1
00:00:16,555 --> 00:00:21,555
Türkçe Altyazı : selami55
2
00:00:55,422 --> 00:00:57,992
Bazılarınız kızımı çok iyi tanımıyordu.
3
00:00:58,926 --> 00:01:01,829
Sessizdi.
Bir tür gözlemciydi.
4
00:01:03,530 --> 00:01:05,565
Ben .. ben onun doğduğu
zamanı hatırlıyorum.
5
00:01:05,599 --> 00:01:07,702
Onu sardılar ve bana verdiler,
6
00:01:07,735 --> 00:01:09,603
o bana bakıyordu.
7
00:01:09,636 --> 00:01:11,471
Cathy size söylecektir,
o bana baktı.
8
00:01:37,397 --> 00:01:39,566
Korkarım, bir tür yavaşlıyoruz.
9
00:01:39,599 --> 00:01:41,635
Burada olduğunuz için teşekkür ederiz.
10
00:01:43,070 --> 00:01:45,472
- Evet, tamam.
- Burada olduğun için teşekkürler.
11
00:01:46,841 --> 00:01:48,375
Yarın buluşalım.
12
00:01:50,510 --> 00:01:51,411
Evet.
13
00:04:48,990 --> 00:04:50,024
Pony.
14
00:04:54,729 --> 00:04:55,628
Pony!
15
00:05:03,570 --> 00:05:05,106
Pony, buraya gel.
16
00:05:16,984 --> 00:05:17,885
Hey.
17
00:05:21,222 --> 00:05:22,123
İyi misiniz?
18
00:05:27,728 --> 00:05:28,628
Hey.
19
00:05:31,232 --> 00:05:32,133
Siz iyi misiniz?
20
00:05:37,838 --> 00:05:39,073
Burada donmuyor musunuz?
21
00:05:43,277 --> 00:05:44,178
İşte.
22
00:05:51,318 --> 00:05:52,753
Buyrun.
23
00:06:02,396 --> 00:06:05,565
Burada, eh...senin için
arayabileceğim kimse var mı?
24
00:06:07,768 --> 00:06:09,070
Arkadaşların, ailen falan?
25
00:06:16,811 --> 00:06:18,712
Hastaneye gitmene gerek yok değil mi?
26
00:06:29,924 --> 00:06:32,093
- Merhaba, tatlım.
- Merhaba.
27
00:06:32,126 --> 00:06:34,095
Baban şimdi arkadaşlarıyla
takılmaya gidecek,
28
00:06:34,128 --> 00:06:36,864
- ve sen burada kalacaksın, değil mi?
- Hım-hmm.
29
00:06:36,897 --> 00:06:38,833
Peki aşağıya inmeyecek misin?
30
00:06:38,866 --> 00:06:40,633
Hiçbir şey için değil mi?
31
00:06:40,667 --> 00:06:42,635
- Tamam.
- Annem nerede?
32
00:07:30,184 --> 00:07:33,354
Sana sıcak çay getireceğim... tamam mı?
33
00:07:35,923 --> 00:07:36,857
Pekala.
34
00:07:59,480 --> 00:08:02,116
Eh, dağınıklık için üzgünüm.
Ben .. ben yeni taşındım.
35
00:08:05,252 --> 00:08:08,455
Ah, hadi seni... ısıtalım.
36
00:08:21,435 --> 00:08:23,237
Evet, bu daha iyi değil mi?
37
00:08:24,438 --> 00:08:25,339
Evet.
38
00:08:49,863 --> 00:08:54,134
Sana daha sıcak giysiler getireyim.
39
00:09:15,122 --> 00:09:16,090
Bu benim büyükannemindi.
40
00:09:17,958 --> 00:09:20,094
O küçük bir kızken giymiş.
41
00:09:21,295 --> 00:09:22,263
Senin için.
42
00:09:25,366 --> 00:09:26,834
Yardım edebilirim.
43
00:12:40,260 --> 00:12:42,996
İyi bak, Ebenezer Scrooge,
44
00:12:43,030 --> 00:12:45,065
çünkü beni sadece sen görebilirsin.
45
00:12:46,266 --> 00:12:48,602
Benden ne istiyorsun?
46
00:12:48,635 --> 00:12:53,173
- Çok şey.
- Oh! Ben...
47
00:12:53,207 --> 00:12:56,711
Yaşarken,
senin ortağın, Jacob Marley'dim.
48
00:12:57,678 --> 00:12:59,480
Yaşamda...
49
00:13:01,648 --> 00:13:04,485
Neden beni rahatsız ediyorsun?
50
00:13:04,518 --> 00:13:08,288
Herkes için içindeki ruhun dışarı çıkıp ..
51
00:13:08,322 --> 00:13:11,124
.. yürümesi gereklidir.
52
00:13:11,158 --> 00:13:14,228
Ve o ruh dışarı çıkmazsa ..
53
00:13:14,261 --> 00:13:17,164
.. öldükten sonra yapmak zorundadır.
54
00:13:18,465 --> 00:13:22,569
Beni teselli edici sözler söyle,
Jacob Marley.
55
00:13:22,603 --> 00:13:24,806
Rahatlatıcı sözler söyle.
56
00:13:24,839 --> 00:13:28,776
Rahatlatıcı mı? Yapacak kimsem yok!
