1 00:00:06,339 --> 00:00:07,716 Ne nézz így rám! 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,135 Na? Akarsz még nyújtózni? 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,678 Akarsz még nyújtózni? 4 00:00:12,679 --> 00:00:16,515 Olyan jó kutya vagy! 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Igen. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,728 Nagyon élvezi, nem igaz? 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,189 - Csak tőled, Sammy. - Ja, persze. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,149 Jól van. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,483 - Megvagy? - Persze. 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,695 Csak nem szabad közel kerülnöm a talajhoz. 11 00:00:29,696 --> 00:00:33,867 Most mennem kell, de még megmutatnám gyorsan... 12 00:00:35,160 --> 00:00:35,993 BORSI 13 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Olyan édes! 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,663 Csodás anya lennél. 15 00:00:39,664 --> 00:00:42,958 Jesszus! Te vagy az első, aki ezt mondja. 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,001 Ugyan! 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,836 Sokszor voltam terhes, de... 18 00:00:45,837 --> 00:00:48,423 - Hányszor? - Tíz után nem számoltam. 19 00:00:50,091 --> 00:00:52,426 - Sziasztok! Igyál vizet, Sheri! - Szia! 20 00:00:52,427 --> 00:00:53,928 - Szia, Sam! - Jó. 21 00:01:34,260 --> 00:01:36,012 Baszki! Egy hangot sem találok el. 22 00:01:52,237 --> 00:01:54,781 VALAKI VALAHOL 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Az én húgomra! 24 00:01:57,742 --> 00:01:59,326 Nem, tudok jobbat is. 25 00:01:59,327 --> 00:02:00,994 A dögös, újra szingli húgomra! 26 00:02:00,995 --> 00:02:04,916 - Úgy van! - Miss Tricia Marie Millerre! Üdv köztünk! 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,419 - Istenem! Hátrafelé haladok. - Mi? 28 00:02:08,420 --> 00:02:11,089 De hát... Visszaveszed a leánykori neved, nem? 29 00:02:12,090 --> 00:02:14,216 - Trish? - Még nem is... Nem tudom. 30 00:02:14,217 --> 00:02:15,509 Nem gondoltam át. 31 00:02:15,510 --> 00:02:17,511 Ketten maradtunk, vállald a neved! 32 00:02:17,512 --> 00:02:18,971 Nem. Én... 33 00:02:18,972 --> 00:02:20,681 Több ideig voltam 34 00:02:20,682 --> 00:02:24,101 Tricia Marie Murphy, mint Tricia Marie Miller. 35 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 Hát jó. Ha ragaszkodsz a monogramos törölközőkhöz. 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 Hé! 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,485 Trish, ne már! Ez jó. 38 00:02:33,486 --> 00:02:35,654 Ez egy jó dolog. Éppen ezt akartad. 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,782 Változol, de csodásan nézel ki. 40 00:02:38,783 --> 00:02:41,577 Randiztál egy csomó pasival, akik jobbak Ricknél. 41 00:02:41,578 --> 00:02:43,537 Tudom, de most senkié sem vagyok. 42 00:02:43,538 --> 00:02:45,581 Hivatalosan sem kellek senkinek. 43 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 Értem. Én sem vagyok senkié, és nézz rám! 44 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 Istenem! Ez most komoly? 45 00:02:53,340 --> 00:02:54,965 - Sajnálom, de ez van. - Hé! 46 00:02:54,966 --> 00:02:56,717 Ünnepelnünk kéne, nem? 47 00:02:56,718 --> 00:02:59,303 Figyi, figyelj már! Van itt sajtszósz, 48 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 szalsza, csipsz meg a margarini. 49 00:03:03,058 --> 00:03:05,894 Ez csak... egy új kezdet. 50 00:03:09,481 --> 00:03:12,066 Kérsz csipszet? Na és sajtszószt? 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,485 - Nem - Nem? 52 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 Jól van, akkor egyedül ünnepelek. 53 00:03:17,947 --> 00:03:19,865 A forró sajtot a számba teszem. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 Lássuk, mi lesz! 55 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Fúj már! 56 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Tricia! Olyan finom! 57 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Beteszem a számba. Látod? Ropp-ropp-ropp. 58 00:03:32,587 --> 00:03:33,796 - Ropp-ropp. - Sam! Elég! 59 00:03:33,797 --> 00:03:34,838 Ropp-ropp. 60 00:03:34,839 --> 00:03:36,423 - Ropp-ropp. - Elég! 61 00:03:36,424 --> 00:03:38,050 Ropp-ropp. Na! 62 00:03:38,051 --> 00:03:39,760 Ropp-ropp-ropp. Ugyan! 