1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
¿Amanda?
4
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
¿Qué haces?
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
No podía dormir
6
00:01:32,666 --> 00:01:35,916
y hemos tenido
un año espantoso, como sabes.
7
00:01:36,000 --> 00:01:39,207
Y siento que trabajo diario
sin siquiera darme cuenta.
8
00:01:39,291 --> 00:01:43,624
Y tú siempre ansioso por tu trabajo,
y por los recortes de presupuesto.
9
00:01:43,708 --> 00:01:47,125
Así que esta mañana
nos alquilé una casa junto a la playa.
10
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Salió muy barata
aunque apenas es temporada baja.
11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Espera... ¿estás haciendo las maletas?
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Sí. Pensé en adelantarme.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Espera. No entiendo.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
¿Para cuándo alquilaste?
15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Para hoy.
16
00:02:03,375 --> 00:02:07,875
Pensé que si hacía la reserva y empacaba,
no podríamos decir que no.
17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Y te imprimí esa cosa del sitio web.
18
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Está al lado del café.
Lo preparé como te gusta.
19
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Los niños duermen. No empaqué sus cosas.
20
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Pero, sinceramente,
creo que esto les va a encantar.
21
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Entre tú y yo, no puedo negarme
a unas pequeñas vacaciones.
22
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Sobre todo con los niños.
Hace tiempo que no hacemos eso.
23
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Pero aclárame algo, amor. ¿Por qué hoy?
24
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Esta mañana, cuando no me podía
volver a dormir, vine aquí.
25
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Miré el amanecer
26
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
y vi a toda esa gente
27
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
que comenzaba su día
con tanta tenacidad, con tanta energía.
28
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Todo para lograr...
29
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
ser alguien en la vida.
30
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Para poder cambiar el mundo.
31
00:03:00,666 --> 00:03:03,125
Me sentí muy afortunada
de ser parte de eso.
32
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Pero entonces recordé
33
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
cómo es realmente el mundo.
34
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Y llegué a una conclusión más precisa.
35
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Odio a la puta gente.
36
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
DEJAR EL MUNDO ATRÁS
37
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Dejar el mundo atrás".
Eso decía el anuncio del alquiler.
38
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
Es en East Hampton, ¿verdad?
39
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
No, es un pueblito muy lindo.
Creo que le dicen "aldea".
40
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Así de lindo es.
41
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Está mucho más cerca de la ciudad
y muy lejos de... pues, de todos.
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Es exactamente lo que necesitas.
43
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Pero primero aclárame unas dudas
sobre la cuenta de Confictura.
44
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
¿Por favor? Di que sí.
45
00:05:21,708 --> 00:05:23,124
¿Te tiraste un pedo?
46
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, déjala.
47
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
No me molesta que se tire pedos.
Me molesta que mienta.
48
00:05:28,291 --> 00:05:32,458
- Es una despedida de soltera para Phoebe.
- Esta atracción está por cerrar.
49
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Sí, está bien. De acuerdo.
50
00:05:47,708 --> 00:05:51,541
Papá, cuando regresemos,
¿me llevas a ver la cafetería de Friends?
51
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
No creo que sea de verdad, linda.
Es solo un plató.
52
00:05:58,541 --> 00:06:00,541
SALIDA 76 A POINT COMFORT
SOLO SALIDA
53
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Una carrera a la piscina.
54
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PARTE I
LA CASA
55
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Es linda.
56
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Es hermosa.
57
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
BIENVENIDOS
58
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Parece que tenemos bebidas de primera.
59
00:07:16,083 --> 00:07:18,208
Aquí dice que no son para nosotros.
60
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
Había que probar.
61
00:07:29,500 --> 00:07:31,708
La contraseña del wifi es una novela.
62
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
El dueño debe ser
especialista en ciberseguridad.
63
00:07:36,208 --> 00:07:38,208
Los niños se ven muy felices.
64
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Voy por las cosas del auto.
65
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Cuando termines,
tal vez vaya al pueblo por comida.
66
00:09:10,291 --> 00:09:12,833
POINT COMFORT
MERCADO
67
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
Buscan el tercer hit.
68
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
Para poder continuar.
69
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
No son míos. Te lo juro, no son míos.
70
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Tranquilo. Los compré.
71
00:10:05,625 --> 00:10:07,374
Sé que fumas a escondidas.
72
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Son vacaciones. ¿Por qué no?
73
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Quiero que la pases bien.
Pero que no te vean los niños.
74
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
Bueno. Oye.
75
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
Se me ocurrió otra idea para pasarla bien.
76
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
¿Podría ser?
77
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
En 15 minutos
van a suplicar ir a la playa.
78
00:10:29,875 --> 00:10:31,250
No necesito más.
79
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON
80
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
¿Protector solar?
81
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
- Sí.
- Sí.
82
00:11:24,625 --> 00:11:26,708
Prácticamente, la playa es nuestra.
83
00:11:51,625 --> 00:11:52,833
Mira ese barco.
84
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
Es enorme.
85
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
TAYLOR
ADJUNTO: 1 IMAGEN
86
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
UBICACIÓN
87
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mamá, Taylor me envió su ubicación.
88
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
¿Te puedes fijar si es muy lejos?
89
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Solo fíjate. Dijiste que igual
podíamos ir, ¿sí? ¿Quizás?
90
00:12:31,083 --> 00:12:33,791
Es Sag Harbor.
Mínimo una hora de camino, amor.
91
00:12:33,875 --> 00:12:35,374
Se está acercando.
92
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- ¿Qué cosa?
- El barco.
93
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ah, sí. Es una hermosura.
Parece un barco petrolero.
94
00:12:42,541 --> 00:12:45,291
Debe haber un puerto por aquí.
Leí en The Atlantic
95
00:12:45,375 --> 00:12:48,833
que Nueva York tiene uno
de los puertos naturales más grandes.
96
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
¿Estás bien, Rose?
97
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Creo que el barco viene para acá.
98
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
¿Qué dices, linda?
99
00:13:27,916 --> 00:13:28,916
¿Clay?
100
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
- Clay.
- Sí.
101
00:13:37,208 --> 00:13:39,791
¡Guau! Se está acercando demasiado.
102
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
Creo que hay un problema.
103
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
No, por favor. Va a parar. Seguro que sí.
104
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
¿No?
105
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Despiértate, Archie.
Ayúdanos a guardar todo.
106
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
¿Ya nos vamos? ¿Por qué?
107
00:14:00,333 --> 00:14:01,332
Puta madre.
108
00:14:01,416 --> 00:14:02,625
Archie, vámonos.
109
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
¡Vamos!
110
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Sigan avanzando.
111
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Oficial, ¿sabe lo que pasó?
112
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Varios barcos encallaron.
113
00:15:02,708 --> 00:15:05,875
Fue algo con el sistema de navegación.
Avancen, por favor.
114
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Sigan avanzando.
115
00:15:21,791 --> 00:15:23,083
Ahí hay un Starbucks.
116
00:15:26,291 --> 00:15:29,749
Quería leer sobre el barco,
pero el wifi no funciona.
117
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
¿Habrá que reiniciar el router?
118
00:15:31,583 --> 00:15:35,124
Perdón, ni cómo ayudarte.
La que sabe de tecnología eres tú.
119
00:15:35,208 --> 00:15:39,833
La tele tampoco funciona.
Quería ver el partido, pero no hay señal.
120
00:15:40,916 --> 00:15:44,416
- ¿Todavía quieres cenar hamburguesas?
- Sí, me parece bien.
121
00:15:47,666 --> 00:15:50,916
Mientras tanto,
los niños ya se olvidaron de todo.
122
00:15:51,000 --> 00:15:53,124
Como si hubiera pasado en una serie.
123
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
Ya pasaron al siguiente capítulo.
124
00:16:01,083 --> 00:16:02,083
Clay.
125
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Ven, mira eso.
126
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Ese es un buen augurio. Ver ciervos.
127
00:16:16,916 --> 00:16:19,416
Al menos,
según la mitología mesoamericana.
128
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
¿Me vas a ayudar?
129
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Sí. Sí, te ayudo.
130
00:17:12,208 --> 00:17:15,291
DESCONECTADO
REVISE SU CONEXIÓN
131
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- No quites la del medio.
- Sí, sí la voy a quitar.
132
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Así te lo dejo más difícil.
¿Y no es ese el objetivo de mi vida?
133
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
¿Vas por más? ¿Me la llenas?
134
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Sí, pero creo que basta para mí.
Necesito un vaso de agua.
135
00:17:44,541 --> 00:17:47,125
Mañana voy a tener
una resaca de la puta madre.
136
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
¿Recuerdas a mi alumna que publicó
un libro el año pasado? ¿Maria Miller?
137
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Me pidió que le escribiera
el prólogo de su segundo libro.
138
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Dice que soy
una especie de inspiración para ella.
139
00:18:00,833 --> 00:18:04,541
Nunca sé si mis estudiantes me escuchan
y luego sucede algo así.
140
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
¿Oíste eso?
141
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Su segundo libro es como una exploración
142
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
de cómo los medios
sirven como escape y como reflejo.
143
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Lo cual es una contradicción
que logra conciliar.
144
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Vino alguien.
145
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Busca un bate.
146
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- ¿Un bate?
- Sí.
147
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
¿Por qué tendría un bate?
148
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Disculpen. ¿Hola?
149
00:18:40,583 --> 00:18:42,791
Seguro que no es nada. Yo me encargo.
150
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
¿Sabes qué? Busca tu celular.
151
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Por si las dudas.
152
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Disculpe la molestia.
153
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Hola. ¿Qué tal?
154
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
- Disculpe la molestia.
- Por si no escuchó.
155
00:19:04,291 --> 00:19:05,291
¿Qué necesitan?
156
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Sé que es tarde.
Que llamen a la puerta en este lugar...
157
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
No nos decidíamos si tocar aquí
o al costado.
158
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
Hace rato que estamos así.
159
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Por el costado era mejor porque hay vidrio
160
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
y nos habría visto y habría sabido que...
161
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Tú debes ser Amanda.
162
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, ¿verdad?
163
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
¿Se conocen?
164
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
No nos hemos visto cara a cara.
165
00:19:31,375 --> 00:19:32,374
Soy G. H.
166
00:19:32,458 --> 00:19:33,750
G. H. Scott.
167
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
George. Él es George.
Eso dicen sus correos.
168
00:19:39,750 --> 00:19:41,375
Disculpen. Me olvidé.
169
00:19:42,000 --> 00:19:44,749
Por eso prefería
la vida antes de internet.
170
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Habríamos hablado por teléfono,
habrías reconocido mi voz
171
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
y sabrías que es nuestra casa.
172
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
¿Perdón?
173
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Esta es nuestra casa.
Soy el George de los correos.
174
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Recuerdo el nombre, es que...
175
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
¿Esta casa es tuya?
176
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Disculpen. ¿Nos dejarían entrar?
177
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Sí, claro. Pasen.
178
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Sí. De repente hace frío.
179
00:20:22,916 --> 00:20:27,333
Entiendo que les parezca raro
que lleguemos así, de improviso.
180
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Habríamos llamado,
pero los teléfonos no funcionan.
181
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Sí, mi celular no tiene señal.
182
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Es casi como si dijéramos la verdad.
183
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Hola. Soy Clay.
184
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hola.
185
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Y yo soy G. H.
- G. H.
186
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Mucho gusto.
- Sí.
187
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
¿Por qué no nos sentamos?
188
00:20:50,416 --> 00:20:51,749
Y hablamos.
189
00:20:51,833 --> 00:20:53,374
Los niños están durmiendo.
190
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Tranquila. A Archie no lo despierta
ni la bomba atómica.
191
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
¿Saben? Vamos a la cocina.
192
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Estábamos en un concierto
de la sinfónica del Bronx. ¿Han ido?
193
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
No.
194
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Sus producciones son magníficas.
195
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Está en el consejo de la Filarmónica.
196
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Busca que sus conocidos
se interesen por la música clásica.
197
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
En otras palabras,
soy una hija afortunada.
198
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
¿Me puedo servir agua?
199
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Pasa. Sírvete.
200
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
En fin,
íbamos de regreso a la ciudad, a casa.
201
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Y entonces sucedió algo.
202
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Un apagón.
203
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
¿Un apagón?
204
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Aquí las luces funcionan bien.
205
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Exacto. Entonces... pensamos...
206
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Con todo lo que debe estar pasando
en la ciudad en este momento, no...
207
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Vivimos en un piso 14
y él no puede subir por su rodilla.
208
00:21:58,416 --> 00:22:02,458
Además, no funcionan los semáforos.
Habríamos estado horas en el tráfico.
