1 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 [ominous music playing] 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,800 [car enging revving] 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,040 [car alarm blaring] 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,600 [Sophie gasping] 5 00:00:21,040 --> 00:00:22,040 [breathing heavily] 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,720 [man laughing] 7 00:00:23,800 --> 00:00:24,720 [Sophie] Hello? 8 00:00:24,722 --> 00:00:26,160 [girl crying] 9 00:00:26,240 --> 00:00:27,680 [sinister music playing] 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 [whispering] Holly? 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 [Sophie's breath shuddering] 12 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 [Holly screaming] 13 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 [Sophie gasping] 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,200 [car alarm blaring] 15 00:00:49,280 --> 00:00:52,320 [breathing heavily] 16 00:00:57,000 --> 00:00:58,240 [sighing] 17 00:01:03,280 --> 00:01:04,880 [exhaling slowly] 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 [Kate] I can't stop thinking about the case. 19 00:01:10,160 --> 00:01:11,520 Angela scored some points. 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 You'll do the same tomorrow. 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 It's Olivia who's haunting me. 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 I don't want her to feel like a pawn. I'd never forgive myself. 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 Rubbish. She's lucky to have you. 24 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 Unless I fail her. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,720 That is impossible. 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Richard, forgive me, but... 27 00:01:34,400 --> 00:01:38,040 Why don't we just enjoy the rare fact 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,240 of us getting to spend the whole night together. 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 [kisses] 30 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 Uh, this is terrible of me. 31 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 - I'm so sorry, I just need to be alone. - [Richard scoffing] 32 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 You want me to go? 33 00:02:01,040 --> 00:02:02,160 What, at this hour? 34 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Um... 35 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Okay. 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 It's the case. I'm distracted. 37 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 [Richard] Yep. Got it. 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,200 [clothes rustling] 39 00:02:24,560 --> 00:02:25,600 [inhales deeply] 40 00:02:25,680 --> 00:02:28,560 You seem to be taking it rather personally. 41 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 Well, always. 42 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 [Richard] No. Not like this. 43 00:02:31,560 --> 00:02:32,800 I mean... [sighing] 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,080 ...what if you're wrong? 45 00:02:35,800 --> 00:02:39,480 What if James Whitehouse is just your garden-variety philanderer? 46 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 He's a rapist. 47 00:02:41,200 --> 00:02:43,520 Although a philanderer too, no doubt. He's a married man. 48 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 I'm a married man. 49 00:02:44,920 --> 00:02:46,880 Yes, but you're unhappy. 50 00:02:47,680 --> 00:02:48,720 I'm still married. 51 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 Yes, but you're kind. 52 00:02:50,000 --> 00:02:52,360 You don't behave like an entitled arsehole. 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 And Olivia worked for him. 54 00:02:54,320 --> 00:02:56,576 There was a power imbalance baked into their relationship. 55 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 I was your pupil master once upon a time. 56 00:02:58,920 --> 00:03:00,720 But I went after you, remember? 57 00:03:00,800 --> 00:03:03,680 Yeah, but you keep talking about the balance of power. 58 00:03:04,200 --> 00:03:05,240 [Richard sighing] 59 00:03:06,920 --> 00:03:09,520 It's making me wonder if there's something that you're not saying. 60 00:03:10,120 --> 00:03:12,160 But our power imbalance is in the past. 61 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 That's what I always thought. 62 00:03:16,720 --> 00:03:17,760 [Kate sighing] 63 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 - Talk tomorrow? - [Richard] Yeah. 64 00:03:25,200 --> 00:03:26,440 If I can. 65 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 [sighing] 66 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 [clock ticking] 67 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 [lighter clicks] 68 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 [tense music playing] 69 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 [indistinct talk echoing] 70 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 [girl] Hey, Sophie. 71 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 - [girl 2] Morning, Sophie. How are you? - Morning. 72 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 [Sophie] Knock, knock. 73 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Sorry I'm late. Did you do the notes? 74 00:04:19,680 --> 00:04:22,240 Uh, yeah. It's on the desk, on top of the blue folder. 75 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 [Sophie] Christ. Now I know where to go if I ever need a non-yellow highlighter. 76 00:04:26,440 --> 00:04:28,360 I know I said I'd have the Woolf notes, 77 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 but I'm only halfway through the book. [chuckles] 78 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 Halfway "to the lighthouse" as it were. 79 00:04:33,360 --> 00:04:34,960 [tense music swelling] 80 00:04:45,280 --> 00:04:47,040 Take the notes and go. I did next week's too. 81 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 [Sophie] Did something happen? 82 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 Are you leaving, Holly? 83 00:04:51,400 --> 00:04:53,440 There's two weeks left until the end of term. 84 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 Just go away. 85 00:04:57,720 --> 00:05:00,040 [breath shuddering] 86 00:05:05,880 --> 00:05:07,920 I said, fuck off! 87 00:05:10,200 --> 00:05:11,840 [tense music swelling] 88 00:05:15,240 --> 00:05:16,920 [kettle whistling] 89 00:05:17,920 --> 00:05:19,880 [water bubbling] 90 00:05:23,080 --> 00:05:25,200 - Krystyna. - Sorry. I didn't realise you... 91 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 I'm so sorry for the way I spoke to you earlier. 