1 00:02:01,840 --> 00:02:03,720 Ai đấy? 2 00:02:40,840 --> 00:02:42,350 -Xin lỗi nha. 3 00:02:42,360 --> 00:02:43,920 Cho tao vào với 4 00:02:55,520 --> 00:02:56,990 -Chào. -Êy. 5 00:02:57,000 --> 00:02:58,390 Sẵn sàng cho tối nay chưa? 6 00:02:58,400 --> 00:03:00,870 Yeah. Chắc rồi, sẽ rất vui đây. 7 00:03:00,880 --> 00:03:03,710 Ờ. Mày đã từng làm trò này lần nào chưa? 8 00:03:03,720 --> 00:03:05,730 -Chưa. -Chưa? 9 00:03:05,740 --> 00:03:07,870 À thì... Tao đã từng làm nó vài lần, 10 00:03:07,880 --> 00:03:09,670 nó ngầu lắm. Kiểu... 11 00:03:09,680 --> 00:03:12,350 Rồi có gì xảy ra không? 12 00:03:12,360 --> 00:03:13,950 Uh, đúng rồi. Yeah. 13 00:03:13,960 --> 00:03:15,630 Ý tao là mỗi lần làm, nó cứ kiểu-- 14 00:03:15,640 --> 00:03:17,790 kiểu như có cái gì đó là lạ. 15 00:03:17,800 --> 00:03:19,470 Nghe ghê vậy. 16 00:03:19,480 --> 00:03:20,910 Nó sẽ như kiểu hơi lạ ấy. 17 00:03:20,920 --> 00:03:22,390 Ờm... 18 00:03:22,400 --> 00:03:25,630 Oh, tao quay lại rồi. Yaay. 19 00:03:25,640 --> 00:03:27,910 Giờ chúng mình ngồi chờ bọn kia à? 20 00:03:27,920 --> 00:03:30,310 Yeah. Caroline vừa nhắn cho tao 21 00:03:30,320 --> 00:03:32,710 nói là nó đang chạy bộ sẽ vào trễ một tí. 22 00:03:32,720 --> 00:03:34,760 Okay. Vào thôi. 23 00:03:40,640 --> 00:03:43,350 Ooh. Tao nghĩ là mày cần, ờ... 24 00:03:43,360 --> 00:03:47,010 Tắt âm thanh từ điện thoại đi. 25 00:03:47,920 --> 00:03:52,910 Ooh, hà ha há. 26 00:03:52,920 --> 00:03:56,590 Mày tắt hộ tiếng điện thoại giúp tao. 27 00:03:56,600 --> 00:03:59,870 Cứ thoát -- thoát ra luôn vào một -- hay là... 28 00:03:59,880 --> 00:04:01,510 Aah... 29 00:04:01,520 --> 00:04:03,910 Uh... Okay. 30 00:04:03,920 --> 00:04:05,310 Yeah. 31 00:04:05,320 --> 00:04:07,190 Ổn rồi. 32 00:04:07,200 --> 00:04:09,350 Ngon lành. 33 00:04:09,360 --> 00:04:11,390 Xin lỗi, mày có phiền chờ tao gửi cái mail không? 34 00:04:11,400 --> 00:04:12,470 Oh. Yeah, không đâu. 35 00:04:12,480 --> 00:04:13,750 Làm đi. 36 00:04:13,760 --> 00:04:15,280 Yeah. 37 00:04:23,440 --> 00:04:26,710 -Chào mấy đứa. -Chào. -Chào 38 00:04:26,720 --> 00:04:29,310 Sao rồi? Khỏe. Mày thì sao? 39 00:04:29,320 --> 00:04:30,590 Tao thấy hơi sợ rồi đó. 40 00:04:30,600 --> 00:04:32,350 Có gì phải sợ đâu nhỉ? 41 00:04:32,360 --> 00:04:34,630 Sẽ ổn thôi. Tao cá là vui lắm. 42 00:04:34,640 --> 00:04:37,710 -Chào tụi bây. -Radina! 43 00:04:37,720 --> 00:04:38,870 Hi! Khỏe không? 44 00:04:38,880 --> 00:04:40,310 -Radina. -Ối trời ơi. 45 00:04:40,320 --> 00:04:42,590 Tóc của mày xinh quá còn uốn nữa chứ. 46 00:04:42,600 --> 00:04:43,750 -Cảm ơn. -Chào gái. 47 00:04:43,760 --> 00:04:46,430 Chào. 48 00:04:46,440 --> 00:04:47,990 Ớ, bị gì à? 49 00:04:48,000 --> 00:04:49,470 Oh. Nó đang ho. 50 00:04:49,480 --> 00:04:50,910 Ổn mà mọi người. 51 00:04:50,920 --> 00:04:52,870 Mọi người không được ho nữa đâu. 52 00:04:52,880 --> 00:04:54,350 Gì kì vậy? 53 00:04:54,360 --> 00:04:56,750 Thì giờ phải giấu việc ho bằng thả mìn đó. 54 00:04:56,760 --> 00:04:58,430 Ho làm tao sợ lắm. 55 00:04:58,440 --> 00:04:59,870 Chuẩn rồi. 56 00:04:59,880 --> 00:05:01,630 Chơi không anh? 57 00:05:01,640 --> 00:05:03,470 -Á, Caroline! -Cái gì? 58 00:05:03,480 --> 00:05:05,750 Caroline! 59 00:05:05,760 --> 00:05:08,270 Caroline, trên mặt mày dính gì vậy? 60 00:05:08,280 --> 00:05:11,230 Ở nhà riết nên lỗ chân lông tao toàn mụn. 61 00:05:11,240 --> 00:05:12,950 -Oh. -Hello. 62 00:05:12,960 --> 00:05:15,630 -Chào, bác Pat! -Chào, bác Pat. 63 00:05:15,640 --> 00:05:17,910 Mày hỏi bác ấy có trốn ở trong nhà không đi. 64 00:05:17,920 --> 00:05:20,030 Bố dạo này không ở trong nhà, đúng không? 65 00:05:20,040 --> 00:05:22,670 Không, không, không, không. Bố rất thích ra ngoài tắm nắng. 66 00:05:22,680 --> 00:05:25,730 -Bác Pat, ở ngoài phải cẩn thận đó. -Nhưng nó đã lắm. 67 00:05:25,760 --> 00:05:27,360 Trời ơi, đừng khoe ra mà. 68 00:05:29,240 --> 00:05:32,200 -Bác ấy đang tán tỉnh tụi mình đó. -Oh, my God! 69 00:05:34,560 --> 00:05:37,010 Con đi đây. 70 00:05:38,520 --> 00:05:40,070 Tao yêu ba mày ghê. 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,470 Mày nên mời cả bác ấy nữa. 72 00:05:41,480 --> 00:05:45,470 Tao chỉ sợ ổng lên cơn đau tim thôi. 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,630 Bác ấy dể thương ghê. Còn bậy bạ nữa chứ. 74 00:05:47,640 --> 00:05:51,350 Ổng làm vậy hoài và tao phải đuổi theo ổng 75 00:05:51,400 --> 00:05:53,270 "Ba ơi, đừng làm vậy nữa" 76 00:05:53,280 --> 00:05:56,000 Chờ tao một chút nhé. 77 00:05:58,480 --> 00:06:00,150 Nó ổn không đó? 78 00:06:00,160 --> 00:06:02,830 Yeah, chắc không sao đâu. 79 00:06:02,840 --> 00:06:05,670 Ê, tao thấy không ổn rồi? 80 00:06:05,680 --> 00:06:07,790 Nhìn có vẻ hơi căng đó nha. 81 00:06:07,800 --> 00:06:10,590 Caroline: Tụi nó đáng lẽ không nên ở chung trong lúc đang cách ly. 82 00:06:10,700 --> 00:06:13,710 Ừ, sống thử sớm quá. 83 00:06:13,720 --> 00:06:15,560 Thôi kệ đi. 84 00:06:19,100 --> 00:06:20,510 Radina. 85 00:06:20,820 --> 00:06:22,010 Hey. 86 00:06:22,520 --> 00:06:24,310 -Ổn không mày? -Yeah. 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,150 Ôi trời, ừ. Hoàn toàn ổn. 88 00:06:26,160 --> 00:06:28,870 Anh ấy làm bếp ồn ào quá nên tao đuổi về phòng ngủ rồi. 89 00:06:28,960 --> 00:06:31,490 Giờ nơi này là của tao. 90 00:06:31,500 --> 00:06:33,270 Emma: Ê, tụi mày. Nhìn này 91 00:06:33,280 --> 00:06:35,390 Tí nữa cả bọn sẽ trông như vậy. 92 00:06:35,400 --> 00:06:37,870 Emma, không vui đâu. 93 00:06:37,880 --> 00:06:39,590 Tao không thích. 94 00:06:39,600 --> 00:06:42,550 Emma: Nó đang ở sau lưng mày, Caroline. 95 00:06:42,560 --> 00:06:44,430 Caroline: Im đi. 96 00:06:44,440 --> 00:06:45,710 -Emma. -Chờ chút. 97 00:06:45,720 --> 00:06:47,790 Xem thử cái này tao vừa làm. 98 00:06:47,800 --> 00:06:49,640 Chờ chút. 99 00:06:51,360 --> 00:06:54,310 Cách ly rảnh quá nên xem đây. 100 00:06:54,320 --> 00:06:56,270 Thấy không? Tao đó. 101 00:06:56,280 --> 00:06:57,830 -Oh, my God! -Sinh đôi kìa. 102 00:06:57,840 --> 00:06:59,670 -Ôi, không. -Giờ có hai đứa luôn. 103 00:06:59,680 --> 00:07:02,950 Ừ, chán quá nên tao làm ra một người bạn. 104 00:07:02,960 --> 00:07:06,670 Ôi trời nghe này, Teddy vừa nói nó sẽ vào chơi với tụi mình. 105 00:07:06,760 --> 00:07:09,030 Oh, thật hả? Đợi chút. Có thật không? 106 00:07:09,040 --> 00:07:10,670 Emma: Biết phải làm gì rồi đấy, Caroline. 107 00:07:10,680 --> 00:07:12,670 Ơn chúa nó vào trễ. 108 00:07:12,680 --> 00:07:14,470 Mặt tao đầy cứt. 109 00:07:14,480 --> 00:07:16,550 Mày xem Instagram của nó chưa? 110 00:07:16,560 --> 00:07:18,990 Con Ginny ấy, hay đứa bồ cũ của nó? 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,590 Hay là tình đầu của Ginny? 