1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
[música inquietante]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
[aves graznan a lo lejos]
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
[sirenas lejanas]
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
[hombre se despereza]
7
00:01:26,291 --> 00:01:27,208
¿Amanda?
8
00:01:28,875 --> 00:01:30,083
¿Qué estás haciendo?
9
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Bueno, no podía dormir
10
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
y ha sido un año horrible
para todos, como sabes,
11
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
y creo que he estado
trabajando a diario sin darme cuenta.
12
00:01:39,208 --> 00:01:43,624
Y tú siempre estás ansioso por tu trabajo
por los recortes de presupuesto.
13
00:01:43,708 --> 00:01:47,707
Y busqué esta mañana y nos renté
una preciosa casa junto a la playa.
14
00:01:47,791 --> 00:01:50,832
Y fue toda una ganga
a pesar de que es temporada alta.
15
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
- [cierra bolso]
- Espera, ¿estás empacando?
16
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Sí. Quería hacerlo de inmediato.
17
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Oye, ah, no entiendo.
18
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
¿Cuándo rentaste la casa?
19
00:02:01,791 --> 00:02:03,249
Pues hoy.
20
00:02:03,333 --> 00:02:05,874
Pensé que si hacía la reservación
y empacaba todo,
21
00:02:05,958 --> 00:02:08,458
eliminaría las razones para decir que no.
22
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Ah, e imprimí el anuncio para ti
que estaba en la página.
23
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Está junto a tu café.
Te lo preparé como te gusta.
24
00:02:15,666 --> 00:02:18,207
No quería despertar a los niños,
no empaqué sus cosas,
25
00:02:18,291 --> 00:02:21,624
pero, la verdad,
creo que estarán superfelices por esto.
26
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Bueno, ya me conoces,
siempre quiero ir de vacaciones.
27
00:02:26,125 --> 00:02:29,916
En especial con los niños.
No lo hacemos desde hace mucho.
28
00:02:31,666 --> 00:02:35,291
Pero explícame, mi amor.
[ríe] Dime, ¿por qué hoy?
29
00:02:36,291 --> 00:02:37,583
[exhala]
30
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Bueno, cuando no me pude volver a dormir
en la mañana, vine para acá.
31
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Vi el amanecer
32
00:02:44,708 --> 00:02:48,624
y vi a toda esta gente
empezando su día con tanta...
33
00:02:48,708 --> 00:02:51,125
tenacidad. Con tanto brío.
34
00:02:51,833 --> 00:02:53,458
Todo un esfuerzo para...
35
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
poder hacer algo con sus vidas.
36
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Poder hacer algo por el mundo.
37
00:03:00,666 --> 00:03:03,083
Me sentí afortunada por ser parte de eso.
38
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
Pero luego me acordé...
39
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
cómo es el mundo en realidad.
40
00:03:11,166 --> 00:03:14,291
Y en ese momento
llegué a una conclusión más acertada:
41
00:03:17,458 --> 00:03:19,208
odio a las putas personas.
42
00:03:19,708 --> 00:03:21,916
[suena "THE REV3NGE" de Joey Bada$$]
43
00:03:22,000 --> 00:03:25,666
DEJAR EL MUNDO ATRÁS
44
00:04:46,583 --> 00:04:47,707
[termina música]
45
00:04:47,791 --> 00:04:49,332
"Dejar el mundo atrás".
46
00:04:49,416 --> 00:04:51,541
Eso decía el anuncio de la renta.
47
00:04:51,625 --> 00:04:53,499
[mujer al teléfono] ¿Está en los Hamptons?
48
00:04:53,583 --> 00:04:56,874
No, no. Es como otra ciudad.
De hecho, creo que es casi un pueblo.
49
00:04:56,958 --> 00:04:58,166
Así de lindo está.
50
00:04:58,250 --> 00:05:03,416
Está cerca de la ciudad y, aun así,
muy lejos de... bueno, del bullicio.
51
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Suena a que es justo
lo que necesitas ahora.
52
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Después de que me contestes
unas preguntas sobre la cuenta Confictura.
53
00:05:09,500 --> 00:05:11,166
¿Por favor? ¿Por mí?
54
00:05:11,250 --> 00:05:13,874
[Amanda] Vamos a tener
que dejarlo aquí, Jocelyn,
55
00:05:13,958 --> 00:05:17,124
porque ya casi llegamos
y me estoy quedando sin señal.
56
00:05:17,208 --> 00:05:19,666
- [explosiones de videojuego]
- [música en radio]
57
00:05:21,708 --> 00:05:23,082
¿Te pedorreaste?
58
00:05:23,166 --> 00:05:24,749
[hombre] Archie, déjala en paz.
59
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
No me importa si se echó un pedo.
Solo que diga la verdad.
60
00:05:28,291 --> 00:05:32,291
- Es una despedida de soltera para Phoebe.
- Esta atracción está por cerrar.
61
00:05:32,375 --> 00:05:34,332
[público ríe]
62
00:05:34,416 --> 00:05:36,416
[sonido se entrecorta]
63
00:05:38,166 --> 00:05:41,541
[niña se queja en voz baja]
64
00:05:42,625 --> 00:05:44,749
[Amanda] Sí, okey. Okey, claro.
65
00:05:44,833 --> 00:05:46,791
[música de rock en la radio]
66
00:05:47,708 --> 00:05:51,666
Pa, cuando volvamos, ¿me llevas
a la cafetería que sale en Friends?
67
00:05:51,750 --> 00:05:52,791
[hombre] Mmm...
68
00:05:52,875 --> 00:05:56,249
Creo que no es real, cielo.
Es solo un set.
69
00:05:56,333 --> 00:05:58,458
[suena "Misled" por Kool & The Gang]
70
00:06:38,583 --> 00:06:40,999
PARTE 1
LA CASA
71
00:06:41,083 --> 00:06:42,458
[niños ríen]
72
00:06:44,125 --> 00:06:45,125
[música termina]
73
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Ah, qué linda.
74
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Está preciosa.
75
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
BIENVENIDOS
76
00:07:05,125 --> 00:07:07,125
[hombre suspira]
77
00:07:09,250 --> 00:07:10,458
Oh, oh...
78
00:07:11,125 --> 00:07:14,207
Creo que tenemos alcohol de primera aquí.
79
00:07:14,291 --> 00:07:15,833
[botellas chocan]
80
00:07:16,333 --> 00:07:18,375
[Amanda] Decía que no era para nosotros.
81
00:07:19,750 --> 00:07:21,291
Tenía que intentar.
82
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
La contraseña de internet es una novela.
83
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
El dueño debe trabajar en ciberseguridad.
84
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Los niños se ven felices.
85
00:07:38,916 --> 00:07:40,916
[ríe suavemente]
86
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Voy a bajar las cosas del auto.
87
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Cuando acabes, tal vez
vaya al pueblo a comprar comida.
88
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
[agua salpica]
89
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
[pájaros cantan]
90
00:08:02,291 --> 00:08:05,000
[suena "Never Gonna Let You Go"
de Blackstreet]
91
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
[niños ríen]
92
00:08:59,458 --> 00:09:01,458
[canción continúa en la radio]
93
00:09:10,291 --> 00:09:12,500
MERCADO DE POINT COMFORT
94
00:09:13,625 --> 00:09:14,750
[bocina]
95
00:09:18,958 --> 00:09:21,166
[pitido de maletero]
96
00:09:49,291 --> 00:09:51,458
[relator]
Hoy va a ser un día de tres hits.
97
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
Y que esto siga.
98
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
No son míos. Te lo juro. No son míos.
99
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Relájate. Los compré yo.
100
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Sé que te gusta fumar a escondidas.
101
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Y estamos de vacaciones. ¿Por qué no?
102
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Quiero que te diviertas.
Solo que los niños no te vean.
103
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Okey. ¡Ey!
104
00:10:15,500 --> 00:10:18,208
Tengo una idea para pasarla bien. ¿Eh?
105
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
¿Tal vez?
106
00:10:23,833 --> 00:10:25,000
[suspira]
107
00:10:26,458 --> 00:10:29,791
[Amanda] Tenemos 15 minutos
antes de que rueguen por ir a la playa.
108
00:10:29,875 --> 00:10:31,041
Solo eso necesito.
109
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
[música inquietante]
110
00:10:50,208 --> 00:10:53,708
BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON
111
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
[gaviotas graznan]
112
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
¿Bloqueador, bloqueador?
113
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
- Sí, ya.
- Sí.
114
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
Parece que tenemos la playa para nosotros.
115
00:11:28,500 --> 00:11:29,750
[suspira satisfecha]
116
00:11:40,333 --> 00:11:44,082
[muchacha] Quemarte es horrible.
No pude dormir en toda la noche.
117
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
Me recomendaron una crema especial
para las quemaduras.
118
00:11:51,625 --> 00:11:52,750
[niña] Mira ese barco.
119
00:11:56,416 --> 00:11:57,416
Es enorme.
120
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
[celular vibra]
121
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
TAYLOR
ADJUNTO: 1 IMAGEN
122
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
UBICACIÓN
123
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Oye, ma. Taylor me mandó ubicación.
124
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
¿La ves y me dices qué tan lejos está?
125
00:12:25,791 --> 00:12:28,541
Solo vela.
Dijiste que tal vez podíamos ir, ¿no?
126
00:12:28,625 --> 00:12:30,583
- Entonces, ¿tal vez?
- [Amanda asiente]
127
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Está en Sag Harbor.
Eso es como a una hora, cielo.
128
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Se está acercando.
129
00:12:35,458 --> 00:12:37,374
- ¿Qué cosa?
- Ese barco.
130
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ah, sí. Es una belleza.
Creo que es un petrolero.
131
00:12:42,541 --> 00:12:45,082
Debe haber un puerto por aquí.
Leí en The Atlantic
132
00:12:45,166 --> 00:12:48,833
que Nueva York tiene uno de los puertos
naturales más grandes del planeta.
133
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
[continúa música inquietante]
134
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
¿Estás bien, Rose?
135
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Creo que el barco viene hacia nosotros.
136
00:13:16,833 --> 00:13:18,250
¿Qué dijiste, mi vida?
137
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
[gente murmura]
138
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
- ¿Clay?
- ¿Sí?
139
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
- Clay.
- Sí.
140
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Guau. Se está acercando.
141
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
Creo que es un problema.
142
00:13:43,750 --> 00:13:47,166
Nah, está bien. Se va a parar. Tiene que.
143
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
¿Verdad?
144
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Despierta. Archie, despierta, hijo.
Ayúdanos a guardar todo.
145
00:13:57,541 --> 00:13:59,583
[Archie] ¿Ya nos vamos? ¿Por qué?
146
00:14:00,291 --> 00:14:01,207
¡Puta madre!
147
00:14:01,291 --> 00:14:03,041
Ya, Archie, hay que irnos.
148
00:14:05,541 --> 00:14:07,625
[Clay] Rápido, corran, corran, corran.
149
00:14:09,291 --> 00:14:11,291
[música de tensión trepidante]
150
00:14:17,791 --> 00:14:19,708
[mujer horrorizada] ¿Qué está pasando?
151
00:14:25,375 --> 00:14:27,375
[música de tensión se intensifica]
152
00:14:32,458 --> 00:14:34,458
[casco del barco resuena]
153
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
[casco del barco resuena]
154
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
[estruendo cesa]
155
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Avancen, por favor.
156
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Disculpe, oficial. ¿Sabe qué pasó?
157
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Han encallado varios en la costa.
158
00:15:02,708 --> 00:15:05,833
Algo del sistema de navegación.
Perdón, necesito que se muevan.
159
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Por favor, avancen.
160
00:15:09,750 --> 00:15:11,750
[gritos en video]
161
00:15:21,791 --> 00:15:22,916
Hay un Starbucks.
162
00:15:23,000 --> 00:15:24,083
Ah.
163
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Quería leer qué había pasado,
pero el internet no funciona.
164
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
¿Crees que haya que resetearlo?
165
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Bueno, perdón, no te puedo ayudar.
Tú sabes de tecnología, yo no.
166
00:15:35,125 --> 00:15:37,458
Oye, la televisión tampoco sirve.
167
00:15:37,958 --> 00:15:39,916
Quería ver el juego, pero no hay señal.
168
00:15:40,916 --> 00:15:42,624
¿Comemos hamburguesas en la noche?
169
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Sí, quiero una hamburguesa.
170
00:15:46,458 --> 00:15:47,582
[suspira]
171
00:15:47,666 --> 00:15:50,832
No puede ser.
Los niños parecen haberlo olvidado
172
00:15:50,916 --> 00:15:53,124
como si lo hubieran visto en la tele.
173
00:15:53,208 --> 00:15:55,250
Ya están en el siguiente episodio.
174
00:16:01,083 --> 00:16:02,125
[susurra] Clay.
175
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Ven acá, mira.
176
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
[susurra] Oh, guau.
177
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Es un buen presagio. Que lleguen venados.
178
00:16:15,875 --> 00:16:16,832
[Amanda] Mmm.
179
00:16:16,916 --> 00:16:19,666
Al menos de acuerdo
con la mitología mesoamericana.
180
00:16:24,000 --> 00:16:25,708
¿Vas a ayudarme? ¿Mmm?
181
00:16:29,333 --> 00:16:32,041
Ah, sí. Sí, yo te ayudo.
182
00:16:32,125 --> 00:16:34,125
[tintineo de platos]
183
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
[continúa música inquietante]
184
00:16:53,458 --> 00:16:54,500
No lo hagan.
185
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
- ¿Por qué?
- [Rose ríe]
186
00:17:00,041 --> 00:17:01,333
Ya. ¿Okey?
187
00:17:12,125 --> 00:17:14,291
SIN CONEXIÓN
188
00:17:22,333 --> 00:17:24,041
- [Clay] No, no.
- [Amanda] No, no.
189
00:17:24,125 --> 00:17:26,166
- No saques así.
- Voy a sacar la del medio
190
00:17:26,250 --> 00:17:29,791
porque va a ser más difícil para ti.
¿Y no es esa la razón de mi vida?
191
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
- [jadea]
- [ambos ríen]
192
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
¿Te vas a servir más? ¿Me sirves también?
193
00:17:41,000 --> 00:17:44,457
Claro, pero creo que yo ya no.
Voy a tomar agua.
194
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
Voy a tener una resaca espantosa mañana.
195
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Oye, ¿recuerdas mi estudiante a la que
publicaron el año pasado? ¿Maria Miller?
196
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Bueno, quiere que yo escriba
un prólogo para su segundo libro.
197
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Y pues, dice que soy
una enorme inspiración.
198
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Jamás sé si me escuchan esos jóvenes,
199
00:18:03,083 --> 00:18:04,541
y luego algo como esto pasa.
200
00:18:04,625 --> 00:18:05,750
¡Shh!
201
00:18:08,166 --> 00:18:10,207
- ¿Escuchaste eso?
- [Clay niega]
202
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Su segundo libro es como una exploración
203
00:18:13,250 --> 00:18:17,291
de cómo los medios sirven
tanto como escape y como reflexión.
204
00:18:17,375 --> 00:18:18,749
Es una contradicción
205
00:18:18,833 --> 00:18:20,916
- que ella logra resolver.
- [golpe]
206
00:18:21,000 --> 00:18:22,083
Hay alguien aquí.
207
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Trae un bate.
208
00:18:25,708 --> 00:18:27,125
- ¿Un bate?
- Sí.
209
00:18:27,750 --> 00:18:29,124
¿Por qué tendría un bate?
210
00:18:29,208 --> 00:18:31,208
[golpean la puerta]
211
00:18:36,625 --> 00:18:38,083
[hombre] Perdón. ¿Hola?
212
00:18:39,041 --> 00:18:40,457
[exhala]
213
00:18:40,541 --> 00:18:42,791
Seguro no es nada. Yo me encargo.
214
00:18:45,833 --> 00:18:47,582
Oye, ¿sabes qué? Ve por tu celular.
215
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Solo por si acaso.
216
00:18:54,583 --> 00:18:56,083
Perdón por molestarlos.
217
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
[Clay] Hola, ¿sí?
218
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
- Por favor, discúlpennos.
- Por enésima vez. [ríe]
219
00:19:02,958 --> 00:19:05,291
[ríe] ¿En qué les puedo ayudar?
220
00:19:05,375 --> 00:19:09,416
Sé que es tarde. Y... que toquen
la puerta, estando tan lejos...
221
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
No sabíamos si tocar en la puerta
principal o en la de atrás,
222
00:19:12,625 --> 00:19:14,166
y... se tardó en decidir.
223
00:19:14,250 --> 00:19:16,499
[hombre] Pensé en tocar
en la puerta de atrás.
224
00:19:16,583 --> 00:19:20,166
Es de cristal y nos hubieran visto
y... pues bueno... solo queremos, eh...
225
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Debes ser Amanda.
226
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sanford, ¿verdad?
227
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
¿Ustedes se conocen?
228
00:19:29,041 --> 00:19:32,499
No hemos tenido el placer
de conocernos en persona. Soy G. H.
229
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
G. H. Scott.
230
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. Es George. Eso dice su e-mail.
231
00:19:38,333 --> 00:19:41,458
Oh. [ríe] Perdónenme. Lo olvidé.
232
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Por eso prefería la vida
antes del internet,
233
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
porque habríamos hablado por teléfono,
hubieras reconocido mi voz
234
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
y hubieras sabido que es nuestra casa.
235
00:19:52,708 --> 00:19:53,707
¿Disculpa?
236
00:19:53,791 --> 00:19:58,625
Ah, es nuestra casa. Soy el George
con el que te enviaste e-mails.
237
00:19:59,583 --> 00:20:02,375
No, re... recuerdo el nombre, solo que...
238
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
¿Esta... esta es tu casa?
239
00:20:11,333 --> 00:20:13,541
[George] Disculpen,
¿creen que podamos pasar?
240
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
[Clay] Ah, sí. Sí, claro. Pasen.
241
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Sí. Se siente un poco de frío.
242
00:20:22,916 --> 00:20:27,625
Entiendo lo raro que debe ser que...
hayamos llegado así, sin avisar.
243
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Hubiera llamado, claro,
pero... las líneas no sirven.