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 Inexcusable. 93 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 You have a lot going on. 94 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 That doesn't matter. 95 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 You've been sucked into the whole hideous mess. 96 00:05:37,600 --> 00:05:40,920 The paparazzi on our doorstep, having to lie on our behalf. 97 00:05:44,160 --> 00:05:48,160 I was brought up to control my emotions. I've suddenly lost all my skills. 98 00:05:53,760 --> 00:05:55,240 [dramatic music playing] 99 00:05:57,400 --> 00:06:00,720 You think he's a good man, don't you? 100 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 A bit assertive, but not brutish? 101 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 Not the kind of man who'd... 102 00:06:12,280 --> 00:06:13,160 [crying] 103 00:06:13,240 --> 00:06:15,880 'Cause otherwise, you wouldn't stay working here, would you? 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,080 He's not a brute. 105 00:06:18,160 --> 00:06:19,240 [exhales sharply] 106 00:06:21,840 --> 00:06:23,000 He's a good man. 107 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 He's a man. 108 00:06:30,440 --> 00:06:31,600 [sighing heavily] 109 00:06:33,520 --> 00:06:36,000 - [Chris] What did you say to him? - Why are you FaceTiming me? 110 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Because I need to see your lying face. 111 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 What makes you think I said anything to him? 112 00:06:39,840 --> 00:06:41,416 [Christ] He was finally due to acknowledge 113 00:06:41,440 --> 00:06:43,776 the seriousness of the allegations against you in this trial 114 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 and how the House of Commons needs to be a safe space, blah blah, 115 00:06:47,080 --> 00:06:50,160 and now, all of a sudden, he's choosing to remain silent. 116 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 So, James, I repeat, 117 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 what the fuck did you say to him? 118 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 That he'll weather this no-confidence storm 119 00:06:55,720 --> 00:06:57,360 and he has my full support. 120 00:06:57,440 --> 00:06:59,200 [Chris chuckles] Your full support 121 00:06:59,280 --> 00:07:01,960 is a wet turd on the floor of the Palace of Westminster. 122 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 You're an accused rapist, twice over. 123 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 I am innocent. 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,696 If you're calling to tell me he's continuing to stand by me, 125 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 I thank you for the message. 126 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 [Chris] Let's just hope his suicidal support of you 127 00:07:11,160 --> 00:07:13,840 doesn't bring down his government, you stupid cunt. 128 00:07:13,920 --> 00:07:15,000 Say hello to Sophie. 129 00:07:15,080 --> 00:07:18,600 Oh, apologies for my vulgarity, Sophie. I was raised by wolves. 130 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Oh God, look at you. You're just as lovely without make-up. 131 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Fuck you very much, Chris. 132 00:07:23,720 --> 00:07:25,280 [Chris] Anytime. I'll see you shortly. 133 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 You won't be seeing me. I'm not coming to court. 134 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 [Chris] No. No, you can't not stand by him. 135 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 Standing by him doesn't mean I have to sit there, lapping it all up. 136 00:07:32,560 --> 00:07:34,400 - [cell phone chimes] - God, he's vile. 137 00:07:35,560 --> 00:07:38,160 I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 138 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 Well, you'll have Chris to support you. 139 00:07:40,160 --> 00:07:42,880 Your support is far more meaningful, believe me. 140 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Why not just be there? The worst is over. 141 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 B, how do you know? 142 00:07:48,080 --> 00:07:49,720 And A, because I'm taking the children 143 00:07:49,800 --> 00:07:51,760 to the country for the day to see your parents. 144 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 But it's a school day. 145 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 [Sophie] It's a nightmare, and they need a break. 146 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 Finn's back to wetting the bed, 147 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 and Emily's started biting her cuticles again. 148 00:08:00,960 --> 00:08:03,600 And to tell you the truth, I won't mind missing today's evidence 149 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 from the friend reinforcing Olivia's words, 150 00:08:06,120 --> 00:08:10,480 as told to her, about the ways in which you kissed, sucked, 151 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 tweaked and poked her. 152 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 Because you know, James, the distinct parallels 153 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 between the way you do those things to me were less than fun to hear. 154 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 [clattering] 155 00:08:19,760 --> 00:08:21,440 [James sighing] I will make this up to you. 156 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 Yes, you will. 157 00:08:23,680 --> 00:08:26,080 [clattering] 158 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 I had a dream last night about Holly. 159 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 A nightmare. 160 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 She was accusing you. 161 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 Do I have to defend myself against your nightmares as well now? 162 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Maybe. 163 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 [dramatic music playing] 164 00:08:42,280 --> 00:08:43,440 When will you be back? 165 00:08:44,160 --> 00:08:47,360 We're just going for the day. A bit of country air will do us good. 166 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 I'm giving evidence tomorrow. 167 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 Yes. And I'll be there for you. 168 00:08:56,480 --> 00:08:57,560 [air hissing] 169 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Thanks. 