1 00:00:01,243 --> 00:00:21,243 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:21,267 --> 00:00:41,267 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:01:26,418 --> 00:01:27,251 آماندا؟ 4 00:01:28,918 --> 00:01:29,835 داری چی کار می‌کنی؟ 5 00:01:30,626 --> 00:01:32,626 خب، نتونستم بخوابم 6 00:01:32,626 --> 00:01:35,835 و همون‌طور که می‌دونی ... سال خیلی سختی برامون بوده 7 00:01:35,835 --> 00:01:39,168 و منم انگار هر روز کار می‌کنم و خودم متوجه نمی‌شم 8 00:01:39,168 --> 00:01:41,960 ... و تو هم که به‌خاطر قطعی بودجه 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 مدام نگران کارت هستی ... برای همین، امروز صبح رفتم توی اینترنت 10 00:01:44,960 --> 00:01:47,168 و یه خونه قشنگ کنار ساحل اجاره کردم 11 00:01:47,751 --> 00:01:50,876 و بااین‌که الان خیلی کاهش قیمت نداشتیم قیمتش خوب بود 12 00:01:50,876 --> 00:01:53,751 صبرکن ببینم داری ... داری وسایلت رو جمع می‌کنی؟ 13 00:01:53,751 --> 00:01:55,793 آره گفتم زود شروع کنم 14 00:01:56,793 --> 00:01:58,501 صبرکن متوجه نمی‌شم 15 00:01:59,668 --> 00:02:01,043 خونه رو برای کی اجاره کردی؟ 16 00:02:01,835 --> 00:02:03,293 امروز 17 00:02:03,293 --> 00:02:05,918 گفتم اگه رزرو رو انجام بدم ... و وسایل رو هم جمع کنم 18 00:02:05,918 --> 00:02:07,918 این‌طوری دلایلت برای "نه" گفتن کم می‌شه 19 00:02:09,585 --> 00:02:12,293 اوه و اون چیز رو هم برات از وبسایت پرینت گرفتم 20 00:02:12,293 --> 00:02:15,626 کنار قهوه‌ته همون‌طور که دوست داری برات درست کردم 21 00:02:15,626 --> 00:02:17,960 نمی‌خواستم بچه‌ها رو بیدار کنم برای همین وسایل اونا رو هنوز جمع نکردم 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,668 اما راستش، فکر کنم حسابی بابت این سفر کیف کنن 23 00:02:21,668 --> 00:02:26,085 خب، منو که می‌شناسی من همیشه پایه سفر هستم 24 00:02:26,085 --> 00:02:29,543 مخصوصا با بچه‌ها خیلی وقته سفر نرفتیم 25 00:02:31,710 --> 00:02:35,085 اما بگو ببینم عزیزم، چرا امروز؟ 26 00:02:38,376 --> 00:02:42,168 خب، امروز صبح که خوابم نمی‌برد اومدم اینجا 27 00:02:43,210 --> 00:02:44,668 تا طلوع خورشید رو ببینم 28 00:02:44,668 --> 00:02:48,668 ... و مردم رو دیدم که روزشون رو 29 00:02:48,668 --> 00:02:50,835 با سرسختی و نگرانی شروع می‌کنن 30 00:02:51,876 --> 00:02:53,335 ... همه تلاش می‌کنن تا 31 00:02:54,626 --> 00:02:56,335 موفق باشن 32 00:02:57,626 --> 00:02:59,293 دنیامون رو عوض کنن 33 00:03:00,710 --> 00:03:02,751 حس کردم خیلی خوش‌شانسم که بخشی از این موضوع هستم 34 00:03:04,918 --> 00:03:06,293 ... اما بعدش یادم اومد که 35 00:03:07,710 --> 00:03:09,376 دنیا واقعا چه شکلیه 36 00:03:11,210 --> 00:03:14,043 و به یه درک دقیق‌تر رسیدم 37 00:03:17,501 --> 00:03:18,960 از مردم متنفرم 38 00:03:19,622 --> 00:03:26,013 [بی‌خیال دنیا شو] 39 00:03:26,013 --> 00:03:21,451 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 40 00:03:21,418 --> 00:03:24,543 41 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 42 00:03:27,876 --> 00:03:30,793 43 00:03:31,710 --> 00:03:34,418 44 00:03:35,418 --> 00:03:38,418 45 00:03:38,418 --> 00:03:41,710 46 00:03:41,710 --> 00:03:44,001 47 00:03:44,001 --> 00:03:46,335 48 00:03:46,335 --> 00:03:47,835 49 00:03:47,835 --> 00:03:50,001 50 00:03:50,001 --> 00:03:51,876 51 00:03:51,876 --> 00:03:53,585 52 00:03:53,585 --> 00:03:55,501 53 00:03:55,501 --> 00:03:57,376 54 00:03:57,376 --> 00:03:59,376 55 00:03:59,376 --> 00:04:00,960 56 00:04:00,960 --> 00:04:02,626 57 00:04:02,626 --> 00:04:04,626 58 00:04:04,626 --> 00:04:06,376 59 00:04:06,376 --> 00:04:08,251 60 00:04:08,251 --> 00:04:10,085 61 00:04:10,085 --> 00:04:12,835 62 00:04:12,835 --> 00:04:14,751 63 00:04:14,751 --> 00:04:16,501 64 00:04:16,501 --> 00:04:18,960 65 00:04:18,960 --> 00:04:20,418 66 00:04:20,418 --> 00:04:22,376 67 00:04:22,376 --> 00:04:24,335 68 00:04:24,335 --> 00:04:27,793 69 00:04:27,793 --> 00:04:29,751 70 00:04:29,751 --> 00:04:31,751 71 00:04:31,751 --> 00:04:34,001 72 00:04:34,001 --> 00:04:37,585 73 00:04:37,585 --> 00:04:40,335 74 00:04:41,376 --> 00:04:44,501 75 00:04:44,501 --> 00:04:47,751 76 00:04:47,751 --> 00:04:49,251 "بی‌خیال دنیا شو" 77 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 این چیزیه که روی لیست اقامتگاه‌ها نوشته بود 78 00:04:51,668 --> 00:04:53,335 چه باحال ایست همپتون، درسته؟ 79 00:04:53,335 --> 00:04:57,001 نه، نه، یه شهر کوچولوی بامزه‌ست "راستش فکر کنم بهش می‌گن "هملت 80 00:04:57,001 --> 00:04:58,293 انقدر بامزه‌ست 81 00:04:58,293 --> 00:05:03,460 خیلی به شهر نزدیکه و در عین‌حال خیلی از مردم دوره 82 00:05:03,460 --> 00:05:05,876 به‌نظر میاد دقیقا همون‌چیزیه که الان نیاز داری 83 00:05:05,876 --> 00:05:09,460 اما قبلش باید به چندتا سوال درمورد اکانت کانفیکتورا جواب بدی 84 00:05:09,460 --> 00:05:11,210 خواهش می‌کنم لطفا 85 00:05:11,210 --> 00:05:13,918 خب، 86 00:05:13,918 --> 00:05:17,168 87 00:05:21,751 --> 00:05:22,710 گوزیدی؟ 88 00:05:23,251 --> 00:05:24,793 آرچی، ولش کن 89 00:05:24,793 --> 00:05:26,626 خب، نه بابا برام مهم نیست که گوزیده 90 00:05:26,626 --> 00:05:28,251 برام مهمه که داره درموردش دروغ می‌گه 91 00:05:28,251 --> 00:05:30,001 قراره برای فیبی یه مهمونی مجردی برگزار کنیم 92 00:05:30,001 --> 00:05:32,335 آره، ببخشید پسرها جا نیست 93 00:05:38,210 --> 00:05:42,168 اه، زودباش 94 00:05:42,668 --> 00:05:44,793 آره، باشه باشه حتما 95 00:05:47,751 --> 00:05:49,043 ... بابا، وقتی برگشتیم شهر 96 00:05:49,043 --> 00:05:51,710 می‌شه منو ببری به اون کافی‌شاپ توی سریال "فرندز"؟ 97 00:05:51,710 --> 00:05:52,835 ... هوم 98 00:05:52,835 --> 00:05:56,293 فکر نمی‌کنم واقعی باشه عزیزم برای فیلم درست کرده بودنش 99 00:05:59,460 --> 00:06:00,918 100 00:06:00,918 --> 00:06:04,001 101 00:06:05,168 --> 00:06:08,710 102 00:06:08,710 --> 00:06:10,710 103 00:06:10,710 --> 00:06:12,710 104 00:06:12,710 --> 00:06:16,585 105 00:06:16,585 --> 00:06:20,585 106 00:06:20,585 --> 00:06:24,668 107 00:06:24,668 --> 00:06:26,710 108 00:06:26,710 --> 00:06:28,460 109 00:06:28,460 --> 00:06:30,001 110 00:06:31,001 --> 00:06:32,501 111 00:06:32,501 --> 00:06:36,085 112 00:06:36,085 --> 00:06:37,085 113 00:06:37,085 --> 00:06:38,335 تا استخر باهات مسابقه می‌دم 114 00:06:38,519 --> 00:06:45,419 [بخش یک] [خانه] 115 00:06:38,335 --> 00:06:40,418 116 00:06:40,418 --> 00:06:42,460 117 00:06:42,460 --> 00:06:45,168 118 00:06:50,043 --> 00:06:51,293 اوه، خیلی قشنگه 119 00:06:51,293 --> 00:06:52,501 واقعا خوشگله 120 00:07:09,418 --> 00:07:11,085 ... اوه 121 00:07:11,085 --> 00:07:14,251 انگار چندتا مشروب درجه یک هم داریم 122 00:07:16,043 --> 00:07:17,835 نوشته مال ما نیست 123 00:07:19,793 --> 00:07:21,001 هوم ارزش امتحان کردن رو داره 124 00:07:29,543 --> 00:07:31,460 رمز وای‌فای یه داستان کوتاهه 125 00:07:32,251 --> 00:07:35,376 صاحب اینجا حتما یکی از اون آدم‌های امنیت شبکه‌ست 126 00:07:36,251 --> 00:07:38,043 بچه‌ها خیلی خوش‌حالن 127 00:07:42,126 --> 00:07:43,835 می‌رم وسایل رو از توی ماشین بیارم 128 00:07:43,835 --> 00:07:46,960 وقتی تو کارت تموم شد من شاید برم شهر یکم خرید کنم 129 00:08:18,460 --> 00:08:23,126 130 00:08:24,168 --> 00:08:25,335 131 00:08:25,335 --> 00:08:29,793 132 00:08:29,793 --> 00:08:32,876 133 00:08:32,876 --> 00:08:34,251 134 00:08:34,251 --> 00:08:38,126 135 00:08:41,376 --> 00:08:45,168 136 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 137 00:08:48,668 --> 00:08:50,001 138 00:08:50,001 --> 00:08:52,460 139 00:08:52,460 --> 00:08:54,585 140 00:08:55,460 --> 00:08:58,793 141 00:08:59,501 --> 00:09:01,501 142 00:09:02,460 --> 00:09:05,085 143 00:09:05,085 --> 00:09:07,168 144 00:09:49,960 --> 00:09:51,376 145 00:09:53,918 --> 00:09:55,501 146 00:10:00,210 --> 00:10:03,085 مال من نیست قسم می‌خورم مال من نیست 147 00:10:03,085 --> 00:10:04,626 آروم باش من خریدم‌شون 148 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 می‌دونم دوست داری بعضی‌وقت‌ها یواشکی سیگار بکشی 149 00:10:07,418 --> 00:10:09,418 گفتم حالا که اومدیم تعطیلات چرا که نه 150 00:10:09,418 --> 00:10:12,793 می‌خوام بهت خوش بگذره فقط نزار بچه‌ها سیگار کشیدنت رو ببینن 151 00:10:12,793 --> 00:10:14,876 باشه اوه، هی، هی 152 00:10:15,543 --> 00:10:18,251 یه ایده دیگه برای خوش‌گذرونی دارم، هوم؟ 153 00:10:21,085 --> 00:10:21,918 شاید؟ 154 00:10:26,501 --> 00:10:29,001 پونزده دقیقه فرصت داریم تا بیان برای رفتن به ساحل التماس کنن 155 00:10:29,918 --> 00:10:30,918 همینو کم داشتم 156 00:11:20,210 --> 00:11:21,293 ضد آفتاب؟ ضد آفتاب؟ 157 00:11:21,293 --> 00:11:22,210 آره، آره، آره - آره - 158 00:11:24,751 --> 00:11:26,501 عملا ساحل مال خودمونه 159 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 160 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 اون قایق رو ببین 161 00:11:56,460 --> 00:11:57,335 خیلی بزرگه 162 00:12:19,918 --> 00:12:22,251 مامان، تیلور لوکشین فرستاد 163 00:12:22,251 --> 00:12:24,460 می‌شه یه نگاه کنی ببینی خونه‌ش چقدر باهامون فاصله داره؟ 164 00:12:25,835 --> 00:12:28,460 نگاه کن، خودت گفتی می‌تونیم با ماشین بریم خونه‌شون 165 00:12:28,460 --> 00:12:30,168 درسته؟ می‌شه؟ - اوهوم - 166 00:12:31,335 --> 00:12:33,835 خیلی‌خب، این سگ‌هاربرـه حداقل یک ساعت راهه عزیزم 167 00:12:33,835 --> 00:12:34,918 داره نزدیک‌تر می‌شه 168 00:12:35,501 --> 00:12:37,001 چی؟ - اون کشتی - 169 00:12:37,501 --> 00:12:41,335 اوه، آره خیلی قشنگه، شبیه نفت‌کش‌ـه 170 00:12:42,585 --> 00:12:43,710 حتما یه اسکله‌ای این اطراف هست 171 00:12:43,710 --> 00:12:45,126 ... توی مجله "آتلانتیک" یه مقاله خوندم 172 00:12:45,126 --> 00:12:48,626 که نوشته بود نیویورک، یکی از اسکله‌های طبیعی روی زمین رو داره 173 00:13:12,710 --> 00:13:13,626 خوبی رز؟ 174 00:13:14,168 --> 00:13:16,210 فکر کنم اون کشتی داره میاد سمت ما 175 00:13:16,876 --> 00:13:18,085 چی گفتی عزیزم؟ 176 00:13:27,960 --> 00:13:29,835 کلی؟ - هوم؟ - 177 00:13:31,418 --> 00:13:32,251 کلی - بله - 178 00:13:37,251 --> 00:13:39,668 وای، داره نزدیک می‌شه 179 00:13:41,335 --> 00:13:42,543 به‌نظرت مشکلی هست؟ 180 00:13:43,793 --> 00:13:46,793 نه، بی‌خیال وایمیسته، باید وایسه 181 00:13:49,543 --> 00:13:50,376 درسته؟ 182 00:13:54,668 --> 00:13:57,501 بیدار شو آرچی، زودباش رفیق کمک‌مون کن وسایل رو جمع کنیم 183 00:13:57,501 --> 00:13:59,501 داریم می‌ریم؟ چرا؟ 184 00:13:59,501 --> 00:14:01,251 پشمام 185 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 ای خدا آرچی بیا بریم 186 00:14:05,585 --> 00:14:07,668 !برو! برو، برو، برو 187 00:14:57,001 --> 00:14:58,710 زودباشید، برید برید بچه‌ها 188 00:14:58,710 --> 00:15:00,793 ببخشید سرکار می‌دونید چی شد؟ 189 00:15:00,793 --> 00:15:02,668 یه چند باری کشتی‌ها ... به گِل نشستن 190 00:15:02,668 --> 00:15:05,710 یه ربطی به سیستم ناوبری داره ببخشید دوستان، باید راه بیفتید 191 00:15:07,001 --> 00:15:08,085 برید دوستان 192 00:15:21,835 --> 00:15:22,960 یه استارباکس اونجاست 193 00:15:22,960 --> 00:15:24,126 اوه 194 00:15:26,835 --> 00:15:29,793 می‌خواستم درمورد اتفاق توی ساحل بخونم اما اینترنت کار نمی‌کنه 195 00:15:29,793 --> 00:15:31,543 فکر می‌کنی مودم رو باید ریست کنیم؟ 196 00:15:31,543 --> 00:15:35,085 خب، ببخشید، کاری از دست من بر نمیاد تو خوره تکنولوژی هستی، نه من 197 00:15:35,085 --> 00:15:37,418 می‌دونی، تلویزیون هم از کار افتاده 198 00:15:37,418 --> 00:15:39,876 می‌خواستم ببینم بازی چند چنده اما آنتن نداره 199 00:15:41,043 --> 00:15:42,668 هنوز برای همبرگر امشب پایه‌ای؟ 200 00:15:42,668 --> 00:15:44,418 آره، می‌تونم باشم 201 00:15:47,626 --> 00:15:51,126 ... بچه‌ها کاملا فراموشش کردن 202 00:15:51,126 --> 00:15:53,168 انگار توی یه سریال دیدن 203 00:15:53,168 --> 00:15:55,043 الان هم رفتن سراغ قسمت بعدی 204 00:16:01,126 --> 00:16:01,960 کلی 205 00:16:03,376 --> 00:16:04,210 بیا اینجا ببین 206 00:16:08,460 --> 00:16:10,126 اوه وای 207 00:16:12,376 --> 00:16:15,293 دیدن گوزن، باعث خوش شانسی می‌شه 208 00:16:15,918 --> 00:16:16,876 هوم 209 00:16:16,876 --> 00:16:19,418 حداقل افسانه‌شناسی آمریکای میانه که این‌طور می‌گه 210 00:16:24,043 --> 00:16:25,710 کمک می‌کنی؟ هوم؟ 211 00:16:29,376 --> 00:16:32,085 عه ... چـ ... آره، آره اومدم برای کمک 212 00:16:53,501 --> 00:16:54,543 اوه اوه 213 00:17:22,460 --> 00:17:24,085 نکن، اون‌جوری نکن - ... نه، نه، نه، نه، نه، خب - 214 00:17:24,085 --> 00:17:25,751 نکن، نرو وسط - نه، می‌رم وسط - 215 00:17:25,751 --> 00:17:29,835 چون کارت رو سخت‌تر می‌کنه و مگه هدف زندگی هم همین نیست؟ 216 00:17:37,876 --> 00:17:39,710 بازم می‌خوای؟ برای منم می‌ریزی؟ 217 00:17:39,710 --> 00:17:40,960 218 00:17:40,960 --> 00:17:44,501 حتما، اما من دیگه بسمه یه لیوان آب می‌خوام 219 00:17:44,501 --> 00:17:47,043 وگرنه فردا صبح بدخور خمار می‌شم 220 00:17:47,876 --> 00:17:52,043 هی، اون دانش‌آموزم که پارسال کتابش چاپ شد رو یادته؟ ماریا میلر؟ 221 00:17:52,876 --> 00:17:56,835 خب، می‌خواد من پیش‌گفتار کتاب دومش رو بنویسم 222 00:17:57,668 --> 00:18:00,793 یعنی، می‌دونی می‌گه من یه‌جورایی الهام‌بخشش هستم 223 00:18:00,793 --> 00:18:03,043 هیچ‌وقت نمی‌فهمم روی این ... بچه‌ها اثری دارم یا نه 224 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 ... اما یه‌دفعه همچین اتفاقی میفته 225 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 !هیس 226 00:18:08,210 --> 00:18:10,251 شنیدی؟ - اوهوم - 227 00:18:10,251 --> 00:18:13,210 ... کتاب دومش درمورد جستجو درمورد 228 00:18:13,210 --> 00:18:17,335 این‌که چطور رسانه هم به‌عنوان راهی برای فرار و هم به‌عنوان بازتابی از شخص، عمل می‌کنه 229 00:18:17,335 --> 00:18:18,793 ... که نوعی تناقض‌ـه 230 00:18:18,793 --> 00:18:20,960 که تونسته باهم آشتی‌شون بده 231 00:18:20,960 --> 00:18:22,126 یکی اینجاست 232 00:18:23,626 --> 00:18:24,751 یه چوب بیسبال بردار 233 00:18:25,751 --> 00:18:27,168 چوب بیسبال؟ - آره - 234 00:18:27,876 --> 00:18:29,168 آخه چرا باید چوب بیسبال همراهم باشه؟ 235 00:18:36,668 --> 00:18:38,126 ببخشید سلام؟ 236 00:18:40,501 --> 00:18:42,835 مطمئنم چیزی نیست بزار من حلش کنم 237 00:18:45,918 --> 00:18:47,626 راستش، می‌دونی چیه؟ تلفنت رو بیار 238 00:18:47,626 --> 00:18:49,043 محض اطمینان 239 00:18:54,626 --> 00:18:56,126 خیلی ببخشید که مزاحم‌تون می‌شم 240 00:18:56,918 --> 00:18:58,168 سلام سلام 241 00:18:59,418 --> 00:19:02,085 ببخشید مزاحم‌تون می‌شم - اگه یه‌وقت نمی‌دونستید - 242 00:19:03,043 --> 00:19:05,335 خب، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 243 00:19:05,335 --> 00:19:08,835 می‌دونم دیر وقته در خونه رو می‌زنن، اونم این بیرون 244 00:19:09,543 --> 00:19:12,585 نمی‌تونستم در جلویی رو بزنم ... یا در کناری 245 00:19:12,585 --> 00:19:14,293 و این درگیری چند دقیقه‌ای ادامه داشت 246 00:19:14,293 --> 00:19:16,876 با خودم گفتم باید در کناری ... رو بزنیم چون شیشه داره 247 00:19:16,876 --> 00:19:19,543 و می‌تونید ما رو ببینید ... و بفهمید که ما 248 00:19:20,710 --> 00:19:22,043 شما باید آماندا باشید 249 00:19:23,460 --> 00:19:25,043 آماندا استنفورد، درسته؟ 