1 00:01:26,375 --> 00:01:27,675 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:30,482 Mida sa teed? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,566 Ma ei saanud magada. 4 00:01:32,667 --> 00:01:35,774 Ja meil on olnud põrgulik aasta, nagu sa tead, 5 00:01:35,875 --> 00:01:39,108 ja ma olen iga päev rakkes, ise seda märkamata. 6 00:01:39,208 --> 00:01:43,100 Ja sina oled kärbete tõttu oma töökoha pärast mures. 7 00:01:43,200 --> 00:01:47,607 Nii et rentisin täna hommikul ranna lähistele kauni maja. 8 00:01:47,708 --> 00:01:50,816 Mudaodavalt, kuigi hooaeg lõppes alles äsja. 9 00:01:50,917 --> 00:01:53,691 Oot, kas sa pakid asju? 10 00:01:53,792 --> 00:01:56,650 Jah. Mõtlesin, et alustan varakult. 11 00:01:56,750 --> 00:01:59,524 Oota. Ma ei saa aru. 12 00:01:59,625 --> 00:02:01,692 Mis ajaks? 13 00:02:01,792 --> 00:02:03,232 Tänasest. 14 00:02:03,333 --> 00:02:06,357 Arvasin, et kui teen reserveeringu ja pakin asjad, 15 00:02:06,458 --> 00:02:09,441 välistan enamiku keeldumise põhjustest. 16 00:02:09,542 --> 00:02:11,932 Printisin veebilehelt asjanduse välja. 17 00:02:12,033 --> 00:02:15,766 See on kohvikruusi kõrval. Kohv on valmistatud nii, nagu sulle meeldib. 18 00:02:15,867 --> 00:02:18,899 Ma ei tahtnud lapsi äratada. Seega on nende asjad pakkimata. 19 00:02:19,000 --> 00:02:21,807 Aga ma arvan, et nad lähevad elevile. 20 00:02:21,908 --> 00:02:26,025 Mind sa ju tunned. Olen alati väikeseks puhkuseks valmis. 21 00:02:26,125 --> 00:02:30,100 Iseäranis koos lastega. Me pole seda jupp aega teinud. 22 00:02:31,667 --> 00:02:35,242 Aga selgita mulle, kallis. Miks just täna? 23 00:02:38,333 --> 00:02:42,325 Kui mul enam und ei tulnud, seisin ma siin. 24 00:02:43,167 --> 00:02:44,608 Et päikesetõusu vaadata. 25 00:02:44,708 --> 00:02:48,107 Ja ma nägin kõiki neid inimesi 26 00:02:48,208 --> 00:02:51,732 visalt ja innukalt oma päeva alustamas. 27 00:02:51,833 --> 00:02:55,892 Püüdes ennast paremaks muuta. 28 00:02:57,583 --> 00:03:00,566 Püüdes meie maailma paremaks muuta. 29 00:03:00,667 --> 00:03:04,674 Tundsin, et mul on vedanud, sest mängin selles oma osa. 30 00:03:04,875 --> 00:03:09,333 Kuid siis meenus mulle, milline maailm tegelikult on. 31 00:03:11,167 --> 00:03:14,200 Ja ma jõudsin täpsema tõdemuseni. 32 00:03:17,458 --> 00:03:19,017 Ma vihkan inimesi, raisk. 33 00:03:19,780 --> 00:03:25,611 JÄTKE MAAILM SELJATAHA 34 00:04:47,792 --> 00:04:51,608 "Jätke maailm seljataha". Kuulutuses oli niiviisi kirjas. 35 00:04:51,708 --> 00:04:56,641 Kui lõbus. East Hamptonis? - Ei. See on armas linnake. Nimeks oli vist Hamlet. 36 00:04:56,742 --> 00:04:58,232 Sedavõrd armas. 37 00:04:58,333 --> 00:05:03,400 See on suurlinnale palju lähemal ja ometigi kõigist väga kaugel. 38 00:05:03,500 --> 00:05:05,916 Tundub sulle sobivat nagu rusikas silmaauku. 39 00:05:06,017 --> 00:05:11,049 Aga vasta mõnele Confictura konto kohta käivale küsimusele. Ma anun. 40 00:05:21,708 --> 00:05:24,732 Kas sa peeretasid? - Archie, jäta ta rahule. 41 00:05:24,833 --> 00:05:28,191 Mind ei häiri peeretamine, vaid salgamine. 42 00:05:28,292 --> 00:05:31,241 Me korraldame Phoebele enne abiellumist peo. 43 00:05:31,342 --> 00:05:34,692 Vabandust, poisid. Sellele karusellile enam ei pääse. 44 00:05:47,708 --> 00:05:51,649 Isa, kas sa viiksid mind "Sõprade" kohvikusse, kui me linna naaseme? 45 00:05:52,875 --> 00:05:56,450 Seda pole vist päriselt olemas. See on kõigest võtteplats. 46 00:06:37,025 --> 00:06:38,929 Teeme basseini juurde võidu. 47 00:06:39,030 --> 00:06:45,141 I OSA MAJA 48 00:06:50,000 --> 00:06:52,758 Väga kena. - Nii kaunis. 49 00:06:57,114 --> 00:06:58,912 TERE TULEMAST MEIE KOJU 50 00:07:11,125 --> 00:07:14,508 Näib, et meil leidub siin kalleid napse. 51 00:07:16,083 --> 00:07:19,649 Siin on kirjas, et need pole meie jaoks. 52 00:07:19,750 --> 00:07:21,258 Tasus proovida. 53 00:07:29,500 --> 00:07:32,107 Wi-Fi salasõna on novellipikkune. 54 00:07:32,208 --> 00:07:35,533 Omanik on vist küberturvalisuse spets. 55 00:07:36,208 --> 00:07:38,700 Lapsed näivad nii õnnelikud. 56 00:07:42,083 --> 00:07:43,774 Toon autost kraami ära. 57 00:07:43,875 --> 00:07:47,417 Lähen võibolla linna toidujahile, kui lõpetanud oled. 58 00:09:49,917 --> 00:09:52,977 Üritab täna kolme tabamust kirja saada. 59 00:09:53,875 --> 00:09:55,758 Ja mängu jätkata. 60 00:10:00,167 --> 00:10:03,024 Vannun, et need pole minu omad. 61 00:10:03,125 --> 00:10:07,357 Rahune. Mina ostsin need. Tean, et suitsetad aeg-ajalt salaja. 62 00:10:07,458 --> 00:10:09,657 Mõtlesin, et oleme puhkusel. Miks ka mitte? 63 00:10:09,758 --> 00:10:13,332 Tahan, et sul oleks mõnus. Ära ainult laste nähes tossuta. 64 00:10:15,500 --> 00:10:18,508 Mul mõlgub veel üks mõnu mõttes. 65 00:10:21,042 --> 00:10:22,342 Võibolla? 66 00:10:26,458 --> 00:10:29,774 Nad hakkavad 15 minuti pärast randa manguma. 67 00:10:29,875 --> 00:10:31,575 See veel puudub. 68 00:11:20,167 --> 00:11:22,333 Päevituskreem? - Ja-jah. 69 00:11:24,708 --> 00:11:27,758 Kogu rand on praktiliselt meie päralt. 70 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Vaata seda laeva. 71 00:11:56,417 --> 00:11:57,817 Nii suur. 72 00:12:15,582 --> 00:12:17,353 Taylor Manus: 1 pilt 73 00:12:19,958 --> 00:12:22,192 Ema, Taylor märkis oma asukoha ära. 74 00:12:22,292 --> 00:12:25,372 Kas sa vaataksid, kui kaugel tema maja on? 75 00:12:25,792 --> 00:12:28,799 Lihtsalt vaata. Sa ütlesid, et võibolla võiksime sinna sõita. 76 00:12:28,900 --> 00:12:30,425 Nii et võibolla? 77 00:12:31,292 --> 00:12:33,774 Sag Harbor. Vähemalt tund sõitu, kullake. 78 00:12:33,875 --> 00:12:35,357 See läheneb. 79 00:12:35,458 --> 00:12:37,357 Mis läheneb? - Laev. 80 00:12:37,458 --> 00:12:41,292 Jah. Iludus. Näeb välja nagu naftatanker. 81 00:12:42,542 --> 00:12:45,566 Küllap on siinkandis sadam. Atlanticus kirjutati, 82 00:12:45,667 --> 00:12:49,983 et New Yorgi sadam on üks planeedi suurimaid looduslikke sadamaid. 83 00:13:12,667 --> 00:13:16,732 Kõik kombes, Rose? - Tundub, et see laev liigub meie suunas. 84 00:13:16,833 --> 00:13:18,842 Mida sa ütlesid, kullake? 85 00:13:27,917 --> 00:13:29,292 Clay? 86 00:13:31,375 --> 00:13:32,775 Clay. - Jah. 87 00:13:38,408 --> 00:13:40,491 Juba päris lähedal, mis? 88 00:13:41,292 --> 00:13:44,149 Arvad, et see kujutab endast probleemi? 89 00:13:44,250 --> 00:13:47,250 Ole nüüd. See jääb seisma. Peab jääma. 90 00:13:49,500 --> 00:13:50,800 Õigus? 91 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Ärka üles, Archie. Aita kodinaid kokku korjata. 92 00:13:57,642 --> 00:13:59,441 Juba lahkume? Miks? 93 00:13:59,542 --> 00:14:01,191 Mida perset? 94 00:14:01,292 --> 00:14:02,625 Issake, Archie, lähme. 95 00:14:05,542 --> 00:14:07,625 Lähme! Eluga! 96 00:14:56,958 --> 00:15:00,732 Liikuge. - Vabandust, kas te teate, mis juhtus? 97 00:15:00,833 --> 00:15:03,507 Rannikul on käputäis laevu madalikule jooksnud. 98 00:15:03,608 --> 00:15:06,757 Navigatsioonisüsteemi tõttu. Vabandust, püsige liikvel. 99 00:15:06,958 --> 00:15:08,369 Püsige liikvel. 100 00:15:21,792 --> 00:15:24,083 Seal on Starbucks. 101 00:15:26,792 --> 00:15:29,733 Tahtsin rannal juhtunu kohta lugeda, aga Wi-Fi on maas. 102 00:15:29,833 --> 00:15:34,924 Arvad, et ruuter vajab resetti? - Ei saa aidata. Sina oled tehnikavõlur, mitte mina. 103 00:15:35,125 --> 00:15:37,457 Telekaga on ka mingi jama. 104 00:15:37,558 --> 00:15:40,900 Tahtsin mängu vaadata, aga pilti pole. 105 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 Õhtusöögiks burksi sööme? - Jah, sobib. 106 00:15:47,667 --> 00:15:51,066 Lapsed on vahejuhtumist täielikult üle saanud. 107 00:15:51,167 --> 00:15:53,607 Nagu see oleks teleseriaalis juhtunud. 108 00:15:53,708 --> 00:15:56,800 Nad on järgmise episoodi kallale asunud. 109 00:16:01,083 --> 00:16:02,383 Clay. 110 00:16:03,333 --> 00:16:04,733 Tule ja vaata. 111 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Hirve nägemine on hea enne. 112 00:16:16,917 --> 00:16:20,275 Vähemasti Vahe-Ameerika mütoloogias. 113 00:16:24,000 --> 00:16:25,667 Tuled appi? 114 00:16:29,333 --> 00:16:32,342 Ja-jah. Olen siin selleks, et aidata. 115 00:17:12,088 --> 00:17:15,491 VÕRGUÜHENDUS PUUDUB 116 00:17:22,417 --> 00:17:24,024 Ära nii tee. - Ei-ei. 117 00:17:24,125 --> 00:17:26,191 Mitte keskmist. - Eemaldan keskmise. 118 00:17:26,292 --> 00:17:29,792 Sest see teeb su elu raskemaks. Kas see pole siis mu elu mõte? 119 00:17:37,917 --> 00:17:40,900 Tood juurde? Vala mulle ka. 120 00:17:41,000 --> 00:17:44,441 Olgu. Aga mulle aitab. Joon klaasikese vett. 121 00:17:44,542 --> 00:17:47,732 Muidu on mul hommikul ilge pohmell. 122 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Mäletad mu õpilast, kelle raamat mullu avaldati? Maria Millerit? 123 00:17:52,833 --> 00:17:57,524 Ta soovib, et tema teisele raamatule eessõna kirjutaksin. 124 00:17:57,625 --> 00:18:00,732 Ta väidab, et olin suureks inspiratsiooniallikaks. 125 00:18:00,833 --> 00:18:03,582 Ma ei tea, kas mu jutt noortele kohalegi jõuab, 126 00:18:03,683 --> 00:18:06,150 ja siis juhtub midagi taolist. - Kuss! 127 00:18:08,167 --> 00:18:10,191 Kas sa seda kuulsid? 128 00:18:10,292 --> 00:18:13,249 Tema teine raamat on uurimus sellest, 129 00:18:13,350 --> 00:18:17,874 kuidas meedia pakub pääsemisvõimalust ja aitab samas endasse süüvida. 130 00:18:17,975 --> 00:18:20,999 Ta suudab need vastuolud omavahel vastavusse viia. 131 00:18:21,100 --> 00:18:23,182 Keegi on siin. 132 00:18:23,583 --> 00:18:25,607 Too kurikas. 133 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 Kurikas? - Jah. 134 00:18:27,833 --> 00:18:30,425 Miks mul peaks kurikas olema? 135 00:18:36,625 --> 00:18:38,683 Vabandust. On seal keegi? 136 00:18:40,542 --> 00:18:43,592 Kindlasti on see tühiasi. Las ma hoolitsen selle eest. 137 00:18:45,875 --> 00:18:49,000 Tead mis? Too oma telefon. Igaks juhuks. 138 00:18:54,583 --> 00:18:56,774 Palun tülitamise pärast vabandust. 139 00:18:56,875 --> 00:18:58,225 Tere. 140 00:18:59,375 --> 00:19:02,899 Mul on tõesti väga kahju, et segan. - Juhuks, kui sa veel ei teadnud. 141 00:19:03,000 --> 00:19:05,274 Kas ma saan teid aidata? 142 00:19:05,375 --> 00:19:09,399 Tean, et aeg on hiline. Koputus uksele, kõrvalises kohas. 143 00:19:09,500 --> 00:19:12,524 Ei teadnud, kas koputada esiuksele või kõrvaluksele, 144 00:19:12,625 --> 00:19:14,332 ja otsustamine võttis omajagu aega. 145 00:19:14,433 --> 00:19:17,416 Pidasin kõrvalust klaasi tõttu sobilikumaks. 146 00:19:17,517 --> 00:19:20,566 Oleksite meid näinud ja teadnud, et me... 147 00:19:20,667 --> 00:19:22,700 Sina oled vist Amanda. 148 00:19:23,417 --> 00:19:25,500 Amanda Sandford, õigus? 149 00:19:27,333 --> 00:19:28,941 Te tunnete üksteist? 150 00:19:29,042 --> 00:19:31,275 Ei, me pole näost näkku kohtunud. 151 00:19:31,375 --> 00:19:33,933 Mina olen G.H. G.H. Scott. 152 00:19:35,125 --> 00:19:38,232 George. Tema on George. Nii on tema e-postis kirjas. 153 00:19:39,544 --> 00:19:41,900 Andke mulle andeks. Unustasin. 154 00:19:42,000 --> 00:19:44,832 Seepärast eelistasingi elu enne Internetti, 155 00:19:44,933 --> 00:19:48,807 sest oleksime telefoni teel suhelnud, te oleksite mu hääle ära tundnud 156 00:19:48,908 --> 00:19:52,691 ja teadnud, et see on meie maja. 157 00:19:52,792 --> 00:19:54,291 Kuidas palun? 158 00:19:54,392 --> 00:19:58,775 See on meie maja. Mina olen George, kellega e-kirju vahetasid. 159 00:19:59,583 --> 00:20:02,167 Ei, ma mäletan nime, ma lihtsalt... 160 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 See on teie maja? 161 00:20:11,417 --> 00:20:13,924 Vabandust. Kas me tohiksime tuppa tulla? 162 00:20:14,025 --> 00:20:16,149 Jah, muidugi. Tulge aga sisse. 163 00:20:16,250 --> 00:20:19,250 Väljas on järsku kõledaks läinud. 164 00:20:22,917 --> 00:20:25,532 Ma saan aru, kui kummaline see võib tunduda, 165 00:20:25,633 --> 00:20:28,066 et me ette teatamata kohale ilmusime. 166 00:20:28,167 --> 00:20:32,191 Oleksime helistanud, aga telefonid ei tööta. 167 00:20:32,292 --> 00:20:35,316 Jah, tundub, et minu telefonis teenus puudub. 168 00:20:35,417 --> 00:20:39,024 Jääb peaaegu mulje, nagu me räägiksime tõtt. 169 00:20:40,583 --> 00:20:42,691 Tere. Mina olen Clay. 170 00:20:42,792 --> 00:20:45,441 Ruth. - Tere. - Ja mina olen G.H. - G.H. 171 00:20:45,542 --> 00:20:47,566 Clay, meeldiv tutvuda. - Jah. 172 00:20:47,667 --> 00:20:50,216 Ehk võtaksime istet? 173 00:20:50,417 --> 00:20:51,775 Ja räägime. 174 00:20:51,875 --> 00:20:53,457 Lapsed magavad. 