209
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Entonces, ¿hubo un apagón
y decidiste manejar hasta acá?
210
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Conozco bien estos caminos.
Casi ni lo pensé.
211
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Cuando se apagaron las luces, miré a Ruth...
212
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Y dijo que se sentiría mejor aquí.
213
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Ya saben, en su casa.
214
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Esperen. ¿Quieren quedarse aquí?
Ahora estamos nosotros.
215
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Dadas las circunstancias,
pensamos que lo entenderían.
216
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Por supuesto, sí. Es que...
217
00:22:34,791 --> 00:22:39,082
Creo que lo que quiere decir
es que por supuesto entendemos...
218
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Sé que es inesperado,
pero si nos dejan quedarnos...
219
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Porque, bueno...
220
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Ya saben, no deja de ser...
221
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
nuestra casa.
222
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Lo que dice es que queríamos
estar en un lugar seguro.
223
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Pero estamos de vacaciones.
224
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda,
podríamos devolverles el dinero.
225
00:23:01,500 --> 00:23:03,166
¿Quieres que nos vayamos?
226
00:23:03,250 --> 00:23:05,832
Es la mitad de la noche.
Mis hijos están dormidos.
227
00:23:05,916 --> 00:23:07,999
Llegan diciendo
que nos devuelven el dinero...
228
00:23:08,083 --> 00:23:10,874
Voy a llamar a la empresa.
No pueden hacer esto.
229
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Debe haber un número...
230
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Eso no es necesario.
231
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
¿Por qué?
232
00:23:15,583 --> 00:23:17,958
Porque no estamos diciendo que se vayan.
233
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Podríamos devolverles
el 50 % de lo que pagaron.
234
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Hay un cuarto de huéspedes.
Podemos quedarnos abajo.
235
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
¿Abajo?
236
00:23:27,083 --> 00:23:30,832
- ¿Cincuenta por ciento?
- Tenemos que leer el contrato.
237
00:23:30,916 --> 00:23:35,207
- Hay que reiniciar el router wifi.
- Lo voy a conectar al celular.
238
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Los teléfonos no funcionan, Clay.
¿Qué va a cambiar?
239
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Igual, no hay internet, así que...
240
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Miren, lo siento mucho.
241
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Simplemente, no me siento cómoda
quedándome en una casa con...
242
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
gente que no conozco.
243
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Es un apagón.
Podría terminar en unas horas.
244
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
¿Me permiten?
245
00:24:14,375 --> 00:24:17,458
Debí escuchar a mi esposa.
Me dijo que las etiquetara.
246
00:24:31,833 --> 00:24:32,833
Listo.
247
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Puedo darles mil dólares por esta noche.
248
00:24:53,250 --> 00:24:56,541
Es casi la mitad
de lo que pagaron por el fin de semana.
249
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Son mil dólares.
250
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Se lo agradeceríamos mucho.
251
00:25:00,875 --> 00:25:03,624
Mañana sabremos qué pasa
y veremos qué hacer.
252
00:25:03,708 --> 00:25:07,124
Sí. Mientras tanto, esta cosa no responde.
253
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
En fin, una noche, eso es como...
254
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Deberíamos hablarlo en privado.
255
00:25:15,625 --> 00:25:18,125
Permítenos hablarlo
en el otro cuarto, ¿sí?
256
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- ¿Te molesta si me preparo un trago?
- No, siéntete como en...
257
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Sí.
258
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- ¿Por qué les dijiste que se quedaran?
- Hay un apagón.
259
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
¿Crees que están mintiendo?
260
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Es un padre con su hija.
Parecen inofensivos.
261
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Son extraños.
262
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Se presentaron.
263
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Llegaron a la mitad de la noche.
264
00:25:39,791 --> 00:25:43,166
- ¿Preferirías que hubieran irrumpido?
- Casi me matan del susto.
265
00:25:43,250 --> 00:25:45,582
Igual ellos también estaban asustados.
266
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
¿No? No sabían qué más hacer.
267
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Pues que vayan a un hotel.
268
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Esta es su casa,
como la muchacha nos dijo varias veces.
269
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
No les pedimos ninguna prueba.
No escuché su auto. ¿Tú sí?
270
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
No, pero hay viento. Quizá fue por eso.
271
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
O vinieron caminando.
272
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
O tal vez deberíamos calmarnos un poco.
273
00:26:03,500 --> 00:26:05,083
Perdón. Es que...
274
00:26:05,666 --> 00:26:08,207
De verdad, no parece su casa.
275
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
¿El consejo de la Filarmónica?
276
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
No sé. Todo esto me parece una estafa.
277
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
¿Y quedarse aquí con nosotros?
278
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Ni loca. No podría dormir
con extraños en la casa.
279
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose está al final del pasillo.
¿Y si él se mete...?
280
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
No quiero ni pensarlo.
281
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Y no crees que querría abusar de Archie.
282
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
¿De qué hablas?
283
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Estoy diciendo que no me gusta
nada de esto. ¿Okey?
284
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
¿Vino hasta acá
por no subir unas putas escaleras?
285
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
¡Pero por favor!
Me parece un poco improvisado.
286
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
¿Y si es una estafa?
287
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
¿Y si el apagón y todo esto
es parte de la mentira?
288
00:26:47,416 --> 00:26:48,666
No parece un invento.
289
00:26:48,750 --> 00:26:51,416
Por eso no hay
señal de celulares ni internet.
290
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Y además, él tenía las llaves.
291
00:26:54,000 --> 00:26:57,624
- Abrió la licorera.
- ¿Y qué si tenía las llaves?
292
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Puede ser el cuidador.
Y ella es la que limpia.
293
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Esas siempre saben
dónde esconden el dinero.
294
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Y nos dio la espalda.
Tal vez forzó la cerradura.
295
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
No veo qué ganaría dándonos mil dólares.
296
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
¿Por qué te esfuerzas tanto en creerles
a todos excepto a tu propia esposa?
297
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Está pasando algo raro
y no confío en ellos.
298
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Creo que son gente agradable y asustada
que necesita donde pasar la noche.
299
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Voy a bajar y voy a hablar con ellos.
300
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
Y si me da mala espina,
les voy a decir: "No.
301
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
No nos sentimos cómodos
con esta situación".
302
00:27:33,000 --> 00:27:36,125
Pero si todo va bien,
yo digo que los dejemos quedarse.
303
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Ojalá confiara en la gente como tú.
304
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Mi cóctel exclusivo.
Te puedo preparar uno.
305
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Sí, no estaría mal.
306
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
No lo toqué. Es todo tuyo.
307
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Gracias.
308
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
¿Y tú, Amanda?
309
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
¿Qué contiene?
310
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Está buenísimo.
311
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Pruébalo. Te va a gustar.
312
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Paso.
313
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Necesito tomar aire.
314
00:28:31,583 --> 00:28:32,916
Tienen una casa hermosa.
315
00:28:33,708 --> 00:28:35,666
Nos encanta. Qué bien que les guste.
316
00:28:36,583 --> 00:28:38,125
¿Hace cuánto que la tienen?
317
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
La compramos hace casi veinte años.
318
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Pero ya es como nuestro hogar.
319
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Nuestra segunda casa.
320
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
La arreglamos hace unos cinco años
con un contratista muy bueno.
321
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Muchos detalles fueron idea suya.
322
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
¿Dónde viven en la ciudad?
323
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
En Park Avenue, entre la 81 y la 82.
324
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
¿Y ustedes?
325
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
En Brooklyn. Sunset Park.
326
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
En realidad, es Park Slope.
327
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Ah, muy bonito.
328
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Hoy todo el mundo quiere vivir ahí.
Y no es caro.
329
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Creo que incluso Ruth buscó por ahí
cuando quería irse a vivir sola.
330
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
¿Y tu esposa? ¿No te preocupa
que pueda estar en la ciudad?
331
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Viajó por trabajo a Marruecos.
332
00:29:22,333 --> 00:29:24,499
Comercia obras de arte. Viaja mucho.
333
00:29:24,583 --> 00:29:26,625
Su vuelo llega por la mañana.
334
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
- ¿Me permites una identificación?
- Amanda.
335
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
Tengo derecho.
336
00:29:32,416 --> 00:29:36,207
Eres un desconocido que llega de noche
y mis hijos están arriba.
337
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Por supuesto. Te entiendo.
338
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Pues...
339
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
No me lo vas a creer, pero...
340
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
puse la billetera en mi abrigo,
que dejé en la sinfónica.
341
00:29:55,458 --> 00:29:58,250
Con toda la conmoción,
lo debo haber dejado ahí.
342
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Dijiste que te enteraste del apagón
mientras ibas camino a casa.
343
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Esta es una emergencia nacional.
344
00:30:12,666 --> 00:30:17,332
Todas las estaciones de radio y televisión
interrumpen su programación.
345
00:30:17,416 --> 00:30:18,624
Esta es una emergencia...
346
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Bueno. Parece que hicieron bien
en irse de la ciudad.
347
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Qué desastre.
348
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTA NACIONAL
349
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Pero es solamente un apagón.
350
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Un apagón no es poca cosa.
351
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Podría ser la consecuencia
de algo más grande, como terrorismo
352
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
o una bomba de esas
que no despiertan a su hijo.
353
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.
354
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Creo que deberían quedarse esta noche.
355
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Mañana veremos qué hacemos.
356
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
Todo se ve diferente a la luz del día.
357
00:30:53,750 --> 00:30:57,208
Los clichés de autoayuda
deben tener una base de realidad, ¿no?
358
00:31:08,750 --> 00:31:11,207
No puedo creer
que nos quedemos en el sótano.
359
00:31:11,291 --> 00:31:13,750
¿Qué vamos a hacer mañana?
¿Lavarles la ropa?
360
00:31:19,791 --> 00:31:22,000
Yo duermo en el piso. Tú usa la cama.
361
00:31:31,833 --> 00:31:33,458
Necesitamos que se vayan.
362
00:31:36,291 --> 00:31:38,416
No lo vamos a lograr asustándolos.
363
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Tienen que creer que todo va a estar bien.
364
00:31:44,541 --> 00:31:46,791
Pero todo va a estar bien, ¿o no?
365
00:31:58,625 --> 00:32:00,541
¿Qué pasa? ¿En qué piensas?
366
00:32:01,125 --> 00:32:03,666
Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí?
367
00:32:04,916 --> 00:32:07,875
No tiene sentido hablar de esto
hasta que sepamos más.
368
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
Eso es lo que pienso.
369
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
Esta es una emergencia nacional.
370
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
371
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Esta es una emergencia nacional.
372
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
373
00:32:38,375 --> 00:32:41,083
Esa mocosa estaba jodiendo con nosotros.
374
00:32:41,583 --> 00:32:42,666
Entrometida.
375
00:32:42,750 --> 00:32:44,624
No te lo tomes tan a pecho.
376
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
No creo que pueda escuchar
mucho más de ese sarcasmo.
377
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Aun si resulta ser su casa.
378
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
¿Seguimos con eso?
379
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
No hay ni una foto de ellos en la pared.
380
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ni una foto de la esposa
que comercia arte y está de viaje
381
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de la malcriada esa cuando era bebé.
382
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Seguro que las quitan
cuando alquilan la casa por privacidad.
383
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Aquí hay gato encerrado.
384
00:33:11,500 --> 00:33:15,208
¿Por qué no dijiste nada
sobre el barco que vimos en la playa?
385
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era un petrolero.
386
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Bueno, ¿por qué no les dijiste?
387
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
No sé. Me pareció que ya era demasiado.
388
00:33:26,375 --> 00:33:27,916
¿Por qué no les dijiste tú?
389
00:33:29,666 --> 00:33:30,666
Tenía miedo.
390
00:33:32,375 --> 00:33:33,541
¿Miedo de qué?
391
00:33:34,916 --> 00:33:36,916
De que eso confirmara algo.
392
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
393
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Esta es una emergencia nacional.
394
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
395
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ÚLTIMA HORA
CIBERATAQUE EN TODO EL PAÍS
396
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
PARTE II
LA CURVA
397
00:34:27,833 --> 00:34:28,833
Mamá.
398
00:34:29,583 --> 00:34:30,583
Mamá.
399
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mamá.
400
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
401
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Dos problemas. Uno: estaba por ver
el capítulo final de Friends,
402
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
pero todavía no funciona
la internet en mi iPad.
403
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Traté de verlo por televisión,
porque leí en alguna parte que...
404
00:34:45,500 --> 00:34:48,416
¿Cómo se dice cuando pasan
cosas viejas varias veces?
405
00:34:50,625 --> 00:34:51,625
Repeticiones.
406
00:34:52,375 --> 00:34:53,666
¿Por qué hacían eso?