112 00:07:21,600 --> 00:07:23,990 Nhà con nhỏ to như cái biệt thự luôn. 113 00:07:24,000 --> 00:07:25,470 Caroline: Có bồ khác ngay. 114 00:07:25,480 --> 00:07:28,790 Không là do nhỏ đó, nó y như một con quỷ luôn tụi mày. 115 00:07:28,800 --> 00:07:31,810 Tụi nó đang lẽ không nên yêu nhau, Teddy ngược tính với con nhỏ đó. 116 00:07:32,020 --> 00:07:33,350 Có lần tao nói chuyện với nó 117 00:07:33,360 --> 00:07:35,150 xoay vòng ba lần rồi hết chuyện luôn. 118 00:07:35,160 --> 00:07:38,350 Và tao từng thấy nó xịt rám nắng giả lên tay cơ. 119 00:07:38,360 --> 00:07:39,390 Như vầy... -Hi, Teddy! 120 00:07:39,400 --> 00:07:41,550 -Ê, Teddy! -Chào! 121 00:07:41,560 --> 00:07:43,150 -Ê. -Chào bên đó. 122 00:07:43,160 --> 00:07:44,470 -Hey. -Chào, Ginny. 123 00:07:44,480 --> 00:07:45,670 -Khỏe không? -Chào. 124 00:07:45,680 --> 00:07:47,790 Giờ mới vào. Khỏe không? 125 00:07:47,800 --> 00:07:50,110 Oh. Có rượu và cocktail này. 126 00:07:50,120 --> 00:07:52,990 Thành dân chơi rồi hả? Cách ly mà xịn ghê ha. 127 00:07:53,080 --> 00:07:54,310 Teddy: Thường thôi. Đợi chút. 128 00:07:54,320 --> 00:07:56,590 Để tao vào trong. Ngoài này mạng như... 129 00:07:56,600 --> 00:08:00,230 Ôi cuộc sống bên cạnh cái hồ. 130 00:08:00,240 --> 00:08:03,230 -Ôi, không. -Oh, tởm ghê. 131 00:08:03,240 --> 00:08:05,830 -Tạm biệt, Ginny! -Bye! 132 00:08:05,840 --> 00:08:07,190 Ôi trời ơi. 133 00:08:07,200 --> 00:08:09,270 Mày tự mò qua đây à Ted? 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,150 Ừ, chuẩn. Cũng khá khó. 135 00:08:11,160 --> 00:08:13,030 Giờ chỉ có tao và tụi mày thôi. 136 00:08:13,040 --> 00:08:15,630 -Aw. -Mày cột tóc xinh ghê. 137 00:08:15,640 --> 00:08:17,870 Caroline: Từ khi nào mày nuôi tóc vậy? 138 00:08:17,880 --> 00:08:21,110 Chỉ là túm tóc nhỏ từ con phò Corona thôi mà. 139 00:08:21,120 --> 00:08:22,550 Chúng mày xem nhà một chút nhé? 140 00:08:22,560 --> 00:08:24,550 -Tới luôn. -Đợi chút. 141 00:08:24,560 --> 00:08:26,550 Nhìn này. 142 00:08:26,560 --> 00:08:28,470 Oh. 143 00:08:28,480 --> 00:08:30,990 -Nhìn sợ vãi. -Ghê vãi. 144 00:08:31,000 --> 00:08:32,230 Ừ, món quái gì vậy? 145 00:08:32,240 --> 00:08:33,870 Chúng mày không thể ngờ được... 146 00:08:33,880 --> 00:08:35,750 chổ này gần nhau thế nào đâu. Xem này... 147 00:08:35,760 --> 00:08:39,070 Sau lưng mày là quán bar phải không? 148 00:08:39,080 --> 00:08:42,990 Ừ. Chuẩn luôn. 149 00:08:43,000 --> 00:08:45,070 Cái khó nhất là đừng để bị phát hiện... 150 00:08:45,080 --> 00:08:48,230 trước mặt thằng bố. Ở đây nhiều bia lắm, 151 00:08:48,240 --> 00:08:50,790 nhưng mà đâu phải cứ thích là lấy được... 152 00:08:50,800 --> 00:08:52,830 chai Red Ted của năm 99. 153 00:08:52,840 --> 00:08:54,310 Ghê, Red Ted luôn. 154 00:08:54,320 --> 00:08:56,910 Ở chung với ông bà già này mệt lắm. 155 00:08:56,920 --> 00:08:59,270 Họ có vài cái luật như là... 156 00:08:59,280 --> 00:09:03,030 Không xem Pornhub trong phòng ăn... 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,830 -Sao mày còn sống vậy? -Thoi thóp. 158 00:09:04,840 --> 00:09:06,390 Như đứng trên vách đá. 159 00:09:06,400 --> 00:09:07,710 Nguy hiểm lắm chúng mày. 160 00:09:07,720 --> 00:09:09,710 Ted, tối nay chơi không? 161 00:09:09,720 --> 00:09:11,390 -Có đồ chưa? -Ừ, có. 162 00:09:11,400 --> 00:09:12,470 Ừ, đây này. 163 00:09:12,480 --> 00:09:14,870 Mấy đứa, nghiêm túc đấy. Tao sẽ xài thứ này. 164 00:09:14,880 --> 00:09:17,230 Tao đã chạy về nhà -- phá luật một chút... 165 00:09:17,240 --> 00:09:18,830 để đi lấy thứ đó. 166 00:09:18,840 --> 00:09:20,990 -Thật luôn? -Để tao cho chúng mày xem. 167 00:09:21,000 --> 00:09:23,880 Một cách ngầu hết sức có thể. 168 00:09:27,360 --> 00:09:30,230 -Ooh. -Wow. Ôi chúa ơi. 169 00:09:30,240 --> 00:09:32,390 Siêu dị hợm, phải không? Nghe thấy chứ? 170 00:09:32,400 --> 00:09:34,030 -Ừ. -Có. 171 00:09:34,040 --> 00:09:37,430 Cơ bản cái đó là -- của bà tao, nhưng mà -- 172 00:09:37,440 --> 00:09:40,190 Tao cực kì ghét nó, vì thằng anh tao -- 173 00:09:40,200 --> 00:09:41,550 nó là một thằng mất dạy. 174 00:09:41,560 --> 00:09:43,270 Anh tao giấu cái hộp khắp nhà 175 00:09:43,280 --> 00:09:46,270 và dùng nó để dọa tao đến mức són cả cứt. 176 00:09:46,280 --> 00:09:47,950 Tao đã khóc tèm nhèm luôn. 177 00:09:47,960 --> 00:09:50,870 Thực sự khi nghe thấy thứ đó, tao... 178 00:09:50,880 --> 00:09:52,150 ooh! Sợ vãi cứt. 179 00:09:52,160 --> 00:09:53,870 Rất là sợ. Đ-đây là cái hộp đó. 180 00:09:53,880 --> 00:09:56,230 Lạy hồn. Nếu tình cờ nghe được, cẩn thận. 181 00:09:56,240 --> 00:09:58,790 Xin lỗi, thứ đó ghê quá. Sợ tởm... 182 00:09:58,800 --> 00:10:01,010 Mày thích không? Tao đang run đây. 183 00:10:01,080 --> 00:10:03,390 Caroline: Hình như tao làm ướt quần rồi. 184 00:10:03,400 --> 00:10:04,590 Sao vậy? 185 00:10:04,600 --> 00:10:05,670 Tao thực sự sợ lắm. 186 00:10:05,680 --> 00:10:07,750 Sẽ ổn thôi. 187 00:10:07,760 --> 00:10:09,150 Bà này là một người bạn của tao, 188 00:10:09,160 --> 00:10:10,870 bà ta từng gọi hồn hàng trăm lần rồi. 189 00:10:10,880 --> 00:10:13,270 Bà ta sẽ hướng dẫn mọi người thực hiện tất cả. 190 00:10:13,280 --> 00:10:15,070 Tụi mày chỉ cần nghe lời bà ta thôi. 191 00:10:15,080 --> 00:10:17,470 Đây là bạn tao, nên làm ơn. 192 00:10:17,480 --> 00:10:18,790 Tao xin nhắc lại 193 00:10:18,800 --> 00:10:20,230 làm ơn hãy nghiêm túc... 194 00:10:20,240 --> 00:10:22,070 với thái độ tôn trọng. 195 00:10:22,080 --> 00:10:24,110 Nói về việc nghiêm túc, 196 00:10:24,120 --> 00:10:26,470 tao không có vấn đề gì với mấy thứ mày nói nhé, 197 00:10:26,480 --> 00:10:28,710 nhưng mà cạn ly một cái có được không? 198 00:10:28,720 --> 00:10:30,550 Mỗi lần bà ta nói "cõi ám" 199 00:10:30,560 --> 00:10:32,670 Tuyệt vời! Tao duyệt! 200 00:10:32,680 --> 00:10:34,230 Cõi âm. 201 00:10:34,240 --> 00:10:36,590 Cõi âm. Không phải "ám". 202 00:10:36,600 --> 00:10:38,690 -"Âm". -Vodka nè mấy đứa. 203 00:10:38,700 --> 00:10:40,230 Haley: Đừng để bà ta thấy nhé. 204 00:10:40,240 --> 00:10:41,990 Tao không rõ là bà ta có cho phép không. 205 00:10:42,000 --> 00:10:43,870 Jemma: Trong lúc chúng mày tự hủy gan của mình. 206 00:10:43,880 --> 00:10:45,010 -Tao sẽ uống nước. 207 00:10:45,020 --> 00:10:47,430 N-nếu có uống thì chỉ làm một ly thôi. 208 00:10:47,440 --> 00:10:50,150 Ý tao là, tao không uống được cả bia cơ. 209 00:10:50,160 --> 00:10:51,790 Không sao, Mọi người cạn ly nào. 210 00:10:51,800 --> 00:10:53,470 Zô. Thật tuyệt khi được gặp nhau. 211 00:10:53,480 --> 00:10:55,110 Được rồi, chụp ảnh nào. 212 00:10:55,120 --> 00:10:57,070 Nhìn xem tao có gì này. 213 00:10:57,080 --> 00:10:59,150 Chúng mình nên mừng cái gì nhỉ? 214 00:10:59,160 --> 00:11:00,470 Ờ, thì... 215 00:11:00,480 --> 00:11:02,190 Mừng g-gọi hồn? 216 00:11:02,200 --> 00:11:03,910 Mừng bị ám đi. 217 00:11:03,920 --> 00:11:05,710 Mừng bị ám. 218 00:11:05,720 --> 00:11:07,470 Được rồi mấy đứa. 219 00:11:07,480 --> 00:11:09,310 Ba, hai một. 220 00:11:09,320 --> 00:11:10,870 Cheers. Cheers. 