57
00:13:28,810 --> 00:13:31,044
Seni uyarmak için buradayım.
58
00:13:31,078 --> 00:13:33,080
Mümkünse seni kurtarmak.
59
00:13:33,113 --> 00:13:34,181
Uyarmak!
60
00:13:35,482 --> 00:13:39,419
Beni neyden... kurtarmak?
61
00:13:39,453 --> 00:13:41,655
Hazır olduğunda araca koyacağız.
62
00:15:10,677 --> 00:15:12,747
Bu rüyayı bir kere gördüm.
63
00:15:26,894 --> 00:15:28,261
Buradaydım...
64
00:15:29,363 --> 00:15:30,497
.. bu evde.
65
00:15:36,838 --> 00:15:38,706
Ve sonra kapı çalındı.
66
00:15:42,810 --> 00:15:44,177
Ve ben açtım.
67
00:15:50,818 --> 00:15:53,487
Orada yolda giden siyah bir araba vardı.
68
00:15:55,757 --> 00:16:01,361
Ve yüzü olmayan bir sürücü
dışarı çıkıp kapıyı açtı.
69
00:16:04,297 --> 00:16:05,265
Bindim.
70
00:16:14,909 --> 00:16:17,544
Bak, bugüne kadar 200 tabela
almam gerekiyordu.
71
00:16:18,512 --> 00:16:19,714
Hayır, hepsi boş!
72
00:16:21,749 --> 00:16:22,884
Evet, teşekkürler.
73
00:16:50,845 --> 00:16:52,747
Baban şimdi arkadaşlarıyla
takılmaya gidecek ..
74
00:16:52,780 --> 00:16:54,982
ve sen burada kalacaksın, değil mi?
75
00:16:55,016 --> 00:16:57,384
- Hm-hmm.
- Peki aşağıya hiç inmeyecek misin?
76
00:16:57,417 --> 00:16:59,787
Hiçbir şey için değil mi? Tamam.
77
00:17:18,438 --> 00:17:19,339
Hey.
78
00:17:23,510 --> 00:17:24,511
İyi misin?
79
00:17:32,452 --> 00:17:33,687
Donmuyor musun?
80
00:17:37,357 --> 00:17:38,558
Eh, dinle, ee...
81
00:17:39,459 --> 00:17:41,628
Neden içeri gelmiyorsun?
82
00:17:41,661 --> 00:17:42,696
Sana bir ceket getireyim.
83
00:17:43,831 --> 00:17:44,899
Bu hoş geliyor mu?
84
00:17:52,539 --> 00:17:53,440
Peki.
85
00:18:02,016 --> 00:18:05,019
Pekala, burada bekle,
hemen döneceğim.
86
00:19:02,810 --> 00:19:04,578
İşte.
87
00:19:04,611 --> 00:19:06,580
Bir kaç haftadır kayıptı,
sonunda buldum.
88
00:19:06,613 --> 00:19:07,681
Alabilirsin.
89
00:19:40,480 --> 00:19:42,183
Klimayı açardım,
90
00:19:42,216 --> 00:19:44,684
ama çalışmıyor.
91
00:19:46,486 --> 00:19:49,924
Eh, yani, eh...
92
00:19:51,458 --> 00:19:53,460
Yardıma ihtiyacın var mı?
93
00:19:53,493 --> 00:19:55,162
Gidebileceğin bir yer?
94
00:19:57,031 --> 00:19:58,132
Bunlar var.
95
00:20:02,970 --> 00:20:05,039
Sende kalsın... eh,
rahat olmalı.
96
00:20:08,776 --> 00:20:09,977
Ne yapabiliriz...
97
00:20:10,978 --> 00:20:14,015
...seni eve geri götüreyim mi...
98
00:20:15,016 --> 00:20:16,951
...biz saniyeliğine,
biz seninle ..
99
00:20:16,984 --> 00:20:19,020
ne yapacağımızı düşünürken!
100
00:20:20,254 --> 00:20:21,421
Bu olur mu?
101
00:20:24,825 --> 00:20:26,426
Peki.
102
00:20:58,893 --> 00:21:00,962
İçeri gel!
103
00:21:00,995 --> 00:21:02,163
Oturabilirsin.
104
00:21:03,563 --> 00:21:05,933
Biraz ısınırsın,...
105
00:21:05,967 --> 00:21:06,867
Buyrun.
106
00:21:08,269 --> 00:21:10,104
Evet, buyrun. Evet!
107
00:21:11,772 --> 00:21:14,709
Buyrun.
Size çay getireyim.
108
00:21:14,742 --> 00:21:16,576
Çay içmeyin.
Size sıcak su getireceğim.
109
00:21:25,652 --> 00:21:28,155
Tamam, bu iyi.
Sana battaniye getireyim.
110
00:21:32,026 --> 00:21:33,027
İşte, buyrun.
111
00:21:40,968 --> 00:21:44,171
Bu seni sıcak tutacak.
112
00:21:44,205 --> 00:21:45,538
Hiç yoktan iyidir.
113
00:21:47,241 --> 00:21:48,142
Bu arada.
114
00:21:51,345 --> 00:21:52,612
Teşekkür ederim.
115
00:21:53,748 --> 00:21:55,983
Evet, hayır. Elbette!
116
00:21:56,017 --> 00:21:57,918
Evet eh...
