1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:18,024 --> 00:00:21,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:21,048 --> 00:00:24,048 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:28,767 --> 00:00:34,558 Aku bekerja di North Sea saat aku berusia 18 tahun. Ya, waktu itu tahun 1971. 5 00:00:34,725 --> 00:00:37,433 Dari dulu sampai sekarang. 6 00:00:40,683 --> 00:00:43,142 Ya, dan gajinya lumayan besar. 7 00:00:43,308 --> 00:00:46,975 2 minggu disana dan 4 minggu di rumah. 8 00:00:51,933 --> 00:00:55,475 Kami tidak tahu apa yang kami masuki. 9 00:00:55,642 --> 00:00:59,767 Tanpa pelatihan. Cuma mengikuti orang Amerika. 10 00:00:59,933 --> 00:01:02,517 Jika mereka bilang ke kiri, kami ke kiri. 11 00:01:04,433 --> 00:01:08,100 Aku ingat saat itu agak berbahaya. 12 00:01:09,183 --> 00:01:14,392 Tapi itulah resiko yang harus kami tempuh. 13 00:01:15,433 --> 00:01:20,267 Atau tepatnya, kami tak memikirkannya. 14 00:01:22,975 --> 00:01:27,225 Lagi pula, semua orang cari uang. Seluruh bangsa mencari uang. 15 00:01:29,225 --> 00:01:33,433 Tapi menurutku seperti mengendarai mobil. 16 00:01:33,600 --> 00:01:38,892 Jika bawa mobil terlalu kencang, terlalu lama, bisa saja membahayakan. 17 00:01:40,433 --> 00:01:46,042 "Risiko insiden yang tak diinginkan" sebagaimana kami menyebutnya dalam bisnis minyak. 18 00:02:54,058 --> 00:02:57,642 - Selamat pagi. - Hei. 19 00:02:58,975 --> 00:03:01,892 - Selamat pagi, Odin. - Tidurmu nyenyak? 20 00:03:02,058 --> 00:03:05,308 Ada kopi di termos, jika kau mau. 21 00:03:05,475 --> 00:03:08,475 - Enak, kan? - Ya. 22 00:03:09,642 --> 00:03:12,225 - Selesai. - Kau sudah selesai? 23 00:03:12,392 --> 00:03:15,725 - Ada dimana? - Entahlah. Kau carilah sendiri. 24 00:03:15,892 --> 00:03:22,475 Ini bukanlah hari berburu harta karun. Carilah di lantai bawah, oke? 25 00:03:22,642 --> 00:03:27,142 - Di mana apanya? - Mobil radiokontrol. 26 00:03:31,975 --> 00:03:33,850 Apa? 27 00:03:36,475 --> 00:03:39,558 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 28 00:03:40,600 --> 00:03:43,517 - Mau telur? - Ya. 29 00:03:43,541 --> 00:03:51,541 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 30 00:04:05,892 --> 00:04:10,683 Jika kurang dari 30 detik kau takkan selamat. 31 00:04:10,850 --> 00:04:16,267 Jika aku tak berhasil, kau bisa mengontrol musik dalam mobil selama sebulan. 32 00:04:16,433 --> 00:04:19,058 - Sepakat. - Tidak. Seminggu. 33 00:04:19,225 --> 00:04:23,058 Dua minggu. Kalau begitu selama sebulan. 34 00:04:23,225 --> 00:04:26,558 - Dua minggu. - Ya. 35 00:04:33,642 --> 00:04:38,308 Kau siap? Tiga, dua, satu, ayo. 36 00:04:46,683 --> 00:04:49,350 Lima detik. 37 00:04:57,142 --> 00:04:58,642 Sepuluh. 38 00:05:05,100 --> 00:05:06,742 Terhalang. 39 00:05:09,142 --> 00:05:12,133 - Dua puluh. - Sudah separuh jalan. 40 00:05:19,142 --> 00:05:23,767 - Sial! Brengsek! - 27, 28, 29, 30. 41 00:05:35,975 --> 00:05:40,058 Apa pendapatmu soal reset manual pada 1000 meter? 42 00:05:40,225 --> 00:05:42,933 - Naikkan. - Oke, kau menyerah? 43 00:05:43,100 --> 00:05:47,308 Aku tak menyerah. Aku akan berhasil lain kali. 44 00:05:49,308 --> 00:05:53,350 - Selamat malam, teman-teman. - Halo. 45 00:05:58,933 --> 00:06:02,975 - Siapa yang tadi datang ke barbekyu? - Orang2 dari perminyakan. 46 00:06:03,142 --> 00:06:06,683 Orang-orangya juga baik. Ini akan menyenangkan. 47 00:06:06,850 --> 00:06:10,975 - Apa isi tasnya? Berat. - Gak berat kok. 48 00:06:11,142 --> 00:06:16,142 - Beratnya 15 kilogram. - Kau punya senjata gamer. Tapi tak berotot. 49 00:06:16,308 --> 00:06:20,433 - Kenapa kau tidak pindah saja? - Aku tidak akan pindah. 50 00:06:20,600 --> 00:06:26,517 - Sudah setahun kita bersama sekarang. - Salah, baru 9 bulan. 51 00:06:26,683 --> 00:06:30,267 - Sudah banyak yang mau cepat pindah. - Bukan aku. 52 00:06:30,433 --> 00:06:33,767 Jika kau pindah, belilah minivan, 53 00:06:33,933 --> 00:06:37,142 dan aku akan duduk di pemrogramanku sendirian di kantor. 54 00:06:37,308 --> 00:06:42,600 - Mustahil. - Jadi tidak ada mobil listrik mini. 55 00:06:42,767 --> 00:06:46,642 Aku punya kehidupan sendiri, dan dia punya kehidupannya. Hasilnya berjalan baik. 56 00:06:53,267 --> 00:06:56,600 - Halo. - Hai, Oddvar. Diet terbaru? 57 00:07:03,308 --> 00:07:06,517 Jangan biarkan aku berdiri di sana sendirian. 58 00:07:10,225 --> 00:07:12,725 Apa aku yang bawa? 59 00:07:15,267 --> 00:07:18,308 - Hai, Arthur. - Hai. 60 00:07:18,475 --> 00:07:23,350 - Ski Jumping adalah hobiku. - Menonton Ski Jumping adalah hobimu. 61 00:07:25,017 --> 00:07:29,142 Hai, Odin. Boleh bibi minta pelukan? Tolong. 62 00:07:29,308 --> 00:07:33,100 Peluklah bibi Vibeke. 63 00:07:33,267 --> 00:07:35,267 - Hei. - Hei. 64 00:07:37,725 --> 00:07:41,892 Dengar. Akan kuambilkan banyak bir. 65 00:07:49,517 --> 00:07:52,558 - Hei. - Hei. 66 00:08:01,308 --> 00:08:07,767 Pintar ya kalian berdua mau ambilkan bir. Lanjutkan saja. 67 00:08:07,933 --> 00:08:11,808 - Nikmatilah. - Terima kasih. 68 00:08:15,100 --> 00:08:19,017 Ayo, kami akan mengejarmu. Hai! 69 00:08:22,850 --> 00:08:25,475 Tidak! Kalahkan! 70 00:08:32,308 --> 00:08:36,183 - Malam, Odin. - Saatnya tidur. 71 00:08:38,767 --> 00:08:41,767 Bagus, Arthur! Ayo! 72 00:09:09,392 --> 00:09:11,975 Apa itu si kurus? 73 00:09:14,433 --> 00:09:17,808 - Oh tidak. - Kelihatannya kau tak sehat. 74 00:09:17,975 --> 00:09:21,517 - Aku sakit. Tidak? - Tidak terlalu. 75 00:09:21,683 --> 00:09:25,642 Stian sudah buatkan sarapan. Telur dan daging. 