170 00:09:03,760 --> 00:09:05,840 Oh, I thought this place was my little secret. 171 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 - What are you playing at? - Sorry? 172 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 The Oxford police making inquiries about my client. 173 00:09:11,200 --> 00:09:14,280 - I have no idea what you're talking about. - Who's behind it then? 174 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 I haven't a clue. 175 00:09:16,480 --> 00:09:19,080 Whatever it is, it wouldn't be admissible at this stage anyway. 176 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Obviously. 177 00:09:20,680 --> 00:09:22,760 What did they say, the Oxford police? 178 00:09:22,840 --> 00:09:27,360 It was some report about an assault at uni in the '90s. 179 00:09:28,400 --> 00:09:30,080 - Involving Whitehouse? - Hmm. 180 00:09:31,080 --> 00:09:33,320 The allegation was made by a third-party. 181 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 There's no complainant. And when they tried to track her down, 182 00:09:36,880 --> 00:09:40,000 her mother said she'd moved to Australia and they'd lost touch. 183 00:09:40,520 --> 00:09:42,160 Believe me, Angela, the last thing I want 184 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 is for anything to interfere with this trial. 185 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 Certainly not before I've given your client a good kicking. 186 00:09:48,320 --> 00:09:51,160 Do you ever think about the population of the woodwork? 187 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 So many fucking crazy people stuffed in there, 188 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 waiting for their moment to emerge. 189 00:09:57,720 --> 00:10:00,400 [Brian] So this jury analysis you've been conducting 190 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 is based on what, exactly? 191 00:10:02,520 --> 00:10:03,360 Observation. 192 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Ms Long Curly Hair in the front row 193 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 stares at him for hours like a starstruck teenager. 194 00:10:07,680 --> 00:10:10,840 Sounds like her mind's going down a dirty little path. 195 00:10:10,920 --> 00:10:13,320 Well, at the very least she'd like to acquit him. 196 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 But Grey Shirt Guy is definitely on our side. 197 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Grey shirt guys always vote to convict. 198 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Maggie, I need a word. 199 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 [door closing] 200 00:10:27,200 --> 00:10:28,920 You didn't discuss making inquiries 201 00:10:29,000 --> 00:10:32,480 into James Whitehouse's Oxford years with any of the case officers, did you? 202 00:10:32,560 --> 00:10:33,400 Of course not. 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 Because I expressly said it wasn't relevant. 204 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 I know. 205 00:10:36,520 --> 00:10:38,200 You're absolutely sure you didn't? 206 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 I follow your instructions, Kate, always. 207 00:10:40,920 --> 00:10:42,440 [suspenseful music playing] 208 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Well, I'm sorry. 209 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 I'm tired. 210 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 [sighing] Look, I forgot to take care of something. 211 00:10:49,960 --> 00:10:52,560 - Is there anything you'd like me to do? - No. I'll be back. 212 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 [car horn honking] 213 00:11:04,920 --> 00:11:06,640 [driver] I'm rooting for you, sir. 214 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 I appreciate it. 215 00:11:10,000 --> 00:11:12,560 - [driver] Can I ask you a question though? - Of course. 216 00:11:13,160 --> 00:11:15,800 [driver] What are you lot gonna do about bloody Uber? 217 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 They're massacring us. 218 00:11:24,720 --> 00:11:26,680 [woman] The office said it was an emergency. 219 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 [Kate] Sorry. 220 00:11:27,800 --> 00:11:29,120 [woman] Well, don't be. 221 00:11:29,200 --> 00:11:30,760 Aren't you due in court today? 222 00:11:31,320 --> 00:11:33,000 [Kate] Yeah, in minutes. 223 00:11:33,080 --> 00:11:34,160 [children clamouring] 224 00:11:34,240 --> 00:11:36,200 [woman] Well, talk to me. 225 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 You all right? 226 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 [breath shuddering] 227 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 I'm not sure. 228 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 Your case is getting a lot of attention. 229 00:11:46,440 --> 00:11:47,800 [sighing heavily] 230 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 No surprise if you feel a bit wobbly. 231 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 [children giggling] 232 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 It's not that. 233 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Then what? What's happened? 234 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 [breathing heavily] 235 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 It's nothing. 236 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 I just needed to hear a familiar voice. 237 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 [woman] Kate. 238 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 Should you talk to the judge or something? 239 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 [Kate] No. I'm fine. 240 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 I'm fine. 241 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 [phone line beeping] 242 00:12:18,560 --> 00:12:19,600 [booth door closing] 243 00:12:22,840 --> 00:12:24,680 [tense music playing] 244 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 [driver] It's a bit busy here today, sir. Shall I drop you off round the back? 245 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 That won't be necessary. 246 00:12:31,360 --> 00:12:32,720 [camera shutters clicking] 247 00:12:33,520 --> 00:12:35,520 [journalists clamouring] 248 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 - Mr Whitehouse, where's Sophie? - Where's Sophie? 249 00:12:44,680 --> 00:12:46,800 [journalist] Mr Whitehouse, where's Sophie? 250 00:12:57,720 --> 00:12:59,016 - [Finn] Granny! Grandpa! - Granny! 