63 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 - Jesszus! - Egyél! 64 00:03:40,804 --> 00:03:42,680 Olyan gyerekes vagy! Mi bajod? 65 00:03:42,681 --> 00:03:43,973 Ilyen vagyok. 66 00:03:44,808 --> 00:03:46,267 Üdv köztünk! 67 00:03:48,478 --> 00:03:49,479 Minden oké? 68 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Istenem! Még világos van. 69 00:03:53,817 --> 00:03:55,317 Jól van, mi a következő? 70 00:03:55,318 --> 00:03:57,569 Rock-A-Belly? Auntie Mae's? 71 00:03:57,570 --> 00:03:59,321 Még dolgoznom kell. 72 00:03:59,322 --> 00:04:01,073 - Ne már! - Rengeteg dolgom van. 73 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 Na jó. Hol állsz? 74 00:04:05,495 --> 00:04:07,538 Hogy mi van? Ez meg kié? 75 00:04:07,539 --> 00:04:09,040 - Az enyém. - Ne bassz! 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 - Ez komoly? - Igen. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,586 Tricia! Ki fizette? 78 00:04:14,587 --> 00:04:17,799 Válási ajándék magamnak a „Picsa” párnák miatt. 79 00:04:18,425 --> 00:04:19,967 Szent isten! 80 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Ez aztán jó sok picsa! 81 00:04:21,594 --> 00:04:22,761 KÍVÁNJ TRISHTŐL 82 00:04:22,762 --> 00:04:23,929 - Gratulálok! - Köszi! 83 00:04:23,930 --> 00:04:25,140 Szívesen. 84 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Holnap el tudnád hozni 85 00:04:28,018 --> 00:04:30,227 a csekket Izlandtól a farmról? 86 00:04:30,228 --> 00:04:33,105 Hogy? Nem! Tricia! Megbeszéltük, te csinálod. 87 00:04:33,106 --> 00:04:35,524 - Sok a dolgom. - Épp szórakozunk, ne már! 88 00:04:35,525 --> 00:04:38,694 Nem. Nem csinálom. Nem bírom a pasit. Tök fura. 89 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Alig beszél. És büdös is. 90 00:04:42,490 --> 00:04:44,616 - Nem az én gondom. - Csak vedd át a csekket, 91 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 és kész, nem nagy ügy. Egyszerű. Meglesz. 92 00:04:47,746 --> 00:04:49,913 Tricia, nem akarom látni, hogy egy bolond 93 00:04:49,914 --> 00:04:51,749 bokszerben mászkál a házunkban. 94 00:04:51,750 --> 00:04:53,542 - Fura. - Mindig ruhában van. 95 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 - Ne már! Nőj fel! - Nem. 96 00:04:56,504 --> 00:04:58,213 - Nem növök fel, és nem megyek. - Sam! 97 00:04:58,214 --> 00:05:00,007 - Nem megyek. - Itt az idő. 98 00:05:00,008 --> 00:05:01,050 - Bocsi. - Menj! 99 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 - Ez a te gondod - Menj el! 100 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Most váltam el, Sam. 101 00:05:09,225 --> 00:05:11,643 Miért akarsz engem manipulálni? 102 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 Tudod, hogy ittam. 103 00:05:15,398 --> 00:05:18,109 - Jó. Legyen, elmegyek. - Köszönöm. 104 00:05:18,777 --> 00:05:19,819 Faszom... 105 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Ne vigyelek haza? Megittál egy kancsóval. 106 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Azt hiszem, tényleg. 107 00:05:28,578 --> 00:05:30,205 Egy fuvar ezzel? 108 00:05:31,790 --> 00:05:33,874 Jöhet egy kis luxus? 109 00:05:33,875 --> 00:05:36,043 Nem tudom, sosem volt benne részem. 110 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Imádni fogod. 111 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 Istenem! Ez nem biztonságos. 112 00:05:45,303 --> 00:05:46,388 Jesszusom! 113 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 Úgy ülsz ott, mint egy kis krumpli. 114 00:05:54,771 --> 00:05:55,689 Jól van. 115 00:05:56,648 --> 00:05:57,856 Varázsolj! 116 00:05:57,857 --> 00:05:59,149 De ez nagyon sok. 117 00:05:59,150 --> 00:06:01,485 Hát, erre való az asszisztens. 118 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Tricia, megegyeztünk, hogy nem hívsz így. 119 00:06:04,572 --> 00:06:06,740 Nem jössz be, hogy együtt nézzük át? 120 00:06:06,741 --> 00:06:09,201 Nem, kösz, eleget szórakoztam mára. 121 00:06:09,202 --> 00:06:11,537 Na! Keverek egy koktélt. 122 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 Nem. 123 00:06:14,624 --> 00:06:16,126 Istenem! Te kuncogsz? 124 00:06:17,002 --> 00:06:19,421 - Nem. - Újra pasizol? 125 00:06:20,588 --> 00:06:21,840 Újra pasizom. 126 00:06:22,674 --> 00:06:23,924 A kicsi, vagy a selypítő? 