221 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Cười lên nào. 222 00:11:14,320 --> 00:11:18,110 Bà ấy vừa nhắn tin cho tao. 223 00:11:18,120 --> 00:11:20,390 Khi gửi thông tin như vậy được gọi là gì nhỉ? 224 00:11:20,400 --> 00:11:22,070 Gì nhỉ? Thần giao cách cảm. 225 00:11:22,080 --> 00:11:24,110 Có phải bà ta vừa thần giao cách cảm với mày không? 226 00:11:24,120 --> 00:11:25,630 Thần--thần giao cách cảm ấy? 227 00:11:25,640 --> 00:11:29,230 Không, bà ấy gửi tin nhắn bình thường...qua điện thoại 228 00:11:29,240 --> 00:11:30,270 Bà ta nói gì? 229 00:11:30,280 --> 00:11:32,630 Bà đang ở phòng chờ. 230 00:11:32,640 --> 00:11:33,750 Sợ vãi! 231 00:11:33,760 --> 00:11:35,370 Tại sao chúng mày rủ tao chơi trò này? 232 00:11:35,480 --> 00:11:37,630 Bộ chơi trò khác không được hả? 233 00:11:37,640 --> 00:11:39,070 Chơi bài hay gì đó? 234 00:11:39,080 --> 00:11:40,830 Radina: Sẽ không có gì xảy ra đâu. 235 00:11:40,840 --> 00:11:42,110 Chuẩn luôn! 236 00:11:42,120 --> 00:11:44,630 Ê, Teddy! 237 00:11:44,640 --> 00:11:46,190 Teddy, làm ơn đóng cái hộp lại. 238 00:11:46,200 --> 00:11:47,990 Được rồi, đang vào. Chúng mày sẵn sàng chưa? 239 00:11:48,000 --> 00:11:49,190 -Sẵn sàng. -Không. 240 00:11:49,200 --> 00:11:50,710 Radina: Tới thôi nào. 241 00:11:50,720 --> 00:11:52,350 Hù! Tao đùa đấy. 242 00:11:52,360 --> 00:11:54,950 Haley: Làm ơn, không được đùa giỡn nhé mấy đứa. 243 00:11:54,960 --> 00:11:57,270 Tao mời bà ta vào đây. 244 00:11:57,280 --> 00:11:58,430 Chào, Seylan. 245 00:11:58,440 --> 00:11:59,870 Chào. Mọi người nghe tôi nói chứ? 246 00:11:59,880 --> 00:12:00,870 -Có. -Chào. 247 00:12:00,880 --> 00:12:02,750 Chào, Haley. Cô thế nào? 248 00:12:02,760 --> 00:12:04,950 Chào mọi người. Rất vui được gặp mọi người. 249 00:12:04,960 --> 00:12:06,390 Tôi cũng vậy, rất vui được gặp cô. 250 00:12:06,400 --> 00:12:08,590 Cảm ơn vì đã mời tôi vào. 251 00:12:08,600 --> 00:12:09,830 Tôi phải thú nhận là -- 252 00:12:09,840 --> 00:12:12,510 Tôi chưa bao giờ gọi hồn qua Zoom lần nào. 253 00:12:12,520 --> 00:12:15,670 Vậy nên mọi thứ sẽ mới lạ và vui lắm đây. 254 00:12:15,680 --> 00:12:19,550 Bây giờ thì, Haley đã nhắc các bạn mang theo vật trung gian chưa? 255 00:12:19,560 --> 00:12:22,070 Đó là thứ mà bạn có, ừm 256 00:12:22,080 --> 00:12:24,030 Có mối liên kết chặt chẽ với ai đó. 257 00:12:24,040 --> 00:12:26,390 Mà bạn muốn liên lạc với người đó tối nay. 258 00:12:26,400 --> 00:12:28,270 Các bạn có gì đó chứ? -Yeah. 259 00:12:28,280 --> 00:12:29,910 -Tuyệt. -Xin lỗi, tôi muốn hỏi. 260 00:12:29,920 --> 00:12:32,590 Tôi muốn hỏi? Nếu như-- 261 00:12:32,600 --> 00:12:36,110 nếu như ông bà tôi nói tiếng Trung còn tôi nói Tiếng Anh. 262 00:12:36,120 --> 00:12:38,270 Tôi không biết tiếng Trung, có nghĩa là. 263 00:12:38,280 --> 00:12:40,870 Tôi sẽ không thể giao tiếp với họ? 264 00:12:40,880 --> 00:12:42,230 Không, sai hoàn toàn. 265 00:12:42,240 --> 00:12:44,070 Ở cõi âm không hề có ngôn từ. 266 00:12:44,080 --> 00:12:46,710 Cho nên nếu họ muốn giao tiếp với bạn. 267 00:12:46,720 --> 00:12:48,870 Họ sẽ làm cho bạn hiểu được. 268 00:12:48,880 --> 00:12:51,030 Thôi được, nghe có vẻ ngu ngốc 269 00:12:51,040 --> 00:12:54,190 nhưng tôi có thể liên lạc với thú cứng đã chết không? 270 00:12:54,200 --> 00:12:55,830 Ừ, tất nhiên rồi. 271 00:12:55,840 --> 00:12:57,470 Như tôi đã nói, ở "cõi âm" không hề có ngôn từ. 272 00:12:57,480 --> 00:12:59,430 Hãy nhớ rằng luật lệ ở nơi đó rất khác 273 00:12:59,440 --> 00:13:01,070 so với ở đây, 274 00:13:01,080 --> 00:13:04,150 vậy nên bạn có thể giao tiếp với thú cưng. 275 00:13:04,160 --> 00:13:05,410 Đúng vậy, hoàn toàn có thể. 276 00:13:05,420 --> 00:13:07,190 Chúng ta thắp nến được chưa? 277 00:13:07,320 --> 00:13:08,790 Được rồi. Các bạn có thể thắp nến. 278 00:13:08,800 --> 00:13:11,070 Nến sẽ là thứ giúp chúng ta tập trung 279 00:13:11,080 --> 00:13:12,710 và nó sẽ giúp linh hồn mạnh dạn hơn 280 00:13:12,720 --> 00:13:15,630 Nó sẽ là ngọn hải đăng thu hút linh hồn đến. 281 00:13:15,640 --> 00:13:18,070 Và chúng ta sẽ ngồi đợi và quan sát 282 00:13:18,080 --> 00:13:21,830 những phản hồi ta có thể cảm nhận được từ linh hồn. 283 00:13:21,840 --> 00:13:24,990 đó có thể là một cái tên hoặc gương mặt, 284 00:13:25,000 --> 00:13:27,070 một khoảnh khắc bất chợt nào đó, 285 00:13:27,080 --> 00:13:29,030 nhưng cũng có thể là những tác động vật lý, 286 00:13:29,040 --> 00:13:30,990 như tiếng gõ cửa 287 00:13:31,000 --> 00:13:34,430 hoặc bạn có thể thấy nến sáng lập lòe. 288 00:13:34,440 --> 00:13:39,150 Bạn có thể cảm thấy ai đó đang chạm vào cơ thể mình. 289 00:13:39,160 --> 00:13:41,990 Đó là những thứ tôi muốn các bạn để ý. 290 00:13:42,000 --> 00:13:44,870 Trước khi bắt đầu tôi muốn hỏi, vừa rồi cô có nói "cõi" gì ấy nhỉ? 291 00:13:44,880 --> 00:13:46,270 "Cõi âm". 292 00:13:46,280 --> 00:13:47,590 À, đúng, đúng rồi. 293 00:13:47,600 --> 00:13:50,070 Cuối cùng, vì chúng ta gọi hồn thông qua Zoom, 294 00:13:50,080 --> 00:13:53,390 có nghĩa là chúng ta sẽ không nhận được 295 00:13:53,400 --> 00:13:55,070 sự bảo hộ của nhau, 296 00:13:55,080 --> 00:13:58,510 cho nên tuyệt đối phải tôn trọng những linh hồn. 297 00:13:58,520 --> 00:13:59,990 và tôn trọng lẫn nhau. 298 00:14:00,000 --> 00:14:01,310 Có ai cảm thấy lo lắng không? 299 00:14:01,320 --> 00:14:03,070 Có ai thấy... 300 00:14:03,080 --> 00:14:05,150 thấy hơi bị yếu bóng vía không? 301 00:14:05,160 --> 00:14:07,350 Yeah, Emma and Caroline. Được rồi. 302 00:14:07,360 --> 00:14:09,350 Tôi sẽ phổ biến biện pháp an toàn một chút. 303 00:14:09,360 --> 00:14:10,950 Bạn có thể làm vào bất cứ khi nào, 304 00:14:10,960 --> 00:14:13,150 bình thường chúng ta sẽ giữ tay nhau thành vòng tròn, 305 00:14:13,160 --> 00:14:14,670 với một cây nến ở giữa. 306 00:14:14,680 --> 00:14:16,350 Nhưng vì chúng ta... 307 00:14:16,360 --> 00:14:17,630 đang không ở cũng một nơi, 308 00:14:17,640 --> 00:14:19,030 Ta sẽ tưởng tượng nó. 309 00:14:19,040 --> 00:14:20,550 Tưởng tượng ra vòng tròn. 310 00:14:20,560 --> 00:14:21,870 Khi cần, phá tan vòng tròn đó, 311 00:14:21,880 --> 00:14:23,550 và để cho thật sự an toàn, 312 00:14:23,560 --> 00:14:27,270 Tôi muốn các bạn tưởng tượng ra một sợi dây cột quanh hông 313 00:14:27,280 --> 00:14:29,870 kết nối với bên ngoài qua cánh cửa. 314 00:14:29,880 --> 00:14:32,230 Khi gặp nguy hiểm hãy tưởng tượng mình cắt đứt nó 315 00:14:32,240 --> 00:14:33,670 với dao, kéo bất cứ thứ gì. 316 00:14:33,680 --> 00:14:35,070 Tin tưởng vào trí tưởng tượng 317 00:14:35,080 --> 00:14:37,030 là bạn sẽ có thể cắt đứt kết nối giữa mình 318 00:14:37,040 --> 00:14:38,630 với thế giới âm hồn. 319 00:14:38,640 --> 00:14:43,870 Bây giờ tôi sẽ chuyển qua giọng nói đều đều và hơi kì, 320 00:14:43,880 --> 00:14:46,230 nhưng nó sẽ giúp điều hòa sinh khí của các bạn 321 00:14:46,240 --> 00:14:49,470 để có thể hòa nhập vào thế giới âm hồn. 322 00:14:49,480 --> 00:14:54,590 Được rồi. Bây giờ, các bạn nhắm mắt lại. 323 00:14:54,600 --> 00:14:58,200 Hãy tưởng tượng mình đang ở trong một vòng tròn. 324 00:15:05,840 --> 00:15:07,870 Ôi trời! Anh đang làm gì thế? 325 00:15:07,880 --> 00:15:11,190 Đừng đùa nữa, em yêu. 326 00:15:11,200 --> 00:15:13,560 Xin lỗi, mấy đứa. 327 00:15:19,120 --> 00:15:20,510 Hey. 328 00:15:20,520 --> 00:15:21,830 Gì vậy? 329 00:15:21,840 --> 00:15:25,470 Teddy. 