251 00:12:59,040 --> 00:13:01,200 - Oh, sweet pea! - Good to see you. 252 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 [woman] Missed you. Hello, my little man. 253 00:13:03,800 --> 00:13:05,216 - [Emily] I missed you. - How are you? 254 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 Hello. Hi. 255 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 What is that? 256 00:13:07,640 --> 00:13:08,720 Ribena. 257 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 - You are such a mucky pup. - [Sophie] Bit of a spill. 258 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 - Sophie. Come in. - I know what you like to do. 259 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 - Play a bit of croquet. - [Finn] Yes! 260 00:13:15,040 --> 00:13:17,040 [birds warbling] 261 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 - [Emily] Whoo! - [man speaking indistinctly] 262 00:13:20,880 --> 00:13:23,240 [woman] Are you sure I shouldn't soak his shirt? 263 00:13:23,720 --> 00:13:24,960 I haven't got another. 264 00:13:25,920 --> 00:13:28,360 [woman] It'll be ruined if it sits for too long. 265 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 I do hate waste. 266 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 Well, as we've learned, 267 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 shit happens, Tuppence. 268 00:13:38,120 --> 00:13:39,320 How are you doing, dear? 269 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 We're getting on. 270 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 [Tuppence] Almost over. 271 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 The trial is, yes. 272 00:13:46,240 --> 00:13:50,640 I get so angry in the middle of the night when I think of that girl's vicious lies. 273 00:13:51,640 --> 00:13:54,760 She's trying to exploit his good nature. 274 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 He was always so happy and handsome 275 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 and successful at everything that he tried. 276 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 So bright. 277 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 He knew it, mind you. 278 00:14:07,600 --> 00:14:11,160 Perhaps it's a male thing, that complete self-belief. 279 00:14:13,040 --> 00:14:14,560 My girls don't have it. 280 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Neither do I. 281 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 Even as a very little boy, he was like that. 282 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Like what? 283 00:14:21,920 --> 00:14:23,800 [Tuppence] Over-confident, I suppose. 284 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 Unashamedly lying at Cluedo and cheating at Monopoly. 285 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 Insisting on changing the rules. 286 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 You're good for him. 287 00:14:36,160 --> 00:14:38,960 His father and I have always made that quite clear to him, 288 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 how lucky he is to have you. 289 00:14:40,760 --> 00:14:42,160 Why would you do that? 290 00:14:42,880 --> 00:14:44,240 [Tuppence] Do what, Sophie? 291 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 [Sophie] Raise your son to believe that it's okay to cheat? 292 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 To cheat at Monopoly? 293 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 - It's only a game, dear. - With which he honed his ability to lie. 294 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 Well, perhaps I should have said "dissemble." 295 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Lie. 296 00:14:55,920 --> 00:14:57,440 [Tuppence] I don't need to remind you, 297 00:14:57,480 --> 00:15:00,920 politics requires a certain agility in that regard. 298 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 It doesn't require him to lie to me. 299 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 [dishes clattering] 300 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 It may seem insurmountable to you at the moment, 301 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 but you will get through this. 302 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 [children clamouring] 303 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 Sometimes, I think I'm partly to blame. 304 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 I beg your pardon? 305 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 I let things slide. I... 306 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 didn't question little things when I should have, 307 00:15:30,480 --> 00:15:34,800 but... little things add up, don't they? 308 00:15:34,880 --> 00:15:37,720 Oh nonsense. You're a model wife and mother. 309 00:15:39,120 --> 00:15:41,800 I hope you don't mind me saying what I've always suspected. 310 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 The fact that you survived a broken home as a child 311 00:15:45,440 --> 00:15:49,600 has made you all the more determined to keep your own family together. 312 00:15:50,640 --> 00:15:52,960 And to that, I say bravo. 313 00:15:56,400 --> 00:16:00,560 What this girl is doing to James is inexcusable. 314 00:16:02,080 --> 00:16:05,200 Actually, Tuppence, she's of another generation. 315 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Things were very different when I was at uni, 316 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 the blurriness of consent. 317 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 Men were guilty of selfish exuberance. 318 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 We were guilty of failure to communicate. 319 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 Does that make us complicit? 320 00:16:21,160 --> 00:16:25,480 Because sometimes, I think it was just easier to acquiesce. 321 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 Oh, please don't tell me that you've ever been assaulted. 322 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 - No. - [Tuppence] Oh thank God for that. 323 00:16:32,320 --> 00:16:36,000 Sophie, I've never seen you like this before. 324 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Well, James is on trial for rape. 325 00:16:38,600 --> 00:16:40,360 [dramatic music playing] 326 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 My son 327 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 will be proven innocent. 328 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Then everything can go back to the way it was. 329 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 [Kitty] Conservative Central Office. 