1
00:00:06,339 --> 00:00:07,716
Ne gledaj me tako.
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,678
Želiš se još istezati?
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,722
Dobar pas.
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,515
Dobar si pas.
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,642
Jesi.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,728
Zbilja je pun ljubavi, zar ne?
7
00:00:20,729 --> 00:00:23,189
- Samo prema tebi, Sammy.
- Da, baš.
8
00:00:24,107 --> 00:00:25,149
U redu.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,483
- Jesi dobro?
- Jesam.
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,695
Ali teško mi je ustati.
11
00:00:29,696 --> 00:00:33,867
U redu, moram ići,
ali htjela bih vam na brzinu pokazati...
12
00:00:35,785 --> 00:00:36,995
Baš je slatka.
13
00:00:37,954 --> 00:00:39,663
Bila bi dobra majka.
14
00:00:39,664 --> 00:00:42,958
Isuse. Ti si prva osoba
koja mi je to rekla.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,001
Ma daj.
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,836
Često sam bila trudna, ali...
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
- Koliko?
- Prestaneš brojati nakon deset.
18
00:00:50,091 --> 00:00:52,426
- Zdravo, žene. Sheri, pij vode.
- Zdravo.
19
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
- Zdravo, Sam.
- Da, dobro.
20
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
Da barem mogu to otpjevati.
21
00:01:52,237 --> 00:01:54,781
NETKO NEGDJE
22
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Za moju sestru.
23
00:01:57,742 --> 00:01:59,326
Ne, mogu i bolje od toga.
24
00:01:59,327 --> 00:02:00,994
Za moju seksi, slobodnu sestru.
25
00:02:00,995 --> 00:02:04,916
- O, da.
- Gđicu Triciu Marie Miller. Dobro došla.
26
00:02:06,376 --> 00:02:08,419
- O, Bože, idem unatrag.
- Što?
27
00:02:08,420 --> 00:02:11,089
Vratit ćeš svoje djevojačko prezime,
zar ne?
28
00:02:12,090 --> 00:02:14,216
- Trish.
- Nisam razmišljala... Ne znam.
29
00:02:14,217 --> 00:02:15,509
Nisam razmišljala o tome.
30
00:02:15,510 --> 00:02:17,511
Same smo. Predstavljaš obitelj.
31
00:02:17,512 --> 00:02:18,971
Ne. Ali ja...
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,681
Duže sam bila Tricia Marie Murphy
33
00:02:20,682 --> 00:02:24,101
nego Tricia Marie Miller.
34
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
Onda možeš zadržati
svoje omiljene salvete s monogramom.
35
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
Hej.
36
00:02:30,817 --> 00:02:33,485
Ma daj, Trish. Ovo je dobra stvar.
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,654
Radiš nešto dobro. Htjela si to.
38
00:02:35,655 --> 00:02:38,782
Ovo je promjena, ali sjajno izgledaš.
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,577
I izlaziš s tipovima
koji su bolji od Ricka.
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,537
Znam, ali nikomu nisam posebna.
41
00:02:43,538 --> 00:02:45,581
Službeno, nitko me ne treba.
42
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
Ni ja nisam nikomu posebna,
a pogledaj kakva sam.
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
O, Bože. Ozbiljno?
44
00:02:53,340 --> 00:02:54,965
- Oprosti. Ne mogu.
- Hej.
45
00:02:54,966 --> 00:02:56,717
Trebale bismo slaviti, ne?
46
00:02:56,718 --> 00:02:59,303
Gledaj. Imamo čili od sira,
47
00:02:59,304 --> 00:03:01,973
salsu, čips, margarinije...
48
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
Ovo je novi početak.
49
00:03:09,481 --> 00:03:12,066
Želiš čipsa? Ili čilija?
50
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
- Ne.
- Ne?
51
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
Onda ću uživati sama.
52
00:03:17,947 --> 00:03:19,865
Strpat ću ovaj ljuti sir u usta,
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,200
pa ćemo vidjeti.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,285
Odvratno.
55
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Tricia, ovo je sjajno.
56
00:03:27,665 --> 00:03:31,878
Kad ga staviš u usta, samo hrska.
57
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
- Hrska.
- Dosta, Sam.
58
00:03:33,797 --> 00:03:34,838
Hrska i hrska.
59
00:03:34,839 --> 00:03:36,423
- Hrska i hrska.
- Prestani.
60
00:03:36,424 --> 00:03:38,050
Hrska i hrska. Hajde.
61
00:03:38,051 --> 00:03:39,760
Hrska i hrska. Dođi.
62
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
- Isuse.
- Jedi.
63
00:03:40,804 --> 00:03:42,680
Zašto si tako djetinjasta?
64
00:03:42,681 --> 00:03:43,973
Ne mogu si pomoći.
65
00:03:44,808 --> 00:03:46,267
Dobro došla natrag.
66
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
Bit ćeš ti dobro.
67
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
O, Bože, još je dan.
68
00:03:53,817 --> 00:03:55,317
U redu. Kamo ćemo sada?
69
00:03:55,318 --> 00:03:57,569
U Rock-A-Belly? Auntie Mae's?
70
00:03:57,570 --> 00:03:59,321
Moram natrag na posao.
71
00:03:59,322 --> 00:04:01,073
- Ma daj.
- Imam hrpu obaveza.
72
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
U redu. Gdje si parkirala?
73
00:04:05,495 --> 00:04:07,538
Molim? Čiji je to auto?
74
00:04:07,539 --> 00:04:09,040
- Moj.
- Sereš!
75
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
- Ozbiljno?