250 00:19:27,376 --> 00:19:29,001 شما هم‌دیگه رو می‌شناسید؟ 251 00:19:29,001 --> 00:19:31,335 نه، افتخار آشنایی رو در رو نداشتیم 252 00:19:31,335 --> 00:19:33,376 من ... من جی‌اچ اسکات هستم 253 00:19:35,168 --> 00:19:38,293 جورج، ایشون جورج‌ـه توی ایمیلش این‌طوری نوشته می‌شه 254 00:19:38,293 --> 00:19:41,418 اوه ببخشید، فراموش کرده بودم 255 00:19:42,043 --> 00:19:44,376 ببین، برای همینه که زندگی قبل از وجود اینترنت رو ترجیح می‌دم 256 00:19:44,876 --> 00:19:48,168 چون تلفنی صحبت می‌کردیم و شما ... می‌تونستی صدای من رو بشناسی 257 00:19:48,168 --> 00:19:49,751 و می‌فهمیدی که این خونه ماست 258 00:19:52,835 --> 00:19:53,751 ببخشید؟ 259 00:19:53,751 --> 00:19:58,418 اینجا خونه ماست من همون جورجی هستم که بهش ایمیل می‌زدی 260 00:19:59,626 --> 00:20:01,710 ... نه، این اسم رو یادمه فقط 261 00:20:03,543 --> 00:20:05,876 این ... این خونه شماست؟ 262 00:20:10,210 --> 00:20:11,376 هوم 263 00:20:11,376 --> 00:20:13,585 متاسفم می‌شه بیایم داخل؟ 264 00:20:13,585 --> 00:20:16,210 اوه آرهف حتما آره، بفرمایید، بفرمایید داخل 265 00:20:16,210 --> 00:20:18,293 آره، بیرون یه‌دفعه سرد شد 266 00:20:22,960 --> 00:20:24,793 متوجهم که خیلی براتون عجیبه 267 00:20:24,793 --> 00:20:27,376 این‌که بدون اطلاع قبلی اومدیم 268 00:20:28,210 --> 00:20:31,543 می‌تونستیم زنگ بزنیم اما ... تلفن‌ها قطع هستن 269 00:20:32,335 --> 00:20:34,876 آره، تلفن منم آنتن نداره 270 00:20:35,460 --> 00:20:37,543 انگار داریم حقیقت رو می‌گیم 271 00:20:39,168 --> 00:20:40,543 ... عه 272 00:20:40,543 --> 00:20:42,751 سلام، من کلی هستم 273 00:20:42,751 --> 00:20:43,960 روث - سلام - 274 00:20:43,960 --> 00:20:45,501 و من هم جی‌اچ هستم - جی‌اچ - 275 00:20:45,501 --> 00:20:46,751 کلی، از دیدنت خوش‌حالم - همچنین - 276 00:20:47,710 --> 00:20:50,376 چطوره ... بشینیم؟ 277 00:20:50,376 --> 00:20:51,835 و می‌دونید، صحبت کنیم 278 00:20:51,835 --> 00:20:53,418 بچه‌ها خوابن 279 00:20:53,418 --> 00:20:55,210 نگران اونا نباش 280 00:20:55,210 --> 00:20:56,585 یعنی، بمب اتم هم بزنن آرچی بیدار نمی‌شه 281 00:20:56,585 --> 00:20:59,251 می‌دونی؟ بیا بریم توی آشپزخونه 282 00:21:04,418 --> 00:21:08,751 امشب رفته بودیم سمفونی برانکس تاحالا رفتید؟ 283 00:21:09,751 --> 00:21:11,335 عه ... نه 284 00:21:11,335 --> 00:21:13,293 آثارشون واقعا منحصر به فرده 285 00:21:13,293 --> 00:21:15,585 ایشون عضو هیئت مدیره فیلارمونیک‌ـه 286 00:21:15,585 --> 00:21:18,918 دوست داره هرکسی که می‌شناسه رو تشویق به موسیقی کلاسیک کنه 287 00:21:18,918 --> 00:21:21,918 به‌عبارت دیگه، من دختر خوش‌شانسی‌ام 288 00:21:24,626 --> 00:21:26,376 اشکالی نداره یه لیوان آب بخورم؟ 289 00:21:26,960 --> 00:21:29,210 عه، نه، نه راحت باش 290 00:21:30,126 --> 00:21:33,585 بگذریم، ما داشتیم بر می‌گشتیم شهر می‌رفتیم خونه 291 00:21:33,585 --> 00:21:35,710 و یه اتفاقی افتاد 292 00:21:35,710 --> 00:21:37,293 خاموشی شد 293 00:21:37,293 --> 00:21:39,168 خاموشی؟ - هوم - 294 00:21:39,168 --> 00:21:41,626 چراغ‌ها که خیلی خوب کار می‌کنن 295 00:21:42,585 --> 00:21:43,585 ... ام 296 00:21:44,168 --> 00:21:47,710 دقیقا، درسته ... برای همین ... گفتیم 297 00:21:49,710 --> 00:21:53,085 ... خب، باتوجه به اتفاق‌های توی شهر 298 00:21:53,085 --> 00:21:54,126 ... ما 299 00:21:54,126 --> 00:21:57,585 ما طبقه 14ام زندگی می‌کنیم و اون هم نمی‌تونه به‌خاطر مشکل زانوش، 14 طبقه بیاد بالا 300 00:21:58,460 --> 00:21:59,710 تازه، چراغ‌های راهنمایی و رانندگی هم از کار افتادن 301 00:21:59,710 --> 00:22:02,251 اگه می‌رفتیم خونه، باید شش ساعت توی پارکینگ می‌نشستیم 302 00:22:03,126 --> 00:22:07,251 پس خاموشی شد و تصمیم گرفتید که تا اینجا برگردید؟ 303 00:22:07,251 --> 00:22:10,835 این جاده‌ها برام آشنان اصلا بهش فکر هم نکردم 304 00:22:11,543 --> 00:22:13,918 برای همین، وقتی دیدم چراغ‌ها خاموش شد ... یه نگاهی به روث کردم 305 00:22:13,918 --> 00:22:16,210 و گفت اگه اینجا بمونیم، حس خیلی بهتری خواهد داشت 306 00:22:16,960 --> 00:22:20,335 می‌دونید، خونه خودشه 307 00:22:21,001 --> 00:22:25,585 صبرکن ببینم، می‌خواید اینجا بمونید؟ اما ... ما الان اینجاییم 308 00:22:25,585 --> 00:22:28,960 خب، باتوجه به شرایط پیش اومده گفتیم شاید درک کنید 309 00:22:30,626 --> 00:22:34,876 ... البته، آره، فقط - ... عه - 310 00:22:34,876 --> 00:22:39,126 فکر کنم منظورش اینه که ... البته که درک می‌کنیم 311 00:22:39,126 --> 00:22:41,918 می‌دونم تعجب کردید ... اما گفتیم اگه شاید بذارید بمونیم 312 00:22:41,918 --> 00:22:43,001 ... چون دوباره 313 00:22:44,251 --> 00:22:46,918 ... می‌دونید، اینجا 314 00:22:48,043 --> 00:22:49,710 خونه‌مونه 315 00:22:50,918 --> 00:22:54,251 کل حرفش اینه که می‌خواستیم یه جای امن باشیم 316 00:22:54,835 --> 00:22:57,418 خب، می‌دونید ما ... ما اومدیم مسافرت 317 00:22:57,418 --> 00:23:00,418 کلی، آماندا، ما می‌تونیم کل پول‌تون رو پس بدیم 318 00:23:01,543 --> 00:23:02,876 می‌خواید ما بریم؟ 319 00:23:02,876 --> 00:23:05,876 الان نصف شبه بچه‌هام طبقه بالا خوابیدن 320 00:23:05,876 --> 00:23:07,835 اومدید اینجا و درمورد پس دادن پول‌مون حرف می‌زنید 321 00:23:07,835 --> 00:23:10,918 فکر کنم باید به شرکت زنگ بزنم فکر نمی‌کنم بتونید همچین کاری بکنید 322 00:23:10,918 --> 00:23:12,626 باید یه شماره‌ای توی ... وبسایت‌شون 323 00:23:12,626 --> 00:23:14,626 واقعا لازم نیست 324 00:23:14,626 --> 00:23:15,543 چرا؟ 325 00:23:15,543 --> 00:23:18,585 چون نمی‌گیم باید برید 326 00:23:18,585 --> 00:23:22,751 می‌تونیم پول‌تون رو پس بدیم مثلا 50 درصد پولی که پرداخت کردید 327 00:23:23,793 --> 00:23:26,126 می‌دونید، یه سوئیت مهمان هم هست می‌تونید پایین بمونید 328 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 پایین؟ 329 00:23:27,043 --> 00:23:27,960 پنجاه درصد؟ 330 00:23:27,960 --> 00:23:30,876 فکر کنم باید به ضوابط و شرایط نگاه کنیم ... عه 331 00:23:30,876 --> 00:23:33,293 خیلی‌خب، باید مودم وای‌فای رو پیدا کنیم 332 00:23:33,293 --> 00:23:35,251 خیلی‌خب، الان اینترنت گوشیم رو هات‌اسپات می‌کنم - باید ریست بشه - 333 00:23:35,251 --> 00:23:37,210 خیلی‌خب، خب، گوشی‌ها کار نمی‌کنن کلی 334 00:23:37,210 --> 00:23:38,585 الان این چه تفاوتی ایجاد می‌کنه؟ 335 00:23:38,585 --> 00:23:40,835 فکر می‌کنم اینترنت به‌هرحال ... قطعه پس 336 00:23:40,835 --> 00:23:43,460 خیلی‌خب، ببینید، من ... من متاسفم 337 00:23:43,460 --> 00:23:48,001 من راحت نیستم با آدم‌هایی که ... نمی‌شناسم 338 00:23:50,043 --> 00:23:51,460 توی یه خونه بمونم 339 00:23:51,460 --> 00:23:54,710 الان برق‌ها رفته ممکنه چند ساعت دیگه برگرده 340 00:23:55,960 --> 00:23:56,793 اجازه هست؟ 341 00:24:14,418 --> 00:24:17,126 باید به حرف زنم گوش می‌کردم و برای اینا برچسب می‌زدم 342 00:24:20,001 --> 00:24:22,001 ... آره 343 00:24:30,918 --> 00:24:32,835 اوه ... خودشه 344 00:24:50,001 --> 00:24:53,210 آره ... می‌تونم برای امشب بهتون هزار دلار بدم 345 00:24:53,210 --> 00:24:56,418 تقریبا نصف پولیه که برای آخرهفته پرداخت کردید 346 00:24:57,918 --> 00:24:59,210 هزار دلاره 347 00:24:59,210 --> 00:25:00,835 خیلی ممنون می‌شیم 348 00:25:00,835 --> 00:25:02,960 بعدش فردا، بیش‌تر از ... قضیه سر در میاریم و 349 00:25:02,960 --> 00:25:04,085 یه کاریش می‌کنیم - آره - 350 00:25:04,085 --> 00:25:07,168 این دستگاه هم حالا کار نمی‌کنه 351 00:25:07,168 --> 00:25:10,626 ... خب، من می‌گم یک شب مثل 352 00:25:10,626 --> 00:25:12,751 به‌نظرم باید باهم خصوصی صحبت کنیم 353 00:25:15,751 --> 00:25:17,418 ما می‌ریم توی اون اتاق صحبت کنیم، باشه؟ 354 00:25:17,418 --> 00:25:18,543 هوم 355 00:25:20,210 --> 00:25:23,751 مشکلی نیست من یه نوشیدنی برای خودم بریزم؟ - ... اوه حتما، فکر کن خونه - 356 00:25:25,126 --> 00:25:25,960 آره 357 00:25:27,251 --> 00:25:29,001 چرا گفتی می‌تونن بمونن؟ 358 00:25:29,001 --> 00:25:30,626 خب، برق‌ها رفته 359 00:25:30,626 --> 00:25:32,376 فکر می‌کنی دارن دروغ می‌گن؟ 360 00:25:32,376 --> 00:25:35,026 یعنی، یه زن جوون و پدرش هستن به‌نظر معصوم میان 361 00:25:35,126 --> 00:25:36,043 غریبه‌ان 362 00:25:36,043 --> 00:25:37,585 خودشون رو معرفی کردن 363 00:25:37,585 --> 00:25:39,751 نصف شب اومدن در زدن 364 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 ترجیح می‌دادی دزدکی بیان تو؟ 365 00:25:41,418 --> 00:25:42,710 منو بدجور ترسوندن 366 00:25:42,710 --> 00:25:45,626 خب، به‌نظرم اونا هم ترسیده بودن 367 00:25:45,626 --> 00:25:48,085 درسته؟ نمی‌دونستن باید چی کار کنن 368 00:25:48,085 --> 00:25:50,168 خب، می‌تونن برن هتل 369 00:25:50,168 --> 00:25:53,501 اینجا خونه‌شونه اون دختر هی بهمون یادآوری می‌کرد 370 00:25:53,501 --> 00:25:57,251 خب، ما ازشون هیچ مدرکی نخواستیم صدای ماشین‌شون رو نشنیدم، تو شنیدی؟ 371 00:25:57,251 --> 00:25:59,501 نه، اما هوا طوفانیه شاید ما نشنیدیم 372 00:25:59,501 --> 00:26:00,960 یا شاید یواشکی از توی جاده اومدن 373 00:26:00,960 --> 00:26:03,460 یا شاید ما باید یکم آروم باشیم، نه؟ 374 00:26:03,460 --> 00:26:05,668 ... ببخشید، من فقط 375 00:26:05,668 --> 00:26:08,251 اینجا واقعا به‌نظر نمیاد خونه‌شون باشه 376 00:26:08,251 --> 00:26:10,168 هیئت مدیره فیلارمونیک؟ 377 00:26:10,960 --> 00:26:13,710 نمی‌دونم، برای من شبیه کلاه‌برداری می‌مونه 378 00:26:13,710 --> 00:26:15,960 می‌خوان اینجا بمونن؟ پیش ما؟ 379 00:26:15,960 --> 00:26:19,126 امکان نداره، من نمی‌تونم وقتی غریبه توی خونه‌ست، بخوابم 380 00:26:19,626 --> 00:26:23,251 رز انتهای همین راهروئه ... اگه یواشکی بره 381 00:26:23,251 --> 00:26:24,418 اصلا نمی‌خوام بهش فکر هم بکنم 382 00:26:24,418 --> 00:26:26,960 فکر نمی‌کنی بخواد به آرچی آزاری برسونه 383 00:26:28,251 --> 00:26:29,543 منظورت چیه؟ 384 00:26:29,543 --> 00:26:33,168 من فقط دارم می‌گم از این اوضاع خوشم نمیاد، خب؟ 385 00:26:33,168 --> 00:26:36,210 اومده اینجا، چون نمی‌خواسته از چندتا پله بره بالا؟ 386 00:26:36,210 --> 00:26:39,460 بی‌خیال بابا قشنگ انگار از خودشون در آوردن 387 00:26:40,793 --> 00:26:42,335 خدایا، اگه کلاه‌برداری باشه چی؟ 388 00:26:42,835 --> 00:26:45,668 ... اگه خاموشی شهر و این داستان‌ها 389 00:26:45,668 --> 00:26:47,376 بخشی از داستان‌شون باشه چی؟ 390 00:26:47,376 --> 00:26:48,793 فکر نمی‌کنم این رو از خودشون در آورده باشن 391 00:26:48,793 --> 00:26:51,460 احتمالا برای همینه که تلفن و اینترنت کار نمی‌کنه 392 00:26:51,460 --> 00:26:53,960 و تازه، طرف کلید داشت 393 00:26:53,960 --> 00:26:56,168 در کابینت مشروب‌ها رو باز کرد یادته؟ 394 00:26:56,168 --> 00:26:57,668 داشته باشه، که چی؟ 395 00:26:57,668 --> 00:27:01,210 شاید اون مرد، کارگر اینجاست و دختر هم خدمتکاره 396 00:27:01,210 --> 00:27:04,001 خدمتکار همیشه می‌دونه پول‌ها کجاست 397 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 و تازه، پشتش به ما بود شاید دزدکی بازش کرده باشه 398 00:27:06,793 --> 00:27:10,043 نمی‌فهمم با دادن هزار دلار به ما چی می‌خواد به دست بیاره 399 00:27:10,043 --> 00:27:15,043 چرا انقدر تلاش می‌کنی که حرف همه به جز زن خودت رو باور کنی؟ 400 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 یه جای کار می‌لنگه و من بهشون اعتماد ندارم 401 00:27:17,918 --> 00:27:22,793 به‌نظرم ترسیدن، آدم‌های خوبی هستن که می‌خوان شب رو یه جایی بمونن 402 00:27:23,585 --> 00:27:26,543 خیلی‌خب، من می‌رم پایین ... باهاشون صحبت کنم 403 00:27:26,543 --> 00:27:30,210 و اگه حس بدی بهم دست بده ... می‌گم "نه 404 00:27:30,210 --> 00:27:32,960 "ما این‌جوری راحت نیستیم 405 00:27:32,960 --> 00:27:36,085 باشه؟ اما اگه اوضاع خوب بود به‌نظرم بذاریم بمونن 406 00:27:37,585 --> 00:27:39,210 ای‌کاش منم مثل تو می‌تونستم مردم رو باور کنم 407 00:27:49,710 --> 00:27:53,585 کوکتل مخصوص خودم خوش‌حال می‌شم یکی برات درست کنم 408 00:27:54,210 --> 00:27:55,585 اره، می‌دونی بدم نمیاد بخورم 409 00:27:56,418 --> 00:27:57,960 این یکی رو لب نزدم مال خودت 410 00:27:57,960 --> 00:27:59,168 اوه ممنون 411 00:28:02,710 --> 00:28:03,710 تو چی آماندا؟ 412 00:28:05,001 --> 00:28:06,251 توش چیه؟ 413 00:28:09,168 --> 00:28:11,001 عجب کوکتلی 414 00:28:11,001 --> 00:28:12,876 باید امتحانش کنی عزیزم فکر کنم خوشت بیاد 415 00:28:13,918 --> 00:28:14,918 نمی‌خوام 416 00:28:17,918 --> 00:28:19,501 باید یکم هوا بخورم 417 00:28:28,501 --> 00:28:29,751 ... ام 418 00:28:31,668 --> 00:28:32,960 خونه قشنگی دارید 419 00:28:33,793 --> 00:28:35,710 عاشقشیم خوش‌حالم شما هم خوش‌تون اومده 420 00:28:36,293 --> 00:28:38,168 چند وقته اینجایید؟ 421 00:28:38,168 --> 00:28:39,835 ... اوه ... تقریبا 422 00:28:40,751 --> 00:28:42,001 بیست سال پیش خریدمش 423 00:28:42,001 --> 00:28:44,126 اما الان ... مثل خونه‌مه 424 00:28:44,126 --> 00:28:46,626 یا یه خونه دور از خونه 425 00:28:46,626 --> 00:28:50,460 حدود پنج سال پیش، بازسازیش کردیم پیمانکار خیلی محشری داشتیم 426 00:28:50,460 --> 00:28:52,668 خیلی از این جزئیات ریز، ایده اون بود - هوم - 427 00:28:52,668 --> 00:28:55,085 کجای شهر زندگی می‌کنید؟ 428 00:28:55,085 --> 00:28:57,876 "توی خیابون "پارک بین خیابون 81ام و 82ام 429 00:28:58,585 --> 00:28:59,460 شما چی؟ 430 00:28:59,460 --> 00:29:01,751 عه، بروکلین سانست پارک 431 00:29:01,751 --> 00:29:03,543 خب، درواقع پارک اسلوب 432 00:29:03,543 --> 00:29:05,626 اوه، خیلی عالیه - اوهوم - 433 00:29:05,626 --> 00:29:08,543 این روزها همه می‌خوان اونجا زندگی کنن آدم می‌تونه از پس هزینه‌هاش بر بیاد 434 00:29:09,585 --> 00:29:12,001 فکر کنم وقتی که روث می‌خواست ... برای خودش یه خونه بگیره 435 00:29:12,001 --> 00:29:13,835 اونجا رو هم در نظر داشت 436 00:29:14,418 --> 00:29:18,085 همسرت کجاست؟ خیلی کنجکاوم بدونم الان که توی شهره، نگرانش نیستی 437 00:29:19,335 --> 00:29:21,668 رفته سفر کاری مراکش 438 00:29:22,376 --> 00:29:24,460 معامله‌گر آثار هنریه برای همین خیلی سفر می‌کنه 439 00:29:24,460 --> 00:29:26,668 درواقع، هواپیماش فردا صبح می‌رسه اینجا 440 00:29:26,668 --> 00:29:27,751 آها 441 00:29:28,668 --> 00:29:30,001 می‌شه کارت ملی‌ت رو ببینم؟ 