1 00:00:06,339 --> 00:00:07,716 Ne gledaj me tako. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,678 Želiš se još istezati? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,722 Dobar pas. 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,515 Dobar si pas. 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Jesi. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,728 Zbilja je pun ljubavi, zar ne? 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,189 - Samo prema tebi, Sammy. - Da, baš. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,149 U redu. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,483 - Jesi dobro? - Jesam. 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,695 Ali teško mi je ustati. 11 00:00:29,696 --> 00:00:33,867 U redu, moram ići, ali htjela bih vam na brzinu pokazati... 12 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Baš je slatka. 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,663 Bila bi dobra majka. 14 00:00:39,664 --> 00:00:42,958 Isuse. Ti si prva osoba koja mi je to rekla. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,001 Ma daj. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,836 Često sam bila trudna, ali... 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,423 - Koliko? - Prestaneš brojati nakon deset. 18 00:00:50,091 --> 00:00:52,426 - Zdravo, žene. Sheri, pij vode. - Zdravo. 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,928 - Zdravo, Sam. - Da, dobro. 20 00:01:34,260 --> 00:01:36,012 Da barem mogu to otpjevati. 21 00:01:52,237 --> 00:01:54,781 NETKO NEGDJE 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Za moju sestru. 23 00:01:57,742 --> 00:01:59,326 Ne, mogu i bolje od toga. 24 00:01:59,327 --> 00:02:00,994 Za moju seksi, slobodnu sestru. 25 00:02:00,995 --> 00:02:04,916 - O, da. - Gđicu Triciu Marie Miller. Dobro došla. 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,419 - O, Bože, idem unatrag. - Što? 27 00:02:08,420 --> 00:02:11,089 Vratit ćeš svoje djevojačko prezime, zar ne? 28 00:02:12,090 --> 00:02:14,216 - Trish. - Nisam razmišljala... Ne znam. 29 00:02:14,217 --> 00:02:15,509 Nisam razmišljala o tome. 30 00:02:15,510 --> 00:02:17,511 Same smo. Predstavljaš obitelj. 31 00:02:17,512 --> 00:02:18,971 Ne. Ali ja... 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,681 Duže sam bila Tricia Marie Murphy 33 00:02:20,682 --> 00:02:24,101 nego Tricia Marie Miller. 34 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 Onda možeš zadržati svoje omiljene salvete s monogramom. 35 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 Hej. 36 00:02:30,817 --> 00:02:33,485 Ma daj, Trish. Ovo je dobra stvar. 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,654 Radiš nešto dobro. Htjela si to. 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,782 Ovo je promjena, ali sjajno izgledaš. 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,577 I izlaziš s tipovima koji su bolji od Ricka. 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,537 Znam, ali nikomu nisam posebna. 41 00:02:43,538 --> 00:02:45,581 Službeno, nitko me ne treba. 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 Ni ja nisam nikomu posebna, a pogledaj kakva sam. 43 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 O, Bože. Ozbiljno? 44 00:02:53,340 --> 00:02:54,965 - Oprosti. Ne mogu. - Hej. 45 00:02:54,966 --> 00:02:56,717 Trebale bismo slaviti, ne? 46 00:02:56,718 --> 00:02:59,303 Gledaj. Imamo čili od sira, 47 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 salsu, čips, margarinije... 48 00:03:03,058 --> 00:03:05,894 Ovo je novi početak. 49 00:03:09,481 --> 00:03:12,066 Želiš čipsa? Ili čilija? 50 00:03:12,067 --> 00:03:13,485 - Ne. - Ne? 51 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 Onda ću uživati sama. 52 00:03:17,947 --> 00:03:19,865 Strpat ću ovaj ljuti sir u usta, 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,200 pa ćemo vidjeti. 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Odvratno. 55 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Tricia, ovo je sjajno. 56 00:03:27,665 --> 00:03:31,878 Kad ga staviš u usta, samo hrska. 57 00:03:32,587 --> 00:03:33,796 - Hrska. - Dosta, Sam. 58 00:03:33,797 --> 00:03:34,838 Hrska i hrska. 59 00:03:34,839 --> 00:03:36,423 - Hrska i hrska. - Prestani. 60 00:03:36,424 --> 00:03:38,050 Hrska i hrska. Hajde. 