- Da.
76
00:04:12,794 --> 00:04:14,586
Tricia! Otkud ti novac?
77
00:04:14,587 --> 00:04:17,799
Od jastuka s natpisom „Pizda”.
To sam si poklonila za razvod.
78
00:04:18,425 --> 00:04:19,967
Jebemti!
79
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Prodala si mnogo „pizda”.
80
00:04:21,594 --> 00:04:22,761
TRISH ISPUNJAVA ŽELJE
81
00:04:22,762 --> 00:04:23,929
- Čestitam.
- Hvala.
82
00:04:23,930 --> 00:04:25,140
Nema na čemu.
83
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Molim te, sutra skokni
84
00:04:28,018 --> 00:04:30,227
na farmu po onaj ček s Islanda.
85
00:04:30,228 --> 00:04:33,105
Što? Ne. Ma daj.
Dogovorile smo se da ćeš ti.
86
00:04:33,106 --> 00:04:35,524
- Zauzeta sam.
- Ma daj, zabavljamo se.
87
00:04:35,525 --> 00:04:38,694
Neću to učiniti. Ne sviđa mi se. Čudan je.
88
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Jedva govori i, znaš, smrdi.
89
00:04:42,490 --> 00:04:44,616
- To nije moj problem.
- Samo uzmi ček.
90
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
I to je to. Mačji kašalj.
Jednostavno je. Učini to.
91
00:04:47,746 --> 00:04:49,913
Tricia, ne želim gledati tog čudaka
92
00:04:49,914 --> 00:04:51,749
kako šeta po kući u gaćama.
93
00:04:51,750 --> 00:04:53,542
- Čudno je.
- Uvijek je odjeven.
94
00:04:53,543 --> 00:04:55,503
- Ma daj, odrasti.
- Neću.
95
00:04:56,504 --> 00:04:58,213
- Neću odrasti. Ne idem.
- Sam.
96
00:04:58,214 --> 00:05:00,007
- Ne idem.
- Vrijeme je.
97
00:05:00,008 --> 00:05:01,050
- Žao mi je.
- Idi.
98
00:05:01,051 --> 00:05:03,011
- To je tvoj problem, ne moj.
- Idi!
99
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Sam, upravo sam se razvela.
100
00:05:09,225 --> 00:05:11,643
Zbilja ćeš me pokušati izmanipulirati?
101
00:05:11,644 --> 00:05:12,729
Znaš da sam pijana.
102
00:05:15,398 --> 00:05:18,109
- Dobro. Otići ću. Dobro?
- Hvala ti.
103
00:05:18,777 --> 00:05:19,819
Jebemti.
104
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Da te odvezem kući?
Popila si većinu onog piva.
105
00:05:25,992 --> 00:05:27,243
Zbilja jesam, zar ne?
106
00:05:28,578 --> 00:05:30,205
Želiš se provozati u ovome?
107
00:05:31,790 --> 00:05:33,874
Voliš luksuz?
108
00:05:33,875 --> 00:05:36,043
Ne znam. Nikad ga nisam isprobala.
109
00:05:36,044 --> 00:05:37,379
Svidjet će ti se.
110
00:05:39,589 --> 00:05:41,883
O, Bože, ovo ne izgleda sigurno.
111
00:05:45,303 --> 00:05:46,388
O, Bože.
112
00:05:47,180 --> 00:05:48,890
Izgledaš kao mali krumpir.
113
00:05:54,771 --> 00:05:55,689
U redu.
114
00:05:56,648 --> 00:05:57,856
Pokaži što znaš.
115
00:05:57,857 --> 00:05:59,149
Ovo je cijela hrpa.
116
00:05:59,150 --> 00:06:01,485
Zato i služe asistentice.
117
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Rekle smo da nećemo rabiti tu riječ.
118
00:06:04,572 --> 00:06:06,740
Dođi sa mnom i gledaj kako to rješavam.
119
00:06:06,741 --> 00:06:09,201
Ne, hvala. Dovoljno zabave za jednu noć.
120
00:06:09,202 --> 00:06:11,537
Hajde, napravit ću ti koktel.
121
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
Ne.
122
00:06:14,624 --> 00:06:16,126
O, Bože. Hihoćeš se?
123
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
- Ne.
- Opet si u igri?
124
00:06:20,588 --> 00:06:21,840
Opet sam u igri.
125
00:06:22,674 --> 00:06:23,924
Patuljak ili mucavac?
126
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
- Nijedan. Netko novi.
- Droljo.
127
00:06:27,178 --> 00:06:29,096
- Nisi drolja. Samo...
- Shvatila sam.
128
00:06:29,097 --> 00:06:32,017
Samo promiskuitetna žena na slobodi.
129
00:06:32,767 --> 00:06:35,310
- To je kompliment, zar ne?
- Samo se čuvaj.
130
00:06:35,311 --> 00:06:36,854
U redu. Vidimo se.
131
00:06:36,855 --> 00:06:37,772
Dobro.
132
00:06:38,648 --> 00:06:39,607
U redu.
133
00:06:40,275 --> 00:06:41,609
Što ćeš sad?
134
00:06:42,318 --> 00:06:43,236
Margarini?
135
00:06:43,945 --> 00:06:45,864
Margarini!
136
00:06:46,573 --> 00:06:47,907
Margarini!
137
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
PODRŽITE NAŠU CRKVU - KOLAČI!
138
00:07:12,182 --> 00:07:14,725
- Kao da sam propustila zabavu.
- I jesi.
139
00:07:14,726 --> 00:07:16,226
Što ću s ovim?