244
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Sí, mi... mi teléfono
tampoco tiene servicio.
245
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Casi como si dijéramos la verdad.
246
00:20:39,125 --> 00:20:40,499
[Clay] Eh...
247
00:20:40,583 --> 00:20:42,707
[ríe] Hola. Soy Clay.
248
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hola.
249
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Soy George.
- George.
250
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- Un placer.
- Sí.
251
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
¿Y por qué no nos sentamos?
252
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Y pues, hablamos.
253
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Los niños duermen.
254
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
No me preocuparía.
Archie no se despierta ni con una bomba.
255
00:20:56,625 --> 00:20:59,208
¿Entienden? [ríe] Vamos a la cocina.
256
00:21:04,375 --> 00:21:08,916
[George] Estábamos...
en la sinfónica del Bronx. ¿Has ido?
257
00:21:09,708 --> 00:21:11,166
[Clay] Eh... No.
258
00:21:11,250 --> 00:21:13,249
[George] Sus producciones son excelentes.
259
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
[Ruth] Está en el consejo
de la filarmónica.
260
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Le gusta hacer que sus conocidos
se interesen por la música clásica,
261
00:21:18,958 --> 00:21:21,874
así que, en otras palabras,
soy una hija con suerte.
262
00:21:21,958 --> 00:21:24,083
[Clay y George ríen]
263
00:21:24,583 --> 00:21:26,333
¿Les importa si me sirvo agua?
264
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Eh, no, no. No. Eh... adelante.
265
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
[George] En fin,
ya íbamos de regreso a la ciudad, a casa,
266
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
y, eh... Y luego algo pasó.
267
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Un apagón.
268
00:21:37,333 --> 00:21:39,124
- ¿Un apagón?
- [George] Mmm.
269
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
La luz no se ha ido por aquí.
270
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Em...
271
00:21:44,083 --> 00:21:47,666
Exacto, sí. Entonces... pensamos...
272
00:21:49,666 --> 00:21:53,041
Bueno, con todo lo que...
probablemente está pasando en la ciudad,
273
00:21:53,125 --> 00:21:54,082
no creímos...
274
00:21:54,166 --> 00:21:57,750
Vivimos en el piso 14
y no puede subir 14 pisos por su rodilla.
275
00:21:58,416 --> 00:22:02,208
Y los semáforos no sirven.
Hubiéramos estado 6 horas en el tráfico.
276
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
¿Entonces hubo un apagón
y decidieron manejar hasta llegar aquí?
277
00:22:07,291 --> 00:22:10,958
Estos caminos son familiares.
No hace falta concentrarme.
278
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Y cuando se fue la luz, vi a Ruth...
279
00:22:13,958 --> 00:22:16,416
Dijo que se sentiría mejor
si nos quedamos aquí.
280
00:22:16,916 --> 00:22:20,291
Ya saben, en su casa. [sorbe]
281
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Esperen. ¿Se... se... se quieren quedar aquí?
Pero... nos estamos quedando aquí.
282
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Bueno, dadas las circunstancias,
cre... creímos que lo entenderían.
283
00:22:30,583 --> 00:22:34,375
- Obviamente. Solo... solo...
- Eh...
284
00:22:34,875 --> 00:22:39,082
Creo que lo que quiere decir es...
obvio... que... está claro...
285
00:22:39,166 --> 00:22:42,374
Sé que es una sorpresa,
pero tal vez si nos dejaran quedarnos...
286
00:22:42,458 --> 00:22:43,500
Porque, otra vez...
287
00:22:44,208 --> 00:22:46,916
Ya saben, esta es...
288
00:22:48,000 --> 00:22:49,666
- nuestra casa.
- [risa incómoda]
289
00:22:50,875 --> 00:22:54,707
Lo que intenta decir es que...
queríamos estar en un lugar seguro.
290
00:22:54,791 --> 00:22:57,374
Bueno, es que estamos de vacaciones.
291
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, el dinero
se los podemos reembolsar.
292
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
¿Quieren que nos vayamos?
293
00:23:02,916 --> 00:23:05,749
Es medianoche.
Mis hijos están durmiendo arriba.
294
00:23:05,833 --> 00:23:07,791
¿Y nos dicen
que nos van a devolver el dinero?
295
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Tengo que llamar a la compañía.
No pueden hacer esto.
296
00:23:10,958 --> 00:23:14,582
- Tiene que haber un número en su página.
- Eso no va a ser necesario.
297
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
¿Por qué no?
298
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Porque no hay necesidad de que se vayan.
299
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Les devolvemos, digamos,
50 % de lo que pagaron.
300
00:23:23,625 --> 00:23:26,082
Y tenemos otro cuarto.
Nos podemos quedar en el sótano.
301
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
¿En el sótano?
302
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
¿50 %?
303
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Hay que revisar
los términos y condiciones.
304
00:23:30,916 --> 00:23:33,124
Okey, hay que buscar
el router de internet.
305
00:23:33,208 --> 00:23:35,207
- Tengo que reiniciarlo.
- Intento con mi teléfono.
306
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Los teléfonos no sirven, Clay.
¿En qué va a mejorar la situación?
307
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Creo que el internet
no sirve de todas formas...
308
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Okey, oigan. Ah... Perdón.
309
00:23:43,500 --> 00:23:48,083
Es que... eh... No me siento cómoda
estando en una casa con...
310
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
personas que no conozco.
311
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Es un apagón.
Tal vez se arregle en un par de horas.
312
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
¿Puedo?
313
00:24:14,208 --> 00:24:17,333
Debí haber escuchado a mi esposa
y ponerles etiquetas.
314
00:24:19,208 --> 00:24:20,500
[susurra] Sí...
315
00:24:26,625 --> 00:24:27,500
[ríe]
316
00:24:30,875 --> 00:24:32,958
Ah... Ya se abrió.
317
00:24:33,541 --> 00:24:34,541
[jadea]
318
00:24:49,958 --> 00:24:53,166
Ten. Si quieren les doy
mil dólares ahora por la noche.
319
00:24:53,250 --> 00:24:56,625
Eso cubre más de la mitad
de lo que pagaron por el fin de semana.
320
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Son mil dólares.
321
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Vamos a estar muy agradecidos.
322
00:25:00,875 --> 00:25:03,582
Y mañana, sabremos más y...
vamos a resolverlo.
323
00:25:03,666 --> 00:25:07,124
Sí, mientras, esta cosa... no responde.
324
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Así que... Como sea,
yo creo que una noche no...
325
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Creo que hay que discutirlo en privado.
326
00:25:15,708 --> 00:25:17,541
Sí, vamos a hablar a otro cuarto.
327
00:25:17,625 --> 00:25:18,583
[George asiente]
328
00:25:20,166 --> 00:25:23,791
- ¿Te importa si me sirvo un trago?
- Ah, claro. Siéntete como en...
329
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Sí.
330
00:25:26,708 --> 00:25:28,957
[Amanda] ¿Por qué les dijiste
que se quedaran?
331
00:25:29,041 --> 00:25:30,582
[Clay] Porque hay un apagón.
332
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
¿Crees que estén mintiendo?
333
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Es una mujer joven y su padre.
Se ven inocentes.
334
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Son extraños.
335
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Nos dijeron quiénes son.
336
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Tocaron a la puerta en medio de la noche.
337
00:25:39,791 --> 00:25:42,666
- ¿Preferirías que hubieran entrado?
- Me asustaron mucho.
338
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Bueno, creo que, no sé,
también se asustaron,
339
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
porque no sabían qué más hacer.
340
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Yo tengo una idea: irse a un hotel.
341
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Esta es su casa,
como su hija nos lo recordó.
342
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Bueno, no les pedimos pruebas.
No escuché su auto. ¿Tú sí?
343
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Hay viento. Tal vez no lo escuchamos.
344
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- O tal vez se colaron por la carretera.
- O... ¿podríamos calmarnos un poco?
345
00:26:03,500 --> 00:26:05,624
Perdón. Es que...
346
00:26:05,708 --> 00:26:08,207
esta no parece su casa.
347
00:26:08,291 --> 00:26:10,375
¿El consejo de la filarmónica?
348
00:26:11,083 --> 00:26:13,666
No sé. Todo... parece una gran estafa.
349
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
¿Quieren quedarse? ¿Con nosotros?
350
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Olvídalo. No voy a poder a poder dormir
con extraños en la casa.
351
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose está al final del pasillo.
¿Y si... se le ocurre?
352
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
No quiero imaginarlo.
353
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
No crees que quieran...
violar a Archie, ¿o sí?
354
00:26:28,208 --> 00:26:30,082
- ¿De qué estás hablando?
- Yo...
355
00:26:30,166 --> 00:26:33,124
Solo digo que no me gusta
cómo suena esto, ¿okey?
356
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
¿Vino porque no quiere subir
unos pisos por las escaleras?
357
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Ay, por favor.
Esto me parece un poco improvisado.
358
00:26:40,750 --> 00:26:42,707
Ah, ¿y si es una estafa?
359
00:26:42,791 --> 00:26:45,624
[tartamudea] ¿Y si el apagón y todo eso
360
00:26:45,708 --> 00:26:47,332
solo es parte de su historia?
361
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
No creo. Es probable que por eso
el celular y el internet no funcionen.
362
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Además, tenían las llaves.
363
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Abrió la cava, ¿te acuerdas?
364
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
¿Y qué que tenga las llaves?
365
00:26:57,708 --> 00:27:01,082
Tal vez sea... un trabajador.
Y ella, la mucama.
366
00:27:01,166 --> 00:27:03,957
La mucama siempre sabe
dónde está el efectivo.
367
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Y nos dio la espalda.
Tal vez la abrió a la fuerza.
368
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
No veo qué es lo que va a ganar
dándonos mil dólares.
369
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
¿Por qué te esfuerzas tanto en creerle
a todo el mundo excepto a tu esposa?
370
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Algo está pasando y no confío en ese par.
371
00:27:17,958 --> 00:27:20,541
Creo que son personas buenas y asustadas
372
00:27:20,625 --> 00:27:23,041
que necesitan un lugar
para pasar la noche.
373
00:27:23,541 --> 00:27:26,291
¿Sí? Voy a bajar y voy a hablar con ellos
374
00:27:26,375 --> 00:27:30,166
y si me dan mala espina,
voy a decirles: "No.
375
00:27:30,250 --> 00:27:32,874
No estamos cómodos con lo que nos piden".
376
00:27:32,958 --> 00:27:36,041
¿Okey? Pero si todo está bien,
entonces se pueden quedar.
377
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Ojalá tuviera tu fe en las personas.
378
00:27:49,666 --> 00:27:53,666
Este coctel es mi especialidad.
¿Les preparo uno?
379
00:27:54,166 --> 00:27:55,750
Sí, yo sí quiero un trago.
380
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
No le he tomado. Es todo tuyo.
381
00:27:58,000 --> 00:27:59,124
Ah, gracias.
382
00:27:59,208 --> 00:28:00,208
[George ríe]
383
00:28:02,666 --> 00:28:03,791
¿Te sirvo uno, Amanda?
384
00:28:04,958 --> 00:28:06,207
¿Con qué lo haces? Dime.
385
00:28:06,291 --> 00:28:08,082
[Clay exclama feliz]
386
00:28:08,166 --> 00:28:09,124
[ríe]
387
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Está delicioso este coctel.
388
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Tienes que probarlo. Te gustará.
389
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Yo paso.
390
00:28:15,458 --> 00:28:16,708
[golpe seco]
391
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Creo que necesito aire fresco.
392
00:28:28,458 --> 00:28:29,708
Em...
393
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Tienes una hermosa casa.
394
00:28:33,666 --> 00:28:35,666
La amamos. Qué gusto que también ustedes.
395
00:28:36,541 --> 00:28:38,124
¿Cuándo la compraron?
396
00:28:38,208 --> 00:28:39,791
Eh, la compré hace como...
397
00:28:40,708 --> 00:28:41,957
20 años ya.
398
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Pero, en este punto, es mi hogar.
399
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
O un hogar lejos de casa.
400
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
La remodelamos hace como cinco años.
Tuvimos un buen contratista.
401
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
Varios de los detalles fueron su idea.
402
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
¿Y por dónde está su casa en la ciudad?
403
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Estamos en Park entre la 81 y la 82.
404
00:28:58,500 --> 00:28:59,416
¿Y ustedes?
405
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Eh, Brooklyn. Sunset Park.
406
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Bueno, es en Park Slope.
407
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
- Ah, qué bien.
- [Amanda asiente]
408
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Todo el mundo quiere vivir ahí ahora.
Es barato, también.
409
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Creo que Ruth incluso buscó algo por ahí
410
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
cuando consideró volar del nido.
411
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
¿Y tu esposa? ¿Qué?
¿No te preocupa que esté en la ciudad?
412
00:29:19,291 --> 00:29:21,708
Está en un viaje de trabajo en Marruecos.
413
00:29:22,208 --> 00:29:24,416
Es comerciante de arte,
entonces viaja mucho.
414
00:29:24,500 --> 00:29:26,624
Su vuelo debe aterrizar en la mañana.
415
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Ajá.
416
00:29:28,625 --> 00:29:29,957
¿Tienes identificación?
417
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Ay, Amanda.
418
00:29:31,000 --> 00:29:32,249
No es mucho pedir.
419
00:29:32,333 --> 00:29:34,624
Eres un extraño que apareció
en medio de la noche
420
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
y mis hijos están arriba.
421
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Sí, claro. Lo entiendo.
422
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Bueno.
423
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
No van a creer esto, pero... eh...
424
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
dejé mi cartera en el bolsillo
de mi abrigo y lo olvidé en el evento.
425
00:29:55,458 --> 00:29:58,041
Con toda la conmoción, se me olvidó ahí.
426
00:29:58,875 --> 00:30:02,708
Tú... dijiste que mientras volvías a casa
escuchaste del apagón.
427
00:30:03,208 --> 00:30:04,916
- [suena alarma]
- [Amanda jadea]
428
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
[voz robótica] Es una emergencia nacional.
429
00:30:12,666 --> 00:30:17,332
Las estaciones de radio y TV cancelarán
sus programas durante esta alerta.
430
00:30:17,416 --> 00:30:18,624
Es una emergencia...
431
00:30:18,708 --> 00:30:22,500
Bueno, creo que fue una buena decisión
que salieran de la ciudad.
432
00:30:23,625 --> 00:30:26,124
- Seguro hay un desastre.
- ...emergencia nacional.
433
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Bueno, lo único que pasó fue un apagón.
434
00:30:28,416 --> 00:30:31,041
- Un apagón no es nada.
- [cambia canales]
435
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Podría ser importante. El síntoma
de algo más grande, como terrorismo
436
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
o una bomba, como la que dijo
que no despertaría a su hijo.
437
00:30:38,500 --> 00:30:40,124
Ruth.
438
00:30:40,208 --> 00:30:43,124
...las estaciones de radio y TV cancelarán...
439
00:30:43,208 --> 00:30:45,625
Creo que deberían quedarse esta noche.
440
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Mañana ya veremos qué hacemos.
441
00:30:49,958 --> 00:30:52,291
Las cosas se ven diferentes
con la luz del día.
442
00:30:53,750 --> 00:30:56,999
Creo que los clichés de autoayuda
son algo ciertos.
443
00:30:57,083 --> 00:30:57,916
[estrépito]
444
00:31:08,791 --> 00:31:11,207
[Ruth] No puedo creer
que vayamos a dormir aquí.
445
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
¿Qué vamos a hacer mañana? ¿Lavar su ropa?
446
00:31:19,791 --> 00:31:22,000
Yo duermo en el piso.
Tú duerme en la cama.
447
00:31:31,750 --> 00:31:33,416
Tenemos que sacarlos de aquí.
448
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
No vamos a lograrlo si los asustamos.
449
00:31:40,083 --> 00:31:42,208
Tienen que creer que todo va a estar bien.
450
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Todo va a estar bien, ¿verdad?
451
00:31:48,916 --> 00:31:50,916
[música inquietante]
452
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
¿Qué está pasando? ¿En qué piensas?
453
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí?
454
00:32:04,916 --> 00:32:07,750
No tiene sentido hablar de esto
hasta que sepamos más.
455
00:32:12,541 --> 00:32:14,041
Eso es lo que creo.
456
00:32:21,416 --> 00:32:23,374
[voz robótica] Es una emergencia nacional.
457
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
Las estaciones de radio y TV cancelarán
sus programas durante esta alerta.
458
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Es una emergencia nacional.
459
00:32:30,291 --> 00:32:34,707
Las estaciones de radio y TV cancelarán
sus programas durante esta alerta.
460
00:32:34,791 --> 00:32:36,500
[tintineo suave]
461
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Nos estaba jodiendo.
462
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Esa niña... quería provocarnos.
463
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
[Clay] No te lo tomes tan personal.
464
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Creo que no puedo
escuchar mucho más su sarcasmo.
465
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Aunque resulte que esta sí es su casa.
466
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
¿Y sigues con eso?
467
00:32:52,041 --> 00:32:54,707
Bueno, no hay ni una foto... en la pared.
468
00:32:54,791 --> 00:32:58,582
No hay fotos de la boda de la supuesta
comerciante de arte que se fue de viaje
469
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de esa mocosa malcriada de bebé.
470
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Seguro que las quitan cuando rentan
la casa porque les preocupa su privacidad.
471
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Hay algo muy extraño en ambos.
472
00:33:07,625 --> 00:33:09,166
[Clay suspira]
473
00:33:11,416 --> 00:33:15,666
¿Por qué no dijiste nada sobre
lo que vimos en la playa hoy? El barco.
474
00:33:15,750 --> 00:33:17,041
Era un petrolero.
475
00:33:17,625 --> 00:33:19,875
¿Y por qué no les dijiste? Dime.
476
00:33:21,458 --> 00:33:25,500
No sé. Es que sentí
que no había una razón.
477
00:33:26,375 --> 00:33:27,791
¿Por qué no les dijiste?
478
00:33:29,583 --> 00:33:30,958
Tenía miedo.
479
00:33:32,375 --> 00:33:33,583
¿Miedo de qué?
480
00:33:35,416 --> 00:33:37,083
De que confirmara algo.