442 00:29:30,001 --> 00:29:30,960 اوه آماندا 443 00:29:30,960 --> 00:29:32,376 خواسته منصفانه‌ایه 444 00:29:32,376 --> 00:29:34,668 تو یه غریبه هستی که وسط شب ... سروکله‌اش پیدا شده 445 00:29:34,668 --> 00:29:36,251 و بچه‌هام هم طبقه بالا هستن 446 00:29:36,251 --> 00:29:38,210 البته درک می‌کنم 447 00:29:45,751 --> 00:29:47,710 ... هوم، خب 448 00:29:48,251 --> 00:29:50,543 ... باورتون نمی‌شه اما من 449 00:29:51,460 --> 00:29:55,418 کیف پولم رو توی کتی که موقع ورود به سمفونی تحویل دادم، جا گذاشتم 450 00:29:55,418 --> 00:29:57,876 توی اون شلوغی حتما یادم رفته 451 00:29:58,918 --> 00:30:02,626 گفتی وقتی داشتی می‌رفتی خونه از خاموشی با خبر شدی 452 00:30:10,376 --> 00:30:12,626 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 453 00:30:12,626 --> 00:30:17,376 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 454 00:30:17,376 --> 00:30:18,668 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 455 00:30:18,668 --> 00:30:22,210 خب، به‌نظر میاد کار درستی کردید که از شهر اومدید بیرون 456 00:30:23,668 --> 00:30:26,168 مطمئنم الان خیلی وضع داغونه 457 00:30:26,168 --> 00:30:28,376 خب، مشکل قطعی برقه 458 00:30:28,376 --> 00:30:31,085 قطعی برق چیز کمی نیست 459 00:30:31,085 --> 00:30:35,001 ممکنه یه موضوعی باشه ... نشونه یه چیز بزرگ‌تر، مثل حمله تروریستی 460 00:30:35,001 --> 00:30:38,460 یا بمب، مثل همون بمبی که گفتی اگه بزنن، پسرت بیدار نمی‌شه 461 00:30:38,460 --> 00:30:40,168 روث 462 00:30:40,168 --> 00:30:43,168 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 463 00:30:43,168 --> 00:30:45,210 فکر کنم باید اینجا بمونید 464 00:30:45,210 --> 00:30:46,251 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 465 00:30:46,251 --> 00:30:49,501 فردا همه‌چیز رو حل می‌کنیم 466 00:30:50,001 --> 00:30:52,293 اوضاع توی روشنایی روز متفاوت به‌نظر میان 467 00:30:53,793 --> 00:30:56,710 فکر کنم کلیشه‌های کمک به خود واقعی هستن، نه؟ 468 00:31:08,918 --> 00:31:11,251 باورم نمی‌شه قراره توی زیرزمین بمونیم 469 00:31:11,251 --> 00:31:13,626 فردا ازمون چی می‌خوان؟ لباس‌هاشون رو بشوریم؟ 470 00:31:19,918 --> 00:31:21,835 من روی زمین می‌خوابم تو روی تخت بخواب 471 00:31:31,793 --> 00:31:33,335 باید بیرون‌شون کنیم 472 00:31:36,335 --> 00:31:38,251 با ترسوندشون نمی‌تونیم این کارو بکنیم 473 00:31:40,126 --> 00:31:42,126 باید فکر کنن همه‌چیز درست می‌شه 474 00:31:44,585 --> 00:31:46,626 همه‌چیز درست می‌شه، نه؟ 475 00:31:58,710 --> 00:32:00,585 چی شده؟ به چی فکر می‌کنی؟ 476 00:32:01,210 --> 00:32:03,710 مشتری‌ت چیز دیگه‌ای بهت نگفت، نه؟ 477 00:32:04,960 --> 00:32:07,543 تا وقتی چیز بیش‌تری درموردش ندونیم حرف زدن درموردش هیچ فایده‌ای نداره 478 00:32:12,585 --> 00:32:13,876 نظر من اینه 479 00:32:21,626 --> 00:32:23,418 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 480 00:32:23,418 --> 00:32:28,168 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 481 00:32:28,168 --> 00:32:30,251 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 482 00:32:30,251 --> 00:32:34,751 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 483 00:32:38,418 --> 00:32:40,210 داشت سربه‌سرمون می‌ذاشت 484 00:32:40,210 --> 00:32:42,626 اون دختره داشت بهمون سیخونک می‌زد 485 00:32:42,626 --> 00:32:44,668 انقدر قضیه رو شخصی نکن 486 00:32:44,668 --> 00:32:48,043 فکر نمی‌کنم دیگه بتونم تیکه‌هاش رو تحمل کنم 487 00:32:48,876 --> 00:32:50,793 حتی اگه معلوم بشه اینجا خونه خودشونه 488 00:32:50,793 --> 00:32:52,001 هنوز داریم درمورد این بحث می‌کنیم؟ 489 00:32:52,001 --> 00:32:54,835 خب، یه عکس‌شون هم روی دیوار نیست 490 00:32:54,835 --> 00:32:58,626 یه عکس ازدواج این خانم مثلا ... معامله‌گر که رفته سفر کاری 491 00:32:58,626 --> 00:33:00,876 یا اون بچه لوس نُنُر، نیست بهش فکر کن 492 00:33:00,876 --> 00:33:05,626 مطمئنم به‌خاطر حفظ امنیت‌شون موقع اجاره خونه، عکس‌ها رو برداشتن 493 00:33:05,626 --> 00:33:07,585 یه جای کارشون می‌لنگه 494 00:33:11,543 --> 00:33:15,710 چرا چیزی درمورد چیزی که امروز توی ساحل دیدم نگفتی؟ اون قایق 495 00:33:15,710 --> 00:33:17,085 نفت‌کش بود 496 00:33:17,668 --> 00:33:19,918 خب، چرا نگفتی؟ بگو 497 00:33:21,501 --> 00:33:25,543 نمی‌دونم به‌نظر می‌اومد چیز بیهوده‌ایه 498 00:33:26,418 --> 00:33:27,418 چرا تو نگفتی؟ 499 00:33:29,710 --> 00:33:31,001 می‌ترسیدم 500 00:33:32,418 --> 00:33:33,543 از چی؟ 501 00:33:35,460 --> 00:33:37,001 این‌که یه موضوعی رو تایید کنه 502 00:33:46,335 --> 00:33:50,626 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 503 00:33:51,335 --> 00:33:53,460 این یک موقعیت ملی اضطراری‌ست 504 00:33:53,460 --> 00:33:57,876 تمامی شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی برنامه‌های خود را متوقف خواهند کرد 505 00:33:58,626 --> 00:34:00,168 ... این یک موقعیت ملی 506 00:34:00,853 --> 00:34:05,250 [خبر فوری] [حمله سایبری در سرتاسر کشور] 507 00:34:08,420 --> 00:34:12,590 [بخش دوم] [منحنی] 508 00:34:27,876 --> 00:34:28,710 مامان 509 00:34:29,626 --> 00:34:30,460 مامان 510 00:34:31,710 --> 00:34:32,751 مامان 511 00:34:32,751 --> 00:34:34,710 رزی رز 512 00:34:34,710 --> 00:34:39,001 :مامان، دوتا مشکل هست. یک ... می‌خواستم قسمت آخر "فرندز" رو شروع کنم 513 00:34:39,001 --> 00:34:41,793 اما اینترنت آیپدم همچنان کار نمی‌کنه 514 00:34:41,793 --> 00:34:45,460 خواستم روی تلویزیون ببینم ... چون یه‌جایی خوندم که 515 00:34:45,460 --> 00:34:48,210 اسم این کار که چیزهای قدیمی رو هی پخش می‌کنن چیه؟ 516 00:34:50,668 --> 00:34:51,501 بازپخش 517 00:34:52,418 --> 00:34:53,585 گفتی چرا این کارو می‌کنن؟ 518 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 نمی‌دونم رزی اون زمان‌ها خیلی حوصله‌مون سر می‌رفت 519 00:34:57,710 --> 00:35:00,835 بگذریم، تلویزیون یه مشکلی داره به‌هم ریخته 520 00:35:00,835 --> 00:35:03,710 مشکل دوم این بود لطفا درستش کن 521 00:35:03,710 --> 00:35:06,835 بدجور استرس دارم که چطور می‌خوان سریال رو تموم کنن 522 00:35:06,835 --> 00:35:09,376 فکر نمی‌کنی یکم زیادی قضیه رو جدی گرفتی؟ 523 00:35:09,376 --> 00:35:12,043 عادلانه نیست مثلا اومدیم مسافرت 524 00:35:12,043 --> 00:35:15,293 بابا گفت توی مسافرت، هرچقدر که می‌خوایم می‌تونیم تلویزیون ببینیم و با گوشی کار کنیم 525 00:35:15,293 --> 00:35:18,751 خب، اولا من این حرفو نزدم 526 00:35:19,335 --> 00:35:22,460 دوما بابا هنوز خوابه 527 00:35:23,043 --> 00:35:25,626 برو توی اتاق نشیمن صبرکن من الان میام 528 00:35:44,482 --> 00:35:46,576 [نیویورک تایمز: خاموشی گسترده در بخش شرقی] [سی‌ان‌ان: از کار افتادگی برق در بخش شرقی] 529 00:35:46,576 --> 00:35:49,674 [ام‌اس‌ان‌بی‌سی: هکرها عامل قطعی برق] [@$#%@!@#واشنگتن پُست: خبرفوری] 530 00:35:49,674 --> 00:35:50,543 کلی 531 00:35:51,335 --> 00:35:54,210 بلند شو ببین، ببین 532 00:35:59,668 --> 00:36:01,460 چیزی ننوشته که - چی؟ - 533 00:36:02,501 --> 00:36:04,585 الان اینجا بود - مطمئنی؟ چی نوشته بود؟ - 534 00:36:05,168 --> 00:36:06,835 آره، معلومه که مطمئنم 535 00:36:07,543 --> 00:36:10,126 چهار هشدار خبری بود ... ام 536 00:36:10,793 --> 00:36:14,501 دوتا درمورد خاموشی ... و یکی‌ش نوشته بود 537 00:36:14,501 --> 00:36:16,418 هکرها مسبب قطعی برق بودن 538 00:36:16,418 --> 00:36:18,168 هکرها؟ - آره - 539 00:36:18,168 --> 00:36:21,876 "و بعد یکی بود که نوشته بود "فوری اما بعدش اجق وجق نوشته بود 540 00:36:21,876 --> 00:36:23,960 کلمه نبود یه‌مُشت حروف بود 541 00:36:23,960 --> 00:36:26,543 شاید شبکه تلفن رو هم هک کردن؟ 542 00:36:28,543 --> 00:36:30,001 الان سوال بود؟ 543 00:36:30,001 --> 00:36:32,668 داری از من می‌پرسی؟ من از کجا بدونم؟ 544 00:36:32,668 --> 00:36:35,418 چرا انقدر سر این قضایا گیج می‌زنی؟ 545 00:36:35,418 --> 00:36:38,043 یادت رفته اون آدم‌ها هنوز توی خونه‌ان؟ 546 00:36:38,043 --> 00:36:40,793 بهت اعتماد کردم که قضیه رو حل کنی 547 00:36:41,710 --> 00:36:43,043 من می‌رم شهر 548 00:36:43,043 --> 00:36:45,751 می‌رم مغازه یه روزنامه می‌خرم 549 00:36:45,751 --> 00:36:48,293 یکی رو پیدا می‌کنم که بیش‌تر از ما بدونه 550 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 باشه؟ من درستش می‌کنم 551 00:36:58,751 --> 00:36:59,751 اون ماشین کیه؟ 552 00:37:01,043 --> 00:37:02,085 به‌نظر گرون میاد 553 00:37:03,710 --> 00:37:04,835 بیا بریم صبحونه بخوریم 554 00:37:04,859 --> 00:37:09,859 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 555 00:37:12,710 --> 00:37:15,835 عه، خب، گوش کن عزیزم درمورد اون ماشین 556 00:37:16,835 --> 00:37:19,501 ... دیشب، چند نفر 557 00:37:20,168 --> 00:37:23,335 خانواده اسکات مجبور شدن بیان اینجا 558 00:37:23,335 --> 00:37:24,418 ... یه 559 00:37:24,960 --> 00:37:27,126 ... یه مشکلی براشون پیش اومده 560 00:37:27,126 --> 00:37:29,876 و نزدیک اینجا بودن برای همین اومدن اینجا 561 00:37:29,876 --> 00:37:31,626 درمورد چی حرف می‌زنی؟ 562 00:37:31,626 --> 00:37:33,001 من یکم از این قهوه رو می‌خورم 563 00:37:33,001 --> 00:37:35,335 اوه، داشتم به رز درمورد خانواده اسکات می‌گفتم 564 00:37:36,293 --> 00:37:37,835 بابا، تلویزیون کار نمی‌کنه - اوه، اوه، اوه، آروم عزیزم - 565 00:37:37,835 --> 00:37:39,918 بیا - بابا می‌تونی درستش کنی؟ - 566 00:37:39,918 --> 00:37:41,335 ... عه 567 00:37:41,335 --> 00:37:42,335 آره 568 00:37:42,335 --> 00:37:43,251 ... ام 569 00:37:44,001 --> 00:37:47,710 خب، الان برفکه دیشب تصویر آبی شده بود 570 00:37:48,293 --> 00:37:50,126 واقعا دوست دارم بدونم یعنی چی - چی؟ - 571 00:37:51,418 --> 00:37:52,585 آره، می‌بینی؟ 572 00:37:53,793 --> 00:37:56,501 نه، کار ... کار نمی‌کنه 573 00:37:56,501 --> 00:37:59,001 خودم می‌دونم، نمی‌تونی یه کاریش بکنی؟ 574 00:37:59,001 --> 00:38:02,168 یا بری پشت بوم؟ - هیچ‌کس نمی‌ره پشت بوم - 575 00:38:02,168 --> 00:38:04,418 من اصلا نمی‌رم پشت بوم 576 00:38:04,418 --> 00:38:06,835 باشه؟ اما یه چند ساعت دیگه ... می‌رم فروشگاه 577 00:38:06,835 --> 00:38:09,418 و شاید بتونم یه چیزی پیدا کنم که کمک کنه 578 00:38:09,418 --> 00:38:12,210 می‌دونی، یکی از اون آنتن دوشاخه‌ها بگیرم 579 00:38:12,210 --> 00:38:14,043 آنتن دوشاخه چه کمکی می‌کنه؟ 580 00:39:43,335 --> 00:39:44,168 صبح بخیر 581 00:39:45,085 --> 00:39:46,418 می‌شه یکم قهوه بردارم؟ 582 00:39:46,418 --> 00:39:48,960 راحت باش می‌دونی که لیوان‌ها کجان، درسته؟ 583 00:39:54,835 --> 00:39:57,710 امروز صبح روی گوشیم هشدار خبری اومده بود 584 00:39:57,710 --> 00:39:59,376 گوشیت کار می‌کنه؟ - نه - 585 00:39:59,376 --> 00:40:03,126 حتما نصف شب اومدن و بعدش ناپدید شدن 586 00:40:04,501 --> 00:40:05,501 چی نوشته بود؟ 587 00:40:06,710 --> 00:40:10,793 دوتاش درمورد خاموشی بود و یه چیزی درمورد نقش هکرها نوشته بود 588 00:40:10,793 --> 00:40:11,876 هکرها؟ - اوهوم - 589 00:40:12,668 --> 00:40:14,751 نیروگاه‌های برق نیویورک کجان؟ 590 00:40:14,751 --> 00:40:17,376 یعنی، فکر کنم توی کوئینز باشن یا نزدیک رودخونه؟ 591 00:40:17,376 --> 00:40:19,376 چرا درمورد نیروگاه برق می‌پرسی؟ 592 00:40:19,376 --> 00:40:20,876 هکرها می‌تونن وارد نیروگاه برق بشن 593 00:40:20,876 --> 00:40:22,793 احتمالا این‌طوری باعث قطعی برق شدن 594 00:40:22,793 --> 00:40:25,085 اون اتفاقی که چند سال پیش توی جرسی رخ داد رو یادته؟ 595 00:40:25,085 --> 00:40:26,710 تقریبا باعث نابودی نیروگاه شد 596 00:40:29,626 --> 00:40:31,293 اون دخترته؟ 597 00:40:33,335 --> 00:40:35,460 خیلی نازنینه چند سالشه؟ 598 00:40:36,418 --> 00:40:38,001 ماه گذشته، سیزده سالش شد 599 00:40:38,001 --> 00:40:39,293 هوم 600 00:40:39,293 --> 00:40:41,126 توی دلش هنوز هم بچه‌ست 601 00:40:43,043 --> 00:40:46,793 اگه اشکالی نداره، می‌خوام این قضیه بین خودمون آدم بزرگ‌ها بمونه 602 00:40:46,793 --> 00:40:48,210 بچه‌ها استخر رو دوست دارن 603 00:40:48,210 --> 00:40:51,168 می‌خوام تا وقتی چیز بیش‌تری بفهمیم تشویق‌شون کنم توی استخر بمونن 604 00:40:51,168 --> 00:40:53,043 نمی‌خوام بابت یه چیز الکی وحشت کنن 605 00:40:53,043 --> 00:40:55,751 نمی‌خوام کسی رو بترسونم اما باهات مخالفم 606 00:40:56,960 --> 00:40:58,751 مخالف درمورد چی؟ 607 00:40:59,626 --> 00:41:01,418 فکر نمی‌کنم "الکی" باشه 608 00:41:07,210 --> 00:41:09,918 خب، شغلت چیه؟ 609 00:41:11,043 --> 00:41:12,293 ... ام 610 00:41:13,376 --> 00:41:17,460 تبلیغات، با مشتری‌ها کار می‌کنم روابط رو مدیریت می‌کنم 611 00:41:18,418 --> 00:41:21,001 اصلا نمی‌تونستم حدس بزنم 612 00:41:21,876 --> 00:41:23,501 و همسرت چی؟ 613 00:41:24,001 --> 00:41:26,335 کلی، استاد سیتی کالج‌ـه 614 00:41:26,335 --> 00:41:28,460 انگلیسی و دانش رسانه 615 00:41:28,460 --> 00:41:31,668 می‌دونی، یه‌عالمه دوست دارم ... که رشته‌شون دانش رسانه‌ست 616 00:41:31,668 --> 00:41:33,543 اما هیچ‌وقت نمفهمیدم چیه 617 00:41:35,418 --> 00:41:36,918 و کار خودت چیه؟ 618 00:41:37,751 --> 00:41:39,793 ... من 619 00:41:39,793 --> 00:41:42,918 هنوز سعی دارم راهم رو پیدا کنم نمی‌خوام عجله کنم 620 00:41:42,918 --> 00:41:45,751 اصلا نمی‌خوام کشیده ... بشم توی یه کاری که 621 00:41:45,751 --> 00:41:47,043 ... ده سال دیگه ازش پشیمون بشم 622 00:41:47,043 --> 00:41:50,043 که اون‌موقع هم انقدر فشار ... رومه که سر همون کار بمونم 623 00:41:50,043 --> 00:41:52,876 چون دیگه برای دوباره وارد شدن به بازار کار پیر خواهم بود، می‌فهمی چی می‌گم دیگه 624 00:41:53,376 --> 00:41:55,835 صبح بخیر خبری نشد؟ 625 00:41:58,126 --> 00:41:59,876 تلفن هنوز کار نمی‌کنه 626 00:41:59,876 --> 00:42:02,460 به‌نظر میاد تلویزیون هم کار نمی‌کنه کلی کجاست؟ 627 00:42:02,460 --> 00:42:04,543 رفت مغازه یه روزنامه بگیره 628 00:42:04,543 --> 00:42:08,585 یا یکی رو پیدا کنه تا باهاش حرف بزنه و ببینه چیزی می‌دونه یا نه 629 00:42:08,585 --> 00:42:12,543 هوشمندانه‌ست، منم گفتم برم خونه همسایه‌مون، خانواده هاکسلی 630 00:42:13,126 --> 00:42:16,168 یه چند کیلومتر اون‌طرف‌تر زندگی می‌کنن - فکر می‌کنی خونه باشن؟ - 631 00:42:16,168 --> 00:42:17,710 بعید می‌دونم 632 00:42:17,710 --> 00:42:19,793 معمولا این موقع‌ها، هیچ‌کس اینجا نیست 633 00:42:19,793 --> 00:42:21,460 اما به‌هرحال می‌رم یه سری بزنم 634 00:42:22,210 --> 00:42:25,126 قبل از این‌که بری، شاید بد نباشه درمورد هشدارها هم بشنوی 635 00:42:27,210 --> 00:42:28,376 هشدار؟ 636 00:42:28,376 --> 00:42:32,085 اوه، امروز صبح روی گوشیم چندتا هشدار خبری بود 637 00:42:32,085 --> 00:42:34,335 دوتاشون درمورد خاموشی بود 638 00:42:34,335 --> 00:42:39,001 اما بعدش یکیش درمورد این بود که هکرها پشت این قضیه بودن 639 00:42:40,043 --> 00:42:42,043 آها 640 00:42:42,043 --> 00:42:45,043 چیه؟ تو هم فکر می‌کنی قراره نیروگاه نابود بشه؟ 641 00:42:46,376 --> 00:42:49,585 روث بهت گفت؟ - همراه با چیزهای وحشتناک دیگه - 642 00:42:49,585 --> 00:42:52,585 خب، مسلما روث یکم بدبین‌ـه 643 00:42:52,585 --> 00:42:54,293 ... مگه خودت همیشه نمی‌گفتی 644 00:42:54,293 --> 00:42:57,168 اگه تا الان بدبین نشده باشی" "دیگه احتمالا خیلی دیره؟ 645 00:42:59,835 --> 00:43:02,418 مطمئنم تهش معلوم می‌شه هیچی نبوده 646 00:43:02,418 --> 00:43:04,585 مثل کرم دوستت دارم 647 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 اون قهوه‌ست؟ 648 00:43:09,293 --> 00:43:12,418 ببخشید کرم دوستت دارم" چیه؟" 649 00:43:12,960 --> 00:43:14,793 یه کرم کامپیوتری بود 650 00:43:14,793 --> 00:43:17,376 توی سال 2000 توی اینترنت پخش شد 651 00:43:17,376 --> 00:43:20,460 مردم یه ایمیل با موضوع دوستت دارم" دریافت می‌کردن" 652 00:43:20,460 --> 00:43:23,960 وقتی روی فایل ضمیمه کلیک می‌کردی ایمیل رو برای همه مخاطب‌هات می‌فرستاد 653 00:43:23,960 --> 00:43:27,126 کسب‌وکارها رو مختل کرد و میلیاردها دلار ضرر زد 654 00:43:27,126 --> 00:43:30,043 معلوم شد که کار دوتا نوجوان توی فیلیپین بوده 655 00:43:31,501 --> 00:43:33,376 اینم می‌تونه به همین سادگی باشه 656 00:43:46,918 --> 00:43:48,710 من می‌رم یه سری به آرچی بزنم 657 00:44:03,543 --> 00:44:04,710 من نگران مامانم 658 00:44:06,335 --> 00:44:07,835 فکر می‌کنی پروازش سالم به زمین برسه؟ 