407
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
No lo sé. La gente se aburría mucho.
408
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Como sea, algo le pasa a la tele.
No funciona nada.
409
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Ese es el problema número dos.
¿Lo puedes arreglar?
410
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Estoy muy ansiosa
por cómo va a terminar el programa.
411
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
¿No te lo estás tomando
demasiado en serio?
412
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Pero no es justo. Estamos de vacaciones.
413
00:35:12,083 --> 00:35:15,332
Papá dijo que en vacaciones
podemos mirar tele todo el día.
414
00:35:15,416 --> 00:35:18,708
Bueno. Primero, yo no dije eso,
415
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
y segundo, papá todavía está durmiendo.
416
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Así que ve a esperar en la sala. Ya voy.
417
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
CORTE DE ENERGÍA
EN COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS
418
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
ÚLTIMA HORA:
HACKERS DETRÁS DEL APAGÓN
419
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
Clay.
420
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Levántate. Mira.
421
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- No dice nada.
- ¿Qué?
422
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Se borraron.
- ¿Segura? ¿Qué decían?
423
00:36:05,208 --> 00:36:06,875
Sí, claro que estoy segura.
424
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Había cuatro alertas de noticias.
425
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dos sobre el apagón y una que decía
que fue culpa de unos hackers.
426
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- ¿Hackers?
- Sí.
427
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Y otra que decía "última hora",
pero decía cualquier cosa.
428
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Eran todas letras sin sentido.
429
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
¿Habrán hackeado la red celular?
430
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
¿Es pregunta?
¿Me estás preguntando a mí? Yo qué sé.
431
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
¿Por qué estás actuando como si nada?
432
00:36:35,458 --> 00:36:38,166
¿Olvidas que esa gente
sigue en nuestra casa?
433
00:36:38,250 --> 00:36:40,166
Esperaba que te ocuparas de eso.
434
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Voy a ir al pueblo.
435
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Voy a ir a una tienda,
a comprar un periódico
436
00:36:45,791 --> 00:36:48,707
y a buscar a alguien
que sepa más que nosotros.
437
00:36:48,791 --> 00:36:50,750
Me voy a ocupar del tema.
438
00:36:58,708 --> 00:37:00,041
¿De quién es ese auto?
439
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Parece caro.
440
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Vamos a desayunar.
441
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Mira, mi amor. Te cuento lo del auto.
442
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Anoche, una familia,
443
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
los Scott, tuvieron que venir.
444
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Hubo...
445
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Tuvieron un problema y estaban cerca.
Entonces vinieron acá.
446
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
¿De qué estás hablando?
447
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
¿Me das café?
448
00:37:33,041 --> 00:37:35,666
Le estaba contando a Rose sobre los Scott.
449
00:37:35,750 --> 00:37:38,291
- Papá, la tele no funciona.
- Tranquila.
450
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
¿La puedes arreglar?
451
00:37:41,375 --> 00:37:42,375
Sí.
452
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Bueno, ahora hay nieve.
Anoche había una pantalla azul.
453
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- ¿Qué será esto?
- ¿Qué?
454
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Sí, ¿ves?
455
00:37:53,750 --> 00:37:56,332
No. Es que... No funciona.
456
00:37:56,416 --> 00:37:58,957
Eso ya lo sé.
¿La puedes reiniciar o algo así?
457
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- ¿O subirte al techo?
- Olvídate de eso.
458
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
No me pienso subir al techo.
459
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Pero voy a ir a la tienda más tarde
460
00:38:06,875 --> 00:38:09,457
y tal vez encuentre a alguien
que nos ayude.
461
00:38:09,541 --> 00:38:12,166
Podría conseguir
una de esas cosas de conejo.
462
00:38:12,250 --> 00:38:14,083
¿Para qué serviría un conejo?
463
00:39:43,291 --> 00:39:44,291
Buenos días.
464
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
¿Me puedo servir café?
465
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Claro. Sabes dónde están las tazas, ¿no?
466
00:39:54,750 --> 00:39:57,666
Esta mañana recibí
alertas de noticias en el celular.
467
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- ¿Tu celular funciona?
- No.
468
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Debieron haber llegado
durante la noche y luego se borraron.
469
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
¿Qué decían?
470
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dos eran sobre el apagón
y otra decía que habían sido unos hackers.
471
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
¿Hackers?
472
00:40:12,583 --> 00:40:14,832
¿Dónde está la central eléctrica
en Nueva York?
473
00:40:14,916 --> 00:40:17,332
Debe estar en Queens. ¿O cerca del río?
474
00:40:17,416 --> 00:40:19,249
¿Por qué preguntas por eso?
475
00:40:19,333 --> 00:40:22,749
Los hackers se meten en las centrales.
Así provocan los apagones.
476
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
¿Recuerdas lo de Nueva Jersey?
Casi hubo un desastre nuclear.
477
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
¿Esa es tu hija?
478
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Qué tierna. ¿Qué edad tiene?
479
00:40:36,375 --> 00:40:38,291
Trece. Cumplió el mes pasado.
480
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Sigue siendo mi bebé.
481
00:40:42,875 --> 00:40:46,749
Si no te importa, quisiera mantener
lo que está pasando entre los adultos.
482
00:40:46,833 --> 00:40:51,124
Quiero que los niños disfruten la piscina
hasta que sepamos más.
483
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
No quiero asustarlos por nada.
484
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
No quiero asustar a nadie,
pero no estoy de acuerdo.
485
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
¿No estás de acuerdo con qué?
486
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
No creo que esto no sea nada.
487
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Entonces, ¿a qué te dedicas?
488
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Estoy en publicidad, del lado del cliente.
Manejo las relaciones.
489
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
No se me habría ocurrido.
490
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
¿Y tu marido?
491
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay es profesor en City College.
492
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Inglés y Comunicación.
493
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
He tenido muchos amigos
que estudiaron Comunicación,
494
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
pero nunca supe qué era.
495
00:41:35,375 --> 00:41:37,000
Y tú, ¿qué es lo que haces?
496
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Yo todavía estoy resolviendo mis cosas,
tratando de no apresurarme.
497
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
No quiero elegir una carrera
y arrepentirme en diez años.
498
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
Me sentiría presionada para terminarla
499
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
porque ya sería muy vieja
para entrar a trabajar.
500
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Buenos días. ¿Novedades?
501
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Aún no funciona el teléfono.
502
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
La televisión tampoco. ¿Dónde está Clay?
503
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Fue a comprar el periódico.
504
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
O a hablar con alguien,
a ver si sabe lo que está pasando.
505
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Muy listo. Pensé en ir a la casa
de los vecinos, los Huxley.
506
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Viven a unos kilómetros.
- ¿Cree que estén en casa?
507
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
No lo creo.
508
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
En esta época casi no hay nadie,
pero iré a ver.
509
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Antes de irte,
te va a interesar lo de las alertas.
510
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
¿Alertas?
511
00:42:29,500 --> 00:42:32,041
Recibí unas alertas de noticias
en el celular.
512
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dos eran sobre el apagón.
513
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
Otra decía que los responsables
podrían haber sido unos hackers.
514
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
¿Qué? ¿También crees
que habrá un desastre nuclear?
515
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- ¿Eso te dijo Ruth?
- Entre otras cosas espantosas.
516
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Obviamente, Ruth está un poco paranoica.
517
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
¿No dices siempre:
518
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Si no estás paranoico,
seguro que ya es tarde"?
519
00:42:59,625 --> 00:43:02,374
Cuando esto termine,
veremos que no fue nada.
520
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Como ese virus ILOVEYOU.
521
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
¿Eso es café?
522
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Perdón. ¿Qué es el virus ILOVEYOU?
523
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Era un gusano informático.
Se difundió por el año 2000.
524
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
La gente recibía un correo
que decía "Te amo".
525
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Abrían un archivo adjunto,
y se reenviaba a tus contactos.
526
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Paralizó empresas
y provocó pérdidas millonarias.
527
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Resultó que fueron
dos adolescentes en Filipinas.
528
00:43:31,541 --> 00:43:33,625
Podría ser tan inofensivo como eso.
529
00:43:46,875 --> 00:43:48,708
Creo que voy a apurar a Archie.
530
00:44:03,458 --> 00:44:05,000
Estoy preocupada por mamá.
531
00:44:06,208 --> 00:44:07,916
¿Su vuelo estará bien?
532
00:44:11,291 --> 00:44:12,291
Claro.
533
00:44:15,875 --> 00:44:17,291
De hecho, es probable...
534
00:44:18,375 --> 00:44:20,750
que hayan desviado el vuelo a Ohio.
535
00:44:22,416 --> 00:44:26,500
Debe estar peleándose con la aerolínea
para que la suban a otro vuelo.
536
00:44:29,791 --> 00:44:32,291
¿Recuerdas cuando fuimos
los tres a Italia?
537
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Sí, claro.
538
00:44:40,250 --> 00:44:41,791
¿Qué te hizo pensar en eso?
539
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
No sé en qué más pensar.
540
00:44:56,916 --> 00:44:59,416
HUEVOS
541
00:45:15,791 --> 00:45:17,333
SIN SEÑAL DE GPS
542
00:45:18,041 --> 00:45:18,916
VER MAPA
543
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
SIN SEÑAL DE GPS
544
00:46:07,458 --> 00:46:10,833
FAMILIA HUXLEY
545
00:46:26,291 --> 00:46:28,957
¿TE LLEGAN LOS MENSAJES?
¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO?
546
00:46:29,041 --> 00:46:31,041
¿TU VUELO ES EL AT200? NO APARECE.
547
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME.
¿MAYA?
548
00:46:37,791 --> 00:46:38,791
¿MAYA?
549
00:46:38,875 --> 00:46:40,832
DIME QUE ESTÁS BIEN.
550
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NO ENTREGADO
551
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORQUESTA FILARMÓNICA DEL BRONX
552
00:47:42,291 --> 00:47:44,375
¿Quiénes dijo mamá que eran esos?
553
00:47:47,583 --> 00:47:48,708
¿Qué estás mirando?
554
00:47:56,791 --> 00:48:03,791
GRANJAS TANEY
555
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
SIN SEÑAL
556
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
...la lluvia radiactiva
provocada por el ciberataque
557
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
ha provocado
un desastre medioambiental en el sur,
558
00:48:32,166 --> 00:48:34,583
que afectó
los patrones de migración animal...
559
00:49:39,666 --> 00:49:41,583
Archie, vi algo esta mañana.
560
00:49:43,125 --> 00:49:44,041
Ciervos.
561
00:49:44,125 --> 00:49:46,041
Están por todas partes, idiota.
562
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Son como las ardillas o las palomas.
563
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
¿A quién le importa?
564
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
No, fue diferente. Como si...
565
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
quisieran decirnos algo.
566
00:49:57,166 --> 00:49:58,916
Veamos qué más hay por ahí.
567
00:50:00,708 --> 00:50:04,416
¿De verdad estás tan aburrida?
¿Es porque no puedes ver tu serie?
568
00:50:05,583 --> 00:50:06,583
Me voy.
569
00:50:21,166 --> 00:50:23,499
¿Hay alguien en casa? Soy G. H.
570
00:50:23,583 --> 00:50:25,000
Estaba abierto.
571
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SIN SEÑAL DE GPS
572
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
¿Hola?
573
00:51:04,750 --> 00:51:05,916
¿Qué hay ahí?
574
00:51:09,416 --> 00:51:10,625
Abramos y veamos.
575
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
¿Sí? Hola.
576
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
No entiendo lo que me dice.
No hablo español.
577
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Este lugar es muy aburrido.
578
00:52:17,291 --> 00:52:18,291
Sí.
579
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
A lo mejor aquí es donde duerme.
580
00:52:28,583 --> 00:52:30,250
Donde se esconde por la noche.
581
00:52:31,083 --> 00:52:32,083
¿Quién?
582
00:52:33,791 --> 00:52:35,541
Quien haya dejado esa marca.
583
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
No sé dónde estoy.
Estoy tratando de llegar al pueblo.
584
00:53:19,375 --> 00:53:21,458
Yo tampoco tengo señal.
585
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Mira, tiene...
586
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Aquí tiene una ventanita.
587
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Para poder ver...
588
00:53:40,125 --> 00:53:41,250
¿Ver qué cosa?
589
00:53:57,375 --> 00:53:58,500
Lo siento.
590
00:54:56,041 --> 00:54:58,666
¿Esa no es la habitación
en la que dormías?
591
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Mierda...
592
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imagínatelo.
593
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Afuera está todo oscuro.
594
00:56:05,083 --> 00:56:06,250
Dios mío.
595
00:56:10,000 --> 00:56:12,041
Tu lámpara de noche brilla.