175 00:20:53,558 --> 00:20:57,624 Mina ei muretseks. Archie magaks tuumapommiplahvatuse maha. 176 00:20:58,011 --> 00:21:00,108 Lähme kööki. 177 00:21:04,375 --> 00:21:09,407 Kuulasime täna õhtul Bronxis sümfooniakontserti. Olete käinud? 178 00:21:10,880 --> 00:21:13,232 Ei. - Sealsed kontserdid on omaette klassist. 179 00:21:13,333 --> 00:21:15,524 Ta kuulub Filharmoonia nõukokku. 180 00:21:15,625 --> 00:21:18,957 Ta püüab kõigis tuttavates äratada huvi klassikalise muusika vastu. 181 00:21:19,058 --> 00:21:22,575 Teisisõnu olen tütar, kellel on väga vedanud. 182 00:21:24,667 --> 00:21:26,817 Ega te pahaks ei pane, kui klaasi vett joon? 183 00:21:26,917 --> 00:21:29,482 Ei-ei. Lase aga käia. 184 00:21:30,083 --> 00:21:33,525 Me olime tagasiteel linnakoju. 185 00:21:33,625 --> 00:21:35,649 Ja siis juhtus midagi. 186 00:21:35,750 --> 00:21:37,132 Voolukatkestus. 187 00:21:37,333 --> 00:21:38,907 Voolukatkestus? 188 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 Tuled tunduvad põlevat. 189 00:21:44,125 --> 00:21:47,667 Täpselt nii, seega me mõtlesime... 190 00:21:49,667 --> 00:21:54,066 Arvestades sellega, mis linnas praegu tõenäoliselt toimub, ei... 191 00:21:54,167 --> 00:21:58,316 Me elame 14. korrusel ja ta ei saa põlve tõttu treppi kasutada. 192 00:21:58,417 --> 00:22:02,982 Pealegi ei tööta foorid. Oleksime 6 tundi ummikus istunud. 193 00:22:03,083 --> 00:22:07,091 Otsustasite voolukatkestuse tõttu siia sõita? 194 00:22:07,292 --> 00:22:11,399 Need teed on nii tuttavad, et ma õieti ei mõelnudki sellele. 195 00:22:11,500 --> 00:22:13,858 Kui tuled kustusid, vaatasin Ruthile otsa... 196 00:22:13,958 --> 00:22:16,817 Ja ta ütles, et ta tunneks ennast siin paremini. 197 00:22:16,917 --> 00:22:20,292 Teate küll - omas majas. 198 00:22:20,958 --> 00:22:25,042 Oot. Te tahate siia jääda? Aga meie oleme ju siin. 199 00:22:25,625 --> 00:22:28,917 Arvasime, et antud olukorras te mõistate. 200 00:22:30,583 --> 00:22:33,633 Loomulikult. Jah. Lihtsalt... 201 00:22:34,917 --> 00:22:38,966 Ta peab silmas, et loomulikult me mõistame... 202 00:22:39,167 --> 00:22:42,257 Tean, et see on ootamatu, aga kui te lubaksite meil jääda... 203 00:22:42,358 --> 00:22:44,107 Sest ütlen taas... 204 00:22:44,208 --> 00:22:47,175 Teate küll... See on ikkagi 205 00:22:48,000 --> 00:22:49,867 meie maja. 206 00:22:50,875 --> 00:22:54,691 Ta püüab öelda, et me tahtsime turvalisse kohta jõuda. 207 00:22:54,792 --> 00:22:57,358 Aga me viibime puhkusel. 208 00:22:57,458 --> 00:23:01,499 Clay, Amanda, me võiksime teile raha tagasi maksta. 209 00:23:01,600 --> 00:23:05,817 Te tahate, et keset ööd lahkuksime? Mu lapsed magavad ülakorrusel. 210 00:23:05,917 --> 00:23:07,775 Te räägite tagasimaksmisest. 211 00:23:07,875 --> 00:23:10,858 Helistan firmasse. Vaevalt, et te nii teha tohite. 212 00:23:10,958 --> 00:23:14,566 Number peab nende veebi... - See pole tõesti vajalik. 213 00:23:14,667 --> 00:23:18,524 Miks? - Sest me ei ütle, et teil tuleb lahkuda. 214 00:23:18,625 --> 00:23:23,149 Võiksime näiteks 50% tagasi maksta. 215 00:23:23,750 --> 00:23:26,067 Võiksime keldrikorrusel ööbida. 216 00:23:26,167 --> 00:23:27,900 Keldrikorrusel? - 50%? 217 00:23:28,000 --> 00:23:30,816 Peame minu arvates tingimusi uurima. 218 00:23:30,917 --> 00:23:33,233 Peame Wi-Fi ruuteri üles otsima. 219 00:23:33,333 --> 00:23:35,191 Teen telefoniga hotspoti. 220 00:23:35,292 --> 00:23:37,150 Telefonid ei tööta, Clay. 221 00:23:37,250 --> 00:23:38,724 Mis sellest kasu on? 222 00:23:38,825 --> 00:23:41,274 Arvan, et nett on nagunii maas, nii et... 223 00:23:41,375 --> 00:23:43,400 Mul on kahju. 224 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Ma ei tunne ennast kindlalt peatudes sama katuse all 225 00:23:50,000 --> 00:23:51,399 võõrastega. 226 00:23:51,500 --> 00:23:55,516 Voolukatkestus võib paari tunni pärast möödas olla. 227 00:23:55,917 --> 00:23:57,417 Kas ma tohin? 228 00:24:14,375 --> 00:24:17,883 Oleksin pidanud naist kuulama ja nendele sildid panema. 229 00:24:30,875 --> 00:24:32,792 Leitud. 230 00:24:49,958 --> 00:24:53,149 Saan teile anda 1000 dollarit öö eest. 231 00:24:53,250 --> 00:24:57,774 See on peaaegu pool sellest, mida nädalavahetuse eest maksite. 232 00:24:57,875 --> 00:25:00,874 Siin on 1000 dollarit. - Oleme väga tänulikud. 233 00:25:00,975 --> 00:25:04,024 Homme teame rohkem ja leiame lahenduse. 234 00:25:04,125 --> 00:25:07,107 See asjandus ei võta vedu. 235 00:25:07,208 --> 00:25:10,566 Niisiis üks öö ei tohiks... 236 00:25:10,667 --> 00:25:13,708 Ma arvan, et peaksime seda omavahel arutama. 237 00:25:15,708 --> 00:25:18,500 Me räägime teises toas, eks? 238 00:25:20,167 --> 00:25:24,982 Ega sa pahaks ei pane, kui endale joogi segan? - Muidugi mitte. Tunne end nagu... 239 00:25:25,083 --> 00:25:26,383 Jah. 240 00:25:27,208 --> 00:25:30,566 Miks sa neil jääda lubasid? - Tegu on ju voolukatkestusega. 241 00:25:30,667 --> 00:25:32,316 Arvad, et nad valetavad? 242 00:25:32,417 --> 00:25:35,066 Noor naine ja tema isa - nad näivad kahjutud. 243 00:25:35,167 --> 00:25:37,524 Nad on võhivõõrad. - Nad tutvustasid ennast. 244 00:25:37,625 --> 00:25:41,357 Nad koputasid keset ööd uksele. - Oleksid nad pidanud sisse tormama? 245 00:25:41,458 --> 00:25:45,566 Nad ehmatasid mind ära. - Ma arvan, et nendelgi oli hirm. 246 00:25:45,667 --> 00:25:50,108 Nad ei osanud midagi muud teha. - Mingu hotelli. 247 00:25:50,208 --> 00:25:53,441 See on nende kodu, nagu tüdruk meile korduvalt meenutas. 248 00:25:53,542 --> 00:25:57,191 Me ei nõudnud tõestust. Ma ei kuulnud auto saabumist. Aga sina? 249 00:25:57,292 --> 00:26:00,999 Ei, aga väljas on tuuline. Võibolla me ei kuulnud. - Või nad hiilisid. 250 00:26:01,100 --> 00:26:05,607 Või me peaksime pisut rahunema? - Vabandust. Ma lihtsalt... 251 00:26:05,708 --> 00:26:08,191 See ei jäta nende kodu muljet. 252 00:26:08,292 --> 00:26:10,325 Filharmoonia nõukogu? 253 00:26:10,917 --> 00:26:13,649 Ma ei tea. Tundub nagu pettus. 254 00:26:13,750 --> 00:26:15,900 Nad tahavad siia jääda? Koos meiega? 255 00:26:16,000 --> 00:26:19,482 Unusta ära. Ma ei suudaks võõrastega ühe katuse all magada. 256 00:26:19,583 --> 00:26:23,191 Rose'i tuba on sealsamas. Äkki hiilib mees... 257 00:26:23,292 --> 00:26:27,807 Ma ei taha sellele mõeldagi. - Aga sa arvad, et Archie pole ohus. 258 00:26:28,208 --> 00:26:33,107 Millest sa räägid? Ütlen vaid, et mulle ei meeldi need asjaolud. 259 00:26:33,208 --> 00:26:36,149 Ta tuli siia, sest ta ei taha trepist üles ronida? 260 00:26:36,250 --> 00:26:40,349 Jäta jama. Kõlab improvisatsiooni moodi. 261 00:26:40,750 --> 00:26:42,791 Aga äkki on tegu pettusega? 262 00:26:42,892 --> 00:26:47,317 Äkki on voolukatkestus ja kõik muu lihtsalt väljamõeldis? 263 00:26:47,417 --> 00:26:51,399 Vaevalt et nad selle välja mõtlesid. Seetõttu netti ja levi polegi. 264 00:26:51,500 --> 00:26:53,899 Ja pealegi olid mehel võtmed. 265 00:26:54,000 --> 00:26:56,107 Ta avas baarikapi. Mäletad? 266 00:26:56,208 --> 00:26:57,607 Mis sest? 267 00:26:57,708 --> 00:27:01,149 Võibolla on ta töömees. Tüdruk on majapidajanna. 268 00:27:01,250 --> 00:27:03,941 Majapidajanna teab alati, kuhu raha on peidetud. 269 00:27:04,042 --> 00:27:06,832 Ja pealegi oli ta meie poole seljaga. Võibolla murdis sisse. 270 00:27:07,033 --> 00:27:09,982 Ma ei taipa, mida ta meile raha andes saavutas. 271 00:27:10,083 --> 00:27:14,982 Miks sa püüad uskuda kõiki peale oma naise? 272 00:27:15,083 --> 00:27:17,858 Midagi on teoksil ja ma ei usalda neid. 273 00:27:17,958 --> 00:27:23,041 Arvan, et nad on kenad, kuigi hirmul inimesed, kes vajavad kohta, kus öö veeta. 274 00:27:23,542 --> 00:27:26,482 Lähen alla ja räägin nendega 275 00:27:26,583 --> 00:27:30,150 ja kui asi ei tundu õige, siis ma ütlen: "Ei. 276 00:27:30,250 --> 00:27:32,917 Meile nii ei sobi." 277 00:27:33,858 --> 00:27:36,365 Aga muidu lubame neil jääda. 278 00:27:37,209 --> 00:27:39,811 Soovin, et mul oleks sinu kombel inimestesse usku. 279 00:27:49,667 --> 00:27:53,542 Enda leiutatud kokteil. Segan meeleldi sullegi ühe. 280 00:27:54,167 --> 00:27:56,274 Jooksin meeleldi ühe. 281 00:27:56,375 --> 00:27:59,425 Ma pole siit veel rüübanud. - Oi, aitäh. 282 00:28:02,667 --> 00:28:04,857 Aga sulle, Amanda? 283 00:28:04,958 --> 00:28:07,508 Mida see täpsemalt sisaldab? 284 00:28:09,208 --> 00:28:10,942 Pagana maitsev kokteil. 285 00:28:11,042 --> 00:28:13,774 Peaksid proovima, musi. See meeldiks sulle. 286 00:28:13,875 --> 00:28:15,275 Jätan vahele. 287 00:28:17,875 --> 00:28:19,958 Vajan värsket õhku. 288 00:28:31,625 --> 00:28:33,649 Sul on kaunis kodu. 289 00:28:33,750 --> 00:28:36,149 See meeldib meile. Rõõm kuulda, et teile saumuti. 290 00:28:36,250 --> 00:28:38,207 Kui kaua te siin elanud olete? 291 00:28:38,308 --> 00:28:40,608 Ostsime selle peaaegu 292 00:28:40,708 --> 00:28:42,041 20 aastat tagasi. 293 00:28:42,142 --> 00:28:44,166 Aga nüüdseks on see kodu. 294 00:28:44,267 --> 00:28:46,283 Või teine kodu. 295 00:28:46,667 --> 00:28:50,399 Tegime selle umbes 5 aasta eest korda. Meil vedas ehitusmehega. 296 00:28:50,500 --> 00:28:55,024 Paljud pisidetailid nuputas tema välja. - Kus teie linnakodu asub? 297 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Parkil, 81. ja 82. tänava vahel. 298 00:28:58,542 --> 00:29:01,692 Aga teie oma? - Brooklynis. Sunset Parkis. 299 00:29:01,792 --> 00:29:03,682 Park Slope'is kui täpne olla. 300 00:29:04,083 --> 00:29:05,566 Kena kant. 301 00:29:05,667 --> 00:29:09,441 Kõik tahavad tänapäeval seal elada. Lisaks on see taskukohane. 302 00:29:09,542 --> 00:29:14,274 Isegi Ruth sondeeris seal pinda, kui ta pesast lahkumist kaalus. 303 00:29:14,375 --> 00:29:18,891 Kus su naine on? Oled mures, et ta linnas viibib? 304 00:29:19,292 --> 00:29:24,299 Ta viibib töö asjus Marokos. Ta on kunstivahendaja ja reisib palju. 305 00:29:24,700 --> 00:29:27,708 Tema lennuk peaks hommikul saabuma. 306 00:29:28,625 --> 00:29:32,416 Tohiksin ma su isikutunnistust näha? - Amanda. - See on õigustatud palve. 307 00:29:32,517 --> 00:29:36,192 Sa oled võõras, kes keset ööd kohale ilmus ja mu lapsed on ülakorrusel. 308 00:29:36,292 --> 00:29:38,167 Muidugi. Mõistan. 309 00:29:45,708 --> 00:29:47,667 Mnjah. 310 00:29:48,208 --> 00:29:50,800 Te ei usu seda, aga 311 00:29:51,417 --> 00:29:55,357 mu rahatasku on mantli taskus, mille riidehoidu andsin. 312 00:29:55,458 --> 00:29:58,774 Segaduse käigus unustasin selle sinna. 313 00:29:58,875 --> 00:30:02,883 Väitsid, et kuulsid voolukatkestusest koduteel olles. 314 00:30:10,333 --> 00:30:12,666 Tegu on üleriigilise hädaolukorraga. 315 00:30:12,767 --> 00:30:17,316 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad tavapärase programmi. 316 00:30:17,417 --> 00:30:18,807 Tegu on üleriigilise... 317 00:30:18,908 --> 00:30:22,467 Näib, et tegite õigesti, et linna ei läinud. 318 00:30:23,625 --> 00:30:26,108 Küllap valitseb seal kaos. 319 00:30:26,208 --> 00:30:28,416 Jutt käib voolukatkestusest. 320 00:30:28,517 --> 00:30:31,024 Voolukatkestus pole tühiasi. 321 00:30:31,125 --> 00:30:34,941 See võib olla millegi suurema sümptom. Terroriakti 322 00:30:35,042 --> 00:30:38,399 või sellise pommi, mis su poega üleski ei ärataks. 323 00:30:38,500 --> 00:30:39,807 Ruth. 324 00:30:40,208 --> 00:30:43,107 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad... 325 00:30:43,208 --> 00:30:46,191 Ma arvan, et peaksite ööseks siia jääma. 326 00:30:46,292 --> 00:30:49,657 Homme püüame kõigest sotti saada. 327 00:30:49,958 --> 00:30:52,950 Hommik on alati õhtust targem. 328 00:30:53,750 --> 00:30:57,267 Näib, et uppuja päästmise klišees peitub terake tõtt. 329 00:31:08,875 --> 00:31:11,191 Uskumatu, et ööbime keldris. 330 00:31:11,292 --> 00:31:14,283 Kas homme peseme nende pesu? 331 00:31:19,875 --> 00:31:22,892 Magan põrandal. Voodi on sinu. 332 00:31:24,427 --> 00:31:28,286 TEGU POLE TESTIGA TUNDMATU HÄDAOLUKORRA HOIATUS 333 00:31:31,750 --> 00:31:34,292 Peame nad majast välja saama. 334 00:31:36,292 --> 00:31:39,208 Me ei tee seda neid hirmutades. 335 00:31:40,083 --> 00:31:43,083 Nad peavad arvama, et kõik saab korda. 336 00:31:44,542 --> 00:31:47,483 Kõik saab ju korda, kas pole? 337 00:31:58,667 --> 00:32:01,066 Mis toimub? Millest mõtled? 338 00:32:01,167 --> 00:32:04,816 Su klient ei rääkinud sulle midagi enamat, ega? 339 00:32:04,917 --> 00:32:08,401 Sellest pole mõtet rääkida enne, kui me rohkem teame. 340 00:32:12,542 --> 00:32:14,633 Sellest ma mõtlengi. 341 00:32:21,583 --> 00:32:23,357 Tegu on üleriigilise hädaolukorraga. 