61 00:03:38,051 --> 00:03:39,760 Hrska i hrska. Dođi. 62 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 - Isuse. - Jedi. 63 00:03:40,804 --> 00:03:42,680 Zašto si tako djetinjasta? 64 00:03:42,681 --> 00:03:43,973 Ne mogu si pomoći. 65 00:03:44,808 --> 00:03:46,267 Dobro došla natrag. 66 00:03:48,478 --> 00:03:49,479 Bit ćeš ti dobro. 67 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 O, Bože, još je dan. 68 00:03:53,817 --> 00:03:55,317 U redu. Kamo ćemo sada? 69 00:03:55,318 --> 00:03:57,569 U Rock-A-Belly? Auntie Mae's? 70 00:03:57,570 --> 00:03:59,321 Moram natrag na posao. 71 00:03:59,322 --> 00:04:01,073 - Ma daj. - Imam hrpu obaveza. 72 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 U redu. Gdje si parkirala? 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,538 Molim? Čiji je to auto? 74 00:04:07,539 --> 00:04:09,040 - Moj. - Sereš! 75 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 - Ozbiljno? - Da. 76 00:04:12,794 --> 00:04:14,586 Tricia! Otkud ti novac? 77 00:04:14,587 --> 00:04:17,799 Od jastuka s natpisom „Pizda”. To sam si poklonila za razvod. 78 00:04:18,425 --> 00:04:19,967 Jebemti! 79 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Prodala si mnogo „pizda”. 80 00:04:21,594 --> 00:04:22,761 TRISH ISPUNJAVA ŽELJE 81 00:04:22,762 --> 00:04:23,929 - Čestitam. - Hvala. 82 00:04:23,930 --> 00:04:25,140 Nema na čemu. 83 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Molim te, sutra skokni 84 00:04:28,018 --> 00:04:30,227 na farmu po onaj ček s Islanda. 85 00:04:30,228 --> 00:04:33,105 Što? Ne. Ma daj. Dogovorile smo se da ćeš ti. 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,524 - Zauzeta sam. - Ma daj, zabavljamo se. 87 00:04:35,525 --> 00:04:38,694 Neću to učiniti. Ne sviđa mi se. Čudan je. 88 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Jedva govori i, znaš, smrdi. 89 00:04:42,490 --> 00:04:44,616 - To nije moj problem. - Samo uzmi ček. 90 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 I to je to. Mačji kašalj. Jednostavno je. Učini to. 91 00:04:47,746 --> 00:04:49,913 Tricia, ne želim gledati tog čudaka 92 00:04:49,914 --> 00:04:51,749 kako šeta po kući u gaćama. 93 00:04:51,750 --> 00:04:53,542 - Čudno je. - Uvijek je odjeven. 94 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 - Ma daj, odrasti. - Neću. 95 00:04:56,504 --> 00:04:58,213 - Neću odrasti. Ne idem. - Sam. 96 00:04:58,214 --> 00:05:00,007 - Ne idem. - Vrijeme je. 97 00:05:00,008 --> 00:05:01,050 - Žao mi je. - Idi. 98 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 - To je tvoj problem, ne moj. - Idi! 99 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Sam, upravo sam se razvela. 100 00:05:09,225 --> 00:05:11,643 Zbilja ćeš me pokušati izmanipulirati? 101 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 Znaš da sam pijana. 102 00:05:15,398 --> 00:05:18,109 - Dobro. Otići ću. Dobro? - Hvala ti. 103 00:05:18,777 --> 00:05:19,819 Jebemti. 104 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Da te odvezem kući? Popila si većinu onog piva. 105 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Zbilja jesam, zar ne? 106 00:05:28,578 --> 00:05:30,205 Želiš se provozati u ovome? 107 00:05:31,790 --> 00:05:33,874 Voliš luksuz? 108 00:05:33,875 --> 00:05:36,043 Ne znam. Nikad ga nisam isprobala. 109 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Svidjet će ti se. 110 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 O, Bože, ovo ne izgleda sigurno. 111 00:05:45,303 --> 00:05:46,388 O, Bože. 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 Izgledaš kao mali krumpir. 113 00:05:54,771 --> 00:05:55,689 U redu. 114 00:05:56,648 --> 00:05:57,856 Pokaži što znaš. 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,149 Ovo je cijela hrpa. 116 00:05:59,150 --> 00:06:01,485 Zato i služe asistentice. 117 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Rekle smo da nećemo rabiti tu riječ. 118 00:06:04,572 --> 00:06:06,740 Dođi sa mnom i gledaj kako to rješavam. 119 00:06:06,741 --> 00:06:09,201 Ne, hvala. Dovoljno zabave za jednu noć. 120 00:06:09,202 --> 00:06:11,537 Hajde, napravit ću ti koktel. 121 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 Ne. 122 00:06:14,624 --> 00:06:16,126 O, Bože. Hihoćeš se? 123 00:06:17,002 --> 00:06:19,421 - Ne. - Opet si u igri? 124 00:06:20,588 --> 00:06:21,840 Opet sam u igri. 125 00:06:22,674 --> 00:06:23,924 Patuljak ili mucavac? 