140
00:07:16,227 --> 00:07:18,604
U redu je. Mogu ih udomiti.
141
00:07:18,605 --> 00:07:19,688
Je li ovo u redu?
142
00:07:19,689 --> 00:07:22,275
- Da.
- Ignorirat ću naljepnicu „na akciji”.
143
00:07:23,276 --> 00:07:25,110
Sammy, skoro smo gotovi.
144
00:07:25,111 --> 00:07:28,072
Rezultat je 3:3.
Sad ćemo igrati odlučujuću.
145
00:07:28,073 --> 00:07:29,448
Primljeno na znanje.
146
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
O čemu on govori?
147
00:07:30,617 --> 00:07:31,701
Nemam pojma.
148
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
- Što je ovo?
- Čokoladice scotcheroos.
149
00:07:35,455 --> 00:07:37,581
Prodano. Koliko sam dužna?
150
00:07:37,582 --> 00:07:40,501
Samo ih uzmi.
Popust za prijatelje i obitelj.
151
00:07:40,502 --> 00:07:41,585
- Ne.
- Da.
152
00:07:41,586 --> 00:07:44,421
Bog ne poznaje prijatelje i obitelj. Uzmi.
153
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
Vratit ću ti ostatak.
154
00:07:46,132 --> 00:07:48,509
Ne. Sačuvaj ga za svog kompića Isusa.
155
00:07:48,510 --> 00:07:49,635
Mogu barem to učiniti.
156
00:07:49,636 --> 00:07:51,345
Hej, stigla si.
157
00:07:51,346 --> 00:07:55,350
Sam baš želi preplatiti tanjur ostataka.
158
00:07:56,142 --> 00:07:57,685
Tko si ti, Rockefeller?
159
00:07:57,686 --> 00:07:59,520
- Da, jesam.
- U redu. Zabavno.
160
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
A sad se ispričavam,
moram se pobrinuti za ovo.
161
00:08:04,067 --> 00:08:05,567
Jordane?
162
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Razgovarali smo o tome.
163
00:08:07,404 --> 00:08:12,701
Moraš iscijediti krpu
prije nego što kreneš brisati nešto drugo.
164
00:08:14,327 --> 00:08:17,454
Blagi Bože. Ovaj će mi doći glave.
165
00:08:17,455 --> 00:08:20,583
- Pravi voditelj.
- Da, ima specifičan proces.
166
00:08:22,252 --> 00:08:23,836
Je li došlo mnogo ljudi?
167
00:08:23,837 --> 00:08:24,920
Zapravo, jest.
168
00:08:24,921 --> 00:08:26,964
Uglavnom roditelji koji su kupili
169
00:08:26,965 --> 00:08:29,466
ono što su sami ispekli,
ali bilo je dobro.
170
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
- Kakvi su?
- Jebeno slasni.
171
00:08:31,261 --> 00:08:32,971
- U redu.
- Ne mogu prestati.
172
00:08:35,598 --> 00:08:37,725
- Dakle...
- Dakle?
173
00:08:37,726 --> 00:08:39,309
Imam važnu vijest.
174
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
Kakvu? Nisi valjda trudan.
175
00:08:42,022 --> 00:08:42,939
Nisam.
176
00:08:45,150 --> 00:08:46,734
Dobio sam ponudu za kuću.
177
00:08:46,735 --> 00:08:49,111
Nisi li je tek oglasio?
178
00:08:49,112 --> 00:08:50,488
Jesam, prošli tjedan.
179
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Pa, to obećava, zar ne?
180
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
Već si dobio ponudu. Uzbudljivo.
181
00:08:56,244 --> 00:09:00,622
I prihvatit ću je, jer zbilja je izdašna.
182
00:09:00,623 --> 00:09:01,957
Tako mi kaže agent.
183
00:09:01,958 --> 00:09:04,877
Imaju gotovinu,
pa će se sve brzo riješiti.
184
00:09:04,878 --> 00:09:07,254
To su neki bogataši iz Kansas Cityja.
185
00:09:07,255 --> 00:09:09,214
Dijete im kreće na faks.
186
00:09:09,215 --> 00:09:11,967
Imam sreće što živim pokraj kampusa.
187
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
Da. Znaš što?
To je sjajno. Moramo proslaviti.
188
00:09:16,181 --> 00:09:17,598
Složit ćemo ’tinije.
189
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
Da. Natoči.
190
00:09:20,894 --> 00:09:22,186
Tebi je to u redu?
191
00:09:22,187 --> 00:09:25,356
- Sretna si zbog mene?
- Da, u redu je. Sretna sam.
192
00:09:25,357 --> 00:09:26,357
To je sjajno.
193
00:09:26,358 --> 00:09:30,027
Meni je bilo predivno
to što smo radili s iznajmljivanjem, i...
194
00:09:30,028 --> 00:09:33,239
Ma daj, bogata sam umirovljenica.
Ne misli na to.
195
00:09:37,535 --> 00:09:38,494
Tko je pobijedio?
196
00:09:38,495 --> 00:09:39,745
Ona.
197
00:09:39,746 --> 00:09:40,955
Pustila me da izgubim.
198
00:09:41,623 --> 00:09:43,457
Moramo proslaviti. Što ćete vi?
199
00:09:43,458 --> 00:09:46,585
Želite do Chefa? Pozvani su i partneri.
200
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
Imamo fantasy football za parove.
201
00:09:48,588 --> 00:09:51,507
I gazimo konkurenciju.
Daj, dušo. Moramo ići.
202
00:09:51,508 --> 00:09:55,177
U redu, nazvat ću vas,
pa ćemo se dogovoriti, može?