76 00:09:27,642 --> 00:09:31,558 - Kau mau yang ini? - Oh, terima kasih. 77 00:09:31,725 --> 00:09:36,058 Tas ini lumayan, kan? 78 00:09:36,225 --> 00:09:41,600 Apa semuanya ada? Apa ada Cola dan Burger Keju Whopper? 79 00:09:41,767 --> 00:09:43,850 Halo? 80 00:09:45,142 --> 00:09:48,100 Tidak, kami ditempat kerja. 81 00:09:51,100 --> 00:09:53,017 Apa? 82 00:09:57,475 --> 00:10:01,017 Ya, kami akan segera kesana. 83 00:10:04,225 --> 00:10:06,975 Saga menelepon. Telah terjadi kecelakaan. 84 00:10:07,142 --> 00:10:12,392 - Kita ke heliport sekarang. - Kecelakaan apa? 85 00:10:30,225 --> 00:10:32,767 Ambil softbag dan lainnya. 86 00:10:50,517 --> 00:10:53,267 - Cuma itu? - Ya. 87 00:10:54,308 --> 00:10:58,017 Hai. Aku William Lie. 88 00:10:58,183 --> 00:11:02,517 - Sofia Hartman. - Aku Manajer Penugasan. 89 00:11:02,683 --> 00:11:06,225 - Hai. William Lie. - Arthur. 90 00:11:06,392 --> 00:11:10,892 - Apa yang terjadi? Kita mau kemana? - Kau tanda tangani ini dulu. 91 00:11:11,058 --> 00:11:14,725 - Apa itu? - Rahasia-Negara. 92 00:11:14,892 --> 00:11:18,558 Ya, itu perjanjian tertutup. 93 00:11:18,725 --> 00:11:21,517 Dan kita sedikit dikejar waktu. 94 00:11:26,142 --> 00:11:29,183 Terima kasih banyak. Terima kasih. 95 00:11:29,350 --> 00:11:32,350 Kau belum menjawabku. Kita mau lakukan apa? 96 00:11:32,517 --> 00:11:36,725 Normand Maximus sedang menunggumu. Akan kuhubungi kembali saat kau tiba di sana. 97 00:11:36,892 --> 00:11:40,475 Kita ada perwakilan di kapal. 98 00:13:20,142 --> 00:13:24,683 - Mereka sudah tiba? - Mereka sudah dilokasi dan siap. 99 00:13:24,850 --> 00:13:29,058 - Berit, kita sudah terhubung? - Tayangkan sekarang. 100 00:13:29,225 --> 00:13:32,933 Jasin, bisakah kau aktifkan speaker di kapal? 101 00:13:40,392 --> 00:13:44,558 - Hai. Kami sudah selesaikan di dek. - Mereka sudah datang. 102 00:13:50,308 --> 00:13:54,225 Sofia, ini Berit. Kau dengar? 103 00:13:54,392 --> 00:13:58,058 Aku bersama William Lie di sini. Kau masih mendengarkan. 104 00:13:58,225 --> 00:14:02,767 Dengarkan. Yang terjadi adanya alat pengebor yang tenggelam. 105 00:14:02,933 --> 00:14:07,975 Mungkin akibat penurunan tanah setembat. 106 00:14:08,142 --> 00:14:12,100 Bukankah Ekofisk cuma beberapa sentimeter setahun? 107 00:14:12,267 --> 00:14:17,058 Kali ini penurunan terjadi tepat di bawah dasar platform. 108 00:14:17,225 --> 00:14:21,433 Kami sudah kirimkan gambarnya padamu. Kau sudah menerimanya? 109 00:14:24,392 --> 00:14:28,517 - Sudah kami terima. - Kau bisa menavigasi mereka? 110 00:14:28,683 --> 00:14:33,225 - Tergantung apa yang kami cari? - Orang yang hilang. 111 00:14:35,225 --> 00:14:37,975 Saat konstruksi besar tenggelam secepat itu, 112 00:14:38,142 --> 00:14:42,658 semoga saja ada kantong udara. Kita harus cari tahu apa ada yang masih hidup. 113 00:14:44,392 --> 00:14:49,558 - Jadi kita cari orang-orang? - Betul sekali. 114 00:14:49,725 --> 00:14:55,900 Kami harap robotnya bisa masuk ke konstruksi untuk mencari korban yang selamat. 115 00:14:59,808 --> 00:15:03,142 - Kami akan usahakan. - Terima kasih. 116 00:15:13,225 --> 00:15:16,708 Pengontrol derek. Kami akan segera siap untuk peluncuran. 117 00:15:17,267 --> 00:15:19,350 Diterima. 118 00:15:26,433 --> 00:15:27,142 Daring. 119 00:15:31,392 --> 00:15:36,058 Kita siap? Dilepas dalam 3, 2, 1. 120 00:16:04,642 --> 00:16:07,392 - Ini sudah direkam? - Iya. Ini sudah direkam. 121 00:16:07,558 --> 00:16:10,175 Aktifkan mikrofonnya juga. 122 00:16:20,642 --> 00:16:23,142 Pos 45. 123 00:16:55,308 --> 00:17:00,600 - Akan kucoba temukan jalan di sini. - 4 dan 45 derajat. 124 00:17:00,767 --> 00:17:04,942 - Dan 120. Kau mau kemana? - Ikuti pipa yang ada didalam. 125 00:17:12,975 --> 00:17:18,017 - Kau lihat ada celah? - Ada jalur di sebelah kanan. 126 00:17:34,183 --> 00:17:36,142 75 meter. 127 00:17:52,058 --> 00:17:54,225 Ada pintu di sini. 128 00:17:56,850 --> 00:17:58,600 Kau bisa membukanya? 129 00:17:59,517 --> 00:18:01,600 Kami coba dulu. 130 00:18:02,642 --> 00:18:05,225 Kami akan coba. 131 00:18:51,975 --> 00:18:58,225 - Jasin, dapatkan tanda pengenalnya? - Siap. Kukirimkan sekarang. 132 00:18:59,225 --> 00:19:01,725 Proses. 133 00:19:49,058 --> 00:19:51,992 - Sekarang gimana? - Tetaplah berada di situ. 134 00:19:55,975 --> 00:19:58,183 Dua detik. 135 00:20:07,267 --> 00:20:10,483 Kami temukan mayat lagi. 136 00:20:27,683 --> 00:20:31,642 - Kau dengar itu? - Aku mendengarnya. 137 00:20:48,683 --> 00:20:50,808 Dia masih hidup. 138 00:20:50,975 --> 00:20:55,600 - Beri tahu mereka 1 orang masih hidup. - Pengontrol Penugasan. 139 00:20:55,767 --> 00:20:59,775 Satu orang ditemukan masih hidup di kantong udara. 140 00:21:13,142 --> 00:21:17,058 - Berit. - Jasin, hubungi kapal siaga. 141 00:21:17,225 --> 00:21:21,350 - Tanyakan ke mereka apa yang harus kami perbuat? - Pengontrol Penugasan. 142 00:21:21,517 --> 00:21:22,642 Halo? 143 00:21:22,808 --> 00:21:25,850 Tolong! Tolong! 144 00:21:27,017 --> 00:21:30,433 Halo? Aku masih hidup! 145 00:21:31,183 --> 00:21:36,475 - Keluarkan aku dari sini! Tolong! - Mereka harus beritahu kita apa yang harus dilakukan. 146 00:21:36,642 --> 00:21:41,267 Ada gangguan di sonar. Apa itu? 147 00:21:46,433 --> 00:21:48,100 Suara apa itu? 148 00:21:57,100 --> 00:22:00,100 Apa ada kebocoran? Berit? 