659 00:44:11,335 --> 00:44:12,168 مطمئنم 660 00:44:15,918 --> 00:44:17,210 ... درواقع شرط می‌بندم 661 00:44:18,418 --> 00:44:20,626 تغییر مسیر داده به یه فرودگاهی توی اوهایو 662 00:44:22,543 --> 00:44:24,918 و احتمالا داره به همه مسئول‌های ... خدمات مشتریان فحش می‌ده 663 00:44:24,918 --> 00:44:26,376 تا وقتی که سوار یه هواپیما بکننش و بفرستنش خونه 664 00:44:29,835 --> 00:44:32,043 اون سری که سه‌تامون رفتیم ایتالیا رو یادته؟ 665 00:44:34,835 --> 00:44:35,835 آره یادمه 666 00:44:40,293 --> 00:44:41,376 چرا به فکر اون افتادی؟ 667 00:44:42,918 --> 00:44:44,626 نمی‌دونم به چی فکر کنم 668 00:45:09,793 --> 00:45:11,793 آره 669 00:46:26,345 --> 00:46:27,540 [ای‌کاش اینو می‌شنیدی] [پیام‌هام رو می‌گیری؟] 670 00:46:27,564 --> 00:46:28,759 [بهت زنگ زدم، اما در دسترس نیستی] [هنوز نرسیدی فرودگاه؟] 671 00:46:28,759 --> 00:46:30,565 [شماره پروازت ای‌تی2000 ئه؟] [نشون نمی‌ده] 672 00:46:30,589 --> 00:46:32,395 [ما داریم می‌ریم سمت لانگ آیلند] [هروقت تونستی زنگ بزن] 673 00:46:32,395 --> 00:46:33,464 [مایا؟] 674 00:46:39,266 --> 00:46:40,769 [لطفا بگو حالت خوبه] 675 00:46:40,769 --> 00:46:42,476 [لطفا بگو حالت خوبه] [پیام ارسال نشد] 676 00:47:21,418 --> 00:47:24,460 677 00:47:25,043 --> 00:47:27,876 678 00:47:29,335 --> 00:47:31,543 679 00:47:32,751 --> 00:47:34,710 680 00:47:42,335 --> 00:47:44,251 مامان گفت اینا کین؟ 681 00:47:47,626 --> 00:47:48,960 به چی نگاه می‌کنی؟ 682 00:48:25,585 --> 00:48:26,918 ... گزارشاتی به‌دست‌مون رسیده که 683 00:48:26,918 --> 00:48:28,960 ... عواقب حمله سایبری 684 00:48:28,960 --> 00:48:32,126 ... منجر به فجایع زیستی در جنوب شده 685 00:48:32,126 --> 00:48:34,543 و بر روی الگوهای مهاجرت حیوانات ... اثر گذاشته 686 00:49:39,835 --> 00:49:41,918 آرچی، من امروز صبح یه چیزی دیدم 687 00:49:43,210 --> 00:49:44,085 گوزن 688 00:49:44,085 --> 00:49:45,793 گوزن، همه‌جا هست اسکل 689 00:49:46,835 --> 00:49:49,668 مثل سنجات و کبوتر می‌مونن 690 00:49:49,668 --> 00:49:50,960 کی براش مهمه؟ 691 00:49:50,960 --> 00:49:52,668 نه، این یکی فرق داشت ... انگار 692 00:49:53,251 --> 00:49:55,085 می‌خواستن یه چیزی بهمون بگن 693 00:49:57,210 --> 00:49:58,668 بیا بریم ببینیم اون بیرون دیگه چی هست 694 00:50:00,918 --> 00:50:02,710 واقعا انقدر خسته شدی؟ 695 00:50:02,710 --> 00:50:04,876 به‌خاطر اینه که نمی‌تونی برنامه‌ات رو ببینی؟ 696 00:50:05,626 --> 00:50:06,668 من می‌رم 697 00:50:21,210 --> 00:50:24,835 سلام، کسی خونه نیست؟ جی‌اچ هستم، خودم اومدم تو 698 00:50:57,626 --> 00:50:58,460 سلام 699 00:51:04,793 --> 00:51:06,210 اون تو چیه؟ 700 00:51:09,460 --> 00:51:10,460 بیا بریم بازش کنیم 701 00:51:42,460 --> 00:51:44,293 بله؟ سلام، سلام - !سلام - 702 00:51:51,001 --> 00:51:53,835 خیلی‌خب، نمی‌فهمم چی می‌گی ... من اسپانیایی 703 00:51:53,835 --> 00:51:55,168 اسپانیایی بلد نیستم 704 00:52:13,126 --> 00:52:15,043 اینجا خیلی کسل‌کننده‌ست 705 00:52:17,335 --> 00:52:18,168 آره 706 00:52:24,293 --> 00:52:26,793 شاید جاییه که می‌خوابه 707 00:52:28,626 --> 00:52:29,918 جایی که شب‌ها توش قایم می‌شه 708 00:52:31,126 --> 00:52:31,960 کی؟ 709 00:52:33,835 --> 00:52:35,126 هرکی که اون رد رو گذاشته 710 00:53:13,293 --> 00:53:16,876 من ... من نمی‌دونم کجام می‌خوام برم شهر 711 00:53:18,418 --> 00:53:21,501 نه، نه منم تلفنم آنتن نمی‌ده 712 00:53:28,626 --> 00:53:30,626 ... گوش کن، گوش کن 713 00:53:32,293 --> 00:53:33,460 ... ببین، اون 714 00:53:34,210 --> 00:53:35,835 یه پنجره کوچولو هم اینجا داره 715 00:53:36,876 --> 00:53:38,418 ... که بتونه ببینه 716 00:53:40,168 --> 00:53:41,001 چی رو ببینه؟ 717 00:53:44,001 --> 00:53:46,168 نه، خیلی‌خب ... باشه، من 718 00:53:57,418 --> 00:53:58,960 ببخشید 719 00:54:54,960 --> 00:54:56,001 هی 720 00:54:56,001 --> 00:54:58,543 این همون اتاقی نیست که تو توش می‌خوابی؟ 721 00:55:34,085 --> 00:55:35,085 ... گندش بزنن 722 00:55:48,126 --> 00:55:49,751 تصور کن 723 00:55:49,751 --> 00:55:51,418 این بیرون کاملا تاریکه 724 00:56:05,126 --> 00:56:06,710 اوه خدای من 725 00:56:10,043 --> 00:56:12,335 شب‌خواب کوچولوت داره می‌درخشه 726 00:56:23,251 --> 00:56:24,293 اوه، لعنتی 727 00:56:27,626 --> 00:56:28,460 !اوه، لعنتی 728 00:56:28,460 --> 00:56:31,876 با اون نور، می‌تونه مستقیم بیاد سراغ تو 729 00:56:41,710 --> 00:56:43,626 اوه لعنتی 730 00:56:46,585 --> 00:56:48,251 731 00:56:48,251 --> 00:56:50,585 اصلا خنده‌دار نیستی آرچی واقعا دردم گرفت 732 00:56:50,585 --> 00:56:51,626 چیزیت نمی‌شه 733 00:56:51,626 --> 00:56:52,751 چرا می‌شه 734 00:56:52,751 --> 00:56:55,460 رفیق آروم باش شوخی کردم 735 00:56:58,501 --> 00:57:00,376 امروز صبح گوزن دیدم 736 00:57:00,376 --> 00:57:03,543 یه‌دونه نه یه‌عالمه، صدتا گوزن 737 00:57:03,543 --> 00:57:06,543 شاید بیش‌تر درست توی حیاط‌پشتی بودن 738 00:57:06,543 --> 00:57:08,626 خیلی عجیب بود آرچی 739 00:57:08,626 --> 00:57:10,960 گوزن‌ها توی تعداد بالا حرکت می‌کنن؟ 740 00:57:11,960 --> 00:57:13,793 آخه من چرا باید درمورد گوزن اطلاعات داشته باشم؟ 741 00:57:15,585 --> 00:57:18,001 اگه انقدر نگرانی، چرا از مامان و بابا نمی‌پرسی؟ 742 00:57:18,001 --> 00:57:19,835 چقدر هم اهمیت می‌دن 743 00:57:22,751 --> 00:57:24,501 هیچ‌کس به حرف‌های من اهمیت نمی‌ده 744 00:57:27,585 --> 00:57:28,751 بی‌راه هم نمی‌گی 745 00:58:19,418 --> 00:58:20,335 می‌ری داخل؟ 746 00:58:21,168 --> 00:58:22,710 نه، تو چی؟ 747 00:58:24,126 --> 00:58:25,918 دردسر داره 748 00:58:25,918 --> 00:58:28,043 چرا؟ ... به‌خاطر موهات یا 749 00:58:30,835 --> 00:58:34,335 بیش‌تر برای این‌که فکر کنم یکی از بچه‌هات توی استخر شاشید 750 00:58:35,793 --> 00:58:37,001 همچین کاری نمی‌کنن 751 00:58:37,001 --> 00:58:40,043 و بااین‌حال، نمی‌شه با قطعیت گفت، می‌شه؟ 752 00:58:51,668 --> 00:58:53,335 دخترت این سریال رو تماشا می‌کنه؟ 753 00:58:55,376 --> 00:58:58,793 تماشا" لغت خیلی ضعیفیه" بیش‌تر می‌پرسته 754 00:59:00,251 --> 00:59:01,751 هوم 755 00:59:02,960 --> 00:59:03,793 چیه؟ 756 00:59:05,335 --> 00:59:07,585 اشتباه برداشت نکن منم دیدم 757 00:59:07,585 --> 00:59:12,626 اما انگار ... نوستالژی زمانیه که هیچ‌وقت وجود نداشته، متوجهی؟ 758 00:59:19,293 --> 00:59:21,626 امیدوارم بچه‌ها خیلی دور نشده باشن 759 00:59:32,126 --> 00:59:33,335 ... لعنت بهش 760 00:59:39,918 --> 00:59:40,918 آرچی 761 00:59:43,126 --> 00:59:44,335 آرچی ببین 762 00:59:47,918 --> 00:59:49,043 می‌شه نگاه کنی؟ 763 00:59:52,501 --> 00:59:53,335 چیه؟ 764 00:59:56,251 --> 00:59:57,335 باید بریم اون بالا 765 00:59:58,043 --> 01:00:00,710 نه، امکان نداره گشنمه، بیا بریم 766 01:00:16,043 --> 01:00:17,418 رز، بیا بریم 767 01:00:24,418 --> 01:00:25,251 ... خب 768 01:00:26,335 --> 01:00:28,210 نمی‌خوای بگی چرا خیس شدی؟ 769 01:00:32,626 --> 01:00:33,835 افتادم توی استخر 770 01:00:34,960 --> 01:00:37,418 افتادی توی ... استخر 771 01:00:38,085 --> 01:00:39,668 پام به یه چیزی گیر کرد 772 01:00:39,668 --> 01:00:41,501 آره، افتادم توی استخر 773 01:00:41,501 --> 01:00:44,168 نزدیک استخر چی کار می‌کردی؟ فکر کردم رفتی دنبال ریچ 774 01:00:44,168 --> 01:00:46,918 می‌شه بری اتاق مطالعه‌ام و یه لباس برام بیاری؟ 775 01:00:47,668 --> 01:00:50,501 متاسفانه این تنها لباسیه که طبقه پایین داشتم 776 01:01:01,126 --> 01:01:02,835 دیدمش، می‌دونی؟ 777 01:01:04,710 --> 01:01:06,501 چند وقت پیش قبل از شروع این اتفاقات 778 01:01:08,835 --> 01:01:10,210 بازار رو نگاه کردم 779 01:01:11,418 --> 01:01:13,251 و می‌دونستم یه اتفاقی میفته 780 01:01:16,126 --> 01:01:17,126 منظورت چیه؟ 781 01:01:21,210 --> 01:01:25,376 توی حرفه من، باید الگوهای که به دنیا حکم‌رانی می‌کنن رو درک کنی 782 01:01:26,251 --> 01:01:28,210 باید یاد بگیری منحنی رو بخونی 783 01:01:29,126 --> 01:01:32,418 اگه به‌اندازه من تجربه داشته باشی می‌تونی آینده رو ببینی 784 01:01:32,418 --> 01:01:35,918 آروم پیش می‌ره بهت قول یک‌نواختی می‌ده 785 01:01:35,918 --> 01:01:39,001 یکم بالا و پایین بره می‌فهمی یه معنایی داره 786 01:01:44,043 --> 01:01:47,543 جی‌اچ، چرا داری این رو به من می‌گی؟ 787 01:01:48,501 --> 01:01:50,293 همسایه‌ت چیزی بهت گفت؟ 788 01:01:51,168 --> 01:01:52,835 نه، خونه نبود 789 01:01:52,835 --> 01:01:55,668 اما یه تلفن ماهواره‌ای بود که گفتم شاید بهمون کمک کنه 790 01:01:56,501 --> 01:02:00,376 خواستم ازش استفاده کنم اما کار نکرد بااین‌که باتری داشت 791 01:02:01,210 --> 01:02:04,168 نکته تلفن ماهواره‌ای اینه که همیشه آنتن داری 792 01:02:04,168 --> 01:02:06,585 به‌شرط این‌که هوا صاف باشه که صاف بود 793 01:02:08,793 --> 01:02:10,251 تنها دلیلی که می‌تونه ... باعث بشه کار نکنه 794 01:02:10,251 --> 01:02:12,626 اینه که ماهواره‌هامون از کار افتاده باشن 795 01:02:15,710 --> 01:02:16,751 ماهواره‌هامون 796 01:02:18,668 --> 01:02:22,668 فکر می‌کنی یه بلایی سر ماهواره‌هامون افتاده همون‌هایی که توی فضان 797 01:02:22,668 --> 01:02:25,376 ماهواره‌ها به کامپیوترهایی روی زمین وصل هستن 798 01:02:27,543 --> 01:02:28,793 ... هوم 799 01:02:29,751 --> 01:02:34,835 پس فکر می‌کنی اون هکرها و هر چیز دیگه‌ای ماهواره‌هامون رو از کار انداختن؟ 800 01:02:36,293 --> 01:02:38,876 فکر نمی‌کنی داری یکم شلوغش می‌کنی؟ 801 01:02:38,876 --> 01:02:40,376 شاید از تلفن ماهواره‌ای درست استفاده نکردی 802 01:02:40,376 --> 01:02:43,751 من یه هواپیما رو دیدم که با دماغه رفت توی اقیانوس 803 01:02:50,335 --> 01:02:51,626 و اولیش هم نبود 804 01:03:02,126 --> 01:03:05,210 دیگه فکر نمی‌کنم این قضیه زیر سر چندتا نوجوون توی فیلیپین باشه 805 01:03:14,043 --> 01:03:15,043 یعنی چی؟ 806 01:03:16,918 --> 01:03:18,293 یعنی چی؟ 807 01:03:26,626 --> 01:03:27,626 بچه‌هام کجان؟ 808 01:04:44,470 --> 01:04:50,018 [بخش سوم] [صدا] 809 01:04:59,626 --> 01:05:00,710 مامان 810 01:05:07,543 --> 01:05:08,376 بابا کجاست؟ 811 01:05:09,085 --> 01:05:10,043 زود بر می‌گرده 812 01:05:11,835 --> 01:05:12,835 چرا خیسی؟ 813 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 باید گوش‌هام رو زودتر می‌گرفتم 814 01:05:17,001 --> 01:05:18,626 الان حس عجیبی دارم 815 01:05:19,710 --> 01:05:22,710 احتمالا عادیه خیلی صداش بلند بود 816 01:05:26,668 --> 01:05:31,043 صدای شکستن دیوار صوتی توسط هواپیما بود؟ 817 01:05:31,043 --> 01:05:35,168 یا مثلا ... غرش صوتی غرش صوتی بود؟ 818 01:05:35,168 --> 01:05:37,876 هواپیماها معمولا دیوار صوتی رو نمی‌شکنن 819 01:05:38,585 --> 01:05:40,460 هواپیما کنکورد دیگه پرواز نمی‌کنه 820 01:05:40,460 --> 01:05:42,668 شاید یه هواپیمایی بوده که ما ازش خبر نداریم 821 01:05:44,960 --> 01:05:46,835 آرچی، چطوره بری لباس‌هات رو عوض کنی؟ 822 01:05:48,126 --> 01:05:49,710 رز، شاید بهتر باشه تو هم بری 823 01:05:51,626 --> 01:05:52,585 فکر خوبیه 824 01:05:52,585 --> 01:05:55,251 برو توی تخت مامان و اون کتابی که بابا برات گرفته رو بخون 825 01:06:03,335 --> 01:06:06,251 مشکلی ... مشکلی برامون پیش نمیاد، درسته؟ 826 01:06:07,293 --> 01:06:08,543 آره 827 01:06:16,376 --> 01:06:19,168 از اون‌جایی که تو پیش‌گو هستی صدای چی بود؟ 828 01:06:19,168 --> 01:06:21,043 بمب بود؟ موشک بود؟ 829 01:06:21,043 --> 01:06:23,251 ممکنه انفجار نیروگاه برق بوده باشه 830 01:06:23,251 --> 01:06:24,876 هنوز هیچی نمی‌دونیم 831 01:06:24,876 --> 01:06:28,876 چند دقیقه پیش که از حرف‌هات خیلی مطمئن بودی 832 01:06:28,876 --> 01:06:30,126 هیچی عوض نشده 833 01:06:31,918 --> 01:06:33,668 هیچی عوض نشده؟ 834 01:06:35,418 --> 01:06:37,543 همه‌چیز عوض شده 835 01:06:37,543 --> 01:06:40,126 ... و ما هم اینجا ... نمی‌دونم چی بگم 836 01:06:40,126 --> 01:06:43,376 ما هم اینجا نشستیم دست روی دست گذاشتیم تا بزنن‌مون؟ 837 01:06:43,376 --> 01:06:45,835 منظورم اینه کاری که از دست ما بر میاد هیچ تغییری نکرده 838 01:06:46,668 --> 01:06:49,585 منتظر می‌مونیم تا کلی برگرده و ببینیم چی فهمیده 839 01:06:49,585 --> 01:06:51,835 برم شهر و دنبالش بگردم؟ 840 01:06:51,835 --> 01:06:53,501 باید وان‌ها رو پُر از آب کنیم 841 01:06:53,501 --> 01:06:57,585 به‌اندازه کافی باتری، تایلنول و غذا و ژنراتور برق داریم؟ 842 01:06:57,585 --> 01:07:00,043 ... و یکی از اون رادیوهای دستی 843 01:07:00,043 --> 01:07:02,085 و از اون نی‌ها که نوشیدن آب کثیف رو بی‌خطر می‌کنه 844 01:07:02,085 --> 01:07:03,960 به‌نظرم تا کلی بر می‌گرده نباید هیچ کاری بکنیم 845 01:07:03,960 --> 01:07:05,793 اگه بر نگرده چی؟ 846 01:07:05,793 --> 01:07:07,793 خیلی‌خب بابام درست می‌گه 847 01:07:07,793 --> 01:07:09,626 اینجا جامون امنه فقط باید منتظر بمونیم 848 01:07:09,626 --> 01:07:10,835 ... از کجا می‌دونی در امانیم 849 01:07:10,835 --> 01:07:12,168 وقتی که خودت هم نمی‌دونی چه بلایی داره سرمون میاد؟ 850 01:07:12,168 --> 01:07:14,585 شاید مثل اون ... اسمش چی بود؟ حادثه تن مایل آیلند؟ 851 01:07:14,585 --> 01:07:16,835 اینجا نیروگاه برق هست نیست؟ 852 01:07:16,835 --> 01:07:19,335 تری مایل آیلند - چرا انقدر گیر دادی به نیروگاه برق؟ - 853 01:07:19,335 --> 01:07:21,835 هی، حق با توئه نباید حدس و گمان بزنیم 854 01:07:21,835 --> 01:07:23,001 !انقدر اینو تکرار نکن 855 01:07:23,001 --> 01:07:25,960 فقط می‌خوام بهم بگی به‌نظرت چیه 856 01:07:25,960 --> 01:07:29,543 اولش خاموشی و بعدش ... سقوط هواپیما و 857 01:07:31,335 --> 01:07:32,460 چیه؟ 858 01:07:33,626 --> 01:07:34,585 چیه؟ اونم آدم بزرگه 859 01:07:34,585 --> 01:07:37,293 نمی‌تونی ازش محافظت کنی همون‌طور که الان نمی‌تونی از من محافظت کنی 860 01:07:38,001 --> 01:07:42,210 تلفن ماهواره‌ای کار نمی‌کنه و بعدش هم اون صدا، بعدش چی؟ 861 01:07:42,210 --> 01:07:44,501 بعدی چیه؟ 862 01:07:44,501 --> 01:07:46,251 هرچیزی که می‌دونستم رو بهت گفتم 863 01:07:46,251 --> 01:07:47,918 باور نمی‌کنم 864 01:07:47,918 --> 01:07:50,668 از وقتی که پات رو گذاشتی توی این خونه، حرفت رو باور نکردم 865 01:07:50,668 --> 01:07:54,210 گالی، خیلی دوست دارم بدونم چی باعث شده که انقدر نسبت به ما بی‌اعتماد باشی 866 01:07:54,210 --> 01:07:55,168 ... روث 867 01:07:55,168 --> 01:07:58,376 همیشه فکر می‌کنی می‌دونی داری درمورد چی حرف می‌زنی؟ نه؟ 868 01:07:58,376 --> 01:08:00,918 خب، دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه 869 01:08:00,918 --> 01:08:02,501 روث 870 01:08:33,460 --> 01:08:34,376 اون می‌دونست 871 01:08:36,960 --> 01:08:38,876 ... دیروز توی فروشگاه توی شهر 872 01:08:38,876 --> 01:08:40,960 یه مردی توی پارکینگ بود 873 01:08:40,960 --> 01:08:44,918 چندتا بطری آب و کنسرو خریده بود 874 01:08:51,168 --> 01:08:52,835 می‌دونست که این اتفاق قراره بیفته 875 01:08:54,126 --> 01:08:55,418 ریش داشت؟ 