1
00:00:06,339 --> 00:00:07,716
Ne nézz így rám!
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,135
Na? Akarsz még nyújtózni?
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,678
Akarsz még nyújtózni?
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,515
Olyan jó kutya vagy!
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,642
Igen.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,728
Nagyon élvezi, nem igaz?
7
00:00:20,729 --> 00:00:23,189
- Csak tőled, Sammy.
- Ja, persze.
8
00:00:24,107 --> 00:00:25,149
Jól van.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,483
- Megvagy?
- Persze.
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,695
Csak nem szabad közel kerülnöm a talajhoz.
11
00:00:29,696 --> 00:00:33,867
Most mennem kell,
de még megmutatnám gyorsan...
12
00:00:35,160 --> 00:00:35,993
BORSI
13
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Olyan édes!
14
00:00:37,954 --> 00:00:39,663
Csodás anya lennél.
15
00:00:39,664 --> 00:00:42,958
Jesszus! Te vagy az első, aki ezt mondja.
16
00:00:42,959 --> 00:00:44,001
Ugyan!
17
00:00:44,002 --> 00:00:45,836
Sokszor voltam terhes, de...
18
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
- Hányszor?
- Tíz után nem számoltam.
19
00:00:50,091 --> 00:00:52,426
- Sziasztok! Igyál vizet, Sheri!
- Szia!
20
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
- Szia, Sam!
- Jó.
21
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
Baszki! Egy hangot sem találok el.
22
00:01:52,237 --> 00:01:54,781
VALAKI VALAHOL
23
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Az én húgomra!
24
00:01:57,742 --> 00:01:59,326
Nem, tudok jobbat is.
25
00:01:59,327 --> 00:02:00,994
A dögös, újra szingli húgomra!
26
00:02:00,995 --> 00:02:04,916
- Úgy van!
- Miss Tricia Marie Millerre! Üdv köztünk!
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,419
- Istenem! Hátrafelé haladok.
- Mi?
28
00:02:08,420 --> 00:02:11,089
De hát...
Visszaveszed a leánykori neved, nem?
29
00:02:12,090 --> 00:02:14,216
- Trish?
- Még nem is... Nem tudom.
30
00:02:14,217 --> 00:02:15,509
Nem gondoltam át.
31
00:02:15,510 --> 00:02:17,511
Ketten maradtunk, vállald a neved!
32
00:02:17,512 --> 00:02:18,971
Nem. Én...
33
00:02:18,972 --> 00:02:20,681
Több ideig voltam
34
00:02:20,682 --> 00:02:24,101
Tricia Marie Murphy,
mint Tricia Marie Miller.
35
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
Hát jó. Ha ragaszkodsz
a monogramos törölközőkhöz.
36
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
Hé!
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,485
Trish, ne már! Ez jó.
38
00:02:33,486 --> 00:02:35,654
Ez egy jó dolog. Éppen ezt akartad.
39
00:02:35,655 --> 00:02:38,782
Változol, de csodásan nézel ki.
40
00:02:38,783 --> 00:02:41,577
Randiztál egy csomó pasival,
akik jobbak Ricknél.
41
00:02:41,578 --> 00:02:43,537
Tudom, de most senkié sem vagyok.
42
00:02:43,538 --> 00:02:45,581
Hivatalosan sem kellek senkinek.
43
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
Értem. Én sem vagyok senkié, és nézz rám!
44
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
Istenem! Ez most komoly?
45
00:02:53,340 --> 00:02:54,965
- Sajnálom, de ez van.
- Hé!
46
00:02:54,966 --> 00:02:56,717
Ünnepelnünk kéne, nem?
47
00:02:56,718 --> 00:02:59,303
Figyi, figyelj már! Van itt sajtszósz,
48
00:02:59,304 --> 00:03:01,973
szalsza, csipsz meg a margarini.
49
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
Ez csak... egy új kezdet.
50
00:03:09,481 --> 00:03:12,066
Kérsz csipszet? Na és sajtszószt?
51
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
- Nem
- Nem?
52
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
Jól van, akkor egyedül ünnepelek.
53
00:03:17,947 --> 00:03:19,865
A forró sajtot a számba teszem.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,200
Lássuk, mi lesz!
55
00:03:21,201 --> 00:03:22,285
Fúj már!
56
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Tricia! Olyan finom!
57
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Beteszem a számba. Látod? Ropp-ropp-ropp.
58
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
- Ropp-ropp.
- Sam! Elég!
59
00:03:33,797 --> 00:03:34,838
Ropp-ropp.
60
00:03:34,839 --> 00:03:36,423
- Ropp-ropp.
- Elég!
61
00:03:36,424 --> 00:03:38,050
Ropp-ropp. Na!
62
00:03:38,051 --> 00:03:39,760
Ropp-ropp-ropp. Ugyan!
63
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
- Jesszus!
- Egyél!
64
00:03:40,804 --> 00:03:42,680
Olyan gyerekes vagy! Mi bajod?
65
00:03:42,681 --> 00:03:43,973
Ilyen vagyok.
66
00:03:44,808 --> 00:03:46,267
Üdv köztünk!
67
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
Minden oké?
68
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Istenem! Még világos van.
69
00:03:53,817 --> 00:03:55,317
Jól van, mi a következő?
70
00:03:55,318 --> 00:03:57,569
Rock-A-Belly? Auntie Mae's?
71
00:03:57,570 --> 00:03:59,321
Még dolgoznom kell.
72
00:03:59,322 --> 00:04:01,073
- Ne már!
- Rengeteg dolgom van.
73
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
Na jó. Hol állsz?