127 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 - Egyik sem, ő új. - Te ribi! 128 00:06:27,178 --> 00:06:29,096 - Nem szó szerint. - Tudom. 129 00:06:29,097 --> 00:06:32,017 Igen. A város nagyétkű asszonya. 130 00:06:32,767 --> 00:06:35,310 - Ez bók volt, ugye? - Na jó, vezess óvatosan! 131 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 Majd dumálunk. 132 00:06:36,855 --> 00:06:37,772 Ja. 133 00:06:38,648 --> 00:06:39,607 Jól van. 134 00:06:40,275 --> 00:06:41,609 Mi legyen most? 135 00:06:42,318 --> 00:06:43,236 Margarini? 136 00:06:43,945 --> 00:06:45,864 Margarini! 137 00:06:46,573 --> 00:06:47,907 Margarini! 138 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 TÁMOGASD A TEMPLOMOT! SÜTIVÁSÁR! 139 00:07:12,182 --> 00:07:14,725 - Lemaradtam a játékról? - Le hát. 140 00:07:14,726 --> 00:07:16,226 Akkor mit kezdek ezzel? 141 00:07:16,227 --> 00:07:18,604 Nincs baj, keresek neki gazdát. 142 00:07:18,605 --> 00:07:19,688 Így jó lesz? 143 00:07:19,689 --> 00:07:22,275 - Igen. - Ne nézd az árcédulát! 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,110 Sammy! Mindjárt végzünk. 145 00:07:25,111 --> 00:07:28,072 Három-három, oké? De lejátsszuk a döntőt. 146 00:07:28,073 --> 00:07:29,448 Vettem. 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,616 Mit csinálnak? 148 00:07:30,617 --> 00:07:31,701 Fogalmam sincs. 149 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 - Ez meg mi? - Karamellás süti. 150 00:07:35,455 --> 00:07:37,581 Vittem. Mivel tartozom? 151 00:07:37,582 --> 00:07:40,501 Mindet elviheted. Családi és baráti kedvezmény. 152 00:07:40,502 --> 00:07:41,585 - Nem. - De. 153 00:07:41,586 --> 00:07:44,421 Az nem játszik, ha Istenről van szó. Ugyan! 154 00:07:44,422 --> 00:07:46,131 Majd felváltom neked. 155 00:07:46,132 --> 00:07:48,509 Ne! Tartsd meg Jézus haverodnak! 156 00:07:48,510 --> 00:07:49,635 Ez a legkevesebb. 157 00:07:49,636 --> 00:07:51,345 Szia! Ideértél? 158 00:07:51,346 --> 00:07:55,350 Sam ragaszkodik hozzá, hogy sokat fizessen egy tál maradékért. 159 00:07:56,142 --> 00:07:57,685 Mi vagy te, Rockefeller? 160 00:07:57,686 --> 00:07:59,520 - Az volnék. - Rendben. 161 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 Ha megbocsátotok, ezt el kell intéznem. 162 00:08:04,067 --> 00:08:05,567 Jordan! 163 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 Beszéltünk erről, emlékszel? 164 00:08:07,404 --> 00:08:12,701 Ki kell facsarnod, mielőtt mást i letörölsz vele. 165 00:08:14,327 --> 00:08:17,454 Jóságos isten! Egyszer még kikészít. 166 00:08:17,455 --> 00:08:20,583 - Igazi főnök. - Elég sajátos módszere van. 167 00:08:22,252 --> 00:08:23,836 Na, és sokan eljöttek? 168 00:08:23,837 --> 00:08:24,920 Igen, meglepően. 169 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Leginkább csak szülők, 170 00:08:26,965 --> 00:08:29,466 akik a saját sütijüket vették meg, de jó volt. 171 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 - Az milyen? - Kurvára finom. 172 00:08:31,261 --> 00:08:32,971 - Lássuk! - Le se tudom tenni. 173 00:08:35,598 --> 00:08:37,725 - Szóval? - Szóval? 174 00:08:37,726 --> 00:08:39,309 Nagy híreim vannak. 175 00:08:39,310 --> 00:08:41,187 Na! Ugye nem vagy terhes? 176 00:08:42,022 --> 00:08:42,939 Nem. 177 00:08:45,150 --> 00:08:46,734 Megvennék a házamat. 178 00:08:46,735 --> 00:08:49,111 Hű! Nem most tetted fel? 179 00:08:49,112 --> 00:08:50,488 De, múlt héten. 180 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Hát, ez ígéretes, mi? 181 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 Az első ajánlat be is futott. Izgi. 182 00:08:56,244 --> 00:09:00,622 Igent mondok rá, mert nagyon jó ajánlat. 183 00:09:00,623 --> 00:09:01,957 Ezt mondta az ügynököm. 184 00:09:01,958 --> 00:09:04,877 Készpénzben akar fizetni, vagyis hamar lerendezzük. 185 00:09:04,878 --> 00:09:07,254 Gazdag szülők Kansasből. 186 00:09:07,255 --> 00:09:09,214 Az egyetemista gyerekeiknek vennék. 187 00:09:09,215 --> 00:09:11,967 Ez az előnye, ha a kampusz mellett élsz. 188 00:09:11,968 --> 00:09:16,180 Na ja. Tudod, mit? Ez király. Ünnepeljünk! 189 00:09:16,181 --> 00:09:17,598 Mit szólsz a martinihez? 190 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 Ja, hozhatod. 191 00:09:20,894 --> 00:09:22,186 És nem bánod? 192 00:09:22,187 --> 00:09:25,356 - Örülsz neki? - Persze hogy nem. Örülök neki. 193 00:09:25,357 --> 00:09:26,357 Csodás. 