330 00:17:01,600 --> 00:17:03,320 [Kate] Can you tell us please, Miss Ledger, 331 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 about your part in what brought Mr Whitehouse here? 332 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 [Kitty] It was Mr Whitehouse's own actions that brought him here. 333 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 When did Miss Lytton first tell you about the events we are concerned with? 334 00:17:13,560 --> 00:17:14,600 The next day. 335 00:17:15,200 --> 00:17:17,720 - [Kate] How did she seem? - [Kitty] Very upset indeed. 336 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 Normally, she was quite blasé about things. 337 00:17:20,160 --> 00:17:23,320 Or had been before her relationship with the minister ended. 338 00:17:23,400 --> 00:17:26,040 Had she told you about the affair prior to this? 339 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 [Kitty] Yes. 340 00:17:27,200 --> 00:17:29,760 She needed a friend and knew I would be discreet. 341 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 And, uh... 342 00:17:33,840 --> 00:17:36,880 what did you think about your friend's involvement with the minister? 343 00:17:38,120 --> 00:17:39,800 I thought it was a mistake. 344 00:17:39,880 --> 00:17:41,040 [ominous music playing] 345 00:17:41,120 --> 00:17:43,360 [jury murmuring] 346 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Fuck. 347 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 Um, Miss Woodcroft? 348 00:17:57,560 --> 00:18:01,320 What did Miss Lytton tell you the next day about what happened in the lift? 349 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 She blamed herself for the fact that he raped her. 350 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Did she describe the events in the lift to you? 351 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 In horrifying detail. 352 00:18:09,440 --> 00:18:11,680 Who raised the question of rape? 353 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 I did. 354 00:18:13,360 --> 00:18:15,600 After she told me about him ripping her underwear. 355 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 After she showed me that bruise. 356 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 After she told me what he'd called her. 357 00:18:20,800 --> 00:18:24,160 I said, "You do realise what he's done, don't you?" 358 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 And how did she respond? 359 00:18:26,360 --> 00:18:27,200 [Kitty] With a nod. 360 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 And then convulsive crying. 361 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 She wouldn't say the word. 362 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 So how did it come up? 363 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 [Kitty] Well, I said, 364 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 "You told him repeatedly that you didn't want it, 365 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 and he ignored you." 366 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 "That's rape." 367 00:18:42,000 --> 00:18:43,160 And what happened then? 368 00:18:43,760 --> 00:18:46,120 She couldn't even speak for a long time. 369 00:18:46,200 --> 00:18:48,880 It was a sort of crying I hadn't seen since childhood, to be honest. 370 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Those hyperventilating breaths. 371 00:18:53,880 --> 00:18:57,760 Did you discuss, once she'd regained her composure, 372 00:18:57,840 --> 00:19:00,120 what, if any, action she should take? 373 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 I suggested she go to the police. 374 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 It took her two whole weeks. 375 00:19:04,040 --> 00:19:06,000 She was very reluctant at first. 376 00:19:06,080 --> 00:19:09,920 I... I think she kept hoping she could will away the fact that it happened. 377 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 But that's not going to work, is it? 378 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 She needed to admit to herself what had happened 379 00:19:14,000 --> 00:19:17,360 before she reported that her boss, James Whitehouse, had raped her. 380 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Miss Regan. 381 00:19:28,120 --> 00:19:30,760 You appear to be a no-nonsense person, Miss Ledger. 382 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Is that a fair assessment? 383 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 I like to think so. 384 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 - And you like clarity, is that right? - Absolutely. 385 00:19:36,040 --> 00:19:39,280 Black is black and white is white, and never the twain shall meet. 386 00:19:39,360 --> 00:19:41,040 - Grey is overrated. - [jury chuckling] 387 00:19:41,120 --> 00:19:42,960 Did you approve of your friend, 388 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 Miss Lytton's, affair with James Whitehouse? 389 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 - I was worried about Olivia. - But you believe affairs are wrong? 390 00:19:49,680 --> 00:19:50,600 Yes. 391 00:19:50,680 --> 00:19:54,080 So if your friend comes to you, upset about her relationship 392 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 with a married man, 393 00:19:55,840 --> 00:19:59,160 you'd view any sex that occurred between them as wrong? 394 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 That's not why we're here. 395 00:20:00,720 --> 00:20:03,336 - Even consensual sex? Is that right? - I don't see how that matters. 396 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 Did your views on infidelity 397 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 lead you to hound your friend to go to the police? 398 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 "Hound"? 399 00:20:09,240 --> 00:20:12,640 Uh, Miss Regan, I don't think the evidence 400 00:20:12,720 --> 00:20:15,240 is that Miss Ledger hounded the complainant. 401 00:20:15,320 --> 00:20:18,920 I apologise, My Lord. Perhaps the point is better put this way. 402 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Is the reason you were so keen for your friend to go to the police 403 00:20:23,480 --> 00:20:26,760 because you disapproved of her relationship with her boss? 404 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 No. 405 00:20:28,400 --> 00:20:30,960 I told her to go to the police because he raped her, 406 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 in black and white. 407 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 [scattered murmuring] 408 00:20:43,360 --> 00:20:45,320 [suspenseful music playing] 409 00:20:46,360 --> 00:20:49,800 [judge] Members of the jury, we'll adjourn until tomorrow morning. 410 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 [clerk] All rise. 411 00:20:51,040 --> 00:20:53,040 [dramatic music playing] 412 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 - [Brian] How was it, miss? - Awful. 