330 00:15:25,480 --> 00:15:27,670 -Ted. -Xin lỗi, Ted bận mất rồi. 331 00:15:27,680 --> 00:15:29,710 -Tạm biệt. -Mày đùa đấy à? 332 00:15:29,720 --> 00:15:31,390 -Wow. -Nó vừa bỏ đi phải không? 333 00:15:31,400 --> 00:15:34,390 -Đúng là một con khốn. -Con đĩ này. 334 00:15:34,400 --> 00:15:36,550 Cậu ấy mới rời nó có hai phút. 335 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 Seylan: Nghe này, đ-đừng lo. 336 00:15:38,280 --> 00:15:40,070 Đừng để đó ảnh hưởng chúng ta. 337 00:15:40,080 --> 00:15:42,150 Hãy tiếp tục tập trung nào. 338 00:15:42,160 --> 00:15:45,590 Rõ ràng là chúng ta đang không thực sự ở chung với nhau, 339 00:15:45,600 --> 00:15:50,270 nhưng không có lý do gì linh hồn không thể liên lạc được với chúng ta 340 00:15:50,280 --> 00:15:51,670 thông qua mạng Internet. 341 00:15:51,680 --> 00:15:53,910 Thông qua cuộc hội thoại nhóm này, 342 00:15:53,920 --> 00:15:55,910 chúng ta đều có thể bị nhập. 343 00:15:55,920 --> 00:15:57,470 Giờ thì -- -Nhập hồn? 344 00:15:57,480 --> 00:15:59,230 Đừng sợ bởi từ đó. 345 00:15:59,240 --> 00:16:02,630 Nó chỉ có nghĩa là linh hồn đang giao tiếp thông qua ai đó. 346 00:16:02,640 --> 00:16:04,230 Nó gọi là "bị ma nhập", nhưng nó 347 00:16:04,240 --> 00:16:06,430 không phải là một từ xấu Cứ nghĩ như vậy nhé. 348 00:16:06,440 --> 00:16:12,390 Bây giờ, tôi muốn các bạn tưởng tượng ra một vòng tròn. 349 00:16:12,400 --> 00:16:15,910 Hãy tưởng tượng chúng ta đều ở chung trong một căn phòng, 350 00:16:15,920 --> 00:16:18,270 ngồi cạnh nhau thành vòng tròn, 351 00:16:18,280 --> 00:16:22,270 và chúng ta sẽ bắt đầu nhẹ nhàng nắm tay nhau. 352 00:16:22,280 --> 00:16:26,870 Hỡi linh hồn, tôi mời bạn haỹ nhập vào chúng tôi 353 00:16:26,880 --> 00:16:30,510 cho chúng tôi thấy những thứ bạn muốn chúng tôi thấy. 354 00:16:30,520 --> 00:16:34,190 Có ai ở đó không? Xin hãy xuất hiện. 355 00:16:34,200 --> 00:16:35,790 Mọi người cùng nói nào. 356 00:16:35,800 --> 00:16:40,830 Có ai ở đó không? Xin hãy xuất hiện. 357 00:16:40,840 --> 00:16:44,870 Được rồi. 358 00:16:44,880 --> 00:16:49,950 Bây giờ, tôi muốn các bạn nói ngay bất cứ thứ gì hiện ra trong đầu. 359 00:16:49,960 --> 00:16:53,630 Một cái tên, một gương mặt. 360 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 Có ai nghe thấy tiếng gì không? 361 00:16:58,600 --> 00:17:03,550 Radina, tôi không muốn làm cô lo lắng nhưng... 362 00:17:03,560 --> 00:17:06,710 Có ai thấy thứ gì đó di chuyển ở phía sau không? 363 00:17:06,720 --> 00:17:09,870 Haley: Trông nó như cái đèn đang lắc lư. 364 00:17:09,880 --> 00:17:12,470 Đúng rồi. Nhưng tôi thấy thứ gì đó khác cơ. 365 00:17:12,480 --> 00:17:14,270 Chắc chỉ là một hình ảnh phản chiếu. 366 00:17:14,280 --> 00:17:16,550 Đó là cái đèn từ tủ lạnh 367 00:17:16,560 --> 00:17:18,390 Nó đang di chuyển à? 368 00:17:18,400 --> 00:17:19,990 C-cái này thì khác. 369 00:17:20,000 --> 00:17:22,710 Ánh sáng đó vừa rồi đứng im mà giờ lại chuyển động. 370 00:17:22,720 --> 00:17:23,870 -Nó đang di chuyển kìa. -Ừ. 371 00:17:23,880 --> 00:17:26,670 -Tôi không thích nó. -Ê, tôi nghĩ là -- 372 00:17:26,680 --> 00:17:27,910 Xem này. Xem này. 373 00:17:27,920 --> 00:17:30,750 Tôi có ba mắt này. 374 00:17:30,760 --> 00:17:33,040 Giờ nó đang nằm trên mặt. 375 00:17:36,000 --> 00:17:38,350 Cái gì đấy? 376 00:17:38,360 --> 00:17:40,070 -Haley, là mày hả? -Không phải. 377 00:17:40,080 --> 00:17:42,870 Tao không làm cái gì hết. 378 00:17:42,880 --> 00:17:44,510 Có ai -- Có ai nghe thấy không? 379 00:17:44,520 --> 00:17:47,430 Tao có nghe. Tao nghe thấy gì đó. 380 00:17:47,440 --> 00:17:48,910 Được rồi, hãy làm một lần nữa. 381 00:17:48,920 --> 00:17:52,710 Ừm, linh hồn nếu bạn đang muốn liên lạc với chúng tôi. 382 00:17:52,720 --> 00:17:55,280 xin hãy gõ cửa một lần. 383 00:18:03,360 --> 00:18:06,190 Chết tiệt. 384 00:18:06,200 --> 00:18:09,470 Ôi, tôi xin lỗi. Đó chắc hẳn là đơn hàng của tôi. 385 00:18:09,480 --> 00:18:11,310 Tôi thực sự xin lỗi. Tôi sẽ quay lại ngay. 386 00:18:11,320 --> 00:18:13,110 Trời. 387 00:18:13,120 --> 00:18:14,990 Kì vậy? 388 00:18:15,000 --> 00:18:17,070 Caroline: Lạy chúa. 389 00:18:17,080 --> 00:18:19,350 Tôi xin lỗi. "Shipper vừa đến" 390 00:18:19,380 --> 00:18:22,030 "Xin lỗi, tôi vừa ship đồ ăn" 391 00:18:22,040 --> 00:18:24,550 Tao nghe thấy gì đó. 392 00:18:24,560 --> 00:18:27,790 Tao đang nghĩ đến cà tím. Um... 393 00:18:27,800 --> 00:18:31,070 một hũ bơ vừng. 394 00:18:31,080 --> 00:18:33,910 Chúng mày có cảm nhận được gì không? 395 00:18:33,920 --> 00:18:35,790 Không, tao chỉ nghe thấy bên hàng xóm thôi. 396 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 -Bà ta có quay lại không vậy? -Đâu mất rồi? 397 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 Nhà bà ấy khá tối nhìn rợn người ghê. 398 00:18:57,520 --> 00:18:59,360 Seylan? 399 00:19:00,760 --> 00:19:02,390 Mày có trả tiền chưa vậy, Haley? 400 00:19:02,400 --> 00:19:04,990 -Bà ta đây rồi. -Quay lại rồi. Quay lại rồi. 401 00:19:05,000 --> 00:19:06,830 Chào mọi người. Tôi thật sự xin lỗi. 402 00:19:06,840 --> 00:19:08,470 Xin lỗi. Xin lỗi. Xin lỗi. 403 00:19:08,480 --> 00:19:10,630 Đáng ra nó phải tới sớm một chút. 404 00:19:10,640 --> 00:19:12,630 Thực sự rất xin lỗi. 405 00:19:12,640 --> 00:19:14,750 Chúng ta chơi tiếp được chứ? 406 00:19:14,760 --> 00:19:16,590 Yeah. 407 00:19:16,600 --> 00:19:20,270 Mọi người hãy tập trung sâu một chút nữa. 408 00:19:20,280 --> 00:19:24,750 Có ai lóe lên một cái tên nào không? 409 00:19:24,760 --> 00:19:26,590 Mọi người thấy không? 410 00:19:26,600 --> 00:19:28,750 Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 411 00:19:28,760 --> 00:19:32,310 Tôi cảm thấy có tay ai đó trên vai. 412 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 Jemma: 413 00:19:36,880 --> 00:19:38,910 - Jemma? 414 00:19:38,920 --> 00:19:41,510 -Jemma, mày ổn chứ? -Gì vậy? 415 00:19:41,520 --> 00:19:44,870 Lạy chúa, vãi cứt, vãi cứt, vãi cứt. 416 00:19:44,880 --> 00:19:46,720 Ai đó chạm vào cổ tao. 417 00:19:50,920 --> 00:19:53,440 Jemma, cô có muốn nói về nó không? 