596
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Mierda.
597
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
¡Mierda!
598
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Él podría seguir esa luz para llegar a ti.
599
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Mierda.
600
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Eso no es gracioso, Archie. Me dolió.
601
00:56:50,625 --> 00:56:52,707
- No te pasó nada.
- Me lastimaste.
602
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Cálmate, carajo. Fue una broma.
603
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Esta mañana vi ciervos.
604
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
No uno, un montón de ciervos. Como cien.
605
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Tal vez eran más.
Justo en el jardín de atrás.
606
00:57:06,583 --> 00:57:08,166
Fue muy raro, Archie.
607
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
¿Andan en grupos grandes así?
608
00:57:11,916 --> 00:57:13,875
¿Qué carajo sé yo de ciervos?
609
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Si te preocupa,
pregúntales a mamá y a papá.
610
00:57:18,041 --> 00:57:19,916
Como si les fuera a importar.
611
00:57:22,625 --> 00:57:24,458
A nadie le importa lo que digo.
612
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Seguramente.
613
00:58:19,291 --> 00:58:20,291
¿Te vas a meter?
614
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
No. ¿Tú?
615
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Es demasiado rollo.
616
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
¿Por qué? ¿Por tu cabello o...?
617
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Alguno de tus hijos
puede haber orinado en la piscina.
618
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Nunca harían eso.
619
00:58:37,041 --> 00:58:40,083
Sin embargo, no podemos saberlo, ¿verdad?
620
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
FRIENDS
T10 E17: EL ÚLTIMO
621
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
¿Tu hija ve ese programa?
622
00:58:55,333 --> 00:58:59,208
"Ver" no es la palabra adecuada.
Más bien, le rinde culto.
623
00:59:02,916 --> 00:59:03,916
¿Qué?
624
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
No me malinterpretes, yo también lo veía.
625
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Pero es casi nostálgico,
de una época que nunca existió.
626
00:59:19,166 --> 00:59:21,958
Espero que los niños
no se hayan alejado demasiado.
627
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
Mierda.
628
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.
629
00:59:42,875 --> 00:59:43,708
Mira.
630
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
¿Puedes mirar?
631
00:59:52,458 --> 00:59:53,458
¿Qué?
632
00:59:56,208 --> 00:59:57,916
Deberíamos ir hasta allá.
633
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
No. Ni loco. Tengo hambre. Vamos.
634
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, vámonos.
635
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
Entonces...
636
01:00:26,208 --> 01:00:28,166
¿Vas a decirnos por qué estás empapado?
637
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Me caí a la piscina.
638
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Te caíste a la... piscina.
639
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Me tropecé con algo.
640
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Sí, me caí a la piscina.
641
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
¿Qué hacías ahí? ¿No ibas a buscar a Rich?
642
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
¿Podrías traerme ropa seca de mi estudio?
643
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Abajo no tengo nada que ponerme.
644
01:01:01,166 --> 01:01:02,791
Me lo imaginé.
645
01:01:04,666 --> 01:01:06,958
Hace mucho, antes de que pasara todo esto.
646
01:01:08,791 --> 01:01:10,416
Analicé el mercado.
647
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Y supe que iba a pasar algo.
648
01:01:16,083 --> 01:01:17,291
¿Qué quieres decir?
649
01:01:21,083 --> 01:01:25,333
En mi profesión, hay que comprender
los patrones que controlan el mundo.
650
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
Tienes que aprender a leer la curva.
651
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Si le dedicas tiempo,
puede ayudarte a ver el futuro.
652
01:01:32,458 --> 01:01:35,458
Si se mantiene estable, promete armonía.
653
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Si sube o baja un poco,
eso significa algo.
654
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G. H., ¿por qué me estás contando esto?
655
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
¿Tu vecino te dijo algo?
656
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
No, no estaba.
657
01:01:52,875 --> 01:01:55,500
Tiene un teléfono satelital
que pensé que serviría.
658
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Traté de usarlo. No funcionó,
a pesar de que tenía carga.
659
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Los teléfonos satelitales
siempre tienen señal
660
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
si puedes ver el cielo, y yo lo veía.
661
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Solo no funcionaría si nuestros satélites
quedaran fuera de servicio.
662
01:02:15,666 --> 01:02:16,875
Nuestros satélites.
663
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
¿Les pasó algo a nuestros satélites?
Los que están en el espacio.
664
01:02:22,708 --> 01:02:25,583
Los satélites se conectan
a las computadoras en tierra.
665
01:02:29,708 --> 01:02:32,708
Entonces,
¿dices que los hackers o lo que sea,
666
01:02:33,416 --> 01:02:35,125
eliminaron a nuestros satélites?
667
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
¿No estarás sacándolo de proporción?
Quizás no utilizaste bien el teléfono.
668
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Vi un avión
caer en picada hacia el océano.
669
01:02:50,250 --> 01:02:51,708
Y no fue el primero.
670
01:03:02,083 --> 01:03:05,541
Ya no creo que esto se trate
de unos adolescentes en Filipinas.
671
01:03:14,083 --> 01:03:15,083
¿Qué carajo?
672
01:03:16,958 --> 01:03:18,083
¿Qué carajo?
673
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
¿Y mis hijos?
674
01:04:44,416 --> 01:04:49,791
PARTE III
EL RUIDO
675
01:04:59,583 --> 01:05:00,583
Mami.
676
01:05:07,458 --> 01:05:08,500
¿Dónde está papá?
677
01:05:09,041 --> 01:05:10,250
Va a volver pronto.
678
01:05:11,750 --> 01:05:13,083
¿Por qué está mojado?
679
01:05:14,916 --> 01:05:17,082
Debería haberme tapado los oídos antes.
680
01:05:17,166 --> 01:05:19,166
Ahora siento algo raro en la cabeza.
681
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Debe ser normal. Fue un ruido muy fuerte.
682
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
¿Puede haber sido un avión
que rompió la barrera del sonido?
683
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
O como se... Una explosión sónica.
¿Fue una explosión sónica?
684
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Pocos aviones
rompen la barrera del sonido.
685
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
El Concorde ya no vuela.
686
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Quizás fue un avión que no conocemos.
687
01:05:44,916 --> 01:05:46,958
Archie, ¿por qué no vas a cambiarte?
688
01:05:48,083 --> 01:05:49,750
Rose, podrías ir también.
689
01:05:51,583 --> 01:05:55,291
Buena idea. Puedes acostarte
y leer el libro que te regaló papá.
690
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Vamos a estar bien, ¿verdad?
691
01:06:07,333 --> 01:06:08,500
Sí.
692
01:06:16,333 --> 01:06:19,249
Ya que tienes la bola de cristal,
¿qué fue eso?
693
01:06:19,333 --> 01:06:20,999
¿Fue una bomba? ¿Un misil?
694
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Tal vez explotó una central eléctrica.
695
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Nada es seguro.
696
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Parecías bastante seguro
con tu soliloquio perturbador.
697
01:06:28,916 --> 01:06:30,166
Nada ha cambiado.
698
01:06:31,750 --> 01:06:33,625
¿Nada ha cambiado?
699
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Todo ha cambiado.
700
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Y estamos aquí sentados como... No sé.
701
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
¿Como una presa
que espera que vengan y se la coman?
702
01:06:43,416 --> 01:06:46,083
Nada ha cambiado
respecto a lo que vamos a hacer.
703
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Vamos a esperar a Clay,
a ver si averiguó algo.
704
01:06:49,625 --> 01:06:51,707
¿Conviene que vaya a buscarlo?
705
01:06:51,791 --> 01:06:53,582
Deberíamos llenar las bañeras.
706
01:06:53,666 --> 01:06:56,332
¿Tenemos baterías, paracetamol y comida?
707
01:06:56,416 --> 01:06:59,916
¿Hay un generador,
una de esas radios a manivela
708
01:07:00,000 --> 01:07:02,124
y una pajita para potabilizar el agua?
709
01:07:02,208 --> 01:07:03,916
Esperemos a que vuelva Clay.
710
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
¿Y si no vuelve?
711
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Bueno, mi papá tiene razón.
712
01:07:07,833 --> 01:07:09,624
Aquí estamos a salvo. Esperemos.
713
01:07:09,708 --> 01:07:12,124
¿Cómo lo sabes
si ignoramos qué carajo pasa?
714
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Tal vez fue como lo de... ¿Ten Mile Island?
715
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Aquí hay centrales eléctricas, ¿o no?
716
01:07:16,875 --> 01:07:19,416
- Three Mile Island.
- Qué obsesión con las centrales.
717
01:07:19,500 --> 01:07:21,791
Cierto. No deberíamos especular.
718
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
¡Basta con eso!
719
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
¡Quiero que me digas
en qué carajo estás pensando!
720
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Primero, el apagón.
Luego, ves aviones que se estrellan y...
721
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
¿Qué?
722
01:07:33,541 --> 01:07:34,541
Es una adulta.
723
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
No puedes protegerla ni a ella ni a mí.
724
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
El teléfono satelital que no funcionó,
luego ese ruido, ¿y luego qué?
725
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
¿Qué sigue en esa secuencia?
726
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Te dije todo lo que sé.
727
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
No te creo.
728
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
No te he creído nada desde que llegaste.
729
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
¡Guau! Me pregunto qué tenemos
para que desconfíes tanto.
730
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...
731
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Siempre crees que sabes
de lo que estás hablando, ¿no?
732
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
¡El muerto se ríe del degollado!
733
01:08:00,958 --> 01:08:01,958
Ruth.
734
01:08:33,416 --> 01:08:34,416
Él sabía.
735
01:08:36,916 --> 01:08:40,957
Ayer, en el mercado del pueblo,
había un tipo en el estacionamiento.
736
01:08:41,041 --> 01:08:44,875
Compró muchas botellas de agua
y comida enlatada.
737
01:08:51,166 --> 01:08:52,708
Sabía que esto pasaría.
738
01:08:54,083 --> 01:08:55,250
¿Un tipo de barba?
739
01:08:57,125 --> 01:08:59,041
¿Con un viejo sombrero vaquero?
740
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Ese es Danny.
Es el contratista del que les hablé.
741
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
El que trabajó en la casa.
742
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Yo no interpretaría otra cosa.
Es un autoproclamado sobreviviente.
743
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Seguro que siempre compra lo mismo.
744
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Por Dios.
745
01:09:21,416 --> 01:09:22,332
Aquí estoy.
746
01:09:22,416 --> 01:09:25,082
Estoy bien, ¿tú estás bien? ¿Y los niños?
747
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Todos están bien.
- Bueno.
748
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
¿Llegaste al pueblo?
749
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
No llegué muy lejos.
Y después escuché un ruido.
750
01:09:36,875 --> 01:09:40,791
¿Qué dices? ¿Dónde estabas?
¿Qué hacías? Me estaba volviendo loca.
751
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
No lo sé, acababa de arrancar el auto,
752
01:09:44,500 --> 01:09:48,749
y luego escuché un ruido
y... regresé enseguida.
753
01:09:48,833 --> 01:09:52,250
Entonces, no viste a nadie
que pudiera saber qué está pasando.
754
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
No, no vi a nadie.
755
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
No, sí vi algo. Vi...
756
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Había un dron enorme.
757
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Volaba en medio de la nada
tirando miles de estos.
758
01:10:07,041 --> 01:10:08,958
No tengo idea de lo que dice.
759
01:10:20,583 --> 01:10:22,208
¿"Muerte a Estados Unidos"?
760
01:10:25,375 --> 01:10:26,375
¿Qué?
761
01:10:27,583 --> 01:10:29,166
"Muerte a Estados Unidos".
762
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Digo... no sé qué significa el resto.
763
01:10:34,833 --> 01:10:37,500
Pero esta parte
es "Muerte a Estados Unidos".
764
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Lo recuerdo de un juego que jugaba.
765
01:10:46,166 --> 01:10:47,707
Nada tiene sentido.
766
01:10:47,791 --> 01:10:50,457
Si fuera un ataque,
¿por qué publicitarlo así?
767
01:10:50,541 --> 01:10:53,291
Ni siquiera están en inglés.
¿Para qué lanzarlos al aire?
768
01:10:53,375 --> 01:10:57,166
En la primera salida a la derecha,
¿llego directo a la autopista?
769
01:10:57,250 --> 01:10:59,832
Con lo que sabemos,
lo peor sería ir a la ciudad.
770
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
No, vamos a la casa de mi hermana
en Nueva Jersey.
771
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Para llegar ahí,
hay que pasar por la ciudad.
772
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Bueno, giro a la derecha
y sigo las indicaciones, ¿no?
773
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Igual que como llegaron.
Pero escúchenme, por favor.
774
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Es peligroso para ti y tu familia.