126 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 - Nijedan. Netko novi. - Droljo. 127 00:06:27,178 --> 00:06:29,096 - Nisi drolja. Samo... - Shvatila sam. 128 00:06:29,097 --> 00:06:32,017 Samo promiskuitetna žena na slobodi. 129 00:06:32,767 --> 00:06:35,310 - To je kompliment, zar ne? - Samo se čuvaj. 130 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 U redu. Vidimo se. 131 00:06:36,855 --> 00:06:37,772 Dobro. 132 00:06:38,648 --> 00:06:39,607 U redu. 133 00:06:40,275 --> 00:06:41,609 Što ćeš sad? 134 00:06:42,318 --> 00:06:43,236 Margarini? 135 00:06:43,945 --> 00:06:45,864 Margarini! 136 00:06:46,573 --> 00:06:47,907 Margarini! 137 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 PODRŽITE NAŠU CRKVU - KOLAČI! 138 00:07:12,182 --> 00:07:14,725 - Kao da sam propustila zabavu. - I jesi. 139 00:07:14,726 --> 00:07:16,226 Što ću s ovim? 140 00:07:16,227 --> 00:07:18,604 U redu je. Mogu ih udomiti. 141 00:07:18,605 --> 00:07:19,688 Je li ovo u redu? 142 00:07:19,689 --> 00:07:22,275 - Da. - Ignorirat ću naljepnicu „na akciji”. 143 00:07:23,276 --> 00:07:25,110 Sammy, skoro smo gotovi. 144 00:07:25,111 --> 00:07:28,072 Rezultat je 3:3. Sad ćemo igrati odlučujuću. 145 00:07:28,073 --> 00:07:29,448 Primljeno na znanje. 146 00:07:29,449 --> 00:07:30,616 O čemu on govori? 147 00:07:30,617 --> 00:07:31,701 Nemam pojma. 148 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 - Što je ovo? - Čokoladice scotcheroos. 149 00:07:35,455 --> 00:07:37,581 Prodano. Koliko sam dužna? 150 00:07:37,582 --> 00:07:40,501 Samo ih uzmi. Popust za prijatelje i obitelj. 151 00:07:40,502 --> 00:07:41,585 - Ne. - Da. 152 00:07:41,586 --> 00:07:44,421 Bog ne poznaje prijatelje i obitelj. Uzmi. 153 00:07:44,422 --> 00:07:46,131 Vratit ću ti ostatak. 154 00:07:46,132 --> 00:07:48,509 Ne. Sačuvaj ga za svog kompića Isusa. 155 00:07:48,510 --> 00:07:49,635 Mogu barem to učiniti. 156 00:07:49,636 --> 00:07:51,345 Hej, stigla si. 157 00:07:51,346 --> 00:07:55,350 Sam baš želi preplatiti tanjur ostataka. 158 00:07:56,142 --> 00:07:57,685 Tko si ti, Rockefeller? 159 00:07:57,686 --> 00:07:59,520 - Da, jesam. - U redu. Zabavno. 160 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 A sad se ispričavam, moram se pobrinuti za ovo. 161 00:08:04,067 --> 00:08:05,567 Jordane? 162 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 Razgovarali smo o tome. 163 00:08:07,404 --> 00:08:12,701 Moraš iscijediti krpu prije nego što kreneš brisati nešto drugo. 164 00:08:14,327 --> 00:08:17,454 Blagi Bože. Ovaj će mi doći glave. 165 00:08:17,455 --> 00:08:20,583 - Pravi voditelj. - Da, ima specifičan proces. 166 00:08:22,252 --> 00:08:23,836 Je li došlo mnogo ljudi? 167 00:08:23,837 --> 00:08:24,920 Zapravo, jest. 168 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Uglavnom roditelji koji su kupili 169 00:08:26,965 --> 00:08:29,466 ono što su sami ispekli, ali bilo je dobro. 170 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 - Kakvi su? - Jebeno slasni. 171 00:08:31,261 --> 00:08:32,971 - U redu. - Ne mogu prestati. 172 00:08:35,598 --> 00:08:37,725 - Dakle... - Dakle? 173 00:08:37,726 --> 00:08:39,309 Imam važnu vijest. 174 00:08:39,310 --> 00:08:41,187 Kakvu? Nisi valjda trudan. 175 00:08:42,022 --> 00:08:42,939 Nisam. 176 00:08:45,150 --> 00:08:46,734 Dobio sam ponudu za kuću. 177 00:08:46,735 --> 00:08:49,111 Nisi li je tek oglasio? 178 00:08:49,112 --> 00:08:50,488 Jesam, prošli tjedan. 179 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Pa, to obećava, zar ne? 180 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 Već si dobio ponudu. Uzbudljivo. 181 00:08:56,244 --> 00:09:00,622 I prihvatit ću je, jer zbilja je izdašna. 182 00:09:00,623 --> 00:09:01,957 Tako mi kaže agent. 183 00:09:01,958 --> 00:09:04,877 Imaju gotovinu, pa će se sve brzo riješiti. 184 00:09:04,878 --> 00:09:07,254 To su neki bogataši iz Kansas Cityja. 185 00:09:07,255 --> 00:09:09,214 Dijete im kreće na faks. 186 00:09:09,215 --> 00:09:11,967 Imam sreće što živim pokraj kampusa. 187 00:09:11,968 --> 00:09:16,180 Da. Znaš što? To je sjajno. Moramo proslaviti. 188 00:09:16,181 --> 00:09:17,598 Složit ćemo ’tinije. 189 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 Da. Natoči. 