413 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 It wasn't awful, but Kitty Ledger was great. 414 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Unshakeable. 415 00:21:05,360 --> 00:21:07,320 But Kate Woodcroft was off her fucking game. 416 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 That's not true. 417 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 It's a bit true. 418 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 Her ears are bionic. 419 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 But the witness... 420 00:21:18,600 --> 00:21:20,440 [journalists clamouring] 421 00:21:21,320 --> 00:21:22,720 [camera shutters clicking] 422 00:21:26,480 --> 00:21:27,840 [journalist] Mr Whitehouse! 423 00:21:31,800 --> 00:21:34,080 [knocking on door] [doorbell ringing] 424 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 [journalist] Mr Whitehouse! 425 00:21:37,400 --> 00:21:40,480 - [knocking on door] - [doorbell ringing] 426 00:21:44,720 --> 00:21:46,800 [clock ticking] 427 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Hello? 428 00:21:50,800 --> 00:21:52,360 [Krystyna] They're not back yet. 429 00:21:53,840 --> 00:21:55,200 Ah, hey. 430 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 Uh, should I make you something to eat? 431 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 Uh, no, thank you, Krystyna. 432 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 I... I'm not your job. [chuckling] 433 00:22:02,800 --> 00:22:04,880 Um, uh, did you eat? 434 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Great idea. 435 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 Um, is there more? 436 00:22:09,600 --> 00:22:11,280 [Krystyna] Uh, just Rocky Road. 437 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 Oh, Finn's flavour. 438 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 [Krystyna] Mm. 439 00:22:17,680 --> 00:22:18,920 [James sighing] 440 00:22:23,160 --> 00:22:24,680 [James] No, no. Stay, stay. 441 00:22:28,440 --> 00:22:29,720 [James sighing] 442 00:22:32,120 --> 00:22:33,760 I don't understand marshmallows. 443 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 Oh. 444 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Yeah, agreed. 445 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 They're completely disgusting. 446 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 And occasionally compelling. 447 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 [James clearing throat] 448 00:22:47,800 --> 00:22:51,560 [speaking Russian poorly] 449 00:22:53,480 --> 00:22:57,360 [speaking Russian poorly] 450 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 I'm sorry I don't understand. 451 00:22:59,200 --> 00:23:02,400 Uh, I'm just trying to thank you in Russian. 452 00:23:02,480 --> 00:23:03,360 Was that Russian? 453 00:23:03,440 --> 00:23:06,000 Uh, I'm not sure what that was. 454 00:23:06,760 --> 00:23:08,200 I'm hopeless at languages. 455 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 Absolutely no ear. 456 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 [James chuckling] 457 00:23:13,240 --> 00:23:14,480 But, um... 458 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Uh, seriously, Krystyna, I... 459 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 I wanted to thank you. 460 00:23:18,640 --> 00:23:19,720 For what? 461 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 For taking such good care of the children. 462 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 They trust you and feel safe with you. 463 00:23:29,640 --> 00:23:31,760 I will miss them when I go back to Podolsk. 464 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 What will you study there? 465 00:23:38,120 --> 00:23:39,680 I want to be a civil engineer. 466 00:23:39,760 --> 00:23:42,360 I'm really interested in infrastructure. 467 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 [James] Hmm. 468 00:23:44,520 --> 00:23:45,920 I didn't know that about you. 469 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 You'll be great. 470 00:23:51,840 --> 00:23:54,360 [James breathing deeply] 471 00:23:59,360 --> 00:24:00,400 [door closing] 472 00:24:08,240 --> 00:24:09,320 [train hissing] 473 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 [Kate's breath shuddering] 474 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 [sighing heavily] 475 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 [tense music playing] 476 00:24:21,680 --> 00:24:23,680 [train screeching] 477 00:24:26,320 --> 00:24:28,320 [breathing heavily] 478 00:24:42,920 --> 00:24:44,920 [tense music swelling] 479 00:24:47,720 --> 00:24:49,280 [train screeching] 480 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 [keys jangling] 481 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 Night-night. 482 00:25:26,040 --> 00:25:28,296 [anchor] ...could not accept staying in the Customs Union, 483 00:25:28,320 --> 00:25:31,520 which could mean that Britain would have no control over its trade policy, 484 00:25:31,600 --> 00:25:35,080 and in theory, the EU could come to trade agreements, 485 00:25:35,160 --> 00:25:36,440 which we would have to abide by, 486 00:25:36,480 --> 00:25:39,360 which would be directly in contravention to our own country's interests. 487 00:25:39,440 --> 00:25:42,680 [anchor 2] But let's be quite clear. You know, what she said is... 488 00:25:43,520 --> 00:25:45,320 [dramatic music playing] 489 00:26:03,680 --> 00:26:05,240 - [cork squeaks] - [glass sliding] 490 00:26:09,600 --> 00:26:12,040 [breathing deeply] 491 00:26:18,040 --> 00:26:19,240 - [James] Soph? - [gasping] 492 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 God. 493 00:26:20,840 --> 00:26:22,360 [Sophie exhaling sharply] 494 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 When did you get back? 495 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Just now. 496 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 I didn't want to wake you. 497 00:26:28,200 --> 00:26:29,720 [James] I'm surprised I fell asleep. 498 00:26:30,240 --> 00:26:31,280 [Sophie sighing] 499 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 Well, you're exhausted. 500 00:26:34,560 --> 00:26:35,760 How was Mum and Dad? 501 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 As always. 502 00:26:40,880 --> 00:26:42,920 We've always been so lucky, you and I. 503 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 I'm not sure I'd call it luck. 504 00:26:46,720 --> 00:26:48,240 [Sophie] What would you call it? 505 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 Smart decisions and bloody hard work. 506 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 No, James, mostly we were born and raised lucky. 