342 00:32:23,458 --> 00:32:28,007 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad tavapärase programmi. 343 00:32:28,208 --> 00:32:30,191 Tegu on üleriigilise hädaolukorraga. 344 00:32:30,292 --> 00:32:34,708 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad tavapärase programmi. 345 00:32:38,375 --> 00:32:40,149 Ta jamas meiega. 346 00:32:40,250 --> 00:32:44,307 See tüdruk. Ta torkis meid. - Ära võta seda nii isiklikult. 347 00:32:44,708 --> 00:32:48,732 Ma ei suuda tema teravaid kommentaare rohkem kuulata. 348 00:32:48,833 --> 00:32:51,941 Isegi kui see osutub nende majaks. - Kas me pole veel veendunud? 349 00:32:52,042 --> 00:32:54,774 Seintel pole ühtki fotot. 350 00:32:54,875 --> 00:33:00,216 Kunstihangeldaja pulmafotot ega ärahellitatud põngerja beebipilti. 351 00:33:00,317 --> 00:33:05,567 Mõtle sellele. - Küllap korjati need privaatsuse huvides enne rentimist ära. 352 00:33:05,667 --> 00:33:08,242 Nendega on midagi viltu. 353 00:33:11,500 --> 00:33:15,649 Miks sa ei maininud seda, mida täna rannas nägime? Toda paati. 354 00:33:15,750 --> 00:33:17,524 See oli naftatanker. 355 00:33:17,625 --> 00:33:19,714 Miks sa neile ei rääkinud? 356 00:33:21,458 --> 00:33:25,513 Ei tea. Asjad näisid kuhjuvat. 357 00:33:26,375 --> 00:33:28,875 Miks sa ise ei rääkinud? 358 00:33:29,667 --> 00:33:31,258 Ma pelgasin. 359 00:33:32,375 --> 00:33:33,700 Mida? 360 00:33:35,417 --> 00:33:37,958 Et see kinnitaks kartusi. 361 00:33:46,292 --> 00:33:50,583 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad tavapärase programmi. 362 00:33:51,292 --> 00:33:53,399 Tegu on üleriigilise hädaolukorraga. 363 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Kõik raadio- ja telejaamad katkestavad tavapärase programmi. 364 00:33:58,583 --> 00:34:00,125 Tegu on üleriigilise... 365 00:34:00,772 --> 00:34:04,955 ÜLERIIGILINE KÜBERRÜNNAK Voolukatkestused idarannikul 366 00:34:08,608 --> 00:34:12,265 II OSA KURV 367 00:34:27,833 --> 00:34:29,133 Ema. 368 00:34:29,583 --> 00:34:30,883 Ema. 369 00:34:31,667 --> 00:34:34,650 Ema. - Rosie. Rose. 370 00:34:34,750 --> 00:34:38,941 Ema, kaks probleemi. Esiteks: hakkasin "Sõprade" viimast osa vaatama, 371 00:34:39,042 --> 00:34:41,732 aga mu iPadis pole endiselt netti. 372 00:34:41,833 --> 00:34:45,400 Üritasin seda telekast vaadata, sest lugesin kusagilt... 373 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Kuidas seda nimetatigi, kui vanu asju üha uuesti näidati? 374 00:34:50,625 --> 00:34:51,974 Kordusteks. 375 00:34:52,375 --> 00:34:54,274 Miks see kombeks oli? 376 00:34:54,375 --> 00:34:57,566 Ei tea, Rosie. Meil oli tol ajal väga igav. 377 00:34:57,667 --> 00:35:00,774 Telekal on midagi viga. 378 00:35:00,875 --> 00:35:03,649 See on probleem nr 2. Palun tee see korda. 379 00:35:03,750 --> 00:35:06,774 Ma tahan hirmsasti teada, millega seriaal lõpeb. 380 00:35:06,875 --> 00:35:09,316 Ega sa asja liiga tõsiselt ei võta? 381 00:35:09,417 --> 00:35:12,082 See pole aus. Me oleme puhkusel. 382 00:35:12,183 --> 00:35:15,232 Isa lubas meile nii palju ekraaniaega, kui tahame. 383 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 A: mina seda ei lubanud. 384 00:35:19,292 --> 00:35:22,417 Ja B: isa magab. 385 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Oota elutoas. Ma tulen. 386 00:35:44,428 --> 00:35:46,948 New York Times: Ulatuslikud voolukatkestused USA idarannikul 387 00:35:47,049 --> 00:35:49,466 MSNBC: Häkkerid põhjustasid voolukatkestuse 388 00:35:49,667 --> 00:35:50,991 Clay. 389 00:35:51,292 --> 00:35:54,167 Ärka üles! Vaata! 390 00:35:59,625 --> 00:36:02,357 Siin pole midagi kirjas. - Mida? 391 00:36:02,458 --> 00:36:05,024 Äsja oli. - Oled kindel? Mida seal öeldi? 392 00:36:05,125 --> 00:36:07,192 Muidugi olen kindel. 393 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Siin oli neli uudiste teavitust. 394 00:36:10,750 --> 00:36:16,357 Kaks rääkisid voolukatkestusest ja ühes öeldi, et häkkerid olid süüdi. 395 00:36:16,458 --> 00:36:18,107 Häkkerid? - Jah. 396 00:36:18,208 --> 00:36:21,816 Ja ühes öeldi "erakorraline", aga järgnes mingi jamps. 397 00:36:21,917 --> 00:36:26,500 Sõnu polnud. Ainult suvalised tähed. - Võibolla häkiti mobiilivõrku? 398 00:36:28,500 --> 00:36:29,942 Kas see on küsimus? 399 00:36:30,042 --> 00:36:32,607 Kas sa küsid minu käest? Kust mina tean? 400 00:36:32,708 --> 00:36:35,358 Miks see sind ei häiri? 401 00:36:35,458 --> 00:36:40,550 Oled unustanud, et need inimesed viibivad ikka meie majas? Pidid ju sellega tegelema. 402 00:36:41,667 --> 00:36:42,982 Sõidan linna. 403 00:36:43,083 --> 00:36:48,132 Lähen poodi, ostan ajalehe, otsin kellegi, kes teab rohkem kui meie. 404 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Ajan asja korda. 405 00:36:58,708 --> 00:37:00,899 Kelle auto see on? 406 00:37:01,000 --> 00:37:03,566 Näeb kallis välja. 407 00:37:03,667 --> 00:37:05,092 Sööme hommikust. 408 00:37:12,667 --> 00:37:15,792 Kullake, autost rääkides... 409 00:37:16,792 --> 00:37:20,024 Eile öösel tulid ühed inimesed. 410 00:37:20,125 --> 00:37:23,174 Scottid. Nad pidid tulema. 411 00:37:23,375 --> 00:37:24,817 Juhtus nõnda... 412 00:37:24,917 --> 00:37:27,066 Neil oli probleem 413 00:37:27,167 --> 00:37:29,916 ja nad polnud siit kaugel. Seega tulid nad siia. 414 00:37:30,017 --> 00:37:32,941 Millest sa üldse räägid? - Võtan siit kohvisõõmu. 415 00:37:33,542 --> 00:37:36,049 Rääkisin Rose'ile Scottidest. 416 00:37:36,250 --> 00:37:38,274 Isa, telekas ei tööta. - Võta rahulikult, kullake. 417 00:37:38,375 --> 00:37:41,275 Isa, oskad sa selle korda teha? 418 00:37:41,375 --> 00:37:42,675 Jah. 419 00:37:43,958 --> 00:37:47,667 Lumesadu. Eile öösel oli ekraan sinine. 420 00:37:48,250 --> 00:37:51,174 Huvitav, mida see tähendab? - Mida? 421 00:37:51,375 --> 00:37:52,842 Jah, näed? 422 00:37:53,750 --> 00:37:56,258 Ei. Lihtsalt ei tööta. 423 00:37:56,542 --> 00:37:58,941 Tean. Saad sa sellele restardi teha? 424 00:37:59,042 --> 00:38:02,107 Või katusele minna? - Keegi ei lähe katusele. 425 00:38:02,208 --> 00:38:04,357 Mina kindlasti katusele ei lähe. 426 00:38:04,458 --> 00:38:09,057 Aga ma lähen hiljem poodi ja leian võibolla midagi, millest on abi. 427 00:38:09,458 --> 00:38:12,149 Hangin jänesekõrvad või midagi taolist. 428 00:38:12,250 --> 00:38:15,300 Miks peaks jänesekõrvast abi olema? 429 00:39:43,292 --> 00:39:44,841 Tere hommikust. 430 00:39:45,042 --> 00:39:46,358 Tohin ma kohvi võtta? 431 00:39:46,458 --> 00:39:49,417 Ole lahke. Sa tead, kus kruusid asuvad. 432 00:39:54,792 --> 00:39:57,749 Mu telefonis olid hommikul uudiste teavitused. 433 00:39:57,850 --> 00:39:59,816 Su telefon toimib? - Ei. 434 00:39:59,917 --> 00:40:04,357 Need pidid kuidagi öö jooksul saabuma ja siis need kadusid. 435 00:40:04,458 --> 00:40:06,466 Mida nendes öeldi? 436 00:40:06,667 --> 00:40:10,732 Kaks tükki rääkisid voolukatkestusest ja siis mainiti häkkereid. 437 00:40:10,833 --> 00:40:12,224 Häkkereid? 438 00:40:12,625 --> 00:40:14,692 Kus New Yorgi elektrijaamad asuvad? 439 00:40:14,792 --> 00:40:17,316 Queensis vist. Või jõe lähistel? 440 00:40:17,417 --> 00:40:19,317 Miks sa elektrijaamade kohta küsid? 441 00:40:19,417 --> 00:40:23,332 Häkkerid suudavad nendesse tungida. Nii katkestus tõenäoliselt tekitati. 442 00:40:23,433 --> 00:40:27,882 Mäletad Jersey vahejuhtumit? Katastroofist ei jäänud palju puudu. 443 00:40:29,583 --> 00:40:31,450 Kas tema on su tütar? 444 00:40:33,292 --> 00:40:35,817 Ta on armas. Kui vana ta on? 445 00:40:36,375 --> 00:40:39,232 Möödunud kuul sai 13. 446 00:40:39,333 --> 00:40:41,883 Südames on ta veel maimuke. 447 00:40:43,000 --> 00:40:46,733 Kui sulle sobib, siis jäägu toimuv täiskasvanute vahele. 448 00:40:46,833 --> 00:40:51,107 Lastele meeldib bassein. Las suplevad, kuni rohkem teada saame. 449 00:40:51,208 --> 00:40:53,882 Ma ei taha, et nad tühiasja pärast paanikasse satuvad. 450 00:40:53,983 --> 00:40:58,297 Ma ei taha kedagi hirmutada, aga olen eriarvamusel. - Mis osas? 451 00:40:59,583 --> 00:41:02,175 Ma ei arva, et see on tühiasi. 452 00:41:07,167 --> 00:41:09,875 Millega sa tegeled? 453 00:41:13,333 --> 00:41:17,874 Tegutsen reklaami valdkonnas, kliendi poolel. Olen suhtekorraldaja. 454 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 Poleks osanud arvata. 455 00:41:21,833 --> 00:41:23,658 Ja su abikaasa? 456 00:41:23,958 --> 00:41:26,274 Clay on City College'i professor. 457 00:41:26,375 --> 00:41:28,400 Inglise keel ja meediauuringud. 458 00:41:28,500 --> 00:41:32,507 Paljude mu sõprade põhiõppesuunaks on meediauuringud, 459 00:41:32,608 --> 00:41:35,274 aga ma ei tea, mida see tähendab. 460 00:41:35,375 --> 00:41:37,607 Ja millega sa ise tegeled? 461 00:41:37,708 --> 00:41:39,050 Mina... 462 00:41:39,833 --> 00:41:42,757 Üritan mitte ummisjalu tormata. 463 00:41:42,958 --> 00:41:46,982 Ma ei taha valida karjääri, mida 10 aasta pärast kahetsen. 464 00:41:47,083 --> 00:41:50,182 Olles sunnitud valitud kursil püsima, 465 00:41:50,283 --> 00:41:53,332 sest olen liiga vana, et tööturule naasta. 466 00:41:53,433 --> 00:41:56,516 Hommikust. Kas on uudiseid? 467 00:41:57,765 --> 00:41:59,916 Telefonid on endiselt rivist väljas. 468 00:42:00,017 --> 00:42:02,499 Näib, et telekas vaikib. Kus on Clay? 469 00:42:02,600 --> 00:42:04,483 Ta läks poodi ajalehe järele. 470 00:42:04,583 --> 00:42:08,524 Või uurima, kas keegi teab, mis toimub. 471 00:42:08,625 --> 00:42:12,982 Arukas mõte. Mõtlesin külastada naabreid - Huxleyd. 472 00:42:13,083 --> 00:42:16,107 Nad elavad mõne miili kaugusel. - Arvad, et nad on kodus? 473 00:42:16,208 --> 00:42:17,649 Vaevalt. 474 00:42:17,750 --> 00:42:21,766 Praegu kohtab siin väheseid, aga ma vaatan ikkagi järele. 475 00:42:22,167 --> 00:42:25,183 Enne minekut peaksid teavitustest kuulma. 476 00:42:27,167 --> 00:42:28,516 Teavitustest? 477 00:42:28,617 --> 00:42:32,024 Mul olid hommikul telefonis uudiste teavitused. 478 00:42:32,125 --> 00:42:34,275 Kahes neist räägiti voolukatkestusest, 479 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 aga ühes öeldi, et selle võisid häkkerid põhjustada. 480 00:42:42,083 --> 00:42:45,616 Mida? Arvad samuti, et järgneb reaktoririke? 481 00:42:46,417 --> 00:42:49,524 Kas Ruth ütles nii? - Lisaks muudele jubedustele. 482 00:42:49,625 --> 00:42:52,524 Ilmselgelt on Ruth pisut paranoiline. 483 00:42:52,625 --> 00:42:54,732 Kas sul pole kombeks öelda: 484 00:42:54,833 --> 00:42:59,391 "Kui sa pole praeguseks paranoiline, siis on tõenäoliselt juba hilja"? 485 00:42:59,792 --> 00:43:02,357 Olen kindel, et see osutub tühiasjaks. 486 00:43:02,458 --> 00:43:05,042 Nagu ILOVEYOU viirus. 487 00:43:06,667 --> 00:43:08,167 On see kohv? 488 00:43:09,250 --> 00:43:12,816 Vabandust. Mis on ILOVEYOU viirus? 489 00:43:12,917 --> 00:43:14,732 See oli ussviirus. 490 00:43:14,833 --> 00:43:17,316 Levis Internetis 2000. aastal. 491 00:43:17,417 --> 00:43:20,399 Inimesed said e-kirja, mille teemaks oli "I love you". 492 00:43:20,500 --> 00:43:23,899 Kui manusel klõpsasid, saatis see end kõigile su kontaktidele. 493 00:43:24,000 --> 00:43:27,067 Halvas ettevõtete töö ja tekitas miljardite ulatuses kahjusid. 494 00:43:27,167 --> 00:43:30,200 Selgus, et süüdi olid kaks Filipiinide teismelist. 495 00:43:31,542 --> 00:43:34,633 Tegu võib olla millegi sama süütuga. 496 00:43:46,875 --> 00:43:49,867 Lähen ja kiirustan Archiet tagant. 497 00:44:03,500 --> 00:44:05,267 Olen ema pärast mures. 498 00:44:06,292 --> 00:44:08,832 Arvad, et tema lennukiga ei juhtu midagi? 499 00:44:11,292 --> 00:44:12,592 Muidugi. 500 00:44:15,875 --> 00:44:18,274 Olen üsna kindel, et tema 501 00:44:18,375 --> 00:44:21,783 lennuk suunati mõnda Ohio lennujaama. 502 00:44:22,500 --> 00:44:27,033 Küllap sõimab seni klienditeenindajaid, kuni ta kojulennule pannakse. 503 00:44:29,792 --> 00:44:32,700 Seda mäletad, kui me kolmekesi Itaalias käisime? 504 00:44:34,792 --> 00:44:36,292 Jah, mäletan. 505 00:44:40,250 --> 00:44:42,774 Mis su mõtted sellele viis? 506 00:44:42,875 --> 00:44:45,783 Ma ei tea, millele muule mõelda. 507 00:44:56,850 --> 00:44:58,663 VÄRSKED MUNAD 508 00:45:15,793 --> 00:45:17,388 GPS-signaal puudub 509 00:45:17,489 --> 00:45:18,911 Vaata kaarte 510 00:45:19,011 --> 00:45:20,354 GPS-signaal puudub 511 00:46:26,336 --> 00:46:28,745 Üritasin tulutult helistada. Oled juba lennujaamas? 512 00:46:28,846 --> 00:46:31,242 Kas AT200 on õige lennunumber? Ma ei leia seda. 513 00:46:31,343 --> 00:46:33,434 Oleme teel Long Islandile. Helista, kui saad. 514 00:46:38,399 --> 00:46:42,236 Palun ütle mulle, et sinuga on kõik korras. 