481
00:33:41,500 --> 00:33:42,999
[Clay suspira]
482
00:33:43,083 --> 00:33:44,708
[tintineo suave]
483
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Las estaciones de radio y TV cancelarán
sus programas durante esta alerta.
484
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Es una emergencia nacional.
485
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Las estaciones de radio y TV cancelarán
sus programas durante esta alerta.
486
00:33:58,500 --> 00:34:00,166
- Es una emergencia...
- [estática]
487
00:34:00,916 --> 00:34:04,999
CIBERATAQUES EN TODO EL PAÍS
488
00:34:05,083 --> 00:34:07,083
[estática]
489
00:34:08,333 --> 00:34:12,207
PARTE II
LA CURVA
490
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
[estática continúa]
491
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
[silencio]
492
00:34:27,833 --> 00:34:28,833
[Rose] Mamá.
493
00:34:29,583 --> 00:34:30,583
Mamá.
494
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mamá.
495
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
496
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Mamá, dos problemas. Uno: literal estaba
a punto de empezar la final de Friends,
497
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
pero el internet de mi iPad
todavía no sirve.
498
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Intenté verlo en la tele,
porque leí en algún lado que...
499
00:34:45,500 --> 00:34:48,416
¿Cómo se llamaba cuando ponían
cosas viejas una y otra vez?
500
00:34:50,625 --> 00:34:51,625
¿Repetición?
501
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
¿Y por qué hacían eso?
502
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
No sé, Rosie. Porque estábamos aburridos.
503
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Como sea, hay algo mal con la tele.
Ya no sirve bien.
504
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Es el problema número dos.
Por favor, arréglala.
505
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Tengo un montón de ansiedad
porque no sé cómo va a terminar.
506
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
¿No te lo estás tomando
demasiado en serio?
507
00:35:09,416 --> 00:35:11,957
No es justo, ma. Son vacaciones.
508
00:35:12,041 --> 00:35:15,249
Papá dice que en vacaciones
puedo ver la tele todo lo que quiera.
509
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
Bueno. A: yo no dije eso.
510
00:35:19,291 --> 00:35:22,500
Y B: papi aún está dormido.
511
00:35:23,000 --> 00:35:25,708
Solo vete. Espérame en la sala. Ya voy.
512
00:35:44,375 --> 00:35:46,749
TODA LA COSTA ESTE SIN ELECTRICIDAD
513
00:35:46,833 --> 00:35:49,582
HACKERS ESTÁN DETRÁS
DEL CORTE DE ENERGÍA
514
00:35:49,666 --> 00:35:50,583
Clay.
515
00:35:51,291 --> 00:35:54,166
- [Clay gruñe]
- Despierta. Mira, mira.
516
00:35:55,166 --> 00:35:57,166
[Clay gruñe]
517
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- No dice nada.
- ¿Qué?
518
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Estaba aquí.
- ¿Segura? ¿Qué decía?
519
00:36:05,208 --> 00:36:06,791
Sí, obvio, estoy segura.
520
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Había cuatro alertas de noticias.
521
00:36:10,750 --> 00:36:14,916
Dos sobre el apagón, y una decía que...
522
00:36:15,000 --> 00:36:17,041
los hackers son responsables de eso.
523
00:36:17,125 --> 00:36:18,124
- ¿Hackers?
- Sí.
524
00:36:18,208 --> 00:36:21,916
Y luego había una que decía
"importante", pero solo eran letras,
525
00:36:22,000 --> 00:36:23,916
no palabras, solo letras al azar.
526
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
¿Tal vez hackearon la red del teléfono?
527
00:36:27,916 --> 00:36:29,957
¿Es... es una pregunta?
528
00:36:30,041 --> 00:36:32,624
¿Estás preguntándome? ¿Cómo voy a saber?
529
00:36:32,708 --> 00:36:35,374
No entiendo por qué
no te importa nada de esto.
530
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
¿Ya olvidaste que esas personas
están en nuestra casa?
531
00:36:38,083 --> 00:36:40,750
- Confié en que lo ibas a resolver.
- [suspira]
532
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Voy a ir al pueblo.
533
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Voy a ir a la tienda,
compraré un periódico,
534
00:36:45,791 --> 00:36:48,666
buscaré a alguien
que sepa más que nosotros, ¿okey?
535
00:36:48,750 --> 00:36:50,750
Me encargaré de esto. Tranquila.
536
00:36:58,708 --> 00:37:00,041
¿De quién es ese auto?
537
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
Se ve muy caro.
538
00:37:03,666 --> 00:37:04,875
A desayunar, amor.
539
00:37:12,666 --> 00:37:15,916
Eh, pues... escucha, amor. Sobre ese auto...
540
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Anoche unas personas...
541
00:37:20,125 --> 00:37:24,375
Los Scott. Tuvieron que venir, porque...
542
00:37:24,916 --> 00:37:27,082
Eh... Tuvieron un problema
543
00:37:27,166 --> 00:37:29,832
y no estaban tan lejos, así que vinieron.
544
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
¿De qué estás hablando, mamá?
545
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Quiero un poco de café.
546
00:37:33,041 --> 00:37:35,666
Le estaba contando a Rose de los Scott.
547
00:37:35,750 --> 00:37:38,166
- Pa, la tele no sirve
- Calma, amor.
548
00:37:38,250 --> 00:37:39,874
Papá, ¿puedes arreglarla?
549
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
Eh...
550
00:37:41,375 --> 00:37:43,208
Sí. Emm...
551
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Bueno, solo es estática.
Anoche era una pantalla azul.
552
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Me pregunto qué significa.
- ¿Qué?
553
00:37:51,375 --> 00:37:52,541
Sí, ¿ves?
554
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
No, es que... no funciona.
555
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Ya lo sé. Oye, ¿y si la reinicias, mejor?
556
00:37:59,041 --> 00:38:02,124
- ¿O si te subes a la azotea?
- Nadie va a subir a la azotea.
557
00:38:02,208 --> 00:38:04,374
Yo obviamente no subiré a la azotea.
558
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
¿Okey? Pero voy a ir a la tienda
559
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
y tal vez encuentre algo que pueda ayudar.
560
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Compraré una de esas
antenas de conejo, ¿no?
561
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
¿Para qué necesita una antena?
562
00:38:15,416 --> 00:38:17,041
[pájaros cantan]
563
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
[hojas crujen]
564
00:38:42,375 --> 00:38:44,000
[música de suspenso]
565
00:39:28,958 --> 00:39:29,916
[termina música]
566
00:39:30,000 --> 00:39:31,416
[jadea]
567
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
[respira agitada]
568
00:39:36,041 --> 00:39:38,375
[cae agua de la ducha]
569
00:39:43,291 --> 00:39:44,208
[Amanda] Buen día.
570
00:39:44,916 --> 00:39:46,374
¿Te importa si me sirvo café?
571
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Sírvete. Sabes dónde están las tazas, ¿no?
572
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Llegaron alertas de noticias
a mi teléfono en la mañana.
573
00:39:57,750 --> 00:39:59,291
- ¿Tu teléfono sirve?
- No.
574
00:39:59,375 --> 00:40:03,250
O sea, debieron llegar en la noche
de algún modo, y luego desaparecieron.
575
00:40:04,458 --> 00:40:05,583
¿Y qué decían?
576
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dos hablaban del apagón y la otra decía
que había hackers detrás de todo.
577
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
- ¿Hackers?
- Ajá.
578
00:40:12,458 --> 00:40:14,707
¿Dónde están las plantas de luz
en Nueva York?
579
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Me parece que están en Queens
o cerca del río.
580
00:40:17,416 --> 00:40:19,541
¿Por qué preguntas por las plantas de luz?
581
00:40:19,625 --> 00:40:22,749
Los hackers pueden entrar a esas plantas
y así causar un apagón.
582
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
¿Recuerdas lo que pasó en Jersey
hace unos años? Casi causa un colapso.
583
00:40:29,583 --> 00:40:31,416
¿Tu hija es la que está allá afuera?
584
00:40:33,291 --> 00:40:35,666
Qué linda. ¿Cuántos años tiene?
585
00:40:36,375 --> 00:40:37,957
Trece. Cumplió apenas.
586
00:40:38,041 --> 00:40:39,249
Mmm.
587
00:40:39,333 --> 00:40:41,166
Aún es una bebé en su corazón.
588
00:40:42,958 --> 00:40:46,749
Si te parece bien, quisiera mantener
lo que está pasando entre adultos.
589
00:40:46,833 --> 00:40:50,999
Los niños adoran la piscina.
Les diré que naden hasta que sepamos más.
590
00:40:51,083 --> 00:40:52,999
No quiero que entren en pánico por nada.
591
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
No quiero asustar a nadie,
pero no estoy de acuerdo.
592
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
¿Con qué no estás de acuerdo?
593
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
No creo que esto no sea nada.
594
00:41:07,083 --> 00:41:09,875
¿Y? ¿A qué te dedicas?
595
00:41:11,375 --> 00:41:12,250
Eh...
596
00:41:13,333 --> 00:41:16,249
Trabajo en publicidad,
del lado del cliente.
597
00:41:16,333 --> 00:41:18,291
Manejo relaciones comerciales.
598
00:41:18,375 --> 00:41:20,958
[se sorprende] Jamás lo hubiera imaginado.
599
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
¿Y qué hace tu esposo?
600
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay es profesor en una universidad.
601
00:41:26,375 --> 00:41:28,416
Estudios de Medios y Literatura.
602
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Oye, muchos de mis amigos
estudiaron Estudios de Medios,
603
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
pero no entiendo qué significa.
604
00:41:35,375 --> 00:41:37,083
Y tú, ¿a qué te dedicas?
605
00:41:37,708 --> 00:41:39,000
Yo, eh...
606
00:41:39,833 --> 00:41:42,874
Yo sigo averiguándolo.
Intento no apresurar nada.
607
00:41:42,958 --> 00:41:45,832
Lo último que quiero
es atascarme en una carrera
608
00:41:45,916 --> 00:41:50,499
de la que me arrepienta en diez años
y estar atrapada por seguir el curso,
609
00:41:50,583 --> 00:41:53,249
porque estaré vieja para buscar trabajo,
tú entiendes.
610
00:41:53,333 --> 00:41:55,916
Buenos días. ¿Hay noticias?
611
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
El teléfono aún no funciona.
612
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Creo que la tele tampoco. ¿Y Clay?
613
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Fue a la tienda por un periódico.
614
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
O para buscar a alguien con quien hablar
y ver si sabe algo.
615
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Buena idea. Yo quería ir a la casa
de los vecinos, los Huxley.
616
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Viven a unos minutos de aquí.
- [Amanda] ¿Estarán en casa?
617
00:42:16,208 --> 00:42:17,666
No lo creo.
618
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Casi nunca hay nadie en esta época,
pero iré a ver de todas formas.
619
00:42:22,000 --> 00:42:25,083
Antes de que vayas, sería bueno
que supieras lo de las alertas.
620
00:42:27,083 --> 00:42:28,332
¿Alertas?
621
00:42:28,416 --> 00:42:32,041
[Amanda] Ah... Me llegaron
alertas de noticias al teléfono.
622
00:42:32,125 --> 00:42:34,499
Dos de ellas... se trataban del apagón,
623
00:42:34,583 --> 00:42:38,958
pero había una que decía que podía ser
que unos hackers lo hubieran provocado.
624
00:42:40,375 --> 00:42:41,375
Ah...
625
00:42:42,083 --> 00:42:44,999
¿Qué? ¿También crees
que va a haber un colapso?
626
00:42:45,083 --> 00:42:46,332
[ríe]
627
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- ¿Eso te lo dijo Ruth?
- Entre otras cosas horribles, sí.
628
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Bueno, obviamente Ruth
está un poco paranoica.
629
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
¿No eras tú el que decía:
630
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"Si no estás paranoico ahora,
tal vez ya es tarde"?
631
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Estoy seguro de que esto
no es nada importante.
632
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Como el virus ILOVEYOU.
633
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
¿Es café?
634
00:43:09,250 --> 00:43:12,375
Perdón, ¿qué es el virus ILOVEYOU?
635
00:43:12,916 --> 00:43:14,957
Eh, era un virus de computadora.
636
00:43:15,041 --> 00:43:17,332
Se esparció por internet como en el 2000.
637
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Mandaban un email
y el asunto decía "ILOVEYOU".
638
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Le dabas clic y se abría
y se lo enviaba a todos tus contactos.
639
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Destruyó negocios
y causó miles de millones de daños.
640
00:43:27,166 --> 00:43:29,999
Resulta que eran
dos adolescentes en las Filipinas.
641
00:43:30,083 --> 00:43:31,457
[suelta cuchara]
642
00:43:31,541 --> 00:43:33,458
Tal vez es algo así de inocente.
643
00:43:34,291 --> 00:43:35,833
[música de suspenso suave]
644
00:43:46,875 --> 00:43:48,791
Creo que voy a ir a ver a Archie.
645
00:44:03,500 --> 00:44:04,958
Me preocupa mi mamá.
646
00:44:06,291 --> 00:44:08,125
¿Crees que su vuelo va a estar bien?
647
00:44:11,291 --> 00:44:12,291
Claro.
648
00:44:15,875 --> 00:44:17,541
De hecho, apuesto a que...
649
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
los van a mandar al aeropuerto de Ohio.
650
00:44:22,291 --> 00:44:26,541
Seguro está gritándoles a los de servicio
a cliente para que la suban a otro avión.
651
00:44:26,625 --> 00:44:28,041
[ríen]
652
00:44:29,791 --> 00:44:32,250
¿Te acuerdas la vez
que los tres fuimos a Italia?
653
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Sí, recuerdo.
654
00:44:40,250 --> 00:44:41,708
¿Por qué te acordaste de eso?
655
00:44:42,875 --> 00:44:44,708
No sé en qué otra cosa pensar.
656
00:44:50,041 --> 00:44:52,041
[música inquietante]
657
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
HUEVOS
658
00:45:05,791 --> 00:45:07,791
[estática de radio]
659
00:45:10,375 --> 00:45:11,458
[exhala]
660
00:45:15,791 --> 00:45:17,375
SEÑAL GPS NO ENCONTRADA
661
00:45:26,250 --> 00:45:29,833
[avión sobrevuela]
662
00:45:44,291 --> 00:45:46,041
[música de suspenso]
663
00:46:01,916 --> 00:46:03,916
[inhala]
664
00:46:07,458 --> 00:46:10,000
FAMILIA HUXLEY
665
00:46:25,708 --> 00:46:27,457
¿TE LLEGAN MIS MENSAJES?
666
00:46:27,541 --> 00:46:30,207
NO ENTRA LA LLAMADA.
¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO?
667
00:46:30,291 --> 00:46:33,041
NO APARECE TU VUELO.
VAMOS A LONG ISLAND.
668
00:46:36,666 --> 00:46:37,708
[escribe mensaje]
669
00:46:38,291 --> 00:46:42,208
POR FAVOR, DIME QUE ESTÁS BIEN.
670
00:46:49,000 --> 00:46:50,375
[suspira]
671
00:46:53,208 --> 00:46:54,791
[música de suspenso]
672
00:47:03,583 --> 00:47:04,666
[música cesa]
673
00:47:06,208 --> 00:47:09,250
[suena "Winter" de TV on the Radio]
674
00:47:35,958 --> 00:47:38,166
[música continúa en altavoces]
675
00:47:38,250 --> 00:47:39,333
[Archie suspira]
676
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
¿Te dijo mi mamá quiénes son ellos?
677
00:47:47,583 --> 00:47:48,916
¿Qué estás viendo?
678
00:47:56,708 --> 00:47:58,208
[caballo relincha]
679
00:48:12,125 --> 00:48:14,291
[sopla viento fuerte]
680
00:48:18,875 --> 00:48:20,291
[música de suspenso]
681
00:48:23,833 --> 00:48:24,666
SIN SEÑAL
682
00:48:24,750 --> 00:48:27,874
[locutor] La fuerza de las consecuencias
del actual ciberataque
683
00:48:27,958 --> 00:48:31,374
ha provocado un catastrófico
desastre natural en el sur,
684
00:48:31,458 --> 00:48:34,499
que impactó en los patrones de migración
de los animales...
685
00:48:34,583 --> 00:48:36,583
[interferencia]
686
00:48:49,583 --> 00:48:51,958
[neumáticos rechinan]
687
00:48:55,125 --> 00:48:57,125
[música inquietante]
688
00:49:39,791 --> 00:49:41,875
Archie, vi algo esta mañana.
689
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Venados.
690
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Eso es normal, mensa.
691
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Como las ardillas... o palomas.
692
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
¿Qué importa?
693
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
[Rose] No, esto fue diferente.
694
00:49:53,208 --> 00:49:55,041
Como si intentaran hablarnos.
695
00:49:57,166 --> 00:49:58,750
Voy a ver qué más hay por allá.
696
00:50:00,791 --> 00:50:02,666
¿Estás así de aburrida?
697
00:50:02,750 --> 00:50:04,833
¿Porque no puedes ver tu programa?
698
00:50:05,583 --> 00:50:06,625
Voy a ver.
699
00:50:07,625 --> 00:50:09,625
[música de misterio]
700
00:50:17,208 --> 00:50:19,083
[pisadas chapotean]
701
00:50:21,000 --> 00:50:24,791
Hola, ¿hay alguien en casa?
Soy George. La puerta no tenía seguro.
702
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SEÑAL GPS NO ENCONTRADA
703
00:50:41,333 --> 00:50:43,499
[mujer grita a lo lejos]
¡Por favor! ¡Señor!
704
00:50:43,583 --> 00:50:45,582
¡Necesito ayuda, por favor!
705
00:50:45,666 --> 00:50:47,291
¡Por favor, señor!
706
00:50:51,125 --> 00:50:53,749
- ¡Señor, pare, por favor!
- Sí.
707
00:50:53,833 --> 00:50:56,958
¡Por favor! ¡Pare, pare! Señor.
708
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Hola.
709
00:51:00,583 --> 00:51:03,041
[pájaros cantan a lo lejos]
710
00:51:04,750 --> 00:51:06,333
[Rose] ¿Qué hay en esa casucha?
711
00:51:09,416 --> 00:51:10,708
Hay que abrirla y ver.
