1 00:00:16,555 --> 00:00:21,555 Türkçe Altyazı : selami55 2 00:00:55,422 --> 00:00:57,992 Bazılarınız kızımı çok iyi tanımıyordu. 3 00:00:58,926 --> 00:01:01,829 Sessizdi. Bir tür gözlemciydi. 4 00:01:03,530 --> 00:01:05,565 Ben .. ben onun doğduğu zamanı hatırlıyorum. 5 00:01:05,599 --> 00:01:07,702 Onu sardılar ve bana verdiler, 6 00:01:07,735 --> 00:01:09,603 o bana bakıyordu. 7 00:01:09,636 --> 00:01:11,471 Cathy size söylecektir, o bana baktı. 8 00:01:37,397 --> 00:01:39,566 Korkarım, bir tür yavaşlıyoruz. 9 00:01:39,599 --> 00:01:41,635 Burada olduğunuz için teşekkür ederiz. 10 00:01:43,070 --> 00:01:45,472 - Evet, tamam. - Burada olduğun için teşekkürler. 11 00:01:46,841 --> 00:01:48,375 Yarın buluşalım. 12 00:01:50,510 --> 00:01:51,411 Evet. 13 00:04:48,990 --> 00:04:50,024 Pony. 14 00:04:54,729 --> 00:04:55,628 Pony! 15 00:05:03,570 --> 00:05:05,106 Pony, buraya gel. 16 00:05:16,984 --> 00:05:17,885 Hey. 17 00:05:21,222 --> 00:05:22,123 İyi misiniz? 18 00:05:27,728 --> 00:05:28,628 Hey. 19 00:05:31,232 --> 00:05:32,133 Siz iyi misiniz? 20 00:05:37,838 --> 00:05:39,073 Burada donmuyor musunuz? 21 00:05:43,277 --> 00:05:44,178 İşte. 22 00:05:51,318 --> 00:05:52,753 Buyrun. 23 00:06:02,396 --> 00:06:05,565 Burada, eh...senin için arayabileceğim kimse var mı? 24 00:06:07,768 --> 00:06:09,070 Arkadaşların, ailen falan? 25 00:06:16,811 --> 00:06:18,712 Hastaneye gitmene gerek yok değil mi? 26 00:06:29,924 --> 00:06:32,093 - Merhaba, tatlım. - Merhaba. 27 00:06:32,126 --> 00:06:34,095 Baban şimdi arkadaşlarıyla takılmaya gidecek, 28 00:06:34,128 --> 00:06:36,864 - ve sen burada kalacaksın, değil mi? - Hım-hmm. 29 00:06:36,897 --> 00:06:38,833 Peki aşağıya inmeyecek misin? 30 00:06:38,866 --> 00:06:40,633 Hiçbir şey için değil mi? 31 00:06:40,667 --> 00:06:42,635 - Tamam. - Annem nerede? 32 00:07:30,184 --> 00:07:33,354 Sana sıcak çay getireceğim... tamam mı? 33 00:07:35,923 --> 00:07:36,857 Pekala. 34 00:07:59,480 --> 00:08:02,116 Eh, dağınıklık için üzgünüm. Ben .. ben yeni taşındım. 35 00:08:05,252 --> 00:08:08,455 Ah, hadi seni... ısıtalım. 36 00:08:21,435 --> 00:08:23,237 Evet, bu daha iyi değil mi? 37 00:08:24,438 --> 00:08:25,339 Evet. 38 00:08:49,863 --> 00:08:54,134 Sana daha sıcak giysiler getireyim. 39 00:09:15,122 --> 00:09:16,090 Bu benim büyükannemindi. 40 00:09:17,958 --> 00:09:20,094 O küçük bir kızken giymiş. 41 00:09:21,295 --> 00:09:22,263 Senin için. 42 00:09:25,366 --> 00:09:26,834 Yardım edebilirim. 43 00:12:40,260 --> 00:12:42,996 İyi bak, Ebenezer Scrooge, 44 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 çünkü beni sadece sen görebilirsin. 45 00:12:46,266 --> 00:12:48,602 Benden ne istiyorsun? 46 00:12:48,635 --> 00:12:53,173 - Çok şey. - Oh! Ben... 47 00:12:53,207 --> 00:12:56,711 Yaşarken, senin ortağın, Jacob Marley'dim. 48 00:12:57,678 --> 00:12:59,480 Yaşamda... 49 00:13:01,648 --> 00:13:04,485 Neden beni rahatsız ediyorsun? 50 00:13:04,518 --> 00:13:08,288 Herkes için içindeki ruhun dışarı çıkıp .. 51 00:13:08,322 --> 00:13:11,124 .. yürümesi gereklidir. 52 00:13:11,158 --> 00:13:14,228 Ve o ruh dışarı çıkmazsa .. 53 00:13:14,261 --> 00:13:17,164 .. öldükten sonra yapmak zorundadır. 54 00:13:18,465 --> 00:13:22,569 Beni teselli edici sözler söyle, Jacob Marley. 55 00:13:22,603 --> 00:13:24,806 Rahatlatıcı sözler söyle. 56 00:13:24,839 --> 00:13:28,776 Rahatlatıcı mı? Yapacak kimsem yok! 57 00:13:28,810 --> 00:13:31,044 Seni uyarmak için buradayım. 