190 00:09:20,894 --> 00:09:22,186 Tebi je to u redu? 191 00:09:22,187 --> 00:09:25,356 - Sretna si zbog mene? - Da, u redu je. Sretna sam. 192 00:09:25,357 --> 00:09:26,357 To je sjajno. 193 00:09:26,358 --> 00:09:30,027 Meni je bilo predivno to što smo radili s iznajmljivanjem, i... 194 00:09:30,028 --> 00:09:33,239 Ma daj, bogata sam umirovljenica. Ne misli na to. 195 00:09:37,535 --> 00:09:38,494 Tko je pobijedio? 196 00:09:38,495 --> 00:09:39,745 Ona. 197 00:09:39,746 --> 00:09:40,955 Pustila me da izgubim. 198 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 Moramo proslaviti. Što ćete vi? 199 00:09:43,458 --> 00:09:46,585 Želite do Chefa? Pozvani su i partneri. 200 00:09:46,586 --> 00:09:48,587 Imamo fantasy football za parove. 201 00:09:48,588 --> 00:09:51,507 I gazimo konkurenciju. Daj, dušo. Moramo ići. 202 00:09:51,508 --> 00:09:55,177 U redu, nazvat ću vas, pa ćemo se dogovoriti, može? 203 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 - Može. - Dobro. Čujemo se. 204 00:09:59,849 --> 00:10:01,685 A vi? Idemo do Chefa. 205 00:10:02,519 --> 00:10:05,646 Moramo odnijeti ostatke u centar za starije osobe. 206 00:10:05,647 --> 00:10:10,567 Joele, znaš li gdje su traka i flomaster da napravim etikete? 207 00:10:10,568 --> 00:10:13,445 Da, u ured... Idem ja po njih. 208 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 - U redu. - Da. 209 00:10:16,157 --> 00:10:17,659 Želiš li s nama? 210 00:10:18,326 --> 00:10:20,161 Ne. Samo vi radite to svoje. 211 00:10:20,662 --> 00:10:23,455 U redu. Nazovi me. 212 00:10:23,456 --> 00:10:25,624 Naravno, jebote, stalno te zovem. 213 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 - U redu. - Da. 214 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 - Hvala što si došla. - Ma ništa. 215 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 TLC - LJUBAV I BRIGA SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE 216 00:10:55,947 --> 00:10:58,657 Bok, ovdje Mary iz skloništa za životinje. 217 00:10:58,658 --> 00:11:00,744 - Bok. - Možete li pričekati? 218 00:11:01,369 --> 00:11:02,661 Zdravo. Izvolite? 219 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 Bok. Prolazila sam ovuda i poželjela upoznati neke pse. 220 00:11:06,041 --> 00:11:08,500 Samo da ovo dovršim pa idemo u obilazak. 221 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 - U redu, sjajno. - Trenutak. 222 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 Halo. Hvala na strpljenju. 223 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 Rotvajler? Da, znam. 224 00:11:17,510 --> 00:11:20,054 Sjajno, očekujemo vas sutra oko 14.30? 225 00:11:20,055 --> 00:11:22,682 Savršeno, vidimo se ondje. 226 00:11:23,308 --> 00:11:27,019 Povedite i obitelj. Svi dođite i upoznajte se. 227 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 Sljedeći tjedan, dolaze vidjeti Saru. 228 00:11:29,981 --> 00:11:32,316 Dakle, ne znate što tražite? 229 00:11:32,317 --> 00:11:34,276 Možda nekog manjega. 230 00:11:34,277 --> 00:11:35,986 Malo se bojim velikih pasa. 231 00:11:35,987 --> 00:11:39,616 Sjajno. Štenad, mačiće i male pse držimo ovdje. 232 00:11:40,408 --> 00:11:43,869 Je li to Pepper? Vidjela sam te na internetu. 233 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 Da. Baš joj se ne sviđa ovdje. 234 00:11:46,790 --> 00:11:47,748 U redu je. 235 00:11:47,749 --> 00:11:49,416 - Ali zlatna je. - Da. 236 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 - Želite li je primiti? - Rado. 237 00:11:51,753 --> 00:11:54,546 - Da. U redu. - Uzmite je ako želite. 238 00:11:54,547 --> 00:11:55,756 U redu. 239 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 Bok, dušo. 240 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Bok. 241 00:12:00,595 --> 00:12:01,720 Bok. 242 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 Ajme meni. 243 00:12:04,140 --> 00:12:05,475 Ajme meni. 244 00:12:07,519 --> 00:12:08,519 Ma pogledaj je. 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,187 - Vidite, zlatna je. - Da. 246 00:12:10,188 --> 00:12:12,106 Ostavit ću vas da se upoznate. 247 00:12:12,107 --> 00:12:13,441 U redu. 248 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Što je? 249 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 Što je? 250 00:12:18,113 --> 00:12:19,155 Što je? 251 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Da. 252 00:12:23,076 --> 00:12:24,160 Da. 253 00:12:26,955 --> 00:12:27,997 Da, samo... 254 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 Malena Pepper. 