418 00:19:55,240 --> 00:19:57,080 Um... 419 00:20:00,040 --> 00:20:02,710 Hãy trả lời câu hỏi này, Jemma. 420 00:20:02,720 --> 00:20:06,960 Thành thật mà nói, nó làm cổ tôi đau lắm. 421 00:20:11,120 --> 00:20:13,670 Cô có muốn gọi linh hồn đó và hỏi nó là ai không? 422 00:20:13,680 --> 00:20:17,020 Hoặc trong đầu cô đã có một cái tên nào rồi...? 423 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 Ai đó? 424 00:20:23,680 --> 00:20:25,870 Có ai... 425 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 Có ai ở đó không? 426 00:20:33,120 --> 00:20:34,590 Trời ơi. 427 00:20:34,600 --> 00:20:37,350 Nó tên là Jack. 428 00:20:37,360 --> 00:20:39,270 Okay. 429 00:20:39,280 --> 00:20:41,510 Rất tốt. 430 00:20:41,520 --> 00:20:44,830 Cô có nhớ ai đó đã mất tên là Jack không? 431 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 Có. 432 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 Thằng bé tôi quen khi nhỏ. 433 00:20:55,780 --> 00:20:58,070 Cậu ấy rất tốt bụng với tôi. 434 00:20:58,080 --> 00:21:00,990 Khi tôi bị té vỡ đầu... 435 00:21:01,000 --> 00:21:02,920 cậu ta đã đỡ tôi dậy. 436 00:21:09,520 --> 00:21:11,640 Nhưng rồi nó tự treo cổ. 437 00:21:17,480 --> 00:21:19,960 Nghe này, Jemma, Tôi muốn cô-- 438 00:21:22,800 --> 00:21:25,310 Bà Seylan biến đâu rồi? 439 00:21:25,320 --> 00:21:27,430 Radina: Chắc là mạng yếu thôi. 440 00:21:27,440 --> 00:21:30,510 -Ê gọi lại đi, Haley. -Ừ. 441 00:21:30,520 --> 00:21:32,470 Jemma -- Jemma, mày ổn chứ? 442 00:21:32,480 --> 00:21:34,080 Haley: Ổn không, Jemma? 443 00:21:40,480 --> 00:21:42,230 Caroline: Vãi cứt. Haley: Là sao? 444 00:21:42,240 --> 00:21:44,910 -Đồ con đĩ. -Vãi. 445 00:21:44,920 --> 00:21:49,430 -Nói dối! -Ôi không. 446 00:21:49,440 --> 00:21:50,870 -Chúa ơi. -Jemma. 447 00:21:50,880 --> 00:21:53,330 Emma: Mày vừa xạo lòn phải không? 448 00:21:53,340 --> 00:21:55,070 Jemma, con đĩ điên này. 449 00:21:55,080 --> 00:21:57,270 Jemma: Thì chán quá mà. 450 00:21:57,280 --> 00:21:59,150 Jemma, tao đã tin mày đấy. 451 00:21:59,160 --> 00:22:00,790 Jemma: Tao rất, rất ư xin lỗi. 452 00:22:00,800 --> 00:22:02,670 Thì tại không có gì xảy ra cả... 453 00:22:02,680 --> 00:22:06,040 Emma: Tao tưởng mày sắp bị vong ám chết luôn đấy. 454 00:22:06,960 --> 00:22:09,630 Mày gọi cho Seylan chưa? 455 00:22:09,640 --> 00:22:11,350 Ừ bà ta ổn chứ? Đã xảy ra chuyện gì? 456 00:22:11,360 --> 00:22:12,630 Tao chả nhớ bà ta bị gì nữa. 457 00:22:12,640 --> 00:22:16,270 -Bà ta bị đứt mạng. -Tao đi tè đây. 458 00:22:16,280 --> 00:22:19,640 Caroline: Ừ, tao cũng đi luôn. 459 00:22:20,840 --> 00:22:23,430 Tao chắc chắn sẽ ngất nếu vừa rồi là thật. 460 00:22:23,440 --> 00:22:25,280 Tao uống nước đây. 461 00:22:57,880 --> 00:23:01,640 Sẵn sàng chưa, Haley? Yep. 462 00:23:07,560 --> 00:23:09,400 Từ từ. 463 00:23:11,600 --> 00:23:14,510 Tao cảm thấy sự hiện diện... 464 00:23:14,520 --> 00:23:16,230 của ai đó. 465 00:23:16,240 --> 00:23:19,880 Tên của người đó có vẻ là... 466 00:23:22,640 --> 00:23:24,480 Haley. 467 00:23:26,760 --> 00:23:29,590 Haley~ 468 00:23:29,600 --> 00:23:30,750 Haley! 469 00:23:30,760 --> 00:23:32,870 Đụ mẹ mày, Jemma. 470 00:23:32,880 --> 00:23:34,470 -Oh. -Oh. 471 00:23:34,480 --> 00:23:35,850 Haley dỗi rồi. 472 00:23:35,860 --> 00:23:38,070 Mày đã không nghiêm túc như tao đề nghị trước đó. 473 00:23:38,180 --> 00:23:40,190 Câm đi. Cái này chán bỏ mẹ. 474 00:23:40,200 --> 00:23:41,430 Ôi lạy chúa. 475 00:23:41,440 --> 00:23:44,430 Tụi mày bình tĩnh lại đi được không? 476 00:23:44,440 --> 00:23:46,960 Để tao nói cho mày biết, Jemma? Đồ... 477 00:23:53,500 --> 00:23:54,810 H-Haley, cái mẹ gì vậy? 478 00:23:55,420 --> 00:23:57,280 Chết tiệt. 479 00:23:58,880 --> 00:24:00,720 Haley? 480 00:24:02,080 --> 00:24:04,110 Haley: Có một linh hồn ở đây. 481 00:24:04,120 --> 00:24:05,890 Haley, xin mày đấy đừng đùa. 482 00:24:05,900 --> 00:24:07,850 Tao thề... xem này. 483 00:24:07,860 --> 00:24:11,190 Chúng ta buộc phải tiếp tục. 484 00:24:11,200 --> 00:24:13,830 -Không. -Đừng mà. 485 00:24:13,840 --> 00:24:15,590 Đã gọi nó rồi thì phải tiếp tục. 486 00:24:15,600 --> 00:24:17,870 Chúng ta phải nói chuyện với nó 487 00:24:17,880 --> 00:24:19,990 -Không, đừng -Có ai ở đây không? 488 00:24:20,000 --> 00:24:22,190 Bạn có muốn nói chuyện với tôi không? 489 00:24:22,200 --> 00:24:25,900 -Tắt đèn đi. -Nếu chết, mày sẽ bị tao ám suốt đời Haley. 490 00:24:25,900 --> 00:24:25,930 Suỵt, im lặng. Shh! -Tắt đèn đi. -Nếu chết, mày sẽ bị tao ám suốt đời Haley. 491 00:24:25,930 --> 00:24:27,440 Suỵt, im lặng. Shh! 492 00:24:37,440 --> 00:24:39,110 Tao nghe thấy gì đó. 493 00:24:39,120 --> 00:24:40,870 Tăng độ nhạy micro lên. 494 00:24:40,880 --> 00:24:43,240 Nó ở trong mục cài đặt. 495 00:25:02,200 --> 00:25:04,000 Có ai ở đây không? 496 00:25:40,160 --> 00:25:42,480 Caroline: Tao không thích vụ này. 497 00:26:19,400 --> 00:26:21,120 Haley: *hít thở* 498 00:26:28,600 --> 00:26:30,030 Cái đéo? 499 00:26:30,040 --> 00:26:31,630 Tao nghe thấy gì đó. 500 00:26:31,640 --> 00:26:34,440 Không phải trong nhà tao. 501 00:26:39,400 --> 00:26:41,030 Caroline. 502 00:26:41,040 --> 00:26:44,110 Caroline, mày phải đi kiểm tra nó. 503 00:26:44,120 --> 00:26:45,510 Emma: Đừng đi. 504 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 Đừng có ngu. 505 00:26:52,080 --> 00:26:54,480 Không có gì đâu. Ổn mà. 506 00:27:16,120 --> 00:27:18,080 Bố ơi? 507 00:27:28,080 --> 00:27:29,680 Radina: Cái gì vậy? 508 00:28:07,200 --> 00:28:09,910 Không có gì đâu. 509 00:28:09,920 --> 00:28:11,550 Cẩn thận. 510 00:28:11,560 --> 00:28:13,030 Haley: Caroline, để tụi tao xem. 511 00:28:13,040 --> 00:28:14,720 Haley: Không sao đâu. 512 00:28:23,760 --> 00:28:27,790 Tiếp tục đi, Caroline. Ổn mà. 513 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 Không sao đâu. 514 00:28:33,840 --> 00:28:38,600 Caroline:... 515 00:28:42,440 --> 00:28:44,590 Đéo. 516 00:28:44,600 --> 00:28:46,320 Mày làm gì vậy, Caroline? 517 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 Caroline, mày làm gì vậy? 518 00:29:16,680 --> 00:29:17,990 Haley: Không sao đâu. 519 00:29:18,000 --> 00:29:20,150 Tiếp tục đi, Caroline. Sẽ ổn thôi. 520 00:29:20,160 --> 00:29:22,520 Không sao đâu. Bọn tao ở đây mà. 521 00:29:32,880 --> 00:29:34,920 Emma: Đưa điện thoại lên. 522 00:29:43,120 --> 00:29:46,430 Tụi mày thấy gì không? 523 00:29:46,440 --> 00:29:49,390 -Cái gì kia? -Không phải gì hết. 524 00:29:49,400 --> 00:29:51,830 Caroline: Không có gì cả. Ổn rồi. 525 00:29:51,840 --> 00:29:53,510 Nhìn kìa. 526 00:29:53,520 --> 00:29:57,390 -Caroline, xoay lại. -Cái mẹ gì thế? 527 00:29:57,400 --> 00:30:00,310 -Cái đéo gì thế? -Tao không thấy gì cả. 528 00:30:00,320 --> 00:30:03,680 Caroline, xuống đi. Caroline. 