117
00:21:59,053 --> 00:22:02,123
Senin için bir şeyler ayarlayacağım.
118
00:22:02,156 --> 00:22:04,624
Klasik..
Umarım öyle olur, eh...
119
00:22:05,760 --> 00:22:07,728
...zevkine göre, em...
120
00:22:07,762 --> 00:22:13,267
Kardeşimi yarın
güreş antrenmanına götürmeliyim.
121
00:22:13,300 --> 00:22:16,804
Ben yatmaya gidiyorum, tamam mı?
122
00:22:19,040 --> 00:22:21,075
Pekala, iyi geceler.
123
00:22:27,081 --> 00:22:29,050
Geleceğin hayaleti,
124
00:22:29,083 --> 00:22:31,352
senden daha çok korkuyorum
125
00:22:31,385 --> 00:22:34,021
gördüğüm tüm hayaletlerden iyisin.
126
00:22:35,356 --> 00:22:38,192
Bana olmayan şeylerin ..
127
00:22:38,225 --> 00:22:40,761
.. gölgelerini göstermektesin,
128
00:22:41,661 --> 00:22:45,866
ama bu gelecek zamanda olacak.
129
00:22:45,900 --> 00:22:49,669
Ve olduğumdan daha başka ..
130
00:22:49,703 --> 00:22:52,373
.. bir adam olmayı umduğumdan,
131
00:22:52,406 --> 00:22:54,108
ben hazırım...
132
00:22:55,042 --> 00:22:57,845
...senin toplantına katılmaya.
133
00:23:18,299 --> 00:23:20,600
Uzun süre yol aldık.
134
00:23:22,837 --> 00:23:24,305
Korkmadım.
135
00:23:30,010 --> 00:23:32,146
Sonunda, sürücü bagajı açtı ..
136
00:23:32,179 --> 00:23:34,815
.. ve biz bu çöldeydik.
137
00:23:44,825 --> 00:23:47,627
Ve iki karanlık figür vardı.
138
00:23:54,735 --> 00:23:57,271
İçlerinden biri, onlarla gidersem ..
139
00:23:57,304 --> 00:23:59,773
.. son bir gün daha yaşayacağımı söyledi.
140
00:23:59,807 --> 00:24:01,709
Düzeltmeleri yapacak, ve ...
141
00:24:03,911 --> 00:24:04,979
...ve sonra gidebilecektim.
142
00:24:08,849 --> 00:24:10,951
Diğer biri, eğer onlarla gidersem ..
143
00:24:12,086 --> 00:24:14,188
...sonsuza dek yaşayacağımı söyledi.
144
00:24:14,221 --> 00:24:16,357
Ama asla görünmeyecektim.
145
00:24:18,125 --> 00:24:21,095
İnananlar ve günahkarlar...
146
00:24:22,396 --> 00:24:24,797
...dışında hiç kimse tarafından.
147
00:24:27,835 --> 00:24:29,069
Ben ikincisini seçtim.
148
00:24:34,275 --> 00:24:36,143
Birdenbire, yine buradaydım.
149
00:24:40,247 --> 00:24:41,215
Ve daha yaşlıydım.
150
00:24:45,286 --> 00:24:48,022
Bilmiyorum, 15,
151
00:24:48,055 --> 00:24:49,223
20 yaşında.
152
00:25:00,234 --> 00:25:02,136
Ve sen buradaydın, babam buradaydı ..
153
00:25:02,169 --> 00:25:04,305
ve tanıdığım herkes buradaydı.
154
00:27:05,592 --> 00:27:07,961
O tarafa git, ne yapmamız gerekiyor...
155
00:29:00,207 --> 00:29:02,342
- Güzel bayan!
- Seni görmek çok hoş.
156
00:29:02,376 --> 00:29:04,344
- Nasılsın?
- İyiyim.
157
00:29:04,378 --> 00:29:06,447
- Günün nasıldı?
- Oh, zor.
158
00:29:06,480 --> 00:29:08,482
- Evde olmak güzel. Biliyorum.
- Soğuk, aman Tanrım!
159
00:29:08,515 --> 00:29:10,651
- Şunu çıkarmana yardım edeyim.
- Tamam, sorun değil.
160
00:29:11,719 --> 00:29:14,588
- Burası çok güzel kokuyor!
- Tabi ki, öyle!
161
00:29:14,621 --> 00:29:16,056
İşleri yapıyorum. Aç mısın?
162
00:29:16,089 --> 00:29:17,291
- Evet.
- Tamam.
163
00:29:18,325 --> 00:29:19,460
Hazırlıyorum.
164
00:29:23,697 --> 00:29:26,066
- Merhaba, tatlım.
- Merhaba.
165
00:29:26,099 --> 00:29:28,168
- İyi gidiyor mu?
- Evet.
166
00:29:28,202 --> 00:29:30,103
Evet. Akşam yemeği için
hazır mısınız?
167
00:29:30,137 --> 00:29:31,238
- Evet.
- Evet.
168
00:29:58,632 --> 00:29:59,767
Benim oynamak ister misin?
169
00:30:15,249 --> 00:30:16,216
Şimdi, sen.
170
00:30:20,788 --> 00:30:22,790
Uçuyor.
171
00:30:39,239 --> 00:30:41,241
Hey, koca adam. Yemek vakti.
172
00:30:41,275 --> 00:30:43,176
Arkadaşımı da getirebilir miyim?