149 00:22:00,267 --> 00:22:04,308 Semua katup sudah kami tutup. Itu bukan dibelakang kita. 150 00:22:06,850 --> 00:22:09,692 - Tolong! - Ada apa ini? 151 00:22:13,850 --> 00:22:17,892 - Matikan audionya. - Keluarkan aku dari sini! 152 00:22:31,933 --> 00:22:36,433 Kebocoran gas! Keluarlah Ellie! / Sofia? 153 00:22:39,433 --> 00:22:41,542 Aku mau apakan yang ini? 154 00:23:03,558 --> 00:23:07,475 Pengebornya kebocoran gas! Jauhkan kapal ini dari sini! 155 00:23:10,725 --> 00:23:12,208 Ayo, kau harus... 156 00:23:34,808 --> 00:23:41,183 8 orang dipastikan tewas. Duka kami untuk kerabat dan keluarga mereka. 157 00:23:41,350 --> 00:23:44,517 Operasi penyelamatan masih berlangsung. 158 00:23:44,683 --> 00:23:51,558 Kami akan kembali nanti dengan informasi terbaru. Terima kasih. 159 00:23:51,725 --> 00:23:55,683 Itu Pak Sekretaris Minyak dan Energi, Steinar Skagemo... 160 00:23:55,850 --> 00:24:01,600 - Kau ada di mana? - Di koridor. Lantai enam. 161 00:24:09,558 --> 00:24:13,183 - Hai. - Hai. 162 00:24:13,350 --> 00:24:18,225 Hai. Ya Tuhan. Kau gak apa-apa? 163 00:24:25,808 --> 00:24:30,933 - Tuhan. Apa yang terjadi? - Aku baik-baik saja. 164 00:24:38,892 --> 00:24:41,392 Kemarilah. 165 00:24:44,433 --> 00:24:46,767 Hei... 166 00:24:51,767 --> 00:24:54,267 Apa yang terjadi? 167 00:24:59,517 --> 00:25:02,808 Itu sangat mengerikan. 168 00:25:15,225 --> 00:25:20,558 - Boleh aku tinggal bersamamu sementara? - Tentu saja. 169 00:25:20,725 --> 00:25:26,475 - Bukankah sangat menyenangkan sendirian... - Kau bisa tinggal bersamaku semaumu. 170 00:25:35,017 --> 00:25:38,433 Ayo pulang. Oke? 171 00:25:59,517 --> 00:26:02,975 - Kami sudah jalankan simulasi. - Oke? 172 00:26:06,392 --> 00:26:10,767 Kilang minyaknya tenggelam dalam 2 menit dan 47 detik. 173 00:26:16,433 --> 00:26:20,492 Itu tak mungkin akibat penurunan permukaan tanah. 174 00:26:20,558 --> 00:26:22,642 Ya Tuhan. 175 00:27:42,142 --> 00:27:46,267 - Tak ada yang bisa menggantikanku kerja. - Tak apa-apa. 176 00:27:50,267 --> 00:27:55,600 - Aku punya miniaturmu di sini. - Ya, benar. 177 00:27:56,600 --> 00:27:58,683 Hei... 178 00:28:03,267 --> 00:28:05,558 Hei... 179 00:28:05,725 --> 00:28:09,725 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 180 00:28:12,350 --> 00:28:15,017 - Baik. - Oke. 181 00:28:15,183 --> 00:28:19,308 Odin, aku pergi dulu. Jika kau mau pamitan, sekaranglah saatnya. 182 00:28:25,767 --> 00:28:28,975 - Boleh Ayah minta pelukan? Daah! - Daah. 183 00:28:33,100 --> 00:28:36,267 - Daah. - Daah. Berhati-hatilah! 184 00:28:37,517 --> 00:28:42,017 - Bagaimana kalau kita perbaiki mobilnya? - Ya. 185 00:28:42,183 --> 00:28:44,600 Moga aja bisa diperbaiki. 186 00:28:45,600 --> 00:28:50,267 Kau lihat sekrup kecil itu? Cuma mengencangkannya sedikit saja. 187 00:28:59,975 --> 00:29:03,475 - Hei, Arthur. - Kemarilah secepatnya. 188 00:29:03,642 --> 00:29:05,683 Baik. Ada apa? 189 00:29:29,392 --> 00:29:31,933 - Halo. - Halo. 190 00:29:32,100 --> 00:29:36,475 - Kau pakai kacamata untuk baca? - Diamlah. 191 00:29:36,642 --> 00:29:41,142 - Bagaimana pertemuanmu dengan Sofia? - Semuanya baik-baik saja. 192 00:29:41,308 --> 00:29:46,600 - Mereka bilang ledakan gas? - Ya, kebocoran dari sumur. 193 00:29:46,767 --> 00:29:50,350 - Sumur? - Begitulah kata mereka... 194 00:29:50,517 --> 00:29:56,308 Jadi aku tidak tahu. Dia baik-baik saja. Dia sangat kuat. 195 00:29:57,350 --> 00:29:59,933 - Bagus. - Bagaimana kabar kalian semua? 196 00:30:00,100 --> 00:30:07,183 Orang-orang cuma bicara sedikit. Sedikit terguncang, tapi semuanya baik-baik saja. 197 00:30:07,350 --> 00:30:14,058 - Bagus. Aku harus bertugas. - Ok. 198 00:30:19,725 --> 00:30:24,725 - Kau kenapa? - Aku? Tidak ada. 199 00:30:24,892 --> 00:30:29,892 - Tentu saja ada. Aku tahu. - Aku lagi mau ganti giliran kerja. 200 00:30:30,058 --> 00:30:32,558 Ada apa? 201 00:30:33,725 --> 00:30:38,308 - Apa? - Tadi Sofia dan aku ngobrol. 202 00:30:40,767 --> 00:30:45,850 - Dia mau tinggal bersamaku dan Odin. - Betulkah? Hebat. 203 00:30:46,017 --> 00:30:48,850 - Ya. - Kau layak menerimanya. 204 00:30:49,017 --> 00:30:53,808 - Awal yang baru. - Ya, sial, ini awal yang baru. 205 00:31:00,475 --> 00:31:04,850 Aku dapat rekaman setelah ledakan.. 206 00:31:05,017 --> 00:31:08,683 Ini dari kamera depan. Yang kita lihat sekarang. 207 00:31:08,850 --> 00:31:13,433 Tapi kalau dialihkan ke kamera belakang... 208 00:31:17,767 --> 00:31:20,183 Apa? Putar ulang. 209 00:31:26,600 --> 00:31:31,183 Ini bukan kebocoran. 210 00:31:31,350 --> 00:31:33,992 Teruskan lagi. 211 00:31:47,267 --> 00:31:49,642 - Kami tunggu di sini. - Ya. 212 00:32:04,183 --> 00:32:07,933 - Maaf? Tn. Lie? - Ya, baiklah. 213 00:32:11,725 --> 00:32:13,808 - Hai. - Hai. 214 00:32:13,975 --> 00:32:19,558 Sudah 12 jam aku belum istirahat. Bisakah kita bicara sambil makan? 215 00:32:29,017 --> 00:32:32,475 Ini bukan kebocoran sumur. 216 00:32:32,642 --> 00:32:36,642 Tidak jarang terlihat gas yang bermigrasi di Laut Utara. 217 00:32:36,808 --> 00:32:39,850 Seluruh area meledak. 218 00:32:40,017 --> 00:32:45,350 Saat gas sebanyak itu menuju ke permukaan, pasti ada sesuatu yang tak beres. 219 00:32:45,517 --> 00:32:49,267 Dan itu bukan akibat penurunan permukaan tanah. 220 00:32:53,933 --> 00:32:58,850 Mungkin kita harus minta profesional lain selain dari kita sendiri untuk menilainya. 221 00:33:00,433 --> 00:33:04,933 - Boleh kupinjam itu? - Tentu. 222 00:33:07,517 --> 00:33:10,683 Terima kasih banyak. 223 00:33:14,225 --> 00:33:17,225 Kau akan pergi? 224 00:33:17,392 --> 00:33:23,225 Ada ribuan pekerja di luar sana yang berhak mengetahui apa yang sedang terjadi. 