74
00:04:05,495 --> 00:04:07,538
Hogy mi van? Ez meg kié?
75
00:04:07,539 --> 00:04:09,040
- Az enyém.
- Ne bassz!
76
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
- Ez komoly?
- Igen.
77
00:04:12,794 --> 00:04:14,586
Tricia! Ki fizette?
78
00:04:14,587 --> 00:04:17,799
Válási ajándék magamnak
a „Picsa” párnák miatt.
79
00:04:18,425 --> 00:04:19,967
Szent isten!
80
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Ez aztán jó sok picsa!
81
00:04:21,594 --> 00:04:22,761
KÍVÁNJ TRISHTŐL
82
00:04:22,762 --> 00:04:23,929
- Gratulálok!
- Köszi!
83
00:04:23,930 --> 00:04:25,140
Szívesen.
84
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Holnap el tudnád hozni
85
00:04:28,018 --> 00:04:30,227
a csekket Izlandtól a farmról?
86
00:04:30,228 --> 00:04:33,105
Hogy? Nem!
Tricia! Megbeszéltük, te csinálod.
87
00:04:33,106 --> 00:04:35,524
- Sok a dolgom.
- Épp szórakozunk, ne már!
88
00:04:35,525 --> 00:04:38,694
Nem. Nem csinálom.
Nem bírom a pasit. Tök fura.
89
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Alig beszél. És büdös is.
90
00:04:42,490 --> 00:04:44,616
- Nem az én gondom.
- Csak vedd át a csekket,
91
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
és kész, nem nagy ügy. Egyszerű. Meglesz.
92
00:04:47,746 --> 00:04:49,913
Tricia, nem akarom látni, hogy egy bolond
93
00:04:49,914 --> 00:04:51,749
bokszerben mászkál a házunkban.
94
00:04:51,750 --> 00:04:53,542
- Fura.
- Mindig ruhában van.
95
00:04:53,543 --> 00:04:55,503
- Ne már! Nőj fel!
- Nem.
96
00:04:56,504 --> 00:04:58,213
- Nem növök fel, és nem megyek.
- Sam!
97
00:04:58,214 --> 00:05:00,007
- Nem megyek.
- Itt az idő.
98
00:05:00,008 --> 00:05:01,050
- Bocsi.
- Menj!
99
00:05:01,051 --> 00:05:03,011
- Ez a te gondod
- Menj el!
100
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Most váltam el, Sam.
101
00:05:09,225 --> 00:05:11,643
Miért akarsz engem manipulálni?
102
00:05:11,644 --> 00:05:12,729
Tudod, hogy ittam.
103
00:05:15,398 --> 00:05:18,109
- Jó. Legyen, elmegyek.
- Köszönöm.
104
00:05:18,777 --> 00:05:19,819
Faszom...
105
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Ne vigyelek haza? Megittál egy kancsóval.
106
00:05:25,992 --> 00:05:27,243
Azt hiszem, tényleg.
107
00:05:28,578 --> 00:05:30,205
Egy fuvar ezzel?
108
00:05:31,790 --> 00:05:33,874
Jöhet egy kis luxus?
109
00:05:33,875 --> 00:05:36,043
Nem tudom, sosem volt benne részem.
110
00:05:36,044 --> 00:05:37,379
Imádni fogod.
111
00:05:39,589 --> 00:05:41,883
Istenem! Ez nem biztonságos.
112
00:05:45,303 --> 00:05:46,388
Jesszusom!
113
00:05:47,180 --> 00:05:48,890
Úgy ülsz ott, mint egy kis krumpli.
114
00:05:54,771 --> 00:05:55,689
Jól van.
115
00:05:56,648 --> 00:05:57,856
Varázsolj!
116
00:05:57,857 --> 00:05:59,149
De ez nagyon sok.
117
00:05:59,150 --> 00:06:01,485
Hát, erre való az asszisztens.
118
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Tricia, megegyeztünk, hogy nem hívsz így.
119
00:06:04,572 --> 00:06:06,740
Nem jössz be, hogy együtt nézzük át?
120
00:06:06,741 --> 00:06:09,201
Nem, kösz, eleget szórakoztam mára.
121
00:06:09,202 --> 00:06:11,537
Na! Keverek egy koktélt.
122
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
Nem.
123
00:06:14,624 --> 00:06:16,126
Istenem! Te kuncogsz?
124
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
- Nem.
- Újra pasizol?
125
00:06:20,588 --> 00:06:21,840
Újra pasizom.
126
00:06:22,674 --> 00:06:23,924
A kicsi, vagy a selypítő?
127
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
- Egyik sem, ő új.
- Te ribi!
128
00:06:27,178 --> 00:06:29,096
- Nem szó szerint.
- Tudom.
129
00:06:29,097 --> 00:06:32,017
Igen. A város nagyétkű asszonya.
130
00:06:32,767 --> 00:06:35,310
- Ez bók volt, ugye?
- Na jó, vezess óvatosan!
131
00:06:35,311 --> 00:06:36,854
Majd dumálunk.
132
00:06:36,855 --> 00:06:37,772
Ja.
133
00:06:38,648 --> 00:06:39,607
Jól van.
134
00:06:40,275 --> 00:06:41,609
Mi legyen most?
135
00:06:42,318 --> 00:06:43,236
Margarini?
136
00:06:43,945 --> 00:06:45,864
Margarini!
137
00:06:46,573 --> 00:06:47,907
Margarini!
138
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
TÁMOGASD A TEMPLOMOT!
SÜTIVÁSÁR!
139
00:07:12,182 --> 00:07:14,725
- Lemaradtam a játékról?
- Le hát.