173
00:30:43,210 --> 00:30:45,379
Evet, hayali arkadaşını da
getirebilirsin.
174
00:30:48,649 --> 00:30:49,550
Hadi.
175
00:30:54,722 --> 00:30:57,424
Tamam, yemek vakti.
176
00:31:01,595 --> 00:31:03,530
İşte esas adamım için klasik burada!
177
00:31:04,431 --> 00:31:06,300
- İşte başlıyoruz.
- Oh, teşekkürler.
178
00:31:06,333 --> 00:31:07,769
Oh, kesinlikle,kesinlikle.
179
00:31:08,870 --> 00:31:11,104
Pekala.
180
00:31:12,339 --> 00:31:13,775
- Sana da bir tane.
- Teşekkür ederim.
181
00:31:13,808 --> 00:31:15,275
Evet, canım, Evet, canım.
182
00:31:16,577 --> 00:31:18,713
- Tamam. Evet?
- Oh, bu güzel. Teşekkürler, bebeğim.
183
00:31:19,847 --> 00:31:20,748
Doğru.
184
00:31:25,920 --> 00:31:27,588
Bunu burada bırakacağım.
185
00:31:30,657 --> 00:31:32,159
Pekala, iyi görünüyor, ha?
186
00:31:33,360 --> 00:31:34,394
Evet.
187
00:31:36,496 --> 00:31:37,832
Hey, hey.
188
00:31:39,499 --> 00:31:40,534
Bebeğim, iyi misin?
189
00:31:44,671 --> 00:31:46,506
Tatlım, sorun nedir?
190
00:31:47,574 --> 00:31:48,876
Sadece...
191
00:31:51,345 --> 00:31:54,281
O adam... araba yıkamadan.
192
00:31:55,415 --> 00:31:58,185
O küçük ölü kızın DNA'sı ..
193
00:31:58,886 --> 00:32:00,722
...o adamın vücudunda.
194
00:32:01,889 --> 00:32:03,825
Bu nasıl olabilir?
195
00:32:03,858 --> 00:32:05,392
Aman Tanrım!
196
00:32:06,593 --> 00:32:07,729
Hey, sorun değil.
197
00:32:09,731 --> 00:32:11,398
Nereden başlayacağımı bile
bilmiyorum.
198
00:32:16,570 --> 00:32:18,639
Hey!
199
00:32:18,672 --> 00:32:20,775
Sizi dışarda soğukta bıraktığım
için üzgünüm. Merhaba, Don.
200
00:32:20,808 --> 00:32:22,576
- Evet. Merhaba!
- Sen Frank'sın, değil mi?
201
00:32:22,609 --> 00:32:24,879
- Bu Penelope.
- Evet, merhaba, eh .....
202
00:32:24,912 --> 00:32:27,915
- Frank, dostum. Nasılsın?
- Hey, seni görmek güzel.
203
00:32:27,949 --> 00:32:29,483
Her şeyi bitirdin mi?
204
00:32:29,516 --> 00:32:31,685
Penelope, ona kaç yaşında
olduğunu söyle.
205
00:32:31,719 --> 00:32:34,688
- 18.
- Bu doğru.
206
00:32:34,722 --> 00:32:36,623
Hepsi 18 yaşında.
207
00:32:36,657 --> 00:32:38,492
Hey!
208
00:32:38,525 --> 00:32:39,861
- Oh!
- Şuna bakın!
209
00:32:41,461 --> 00:32:42,864
- Güzel.
- Vay canına!
210
00:33:07,922 --> 00:33:11,224
Hey, ...
211
00:33:11,258 --> 00:33:12,927
Dün gece nereye gittin?
İyi misin?
212
00:33:23,270 --> 00:33:25,372
Size bir soru sorabilir miyim?
213
00:33:25,405 --> 00:33:26,440
Evet.
214
00:33:30,677 --> 00:33:33,346
Bir gün daha fazla yaşamakla...
215
00:33:35,000 --> 00:33:40,487
...sonsuza dek hayalet olmak
arasında seçim yapsanız ..
216
00:33:40,520 --> 00:33:42,756
.. hangisini tercih ederdiniz?
217
00:33:44,591 --> 00:33:46,761
Kesinlikle, insan olarak bir gün.
218
00:33:48,595 --> 00:33:49,596
Neden?
219
00:33:50,865 --> 00:33:53,868
Eğer insan olamazsam tiyatromu
yönetemezdim.
220
00:33:55,435 --> 00:33:58,672
Babamı göremezdim.
221
00:33:58,706 --> 00:34:00,507
Sizinle konuşamazdım.
222
00:34:02,542 --> 00:34:06,914
İnsanlık hakkında bir sürü
küçük güzel şey var.
223
00:34:09,951 --> 00:34:12,686
Hayalet olmak, tüm bunları yapamamak ..
224
00:34:12,720 --> 00:34:13,821
.. buna değmezmiş gibi görünüyor.
225
00:34:14,856 --> 00:34:17,792
Buna yalnız bir hayat diyebilirsiniz.
226
00:34:18,793 --> 00:34:23,296
Ama ikimizde yaşayanlar
dünyasında olduğumuzu düşünürsek,
227
00:34:23,330 --> 00:34:26,000
eh, bu gece bir şey yapıyor musun?
228
00:34:27,601 --> 00:34:29,036
Hayır.