507 00:26:56,480 --> 00:26:59,520 Well, you just spent the afternoon with my parents. You call that luck? 508 00:26:59,600 --> 00:27:00,480 [James chuckling] 509 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 Now it seems to have deserted us, our luck. 510 00:27:03,720 --> 00:27:04,920 [James] That's not true. 511 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 Yes, it is. 512 00:27:08,600 --> 00:27:11,680 We are officially formerly lucky. 513 00:27:13,160 --> 00:27:17,240 Well, thank you for the vote of confidence the night before I give evidence. 514 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 When we... 515 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 What? 516 00:27:27,800 --> 00:27:32,200 When we spent two weeks in Corsica, and we made love every single night, 517 00:27:33,120 --> 00:27:37,200 that was in the middle of your affair with her, correct? 518 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Not the middle, the end. 519 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 What a massive workout your penis was getting. 520 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 If you're going to be nasty, I'm going to bed. 521 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 I'm sorry, but I can't let it go. 522 00:27:50,880 --> 00:27:53,320 - [James] I hope in time you'll be able to. - Not your affair. 523 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 What the Oxford administrator said about Holly. 524 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Good night. 525 00:27:59,440 --> 00:28:01,480 I'm not saying it was you. I believe you. 526 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 May I ask why 527 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 you are more concerned with your first-year tutorial partner 528 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 than this trial, with your husband's life? 529 00:28:09,520 --> 00:28:11,776 - Of course I'm concerned. - You choose to take the day off! 530 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 - For the children! - [James] Not a great look! 531 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Believe me, your absence was not lost on anyone. 532 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 - I needed a break! - I'd like a break! 533 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Maybe don't fuck an underling in a House of Commons lift. 534 00:28:21,520 --> 00:28:23,360 When did you become so crass? 535 00:28:23,440 --> 00:28:25,320 [scoffing] Sorry. Were you making love? 536 00:28:25,440 --> 00:28:27,440 We had sex, how about that? 537 00:28:27,520 --> 00:28:29,200 Anything. Sure. 538 00:28:30,200 --> 00:28:31,560 As long as it's not rape. 539 00:28:32,080 --> 00:28:33,600 [tense music playing] 540 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 My only point, darling, 541 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 is you should have been in court today... 542 00:28:42,000 --> 00:28:44,440 - [Sophie scoffing] - ...for everyone's sake. 543 00:28:49,040 --> 00:28:51,960 Whatever happened would have been at the end of our first year. 544 00:28:52,040 --> 00:28:53,760 - What? - End of the first week in June. 545 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 - That's when Holly left. - I don't give a fuck about Holly! 546 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 I know you don't give a fuck, 547 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 but if I don't get some order in my thoughts, 548 00:29:00,480 --> 00:29:03,240 if you don't help me to get there, I don't know what I'm gonna do. 549 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 But I fear it won't be good. 550 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 All of those end of year parties... 551 00:29:11,480 --> 00:29:12,360 [James] Exactly. 552 00:29:12,440 --> 00:29:15,480 Impossible to tell one from the other at this vantage point, surely. 553 00:29:15,560 --> 00:29:20,040 But only weeks away from your graduation. I remember the sense of urgency. 554 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 [students laughing raucously] 555 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 [James] About what? 556 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 About everything. The future. 557 00:29:29,520 --> 00:29:30,560 What? 558 00:29:31,160 --> 00:29:33,400 I have this image of us dancing. 559 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 [pop music playing] 560 00:29:36,560 --> 00:29:40,040 [Sophie] I was wearing a brand-new outfit. I thought I looked so good. 561 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 A little black dress. 562 00:29:43,720 --> 00:29:45,640 I remember what you were wearing too. 563 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 You'd brought your father's flask. 564 00:29:49,840 --> 00:29:51,120 [girl laughing] 565 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Everyone was partying that week, even Holly was there. 566 00:29:54,440 --> 00:29:56,680 - [girl] Sophie! - [Sophie] Hey! 567 00:29:56,760 --> 00:29:58,080 - [girl 2] Hey! - [James] Come on. 568 00:29:59,280 --> 00:30:02,640 Soph, this is two decades ago. 569 00:30:02,720 --> 00:30:04,520 I can barely remember what happened last week. 570 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 It wouldn't have registered with you. She's not your type. 571 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 Hey. 572 00:30:09,160 --> 00:30:11,760 - [James] Who's that? - Uh, she's my tutorial partner. 573 00:30:11,840 --> 00:30:13,600 - Her name's Holly. - James! 574 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Yes! 575 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 So sorry. I feel very confused. 576 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 About me? 577 00:30:19,840 --> 00:30:21,000 About everything. 578 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 [James sighing] 579 00:30:23,960 --> 00:30:25,280 Do you still love me? 580 00:30:26,680 --> 00:30:27,840 If you're still you, 581 00:30:29,200 --> 00:30:30,320 then yes. 582 00:30:38,200 --> 00:30:40,040 [dramatic music playing] 583 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 [Sophie] Are you still you? 584 00:30:45,440 --> 00:30:47,040 Of course, I'm still me. 585 00:31:00,280 --> 00:31:01,760 [whispering] I have to sleep. 586 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 You coming up? 587 00:31:04,920 --> 00:31:06,200 [whispering] In a minute. 588 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 [pop music playing] 589 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 [students talking indistinctly] 590 00:31:22,760 --> 00:31:24,640 [pop music playing] 591 00:31:28,600 --> 00:31:30,680 - I have to go. - [Sophie] Already? 