203
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
- Može.
- Dobro. Čujemo se.
204
00:09:59,849 --> 00:10:01,685
A vi? Idemo do Chefa.
205
00:10:02,519 --> 00:10:05,646
Moramo odnijeti ostatke
u centar za starije osobe.
206
00:10:05,647 --> 00:10:10,567
Joele, znaš li gdje su traka i flomaster
da napravim etikete?
207
00:10:10,568 --> 00:10:13,445
Da, u ured... Idem ja po njih.
208
00:10:13,446 --> 00:10:14,989
- U redu.
- Da.
209
00:10:16,157 --> 00:10:17,659
Želiš li s nama?
210
00:10:18,326 --> 00:10:20,161
Ne. Samo vi radite to svoje.
211
00:10:20,662 --> 00:10:23,455
U redu. Nazovi me.
212
00:10:23,456 --> 00:10:25,624
Naravno, jebote, stalno te zovem.
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
- U redu.
- Da.
214
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
- Hvala što si došla.
- Ma ništa.
215
00:10:44,102 --> 00:10:46,187
TLC - LJUBAV I BRIGA
SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE
216
00:10:55,947 --> 00:10:58,657
Bok, ovdje Mary iz skloništa za životinje.
217
00:10:58,658 --> 00:11:00,744
- Bok.
- Možete li pričekati?
218
00:11:01,369 --> 00:11:02,661
Zdravo. Izvolite?
219
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
Bok. Prolazila sam ovuda
i poželjela upoznati neke pse.
220
00:11:06,041 --> 00:11:08,500
Samo da ovo dovršim pa idemo u obilazak.
221
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
- U redu, sjajno.
- Trenutak.
222
00:11:11,212 --> 00:11:12,839
Halo. Hvala na strpljenju.
223
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
Rotvajler? Da, znam.
224
00:11:17,510 --> 00:11:20,054
Sjajno, očekujemo vas sutra oko 14.30?
225
00:11:20,055 --> 00:11:22,682
Savršeno, vidimo se ondje.
226
00:11:23,308 --> 00:11:27,019
Povedite i obitelj.
Svi dođite i upoznajte se.
227
00:11:27,020 --> 00:11:29,980
Sljedeći tjedan, dolaze vidjeti Saru.
228
00:11:29,981 --> 00:11:32,316
Dakle, ne znate što tražite?
229
00:11:32,317 --> 00:11:34,276
Možda nekog manjega.
230
00:11:34,277 --> 00:11:35,986
Malo se bojim velikih pasa.
231
00:11:35,987 --> 00:11:39,616
Sjajno. Štenad, mačiće
i male pse držimo ovdje.
232
00:11:40,408 --> 00:11:43,869
Je li to Pepper?
Vidjela sam te na internetu.
233
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
Da. Baš joj se ne sviđa ovdje.
234
00:11:46,790 --> 00:11:47,748
U redu je.
235
00:11:47,749 --> 00:11:49,416
- Ali zlatna je.
- Da.
236
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
- Želite li je primiti?
- Rado.
237
00:11:51,753 --> 00:11:54,546
- Da. U redu.
- Uzmite je ako želite.
238
00:11:54,547 --> 00:11:55,756
U redu.
239
00:11:55,757 --> 00:11:58,259
Bok, dušo.
240
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Bok.
241
00:12:00,595 --> 00:12:01,720
Bok.
242
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
Ajme meni.
243
00:12:04,140 --> 00:12:05,475
Ajme meni.
244
00:12:07,519 --> 00:12:08,519
Ma pogledaj je.
245
00:12:08,520 --> 00:12:10,187
- Vidite, zlatna je.
- Da.
246
00:12:10,188 --> 00:12:12,106
Ostavit ću vas da se upoznate.
247
00:12:12,107 --> 00:12:13,441
U redu.
248
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Što je?
249
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
Što je?
250
00:12:18,113 --> 00:12:19,155
Što je?
251
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Da.
252
00:12:23,076 --> 00:12:24,160
Da.
253
00:12:26,955 --> 00:12:27,997
Da, samo...
254
00:12:29,958 --> 00:12:31,126
Malena Pepper.
255
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
Samo se opuštaš, je li?
256
00:12:34,212 --> 00:12:35,380
Da.
257
00:12:37,424 --> 00:12:38,465
Da.
258
00:12:38,466 --> 00:12:40,051
Gle koliko mačića.
259
00:12:41,594 --> 00:12:43,387
Želiš se igrati s mačićima?
260
00:12:43,388 --> 00:12:46,682
POMOZITE ŽIVOTINJAMA BEZ DOMA!
261
00:12:46,683 --> 00:12:48,810
Sviđa ti se ovo? Da.
262
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Sviđaš mi se.
263
00:12:54,899 --> 00:12:56,151
Mogu te nešto pitati?
264
00:12:56,943 --> 00:12:58,611
Voliš li fantasy football?
265
00:12:59,904 --> 00:13:01,740
Ne, to je glupo, zar ne?
266
00:13:02,907 --> 00:13:03,992
Voliš li sir?
267
00:13:05,994 --> 00:13:07,829
Tako si mucasta.
268
00:13:12,208 --> 00:13:16,503
Pepper je zbilja posebna cura.
269
00:13:16,504 --> 00:13:18,630
Da. I da meni kuća već nije puna,
270
00:13:18,631 --> 00:13:19,841
udomila bih je.
271
00:13:20,967 --> 00:13:24,095
Pa... Razmislit ću o tome.