775
01:11:15,208 --> 01:11:16,083
Papá.
776
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Deja que se vayan.
777
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Te agradezco
que te preocupes por nosotros.
778
01:11:23,333 --> 01:11:25,957
Tenemos que pensar en nuestra familia.
779
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Esto es lo mejor para todos.
780
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Mejor así.
781
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
¿Para quién?
782
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Para nosotros.
783
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Odio estar de acuerdo con esa mujer,
pero tenía razón.
784
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Y debiste decirme lo que viste.
785
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Sé lo que estás pensando,
786
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
pero el avión de tu madre
no pasaría por aquí.
787
01:12:07,916 --> 01:12:09,500
No era la misma aerolínea.
788
01:12:13,166 --> 01:12:14,249
¿La perdimos?
789
01:12:14,333 --> 01:12:17,207
Por favor. ¿Por qué piensas eso?
790
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Te lo dije, era otra aerolínea.
791
01:12:19,500 --> 01:12:21,916
Sí, pero ¿no sientes que la perdimos?
792
01:12:24,875 --> 01:12:26,375
Porque yo siento eso.
793
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Si llegamos al tráfico,
podríamos hablar con alguien,
794
01:12:35,208 --> 01:12:37,249
preguntar si tienen información.
795
01:12:37,333 --> 01:12:39,291
Es una locura que no haya nadie.
796
01:12:40,500 --> 01:12:43,291
Seguramente veremos gente en la autopista.
797
01:12:44,458 --> 01:12:46,624
En Nueva Jersey
podrían funcionar los teléfonos.
798
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
No sabemos nada
de lo que pasa fuera de Long Island.
799
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Seguro que hay internet, telefonía fija.
800
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Algún día, nos vamos a reír de esto,
te lo aseguro.
801
01:12:56,666 --> 01:12:58,416
Las vacaciones infernales.
802
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Todo es más gracioso con el tiempo, ¿no?
803
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Creo que es "mejora con el tiempo".
Pero sí, te entiendo.
804
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirenas.
805
01:13:11,291 --> 01:13:12,832
Creí que dormías, amor.
806
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
No puedo.
807
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
¿Por qué?
808
01:13:16,000 --> 01:13:17,250
Por las sirenas.
809
01:13:20,583 --> 01:13:21,583
¿Qué es eso?
810
01:13:43,708 --> 01:13:45,666
Quédate con los niños. Voy a ver.
811
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
¿Saben qué? Esperen aquí, ¿sí?
812
01:14:32,416 --> 01:14:33,416
¿Ves a alguien?
813
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Aquí no hay nadie.
814
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA
SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA
815
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Son todos nuevos.
816
01:14:47,291 --> 01:14:48,291
¿Qué?
817
01:14:50,916 --> 01:14:52,875
Ahí viene alguien.
818
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
¡Oiga!
819
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL
820
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
¡Clay!
821
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- ¡Sube al auto!
- ¿No sería mejor hablarles?
822
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- ¡Sube al auto ya mismo!
- Bueno.
823
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
¿Qué? ¿No deberíamos hacerles señas?
Quizás sepan algo.
824
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
¡No hay nadie en ese auto!
825
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
¿Mamá? Mueve el auto. ¡Dale!
826
01:16:17,916 --> 01:16:24,916
PARTE IV
LA INUNDACIÓN
827
01:16:25,916 --> 01:16:27,583
¿Y si fuéramos a un refugio?
828
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
¿El ejército no tendrá un búnker
o una base cerca?
829
01:16:32,666 --> 01:16:35,208
¿No tienen que tener
esas cosas listas para...
830
01:16:36,083 --> 01:16:37,791
emergencias como estas?
831
01:16:40,041 --> 01:16:41,416
No sé dónde están.
832
01:16:42,875 --> 01:16:46,000
Además, dijiste que esos autos
eran cero kilómetros.
833
01:16:46,916 --> 01:16:51,416
Si les hicieron eso a los concesionarios,
los caminos deben estar bloqueados.
834
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Esperemos a saber más.
835
01:16:54,291 --> 01:16:57,374
¿Qué más? Debemos estar
en medio de una zona de guerra.
836
01:16:57,458 --> 01:16:59,875
La gente que conocemos
ya debe estar muerta.
837
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
Ruth.
838
01:17:11,083 --> 01:17:12,374
Es que...
839
01:17:12,458 --> 01:17:15,416
Necesitamos un plan,
no podemos estar como si nada.
840
01:17:15,500 --> 01:17:17,666
- Vayamos a otro lugar.
- Tiene razón, Amanda.
841
01:17:17,750 --> 01:17:19,416
Es demasiado peligroso.
842
01:17:19,500 --> 01:17:22,832
Quedémonos aquí esta noche
y mañana temprano, a lo mejor...
843
01:17:22,916 --> 01:17:24,916
- ¿A lo mejor qué?
- No sé.
844
01:17:28,625 --> 01:17:30,625
DESCONECTADO
REVISE SU CONEXIÓN
845
01:17:34,166 --> 01:17:35,583
Me faltó tan poco.
846
01:18:20,916 --> 01:18:21,833
¿Qué haces?
847
01:18:24,083 --> 01:18:25,666
Estoy llenando la bañera.
848
01:18:26,458 --> 01:18:28,375
Eso dicen que hay que hacer para...
849
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ya sabes, tener agua.
850
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
¿Vapeas?
851
01:18:34,625 --> 01:18:35,957
La verdad que no.
852
01:18:36,041 --> 01:18:38,500
¿Eso es...? ¿Es como la marihuana?
853
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Sé que ahora hay varios tipos,
con sabores frutales o...
854
01:18:42,375 --> 01:18:43,583
Como la marihuana.
855
01:18:49,541 --> 01:18:51,291
¿Te has cogido a alguna alumna?
856
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
¿Cómo me preguntas eso?
857
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
¿Me crees capaz?
¿Parezco esa clase de persona?
858
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Pareces la clase de persona
a quien todo le resulta fácil.
859
01:19:05,583 --> 01:19:07,249
Sobre todo las mujeres.
860
01:19:07,333 --> 01:19:10,041
Lo voy a tomar como un cumplido, supongo.
861
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Siempre me consideré
un hombre sofisticado.
862
01:19:35,666 --> 01:19:38,250
Alguien que podía ver el mundo
tal como era.
863
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Pero nunca he visto nada como esto.
864
01:19:43,583 --> 01:19:47,291
Así que ahora me pregunto
si lo que creía de mí fue una ilusión.
865
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
No hay que ser tan duro con uno mismo.
Si lo analizas, todo debe ser una ilusión.
866
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Tu profesión, por ejemplo.
867
01:19:56,916 --> 01:19:58,291
Números imaginarios.
868
01:19:58,958 --> 01:20:03,124
Mover dinero imaginario
que lleva a un éxito imaginario.
869
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Creo que mi profesión
es mucho menos complicada que eso.
870
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
La esencia de mi trabajo
siempre han sido las personas.
871
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Entonces, siento lástima por ti.
- ¿Por qué?
872
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Porque la gente es horrible.
873
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Quiero decir, carajo... Mira cómo te traté.
874
01:20:29,750 --> 01:20:32,583
Y ahora estamos disfrutando
de una copa juntos.
875
01:20:48,291 --> 01:20:50,125
Lo siento mucho, por cierto.
876
01:20:51,333 --> 01:20:55,624
Por lo que dije, lo que hice,
lo que pensé, no importa.
877
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Me equivoqué y lo lamento.
878
01:21:00,541 --> 01:21:03,750
Algunos de mis clientes más listos
han perdido mucho dinero
879
01:21:04,333 --> 01:21:08,207
porque basaron sus elecciones
en creencias preconcebidas
880
01:21:08,291 --> 01:21:09,583
y no en la verdad.
881
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Ver la diferencia
es una de las cosas más difíciles.
882
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Cuando ellos no la ven y tú sí,
debe ser exasperante.
883
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Depende de la persona.
884
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
A veces me da satisfacción
ver cómo el mercado los castiga.
885
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Los que dan miedo son los que no aprenden.
886
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Incluso después
de haber perdido mucho dinero.
887
01:21:35,041 --> 01:21:39,125
Me asustan los que no quieren aprender,
aun cuando les va mal.
888
01:21:41,583 --> 01:21:44,166
Nunca entenderé semejante ignorancia.
889
01:21:55,041 --> 01:21:56,875
El silencio es tan ruidoso.
890
01:21:58,583 --> 01:22:01,791
Es de lo primero que noté
cuando empezamos a venir aquí.
891
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Me costaba dormir.
892
01:22:05,375 --> 01:22:07,375
No como en casa, donde se oye todo.
893
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Las sirenas, el tráfico, la gente.
894
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Extraño todo eso.
895
01:22:14,916 --> 01:22:16,583
¿A las sirenas o a la gente?
896
01:22:23,791 --> 01:22:25,625
Me estás empezando a caer bien,
897
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
lo cual suena raro que lo diga yo porque...
898
01:22:30,958 --> 01:22:33,166
no recuerdo la última vez que eso sucedió.
899
01:22:34,416 --> 01:22:37,457
Debo decir que parecías una cascarrabias,
900
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
pero ya no me caes mal.
901
01:22:48,666 --> 01:22:50,500
¿Por qué viniste aquí realmente?
902
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Y no me digas que fue por tu rodilla.
903
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Eso no fue una mentira.
Me operaron de la rodilla.
904
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Me la torcí jugando en la YMCA.
905
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Pero no viniste por eso.
906
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
El motivo por el que vine tiene que ver
con algo que me pasó hace unos años.
907
01:23:15,791 --> 01:23:19,333
Un cliente nos invitó a mí y a mi esposa
a un evento privado.
908
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Mi cliente...
909
01:23:22,416 --> 01:23:23,416
Pues...
910
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
No voy a decir su nombre,
pero vas a saber quién es.
911
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- ¿Es una celebridad?
- No. Nada que ver.
912
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Pero en el mundo de los negocios,
es de los más importantes.
913
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Se ocupa más que nada
de contratos de defensa.
914
01:23:39,375 --> 01:23:43,457
Estoy hablando
de fondos reservados del Pentágono.
915
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
La persona más poderosa que conozco.
916
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
En fin, fuimos a una velada en su casa.
917
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Se hacía tarde
y mi esposa ya se quería ir.
918
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Pero la estábamos pasando bien
y él no quería que la noche terminara.
919
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Después de algunas miradas fulminantes,
920
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
mi esposa aceptó tomar un taxi
y que yo llegara más tarde.
921
01:24:04,083 --> 01:24:06,166
Seguro ella estaba muy contenta.
922
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Tomamos unas cuantas copas más,
estábamos muy ebrios, y en un momento,
923
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
no creo que pudiera mantenerse en pie
y yo también estaba mareado.
924
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Pues a mí nunca me ha pasado.
925
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Entonces, me lleva a su estudio.
926
01:24:22,916 --> 01:24:28,957
Nos fumamos unos cigarros,
estábamos eufóricos, riendo de casi todo.
927
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Después me dice que le caigo muy bien
928
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
y que le gustaría invitarme
a un viaje que está por hacer.
929
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
¿Qué tipo de viaje? ¿Adónde iba?
930
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Eso es exactamente lo que pregunté.
931
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Después...
932
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
me dirige la mirada,
933
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
muy serio.
934
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Y me dice...
935
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Ya sabes,
936
01:24:52,250 --> 01:24:53,749
es mi reunión anual
937
01:24:53,833 --> 01:24:56,750
con la malvada camarilla
que controla el mundo".
938
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Él era conocido por hacer bromas como esa.
939
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
¿Ves? Si te dijera su nombre,
lo entenderías.
940
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Bueno, si tú lo dices.
941
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Y ahora, si me disculpas,
iré a servirme más vino.
942
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Pero ayer, antes del concierto sinfónico,
943
01:25:19,125 --> 01:25:20,791
mi amigo me llama.
944
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Sin haberlo programado, como suele hacer.
945
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Me llama de repente
946
01:25:27,916 --> 01:25:30,458
y me pide que transfiera
parte de su dinero.
947
01:25:31,791 --> 01:25:34,333
Era una cifra importante, incluso para él.
948
01:25:36,125 --> 01:25:39,250
Antes de cortar,
le pregunté si quería tomar una copa.
949
01:25:39,958 --> 01:25:42,333
Me dice que se va por un tiempo.
950
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Y le respondo en broma:
951
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"¿Ah sí? ¿Te vas a juntar
con tu malvada camarilla?
952
01:25:48,416 --> 01:25:50,791
Pensé que era
en el solsticio de invierno".
953
01:25:54,708 --> 01:25:56,166
Pero él no se ríe.