225 00:33:26,767 --> 00:33:29,808 Kau harus menjelaskannya. 226 00:33:29,975 --> 00:33:34,725 Ingat kau sudah menandatangani perjanjian kerahasiaan. 227 00:33:44,100 --> 00:33:49,183 - Mereka bilang apa? - Entahlah. 228 00:33:49,350 --> 00:33:53,600 - Kau tunjukkan videonya? - Kuperlihatkan William Lie. 229 00:33:53,767 --> 00:33:57,225 - Lalu dia bilang apa? - Tidak banyak. 230 00:33:57,392 --> 00:34:01,558 - Dia cuma ambil disk-nya dan pergi. - Oke. 231 00:34:01,725 --> 00:34:08,600 Baguslah. Mereka akan mencari tahu dan memutuskan apa yang harus dilakukan. 232 00:34:28,017 --> 00:34:32,475 - Apa tekanannya baik-baik saja? - Belum stabil tapi sekarang sudah baikan. 233 00:34:32,642 --> 00:34:39,183 Ini menunjukkan perbedaan pengukuran, dan kita mungkin punya dogleg. 234 00:34:58,267 --> 00:35:00,267 Hai, Gun. 235 00:35:11,933 --> 00:35:17,600 - Sekretaris Skagemo Minyak dan Energi. - Selamat pagi. Steinar Skagemo. 236 00:35:21,517 --> 00:35:25,267 Terima kasih sudah sempat hadir disini. 237 00:35:25,433 --> 00:35:32,475 Ada perkembangan dramatis dalam beberapa hari terakhir. William. 238 00:35:32,642 --> 00:35:37,433 Jumlah keretakan dan pergeseran telah meningkat. 239 00:35:38,475 --> 00:35:42,183 Platform yang tenggelam telah diperiksa. 240 00:35:42,350 --> 00:35:46,892 Kami sudah terima video yang menunjukkan keretakan yang lebih besar... 241 00:35:47,058 --> 00:35:50,183 dari yang pernah kami lihat sebelumnya. 242 00:35:50,350 --> 00:35:54,600 Jauh lebih besar. Jika kau lihat di sini... 243 00:35:56,017 --> 00:36:00,683 Jika ini bagian tengah retakan, yang mana luasannya sangat besar, 244 00:36:00,850 --> 00:36:06,308 artinya ini tentang runtuhan yang luasnya berkilo-kilo. 245 00:36:06,475 --> 00:36:12,350 - Mungkin beberapa mil. - Dari mana asal mula air itu? 246 00:36:13,725 --> 00:36:15,600 Oddvar? 247 00:36:21,058 --> 00:36:26,767 Ini adalah platform di Laut Utara. Ini Storega. 248 00:36:26,933 --> 00:36:31,600 Sekitar 8000 tahun lalu ini tempat seluncuran raksasa, seluncuran Storegga. 249 00:36:31,767 --> 00:36:37,058 5000 kilometer kubik batu, lumpur dan pasir yang terbawa. 250 00:36:37,225 --> 00:36:43,308 Pergeseran yang kami catat langsung sejajar dengan Storegga. 251 00:36:43,475 --> 00:36:45,392 Dan? 252 00:36:45,558 --> 00:36:49,808 Dulunya kami yakin kalau itu akibat penurunan permukaan tanah setempat. 253 00:36:49,975 --> 00:36:55,558 Kami tak lagi yakin hal itu. Jika kau mau meninjau video ini... 254 00:37:10,267 --> 00:37:15,142 - Apa yang kita lihat? - Bagian dari pergeseran yang lebih besar. 255 00:37:15,308 --> 00:37:19,475 Lihatlah ini, kau bisa lihat dasar laut yang menghilang. 256 00:37:22,183 --> 00:37:28,475 Pergeseran Storegga. Sudah mulai bergerak lagi. 257 00:37:28,642 --> 00:37:33,850 - Seberapa besar pergeseran yang bisa kita tentukan? - Sayangnya sulit ditebak. 258 00:37:34,017 --> 00:37:39,192 Tapi bisa jauh lebih besar dari apa pun yang pernah ada di zaman modern ini. 259 00:37:42,933 --> 00:37:47,642 - Di daerah yang penuh kilang minyak? - Dan orang-orang, ya. 260 00:37:48,850 --> 00:37:52,225 - Kenapa baru terjadi sekarang? - Kami tidak tahu. 261 00:37:52,392 --> 00:37:58,183 Bisa jadi karena berbagai hal. Perubahan iklim atau faktor lainnya. 262 00:37:58,350 --> 00:38:03,392 Dan bisa jadi ulah kita sendiri. 263 00:38:03,558 --> 00:38:08,350 - Maksudnya? - Kita sudah mengebor ribuan sumur. 264 00:38:08,517 --> 00:38:13,017 Menguras reservoir minyak dan gas yang sangat banyak di bawah dasar laut. 265 00:38:13,183 --> 00:38:16,058 Membuat banyak lubang di keju lunak itu. 266 00:38:16,225 --> 00:38:22,492 - Mari kita renungkan dulu situasi yang kita hadapi. - Dengan senang hati. Apa saranmu? 267 00:38:24,642 --> 00:38:27,600 Hentikan semua pekerjaan di area tersebut. 268 00:38:27,767 --> 00:38:32,100 Tutup dan amankan semua sumur sampai kita tahu betul. 269 00:38:49,267 --> 00:38:54,183 Jika kita tak menutup sumurnya, apa yang akan terjadi? 270 00:38:54,350 --> 00:38:56,892 Lihat, Skagemo. 271 00:38:58,183 --> 00:39:01,683 Ini casingnya. Semacam sarung. 272 00:39:01,850 --> 00:39:06,517 Terletak di dasar laut dan bornya ada disana. 273 00:39:08,350 --> 00:39:13,892 Jika kilangnya tenggelam dan menarik bor keluar seperti ini, 274 00:39:14,058 --> 00:39:17,600 minyak akan mengalir bebas. 275 00:39:18,600 --> 00:39:22,808 Tapi seberapa besar tumpahan itu? 276 00:39:22,975 --> 00:39:26,642 - Kau ingat Deepwater Horizon? - Ya. 277 00:39:26,808 --> 00:39:32,683 Itu seukuran Denmark, dan itu baru satu sumur. Di sini ada 350. 278 00:39:32,707 --> 00:39:35,707 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 279 00:39:35,731 --> 00:39:37,731 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 280 00:39:37,755 --> 00:39:40,755 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 281 00:39:56,058 --> 00:39:59,517 Kita sedang menghadapi tugas yang sangat berat. 282 00:39:59,683 --> 00:40:04,225 Belum ada yang pernah mengalami hal serupa. 283 00:40:04,392 --> 00:40:07,683 Pusat Penyelamatan Gabungan akan mengoordinasikan semua evakuasi, 284 00:40:07,850 --> 00:40:13,142 dan tugas kita mengamankan serta menutup sebagian Laut Utara. 285 00:40:17,933 --> 00:40:21,433 Untuk melakukan ini,... 286 00:40:21,600 --> 00:40:25,975 tutup semua sumur dan amankan semua instalasi, 287 00:40:26,142 --> 00:40:29,258 meminta agar semuanya melakukan semampu mereka. 