515 00:47:42,292 --> 00:47:45,308 Kes need inimesed ema sõnutsi olidki? 516 00:47:47,583 --> 00:47:49,617 Mida sa vaatad? 517 00:48:25,625 --> 00:48:28,899 ...meieni on jõudnud teated, et küberrünnaku tagajärjel 518 00:48:29,000 --> 00:48:32,066 on lõunaosariike tabanud ökoloogiline katastroof, 519 00:48:32,167 --> 00:48:35,100 mis mõjutab loomade rändemustreid... 520 00:48:36,466 --> 00:48:38,551 Signaal puudub 521 00:49:39,792 --> 00:49:43,066 Archie, ma nägin hommikul midagi. 522 00:49:43,167 --> 00:49:46,691 Hirve. - Neid on kõik kohad täis, tobu. 523 00:49:46,792 --> 00:49:49,607 Nagu oravaid või tuvisid. 524 00:49:49,708 --> 00:49:52,807 Keda huvitab? - Ei, see oli teistmoodi. 525 00:49:52,908 --> 00:49:56,466 Nagu nad üritaksid meile midagi öelda. 526 00:49:57,167 --> 00:49:59,625 Vaatame, mida seal veel leidub. 527 00:50:00,875 --> 00:50:02,649 On sul tõesti nii igav? 528 00:50:02,750 --> 00:50:05,482 Kas seepärast, et sa ei saa oma sarja vaadata? 529 00:50:05,583 --> 00:50:06,925 Ma lähen. 530 00:50:21,167 --> 00:50:24,792 Kas keegi on kodus? Siin G.H. Ma sisenesin. 531 00:50:36,001 --> 00:50:37,591 GPS-signaal puudub 532 00:51:04,750 --> 00:51:06,467 Mis seal sees on? 533 00:51:09,417 --> 00:51:10,817 Vaatame järele. 534 00:51:42,417 --> 00:51:44,250 Jah? Tere. 535 00:51:50,958 --> 00:51:55,025 Ma ei saa teie jutust aru. Ma ei oska hispaania keelt. 536 00:52:13,083 --> 00:52:15,600 See urgas on nii kuradi igav. 537 00:52:17,292 --> 00:52:18,592 Jah. 538 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Võibolla ta ainult magab siin. 539 00:52:28,583 --> 00:52:30,982 Peidab end siin öösiti. 540 00:52:31,083 --> 00:52:32,383 Kes? 541 00:52:33,792 --> 00:52:36,383 See, kellest jälg järele jäi. 542 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ma ei tea, kus ma olen. Üritan linna jõuda. 543 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Ei-ei. Ka minul pole teenust. 544 00:53:28,583 --> 00:53:30,583 Kuulge... 545 00:53:32,250 --> 00:53:33,566 Tal... 546 00:53:34,167 --> 00:53:35,992 Tal on siin aknake. 547 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Et ta näeks... 548 00:53:40,125 --> 00:53:41,425 Mida? 549 00:53:44,042 --> 00:53:46,125 Ei, hüva. Ma... 550 00:53:57,375 --> 00:53:58,917 Vabandust. 551 00:54:56,042 --> 00:54:59,400 Kas see pole tuba, milles sa magasid? 552 00:55:34,042 --> 00:55:35,342 Raisk. 553 00:55:48,083 --> 00:55:49,692 Kujutle vaid. 554 00:55:49,792 --> 00:55:51,375 Siin on pime. 555 00:56:05,083 --> 00:56:06,667 Oo, mu jumal. 556 00:56:10,000 --> 00:56:12,292 Su öökapilamp kumab. 557 00:56:23,208 --> 00:56:24,550 Oi, raisk! 558 00:56:27,183 --> 00:56:28,499 Oi, raisk! 559 00:56:28,600 --> 00:56:32,033 Ta võiks selle valguse järgi sinuni jõuda. 560 00:56:41,667 --> 00:56:43,583 Oi, raisk! 561 00:56:48,292 --> 00:56:50,624 Pole naljakas, Archie. See oli väga valus. 562 00:56:50,725 --> 00:56:52,791 Sinuga saab kõik kombe. - Ei saa. 563 00:56:52,892 --> 00:56:55,817 Rahune maha. Tegin ainult nalja. 564 00:56:58,458 --> 00:57:00,416 Nägin täna hommikul hirve. 565 00:57:00,517 --> 00:57:03,482 Mitte üht, vaid paljusid. Sadat. 566 00:57:03,583 --> 00:57:06,582 Võibolla oli neid rohkemgi. Tagahoovis. 567 00:57:06,683 --> 00:57:08,567 See oli väga imelik, Archie. 568 00:57:08,667 --> 00:57:11,816 Kas nad liiguvad karjakaupa ringi? 569 00:57:11,917 --> 00:57:13,950 Kust mina peaksin teadma? 570 00:57:15,542 --> 00:57:17,941 Kui sa nii mures oled, küsi ema ja isa käest. 571 00:57:18,042 --> 00:57:20,092 Nagu see neile korda läheks. 572 00:57:22,708 --> 00:57:25,258 Keegi ei hooli mu jutust. 573 00:57:27,542 --> 00:57:29,608 See on tõenäoliselt tõsi. 574 00:58:19,375 --> 00:58:21,024 Lähed vette? 575 00:58:21,125 --> 00:58:22,667 Ei. Aga sina? 576 00:58:24,083 --> 00:58:25,857 Tundub vaevarikas. 577 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Miks? Kas juuste pärast? 578 00:58:30,792 --> 00:58:34,292 Pelgan pigem, et üks su lastest võis basseini pissida. 579 00:58:35,750 --> 00:58:40,000 Nad ei teeks seda. - Ometigi ei saa me kindlad olla, ega? 580 00:58:51,625 --> 00:58:53,692 Su tütar vaatab seda sarja? 581 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Vaatab" on pehmelt öeldud. Pigem jumaldab. 582 00:59:02,917 --> 00:59:07,525 Mis on? - Ära saa minust valesti. Ka mina vaatasin seda. 583 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Aga see igatseb aja järele, mida pole kunagi olnudki, mõistad? 584 00:59:19,250 --> 00:59:22,183 Loodetavasti ei uidanud lapsed liiga kaugele. 585 00:59:32,083 --> 00:59:33,392 Pekki. 586 00:59:39,875 --> 00:59:41,175 Archie. 587 00:59:43,083 --> 00:59:44,592 Archie, vaata. 588 00:59:47,875 --> 00:59:50,400 Kas sa vaataksid, palun? 589 00:59:52,458 --> 00:59:53,758 Mida? 590 00:59:56,208 --> 00:59:57,999 Peaksime sinna minema. 591 00:59:58,100 --> 01:00:01,067 Ei. Kurat sellega. Mul on kõht tühi. Lähme. 592 01:00:16,000 --> 01:00:17,575 Rose, lähme! 593 01:00:24,375 --> 01:00:25,791 Niisiis... 594 01:00:26,292 --> 01:00:29,367 Kas sa räägid meile, miks sa läbimärg oled? 595 01:00:32,583 --> 01:00:34,816 Ma kukkusin basseini. 596 01:00:34,917 --> 01:00:37,375 Sa kukkusid basseini? 597 01:00:38,042 --> 01:00:41,441 Ma komistasin millegi otsa. Jah, ma kukkusin basseini. 598 01:00:41,542 --> 01:00:44,107 Mida sa basseini ääres tegid? Pidid ju Richi otsima. 599 01:00:44,208 --> 01:00:47,524 Kas sa tooksid mulle kabinetist rõivaid? 600 01:00:47,625 --> 01:00:50,658 Kardan, et keldrikorrusel rohkem rõivaid ei leidu. 601 01:01:01,083 --> 01:01:03,092 Ma nägin seda ette. 602 01:01:04,667 --> 01:01:07,758 Mõne aja eest. Enne kui kõik see juhtus. 603 01:01:08,792 --> 01:01:10,867 Vaatasin aktsiaturgu. 604 01:01:11,375 --> 01:01:13,908 Ja ma teadsin, et midagi on tulemas. 605 01:01:16,083 --> 01:01:18,083 Mida sa silmas pead? 606 01:01:21,167 --> 01:01:25,733 Minu alal tuleb mõista mustreid, mis maailma juhivad. 607 01:01:26,208 --> 01:01:28,982 Tuleb õppida aimama, kuhu kurv viib. 608 01:01:29,083 --> 01:01:33,157 Kui oled seda teinud nii kaua kui mina, võib see aidata tulevikku näha. 609 01:01:33,258 --> 01:01:35,857 Stabiilsus viitab harmooniale. 610 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Võnkumine tähendab alati midagi. 611 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., miks sa mulle seda räägid? 612 01:01:48,458 --> 01:01:51,024 Kas naaber ütles sulle midagi? 613 01:01:51,125 --> 01:01:52,775 Ei, teda polnud kodus. 614 01:01:52,875 --> 01:01:56,357 Aga ma arvasin, et meil võib tema satelliittelefonist abi olla. 615 01:01:56,458 --> 01:02:00,466 Püüdsin helistada. See ei toiminud, kuigi aku oli laetud. 616 01:02:01,167 --> 01:02:06,542 Satelliittelefoni mõte seisneb selles, et levi on alati olemas, kui taevast näed. 617 01:02:08,750 --> 01:02:10,192 See ei toimi ainult siis, 618 01:02:10,292 --> 01:02:12,583 kui satelliidid on rivist väljas. 619 01:02:15,667 --> 01:02:17,208 Meie satelliidid. 620 01:02:18,625 --> 01:02:22,707 Sa arvad, et midagi juhtus meie satelliitidega, mis asuvad kosmoses. 621 01:02:22,808 --> 01:02:26,899 Satelliidid moodustavad võrgu maa peal asuvate arvutite abil. 622 01:02:29,708 --> 01:02:34,792 Sa arvad, et häkkerid viisid satelliidid rivist välja? 623 01:02:36,250 --> 01:02:40,316 Ega sa ennatlikke järeldusi ei tee? Äkki kasutasid telefoni valesti. 624 01:02:40,417 --> 01:02:44,008 Nägin, kuidas lennuk nina ees ookeani kukkus. 625 01:02:50,292 --> 01:02:52,183 Ja see polnud esimene. 626 01:03:02,083 --> 01:03:06,067 Ma ei arva enam, et tegu on teismelistega Filipiinidelt. 627 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 Mida põrgut? 628 01:03:16,958 --> 01:03:18,450 Mida põrgut? 629 01:03:26,583 --> 01:03:28,583 Kus mu lapsed on? 630 01:04:44,583 --> 01:04:49,625 III OSA MÜRA 631 01:04:59,583 --> 01:05:00,967 Emme. 632 01:05:07,500 --> 01:05:08,941 Kus isa on? 633 01:05:09,042 --> 01:05:11,042 Ta jõuab varsti tagasi. 634 01:05:11,792 --> 01:05:13,792 Miks sa märg oled? 635 01:05:14,958 --> 01:05:16,942 Oleksin pidanud kõrvad varem katma. 636 01:05:17,042 --> 01:05:19,566 Nüüd on peas kummaline tunne. 637 01:05:19,667 --> 01:05:23,167 See on tõenäoliselt normaalne. Heli oli väga vali. 638 01:05:26,625 --> 01:05:30,682 Kas lennuk ületas helikiirust? 639 01:05:31,083 --> 01:05:35,107 Kuidas seda... Kas see oli ülehelipauk? 640 01:05:35,208 --> 01:05:38,441 Lennukid tavaliselt helikiirust ei ületa. 641 01:05:38,542 --> 01:05:40,399 Concorde enam ei lenda. 642 01:05:40,500 --> 01:05:44,316 Võibolla oli see selline lennuk, millest me kuulnud pole. 643 01:05:44,917 --> 01:05:46,992 Archie, vaheta riided. 644 01:05:48,083 --> 01:05:50,067 Rose, võibolla sina ka. 645 01:05:51,583 --> 01:05:55,605 See on hea mõte. Loe emme voodis raamatut, mille isa sulle tõi. 646 01:06:03,292 --> 01:06:06,308 Meiega saab ju kõik kombe, eks? 647 01:06:07,250 --> 01:06:08,600 Jah. 648 01:06:16,333 --> 01:06:19,108 Sina oled meil hiromant. Mis see oli? 649 01:06:19,208 --> 01:06:21,082 Kas pomm? Rakett? 650 01:06:21,183 --> 01:06:24,816 Elektrijaam võis plahvatada. - Me ei tea midagi kindlat. 651 01:06:24,917 --> 01:06:28,817 Minut tagasi monoloogi pidades olid küll üsna kindel. 652 01:06:28,917 --> 01:06:30,983 Miski pole muutunud. 653 01:06:31,875 --> 01:06:33,925 Miski pole muutunud? 654 01:06:35,375 --> 01:06:37,382 Kõik on muutunud. 655 01:06:37,583 --> 01:06:40,066 Ja meie istume siin nagu ei tea, kes. 656 01:06:40,167 --> 01:06:43,316 Nagu ohvritalled, kes hukkamist ootavad. 657 01:06:43,417 --> 01:06:46,224 Pidasin silmas, et meie strateegia pole muutnud. 658 01:06:46,325 --> 01:06:49,824 Me ootame Clay ära, et kuulda, mida ta on teada saanud. 659 01:06:49,925 --> 01:06:53,441 Kas ma peaksin teda otsima sõitma? Tuleks vann vett täis lasta. 660 01:06:53,542 --> 01:06:57,525 Kas meil on patareisid, valuvaigistit, toitu, generaator, 661 01:06:57,625 --> 01:07:02,025 vändaga raadio ja kõrs, mis muudab vee joodavaks? 662 01:07:02,125 --> 01:07:05,732 Enne Clay naasmist ei maksa midagi teha. - Aga kui ta ei naase? 663 01:07:05,833 --> 01:07:08,967 Mu isal on õigus. Siin pole ohtu. Peaksime siin püsima. 664 01:07:09,067 --> 01:07:12,107 Kuidas sa tead, et ohtu pole, kui sa ei tea, mis meiega toimub? 665 01:07:12,208 --> 01:07:14,724 Võibolla juhtus sama, mis Ten Mile Islandil? 666 01:07:14,825 --> 01:07:16,775 Siin ju leidub elektrijaamu? 667 01:07:16,875 --> 01:07:19,275 Three Mile Island. - Mis värk sul elektrijaamadega on? 668 01:07:19,375 --> 01:07:21,774 Sul on õigus. Ei maksa oletada. 669 01:07:21,875 --> 01:07:25,899 Ära korruta! Tahan, et ütleksid, mida mõtled. 670 01:07:26,000 --> 01:07:30,591 Toimus voolukatkestus ja siis nägid sa lennukeid alla kukkumas ja... 671 01:07:31,292 --> 01:07:32,717 Mis on? 672 01:07:33,583 --> 01:07:37,657 Mida? Ta on täiskasvanu. Sa saad teda sama vähe kaitsta kui mind. 673 01:07:37,958 --> 01:07:42,150 Satelliittelefon ei tööta, seejärel kostab see heli. 674 01:07:42,250 --> 01:07:44,441 Mis nendele järgneb? 675 01:07:44,542 --> 01:07:47,857 Olen rääkinud sulle kõik, mida tean. - Ma ei usu sind. 676 01:07:47,958 --> 01:07:50,607 Ma pole sind algusest peale uskunud. 677 01:07:50,708 --> 01:07:54,150 Taevake. Huvitav, mis meid nii ebausaldusväärseteks muudab? 678 01:07:54,250 --> 01:07:58,316 Ruth... - Sa arvad alati, et tead, millest räägid. Kas pole tõsi? 679 01:07:58,417 --> 01:08:00,857 Pada sõimab katelt. 680 01:08:00,958 --> 01:08:02,458 Ruth! 681 01:08:33,417 --> 01:08:34,717 Ta teadis. 682 01:08:36,917 --> 01:08:40,813 Eile oli poe parklas üks kutt. 683 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Ta ostis kastide kaupa vett ja konservtoitu. 684 01:08:51,125 --> 01:08:53,982 Ta teadis, et see juhtub. 685 01:08:54,083 --> 01:08:55,675 Habemega sell? 686 01:08:57,083 --> 01:09:00,232 Kandis tõenäoliselt Cowboysi nokatsit. 687 01:09:00,333 --> 01:09:01,942 See oli Danny. 688 01:09:02,042 --> 01:09:04,208 Ehitusmees, kellest teile rääkisin. 689 01:09:05,958 --> 01:09:08,399 See, kes meie maja renoveeris. 690 01:09:08,500 --> 01:09:11,999 Ma ei teeks sellest järeldusi. Ta on isehakanud ellujäämisekspert. 691 01:09:12,100 --> 01:09:15,617 See ostunimekiri on tema puhul tõenäoliselt tavapärane. 692 01:09:19,042 --> 01:09:20,417 Issand jumal. 