58 00:13:31,078 --> 00:13:33,080 Mümkünse seni kurtarmak. 59 00:13:33,113 --> 00:13:34,181 Uyarmak! 60 00:13:35,482 --> 00:13:39,419 Beni neyden... kurtarmak? 61 00:13:39,453 --> 00:13:41,655 Hazır olduğunda araca koyacağız. 62 00:15:10,677 --> 00:15:12,747 Bu rüyayı bir kere gördüm. 63 00:15:26,894 --> 00:15:28,261 Buradaydım... 64 00:15:29,363 --> 00:15:30,497 .. bu evde. 65 00:15:36,838 --> 00:15:38,706 Ve sonra kapı çalındı. 66 00:15:42,810 --> 00:15:44,177 Ve ben açtım. 67 00:15:50,818 --> 00:15:53,487 Orada yolda giden siyah bir araba vardı. 68 00:15:55,757 --> 00:16:01,361 Ve yüzü olmayan bir sürücü dışarı çıkıp kapıyı açtı. 69 00:16:04,297 --> 00:16:05,265 Bindim. 70 00:16:14,909 --> 00:16:17,544 Bak, bugüne kadar 200 tabela almam gerekiyordu. 71 00:16:18,512 --> 00:16:19,714 Hayır, hepsi boş! 72 00:16:21,749 --> 00:16:22,884 Evet, teşekkürler. 73 00:16:50,845 --> 00:16:52,747 Baban şimdi arkadaşlarıyla takılmaya gidecek .. 74 00:16:52,780 --> 00:16:54,982 ve sen burada kalacaksın, değil mi? 75 00:16:55,016 --> 00:16:57,384 - Hm-hmm. - Peki aşağıya hiç inmeyecek misin? 76 00:16:57,417 --> 00:16:59,787 Hiçbir şey için değil mi? Tamam. 77 00:17:18,438 --> 00:17:19,339 Hey. 78 00:17:23,510 --> 00:17:24,511 İyi misin? 79 00:17:32,452 --> 00:17:33,687 Donmuyor musun? 80 00:17:37,357 --> 00:17:38,558 Eh, dinle, ee... 81 00:17:39,459 --> 00:17:41,628 Neden içeri gelmiyorsun? 82 00:17:41,661 --> 00:17:42,696 Sana bir ceket getireyim. 83 00:17:43,831 --> 00:17:44,899 Bu hoş geliyor mu? 84 00:17:52,539 --> 00:17:53,440 Peki. 85 00:18:02,016 --> 00:18:05,019 Pekala, burada bekle, hemen döneceğim. 86 00:19:02,810 --> 00:19:04,578 İşte. 87 00:19:04,611 --> 00:19:06,580 Bir kaç haftadır kayıptı, sonunda buldum. 88 00:19:06,613 --> 00:19:07,681 Alabilirsin. 89 00:19:40,480 --> 00:19:42,183 Klimayı açardım, 90 00:19:42,216 --> 00:19:44,684 ama çalışmıyor. 91 00:19:46,486 --> 00:19:49,924 Eh, yani, eh... 92 00:19:51,458 --> 00:19:53,460 Yardıma ihtiyacın var mı? 93 00:19:53,493 --> 00:19:55,162 Gidebileceğin bir yer? 94 00:19:57,031 --> 00:19:58,132 Bunlar var. 95 00:20:02,970 --> 00:20:05,039 Sende kalsın... eh, rahat olmalı. 96 00:20:08,776 --> 00:20:09,977 Ne yapabiliriz... 97 00:20:10,978 --> 00:20:14,015 ...seni eve geri götüreyim mi... 98 00:20:15,016 --> 00:20:16,951 ...biz saniyeliğine, biz seninle .. 99 00:20:16,984 --> 00:20:19,020 ne yapacağımızı düşünürken! 100 00:20:20,254 --> 00:20:21,421 Bu olur mu? 101 00:20:24,825 --> 00:20:26,426 Peki. 102 00:20:58,893 --> 00:21:00,962 İçeri gel! 103 00:21:00,995 --> 00:21:02,163 Oturabilirsin. 104 00:21:03,563 --> 00:21:05,933 Biraz ısınırsın,... 105 00:21:05,967 --> 00:21:06,867 Buyrun. 106 00:21:08,269 --> 00:21:10,104 Evet, buyrun. Evet! 107 00:21:11,772 --> 00:21:14,709 Buyrun. Size çay getireyim. 108 00:21:14,742 --> 00:21:16,576 Çay içmeyin. Size sıcak su getireceğim. 109 00:21:25,652 --> 00:21:28,155 Tamam, bu iyi. Sana battaniye getireyim. 110 00:21:32,026 --> 00:21:33,027 İşte, buyrun. 111 00:21:40,968 --> 00:21:44,171 Bu seni sıcak tutacak. 112 00:21:44,205 --> 00:21:45,538 Hiç yoktan iyidir. 113 00:21:47,241 --> 00:21:48,142 Bu arada. 114 00:21:51,345 --> 00:21:52,612 Teşekkür ederim. 115 00:21:53,748 --> 00:21:55,983 Evet, hayır. Elbette! 116 00:21:56,017 --> 00:21:57,918 Evet eh... 117 00:21:59,053 --> 00:22:02,123 Senin için bir şeyler ayarlayacağım. 