272
00:13:24,721 --> 00:13:27,640
Uzmite obrazac, za svaki slučaj.
273
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
U redu.
274
00:13:31,061 --> 00:13:35,314
Hvala vam na vremenu.
Ovo je... Bilo je... Jako mi se svidjelo.
275
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
Nema na čemu. Uživajte.
276
00:13:38,401 --> 00:13:41,362
Sigurno ti ne smeta obično posuđe?
277
00:13:41,363 --> 00:13:43,822
Nimalo. Moje su ionako uništili gosti.
278
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
- Životinje.
- Da, baš.
279
00:13:45,492 --> 00:13:48,952
Znam da si bio neodlučan
u vezi s policom sa začinima.
280
00:13:48,953 --> 00:13:51,830
Nisam. To je obiteljsko naslijeđe.
Mora ostati.
281
00:13:51,831 --> 00:13:52,831
- Zbilja?
- Da.
282
00:13:52,832 --> 00:13:53,875
U redu, sjajno.
283
00:13:54,709 --> 00:13:58,380
Ali što misliš o slikama na hladnjaku?
284
00:14:02,884 --> 00:14:03,885
Misliš...
285
00:14:04,803 --> 00:14:07,055
Nešto kao magneti?
286
00:14:08,348 --> 00:14:09,348
Nije važno.
287
00:14:09,349 --> 00:14:11,393
- Ne, to je...
- To nije važno.
288
00:14:12,143 --> 00:14:16,230
Ovdje držim pribor za kolače.
289
00:14:16,231 --> 00:14:19,566
- To je poput muzeja.
- Zar ne?
290
00:14:19,567 --> 00:14:22,277
Ali mogao bih ih nagurati
i napraviti prostora.
291
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Nećeš naguravati CorningWare!
292
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
Bože, nadao sam se da ćeš to reći.
293
00:14:27,992 --> 00:14:33,038
U redu. Jedino što trebam
jest mjesto za svoj Vitamix.
294
00:14:33,039 --> 00:14:34,416
U redu. Koliki je?
295
00:14:36,251 --> 00:14:38,002
Može li ovdje na pult?
296
00:14:38,003 --> 00:14:40,255
Tu je i utičnica.
297
00:14:42,424 --> 00:14:43,924
Pogodio sam te u živac?
298
00:14:43,925 --> 00:14:46,011
Ja... Ne stavljam
299
00:14:47,262 --> 00:14:48,887
stvari na pult,
300
00:14:48,888 --> 00:14:52,266
osim aparata za kavu
kojim se koristim svaki dan.
301
00:14:52,267 --> 00:14:53,560
Ali znaš što? Mogu.
302
00:14:54,269 --> 00:14:56,186
Brade, je li ovo naša prva svađa?
303
00:14:56,187 --> 00:14:57,688
Ovo nije svađa.
304
00:14:57,689 --> 00:15:01,985
Sve je to dio izazova,
a ja uživam u svim aspektima situacije.
305
00:15:03,820 --> 00:15:04,863
U redu. I ja.
306
00:15:12,537 --> 00:15:13,829
- Hej, Sam.
- Hej.
307
00:15:13,830 --> 00:15:16,498
- Otkud ti ovdje?
- Došla sam po napojnice.
308
00:15:16,499 --> 00:15:17,791
U redu. Samo čas.
309
00:15:17,792 --> 00:15:19,752
- Hej, Sher.
- Hej, Sammy.
310
00:15:19,753 --> 00:15:21,879
- Kako si?
- Dosta dobro, a ti?
311
00:15:21,880 --> 00:15:23,672
- Nikad bolje.
- Izvoli.
312
00:15:23,673 --> 00:15:24,965
Hvala.
313
00:15:24,966 --> 00:15:26,134
Lijepo.
314
00:15:27,719 --> 00:15:30,429
Još tražiš nekoga za utorke i četvrtke?
315
00:15:30,430 --> 00:15:32,306
Jer mislim da ti mogu pomoći.
316
00:15:32,307 --> 00:15:33,766
- Zbilja?
- Da.
317
00:15:33,767 --> 00:15:36,852
To bi bilo sjajno.
Propuštam sve Laurenine utakmice.
318
00:15:36,853 --> 00:15:38,812
To je nedopustivo.
319
00:15:38,813 --> 00:15:41,565
Ali dat ću otkaz ako izgubi, pa...
320
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Neće jebeno izgubiti.
321
00:15:44,069 --> 00:15:45,904
U redu, stavit ću to u kalendar.
322
00:15:47,280 --> 00:15:49,073
Varaš li ti Roscoea?
323
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Nikad ga ne bih prevarila.
324
00:15:51,868 --> 00:15:54,913
- Ponekad gledam čupavce.
- Da, čupavci.
325
00:16:02,128 --> 00:16:04,588
Mislim da ću samo jaja Benedict.
326
00:16:04,589 --> 00:16:06,548
Ja ću popečak od raka Benedict.
327
00:16:06,549 --> 00:16:09,301
Ne, firentinsku fritaju. A što drugo?
328
00:16:09,302 --> 00:16:11,970
- S umakom?
- Naravno. Hrpu umaka.
329
00:16:11,971 --> 00:16:12,888
Frede?
330
00:16:12,889 --> 00:16:16,850
Mogu li dobiti omlet od bjelanjaka?
331
00:16:16,851 --> 00:16:18,977
- Naravno.
- Imate li brokule?
332
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
- Naravno. Kakav sir želite?
- Sjajno.
333
00:16:22,023 --> 00:16:26,276
Ne bih sir, samo tost.
Pšenični ili neki s klicama.