693 01:09:21,417 --> 01:09:25,066 Olen siin. Minuga on kõik korras. Aga sinuga? Kus lapsed on? 694 01:09:25,167 --> 01:09:27,374 Kõik on siin. Kõigiga on kõik korras. - Hästi. 695 01:09:27,475 --> 01:09:30,567 Mis juhtus? Linna jõudsid? 696 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Ma ei jõudnud kaugele. Ja siis kuulsin ma seda heli. 697 01:09:37,000 --> 01:09:40,874 Mis mõttes? Kus sa olid? Mida sa tegid? Hakkasin aru kaotama. 698 01:09:40,975 --> 01:09:44,399 Ei tea. Hakkasin lihtsalt sõitma, 699 01:09:44,500 --> 01:09:48,816 kuulsin siis seda heli ja keerasin kohe otsa ümber. 700 01:09:48,917 --> 01:09:52,691 Sa ei näinud kedagi, kes aidanuks meil juhtunus selgusele jõuda. 701 01:09:52,792 --> 01:09:54,875 Ei, ma ei näinud kedagi. 702 01:09:55,917 --> 01:09:58,000 Aga ma nägin midagi. Ma nägin... 703 01:09:58,750 --> 01:10:00,092 Ma... 704 01:10:01,083 --> 01:10:03,775 Tohutult suur droon 705 01:10:03,875 --> 01:10:06,941 puistas neid tuhandete viisi alla. 706 01:10:07,042 --> 01:10:10,108 Mul pole aimugi, mis sellel kirjas on. 707 01:10:20,583 --> 01:10:22,167 "Surm Ameerikale". 708 01:10:25,375 --> 01:10:26,675 Mida? 709 01:10:27,583 --> 01:10:28,917 "Surm Ameerikale". 710 01:10:31,958 --> 01:10:34,733 Ma ei tea, mida ülejäänu tähendab, 711 01:10:34,833 --> 01:10:38,024 aga see osa on raudselt "Surm Ameerikale". 712 01:10:38,125 --> 01:10:40,700 Tean seda ühe mäng tõttu. 713 01:10:46,167 --> 01:10:47,774 Täiesti ajuvaba. 714 01:10:47,875 --> 01:10:50,416 Miks ründajad end sel kombel reklaamiksid? 715 01:10:50,517 --> 01:10:53,291 See pole isegi inglise keeles. Milleks neid siia külvata? 716 01:10:53,392 --> 01:10:56,982 Esimesel võimalusel paremale ja peaksingi kiirteele jõudma? 717 01:10:57,083 --> 01:10:59,916 Suurlinn võib olla kõige hullem koht, kuhu minna. 718 01:11:00,017 --> 01:11:02,941 Me ei lähegi linna, vaid Jerseysse mu õe juurde. 719 01:11:03,042 --> 01:11:06,157 New Jerseysse jõudmiseks tuleb linnast läbi sõita. 720 01:11:06,258 --> 01:11:09,192 Aga teen parempöörde ja sõidan siis siltide järgi kiirteele? 721 01:11:09,292 --> 01:11:12,566 Tuldud teed mööda tagasi. Aga palun võtke mind kuulda. 722 01:11:12,667 --> 01:11:15,107 See on ohtlik sinu ja su pere jaoks. 723 01:11:15,208 --> 01:11:16,524 Isa. 724 01:11:16,625 --> 01:11:18,100 Las lähevad. 725 01:11:20,625 --> 01:11:23,232 Olen südamest tänulik, et meie eest hoolitsesid. 726 01:11:23,333 --> 01:11:26,341 Me peame tegema seda, mis on meie pere jaoks õige. 727 01:11:26,442 --> 01:11:28,975 See on kõigi huvides. 728 01:11:43,458 --> 01:11:45,467 See on parim lahendus. 729 01:11:47,958 --> 01:11:49,358 Kelle jaoks? 730 01:11:50,750 --> 01:11:52,175 Meie jaoks. 731 01:11:57,500 --> 01:12:01,649 Ma ei taha selle naisega nõustuda, aga tal oli õigus. 732 01:12:01,750 --> 01:12:03,832 Ja sa oleksid pidanud mulle ütlema, mida sa nägid. 733 01:12:03,933 --> 01:12:07,816 Tean, mida mõtled, aga ma olen kindel, et ema lennuk ei lendaks siia. 734 01:12:07,917 --> 01:12:10,500 See polnud sama lennufirma. 735 01:12:13,167 --> 01:12:16,691 Kas teda pole enam? - Miks sa üldse nii mõtled? 736 01:12:16,792 --> 01:12:19,608 Ma ju ütlesin, et see polnud sama lennufirmagi. 737 01:12:19,708 --> 01:12:22,700 Jah, aga kas sul on tunne, et teda pole enam? 738 01:12:24,792 --> 01:12:26,825 Sest mul küll on. 739 01:12:31,458 --> 01:12:34,507 Teisi liiklejaid kohates saame vähemalt küsida, 740 01:12:34,608 --> 01:12:37,416 kas kellelgi on toimuva kohta infot. 741 01:12:37,517 --> 01:12:40,232 Imelik, et me kedagi näinud pole. 742 01:12:40,333 --> 01:12:44,341 Kindlasti kohtame kiirteele jõudes kedagi. 743 01:12:44,542 --> 01:12:46,707 New Jerseys võivad telefonid töötada. 744 01:12:46,808 --> 01:12:49,857 Tegelikult me ei tea, mis mujal toimub. 745 01:12:49,958 --> 01:12:53,024 Seal võivad Internet ja telefonid toimida. 746 01:12:53,625 --> 01:12:56,567 Garanteerin, et tulevikus naerame selle päeva üle. 747 01:12:56,667 --> 01:12:59,233 Põrgulik puhkus. 748 01:12:59,333 --> 01:13:02,249 Öeldakse vist, et aeg muudab asjad naljakamaks. 749 01:13:02,350 --> 01:13:06,250 Seda öeldakse natuke teistmoodi, aga ma saan aru, mida mõtled. 750 01:13:08,042 --> 01:13:09,425 Sireenid. 751 01:13:11,292 --> 01:13:12,816 Arvasin, et tukud, kullake. 752 01:13:12,917 --> 01:13:15,250 Ma ei saa. - Miks? 753 01:13:16,000 --> 01:13:17,525 Sireenide tõttu. 754 01:13:20,583 --> 01:13:21,967 Mis see on? 755 01:13:43,750 --> 01:13:46,270 Jää laste juurde. Teen luuret. 756 01:14:27,333 --> 01:14:29,207 Teate, mis? 757 01:14:29,308 --> 01:14:31,382 Istuge paigal, eks? 758 01:14:32,583 --> 01:14:34,017 Näed kedagi? 759 01:14:35,458 --> 01:14:37,050 Siin pole kedagi. 760 01:14:41,144 --> 01:14:43,497 Isejuhtimise ohutusomadused 761 01:14:45,292 --> 01:14:47,191 Kõik need on tuliuued. 762 01:14:47,292 --> 01:14:48,592 Mida? 763 01:14:52,076 --> 01:14:53,566 Keegi tuleb. 764 01:14:57,232 --> 01:15:01,519 TÄIELIK ISEJUHTIVUS 765 01:15:13,792 --> 01:15:15,182 Clay! 766 01:15:15,583 --> 01:15:18,774 Clay, autosse! - Kas me ei peaks nendega rääkima? 767 01:15:18,875 --> 01:15:21,917 Kebi otsekohe autosse! - Hea küll. 768 01:15:25,208 --> 01:15:27,232 Mida sa teed? Kas me ei peaks neid peatama? 769 01:15:27,333 --> 01:15:30,717 Võibolla nad teavad midagi. - Selles autos pole kedagi! 770 01:15:34,208 --> 01:15:37,233 Ema? Vasakul on auto! Sõida! 771 01:16:18,308 --> 01:16:24,935 IV OSA ÜLEUJUTUS 772 01:16:25,917 --> 01:16:28,492 Aga kui läheksime varjendisse? 773 01:16:29,583 --> 01:16:32,666 Kas sõjaväel on siinkandis pommivarjend või baas? 774 01:16:32,767 --> 01:16:37,667 Kas need ei peaks taolisteks hädaolukordadeks valmis olema? 775 01:16:40,042 --> 01:16:42,050 Ma ei tea, kus need on. 776 01:16:42,875 --> 01:16:47,066 Isegi kui teaksin... Ütlesid, et autod pärinesid müügiplatsilt. 777 01:16:47,167 --> 01:16:51,692 Kui seda tehti kõigi esindustega, siis on põhimaanteed tõenäoliselt umbes. 778 01:16:52,250 --> 01:16:55,441 Jääme siia, kuniks rohkem teame. - Mida on meil veel tarvis teada? 779 01:16:55,542 --> 01:16:59,900 Viibime tõenäoliselt sõjatsoonis. Meie tuttavad on arvatavasti surnud. 780 01:17:02,375 --> 01:17:03,683 Ruth. 781 01:17:11,125 --> 01:17:13,899 Peame lihtsalt plaani koostama. 782 01:17:14,000 --> 01:17:16,316 Me ei saa käed rüpes istuda. Peame kuhugi minema. 783 01:17:16,417 --> 01:17:19,482 Tal on õigus, Amanda. Liiga ohtlik. 784 01:17:19,583 --> 01:17:22,817 Jääme ööseks siia ja hommikul võibolla... 785 01:17:22,917 --> 01:17:25,475 Võibolla mida? - Ma ei tea. 786 01:17:28,530 --> 01:17:30,548 Võrguühendus puudub 787 01:17:34,167 --> 01:17:36,633 Olin lõpule nii lähedal. 788 01:18:20,833 --> 01:18:22,333 Mida sa teed? 789 01:18:24,083 --> 01:18:25,542 Täidan vanni. 790 01:18:26,458 --> 01:18:28,982 Nii soovitatakse teha. 791 01:18:29,483 --> 01:18:31,083 Vett varuda. 792 01:18:32,750 --> 01:18:35,841 E-sigaretti tõmbad? - Mitte eriti. 793 01:18:36,042 --> 01:18:38,941 Kas see sisaldab marihuaanat? 794 01:18:39,042 --> 01:18:42,274 Tean, et on erinevaid maitseid. Puuviljamaitselist või... 795 01:18:42,375 --> 01:18:43,917 Marihuaanamaitseline. 796 01:18:49,667 --> 01:18:52,707 Oled sa kunagi mõnd õpilast keppinud? 797 01:18:55,667 --> 01:18:57,567 Uskumatu, et minult seda küsisid. 798 01:18:57,667 --> 01:19:00,692 Kas ma näin sellise kutina? 799 01:19:00,875 --> 01:19:04,483 Näid kutina, kellele kõik lihtsasti kätte tuleb. 800 01:19:05,583 --> 01:19:07,067 Eriti naised. 801 01:19:07,750 --> 01:19:10,317 Suhtun sellesse kui komplimenti. 802 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Pidasin ennast alati elukogenuks. 803 01:19:35,667 --> 01:19:38,691 Kellekski, kes näeb maailma tõelist olemust. 804 01:19:38,792 --> 01:19:42,267 Aga ma pole iial midagi taolist näinud. 805 01:19:43,583 --> 01:19:47,650 Nüüd küsin eneselt, kas mu minapilt oli luul. 806 01:19:48,917 --> 01:19:53,450 Ma poleks enda vastu liiga karm. Asjasse süüvides osutub kõik luuluks. 807 01:19:54,125 --> 01:19:56,691 Võtame näiteks sinu eluala. 808 01:19:56,792 --> 01:19:58,733 Kujutletavad numbrid. 809 01:19:58,833 --> 01:20:03,107 Kujutletava raha liigutamine viib kujutletava eduni. 810 01:20:03,208 --> 01:20:07,275 Minu arvates on mu äri palju lihtsam. 811 01:20:07,375 --> 01:20:11,066 Põhiolemuselt on mu tööks alati olnud inimesed. 812 01:20:11,167 --> 01:20:13,942 Siis tunnen sulle südamest kaasa. - Miks? 813 01:20:14,042 --> 01:20:19,042 Sest inimesed on kohutavad. Vaata, kuidas ma sind kohtlesin. 814 01:20:29,750 --> 01:20:33,075 Ja nüüd me naudime üheskoos napse. 815 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Ma palun muide vabandust. 816 01:20:51,208 --> 01:20:55,608 Selle pärast, mida ma ütlesin, tegin, mõtlesin. 817 01:20:55,708 --> 01:20:58,700 Mul polnud õigus ja mul on kahju. 818 01:21:00,417 --> 01:21:04,932 Mõned mu kõige arukamad kliendid on palju raha kaotanud, 819 01:21:05,033 --> 01:21:09,583 sest nende valikud tuginesid tõe asemel eelarvamustel. 820 01:21:11,958 --> 01:21:15,941 Selle vahe mõistmine on üks keerulisemaid asju. 821 01:21:16,042 --> 01:21:19,900 Kui sina mõistad ja nemad mitte, võib see olla vihaleajav. 822 01:21:20,000 --> 01:21:21,691 Sõltub inimesest. 823 01:21:21,792 --> 01:21:25,883 Mõnikord on nauditav jälgida, kuidas turg neid karistab. 824 01:21:27,000 --> 01:21:29,749 Aga need, kes ei õpi, ajavad hirmu nahka. 825 01:21:29,850 --> 01:21:32,850 Isegi kui nad on üüratu summa kaotanud. 826 01:21:34,958 --> 01:21:39,958 Miski ei hirmuta mind rohkem, kui inimene, kes ei soovi õppida isegi iseenda vigadest. 827 01:21:41,583 --> 01:21:44,658 See on vaimupimedus, mida ma iial ei mõista. 828 01:21:55,042 --> 01:21:57,042 Vaikus on nii lärmakas. 829 01:21:58,542 --> 01:22:02,566 See oli üks esimesi asju, mida siin ööbima hakates märkasin. 830 01:22:02,667 --> 01:22:05,232 Avastasin, et magada on keeruline. 831 01:22:05,333 --> 01:22:08,566 Mitte nagu kodus, kus kuuleb kõike. 832 01:22:08,667 --> 01:22:11,700 Sireene, liiklusmüra, inimesi. 833 01:22:12,750 --> 01:22:14,816 Tunnen sellest puudust. 834 01:22:14,917 --> 01:22:17,483 Sireenidest või inimestest? 835 01:22:23,833 --> 01:22:26,232 Sa hakkad mulle meeldima 836 01:22:26,333 --> 01:22:29,917 ja see on minu puhul julge väide, sest 837 01:22:30,833 --> 01:22:34,316 mulle ei meenu viimane kord, kui mulle keegi meeldis. 838 01:22:34,417 --> 01:22:37,541 Tuleb tunnistada, et jätsid algul okkalise mulje, 839 01:22:37,642 --> 01:22:40,858 aga sa hakkad mulle üha rohkem meeldima. 840 01:22:48,667 --> 01:22:51,482 Miks te tegelikult siia tulite? 841 01:22:51,583 --> 01:22:54,191 Ja ära ütle, et põlve pärast. 842 01:22:54,292 --> 01:22:57,357 See polnud vale. Mul opereeriti põlve. 843 01:22:57,458 --> 01:23:00,566 Väänasin seda palli mängides üsna hullusti. 844 01:23:00,667 --> 01:23:03,242 Aga te ei tulnud siia seetõttu. 845 01:23:08,125 --> 01:23:13,042 Põhjus peitub selles, mis minuga mõne aasta eest juhtus. 846 01:23:15,917 --> 01:23:19,957 Üks mu klientidest kutsus mind ja mu naist eraüritusele. 847 01:23:20,058 --> 01:23:22,074 Mu klient, ta... 848 01:23:22,375 --> 01:23:23,699 Nojah. 849 01:23:24,500 --> 01:23:28,857 Tema nime ma ei nimeta, aga sa tunneksid selle ära. 850 01:23:28,958 --> 01:23:31,782 Kas ta on avaliku elu tegelane? - Ei midagi taolist. 851 01:23:31,883 --> 01:23:35,232 Aga äriringkondades on ta üks tõsisemaid tegijaid. 852 01:23:35,333 --> 01:23:39,274 Ta tegutseb põhiliselt kaitsevaldkonnas. 853 01:23:39,375 --> 01:23:43,441 Räägin ülisalajasest Pentagoni rahast. 854 01:23:43,542 --> 01:23:46,449 Mõjuvõimsaim inimene, kellega einestanud olen. 855 01:23:46,550 --> 01:23:49,982 Viibisime tema kodus toimunud suareel. 856 01:23:50,083 --> 01:23:53,149 Aeg kiskus hiliseks. Mu naine tahtis lahkuda. 857 01:23:53,250 --> 01:23:57,149 Aga kliendil ja minul oli lõbus ning ta ei tahtnud, et õhtu lõppeks. 858 01:23:57,250 --> 01:23:59,666 Peale mõnd altkulmupilku 859 01:23:59,767 --> 01:24:03,274 nõustus naine üksi taksoga lahkuma. 860 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 Kindlasti rõõmustas see teda. 861 01:24:07,208 --> 01:24:12,066 Tegime veel mõned napsid ja hakkasime täis jääma. 862 01:24:12,167 --> 01:24:15,982 Ta ei suutnud enam seista ja minugi kõnnak oli ebakindel. 863 01:24:16,083 --> 01:24:19,125 Sellest ei tea ma midagi, söör. 864 01:24:19,792 --> 01:24:22,716 Ta viis mind oma kabinetti. 865 01:24:22,917 --> 01:24:24,650 Suitsetasime sigareid 866 01:24:24,750 --> 01:24:28,841 ja naersime peaaegu iga asja peale. 