255 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 Samo se opuštaš, je li? 256 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 Da. 257 00:12:37,424 --> 00:12:38,465 Da. 258 00:12:38,466 --> 00:12:40,051 Gle koliko mačića. 259 00:12:41,594 --> 00:12:43,387 Želiš se igrati s mačićima? 260 00:12:43,388 --> 00:12:46,682 POMOZITE ŽIVOTINJAMA BEZ DOMA! 261 00:12:46,683 --> 00:12:48,810 Sviđa ti se ovo? Da. 262 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Sviđaš mi se. 263 00:12:54,899 --> 00:12:56,151 Mogu te nešto pitati? 264 00:12:56,943 --> 00:12:58,611 Voliš li fantasy football? 265 00:12:59,904 --> 00:13:01,740 Ne, to je glupo, zar ne? 266 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Voliš li sir? 267 00:13:05,994 --> 00:13:07,829 Tako si mucasta. 268 00:13:12,208 --> 00:13:16,503 Pepper je zbilja posebna cura. 269 00:13:16,504 --> 00:13:18,630 Da. I da meni kuća već nije puna, 270 00:13:18,631 --> 00:13:19,841 udomila bih je. 271 00:13:20,967 --> 00:13:24,095 Pa... Razmislit ću o tome. 272 00:13:24,721 --> 00:13:27,640 Uzmite obrazac, za svaki slučaj. 273 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 U redu. 274 00:13:31,061 --> 00:13:35,314 Hvala vam na vremenu. Ovo je... Bilo je... Jako mi se svidjelo. 275 00:13:35,315 --> 00:13:37,108 Nema na čemu. Uživajte. 276 00:13:38,401 --> 00:13:41,362 Sigurno ti ne smeta obično posuđe? 277 00:13:41,363 --> 00:13:43,822 Nimalo. Moje su ionako uništili gosti. 278 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 - Životinje. - Da, baš. 279 00:13:45,492 --> 00:13:48,952 Znam da si bio neodlučan u vezi s policom sa začinima. 280 00:13:48,953 --> 00:13:51,830 Nisam. To je obiteljsko naslijeđe. Mora ostati. 281 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 - Zbilja? - Da. 282 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 U redu, sjajno. 283 00:13:54,709 --> 00:13:58,380 Ali što misliš o slikama na hladnjaku? 284 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Misliš... 285 00:14:04,803 --> 00:14:07,055 Nešto kao magneti? 286 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 Nije važno. 287 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 - Ne, to je... - To nije važno. 288 00:14:12,143 --> 00:14:16,230 Ovdje držim pribor za kolače. 289 00:14:16,231 --> 00:14:19,566 - To je poput muzeja. - Zar ne? 290 00:14:19,567 --> 00:14:22,277 Ali mogao bih ih nagurati i napraviti prostora. 291 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Nećeš naguravati CorningWare! 292 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 Bože, nadao sam se da ćeš to reći. 293 00:14:27,992 --> 00:14:33,038 U redu. Jedino što trebam jest mjesto za svoj Vitamix. 294 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 U redu. Koliki je? 295 00:14:36,251 --> 00:14:38,002 Može li ovdje na pult? 296 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Tu je i utičnica. 297 00:14:42,424 --> 00:14:43,924 Pogodio sam te u živac? 298 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 Ja... Ne stavljam 299 00:14:47,262 --> 00:14:48,887 stvari na pult, 300 00:14:48,888 --> 00:14:52,266 osim aparata za kavu kojim se koristim svaki dan. 301 00:14:52,267 --> 00:14:53,560 Ali znaš što? Mogu. 302 00:14:54,269 --> 00:14:56,186 Brade, je li ovo naša prva svađa? 303 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 Ovo nije svađa. 304 00:14:57,689 --> 00:15:01,985 Sve je to dio izazova, a ja uživam u svim aspektima situacije. 305 00:15:03,820 --> 00:15:04,863 U redu. I ja. 306 00:15:12,537 --> 00:15:13,829 - Hej, Sam. - Hej. 307 00:15:13,830 --> 00:15:16,498 - Otkud ti ovdje? - Došla sam po napojnice. 308 00:15:16,499 --> 00:15:17,791 U redu. Samo čas. 309 00:15:17,792 --> 00:15:19,752 - Hej, Sher. - Hej, Sammy. 310 00:15:19,753 --> 00:15:21,879 - Kako si? - Dosta dobro, a ti? 311 00:15:21,880 --> 00:15:23,672 - Nikad bolje. - Izvoli. 312 00:15:23,673 --> 00:15:24,965 Hvala. 313 00:15:24,966 --> 00:15:26,134 Lijepo. 314 00:15:27,719 --> 00:15:30,429 Još tražiš nekoga za utorke i četvrtke? 315 00:15:30,430 --> 00:15:32,306 Jer mislim da ti mogu pomoći. 316 00:15:32,307 --> 00:15:33,766 - Zbilja? - Da. 317 00:15:33,767 --> 00:15:36,852 To bi bilo sjajno. Propuštam sve Laurenine utakmice. 