194 00:09:26,358 --> 00:09:30,027 Csak mert jó volt veled együtt lakni, de... 195 00:09:30,028 --> 00:09:33,239 Ne már! Gazdag vagyok, és visszavonultam. Ne rágódj ezen! 196 00:09:37,535 --> 00:09:38,494 Ki nyert? 197 00:09:38,495 --> 00:09:39,745 Hát ő. 198 00:09:39,746 --> 00:09:40,955 Hagyott veszíteni. 199 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 Mi ünnepelünk. Ti mit csináltok? 200 00:09:43,458 --> 00:09:46,585 Jöttök a Séfbe? Pároknak is szól. 201 00:09:46,586 --> 00:09:48,587 Páros fantasy footballra megyünk. 202 00:09:48,588 --> 00:09:51,507 Lenyomjuk a többieket. Gyere, édes! Mennünk kell. 203 00:09:51,508 --> 00:09:55,177 Na jó. Még hívlak, és egyeztetünk valamit, jó? 204 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 - Helyes. - Oké. Pápá! 205 00:09:59,849 --> 00:10:01,685 És mi van veletek? Megyünk a Séfbe? 206 00:10:02,519 --> 00:10:05,646 Még elvisszük a maradékokat az öregek otthonába. 207 00:10:05,647 --> 00:10:10,567 Joel! Tudod, hol van a ragasztó meg a filc? Felcímkézném ezeket. 208 00:10:10,568 --> 00:10:13,445 Ott van az iro... Majd én idehozom. 209 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 - Rendben. - Ja. 210 00:10:16,157 --> 00:10:17,659 Nem jönnél velünk? 211 00:10:18,326 --> 00:10:20,161 Nem, csináljátok csak! 212 00:10:20,662 --> 00:10:23,455 Rendben. Majd hívj fel! 213 00:10:23,456 --> 00:10:25,624 Persze, mindig felhívlak, baszki. 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 - Rendben. - Oké. 215 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 - Köszi, hogy benéztél. - Ugyan! 216 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 SZERETŐ OTTHON ÁLLATMENHELY 217 00:10:55,947 --> 00:10:58,657 Üdv! Mary vagyok a Szerető Otthon Állatmenhelytől. 218 00:10:58,658 --> 00:11:00,744 - Üdv! - Bocsánat, tartaná? 219 00:11:01,369 --> 00:11:02,661 Jó napot! Segíthetek? 220 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 Igen, erre jártam, és megnézném a kutyákat. 221 00:11:06,041 --> 00:11:08,500 Kérek egy percet, ezt elintézem, és körbevezetem. 222 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 - Jó, remek. - Egy perc. 223 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 Üdv! Köszönöm, hogy tartotta. 224 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 Egy rottweiler? Igen. 225 00:11:17,510 --> 00:11:20,054 Jó, akkor fél háromra várhatom holnap? 226 00:11:20,055 --> 00:11:22,682 Tökéletes, mi itt leszünk. 227 00:11:23,308 --> 00:11:27,019 Igen, jöhet az egész család, megismerkedhetnek vele. 228 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 Jövő héten pedig már el is... 229 00:11:29,981 --> 00:11:32,316 Még nem tudja, mit keres? 230 00:11:32,317 --> 00:11:34,276 Talán egy aprócskát. 231 00:11:34,277 --> 00:11:35,986 A nagyobbaktól félek. 232 00:11:35,987 --> 00:11:39,616 Rendben. Itt vannak a kiskutyák, kiscicák és az apróbb kutyusok. 233 00:11:40,408 --> 00:11:43,869 Ő volna Borsi? Megismerlek a honlapról. 234 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 Igen, nyilvánvaló, hogy nem szeret itt lenni. 235 00:11:46,790 --> 00:11:47,748 Semmi baj. 236 00:11:47,749 --> 00:11:49,416 - Igazi cukorfalat. - Igen. 237 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 - A karjába venné? - Persze. 238 00:11:51,753 --> 00:11:54,546 - Igen. Jól van. - Amikor csak tetszik. 239 00:11:54,547 --> 00:11:55,756 Rendben. 240 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 Szia, édes! 241 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Szia! 242 00:12:00,595 --> 00:12:01,720 Szia! 243 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 Jaj, istenem! 244 00:12:04,140 --> 00:12:05,475 Te jó isten! 245 00:12:07,519 --> 00:12:08,519 Nézze csak! 246 00:12:08,520 --> 00:12:10,187 - Nagyon kedves. - Igen. 247 00:12:10,188 --> 00:12:12,106 Kapnak egy percet ismerkedni. 248 00:12:12,107 --> 00:12:13,441 Rendben. 249 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Mi az? 250 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 Mizu? 251 00:12:18,113 --> 00:12:19,155 Mizu? 252 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Igen. 253 00:12:23,076 --> 00:12:24,160 Igen. 254 00:12:26,955 --> 00:12:27,997 Ez olyan... 255 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 Kicsi Borsi. 