288 00:40:31,058 --> 00:40:36,850 Waktu kita tak banyak, tapi jangan panik. Keselamatan yang terpenting. 289 00:40:37,017 --> 00:40:43,058 Semua platform yang ada dalam daftar merah, harus diamankan dan ditutup. 290 00:40:43,225 --> 00:40:46,100 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu lebih dari yang kau ketahui. 291 00:40:46,267 --> 00:40:51,392 Banyak yang mengungsi. Renate, bisa kau periksa? 292 00:40:54,392 --> 00:41:00,058 Aku belum menerima informasi seputar hal itu, tapi kami akan menanganinya pelan-pelan. 293 00:41:00,225 --> 00:41:05,633 Siapa pemilik sabuk itu? Ok, taruhlah di salah satu kotak itu. 294 00:41:09,558 --> 00:41:15,308 Yang tersisa? Status Statfjord A? 295 00:41:15,475 --> 00:41:21,725 - Mulai lakukan penutupan Statfjord A. - Bagus. 296 00:41:25,017 --> 00:41:30,058 Baik. Bagus. Dan Oseberg? 297 00:41:30,225 --> 00:41:35,308 Oseberg A dan D aman. B hampir selesai. 298 00:41:36,892 --> 00:41:40,558 Semua kru telah diangkut ke Normand Vision dan Gotnes. 299 00:41:40,725 --> 00:41:45,267 Bersiaplah, grup A. Kjell Are Heiland? Terje Hamar? 300 00:41:45,433 --> 00:41:49,100 Henning Sirnes? Dan Eva Fjørtoft? 301 00:41:49,267 --> 00:41:54,058 - Bagus. Ikuti Renate di dek. - Ayo. 302 00:41:54,225 --> 00:41:57,600 Cari tahu siapa itu, dan kirimkan informasinya padaku. 303 00:42:20,225 --> 00:42:24,433 - Valve di Troll, ada solusi? - Troll A? Sudah hijau. 304 00:42:24,600 --> 00:42:27,100 Troll ditutup. 305 00:42:28,017 --> 00:42:34,017 - Pindah ke bawah daftar. - Semua Statfjord berwarna hijau. 306 00:42:59,850 --> 00:43:04,725 Kami dari studio P4 dengan siaran berita. Menurut laporan dari sumber yang belum diketahui... 307 00:43:04,892 --> 00:43:09,642 dari kilang minyak di Laut Utara dilakukan evakuasi besar-besaran. 308 00:43:09,808 --> 00:43:13,642 Kami belum menerima konfirmasi dari industri tersebut. 309 00:43:13,808 --> 00:43:20,517 Ke Pusat Penyelamatan Bersama di Sola. Peristiwa besar sedang terjadi. 310 00:43:20,683 --> 00:43:27,892 Semua layanan darurat; ambulans, polisi dan pemadam kebakaran ada di lokasi. 311 00:43:28,058 --> 00:43:33,475 Kami bisa simpulkan bahwa protokol evakuasi... 312 00:43:33,642 --> 00:43:40,017 dan kerjasama antar stakeholder lainnya berjalan dengan lancar. 313 00:43:40,183 --> 00:43:46,725 Operasi ini jauh lebih dahsyat yang belum pernah kita lihat sebelumnya dalam negeri. 314 00:43:46,892 --> 00:43:51,017 Masih ada laporan kekeliruan di salah satu sumur di Gullfaks A. 315 00:43:51,183 --> 00:43:57,308 - Bukannya ini cuma sedikit tertunda? - Ada yang salah dengan koneksinya. 316 00:43:57,475 --> 00:44:01,933 Hubungi manajer platform. Namanya Helseth, kan? 317 00:44:02,100 --> 00:44:06,475 Oke, inilah kita. Grup F. Kita akan matikan lampunya. 318 00:44:06,642 --> 00:44:09,308 Siap? 319 00:44:10,350 --> 00:44:13,183 Ronny Helseth. 320 00:44:13,350 --> 00:44:16,933 Serius? Kami berada di tengah-tengah evakuasi. 321 00:44:22,142 --> 00:44:26,225 Oke, akan kuusahakan. 322 00:44:26,392 --> 00:44:32,058 Mereka tak bisa jangkau sumur nomor 4. Mereka tak bisa mematikannya dari jarak jauh. 323 00:44:32,225 --> 00:44:37,225 Kita tak boleh pergi sebelum ditutup. Kita bekerja 100% sepanjang malam. 324 00:44:37,392 --> 00:44:43,350 - Aku akan ke bawah memperbaikinya secara manual. - Sekarang? Kau harus jaga kelompok ini. 325 00:44:46,183 --> 00:44:48,775 Biar aku yang kebawah. 326 00:44:49,683 --> 00:44:55,350 - Aku akan turun lewat jalur D. - Oke, tapi cepatlah. 327 00:44:55,517 --> 00:44:58,725 - Tahan busnya, ya. - Ya. 328 00:45:39,600 --> 00:45:44,058 Sekitar jam 4.30 para kru mulai mengungsi. 329 00:45:44,225 --> 00:45:50,267 Lebih dari 150 orang di atas kapal. Lancar... 330 00:45:50,433 --> 00:45:54,225 Nomor yang anda hubungi diluar jangkauan. 331 00:45:54,392 --> 00:45:58,475 - Status Gjøa? - Pengerjaan sumur terakhir. 332 00:45:58,642 --> 00:46:04,183 - Bagaimana dengan katup di Gullfaks? - Akan butuh waktu cukup lama untuk turun. 333 00:46:15,183 --> 00:46:19,683 - Stian, busnya telah tiba. - Diterima. Hampir turun. 334 00:47:12,933 --> 00:47:17,017 Apa-apaan? Sial! 335 00:47:17,183 --> 00:47:20,975 - Koneksi kita terputus. - Dengan siapa? 336 00:47:21,142 --> 00:47:25,392 Seluruh kilang. Semuanya terputus. 337 00:47:30,892 --> 00:47:33,975 Bukan cuma satu. 338 00:47:34,142 --> 00:47:37,850 Bukan cuma satu. Apa begitu juga dkomputermu? 339 00:47:44,142 --> 00:47:47,683 - Stian, sudah waktunya. Kami berangkat. - Diterima. 340 00:47:47,850 --> 00:47:50,600 Kumatikan katupnya sekarang. 341 00:48:53,517 --> 00:48:55,600 Ayo! Kedalam! 342 00:49:12,308 --> 00:49:14,975 Stian, ayolah! 343 00:49:16,183 --> 00:49:18,642 Ayo! Masuk kedalam! 344 00:49:34,892 --> 00:49:36,767 Ayo! 345 00:50:18,350 --> 00:50:23,600 Kau sudah bisa hubungi Berit Djuphagen. Silahkan tinggalkan pesan. 346 00:50:23,767 --> 00:50:27,892 Ini Sofia Hartman. Aku sudah berusaha menghubungimu. 347 00:50:28,058 --> 00:50:33,558 Aku sedang dalam perjalanan. Nanti ku-sms begitu tiba disana. 348 00:50:39,767 --> 00:50:44,142 - Kami mau menemui Berit Djuphagen. - Kau ada janji? 349 00:50:48,642 --> 00:50:51,850 Kita bisa bicara di sini. 350 00:50:58,475 --> 00:51:02,058 - Odin, duduklah dulu disana? - Ya. 351 00:51:06,642 --> 00:51:10,767 - Aku tak bisa menghubungi Stian. - Sofia... 352 00:51:13,808 --> 00:51:18,142 Kami tak bisa menutup semua sumur di Gullfaks dari jarak jauh, 353 00:51:18,308 --> 00:51:23,642 jadi Stian diturunkan untuk menutupnya secara manual. 