954
01:25:57,666 --> 01:26:00,375
Y siempre se ríe,
incluso con los chistes malos.
955
01:26:02,125 --> 01:26:03,583
Lo único que me dijo fue...
956
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Cuídate".
957
01:26:08,000 --> 01:26:09,833
Casi como si le diera lástima.
958
01:26:12,208 --> 01:26:15,000
Desde entonces,
no puedo sacármelo de la cabeza.
959
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
¿Estás diciendo que...?
960
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
¿Crees que tu amigo
es responsable de lo que está pasando?
961
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
No, nada de eso.
962
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Una conspiración organizada
por un grupo que controla el mundo
963
01:26:32,583 --> 01:26:34,750
es una explicación demasiado rebuscada.
964
01:26:36,458 --> 01:26:39,000
Sobre todo, cuando la verdad
es mucho más aterradora.
965
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
¿Cuál es la verdad?
966
01:26:42,583 --> 01:26:44,083
Nadie tiene el control.
967
01:26:44,583 --> 01:26:46,333
Nadie mueve los hilos.
968
01:26:47,333 --> 01:26:49,332
Claro, hay personas como mi amigo,
969
01:26:49,416 --> 01:26:52,791
que podría tener acceso
a información precisa.
970
01:26:53,458 --> 01:26:56,125
Pero cuando ocurren
este tipo de acontecimientos,
971
01:26:56,666 --> 01:26:59,458
lo mejor que pueden conseguir
los más poderosos
972
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
es información de antemano.
973
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Perdón, esta...
974
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Esta historia es deprimente.
975
01:27:18,541 --> 01:27:21,291
Cambié de idea.
Creo que ya no me caes bien.
976
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Ven.
977
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Vamos.
978
01:27:33,750 --> 01:27:36,625
- ¿Adónde?
- Haré que vuelvas a confiar en mí.
979
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Te veo, Rose.
980
01:27:47,375 --> 01:27:48,375
¿Qué quieres?
981
01:27:50,833 --> 01:27:53,791
Nunca voy a saber qué pasa
con Ross y Rachel, ¿verdad?
982
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
¿Sigues con esa mierda?
983
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
¿A quién le importa?
984
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
A mí me importa. Obviamente.
985
01:28:00,000 --> 01:28:02,333
¿Por qué te importa tanto ese programa?
986
01:28:05,583 --> 01:28:07,083
Ellos me hacen feliz.
987
01:28:08,041 --> 01:28:10,458
Y en este momento lo necesito. ¿Tú no?
988
01:28:17,791 --> 01:28:20,124
Si queda esperanza
en este mundo de mierda,
989
01:28:20,208 --> 01:28:22,500
al menos quiero saber qué les pasó.
990
01:28:28,416 --> 01:28:29,750
Me preocupo por ellos.
991
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Tal vez no deberías.
992
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Solo digo.
993
01:28:36,958 --> 01:28:38,374
Igual tienes razón.
994
01:28:38,458 --> 01:28:41,833
Por cómo están las cosas,
quizá no vuelvas a ver ese programa.
995
01:28:43,125 --> 01:28:46,125
Si fuera tú, buscaría otra cosa
de qué preocuparme.
996
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Es raro que no se escuchen las cigarras.
997
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Hoy me perdí.
998
01:29:01,916 --> 01:29:03,333
Cuando salí esta mañana.
999
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
¿Cómo que te perdiste?
1000
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Pensé que sabía adónde iba,
1001
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
pero después me encontré
con muchas calles sin nombre.
1002
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Así que seguí manejando por ahí.
1003
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Y seguí un poco más.
1004
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Y después me di la vuelta
y me perdí por completo.
1005
01:29:25,750 --> 01:29:28,541
No sé cómo logré encontrar
el camino de regreso.
1006
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Pero vi a alguien.
1007
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
A una mujer.
1008
01:29:42,208 --> 01:29:43,333
En la carretera.
1009
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Me hizo señas y...
1010
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
Hablaba español.
1011
01:29:51,333 --> 01:29:53,416
Estaba ahí parada.
1012
01:29:53,500 --> 01:29:55,541
Yo estaba en medio de la nada.
1013
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Y...
1014
01:29:59,166 --> 01:30:00,250
La abandoné.
1015
01:30:02,833 --> 01:30:04,166
Necesitaba ayuda.
1016
01:30:05,416 --> 01:30:06,500
Y la abandoné.
1017
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
¿Hay algo más que nos estés ocultando?
1018
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Ya que te estás sincerando.
1019
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Bueno, no les dijimos
que vimos encallar un barco petrolero.
1020
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
En la playa.
1021
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
¿Un barco petrolero?
1022
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Sí, es como un barco muy grande.
1023
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Es rojo. Quiero decir,
no creo que sean todos rojos,
1024
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
pero este era rojo
y encalló ahí mismo en la playa.
1025
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
¿Por qué no nos dijeron?
1026
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Pienso que en ese momento
ambos teníamos miedo.
1027
01:31:00,250 --> 01:31:01,541
Sobre el significado.
1028
01:31:02,750 --> 01:31:04,541
¿Qué podría significar?
1029
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Si nos estuvieran atacando,
1030
01:31:06,583 --> 01:31:08,832
lo cual sé que suena raro,
1031
01:31:08,916 --> 01:31:13,749
pero se necesita mucho petróleo
si nos vamos a defender.
1032
01:31:13,833 --> 01:31:15,707
No puedo creer todo esto.
1033
01:31:15,791 --> 01:31:18,041
De verdad creo que vamos a estar bien.
1034
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
A fin de cuentas, de verdad creo eso.
1035
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Incluso si fuera una invasión.
1036
01:31:22,916 --> 01:31:23,832
¿Una invasión?
1037
01:31:23,916 --> 01:31:25,291
¿O una ocupación?
1038
01:31:25,375 --> 01:31:27,999
¿Sabes qué?
Sé que tienes buenas intenciones,
1039
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
pero las palabras que eliges
me están dando mucho miedo.
1040
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
¿Qué fue eso?
1041
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Esos son... flamencos.
1042
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
¿Son flamencos?
1043
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Esos son flamencos.
1044
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
¿Por qué?
1045
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Guau. Esta colección es impresionante.
1046
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
¿Te gusta el jazz?
1047
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
¿Quieres escuchar jazz?
1048
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Claro, ¿por qué no?
1049
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Porque pensé que íbamos a divertirnos.
1050
01:32:26,041 --> 01:32:28,332
Pongamos algo con lo que se pueda bailar.
1051
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Se puede bailar jazz.
1052
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Cuando compré mi primer disco...
1053
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Otra de tus historias, no.
1054
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Me dejan gravemente perturbada.
Espera. ¿Qué son estos discos?
1055
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
No mires esos. Son de mi hija.
1056
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Tuvo una etapa de DJ en la universidad.
1057
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Esto parece algo
con lo que una señora podría bailar.
1058
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Por favor. No te traje para eso.
1059
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Dijiste que querías ganar mi confianza.
1060
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Así se hace.
1061
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
¿Estamos ebrios?
1062
01:34:34,916 --> 01:34:35,875
Sí...
1063
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Estamos casados.
Estoy casada. Tienes esposa.
1064
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Es cierto.
1065
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
La amo mucho.
1066
01:34:53,291 --> 01:34:54,291
De verdad...
1067
01:34:58,958 --> 01:35:00,250
la extraño mucho.
1068
01:35:01,416 --> 01:35:02,750
La volverás a ver.
1069
01:35:08,666 --> 01:35:09,666
No.
1070
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
No, no lo creo.
1071
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
Y Ruth.
1072
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
¿Y si también le pasara algo?
No podría soportarlo.
1073
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
A Ruth no le va a pasar nada.
Te lo prometo.
1074
01:35:42,333 --> 01:35:45,666
Estamos juntos en esto
hasta que todo vuelva a la normalidad.
1075
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Amanda, tenemos que abrir los ojos.
1076
01:35:53,000 --> 01:35:54,832
Nada volverá a la normalidad.
1077
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
No digas eso. Tenemos que...
1078
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
¿Está bien?
1079
01:36:46,250 --> 01:36:48,750
Un poquito caliente, pero va a estar bien.
1080
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
¿Qué haces despierta?
1081
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
No dejo de pensar
en un capítulo de El ala oeste.
1082
01:36:59,000 --> 01:37:01,124
Le cuentan una historia al presidente...
1083
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
¿Veías El ala oeste?
1084
01:37:03,875 --> 01:37:05,916
Solo las temporadas de Aaron Sorkin.
1085
01:37:07,333 --> 01:37:11,708
En fin, la historia trataba
de un hombre que vivía junto al río.
1086
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Y escucha en la radio
que el río va a inundar el pueblo
1087
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
y que todos deberían irse.
1088
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Pero el hombre no se va a ninguna parte
porque reza todos los días.
1089
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Sabe que Dios lo ama y lo va a salvar.
1090
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Pero luego el lugar se inunda.
1091
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Llega un tipo en un bote, ve al hombre
1092
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
y le dice: "Ven, puedo salvarte".
1093
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Pero el hombre no piensa irse.
1094
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Después pasa un helicóptero
y el piloto baja la escalera,
1095
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
pero el hombre le dice que no piensa irse.
1096
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Luego, el hombre se ahoga
en la inundación.
1097
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Entonces, sube al cielo
y está muy enojado con Dios.
1098
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
Y le dice: "Recé todos los días.
Creí que me amabas.
1099
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
¿Por qué no me salvaste?".
1100
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Y Dios le dice:
1101
01:37:57,875 --> 01:37:59,750
"Te envié un informe en la radio,
1102
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
un bote y un helicóptero.
1103
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
¿Qué más quieres?".
1104
01:38:06,750 --> 01:38:08,250
¿A qué viene eso, Rose?
1105
01:38:16,500 --> 01:38:18,208
Creo que me cansé de esperar.
1106
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
¿Papá?
1107
01:38:52,458 --> 01:38:53,958
¿Vienes a dormir conmigo?
1108
01:38:54,750 --> 01:38:55,750
¿Segura?
1109
01:38:57,541 --> 01:39:00,582
La cama no es grande
y no me molesta dormir en el piso.
1110
01:39:00,666 --> 01:39:03,250
- Me hace bien a la espalda.
- Tengo miedo.
1111
01:39:09,208 --> 01:39:11,041
Estamos solos en esto, ¿verdad?
1112
01:39:14,000 --> 01:39:15,208
¿Qué quieres decir?
1113
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Quiero decir
1114
01:39:18,666 --> 01:39:19,874
que si todo empeora,
1115
01:39:19,958 --> 01:39:22,583
¿confías en esa gente
que está en nuestra casa?
1116
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Sabemos que la mujer está muy nerviosa.
1117
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
El hijo me tomó fotos junto a la piscina.
1118
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
La niña miraba al bosque como Donnie Darko
1119
01:39:31,541 --> 01:39:34,166
y estoy segura
de que el marido me quiere coger.
1120
01:39:35,916 --> 01:39:37,125
¿Cómo sabes eso?
1121
01:39:38,000 --> 01:39:40,041
No va a hacer nada, es buen tipo.
1122
01:39:40,125 --> 01:39:42,791
Pero no tengo ninguna duda
de que tiene ganas.
1123
01:39:43,666 --> 01:39:46,333
Lo que quiero decir
es que no confío en ellos.
1124
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
No voy a dejar que te pase nada,
si eso es lo que me pides.
1125
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Lo que te pido es que recuerdes
que si el mundo se desmorona,
1126
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
no se debe confiar ciegamente en nadie.
1127
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Menos en gente blanca.
1128
01:40:12,541 --> 01:40:14,750
Hasta mamá estaría de acuerdo en eso.
1129
01:40:18,125 --> 01:40:19,125
Te entiendo.
1130
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
¿De verdad?
1131
01:40:23,750 --> 01:40:27,375
Porque hace dos noches
que dormimos en el sótano de nuestra casa.
1132
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
¿Cuál era la idea
de dejarlos entrar a la casa?
1133
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Era lo correcto.
1134
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Y eso mismo
es lo que nos va a joder al final.
1135
01:41:17,833 --> 01:41:18,833
Bebe esto.
1136
01:41:29,583 --> 01:41:30,749
¿Dónde está Rosie?
1137
01:41:30,833 --> 01:41:33,041
No sé. Se levantó antes que nosotros.
1138
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Voy a buscarla. Deberías levantarte.
1139
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
¿Cómo te sientes, amor?
1140
01:41:48,291 --> 01:41:49,291
Vamos.
1141
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Sé que tienes sueño,
pero tengo que tomarte la temperatura.
1142
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Anoche estabas caliente.
1143
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Ahora no estás tan caliente.