229
00:34:29,070 --> 00:34:30,938
Hiçbir şey mi? Bu Yeni Yıl.
230
00:34:33,440 --> 00:34:34,709
Şey, hım...
231
00:34:35,910 --> 00:34:38,746
Eğer gitmek istersen, arkadaşım
bir parti veriyor?
232
00:34:39,914 --> 00:34:41,581
Şimdi, gel
233
00:34:41,615 --> 00:34:44,852
ve diğerlerinin Noel'i nasıl
kutladığını gör.
234
00:36:43,971 --> 00:36:45,538
Neredeyim?
235
00:36:46,573 --> 00:36:49,076
Neden orada değilim?
236
00:36:53,881 --> 00:36:54,982
Gösterdiğin ...
237
00:36:56,984 --> 00:37:01,956
...taşa yaklaşmadan önce.
238
00:37:01,989 --> 00:37:03,090
Söyle bana...
239
00:37:04,992 --> 00:37:08,729
Bunlar olacakların gölgeleri mi?
240
00:37:08,763 --> 00:37:13,200
Yoksa sadece olabileceklerin
gölgeleri mi?
241
00:37:36,924 --> 00:37:38,525
Bu babam.
242
00:37:40,194 --> 00:37:42,029
Ve kardeşi...
243
00:37:45,066 --> 00:37:47,935
Geçen hafta buldum.
244
00:37:47,969 --> 00:37:51,238
Amcam bir kaç ay önce
akciğer kanserinden öldü.
245
00:37:51,272 --> 00:37:54,041
Böylece, bodrum katına indik ve ...
246
00:37:55,009 --> 00:37:57,278
..dolaplarda bulduk, eh...
247
00:37:57,311 --> 00:37:59,246
İşte bu.
248
00:38:01,716 --> 00:38:02,783
Ama...
249
00:38:05,086 --> 00:38:07,687
Hayır, ben...
250
00:38:07,722 --> 00:38:08,823
Bunu izliyorum...
251
00:38:10,725 --> 00:38:13,693
Sanki onun hayaletini izliyorum.
252
00:38:14,729 --> 00:38:17,031
Sanki, em, bilirsin ...kafaya takılmış gibi.
253
00:38:18,733 --> 00:38:19,867
İyi bir... bir takıntı..
254
00:38:20,801 --> 00:38:21,702
Bilirsin!
255
00:39:14,388 --> 00:39:17,825
Yani, düşündüm de...
256
00:39:17,858 --> 00:39:22,029
...o seni incitmiyordu,
ve ben buna dayanabilirdim.
257
00:39:23,630 --> 00:39:25,132
Buna katlanabilirdim.
258
00:39:26,901 --> 00:39:30,637
Yani, seni alırsa, anlıyor musun?
259
00:39:30,670 --> 00:39:32,672
Peki ya seni benden alırsa?
260
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
Peki nereye gideceğiz?
261
00:39:38,412 --> 00:39:40,748
Hiç param yok!
262
00:39:45,786 --> 00:39:48,122
Tek başıma ne yaparım?
263
00:39:51,826 --> 00:39:53,894
Ve düşümdüm ki,
264
00:39:53,928 --> 00:39:56,831
sen bunu büyüdüğünde anlıyabilirsin.
265
00:39:59,967 --> 00:40:03,137
Bu gölgeler ileride değişmeden kalırsa ..
266
00:40:03,170 --> 00:40:05,005
.. çocuk ölecektir.
267
00:40:05,973 --> 00:40:08,008
Oh,
bana onun kurtulacağını söyle.
268
00:40:58,893 --> 00:40:59,927
Peki...
269
00:41:04,265 --> 00:41:07,368
... bu gece okul otobüsüne binmek
ne kadar?
270
00:42:09,263 --> 00:42:11,966
Tamam, işte geldik.
271
00:42:13,834 --> 00:42:16,003
Bizim için havayı ayarlayayım.
272
00:42:17,171 --> 00:42:20,040
Oh, anında. Bunu seviyorum.
273
00:42:22,509 --> 00:42:24,278
Hey,
bunu filme almamın sakıncası var mı?
274
00:42:24,311 --> 00:42:26,380
Yoksa bu ekstra mı?
275
00:42:33,988 --> 00:42:36,890
Hadi, şunları halledelim.
276
00:42:45,532 --> 00:42:47,268
Ooh, evet!
277
00:42:55,609 --> 00:42:57,144
Oh, evet!
278
00:43:03,484 --> 00:43:04,818
Babana ver hadi!
279
00:43:45,125 --> 00:43:46,126
Oh, özür dilerim.
280
00:44:15,556 --> 00:44:17,524
Ne yaptım?
281
00:44:17,558 --> 00:44:18,992
Ne yaptım?
282
00:44:21,495 --> 00:44:23,864
Hayır..
ölmek istemiyorum.
283
00:47:22,209 --> 00:47:25,112
Parkın kuzey tarafında, 10-55 var.
284
00:47:25,145 --> 00:47:28,081
Rayların yakınında.
Desteğe ihtiyacım var.
285
00:47:28,115 --> 00:47:29,449
Anlaşıldı.
286
00:48:24,772 --> 00:48:28,108
Dün gece hiç uyumadın mı?
287
00:48:30,778 --> 00:48:31,813
İyi, iyi.