876 01:08:57,126 --> 01:08:58,835 احتمالا یه کلاه کابوی هم سرش بوده 877 01:09:00,376 --> 01:09:02,001 اسمش دنی‌ـه 878 01:09:02,001 --> 01:09:04,251 همون پیمانکاریه که درموردش بهت گفتم 879 01:09:06,001 --> 01:09:07,710 همون که روی خونه کار می‌کرد 880 01:09:08,543 --> 01:09:10,293 فکر نمی‌کنم می‌دونسته 881 01:09:10,293 --> 01:09:11,960 خودش رو آدم اهل بقایی می‌دونه 882 01:09:11,960 --> 01:09:14,960 اون خریدها، احتمالا خرید معمول آخرهفته‌اش بوده 883 01:09:19,085 --> 01:09:20,460 یا خدا 884 01:09:21,460 --> 01:09:25,126 من اینجام، من خوبم، تو خوبی؟ بچه‌ها کجان؟ 885 01:09:25,126 --> 01:09:27,335 همه اینجا، همه خوبن - خیلی‌خب - 886 01:09:27,335 --> 01:09:28,793 چی شد؟ رفتی شهر؟ 887 01:09:28,793 --> 01:09:31,210 ... عه ... عه 888 01:09:32,043 --> 01:09:35,876 خیلی دور نشده بودم که اون صدا رو شنیدم 889 01:09:37,043 --> 01:09:39,085 منظورت چیه؟ کجا بودی؟ 890 01:09:39,085 --> 01:09:40,835 داشتی چی کار می‌کردی؟ دیوونه شده بودم 891 01:09:40,835 --> 01:09:44,460 نمی‌دونم ... شروع به رانندگی کردم 892 01:09:44,460 --> 01:09:48,876 و بعدش اون صدا رو شنیدم و برگشتم 893 01:09:48,876 --> 01:09:52,751 یعنی، هیچ‌کس رو ندیدی که بتونه کمک‌مون کنه بفهمیم چه خبره؟ 894 01:09:52,751 --> 01:09:54,418 نه، کسی رو ندیدم 895 01:09:55,960 --> 01:09:58,043 اما یه چیزی دیدم ... من 896 01:09:58,793 --> 01:10:00,335 ... ام، من 897 01:10:01,126 --> 01:10:03,835 یه پهپاد خیلی بزرگ بود 898 01:10:03,835 --> 01:10:07,001 می‌دونی، یهو سروکله‌ش پیدا شد و یه‌عالمه از اینا رو ریخت 899 01:10:07,001 --> 01:10:08,751 نمی‌دونم چی نوشته 900 01:10:20,626 --> 01:10:21,710 "مرگ بر آمریکا" 901 01:10:25,418 --> 01:10:26,251 چی؟ 902 01:10:27,626 --> 01:10:28,960 "مرگ بر آمریکا" 903 01:10:32,001 --> 01:10:34,793 معنی بقیه‌ش رو نمی‌دونم 904 01:10:34,793 --> 01:10:37,543 اما این بخشش نوشته "مرگ بر آمریکا" 905 01:10:38,168 --> 01:10:40,043 توی یکی از بازی‌هایی که بازی می‌کردم این رو نوشته بود 906 01:10:46,210 --> 01:10:47,835 اصلا با عقل جور در نمیاد 907 01:10:47,835 --> 01:10:50,376 اگه بهمون حمله کردن چرا باید این‌طوری تبلیغ کنن؟ 908 01:10:50,376 --> 01:10:53,251 حتی انگلیسی هم ننوشته اصلا برای چی باید اینا رو پخش کنن؟ 909 01:10:53,251 --> 01:10:55,168 ... مطمئنم که اگه همین رو برم سمت راست 910 01:10:55,168 --> 01:10:57,043 می‌رسم به بزرگراه، درسته؟ 911 01:10:57,043 --> 01:10:59,876 تا جایی که ما می‌دونیم شهر بدترین جاییه که می‌تونید برید 912 01:10:59,876 --> 01:11:03,001 نمی‌ریم شهر می‌ریم خونه خواهرم توی جرسی 913 01:11:03,001 --> 01:11:05,918 اما برای رفتن به نیوجرسی باید از شهر عبور کنید 914 01:11:05,918 --> 01:11:09,251 محض اطمینان می‌گم، اگه برم سمت راست می‌رسم به بزرگراه؟ 915 01:11:09,251 --> 01:11:12,626 آره، درست همون‌طوری که اومدی اینجا 916 01:11:12,626 --> 01:11:15,168 این کاری که داری می‌کنی، برای خودت و خانواده‌ات خطرناکه 917 01:11:15,168 --> 01:11:16,085 بابا 918 01:11:16,668 --> 01:11:18,043 بزار برن 919 01:11:20,668 --> 01:11:23,293 واقعا ممنونم که می‌خوای ازمون مراقبت کنی، جدی می‌گم 920 01:11:23,293 --> 01:11:25,501 باید کاری که برای خانواده‌مون درسته رو انجام بدیم 921 01:11:26,085 --> 01:11:27,918 این به صلاح همه‌ست 922 01:11:43,501 --> 01:11:44,710 این‌طوری بهتره 923 01:11:48,001 --> 01:11:49,001 برای کی؟ 924 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 برای ما 925 01:11:57,543 --> 01:12:01,710 نمی‌خوام با اون زن موافقت کنم اما درست می‌گفت 926 01:12:01,710 --> 01:12:03,793 و واقعا نباید بهم می‌گفتی چی دیدی 927 01:12:03,793 --> 01:12:05,376 هی، می‌دونم داری به چی ... فکر می‌کنی 928 01:12:05,376 --> 01:12:07,876 اما من مطمئنم که هواپیمای مادرت از اینجا عبور نمی‌کنه 929 01:12:07,876 --> 01:12:09,543 اصلا یه شرکت هواپیمایی دیگه بود 930 01:12:13,210 --> 01:12:14,251 مُرده؟ 931 01:12:14,251 --> 01:12:17,251 اوه، بی‌خیال چرا همچین فکری می‌کنی؟ 932 01:12:17,251 --> 01:12:19,668 بهت که گفتم، یه شرکت هواپیمایی دیگه بود 933 01:12:19,668 --> 01:12:21,543 آره، اما حس نمی‌کنی مامان مُرده؟ 934 01:12:24,835 --> 01:12:26,668 چون من همچین حسی دارم 935 01:12:31,501 --> 01:12:35,168 اگه به ترافیک بخوریم، حداقل می‌تونیم ... با مردم حرف بزنیم 936 01:12:35,168 --> 01:12:37,376 و ببینیم کسی می‌دونه چه خبره یا نه 937 01:12:37,376 --> 01:12:39,168 عجیبه هیچ‌کس رو ندیدیم 938 01:12:40,376 --> 01:12:43,293 مطمئنم وقتی به بزرگراه برسیم یکی رو می‌بینیم 939 01:12:44,585 --> 01:12:46,668 ممکنه موبایل‌ها توی نیوجرسی کار کنن 940 01:12:46,668 --> 01:12:49,918 در واقع ما نمی‌دونیم بیرون از لانگ آیلند چه خبره 941 01:12:49,918 --> 01:12:52,710 ممکنه اینترنت داشته باشن ممکنه تلفن‌ها سالم باشن 942 01:12:53,668 --> 01:12:56,626 مطمئن باشید، به این روز نگاه می‌کنیم و بهش می‌خندیم 943 01:12:56,626 --> 01:12:59,293 دوری از جهنم 944 01:12:59,293 --> 01:13:01,585 می‌گن اتفاقت با گذر زمان خنده‌دار می‌شن، درسته؟ 945 01:13:02,293 --> 01:13:04,085 فکر کنم یکم فرق داره 946 01:13:04,085 --> 01:13:06,293 اما ... متوجه منظورت شدم 947 01:13:08,001 --> 01:13:09,168 آژیر 948 01:13:11,335 --> 01:13:12,876 فکر کردم خوابی عزیزم 949 01:13:12,876 --> 01:13:14,043 خوابم نمی‌بره 950 01:13:14,043 --> 01:13:15,293 چرا؟ 951 01:13:16,043 --> 01:13:17,168 به‌خاطر آژیرها 952 01:13:20,626 --> 01:13:21,710 صدای چیه؟ 953 01:13:43,793 --> 01:13:45,710 پیش بچه‌ها بمون من می‌رم یه نگاهی بندازم 954 01:14:27,376 --> 01:14:29,168 می‌دونید چیه بچه‌ها ... سرجاتون 955 01:14:29,168 --> 01:14:30,585 سرجاتون بشینید خب؟ 956 01:14:32,626 --> 01:14:33,460 کسی رو می‌بینی؟ 957 01:14:35,418 --> 01:14:36,793 هیچ‌کس اینجا نیست 958 01:14:41,173 --> 01:14:43,803 [تسلا - مدل سوم] [ویژگی‌های خودران ایمن] 959 01:14:45,335 --> 01:14:46,835 همه‌شون مدل جدیدن 960 01:14:47,335 --> 01:14:48,335 چی؟ 961 01:14:50,960 --> 01:14:53,626 اوه وای هی، یکی داره میاد 962 01:14:53,626 --> 01:14:55,043 !آهای 963 01:14:57,345 --> 01:15:01,538 [قابلیت خودران کامل] 964 01:15:13,835 --> 01:15:14,876 !کلی 965 01:15:15,626 --> 01:15:18,335 !کلی، سوار ماشین شو - صبرکن، باهاشون حرف نزنیم؟ - 966 01:15:18,335 --> 01:15:20,960 !سوار ماشین شو - باشه، باشه - 967 01:15:25,168 --> 01:15:27,293 داری چی کار می‌کنی؟ بهشون هشدار ندیم؟ 968 01:15:27,293 --> 01:15:29,960 شاید یه چیزی بدونن - هیچ‌کس سوار اون ماشین نیست - 969 01:15:34,251 --> 01:15:36,876 !مامان؟ مامان سمت چپت یه ماشینه !برو، برو، برو، برو 970 01:16:17,568 --> 01:16:25,222 [بخش چهارم] [سیل] 971 01:16:25,960 --> 01:16:27,835 اگه بریم پناهگاه چی؟ 972 01:16:29,626 --> 01:16:32,626 ارتش این‌اطرف پناهگاه زمان بمب یا پایگاه نداره؟ 973 01:16:32,626 --> 01:16:35,126 ... مگه نباید این چیزها رو برای 974 01:16:36,126 --> 01:16:37,710 همچین مواقع اضطراری‌ای آماده داشته باشن؟ 975 01:16:40,085 --> 01:16:41,293 نمی‌دونم کجان 976 01:16:42,918 --> 01:16:45,960 اگر هم می‌دونستم، تو گفتی اون ماشین‌ها از پارکینگ اومدن بیرون 977 01:16:47,210 --> 01:16:51,335 اگه با همه نمایشگاه‌های ماشین همچین کاری کرده باشن، احتمالا جاده‌های اصلی مسدودن 978 01:16:52,293 --> 01:16:54,210 تا وقتی اطلاعات بیش‌تری به‌دست بیاریم همینجا می‌مونیم 979 01:16:54,210 --> 01:16:55,501 دیگه چقدر باید بدونیم؟ 980 01:16:55,501 --> 01:16:57,418 احتمالا وسط یه میدون جنگی هستیم 981 01:16:57,418 --> 01:16:59,543 آشناهامون احتمال زیاد مُردن 982 01:17:02,418 --> 01:17:03,626 ... روث 983 01:17:11,168 --> 01:17:12,001 ... فقط 984 01:17:12,543 --> 01:17:13,960 باید یه نقشه‌ای بکشیم 985 01:17:13,960 --> 01:17:16,376 نمی‌شه بشینیم و هیچ‌کاری نکنیم باید بریم یه جایی 986 01:17:16,376 --> 01:17:18,793 درست می‌گه آماندا خیلی خطرناکه 987 01:17:19,626 --> 01:17:22,876 ... امشب رو اینجا می‌مونیم و فردا شاید 988 01:17:22,876 --> 01:17:24,918 شاید چی؟ - شاید ... نمی‌دونم - 989 01:17:24,942 --> 01:17:32,942 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 990 01:17:34,210 --> 01:17:35,376 خیلی نزدیک بودم 991 01:18:20,876 --> 01:18:21,876 داری چی کار می‌کنی؟ 992 01:18:24,126 --> 01:18:25,585 وان رو پُر می‌کنم 993 01:18:26,501 --> 01:18:28,126 ... می‌گن برای ذخیره آب 994 01:18:29,126 --> 01:18:31,126 باید همچین کاری کرد 995 01:18:32,793 --> 01:18:33,793 ویپ می‌کشی؟ 996 01:18:34,543 --> 01:18:35,585 نه راستش 997 01:18:36,085 --> 01:18:39,001 این ... ماریجواناست؟ 998 01:18:39,001 --> 01:18:42,335 یعنی، می‌دونم انواع مختلف داره ... مثل طعم‌های میوه‌ای مختلف یا 999 01:18:42,335 --> 01:18:43,460 ماریجواناست 1000 01:18:49,710 --> 01:18:51,335 تاحالا با دانشجوهات سکس داشتی؟ 1001 01:18:55,710 --> 01:18:57,626 باورم نمی‌شه همچین سوالی پرسیدی 1002 01:18:57,626 --> 01:19:00,835 منو همچین آدمی می‌بینی؟ همچین آدمی به‌نظر میام؟ 1003 01:19:00,835 --> 01:19:04,626 تو شبیه آدم‌هایی هستی که چیزها رو آسون به دست میارن 1004 01:19:05,626 --> 01:19:06,710 مخصوصا زن‌ها رو 1005 01:19:07,793 --> 01:19:09,960 خب، به‌نظرم باید به‌عنوان تعریف در نظر بگیرمش، نه؟ 1006 01:19:31,876 --> 01:19:34,876 همیشه خودم رو آدم پیچیده‌ای می‌دیدم 1007 01:19:35,710 --> 01:19:38,168 آدمی که واقعیت دنیا رو می‌بینه 1008 01:19:38,835 --> 01:19:41,210 اما تاحالا همچین چیزی ندیده بودم 1009 01:19:43,626 --> 01:19:47,293 خب حالا، برام سواله که نکنه تصوراتم نسبت به خودم، توهم بوده 1010 01:19:48,960 --> 01:19:50,251 انقدر به خودت سخت نگیر 1011 01:19:50,251 --> 01:19:52,793 اگه بیش‌تر کندوکاو کنی احتمالا می‌فهمی که همه‌ش توهمه 1012 01:19:54,085 --> 01:19:56,043 یعنی، مثلا حرفه‌ت رو درنظر بگیر 1013 01:19:56,835 --> 01:19:58,793 ... اعداد خیالی 1014 01:19:58,793 --> 01:20:03,168 پول خیالی و رسیدن به موفقیت خیالی 1015 01:20:03,168 --> 01:20:07,335 شخصا فکر می‌کنم کارم خیلی ساده‌تر از این حرفاست 1016 01:20:07,335 --> 01:20:11,126 کار من همیشه با مردم بوده 1017 01:20:11,126 --> 01:20:14,001 پس واقعا برات متاسفم - چرا؟ - 1018 01:20:14,001 --> 01:20:16,085 چون مردم افتضاحن 1019 01:20:16,085 --> 01:20:19,085 یعنی، لعنت بهش ببین چطور با تو رفتار کردم 1020 01:20:29,793 --> 01:20:32,418 و حالا داریم با هم از نوشیدنی‌مون لذت می‌بریم 1021 01:20:48,251 --> 01:20:50,168 متاسفم 1022 01:20:51,251 --> 01:20:55,668 بابت حرف‌هایی که زدم، کارهایی که کردم اگه چه مهم نیست 1023 01:20:55,668 --> 01:20:57,543 اشتباه می‌کردم و متاسفم 1024 01:21:00,460 --> 01:21:04,293 چندتا از باهوش‌ترین مشتری‌هام ... یه‌عالمه پول از دست دادن 1025 01:21:04,293 --> 01:21:09,626 چون به‌جای تصمیم گرفتن براساس حقیقت براساس عقاید از قبل تعیین‌شده تصمیم گرفتن 1026 01:21:12,001 --> 01:21:14,918 درک تفاوت‌شون، یکی از سخت‌ترین کارهاییه که یه انسان می‌تونه انجام بده 1027 01:21:16,085 --> 01:21:19,210 حتما وقتی تو می‌فهمی و اونا نمی‌فهمن بدجور به‌هم می‌ریزتت 1028 01:21:20,043 --> 01:21:21,751 بستگی به آدمش داره 1029 01:21:21,751 --> 01:21:25,626 بعضی‌وقت‌ها از این‌که بازار حال‌شون رو می‌گیره، لذت می‌برم 1030 01:21:26,960 --> 01:21:29,710 اونایی ترسناکن که درس عبرت نمی‌گیرن 1031 01:21:29,710 --> 01:21:32,793 حتی بعد از این‌که یه‌عالمه پول از دست می‌دن 1032 01:21:35,001 --> 01:21:37,501 هیچ‌چیز منو بیش‌تر از آدمی که ... حتی به قیمت بدبختی خودش 1033 01:21:37,501 --> 01:21:39,001 حاضر نیست درس عبرت بگیره نمی‌ترسونه 1034 01:21:41,626 --> 01:21:44,001 این یه نادانی‌ایه که هیچ‌وقت درکش نمی‌کنم 1035 01:21:55,085 --> 01:21:56,585 چقدر سکوت، آزاردهنده‌ست 1036 01:21:58,585 --> 01:22:01,876 یکی از اولین چیزهایی بود که وقتی اومدیم اینجا فهمیدم 1037 01:22:02,710 --> 01:22:04,168 خوابیدن برام سخت بود 1038 01:22:05,376 --> 01:22:07,543 مثل خونه نبود که همه‌چیزی می‌شنوی 1039 01:22:08,710 --> 01:22:11,543 صدای آژیر، ترافیک، مردم 1040 01:22:12,793 --> 01:22:14,168 دلم براش تنگ شده 1041 01:22:14,960 --> 01:22:16,626 کدومش؟ صدای آژیر یا مردم؟ 1042 01:22:23,876 --> 01:22:25,668 کم‌کم داره ازت خوشم میاد 1043 01:22:26,376 --> 01:22:28,960 ... و این جمله خیلی چیز مهمیه 1044 01:22:30,876 --> 01:22:33,210 چون آخرین باری که از یکی خوشم اومده رو یادم نمیاد 1045 01:22:34,460 --> 01:22:37,501 باید بگم اولش فکر می‌کردم ... آدم گند دماغی هستی 1046 01:22:37,501 --> 01:22:39,001 اما کم‌کم داره ازت خوشم میاد 1047 01:22:48,710 --> 01:22:50,168 واقعا چرا اومدی اینجا؟ 1048 01:22:51,626 --> 01:22:53,835 و نگو به‌خاطر زانوت بود 1049 01:22:54,335 --> 01:22:57,418 دروغ نبود چندتا عمل روی زانوم شده 1050 01:22:57,418 --> 01:23:00,626 وقتی فوتبال بازی می‌کردم پام بدجور پیچ خورد 1051 01:23:00,626 --> 01:23:02,585 اما دلیل اینجا اومدنت این نیست 1052 01:23:08,168 --> 01:23:13,085 دلیل اینجا اومدن، اتفاقیه که چند سال پیش برام افتاد 1053 01:23:15,960 --> 01:23:19,335 یکی از مشتری‌هام، من و خانمم رو به یه مراسم خصوصی دعوت کرد 1054 01:23:20,001 --> 01:23:21,376 ... مشتری‌م 1055 01:23:22,418 --> 01:23:23,418 ... خب 1056 01:23:24,543 --> 01:23:28,418 اسمش رو نمی‌گم چون می‌شناسیش 1057 01:23:29,001 --> 01:23:31,543 سلبریتیه؟ - اوه نه، از اونا نیست - 1058 01:23:31,543 --> 01:23:34,668 اما توی دنیای تجارت یکی از بزرگ‌هاست 1059 01:23:35,376 --> 01:23:39,335 بیش‌تر قراردادهاش با وزارت دفاع‌ـه 1060 01:23:39,335 --> 01:23:43,501 مثلا قراردادهای محرمانه با پنتاگون 1061 01:23:43,501 --> 01:23:46,210 شاید قدرتمندترین مردی باشه که تاحالا باهاش غذا خوردم 1062 01:23:46,210 --> 01:23:50,043 بگذریم، برای شب‌نشینی رفتیم خونه‌اش 1063 01:23:50,043 --> 01:23:53,210 داشت دیر می‌شد زنم می‌خواست بره 1064 01:23:53,210 --> 01:23:57,210 اما به من و اون داشت خوش می‌گذشت و نمی‌خواست که مهمونی رو تموم کنه 1065 01:23:57,210 --> 01:23:59,626 ... بعد از چندتا پیک دیگه 1066 01:23:59,626 --> 01:24:03,335 زنم راضی شد که یه تاکسی بگیره و منم بعدش برم خونه 1067 01:24:03,335 --> 01:24:05,751 هوم، شرط می‌بندم خیلی خوش‌حال بوده 1068 01:24:05,751 --> 01:24:07,168 اوهوم 1069 01:24:07,168 --> 01:24:12,126 خب، بعد از چندتا نوشیدنی دیگه حسابی مست شدیم 1070 01:24:12,126 --> 01:24:16,043 فکر کنم نمی‌تونست بایسته و منم گیج می‌زدم 1071 01:24:16,043 --> 01:24:18,168 من اصلا نشده این‌جوری بشنم جناب 1072 01:24:19,751 --> 01:24:22,876 من رو برد توی اتاق مطالعه‌ش 1073 01:24:22,876 --> 01:24:24,710 ... یه چندتا سیگار برگ کشیدیم 1074 01:24:24,710 --> 01:24:29,001 و انگار تو آسمون‌ها بودیم به همه‌چیز می‌خندیدیم 1075 01:24:29,001 --> 01:24:31,418 درنهایت شروع کرد به گفتن این‌که ... چقدر از من خوشش میاد 1076 01:24:31,418 --> 01:24:35,126 و چقدر دوست داره منو به این سفری که قراره بره، ببره 1077 01:24:35,710 --> 01:24:38,043 چه سفری؟ کجا می‌رفت؟ 