712
00:51:13,958 --> 00:51:15,541
[música de suspenso]
713
00:51:40,708 --> 00:51:41,583
[pitido]
714
00:51:42,416 --> 00:51:44,249
- ¿Sí? Hola.
- ¡Hola!
715
00:51:44,333 --> 00:51:48,082
Gracias a Dios que encontré a alguien.
Estoy tratando de regresar a mi casa.
716
00:51:48,166 --> 00:51:51,041
Eh, eh, me he desviado.
Hace rato que estoy caminando.
717
00:51:51,125 --> 00:51:55,125
Okey, no tiene que alterarse.
No hable tan... tan rápido, por favor.
718
00:51:56,541 --> 00:51:58,333
[pitidos]
719
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
[pitidos paran]
720
00:52:13,083 --> 00:52:15,083
Este lugar está superaburrido.
721
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Sí.
722
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Puede ser que... duerma aquí, eh.
723
00:52:28,583 --> 00:52:29,875
Aquí se esconde de noche.
724
00:52:31,083 --> 00:52:32,083
¿Quién?
725
00:52:33,791 --> 00:52:35,333
Quién se haya acostado ahí.
726
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
[pájaros graznan a lo lejos]
727
00:53:13,250 --> 00:53:16,832
No sé dónde estoy.
Estoy intentando llegar al pueblo.
728
00:53:16,916 --> 00:53:18,374
Necesito usar su teléfono.
729
00:53:18,458 --> 00:53:21,457
- El mío está muerto.
- Sí, no. El mío tampoco funciona. No...
730
00:53:21,541 --> 00:53:24,916
¡Es usted la primera persona
que he visto en todo el día!
731
00:53:25,416 --> 00:53:28,499
¡Tenemos que salir de aquí!
Acabo de ver un avión
732
00:53:28,583 --> 00:53:32,166
que estaba rociando
gas rojo en los alrededores.
733
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Oye, eh...
734
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Tiene esta ventanita de aquí...
735
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
para poder ver...
736
00:53:40,125 --> 00:53:41,125
¿Qué cosa?
737
00:53:41,833 --> 00:53:43,957
¡Pero vi unos venados, más de 50!
738
00:53:44,041 --> 00:53:46,124
- ¡Salían del bosque!
- No... Okey...
739
00:53:46,208 --> 00:53:50,041
¡Por favor!
¡Necesito regresar a mi casa, señor!
740
00:53:50,125 --> 00:53:52,582
- No, no...
- Apareció un avión militar
741
00:53:52,666 --> 00:53:53,916
y salió huyendo.
742
00:53:54,000 --> 00:53:55,333
¡No hay nadie por aquí!
743
00:53:55,875 --> 00:53:58,916
- ¿Será un ataque químico? ¡Por favor!
- Perdone.
744
00:53:59,000 --> 00:54:01,582
¡No me deje aquí, señor!
745
00:54:01,666 --> 00:54:04,832
¡Tengo miedo y no quiero estar sola!
746
00:54:04,916 --> 00:54:06,916
¡Señor! ¡No quiero estar sola!
747
00:54:07,000 --> 00:54:08,999
¡No, señor! ¡No! ¡No!
748
00:54:09,083 --> 00:54:11,666
[gritos desgarradores]
¡No me deje! ¡No, por favor!
749
00:54:11,750 --> 00:54:13,957
¡No, no, señor!
750
00:54:14,041 --> 00:54:17,749
¡No, no, no! ¡No, señor, por favor!
751
00:54:17,833 --> 00:54:19,833
[música inquietante]
752
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
[pájaros graznan]
753
00:54:50,750 --> 00:54:52,875
[avión sobrevuela]
754
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Oye.
755
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
¿Ese no es el cuarto... dónde dormiste?
756
00:55:07,125 --> 00:55:09,125
[avión sobrevuela]
757
00:55:34,041 --> 00:55:34,999
Carajo...
758
00:55:35,083 --> 00:55:36,166
[neumáticos rechinan]
759
00:55:48,083 --> 00:55:49,291
Imagínate.
760
00:55:49,791 --> 00:55:51,375
Todo está oscuro aquí.
761
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
No puede ser.
762
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Y tu lámpara de noche está brillando.
763
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Carajo.
764
00:56:25,458 --> 00:56:26,458
Carajo.
765
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
¡Carajo!
766
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Y solamente tiene que seguir
esa luz para llegar a ti.
767
00:56:41,666 --> 00:56:43,582
[Clay] Puta madre.
768
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
[grita]
769
00:56:46,541 --> 00:56:48,207
- ¡Ah!
- [chilla]
770
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Eso me dolió, Archie. No es chistoso.
771
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
Vas a estar bien.
772
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
No es cierto.
773
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Oye, ya cálmate, tonta. Estaba jugando.
774
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
En la mañana vi venados.
775
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
No era uno.
Eran muchos de ellos, casi cien.
776
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Tal vez más. Estaban en el jardín.
777
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
Estuvo superraro, Archie.
778
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
¿Andan por ahí en grupos grandes así?
779
00:57:11,916 --> 00:57:14,083
¿Por qué mierda sabría yo de venados?
780
00:57:15,500 --> 00:57:17,957
Si te preocupa,
¿por qué no les dices a mis papás?
781
00:57:18,041 --> 00:57:20,000
[exhala] No les va a interesar.
782
00:57:22,666 --> 00:57:24,458
A nadie le interesa lo que digo.
783
00:57:27,541 --> 00:57:28,833
Tal vez sea cierto.
784
00:57:35,041 --> 00:57:37,041
[avión se acerca]
785
00:57:59,541 --> 00:58:01,541
[turbinas rugen]
786
00:58:19,375 --> 00:58:21,041
[Ruth] ¿Te vas a meter?
787
00:58:21,125 --> 00:58:22,666
No. ¿Tú?
788
00:58:24,083 --> 00:58:25,874
La verdad, no estoy segura.
789
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
¿Por qué? ¿Por tu cabello o...?
790
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Más bien no sé si uno de tus hijos
se hizo pipí en la piscina.
791
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
No harían eso.
792
00:58:37,041 --> 00:58:40,166
Y aun así, no podemos saberlo, ¿verdad?
793
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
¿Tú hija ve ese programa?
794
00:58:55,333 --> 00:58:59,208
"Ver" es una palabra demasiado leve.
Más bien... lo venera.
795
00:59:00,666 --> 00:59:01,708
Hmm.
796
00:59:02,916 --> 00:59:03,916
¿Qué?
797
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
No me malentiendas, también lo he visto,
798
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
pero te provoca nostalgia
por una época que jamás existió, ¿sabes?
799
00:59:19,250 --> 00:59:22,000
[Amanda] Espero que los niños
no se hayan ido muy lejos.
800
00:59:32,083 --> 00:59:33,291
[Archie susurra] Mierda.
801
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.
802
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, ahí.
803
00:59:47,875 --> 00:59:49,166
¿Puedes ver, por favor?
804
00:59:52,458 --> 00:59:53,458
[Archie] ¿Qué?
805
00:59:56,208 --> 00:59:57,500
Hay que ir para allá.
806
00:59:58,000 --> 01:00:00,875
No. No voy a ir. Tengo hambre. Ya vámonos.
807
01:00:07,333 --> 01:00:09,333
[gansos graznan a lo lejos]
808
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, vámonos.
809
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Y...
810
01:00:26,208 --> 01:00:28,166
¿Vas a decirnos por qué estás empapado?
811
01:00:32,500 --> 01:00:33,958
Me caí en la piscina.
812
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Te caíste en la... piscina.
813
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Me tropecé con algo.
814
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Sí, me caí en la piscina.
815
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
¿Qué hacías ahí? Creí que buscabas a Rich.
816
01:00:44,208 --> 01:00:47,457
¿Te importa ir a mi estudio
y traerme algo para que me cambie?
817
01:00:47,541 --> 01:00:50,625
Me temo que es el único cambio de ropa
que tenía en el sótano.
818
01:01:01,083 --> 01:01:03,125
Lo vi, ¿entiendes?
819
01:01:04,666 --> 01:01:06,666
Hace un rato, antes de que esto pasara.
820
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Analicé el mercado.
821
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Y supe que algo se avecinaba.
822
01:01:16,083 --> 01:01:17,250
¿De qué hablas?
823
01:01:20,958 --> 01:01:23,041
En mi línea de trabajo,
tienes que entender
824
01:01:23,125 --> 01:01:25,333
los patrones que gobiernan al mundo.
825
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Tienes que aprender a leer la curva.
826
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Si pasas mucho tiempo haciéndolo,
te ayuda a ver el futuro.
827
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Si está quieto, promete armonía.
828
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Si se mueve de arriba a abajo,
sabes que significa algo.
829
01:01:44,000 --> 01:01:47,666
George, ¿por... por qué
estás diciéndome esto?
830
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
¿El vecino te informó algo?
831
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
[George] No, no estaba en casa.
832
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
Tiene un teléfono satelital
que podía ayudar.
833
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Intenté usarlo. No funcionó
a pesar de que tenía batería.
834
01:02:01,083 --> 01:02:04,124
El punto de un teléfono satelital
es que siempre tienes señal
835
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
si tienes acceso al cielo abierto,
y lo tenía.
836
01:02:08,666 --> 01:02:10,416
La única razón por la que no funcionaría
837
01:02:10,500 --> 01:02:12,583
es si nuestros satélites
fueran derribados.
838
01:02:15,666 --> 01:02:16,916
Los satélites.
839
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Eh, crees que algo les pasó
a los satélites. A los del espacio.
840
01:02:22,708 --> 01:02:26,000
Los satélites están conectados
a las computadoras de la tierra.
841
01:02:27,500 --> 01:02:28,750
Mmm...
842
01:02:29,708 --> 01:02:35,083
Entonces, ¿crees que los hackers
o lo que sea tiraron los satélites?
843
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
¿No crees que tal vez estás exagerando?
Tal vez no usaste el teléfono bien.
844
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Vi caer un avión en picada
desde el cielo hasta el océano.
845
01:02:50,291 --> 01:02:51,708
Y no fue el primero.
846
01:03:02,083 --> 01:03:05,500
Ya no creo que solo sean
un par de adolescentes en las Filipinas.
847
01:03:12,041 --> 01:03:13,999
[ruido sordo]
848
01:03:14,083 --> 01:03:14,999
¿Qué mierda?
849
01:03:15,083 --> 01:03:16,874
[explosión distante]
850
01:03:16,958 --> 01:03:18,250
¿Qué putas...?
851
01:03:18,958 --> 01:03:20,832
[explosiones]
852
01:03:20,916 --> 01:03:22,916
[ruido sordo]
853
01:03:26,583 --> 01:03:27,582
¿Y mis hijos?
854
01:03:27,666 --> 01:03:31,125
[tono electrónico estridente]
855
01:03:34,916 --> 01:03:36,833
[tono continúa]
856
01:04:02,500 --> 01:04:04,833
[truenos]
857
01:04:26,166 --> 01:04:28,166
[explosiones apagadas]
858
01:04:32,875 --> 01:04:34,875
[quejidos]
859
01:04:35,541 --> 01:04:37,541
[grito apagado]
860
01:04:42,708 --> 01:04:44,208
[tono termina]
861
01:04:44,708 --> 01:04:49,708
PARTE III
EL RUIDO
862
01:04:56,500 --> 01:04:58,500
[pisadas se acercan]
863
01:04:59,583 --> 01:05:00,750
[Rose] Mami.
864
01:05:07,500 --> 01:05:08,541
¿Y papá?
865
01:05:09,041 --> 01:05:10,083
No debe tardar.
866
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
¿Por qué está mojado?
867
01:05:14,958 --> 01:05:16,957
[Archie] Debí taparme los oídos antes.
868
01:05:17,041 --> 01:05:18,750
Ahora siento rara la cabeza.
869
01:05:19,666 --> 01:05:22,791
Eso tal vez es normal. Sonó muy fuerte.
870
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
¿Fue un... como un avión...
rompiendo la barrera del sonido?
871
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
¿O cómo se llama eso?
¿Eso fue un boom sónico? ¿Un boom sónico?
872
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Los aviones no rompen
la barrera del sonido.
873
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Y el Concorde ya no vuela.
874
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Tal vez era un avión
del que no hemos oído.
875
01:05:44,916 --> 01:05:46,875
Archie, ¿por qué no te vas a cambiar?
876
01:05:48,083 --> 01:05:49,875
[Ruth] Rose, deberías ir también.
877
01:05:51,583 --> 01:05:55,250
Qué buena idea. ¿Por qué no te acuestas
y lees el libro que papá te trajo?
878
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Vamos a... vamos a estar bien, ¿verdad?
879
01:06:07,250 --> 01:06:08,500
Sí.
880
01:06:15,833 --> 01:06:19,124
Como tú eres el de la bola de cristal,
¿qué fue eso?
881
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
¿Fue una bomba? ¿Un misil?
882
01:06:21,083 --> 01:06:23,166
Tal vez explotó la planta de luz.
883
01:06:23,250 --> 01:06:24,916
No podemos tener certeza de nada.
884
01:06:25,000 --> 01:06:28,832
Estabas muy seguro hace un rato
con tu puto soliloquio de miedo.
885
01:06:28,916 --> 01:06:30,250
Nada ha cambiado.
886
01:06:31,666 --> 01:06:33,625
¿Que no ha cambiado nada?
887
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Todo esto ha cambiado.
888
01:06:37,583 --> 01:06:40,499
Y estamos sentados aquí como...
No sé como qué.
889
01:06:40,583 --> 01:06:43,332
¿Somos presas esperando a que nos ataquen?
890
01:06:43,416 --> 01:06:45,958
Nada ha cambiado en términos de qué hacer.
891
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Esperemos a que Clay vuelva
y vemos de qué se enteró.
892
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
¿Y si voy al pueblo a buscarlo?
893
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
Hay que llenar la tina de agua.
894
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
¿Hay suficientes baterías
y Tylenol y comida y... el generador
895
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
y esos radios de manivela
896
01:07:00,083 --> 01:07:02,124
y una pajilla que hace el agua potable?
897
01:07:02,208 --> 01:07:05,749
- No hay nada que hacer hasta que vuelva.
- ¿Y qué tal si jamás vuelve?
898
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
[Ruth] Okey, mi papá tiene razón.
899
01:07:07,833 --> 01:07:09,499
Estamos a salvo. Hay que esperar.
900
01:07:09,583 --> 01:07:12,124
¿Cómo sabes que estamos seguros
cuando no sabes qué pasa?
901
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Tal vez fue como en... ¿Ten Mile Island?
902
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
O sea, hay plantas de luz aquí, ¿no?
903
01:07:16,875 --> 01:07:19,457
- Three Mile Island.
- ¿Te obsesionan las plantas de luz?
904
01:07:19,541 --> 01:07:21,791
Tienes razón. No hay que especular.
905
01:07:21,875 --> 01:07:23,124
¡Deja de decir eso!
906
01:07:23,208 --> 01:07:25,957
Solo quiero que me digas
qué es lo que crees.
907
01:07:26,041 --> 01:07:29,625
Hubo un apagón
y luego viste aviones chocando y...
908
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
¿Qué?
909
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
¿Qué? Es un adulto.
910
01:07:34,625 --> 01:07:37,541
No puedes protegerla,
así como no puedes protegerme ahora.
911
01:07:38,041 --> 01:07:42,166
El teléfono que no servía
y luego ese sonido, ¿y luego qué?
912
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
¿Qué pasa luego en esta secuencia?
913
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Todo lo que sé, se los he dicho.
914
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
No puedo creerte.
915
01:07:47,958 --> 01:07:50,666
No he podido creerte
desde que entraste por esa puerta.
916
01:07:50,750 --> 01:07:54,166
¡Ay, no! Me pregunto qué tenemos
que te hace desconfiar de esa forma.
917
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...
918
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Tú siempre crees que sabes
de lo que hablas, ¿no es cierto?
919
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
El león cree que todos
son de su condición, vaya.
920
01:08:00,958 --> 01:08:01,958
Ruth.
921
01:08:19,416 --> 01:08:22,458
[música de tensión]
922
01:08:33,416 --> 01:08:34,458
Él sabía.
923
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
En el supermercado ayer,
924
01:08:38,916 --> 01:08:42,041
en el estacionamiento,
había un señor que compró...
925
01:08:42,708 --> 01:08:44,875
enlatados y botellas de agua.
926
01:08:51,125 --> 01:08:52,791
Sabía que esto iba a pasar.
927
01:08:54,083 --> 01:08:55,375
¿Tenía barba?
928
01:08:57,083 --> 01:08:59,208
¿Llevaba puesta una gorra de los vaqueros?
929
01:09:00,333 --> 01:09:01,957
Era Danny.
930
01:09:02,041 --> 01:09:04,208
Es el contratista del que les hablé.
931
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
El que trabajó en la casa.
932
01:09:08,500 --> 01:09:10,249
Yo no le daría importancia.
933
01:09:10,333 --> 01:09:12,416
Es un autoproclamado sobreviviente.
934
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Compra esas cosas
tal vez cada fin de semana.
935
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
[Amanda] Santo Dios.
936
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Aquí estoy. Estoy bien.
¿Y ustedes? ¿Y los niños?
937
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Todos están aquí, todos bien.
- Okey.
938
01:09:27,375 --> 01:09:28,749
¿Qué pasó? ¿Llegaste al pueblo?
939
01:09:28,833 --> 01:09:31,166
Eh... Eh...
940
01:09:32,000 --> 01:09:36,333
No llegué muy lejos. Yo...
Luego... Luego escuché ese ruido.
941
01:09:36,875 --> 01:09:38,999
¿De qué hablas? ¿Qué? ¿Dón... dónde estabas?
942
01:09:39,083 --> 01:09:40,791
¿Qué hacías? Me iba a volver loca.
943
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
No lo sé... Solo... solo empecé a conducir
944
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
y luego escuché ese ruido y...
volví de inmediato.
945
01:09:48,916 --> 01:09:52,707
¿Entonces no viste a nadie que nos ayudara
a averiguar qué está pasando?
946
01:09:52,791 --> 01:09:54,375
No, no vi a nadie.