318 00:15:36,853 --> 00:15:38,812 To je nedopustivo. 319 00:15:38,813 --> 00:15:41,565 Ali dat ću otkaz ako izgubi, pa... 320 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Neće jebeno izgubiti. 321 00:15:44,069 --> 00:15:45,904 U redu, stavit ću to u kalendar. 322 00:15:47,280 --> 00:15:49,073 Varaš li ti Roscoea? 323 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Nikad ga ne bih prevarila. 324 00:15:51,868 --> 00:15:54,913 - Ponekad gledam čupavce. - Da, čupavci. 325 00:16:02,128 --> 00:16:04,588 Mislim da ću samo jaja Benedict. 326 00:16:04,589 --> 00:16:06,548 Ja ću popečak od raka Benedict. 327 00:16:06,549 --> 00:16:09,301 Ne, firentinsku fritaju. A što drugo? 328 00:16:09,302 --> 00:16:11,970 - S umakom? - Naravno. Hrpu umaka. 329 00:16:11,971 --> 00:16:12,888 Frede? 330 00:16:12,889 --> 00:16:16,850 Mogu li dobiti omlet od bjelanjaka? 331 00:16:16,851 --> 00:16:18,977 - Naravno. - Imate li brokule? 332 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 - Naravno. Kakav sir želite? - Sjajno. 333 00:16:22,023 --> 00:16:26,276 Ne bih sir, samo tost. Pšenični ili neki s klicama. 334 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 Može. 335 00:16:27,654 --> 00:16:30,406 - To je to. Hvala. - Pohani kruh za sve? 336 00:16:30,407 --> 00:16:31,949 - Naravno. - Naravno. 337 00:16:31,950 --> 00:16:33,450 Ne, hvala, ne treba. 338 00:16:33,451 --> 00:16:34,535 Ne, donesite ga. 339 00:16:34,536 --> 00:16:35,912 - U redu. - Nemojte. 340 00:16:37,747 --> 00:16:39,581 -„Ne treba”? - Da. 341 00:16:39,582 --> 00:16:42,376 Nikad nisam čuo da izgovaraš riječ „brokula”. 342 00:16:42,377 --> 00:16:44,753 Gledajte, nisam ja kriv. 343 00:16:44,754 --> 00:16:47,673 Susie me tjera liječniku. Nisam išao godinama. 344 00:16:47,674 --> 00:16:49,967 Znate da baš ne volim liječnike. 345 00:16:49,968 --> 00:16:51,010 Ni ja. 346 00:16:51,011 --> 00:16:54,638 Samo moram popraviti prehranu i pokrenuti se. 347 00:16:54,639 --> 00:16:56,640 Nemam drugog izbora. 348 00:16:56,641 --> 00:16:59,184 - Meni se sviđa. Imaš našu podršku. - Hvala. 349 00:16:59,185 --> 00:17:02,146 - U redu. - Hvala, Joele. Cijenim to. 350 00:17:02,147 --> 00:17:05,650 Obećao sam Susie da više neću ići kod Chefa. 351 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Nećeš kod Chefa? 352 00:17:07,944 --> 00:17:09,653 - Kako to misliš? - Znam. 353 00:17:09,654 --> 00:17:12,031 - Ma daj. - Vi idite, ali nemojte mi reći. 354 00:17:12,032 --> 00:17:13,991 Ovo mi je najbolji dio tjedna. 355 00:17:13,992 --> 00:17:16,910 - Samo se ovdje vidimo. - Mislio sam na to. 356 00:17:16,911 --> 00:17:18,996 I smislio sjajno rješenje. 357 00:17:18,997 --> 00:17:20,539 - Ajme. - Dobro? 358 00:17:20,540 --> 00:17:23,667 Moram se pokrenuti, a znate da volim sport. 359 00:17:23,668 --> 00:17:27,422 Zato ćemo druženje preseliti u Catch Club. 360 00:17:28,048 --> 00:17:30,133 Tako je. Može malo oduševljenja? 361 00:17:30,717 --> 00:17:33,302 Treba vam samo rukavica i dobra volja. 362 00:17:33,303 --> 00:17:35,637 - Nemam nijedno od toga. - Ma daj! 363 00:17:35,638 --> 00:17:38,140 Svidjet će ti se. Osjećat ćeš se bolje. 364 00:17:38,141 --> 00:17:40,142 - Što ti kažeš? Pristaješ? - Da. 365 00:17:40,143 --> 00:17:41,518 Čekaj, imaš rukavicu? 366 00:17:41,519 --> 00:17:43,729 Ne, ali imam internet. 367 00:17:43,730 --> 00:17:46,149 - Eto. - O, Bože. Bog te blagoslovio. 368 00:17:46,900 --> 00:17:48,025 Da, malo sirupa... 369 00:17:48,026 --> 00:17:49,360 - Frede, što radiš? - Što? 370 00:17:49,361 --> 00:17:52,071 Ne mogu si pomoći. Ne mogu stati. 371 00:17:52,072 --> 00:17:53,615 Ma daj! Spusti to. Spus... 372 00:17:54,657 --> 00:17:56,033 Brinem se zbog Freda. 373 00:17:56,034 --> 00:17:57,327 Zbilja? Zašto? 374 00:17:58,203 --> 00:18:00,412 Ne znam. Možda nam ne govori sve. 375 00:18:00,413 --> 00:18:01,790 Bože, dobro je. 376 00:18:02,415 --> 00:18:04,124 Osim toga, Susan ga pazi. 377 00:18:04,125 --> 00:18:06,044 Neće mu dopustiti ništa zabavno. 378 00:18:06,670 --> 00:18:08,296 - Sam! - Oprosti. 379 00:18:09,381 --> 00:18:11,590 A kad si ti bila kod liječnika? 380 00:18:11,591 --> 00:18:14,134 Ne znam. Možda ’96. godine. 381 00:18:14,135 --> 00:18:15,594 Što? Zašto? 