1078 01:24:38,043 --> 01:24:40,251 من دقیقا همین سوالو پرسیدم 1079 01:24:41,751 --> 01:24:42,918 ... بعدش اون 1080 01:24:43,668 --> 01:24:45,501 ... چرخید سمت من 1081 01:24:45,501 --> 01:24:46,835 ... با چهره جدی 1082 01:24:48,710 --> 01:24:50,001 ... گفت 1083 01:24:50,793 --> 01:24:52,210 ... اوه می‌دونی" 1084 01:24:52,210 --> 01:24:53,835 ... جلسه سالانه‌ام 1085 01:24:53,835 --> 01:24:56,793 با بقیه اعضای گروه شیطانی "که دنیا رو اداره می‌کنن 1086 01:25:02,168 --> 01:25:04,918 این مرد، معروف به همچین شوخی‌هایی بود 1087 01:25:04,918 --> 01:25:08,001 دوباره می‌گم، اگه اسمش رو بهت بگم می‌شناسیش 1088 01:25:08,001 --> 01:25:10,668 خب، باید حرفتو قبول کنم 1089 01:25:10,668 --> 01:25:13,835 و حالا اگه ببخشید می‌رم یه نوشیدنی بریزم 1090 01:25:15,835 --> 01:25:19,085 بعدش، دیروز ... قبل از سمفونی 1091 01:25:19,085 --> 01:25:20,668 دوستم بهم زنگ زد 1092 01:25:22,793 --> 01:25:25,210 برخلاف روال معمول، بدون قرار قبلی بود 1093 01:25:25,210 --> 01:25:27,876 ... یه‌دفعه زنگ زد 1094 01:25:27,876 --> 01:25:30,251 و ازم خواست یه بخشی از پولش رو جابه‌جا کنم 1095 01:25:31,876 --> 01:25:34,335 و این پولی که می‌گم، خیلی زیاد بود حتی برای خودش هم زیاد محسوب می‌شد 1096 01:25:36,251 --> 01:25:39,918 و وقتی داشتیم تلفن رو قطع می‌کردیم بهش گفتیم بریم یه نوشیدنی بخوریم 1097 01:25:39,918 --> 01:25:42,210 که بهم گفت یه مدتی می‌خواد از شهر بره 1098 01:25:43,376 --> 01:25:44,960 ... و منم با شوخی بهش گفتم 1099 01:25:44,960 --> 01:25:48,376 جدی؟ این هفته با رفقای شیطانی‌ت برنامه داری؟" 1100 01:25:48,376 --> 01:25:50,501 فکر می‌کردم فقط زمان انقلاب "زمستونی می‌ری پیش‌شون 1101 01:25:54,751 --> 01:25:56,126 اما اون نخندید 1102 01:25:57,710 --> 01:26:00,335 درحالی که اون همیشه می‌خنده حتی به شوخی‌های بی‌مزه 1103 01:26:02,168 --> 01:26:03,335 ... فقط گفت 1104 01:26:04,960 --> 01:26:06,251 "مراقب خودت باش" 1105 01:26:08,043 --> 01:26:09,793 انگار دلش برام می‌سوخت 1106 01:26:12,210 --> 01:26:15,043 از اون‌موقع نتونستم از فکرش بیام بیرون 1107 01:26:22,585 --> 01:26:23,876 ... داری می‌گی 1108 01:26:23,876 --> 01:26:27,876 فکر می‌کنی دوستت پشت این قضایاست؟ 1109 01:26:27,876 --> 01:26:29,126 نه، اصلا 1110 01:26:29,126 --> 01:26:32,543 یه تئوری توطئه درمورد یه گروه مرموز ... که دنیا رو اداره می‌کنن 1111 01:26:32,543 --> 01:26:34,793 اصلا توضیح درستی نیست 1112 01:26:36,543 --> 01:26:39,043 مخصوصا وقتی که حقیقت به‌شدت ترسناک‌تره 1113 01:26:40,210 --> 01:26:41,710 حقیقت چیه؟ 1114 01:26:42,626 --> 01:26:44,418 هیچ‌کس کنترلی روی این اتفاق‌ها نداره 1115 01:26:44,418 --> 01:26:46,376 هیچ‌کس هیچ‌کاری نمی‌تونه بکنه 1116 01:26:47,418 --> 01:26:49,335 البته که یه‌سری افراد ... مثل دوست من هستن 1117 01:26:49,335 --> 01:26:53,418 که شاید به اطلاعات دسترسی داشته باشن 1118 01:26:53,418 --> 01:26:56,626 اما وقتی همچین اتفاق‌هایی ... توی دنیا میفته 1119 01:26:56,626 --> 01:27:00,460 بهترین و حتی قدرتمندترین افراد ... چیزی که می‌تونن آرزوش رو داشته باشن 1120 01:27:00,460 --> 01:27:02,293 یه هشداره 1121 01:27:11,335 --> 01:27:12,335 ... ببخشید، این 1122 01:27:13,876 --> 01:27:15,793 فکر کنم این داستان حس‌وحال‌مون رو از بین برد 1123 01:27:18,585 --> 01:27:21,251 نظرم عوض شد فکر کنم دیگه ازت خوشم نمیاد 1124 01:27:29,501 --> 01:27:30,376 زودباش 1125 01:27:32,126 --> 01:27:33,001 بیا بریم 1126 01:27:33,793 --> 01:27:34,960 کجا؟ 1127 01:27:34,960 --> 01:27:36,501 می‌خوام کاری کنم دوباره از من خوشت بیاد 1128 01:27:41,168 --> 01:27:42,460 دیدمت رز 1129 01:27:47,418 --> 01:27:48,585 چی می‌خوای؟ 1130 01:27:50,876 --> 01:27:53,835 هیچ‌وقت نمی‌فهمم چه بلایی سر راس و ریچل میاد، درسته؟ 1131 01:27:53,835 --> 01:27:55,668 هنوز درگیر این چرت و پرتی؟ 1132 01:27:55,668 --> 01:27:57,126 کی آخه همچین چیزی براش مهمه؟ 1133 01:27:57,126 --> 01:27:59,960 من 1134 01:27:59,960 --> 01:28:02,085 چرا انقدر اون سریال برات مهمه؟ 1135 01:28:05,293 --> 01:28:06,876 منو خوش‌حال می‌کنه 1136 01:28:08,085 --> 01:28:10,376 واقعا الان بهش نیاز دارم تو نداری؟ 1137 01:28:17,876 --> 01:28:20,168 اگه ذره‌ای امید توی این ... دنیای تخمی باشه 1138 01:28:20,168 --> 01:28:22,960 حداقل می‌خوام بدونم عاقبت‌شون چی می‌شه 1139 01:28:28,460 --> 01:28:29,668 اونا برام مهمن 1140 01:28:32,835 --> 01:28:33,960 شاید نباید برات مهم باشه 1141 01:28:35,085 --> 01:28:36,126 خود دانی 1142 01:28:37,001 --> 01:28:39,793 آره، احتمالا حق با تو باشه ... با این اوضاع فعلی 1143 01:28:39,793 --> 01:28:42,085 قرار نیست دیگه اون سریال رو ببینی 1144 01:28:43,168 --> 01:28:46,001 برای همین، اگه من جای تو بودم یه چیز دیگه پیدا می‌کردم که برام مهم باشه 1145 01:28:52,668 --> 01:28:55,085 عجیبه، امشب صدای جیرجیرک نمی‌شنویم 1146 01:28:58,460 --> 01:28:59,501 امروز گُم شدم 1147 01:29:01,876 --> 01:29:03,335 صبح که رفته بودم بیرون 1148 01:29:05,418 --> 01:29:06,918 منظورت چیه گُم شدی؟ 1149 01:29:06,918 --> 01:29:08,710 ... خب 1150 01:29:08,710 --> 01:29:10,460 فکر کردم می‌دونم دارم ... کجا می‌رم 1151 01:29:10,460 --> 01:29:13,876 اما خیابون‌ها هیچ تابلویی نداشتن 1152 01:29:14,501 --> 01:29:16,960 برای همین، همین‌جوری داشتم می‌گشتم 1153 01:29:17,876 --> 01:29:19,585 بعدش باز هم رفتم 1154 01:29:20,876 --> 01:29:25,710 و بعدش، دور زدم و کاملا گُم شدم 1155 01:29:25,710 --> 01:29:28,585 و راستش رو بخوای، اصلا نمی‌دونم چطور راه برگشت رو پیدا کردم 1156 01:29:33,668 --> 01:29:35,251 اما یه نفر رو دیدم 1157 01:29:39,626 --> 01:29:40,751 یه زن 1158 01:29:42,251 --> 01:29:43,251 توی جاده بود 1159 01:29:45,085 --> 01:29:48,293 ... برام دست تکون داد و 1160 01:29:48,918 --> 01:29:50,585 اسپانیایی حرف می‌زد 1161 01:29:51,251 --> 01:29:53,293 ... اونجا وایساده بود 1162 01:29:53,293 --> 01:29:56,001 کنار جاده وسط ناکجاآباد 1163 01:29:56,001 --> 01:29:57,085 ... و من 1164 01:29:59,293 --> 01:30:00,293 ولش کردم 1165 01:30:02,876 --> 01:30:03,960 به کمک نیاز داشت 1166 01:30:05,460 --> 01:30:06,460 و من ولش کردم 1167 01:30:21,960 --> 01:30:24,626 خب، چیز دیگه‌ای هست که ازمون پنهان کرده باشی؟ 1168 01:30:25,626 --> 01:30:28,085 چون الان قشنگ سفره دلت رو باز کردی 1169 01:30:31,501 --> 01:30:36,001 خب، بهتون نگفتیم که به گِل نشستن یه نفت‌کش رو هم دیدیم 1170 01:30:36,001 --> 01:30:38,126 توی ساحل 1171 01:30:38,126 --> 01:30:39,543 نفت‌کش؟ 1172 01:30:39,543 --> 01:30:42,960 آره، یه کشتی خیلی بزرگ بود 1173 01:30:42,960 --> 01:30:44,293 می‌دونی، قرمز بود 1174 01:30:44,293 --> 01:30:47,960 ... فکر نمی‌کنم همه‌شون قرمز باشن 1175 01:30:47,960 --> 01:30:51,876 اما اون یکی قرمز بود و مستقیم اومد سمت ساحل 1176 01:30:52,543 --> 01:30:54,293 چرا بهمون نگفتید؟ 1177 01:30:54,293 --> 01:30:57,585 خب، فکر کنم اون‌موقع همه‌مون ترسیده بودیم 1178 01:31:00,376 --> 01:31:01,585 که چه معنایی می‌تونه داشته باشه 1179 01:31:02,793 --> 01:31:04,085 خب، چه معنایی می‌تونه داشته باشه؟ 1180 01:31:04,668 --> 01:31:06,543 ... خب، اگه بهمون حمله شده بود 1181 01:31:06,543 --> 01:31:10,376 که می‌دونم گفتنش عجیبه ... اما نفت چیزیه که 1182 01:31:10,376 --> 01:31:11,793 ... اگه بخوایم از خودمون دفاع کنیم 1183 01:31:11,793 --> 01:31:13,793 بهش نیاز داریم 1184 01:31:13,793 --> 01:31:15,835 باورم نمی‌شه همچین صحبتی داریم می‌کنیم 1185 01:31:15,835 --> 01:31:18,085 فکر می‌کنم مشکلی برامون پیش نیاد 1186 01:31:18,085 --> 01:31:20,918 می‌دونی، یعنی درنهایت همه‌چیز درست می‌شه 1187 01:31:20,918 --> 01:31:22,876 حتی اگه حمله باشه 1188 01:31:22,876 --> 01:31:23,793 حمله؟ 1189 01:31:23,793 --> 01:31:25,501 خب، یا مثلا اشغال 1190 01:31:25,501 --> 01:31:28,043 خیلی‌خب حاجی، می‌دونی چیه؟ ... می‌دونم نیتت خیره 1191 01:31:28,043 --> 01:31:31,793 اما حرفات داره بدجور منو می‌ترسونه 1192 01:31:35,043 --> 01:31:36,043 صدای چی بود؟ 1193 01:31:55,085 --> 01:31:57,418 اونا ... فلامینگو هستن 1194 01:31:59,293 --> 01:32:00,460 فلامینگو هستن؟ 1195 01:32:02,085 --> 01:32:03,626 فلامینگو هستن 1196 01:32:07,293 --> 01:32:08,335 چرا؟ 1197 01:32:10,835 --> 01:32:13,876 وای، عجب کلکسیونی 1198 01:32:15,835 --> 01:32:17,001 موسیقی جز دوست داری؟ 1199 01:32:18,585 --> 01:32:20,460 می‌خوای جز گوش کنی؟ 1200 01:32:20,460 --> 01:32:22,085 البته، چرا که نه؟ 1201 01:32:22,085 --> 01:32:25,085 چون فکر می‌کردم قراره خوش بگذرونیم 1202 01:32:26,043 --> 01:32:28,376 یه چیزی بذار بتونیم باهم برقصیم 1203 01:32:28,376 --> 01:32:30,210 با موسیقی جز هم می‌شه رقصید 1204 01:32:30,210 --> 01:32:32,293 ... درواقع، وقتی اولین نوار رو خریدم 1205 01:32:32,293 --> 01:32:34,460 اوه خواهش می‌کنم دیگه از اون داستان‌هات نگو 1206 01:32:34,460 --> 01:32:38,126 چون درنهایت منو اذیت می‌کنن صبرکن ببینم، اینا چین؟ 1207 01:32:38,126 --> 01:32:40,460 اونا رو نگاه نکن مال دخترم هستن 1208 01:32:40,460 --> 01:32:43,835 توی کالج، می‌خواست دی‌جی بشه 1209 01:32:43,835 --> 01:32:47,335 این شبیه چیزیه که یه خانم می‌تونه حسابی باهاش برقصه 1210 01:32:47,335 --> 01:32:50,585 اوه، بی‌خیال برای این نیاوردمت اینجا 1211 01:32:54,668 --> 01:32:57,043 گفتی می‌خوای کاری کنی دوباره ازت خوشم بیاد 1212 01:32:57,626 --> 01:32:58,835 روالش این‌جوریه 1213 01:33:00,251 --> 01:33:02,418 1214 01:33:02,418 --> 01:33:03,668 1215 01:33:04,418 --> 01:33:05,751 1216 01:33:05,751 --> 01:33:08,168 1217 01:33:08,168 --> 01:33:10,251 1218 01:33:10,251 --> 01:33:12,335 1219 01:33:12,335 --> 01:33:14,168 1220 01:33:14,168 --> 01:33:16,501 1221 01:33:16,501 --> 01:33:18,293 1222 01:33:18,293 --> 01:33:20,293 1223 01:33:20,293 --> 01:33:22,001 1224 01:33:22,001 --> 01:33:23,043 1225 01:33:23,043 --> 01:33:25,460 1226 01:33:25,460 --> 01:33:27,751 1227 01:33:27,751 --> 01:33:29,835 1228 01:33:29,835 --> 01:33:32,251 1229 01:33:32,251 --> 01:33:35,085 1230 01:33:35,085 --> 01:33:36,793 1231 01:33:36,793 --> 01:33:38,876 1232 01:33:38,876 --> 01:33:41,793 1233 01:33:41,793 --> 01:33:44,293 1234 01:33:44,293 --> 01:33:46,835 1235 01:33:46,835 --> 01:33:50,293 1236 01:33:50,293 --> 01:33:51,751 1237 01:33:51,751 --> 01:33:53,835 1238 01:33:53,835 --> 01:33:55,960 1239 01:33:55,960 --> 01:33:59,543 1240 01:33:59,543 --> 01:34:01,085 1241 01:34:01,085 --> 01:34:04,668 1242 01:34:04,668 --> 01:34:07,251 1243 01:34:08,793 --> 01:34:10,668 1244 01:34:10,668 --> 01:34:13,460 1245 01:34:16,835 --> 01:34:20,626 1246 01:34:20,626 --> 01:34:23,376 1247 01:34:23,376 --> 01:34:25,751 1248 01:34:25,751 --> 01:34:27,751 1249 01:34:27,751 --> 01:34:30,168 1250 01:34:30,168 --> 01:34:33,126 1251 01:34:33,710 --> 01:34:34,876 مستیم 1252 01:34:34,876 --> 01:34:35,835 آره 1253 01:34:35,835 --> 01:34:38,168 ما متاهلیم من شوهر دارم 1254 01:34:38,168 --> 01:34:39,460 تو زن داری 1255 01:34:41,085 --> 01:34:42,085 آره دارم 1256 01:34:43,460 --> 01:34:45,043 1257 01:34:45,876 --> 01:34:47,043 خیلی دوستش دارم 1258 01:34:47,043 --> 01:34:49,126 1259 01:34:49,126 --> 01:34:53,251 1260 01:34:53,251 --> 01:34:54,168 ... واقعا 1261 01:34:54,168 --> 01:34:57,293 1262 01:34:57,293 --> 01:34:58,918 1263 01:34:58,918 --> 01:35:00,168 واقعا دلم براش تنگ شده 1264 01:35:01,460 --> 01:35:02,585 دوباره می‌بینیش 1265 01:35:02,585 --> 01:35:06,251 1266 01:35:06,251 --> 01:35:08,626 1267 01:35:08,626 --> 01:35:09,543 نه 1268 01:35:09,543 --> 01:35:10,876 1269 01:35:10,876 --> 01:35:13,835 1270 01:35:13,835 --> 01:35:18,085 1271 01:35:18,085 --> 01:35:20,001 1272 01:35:21,001 --> 01:35:23,251 1273 01:35:23,251 --> 01:35:24,876 نه، فکر نمی‌کنم ببینمش 1274 01:35:27,460 --> 01:35:30,293 1275 01:35:30,293 --> 01:35:31,210 ... و روث 1276 01:35:31,210 --> 01:35:32,585 1277 01:35:32,585 --> 01:35:34,376 1278 01:35:34,376 --> 01:35:38,251 اگه برای اون هم یه اتفاقی بیفته چی؟ فکر نمی‌کنم بتونم با خودم کنار بیام 1279 01:35:38,835 --> 01:35:41,751 هیچ اتفاقی برای روث نمی‌افته قول می‌دم 1280 01:35:42,376 --> 01:35:45,418 ما همه در کنار همیم تا وقتی که اوضاع دوباره عادی بشه 1281 01:35:45,418 --> 01:35:47,501 1282 01:35:47,501 --> 01:35:50,043 آماندا، باید واقع‌نگر باشیم 1283 01:35:50,043 --> 01:35:52,293 1284 01:35:53,085 --> 01:35:54,876 اوضاع مثل قبل نمی‌شه 1285 01:35:54,876 --> 01:35:56,335 این حرفو نزن ... ما باید 1286 01:36:07,251 --> 01:36:10,418 !اه 1287 01:36:41,876 --> 01:36:43,126 حالش خوبه؟ 1288 01:36:44,751 --> 01:36:46,210 هوم 1289 01:36:46,210 --> 01:36:48,418 یکم داغه، اما فکر کنم خوب بشه 1290 01:36:51,251 --> 01:36:52,751 چرا هنوز بیداری؟ 1291 01:36:55,293 --> 01:36:58,418 به یه قسمت سریال وست‌وینگ" فکر می‌کنم" 1292 01:36:59,085 --> 01:37:01,168 ... یکی یه داستانی به رئیس‌جمهور می‌گه 1293 01:37:01,168 --> 01:37:03,168 وست‌وینگ رو دیدی؟ 1294 01:37:03,751 --> 01:37:05,960 فقط فصل‌هایی که آرون سورکین توش بازی می‌کنه 1295 01:37:07,376 --> 01:37:12,543 بگذریم، داستان درمورد مردی بود که کنار رودخونه زندگی می‌کرد 1296 01:37:12,543 --> 01:37:15,793 و از رادیو می‌شنوه که قراره ... آب رودخونه بیاد توی شهر 1297 01:37:15,793 --> 01:37:17,501 و همه باید از شهر برن 1298 01:37:17,501 --> 01:37:22,168 اما اون مرد هیچ‌جایی نمی‌ره چون هر روز دعا می‌کنه 1299 01:37:22,168 --> 01:37:24,543 می‌دونه که خدا دوستش داره و نجاتش خواهد داد 1300 01:37:25,126 --> 01:37:27,251 اما بعدش واقعا سیل می‌شه 1301 01:37:27,251 --> 01:37:30,043 و یه مرد توی قایق ... این مرد رو می‌بینه 1302 01:37:30,043 --> 01:37:32,960 و می‌گه "هی بیا، می‌تونم نجاتت بدم" 1303 01:37:32,960 --> 01:37:35,085 اما بهش می‌گه که هیچ‌جایی نمی‌ره 1304 01:37:35,751 --> 01:37:39,876 بعدش هلیکوپتر میاد و خلبان ... براش نردبون می‌اندازه 1305 01:37:39,876 --> 01:37:42,335 اما اون مرد بهش می‌گه هیچ‌جایی نمی‌ره 1306 01:37:43,085 --> 01:37:45,585 بعدش اون مرد توی سیل غرق می‌شه 1307 01:37:45,585 --> 01:37:49,460 و می‌ره بهشت و بدجور از دست خدا عصبیه 1308 01:37:50,251 --> 01:37:52,876 و به خدا می‌گه ... من هر روز دعا کردم" 1309 01:37:52,876 --> 01:37:55,710 فکر می‌کردم تو منو دوست داری "چرا نجاتم ندادی؟ 1310 01:37:56,335 --> 01:37:57,835 ... و خدا بهش می‌گه 1311 01:37:57,835 --> 01:37:59,668 ... من برات گزارش رادیویی" 1312 01:38:00,543 --> 01:38:02,668 قایق و یه هلیکوپتر فرستادم 1313 01:38:02,668 --> 01:38:04,710 "دیگه چی می‌خواستی؟ 1314 01:38:06,793 --> 01:38:08,085 داستان چیه رز؟ 1315 01:38:16,543 --> 01:38:18,001 فکر کنم دیگه نمی‌تونم صبرکنم 1316 01:38:51,085 --> 01:38:52,418 بابا؟ - هوم؟ - 1317 01:38:52,418 --> 01:38:54,210 می‌شه بیای توی تخت پیش من بخوابی؟ 1318 01:38:54,793 --> 01:38:55,793 نه 1319 01:38:57,668 --> 01:39:00,626 اون تخت خیلی بزرگ نیست و برام مهم نیست روی زمین بخوابم 1320 01:39:00,626 --> 01:39:03,043 بعضی‌وقت‌ها برای کمرم خوبه - من می‌ترسم - 1321 01:39:09,293 --> 01:39:10,793 الان دیگه فقط خودمونیم، نه؟ 1322 01:39:14,043 --> 01:39:15,126 منظورت چیه؟ 1323 01:39:16,793 --> 01:39:18,043 ... منظورم اینه که 1324 01:39:18,710 --> 01:39:19,835 ... اگه اوضاع خراب بشه 1325 01:39:19,835 --> 01:39:22,626 به این آدم‌هایی که توی خونه‌مون هستن اعتماد داری؟ 