947
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Pero sí... Sí, sí vi algo. Yo, yo, yo vi...
948
01:09:58,666 --> 01:10:00,291
Em, yo...
949
01:10:01,000 --> 01:10:03,749
Era un enorme... dron.
950
01:10:03,833 --> 01:10:06,957
Estaba volando en medio de la nada,
arrojando cientos de estos.
951
01:10:07,041 --> 01:10:08,958
No tengo idea de qué dice.
952
01:10:11,541 --> 01:10:12,875
[música de tensión]
953
01:10:20,458 --> 01:10:22,208
[Archie] "Muerte a Estados Unidos".
954
01:10:25,375 --> 01:10:26,375
¿Qué?
955
01:10:27,583 --> 01:10:29,000
"Muerte a Estados Unidos".
956
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Digo... no sé qué dice lo demás, pero...
957
01:10:34,833 --> 01:10:37,500
Pero esta parte dice:
"Muerte a Estados Unidos".
958
01:10:38,125 --> 01:10:40,000
Lo vi en un juego el otro día.
959
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Nada de esto tiene sentido.
960
01:10:47,875 --> 01:10:50,291
Si nos atacaran,
¿por qué lo anunciarían así?
961
01:10:50,375 --> 01:10:53,207
Ni siquiera está en español.
¿Para qué tirar estas cosas?
962
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Tengo que dar la vuelta,
¿luego es todo derecho hasta la autopista?
963
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Con lo que sabemos,
la ciudad es el peor lugar para ir.
964
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
No vamos a la ciudad.
Vamos con mi hermana a Nueva Jersey.
965
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Para llegar a Nueva Jersey,
tienen que atravesar la ciudad.
966
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Para ser claros, vuelta a la derecha
y sigo derecho a la autopista.
967
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Sí, igual que como llegaron aquí.
Pero escúchenme, por favor.
968
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Es peligroso lo que hacen
para ti y para tu familia.
969
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
[Ruth] Pa.
970
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Déjalos ir.
971
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Yo en serio aprecio
tu preocupación, en serio.
972
01:11:23,333 --> 01:11:25,957
Pero tenemos que hacer
lo correcto para la familia.
973
01:11:26,041 --> 01:11:28,000
Esto es lo más conveniente para todos.
974
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Esto es lo mejor.
975
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
¿Para quién?
976
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Para nosotros.
977
01:11:57,500 --> 01:12:01,666
No tengo que estar de acuerdo
con esa mujer, pero tenía razón.
978
01:12:01,750 --> 01:12:03,749
Y en serio debiste decirme lo que viste.
979
01:12:03,833 --> 01:12:05,332
Ey, sé lo que piensas,
980
01:12:05,416 --> 01:12:08,082
pero el avión de tu madre
no estaba volando por aquí.
981
01:12:08,166 --> 01:12:09,500
No era esa aerolínea.
982
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
¿Se murió?
983
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Ah, por favor.
¿Por qué estás pensando eso?
984
01:12:17,291 --> 01:12:19,541
Ya te dije, no era la misma aerolínea.
985
01:12:19,625 --> 01:12:21,791
Sí, ¿pero no sientes que está muerta?
986
01:12:24,791 --> 01:12:27,000
[voz temblorosa]
Porque yo siento... que murió.
987
01:12:31,458 --> 01:12:34,999
Si hay tráfico, al menos
podremos hablar con personas,
988
01:12:35,083 --> 01:12:37,332
a ver quién tiene información
de lo que pasa.
989
01:12:37,416 --> 01:12:39,541
Es una locura
que no hayamos visto a nadie.
990
01:12:40,333 --> 01:12:43,250
Seguro veremos a alguien
cuando lleguemos a la autopista.
991
01:12:44,333 --> 01:12:46,624
[Amanda] Tal vez el celular
funciona en Nueva Jersey.
992
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
Lo cierto es que no sabemos
qué pasa afuera de Long Island.
993
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Podrían tener internet,
el teléfono tal vez funcione.
994
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Oigan, vamos a recordar este día
y nos reiremos.
995
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Las vacaciones del infierno. [ríe]
996
01:12:59,333 --> 01:13:02,166
Las cosas dan risa con el tiempo,
¿no dicen eso?
997
01:13:02,250 --> 01:13:04,041
Creo que dicen algo diferente,
998
01:13:04,125 --> 01:13:06,249
pero, pues, te... te entiendo bien.
999
01:13:06,333 --> 01:13:07,957
[sirenas a lo lejos]
1000
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirenas.
1001
01:13:11,291 --> 01:13:12,832
Creí que estabas dormida.
1002
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
[Rose] No puedo.
1003
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
¿Por qué no?
1004
01:13:16,000 --> 01:13:17,124
Se oyen sirenas.
1005
01:13:17,208 --> 01:13:19,208
[sirenas a lo lejos]
1006
01:13:20,583 --> 01:13:21,708
¿Qué es eso?
1007
01:13:30,958 --> 01:13:32,958
[sirenas a lo lejos]
1008
01:13:43,750 --> 01:13:45,666
Quédate con los niños. Voy a ir a ver.
1009
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
[desabrocha el cinturón]
1010
01:13:50,708 --> 01:13:53,375
[sirena a lo lejos]
1011
01:14:04,000 --> 01:14:06,083
[música de tensión]
1012
01:14:27,333 --> 01:14:30,541
Saben qué, niños. Quédense aquí, ¿sí?
1013
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
¿Ves a alguien?
1014
01:14:33,500 --> 01:14:35,374
[música de tensión]
1015
01:14:35,458 --> 01:14:36,875
No hay nadie aquí.
1016
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA
SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA
1017
01:14:45,291 --> 01:14:46,791
Todos son nuevos.
1018
01:14:47,291 --> 01:14:48,291
[Clay] ¿Qué?
1019
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Wow. ¡Ey, alguien viene!
1020
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
¡Ey!
1021
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL
1022
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
¡Clay!
1023
01:15:15,541 --> 01:15:18,291
- ¡Clay, súbete al auto!
- ¿No hay que hablar con ellos?
1024
01:15:18,375 --> 01:15:20,916
- ¡Súbete al puto auto ahora!
- Okey, okey.
1025
01:15:21,000 --> 01:15:22,999
[música de tensión se intensifica]
1026
01:15:23,083 --> 01:15:25,124
[arranca motor]
1027
01:15:25,208 --> 01:15:27,499
¿Qué haces? ¿No deberíamos detenerlos?
1028
01:15:27,583 --> 01:15:30,041
- Tal vez sepan algo.
- ¡No hay nadie en ese auto!
1029
01:15:30,125 --> 01:15:31,666
[chirrido de neumáticos]
1030
01:15:31,750 --> 01:15:33,166
[Rose grita]
1031
01:15:34,208 --> 01:15:36,791
¿Mamá? Mamá, te tienes que mover.
Acelera, acelera.
1032
01:15:37,458 --> 01:15:38,750
[Clay] Ay, mierda.
1033
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
- [Amanda grita]
- [choque]
1034
01:15:48,000 --> 01:15:50,041
[todos gritan]
1035
01:15:50,125 --> 01:15:51,458
[música de suspenso]
1036
01:15:53,250 --> 01:15:55,833
[choques]
1037
01:16:05,916 --> 01:16:07,707
[sirenas a lo lejos]
1038
01:16:07,791 --> 01:16:08,791
[silencio]
1039
01:16:13,458 --> 01:16:15,625
[truenos]
1040
01:16:18,500 --> 01:16:24,916
PARTE IV
LA INUNDACIÓN
1041
01:16:25,708 --> 01:16:27,791
¿Y si vamos a un refugio?
1042
01:16:29,458 --> 01:16:32,582
¿Los militares tiene un refugio antibombas
o una base por aquí?
1043
01:16:32,666 --> 01:16:35,250
¿No deben tener esas cosas listas por...
1044
01:16:36,083 --> 01:16:37,875
emergencias como esta?
1045
01:16:39,916 --> 01:16:41,375
No sé dónde están.
1046
01:16:42,875 --> 01:16:46,125
Y si supiera,
dices que todos esos autos estaban nuevos.
1047
01:16:46,958 --> 01:16:48,999
Si le hicieron eso a todas las agencias,
1048
01:16:49,083 --> 01:16:51,291
los caminos principales
deben estar cerrados.
1049
01:16:52,250 --> 01:16:54,166
Nos quedamos hasta que sepamos más.
1050
01:16:54,250 --> 01:16:57,541
¿Cuánto más tenemos que saber?
Seguro estamos en una zona de guerra.
1051
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
Seguro murieron nuestros conocidos.
1052
01:17:02,375 --> 01:17:03,583
[George] Ruth.
1053
01:17:04,833 --> 01:17:06,416
[Ruth llora]
1054
01:17:11,125 --> 01:17:13,832
[Amanda] Solo... Tenemos que hacer un plan.
1055
01:17:13,916 --> 01:17:16,332
No podemos no hacer nada.
Hay que ir a algún lado.
1056
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Es cierto, Amanda. Es muy peligroso.
1057
01:17:19,583 --> 01:17:22,916
Nos quedaremos aquí hoy.
En la mañana, tal vez...
1058
01:17:23,000 --> 01:17:25,041
- ¿Tal vez qué?
- Pues... ¡No lo sé!
1059
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
[música sombría]
1060
01:17:34,166 --> 01:17:35,458
Estuve tan cerca.
1061
01:17:37,000 --> 01:17:38,208
[suspira]
1062
01:17:58,583 --> 01:18:00,083
[suspira]
1063
01:18:10,666 --> 01:18:12,625
[suspira]
1064
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
¿Qué haces?
1065
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
[Clay] Llenando la bañera.
1066
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Es lo que dicen que hagas para...
1067
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ya sabes, agua.
1068
01:18:32,750 --> 01:18:33,750
¿Vapeas?
1069
01:18:34,500 --> 01:18:35,541
Creo que no.
1070
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
¿Eso es...? ¿Es marihuana?
1071
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Es decir, sé que hay
de muchos tipos ahora, sabores a fruta...
1072
01:18:42,375 --> 01:18:43,541
Es marihuana.
1073
01:18:47,250 --> 01:18:48,583
[inhala]
1074
01:18:49,666 --> 01:18:51,874
¿Te has cogido a una de tus estudiantes?
1075
01:18:51,958 --> 01:18:53,958
[se atraganta y tose]
1076
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
No puedo creer que me preguntes eso.
1077
01:18:57,666 --> 01:19:00,624
¿Qué? ¿Así me veo?
¿Te parezco ese tipo de hombre?
1078
01:19:00,708 --> 01:19:04,583
Creo que eres el tipo de hombre
al que le llega todo fácil.
1079
01:19:05,583 --> 01:19:06,833
En especial las mujeres.
1080
01:19:07,750 --> 01:19:10,083
Ah, tomaré eso como un cumplido, ¿mmm?
1081
01:19:10,750 --> 01:19:12,750
[ambos ríen]
1082
01:19:17,250 --> 01:19:19,249
[clics de interruptor de luz]
1083
01:19:19,333 --> 01:19:21,375
[truenos]
1084
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Siempre me consideré
un hombre sofisticado.
1085
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Alguien que había visto el mundo
tal como era.
1086
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Pero jamás he visto nada así.
1087
01:19:43,250 --> 01:19:47,250
Así que ahora me pregunto si lo que
pensaba de mí mismo era una fantasía.
1088
01:19:48,916 --> 01:19:50,207
No seas tan duro contigo.
1089
01:19:50,291 --> 01:19:52,749
Si lo piensas bien,
tal vez todo es una ilusión.
1090
01:19:52,833 --> 01:19:54,041
[George ríe]
1091
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Y piensa en tu trabajo, por ejemplo.
1092
01:19:56,791 --> 01:19:58,749
Números imaginarios
1093
01:19:58,833 --> 01:20:00,957
que se mueven en torno
a dinero imaginario,
1094
01:20:01,041 --> 01:20:03,124
que lleva a éxito imaginario.
1095
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
En lo personal, creo que mi negocio
es menos complicado que todo eso.
1096
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
En esencia, mi trabajo se trata
y siempre se ha tratado de personas.
1097
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Pues lo siento mucho por ti.
- ¿Y por qué?
1098
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Porque las personas son horribles.
1099
01:20:16,125 --> 01:20:19,166
La verdad, puta. Piensa en cómo te traté.
1100
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Y ahora compartimos un trago.
1101
01:20:41,208 --> 01:20:42,041
[ríe]
1102
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Me disculpo... por cierto.
1103
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Por lo que... dije, hice, pensé. No importa.
1104
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Estuvo mal y lo siento.
1105
01:21:00,416 --> 01:21:04,249
Mis clientes más listos
han perdido mucho dinero...
1106
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
por basarse en sus prejuicios,
en vez de basarse en la verdad.
1107
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Entender la diferencia
es muy difícil para algunos.
1108
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Cuando tú la ves y ellos no,
¿te enfureces?
1109
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Depende de la persona.
1110
01:21:21,791 --> 01:21:25,582
A veces, disfruto ver
cómo el mercado les da su merecido.
1111
01:21:25,666 --> 01:21:26,916
[ríe]
1112
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Los que realmente me aterran
son los que no aprenden.
1113
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Incluso después de perder mucho,
en serio, mucho dinero.
1114
01:21:34,958 --> 01:21:37,457
Nada me asusta más
que una persona que no aprende
1115
01:21:37,541 --> 01:21:39,166
ni a costa de su dinero.
1116
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Esa es una oscuridad que nunca entenderé.
1117
01:21:55,041 --> 01:21:57,000
El silencio hace ruido.
1118
01:21:58,541 --> 01:22:01,833
Es de las primeras cosas que noté
cuando empezamos a venir aquí.
1119
01:22:02,666 --> 01:22:04,291
Era difícil dormir.
1120
01:22:05,333 --> 01:22:07,583
No es como en casa, donde escuchas todo.
1121
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenas, tráfico... personas.
1122
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Extraño eso.
1123
01:22:14,875 --> 01:22:16,583
¿Qué? ¿Las sirenas o las personas?
1124
01:22:17,166 --> 01:22:18,750
[ríe]
1125
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
[ambos ríen]
1126
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Ya me estás cayendo bien.
1127
01:22:26,333 --> 01:22:29,041
Y eso es bastante viniendo de mí porque...
1128
01:22:30,708 --> 01:22:33,166
no recuerdo la última vez
que alguien me cayó bien.
1129
01:22:34,416 --> 01:22:37,374
Tengo que decir que me pareciste
muy irritable al principio,
1130
01:22:37,458 --> 01:22:38,957
pero ya me caes mejor.
1131
01:22:39,041 --> 01:22:40,375
[ríe]
1132
01:22:45,041 --> 01:22:46,041
[carraspea]
1133
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
¿Por qué vinieron aquí?
1134
01:22:51,583 --> 01:22:53,791
Y no me digas que por tu rodilla.
1135
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Eso era cierto. Sí me operaron la rodilla.
1136
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Me la torcí horrible
una vez jugando en la Y.
1137
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Pero no vinieron por eso.
1138
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
La razón por la que vine involucra
algo que me pasó... hace unos años.
1139
01:23:15,916 --> 01:23:19,458
Uno de mis clientes nos invitó
a mí y a mi esposa a un evento privado.
1140
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Mi cliente...
1141
01:23:22,375 --> 01:23:23,375
Bueno...
1142
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
No diré su nombre, pero...
lo podrías reconocer.
1143
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- ¿Una celebridad?
- Ah, no, nada de eso.
1144
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Pero es un magnate de los negocios,
es un tiburón grande.
1145
01:23:35,333 --> 01:23:39,041
Se dedica más que nada
al comercio de armas
1146
01:23:39,125 --> 01:23:43,374
y recibe... recibe dinero secreto,
muy secreto del Pentágono.
1147
01:23:43,458 --> 01:23:46,166
Puede ser la persona
más poderosa con la que he comido.
1148
01:23:46,250 --> 01:23:50,624
Como sea, estábamos en esta fiesta
en su casa, se hizo tarde.
1149
01:23:50,708 --> 01:23:52,541
Mi esposa quería irse,
1150
01:23:52,625 --> 01:23:57,166
pero él y yo nos la pasábamos bien
y no quería que me fuera.
1151
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Después de miradas feas,
1152
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
mi esposa decidió tomar un taxi
y yo fui a casa después.
1153
01:24:03,375 --> 01:24:05,707
Seguramente le gustó mucho eso.
1154
01:24:05,791 --> 01:24:07,124
[George ríe]
1155
01:24:07,208 --> 01:24:09,957
Así que tomamos un poco más.
1156
01:24:10,041 --> 01:24:13,791
Nos emborrachamos.
En algún punto, creo que no se podía parar
1157
01:24:13,875 --> 01:24:15,999
y yo me tambaleaba al caminar.
1158
01:24:16,083 --> 01:24:18,124
Jamás me ha pasado eso, señor.
1159
01:24:18,208 --> 01:24:19,707
[George ríe]
1160
01:24:19,791 --> 01:24:22,832
Entonces, me llevó a su estudio.
1161
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Fumamos un poco.
1162
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
Nos sentíamos muy contentos,
nos reíamos casi de todo.
1163
01:24:29,041 --> 01:24:31,624
Eventualmente me dijo
que yo le caía muy bien
1164
01:24:31,708 --> 01:24:35,083
y que estaba considerando invitarme
a un viaje al que estaba por ir.
1165
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
¿Qué... qué clase de viaje? ¿Adónde iba?
1166
01:24:38,083 --> 01:24:40,583
Eso es justo lo que pregunté.
1167
01:24:41,708 --> 01:24:42,875
Y luego...
1168
01:24:43,625 --> 01:24:45,457
volteó hacia mí,
1169
01:24:45,541 --> 01:24:46,958
con cara muy seria.
1170
01:24:48,666 --> 01:24:49,958
Y dijo:
1171
01:24:50,750 --> 01:24:53,624
"Ah, pues, solo es mi reunión anual
1172
01:24:53,708 --> 01:24:56,750
con el resto del comité del mal
que domina el mundo".
1173
01:24:59,375 --> 01:25:01,708
[ambos ríen]
1174
01:25:02,208 --> 01:25:04,874
Era el tipo de persona
que es famosa por bromas así.