118 00:22:02,156 --> 00:22:04,624 Klasik.. Umarım öyle olur, eh... 119 00:22:05,760 --> 00:22:07,728 ...zevkine göre, em... 120 00:22:07,762 --> 00:22:13,267 Kardeşimi yarın güreş antrenmanına götürmeliyim. 121 00:22:13,300 --> 00:22:16,804 Ben yatmaya gidiyorum, tamam mı? 122 00:22:19,040 --> 00:22:21,075 Pekala, iyi geceler. 123 00:22:27,081 --> 00:22:29,050 Geleceğin hayaleti, 124 00:22:29,083 --> 00:22:31,352 senden daha çok korkuyorum 125 00:22:31,385 --> 00:22:34,021 gördüğüm tüm hayaletlerden iyisin. 126 00:22:35,356 --> 00:22:38,192 Bana olmayan şeylerin .. 127 00:22:38,225 --> 00:22:40,761 .. gölgelerini göstermektesin, 128 00:22:41,661 --> 00:22:45,866 ama bu gelecek zamanda olacak. 129 00:22:45,900 --> 00:22:49,669 Ve olduğumdan daha başka .. 130 00:22:49,703 --> 00:22:52,373 .. bir adam olmayı umduğumdan, 131 00:22:52,406 --> 00:22:54,108 ben hazırım... 132 00:22:55,042 --> 00:22:57,845 ...senin toplantına katılmaya. 133 00:23:18,299 --> 00:23:20,600 Uzun süre yol aldık. 134 00:23:22,837 --> 00:23:24,305 Korkmadım. 135 00:23:30,010 --> 00:23:32,146 Sonunda, sürücü bagajı açtı .. 136 00:23:32,179 --> 00:23:34,815 .. ve biz bu çöldeydik. 137 00:23:44,825 --> 00:23:47,627 Ve iki karanlık figür vardı. 138 00:23:54,735 --> 00:23:57,271 İçlerinden biri, onlarla gidersem .. 139 00:23:57,304 --> 00:23:59,773 .. son bir gün daha yaşayacağımı söyledi. 140 00:23:59,807 --> 00:24:01,709 Düzeltmeleri yapacak, ve ... 141 00:24:03,911 --> 00:24:04,979 ...ve sonra gidebilecektim. 142 00:24:08,849 --> 00:24:10,951 Diğer biri, eğer onlarla gidersem .. 143 00:24:12,086 --> 00:24:14,188 ...sonsuza dek yaşayacağımı söyledi. 144 00:24:14,221 --> 00:24:16,357 Ama asla görünmeyecektim. 145 00:24:18,125 --> 00:24:21,095 İnananlar ve günahkarlar... 146 00:24:22,396 --> 00:24:24,797 ...dışında hiç kimse tarafından. 147 00:24:27,835 --> 00:24:29,069 Ben ikincisini seçtim. 148 00:24:34,275 --> 00:24:36,143 Birdenbire, yine buradaydım. 149 00:24:40,247 --> 00:24:41,215 Ve daha yaşlıydım. 150 00:24:45,286 --> 00:24:48,022 Bilmiyorum, 15, 151 00:24:48,055 --> 00:24:49,223 20 yaşında. 152 00:25:00,234 --> 00:25:02,136 Ve sen buradaydın, babam buradaydı .. 153 00:25:02,169 --> 00:25:04,305 ve tanıdığım herkes buradaydı. 154 00:27:05,592 --> 00:27:07,961 O tarafa git, ne yapmamız gerekiyor... 155 00:29:00,207 --> 00:29:02,342 - Güzel bayan! - Seni görmek çok hoş. 156 00:29:02,376 --> 00:29:04,344 - Nasılsın? - İyiyim. 157 00:29:04,378 --> 00:29:06,447 - Günün nasıldı? - Oh, zor. 158 00:29:06,480 --> 00:29:08,482 - Evde olmak güzel. Biliyorum. - Soğuk, aman Tanrım! 159 00:29:08,515 --> 00:29:10,651 - Şunu çıkarmana yardım edeyim. - Tamam, sorun değil. 160 00:29:11,719 --> 00:29:14,588 - Burası çok güzel kokuyor! - Tabi ki, öyle! 161 00:29:14,621 --> 00:29:16,056 İşleri yapıyorum. Aç mısın? 162 00:29:16,089 --> 00:29:17,291 - Evet. - Tamam. 163 00:29:18,325 --> 00:29:19,460 Hazırlıyorum. 164 00:29:23,697 --> 00:29:26,066 - Merhaba, tatlım. - Merhaba. 165 00:29:26,099 --> 00:29:28,168 - İyi gidiyor mu? - Evet. 166 00:29:28,202 --> 00:29:30,103 Evet. Akşam yemeği için hazır mısınız? 167 00:29:30,137 --> 00:29:31,238 - Evet. - Evet. 168 00:29:58,632 --> 00:29:59,767 Benim oynamak ister misin? 169 00:30:15,249 --> 00:30:16,216 Şimdi, sen. 170 00:30:20,788 --> 00:30:22,790 Uçuyor. 171 00:30:39,239 --> 00:30:41,241 Hey, koca adam. Yemek vakti. 172 00:30:41,275 --> 00:30:43,176 Arkadaşımı da getirebilir miyim? 173 00:30:43,210 --> 00:30:45,379 Evet, hayali arkadaşını da getirebilirsin. 