382 00:18:15,595 --> 00:18:16,763 Ne brini se. 383 00:18:20,141 --> 00:18:21,975 Tricia me zvala valjda 45 puta. 384 00:18:21,976 --> 00:18:23,478 - Imaš nešto protiv? - Ne. 385 00:18:25,188 --> 00:18:26,730 Sam, molim te, nazovi me. 386 00:18:26,731 --> 00:18:28,440 Jesi li uzela ček za najam? 387 00:18:28,441 --> 00:18:32,069 Moramo ga predati do prvog u mjesecu ili će im odbiti uplatu. 388 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 - Nazovi me. - Upsić. 389 00:18:34,531 --> 00:18:35,948 Što je bilo? 390 00:18:35,949 --> 00:18:38,576 Ništa. Samo tipična Tricia. 391 00:18:39,411 --> 00:18:41,579 U redu. Ne moraš me gledati. 392 00:18:43,748 --> 00:18:44,916 U redu. 393 00:18:46,126 --> 00:18:48,003 Da barem imam dolar za napojnicu. 394 00:19:49,147 --> 00:19:50,773 Želiš li nešto popiti? 395 00:19:50,774 --> 00:19:52,525 Ne, hvala, ne treba. 396 00:19:55,945 --> 00:19:57,906 Sviđa mi se kako si uredio kuću. 397 00:19:59,074 --> 00:19:59,991 Hvala. 398 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Može i trajni nalog, ako je tako lakše. 399 00:20:11,086 --> 00:20:12,003 Ovako je lakše. 400 00:20:13,546 --> 00:20:14,798 Zvučiš kao moj otac. 401 00:20:31,564 --> 00:20:33,024 - Izvoli. - Hvala. 402 00:20:33,942 --> 00:20:34,901 Wesley? 403 00:20:37,779 --> 00:20:39,531 Hajde. 404 00:20:44,828 --> 00:20:47,330 Sigurno ga voliš kad ga hraniš odreskom. 405 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 Zbilja je dobar pas. 406 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 Hej. Bok. 407 00:20:55,422 --> 00:20:56,422 - Ti... - Ispratit ću te. 408 00:20:56,423 --> 00:20:58,299 - Ne, u redu je, znam put. - Ne. 409 00:21:02,971 --> 00:21:04,930 Jesu li sve ove slike čudne? 410 00:21:04,931 --> 00:21:07,474 Mogu odnijeti neke od njih ako želiš. 411 00:21:07,475 --> 00:21:09,019 Ne, sviđaju mi se. 412 00:21:10,186 --> 00:21:12,230 - Izmišljam priče o njima. - Zbilja? 413 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 U redu. A ova? 414 00:21:17,068 --> 00:21:17,944 Mama. 415 00:21:18,611 --> 00:21:21,238 Ambiciozna. Perfekcionistkinja. 416 00:21:21,239 --> 00:21:23,241 To nije pošteno. Upoznao si je. 417 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 A što kažeš na nju? 418 00:21:27,829 --> 00:21:30,081 Draga. Obzirna. 419 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Kleptomanka. 420 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Zapravo si... To je bilo dobro. 421 00:21:38,048 --> 00:21:40,008 A ova? 422 00:21:41,760 --> 00:21:44,471 Na toj još radim. 423 00:21:45,597 --> 00:21:48,308 Da, ona je nešto posebno. 424 00:21:49,476 --> 00:21:52,395 U redu, moram ići. 425 00:21:53,021 --> 00:21:55,065 Hvala na čeku. 426 00:21:57,901 --> 00:21:59,735 Ako išta zatrebaš, 427 00:21:59,736 --> 00:22:02,446 moje je ime na popisu pokraj telefona. 428 00:22:02,447 --> 00:22:03,656 Ja sam Sam. 429 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 Viglundur Hjartarson. 430 00:22:09,788 --> 00:22:11,456 Nisam ja toliko pametna. 431 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 U redu. 432 00:22:16,211 --> 00:22:17,962 Ti si ono s Islanda? 433 00:22:18,880 --> 00:22:19,838 Da. 434 00:22:19,839 --> 00:22:23,468 A polarna svjetlost, to zbilja postoji? 435 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Da. 436 00:22:28,473 --> 00:22:29,557 To je kul. 437 00:22:31,142 --> 00:22:33,478 Moram je jednom otići pogledati. 438 00:22:34,938 --> 00:22:39,317 Nikad nisam bila u Europi, ali bila sam u Nebrasci, pa... 439 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 U redu. 440 00:22:52,247 --> 00:22:54,165 - Trish. - Trenutak. 441 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 Donijela sam ček. 442 00:22:56,668 --> 00:22:59,045 Ostavit ću ti ga ovdje. 443 00:23:06,511 --> 00:23:07,846 - Bok. - Bok. 444 00:23:09,848 --> 00:23:11,098 - Otišla si po ček? - Da. 445 00:23:11,099 --> 00:23:12,891 - Ondje je. - Sjajno. 446 00:23:12,892 --> 00:23:14,268 Baš je čudan i smrdi. 447 00:23:14,269 --> 00:23:16,520 Ne smrdi, Tricia. Gospode! 448 00:23:16,521 --> 00:23:18,106 Izgleda kao da smrdi. 449 00:23:20,233 --> 00:23:21,233 Ti dobro izgledaš. 450 00:23:21,234 --> 00:23:22,444 Hvala. 451 00:23:23,028 --> 00:23:24,028 Dobro se osjećam. 452 00:23:24,029 --> 00:23:26,155 - Da? - Da, zbilja dobro. 453 00:23:26,156 --> 00:23:28,574 Mislim da je dosta samosažalijevanja. 454 00:23:28,575 --> 00:23:29,867 Život je prekratak. 