140
00:07:14,726 --> 00:07:16,226
Akkor mit kezdek ezzel?
141
00:07:16,227 --> 00:07:18,604
Nincs baj, keresek neki gazdát.
142
00:07:18,605 --> 00:07:19,688
Így jó lesz?
143
00:07:19,689 --> 00:07:22,275
- Igen.
- Ne nézd az árcédulát!
144
00:07:23,276 --> 00:07:25,110
Sammy! Mindjárt végzünk.
145
00:07:25,111 --> 00:07:28,072
Három-három, oké? De lejátsszuk a döntőt.
146
00:07:28,073 --> 00:07:29,448
Vettem.
147
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
Mit csinálnak?
148
00:07:30,617 --> 00:07:31,701
Fogalmam sincs.
149
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
- Ez meg mi?
- Karamellás süti.
150
00:07:35,455 --> 00:07:37,581
Vittem. Mivel tartozom?
151
00:07:37,582 --> 00:07:40,501
Mindet elviheted.
Családi és baráti kedvezmény.
152
00:07:40,502 --> 00:07:41,585
- Nem.
- De.
153
00:07:41,586 --> 00:07:44,421
Az nem játszik,
ha Istenről van szó. Ugyan!
154
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
Majd felváltom neked.
155
00:07:46,132 --> 00:07:48,509
Ne! Tartsd meg Jézus haverodnak!
156
00:07:48,510 --> 00:07:49,635
Ez a legkevesebb.
157
00:07:49,636 --> 00:07:51,345
Szia! Ideértél?
158
00:07:51,346 --> 00:07:55,350
Sam ragaszkodik hozzá,
hogy sokat fizessen egy tál maradékért.
159
00:07:56,142 --> 00:07:57,685
Mi vagy te, Rockefeller?
160
00:07:57,686 --> 00:07:59,520
- Az volnék.
- Rendben.
161
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
Ha megbocsátotok, ezt el kell intéznem.
162
00:08:04,067 --> 00:08:05,567
Jordan!
163
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Beszéltünk erről, emlékszel?
164
00:08:07,404 --> 00:08:12,701
Ki kell facsarnod,
mielőtt mást i letörölsz vele.
165
00:08:14,327 --> 00:08:17,454
Jóságos isten! Egyszer még kikészít.
166
00:08:17,455 --> 00:08:20,583
- Igazi főnök.
- Elég sajátos módszere van.
167
00:08:22,252 --> 00:08:23,836
Na, és sokan eljöttek?
168
00:08:23,837 --> 00:08:24,920
Igen, meglepően.
169
00:08:24,921 --> 00:08:26,964
Leginkább csak szülők,
170
00:08:26,965 --> 00:08:29,466
akik a saját sütijüket
vették meg, de jó volt.
171
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
- Az milyen?
- Kurvára finom.
172
00:08:31,261 --> 00:08:32,971
- Lássuk!
- Le se tudom tenni.
173
00:08:35,598 --> 00:08:37,725
- Szóval?
- Szóval?
174
00:08:37,726 --> 00:08:39,309
Nagy híreim vannak.
175
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
Na! Ugye nem vagy terhes?
176
00:08:42,022 --> 00:08:42,939
Nem.
177
00:08:45,150 --> 00:08:46,734
Megvennék a házamat.
178
00:08:46,735 --> 00:08:49,111
Hű! Nem most tetted fel?
179
00:08:49,112 --> 00:08:50,488
De, múlt héten.
180
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Hát, ez ígéretes, mi?
181
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
Az első ajánlat be is futott. Izgi.
182
00:08:56,244 --> 00:09:00,622
Igent mondok rá, mert nagyon jó ajánlat.
183
00:09:00,623 --> 00:09:01,957
Ezt mondta az ügynököm.
184
00:09:01,958 --> 00:09:04,877
Készpénzben akar fizetni,
vagyis hamar lerendezzük.
185
00:09:04,878 --> 00:09:07,254
Gazdag szülők Kansasből.
186
00:09:07,255 --> 00:09:09,214
Az egyetemista gyerekeiknek vennék.
187
00:09:09,215 --> 00:09:11,967
Ez az előnye, ha a kampusz mellett élsz.
188
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
Na ja. Tudod, mit? Ez király. Ünnepeljünk!
189
00:09:16,181 --> 00:09:17,598
Mit szólsz a martinihez?
190
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
Ja, hozhatod.
191
00:09:20,894 --> 00:09:22,186
És nem bánod?
192
00:09:22,187 --> 00:09:25,356
- Örülsz neki?
- Persze hogy nem. Örülök neki.
193
00:09:25,357 --> 00:09:26,357
Csodás.
194
00:09:26,358 --> 00:09:30,027
Csak mert jó volt
veled együtt lakni, de...
195
00:09:30,028 --> 00:09:33,239
Ne már! Gazdag vagyok,
és visszavonultam. Ne rágódj ezen!
196
00:09:37,535 --> 00:09:38,494
Ki nyert?
197
00:09:38,495 --> 00:09:39,745
Hát ő.
198
00:09:39,746 --> 00:09:40,955
Hagyott veszíteni.
199
00:09:41,623 --> 00:09:43,457
Mi ünnepelünk. Ti mit csináltok?
200
00:09:43,458 --> 00:09:46,585
Jöttök a Séfbe? Pároknak is szól.
201
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
Páros fantasy footballra megyünk.
202
00:09:48,588 --> 00:09:51,507
Lenyomjuk a többieket.
Gyere, édes! Mennünk kell.
203
00:09:51,508 --> 00:09:55,177
Na jó. Még hívlak,
és egyeztetünk valamit, jó?