256 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 Most lazítasz, mi? 257 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 Igen. 258 00:12:37,424 --> 00:12:38,465 Igen. 259 00:12:38,466 --> 00:12:40,051 Nézd csak a kiscicákat! 260 00:12:41,594 --> 00:12:43,387 Akarsz velük játszani? 261 00:12:43,388 --> 00:12:46,682 SEGÍTS AZ OTTHONTALAN ÁLLATOKON! 262 00:12:46,683 --> 00:12:48,810 Szeretsz itt lenni? Igen. 263 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Én bírlak. 264 00:12:54,899 --> 00:12:56,151 Kérdezhetek? 265 00:12:56,943 --> 00:12:58,611 Szereted a fantasy footballt? 266 00:12:59,904 --> 00:13:01,740 Nem, baromság, mi? 267 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Szereted a sajtot? 268 00:13:05,994 --> 00:13:07,829 Olyan bolyhos vagy! 269 00:13:12,208 --> 00:13:16,503 Ez a Borsi különleges kislány. 270 00:13:16,504 --> 00:13:18,630 Bizony. Ha nem lenne tele a házam, 271 00:13:18,631 --> 00:13:19,841 biztos hazavinném. 272 00:13:20,967 --> 00:13:24,095 Hát... még átgondolom. 273 00:13:24,721 --> 00:13:27,640 Vigyen magával egy űrlapot a biztonság kedvéért! 274 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Rendben. 275 00:13:31,061 --> 00:13:35,314 Köszönöm, hogy segített. Ez... nagyon... Imádtam. 276 00:13:35,315 --> 00:13:37,108 Semmiség. Szép napot! 277 00:13:38,401 --> 00:13:41,362 Biztos megfelelnek az én tányérjaim? 278 00:13:41,363 --> 00:13:43,822 Abszolút. Az enyémeket elkoptatta a bérlő. 279 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 - Állatok. - Azok. 280 00:13:45,492 --> 00:13:48,952 Tudom, hogy a fűszertartó nem a kedvenced. 281 00:13:48,953 --> 00:13:51,830 De, nem baj. Családi örökség. Maradjon csak! 282 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 - Tényleg? - Persze. 283 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 Jó, csodás. 284 00:13:54,709 --> 00:13:58,380 De mit szólnál néhány képhez a hűtőn? 285 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Úgy... 286 00:14:04,803 --> 00:14:07,055 Mágnesekkel? 287 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 Nem érdekes. 288 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 - De... - Nem fontos. 289 00:14:12,143 --> 00:14:16,230 De itt vannak a sütőedényeim. 290 00:14:16,231 --> 00:14:19,566 - Akár egy múzeum - Ugye? 291 00:14:19,567 --> 00:14:22,277 De ha egymásba tenném, lenne helye a te... 292 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Nem. Ne merészeld összerakni! 293 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 Istenem! Reméltem, hogy ezt mondod. 294 00:14:27,992 --> 00:14:33,038 Na jó, szerintem most már csak a Vitamixemnek kell helyet találnunk. 295 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 Jó. És az mekkora? 296 00:14:36,251 --> 00:14:38,002 Mit szólnál a pulthoz? 297 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Úgyis itt van mellette a konnektor. 298 00:14:42,424 --> 00:14:43,924 Beletrafáltam, mi? 299 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 Én csak... Nem teszek... 300 00:14:47,262 --> 00:14:48,887 konyhagépeket a pultra, 301 00:14:48,888 --> 00:14:52,266 csak a kávéfőzőmet, mert azt mindennap használom. 302 00:14:52,267 --> 00:14:53,560 De miért is ne? 303 00:14:54,269 --> 00:14:56,186 Brad, ez az első veszekedésünk? 304 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 Ez nem veszekedés. 305 00:14:57,689 --> 00:15:01,985 Ez is csak a móka része. És én az egészet akarom. 306 00:15:03,820 --> 00:15:04,863 Jó, mert én is. 307 00:15:12,537 --> 00:15:13,829 - Szia, Sam! - Szia! 308 00:15:13,830 --> 00:15:16,498 - Miért jöttél? - A bankkártyás borravalómért. 309 00:15:16,499 --> 00:15:17,791 Oké. Egy pillanat. 310 00:15:17,792 --> 00:15:19,752 - Szia, Sher! - Szia, Sammy! 311 00:15:19,753 --> 00:15:21,879 - Hogy vagy? - Egész jól. És te? 312 00:15:21,880 --> 00:15:23,672 - Soha jobban. - Parancsolj. 313 00:15:23,673 --> 00:15:24,965 Köszönöm. 314 00:15:24,966 --> 00:15:26,134 Nem rossz. 315 00:15:27,719 --> 00:15:30,429 Szóval kéne valaki keddre és csütörtökre? 316 00:15:30,430 --> 00:15:32,306 Mert én szívesen vállalnám. 317 00:15:32,307 --> 00:15:33,766 - Tényleg? - Aha. 318 00:15:33,767 --> 00:15:36,852 Az pompás lenne. Nem tudok eljárni Lauren meccseire. 319 00:15:36,853 --> 00:15:38,812 Ez nem mehet tovább. 