174 00:30:48,649 --> 00:30:49,550 Hadi. 175 00:30:54,722 --> 00:30:57,424 Tamam, yemek vakti. 176 00:31:01,595 --> 00:31:03,530 İşte esas adamım için klasik burada! 177 00:31:04,431 --> 00:31:06,300 - İşte başlıyoruz. - Oh, teşekkürler. 178 00:31:06,333 --> 00:31:07,769 Oh, kesinlikle,kesinlikle. 179 00:31:08,870 --> 00:31:11,104 Pekala. 180 00:31:12,339 --> 00:31:13,775 - Sana da bir tane. - Teşekkür ederim. 181 00:31:13,808 --> 00:31:15,275 Evet, canım, Evet, canım. 182 00:31:16,577 --> 00:31:18,713 - Tamam. Evet? - Oh, bu güzel. Teşekkürler, bebeğim. 183 00:31:19,847 --> 00:31:20,748 Doğru. 184 00:31:25,920 --> 00:31:27,588 Bunu burada bırakacağım. 185 00:31:30,657 --> 00:31:32,159 Pekala, iyi görünüyor, ha? 186 00:31:33,360 --> 00:31:34,394 Evet. 187 00:31:36,496 --> 00:31:37,832 Hey, hey. 188 00:31:39,499 --> 00:31:40,534 Bebeğim, iyi misin? 189 00:31:44,671 --> 00:31:46,506 Tatlım, sorun nedir? 190 00:31:47,574 --> 00:31:48,876 Sadece... 191 00:31:51,345 --> 00:31:54,281 O adam... araba yıkamadan. 192 00:31:55,415 --> 00:31:58,185 O küçük ölü kızın DNA'sı .. 193 00:31:58,886 --> 00:32:00,722 ...o adamın vücudunda. 194 00:32:01,889 --> 00:32:03,825 Bu nasıl olabilir? 195 00:32:03,858 --> 00:32:05,392 Aman Tanrım! 196 00:32:06,593 --> 00:32:07,729 Hey, sorun değil. 197 00:32:09,731 --> 00:32:11,398 Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. 198 00:32:16,570 --> 00:32:18,639 Hey! 199 00:32:18,672 --> 00:32:20,775 Sizi dışarda soğukta bıraktığım için üzgünüm. Merhaba, Don. 200 00:32:20,808 --> 00:32:22,576 - Evet. Merhaba! - Sen Frank'sın, değil mi? 201 00:32:22,609 --> 00:32:24,879 - Bu Penelope. - Evet, merhaba, eh ..... 202 00:32:24,912 --> 00:32:27,915 - Frank, dostum. Nasılsın? - Hey, seni görmek güzel. 203 00:32:27,949 --> 00:32:29,483 Her şeyi bitirdin mi? 204 00:32:29,516 --> 00:32:31,685 Penelope, ona kaç yaşında olduğunu söyle. 205 00:32:31,719 --> 00:32:34,688 - 18. - Bu doğru. 206 00:32:34,722 --> 00:32:36,623 Hepsi 18 yaşında. 207 00:32:36,657 --> 00:32:38,492 Hey! 208 00:32:38,525 --> 00:32:39,861 - Oh! - Şuna bakın! 209 00:32:41,461 --> 00:32:42,864 - Güzel. - Vay canına! 210 00:33:07,922 --> 00:33:11,224 Hey, ... 211 00:33:11,258 --> 00:33:12,927 Dün gece nereye gittin? İyi misin? 212 00:33:23,270 --> 00:33:25,372 Size bir soru sorabilir miyim? 213 00:33:25,405 --> 00:33:26,440 Evet. 214 00:33:30,677 --> 00:33:33,346 Bir gün daha fazla yaşamakla... 215 00:33:35,000 --> 00:33:40,487 ...sonsuza dek hayalet olmak arasında seçim yapsanız .. 216 00:33:40,520 --> 00:33:42,756 .. hangisini tercih ederdiniz? 217 00:33:44,591 --> 00:33:46,761 Kesinlikle, insan olarak bir gün. 218 00:33:48,595 --> 00:33:49,596 Neden? 219 00:33:50,865 --> 00:33:53,868 Eğer insan olamazsam tiyatromu yönetemezdim. 220 00:33:55,435 --> 00:33:58,672 Babamı göremezdim. 221 00:33:58,706 --> 00:34:00,507 Sizinle konuşamazdım. 222 00:34:02,542 --> 00:34:06,914 İnsanlık hakkında bir sürü küçük güzel şey var. 223 00:34:09,951 --> 00:34:12,686 Hayalet olmak, tüm bunları yapamamak .. 224 00:34:12,720 --> 00:34:13,821 .. buna değmezmiş gibi görünüyor. 225 00:34:14,856 --> 00:34:17,792 Buna yalnız bir hayat diyebilirsiniz. 226 00:34:18,793 --> 00:34:23,296 Ama ikimizde yaşayanlar dünyasında olduğumuzu düşünürsek, 227 00:34:23,330 --> 00:34:26,000 eh, bu gece bir şey yapıyor musun? 228 00:34:27,601 --> 00:34:29,036 Hayır. 