204
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
- Helyes.
- Oké. Pápá!
205
00:09:59,849 --> 00:10:01,685
És mi van veletek? Megyünk a Séfbe?
206
00:10:02,519 --> 00:10:05,646
Még elvisszük a maradékokat
az öregek otthonába.
207
00:10:05,647 --> 00:10:10,567
Joel! Tudod, hol van a ragasztó
meg a filc? Felcímkézném ezeket.
208
00:10:10,568 --> 00:10:13,445
Ott van az iro... Majd én idehozom.
209
00:10:13,446 --> 00:10:14,989
- Rendben.
- Ja.
210
00:10:16,157 --> 00:10:17,659
Nem jönnél velünk?
211
00:10:18,326 --> 00:10:20,161
Nem, csináljátok csak!
212
00:10:20,662 --> 00:10:23,455
Rendben. Majd hívj fel!
213
00:10:23,456 --> 00:10:25,624
Persze, mindig felhívlak, baszki.
214
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
- Rendben.
- Oké.
215
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
- Köszi, hogy benéztél.
- Ugyan!
216
00:10:44,102 --> 00:10:46,187
SZERETŐ OTTHON ÁLLATMENHELY
217
00:10:55,947 --> 00:10:58,657
Üdv! Mary vagyok
a Szerető Otthon Állatmenhelytől.
218
00:10:58,658 --> 00:11:00,744
- Üdv!
- Bocsánat, tartaná?
219
00:11:01,369 --> 00:11:02,661
Jó napot! Segíthetek?
220
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
Igen, erre jártam,
és megnézném a kutyákat.
221
00:11:06,041 --> 00:11:08,500
Kérek egy percet,
ezt elintézem, és körbevezetem.
222
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
- Jó, remek.
- Egy perc.
223
00:11:11,212 --> 00:11:12,839
Üdv! Köszönöm, hogy tartotta.
224
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
Egy rottweiler? Igen.
225
00:11:17,510 --> 00:11:20,054
Jó, akkor fél háromra várhatom holnap?
226
00:11:20,055 --> 00:11:22,682
Tökéletes, mi itt leszünk.
227
00:11:23,308 --> 00:11:27,019
Igen, jöhet az egész család,
megismerkedhetnek vele.
228
00:11:27,020 --> 00:11:29,980
Jövő héten pedig már el is...
229
00:11:29,981 --> 00:11:32,316
Még nem tudja, mit keres?
230
00:11:32,317 --> 00:11:34,276
Talán egy aprócskát.
231
00:11:34,277 --> 00:11:35,986
A nagyobbaktól félek.
232
00:11:35,987 --> 00:11:39,616
Rendben. Itt vannak a kiskutyák,
kiscicák és az apróbb kutyusok.
233
00:11:40,408 --> 00:11:43,869
Ő volna Borsi? Megismerlek a honlapról.
234
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
Igen, nyilvánvaló,
hogy nem szeret itt lenni.
235
00:11:46,790 --> 00:11:47,748
Semmi baj.
236
00:11:47,749 --> 00:11:49,416
- Igazi cukorfalat.
- Igen.
237
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
- A karjába venné?
- Persze.
238
00:11:51,753 --> 00:11:54,546
- Igen. Jól van.
- Amikor csak tetszik.
239
00:11:54,547 --> 00:11:55,756
Rendben.
240
00:11:55,757 --> 00:11:58,259
Szia, édes!
241
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Szia!
242
00:12:00,595 --> 00:12:01,720
Szia!
243
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
Jaj, istenem!
244
00:12:04,140 --> 00:12:05,475
Te jó isten!
245
00:12:07,519 --> 00:12:08,519
Nézze csak!
246
00:12:08,520 --> 00:12:10,187
- Nagyon kedves.
- Igen.
247
00:12:10,188 --> 00:12:12,106
Kapnak egy percet ismerkedni.
248
00:12:12,107 --> 00:12:13,441
Rendben.
249
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Mi az?
250
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
Mizu?
251
00:12:18,113 --> 00:12:19,155
Mizu?
252
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Igen.
253
00:12:23,076 --> 00:12:24,160
Igen.
254
00:12:26,955 --> 00:12:27,997
Ez olyan...
255
00:12:29,958 --> 00:12:31,126
Kicsi Borsi.
256
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
Most lazítasz, mi?
257
00:12:34,212 --> 00:12:35,380
Igen.
258
00:12:37,424 --> 00:12:38,465
Igen.
259
00:12:38,466 --> 00:12:40,051
Nézd csak a kiscicákat!
260
00:12:41,594 --> 00:12:43,387
Akarsz velük játszani?
261
00:12:43,388 --> 00:12:46,682
SEGÍTS AZ OTTHONTALAN ÁLLATOKON!
262
00:12:46,683 --> 00:12:48,810
Szeretsz itt lenni? Igen.
263
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Én bírlak.
264
00:12:54,899 --> 00:12:56,151
Kérdezhetek?
265
00:12:56,943 --> 00:12:58,611
Szereted a fantasy footballt?
266
00:12:59,904 --> 00:13:01,740
Nem, baromság, mi?
267
00:13:02,907 --> 00:13:03,992
Szereted a sajtot?
268
00:13:05,994 --> 00:13:07,829
Olyan bolyhos vagy!
269
00:13:12,208 --> 00:13:16,503
Ez a Borsi különleges kislány.
270
00:13:16,504 --> 00:13:18,630
Bizony. Ha nem lenne tele a házam,
271
00:13:18,631 --> 00:13:19,841
biztos hazavinném.
272
00:13:20,967 --> 00:13:24,095
Hát... még átgondolom.