1175
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Otra vez,
si te dijera su nombre, entenderías.
1176
01:25:08,041 --> 01:25:10,707
Bueno, creo que tendré que confiar en ti.
1177
01:25:10,791 --> 01:25:13,791
Y ahora, si me disculpas,
me voy a servir más vino.
1178
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Y luego, ayer antes de la sinfónica,
1179
01:25:19,125 --> 01:25:20,624
mi amigo me llamó.
1180
01:25:20,708 --> 01:25:22,041
[música de suspenso suave]
1181
01:25:22,708 --> 01:25:25,166
No me pidió una cita,
como siempre lo hace,
1182
01:25:25,250 --> 01:25:27,832
solo me llamó de repente
1183
01:25:27,916 --> 01:25:30,208
y quería que moviera todo su dinero.
1184
01:25:31,833 --> 01:25:34,416
Y estamos hablando de mucho dinero,
incluso para él.
1185
01:25:36,208 --> 01:25:39,874
Ya a punto de colgar,
le pregunté si quería ir por un trago.
1186
01:25:39,958 --> 01:25:42,250
Me dijo que se iba a ir por un tiempo.
1187
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Y bromeé con él:
1188
01:25:45,000 --> 01:25:48,249
"Ah, claro.
¿Vas a verte con el comité del mal?
1189
01:25:48,333 --> 01:25:50,791
Creí que solo pasaba
en el solsticio de invierno".
1190
01:25:50,875 --> 01:25:51,916
[ríe]
1191
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Pero no se rio.
1192
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Y él siempre se ríe,
hasta de las bromas malas.
1193
01:26:02,125 --> 01:26:03,583
Todo lo que dijo fue...
1194
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"Cuídate mucho".
1195
01:26:08,000 --> 01:26:09,875
Como si sintiera lástima por mí.
1196
01:26:12,166 --> 01:26:15,000
Desde entonces,
no he podido sacármelo de la cabeza.
1197
01:26:22,541 --> 01:26:24,541
¿Estás diciendo que tú crees
1198
01:26:24,625 --> 01:26:27,832
que tu amigo está de alguna manera
detrás de lo que está pasando?
1199
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
No, nada por el estilo.
1200
01:26:29,166 --> 01:26:32,707
Una teoría de conspiración
sobre un grupo que maneja el mundo
1201
01:26:32,791 --> 01:26:34,750
es una explicación demasiado simple.
1202
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
En especial,
cuando la verdad es mucho peor.
1203
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
¿Cuál es la verdad?
1204
01:26:42,666 --> 01:26:44,457
Nadie tiene el control.
1205
01:26:44,541 --> 01:26:46,500
Nadie está manejando el circo.
1206
01:26:47,375 --> 01:26:49,374
Sí, existen aquellos como mi amigo
1207
01:26:49,458 --> 01:26:53,374
que tal vez tienen acceso
a la clase correcta de información.
1208
01:26:53,458 --> 01:26:56,582
Pero cuando eventos como este
pasan en el mundo,
1209
01:26:56,666 --> 01:26:59,708
lo mejor que las personas más poderosas
pueden esperar
1210
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
es tener un aviso.
1211
01:27:10,416 --> 01:27:12,416
[ríe] Bueno...
1212
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Vaya historia deprimente.
1213
01:27:18,541 --> 01:27:21,541
Cambié de opinión.
Creo que ya no me caes tan bien.
1214
01:27:29,458 --> 01:27:30,458
A ver...
1215
01:27:32,083 --> 01:27:33,250
Vámonos.
1216
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
¿Adónde vamos?
1217
01:27:35,000 --> 01:27:36,666
Te voy a caer bien otra vez.
1218
01:27:41,125 --> 01:27:42,583
[Archie] Ya te vi, Rose.
1219
01:27:43,500 --> 01:27:45,958
[tose]
1220
01:27:47,375 --> 01:27:48,541
¿Qué quieres?
1221
01:27:50,833 --> 01:27:54,291
Jamás voy a saber qué pasó
con Ross y Rachel, ¿verdad?
1222
01:27:54,375 --> 01:27:55,624
¿Sigues con eso?
1223
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
¿A quién le importa?
1224
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
A mí, Archie, obviamente.
1225
01:28:00,000 --> 01:28:02,208
¿Por qué te interesa tanto ese programa?
1226
01:28:05,250 --> 01:28:07,000
Ellos me hacen feliz.
1227
01:28:08,041 --> 01:28:10,416
Y en serio necesito eso ahora. ¿Tú no?
1228
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
Si no queda esperanza
en este mundo jodido,
1229
01:28:20,208 --> 01:28:22,833
quiero por lo menos saber cómo terminaron.
1230
01:28:28,416 --> 01:28:29,750
Ellos me importan.
1231
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Pues qué mal.
1232
01:28:35,041 --> 01:28:36,166
Y es que...
1233
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
tal vez tengas razón,
por como van las cosas,
1234
01:28:39,833 --> 01:28:42,125
no vas a volver a ver ese programa.
1235
01:28:43,125 --> 01:28:46,083
Así que si fuera tú,
buscaría algo más que me importara.
1236
01:28:52,541 --> 01:28:55,041
[Ruth] Qué raro,
no se escucha ninguna cigarra hoy.
1237
01:28:55,125 --> 01:28:57,125
[silbido de cigarrillo electrónico]
1238
01:28:58,416 --> 01:28:59,458
Hoy me perdí.
1239
01:29:01,833 --> 01:29:03,458
Cuando salí en la mañana.
1240
01:29:05,375 --> 01:29:06,874
¿Te perdiste, en serio?
1241
01:29:06,958 --> 01:29:08,666
Creo...
1242
01:29:08,750 --> 01:29:10,124
Creo que sabía adónde iba,
1243
01:29:10,208 --> 01:29:13,958
pero luego había muchas calles
y no vi ningún letrero en ningún lado.
1244
01:29:14,458 --> 01:29:17,208
Así que solo... conduje. Y luego...
1245
01:29:17,833 --> 01:29:19,833
luego conduje y conduje más.
1246
01:29:20,833 --> 01:29:25,999
Y luego di una vuelta y...
solo me perdí por completo
1247
01:29:26,083 --> 01:29:28,541
y no tengo idea
de cómo volver aquí, la verdad.
1248
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Pero sí vi a alguien.
1249
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
A una mujer.
1250
01:29:42,208 --> 01:29:43,416
En la carretera.
1251
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Me hizo una señal... me paré y...
1252
01:29:48,875 --> 01:29:50,708
Estaba muy alterada.
1253
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Y entonces, ella...
1254
01:29:53,333 --> 01:29:57,041
estaba parada en medio de la nada. Y...
1255
01:29:59,250 --> 01:30:00,416
La abandoné.
1256
01:30:02,833 --> 01:30:04,250
Necesitaba ayuda...
1257
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
y la abandoné.
1258
01:30:21,916 --> 01:30:24,583
Bueno, ¿hay algo más
que nos estés escondiendo?
1259
01:30:25,583 --> 01:30:28,250
Como ya te... estás abriendo, pues...
1260
01:30:31,458 --> 01:30:36,082
Bueno, no les dijimos hace rato
que vimos un petrolero encallar
1261
01:30:36,166 --> 01:30:37,916
justo en frente de la playa.
1262
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
¿Un barco petrolero?
1263
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Sí, es un... es un barco enorme.
1264
01:30:43,000 --> 01:30:44,249
De color rojo.
1265
01:30:44,333 --> 01:30:47,916
Digo, bueno... No sé si todos son rojos,
1266
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
pero este sí lo era.
Y llegó directo hasta la playa.
1267
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
¿Por qué no nos dijiste?
1268
01:30:54,333 --> 01:30:57,958
Pues, creo que en el momento
estábamos asustados, ¿me entiendes?
1269
01:30:59,791 --> 01:31:01,541
No sabíamos qué significaba.
1270
01:31:02,750 --> 01:31:04,125
¿Y qué significa?
1271
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Pues, que si estamos bajo ataque,
1272
01:31:06,583 --> 01:31:08,707
que ya sé que se escucha muy extraño,
1273
01:31:08,791 --> 01:31:11,749
pero el petróleo es algo
que se necesita mucho, ¿sabes?
1274
01:31:11,833 --> 01:31:13,749
Vamos a tener que defendernos.
1275
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
No puedo creer que hablemos de esto.
1276
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
En serio creo que vamos a estar bien.
1277
01:31:18,125 --> 01:31:20,957
Es decir que... En serio lo creo,
1278
01:31:21,041 --> 01:31:22,832
incluso si esto es una invasión.
1279
01:31:22,916 --> 01:31:25,457
- ¿Una invasión?
- Bueno, una ocupación.
1280
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Okey, sí, ¿sabes qué?
Tienes buenas intenciones,
1281
01:31:28,083 --> 01:31:31,749
pero tu elección de palabras está...
asustándome mucho.
1282
01:31:31,833 --> 01:31:33,833
[algo cae al agua]
1283
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
¿Qué fue eso?
1284
01:31:37,750 --> 01:31:39,750
[aleteo]
1285
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
[aleteo rápido]
1286
01:31:47,875 --> 01:31:49,875
[flamencos graznan]
1287
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
[Ruth] ¿Esos son... flamencos?
1288
01:31:59,250 --> 01:32:00,666
¿Esos son flamencos?
1289
01:32:02,041 --> 01:32:03,708
[Clay] Esos son flamencos.
1290
01:32:07,250 --> 01:32:08,458
¿Por qué?
1291
01:32:10,791 --> 01:32:14,125
[Amanda] Guau.
Es una colección impresionante.
1292
01:32:15,791 --> 01:32:17,333
[George] ¿Te gusta el jazz?
1293
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
¿Quieres escuchar jazz?
1294
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Claro, ¿por qué no?
1295
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Eh, porque creí que íbamos a divertirnos.
1296
01:32:25,125 --> 01:32:25,999
[ríe]
1297
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Mejor algo para bailar, ¿no?
1298
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Puedes bailar con el jazz.
1299
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Cuando compré mi segundo disco, ese fue...
1300
01:32:32,333 --> 01:32:34,457
Ay, por favor, ya no me cuentes historias.
1301
01:32:34,541 --> 01:32:38,124
Siempre me dejan muy perturbada.
Espera, ¿qué son estos discos?
1302
01:32:38,208 --> 01:32:40,416
No veas esos. Son los discos de mi hija.
1303
01:32:40,500 --> 01:32:43,791
Tuvo una fase de DJ en la universidad.
1304
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Esta sí es una música
con la que una señorita puede bailar.
1305
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Ah, por favor.
No te traje acá abajo para eso.
1306
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Dijiste que querías volver a caerme bien.
1307
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Esta es la manera.
1308
01:32:58,875 --> 01:33:01,291
[suena "Too Close" de Next]
1309
01:34:07,166 --> 01:34:08,749
[Amanda ríe]
1310
01:34:08,833 --> 01:34:10,625
[George ríe]
1311
01:34:13,500 --> 01:34:15,250
[Amanda ríe]
1312
01:34:16,833 --> 01:34:18,083
[sigue música]
1313
01:34:33,666 --> 01:34:35,791
- Estamos borrachos.
- Así es.
1314
01:34:35,875 --> 01:34:38,124
Estamos casados. Estoy casada.
1315
01:34:38,208 --> 01:34:39,625
Tienes esposa.
1316
01:34:41,041 --> 01:34:42,250
Es cierto, sí.
1317
01:34:45,833 --> 01:34:47,750
- La amo tanto...
- Hmm.
1318
01:34:53,291 --> 01:34:54,333
En serio...
1319
01:34:58,958 --> 01:35:00,416
La extraño mucho.
1320
01:35:01,416 --> 01:35:02,958
La volverás a ver.
1321
01:35:08,791 --> 01:35:09,791
No.
1322
01:35:23,291 --> 01:35:24,832
No, yo creo que no.
1323
01:35:24,916 --> 01:35:26,666
[respira tembloroso]
1324
01:35:30,333 --> 01:35:31,375
Y Ruth.
1325
01:35:34,333 --> 01:35:38,208
¿Y si algo le pasa a ella?
Creo que no podría vivir conmigo mismo.
1326
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Nada va a pasarle a Ruth. Lo prometo.
1327
01:35:42,333 --> 01:35:45,541
Estamos en esto juntos
hasta volver a la normalidad.
1328
01:35:47,541 --> 01:35:50,125
Amanda, tenemos que empezar
a ver la realidad.
1329
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
No volveremos a la normalidad.
1330
01:35:54,916 --> 01:35:56,291
No digas eso. Tenemos que...
1331
01:35:56,375 --> 01:35:57,499
[explosión lejana]
1332
01:35:57,583 --> 01:35:59,249
[zumbido agudo]
1333
01:35:59,333 --> 01:36:02,541
[temblor]
1334
01:36:02,625 --> 01:36:04,124
[púa raspa]
1335
01:36:04,208 --> 01:36:07,207
[temblor y zumbido se intensifican]
1336
01:36:07,291 --> 01:36:09,000
- [ambos se quejan]
- [Clay] ¡Ah!
1337
01:36:11,583 --> 01:36:13,583
[flamencos graznan]
1338
01:36:20,375 --> 01:36:21,916
[Rose grita]
1339
01:36:22,000 --> 01:36:23,625
[silencio]
1340
01:36:41,833 --> 01:36:43,208
¿Está bien?
1341
01:36:44,708 --> 01:36:46,166
[Amanda] Mmm.
1342
01:36:46,250 --> 01:36:48,875
Está un poco caliente,
pero creo que va a estar bien.
1343
01:36:51,208 --> 01:36:52,875
¿Qué haces despierta?
1344
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
No dejo de pensar
en este episodio de El ala oeste.
1345
01:36:59,041 --> 01:37:01,249
Hay una historia
que le cuentan al presidente...
1346
01:37:01,333 --> 01:37:03,125
¿Viste El ala oeste?
1347
01:37:04,041 --> 01:37:06,125
Las temporadas de Aaron Sorkin.
1348
01:37:07,333 --> 01:37:12,499
Como sea, la historia era sobre un hombre
que vivía al lado de un río.
1349
01:37:12,583 --> 01:37:15,749
Y escucha en la radio
que el río va a inundar el pueblo
1350
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
y que todos tienen que irse.
1351
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Pero el hombre no va a ningún lado
porque reza todos los días.
1352
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Sabe que Dios lo ama y lo salvará.
1353
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Pero luego la inundación sí pasa.
1354
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Y un señor en un bote ve al hombre
1355
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
y le dice: "Oye, sube, puedo salvarte".
1356
01:37:33,000 --> 01:37:35,624
Pero el hombre le dice
que no va a ir ningún lado.
1357
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Luego un helicóptero pasa volando,
y el piloto baja una escalera,
1358
01:37:39,916 --> 01:37:42,541
pero el hombre le dice
que no irá a ningún lado.
1359
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Después, el hombre
se ahoga en la inundación.
1360
01:37:45,625 --> 01:37:49,708
Y entonces se va al cielo
y está enojado con Dios y...
1361
01:37:50,208 --> 01:37:52,916
le dice: "Te recé todos los días.
1362
01:37:53,000 --> 01:37:55,791
Creí que me amabas.
¿Por qué no pudiste salvarme?".
1363
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Entonces, Dios dice:
1364
01:37:57,875 --> 01:38:00,000
"Te envié un reporte en la radio,
1365
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
un bote y un helicóptero.
1366
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
¿Qué más querías que hiciera?".
1367
01:38:06,750 --> 01:38:08,541
¿Por qué me dices esto, Rose?
1368
01:38:09,041 --> 01:38:11,333
[música de tensión]
1369
01:38:16,500 --> 01:38:18,125
Ya no voy a esperar.
1370
01:38:51,041 --> 01:38:52,374
- ¿Pa?
- ¿Hmm?
1371
01:38:52,458 --> 01:38:54,250
¿Duermes en la cama conmigo?
1372
01:38:54,750 --> 01:38:55,875
¿Segura?
1373
01:38:57,625 --> 01:39:00,499
La cama no es grande
y no me importa dormir en el piso.
1374
01:39:00,583 --> 01:39:03,125
- A veces es bueno para mi espalda.
- Tengo miedo.
1375
01:39:09,250 --> 01:39:11,416
Solo somos tú y yo, ¿verdad?
1376
01:39:14,000 --> 01:39:15,333
¿Qué quieres decir?
1377
01:39:16,750 --> 01:39:18,166
Lo que quiero decir es...
1378
01:39:18,666 --> 01:39:19,791
que si se pone feo,
1379
01:39:19,875 --> 01:39:22,583
¿confías en estas personas
que están en la casa?
1380
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
Ya sabemos que la esposa está loca.
1381
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
El muchacho me tomó fotos en la piscina.
1382
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
La niñita no deja de ver el bosque
como Donnie Darko,
1383
01:39:31,541 --> 01:39:34,083
y creo que el esposo quiere cogerme.
1384
01:39:35,916 --> 01:39:37,208
¿Cómo sabes eso?
1385
01:39:38,041 --> 01:39:40,249
No creo que haga nada, "él no es así",
1386
01:39:40,333 --> 01:39:42,750
¿pero que si quiere? Evidentemente.
1387
01:39:43,666 --> 01:39:46,291
Mi opinión es la misma,
no confío en ellos.
1388
01:39:57,625 --> 01:40:01,125
No voy a dejar que nada te pase,
si eso quieres saber.
1389
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Solo te pido que recuerdes que,
si el mundo se desmorona,
1390
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
no podemos confiar en la gente
así nada más.
1391
01:40:10,125 --> 01:40:12,000
En especial en los blancos.
1392
01:40:12,583 --> 01:40:14,708
Hasta mamá estaría de acuerdo conmigo.
1393
01:40:18,125 --> 01:40:19,250
Claro.
1394
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
¿Y tú?
1395
01:40:23,666 --> 01:40:25,832
Porque dormimos
en el sótano de nuestra casa
1396
01:40:25,916 --> 01:40:27,875
por segunda noche consecutiva.
1397
01:40:28,958 --> 01:40:32,375
¿Y dime cuál fue el punto
de dejarlos pasar otra vez?