288
00:48:34,615 --> 00:48:35,649
Dün gece...
289
00:48:36,784 --> 00:48:38,418
...bir rüya gördüm.
290
00:48:39,620 --> 00:48:41,455
Bu rüyada, kendimi aç hissediyordum.
291
00:48:42,957 --> 00:48:44,892
Mutfağa gidip baktım,
292
00:48:44,926 --> 00:48:47,494
sadece bir kaç parça ekmek kalmıştı.
293
00:48:47,527 --> 00:48:49,831
Ekmeği aldım,
kızartma makinesine koydum.
294
00:48:50,765 --> 00:48:51,766
Sonra baktım.
295
00:48:52,699 --> 00:48:55,569
Tost... yoktu.
296
00:48:55,602 --> 00:48:58,405
"Tamam, tekrar yap" dedim.
297
00:48:58,438 --> 00:49:00,808
Baktım. Tost yine yoktu!
298
00:49:00,842 --> 00:49:05,545
Yani, tekrar, tekrar yaptım.
299
00:49:05,579 --> 00:49:06,647
Lanet tost yok oluyor.
300
00:49:08,548 --> 00:49:10,752
Her seferinde biraz daha acıkıyordum.
301
00:49:11,853 --> 00:49:12,887
Evet.
302
00:49:14,956 --> 00:49:17,324
Deja vu, ya da her neyse!
303
00:49:20,527 --> 00:49:23,463
Ah, kardeşim lisede güreşle ..
304
00:49:23,497 --> 00:49:25,666
.. biraz uğraşıyor.
305
00:49:25,699 --> 00:49:28,301
Babam orada olacak, yani...
306
00:49:29,670 --> 00:49:31,538
Sen ... sen gelmek ister misin?
307
00:49:35,943 --> 00:49:37,712
Evet, kesinlikle.
308
00:49:37,745 --> 00:49:38,713
Güzel.
309
00:49:40,982 --> 00:49:42,616
- Hey.
- Hey.
310
00:49:43,851 --> 00:49:44,685
Patlamış mısır ister misin?
311
00:49:45,753 --> 00:49:47,287
- Elbette.
- Tamam.
312
00:49:47,320 --> 00:49:49,824
Hım, babamı henüz göremedim,
313
00:49:49,857 --> 00:49:54,327
yani eğer bu adamı görürsen
bana el sallayabilirsin.
314
00:49:54,361 --> 00:49:56,496
- Tam burada. Teşekkürler.
- Tamam.
315
00:50:45,312 --> 00:50:46,013
Alo.
316
00:50:47,614 --> 00:50:49,616
Ben dedektif,
Sharron Crayborne.
317
00:50:51,085 --> 00:50:52,720
Jack Wiley misiniz?
318
00:50:55,689 --> 00:50:56,791
Bay Wiley?
319
00:50:57,859 --> 00:50:58,760
Alo?
320
00:51:48,542 --> 00:51:50,677
Küçük çocuğum...
321
00:52:21,541 --> 00:52:23,476
Bu rüyayı bir kere gördüm.
322
00:52:27,882 --> 00:52:29,116
Buradaydım.
323
00:52:32,519 --> 00:52:33,721
Bu evde.
324
00:52:39,559 --> 00:52:41,095
- Buradaydın.
- Çiçekleri aldın mı?
325
00:52:42,596 --> 00:52:43,898
Babam buradaydı.
326
00:52:46,033 --> 00:52:48,836
Bazılarınız kızımı çok iyi tanımıyordu.
327
00:52:49,804 --> 00:52:52,707
O sessizdi.
Bir tür gözlemci.
328
00:52:54,141 --> 00:52:56,143
Onun doğduğu zamanı hatırlıyorum,
329
00:52:56,177 --> 00:52:57,912
onu sardılar ve bana verdiler.
330
00:52:59,080 --> 00:53:01,548
Onun gözleri yaşlıydı.
331
00:53:03,918 --> 00:53:04,952
Ama o yaşlı değildi.
332
00:53:06,653 --> 00:53:07,822
Ve o asla olmayacak.
333
00:53:11,058 --> 00:53:14,628
Herhangi biri size çocuklarınızın
öleceğini söyleyebilir,
334
00:53:14,661 --> 00:53:17,631
ama ben beklemiyordum...
335
00:53:18,698 --> 00:53:20,902
...burada ayağa kalkıp size
öleceğimi söyleyebilirim,
336
00:53:20,935 --> 00:53:23,637
ve bu odadaki herkesin dönüşeceğini bilsem,
337
00:53:23,670 --> 00:53:25,973
beş dakika içinde...
338
00:53:26,007 --> 00:53:27,808
...ölmesine izin verirdim.
339
00:53:32,512 --> 00:53:34,547
Nasıl biri olacağını merak ediyorum.
340
00:53:36,217 --> 00:53:39,686
Size annesi gibi nazik biri
olacağını söyleyebilirim.
341
00:53:41,488 --> 00:53:44,125
Babası gibi sert biri olacağını söyleyebilirim.
342
00:53:46,193 --> 00:53:50,765
Adalet için savaşmaktan asla
kaçınmayacağını söyleyebilirim,
343
00:53:50,798 --> 00:53:53,466
ya da kendisinden daha az şanslı
olanlara yardım edeceğini.