867 01:24:29,042 --> 01:24:31,358 Lõpuks hakkas ta rääkima, kuivõrd ma talle meeldin 868 01:24:31,458 --> 01:24:35,466 ja kuidas ta tahaks, et saaks mind reisile kaasa kutsuda. 869 01:24:35,667 --> 01:24:40,608 Mis sorti reisile? Kuhu ta minemas oli? - Täpselt seda ma küsisingi. 870 01:24:41,708 --> 01:24:43,124 Siis ta 871 01:24:43,625 --> 01:24:45,442 pööras end minu poole, 872 01:24:45,542 --> 01:24:47,592 manas näole tõsise ilme 873 01:24:48,667 --> 01:24:50,158 ja ütles: 874 01:24:50,750 --> 01:24:52,150 "Teada värk. 875 01:24:52,250 --> 01:24:57,250 Kõigest iga-aastane kohtumine vandenõulastega, kes maailma valitsevad." 876 01:25:02,208 --> 01:25:04,957 Ta oli säärases stiilis naljade poolest tuntud. 877 01:25:05,058 --> 01:25:07,942 Tema nime kuuldes sa mõistaksid. 878 01:25:08,042 --> 01:25:10,608 Mul tuleb su sõnu tõe pähe võtta. 879 01:25:10,708 --> 01:25:14,092 Ja kui sa mind nüüd vabandad, siis täidan oma klaasi. 880 01:25:15,892 --> 01:25:19,025 Ja eile enne sümfooniakontserti 881 01:25:19,125 --> 01:25:21,625 helistas mulle mu sõber. 882 01:25:22,750 --> 01:25:25,149 Ei leppinud aega kokku nagu tavaliselt. 883 01:25:25,250 --> 01:25:27,817 Helistas ootamatult 884 01:25:27,917 --> 01:25:31,008 ja tahtis, et ma tema raha ringi liigutaksin. 885 01:25:31,833 --> 01:25:36,107 Me räägime suurtest numbritest. Isegi tema mastaabis. 886 01:25:36,208 --> 01:25:39,857 Kõnet lõpetades kutsusin ta napsile. 887 01:25:39,958 --> 01:25:43,232 Ta ütles, et sõidab mõneks ajaks ära. 888 01:25:43,333 --> 01:25:44,899 Mina viskasin nalja: 889 01:25:45,000 --> 01:25:48,316 "Koos vandenõulastega nädalalõppu veetma? 890 01:25:48,417 --> 01:25:51,458 Arvasin, et kohtute ainult talvisel pööripäeval." 891 01:25:54,708 --> 01:25:57,566 Aga tema ei naernud. 892 01:25:57,667 --> 01:26:01,192 Ja ta naerab alati isegi viletsate naljade peale. 893 01:26:02,125 --> 01:26:04,092 Ta ütles vaid: 894 01:26:04,917 --> 01:26:06,508 "Hoolitse enda eest." 895 01:26:08,000 --> 01:26:10,550 Justkui mulle kaasa tundes. 896 01:26:12,167 --> 01:26:15,200 Sestsaadik ei anna see mulle asu. 897 01:26:22,542 --> 01:26:24,316 Kas sa väidad, 898 01:26:24,417 --> 01:26:27,816 et su sõber on toimuvaga kuidagi seotud? 899 01:26:27,917 --> 01:26:32,882 Ei midagi taolist. Vandenõuteooria maailma valitsevatest hämaratest isikustest 900 01:26:32,983 --> 01:26:35,050 on liiga laisk selgitus. 901 01:26:36,500 --> 01:26:40,066 Eriti siis, kui tõde on palju hirmutavam. 902 01:26:40,167 --> 01:26:42,167 Milline on tõde? 903 01:26:42,583 --> 01:26:46,333 Keegi ei kontrolli olukorda. Keegi ei tõmba niite. 904 01:26:47,375 --> 01:26:49,674 Leidub mu sõbra taolisi inimesi, 905 01:26:49,775 --> 01:26:53,357 kellel võib olla juurdepääs õigele infole. 906 01:26:53,458 --> 01:26:56,566 Aga kui maailmas taolised asjad juhtuvad, 907 01:26:56,667 --> 01:27:00,400 siis on parim, millele maailma vägevad loota võivad, 908 01:27:00,500 --> 01:27:02,550 varane hoiatus. 909 01:27:11,292 --> 01:27:12,592 Vabandust. 910 01:27:13,833 --> 01:27:16,850 Taoline jutt peletab kilgi peast. 911 01:27:18,542 --> 01:27:21,608 Muutsin meelt. Sa vist ei meeldi mulle enam. 912 01:27:29,458 --> 01:27:30,758 Tule. 913 01:27:32,083 --> 01:27:33,383 Lähme. 914 01:27:33,750 --> 01:27:37,058 Kuhu me läheme? - Võidan taas su poolehoiu. 915 01:27:41,125 --> 01:27:43,217 Ma näen sind, Rose. 916 01:27:47,375 --> 01:27:48,942 Mida sa tahad? 917 01:27:50,833 --> 01:27:54,374 Ma ei saa iial teada, mis Rossist ja Rachelist saab, ega? 918 01:27:54,475 --> 01:27:57,066 Jaurad ikka veel sellest? Keda see kotib? 919 01:27:57,167 --> 01:27:59,899 Mind. Ilmselgelt. 920 01:28:00,000 --> 01:28:03,949 Miks see sari sulle sedavõrd korda läheb? 921 01:28:05,250 --> 01:28:08,041 Nad muudavad mind õnnelikuks. 922 01:28:08,142 --> 01:28:11,233 Vajan seda praegu hädasti. Aga sina? 923 01:28:17,833 --> 01:28:20,907 Kui selles põrunud maailmas lootust järel on, 924 01:28:21,008 --> 01:28:24,017 tahan ma vähemalt teada, millega asi nende jaoks lõpeb. 925 01:28:28,417 --> 01:28:30,125 Ma hoolin nendest. 926 01:28:32,792 --> 01:28:34,941 Võibolla sa ei peaks. 927 01:28:35,042 --> 01:28:36,857 Ainult mainin. 928 01:28:36,958 --> 01:28:40,032 Sul on tõenäoliselt õigus. Asjade kulg on selline, 929 01:28:40,133 --> 01:28:43,024 et sa ei näe seda sarja enam iial. 930 01:28:43,125 --> 01:28:46,458 Sinu asemel otsiksin hoolimiseks midagi muud. 931 01:28:52,625 --> 01:28:55,642 Kummaline, et täna öösel tsikaade kuulda pole. 932 01:28:58,417 --> 01:29:00,458 Ma eksisin täna ära. 933 01:29:01,833 --> 01:29:03,892 Kui hommikul linna läksin. 934 01:29:05,375 --> 01:29:06,957 Mis mõttes eksisid ära? 935 01:29:07,950 --> 01:29:10,400 Arvasin, et tean, kuhu lähen, 936 01:29:10,500 --> 01:29:13,833 aga kusagil polnud ühtki silti. 937 01:29:14,458 --> 01:29:17,017 Niisiis sõitsin lihtsalt ringi. 938 01:29:17,833 --> 01:29:19,542 Siis sõitsin veel. 939 01:29:20,833 --> 01:29:25,650 Seejärel keerasin otsa ringi ja eksisin lõplikult ära. 940 01:29:25,750 --> 01:29:29,142 Mul pole ausalt öeldes aimugi, kuidas ma tagasitee leidsin. 941 01:29:33,625 --> 01:29:35,708 Aga ma kohtasin kedagi. 942 01:29:39,583 --> 01:29:40,908 Üht naist. 943 01:29:42,208 --> 01:29:43,508 Maanteel. 944 01:29:45,042 --> 01:29:48,250 Ta peatas mind viipega ja 945 01:29:48,875 --> 01:29:50,542 ta rääkis hispaania keeles. 946 01:29:51,208 --> 01:29:55,942 Ta lihtsalt seisis teepeenral. Tont teab kus. 947 01:29:56,042 --> 01:29:57,342 Ja ma... 948 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 Ma jätsin ta sinna. 949 01:30:02,833 --> 01:30:04,317 Ta vajas abi. 950 01:30:05,417 --> 01:30:07,217 Ja ma hülgasin ta. 951 01:30:21,917 --> 01:30:25,482 Kas sa varjad meie eest veel midagi? 952 01:30:25,583 --> 01:30:28,642 Kui sa juba südant puistama hakkasid. 953 01:30:32,529 --> 01:30:37,783 Me ei öelnud teile ennist, et nägime naftatankerit rannas madalikule jooksmas. 954 01:30:38,167 --> 01:30:39,483 Naftatankerit? 955 01:30:39,583 --> 01:30:42,900 Jah, see on igavesti pirakas laev. 956 01:30:43,000 --> 01:30:44,332 Punast värvi. 957 01:30:44,433 --> 01:30:47,900 Need pole vist kõik punased, 958 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 aga see oli ja see põrutas randa. 959 01:30:52,500 --> 01:30:54,332 Miks te meile ei öelnud? 960 01:30:54,433 --> 01:30:57,542 Arvan, et olime tol hetkel hirmunud. 961 01:31:00,333 --> 01:31:04,524 Selle pärast, mida see tähendada võib. - Mida see tähendada võib? 962 01:31:04,625 --> 01:31:06,482 Kui meid rünnati - 963 01:31:06,583 --> 01:31:10,316 tean, et see kõlab veidralt - aga nafta on miski, 964 01:31:10,417 --> 01:31:13,732 mida peab palju olema, kui meil tuleb ennast kaitsta. 965 01:31:13,833 --> 01:31:18,024 Uskumatu, et sel teemal vestleme. - Arvan, et meiega saab kõik kombe. 966 01:31:18,125 --> 01:31:22,816 Lõppkokkuvõttes. Olen veendunud. Isegi kui tegu on invasiooniga. 967 01:31:22,917 --> 01:31:25,441 Invasiooniga? - Või okupatsiooniga? 968 01:31:25,542 --> 01:31:28,482 Tean, et sul on head kavatsused, 969 01:31:28,583 --> 01:31:32,050 aga su sõnavalik ajab mind hullult pabinasse. 970 01:31:35,000 --> 01:31:36,400 Mis see oli? 971 01:31:55,042 --> 01:31:57,375 Need on flamingod. 972 01:31:59,250 --> 01:32:01,317 On need flamingod? 973 01:32:02,042 --> 01:32:03,883 Need on flamingod. 974 01:32:07,250 --> 01:32:08,592 Miks? 975 01:32:10,792 --> 01:32:13,833 Oh-hoo. Muljet avaldav kogu. 976 01:32:15,792 --> 01:32:18,441 Kas sulle meeldib džäss? 977 01:32:18,542 --> 01:32:22,025 Sa tahad džässi kuulata? - Ikka. Miks mitte? 978 01:32:22,125 --> 01:32:25,042 Sest me pidime lõbutsema. 979 01:32:26,083 --> 01:32:30,149 Kuulame midagi, mille järgi saab tantsida. - Džässi järgi saab tantsida. 980 01:32:30,250 --> 01:32:34,399 Õigupoolest oli mu esimeseks plaadiks... - Palun hoia oma lood endale. 981 01:32:34,500 --> 01:32:38,067 Need mõjuvad mulle rängalt. Oot. Mis plaadid need on? 982 01:32:38,167 --> 01:32:40,399 Ära sinna vaata. Need on mu tütre plaadid. 983 01:32:40,500 --> 01:32:43,775 Tal oli kolledži päevil DJ-faas. 984 01:32:43,875 --> 01:32:47,274 Selle järgi saab daam tantsu vihtuda. 985 01:32:47,375 --> 01:32:50,942 Jäta jama. Ma ei toonud sind selleks siia. 986 01:32:54,625 --> 01:32:57,482 Sa ütlesid, et üritad mu poolehoidu võita. 987 01:32:57,583 --> 01:32:59,092 Nii see käib. 988 01:34:33,667 --> 01:34:35,774 Me oleme purjus. - Oleme küll. 989 01:34:35,875 --> 01:34:38,207 Me oleme abielus. Mina olen abielus. 990 01:34:38,308 --> 01:34:40,241 Sul on naine. 991 01:34:41,042 --> 01:34:42,342 On küll. 992 01:34:45,833 --> 01:34:48,783 Ma armastan teda südamest. 993 01:34:53,292 --> 01:34:54,625 Ma tõesti... 994 01:34:58,958 --> 01:35:01,316 Ma tõesti igatsen tema järele. 995 01:35:01,417 --> 01:35:03,408 Sa näed teda taas. 996 01:35:08,667 --> 01:35:10,063 Ei. 997 01:35:23,292 --> 01:35:24,833 Mina nii ei arva. 998 01:35:30,333 --> 01:35:31,842 Ja Ruth. 999 01:35:34,417 --> 01:35:38,408 Äkki juhtub temaga ka midagi? Ma ei suudaks vist edasi elada. 1000 01:35:38,792 --> 01:35:41,708 Ruthiga ei juhtu midagi. Ma luban. 1001 01:35:42,333 --> 01:35:46,858 Oleme üksteisele toeks, kuni olukord normaliseerub. 1002 01:35:47,542 --> 01:35:51,050 Amanda, me peame tõele näkku vaatama. 1003 01:35:53,042 --> 01:35:55,116 Olukord ei normaliseeru. 1004 01:35:55,217 --> 01:35:57,692 Ära nii ütle. Me peame... 1005 01:36:41,833 --> 01:36:44,607 Kas temaga on kõik korras? 1006 01:36:46,250 --> 01:36:50,307 Tal tundub kerge palavik olevat, aga ma arvan, et saab korda. 1007 01:36:51,208 --> 01:36:53,208 Miks sa veel ei maga? 1008 01:36:55,250 --> 01:36:58,941 Mõtlen "Presidendi meeskonna" episoodile. 1009 01:36:59,042 --> 01:37:01,107 Keegi räägib presidendile loo. 1010 01:37:01,208 --> 01:37:03,607 Sa vaatasid "Presidendi meeskonda"? 1011 01:37:03,708 --> 01:37:07,232 Ainult Aaron Sorkini hooaegu. 1012 01:37:07,333 --> 01:37:12,483 Lugu jutustas mehest, kes elas jõe kaldal. 1013 01:37:12,583 --> 01:37:17,441 Ta kuulis raadiost, et jõgi ujutab linna üle, ja kõigil tuleks evakueeruda. 1014 01:37:17,542 --> 01:37:22,107 Aga mees ei läinud kuhugi, sest ta palvetas iga päev. 1015 01:37:22,208 --> 01:37:24,982 Ta oli veendunud, et Jumal päästab ta. 1016 01:37:25,083 --> 01:37:27,291 Aga siis leidis aset üleujutus. 1017 01:37:27,392 --> 01:37:29,982 Sõudepaadiga kutt nägi meest 1018 01:37:30,083 --> 01:37:32,999 ja ütles: "Hüppa peale. Saan sind päästa." 1019 01:37:33,100 --> 01:37:35,607 Aga mees kostis, et ei lähe kuhugi. 1020 01:37:35,708 --> 01:37:39,816 Siis möödus helikopter ja piloot laskis nöörredeli alla, 1021 01:37:39,917 --> 01:37:42,941 aga mees ütles talle, et ei lähe kuhugi. 1022 01:37:43,042 --> 01:37:45,524 Peale seda mees uppus. 1023 01:37:45,625 --> 01:37:49,417 Ta pääses paradiisi ja kurjustas Jumalaga: 1024 01:37:50,208 --> 01:37:52,816 "Ma palvetasin sinu poole iga päev. 1025 01:37:52,917 --> 01:37:56,191 Ma arvasin, et sa armastad mind. Miks sa mind ei päästnud?" 1026 01:37:56,292 --> 01:37:57,774 Ja Jumal vastas: 1027 01:37:57,875 --> 01:38:02,407 "Ma saatsin sulle hoiatuse, sõudepaadi ja helikopteri. 1028 01:38:02,708 --> 01:38:05,067 Mida sa veel tahad?" 1029 01:38:06,750 --> 01:38:09,342 Mida sa öelda tahad, Rose? 1030 01:38:16,500 --> 01:38:19,058 Ma arvan, et mulle aitab ootamisest. 1031 01:38:51,042 --> 01:38:52,358 Isa? 1032 01:38:52,458 --> 01:38:56,050 Kas sa magaksid koos minuga voodis? - Ma pole kindel. 1033 01:38:57,625 --> 01:39:01,166 Voodi pole suur ja mul pole põrandal magamise vastu midagi. 1034 01:39:01,267 --> 01:39:03,300 Teeb seljale head. - Mul on hirm. 1035 01:39:09,250 --> 01:39:11,750 Oleme nüüd kõigest kahekesi, õigus? 1036 01:39:14,000 --> 01:39:16,649 Mida sa sellega silmas pead? 1037 01:39:16,750 --> 01:39:18,666 Pean silmas seda, 1038 01:39:18,767 --> 01:39:23,357 et kui asi kuradiks läheb, siis kas sa usaldad inimesi, kes meie kodus viibivad? 1039 01:39:23,458 --> 01:39:25,749 Me teame juba, et naine on närvihaige. 1040 01:39:25,850 --> 01:39:28,442 Poiss tegi minust basseini ääres salaja pilti. 1041 01:39:28,542 --> 01:39:31,541 Plika vahib metsa poole nagu Donnie Darko 1042 01:39:31,642 --> 01:39:35,616 ja ma olen üsna kindel, et mees tahab mind põrutada. 1043 01:39:35,917 --> 01:39:37,941 Kuidas sa tead? 1044 01:39:38,042 --> 01:39:43,066 Ta ei teeks seda. Ta pole sedasorti sell. Aga kas ta tahaks? Raudpolt. 