273
00:13:24,721 --> 00:13:27,640
Vigyen magával
egy űrlapot a biztonság kedvéért!
274
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Rendben.
275
00:13:31,061 --> 00:13:35,314
Köszönöm, hogy segített.
Ez... nagyon... Imádtam.
276
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
Semmiség. Szép napot!
277
00:13:38,401 --> 00:13:41,362
Biztos megfelelnek az én tányérjaim?
278
00:13:41,363 --> 00:13:43,822
Abszolút. Az enyémeket elkoptatta a bérlő.
279
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
- Állatok.
- Azok.
280
00:13:45,492 --> 00:13:48,952
Tudom, hogy a fűszertartó nem a kedvenced.
281
00:13:48,953 --> 00:13:51,830
De, nem baj.
Családi örökség. Maradjon csak!
282
00:13:51,831 --> 00:13:52,831
- Tényleg?
- Persze.
283
00:13:52,832 --> 00:13:53,875
Jó, csodás.
284
00:13:54,709 --> 00:13:58,380
De mit szólnál néhány képhez a hűtőn?
285
00:14:02,884 --> 00:14:03,885
Úgy...
286
00:14:04,803 --> 00:14:07,055
Mágnesekkel?
287
00:14:08,348 --> 00:14:09,348
Nem érdekes.
288
00:14:09,349 --> 00:14:11,393
- De...
- Nem fontos.
289
00:14:12,143 --> 00:14:16,230
De itt vannak a sütőedényeim.
290
00:14:16,231 --> 00:14:19,566
- Akár egy múzeum
- Ugye?
291
00:14:19,567 --> 00:14:22,277
De ha egymásba tenném, lenne helye a te...
292
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Nem. Ne merészeld összerakni!
293
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
Istenem! Reméltem, hogy ezt mondod.
294
00:14:27,992 --> 00:14:33,038
Na jó, szerintem most már
csak a Vitamixemnek kell helyet találnunk.
295
00:14:33,039 --> 00:14:34,416
Jó. És az mekkora?
296
00:14:36,251 --> 00:14:38,002
Mit szólnál a pulthoz?
297
00:14:38,003 --> 00:14:40,255
Úgyis itt van mellette a konnektor.
298
00:14:42,424 --> 00:14:43,924
Beletrafáltam, mi?
299
00:14:43,925 --> 00:14:46,011
Én csak... Nem teszek...
300
00:14:47,262 --> 00:14:48,887
konyhagépeket a pultra,
301
00:14:48,888 --> 00:14:52,266
csak a kávéfőzőmet,
mert azt mindennap használom.
302
00:14:52,267 --> 00:14:53,560
De miért is ne?
303
00:14:54,269 --> 00:14:56,186
Brad, ez az első veszekedésünk?
304
00:14:56,187 --> 00:14:57,688
Ez nem veszekedés.
305
00:14:57,689 --> 00:15:01,985
Ez is csak a móka része.
És én az egészet akarom.
306
00:15:03,820 --> 00:15:04,863
Jó, mert én is.
307
00:15:12,537 --> 00:15:13,829
- Szia, Sam!
- Szia!
308
00:15:13,830 --> 00:15:16,498
- Miért jöttél?
- A bankkártyás borravalómért.
309
00:15:16,499 --> 00:15:17,791
Oké. Egy pillanat.
310
00:15:17,792 --> 00:15:19,752
- Szia, Sher!
- Szia, Sammy!
311
00:15:19,753 --> 00:15:21,879
- Hogy vagy?
- Egész jól. És te?
312
00:15:21,880 --> 00:15:23,672
- Soha jobban.
- Parancsolj.
313
00:15:23,673 --> 00:15:24,965
Köszönöm.
314
00:15:24,966 --> 00:15:26,134
Nem rossz.
315
00:15:27,719 --> 00:15:30,429
Szóval kéne valaki keddre és csütörtökre?
316
00:15:30,430 --> 00:15:32,306
Mert én szívesen vállalnám.
317
00:15:32,307 --> 00:15:33,766
- Tényleg?
- Aha.
318
00:15:33,767 --> 00:15:36,852
Az pompás lenne.
Nem tudok eljárni Lauren meccseire.
319
00:15:36,853 --> 00:15:38,812
Ez nem mehet tovább.
320
00:15:38,813 --> 00:15:41,565
De felmondok, ha nem nyer.
321
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Kurvára nem fog veszíteni.
322
00:15:44,069 --> 00:15:45,904
Jó, akkor felírom magamnak.
323
00:15:47,280 --> 00:15:49,073
Hé, te megcsalod Roscoe-t?
324
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Sosem csalnám meg Roscoe-t.
325
00:15:51,868 --> 00:15:54,913
- Néha szeretem a bolyhoskákat.
- Látom. Bolyhos.
326
00:16:01,252 --> 00:16:02,169
A SÉF
327
00:16:02,170 --> 00:16:04,588
Én maradok a buggyantott tojásnál.
328
00:16:04,589 --> 00:16:06,548
Én meg a buggyantott rákfasírtnál.
329
00:16:06,549 --> 00:16:09,301
Nem, firenzei rántottát kérek, mi mást?
330
00:16:09,302 --> 00:16:11,970
- Barna szósszal?
- Hogyne. Mehet bőven.
331
00:16:11,971 --> 00:16:12,888
Fred?
332
00:16:12,889 --> 00:16:16,850
Kérhetek tojásfehérje-omlettet?
333
00:16:16,851 --> 00:16:18,977
- Persze.
- És van brokkolitok?
334
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Hogyne. És milyen sajtot mellé?
- Remek.