529 00:30:04,600 --> 00:30:06,030 Haley: Bình tĩnh, đừng hoảng. 530 00:30:06,040 --> 00:30:07,790 -Có gì trên đó? -Là cái đéo gì vậy? 531 00:30:07,800 --> 00:30:09,030 Tao thấy hai cái chân. 532 00:30:09,040 --> 00:30:10,630 -Tao phải gọi Seylan. -Gọi bà ta ngay. 533 00:30:10,640 --> 00:30:12,590 -Đúng rồi, cứ bình tĩnh. -Bình tĩnh. 534 00:30:12,600 --> 00:30:14,710 Tao đang gọi. Tao đang gọi đây. 535 00:30:14,720 --> 00:30:16,360 Đợi chút. 536 00:30:26,200 --> 00:30:29,110 Haley? Mày quay cái gì vậy? 537 00:30:29,120 --> 00:30:31,680 Haley. Haley. 538 00:30:34,920 --> 00:30:37,430 Haley: Chúng mày có thấy không? 539 00:30:37,440 --> 00:30:39,630 Không! Thấy gì? 540 00:30:39,640 --> 00:30:41,720 Tao không thấy gì hết? 541 00:30:43,960 --> 00:30:45,800 Không có gì mà. 542 00:30:50,000 --> 00:30:51,440 Haley, cái quái gì vậy? 543 00:30:57,120 --> 00:30:58,640 Nó đang nhìn tao. 544 00:31:01,800 --> 00:31:03,560 Không thể nào. 545 00:31:34,460 --> 00:31:37,550 Caroline: Cái đéo gì vậy? 546 00:31:37,560 --> 00:31:39,760 Cái đéo gì vậy? 547 00:31:45,280 --> 00:31:46,630 Jemma: Cái mẹ gì đang xảy ra vậy? 548 00:31:46,640 --> 00:31:49,550 Trò này đéo vui nữa. Dừng lại đi. 549 00:31:49,560 --> 00:31:51,870 Gọi Seylan ngay. 550 00:31:51,880 --> 00:31:53,840 Đang đổ chuông, đang đổ chuông. 551 00:31:55,960 --> 00:31:58,150 Seylan: Alo? Seylan? 552 00:31:58,160 --> 00:31:59,470 H-Haley? 553 00:31:59,480 --> 00:32:00,790 Haley, là cô ư? Tôi đây. 554 00:32:00,800 --> 00:32:02,390 Tôi xin lỗi. Tôi thành thật xin lỗi. 555 00:32:02,400 --> 00:32:04,430 Mạng nhà tôi... có một số thứ xảy ra... 556 00:32:04,440 --> 00:32:05,870 Xin lỗi vì không thể tiếp tục gọi hồn. 557 00:32:05,880 --> 00:32:07,870 Mọi chuyện thế nào? Chúng tôi gặp... 558 00:32:07,880 --> 00:32:10,270 ...một vài trải nghiệm đáng sợ. 559 00:32:10,280 --> 00:32:12,070 Chúng tôi... Caroline đang rất hoảng sợ. 560 00:32:12,080 --> 00:32:14,550 Tôi chỉ mong bà có thể giúp chúng tôi. 561 00:32:14,560 --> 00:32:15,910 Được, được. Không...không vấn đề gì. 562 00:32:15,920 --> 00:32:16,990 Thật...thật tốt khi... 563 00:32:17,000 --> 00:32:18,550 ...các bạn gọi được linh hồn. 564 00:32:18,560 --> 00:32:20,350 Đó là việc của tôi mà. Tôi thật sự xin lỗi. 565 00:32:20,360 --> 00:32:22,030 Khi không thể ở đó hướng dẫn các bạn. 566 00:32:22,040 --> 00:32:24,410 -Mọi người có nghe rõ không? -Có, họ đang nghe. 567 00:32:24,420 --> 00:32:25,430 Được rồi đã rõ, được rồi. 568 00:32:25,440 --> 00:32:26,870 Mọi người xin đừng lo lắng. 569 00:32:26,880 --> 00:32:29,230 Mọi người cứ bình tĩnh. 570 00:32:29,240 --> 00:32:30,790 Đó chỉ là... 571 00:32:30,800 --> 00:32:32,870 ...linh hồn đang muốn gửi một thông điệp. 572 00:32:32,880 --> 00:32:35,870 Jemma, cô có nói với tôi về cậu bạn Jack. 573 00:32:35,880 --> 00:32:39,150 Linh hồn đó chắc chắn là cậu ta. 574 00:32:39,160 --> 00:32:44,190 Cô đã hỏi thử đó có phải là Jack chưa? 575 00:32:44,200 --> 00:32:47,310 Tôi không rõ. Jemma, mày thử hỏi đó có phải là Jack chưa? 576 00:32:47,320 --> 00:32:49,320 Ờ... 577 00:32:51,680 --> 00:32:53,310 Caroline: Jemma! 578 00:32:53,320 --> 00:32:55,710 Jemma: Xin lỗi. 579 00:32:55,720 --> 00:32:57,350 Jack không có thật. 580 00:32:57,360 --> 00:32:59,950 Chuyện quái gì vậy? Khoan đã, Jack không có thật? 581 00:32:59,960 --> 00:33:02,550 Jemma đã bịa ra cậu ta. 582 00:33:02,560 --> 00:33:05,590 Jack không... Jack không tồn tại 583 00:33:05,600 --> 00:33:08,270 hay cậu ta có thật nhưng vẫn còn sống? 584 00:33:08,280 --> 00:33:10,680 Không, Jack hoàn toàn là hư cấu. 585 00:33:12,480 --> 00:33:14,270 Trời, mọi người... 586 00:33:14,280 --> 00:33:16,270 Tôi đã nói là không được đùa giỡn với linh hồn. 587 00:33:16,280 --> 00:33:20,670 Thế này...thế này là không ổn. Toang rồi. 588 00:33:20,680 --> 00:33:23,950 Cơ bản là, nếu chúng ta bịa ra một người... 589 00:33:23,960 --> 00:33:25,710 ...hoàn toàn không tồn tại. 590 00:33:25,720 --> 00:33:28,950 Chúng ta vô tình triệu hồi một thứ khác. 591 00:33:28,960 --> 00:33:33,430 Nêu các cô bịa chuyện nó có nghĩa là... mọi người đã... 592 00:33:33,440 --> 00:33:35,510 Hãy tưởng tượng đó là một cái mặt nạ. 593 00:33:35,520 --> 00:33:38,870 mà ai cũng có thể đeo vào, bất cứ ai. 594 00:33:38,880 --> 00:33:40,430 Chúng ta hoàn toàn không biết đó là gì. 595 00:33:40,440 --> 00:33:41,630 Nếu may mắn thì đó có thể... 596 00:33:41,640 --> 00:33:43,070 ...chỉ là một linh hồn nào khác. 597 00:33:43,080 --> 00:33:45,390 Nhưng mà nếu-- nếu chúng ta đen thì sao? 598 00:33:45,400 --> 00:33:49,910 H-Haley, hỏi bà ta chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta không may mắn. 599 00:33:49,920 --> 00:33:51,790 Nếu chúng tôi không may mắn thì sao, Seylan? 600 00:33:51,800 --> 00:33:54,230 Um... 601 00:33:54,240 --> 00:33:56,270 N-nó có thể sẽ là... 602 00:33:56,280 --> 00:33:57,950 một con quỷ. 603 00:33:57,960 --> 00:34:01,170 Cơ bản là Jemma đã gửi một lá thư. 604 00:34:01,180 --> 00:34:03,270 Lá thư mà ai cũng được mời. 605 00:34:03,280 --> 00:34:04,670 Chúng ta phải ngừng chơi ngay. 606 00:34:04,680 --> 00:34:06,630 Chúng ta phải -- Như tôi nói trước đó. 607 00:34:06,640 --> 00:34:10,670 Cảm ơn linh hồn đó và dừng nghi lễ. 608 00:34:10,680 --> 00:34:13,770 Và đừng quên -- tưởng tượng một sơi dây liên kết. 609 00:34:13,780 --> 00:34:15,830 Được chứ? Vậy thì... 610 00:34:15,840 --> 00:34:20,110 hỡi linh hồn, làm ơn gõ một lần cho "có" 611 00:34:20,120 --> 00:34:22,270 và gõ hai lần cho "không". 612 00:34:22,280 --> 00:34:23,990 Hãy hỏi, "Bạn có muốn nói gì không?" 613 00:34:24,000 --> 00:34:28,190 Đếm đến ba. "Một, hai, ba." 614 00:34:28,200 --> 00:34:30,920 Tất cả: Bạn có muốn nói gì không? 615 00:34:32,680 --> 00:34:34,230 Đèn của tôi vừa tự sáng. 616 00:34:34,240 --> 00:34:35,670 Được rồi, Haley, tuyệt vời. 617 00:34:35,680 --> 00:34:37,030 Hãy -- được rồi. 618 00:34:37,040 --> 00:34:38,470 Um... 619 00:34:38,480 --> 00:34:39,990 hãy hỏi một câu khác. 620 00:34:40,000 --> 00:34:41,510 Um... 621 00:34:41,520 --> 00:34:45,030 Tất cả mọi người hay hỏi, "Bạn có thân thiện không?" 622 00:34:45,040 --> 00:34:48,830 Một, hai, ba. 623 00:34:48,840 --> 00:34:51,800 Mọi người: Bạn có thân thiện không? 624 00:34:52,720 --> 00:34:56,030 Aah! 625 00:34:56,040 --> 00:34:57,710 Seylan? Bà đâu rồi? 626 00:34:57,720 --> 00:34:59,270 Emma: Cái mẹ gì đang xảy ra vậy?! 627 00:34:59,280 --> 00:35:00,870 Gọi bà ta. Gọi ngay lập tức. 628 00:35:00,880 --> 00:35:03,310 Chết tiệt. Địt mẹ, bà ta không nhấc máy. 629 00:35:03,320 --> 00:35:05,150 Okay. Okay. 630 00:35:05,160 --> 00:35:07,410 Chết rồi. Chết rồi. Chết rồi Chết rồi. Chết rồi. Chết rồi 631 00:35:07,420 --> 00:35:09,310 Đợi đã, tao biết phải làm gì rồi. 632 00:35:09,320 --> 00:35:12,070 Chúng ta chỉ cần nghĩ về -- sợi dây và... 633 00:35:12,080 --> 00:35:14,610 v-và chúng ta phải thật lịch sự với linh hồn đó. 634 00:35:14,620 --> 00:35:16,990 -Mày biết làm thứ này không vậy? -Im ngay, Jemma! 