229 00:34:29,070 --> 00:34:30,938 Hiçbir şey mi? Bu Yeni Yıl. 230 00:34:33,440 --> 00:34:34,709 Şey, hım... 231 00:34:35,910 --> 00:34:38,746 Eğer gitmek istersen, arkadaşım bir parti veriyor? 232 00:34:39,914 --> 00:34:41,581 Şimdi, gel 233 00:34:41,615 --> 00:34:44,852 ve diğerlerinin Noel'i nasıl kutladığını gör. 234 00:36:43,971 --> 00:36:45,538 Neredeyim? 235 00:36:46,573 --> 00:36:49,076 Neden orada değilim? 236 00:36:53,881 --> 00:36:54,982 Gösterdiğin ... 237 00:36:56,984 --> 00:37:01,956 ...taşa yaklaşmadan önce. 238 00:37:01,989 --> 00:37:03,090 Söyle bana... 239 00:37:04,992 --> 00:37:08,729 Bunlar olacakların gölgeleri mi? 240 00:37:08,763 --> 00:37:13,200 Yoksa sadece olabileceklerin gölgeleri mi? 241 00:37:36,924 --> 00:37:38,525 Bu babam. 242 00:37:40,194 --> 00:37:42,029 Ve kardeşi... 243 00:37:45,066 --> 00:37:47,935 Geçen hafta buldum. 244 00:37:47,969 --> 00:37:51,238 Amcam bir kaç ay önce akciğer kanserinden öldü. 245 00:37:51,272 --> 00:37:54,041 Böylece, bodrum katına indik ve ... 246 00:37:55,009 --> 00:37:57,278 ..dolaplarda bulduk, eh... 247 00:37:57,311 --> 00:37:59,246 İşte bu. 248 00:38:01,716 --> 00:38:02,783 Ama... 249 00:38:05,086 --> 00:38:07,687 Hayır, ben... 250 00:38:07,722 --> 00:38:08,823 Bunu izliyorum... 251 00:38:10,725 --> 00:38:13,693 Sanki onun hayaletini izliyorum. 252 00:38:14,729 --> 00:38:17,031 Sanki, em, bilirsin ...kafaya takılmış gibi. 253 00:38:18,733 --> 00:38:19,867 İyi bir... bir takıntı.. 254 00:38:20,801 --> 00:38:21,702 Bilirsin! 255 00:39:14,388 --> 00:39:17,825 Yani, düşündüm de... 256 00:39:17,858 --> 00:39:22,029 ...o seni incitmiyordu, ve ben buna dayanabilirdim. 257 00:39:23,630 --> 00:39:25,132 Buna katlanabilirdim. 258 00:39:26,901 --> 00:39:30,637 Yani, seni alırsa, anlıyor musun? 259 00:39:30,670 --> 00:39:32,672 Peki ya seni benden alırsa? 260 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 Peki nereye gideceğiz? 261 00:39:38,412 --> 00:39:40,748 Hiç param yok! 262 00:39:45,786 --> 00:39:48,122 Tek başıma ne yaparım? 263 00:39:51,826 --> 00:39:53,894 Ve düşümdüm ki, 264 00:39:53,928 --> 00:39:56,831 sen bunu büyüdüğünde anlıyabilirsin. 265 00:39:59,967 --> 00:40:03,137 Bu gölgeler ileride değişmeden kalırsa .. 266 00:40:03,170 --> 00:40:05,005 .. çocuk ölecektir. 267 00:40:05,973 --> 00:40:08,008 Oh, bana onun kurtulacağını söyle. 268 00:40:58,893 --> 00:40:59,927 Peki... 269 00:41:04,265 --> 00:41:07,368 ... bu gece okul otobüsüne binmek ne kadar? 270 00:42:09,263 --> 00:42:11,966 Tamam, işte geldik. 271 00:42:13,834 --> 00:42:16,003 Bizim için havayı ayarlayayım. 272 00:42:17,171 --> 00:42:20,040 Oh, anında. Bunu seviyorum. 273 00:42:22,509 --> 00:42:24,278 Hey, bunu filme almamın sakıncası var mı? 274 00:42:24,311 --> 00:42:26,380 Yoksa bu ekstra mı? 275 00:42:33,988 --> 00:42:36,890 Hadi, şunları halledelim. 276 00:42:45,532 --> 00:42:47,268 Ooh, evet! 277 00:42:55,609 --> 00:42:57,144 Oh, evet! 278 00:43:03,484 --> 00:43:04,818 Babana ver hadi! 279 00:43:45,125 --> 00:43:46,126 Oh, özür dilerim. 280 00:44:15,556 --> 00:44:17,524 Ne yaptım? 281 00:44:17,558 --> 00:44:18,992 Ne yaptım? 282 00:44:21,495 --> 00:44:23,864 Hayır.. ölmek istemiyorum. 283 00:47:22,209 --> 00:47:25,112 Parkın kuzey tarafında, 10-55 var. 284 00:47:25,145 --> 00:47:28,081 Rayların yakınında. Desteğe ihtiyacım var. 285 00:47:28,115 --> 00:47:29,449 Anlaşıldı. 286 00:48:24,772 --> 00:48:28,108 Dün gece hiç uyumadın mı? 287 00:48:30,778 --> 00:48:31,813 İyi, iyi. 288 00:48:34,615 --> 00:48:35,649 Dün gece... 289 00:48:36,784 --> 00:48:38,418 ...bir rüya gördüm. 