334
00:16:26,277 --> 00:16:27,653
Može.
335
00:16:27,654 --> 00:16:30,406
- To je to. Hvala.
- Pohani kruh za sve?
336
00:16:30,407 --> 00:16:31,949
- Naravno.
- Naravno.
337
00:16:31,950 --> 00:16:33,450
Ne, hvala, ne treba.
338
00:16:33,451 --> 00:16:34,535
Ne, donesite ga.
339
00:16:34,536 --> 00:16:35,912
- U redu.
- Nemojte.
340
00:16:37,747 --> 00:16:39,581
-„Ne treba”?
- Da.
341
00:16:39,582 --> 00:16:42,376
Nikad nisam čuo
da izgovaraš riječ „brokula”.
342
00:16:42,377 --> 00:16:44,753
Gledajte, nisam ja kriv.
343
00:16:44,754 --> 00:16:47,673
Susie me tjera liječniku.
Nisam išao godinama.
344
00:16:47,674 --> 00:16:49,967
Znate da baš ne volim liječnike.
345
00:16:49,968 --> 00:16:51,010
Ni ja.
346
00:16:51,011 --> 00:16:54,638
Samo moram popraviti prehranu
i pokrenuti se.
347
00:16:54,639 --> 00:16:56,640
Nemam drugog izbora.
348
00:16:56,641 --> 00:16:59,184
- Meni se sviđa. Imaš našu podršku.
- Hvala.
349
00:16:59,185 --> 00:17:02,146
- U redu.
- Hvala, Joele. Cijenim to.
350
00:17:02,147 --> 00:17:05,650
Obećao sam Susie
da više neću ići kod Chefa.
351
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
Nećeš kod Chefa?
352
00:17:07,944 --> 00:17:09,653
- Kako to misliš?
- Znam.
353
00:17:09,654 --> 00:17:12,031
- Ma daj.
- Vi idite, ali nemojte mi reći.
354
00:17:12,032 --> 00:17:13,991
Ovo mi je najbolji dio tjedna.
355
00:17:13,992 --> 00:17:16,910
- Samo se ovdje vidimo.
- Mislio sam na to.
356
00:17:16,911 --> 00:17:18,996
I smislio sjajno rješenje.
357
00:17:18,997 --> 00:17:20,539
- Ajme.
- Dobro?
358
00:17:20,540 --> 00:17:23,667
Moram se pokrenuti,
a znate da volim sport.
359
00:17:23,668 --> 00:17:27,422
Zato ćemo druženje preseliti u Catch Club.
360
00:17:28,048 --> 00:17:30,133
Tako je. Može malo oduševljenja?
361
00:17:30,717 --> 00:17:33,302
Treba vam samo rukavica i dobra volja.
362
00:17:33,303 --> 00:17:35,637
- Nemam nijedno od toga.
- Ma daj!
363
00:17:35,638 --> 00:17:38,140
Svidjet će ti se. Osjećat ćeš se bolje.
364
00:17:38,141 --> 00:17:40,142
- Što ti kažeš? Pristaješ?
- Da.
365
00:17:40,143 --> 00:17:41,518
Čekaj, imaš rukavicu?
366
00:17:41,519 --> 00:17:43,729
Ne, ali imam internet.
367
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
- Eto.
- O, Bože. Bog te blagoslovio.
368
00:17:46,900 --> 00:17:48,025
Da, malo sirupa...
369
00:17:48,026 --> 00:17:49,360
- Frede, što radiš?
- Što?
370
00:17:49,361 --> 00:17:52,071
Ne mogu si pomoći. Ne mogu stati.
371
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
Ma daj! Spusti to. Spus...
372
00:17:54,657 --> 00:17:56,033
Brinem se zbog Freda.
373
00:17:56,034 --> 00:17:57,327
Zbilja? Zašto?
374
00:17:58,203 --> 00:18:00,412
Ne znam. Možda nam ne govori sve.
375
00:18:00,413 --> 00:18:01,790
Bože, dobro je.
376
00:18:02,415 --> 00:18:04,124
Osim toga, Susan ga pazi.
377
00:18:04,125 --> 00:18:06,044
Neće mu dopustiti ništa zabavno.
378
00:18:06,670 --> 00:18:08,296
- Sam!
- Oprosti.
379
00:18:09,381 --> 00:18:11,590
A kad si ti bila kod liječnika?
380
00:18:11,591 --> 00:18:14,134
Ne znam. Možda ’96. godine.
381
00:18:14,135 --> 00:18:15,594
Što? Zašto?
382
00:18:15,595 --> 00:18:16,763
Ne brini se.
383
00:18:20,141 --> 00:18:21,975
Tricia me zvala valjda 45 puta.
384
00:18:21,976 --> 00:18:23,478
- Imaš nešto protiv?
- Ne.
385
00:18:25,188 --> 00:18:26,730
Sam, molim te, nazovi me.
386
00:18:26,731 --> 00:18:28,440
Jesi li uzela ček za najam?
387
00:18:28,441 --> 00:18:32,069
Moramo ga predati do prvog u mjesecu
ili će im odbiti uplatu.
388
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
- Nazovi me.
- Upsić.
389
00:18:34,531 --> 00:18:35,948
Što je bilo?
390
00:18:35,949 --> 00:18:38,576
Ništa. Samo tipična Tricia.
391
00:18:39,411 --> 00:18:41,579
U redu. Ne moraš me gledati.
392
00:18:43,748 --> 00:18:44,916
U redu.
393
00:18:46,126 --> 00:18:48,003
Da barem imam dolar za napojnicu.