1144
01:42:00,208 --> 01:42:01,208
Hurra.
1145
01:42:01,916 --> 01:42:03,291
¿Te duele la garganta?
1146
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- No.
- Bien.
1147
01:42:06,041 --> 01:42:07,166
Qué bueno.
1148
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Estás sangrando?
1149
01:42:21,916 --> 01:42:22,916
¿Qué...?
1150
01:42:24,166 --> 01:42:25,166
¿Qué ha...?
1151
01:42:25,708 --> 01:42:26,958
¿Qué carajo haces?
1152
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
¿Qué carajo? ¿Son tus dientes?
1153
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Archie.
1154
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Para de hacer eso. ¡Clay!
1155
01:42:50,416 --> 01:42:51,416
Mis dientes.
1156
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
¡Clay!
1157
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
¿Qué me está pasando?
1158
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
¡Clay!
1159
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
¿Todo bien?
1160
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Algo le pasa a Archie.
- ¿Qué? ¿Qué carajo?
1161
01:42:59,458 --> 01:43:00,499
Eso mismo dije.
1162
01:43:00,583 --> 01:43:04,582
Sentía raros los dientes,
los toqué y se cayeron.
1163
01:43:04,666 --> 01:43:06,832
Anoche tenía temperatura, pero ¿y esto?
1164
01:43:06,916 --> 01:43:09,541
Bueno, te ves bien.
1165
01:43:09,625 --> 01:43:11,208
Pero no me siento bien.
1166
01:43:14,625 --> 01:43:18,457
PARTE V
EL ÚLTIMO
1167
01:43:18,541 --> 01:43:19,541
¿Cómo te sientes?
1168
01:43:22,416 --> 01:43:24,666
Aparte de que se te cayeron los dientes.
1169
01:43:24,750 --> 01:43:26,874
¿Qué pregunta es esa? Está enfermo.
1170
01:43:26,958 --> 01:43:30,416
No estoy enfermo, mamá.
Solo se me cayeron los dientes.
1171
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Tal vez fue el bicho, no sé.
1172
01:43:33,833 --> 01:43:34,833
¿Qué bicho?
1173
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Ayer me picó un bicho en el bosque.
1174
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Debe ser eso.
1175
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Una garrapata con la enfermedad de Lyme.
He visto síntomas más raros.
1176
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
¿Más raros que esto?
1177
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Tenemos que llevarlo a un hospital.
1178
01:43:47,541 --> 01:43:50,250
No podemos.
La autopista es la única salida.
1179
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Y con los embotellamientos,
no habría médicos.
1180
01:43:53,541 --> 01:43:56,291
Tenemos que hacer algo.
Archie necesita un médico.
1181
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
No puedo creer que esto esté pasando.
1182
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Vayamos a casa de mi contratista.
No está lejos.
1183
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
¿Dijiste que se estaba abasteciendo?
1184
01:44:11,083 --> 01:44:12,916
Está preparado para lo que sea.
1185
01:44:13,000 --> 01:44:15,916
Quizá tenga algo útil.
Antibióticos, medicinas.
1186
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Danny sabrá qué hacer.
1187
01:44:19,041 --> 01:44:20,000
Oye.
1188
01:44:20,708 --> 01:44:23,666
Te lo prometo,
le voy a conseguir ayuda a tu hijo.
1189
01:44:25,333 --> 01:44:26,666
¿Dónde está Rose?
1190
01:44:28,375 --> 01:44:29,625
No la encontré.
1191
01:44:30,750 --> 01:44:32,249
¿Qué? ¿Qué significa eso?
1192
01:44:32,333 --> 01:44:34,291
Busqué por toda la casa. No está.
1193
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
No está en el jardín.
1194
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Voy a ver abajo. Seguro está explorando.
1195
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Debe estar jugando afuera.
- Ya vi, pero revisa si quieres.
1196
01:44:41,833 --> 01:44:45,624
- ¿Cómo? Tiene que estar en alguna parte.
- ¡Te digo que no está!
1197
01:44:45,708 --> 01:44:48,207
Busqué por todas partes y no está.
1198
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Debe estar en el garaje.
- Ya miré en el garaje.
1199
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
¿Dónde carajo no miraste, Clay?
1200
01:44:55,166 --> 01:44:56,250
No está abajo.
1201
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
No puede ser. ¿Dónde está?
1202
01:44:58,666 --> 01:45:02,207
Afuera no está, pero creo
que se llevó una de las bicicletas.
1203
01:45:02,291 --> 01:45:05,875
- Se fue en bicicleta. ¿Adónde?
- ¿Sabes dónde podría estar?
1204
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
No lo sé. Ayer estuvimos en el cobertizo.
1205
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
¿Qué cobertizo?
1206
01:45:11,625 --> 01:45:13,000
El... el cobertizo.
1207
01:45:13,583 --> 01:45:17,416
Vio algunos ciervos y quiso buscarlos.
A lo mejor fue allí. No sé.
1208
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Me voy.
1209
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. ¿Estás bien?
1210
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
¿Estás...?
1211
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Necesita ayuda.
1212
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Ven.
1213
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Voy con ustedes.
1214
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
No, no es seguro.
1215
01:45:32,083 --> 01:45:34,124
Quédate con Amanda. Busca a Rose.
1216
01:45:34,208 --> 01:45:37,207
- No. ¿Qué? No me puedes dejar sola.
- Estarás bien.
1217
01:45:37,291 --> 01:45:39,749
Ya lo hablamos. No me puedes dejar sola.
1218
01:45:39,833 --> 01:45:42,957
- ¿No ves que está enfermo?
- Papá, no vas a regresar.
1219
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
¿No ves que algo está pasando?
En este mismo momento.
1220
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Le está pasando a Archie, a todo el mundo.
1221
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
No puedes irte.
Podría ser el fin del mundo.
1222
01:45:52,000 --> 01:45:53,708
Por eso quiero que te quedes.
1223
01:45:54,458 --> 01:45:55,666
Saca tu teléfono.
1224
01:45:56,791 --> 01:45:58,332
Vamos, sácalo.
1225
01:45:58,416 --> 01:46:00,083
Pon un cronómetro, una hora.
1226
01:46:00,666 --> 01:46:01,708
Voy a volver.
1227
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
No va a servir.
1228
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Es inútil.
1229
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Sí va a servir, vas a ver.
1230
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Mira, voy a volver por ti
antes de que suene.
1231
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Una hora. No más que eso, lo prometiste.
1232
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
¿Rose? ¡Rose!
1233
01:46:35,916 --> 01:46:39,750
¡Rosie! ¡Rose!
1234
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
Esto es una pesadilla.
1235
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Es una maldita pesadilla.
1236
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
¿Adónde pudo haber ido Rose?
¿Por qué se fue?
1237
01:47:07,333 --> 01:47:10,375
Dijo que se había cansado de esperar.
¿Qué quiso decir?
1238
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
¿Y si volvemos a la casa
y esperamos a mi papá?
1239
01:47:16,500 --> 01:47:17,583
¿Y luego qué?
1240
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
¿Va a encontrar a Rose?
1241
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
No lo sé, pero nos va a ayudar.
1242
01:47:22,458 --> 01:47:26,541
Solo quiero saber qué carajo
está pasando y cuál es el plan.
1243
01:47:26,625 --> 01:47:30,749
Quiero saber si podemos
encontrar a mi hija y subirnos a tu auto,
1244
01:47:30,833 --> 01:47:33,749
llegar a un hospital real,
donde un médico me diga
1245
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que mi bebé está bien,
que vamos a estar bien,
1246
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
y luego cada uno se va a su casa.
1247
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
¿Y si no es posible?
1248
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Quiero largarme de aquí,
alejarme de ti y de lo que esté pasando.
1249
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- Nos está pasando a todos.
- ¡Eso ya lo sé!
1250
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
¡Deja de gritarme!
1251
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
No te importa.
1252
01:48:03,375 --> 01:48:05,208
No te importa que yo esté aquí.
1253
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Y mi mamá probablemente
esté en el fondo del mar.
1254
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
No tengo a nadie más en mi vida.
1255
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Lo único que me queda son ellos dos.
¿Entiendes eso?
1256
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Y necesito a mi mamá más que nunca.
1257
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
Y tal vez nunca vuelva a verla.
1258
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Sí me importa.
1259
01:48:47,041 --> 01:48:50,250
No sé qué se supone que deba hacer,
pero sí me importa.
1260
01:48:53,500 --> 01:48:55,083
¿Por qué eres así?
1261
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
¿Qué consigues
estando enojada todo el tiempo?
1262
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Cada día, todo el día,
mi trabajo... todo mi trabajo...
1263
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
es entender bien a la gente
para saber mentirles,
1264
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
para venderles cosas que no quieren.
1265
01:49:26,625 --> 01:49:28,875
Y cuando estudias así a las personas,
1266
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
cuando realmente ves
la forma en que se tratan...
1267
01:49:33,791 --> 01:49:34,791
No eres tonta.
1268
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Ves lo que las personas hacen,
y lo hacen sin siquiera pensarlo.
1269
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Mierda. Te lo hice a ti y a tu papá
y ni siquiera sé bien por qué.
1270
01:49:45,333 --> 01:49:47,166
Nos jodemos los unos a otros.
1271
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Todo el tiempo,
sin siquiera darnos cuenta.
1272
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Jodemos a cada ser vivo de este planeta
y creemos que todo va a estar bien
1273
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
porque usamos pajitas de papel
y pedimos pollo de libre pastoreo.
1274
01:50:00,625 --> 01:50:05,124
Y lo peor es que creo que en el fondo
sabemos que no engañamos a nadie.
1275
01:50:05,208 --> 01:50:07,291
Sabemos que vivimos en una mentira.
1276
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Un engaño masivo acordado entre todos
1277
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
para ayudarnos a ignorar
lo horribles que somos en realidad.
1278
01:50:21,416 --> 01:50:25,375
No apoyo la mayoría de las cosas
que haces y dices, pero...
1279
01:50:27,166 --> 01:50:30,541
esta es la parte del diagrama de Venn
en la que coincidimos.
1280
01:50:32,000 --> 01:50:34,500
Estoy de acuerdo con todo
lo que acabas de decir.
1281
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Pero por más horrible
que la gente pueda ser...
1282
01:50:43,416 --> 01:50:46,541
nada va a cambiar el hecho
de que no tenemos a nadie más.
1283
01:50:51,208 --> 01:50:52,708
No quiero ser así.
1284
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Odio ser tan horrible.
1285
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Y sé que digo que odio a la gente, pero...
1286
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
haría lo que fuera para recuperarlos.
1287
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Papá.
1288
01:52:13,875 --> 01:52:15,458
¿Taylor estará bien?
1289
01:52:16,708 --> 01:52:17,708
¿Quién?
1290
01:52:23,750 --> 01:52:25,000
Archie, quédate aquí.
1291
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Vamos.
1292
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1293
01:52:46,250 --> 01:52:47,375
Danny.
1294
01:52:48,333 --> 01:52:50,124
Perdón por venir a molestarte.
1295
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Necesito que salgan del porche
y se paren junto a su vehículo.
1296
01:52:55,291 --> 01:52:56,374
¿Qué?
1297
01:52:56,458 --> 01:52:59,041
Fuera del porche y junto al vehículo.
1298
01:53:20,750 --> 01:53:22,166
¿En qué puedo ayudarlos?
1299
01:53:27,333 --> 01:53:29,333
- Queríamos ver cómo estabas.
- Sí.
1300
01:53:30,041 --> 01:53:32,708
Saber si estabas aquí, si estabas bien.
1301
01:53:33,416 --> 01:53:36,124
Si sabías algo de lo que está pasando.
1302
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Soy Clay.
1303
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Mi familia alquiló la casa de G. H.
De George.
1304
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Somos de la ciudad.
1305
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Pues tu familia tuvo suerte.
1306
01:53:45,041 --> 01:53:47,416
La ciudad debe ser un absoluto desastre.
1307
01:53:47,500 --> 01:53:48,666
NO SE ADMITEN VENDEDORES
1308
01:53:48,750 --> 01:53:51,541
La verdad, me sorprende que hayan salido.
1309
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Vinimos porque mi hijo necesita ayuda.
1310
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Está vomitando. Se...
1311
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
Se le cayeron los dientes.
No entendemos por qué.
1312
01:54:02,041 --> 01:54:03,166
¿Los dientes?
1313
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Debe tener que ver con ese ruido.
1314
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
¿Sabes algo sobre el ruido?
1315
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Bueno, no es tan diferente
a lo que pasó en Cuba hace un tiempo.
1316
01:54:16,833 --> 01:54:21,958
Las armas de microondas producen radiación
que se transmite a través del sonido.