1326 01:39:23,501 --> 01:39:25,710 می‌دونیم اون زن آروم و قرار نداره 1327 01:39:25,710 --> 01:39:28,501 پسرش، داشت ازم لب استخر عکس می‌گرفت 1328 01:39:28,501 --> 01:39:31,501 دخترش هم مثل دانی دارکو ... زل می‌زنه به جنگل 1329 01:39:31,501 --> 01:39:33,918 و من مطمئنم که شوهرش می‌خواد منو بُکُنه 1330 01:39:35,960 --> 01:39:37,043 از کجا می‌دونی؟ 1331 01:39:38,085 --> 01:39:40,085 همچین کاری نمی‌کنه، خودش هم "می‌گه "از اون آدم‌هاش نیست 1332 01:39:40,085 --> 01:39:42,626 اما دلش می‌خواد؟ صد البته 1333 01:39:43,710 --> 01:39:46,043 موضوع اینه من بهشون اعتماد ندارم 1334 01:39:57,668 --> 01:40:01,168 نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته 1335 01:40:03,085 --> 01:40:07,251 می‌خوام یادت باشه که اگه ... دنیا از هم پاشید 1336 01:40:07,251 --> 01:40:10,085 نباید راحت به هرکسی اعتماد کرد 1337 01:40:10,085 --> 01:40:11,918 مخصوصا سفیدپوست‌ها 1338 01:40:12,626 --> 01:40:14,585 مامان هم اگه بود باهام موافقت می‌کرد 1339 01:40:18,168 --> 01:40:19,168 حواسم هست 1340 01:40:21,793 --> 01:40:22,626 واقعا؟ 1341 01:40:23,751 --> 01:40:25,876 چون الان دومین شبی‌ـه که ... داریم توی 1342 01:40:25,876 --> 01:40:27,501 زیرزمین خونه خودمون می‌خوابیم 1343 01:40:29,001 --> 01:40:32,418 دقیقا چرا گذاشتی دوباره برگردن توی خونه؟ 1344 01:40:34,210 --> 01:40:35,751 کار درست همین بود 1345 01:40:37,668 --> 01:40:41,251 و این فکر تو درنهایت ما رو به فنا می‌ده 1346 01:41:17,876 --> 01:41:18,793 بخور 1347 01:41:29,626 --> 01:41:30,668 رزی کجاست؟ 1348 01:41:30,668 --> 01:41:33,043 نمی‌دونم قبل از ما بیدار شد 1349 01:41:35,460 --> 01:41:37,876 می‌رم دور و اطراف رو بگردم پاشو 1350 01:41:45,668 --> 01:41:47,085 حالت چطوره عزیزم؟ 1351 01:41:48,335 --> 01:41:49,168 پاشو 1352 01:41:50,085 --> 01:41:51,710 می‌دونم خوابت میاد ... اما باید بیدار شی 1353 01:41:51,710 --> 01:41:54,418 تا یه نگاهی بهت بندازم و ببینم دمای بدنت چنده 1354 01:41:54,418 --> 01:41:56,126 دیشب داغ بودی 1355 01:41:57,793 --> 01:41:59,460 خب، الان خیلی داغ نیستی 1356 01:42:00,251 --> 01:42:01,418 ایول 1357 01:42:01,960 --> 01:42:03,251 گلوت درد می‌کنه؟ 1358 01:42:04,085 --> 01:42:05,585 نه - خوبه - 1359 01:42:14,460 --> 01:42:17,168 چیه؟ خون، خون‌ـه؟ 1360 01:42:21,960 --> 01:42:22,793 ... داری 1361 01:42:24,210 --> 01:42:25,043 ... داری 1362 01:42:25,751 --> 01:42:27,126 داری چه غلطی می‌کنی؟ 1363 01:42:31,043 --> 01:42:33,168 یعنی چی؟ اونا دندون‌ته؟ 1364 01:42:37,960 --> 01:42:38,876 آرچی 1365 01:42:41,668 --> 01:42:43,585 تمومش کن !کلی 1366 01:42:50,460 --> 01:42:51,335 دندون‌هام 1367 01:42:51,960 --> 01:42:52,793 !کلی 1368 01:42:52,793 --> 01:42:54,085 چه بلایی داره سرم میاد؟ 1369 01:42:54,085 --> 01:42:55,001 !کلی 1370 01:42:55,001 --> 01:42:56,168 همه‌چیز مرتبه؟ 1371 01:42:56,710 --> 01:42:59,418 آرچی یه مشکلی داره - !چی شده؟ پشمام - 1372 01:42:59,418 --> 01:43:02,710 منم دقیقا همین رو گفتم - دندون‌هام یه حس عجیبی داشتن - 1373 01:43:02,710 --> 01:43:04,626 منم بهشون دست زدم و در اومدن 1374 01:43:04,626 --> 01:43:06,793 دیشب یکم داغ بود اما دیگه این رو نمی‌دونم 1375 01:43:06,793 --> 01:43:09,585 خیلی‌خب، باشه خب ... حالت خوبه 1376 01:43:09,585 --> 01:43:11,085 حس نمی‌کنم حالم خوب باشه 1377 01:43:14,429 --> 01:43:18,718 [بخش پنجم] [آخرین] 1378 01:43:18,718 --> 01:43:19,585 حالت چطوره؟ 1379 01:43:22,585 --> 01:43:24,710 منظورم به‌جز در اومدن دندون‌هاته 1380 01:43:24,710 --> 01:43:26,835 این دیگه چه سوالیه؟ معلومه مریض‌ـه 1381 01:43:26,835 --> 01:43:30,460 من مریض نیستم مامان دندون‌هام افتادن 1382 01:43:32,210 --> 01:43:33,793 شاید به‌خاطر نیش اون حشره‌ست نمی‌دونم 1383 01:43:33,793 --> 01:43:34,710 چه حشره‌ای؟ 1384 01:43:35,710 --> 01:43:37,960 دیروز یه حشره منو توی جنگل نیش زد 1385 01:43:37,960 --> 01:43:39,293 پس حتما همینه 1386 01:43:39,293 --> 01:43:43,460 احتمالا ساس بوده، بیماری لایم علائم عجیب‌تری هم دیدم 1387 01:43:43,460 --> 01:43:44,876 عجیب‌تر از این؟ 1388 01:43:44,876 --> 01:43:46,251 باید بره اورژانس 1389 01:43:46,251 --> 01:43:47,501 باید بریم بیمارستان 1390 01:43:47,501 --> 01:43:50,668 نمی‌تونیم، تنها راه خروج از شهر، بزرگراهه 1391 01:43:50,668 --> 01:43:53,501 تازه، اگه جاده‌ها مسدود باشن هیچ‌کس اونجا نیست که کمک‌مون کنه 1392 01:43:53,501 --> 01:43:56,793 خب، باید یه کاری بکنیم آرچی باید بره پیش دکتر 1393 01:43:57,376 --> 01:43:59,501 باورم نمی‌شه 1394 01:43:59,501 --> 01:44:01,668 باورم نمی‌شه 1395 01:44:05,126 --> 01:44:08,085 می‌ریم خونه پیمانکار من خیلی از اینجا دور نیست 1396 01:44:08,085 --> 01:44:11,001 گفتی دیدی داره ارزاق می‌خره؟ 1397 01:44:11,001 --> 01:44:12,876 تا اون‌جایی که من دنی رو می‌شناسم اون برای هر چیزی آماده‌ست 1398 01:44:12,876 --> 01:44:14,210 ممکنه یه چیزی داشته باشه که به‌دردمون بخوره 1399 01:44:14,210 --> 01:44:15,960 آنتی‌بیوتیک و دارو 1400 01:44:16,626 --> 01:44:17,918 دنی می‌دونه چی کار کنه 1401 01:44:19,168 --> 01:44:20,001 هی 1402 01:44:20,751 --> 01:44:23,585 بهت قول می‌دم به پسرت کمک می‌کنم 1403 01:44:25,293 --> 01:44:26,210 رز کجاست؟ 1404 01:44:28,418 --> 01:44:29,501 پیداش نکردم 1405 01:44:30,793 --> 01:44:32,210 چی؟ یعنی چی؟ 1406 01:44:32,210 --> 01:44:34,335 کل خونه رو گشتم اینجا نیست 1407 01:44:34,335 --> 01:44:36,501 توی حیاط‌پشتی نیست - من می‌رم پایین رو ببینم - 1408 01:44:36,501 --> 01:44:38,168 احتمالا داره خونه رو می‌گرده 1409 01:44:38,168 --> 01:44:40,168 شاید داره بیرون بازی می‌کنه من می‌رم بیرون رو بگردم 1410 01:44:40,168 --> 01:44:41,793 اونجا رو گشتم اما یه بار دیگه بگرد 1411 01:44:41,793 --> 01:44:43,043 متوجه نمی‌شم کجاست؟ 1412 01:44:43,043 --> 01:44:45,001 باید یه‌جایی اینجاها باشه - !نه، نیست - 1413 01:44:45,001 --> 01:44:48,251 دارم می‌گم همه‌جا رو گشتم !و اینجا نیست 1414 01:44:48,251 --> 01:44:51,668 خب، حتما توی گاراژه - اونجا رو هم گشتم - 1415 01:44:51,668 --> 01:44:53,793 خیلی‌خب، کدوم قبرستونی رو نگشتی کلی؟ 1416 01:44:55,210 --> 01:44:56,626 پایین هم نیست 1417 01:44:56,626 --> 01:44:58,626 خیلی‌خب، واقعا عجیبه کجاست؟ 1418 01:44:58,626 --> 01:44:59,710 بیرون نبود 1419 01:44:59,710 --> 01:45:02,168 اما فکر کنم یکی از دوچرخه‌های توی گاراژ رو برداشته 1420 01:45:02,168 --> 01:45:03,960 یکی از دوچرخه‌ها رو برداشته؟ کجا ممکنه بره؟ 1421 01:45:03,960 --> 01:45:05,918 نظری داری خواهرت ممکنه کجا بره رفیق؟ 1422 01:45:06,501 --> 01:45:07,460 نمی‌دونم 1423 01:45:07,460 --> 01:45:10,251 ... دیروز رفتیم کنار کلبه، برای همین 1424 01:45:10,251 --> 01:45:11,585 کلبه؟ کدوم کلبه؟ 1425 01:45:11,585 --> 01:45:13,043 همون ... همون کلبه 1426 01:45:13,043 --> 01:45:16,085 اون ... اون یه چندتا گوزن دیده بود و می‌خواست بره دنبال‌شون بگرده 1427 01:45:16,085 --> 01:45:18,918 پس شاید اونجا باشه، نمی‌دونم - خیلی‌خب، من می‌رم - 1428 01:45:21,751 --> 01:45:24,168 آرچی، خوبی؟ 1429 01:45:24,168 --> 01:45:26,710 ... حالت خو 1430 01:45:26,710 --> 01:45:28,585 به کمک لازم داره - آره، خیلی‌خب - 1431 01:45:28,585 --> 01:45:30,626 خیلی‌خب، گرفتمت - منم باهاتون میام - 1432 01:45:30,626 --> 01:45:32,043 نه، امن نیست 1433 01:45:32,043 --> 01:45:34,085 همین‌جا پیش آماندا بمون رز رو پیدا کن 1434 01:45:34,085 --> 01:45:36,335 نه، چی؟ نمی‌تونی منو تنها بذاری 1435 01:45:36,335 --> 01:45:38,168 مشکلی پیش نمیاد - بابا، درموردش صحبت کردیم - 1436 01:45:38,168 --> 01:45:39,835 نمی‌تونی منو تنها بذاری 1437 01:45:39,835 --> 01:45:43,001 مریض‌ـه، مگه نمی‌بینی؟ - بابا، تو دیگه بر نمی‌گردی - 1438 01:45:43,001 --> 01:45:45,043 نمی‌بینی یه خبریه؟ 1439 01:45:45,043 --> 01:45:46,376 همین الان داره یه اتفاقی میفته 1440 01:45:46,376 --> 01:45:49,335 هرچی که هست، داره سر آرچی و همه‌مون میاد 1441 01:45:49,335 --> 01:45:51,960 نمی‌تونی بری ممکنه دنیا داره به آخر می‌رسه 1442 01:45:51,960 --> 01:45:53,418 برای همینه می‌خوام اینجا بمونی 1443 01:45:54,501 --> 01:45:55,585 تلفنت رو در بیار 1444 01:45:56,835 --> 01:45:58,418 زودباش درش بیار 1445 01:45:58,418 --> 01:45:59,876 زمان بگیر یک ساعت 1446 01:46:00,710 --> 01:46:01,626 من بر می‌گردم 1447 01:46:02,876 --> 01:46:03,876 تاثیری نداره 1448 01:46:04,501 --> 01:46:05,543 اثری نداره 1449 01:46:05,543 --> 01:46:07,251 داره چاره دیگه‌ای نداریم 1450 01:46:07,251 --> 01:46:10,001 ببین، قبل از این‌که یک ساعت بشه من بر می‌گردم 1451 01:46:19,585 --> 01:46:22,751 یک ساعت فقط همین‌قدر وقت داری، بهم قول دادی 1452 01:46:32,210 --> 01:46:35,876 رز؟ !رز 1453 01:46:35,876 --> 01:46:40,085 !رز !رز 1454 01:46:57,585 --> 01:46:59,543 این یه کابوس‌ـه 1455 01:47:00,126 --> 01:47:01,793 یه کابوس لعنتی‌ـه 1456 01:47:03,668 --> 01:47:06,793 کجا ممکنه رفته باشه؟ اصلا چرا باید بره؟ 1457 01:47:07,376 --> 01:47:09,918 گفت دیگه نمی‌تونه صبرکنه منظورش چی بوده؟ 1458 01:47:12,168 --> 01:47:15,876 چطوره برگردیم توی خونه و منتظر باشیم تا بابام برگرده؟ 1459 01:47:16,460 --> 01:47:17,460 و بعدش چی؟ 1460 01:47:18,210 --> 01:47:19,668 اون رز رو پیدا می‌کنه؟ 1461 01:47:19,668 --> 01:47:21,835 نمی‌دونم اما کمک‌مون می‌کنه 1462 01:47:22,418 --> 01:47:24,751 من فقط می‌خوام بدونم چه خبره 1463 01:47:24,751 --> 01:47:26,585 می‌خوام بدونم نقشه‌مون چیه 1464 01:47:26,585 --> 01:47:30,793 می‌خوام بدونم می‌تونیم بچه‌ام رو پیدا کنیم ... و سوار اون ماشین گرون تخمی‌تون بشیم 1465 01:47:30,793 --> 01:47:33,793 و بریم یه بیمارستان واقعی و ... یه دکتر پیدا کنیم که بتون بهم بگه 1466 01:47:33,793 --> 01:47:36,626 حال بچه‌ام خوبه ... بگه حال همه‌مون خوبه 1467 01:47:36,626 --> 01:47:38,793 و می‌تونیم برگردیم خونه خودمون 1468 01:47:38,793 --> 01:47:40,168 اگه ممکن نباشه چی؟ 1469 01:47:40,168 --> 01:47:44,751 من می‌خوام از اینجا و از تو و از هر اتفاقی که داره میفته دور بشم 1470 01:47:44,751 --> 01:47:46,168 داره برای همه‌مون اتفاق میفته 1471 01:47:46,168 --> 01:47:48,210 خودم می‌دونم داره برای همه‌مون !اتفاق میفته 1472 01:47:48,210 --> 01:47:49,751 !سر من داد نزن 1473 01:47:59,710 --> 01:48:00,710 برات مهم نیست 1474 01:48:03,460 --> 01:48:04,918 برات مهم نیست که من اینجام 1475 01:48:06,293 --> 01:48:10,293 و مامان من هم احتمالا کف اقیانوس باشه 1476 01:48:14,460 --> 01:48:17,251 من کس دیگه‌ای رو توی زندگیم ندارم 1477 01:48:18,418 --> 01:48:22,918 جز اونا کسی رو ندارم که برم پیش‌شون متوجه هستی؟ 1478 01:48:24,876 --> 01:48:28,085 و الان، بیش‌تر از هر وقت دیگه‌ای به مامانم نیاز دارم 1479 01:48:30,085 --> 01:48:32,376 و احتمالا دیگه هیچ‌وقت نبینمش 1480 01:48:42,543 --> 01:48:44,210 اهمیت می‌دم واقعا می‌دم 1481 01:48:47,168 --> 01:48:50,293 نمی‌دونم باید چی کار کنم اما اهمیت می‌دم 1482 01:48:53,543 --> 01:48:54,918 چرا این‌جوری هستی؟ 1483 01:48:58,460 --> 01:49:01,835 از این‌که همه‌ش عصبی باشی چی نصیبت می‌شه؟ 1484 01:49:13,460 --> 01:49:18,126 ... هر روز، همیشه، کار من ... شغل من اینه که 1485 01:49:19,085 --> 01:49:22,960 انقدر مردم رو بشناسم که بدونم ... چطور بهشون دروغ بگم 1486 01:49:22,960 --> 01:49:25,793 تا بتونم بهشون چیزهایی بفروشم که واقعا نمی‌خوان 1487 01:49:26,668 --> 01:49:28,751 و وقتی مردم رو این‌طوری ... مورد مطالعه قرار بدی 1488 01:49:29,543 --> 01:49:32,501 ... وقتی ببینی چطور باهم رفتار می‌کنن 1489 01:49:33,918 --> 01:49:34,835 احمق که نیستی 1490 01:49:35,960 --> 01:49:39,960 می‌بینی چی کار می‌کنن و اصلا بدون فکر کردن هم اون کارها رو می‌کنن 1491 01:49:39,960 --> 01:49:44,043 لعنت بهش، منم همون کار رو با تو و بابات کردم و حتی دلیلش رو هم نمی‌دونم 1492 01:49:45,376 --> 01:49:47,668 ... ما همه‌ش هم‌دیگه رو گول می‌کنیم 1493 01:49:47,668 --> 01:49:50,418 بدون این‌که اصلا متوجه بشیم 1494 01:49:50,418 --> 01:49:55,126 ما سر تک‌تک موجوادت این سیاره ... کلاه می‌ذاریم و فکر می‌کنیم مشکلی نیست 1495 01:49:55,126 --> 01:49:59,710 چون از نی کاغذی استفاده می‌کنیم و مرغ پرورشی سفارش می‌دیم 1496 01:50:00,668 --> 01:50:05,293 و بخش بدش اینه که فکر کنم از اعماق وجودمون می‌دونیم که کسی رو گول نمی‌زنیم 1497 01:50:05,293 --> 01:50:07,335 فکر کنم می‌دونیم داریم یه دروغ رو زندگی می‌کنیم 1498 01:50:07,335 --> 01:50:09,918 یه توهم جمعی که همه‌مون سرش توافق داریم 1499 01:50:09,918 --> 01:50:13,710 توهمی که بهمون کمک کنه وجود افتضاح خودمون رو هی انکار کنیم 1500 01:50:21,460 --> 01:50:25,293 من با بیش‌تر کارها و حرف‌هات ... موافق نیستم اما 1501 01:50:27,293 --> 01:50:30,418 اما با این بخش از حرف‌هات موافقم 1502 01:50:32,085 --> 01:50:34,543 با تک‌تک حرفات موافقم 1503 01:50:36,460 --> 01:50:41,043 ... اما آدم‌ها هر چقدر هم بد باشن 1504 01:50:43,418 --> 01:50:46,418 هیچ‌چیز این قضیه که ما فقط خودمون رو داریم رو عوض نمی‌کنه 1505 01:50:51,168 --> 01:50:52,751 نمی‌خوام این‌جوری باشم 1506 01:51:00,585 --> 01:51:02,418 نمی‌خوام انقدر وحشتناک باشم 1507 01:51:04,710 --> 01:51:07,376 و می‌دونم می‌گم از مردم متنفرم ... اما من 1508 01:51:07,376 --> 01:51:10,001 حاضرم هر کاری بکنم تا دوباره آدم‌ها برگردن 1509 01:52:12,001 --> 01:52:13,335 ... هی بابا 1510 01:52:13,918 --> 01:52:15,918 فکر می‌کنی حال تیلور خوبه؟ 1511 01:52:16,751 --> 01:52:17,585 کی؟ 1512 01:52:23,793 --> 01:52:24,918 آرچی، همین‌جا بمون 1513 01:52:26,543 --> 01:52:27,460 بریم 1514 01:52:45,251 --> 01:52:46,210 جورج 1515 01:52:46,793 --> 01:52:50,168 دنی، ببخشید این‌طوری مزاحمت شدم 1516 01:52:50,168 --> 01:52:52,543 می‌خوام تو و اون رفیقت ... از پله خونه من دور بشید 1517 01:52:52,543 --> 01:52:53,960 و برید کنار ماشین‌تون بایستید 1518 01:52:55,335 --> 01:52:56,418 چی؟ 1519 01:52:56,418 --> 01:52:58,876 برید عقب و کنار ماشین‌تون بایستید 1520 01:53:20,793 --> 01:53:22,043 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 1521 01:53:27,376 --> 01:53:28,835 اومدیم یه سر بهت بزنیم 1522 01:53:30,085 --> 01:53:32,210 ببینیم اینجا هستی و حالت خوبه یا نه 1523 01:53:33,585 --> 01:53:36,168 خواستیم ببینیم چیزی از این اتفاق‌ها می‌دونی یا نه 1524 01:53:36,168 --> 01:53:37,668 آره، من کلی هستم 1525 01:53:37,668 --> 01:53:41,210 ... خانواده من، خونه جی‌اچ خونه جورج رو اجاره کردن 1526 01:53:41,210 --> 01:53:42,751 ما از شهر اومدیم 1527 01:53:42,751 --> 01:53:45,001 خب، عجب تعطیلات خوش‌یُمنی برای تو و خانواده‌ت بود 1528 01:53:45,001 --> 01:53:47,585 تصور کن الان شهر چه خبره 1529 01:53:48,626 --> 01:53:51,585 باید باهاتون صادق باشم اصلا تعجب کردم که اومدید بیرون 1530 01:53:52,460 --> 01:53:55,001 اومدیم بیرون چون پسرم به کمک نیاز داره 1531 01:53:56,793 --> 01:53:58,085 بالا میاره ... اون 1532 01:53:58,085 --> 01:54:01,168 دندون‌هاش افتاد نمی‌شه توضیح داد 1533 01:54:01,168 --> 01:54:03,210 اوه، دندون‌هاش؟ 1534 01:54:04,501 --> 01:54:07,085 خب، یه ربطی به اون صدا داره 1535 01:54:10,168 --> 01:54:11,918 چیزی درموردش می‌دونی؟ 