592 00:31:31,280 --> 00:31:33,120 [James] I'm late for the Libertines. 593 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 No! 594 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Come on. 595 00:31:57,480 --> 00:31:59,200 - [girl] Whoo! - [rock music playing] 596 00:31:59,280 --> 00:32:01,080 [students cheering] 597 00:32:07,720 --> 00:32:10,800 [singer talking indistinctly] 598 00:32:12,080 --> 00:32:13,440 [electro pop music playing] 599 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 ♪ One night ♪ 600 00:32:16,000 --> 00:32:17,760 ♪ One night... ♪ 601 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 [Sophie] Cheers! 602 00:32:21,880 --> 00:32:23,320 [rock music playing] 603 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 ♪ The year 2000 ♪ 604 00:32:25,560 --> 00:32:30,640 ♪ Won't be strange When we're all fully grown ♪ 605 00:32:41,400 --> 00:32:42,560 [rock music playing] 606 00:32:47,880 --> 00:32:49,720 [ominous music playing] 607 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 [pop song playing] 608 00:32:59,360 --> 00:33:04,120 Oh my God, I love this song! 609 00:33:13,280 --> 00:33:15,440 ♪ You can dance ♪ 610 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 ♪ You can jive ♪ 611 00:33:18,360 --> 00:33:21,680 ♪ Having the time of your life ♪ 612 00:33:22,720 --> 00:33:25,360 ♪ This is the rhythm of the night ♪ 613 00:33:26,080 --> 00:33:28,880 ♪ The night, oh yeah ♪ 614 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 ♪ The rhythm of the night ♪ 615 00:33:36,840 --> 00:33:38,560 [breathing heavily] 616 00:33:38,640 --> 00:33:40,480 - [Holly] I've got to go. - [boy] What, really? 617 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 I'm too dizzy. 618 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Sorry. 619 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 [rock music playing] 620 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 [Holly humming] 621 00:34:01,600 --> 00:34:03,440 [suspenseful music playing] 622 00:34:06,480 --> 00:34:08,680 [police sirens blaring] 623 00:34:13,880 --> 00:34:15,080 [bell rings] 624 00:34:15,160 --> 00:34:16,600 [gate screeching] 625 00:34:18,720 --> 00:34:21,240 Oh, where the fuck's me pumpkin coach? 626 00:34:23,000 --> 00:34:24,040 [bell rings] 627 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 [bell rings] 628 00:34:47,240 --> 00:34:49,000 Sorry! So sorry! Sorry, sorry. 629 00:34:49,080 --> 00:34:50,360 [both panting] 630 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 You okay? 631 00:34:52,520 --> 00:34:53,680 Yeah. I'm all right. 632 00:34:54,720 --> 00:34:55,920 Do I know you? 633 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 It's Molly. No, Polly. 634 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 Yeah, it's Polly. 635 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 [both chuckling] 636 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Pretty Polly. 637 00:35:05,040 --> 00:35:06,280 [James chuckles] 638 00:35:07,600 --> 00:35:10,200 Well, if I don't know you, then I probably should, yeah? 639 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 You are pretty. 640 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 That's not true. 641 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 True. 642 00:35:38,560 --> 00:35:40,160 - [clothes tearing] - [Holly gasping] 643 00:35:40,240 --> 00:35:41,480 [both breathing heavily] 644 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 [Holly breathing heavily] 645 00:35:45,800 --> 00:35:46,920 [Holly] Wait. 646 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 I should go. 647 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Really? 648 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 Really. 649 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 I don't think that's what you want to do at all. 650 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 No. 651 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 Really. 652 00:36:04,080 --> 00:36:05,600 [suspenseful music playing] 653 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Is that better? 654 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 Yeah. 655 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Much better. 656 00:36:30,400 --> 00:36:32,120 [dramatic music playing] 657 00:36:39,120 --> 00:36:41,320 [James breathing heavily] 658 00:36:42,360 --> 00:36:43,560 [Holly gasping] 659 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 [both moaning] 660 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 [Holly] Wait. 661 00:36:49,080 --> 00:36:50,680 No, I... Just... 662 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 Wait. 663 00:36:53,800 --> 00:36:55,520 Don't be such a prick tease. 664 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 [Holly whimpering] 665 00:36:57,200 --> 00:36:58,560 [James grunting] 666 00:36:58,640 --> 00:36:59,720 [Holly gasping] 667 00:37:12,920 --> 00:37:15,280 - [Holy gasping] - [James groaning] 668 00:37:15,880 --> 00:37:17,120 [James exhaling sharply] 669 00:37:22,800 --> 00:37:24,560 [James breathing heavily] 670 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Fuck, first time? 671 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Oh fuck, I'm so sorry. You should have said. 672 00:37:32,080 --> 00:37:33,320 [Holly] Uh... 673 00:37:33,400 --> 00:37:34,880 I would've gone a bit slower. 674 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 I haven't met many virgins. 675 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Are you fine? 676 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 Of course. 677 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Good. 678 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Okay. 679 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 [Holly breathing heavily] 680 00:38:09,160 --> 00:38:10,840 [dramatic music playing] 681 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 [breathing heavily] 682 00:38:32,560 --> 00:38:34,280 [train running] 683 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 [Kate breathing heavily] 684 00:38:44,440 --> 00:38:46,280 [crying] 685 00:38:55,880 --> 00:38:57,560 [music crescendos] 686 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Mum. 687 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 It's Holly. 688 00:39:16,040 --> 00:39:18,040 [music fades] 689 00:39:24,360 --> 00:39:26,080 [train running] 690 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 [breathing heavily] 691 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 [sighing heavily] 692 00:40:06,600 --> 00:40:09,600 [train running] 693 00:40:26,360 --> 00:40:29,640 [breathing deeply] 694 00:41:04,240 --> 00:41:06,240 [wind whooshing] 695 00:41:11,000 --> 00:41:14,400 [breathing heavily]