354 00:51:24,683 --> 00:51:31,183 Aku barusan bicara dengan Ronny, dan mereka tidak... 355 00:51:32,225 --> 00:51:35,392 Stian belum dievakuasi. 356 00:51:35,558 --> 00:51:39,600 Dia mengirimiku SMS kalau dia akan dievakuasi. 357 00:51:39,767 --> 00:51:43,100 Lebih dari 30 platform telah runtuh. 358 00:51:43,267 --> 00:51:47,933 Gullfaks salah satu yang pertama terkena, dan runtuh. 359 00:51:48,100 --> 00:51:50,600 Stian ada di bawah sana. 360 00:51:54,058 --> 00:51:59,267 Aku harus meninjau sekoci yang masih ada di luar sana. 361 00:51:59,433 --> 00:52:02,642 Stian Birkeland masih ada diluar Gullfaks A. 362 00:52:02,808 --> 00:52:08,767 - Kau harus perintahkan seseorang di luar sana untuk menjemputnya. - Kalau masih ada Gullfaks A. 363 00:52:08,933 --> 00:52:13,183 Statusnya bahaya. Kaki satunya sudah patah dan bertumpuh pada patahan. 364 00:52:13,350 --> 00:52:16,850 Bisa kapan saja terbalik dan tenggelam. Aku minta maaf. 365 00:52:17,017 --> 00:52:22,308 Tapi kau yang suruh dia ke sana. Jadi, kau harus mengevakuasinya. 366 00:52:23,517 --> 00:52:27,308 Kumohon pergilah. 367 00:52:27,475 --> 00:52:29,933 Tidak. 368 00:52:30,100 --> 00:52:35,142 Tidak, aku takkan ke mana mana sampai kau menjemputnya! 369 00:52:35,308 --> 00:52:41,225 Aku tak bisa memerintahkan kru darurat yang bisa saja mereka tewas. 370 00:52:41,392 --> 00:52:46,600 Di sana ada seorang anak kecil yang akan kehilangan ayahnya. 371 00:52:46,767 --> 00:52:50,517 - Kau bisa meminta para penjaga? - Kau takkan berbuat apa-apa? 372 00:52:50,683 --> 00:52:54,600 Baiknya kau ke sana dan beri tahu anak kecil itu... 373 00:52:54,767 --> 00:52:59,808 kalau kalian tak bisa berbuat apa-apa menyelamatkan ayahnya. 374 00:52:59,975 --> 00:53:02,725 Aku tak mau melakukannya. 375 00:53:03,725 --> 00:53:06,267 Sofia. 376 00:53:14,017 --> 00:53:15,767 Tidak. 377 00:53:15,933 --> 00:53:18,642 Bagaimana perkembangannya? 378 00:53:32,808 --> 00:53:36,142 Apa terjadi sesuatu pada ayah? 379 00:53:42,308 --> 00:53:44,642 Ya. 380 00:53:46,100 --> 00:53:48,700 Kurang lebih begitu. 381 00:54:05,100 --> 00:54:08,350 - Bisa tunggu di sini sebentar? - Ya. 382 00:54:08,517 --> 00:54:11,383 Baik. Nanti kutemui lagi. 383 00:54:12,058 --> 00:54:16,183 Ada kamera disetiap platform? 384 00:54:16,350 --> 00:54:19,933 - Ya, paling banyak di ruangan. - Tunjukkan gambarnya. 385 00:54:20,100 --> 00:54:23,808 - Sofia. - Aku mau melihatnya. Sekarang. 386 00:54:40,933 --> 00:54:46,517 Tak ada kamera di semua ruang teknis. Akan kupercepat. 387 00:55:06,517 --> 00:55:10,475 - Tidak! - Sofia... 388 00:55:18,267 --> 00:55:22,600 Dia sms aku kalau dia akan dievakuasi. 389 00:55:29,308 --> 00:55:31,683 Berit? 390 00:55:31,850 --> 00:55:34,183 Lihat ini. 391 00:55:38,225 --> 00:55:42,517 Ada lubang palka ke jalur servis yang telah dibuka. 392 00:55:43,308 --> 00:55:46,308 Maksudnya? 393 00:55:46,475 --> 00:55:52,392 Kemungkinan besar rusak ketika platform tertabrak. 394 00:55:54,933 --> 00:56:01,600 - Bisakah Stian membukanya? - Tidak mungkin... 395 00:56:03,725 --> 00:56:08,183 - Jagalah Odin. - Sofia? 396 00:56:11,558 --> 00:56:15,267 Hai, Vibeke. Ini Sofia. Kau harus membantuku. 397 00:56:43,017 --> 00:56:46,183 - Aku cuma butuh mininya. - Baik. 398 00:56:48,975 --> 00:56:52,933 - Menurutmu dimana dia? - Ada dijalur antara kaki kilang. 399 00:56:53,100 --> 00:56:59,475 - Adik Stian akan menerbangkanku ke sana. - Jujur, Sofia. Apa ini sah? 400 00:57:01,850 --> 00:57:04,850 - Kalian berdua punya jaket? - Cuma aku saja. 401 00:57:05,017 --> 00:57:10,267 - Secara resmi kami ada misi lain. - Sofia? 402 00:57:10,433 --> 00:57:15,350 - Aku harus gimana? - Seharusnya kau tidak pergi seorang diri. 403 00:57:59,017 --> 00:58:02,933 Di sana ada Gullfaks Alfa. 404 00:58:03,100 --> 00:58:07,892 Dek-nya sudah tak ada, jadi kami harus menurunkanmu. 405 00:58:08,058 --> 00:58:12,975 Aku pergi dulu, lalu perlengkapannya, aku akan membantumu. 406 00:58:13,142 --> 00:58:16,892 Arthur, tidak apa-apa. Jangan lihat kebawah. Lihat saja lurus ke depan. 407 00:58:17,058 --> 00:58:20,558 - Bersiaplah, dan cepatlah keluar. - Ya. 408 00:58:20,725 --> 00:58:24,725 Kita harus cepat, sebelum ada yang tahu kita di sini 409 00:58:24,892 --> 00:58:28,267 Cari saja Stian, oke? Temukan saudaraku. 410 00:58:28,433 --> 00:58:31,100 Arthur, tidak apa-apa. 411 00:59:48,683 --> 00:59:51,725 - Kau baik-baik saja? - Ya. 412 01:00:12,225 --> 01:00:14,100 Oke? 413 01:00:20,517 --> 01:00:22,558 Di sini. 414 01:00:26,267 --> 01:00:28,600 Oke. 415 01:00:32,475 --> 01:00:36,600 - Kita harus berada di sini. - Ya. 416 01:00:37,683 --> 01:00:42,058 - Di sini. Kita akan mulai pencarian di sini. - Oke. Tunggu sebentar. 417 01:00:43,017 --> 01:00:45,433 - Ayo! - Oke. 418 01:00:57,850 --> 01:01:01,267 Sofia pergi ke sana? 419 01:01:01,433 --> 01:01:04,975 Mereka tak mau mengutus siapa pun kesana. 420 01:01:06,142 --> 01:01:09,767 Mereka tak mau pertaruhkan nyawa lagi. 421 01:01:09,933 --> 01:01:14,100 Jadi dia baru saja pergi. 422 01:01:34,642 --> 01:01:36,808 - Halo, Odin. - Halo. 423 01:01:36,975 --> 01:01:40,100 - Apa kabar? - Baik. 424 01:01:42,100 --> 01:01:44,642 Boleh kupeluk? 425 01:01:47,017 --> 01:01:48,808 Hai. 426 01:01:55,058 --> 01:01:57,892 Kita akan turun ke sana. 427 01:01:57,916 --> 01:02:12,916 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 428 01:02:59,183 --> 01:03:02,683 - Kita harus menjatuhkannya. - Emang bisa kita melepasnya? 