335
00:16:22,023 --> 00:16:26,276
Semmilyet, csak pirítóst.
Búzából, vagy valami gabonából.
336
00:16:26,277 --> 00:16:27,653
Meglesz.
337
00:16:27,654 --> 00:16:30,406
- Parancsolj. Kösz.
- Bundás kenyér is jöhet?
338
00:16:30,407 --> 00:16:31,949
- Abszolút.
- Abszolút.
339
00:16:31,950 --> 00:16:33,450
Nem. Nem kérünk.
340
00:16:33,451 --> 00:16:34,535
De, kérünk.
341
00:16:34,536 --> 00:16:35,912
- Jó.
- Nem.
342
00:16:37,747 --> 00:16:39,581
- „Nem kérünk”?
- Ja.
343
00:16:39,582 --> 00:16:42,376
Sosem hallottam még
a szádból a „brokkoli” szót.
344
00:16:42,377 --> 00:16:44,753
Figyi, nem az én hibám, oké?
345
00:16:44,754 --> 00:16:47,673
Susie elküldött orvoshoz,
mert évek óta nem voltam.
346
00:16:47,674 --> 00:16:49,967
És tudjátok, hogy nem szeretek oda járni.
347
00:16:49,968 --> 00:16:51,010
Dettó.
348
00:16:51,011 --> 00:16:54,638
Vissza kell vennem a zsíros kajából,
és mozognom kell, értitek?
349
00:16:54,639 --> 00:16:56,640
Vagy ez, vagy nagy bajok lesznek.
350
00:16:56,641 --> 00:16:59,184
- Megértem, és támogatunk.
- Kösz.
351
00:16:59,185 --> 00:17:02,146
- Jó, legyen.
- Köszönöm, Joel. Hálás vagyok.
352
00:17:02,147 --> 00:17:05,650
Mert megígértem Susie-nak,
hogy nincs több Séf.
353
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
Nincs több Séf?
354
00:17:07,944 --> 00:17:09,653
- Hogy érted?
- Tudom, tudom.
355
00:17:09,654 --> 00:17:12,031
- Ne már!
- Ti jöhettek, csak ne mondjátok!
356
00:17:12,032 --> 00:17:13,991
Ez a hetem legjobb része.
357
00:17:13,992 --> 00:17:16,910
- Csak ilyenkor látlak titeket.
- Ezt én is tudom.
358
00:17:16,911 --> 00:17:18,996
De kitaláltam egy jó megoldást.
359
00:17:18,997 --> 00:17:20,539
- Jesszus!
- Mint mondtam,
360
00:17:20,540 --> 00:17:23,667
nekem mozognom kell,
és én szeretem a sportokat.
361
00:17:23,668 --> 00:17:27,422
Szóval fogjuk ezt a bagázst,
és átmegyünk az Elkapóba.
362
00:17:28,048 --> 00:17:30,133
Így van. Lelkesedést kérek!
363
00:17:30,717 --> 00:17:33,302
Csak egy kesztyű kell és jó hozzáállás.
364
00:17:33,303 --> 00:17:35,637
- Nekem egyik sincs.
- Ugyan, ne már!
365
00:17:35,638 --> 00:17:38,140
Imádni fogod! Jól fogod érezni magad.
366
00:17:38,141 --> 00:17:40,142
- Mit mondasz? Mehet?
- Rendben.
367
00:17:40,143 --> 00:17:41,518
Neked van kesztyűd?
368
00:17:41,519 --> 00:17:43,729
Nem, de internetem igen.
369
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
- Parancsolj.
- Istenem! Köszönöm.
370
00:17:46,900 --> 00:17:48,025
Egy kis szirup...
371
00:17:48,026 --> 00:17:49,360
- Mit művelsz?
- Mi az?
372
00:17:49,361 --> 00:17:52,071
Nem bírom ki! Nem tudom fékezni magam!
373
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
Ne már! Add vissza!
374
00:17:54,657 --> 00:17:56,033
Aggódom Fredért.
375
00:17:56,034 --> 00:17:57,327
Tényleg? Miért?
376
00:17:58,203 --> 00:18:00,412
Passz, talán nem mesélt el mindent.
377
00:18:00,413 --> 00:18:01,790
Jaj, már! Nincs baja.
378
00:18:02,415 --> 00:18:04,124
Susan teljesen rászállt.
379
00:18:04,125 --> 00:18:06,044
Nem hagyja, hogy jól érezze magát.
380
00:18:06,670 --> 00:18:08,296
- Sam!
- Bocsi.
381
00:18:09,381 --> 00:18:11,590
Te mikor jártál utoljára orvosnál?
382
00:18:11,591 --> 00:18:14,134
Nem tudom, talán '96-ban.
383
00:18:14,135 --> 00:18:15,594
Tessék? Miért?
384
00:18:15,595 --> 00:18:16,763
Ne törődj vele!
385
00:18:20,141 --> 00:18:21,975
Hú, 45 nem fogadott hívás Triciától.
386
00:18:21,976 --> 00:18:23,478
- Érdekel?
- Nem.
387
00:18:25,188 --> 00:18:26,730
Sam! Hívj fel, kérlek!
388
00:18:26,731 --> 00:18:28,440
Befizetted a lakbért anyáéknak?
389
00:18:28,441 --> 00:18:32,069
A hónap első napján kell,
különben az idősek otthona visszadobja.
390
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
- Hívj fel!
- Hoppá.
391
00:18:34,531 --> 00:18:35,948
Mi történt?
392
00:18:35,949 --> 00:18:38,576
Semmi, csak a szokásos: Tricia.