344
00:53:55,635 --> 00:53:56,871
Size zeki olacağını söyleyebilirim.
345
00:53:59,572 --> 00:54:01,175
Ama size nasıl görüneceğini söyleyemem!
346
00:54:02,877 --> 00:54:06,546
Muhtemelen kavga edeceğimiz
aptalca şeyleri söyleyemem!
347
00:54:06,579 --> 00:54:09,717
Tüm bu aptallık,
hatalarımız, faydasız eylemler,
348
00:54:09,750 --> 00:54:11,919
birbirimizi incittiğimiz durumlar,...
349
00:54:13,754 --> 00:54:14,789
...ve birbirimizi affettiğimiz zamanlar!
350
00:54:14,822 --> 00:54:16,223
Evet mi? Hayır mı?
351
00:54:16,257 --> 00:54:18,259
- Evet, evet, onları aldım.
- Tamam, harika.
352
00:54:18,292 --> 00:54:20,761
Bak, o kadar da zor değildi.
353
00:54:20,795 --> 00:54:23,596
Ve orada iki karanlık figür vardı.
354
00:54:25,565 --> 00:54:28,135
İçlerinde biri, onlarla gidersem,
355
00:54:28,169 --> 00:54:30,805
son bir gün daha yaşayabilirdim.
356
00:54:30,838 --> 00:54:32,840
Bazı düzeltmeleri yapacak, ve...
357
00:54:34,775 --> 00:54:35,977
...ve sonra gidebilecektim.
358
00:54:48,555 --> 00:54:50,725
Öteki bana, eğer onlarla gidersem...
359
00:54:51,792 --> 00:54:54,261
...sonsuza dek yaşayabileceğimi söyledi.
360
00:54:54,295 --> 00:54:56,596
Ama asla görülemezdim.
361
00:54:59,100 --> 00:55:01,702
İnananlar ve günahkarlar dışında...
362
00:55:03,004 --> 00:55:04,005
...hiç kimse tarafından.
363
00:55:38,372 --> 00:55:40,107
Annem nerede?
364
00:55:40,141 --> 00:55:42,243
Annen şu anda dışarıda.
365
00:55:43,911 --> 00:55:45,179
Ona bu küçük parti hakkında hiçbir şey ..
366
00:55:45,212 --> 00:55:46,914
.. söylemeyeceğiz, değil mi?
367
00:55:46,947 --> 00:55:49,884
- 18.
- Bu doğru.!
368
00:55:49,917 --> 00:55:52,119
Çünkü bu bizim aramızda
bir sır, değil mi?
369
00:55:52,153 --> 00:55:54,055
Üç kafa, bu 1,500.
370
00:55:54,088 --> 00:55:56,290
Tamam, hayır... ben...
Seni gördüm ama bu sanki ...
371
00:55:56,323 --> 00:55:59,692
Buraya kaç tane koymak zorundasın?
Yüce İsa!
372
00:55:59,727 --> 00:56:01,228
- Tamam. Seni seviyor.
- Ben de!
373
00:56:01,262 --> 00:56:02,296
Anne!
374
00:56:15,076 --> 00:56:15,976
Anne?
375
00:57:08,796 --> 00:57:09,696
Anne?
376
00:57:38,959 --> 00:57:40,394
Ben ikinciyi seçtim.
377
00:57:45,332 --> 00:57:47,201
Ve tek yapabildiğim izlemek,
378
00:57:47,234 --> 00:57:50,070
şimdiye kadar tanıdığım ve sevdiğim
tüm insanlar gibi...
379
00:57:52,072 --> 00:57:53,374
..onların hayatlarını yaşamak.
380
00:57:55,776 --> 00:57:56,911
Yaşlanmak.
381
00:58:01,949 --> 00:58:03,384
Beni unut...
382
00:58:05,419 --> 00:58:06,420
... ve öl.
383
00:58:10,090 --> 00:58:11,792
Ve sonra yalnızım.
384
00:58:22,937 --> 00:58:24,138
Sadece yalnızım.
385
01:00:24,558 --> 01:00:27,127
Ah, ho, ho, ho, ho!
386
01:00:28,095 --> 01:00:30,431
Ah, Mutlu Yıllar!
387
01:00:30,464 --> 01:00:33,467
Bu evde küçük bir kız var mı?
388
01:00:33,500 --> 01:00:35,969
Ha? Kimse var mı?
389
01:00:36,003 --> 01:00:38,205
Arkadaşları geldiğinde buraya inmesi
390
01:00:38,238 --> 01:00:40,507
.. iki saniye alıyor ..ama yılbaşı sabahı...
391
01:00:40,541 --> 01:00:43,877
Hey, Mutlu Yıllar!
392
01:00:43,911 --> 01:00:46,480
- Oh!
- Noel Baba!
393
01:00:46,513 --> 01:00:48,349
Şimdi, ne hediye istiyorsun?
394
01:00:48,382 --> 01:00:50,384
- Hım, şunu.
- Bunu nu istiyorsun?
395
01:00:50,417 --> 01:00:51,985
- Evet.
- Bunu istemediğine emin misin?
396
01:00:52,019 --> 01:00:53,320
- Hayır.
- Buna ne dersin?
397
01:00:53,354 --> 01:00:55,122
- Lütfen, lütfen sakalımı düzeltin.
- İşte.