429 01:03:02,850 --> 01:03:05,517 Harus bisa. 430 01:03:09,433 --> 01:03:11,392 Siap? 431 01:03:13,308 --> 01:03:16,767 3,2,1. 432 01:03:27,683 --> 01:03:29,608 TIDAK ADA KONEKSI 433 01:03:48,350 --> 01:03:52,808 Kita mulai. Sepertinya semuanya bekerja. 434 01:04:50,392 --> 01:04:53,308 Nyalakan kamera termal. 435 01:05:28,642 --> 01:05:31,933 Aku mau ke pipa yang ada di sana. 436 01:06:22,058 --> 01:06:24,683 Dia masih hidup! 437 01:06:44,767 --> 01:06:46,850 Oddvar? 438 01:06:51,433 --> 01:06:56,558 - Ini tak mungkin. - Gambarnya cuma 10 menit. 439 01:07:24,558 --> 01:07:28,558 Pergesaran telah merusak semua instalasi dasar laut kita. 440 01:07:28,725 --> 01:07:32,558 Bagian hitam ini adalah tumpahan. 441 01:07:32,725 --> 01:07:39,225 Dan arah angin tak menguntungkan. Minyak menuju ke pantai. 442 01:07:42,392 --> 01:07:45,225 Seberapa banyak? 443 01:07:45,392 --> 01:07:52,350 Sekitar 100.000 kilometer persegi, tapi masih akan bertambah banyak. 444 01:07:55,308 --> 01:07:58,433 Gunn, apa hal terburuk yang bisa terjadi? 445 01:07:58,600 --> 01:08:03,392 Seluruh garis pantai barat akan rusak berat. 446 01:08:03,558 --> 01:08:08,808 Sepanjang jalan dari Molde, lesund, Bergen Haugesund, Stavanger. 447 01:08:08,975 --> 01:08:13,183 Setiap Fjord, setiap sudut kecil. 448 01:08:14,975 --> 01:08:18,267 Burung, ikan. 449 01:08:18,433 --> 01:08:20,933 Semua kehidupan hewan, alam. 450 01:08:21,100 --> 01:08:25,808 Industri perikanan akan hancur. Semua tempat mancing dan pariwisata. 451 01:08:25,975 --> 01:08:32,600 Butuh waktu puluhan tahun untuk pulih. Mungkin ratusan tahun. 452 01:08:34,892 --> 01:08:38,725 Lalu akan bergerak lebih jauh ke selatan... 453 01:08:38,892 --> 01:08:43,600 menuju Danmark, Tyskland, Nederland, sebagian besar Inggris Raya. 454 01:08:43,767 --> 01:08:46,892 Ini akan terus bertambah... 455 01:08:50,308 --> 01:08:55,017 Tapi apa yang bisa kita lakukan untuk meminimalisir dampaknya? 456 01:08:55,183 --> 01:09:01,475 Kita harus hubungi NOFO, petugas pesisir, angkatan laut dan pemerintah setempat. 457 01:09:01,642 --> 01:09:09,183 Semua orang waspada, tapi belum pernah ada yang sebesar seperti ini. 458 01:09:14,767 --> 01:09:17,392 Berapa lama waktu kita? 459 01:09:17,558 --> 01:09:24,183 Belum mencapai daratan sebelum besok malam, tapi saat itu terjadi... 460 01:09:26,142 --> 01:09:29,058 Kita masih punya kesempatan. 461 01:09:30,308 --> 01:09:34,183 Tapi kita harus putuskan sekarang. 462 01:09:34,350 --> 01:09:40,558 Belum pernah tejadi pada skala sebesar itu, tapi sekarang tumpahan sudah dimampatkan. 463 01:09:40,725 --> 01:09:45,183 Dan filmnya cukup banyak, untuk saat ini. 464 01:09:49,350 --> 01:09:52,392 Cukup banyak karena apa? 465 01:09:53,725 --> 01:09:57,100 Mau membakarnya. 466 01:10:04,683 --> 01:10:10,308 Tempatnya terlalu luas jika mau dibakar. Dan berdampak pada lingkungan... 467 01:10:10,475 --> 01:10:15,725 Dampaknya akan lebih kecil terlepas dari apa yang kau sampaikan barusan. 468 01:10:22,058 --> 01:10:25,850 Itu bukan keputusan yang bisa kubuat. 469 01:10:31,558 --> 01:10:33,642 Ada di sini. 470 01:11:11,767 --> 01:11:15,100 - Seharusnya di sini. - Yang mana? 471 01:11:15,267 --> 01:11:17,683 Itu E601B. 472 01:11:26,267 --> 01:11:28,308 Stian? 473 01:11:28,475 --> 01:11:30,350 Stian? 474 01:11:44,975 --> 01:11:46,683 Stian? 475 01:11:46,850 --> 01:11:49,100 Stian? 476 01:12:04,142 --> 01:12:07,517 - Stian? - Sofia? 477 01:12:09,100 --> 01:12:11,183 Sofia! 478 01:12:15,100 --> 01:12:19,225 - Hai. - Kau masih hidup. 479 01:12:23,475 --> 01:12:26,725 - Bisakah kau naik ke sini? - Tidak. 480 01:12:28,850 --> 01:12:32,600 - Aku butuh sesuatu membuka ini! - Iya. 481 01:12:32,767 --> 01:12:35,100 - Kau terluka? - Ya. 482 01:12:35,267 --> 01:12:38,808 - Kami akan menaikkanmu. - Baik. 483 01:12:54,267 --> 01:12:59,017 - Bisa kau bantu cari sesuatu? - Ya. Ini. 484 01:13:00,725 --> 01:13:03,308 Sofia, kita harus pergi dari sini! 485 01:13:32,392 --> 01:13:35,517 Kau tak apa? 486 01:14:09,392 --> 01:14:13,808 Aku sudah bicara dengan Perdana Menteri dan seluruh pemerintah. 487 01:14:16,808 --> 01:14:21,267 Ayo lakukan. Ledakkan. 488 01:14:46,517 --> 01:14:49,933 Kau bisa terhubung di sini. 489 01:14:50,100 --> 01:14:54,225 - William, fotonya sudah diposting! - Bagus. 490 01:15:45,475 --> 01:15:50,142 - Kau baik-baik saja? - Aku akan menelepon Vibeke. 491 01:15:53,892 --> 01:15:55,558 Sofia? 492 01:16:19,808 --> 01:16:21,767 Ronny? 493 01:16:22,892 --> 01:16:26,433 Mereka akan membakar tumpahan minyak itu. 494 01:16:26,600 --> 01:16:30,183 - Apa Gullfaks... - Jelasnya yang terletak di tengah. 495 01:16:30,350 --> 01:16:32,433 Tunggu disini. 496 01:16:34,308 --> 01:16:37,433 - Lantai berapa? - Empat. 497 01:17:05,267 --> 01:17:07,392 Hentikan! 498 01:17:17,892 --> 01:17:23,350 Hentikan! Ada orang di luar sana! Sofia Hartman pergi ke Gullfaks A! 499 01:17:29,725 --> 01:17:31,642 Apa itu barusan? 500 01:17:45,475 --> 01:17:47,975 Ada orang di luar sana! 501 01:17:55,892 --> 01:17:57,683 Sial. 502 01:17:58,892 --> 01:18:02,758 - Dia tak angkat. - Coba Kepala Penugasan. 503 01:18:11,808 --> 01:18:16,225 William? Telpon dari Stian Birkeland. 504 01:18:26,517 --> 01:18:28,183 Ini William Lie. 505 01:18:28,350 --> 01:18:34,392 Ini Stian Birkeland. Kami berada di Gullfaks A. Siapa saja tolong keluarkan kami. 506 01:18:35,808 --> 01:18:39,142 Birkeland, dengarkan baik-baik. 507 01:18:46,392 --> 01:18:48,517 Ada apa? 508 01:18:48,683 --> 01:18:53,183 Stian, mereka bilang apa? Ada apa? 509 01:18:54,392 --> 01:18:56,850 Stian? 