1398
01:40:34,166 --> 01:40:35,833
Eso era lo correcto.
1399
01:40:37,625 --> 01:40:41,291
Y justo eso...
es lo que va a jodernos al final.
1400
01:40:43,083 --> 01:40:45,375
[música de tensión]
1401
01:41:16,750 --> 01:41:17,749
[termina música]
1402
01:41:17,833 --> 01:41:18,875
[Clay] Bebe.
1403
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
¿Y Rosie?
1404
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
No lo sé. Se levantó antes que yo.
1405
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Voy a buscarla. Levántate.
1406
01:41:43,791 --> 01:41:44,958
[suspira]
1407
01:41:45,625 --> 01:41:47,375
¿Cómo te sientes, mi amor?
1408
01:41:48,291 --> 01:41:49,291
Mi amor.
1409
01:41:49,958 --> 01:41:51,207
Sé que tienes sueño,
1410
01:41:51,291 --> 01:41:54,166
pero despierta para que pueda verte
y tomarte la temperatura.
1411
01:41:54,250 --> 01:41:56,000
Estabas muy caliente anoche.
1412
01:41:57,750 --> 01:41:59,708
Bueno, ya no estás tan caliente.
1413
01:42:00,208 --> 01:42:01,416
[simula festejo]
1414
01:42:01,916 --> 01:42:03,541
¿Te duele la garganta?
1415
01:42:04,041 --> 01:42:05,625
- No.
- Bien.
1416
01:42:14,416 --> 01:42:17,250
¿Qué es eso? Sangre. ¿Eso es sangre?
1417
01:42:19,625 --> 01:42:20,625
[jadea]
1418
01:42:21,916 --> 01:42:22,916
¿Qué haces?
1419
01:42:24,166 --> 01:42:25,208
¿Qué estás...?
1420
01:42:25,708 --> 01:42:27,208
¿Qué carajos haces?
1421
01:42:31,000 --> 01:42:33,541
¿Pero qué mierda? ¿Son tus dientes?
1422
01:42:34,416 --> 01:42:36,250
[música de suspenso]
1423
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Archie.
1424
01:42:41,625 --> 01:42:43,666
Deja de hacer eso. ¡Clay!
1425
01:42:50,416 --> 01:42:51,666
Mis dientes.
1426
01:42:51,750 --> 01:42:52,749
[Amanda] ¡Clay!
1427
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
¿Qué está pasándome?
1428
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
[Amanda] ¡Clay!
1429
01:42:55,041 --> 01:42:56,166
[Clay] ¿Todo está bien?
1430
01:42:56,666 --> 01:42:59,499
- Algo le pasa a Archie.
- ¿Qué tiene? ¡Ah, qué mierda!
1431
01:42:59,583 --> 01:43:02,666
- Justo eso le dije.
- Mis dientes solo se cayeron.
1432
01:43:02,750 --> 01:43:04,666
Los toqué y se me cayeron. No sé.
1433
01:43:04,750 --> 01:43:06,916
Estaba caliente anoche, pero esto, no sé.
1434
01:43:07,000 --> 01:43:09,541
Okey, bueno. Vas... vas a estar bien.
1435
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
No me siento bien.
1436
01:43:14,583 --> 01:43:18,541
PARTE V
EL ÚLTIMO
1437
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
¿Cómo te sientes?
1438
01:43:22,291 --> 01:43:24,166
Omitiendo lo de tus dientes, claro.
1439
01:43:24,250 --> 01:43:26,791
¿Qué pregunta es esa?
Obviamente tiene algo.
1440
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
No estoy enfermo, ma.
Se me cayeron los dientes.
1441
01:43:32,083 --> 01:43:33,749
Tal vez fue el bicho que me picó.
1442
01:43:33,833 --> 01:43:34,833
¿Qué bicho?
1443
01:43:35,666 --> 01:43:37,916
Un bicho me picó ayer en el bosque.
1444
01:43:38,000 --> 01:43:39,249
[George] Eso debe ser.
1445
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Tal vez fue una garrapata, te dio Lyme.
He visto síntomas más extraños.
1446
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
¿Más extraño que esto?
1447
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Tiene que ir a urgencias.
Hay que ir al hospital.
1448
01:43:47,541 --> 01:43:50,499
No podemos.
La autopista es la única manera de salir.
1449
01:43:50,583 --> 01:43:53,457
Y si los caminos están atascados,
no habrá nadie en el hospital.
1450
01:43:53,541 --> 01:43:56,333
Tenemos que hacer algo.
Archie tiene que ver a un doctor.
1451
01:43:57,333 --> 01:43:59,666
[suspira] No puedo creer
que esto esté pasando.
1452
01:43:59,750 --> 01:44:01,416
No puedo creerlo.
1453
01:44:05,083 --> 01:44:08,041
Iremos a la casa del contratista.
No está lejos de aquí.
1454
01:44:08,125 --> 01:44:10,957
¿Dijiste que lo viste
comprando provisiones?
1455
01:44:11,041 --> 01:44:12,832
Danny está preparado para todo.
1456
01:44:12,916 --> 01:44:16,041
Tal vez tenga algo útil.
Antibióticos, medicina.
1457
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Danny sabrá qué hacer.
1458
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Oye...
1459
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Lo prometo, le conseguiré a tu hijo ayuda.
1460
01:44:23,625 --> 01:44:24,875
[puerta se abre]
1461
01:44:25,375 --> 01:44:26,708
¿Y Rose?
1462
01:44:28,375 --> 01:44:29,541
No la encontré.
1463
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
¿Qué? ¿Cómo? ¿De qué hablas?
1464
01:44:32,375 --> 01:44:35,582
La busqué por toda la casa.
No está en el patio y...
1465
01:44:35,666 --> 01:44:38,124
Buscaré en el sótano.
Tal vez está explorando la casa.
1466
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Tal vez está jugando afuera.
1467
01:44:40,208 --> 01:44:42,999
- La busqué ahí, pero búscala otra vez.
- ¿Dónde está?
1468
01:44:43,083 --> 01:44:45,416
- Tiene que estar en algún lado.
- No, no está.
1469
01:44:45,500 --> 01:44:48,207
La busqué en todos lados y no está aquí.
1470
01:44:48,291 --> 01:44:51,624
- Quizá podría estar en el garaje.
- Ya la busqué en el garaje.
1471
01:44:51,708 --> 01:44:53,750
Bueno, ¿dónde mierdas no has buscado?
1472
01:44:55,166 --> 01:44:56,582
No está ahí abajo.
1473
01:44:56,666 --> 01:44:58,582
Okey, es una locura. ¿Dónde está?
1474
01:44:58,666 --> 01:45:02,124
No estaba afuera, pero tal vez
se llevó una de las bicis del garaje.
1475
01:45:02,208 --> 01:45:03,832
Se llevó una bici. ¿Adónde fue?
1476
01:45:03,916 --> 01:45:05,875
¿Tienes idea de dónde está tu hermana?
1477
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
No lo sé. Estábamos
junto a la cabaña abandonada ayer y...
1478
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
¿Dónde? ¿Dónde está eso?
1479
01:45:11,625 --> 01:45:13,916
En... en el bosque.
1480
01:45:14,000 --> 01:45:16,041
Vio a unos venados y quería buscarlos.
1481
01:45:16,125 --> 01:45:18,875
- Tal vez ahí. No sé.
- Okey, voy a ver.
1482
01:45:21,708 --> 01:45:24,124
- [arcadas]
- Archie, ¿estás bien?
1483
01:45:24,208 --> 01:45:26,666
- [Archie se queja]
- ¿Estás bien?
1484
01:45:26,750 --> 01:45:28,541
[George] Necesita ayuda ahora.
1485
01:45:28,625 --> 01:45:30,582
- [Clay] Te ayudo.
- [Ruth] Voy contigo.
1486
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
[George] No, no es seguro.
1487
01:45:32,083 --> 01:45:34,041
Quédate aquí con Amanda. Busca a Rose.
1488
01:45:34,125 --> 01:45:36,291
No. ¿Qué? No puedes dejarme aquí sola.
1489
01:45:36,375 --> 01:45:38,416
- Vas a estar bien.
- Hablamos de esto.
1490
01:45:38,500 --> 01:45:39,874
No puedes dejarme sola.
1491
01:45:39,958 --> 01:45:42,957
- Está enfermo. ¿Que no ves?
- Papá, jamás vas a volver.
1492
01:45:43,041 --> 01:45:44,999
¿No ves que algo está pasando?
1493
01:45:45,083 --> 01:45:46,332
Está pasando justo ahora.
1494
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Lo que sea,
le está pasando a Archie, a todos.
1495
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
No puedes ir.
El mundo podría estarse acabando.
1496
01:45:52,000 --> 01:45:53,583
Por eso te quiero aquí.
1497
01:45:54,458 --> 01:45:55,708
Saca tu teléfono.
1498
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Por favor, sácalo.
1499
01:45:58,458 --> 01:45:59,958
Pon el temporizador, una hora.
1500
01:46:00,625 --> 01:46:01,750
Voy a volver.
1501
01:46:02,833 --> 01:46:03,958
No funcionará.
1502
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
No funcionará.
1503
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Claro que sí, no hay opción.
1504
01:46:07,291 --> 01:46:10,291
Mira, voy a volver
antes de que suene la alarma.
1505
01:46:19,541 --> 01:46:22,833
Una hora. Y no más, ya me lo prometiste.
1506
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
[voces hacen eco] ¿Rose? ¡Rose! ¡Rose!
1507
01:46:35,916 --> 01:46:40,041
¡Rose! ¡Rosie! ¡Rose!
1508
01:46:40,125 --> 01:46:43,541
[siguen llamando a Rose]
1509
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
[Amanda] Es una pesadilla.
1510
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Es una maldita pesadilla.
1511
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
¿Adónde se habrá ido Rose?
¿Por qué se habrá ido?
1512
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
Dijo que ya no iba a esperar.
¿A qué se refería?
1513
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
¿Y si volvemos a la casa
y esperamos a que papá regrese?
1514
01:47:16,416 --> 01:47:17,541
¿Y luego qué?
1515
01:47:18,166 --> 01:47:19,707
¿Encontrará a Rose?
1516
01:47:19,791 --> 01:47:21,791
No lo sé, pero puede ayudarnos.
1517
01:47:22,375 --> 01:47:24,874
Solo quiero saber
qué carajos está pasando.
1518
01:47:24,958 --> 01:47:26,541
Quiero saber cuál es el plan.
1519
01:47:26,625 --> 01:47:30,749
Quiero saber que podemos encontrar
a mi hija y subirnos a tu puto auto caro
1520
01:47:30,833 --> 01:47:33,166
e ir a un hospital real, ver a un doctor
1521
01:47:33,250 --> 01:47:36,624
que va a decirme que mi bebé está bien,
que todos vamos a estar bien
1522
01:47:36,708 --> 01:47:38,832
y que podemos volver a nuestras casas.
1523
01:47:38,916 --> 01:47:40,124
¿Y si eso no es posible?
1524
01:47:40,208 --> 01:47:44,707
Ya quiero alejarme de aquí y de ti
y de lo que sea que esté pasando.
1525
01:47:44,791 --> 01:47:46,041
Nos está pasando a todos.
1526
01:47:46,125 --> 01:47:48,291
¡Ya sé que nos está pasando a todos!
1527
01:47:48,375 --> 01:47:49,875
¡Ya deja de gritarme!
1528
01:47:54,166 --> 01:47:55,208
[suspira]
1529
01:47:59,666 --> 01:48:00,875
No te interesa.
1530
01:48:03,416 --> 01:48:04,916
No te interesa que esté aquí.
1531
01:48:06,250 --> 01:48:10,375
Y mi mamá tal vez está
en el fondo del... océano.
1532
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
No tengo a nadie más... en mi vida.
1533
01:48:18,375 --> 01:48:22,875
No tengo nada a que regresar
más que a ellos. ¿Entiendes eso?
1534
01:48:24,833 --> 01:48:28,208
Y necesito a mi mamá hoy... especialmente.
1535
01:48:30,041 --> 01:48:32,666
Y es probable
que no la vuelva a ver nunca.
1536
01:48:42,500 --> 01:48:44,250
Me interesa, en serio.
1537
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
No sé qué puedo hacer para ayudarte,
pero sí me interesa.
1538
01:48:53,500 --> 01:48:55,000
¿Por qué eres así?
1539
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
¿Qué logras con estar enojada
todo el tiempo?
1540
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Todos los días, todo el día,
mi trabajo, mi... trabajo es...
1541
01:49:19,041 --> 01:49:23,082
entender a las personas lo suficiente
para saber cómo mentirles
1542
01:49:23,166 --> 01:49:25,750
y así venderles cosas
que en realidad no quieren.
1543
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Y cuando estudias a las personas así...
1544
01:49:29,500 --> 01:49:32,458
cuando ves
cómo se tratan entre ellas, pues...
1545
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Ya lo sabes.
1546
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Ves lo que hacen,
y lo hacen sin tan siquiera pensarlo.
1547
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Mierda. Yo se los hice a ti y a tu papá
y ni siquiera sé por qué.
1548
01:49:45,333 --> 01:49:47,624
Nos jodemos entre todos.
1549
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Todo el tiempo, sin tan siquiera notarlo.
1550
01:49:50,458 --> 01:49:53,957
Jodemos a todos los seres vivos
en el planeta
1551
01:49:54,041 --> 01:49:57,457
y creemos que no hay problema,
porque usamos pajillas de papel
1552
01:49:57,541 --> 01:49:59,250
y ordenamos pollo de corral.
1553
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
Y lo enfermo es que creo que en el fondo
sabemos que no engañamos a nadie.
1554
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Sabemos que vivimos una mentira.
1555
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Y aceptamos la fantasía colectiva
1556
01:50:09,958 --> 01:50:13,833
para ayudarnos a ignorar
y seguir ignorando lo terribles que somos.
1557
01:50:21,416 --> 01:50:25,500
No estoy de acuerdo con la mayoría
de cosas que haces y que dices, pero...
1558
01:50:27,250 --> 01:50:30,375
esta es la parte del diagrama de Venn
donde nos encontramos.
1559
01:50:32,041 --> 01:50:34,500
Estoy de acuerdo con todo lo que dijiste.
1560
01:50:36,416 --> 01:50:41,333
Pero a pesar de que las personas...
sean horribles...
1561
01:50:43,375 --> 01:50:46,375
nada va a cambiar el hecho
de que son todo lo que tenemos.
1562
01:50:51,125 --> 01:50:53,083
No quiero ser de esta manera.
1563
01:50:54,250 --> 01:50:55,083
[suspira]
1564
01:51:00,541 --> 01:51:02,708
Odio ser una mujer terrible.
1565
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Y digo que odio a las putas personas,
1566
01:51:07,416 --> 01:51:09,957
pero yo solo quiero recuperarlas.
1567
01:51:10,041 --> 01:51:12,041
[golpes fuertes]
1568
01:51:12,125 --> 01:51:14,958
[animales galopan]
1569
01:51:17,000 --> 01:51:19,000
[música de suspenso]
1570
01:51:38,500 --> 01:51:40,458
[animal corre]
1571
01:51:46,083 --> 01:51:48,416
[música de tensión]
1572
01:52:10,791 --> 01:52:11,999
[desabrocha el cinturón]
1573
01:52:12,083 --> 01:52:13,291
[Archie] Oye, pa.
1574
01:52:13,791 --> 01:52:15,208
¿Crees que Taylor esté bien?
1575
01:52:16,708 --> 01:52:17,708
¿Quién?
1576
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, quédate aquí.
1577
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Vamos.
1578
01:52:27,500 --> 01:52:28,375
[suena timbre]
1579
01:52:45,208 --> 01:52:46,166
George.
1580
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Perdón por aparecer así.
1581
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Necesito que se quiten del pórtico
y se paren junto a su vehículo.
1582
01:52:55,291 --> 01:52:56,374
¿Qué?
1583
01:52:56,458 --> 01:52:59,041
Quítense del pórtico y junto al vehículo.
1584
01:53:10,458 --> 01:53:12,083
[puerta se abre]
1585
01:53:20,750 --> 01:53:22,416
[Danny] ¿En qué los puedo ayudar?
1586
01:53:23,333 --> 01:53:25,333
[ambos ríen]
1587
01:53:27,333 --> 01:53:28,916
Solo vinimos a verte.
1588
01:53:30,041 --> 01:53:32,333
A ver si estabas aquí y si estabas bien.
1589
01:53:33,416 --> 01:53:36,124
Si sabes algo de lo que está pasando.
1590
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Sí, soy Clay.
1591
01:53:37,708 --> 01:53:40,499
Mi familia rentó la casa de George. Sí.
1592
01:53:40,583 --> 01:53:42,707
Somos de la ciudad. [ríe]
1593
01:53:42,791 --> 01:53:44,874
Qué buena suerte tuvo tu familia.
1594
01:53:44,958 --> 01:53:47,666
Imagina el cagadero
que debe haber en la ciudad ahora.
1595
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Tengo que ser honesto,
me sorprende que hayan salido.
1596
01:53:52,416 --> 01:53:55,166
Vinimos aquí porque mi hijo
necesita ayuda. Y...
1597
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Está vomitando. Y...
1598
01:53:58,125 --> 01:54:00,708
Se le cayeron los dientes.
Y no sabemos por qué.
1599
01:54:01,208 --> 01:54:03,750
Ah, ¿los dientes, eh? Hmm.
1600
01:54:04,458 --> 01:54:06,916
Bueno, tiene algo que ver con ese ruido.
1601
01:54:10,125 --> 01:54:11,874
¿Sabes algo sobre el ruido?
1602
01:54:11,958 --> 01:54:16,666
Bueno, no es tan diferente
a lo que pasó en Cuba hace un tiempo.
1603
01:54:16,750 --> 01:54:18,332
Armas de microondas, les dicen.
1604
01:54:18,416 --> 01:54:21,958
Producen una clase de radiación
que se esparce a través del sonido.
1605
01:54:22,833 --> 01:54:25,375
Algunos perdieron los dientes ahí también.
1606
01:54:25,875 --> 01:54:28,082
Además de eso,
lo único que sé con seguridad
1607
01:54:28,166 --> 01:54:30,625
es que no nos está llegando información,
entonces...