1317
01:54:22,833 --> 01:54:25,375
Algunos también perdieron los dientes.
1318
01:54:25,958 --> 01:54:30,625
Aparte de eso, lo único que sé
es que no hay mucha información, así que...
1319
01:54:32,416 --> 01:54:33,958
Supongo que es una guerra.
1320
01:54:35,541 --> 01:54:37,207
O el comienzo de una guerra.
1321
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Dicen que había rumores.
1322
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Los rumores seguramente eran sobre esto.
1323
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
¿Rumores? ¿Qué clase de rumores?
1324
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Tienes que leer más que la primera plana.
1325
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Los rusos retiraron
a su personal de Washington.
1326
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
¿No se habían dado cuenta?
1327
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Algo se está tramando.
No sé qué exactamente.
1328
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Tal vez nunca lo sepamos.
1329
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Tal vez tengamos que esperar, protegernos.
1330
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Rezar. Lo que les funcione.
1331
01:55:09,750 --> 01:55:10,750
Mira, Danny.
1332
01:55:12,416 --> 01:55:14,625
Como dijo Clay, su hijo no está bien.
1333
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Vamos a necesitar más que rezar.
1334
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Sé que estás preparado para estas cosas.
1335
01:55:20,166 --> 01:55:22,291
Pensamos que igual tendrías
algún medicamento...
1336
01:55:22,375 --> 01:55:24,875
Lo que tengo no es asunto suyo.
1337
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1338
01:55:30,041 --> 01:55:32,125
Por favor. Soy yo. Nos conocemos.
1339
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Somos amigos.
1340
01:55:34,458 --> 01:55:36,125
Eso era antes, George.
1341
01:55:37,291 --> 01:55:40,291
- No estás pensando con claridad.
- Danny, ¿qué dices?
1342
01:55:40,875 --> 01:55:44,332
- ¿No quieres que cuide a su hijo?
- Nada tiene sentido ahora.
1343
01:55:44,416 --> 01:55:49,250
Cuando el mundo deja de tener sentido,
lo más racional es proteger a los míos.
1344
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Lo que hagas es asunto tuyo.
1345
01:55:53,041 --> 01:55:55,708
Creí que lo correcto era traerlos aquí.
1346
01:55:56,541 --> 01:55:58,416
Si tienes medicinas que le sirvan...
1347
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Podemos pagar.
1348
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Digamos, ¿mil dólares?
1349
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
El efectivo no sirve si no hay gobierno.
1350
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Toda la red está caída.
Mis tarjetas no van a funcionar.
1351
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
No hay Venmo ni ApplePay.
1352
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
El efectivo podría ser lo único que sirva.
1353
01:56:19,041 --> 01:56:22,500
Mi hijo está muy enfermo.
Necesita tu ayuda. Tiene 16 años.
1354
01:56:30,833 --> 01:56:31,875
Aquí no hay nada.
1355
01:56:50,291 --> 01:56:51,208
Rosie.
1356
01:56:54,625 --> 01:56:56,375
Estás en una situación difícil.
1357
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Te entiendo.
1358
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Haría lo que fuera necesario
por mi familia.
1359
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Y eso estoy haciendo.
1360
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Cierro las puertas. Espero. Vigilo.
1361
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
Con mi arma en mano.
1362
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Aparte de eso, no tengo ninguna respuesta.
1363
01:57:14,083 --> 01:57:15,916
Ruth, hay huellas de bicicleta...
1364
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Ahora, voy a entrar a mi casa.
1365
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Me despido y les deseo buena suerte.
1366
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Si vuelven a salir, pueden pasar,
1367
01:57:30,541 --> 01:57:33,208
pero no puedo ofrecerles
más que conversación.
1368
01:57:34,291 --> 01:57:37,416
Te sugiero que pruebes
con tus vecinos, los Thorne.
1369
01:57:37,500 --> 01:57:41,332
Transformaron el sótano hace poco,
todo en secreto y sin permisos.
1370
01:57:41,416 --> 01:57:44,082
El contratista
no me quiso mostrar los planos.
1371
01:57:44,166 --> 01:57:48,582
Si quieres saber qué pienso, es el típico
búnker de ricos para el fin del mundo.
1372
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Por favor. No puedes abandonarnos así.
1373
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
¿No te has dado cuenta
de lo que está pasando, George?
1374
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Nos han abandonado.
1375
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Con todo respeto,
1376
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
quisiera que se fueran de mi propiedad.
1377
01:58:36,458 --> 01:58:37,458
Ahora.
1378
01:58:51,583 --> 01:58:54,500
No nos vamos
hasta que nos des lo que necesitamos.
1379
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
¿Qué carajo está pasando?
1380
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Le prometí a la madre que lo ayudaría.
1381
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Va a terminar muerto
a menos que bajen las armas.
1382
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Baja el arma.
Buscaremos otro camino al hospital.
1383
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
¡No hay otro camino!
Además, no va a disparar.
1384
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Parece que sí.
1385
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- Está mintiendo.
- Claro que no.
1386
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
¡Esperen!
1387
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- ¡Quítate!
- ¡Papá!
1388
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
¡Estoy tratando de razonar!
1389
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
El único final posible
1390
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
es que se suban a su vehículo
y se marchen.
1391
01:59:58,166 --> 02:00:00,999
¿Marcharnos adónde?
Los caminos están bloqueados.
1392
02:00:01,083 --> 02:00:03,624
Estamos en medio de la nada.
No hay nadie más.
1393
02:00:03,708 --> 02:00:06,832
No tengo idea
de qué es lo que debería hacer.
1394
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
No puedo hacer casi nada
sin mi celular y mi GPS.
1395
02:00:10,916 --> 02:00:13,166
Soy un inútil.
1396
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Pero mi hijo está enfermo.
1397
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Y mi hija desapareció.
1398
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Y no sé qué hacer.
1399
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Pero tú eres un hombre muy preparado.
1400
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Con un carajo que sí.
1401
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Por eso vinimos.
Eres el único que puede ayudar a mi hijo.
1402
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- No es mi problema.
- Es cierto, no lo es.
1403
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Pero es como dijiste, ¿no?
1404
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
¿Qué harías si fuera tu familia?
Es lo que estoy haciendo.
1405
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Es lo único que puedo hacer.
1406
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Te lo ruego.
1407
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Por favor.
1408
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Por favor, ayuda a mi hijo.
1409
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Supongo que era de esperar
un antiguo sistema de trueque.
1410
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Sigue siendo efectivo.
Eso no es un trueque.
1411
02:01:41,375 --> 02:01:43,375
Tengo otro consejo para ustedes.
1412
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Gratis y todo.
1413
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Esto lo hicieron los coreanos.
1414
02:01:51,041 --> 02:01:52,041
¿Los coreanos?
1415
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
¿Por qué dices eso?
1416
02:01:57,250 --> 02:02:00,041
Créanme. Son los coreanos.
1417
02:02:00,125 --> 02:02:01,958
O los chinos, uno de los dos.
1418
02:02:05,208 --> 02:02:06,083
Muéstrale.
1419
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Ayer estuve manejando por ahí.
1420
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Había un dron grande
que arrojaba estos panfletos.
1421
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Significa "muerte a Estados Unidos",
así que pensamos que eran iraníes.
1422
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Recuerdo haber escuchado algo
sobre sus capacidades informáticas.
1423
02:02:29,333 --> 02:02:30,500
¿Qué es lo gracioso?
1424
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Antes de que se apagaran los teléfonos,
1425
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
escuché de un amigo mío
que en San Diego hubo un suceso similar.
1426
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
Unos drones lanzaron panfletos,
excepto que estaban en coreano.
1427
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
O en mandarín.
Como dije, no los pudo diferenciar.
1428
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Pero dado que tuvo
cuatro misiones en Irak,
1429
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
habría reconocido el idioma.
1430
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
Nos hicimos muchos enemigos
por todo el mundo.
1431
02:03:01,375 --> 02:03:04,416
Quizás esto signifique
que algunos de ellos se unieron.
1432
02:03:12,541 --> 02:03:14,791
Anoche vi flamencos en nuestra piscina.
1433
02:03:17,750 --> 02:03:20,166
Los animales
están tratando de advertirnos.
1434
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Saben algo.
1435
02:03:24,875 --> 02:03:26,666
Algo que nosotros no sabemos.
1436
02:03:27,208 --> 02:03:30,041
Como cuando los perros
saben que viene una tormenta.
1437
02:03:31,708 --> 02:03:33,875
Adelante hay más huellas de bicicleta.
1438
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Deberíamos volver a la casa.
Mi papá debe estar ahí.
1439
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
A lo mejor pueda ayudar... nos.
1440
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
No pienso irme sin Rosie.
1441
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Esa casa. Tiene que haber ido ahí.
1442
02:04:01,708 --> 02:04:04,083
Regresemos, a ver si encontraron a Rose.
1443
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
¿G. H.? ¿Qué está pasando?
1444
02:04:24,916 --> 02:04:26,125
Antes de irnos...
1445
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
necesito saber que puedo confiar en ti.
1446
02:04:33,750 --> 02:04:36,625
Pase lo que pase,
necesito saber que estamos de acuerdo,
1447
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
porque si esto
está pasando en todas partes,
1448
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
tenemos que ir al búnker
que mencionó Danny ya mismo.
1449
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
¿De qué estás hablando?
1450
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Sabes algo.
1451
02:04:56,833 --> 02:05:00,083
Tenía una sospecha,
pero primero quería más información.
1452
02:05:00,958 --> 02:05:03,166
Todas las señales estaban ahí, pero...
1453
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
no quería asustar a nadie.
1454
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Me habrías dicho que estaba loco.
1455
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Tendría más sentido
si fuera una invasión total,
1456
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
pero esto...
1457
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Nunca pensé que dejaríamos
que sucediera algo como esto.
1458
02:05:18,875 --> 02:05:20,083
¿Qué cosa?
1459
02:05:24,250 --> 02:05:26,582
Mi cliente principal
se dedica a la defensa.
1460
02:05:26,666 --> 02:05:30,583
Por eso hago análisis de costo-beneficio
de las campañas militares.
1461
02:05:31,708 --> 02:05:35,416
Había un programa en particular
que aterrorizó a mi cliente.
1462
02:05:36,000 --> 02:05:40,125
Una maniobra de tres etapas que podría
derrocar un gobierno desde adentro.
1463
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
La primera etapa es el aislamiento.
1464
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Inhabilitar la comunicación
y el transporte.
1465
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Dejar al objetivo sordo, mudo y paralizado
1466
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
y prepararlo para la segunda etapa:
1467
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
el caos sincronizado.
1468
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Aterrorizarlo con ataques encubiertos
y desinformación,
1469
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
aplastar su capacidad de defensa,
1470
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
lo que deja el armamento vulnerable
a extremistas y a su propio ejército.
1471
02:06:08,208 --> 02:06:12,333
Sin un enemigo o motivo claros,
la gente empezaría a atacarse entre sí.
1472
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Si eso tiene éxito,
la tercera etapa tiene lugar por sí sola.
1473
02:06:21,625 --> 02:06:23,166
¿Cuál es la tercera etapa?
1474
02:06:27,833 --> 02:06:29,250
Un golpe de estado.
1475
02:06:31,541 --> 02:06:32,875
Una guerra civil.
1476
02:06:36,541 --> 02:06:37,750
El colapso.
1477
02:06:43,541 --> 02:06:47,916
Ese programa era la forma más rentable
para desestabilizar un país.
1478
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Porque si la nación
era lo bastante disfuncional,
1479
02:06:52,166 --> 02:06:54,916
básicamente, haría el trabajo por uno.
1480
02:07:01,208 --> 02:07:04,041
Quien haya iniciado esto
quiere que lo terminemos.
1481
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
FAMILIA THORNE
1482
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
¡Rose!
1483
02:11:10,333 --> 02:11:12,124
ALERTA DE EMERGENCIA
1484
02:11:12,208 --> 02:11:17,166
LA CASA BLANCA Y LAS PRINCIPALES CIUDADES
BAJO ATAQUE POR FUERZAS ARMADAS REBELDES.
1485
02:11:17,250 --> 02:11:22,082
SE DETECTAN NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN
CERCA DE VARIOS CENTROS URBANOS.
1486
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
BUSQUE REFUGIO DE INMEDIATO.
1487
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
¡BIENVENIDO!
1488
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LEYENDO
1489
02:12:13,791 --> 02:12:15,583
CAPÍTULOS
1490
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
EL ÚLTIMO
1491
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY
Y ROCKY BABCOCK
1492
02:19:24,666 --> 02:19:29,500
Subtítulos: Adrián Bergonzi