393
00:18:39,411 --> 00:18:41,579
Jól van, nem kell végignézned.
394
00:18:43,748 --> 00:18:44,916
Oké.
395
00:18:46,126 --> 00:18:48,003
Bárcsak tudnék borravalót adni!
396
00:19:49,147 --> 00:19:50,773
Megkínálhatom innivalóval?
397
00:19:50,774 --> 00:19:52,525
Nem, most nem kérek. Kösz.
398
00:19:55,945 --> 00:19:57,906
Nagyon szép lett a ház.
399
00:19:59,074 --> 00:19:59,991
Köszönöm.
400
00:20:08,500 --> 00:20:10,543
Át is utalhatná, úgy egyszerűbb.
401
00:20:11,086 --> 00:20:12,003
Így egyszerűbb.
402
00:20:13,546 --> 00:20:14,798
Mintha apámat hallanám.
403
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
- Parancsoljon.
- Kösz.
404
00:20:33,942 --> 00:20:34,901
Wesley!
405
00:20:37,779 --> 00:20:39,531
Gyere!
406
00:20:44,828 --> 00:20:47,330
Nagyon szeretheti, ha húst kap.
407
00:20:48,039 --> 00:20:49,708
Ő nagyon jó kutya.
408
00:20:50,667 --> 00:20:53,920
Helló!
409
00:20:55,422 --> 00:20:56,422
- Te...
- Kikísérem.
410
00:20:56,423 --> 00:20:58,299
- Ismerem a járást.
- Nem baj.
411
00:21:02,971 --> 00:21:04,930
Ez nem fura így?
412
00:21:04,931 --> 00:21:07,474
Hazavihetnék néhány képet, ha akarja.
413
00:21:07,475 --> 00:21:09,019
Ne, nekem tetszik így.
414
00:21:10,186 --> 00:21:12,230
- Sztorikat írok róluk.
- Tényleg?
415
00:21:14,107 --> 00:21:15,150
Erről mit talált ki?
416
00:21:17,068 --> 00:21:17,944
Anya.
417
00:21:18,611 --> 00:21:21,238
Maximalista, perfekcionista.
418
00:21:21,239 --> 00:21:23,241
Nem fair, mert ismeri.
419
00:21:24,117 --> 00:21:26,619
Na és... mondjuk róla?
420
00:21:27,829 --> 00:21:30,081
Kedves, gondoskodó.
421
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Kleptomániás.
422
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Maga... Nagyon ügyes.
423
00:21:38,048 --> 00:21:40,008
És... vele mi van?
424
00:21:41,760 --> 00:21:44,471
Hát, rajta még gondolkodom.
425
00:21:45,597 --> 00:21:48,308
Ja, ő nem egyszerű.
426
00:21:49,476 --> 00:21:52,395
Jól van, ideje mennem.
427
00:21:53,021 --> 00:21:55,065
Kösz. És a csekket is.
428
00:21:57,901 --> 00:21:59,735
Nézze, ha bármi kell,
429
00:21:59,736 --> 00:22:02,446
ott van a számom a többi mellett.
430
00:22:02,447 --> 00:22:03,656
A nevem Sam.
431
00:22:05,033 --> 00:22:06,117
Viglundur Hjartarson.
432
00:22:09,788 --> 00:22:11,456
Ehhez nem vagyok elég okos.
433
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
Jól van.
434
00:22:16,211 --> 00:22:17,962
Izlandi, ugye?
435
00:22:18,880 --> 00:22:19,838
Igen.
436
00:22:19,839 --> 00:22:23,468
Az északi fények tényleg léteznek?
437
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Igen.
438
00:22:28,473 --> 00:22:29,557
Menő.
439
00:22:31,142 --> 00:22:33,478
Egyszer majd le kell csekkolnom.
440
00:22:34,938 --> 00:22:39,317
Még sosem jártam Európában,
csak Nebraskában, de...
441
00:22:41,695 --> 00:22:42,696
Na jó.
442
00:22:52,247 --> 00:22:54,165
- Trish!
- Pillanat!
443
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
Hoztam a csekket.
444
00:22:56,668 --> 00:22:59,045
Letettem a konyhapultra.
445
00:23:06,511 --> 00:23:07,846
- Szia!
- Szia!
446
00:23:09,848 --> 00:23:11,098
- Akkor elhoztad?
- Igen.
447
00:23:11,099 --> 00:23:12,891
- Oda tettem.
- Remek.
448
00:23:12,892 --> 00:23:14,268
Olyan fura és büdös.
449
00:23:14,269 --> 00:23:16,520
Nem is büdös, ne csináld már!
450
00:23:16,521 --> 00:23:18,106
De büdösnek tűnik.
451
00:23:20,233 --> 00:23:21,233
Jól nézel ki.
452
00:23:21,234 --> 00:23:22,444
Köszi.
453
00:23:23,028 --> 00:23:24,028
Jól is érzem magam.
454
00:23:24,029 --> 00:23:26,155
- Igen?
- Igen. Elég jól.
455
00:23:26,156 --> 00:23:28,574
Nem akarom sajnáltatni magamat, érted?
456
00:23:28,575 --> 00:23:29,867
Az élet túl rövid.
457
00:23:29,868 --> 00:23:31,326
- Helyes.
- Miért tenném, nem?
458
00:23:31,327 --> 00:23:34,371
Bevonzom a változást. Már el is kezdtem.
459
00:23:34,372 --> 00:23:37,875
Mit is akarok?
Egy sikeres boltot. Kész, pipa.
460
00:23:37,876 --> 00:23:40,294
Akartam egy Escalade-et, kész, pipa.