455 00:23:29,868 --> 00:23:31,326 - Dobro. - Čemu to, znaš? 456 00:23:31,327 --> 00:23:34,371 Moram manifestirati promjenu. Zapravo, već i jesam. 457 00:23:34,372 --> 00:23:37,875 Jer, što sam željela? Uspješan posao. Riješeno. 458 00:23:37,876 --> 00:23:40,294 Voziti Escalade. Riješeno. 459 00:23:40,295 --> 00:23:41,379 A sad želim... 460 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 Halo. 461 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 U redu. Samo malo. 462 00:23:50,764 --> 00:23:51,806 U redu. 463 00:23:52,974 --> 00:23:53,932 Slatko. 464 00:23:53,933 --> 00:23:56,352 Mogle bismo gledati Kolo sreće? 465 00:23:56,353 --> 00:23:58,145 Ne, idem na spoj. 466 00:23:58,146 --> 00:23:59,438 Kako sad to? A plan? 467 00:23:59,439 --> 00:24:02,858 Da, imale smo plan, ali više ga nemamo jer idem na spoj. 468 00:24:02,859 --> 00:24:04,860 - Otkad to? - Od prije sat vremena. 469 00:24:04,861 --> 00:24:05,903 O, Bože, Tricia. 470 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Što? Želiš da budem sretna i da se zabavljam. 471 00:24:08,365 --> 00:24:10,157 - Naravno. - Ne brini se. 472 00:24:10,158 --> 00:24:12,701 Napravila sam ti enchilade s piletinom. 473 00:24:12,702 --> 00:24:14,578 Griju se u pećnici. Uzmi rukavicu. 474 00:24:14,579 --> 00:24:17,623 Imaš i sladoleda u zamrzivaču. 475 00:24:17,624 --> 00:24:19,625 A ako budeš jela na kauču... 476 00:24:19,626 --> 00:24:21,210 - Uzmi salvetu. - Da, znam. 477 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 U redu. 478 00:24:22,754 --> 00:24:23,921 - Zabavi se. - Što to... 479 00:24:23,922 --> 00:24:26,298 - Odlaziš, sad? - Da. Nemoj me čekati. 480 00:24:26,299 --> 00:24:28,092 Tricia, natočila sam ti vino. 481 00:24:28,093 --> 00:24:30,427 - Popij ga. - Ne volim sivi pinot. 482 00:24:30,428 --> 00:24:31,554 Bok. 483 00:24:51,366 --> 00:24:52,283 Jebemti. 484 00:24:53,493 --> 00:24:56,830 SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE PRIJAVNICA ZA UDOMLJAVANJE 485 00:25:01,584 --> 00:25:02,919 SPASI ŽIVOT - UDOMI 486 00:25:04,587 --> 00:25:06,296 - Hej, Mary. - Zdravo. 487 00:25:06,297 --> 00:25:07,881 - Sjećate me se? - Da. 488 00:25:07,882 --> 00:25:10,342 Pa, odlučila sam se na to. 489 00:25:10,343 --> 00:25:11,885 Došla sam po Pepper. 490 00:25:11,886 --> 00:25:14,972 Ispunila sam prijavnicu. Imam pseće keksiće. 491 00:25:14,973 --> 00:25:17,266 Ne znam što još trebam, ali... 492 00:25:17,267 --> 00:25:18,267 Kvrapcu. 493 00:25:18,268 --> 00:25:19,560 Što „kvrapcu”? 494 00:25:19,561 --> 00:25:21,688 Udomljena je. 495 00:25:23,898 --> 00:25:25,025 Zbilja? 496 00:25:26,609 --> 00:25:28,193 Pa to je sjajno, zar ne? 497 00:25:28,194 --> 00:25:30,113 Da, bit će joj dobro ondje. 498 00:25:30,739 --> 00:25:32,364 Pa, to je dobro. 499 00:25:32,365 --> 00:25:34,450 Vjerojatno je tako i bolje za nju. 500 00:25:34,451 --> 00:25:35,993 Nemojte tako. 501 00:25:35,994 --> 00:25:39,246 Mogu vas odvesti iza ako želite vidjeti koga još imamo. 502 00:25:39,247 --> 00:25:40,707 Ne, idem ja. 503 00:25:41,583 --> 00:25:42,833 Čuvajte se, Sam. 504 00:25:42,834 --> 00:25:43,918 Hvala. 505 00:25:45,545 --> 00:25:46,546 Ma daj. 506 00:25:49,966 --> 00:25:50,967 Što? 507 00:25:52,927 --> 00:25:53,928 U redu. 508 00:26:08,777 --> 00:26:10,986 Hej. Bože. Samo trenutak. 509 00:26:10,987 --> 00:26:14,156 Ne smiješ ih dirati dok ne postanu hrskavi i smeđi. 510 00:26:14,157 --> 00:26:15,574 Nisu hrskavi i smeđi. 511 00:26:15,575 --> 00:26:17,159 - U redu. - Žao mi je. 512 00:26:17,160 --> 00:26:19,578 Kuhamo bourguignon od gljiva. Zahtjevno je. 513 00:26:19,579 --> 00:26:21,622 - Šminka. - Je li to Sam? 514 00:26:21,623 --> 00:26:23,666 - Bok, Sam. - Bok, Brade. 515 00:26:23,667 --> 00:26:24,625 Bok. 516 00:26:24,626 --> 00:26:27,169 Zvuči kao da ste jako zauzeti. 517 00:26:27,170 --> 00:26:29,380 Oprosti. Da, jesmo. 518 00:26:29,381 --> 00:26:31,174 Mogu li te nazvati poslije? 519 00:26:31,716 --> 00:26:33,133 Da. Samo se javljam. 520 00:26:33,134 --> 00:26:36,136 U redu. Sjajno. Hvala ti. Oprosti. Bok. 521 00:26:36,137 --> 00:26:37,222 U redu. 522 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Ma daj. 523 00:26:48,942 --> 00:26:51,945 IZBRIŠI FOTOGRAFIJU - OTKAŽI 524 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 U redu. 525 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Sranje. 526 00:28:53,983 --> 00:28:55,985 Prijevod titlova: Oleg Berić