1045 01:39:43,667 --> 01:39:46,700 Asja iva jääb samaks. Ma ei usalda neid. 1046 01:39:57,625 --> 01:40:01,125 Ma ei luba sinuga midagi halba juhtuda, kui sa seda küsid. 1047 01:40:03,042 --> 01:40:07,192 Ma palun sul meeles pidada, et kui maailm kokku variseb, 1048 01:40:07,292 --> 01:40:10,024 ei maksa kedagi pimesi usaldada, 1049 01:40:10,125 --> 01:40:12,482 eriti valgeid inimesi. 1050 01:40:12,583 --> 01:40:15,142 Isegi ema nõustuks minuga. 1051 01:40:18,125 --> 01:40:19,425 Saan aru. 1052 01:40:21,750 --> 01:40:23,607 Kas ikka saad? 1053 01:40:23,708 --> 01:40:27,658 Sest me magame teist ööd järjest oma maja keldris. 1054 01:40:28,958 --> 01:40:32,775 Mis mõttega me nad majja tagasi lubasime? 1055 01:40:34,167 --> 01:40:36,108 Nii oli õige toimida. 1056 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Ja see meile lõpuks käru keerabki. 1057 01:41:17,833 --> 01:41:19,333 Joo see ära. 1058 01:41:29,583 --> 01:41:33,100 Kus on Rosie? - Ei tea. Ta tõusis enne meid. 1059 01:41:35,417 --> 01:41:38,333 Vaatan ringi. Peaksid üles tulema. 1060 01:41:45,625 --> 01:41:48,191 Kuidas sa ennast tunned, kullake? 1061 01:41:48,292 --> 01:41:49,692 Ärka üles. 1062 01:41:50,042 --> 01:41:54,357 Tean, et oled unine, aga sa pead tõusma, et saaksin sind üle vaadata ja kraadida. 1063 01:41:54,458 --> 01:41:56,883 Eile tundus, et sul on palavik. 1064 01:41:57,750 --> 01:41:59,717 Enam ei tundu olevat. 1065 01:42:01,917 --> 01:42:03,941 Kas sul on kurk valus? 1066 01:42:04,042 --> 01:42:05,542 Ei. - Hästi. 1067 01:42:14,417 --> 01:42:17,125 Mis see on? Kas veri? 1068 01:42:21,917 --> 01:42:23,217 Mida sa... 1069 01:42:24,167 --> 01:42:25,607 Mida sa... 1070 01:42:25,708 --> 01:42:27,283 Mida kuradit sa teed? 1071 01:42:31,000 --> 01:42:34,025 Mida põrgut? Kas need on su hambad? 1072 01:42:38,000 --> 01:42:39,300 Archie. 1073 01:42:41,625 --> 01:42:43,542 Ära tee. Clay! 1074 01:42:50,417 --> 01:42:52,732 Mu hambad. - Clay! 1075 01:42:52,833 --> 01:42:54,941 Mis minuga toimub? - Clay! 1076 01:42:55,042 --> 01:42:56,566 Kas kõik on korras? 1077 01:42:56,667 --> 01:42:59,357 Archiega on midagi lahti. - Milles asi? Mida põrgut? 1078 01:42:59,458 --> 01:43:02,649 Ütlesin täpselt sama. - Mu hambad tundusid imelikud. 1079 01:43:02,750 --> 01:43:04,666 Puudutasin neid ja need kukkusid välja. 1080 01:43:04,767 --> 01:43:07,132 Tal oli eile kerge palavik, aga nüüd see... 1081 01:43:07,233 --> 01:43:09,524 Hüva. Sinuga on kõik korras. 1082 01:43:09,625 --> 01:43:11,042 Ei tundu olevat. 1083 01:43:14,600 --> 01:43:18,524 V OSA VIIMANE 1084 01:43:18,625 --> 01:43:20,625 Kuidas sa ennast tunned? 1085 01:43:22,542 --> 01:43:27,374 Peale selle, et hambad välja kukuvad. - Mis küsimus see on? Ta on ilmselgelt haige. 1086 01:43:27,475 --> 01:43:30,917 Ma pole haige, ema. Üksnes hambad kukkusid välja. 1087 01:43:32,167 --> 01:43:35,566 Võibolla putukahammustuse tõttu. - Mis putuka. 1088 01:43:35,667 --> 01:43:39,232 Eile hammustas mind metsas putukas. - Küllap selles asi ongi. 1089 01:43:39,333 --> 01:43:43,399 Tõenäoliselt puuk, Lyme'i tõbi. Olen kummalisemaid sümptomeid näinud. 1090 01:43:43,500 --> 01:43:46,291 Sellest kummalisemaid? - Ta peab EMO-sse minema. 1091 01:43:46,392 --> 01:43:50,607 Me peame haiglasse minema. - Ei saa. Linna pääseb vaid kiirteed mööda. 1092 01:43:50,708 --> 01:43:53,642 Kui teed on umbes, siis ei leidu seal abilisi. 1093 01:43:53,742 --> 01:43:57,232 Peame midagi tegema. Archie vajab arsti. 1094 01:43:57,333 --> 01:44:01,625 Ma ei suuda uskuda, et see toimub päriselt. 1095 01:44:05,083 --> 01:44:08,024 Me läheme ehitusmehe poole. Ta ei ela kaugel. 1096 01:44:08,125 --> 01:44:11,041 Ütlesid, et nägid teda varusid soetamas? 1097 01:44:11,142 --> 01:44:16,182 Dannyt tundes on ta kõigeks valmistunud. Tal võib leiduda antibiootikume, ravimeid. 1098 01:44:16,583 --> 01:44:19,024 Danny teab, mida teha. 1099 01:44:20,708 --> 01:44:23,742 Ma tõotan, et otsin su poja jaoks abi. 1100 01:44:25,333 --> 01:44:26,833 Kus on Rose? 1101 01:44:28,375 --> 01:44:30,649 Ma ei suutnud teda leida. 1102 01:44:30,750 --> 01:44:34,274 Mida see tähendab? - Otsisin maja läbi. Teda pole siin. 1103 01:44:34,375 --> 01:44:36,441 Teda pole tagahoovis. - Vaatan keldrisse. 1104 01:44:36,542 --> 01:44:40,107 Ta uitab tõenäoliselt majas ringi. - Arvatavasti mängib õues. Ma otsin. 1105 01:44:40,208 --> 01:44:43,082 Juba vaatasin, aga lase käia. - Ma ei saa aru. Kus ta on? 1106 01:44:43,183 --> 01:44:45,141 Ta peab siin kusagil olema. - Aga ei ole! 1107 01:44:45,242 --> 01:44:48,191 Otsisin igalt poolt ja ta pole siin. 1108 01:44:48,292 --> 01:44:51,607 Ta võib garaažis olla. - Juba vaatasin. 1109 01:44:51,708 --> 01:44:55,066 Kuhu sa ei vaadanud, Clay? 1110 01:44:55,167 --> 01:44:56,566 All teda pole. 1111 01:44:56,667 --> 01:44:58,566 Hull värk. Kus ta on? 1112 01:44:58,667 --> 01:45:02,107 Õues teda polnud, aga ta võis garaažist ratta võtta. 1113 01:45:02,208 --> 01:45:06,357 Ratta võtta? Kuhu ta minna võis? - On sul aimu, semu? 1114 01:45:06,458 --> 01:45:10,192 Ma ei tea. Käisime eile kuuri juures. 1115 01:45:10,292 --> 01:45:12,882 Mis kuuri? - Tolle kuuri. 1116 01:45:13,083 --> 01:45:16,025 Ta nägi hirve ja tahtis neid otsima minna. 1117 01:45:16,125 --> 01:45:19,075 Võibolla on ta seal. - Ma lähen. 1118 01:45:21,708 --> 01:45:24,108 Archie, oled normis? 1119 01:45:24,208 --> 01:45:26,167 On sinuga... 1120 01:45:26,750 --> 01:45:28,524 Ta vajab kohe abi. - Jah, olgu. 1121 01:45:29,755 --> 01:45:31,982 Ma tulen teiega kaasa. - Ei, see pole turvaline. 1122 01:45:32,083 --> 01:45:35,124 Jää koos Amandaga siia. Otsige Rose üles. - Ei. Mida? 1123 01:45:35,225 --> 01:45:37,307 Sa ei tohi mind üksi jätta. - Kõik saab kombe. 1124 01:45:37,408 --> 01:45:39,874 Isa, me rääkisime sellest. Sa ei tohi mind üksi jätta. 1125 01:45:39,975 --> 01:45:42,941 Kas sa ei näe, et ta on haige? - Isa, sa ei tule enam tagasi. 1126 01:45:43,042 --> 01:45:46,316 Kas sa ei näe, et midagi toimub? See toimub praegu. 1127 01:45:46,417 --> 01:45:49,374 Mis see ka poleks, see juhtub Archiega, meie kõigiga. 1128 01:45:49,475 --> 01:45:51,999 Sa ei tohi lahkud. Maailmalõpp võib käes olla. 1129 01:45:52,100 --> 01:45:56,191 Seepärast ma tahangi, et siia jääksid. Võta telefon välja. 1130 01:45:56,792 --> 01:45:58,358 Võta see välja. 1131 01:45:58,458 --> 01:46:00,566 Käivita taimer, üheks tunniks. 1132 01:46:00,667 --> 01:46:02,732 Ma tulen tagasi. 1133 01:46:02,833 --> 01:46:04,357 See ei toimi. 1134 01:46:04,458 --> 01:46:07,192 Sellest ei saa asja. - Saab küll. Midagi muud ei jää üle. 1135 01:46:07,292 --> 01:46:10,358 Vaata, jõuan enne märguannet tagasi. 1136 01:46:19,542 --> 01:46:23,108 Üks tund. Mitte rohkem. Sa tõotasid. 1137 01:46:32,167 --> 01:46:35,817 Rose! 1138 01:46:35,917 --> 01:46:40,042 Rosie! Rose! 1139 01:46:57,542 --> 01:46:59,982 See on õudusunenägu. 1140 01:47:00,083 --> 01:47:01,950 Pagana luupainaja. 1141 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Kuhu Rose minna võis? Miks ta lahkus? 1142 01:47:07,333 --> 01:47:10,875 Ta ütles, et talle aitab ootamisest. Mida ta silmas pidas? 1143 01:47:12,125 --> 01:47:16,316 Äkki läheks tagasi majja ja ootaks mu isa naasmist? 1144 01:47:16,417 --> 01:47:18,066 Ja seejärel? 1145 01:47:18,167 --> 01:47:19,607 Ta otsib Rose'i üles? 1146 01:47:19,708 --> 01:47:22,274 Ma ei ta, aga ta aitab meid. 1147 01:47:22,375 --> 01:47:26,524 Tahan teada, mis kurat toimub. Tahan teada, milline on plaan. 1148 01:47:26,625 --> 01:47:30,732 Tahan kindel olla, et me leiame mu lapse, istume su hirmkallisse autosse 1149 01:47:30,833 --> 01:47:33,732 ja sõidame haiglasse, otsime arsti, kes ütleb mulle, 1150 01:47:33,833 --> 01:47:36,866 et mu lapsega on kõik korras, et meiega saab kõik korda 1151 01:47:36,967 --> 01:47:40,107 ja siis võime kõik koju minna. - Aga kui see pole võimalik? 1152 01:47:40,208 --> 01:47:44,691 Tahan siit eemale pääseda. Nagu ka sinust ja toimuvast. 1153 01:47:44,792 --> 01:47:48,149 See toimub meie kõigiga. - Tean, et toimub! 1154 01:47:48,250 --> 01:47:50,308 Ära karju mu peale! 1155 01:47:59,667 --> 01:48:01,067 Sa ei hooli. 1156 01:48:03,417 --> 01:48:06,149 Sa ei hooli sellest, et siin olen. 1157 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Ja mu ema on tõenäoliselt ookeani põhjas. 1158 01:48:14,417 --> 01:48:17,208 Mul pole kedagi teist. 1159 01:48:18,375 --> 01:48:22,875 Mind ei oota kodus keegi peale nende. Mõistad? 1160 01:48:24,833 --> 01:48:28,342 Ja ma vajan oma ema rohkem kui kunagi varem. 1161 01:48:30,042 --> 01:48:33,133 Ja tõenäoliselt ei näe ma teda enam kunagi. 1162 01:48:42,500 --> 01:48:44,167 Ma hoolin. 1163 01:48:47,125 --> 01:48:51,050 Ma ei tea, mida ma ses osas tegema peaksin, aga ma hoolin. 1164 01:48:53,500 --> 01:48:55,575 Miks sa niisugune oled? 1165 01:48:58,417 --> 01:49:02,392 Mida see sulle annab, kui pidevalt nii vihane oled? 1166 01:49:13,417 --> 01:49:18,083 Mu igapäevatööks - mu ainsaks tööks 1167 01:49:19,042 --> 01:49:22,899 on inimeste mõistmine, et oskaksin neile valetada 1168 01:49:23,000 --> 01:49:26,524 ja müüa neile asju, mida nad tegelikult ei taha. 1169 01:49:26,625 --> 01:49:29,699 Ja kui sa inimesi niiviisi tundma õpid, 1170 01:49:29,800 --> 01:49:33,774 kui sa näed, kuidas nad üksteist kohtlevad... 1171 01:49:33,875 --> 01:49:35,375 Sa pole rumal. 1172 01:49:35,917 --> 01:49:39,899 Sa näed, mida nad teevad ja nad teevad seda järele mõtlemata. 1173 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Tegin seda sinu ja su isaga, andmata endale aru, miks. 1174 01:49:45,333 --> 01:49:50,357 Me väärkohtleme üksteist pidevalt, ise seda taipamata. 1175 01:49:50,458 --> 01:49:55,166 Me keerame igale selle planeedi asukale käru ja arvame et hullu pole, 1176 01:49:55,267 --> 01:50:00,167 sest me kasutame paberist kõrsi ja tellime söögiks vabapidamisel kanu. 1177 01:50:00,625 --> 01:50:04,632 Ja kõige haigem on see, et sisimas me teame, et me ei lollita kedagi. 1178 01:50:04,733 --> 01:50:07,874 Et me oleme oma kahepalgelisusest teadlikud. 1179 01:50:07,975 --> 01:50:13,477 Et massipsühhoos aitab meil oma kohutavat olemust eirata. 1180 01:50:21,417 --> 01:50:25,750 Ma ei nõustu enamiku asjadega, mida sa teed või ütled, 1181 01:50:27,250 --> 01:50:30,775 aga selles osas meie tõekspidamised kattuvad. 1182 01:50:32,042 --> 01:50:35,100 Nõustun kõigega, mida äsja ütlesid. 1183 01:50:36,417 --> 01:50:41,000 Aga hoolimata sellest, kui kohutavad inimesed olla võivad, 1184 01:50:43,375 --> 01:50:46,875 ei muuda miski fakti, et kedagi teist meil pole. 1185 01:50:51,125 --> 01:50:54,108 Ma ei taha niisugune olla. 1186 01:51:00,542 --> 01:51:03,075 Ma vihkan oma iseloomu. 1187 01:51:04,667 --> 01:51:07,716 Oma inimvihkajalikest märkustest hoolimata 1188 01:51:07,817 --> 01:51:10,858 annaksin endast kõik, et neid tagasi saada. 1189 01:52:12,042 --> 01:52:13,774 Kuule, isa. 1190 01:52:13,875 --> 01:52:16,707 Kas sinu arvates on Tayloriga kõik korras? 1191 01:52:16,808 --> 01:52:18,129 Kellega? 1192 01:52:23,750 --> 01:52:25,375 Archie, jää siia. 1193 01:52:26,500 --> 01:52:27,817 Lähme. 1194 01:52:45,208 --> 01:52:46,549 George. 1195 01:52:46,750 --> 01:52:50,107 Danny. Vabandust, et sind kodus tülitan. 1196 01:52:50,208 --> 01:52:52,483 Lahku koos oma kamraadiga verandalt 1197 01:52:52,583 --> 01:52:55,091 ja seisa auto kõrvale. 1198 01:52:55,292 --> 01:52:58,833 Mida? - Lahkuge verandalt ja seiske auto kõrvale. 1199 01:53:20,750 --> 01:53:23,300 Mida ma teie heaks teha saan? 1200 01:53:27,333 --> 01:53:29,942 Tulime vaatama, kuidas sul läheb. 1201 01:53:30,042 --> 01:53:33,441 Uurima, kas sa oled siin ja kas kõik on korras. 1202 01:53:33,542 --> 01:53:36,107 Küsima, kas sa tead, mis toimub. 1203 01:53:36,208 --> 01:53:37,607 Mina olen Clay. 1204 01:53:37,708 --> 01:53:41,150 Mu pere rentis George'i maja. 1205 01:53:41,250 --> 01:53:44,941 Me elame muidu linnas. - Siis teie perel vedas. 1206 01:53:45,042 --> 01:53:48,482 Mõelda vaid, milline tohuvabohu praegu linnas valitseb. 1207 01:53:48,583 --> 01:53:52,316 Ausalt öeldes olen üllatunud, et te majast lahkusite. 1208 01:53:52,417 --> 01:53:55,458 Tulime siia, sest mu poeg vajab abi. 1209 01:53:56,750 --> 01:54:01,107 Ta oksendab. Ta... - Tal kukkusid hambad välja. Seletus puudub. 1210 01:54:02,099 --> 01:54:03,567 Tema hambad? 1211 01:54:04,458 --> 01:54:07,542 Küllap on see heli asjaga kuidagi seotud. 1212 01:54:10,125 --> 01:54:11,858 Sa tead heli kohta midagi? 1213 01:54:11,958 --> 01:54:16,508 Kuubal toimus mõne aja eest midagi samalaadset. 