635 00:35:17,000 --> 00:35:19,270 Câm cái mõm lồn của mày một giây, được không? 636 00:35:19,280 --> 00:35:22,150 Tưởng tượng ra sợi dây. Một sợi dây quanh hông. 637 00:35:22,160 --> 00:35:23,470 Sợi dây quanh hông. 638 00:35:23,480 --> 00:35:25,310 Được rồi. Tôi xin lỗi linh hồn. 639 00:35:25,320 --> 00:35:27,070 Tôi xin lỗi chúng tôi đã làm phiền bạn. 640 00:35:27,080 --> 00:35:29,470 Cứ nói theo tao. Tôi xin lỗi đã làm phiền bạn. 641 00:35:29,480 --> 00:35:32,070 Mọi người: Tôi xin lỗi đã làm phiền bạn. 642 00:35:32,080 --> 00:35:34,510 Tưởng tượng ra sợi dây kết nối với cánh cửa, 643 00:35:34,520 --> 00:35:36,790 và chúng ta sẽ cắt đứt sợi dây đó. 644 00:35:36,800 --> 00:35:40,670 Được chưa? Tưởng tượng chúng ta đang cắt đứt nó. 645 00:35:40,680 --> 00:35:44,270 Bây giờ tao sẽ hỏi nó lần nữa. 646 00:35:44,280 --> 00:35:46,120 Có ai ở đây không? 647 00:35:48,200 --> 00:35:51,990 Tiếp theo mọi người mở mắt ra và thổi tắt nến. 648 00:35:52,000 --> 00:35:53,590 và thế là kết nối đã bị phá vỡ. 649 00:35:53,600 --> 00:35:55,310 Tao lỡ thổi nến trước rồi. 650 00:35:55,320 --> 00:35:57,190 Không sao. Không sao. 651 00:35:57,200 --> 00:35:59,230 Ngọn nến chỉ là đèn dẫn thứ đó đến đây 652 00:35:59,240 --> 00:36:00,680 không sao cả. 653 00:36:09,560 --> 00:36:11,230 Chúa phù hộ. 654 00:36:11,240 --> 00:36:16,630 Caroline: Cái mẹ gì vậy? 655 00:36:16,640 --> 00:36:20,910 Vừa rồi... Vừa rồi vui vãi. 656 00:36:20,920 --> 00:36:22,910 Ôi trời. Nóng quá 657 00:36:22,920 --> 00:36:24,990 T-tao hôi quá. 658 00:36:25,000 --> 00:36:26,510 Tao đổ hết cả mồ hôi. 659 00:36:26,520 --> 00:36:29,990 -Ôi chúa ơi. -Phù. 660 00:36:30,000 --> 00:36:32,990 Mấy đứa, cái quái gì vừa xảy ra vậy? 661 00:36:33,000 --> 00:36:35,760 -Ơn chúa. -Không bao giờ chơi nữa. 662 00:36:40,360 --> 00:36:43,430 Radina, mày đang ngồi trên bồn hả? 663 00:36:43,440 --> 00:36:45,950 Chắc vậy. 664 00:36:45,960 --> 00:36:48,470 Xả lũ. 665 00:36:48,480 --> 00:36:50,990 Tao sẽ không bao giờ đi đâu một mình sau vụ này nữa. 666 00:36:51,000 --> 00:36:52,870 Im đi. 667 00:36:52,880 --> 00:36:55,200 Ổn không, Caroline? 668 00:36:56,640 --> 00:36:58,030 Vãi thật. Làm tao hết hồn luôn. 669 00:36:58,040 --> 00:37:01,920 Ugh. 670 00:37:05,000 --> 00:37:07,910 Mấy đứa, tối này chắc tao không ngủ được quá. 671 00:37:07,920 --> 00:37:10,430 Chúng mày điên vãi Vãi lòn. 672 00:37:10,440 --> 00:37:12,030 Emma, cái ly của mày. 673 00:37:12,040 --> 00:37:14,310 Thề có chúa. Tao không làm gì cả. 674 00:37:14,320 --> 00:37:17,630 Cái ly đó đắt lắm đấy. 675 00:37:17,640 --> 00:37:20,030 Phải kể cho thằng Teddy nghe vụ này. 676 00:37:20,040 --> 00:37:22,230 Nó ngồi đó đang ăn đồ Tàu, 677 00:37:22,240 --> 00:37:23,750 còn chúng ta sắp chết đến nơi. 678 00:37:23,760 --> 00:37:25,870 Jemma: Lạy chúa. Tao muốn kể nó nghe ngay bây giờ. 679 00:37:25,880 --> 00:37:27,390 Nó sẽ đang phê rượu. 680 00:37:27,400 --> 00:37:29,550 Vào phòng chat và chúng ta sẽ kiểu, 681 00:37:29,560 --> 00:37:32,430 "Thằng kia, mày vừa bỏ lỡ một cơn bão." 682 00:37:32,440 --> 00:37:34,870 Radina: Ê mấy đứa, có ai thấy Allen bỏ khỏi nhà không? 683 00:37:34,880 --> 00:37:39,030 Anh ấy không mang theo điện thoại. 684 00:37:39,040 --> 00:37:40,310 Đâu rồi... 685 00:37:40,320 --> 00:37:42,750 Radina, anh ấy ra tạp hóa mua đồ rồi... 686 00:37:42,760 --> 00:37:45,750 Hoặc là đang ở nhà em trai. 687 00:37:45,760 --> 00:37:47,400 Mày gọi anh ta đi. 688 00:37:50,640 --> 00:37:53,670 Chết, tao vừa nốc hết nguyên một chai rượu. 689 00:37:53,680 --> 00:37:56,110 Ê...mấy đứa, chắc là tao sẽ... 690 00:37:56,120 --> 00:38:00,430 Trò khi nãy rất là, um... 691 00:38:00,440 --> 00:38:02,110 Emma, cục cưng. 692 00:38:02,120 --> 00:38:04,230 Tạm biệt, cưng. I love you. 693 00:38:04,240 --> 00:38:05,750 Bye bye. Tạm biệt. Chào nhé. 694 00:38:05,760 --> 00:38:07,910 Gặp lại mày sau. Tạm biệt, Haley. 695 00:38:07,920 --> 00:38:10,070 Tạm biệt, mấy đứa. See you next time. 696 00:38:10,080 --> 00:38:13,230 Mày có thể chào tạm biệt Radina hộ tao được không? 697 00:38:13,240 --> 00:38:15,070 Được thôi, nhưng mà tao nghĩ-- 698 00:38:15,080 --> 00:38:16,950 chúng ta nên đợi tụi nó quay lại. 699 00:38:16,960 --> 00:38:18,670 Ôi không. Tao nghĩ là tao phải đi. 700 00:38:18,680 --> 00:38:20,270 Tao phải đi giờ. 701 00:38:20,280 --> 00:38:21,830 Caroline? 702 00:38:21,840 --> 00:38:24,710 Bye! 703 00:38:24,720 --> 00:38:27,470 Caroline! 704 00:38:27,480 --> 00:38:29,110 Ê, nó đây này. 705 00:38:29,120 --> 00:38:32,350 -Caroline. -Ê, gái. 706 00:38:32,360 --> 00:38:34,630 -Caroline. -Nó có đang bật tiếng không? 707 00:38:34,640 --> 00:38:36,070 Caroline? 708 00:38:36,080 --> 00:38:38,390 -Chắc có. -Ừ. 709 00:38:38,400 --> 00:38:40,670 Hello, bạn gì ơi. 710 00:38:40,680 --> 00:38:44,310 Gượm đã. Đây là hình nền động của nó mà. 711 00:38:44,320 --> 00:38:46,190 Ừ, chuẩn. Đúng rồi. 712 00:38:46,200 --> 00:38:48,240 Để tao gọi nó. 713 00:38:53,360 --> 00:38:55,230 Cái gì vậy? 714 00:38:55,240 --> 00:38:57,150 Caroline, em yêu. Mày nghe bọn tao nói không? 715 00:38:57,160 --> 00:38:58,790 Chắc laptop nó vừa rơi xuống đất. 716 00:38:58,800 --> 00:39:02,190 Caroline? T-tao gọi nó đây. 717 00:39:02,200 --> 00:39:05,110 Emma: Gì đây... 718 00:39:05,120 --> 00:39:06,790 Whoa! Whoa! 719 00:39:06,800 --> 00:39:10,190 Emma! Emma, tắt hộ tao cái bộ lọc đi. 720 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 Làm đi. 721 00:39:18,360 --> 00:39:20,320 Emma. 722 00:39:23,960 --> 00:39:26,150 Xin chào, là Caroline đây. Đừng dùng nhắn thoại. 723 00:39:26,160 --> 00:39:28,480 Hãy gửi tin nhắn như một người bình thường. 724 00:39:37,740 --> 00:39:41,290 Á! 725 00:39:42,400 --> 00:39:44,260 Chết tiệt. 726 00:39:51,080 --> 00:39:52,510 Mày đang làm gì đấy? 727 00:39:52,520 --> 00:39:53,880 Jemma: Đừng! 728 00:40:01,200 --> 00:40:03,640 Emma? Không sao hết. Ổn mà. 729 00:40:10,000 --> 00:40:11,350 Emma, nó đi rồi. Thôi nào. 730 00:40:11,360 --> 00:40:15,390 Emma: 731 00:40:15,400 --> 00:40:18,270 Emma? Emma, chạy đi. 732 00:40:18,280 --> 00:40:19,790 Emma, ra khỏi đó ngay bây giờ! 733 00:40:19,800 --> 00:40:22,960 Emma, chạy ra khỏi đó ngay lập tức! 734 00:40:24,400 --> 00:40:27,510 Emma! Emma, chạy đi! 735 00:40:27,520 --> 00:40:30,070 Emma! Cái đéo gì thế? 736 00:40:30,080 --> 00:40:31,920 Vãi lòn, vãi lòn, vãi lòn. 737 00:40:33,880 --> 00:40:36,230 Mày ổn chứ? 738 00:40:36,240 --> 00:40:39,200 Emma? Emma, mày cần phải rời khỏi nhà. 739 00:40:45,880 --> 00:40:49,790 Emma. Emma. 740 00:40:49,800 --> 00:40:51,640 Không, đừng, vào trong đó! 741 00:41:00,640 --> 00:41:02,190 Chạy đi! 742 00:41:02,200 --> 00:41:05,270 Emma! Emma! Emma, Emma, Emma! 743 00:41:05,280 --> 00:41:09,320 Emma! Emma! 744 00:41:16,960 --> 00:41:18,470 Emma, nói gì đi. Nói gì đi, Emma. 745 00:41:18,480 --> 00:41:20,440 Emma, nói chuyện đi. 746 00:41:24,640 --> 00:41:26,430 Emma, nó là cái gì vây? 747 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Emma, Emma, Emma. 748 00:41:30,280 --> 00:41:31,590 Emma. Ổn rồi. 749 00:41:31,600 --> 00:41:33,480 Ổn rồi. Bọn tao đây này. 750 00:41:35,000 --> 00:41:36,870 Sẽ không sao đâu. 751 00:41:36,880 --> 00:41:38,670 Chỉ cần rời khỏi nhà thôi. 752 00:41:38,680 --> 00:41:40,310 Giờ mày phải chạy ra khỏi nhà, được chứ? 753 00:41:40,320 --> 00:41:42,230 Đi thôi. Haley? 