1536 01:54:11,918 --> 01:54:16,751 خب، خیلی بی‌ربط به اتفاقاتی که چند وقت پیش توی کوبا افتاد، نیست 1537 01:54:16,751 --> 01:54:19,710 "اسمش رو گذاشتن "سلاح مایکروویو ... یه‌نوع پرتو تولید می‌کنه 1538 01:54:19,710 --> 01:54:22,001 که از طریق صوت منتشر می‌شه 1539 01:54:22,876 --> 01:54:25,835 بعضی‌ها هم دندون‌هاشون رو از دست دادن 1540 01:54:25,835 --> 01:54:28,168 به‌جز این، تنها چیزی که ... می‌دونم اینه که 1541 01:54:28,168 --> 01:54:30,668 خیلی اطلاعاتی ازش بیرون نیومده ... برای همین 1542 01:54:32,460 --> 01:54:33,668 به‌نظر من جنگ شده 1543 01:54:35,585 --> 01:54:37,210 یا شروع یه جنگ‌ـه 1544 01:54:37,210 --> 01:54:39,001 می‌گن یه شایعه‌ای پیچیده بوده 1545 01:54:39,001 --> 01:54:41,293 احتمالا درمورد همین بوده 1546 01:54:41,293 --> 01:54:43,710 شایعه، منظورت از شایعه چیه؟ 1547 01:54:45,293 --> 01:54:47,960 باید بقیه صفحه‌های روزنامه رو هم بخونید فقط به صفحه اول بسنده نکنید 1548 01:54:48,751 --> 01:54:52,168 روس‌ها، کارمندهاشون رو از واشنگتن تخلیه کردن 1549 01:54:52,168 --> 01:54:53,835 اصلا فهمیدید؟ 1550 01:54:53,835 --> 01:54:57,001 یه خبرهایی هست حالا نمی‌دونم دقیقا چیه 1551 01:54:57,001 --> 01:54:59,085 شاید بیش‌تر از این هم چیزی نفهمیم 1552 01:54:59,085 --> 01:55:03,085 شاید باید سر جامون بمونیم و مراقب باشیم 1553 01:55:04,585 --> 01:55:06,543 دعا کنیم یا هر کاری که خودتون بلدید 1554 01:55:06,567 --> 01:55:09,567 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 1555 01:55:09,793 --> 01:55:10,626 ... خب دنی 1556 01:55:12,376 --> 01:55:14,418 همون‌طور که کلی گفت حال پسرش خوب نیست 1557 01:55:15,501 --> 01:55:17,751 به چیزی بیش‌تر از دعا نیاز داریم 1558 01:55:17,751 --> 01:55:20,126 و باتوجه به این‌که می‌دونیم تو چقدر ... برای این شرایط آماده هستی 1559 01:55:20,126 --> 01:55:22,585 گفتیم شاید چندتا دارو داشته باشی که بتونه بهش کمک کنه 1560 01:55:22,585 --> 01:55:24,918 چیزهایی که من دارم به تو ربطی نداره 1561 01:55:28,626 --> 01:55:29,501 دنی 1562 01:55:30,085 --> 01:55:32,210 بی‌خیال، منم ما هم‌دیگه رو می‌شناسیم 1563 01:55:33,418 --> 01:55:34,418 ما دوستیم 1564 01:55:34,418 --> 01:55:38,585 اون مال قدیمه جورج درست فکر نمی‌کنی 1565 01:55:38,585 --> 01:55:40,460 دنی، یعنی چی؟ 1566 01:55:40,460 --> 01:55:42,835 داری به این مرد می‌گی از پسرش مراقبت نکنه؟ 1567 01:55:42,835 --> 01:55:44,418 الان هیچی باعقل جور در نمیاد 1568 01:55:44,418 --> 01:55:47,585 وقتی دنیا باعقل جور در نمیاد من فقط می‌تونم کار منطقی رو بکنم 1569 01:55:47,585 --> 01:55:49,293 یعنی محافظت از خودم 1570 01:55:50,168 --> 01:55:53,001 کاری که شما می‌کنید به خودتون مربوطه 1571 01:55:53,001 --> 01:55:56,210 من فکر می‌کردم با آوردن‌شون به اینجا، دارم کار درست رو می‌کنم 1572 01:55:56,210 --> 01:55:58,460 حالا اگه دارویی داری که ... بهش کمک کنه 1573 01:55:58,460 --> 01:56:00,043 پولش رو می‌دیم 1574 01:56:00,043 --> 01:56:02,501 ... ام 1575 01:56:02,501 --> 01:56:04,835 هزار دلار چطوره؟ 1576 01:56:04,835 --> 01:56:07,418 اگه دولت سقوط کنه، پول نقد دیگه ارزشی نداره 1577 01:56:07,418 --> 01:56:10,876 خب، کل شبکه از کار افتاده کارت‌های اعتباریم کار نمی‌کنن 1578 01:56:10,876 --> 01:56:13,668 ونمو و اپل‌پی هم کار نمی‌کنن 1579 01:56:13,668 --> 01:56:16,960 یعنی، پول نقد تنها چیزیه که ارزش داره 1580 01:56:19,085 --> 01:56:22,501 پسرم بدجور مریض‌ـه به کمکت نیاز داره، اون 16 سالشه 1581 01:56:30,876 --> 01:56:32,043 هیچی اینجا نیست 1582 01:56:50,168 --> 01:56:51,168 رزی 1583 01:56:54,668 --> 01:56:56,876 توی موقعیت سختی هستی 1584 01:56:56,876 --> 01:56:58,085 درک می‌کنم 1585 01:56:58,668 --> 01:57:01,126 منم بودم، حاضر بودم هر کاری برای خانواده‌ام بکنم 1586 01:57:01,126 --> 01:57:02,626 الان هم دارم همین کارو می‌کنم 1587 01:57:02,626 --> 01:57:05,501 درها رو قفل می‌کنم منتظرم و حواسم جمعه 1588 01:57:05,501 --> 01:57:07,543 تفنگ دم دستمه 1589 01:57:07,543 --> 01:57:10,501 به‌غیر از این، جواب دیگه‌ای براتون ندارم 1590 01:57:14,126 --> 01:57:15,751 ... روث، این رد دوچرخه 1591 01:57:22,460 --> 01:57:25,376 من الان بر می‌گردم داخل خونه‌ام 1592 01:57:25,376 --> 01:57:28,376 باهاتون خداحافظی می‌کنم و براتون آرزوی موفقیت می‌کنم 1593 01:57:28,376 --> 01:57:30,501 اگه دوباره اومدید بیرون ... می‌تونید بهم سر بزنید 1594 01:57:30,501 --> 01:57:33,335 اما جز حرف زدن، کار دیگه‌ای از دستم بر نمیاد 1595 01:57:34,335 --> 01:57:37,126 پیشنهاد می‌دم بری سراغ همسایه‌هات خانواده ثورن 1596 01:57:37,126 --> 01:57:38,876 ... چند وقت پیش، زیرزمین‌شون رو 1597 01:57:38,876 --> 01:57:41,376 غیرقانونی و مخفیانه تغییر دادن 1598 01:57:41,376 --> 01:57:44,001 یکی از رفیق‌های من روش کار کرد حتی طرح رو هم بهم نشون نداد 1599 01:57:44,001 --> 01:57:45,460 نظر من رو می‌خواید؟ 1600 01:57:45,460 --> 01:57:48,626 شبیه پناهگاه زمان نابودی برای پول‌دارها می‌مونه 1601 01:57:48,626 --> 01:57:51,126 بی‌خیال دنی نمی‌تونی این‌طوری ول‌مون کنی 1602 01:57:53,376 --> 01:57:57,876 نمی‌فهمی چه خبره جورج؟ 1603 01:57:58,460 --> 01:58:00,126 همه‌مون رو ول کردم 1604 01:58:30,001 --> 01:58:31,501 ... با کمال احترام 1605 01:58:32,585 --> 01:58:35,210 ازتون می‌خوام از ملک من برید بیرون 1606 01:58:36,501 --> 01:58:37,501 همین الان 1607 01:58:51,626 --> 01:58:54,085 تا وقتی چیزی که می‌خوایم رو بهمون ندی، هیچ‌جا نمی‌ریم 1608 01:59:10,710 --> 01:59:13,001 الان چه خبره؟ 1609 01:59:17,501 --> 01:59:19,710 من به مادر این پسر قول دادم که بهش کمک کنم 1610 01:59:19,710 --> 01:59:21,876 تنها کمکی که داری بهش می‌کنی اینه که مرگش رو سریع‌تر می‌کنه 1611 01:59:21,876 --> 01:59:24,543 مگراین‌که اسلحه‌ت رو بیاری پایین - جی‌اچ، تفنگت رو بیار پایین - 1612 01:59:24,543 --> 01:59:27,251 از یه راه دیگه می‌ریم بیمارستان - !راه دیگه‌ای نیست - 1613 01:59:27,251 --> 01:59:28,668 تازه، بهمون شلیک نمی‌کنه 1614 01:59:28,668 --> 01:59:30,876 عه ... به‌نظر میاد بهمون شلیک می‌کنه 1615 01:59:30,876 --> 01:59:32,960 بهت قول می‌دم داره بلوف می‌زنه - اصلا بلوف نمی‌زنم - 1616 01:59:41,460 --> 01:59:43,085 !صبر ... صبرکن !صبرکنید 1617 01:59:43,085 --> 01:59:44,543 !کلی، از سر راه برو کنار - !بابا - 1618 01:59:44,543 --> 01:59:46,210 !می‌خوام منتطقی باهاش حرف بزنم 1619 01:59:53,668 --> 01:59:55,376 ... تنها راه پایان دادن به این قضیه 1620 01:59:55,376 --> 01:59:58,126 اینه که برید سوار ماشین‌تون شید و از اینجا برید 1621 01:59:58,126 --> 02:00:01,085 بریم کجا؟ همه جاده‌ها بسته‌ان 1622 02:00:01,085 --> 02:00:03,626 ما وسط ناکجاآباد هستیم هیچ‌کس اینجا نیست 1623 02:00:03,626 --> 02:00:06,876 نمی‌دونم الان باید چی کار کنم 1624 02:00:06,876 --> 02:00:10,876 بدون موبایل و جی‌پی‌اس عملا هیچ‌کاری نمی‌تونم بکنم 1625 02:00:10,876 --> 02:00:13,585 من یه مرد به‌درد نخورم 1626 02:00:14,835 --> 02:00:16,876 اما پسرم مریض‌ـه 1627 02:00:17,960 --> 02:00:20,710 و دخترم گُم شده 1628 02:00:21,876 --> 02:00:23,626 و نمی‌دونم چی کار کنم 1629 02:00:24,960 --> 02:00:28,585 اما تو مرد کاملا آماده‌ای هستی 1630 02:00:28,585 --> 02:00:29,793 معلومه که هستم 1631 02:00:29,793 --> 02:00:31,460 درسته برای همین اومدیم سراغ تو 1632 02:00:31,460 --> 02:00:33,460 چون تو تنها کسی هستی که می‌تونه به پسرم کمک کنه 1633 02:00:33,460 --> 02:00:36,460 به من ربطی نداره - آره، نداره - 1634 02:00:36,460 --> 02:00:39,751 اما همون‌طور که خودت گفتی مگه نه؟ 1635 02:00:39,751 --> 02:00:43,085 اگه خانواده خودت بود، چی کار می‌کردی؟ منم الان دارم همین کارو می‌کنم 1636 02:00:43,085 --> 02:00:44,918 تنها کاریه که می‌تونم بکنم 1637 02:00:45,501 --> 02:00:47,376 دارم التماست می‌کنم 1638 02:00:47,376 --> 02:00:48,376 خواهش می‌کنم 1639 02:00:49,501 --> 02:00:51,418 لطفا به پسرم کمک کن 1640 02:01:33,418 --> 02:01:37,543 فکر کنم انتظار می‌ره از یه جایی به بعد سیستم مبادله کالا با کالا بیاد روی کار 1641 02:01:38,626 --> 02:01:41,335 من پول دادم، برای همین معامله کالا با کالا نیست 1642 02:01:41,335 --> 02:01:43,835 هی، یه خبر دیگه هم براتون دارم 1643 02:01:43,835 --> 02:01:45,626 مجانیه 1644 02:01:47,876 --> 02:01:50,001 کره‌ای‌ها پشت این قضیه‌ان 1645 02:01:51,085 --> 02:01:52,001 کره‌ای‌ها؟ 1646 02:01:55,835 --> 02:01:57,210 چرا همچین حرفی می‌زنی؟ 1647 02:01:57,210 --> 02:01:59,668 بهم اعتماد کنید کار کره‌ای‌هاست 1648 02:01:59,668 --> 02:02:01,418 یا چینی‌ها یکی از این دوتا 1649 02:02:05,251 --> 02:02:06,543 بهش نشون بده 1650 02:02:10,251 --> 02:02:12,543 دیروز داشتم توی خیابون می‌رفتم 1651 02:02:12,543 --> 02:02:15,626 یه پهپاد گنده اومد و اینا رو ریخت 1652 02:02:15,626 --> 02:02:20,876 "معنی‌ش می‌شه "مرگ بر آمریکا برای همین فکر می‌کنیم کار ایرانی‌هاست 1653 02:02:21,918 --> 02:02:25,710 یادمه یه بار توی رادیو یه چیزی درمورد توانایی سایبری‌شون گفت 1654 02:02:29,376 --> 02:02:30,293 چرا می‌خندی؟ 1655 02:02:32,960 --> 02:02:35,251 ... قبل از این‌که تلفن‌ها قطع بشن 1656 02:02:35,251 --> 02:02:39,210 ... یکی از دوست‌هام توی سن‌دیگو هم 1657 02:02:39,210 --> 02:02:43,043 گفت که پهپادها داشتن برگه پخش می‌کردن فقط زبان‌شون کره‌ای بوده 1658 02:02:43,043 --> 02:02:46,251 یا شاید هم ماندارین همون‌طور که گفتم، نمی‌دونست کدومه 1659 02:02:46,251 --> 02:02:49,918 ... اما چون چهار دوره رفته عراق 1660 02:02:49,918 --> 02:02:52,626 اگه همچین چیزی بود صددرصد متوجه می‌شد 1661 02:02:58,460 --> 02:03:01,335 یه‌عالمه دشمن توی دنیا برای خودمون تراشیدیم 1662 02:03:01,335 --> 02:03:04,001 شاید به این معنا باشه که چندتاشون باهم متحد شدن 1663 02:03:12,585 --> 02:03:14,543 دیشب توی استخر فلامینگو دیدم 1664 02:03:17,793 --> 02:03:19,751 حیوون‌ها می‌خوان بهمون هشدار بدن 1665 02:03:22,251 --> 02:03:23,626 یه چیزی می‌دونن 1666 02:03:24,918 --> 02:03:27,168 یه چیزی می‌دونن که ما نمی‌دونیم 1667 02:03:27,168 --> 02:03:29,710 مثل سگ‌ها که قبل از طوفان حسش می‌کنن 1668 02:03:31,751 --> 02:03:33,543 جلوتر باز هم رد دوچرخه هست 1669 02:03:40,168 --> 02:03:43,418 باید برگردیم خونه بابام احتمالا برگشته 1670 02:03:43,418 --> 02:03:45,793 شاید اون بتونه کمک‌مون ... کنه 1671 02:03:48,543 --> 02:03:50,668 من بدون رزی هیچ‌جایی نمی‌رم 1672 02:03:56,293 --> 02:03:59,335 اون خونه حتما رفته اونجا 1673 02:04:01,668 --> 02:04:04,043 خیلی‌خب، بیا برگردیم ببینیم رز رو پیدا کردن یا نه 1674 02:04:19,418 --> 02:04:22,210 جی‌اچ، چه خبره؟ 1675 02:04:24,960 --> 02:04:26,085 ... قبل از این‌که بریم 1676 02:04:28,835 --> 02:04:31,085 باید بدونم که باهام صادق هستی یا نه 1677 02:04:33,793 --> 02:04:37,168 می‌خوام بدونم هر اتفاقی هم که افتاد من و تو با هم مشکلی نداریم 1678 02:04:37,168 --> 02:04:39,793 چون اگه اتفاقی که اینجا افتاد ... بقیه جاها هم بیفته 1679 02:04:39,793 --> 02:04:42,043 باید بریم اون پناهگاهی که دنی درموردش بهمون گفت 1680 02:04:42,043 --> 02:04:44,293 و باید همین الان بریم 1681 02:04:44,293 --> 02:04:45,918 درمورد چی حرف می‌زنی؟ 1682 02:04:50,376 --> 02:04:51,501 تو یه چیزی می‌دونی 1683 02:04:56,876 --> 02:05:00,043 شک داشتم، اما می‌خواستم اول اطلاعات بیش‌تری پیدا کنم 1684 02:05:01,001 --> 02:05:03,043 ... همه نشونه‌هاش وجود داشت اما من 1685 02:05:04,210 --> 02:05:06,501 نمی‌خواستم کسی رو بترسونم 1686 02:05:06,501 --> 02:05:08,835 بهم می‌گفتید دیوونه چون واقعا دیوونه‌واره 1687 02:05:08,835 --> 02:05:11,751 اگه با یه جنگ تمام عیار فاصله‌ای نمی‌داشتیم ... بیش‌تر باعقل جور در می‌اومد 1688 02:05:11,751 --> 02:05:12,960 ... اما این 1689 02:05:15,418 --> 02:05:17,418 فکر نمی‌کردم بذاریم همچین اتفاقی بیفته 1690 02:05:17,418 --> 02:05:18,835 فکر می‌کردم از این حرفا باهوش‌تر باشیم 1691 02:05:18,835 --> 02:05:20,043 بزاریم چه اتفاقی بیفته؟ 1692 02:05:24,335 --> 02:05:26,585 چون مشتری اصلیم توی بخش ... دفاعی کشور کار می‌کنه 1693 02:05:26,585 --> 02:05:30,835 من مدت زیادی رو صرف مطالعه تحلیل مزایای کمپین‌ها نظامی کردم 1694 02:05:31,751 --> 02:05:35,293 یه برنامه بود که مشتری من رو خیلی می‌ترسوند 1695 02:05:36,043 --> 02:05:40,126 یه مانور ساده سه مرحله‌ای که می‌تونست دولت یه کشور رو از درون نابود کنه 1696 02:05:43,168 --> 02:05:46,293 مرحله اول، جداسازی بود 1697 02:05:46,293 --> 02:05:48,960 از کار انداختن راه‌های ارتباطی و حمل و نقل 1698 02:05:49,960 --> 02:05:53,335 هدف رو تا جای ممکن بی‌خبر و فلج کنه 1699 02:05:53,335 --> 02:05:55,501 تا برای مرحله دوم آماده‌شون کنه 1700 02:05:56,085 --> 02:05:58,085 آشوب همگام شده 1701 02:05:58,085 --> 02:06:02,085 ترسوندن مردم با اطلاعات غلط و حملات پنهانی 1702 02:06:02,085 --> 02:06:04,001 به‌هم ریختن توانایی‌های ... دفاعی‌شون 1703 02:06:04,001 --> 02:06:08,168 که منجر به آسیب‌پذیری سلاح‌هاشون دربرابر ارتش خودشون می‌شه 1704 02:06:08,168 --> 02:06:12,335 بدون وجود دشمن یا انگیزه مشخص مردم علیه هم می‌شن 1705 02:06:15,460 --> 02:06:19,418 اگه این مراحل با موفقیت انجام بشن مرحله سوم، خودش انجام می‌شه 1706 02:06:21,668 --> 02:06:23,085 مرحله سوم چی هست؟ 1707 02:06:27,876 --> 02:06:28,876 کودتا 1708 02:06:31,585 --> 02:06:32,585 جنگ داخلی 1709 02:06:36,585 --> 02:06:37,501 فروپاشی 1710 02:06:43,585 --> 02:06:46,168 این برنامه، مقرون‌به‌صرفه‌ترین ... راه برای 1711 02:06:46,168 --> 02:06:48,001 بی‌ثبات کردن یه کشور بود 1712 02:06:49,210 --> 02:06:52,126 چون اگه ملت موردنظر، خودشون ... به‌اندازه کفی ناکارآمد بشن 1713 02:06:52,126 --> 02:06:54,876 از درون، خودش تو رو به هدفت می‌رسونه 1714 02:07:01,251 --> 02:07:03,876 هرکی این رو شروع کرده می‌خواد ما تمومش کنیم 1715 02:07:03,900 --> 02:07:13,900 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 1716 02:08:51,162 --> 02:08:55,409 [خانواده ثورن] 1717 02:09:31,960 --> 02:09:32,960 !رز 1718 02:11:10,474 --> 02:11:11,234 [هشدار اضطراری] 1719 02:11:11,234 --> 02:11:12,869 [... کاخ سفید و کلان‌شهرها] 1720 02:11:12,893 --> 02:11:14,527 [مورد حمله نیروهای مسلح شورشی قرار گرفته‌اند] 1721 02:11:14,527 --> 02:11:17,136 [... میزان بالایی از تشعشعات رادیواکتیو] 1722 02:11:17,160 --> 02:11:19,769 [در نزدیکی چندین مرکز پرجمعیت] [شناسایی شده است] 1723 02:11:19,769 --> 02:11:22,168 [فورا پناه بگیرید] 1724 02:11:23,239 --> 02:11:24,687 [هشدار اضطراری] 1725 02:11:59,801 --> 02:12:01,259 [!خوش آمدید] 1726 02:12:01,259 --> 02:12:02,383 [درحال خواندن] 1727 02:12:18,520 --> 02:12:20,259 [آخرین] 1728 02:12:21,104 --> 02:12:25,065 [پخش] 1729 02:12:30,948 --> 02:12:50,948 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 1730 02:12:30,751 --> 02:12:35,668 1731 02:12:35,668 --> 02:12:37,793 1732 02:12:37,793 --> 02:12:40,710 1733 02:12:40,710 --> 02:12:45,126 1734 02:12:45,126 --> 02:12:48,668 1735 02:12:48,668 --> 02:12:50,751 1736 02:12:50,751 --> 02:12:53,876 1737 02:12:53,876 --> 02:12:56,001 1738 02:12:56,001 --> 02:12:59,376 1739 02:12:59,376 --> 02:13:01,085 1740 02:13:01,085 --> 02:13:04,001 1741 02:13:04,001 --> 02:13:09,210