320 00:15:38,813 --> 00:15:41,565 De felmondok, ha nem nyer. 321 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Kurvára nem fog veszíteni. 322 00:15:44,069 --> 00:15:45,904 Jó, akkor felírom magamnak. 323 00:15:47,280 --> 00:15:49,073 Hé, te megcsalod Roscoe-t? 324 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Sosem csalnám meg Roscoe-t. 325 00:15:51,868 --> 00:15:54,913 - Néha szeretem a bolyhoskákat. - Látom. Bolyhos. 326 00:16:01,252 --> 00:16:02,169 A SÉF 327 00:16:02,170 --> 00:16:04,588 Én maradok a buggyantott tojásnál. 328 00:16:04,589 --> 00:16:06,548 Én meg a buggyantott rákfasírtnál. 329 00:16:06,549 --> 00:16:09,301 Nem, firenzei rántottát kérek, mi mást? 330 00:16:09,302 --> 00:16:11,970 - Barna szósszal? - Hogyne. Mehet bőven. 331 00:16:11,971 --> 00:16:12,888 Fred? 332 00:16:12,889 --> 00:16:16,850 Kérhetek tojásfehérje-omlettet? 333 00:16:16,851 --> 00:16:18,977 - Persze. - És van brokkolitok? 334 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Hogyne. És milyen sajtot mellé? - Remek. 335 00:16:22,023 --> 00:16:26,276 Semmilyet, csak pirítóst. Búzából, vagy valami gabonából. 336 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 Meglesz. 337 00:16:27,654 --> 00:16:30,406 - Parancsolj. Kösz. - Bundás kenyér is jöhet? 338 00:16:30,407 --> 00:16:31,949 - Abszolút. - Abszolút. 339 00:16:31,950 --> 00:16:33,450 Nem. Nem kérünk. 340 00:16:33,451 --> 00:16:34,535 De, kérünk. 341 00:16:34,536 --> 00:16:35,912 - Jó. - Nem. 342 00:16:37,747 --> 00:16:39,581 - „Nem kérünk”? - Ja. 343 00:16:39,582 --> 00:16:42,376 Sosem hallottam még a szádból a „brokkoli” szót. 344 00:16:42,377 --> 00:16:44,753 Figyi, nem az én hibám, oké? 345 00:16:44,754 --> 00:16:47,673 Susie elküldött orvoshoz, mert évek óta nem voltam. 346 00:16:47,674 --> 00:16:49,967 És tudjátok, hogy nem szeretek oda járni. 347 00:16:49,968 --> 00:16:51,010 Dettó. 348 00:16:51,011 --> 00:16:54,638 Vissza kell vennem a zsíros kajából, és mozognom kell, értitek? 349 00:16:54,639 --> 00:16:56,640 Vagy ez, vagy nagy bajok lesznek. 350 00:16:56,641 --> 00:16:59,184 - Megértem, és támogatunk. - Kösz. 351 00:16:59,185 --> 00:17:02,146 - Jó, legyen. - Köszönöm, Joel. Hálás vagyok. 352 00:17:02,147 --> 00:17:05,650 Mert megígértem Susie-nak, hogy nincs több Séf. 353 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Nincs több Séf? 354 00:17:07,944 --> 00:17:09,653 - Hogy érted? - Tudom, tudom. 355 00:17:09,654 --> 00:17:12,031 - Ne már! - Ti jöhettek, csak ne mondjátok! 356 00:17:12,032 --> 00:17:13,991 Ez a hetem legjobb része. 357 00:17:13,992 --> 00:17:16,910 - Csak ilyenkor látlak titeket. - Ezt én is tudom. 358 00:17:16,911 --> 00:17:18,996 De kitaláltam egy jó megoldást. 359 00:17:18,997 --> 00:17:20,539 - Jesszus! - Mint mondtam, 360 00:17:20,540 --> 00:17:23,667 nekem mozognom kell, és én szeretem a sportokat. 361 00:17:23,668 --> 00:17:27,422 Szóval fogjuk ezt a bagázst, és átmegyünk az Elkapóba. 362 00:17:28,048 --> 00:17:30,133 Így van. Lelkesedést kérek! 363 00:17:30,717 --> 00:17:33,302 Csak egy kesztyű kell és jó hozzáállás. 364 00:17:33,303 --> 00:17:35,637 - Nekem egyik sincs. - Ugyan, ne már! 365 00:17:35,638 --> 00:17:38,140 Imádni fogod! Jól fogod érezni magad. 366 00:17:38,141 --> 00:17:40,142 - Mit mondasz? Mehet? - Rendben. 367 00:17:40,143 --> 00:17:41,518 Neked van kesztyűd? 368 00:17:41,519 --> 00:17:43,729 Nem, de internetem igen. 369 00:17:43,730 --> 00:17:46,149 - Parancsolj. - Istenem! Köszönöm. 370 00:17:46,900 --> 00:17:48,025 Egy kis szirup... 371 00:17:48,026 --> 00:17:49,360 - Mit művelsz? - Mi az? 372 00:17:49,361 --> 00:17:52,071 Nem bírom ki! Nem tudom fékezni magam! 373 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 Ne már! Add vissza! 374 00:17:54,657 --> 00:17:56,033 Aggódom Fredért. 375 00:17:56,034 --> 00:17:57,327 Tényleg? Miért? 376 00:17:58,203 --> 00:18:00,412 Passz, talán nem mesélt el mindent. 377 00:18:00,413 --> 00:18:01,790 Jaj, már! Nincs baja. 378 00:18:02,415 --> 00:18:04,124 Susan teljesen rászállt. 379 00:18:04,125 --> 00:18:06,044 Nem hagyja, hogy jól érezze magát. 380 00:18:06,670 --> 00:18:08,296 - Sam! - Bocsi. 381 00:18:09,381 --> 00:18:11,590 Te mikor jártál utoljára orvosnál? 382 00:18:11,591 --> 00:18:14,134 Nem tudom, talán '96-ban. 383 00:18:14,135 --> 00:18:15,594 Tessék? Miért? 384 00:18:15,595 --> 00:18:16,763 Ne törődj vele! 385 00:18:20,141 --> 00:18:21,975 Hú, 45 nem fogadott hívás Triciától. 