525
00:26:33,134 --> 00:26:36,136
Добро. Супер. Фала. Извини. Чао-чао.
526
00:26:36,137 --> 00:26:37,222
Добро.
527
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Ајде.
528
00:26:48,942 --> 00:26:51,945
ИЗБРИШИ ФОТОГРАФИЈА
ОТКАЖИ
529
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
Добро.
530
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Ебате.
531
00:28:53,983 --> 00:28:55,985
Преведено од: Драгана Јанкова