1608
01:54:32,416 --> 01:54:33,875
Asumo que es una guerra.
1609
01:54:35,416 --> 01:54:37,166
El principio de una, al menos.
1610
01:54:37,250 --> 01:54:38,957
Dicen que esto se veía venir.
1611
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Seguramente a esto se referían.
1612
01:54:41,333 --> 01:54:43,749
¿Quiénes lo...? ¿Quién lo veía venir?
1613
01:54:43,833 --> 01:54:45,166
[Danny ríe]
1614
01:54:45,250 --> 01:54:47,958
Tienes que leer el periódico
más allá de la página uno.
1615
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Los rusos sacaron
a sus empleados de Washington.
1616
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
¿Notaron eso al menos?
1617
01:54:53,875 --> 01:54:56,874
Algo está por venir.
Ahora, ¿qué es exactamente? No sé.
1618
01:54:56,958 --> 01:54:58,957
Puede ser que nunca
nos enteremos de qué es esto.
1619
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Tal vez solo haya que esperar.
Estar a salvo.
1620
01:55:04,541 --> 01:55:06,916
Rezar o lo que les funcione.
1621
01:55:09,750 --> 01:55:10,833
Bueno, Danny.
1622
01:55:12,333 --> 01:55:14,458
Como ya te dijo Clay,
su hijo no está bien.
1623
01:55:15,458 --> 01:55:17,582
Rezar no va a ser suficiente.
1624
01:55:17,666 --> 01:55:20,166
Sabiendo lo preparado que estás
para estas situaciones,
1625
01:55:20,250 --> 01:55:22,332
tal vez tengas medicina
que pueda ayudarlo.
1626
01:55:22,416 --> 01:55:24,875
Lo que tenga es mío y a ti no te incumbe.
1627
01:55:28,541 --> 01:55:29,458
Danny.
1628
01:55:30,041 --> 01:55:32,166
Ya, por favor. Soy yo. Me conoces.
1629
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Somos amigos.
1630
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Así era antes, George.
No estás pensando claro.
1631
01:55:38,625 --> 01:55:40,416
Danny, ¿qué estás diciendo?
1632
01:55:40,500 --> 01:55:42,791
¿No quieres que este hombre
cuide a su hijo?
1633
01:55:42,875 --> 01:55:44,207
Nada tiene sentido ahora.
1634
01:55:44,291 --> 01:55:47,374
Cuando el mundo no tiene sentido,
puedo hacer lo que es racional,
1635
01:55:47,458 --> 01:55:49,250
que es proteger a mi gente.
1636
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Lo que tú hagas no me importa, George.
1637
01:55:53,041 --> 01:55:56,166
Creí que estaba haciendo lo correcto
cuando los traje.
1638
01:55:56,250 --> 01:55:58,416
Si tienes medicina que pueda ayudarle...
1639
01:55:58,500 --> 01:55:59,999
Te pagamos.
1640
01:56:00,083 --> 01:56:02,041
Em... eh...
1641
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
¿Quieres...? ¿Quieres mil dólares?
1642
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
El dinero no significa nada
si el gobierno cae.
1643
01:56:07,458 --> 01:56:10,832
El sistema bancario no sirve.
Mis tarjetas de crédito no funcionan.
1644
01:56:10,916 --> 01:56:13,624
No hay Venmo ni ApplePay.
1645
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Bueno... el efectivo puede ser
lo único que signifique algo.
1646
01:56:19,041 --> 01:56:22,583
Mi hijo necesita ayuda,
está enfermo. Tiene 16 años.
1647
01:56:23,708 --> 01:56:26,375
[música de tensión]
1648
01:56:30,833 --> 01:56:32,000
No hay nada aquí.
1649
01:56:50,125 --> 01:56:51,125
Rosie.
1650
01:56:54,625 --> 01:56:56,832
[Danny] Estás en una posición difícil.
1651
01:56:56,916 --> 01:56:58,125
Lo entiendo.
1652
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Yo haría
lo que fuera necesario por mi familia.
1653
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Eso estoy haciendo.
1654
01:57:02,666 --> 01:57:05,457
Cierro las puertas, me espero, los vigilo
1655
01:57:05,541 --> 01:57:07,499
y tengo mi arma lista.
1656
01:57:07,583 --> 01:57:10,458
Además de eso,
no tengo respuestas para ustedes.
1657
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, pasó una bici...
1658
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Voy a volver a entrar a mi casa ahora.
1659
01:57:25,416 --> 01:57:28,332
Voy a despedirme y buena suerte.
1660
01:57:28,416 --> 01:57:30,332
Si vuelven a venir son bienvenidos,
1661
01:57:30,416 --> 01:57:33,291
pero no puedo ofrecerles
mucho más que una conversación.
1662
01:57:34,291 --> 01:57:37,291
Les sugiero que vayan
con sus vecinos, los Thorne.
1663
01:57:37,375 --> 01:57:41,166
Construyeron un búnker en su sótano
hace mucho tiempo, sin permiso ni nada.
1664
01:57:41,250 --> 01:57:44,041
Un amigo trabajó en eso.
No me quiso enseñar los planos.
1665
01:57:44,125 --> 01:57:48,582
Yo creo que ese idiota hizo
un búnker de ricos para el juicio final.
1666
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Por favor, Danny. No puedes abandonarnos.
1667
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
¿Que no has podido comprender
nada de lo que está pasando, George?
1668
01:57:58,416 --> 01:58:00,082
A todos nos han dejado.
1669
01:58:00,166 --> 01:58:02,125
[música de tensión continúa]
1670
01:58:27,958 --> 01:58:29,957
[respira agitada]
1671
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
[Danny] Con todo respeto.
1672
01:58:32,541 --> 01:58:35,333
Quiero que todos salgan de mi propiedad.
1673
01:58:36,458 --> 01:58:37,458
Ahora.
1674
01:58:38,375 --> 01:58:40,375
[música de suspenso]
1675
01:58:51,583 --> 01:58:54,125
No nos iremos
hasta que nos des lo necesario.
1676
01:59:08,125 --> 01:59:09,416
[Amanda grita]
1677
01:59:10,666 --> 01:59:12,958
[Clay grita] ¡Ah!
¿Qué carajos está pasando?
1678
01:59:13,541 --> 01:59:17,457
[Amanda y Ruth gritan]
1679
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Le prometí a la madre que lo ayudaría.
1680
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Le vas a ayudar a morir rápido
a menos que bajes el arma.
1681
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
George, baja el arma, ¿sí?
Veremos cómo llegar al hospital.
1682
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
¡No hay otra opción!
Además no va a dispararnos.
1683
01:59:29,250 --> 01:59:30,832
Yo creo que sí lo va a hacer.
1684
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- No se atreve.
- Lo voy a hacer.
1685
01:59:33,000 --> 01:59:36,500
[ambas gritan]
1686
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
¡Esperen! ¡Esperen!
1687
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, quítate.
- ¡Papá!
1688
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
¡Intento razonar con él!
1689
01:59:46,250 --> 01:59:49,208
[ambas gritan]
1690
01:59:53,625 --> 01:59:55,416
Esto solo va a acabar
1691
01:59:55,500 --> 01:59:58,082
si vuelven a su vehículo
y se alejan ahora.
1692
01:59:58,166 --> 02:00:01,291
¿Adónde nos vamos?
Los caminos están bloqueados.
1693
02:00:01,375 --> 02:00:03,916
Estamos en medio de Dios sabe dónde,
no hay nadie más.
1694
02:00:04,000 --> 02:00:06,832
No tengo la menor idea
de qué debería hacer ahora.
1695
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
No puedo hacer casi nada
sin mi teléfono celular y mi GPS.
1696
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Soy un inútil inservible.
1697
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Pero mi hijo se enfermó.
1698
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Y mi hija se perdió.
1699
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Y ya no sé qué hacer.
1700
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Pero tú eres un hombre muy preparado.
1701
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Por supuesto que sí.
1702
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Por eso vinimos, porque eres el único
que puede ayudar a mi hijo.
1703
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- No es mi problema.
- No, es cierto. No lo es.
1704
02:00:36,500 --> 02:00:39,707
Pero es como tú dijiste, ¿verdad?
1705
02:00:39,791 --> 02:00:43,041
¿Qué harías si fuera tu familia?
Eso estoy haciendo.
1706
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Es lo único que puedo hacer.
1707
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Te lo suplico.
1708
02:00:47,416 --> 02:00:48,458
Por favor...
1709
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Por favor, ayuda a mi hijo.
1710
02:00:55,500 --> 02:00:57,500
[ambas gritan]
1711
02:01:01,791 --> 02:01:04,500
[gritan y lloriquean]
1712
02:01:07,500 --> 02:01:09,791
[venados se alejan]
1713
02:01:10,291 --> 02:01:12,291
[respiran agitadas]
1714
02:01:17,958 --> 02:01:20,416
[ambas lloran]
1715
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Supongo que un sistema de trueque
a la antigua era de esperarse.
1716
02:01:38,916 --> 02:01:41,291
Le di dinero. No es un sistema de trueque.
1717
02:01:41,375 --> 02:01:43,832
[Danny] Ey, tengo algo más que decirles.
1718
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Es gratis, si quieren.
1719
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Los coreanos están detrás de esto.
1720
02:01:51,041 --> 02:01:52,041
¿Coreanos?
1721
02:01:56,000 --> 02:01:57,166
¿Por qué crees eso?
1722
02:01:57,250 --> 02:02:00,041
Confíen en mí. Son los coreanos.
1723
02:02:00,125 --> 02:02:01,541
O los chinos, da igual.
1724
02:02:05,208 --> 02:02:06,500
Enséñale.
1725
02:02:10,208 --> 02:02:12,166
Estaba en el auto ayer.
1726
02:02:12,666 --> 02:02:15,499
Había un dron
tirando estos por todos lados.
1727
02:02:15,583 --> 02:02:18,791
Significa: "Muerte a Estados Unidos",
entonces...
1728
02:02:19,291 --> 02:02:21,375
son los iraníes. Eh...
1729
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Recuerdo haber escuchado algo en la radio
sobre sus cibercapacidades.
1730
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
¿De qué te ríes?
1731
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Cuando el teléfono aún servía,
1732
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
me llamó un amigo mío de San Diego
y me contó un evento similar:
1733
02:02:39,250 --> 02:02:42,583
drones tirando panfletos,
excepto que estaban en coreano.
1734
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
O mandarín, como dije.
No sabía en qué estaba.
1735
02:02:46,291 --> 02:02:49,874
Pero como lo enviaron tres veces a Irak,
1736
02:02:49,958 --> 02:02:52,583
hubiera sabido si era árabe, sin duda.
1737
02:02:58,583 --> 02:03:00,875
Hicimos muchos enemigos por el mundo.
1738
02:03:01,375 --> 02:03:04,125
Tal vez significa
que varios hicieron equipo.
1739
02:03:05,333 --> 02:03:07,333
[música de tensión]
1740
02:03:12,541 --> 02:03:14,708
Vi flamencos en la piscina anoche.
1741
02:03:17,750 --> 02:03:19,875
Los animales quieren advertirnos.
1742
02:03:22,500 --> 02:03:23,708
Algo saben.
1743
02:03:24,875 --> 02:03:26,708
Saben algo que nosotros no.
1744
02:03:27,208 --> 02:03:30,041
Como cuando el perro sabe
que viene una tormenta.
1745
02:03:31,916 --> 02:03:33,750
Hay más huellas de bici adelante.
1746
02:03:40,333 --> 02:03:43,374
Deberíamos volver a la casa.
Mi papá tal vez ya está allá.
1747
02:03:43,458 --> 02:03:45,708
Tal vez él pueda ayudar... nos.
1748
02:03:48,500 --> 02:03:50,625
No voy a ir a ningún lado sin Rosie.
1749
02:03:56,250 --> 02:03:59,458
Esa casa. Seguramente fue ahí.
1750
02:04:01,625 --> 02:04:03,999
Hay que regresar
para ver si encontraron a Rose.
1751
02:04:04,083 --> 02:04:05,833
[continúa música de tensión]
1752
02:04:19,375 --> 02:04:22,291
¿George, qué...? ¿Qué está pasando?
1753
02:04:24,916 --> 02:04:26,166
Antes de irnos...
1754
02:04:28,791 --> 02:04:31,041
tengo que saber
que estamos juntos en esto.
1755
02:04:33,750 --> 02:04:36,708
No importa qué pase
tengo que saber que somos equipo,
1756
02:04:37,208 --> 02:04:39,874
porque si lo que acaba de pasar
pasa en todos lados,
1757
02:04:39,958 --> 02:04:43,291
tenemos que ir al búnker
del que Danny nos habló ahora.
1758
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
¿De qué estás hablando?
1759
02:04:50,333 --> 02:04:51,625
Tú sabes algo.
1760
02:04:56,833 --> 02:05:00,000
Tenía una sospecha,
pero quería más información primero.
1761
02:05:00,958 --> 02:05:03,166
Todas las señales estaban ahí, pero yo...
1762
02:05:04,166 --> 02:05:06,457
no quería asustar a nadie.
1763
02:05:06,541 --> 02:05:08,791
Me hubieran creído loco
porque es una locura.
1764
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Hubiera tenido más sentido una invasión,
1765
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
pero esto...
1766
02:05:15,375 --> 02:05:18,791
No creí que dejaríamos que esto pasara,
creí que éramos más listos.
1767
02:05:18,875 --> 02:05:20,166
¿De qué hablas?
1768
02:05:24,291 --> 02:05:26,874
Como mi cliente principal
trabaja en la defensa,
1769
02:05:26,958 --> 02:05:30,791
estudié mucho tiempo el costo-beneficio
de las campañas militares.
1770
02:05:31,708 --> 02:05:35,500
Había un programa en particular
que aterrorizaba mucho a mi cliente.
1771
02:05:36,000 --> 02:05:40,083
Una maniobra de tres etapas que podía
derrocar al gobierno de cualquier país.
1772
02:05:43,250 --> 02:05:46,249
La primera etapa: el aislamiento.
1773
02:05:46,333 --> 02:05:49,083
Deshabilitar
la comunicación y el transporte.
1774
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Deja al objetivo lo más sordo,
mudo y paralizado posible,
1775
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
preparándolo para la segunda etapa.
1776
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
Caos sincronizado.
1777
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Aterrorizarlos con ataques encubiertos
y desinformación,
1778
02:06:02,125 --> 02:06:05,832
abrumando sus capacidades de defensa
y dejando su armamento vulnerable
1779
02:06:05,916 --> 02:06:08,124
a los extremistas
y a sus propios militares.
1780
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Sin un enemigo o motivo claros,
la gente empezaría a pelear.
1781
02:06:15,416 --> 02:06:19,541
Si esto se logra,
la tercera etapa pasará sola.
1782
02:06:21,625 --> 02:06:23,208
¿Cuál es la tercera etapa?
1783
02:06:27,833 --> 02:06:29,083
Golpe de estado.
1784
02:06:31,541 --> 02:06:32,708
Guerra civil.
1785
02:06:36,541 --> 02:06:37,625
Colapso.
1786
02:06:43,541 --> 02:06:46,041
El programa se consideraba
la forma más rentable
1787
02:06:46,125 --> 02:06:48,083
de desestabilizar a una nación.
1788
02:06:49,291 --> 02:06:52,332
Porque si la nación objetivo
era lo suficientemente disfuncional,
1789
02:06:52,416 --> 02:06:55,166
en esencia, haría el trabajo por ti.
1790
02:07:01,208 --> 02:07:03,833
Quien haya empezado esto
quiere que lo terminemos.
1791
02:07:06,208 --> 02:07:08,208
[música de suspenso]
1792
02:07:14,541 --> 02:07:17,041
[suena temporizador en el celular]
1793
02:07:26,958 --> 02:07:29,541
[suena temporizador en el celular]
1794
02:07:51,125 --> 02:07:53,125
[temporizador sigue sonando]
1795
02:08:02,708 --> 02:08:04,708
[avión de reacción a lo lejos]
1796
02:08:09,000 --> 02:08:11,083
[explosión distante]
1797
02:08:15,833 --> 02:08:18,833
[disparos lejanos]
1798
02:08:23,500 --> 02:08:25,375
[disparos continúan]
1799
02:08:29,375 --> 02:08:31,750
[viento sopla]
1800
02:08:51,958 --> 02:08:54,833
FAMILIA THORNE
1801
02:09:03,708 --> 02:09:05,583
[persona mastica]
1802
02:09:08,708 --> 02:09:11,291
[sigue masticando]
1803
02:09:30,041 --> 02:09:31,041
[jadea]
1804
02:09:31,916 --> 02:09:33,416
[Amanda a lo lejos] ¡Rose!
1805
02:10:46,583 --> 02:10:47,916
[pitido]
1806
02:10:51,458 --> 02:10:54,208
[chasquidos de luces que se encienden]
1807
02:11:06,583 --> 02:11:08,583
[pitidos y zumbidos electrónicos]
1808
02:11:10,333 --> 02:11:14,249
LA CASA BLANCA Y CIUDADES IMPORTANTES
ESTÁN BAJO ATAQUE ARMADO.
1809
02:11:14,333 --> 02:11:19,541
NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN DETECTADOS
CERCA DE MÚLTIPLES CENTROS DE POBLACIÓN.
1810
02:11:19,625 --> 02:11:22,083
BUSQUE REFUGIO INMEDIATAMENTE.
1811
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
¡BIENVENIDOS!
1812
02:12:01,208 --> 02:12:02,249
LEYENDO
1813
02:12:02,333 --> 02:12:04,083
[se cierra la bandeja del disco]
1814
02:12:12,083 --> 02:12:14,291
[clics de control remoto]
1815
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
EL ÚLTIMO
1816
02:12:25,416 --> 02:12:28,041
[suena música de apertura de Friends ]
1817
02:13:11,375 --> 02:13:12,791
[termina música]
1818
02:13:15,833 --> 02:13:18,083
[suena "The Paradigm" de Lil Yachty]
1819
02:15:28,208 --> 02:15:29,875
[termina música]
1820
02:15:32,000 --> 02:15:34,000
[música de suspenso]