1214 01:54:16,792 --> 01:54:19,449 Seda nimetatakse mikrolainerelvaks. 1215 01:54:19,550 --> 01:54:22,733 Tekitab radiatsiooni, mida saab heli abil kiirata. 1216 01:54:22,833 --> 01:54:25,774 Ka seal kukkusid mõnedel hambad välja. 1217 01:54:25,875 --> 01:54:30,625 Ainus, mida ma veel kindlalt tean, on see, et infot liigub vähe. 1218 01:54:32,417 --> 01:54:34,825 Eeldan, et tegu on sõjaga. 1219 01:54:35,542 --> 01:54:37,149 Sõja algusega. 1220 01:54:37,250 --> 01:54:41,532 Räägitakse, et oli sahinaid. Küllap sellest sahistatigi. 1221 01:54:41,633 --> 01:54:44,167 Sahinaid. Mis mõttes "sahinaid"? 1222 01:54:45,250 --> 01:54:48,317 Ära piirdu lehti lugedes esiküljega. 1223 01:54:48,708 --> 01:54:52,108 Venelased kutsusid diplomaadid Washingtonist koju. 1224 01:54:52,208 --> 01:54:56,941 Panite te seda üldse tähele? Midagi on toimumas. Ma ei tea, mis täpselt. 1225 01:54:57,042 --> 01:54:59,124 Võibolla me ei saagi teada. 1226 01:54:59,225 --> 01:55:03,242 Võibolla tuleb lihtsalt paigal istuda ja ohtudest hoiduda. 1227 01:55:04,542 --> 01:55:07,600 Palvetada. Teha seda, mis teile sobib. 1228 01:55:09,750 --> 01:55:11,250 See selleks, Danny. 1229 01:55:12,333 --> 01:55:17,391 Nagu Clay ütles - tema poeg pole terve. Me vajame midagi palvetest enamat. 1230 01:55:17,792 --> 01:55:22,624 Teades, et oled kriisideks valmistunud, arvame, et sul võib leiduda pojale ravimit. 1231 01:55:22,725 --> 01:55:25,675 Pole teie asi, mida mul leidub. 1232 01:55:28,583 --> 01:55:29,941 Danny. 1233 01:55:30,042 --> 01:55:33,274 Ole nüüd. See olen mina. Me tunneme teineteist. 1234 01:55:33,375 --> 01:55:34,857 Me oleme sõbrad. 1235 01:55:34,958 --> 01:55:38,624 See on vananenud mõtteviis, George. Sa ei mõtle selgelt. 1236 01:55:38,725 --> 01:55:42,774 Danny, kas sa tahad öelda, et see mees ei peaks oma poja eest hoolitsema? 1237 01:55:42,875 --> 01:55:44,657 Hetkel ei kõla miski mõistlikult. 1238 01:55:44,758 --> 01:55:47,524 Sellest hoolimata võin ratsionaalselt tegutseda. 1239 01:55:47,625 --> 01:55:50,024 Kaitsta seda, mis mulle kuulub. 1240 01:55:50,125 --> 01:55:52,941 Ise tead, mida sina teed. 1241 01:55:53,042 --> 01:55:56,149 Arvasin, et teen neid siia tuues õigesti. 1242 01:55:56,250 --> 01:56:00,282 Kui sul leidub ravimit, mis võib teda aidata... - Me võime maksta. 1243 01:56:02,542 --> 01:56:04,774 Ütleme 1000 dollarit? 1244 01:56:04,875 --> 01:56:07,357 Sularaha kaotab mõtte, kui valitsus kukub. 1245 01:56:07,458 --> 01:56:10,816 Kogu võrk on maas. Mu krediitkaartidest pole tolku. 1246 01:56:10,917 --> 01:56:13,608 Venmo ega ApplePay ei toimi. 1247 01:56:13,708 --> 01:56:17,741 Sularaha võib olla ainus, mis veel tähendust omab. 1248 01:56:19,042 --> 01:56:22,958 Mu poeg on tõsiselt haige. Ta vajab su abi. Ta on 16-aastane. 1249 01:56:30,833 --> 01:56:32,400 Siin pole midagi. 1250 01:56:50,125 --> 01:56:51,425 Rosie. 1251 01:56:54,625 --> 01:56:56,816 Sa oled keerulises olukorras. 1252 01:56:56,917 --> 01:56:58,524 Saan sellest aru. 1253 01:56:58,625 --> 01:57:01,066 Annaksin oma pere nimel endast kõik. 1254 01:57:01,167 --> 01:57:02,566 Seda ma ka teen. 1255 01:57:02,667 --> 01:57:05,442 Panen uksed lukku, ootan, jälgin. 1256 01:57:05,542 --> 01:57:07,482 Toon oma relva lagedale. 1257 01:57:07,583 --> 01:57:10,658 Peale selle pole mul teile vastuseid. 1258 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, siin on rattaj... 1259 01:57:22,417 --> 01:57:25,316 Sisenen nüüd oma majja. 1260 01:57:25,417 --> 01:57:28,316 Ütlen hüvasti ja soovin kõike head. 1261 01:57:28,417 --> 01:57:30,441 Võite teine kordki läbi põigata, 1262 01:57:30,542 --> 01:57:34,091 aga mul pole teile pakkuda midagi peale vestluse. 1263 01:57:34,292 --> 01:57:38,066 Soovitan teil naabrite - Thornide - juures õnne katsuda. 1264 01:57:38,167 --> 01:57:41,002 Nad ehitasid ehitusloata keldri ümber. 1265 01:57:41,103 --> 01:57:43,941 Mu semu töötas seal. Ei näidanud mulle projektigi. 1266 01:57:44,042 --> 01:57:48,566 Kui minu käest küsite - lõhnab rikka sitakoti viimsepäevapunkri järele. 1267 01:57:48,667 --> 01:57:53,132 Jäta, Danny. Sa ei tohi meid sel kombel hüljata. 1268 01:57:53,333 --> 01:57:57,333 Kas sulle pole toimuv veel pärale jõudnud, George? 1269 01:57:58,417 --> 01:58:00,483 Meid kõiki on hüljatud. 1270 01:58:30,042 --> 01:58:32,441 Ärge pange pahaks. 1271 01:58:32,542 --> 01:58:35,567 Tahaksin, et mu valdustest lahkuksite. 1272 01:58:36,458 --> 01:58:37,758 Kohe. 1273 01:58:51,583 --> 01:58:55,142 Me ei lahku enne, kui oled meile vajamineva andnud. 1274 01:59:10,667 --> 01:59:13,258 Mis kurat praegu toimub? 1275 01:59:17,542 --> 01:59:19,650 Ma tõotasin selle poisi emale, et otsin abi. 1276 01:59:19,750 --> 01:59:21,816 Sa aitad ta teise ilma saata, 1277 01:59:22,017 --> 01:59:24,483 kui sa relva ei langeta. - G.H., langeta relv! 1278 01:59:24,583 --> 01:59:27,191 Otsime haiglasse teise tee. - Teist teed pole! 1279 01:59:27,292 --> 01:59:30,816 Pealegi ta ei tulista meid. - Tundub, et tulistab. 1280 01:59:30,917 --> 01:59:32,917 Ta blufib. - Sittagi. 1281 01:59:41,417 --> 01:59:43,024 Pidage hoogu! 1282 01:59:43,125 --> 01:59:46,245 Clay, kao eest! - Isa! - Üritan tema meelt muuta! 1283 01:59:53,625 --> 01:59:58,066 Ainsaks lahenduseks on autosse istuda ja kohe minema sõita. 1284 01:59:58,167 --> 02:00:00,724 Kuhu? Kõik teed on umbes. 1285 02:00:00,825 --> 02:00:03,567 Me oleme jumal teab, kus. Siinkandis pole rohkem kedagi. 1286 02:00:03,667 --> 02:00:06,816 Mul pole aimugi, mida ma praegu tegema peaksin. 1287 02:00:06,917 --> 02:00:10,817 Ma ei tule ilma oma telefoni ja GPS-ita toime. 1288 02:00:10,917 --> 02:00:13,542 Ma olen kasutu inimene. 1289 02:00:14,792 --> 02:00:17,233 Aga mu poeg on haige. 1290 02:00:17,917 --> 02:00:20,667 Ja mu tütar on kadunud. 1291 02:00:21,833 --> 02:00:24,383 Ja ma ei tea, mida teha. 1292 02:00:24,917 --> 02:00:28,524 Aga sina oled väga hästi ette valmistunud. 1293 02:00:28,625 --> 02:00:31,399 Pagana õige. - Seepärast me sinu juurde tulimegi, 1294 02:00:31,500 --> 02:00:33,699 Sa oled ainus, kes suudab mu poega aidata. 1295 02:00:33,800 --> 02:00:36,399 Pole minu probleem. - Sul on õigus, et pole. 1296 02:00:36,600 --> 02:00:39,691 Aga asi on nii, nagu sa ütlesid. 1297 02:00:39,792 --> 02:00:42,924 Mida sa teeksid, kui sinu pere oleks hädas? Seda ma teengi. 1298 02:00:43,025 --> 02:00:45,357 See on ainus, mida ma teha saan. 1299 02:00:45,458 --> 02:00:47,316 Ma anun sind. 1300 02:00:47,417 --> 02:00:48,717 Palun. 1301 02:00:49,458 --> 02:00:51,475 Palun aita mu poega. 1302 02:01:33,375 --> 02:01:38,182 Oligi oodata, et vanamoodne naturaalmajandus ühel hetkel käiku läheb. 1303 02:01:38,283 --> 02:01:41,275 Sularaha vahetas omanikku. See pole naturaalmajandus. 1304 02:01:41,375 --> 02:01:43,775 Mul on veel üks sahin. 1305 02:01:43,875 --> 02:01:45,883 Tasuta, kui soovite. 1306 02:01:47,833 --> 02:01:50,841 See on korealaste töö. 1307 02:01:51,042 --> 02:01:52,342 Korealaste? 1308 02:01:55,792 --> 02:01:57,149 Miks sa nii arvad? 1309 02:01:57,250 --> 02:01:59,607 Uskuge mind. Need on korealased. 1310 02:01:59,708 --> 02:02:01,775 Või hiinlased. Emb-kumb. 1311 02:02:05,208 --> 02:02:06,700 Näita talle. 1312 02:02:10,208 --> 02:02:12,282 Sõitsin eile ringi. 1313 02:02:12,583 --> 02:02:15,566 Suur droon heitis neid igale poole. 1314 02:02:15,667 --> 02:02:20,833 See tähendab "Surm Ameerikale", seega arvame, et tegu on iraanlastega. 1315 02:02:21,875 --> 02:02:25,667 Raadios räägiti kunagi nende kübervõimekusest. 1316 02:02:29,333 --> 02:02:31,333 Miks see naljakas on? 1317 02:02:32,917 --> 02:02:35,291 Kui telefonid veel töötasid, 1318 02:02:35,392 --> 02:02:39,150 rääkis sõber, et San Diegos 1319 02:02:39,250 --> 02:02:42,982 puistas droon samuti lendlehti, ainult et koreakeelseid. 1320 02:02:43,083 --> 02:02:46,191 Või mandariinikeelseid. Ta ei tee neil vahet. 1321 02:02:46,292 --> 02:02:49,858 Aga kuna ta käis Iraagis neljal missioonil, 1322 02:02:49,958 --> 02:02:53,883 oleks ta teadnud, kui need oleksid niisugused välja näinud. 1323 02:02:58,417 --> 02:03:01,275 Oleme endale maailmas palju vaenlasi soetanud. 1324 02:03:01,375 --> 02:03:04,358 Võibolla on mõned neist jõud ühendanud. 1325 02:03:12,542 --> 02:03:15,500 Nägin eile öösel meie basseinis flamingosid. 1326 02:03:17,750 --> 02:03:20,708 Loomad üritavad meid hoiatada. 1327 02:03:22,208 --> 02:03:24,083 Nad teavad midagi. 1328 02:03:24,875 --> 02:03:27,108 Nad teavad midagi, mida meie ei tea. 1329 02:03:27,208 --> 02:03:30,267 Nagu koerad, kes teavad, et torm on tulekul. 1330 02:03:31,708 --> 02:03:34,300 Eespool on veel rattajälgi. 1331 02:03:40,125 --> 02:03:43,357 Peaksime majja naasma. Mu isa on tõenäoliselt seal. 1332 02:03:43,458 --> 02:03:46,550 Võibolla oskab tema meid aidata. 1333 02:03:48,500 --> 02:03:51,425 Ma ei lähe ilma Rose'ita kuhugi. 1334 02:03:56,250 --> 02:03:59,592 Ta läks tõenäoliselt sellesse majja. 1335 02:04:01,708 --> 02:04:04,800 Lähme tagasi ja vaatame, kas nad leidsid Rose'i üles. 1336 02:04:19,375 --> 02:04:22,167 G.H., mis toimub? 1337 02:04:24,917 --> 02:04:27,491 Enne kui minema hakkame, 1338 02:04:28,792 --> 02:04:31,842 pean teadma, et oled minu vastu aus. 1339 02:04:33,750 --> 02:04:36,807 Pean teadma, et oleme ühel lainel, 1340 02:04:37,208 --> 02:04:39,733 sest kui see, mis toimub siin, toimub kõikjal, 1341 02:04:39,833 --> 02:04:44,232 tuleb meil viivitamatult minna punkrisse, millest Danny rääkis. 1342 02:04:44,333 --> 02:04:46,175 Millest sa räägid? 1343 02:04:50,333 --> 02:04:51,858 Sa tead midagi. 1344 02:04:56,833 --> 02:05:00,857 Mul oli kahtlusi, aga ma tahtsin enne rohkem teada saada. 1345 02:05:00,958 --> 02:05:05,941 Kõik märgid olid olemas, aga ma ei tahtnud kedagi hirmutada. 1346 02:05:06,542 --> 02:05:09,474 Oleksid mind hulluks nimetanud, sest see on pöörane. 1347 02:05:09,575 --> 02:05:12,917 Isegi invasioon tunduks mõistlikum. 1348 02:05:15,375 --> 02:05:18,774 Ma ei arvanud, et lubame sellel juhtuda. Arvasin, et oleme targemad. 1349 02:05:18,875 --> 02:05:20,900 Lubame millel juhtuda? 1350 02:05:24,292 --> 02:05:27,324 Seetõttu, et mu põhiklient tegutseb kaitsesektoris, 1351 02:05:27,425 --> 02:05:30,992 uurisin põhjalikult sõjaliste aktsioonide tasuvusanalüüse. 1352 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Üks stsenaarium hirmutas mu klienti enim. 1353 02:05:36,000 --> 02:05:40,083 Lihtne kolmeetapiline manööver, mis kukutab valitsuse seestpoolt. 1354 02:05:43,125 --> 02:05:46,232 Esimene etapp on isoleerimine. 1355 02:05:46,333 --> 02:05:49,816 Vii nende side ja transport rivist välja. 1356 02:05:49,917 --> 02:05:53,275 Halva sihtmärk ja muuda kurttummaks, 1357 02:05:53,375 --> 02:05:55,942 valmistamaks neid ette teiseks etapiks. 1358 02:05:56,042 --> 02:05:58,124 Sünkroniseeritud kaoseks. 1359 02:05:58,225 --> 02:06:01,724 Terroriseeri neid varjatud rünnakute ja valeinfoga, 1360 02:06:01,825 --> 02:06:03,942 koorma üle nende kaitsevõimekus, 1361 02:06:04,042 --> 02:06:08,507 muutes relvasüsteemid ekstremistide ja nende enda sõjaväe suhtes haavatavaks. 1362 02:06:08,608 --> 02:06:13,192 Selge vaenlase ja motiivi puudumise tõttu pöörduvad inimesed üksteise vastu. 1363 02:06:15,417 --> 02:06:19,375 Edu korral toimub kolmas etapp iseenesest. 1364 02:06:21,625 --> 02:06:23,042 Milline on kolmas etapp? 1365 02:06:27,833 --> 02:06:29,133 Riigipööre. 1366 02:06:31,542 --> 02:06:32,842 Kodusõda. 1367 02:06:36,542 --> 02:06:37,842 Krahh. 1368 02:06:43,542 --> 02:06:49,066 Seda peeti kõige kulutõhusamaks riigi destabiliseerimise meetodiks. 1369 02:06:49,167 --> 02:06:52,067 Sest kui riik normaalselt ei toimi, 1370 02:06:52,167 --> 02:06:55,133 teeb see sisuliselt töö ise ära. 1371 02:07:01,208 --> 02:07:04,733 Algataja tahab, et selle ise lõpule viiksime. 1372 02:09:31,917 --> 02:09:33,217 Rose! 1373 02:10:10,669 --> 02:10:13,239 Lootus võrsub pimeduses 1374 02:11:09,074 --> 02:11:10,374 HÄIREOLUKORD 1375 02:11:10,475 --> 02:11:14,458 ALLUMATUD RELVAJÕUD RÜNDAVAD VALGET MAJA JA SUUREMAID LINNU. 1376 02:11:14,559 --> 02:11:18,599 MITME ASUSTUSKESKUSE LÄHISTEL TUVASTATI RADIATSIOONITASEME TÕUS. 1377 02:11:19,630 --> 02:11:22,674 OTSIGE VIIVITAMATULT VARJUPAIK. 1378 02:11:22,933 --> 02:11:24,279 HÄIREOLUKORD 1379 02:12:00,080 --> 02:12:02,413 TERE TULEMAST! PLAADI LUGEMINE 1380 02:12:09,258 --> 02:12:10,717 SÕBRAD 1381 02:12:12,141 --> 02:12:13,827 EPISOODID 1382 02:12:18,495 --> 02:12:20,048 VIIMANE 1383 02:12:35,149 --> 02:12:36,830 Tõlkinud Odddude