394
00:19:49,147 --> 00:19:50,773
Želiš li nešto popiti?
395
00:19:50,774 --> 00:19:52,525
Ne, hvala, ne treba.
396
00:19:55,945 --> 00:19:57,906
Sviđa mi se kako si uredio kuću.
397
00:19:59,074 --> 00:19:59,991
Hvala.
398
00:20:08,500 --> 00:20:10,543
Može i trajni nalog, ako je tako lakše.
399
00:20:11,086 --> 00:20:12,003
Ovako je lakše.
400
00:20:13,546 --> 00:20:14,798
Zvučiš kao moj otac.
401
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
- Izvoli.
- Hvala.
402
00:20:33,942 --> 00:20:34,901
Wesley?
403
00:20:37,779 --> 00:20:39,531
Hajde.
404
00:20:44,828 --> 00:20:47,330
Sigurno ga voliš kad ga hraniš odreskom.
405
00:20:48,039 --> 00:20:49,708
Zbilja je dobar pas.
406
00:20:50,667 --> 00:20:53,920
Hej. Bok.
407
00:20:55,422 --> 00:20:56,422
- Ti...
- Ispratit ću te.
408
00:20:56,423 --> 00:20:58,299
- Ne, u redu je, znam put.
- Ne.
409
00:21:02,971 --> 00:21:04,930
Jesu li sve ove slike čudne?
410
00:21:04,931 --> 00:21:07,474
Mogu odnijeti neke od njih ako želiš.
411
00:21:07,475 --> 00:21:09,019
Ne, sviđaju mi se.
412
00:21:10,186 --> 00:21:12,230
- Izmišljam priče o njima.
- Zbilja?
413
00:21:14,107 --> 00:21:15,150
U redu. A ova?
414
00:21:17,068 --> 00:21:17,944
Mama.
415
00:21:18,611 --> 00:21:21,238
Ambiciozna. Perfekcionistkinja.
416
00:21:21,239 --> 00:21:23,241
To nije pošteno. Upoznao si je.
417
00:21:24,117 --> 00:21:26,619
A što kažeš na nju?
418
00:21:27,829 --> 00:21:30,081
Draga. Obzirna.
419
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Kleptomanka.
420
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Zapravo si... To je bilo dobro.
421
00:21:38,048 --> 00:21:40,008
A ova?
422
00:21:41,760 --> 00:21:44,471
Na toj još radim.
423
00:21:45,597 --> 00:21:48,308
Da, ona je nešto posebno.
424
00:21:49,476 --> 00:21:52,395
U redu, moram ići.
425
00:21:53,021 --> 00:21:55,065
Hvala na čeku.
426
00:21:57,901 --> 00:21:59,735
Ako išta zatrebaš,
427
00:21:59,736 --> 00:22:02,446
moje je ime na popisu pokraj telefona.
428
00:22:02,447 --> 00:22:03,656
Ja sam Sam.
429
00:22:05,033 --> 00:22:06,117
Viglundur Hjartarson.
430
00:22:09,788 --> 00:22:11,456
Nisam ja toliko pametna.
431
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
U redu.
432
00:22:16,211 --> 00:22:17,962
Ti si ono s Islanda?
433
00:22:18,880 --> 00:22:19,838
Da.
434
00:22:19,839 --> 00:22:23,468
A polarna svjetlost, to zbilja postoji?
435
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Da.
436
00:22:28,473 --> 00:22:29,557
To je kul.
437
00:22:31,142 --> 00:22:33,478
Moram je jednom otići pogledati.
438
00:22:34,938 --> 00:22:39,317
Nikad nisam bila u Europi,
ali bila sam u Nebrasci, pa...
439
00:22:41,695 --> 00:22:42,696
U redu.
440
00:22:52,247 --> 00:22:54,165
- Trish.
- Trenutak.
441
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
Donijela sam ček.
442
00:22:56,668 --> 00:22:59,045
Ostavit ću ti ga ovdje.
443
00:23:06,511 --> 00:23:07,846
- Bok.
- Bok.
444
00:23:09,848 --> 00:23:11,098
- Otišla si po ček?
- Da.
445
00:23:11,099 --> 00:23:12,891
- Ondje je.
- Sjajno.
446
00:23:12,892 --> 00:23:14,268
Baš je čudan i smrdi.
447
00:23:14,269 --> 00:23:16,520
Ne smrdi, Tricia. Gospode!
448
00:23:16,521 --> 00:23:18,106
Izgleda kao da smrdi.
449
00:23:20,233 --> 00:23:21,233
Ti dobro izgledaš.
450
00:23:21,234 --> 00:23:22,444
Hvala.
451
00:23:23,028 --> 00:23:24,028
Dobro se osjećam.
452
00:23:24,029 --> 00:23:26,155
- Da?
- Da, zbilja dobro.
453
00:23:26,156 --> 00:23:28,574
Mislim da je dosta samosažalijevanja.
454
00:23:28,575 --> 00:23:29,867
Život je prekratak.
455
00:23:29,868 --> 00:23:31,326
- Dobro.
- Čemu to, znaš?
456
00:23:31,327 --> 00:23:34,371
Moram manifestirati promjenu.
Zapravo, već i jesam.
457
00:23:34,372 --> 00:23:37,875
Jer, što sam željela?
Uspješan posao. Riješeno.
458
00:23:37,876 --> 00:23:40,294
Voziti Escalade. Riješeno.
459
00:23:40,295 --> 00:23:41,379
A sad želim...
460
00:23:44,591 --> 00:23:45,717
Halo.