510 01:18:57,017 --> 01:19:02,725 Mereka sudah mengebom tumpahan itu. Sekarang terbakar. 511 01:19:07,017 --> 01:19:10,683 Tak lama lagi apinya akan sampai kesini. 512 01:19:11,725 --> 01:19:14,683 Mereka takkan bisa membantu kita. 513 01:19:21,225 --> 01:19:23,850 Apa putranya di sini? 514 01:19:27,267 --> 01:19:28,725 Stian? 515 01:19:35,433 --> 01:19:38,392 Sofia, apa yang harus kita lakukan? 516 01:19:44,350 --> 01:19:46,308 Stian? 517 01:19:49,183 --> 01:19:51,267 Oke... 518 01:19:59,267 --> 01:20:03,350 Sekoci. Apa ada sekoci di sini? 519 01:20:03,517 --> 01:20:06,642 - Sekoci penyelamat. - Di sana. 520 01:20:08,683 --> 01:20:12,725 Oke, kita harus turun. Ayo! Arthur! 521 01:20:30,767 --> 01:20:33,308 Kutunggu saja di sini. 522 01:20:33,475 --> 01:20:37,808 Tidak. Kurasa kita harus... pergi sekarang. 523 01:20:37,975 --> 01:20:41,517 Sofia menyuruhku menunggu di sini. 524 01:20:44,558 --> 01:20:47,017 Oke. 525 01:21:13,808 --> 01:21:16,058 Sofia? 526 01:21:16,225 --> 01:21:19,725 - Kita harus mengisinya dengan air. - Apa? 527 01:21:19,892 --> 01:21:22,392 Sofia, apa yang harus kita lakukan? 528 01:21:22,558 --> 01:21:26,725 Jika kita isi dengan air, kita bisa berada di bawah api. 529 01:21:31,975 --> 01:21:35,392 Oke? Tunggu disini. 530 01:21:45,892 --> 01:21:49,017 Sofia, ambil ini. 531 01:21:53,058 --> 01:21:56,183 Arthur? Tangkap? 532 01:21:57,183 --> 01:22:01,025 Taruh di perahu. Kucari lagi yang lain. 533 01:22:11,058 --> 01:22:15,667 Saat diisi dengan air, bukalah kedua katupnya. 534 01:22:15,766 --> 01:22:21,517 Saat diisi dengan air, bukalah kedua katupnya. 535 01:22:56,350 --> 01:22:58,433 Berapa banyak yang harus ku-isi? 536 01:23:01,392 --> 01:23:03,100 Sofia! 537 01:23:09,683 --> 01:23:13,600 - Berapa banyak? - Aku tidak tahu. 538 01:23:13,767 --> 01:23:16,808 Arthur, tarik ke atas. 539 01:23:16,975 --> 01:23:19,725 - Yang itu? - Ya, ke atas. 540 01:23:27,392 --> 01:23:29,725 Sedikit lagi. Sedikit lagi. 541 01:23:37,933 --> 01:23:39,975 Oke, sudah cukup! 542 01:23:46,892 --> 01:23:51,183 - Tunggu! Tersangkut! - Tersangkut! 543 01:23:51,350 --> 01:23:54,642 - Ayo! - Tunggu! 544 01:24:03,683 --> 01:24:09,308 - Sofia? Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Kedalam! 545 01:24:19,683 --> 01:24:22,183 Pasang sabuk pengaman. 546 01:24:23,975 --> 01:24:27,350 - Dan sekarang? - Buka sekrup yang merah. 547 01:24:27,517 --> 01:24:31,600 - Ini? - Ya. Lalu tarik tuas pelepasannya. 548 01:24:33,642 --> 01:24:36,058 - Oke. Kau siap? - Iya. 549 01:24:44,267 --> 01:24:47,683 - Tak terjadi apa-apa. - Tarik lagi. 550 01:24:47,850 --> 01:24:50,183 - Ayo! - Sial. 551 01:24:52,808 --> 01:24:56,683 - Arthur, tarik tuasnya keatas? - Ya. 552 01:25:06,058 --> 01:25:08,725 Yang satunya terlepas. 553 01:25:10,225 --> 01:25:12,975 - Harus di naikkan. - Oke. 554 01:25:13,142 --> 01:25:14,933 Tidak, jangan! 555 01:25:15,100 --> 01:25:19,392 Akan terlepas begitu dipasangkan. Kau takkan bisa kembali. 556 01:25:35,767 --> 01:25:37,933 - Tidak! - Tidak, Arthur! 557 01:25:38,100 --> 01:25:42,225 Tidak, Arthur! Arthur, tidak! 558 01:25:44,017 --> 01:25:47,392 - Tidak, kembali! - Arthur! 559 01:25:49,975 --> 01:25:52,142 Tidak, duduk! 560 01:25:54,308 --> 01:25:55,975 Duduk! 561 01:26:28,975 --> 01:26:31,475 Stian! 562 01:26:32,392 --> 01:26:36,308 Stian.... Stian... 563 01:26:41,808 --> 01:26:44,100 Stian... 564 01:27:07,892 --> 01:27:11,017 Stian, di mana pompanya? Stian! 565 01:27:23,350 --> 01:27:25,392 Tidak! 566 01:28:51,100 --> 01:28:52,558 Tidak! 567 01:31:12,475 --> 01:31:14,517 Stian. 568 01:31:18,683 --> 01:31:23,058 Pompa... kau harus terus memompanya. 569 01:31:23,225 --> 01:31:28,933 Sudah kucoba. Tapi gak berfungsi. Maaf. 570 01:31:29,100 --> 01:31:32,517 Coba buka katupnya. 571 01:31:34,600 --> 01:31:37,225 Pegangan tuas yang hitam. 572 01:31:38,475 --> 01:31:40,933 Pegangan tuas hitam. 573 01:32:41,392 --> 01:32:45,183 Ya! Stian! 574 01:33:10,517 --> 01:33:13,017 Berhasil. 575 01:34:01,308 --> 01:34:03,142 Halo? 576 01:34:04,433 --> 01:34:09,933 - Ini Ronny. - Hai, Ronny. Aku Stian. 577 01:34:13,475 --> 01:34:16,850 Senang mendengar suaramu. Kau ada di mana? 578 01:34:17,017 --> 01:34:22,433 - Di sekoci di luar kilang pengeboran. - Kami kesana. 579 01:34:22,600 --> 01:34:25,308 - Kami segera kesana. - Ronny? 580 01:34:26,600 --> 01:34:28,642 Apa Odin ada? 581 01:34:28,808 --> 01:34:33,767 - Ya, tunggu sebentar. Ini untuk mu. - Halo? 582 01:34:35,058 --> 01:34:38,100 Hai, Odin. Ini ayah. 583 01:34:38,267 --> 01:34:41,933 Ayah! Ayah baik-baik saja? 584 01:34:42,100 --> 01:34:45,183 Ayah baik-baik saja. Kau baik-baik juga? 585 01:34:45,350 --> 01:34:47,225 Ya. 586 01:34:48,683 --> 01:34:53,892 Kami mau pulang sekarang. Sofia juga. 587 01:35:54,558 --> 01:35:56,808 Ayah! 588 01:37:22,642 --> 01:37:27,892 Hampir setahun berlalu barulah asapnya benar-benar hilang. 589 01:37:32,725 --> 01:37:38,808 Sepuluh ribu miliar di Bank dan alam pun berkata cukup. 590 01:37:41,558 --> 01:37:45,142 Kami kira kami adalah negara minyak. 591 01:37:50,975 --> 01:37:54,433 Tapi ternyata kami negara lautan. 592 01:37:54,457 --> 01:37:57,457 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 593 01:37:57,481 --> 01:38:00,481 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 594 01:38:00,505 --> 01:38:04,505 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!