386 00:18:21,976 --> 00:18:23,478 - Érdekel? - Nem. 387 00:18:25,188 --> 00:18:26,730 Sam! Hívj fel, kérlek! 388 00:18:26,731 --> 00:18:28,440 Befizetted a lakbért anyáéknak? 389 00:18:28,441 --> 00:18:32,069 A hónap első napján kell, különben az idősek otthona visszadobja. 390 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 - Hívj fel! - Hoppá. 391 00:18:34,531 --> 00:18:35,948 Mi történt? 392 00:18:35,949 --> 00:18:38,576 Semmi, csak a szokásos: Tricia. 393 00:18:39,411 --> 00:18:41,579 Jól van, nem kell végignézned. 394 00:18:43,748 --> 00:18:44,916 Oké. 395 00:18:46,126 --> 00:18:48,003 Bárcsak tudnék borravalót adni! 396 00:19:49,147 --> 00:19:50,773 Megkínálhatom innivalóval? 397 00:19:50,774 --> 00:19:52,525 Nem, most nem kérek. Kösz. 398 00:19:55,945 --> 00:19:57,906 Nagyon szép lett a ház. 399 00:19:59,074 --> 00:19:59,991 Köszönöm. 400 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Át is utalhatná, úgy egyszerűbb. 401 00:20:11,086 --> 00:20:12,003 Így egyszerűbb. 402 00:20:13,546 --> 00:20:14,798 Mintha apámat hallanám. 403 00:20:31,564 --> 00:20:33,024 - Parancsoljon. - Kösz. 404 00:20:33,942 --> 00:20:34,901 Wesley! 405 00:20:37,779 --> 00:20:39,531 Gyere! 406 00:20:44,828 --> 00:20:47,330 Nagyon szeretheti, ha húst kap. 407 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 Ő nagyon jó kutya. 408 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 Helló! 409 00:20:55,422 --> 00:20:56,422 - Te... - Kikísérem. 410 00:20:56,423 --> 00:20:58,299 - Ismerem a járást. - Nem baj. 411 00:21:02,971 --> 00:21:04,930 Ez nem fura így? 412 00:21:04,931 --> 00:21:07,474 Hazavihetnék néhány képet, ha akarja. 413 00:21:07,475 --> 00:21:09,019 Ne, nekem tetszik így. 414 00:21:10,186 --> 00:21:12,230 - Sztorikat írok róluk. - Tényleg? 415 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 Erről mit talált ki? 416 00:21:17,068 --> 00:21:17,944 Anya. 417 00:21:18,611 --> 00:21:21,238 Maximalista, perfekcionista. 418 00:21:21,239 --> 00:21:23,241 Nem fair, mert ismeri. 419 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Na és... mondjuk róla? 420 00:21:27,829 --> 00:21:30,081 Kedves, gondoskodó. 421 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Kleptomániás. 422 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Maga... Nagyon ügyes. 423 00:21:38,048 --> 00:21:40,008 És... vele mi van? 424 00:21:41,760 --> 00:21:44,471 Hát, rajta még gondolkodom. 425 00:21:45,597 --> 00:21:48,308 Ja, ő nem egyszerű. 426 00:21:49,476 --> 00:21:52,395 Jól van, ideje mennem. 427 00:21:53,021 --> 00:21:55,065 Kösz. És a csekket is. 428 00:21:57,901 --> 00:21:59,735 Nézze, ha bármi kell, 429 00:21:59,736 --> 00:22:02,446 ott van a számom a többi mellett. 430 00:22:02,447 --> 00:22:03,656 A nevem Sam. 431 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 Viglundur Hjartarson. 432 00:22:09,788 --> 00:22:11,456 Ehhez nem vagyok elég okos. 433 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 Jól van. 434 00:22:16,211 --> 00:22:17,962 Izlandi, ugye? 435 00:22:18,880 --> 00:22:19,838 Igen. 436 00:22:19,839 --> 00:22:23,468 Az északi fények tényleg léteznek? 437 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Igen. 438 00:22:28,473 --> 00:22:29,557 Menő. 439 00:22:31,142 --> 00:22:33,478 Egyszer majd le kell csekkolnom. 440 00:22:34,938 --> 00:22:39,317 Még sosem jártam Európában, csak Nebraskában, de... 441 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 Na jó. 442 00:22:52,247 --> 00:22:54,165 - Trish! - Pillanat! 443 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 Hoztam a csekket. 444 00:22:56,668 --> 00:22:59,045 Letettem a konyhapultra. 445 00:23:06,511 --> 00:23:07,846 - Szia! - Szia! 446 00:23:09,848 --> 00:23:11,098 - Akkor elhoztad? - Igen. 447 00:23:11,099 --> 00:23:12,891 - Oda tettem. - Remek. 448 00:23:12,892 --> 00:23:14,268 Olyan fura és büdös. 449 00:23:14,269 --> 00:23:16,520 Nem is büdös, ne csináld már! 450 00:23:16,521 --> 00:23:18,106 De büdösnek tűnik. 451 00:23:20,233 --> 00:23:21,233 Jól nézel ki. 452 00:23:21,234 --> 00:23:22,444 Köszi. 453 00:23:23,028 --> 00:23:24,028 Jól is érzem magam. 454 00:23:24,029 --> 00:23:26,155 - Igen? - Igen. Elég jól. 455 00:23:26,156 --> 00:23:28,574 Nem akarom sajnáltatni magamat, érted? 