461
00:23:40,295 --> 00:23:41,379
És most...
462
00:23:44,591 --> 00:23:45,717
Helló!
463
00:23:48,887 --> 00:23:50,096
Jó, egy pillanat.
464
00:23:50,764 --> 00:23:51,806
Jól van.
465
00:23:52,974 --> 00:23:53,932
Cuki.
466
00:23:53,933 --> 00:23:56,352
Este filmezhetnénk. Mit szólsz?
467
00:23:56,353 --> 00:23:58,145
Nem, randim lesz.
468
00:23:58,146 --> 00:23:59,438
Mi? Programunk volt.
469
00:23:59,439 --> 00:24:02,858
Hát, volt, igen,
de már nincs, mert randim lesz.
470
00:24:02,859 --> 00:24:04,860
- Mióta?
- Úgy egy órája.
471
00:24:04,861 --> 00:24:05,903
Istenem, Tricia!
472
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Mi az? Nem akarod, hogy boldog legyek?
473
00:24:08,365 --> 00:24:10,157
- Dehogynem.
- Akkor nincs gond.
474
00:24:10,158 --> 00:24:12,701
Sütöttem neked csirkés enchiladát.
475
00:24:12,702 --> 00:24:14,578
A sütőben van, meleg. Húzz kesztyűt!
476
00:24:14,579 --> 00:24:17,623
És van jégkrém is hűtőben.
477
00:24:17,624 --> 00:24:19,625
De ha a kanapén akarsz enni,
478
00:24:19,626 --> 00:24:21,210
- használj szalvétát!
- Tudom.
479
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Oké.
480
00:24:22,754 --> 00:24:23,921
- Mulass jól!
- Mi...
481
00:24:23,922 --> 00:24:26,298
- Most rögtön elmész?
- Igen. Ne várj meg!
482
00:24:26,299 --> 00:24:28,092
Most öntöttem neked bort.
483
00:24:28,093 --> 00:24:30,427
- Megihatod.
- De ez Pinot Grigio.
484
00:24:30,428 --> 00:24:31,554
Szia!
485
00:24:51,366 --> 00:24:52,283
Baszki.
486
00:24:53,493 --> 00:24:56,830
SZERETŐ OTTHON ÁLLATMENHELY
ÖRÖKBEFOGADÁSI NYILATKOZAT
487
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
MENTS MEG EGY ÉLETET!
488
00:25:04,587 --> 00:25:06,296
- Helló, Mary!
- Üdv!
489
00:25:06,297 --> 00:25:07,881
- Emlékszik rám?
- Igen.
490
00:25:07,882 --> 00:25:10,342
Hát, belevágok.
491
00:25:10,343 --> 00:25:11,885
Visszajöttem Borsiért.
492
00:25:11,886 --> 00:25:14,972
Kitöltöttem a lapot és vettem jutifalit.
493
00:25:14,973 --> 00:25:17,266
Nem tudom, mi kell még, de...
494
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
Jaj!
495
00:25:18,268 --> 00:25:19,560
Mi „jaj”?
496
00:25:19,561 --> 00:25:21,688
Őt már örökbe fogadták.
497
00:25:23,898 --> 00:25:25,025
Tényleg?
498
00:25:26,609 --> 00:25:28,193
Az jó, nem?
499
00:25:28,194 --> 00:25:30,113
De. Gondját fogják viselni.
500
00:25:30,739 --> 00:25:32,364
Ennek örülök.
501
00:25:32,365 --> 00:25:34,450
Valószínűleg jobb így neki.
502
00:25:34,451 --> 00:25:35,993
Ne mondja ezt!
503
00:25:35,994 --> 00:25:39,246
Visszamegyünk,
és megnézzük, ki maradt még.
504
00:25:39,247 --> 00:25:40,707
Nem, inkább megyek.
505
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Minden jót, Sam!
506
00:25:42,834 --> 00:25:43,918
Kösz.
507
00:25:45,545 --> 00:25:46,546
Ne már!
508
00:25:49,966 --> 00:25:50,967
Mi van?
509
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
Na jó.
510
00:26:08,777 --> 00:26:10,986
Szia! Várj csak egy picit!
511
00:26:10,987 --> 00:26:14,156
Ne nyúlj a krumplihoz!
Akkor jó, ha ropogós és barna.
512
00:26:14,157 --> 00:26:15,574
Ez szerinted az?
513
00:26:15,575 --> 00:26:17,159
- Jól van.
- Bocsi.
514
00:26:17,160 --> 00:26:19,578
Burgundi marhát főzünk,
sok lépéses recept.
515
00:26:19,579 --> 00:26:21,622
- Puccos.
- Sam hívott?
516
00:26:21,623 --> 00:26:23,666
- Szia, Sam!
- Szia, Brad!
517
00:26:23,667 --> 00:26:24,625
Szia!
518
00:26:24,626 --> 00:26:27,169
Úgy hallom, jó sok dolgotok van.
519
00:26:27,170 --> 00:26:29,380
Bocsi. Így is mondhatjuk.
520
00:26:29,381 --> 00:26:31,174
Visszahívhatlak később?
521
00:26:31,716 --> 00:26:33,133
Ja. Csak rád csörögtem.
522
00:26:33,134 --> 00:26:36,136
Az jó, köszönöm. Bocsi. Szia!
523
00:26:36,137 --> 00:26:37,222
Na jó.
524
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Ne már!
525
00:26:48,942 --> 00:26:51,945
KÉP TÖRLÉSE
MÉGSEM
526
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
Jól van.
527
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Baszki.
528
00:28:53,983 --> 00:28:55,985
A feliratot fordította: Zsámán Jetta