290 00:48:39,620 --> 00:48:41,455 Bu rüyada, kendimi aç hissediyordum. 291 00:48:42,957 --> 00:48:44,892 Mutfağa gidip baktım, 292 00:48:44,926 --> 00:48:47,494 sadece bir kaç parça ekmek kalmıştı. 293 00:48:47,527 --> 00:48:49,831 Ekmeği aldım, kızartma makinesine koydum. 294 00:48:50,765 --> 00:48:51,766 Sonra baktım. 295 00:48:52,699 --> 00:48:55,569 Tost... yoktu. 296 00:48:55,602 --> 00:48:58,405 "Tamam, tekrar yap" dedim. 297 00:48:58,438 --> 00:49:00,808 Baktım. Tost yine yoktu! 298 00:49:00,842 --> 00:49:05,545 Yani, tekrar, tekrar yaptım. 299 00:49:05,579 --> 00:49:06,647 Lanet tost yok oluyor. 300 00:49:08,548 --> 00:49:10,752 Her seferinde biraz daha acıkıyordum. 301 00:49:11,853 --> 00:49:12,887 Evet. 302 00:49:14,956 --> 00:49:17,324 Deja vu, ya da her neyse! 303 00:49:20,527 --> 00:49:23,463 Ah, kardeşim lisede güreşle .. 304 00:49:23,497 --> 00:49:25,666 .. biraz uğraşıyor. 305 00:49:25,699 --> 00:49:28,301 Babam orada olacak, yani... 306 00:49:29,670 --> 00:49:31,538 Sen ... sen gelmek ister misin? 307 00:49:35,943 --> 00:49:37,712 Evet, kesinlikle. 308 00:49:37,745 --> 00:49:38,713 Güzel. 309 00:49:40,982 --> 00:49:42,616 - Hey. - Hey. 310 00:49:43,851 --> 00:49:44,685 Patlamış mısır ister misin? 311 00:49:45,753 --> 00:49:47,287 - Elbette. - Tamam. 312 00:49:47,320 --> 00:49:49,824 Hım, babamı henüz göremedim, 313 00:49:49,857 --> 00:49:54,327 yani eğer bu adamı görürsen bana el sallayabilirsin. 314 00:49:54,361 --> 00:49:56,496 - Tam burada. Teşekkürler. - Tamam. 315 00:50:45,312 --> 00:50:46,013 Alo. 316 00:50:47,614 --> 00:50:49,616 Ben dedektif, Sharron Crayborne. 317 00:50:51,085 --> 00:50:52,720 Jack Wiley misiniz? 318 00:50:55,689 --> 00:50:56,791 Bay Wiley? 319 00:50:57,859 --> 00:50:58,760 Alo? 320 00:51:48,542 --> 00:51:50,677 Küçük çocuğum... 321 00:52:21,541 --> 00:52:23,476 Bu rüyayı bir kere gördüm. 322 00:52:27,882 --> 00:52:29,116 Buradaydım. 323 00:52:32,519 --> 00:52:33,721 Bu evde. 324 00:52:39,559 --> 00:52:41,095 - Buradaydın. - Çiçekleri aldın mı? 325 00:52:42,596 --> 00:52:43,898 Babam buradaydı. 326 00:52:46,033 --> 00:52:48,836 Bazılarınız kızımı çok iyi tanımıyordu. 327 00:52:49,804 --> 00:52:52,707 O sessizdi. Bir tür gözlemci. 328 00:52:54,141 --> 00:52:56,143 Onun doğduğu zamanı hatırlıyorum, 329 00:52:56,177 --> 00:52:57,912 onu sardılar ve bana verdiler. 330 00:52:59,080 --> 00:53:01,548 Onun gözleri yaşlıydı. 331 00:53:03,918 --> 00:53:04,952 Ama o yaşlı değildi. 332 00:53:06,653 --> 00:53:07,822 Ve o asla olmayacak. 333 00:53:11,058 --> 00:53:14,628 Herhangi biri size çocuklarınızın öleceğini söyleyebilir, 334 00:53:14,661 --> 00:53:17,631 ama ben beklemiyordum... 335 00:53:18,698 --> 00:53:20,902 ...burada ayağa kalkıp size öleceğimi söyleyebilirim, 336 00:53:20,935 --> 00:53:23,637 ve bu odadaki herkesin dönüşeceğini bilsem, 337 00:53:23,670 --> 00:53:25,973 beş dakika içinde... 338 00:53:26,007 --> 00:53:27,808 ...ölmesine izin verirdim. 339 00:53:32,512 --> 00:53:34,547 Nasıl biri olacağını merak ediyorum. 340 00:53:36,217 --> 00:53:39,686 Size annesi gibi nazik biri olacağını söyleyebilirim. 341 00:53:41,488 --> 00:53:44,125 Babası gibi sert biri olacağını söyleyebilirim. 342 00:53:46,193 --> 00:53:50,765 Adalet için savaşmaktan asla kaçınmayacağını söyleyebilirim, 343 00:53:50,798 --> 00:53:53,466 ya da kendisinden daha az şanslı olanlara yardım edeceğini. 