456 00:23:28,575 --> 00:23:29,867 Az élet túl rövid. 457 00:23:29,868 --> 00:23:31,326 - Helyes. - Miért tenném, nem? 458 00:23:31,327 --> 00:23:34,371 Bevonzom a változást. Már el is kezdtem. 459 00:23:34,372 --> 00:23:37,875 Mit is akarok? Egy sikeres boltot. Kész, pipa. 460 00:23:37,876 --> 00:23:40,294 Akartam egy Escalade-et, kész, pipa. 461 00:23:40,295 --> 00:23:41,379 És most... 462 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 Helló! 463 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 Jó, egy pillanat. 464 00:23:50,764 --> 00:23:51,806 Jól van. 465 00:23:52,974 --> 00:23:53,932 Cuki. 466 00:23:53,933 --> 00:23:56,352 Este filmezhetnénk. Mit szólsz? 467 00:23:56,353 --> 00:23:58,145 Nem, randim lesz. 468 00:23:58,146 --> 00:23:59,438 Mi? Programunk volt. 469 00:23:59,439 --> 00:24:02,858 Hát, volt, igen, de már nincs, mert randim lesz. 470 00:24:02,859 --> 00:24:04,860 - Mióta? - Úgy egy órája. 471 00:24:04,861 --> 00:24:05,903 Istenem, Tricia! 472 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Mi az? Nem akarod, hogy boldog legyek? 473 00:24:08,365 --> 00:24:10,157 - Dehogynem. - Akkor nincs gond. 474 00:24:10,158 --> 00:24:12,701 Sütöttem neked csirkés enchiladát. 475 00:24:12,702 --> 00:24:14,578 A sütőben van, meleg. Húzz kesztyűt! 476 00:24:14,579 --> 00:24:17,623 És van jégkrém is hűtőben. 477 00:24:17,624 --> 00:24:19,625 De ha a kanapén akarsz enni, 478 00:24:19,626 --> 00:24:21,210 - használj szalvétát! - Tudom. 479 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Oké. 480 00:24:22,754 --> 00:24:23,921 - Mulass jól! - Mi... 481 00:24:23,922 --> 00:24:26,298 - Most rögtön elmész? - Igen. Ne várj meg! 482 00:24:26,299 --> 00:24:28,092 Most öntöttem neked bort. 483 00:24:28,093 --> 00:24:30,427 - Megihatod. - De ez Pinot Grigio. 484 00:24:30,428 --> 00:24:31,554 Szia! 485 00:24:51,366 --> 00:24:52,283 Baszki. 486 00:24:53,493 --> 00:24:56,830 SZERETŐ OTTHON ÁLLATMENHELY ÖRÖKBEFOGADÁSI NYILATKOZAT 487 00:25:01,584 --> 00:25:02,919 MENTS MEG EGY ÉLETET! 488 00:25:04,587 --> 00:25:06,296 - Helló, Mary! - Üdv! 489 00:25:06,297 --> 00:25:07,881 - Emlékszik rám? - Igen. 490 00:25:07,882 --> 00:25:10,342 Hát, belevágok. 491 00:25:10,343 --> 00:25:11,885 Visszajöttem Borsiért. 492 00:25:11,886 --> 00:25:14,972 Kitöltöttem a lapot és vettem jutifalit. 493 00:25:14,973 --> 00:25:17,266 Nem tudom, mi kell még, de... 494 00:25:17,267 --> 00:25:18,267 Jaj! 495 00:25:18,268 --> 00:25:19,560 Mi „jaj”? 496 00:25:19,561 --> 00:25:21,688 Őt már örökbe fogadták. 497 00:25:23,898 --> 00:25:25,025 Tényleg? 498 00:25:26,609 --> 00:25:28,193 Az jó, nem? 499 00:25:28,194 --> 00:25:30,113 De. Gondját fogják viselni. 500 00:25:30,739 --> 00:25:32,364 Ennek örülök. 501 00:25:32,365 --> 00:25:34,450 Valószínűleg jobb így neki. 502 00:25:34,451 --> 00:25:35,993 Ne mondja ezt! 503 00:25:35,994 --> 00:25:39,246 Visszamegyünk, és megnézzük, ki maradt még. 504 00:25:39,247 --> 00:25:40,707 Nem, inkább megyek. 505 00:25:41,583 --> 00:25:42,833 Minden jót, Sam! 506 00:25:42,834 --> 00:25:43,918 Kösz. 507 00:25:45,545 --> 00:25:46,546 Ne már! 508 00:25:49,966 --> 00:25:50,967 Mi van? 509 00:25:52,927 --> 00:25:53,928 Na jó. 510 00:26:08,777 --> 00:26:10,986 Szia! Várj csak egy picit! 511 00:26:10,987 --> 00:26:14,156 Ne nyúlj a krumplihoz! Akkor jó, ha ropogós és barna. 512 00:26:14,157 --> 00:26:15,574 Ez szerinted az? 513 00:26:15,575 --> 00:26:17,159 - Jól van. - Bocsi. 514 00:26:17,160 --> 00:26:19,578 Burgundi marhát főzünk, sok lépéses recept. 515 00:26:19,579 --> 00:26:21,622 - Puccos. - Sam hívott? 516 00:26:21,623 --> 00:26:23,666 - Szia, Sam! - Szia, Brad! 517 00:26:23,667 --> 00:26:24,625 Szia! 518 00:26:24,626 --> 00:26:27,169 Úgy hallom, jó sok dolgotok van. 519 00:26:27,170 --> 00:26:29,380 Bocsi. Így is mondhatjuk. 520 00:26:29,381 --> 00:26:31,174 Visszahívhatlak később? 521 00:26:31,716 --> 00:26:33,133 Ja. Csak rád csörögtem. 522 00:26:33,134 --> 00:26:36,136 Az jó, köszönöm. Bocsi. Szia! 523 00:26:36,137 --> 00:26:37,222 Na jó. 524 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Ne már! 525 00:26:48,942 --> 00:26:51,945 KÉP TÖRLÉSE MÉGSEM 526 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 Jól van. 527 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Baszki. 528 00:28:53,983 --> 00:28:55,985 A feliratot fordította: Zsámán Jetta