398
01:00:55,155 --> 01:00:57,491
- Teşekkür... teşekkür ederim.
- Buna bakıyorsun.
399
01:00:57,524 --> 01:00:59,993
Pekala, yayı çekin!
400
01:01:00,027 --> 01:01:01,929
Şimdi açın!
401
01:01:03,063 --> 01:01:05,332
Ve bunu yaparken,
402
01:01:05,366 --> 01:01:08,902
Bay Claus, Noel Baba'ya biraz içki alacak,
403
01:01:08,936 --> 01:01:10,537
boylece yılbaşında biraz daha eğlenebiliriz!
404
01:01:10,571 --> 01:01:12,906
- Bu kadar da zor değil.
- Sakin ol, tamam mı?
405
01:01:12,940 --> 01:01:14,942
"Sakin ol" derken, ne demek istiyorsun?
Acele etmiyor muyum?
406
01:01:14,975 --> 01:01:17,911
Ben iyiyim. Tanrım, ne yapıyorsun...
ne yapıyorsun?
407
01:01:17,945 --> 01:01:20,914
Lütfen, böyle yapma. Yok canım? Hadi...
408
01:01:20,948 --> 01:01:23,417
Bu arada, sence seni duyamıyor mu?
O tam orada.
409
01:01:23,450 --> 01:01:25,352
Sırf fısıldadığın için seni
duyamadığını mı sanıyorsun?
410
01:01:25,386 --> 01:01:28,322
Bu arada, merhaba.
Benim. Senin baban.
411
01:01:28,355 --> 01:01:30,457
- Noel Baba yok.
- Tatlım, git ve bir tane seç.
412
01:01:30,491 --> 01:01:33,260
- Sanırım hepsinin üzerinde senin adın var.
- Yani, bu yılbaşı mı?
413
01:01:33,293 --> 01:01:35,295
Tatilleri böyle geçirmek istiyoruz,
değil mi?
414
01:01:35,329 --> 01:01:37,698
Bu hediyelerin parasını ben ödedim.
Bu evin parasını ben ödedim.
415
01:01:37,732 --> 01:01:40,267
Bu ağacın parasını ben ödedim.
Bu elbiselerin parasını ben ödedim.
416
01:01:40,300 --> 01:01:42,136
- Her şeyin parasını ben ödüyorum.
- Pekala. Pekala.
417
01:01:42,169 --> 01:01:44,238
İçinde bulunduğun durum hakkında
hiç bir bilgin yok.
418
01:01:44,271 --> 01:01:46,607
- eğer benim için olmasaydı. Hayır, hayır!
- Yeter, Frank. Kes artık.
419
01:01:55,115 --> 01:01:56,016
Kahretsin!
420
01:01:57,284 --> 01:01:58,986
Hadi.
421
01:01:59,019 --> 01:02:00,220
Lanet olası dramatik.
422
01:02:01,422 --> 01:02:02,556
Tatlım!
423
01:02:03,758 --> 01:02:05,159
Hadi.
424
01:02:08,128 --> 01:02:08,996
Balım.
425
01:02:11,733 --> 01:02:13,667
Tatlım.
426
01:02:15,837 --> 01:02:19,206
Kendini içeriye kilitleyemezsin...
427
01:02:19,239 --> 01:02:21,375
...her zaman canını sıkan bir şey olsa da!
428
01:02:21,408 --> 01:02:24,278
Tamam, eğer çıkmıyorsan...
429
01:02:25,345 --> 01:02:26,647
... ben içeri geliyorum.
430
01:02:26,680 --> 01:02:27,648
Üç...
431
01:02:29,016 --> 01:02:30,217
...İki...
432
01:02:30,250 --> 01:02:31,652
...Bir...
433
01:06:12,006 --> 01:06:13,640
Muhteşem!
434
01:06:13,674 --> 01:06:15,242
Muhteşem!
435
01:06:15,275 --> 01:06:17,377
Oh, Mutlu Noeller!
436
01:06:17,411 --> 01:06:20,313
Oh, Ruhlar,
hepsini bir gecede yaptınız!
437
01:06:20,461 --> 01:06:25,820
Dışarıdan bakıldığında
438
01:06:25,870 --> 01:06:29,250
Gerçek olduğunu anlayamadım
439
01:06:31,783 --> 01:06:37,531
Ah, canım, karanlık çocuk
440
01:06:37,564 --> 01:06:40,634
Seni bekliyordum
441
01:06:43,403 --> 01:06:48,250
Dışarıdan bakıldığında
442
01:06:48,948 --> 01:06:51,750
Gerçek olduğunu anlayamadım
443
01:06:54,550 --> 01:06:59,850
Sana çok fazla zaman verildi
444
01:06:59,920 --> 01:07:02,500
Ah, aşkım
445
01:07:02,620 --> 01:07:08,820
Seni bekliyordum
446
01:07:08,860 --> 01:07:13,821
Seni bekliyordum
447
01:07:13,950 --> 01:07:19,420
Seni bekliyordum
448
01:07:19,470 --> 01:07:26,500
Seni bekliyordum
449
01:07:40,700 --> 01:07:45,700
Haber olmasına rağmen sürpriz olmadı
450
01:07:45,800 --> 01:07:51,500
Hep bir çocuğu gömmeyeceğimi umdum
451
01:07:53,501 --> 01:07:58,501
Türkçe Altyazı : selami55