344 00:53:55,635 --> 00:53:56,871 Size zeki olacağını söyleyebilirim. 345 00:53:59,572 --> 00:54:01,175 Ama size nasıl görüneceğini söyleyemem! 346 00:54:02,877 --> 00:54:06,546 Muhtemelen kavga edeceğimiz aptalca şeyleri söyleyemem! 347 00:54:06,579 --> 00:54:09,717 Tüm bu aptallık, hatalarımız, faydasız eylemler, 348 00:54:09,750 --> 00:54:11,919 birbirimizi incittiğimiz durumlar,... 349 00:54:13,754 --> 00:54:14,789 ...ve birbirimizi affettiğimiz zamanlar! 350 00:54:14,822 --> 00:54:16,223 Evet mi? Hayır mı? 351 00:54:16,257 --> 00:54:18,259 - Evet, evet, onları aldım. - Tamam, harika. 352 00:54:18,292 --> 00:54:20,761 Bak, o kadar da zor değildi. 353 00:54:20,795 --> 00:54:23,596 Ve orada iki karanlık figür vardı. 354 00:54:25,565 --> 00:54:28,135 İçlerinde biri, onlarla gidersem, 355 00:54:28,169 --> 00:54:30,805 son bir gün daha yaşayabilirdim. 356 00:54:30,838 --> 00:54:32,840 Bazı düzeltmeleri yapacak, ve... 357 00:54:34,775 --> 00:54:35,977 ...ve sonra gidebilecektim. 358 00:54:48,555 --> 00:54:50,725 Öteki bana, eğer onlarla gidersem... 359 00:54:51,792 --> 00:54:54,261 ...sonsuza dek yaşayabileceğimi söyledi. 360 00:54:54,295 --> 00:54:56,596 Ama asla görülemezdim. 361 00:54:59,100 --> 00:55:01,702 İnananlar ve günahkarlar dışında... 362 00:55:03,004 --> 00:55:04,005 ...hiç kimse tarafından. 363 00:55:38,372 --> 00:55:40,107 Annem nerede? 364 00:55:40,141 --> 00:55:42,243 Annen şu anda dışarıda. 365 00:55:43,911 --> 00:55:45,179 Ona bu küçük parti hakkında hiçbir şey .. 366 00:55:45,212 --> 00:55:46,914 .. söylemeyeceğiz, değil mi? 367 00:55:46,947 --> 00:55:49,884 - 18. - Bu doğru.! 368 00:55:49,917 --> 00:55:52,119 Çünkü bu bizim aramızda bir sır, değil mi? 369 00:55:52,153 --> 00:55:54,055 Üç kafa, bu 1,500. 370 00:55:54,088 --> 00:55:56,290 Tamam, hayır... ben... Seni gördüm ama bu sanki ... 371 00:55:56,323 --> 00:55:59,692 Buraya kaç tane koymak zorundasın? Yüce İsa! 372 00:55:59,727 --> 00:56:01,228 - Tamam. Seni seviyor. - Ben de! 373 00:56:01,262 --> 00:56:02,296 Anne! 374 00:56:15,076 --> 00:56:15,976 Anne? 375 00:57:08,796 --> 00:57:09,696 Anne? 376 00:57:38,959 --> 00:57:40,394 Ben ikinciyi seçtim. 377 00:57:45,332 --> 00:57:47,201 Ve tek yapabildiğim izlemek, 378 00:57:47,234 --> 00:57:50,070 şimdiye kadar tanıdığım ve sevdiğim tüm insanlar gibi... 379 00:57:52,072 --> 00:57:53,374 ..onların hayatlarını yaşamak. 380 00:57:55,776 --> 00:57:56,911 Yaşlanmak. 381 00:58:01,949 --> 00:58:03,384 Beni unut... 382 00:58:05,419 --> 00:58:06,420 ... ve öl. 383 00:58:10,090 --> 00:58:11,792 Ve sonra yalnızım. 384 00:58:22,937 --> 00:58:24,138 Sadece yalnızım. 385 01:00:24,558 --> 01:00:27,127 Ah, ho, ho, ho, ho! 386 01:00:28,095 --> 01:00:30,431 Ah, Mutlu Yıllar! 387 01:00:30,464 --> 01:00:33,467 Bu evde küçük bir kız var mı? 388 01:00:33,500 --> 01:00:35,969 Ha? Kimse var mı? 389 01:00:36,003 --> 01:00:38,205 Arkadaşları geldiğinde buraya inmesi 390 01:00:38,238 --> 01:00:40,507 .. iki saniye alıyor ..ama yılbaşı sabahı... 391 01:00:40,541 --> 01:00:43,877 Hey, Mutlu Yıllar! 392 01:00:43,911 --> 01:00:46,480 - Oh! - Noel Baba! 393 01:00:46,513 --> 01:00:48,349 Şimdi, ne hediye istiyorsun? 394 01:00:48,382 --> 01:00:50,384 - Hım, şunu. - Bunu nu istiyorsun? 395 01:00:50,417 --> 01:00:51,985 - Evet. - Bunu istemediğine emin misin? 396 01:00:52,019 --> 01:00:53,320 - Hayır. - Buna ne dersin? 397 01:00:53,354 --> 01:00:55,122 - Lütfen, lütfen sakalımı düzeltin. - İşte. 398 01:00:55,155 --> 01:00:57,491 - Teşekkür... teşekkür ederim. - Buna bakıyorsun. 