461
00:23:48,887 --> 00:23:50,096
U redu. Samo malo.
462
00:23:50,764 --> 00:23:51,806
U redu.
463
00:23:52,974 --> 00:23:53,932
Slatko.
464
00:23:53,933 --> 00:23:56,352
Mogle bismo gledati Kolo sreće?
465
00:23:56,353 --> 00:23:58,145
Ne, idem na spoj.
466
00:23:58,146 --> 00:23:59,438
Kako sad to? A plan?
467
00:23:59,439 --> 00:24:02,858
Da, imale smo plan,
ali više ga nemamo jer idem na spoj.
468
00:24:02,859 --> 00:24:04,860
- Otkad to?
- Od prije sat vremena.
469
00:24:04,861 --> 00:24:05,903
O, Bože, Tricia.
470
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Što? Želiš da budem sretna
i da se zabavljam.
471
00:24:08,365 --> 00:24:10,157
- Naravno.
- Ne brini se.
472
00:24:10,158 --> 00:24:12,701
Napravila sam ti enchilade s piletinom.
473
00:24:12,702 --> 00:24:14,578
Griju se u pećnici. Uzmi rukavicu.
474
00:24:14,579 --> 00:24:17,623
Imaš i sladoleda u zamrzivaču.
475
00:24:17,624 --> 00:24:19,625
A ako budeš jela na kauču...
476
00:24:19,626 --> 00:24:21,210
- Uzmi salvetu.
- Da, znam.
477
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
U redu.
478
00:24:22,754 --> 00:24:23,921
- Zabavi se.
- Što to...
479
00:24:23,922 --> 00:24:26,298
- Odlaziš, sad?
- Da. Nemoj me čekati.
480
00:24:26,299 --> 00:24:28,092
Tricia, natočila sam ti vino.
481
00:24:28,093 --> 00:24:30,427
- Popij ga.
- Ne volim sivi pinot.
482
00:24:30,428 --> 00:24:31,554
Bok.
483
00:24:51,366 --> 00:24:52,283
Jebemti.
484
00:24:53,493 --> 00:24:56,830
SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE
PRIJAVNICA ZA UDOMLJAVANJE
485
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
SPASI ŽIVOT - UDOMI
486
00:25:04,587 --> 00:25:06,296
- Hej, Mary.
- Zdravo.
487
00:25:06,297 --> 00:25:07,881
- Sjećate me se?
- Da.
488
00:25:07,882 --> 00:25:10,342
Pa, odlučila sam se na to.
489
00:25:10,343 --> 00:25:11,885
Došla sam po Pepper.
490
00:25:11,886 --> 00:25:14,972
Ispunila sam prijavnicu.
Imam pseće keksiće.
491
00:25:14,973 --> 00:25:17,266
Ne znam što još trebam, ali...
492
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
Kvrapcu.
493
00:25:18,268 --> 00:25:19,560
Što „kvrapcu”?
494
00:25:19,561 --> 00:25:21,688
Udomljena je.
495
00:25:23,898 --> 00:25:25,025
Zbilja?
496
00:25:26,609 --> 00:25:28,193
Pa to je sjajno, zar ne?
497
00:25:28,194 --> 00:25:30,113
Da, bit će joj dobro ondje.
498
00:25:30,739 --> 00:25:32,364
Pa, to je dobro.
499
00:25:32,365 --> 00:25:34,450
Vjerojatno je tako i bolje za nju.
500
00:25:34,451 --> 00:25:35,993
Nemojte tako.
501
00:25:35,994 --> 00:25:39,246
Mogu vas odvesti iza
ako želite vidjeti koga još imamo.
502
00:25:39,247 --> 00:25:40,707
Ne, idem ja.
503
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Čuvajte se, Sam.
504
00:25:42,834 --> 00:25:43,918
Hvala.
505
00:25:45,545 --> 00:25:46,546
Ma daj.
506
00:25:49,966 --> 00:25:50,967
Što?
507
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
U redu.
508
00:26:08,777 --> 00:26:10,986
Hej. Bože. Samo trenutak.
509
00:26:10,987 --> 00:26:14,156
Ne smiješ ih dirati
dok ne postanu hrskavi i smeđi.
510
00:26:14,157 --> 00:26:15,574
Nisu hrskavi i smeđi.
511
00:26:15,575 --> 00:26:17,159
- U redu.
- Žao mi je.
512
00:26:17,160 --> 00:26:19,578
Kuhamo bourguignon od gljiva.
Zahtjevno je.
513
00:26:19,579 --> 00:26:21,622
- Šminka.
- Je li to Sam?
514
00:26:21,623 --> 00:26:23,666
- Bok, Sam.
- Bok, Brade.
515
00:26:23,667 --> 00:26:24,625
Bok.
516
00:26:24,626 --> 00:26:27,169
Zvuči kao da ste jako zauzeti.
517
00:26:27,170 --> 00:26:29,380
Oprosti. Da, jesmo.
518
00:26:29,381 --> 00:26:31,174
Mogu li te nazvati poslije?
519
00:26:31,716 --> 00:26:33,133
Da. Samo se javljam.
520
00:26:33,134 --> 00:26:36,136
U redu. Sjajno. Hvala ti. Oprosti. Bok.
521
00:26:36,137 --> 00:26:37,222
U redu.
522
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Ma daj.
523
00:26:48,942 --> 00:26:51,945
IZBRIŠI FOTOGRAFIJU - OTKAŽI
524
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
U redu.
525
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Sranje.
526
00:28:53,983 --> 00:28:55,985
Prijevod titlova: Oleg Berić