754 00:41:42,240 --> 00:41:43,870 Ừ, chúng ta cùng đi nào. 755 00:41:43,880 --> 00:41:45,710 Radina. 756 00:41:45,720 --> 00:41:48,670 Radina. Radina, chúng ta phải ra khỏi nhà. 757 00:41:48,680 --> 00:41:51,470 Radina! Radina! 758 00:41:51,480 --> 00:41:54,110 Radina, Radina, Radina. 759 00:41:54,120 --> 00:41:55,540 -Cái gì? 760 00:41:57,480 --> 00:41:59,310 Allen! Allen! 761 00:41:59,320 --> 00:42:00,750 Chúa ơi! 762 00:42:00,760 --> 00:42:01,910 Địt con mẹ! 763 00:42:01,920 --> 00:42:04,880 Chạy! Chạy đi! 764 00:42:22,320 --> 00:42:25,110 Caroline? 765 00:42:25,120 --> 00:42:28,230 Caroline. 766 00:42:28,240 --> 00:42:31,280 Tao không hiểu nó nói gì hết. 767 00:42:34,600 --> 00:42:37,790 Caroline! 768 00:42:37,800 --> 00:42:40,240 Caroline! 769 00:42:42,960 --> 00:42:45,910 Chúa ơi! 770 00:42:45,920 --> 00:42:48,030 Cứu tao với! 771 00:42:48,040 --> 00:42:50,600 Không! Không! 772 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 Để tao gọi Seylan. 773 00:43:08,080 --> 00:43:11,150 Haley. 774 00:43:11,160 --> 00:43:13,030 Haley! Không! Dừng lại, Haley! 775 00:43:13,040 --> 00:43:15,670 -Haley, tất cả là lỗi của mày! -Không phải của tao! 776 00:43:15,680 --> 00:43:17,210 Tất cả là do thứ khốn... 777 00:43:17,220 --> 00:43:18,770 Im đi! 778 00:43:18,780 --> 00:43:20,960 Là tại mày! -Tao đã bảo mày phải... 779 00:43:23,120 --> 00:43:25,750 Haley. Haley. 780 00:43:25,760 --> 00:43:28,480 -Haley. -Câm con mẹ đi! 781 00:43:30,400 --> 00:43:32,520 Haley. 782 00:43:40,840 --> 00:43:42,880 Haley. 783 00:43:47,080 --> 00:43:48,920 Haley! 784 00:43:51,880 --> 00:43:54,670 Có ai không? 785 00:43:54,680 --> 00:43:58,230 Đừng. 786 00:43:58,240 --> 00:44:05,470 Không. 787 00:44:05,480 --> 00:44:08,750 Lạy chúa. Mày đang làm gì vậy Jemma? 788 00:44:08,760 --> 00:44:09,990 Jemma, đi đâu vậy? 789 00:44:10,000 --> 00:44:11,710 -Emma, tao sẽ quay lại ngay. -Đừng! 790 00:44:11,720 --> 00:44:13,230 Nghe tao, mày sẽ ổn thôi. Jemma mày biến đi đâu vậy? 791 00:44:13,240 --> 00:44:15,590 Đừng đi mà làm ơn. Jemma đừng bỏ tao. 792 00:44:15,600 --> 00:44:17,470 -Emma sẽ ổn thôi. -Jemma! 793 00:44:17,480 --> 00:44:18,950 Emma, mày sẽ ổn thôi! 794 00:44:18,960 --> 00:44:21,400 Làm ơn đừng đi! 795 00:44:48,720 --> 00:44:50,960 Teddy. 796 00:45:02,680 --> 00:45:04,230 Sợ không? 797 00:45:04,240 --> 00:45:05,990 Xin lỗi vì đi hơi lâu. 798 00:45:06,000 --> 00:45:07,870 Nó lâu hơn là tụi tao tưởng. 799 00:45:07,880 --> 00:45:09,990 Ghê vãi. Mày mới xăm hình à? 800 00:45:10,000 --> 00:45:12,670 Teddy, chạy đi. Ra khỏi nhà ngay. 801 00:45:12,680 --> 00:45:14,630 Bọn kia đâu hết rồi? 802 00:45:14,640 --> 00:45:17,070 Tao vào rồi nè. 803 00:45:17,080 --> 00:45:18,750 Đừng trốn nữa mấy con đĩ. 804 00:45:18,760 --> 00:45:21,110 -Ra đây nào. -Teddy, làm ơn. 805 00:45:21,120 --> 00:45:22,910 Thôi mà. Chúng mày đừng đùa nữa. 806 00:45:22,920 --> 00:45:24,630 Có chuyện gì kể cho tao nghe đi. 807 00:45:24,640 --> 00:45:26,990 Oh. 808 00:45:27,000 --> 00:45:28,910 -Teddy, rời khỏi đó đi. -Chờ tao chút. 809 00:45:28,920 --> 00:45:31,070 Bị cúp điện ấy mà. Thỉnh thoảng.. 810 00:45:31,080 --> 00:45:32,630 ở ngoại ô hay bị vậy. 811 00:45:32,640 --> 00:45:34,350 Được rồi. Mày xem này? 812 00:45:34,360 --> 00:45:37,430 Voilà. Quẩy tiếp thôi. 813 00:45:37,440 --> 00:45:39,070 Teddy, Teddy. 814 00:45:39,080 --> 00:45:40,910 Chờ đã... quên mất. 815 00:45:40,920 --> 00:45:42,470 Tao phải đi tìm vật trung gian. 816 00:45:42,480 --> 00:45:44,790 Cái gì nhỉ? Cái hộp nhạc. 817 00:45:44,800 --> 00:45:47,510 Bà Seylan gọi hồn đỉnh thật đấy! 818 00:45:47,520 --> 00:45:49,040 Làm ơn. 819 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 Rời khỏi đó! Teddy, chạy! 820 00:46:11,920 --> 00:46:14,510 Chạy đi! Chạy đi! 821 00:46:14,520 --> 00:46:18,070 Ginny! Chết tiệt. 822 00:46:18,080 --> 00:46:20,270 Ginny! Aah! 823 00:46:20,280 --> 00:46:25,030 Ginny! Aah! 824 00:46:25,040 --> 00:46:27,070 Ginny! 825 00:46:27,080 --> 00:46:28,760 Không! 826 00:46:34,000 --> 00:46:36,990 Đừng! Aah! Thoát khỏi đó đi. 827 00:46:37,000 --> 00:46:40,430 Có ai không? Làm ơn. 828 00:46:40,440 --> 00:46:44,550 Không! Không! 829 00:46:44,560 --> 00:46:46,200 Teddy, trốn đi! 830 00:46:49,200 --> 00:46:51,720 Mày sẽ chết nếu không nghe lời tao. 831 00:46:58,080 --> 00:47:00,040 Teddy, chạy đi. 832 00:47:06,160 --> 00:47:15,200 ♪♪ 833 00:47:18,320 --> 00:47:20,240 Nó vào trong rồi. 834 00:47:35,560 --> 00:47:37,080 Aah! 835 00:47:42,000 --> 00:47:44,550 Teddy? 836 00:47:44,560 --> 00:47:46,400 Teddy? 837 00:47:53,560 --> 00:47:55,110 Mày nghe thấy không? 838 00:47:55,120 --> 00:47:56,390 Teddy. 839 00:47:56,400 --> 00:47:59,160 Teddy, chạy đi. 840 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 Cái đéo? 841 00:48:22,200 --> 00:48:23,910 Teddy, tỉnh dậy. 842 00:48:23,920 --> 00:48:26,110 Teddy, đứng dậy! Chạy đi! 843 00:48:26,120 --> 00:48:29,110 Nghe thấy không? 844 00:48:29,120 --> 00:48:32,150 Teddy. Teddy, trả lời đi! 845 00:48:32,160 --> 00:48:35,390 Teddy! 846 00:48:35,400 --> 00:48:38,910 Không! 847 00:48:38,920 --> 00:48:41,070 Teddy, dậy đi! 848 00:48:41,080 --> 00:48:46,760 Không. 849 00:48:49,400 --> 00:48:52,160 Không! Không. 850 00:48:56,960 --> 00:48:58,910 Đừng mà. 851 00:48:58,920 --> 00:49:03,800 Teddy. 852 00:49:27,720 --> 00:49:29,480 Oh! 853 00:50:47,560 --> 00:50:51,360 Jemma: 854 00:51:03,720 --> 00:51:05,840 Emma. 855 00:51:25,640 --> 00:51:27,880 Haley? 856 00:51:46,040 --> 00:51:48,920 Ugh. 857 00:52:04,080 --> 00:52:06,160 Aah! 858 00:52:09,960 --> 00:52:11,840 Địt con mẹ mày! 859 00:52:40,000 --> 00:52:41,030 Chết tiệt. 860 00:52:41,040 --> 00:52:42,800 Vãi, vãi, vãi. 861 00:53:13,920 --> 00:53:16,070 Aah! 862 00:53:16,080 --> 00:53:17,950 Fuck! Haley. 863 00:53:17,960 --> 00:53:20,680 Haley! 864 00:53:29,440 --> 00:53:31,360 Phải ra khỏi đây, Haley. 865 00:53:34,520 --> 00:53:36,120 Phải cút khỏi đây. 866 00:53:41,280 --> 00:53:43,280 Shh, shh. 867 00:53:51,520 --> 00:53:53,400 Mày thấy nó không?