399 01:00:57,524 --> 01:00:59,993 Pekala, yayı çekin! 400 01:01:00,027 --> 01:01:01,929 Şimdi açın! 401 01:01:03,063 --> 01:01:05,332 Ve bunu yaparken, 402 01:01:05,366 --> 01:01:08,902 Bay Claus, Noel Baba'ya biraz içki alacak, 403 01:01:08,936 --> 01:01:10,537 boylece yılbaşında biraz daha eğlenebiliriz! 404 01:01:10,571 --> 01:01:12,906 - Bu kadar da zor değil. - Sakin ol, tamam mı? 405 01:01:12,940 --> 01:01:14,942 "Sakin ol" derken, ne demek istiyorsun? Acele etmiyor muyum? 406 01:01:14,975 --> 01:01:17,911 Ben iyiyim. Tanrım, ne yapıyorsun... ne yapıyorsun? 407 01:01:17,945 --> 01:01:20,914 Lütfen, böyle yapma. Yok canım? Hadi... 408 01:01:20,948 --> 01:01:23,417 Bu arada, sence seni duyamıyor mu? O tam orada. 409 01:01:23,450 --> 01:01:25,352 Sırf fısıldadığın için seni duyamadığını mı sanıyorsun? 410 01:01:25,386 --> 01:01:28,322 Bu arada, merhaba. Benim. Senin baban. 411 01:01:28,355 --> 01:01:30,457 - Noel Baba yok. - Tatlım, git ve bir tane seç. 412 01:01:30,491 --> 01:01:33,260 - Sanırım hepsinin üzerinde senin adın var. - Yani, bu yılbaşı mı? 413 01:01:33,293 --> 01:01:35,295 Tatilleri böyle geçirmek istiyoruz, değil mi? 414 01:01:35,329 --> 01:01:37,698 Bu hediyelerin parasını ben ödedim. Bu evin parasını ben ödedim. 415 01:01:37,732 --> 01:01:40,267 Bu ağacın parasını ben ödedim. Bu elbiselerin parasını ben ödedim. 416 01:01:40,300 --> 01:01:42,136 - Her şeyin parasını ben ödüyorum. - Pekala. Pekala. 417 01:01:42,169 --> 01:01:44,238 İçinde bulunduğun durum hakkında hiç bir bilgin yok. 418 01:01:44,271 --> 01:01:46,607 - eğer benim için olmasaydı. Hayır, hayır! - Yeter, Frank. Kes artık. 419 01:01:55,115 --> 01:01:56,016 Kahretsin! 420 01:01:57,284 --> 01:01:58,986 Hadi. 421 01:01:59,019 --> 01:02:00,220 Lanet olası dramatik. 422 01:02:01,422 --> 01:02:02,556 Tatlım! 423 01:02:03,758 --> 01:02:05,159 Hadi. 424 01:02:08,128 --> 01:02:08,996 Balım. 425 01:02:11,733 --> 01:02:13,667 Tatlım. 426 01:02:15,837 --> 01:02:19,206 Kendini içeriye kilitleyemezsin... 427 01:02:19,239 --> 01:02:21,375 ...her zaman canını sıkan bir şey olsa da! 428 01:02:21,408 --> 01:02:24,278 Tamam, eğer çıkmıyorsan... 429 01:02:25,345 --> 01:02:26,647 ... ben içeri geliyorum. 430 01:02:26,680 --> 01:02:27,648 Üç... 431 01:02:29,016 --> 01:02:30,217 ...İki... 432 01:02:30,250 --> 01:02:31,652 ...Bir... 433 01:06:12,006 --> 01:06:13,640 Muhteşem! 434 01:06:13,674 --> 01:06:15,242 Muhteşem! 435 01:06:15,275 --> 01:06:17,377 Oh, Mutlu Noeller! 436 01:06:17,411 --> 01:06:20,313 Oh, Ruhlar, hepsini bir gecede yaptınız! 437 01:06:20,461 --> 01:06:25,820 Dışarıdan bakıldığında 438 01:06:25,870 --> 01:06:29,250 Gerçek olduğunu anlayamadım 439 01:06:31,783 --> 01:06:37,531 Ah, canım, karanlık çocuk 440 01:06:37,564 --> 01:06:40,634 Seni bekliyordum 441 01:06:43,403 --> 01:06:48,250 Dışarıdan bakıldığında 442 01:06:48,948 --> 01:06:51,750 Gerçek olduğunu anlayamadım 443 01:06:54,550 --> 01:06:59,850 Sana çok fazla zaman verildi 444 01:06:59,920 --> 01:07:02,500 Ah, aşkım 445 01:07:02,620 --> 01:07:08,820 Seni bekliyordum 446 01:07:08,860 --> 01:07:13,821 Seni bekliyordum 447 01:07:13,950 --> 01:07:19,420 Seni bekliyordum 448 01:07:19,470 --> 01:07:26,500 Seni bekliyordum 449 01:07:40,700 --> 01:07:45,700 Haber olmasına rağmen sürpriz olmadı 450 01:07:45,800 --> 01:07:51,500 Hep bir çocuğu gömmeyeceğimi umdum 451 01:07:53,501 --> 01:07:58,501 Türkçe Altyazı : selami55