1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?
4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Što to radiš?
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Nisam mogla spavati.
6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
Godina nam je bila paklenska,
kao što znaš.
7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Radila sam svaki dan, nesvjesna toga.
8
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
Ti si stalno tjeskoban zbog svog posla
9
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
jer vam krešu proračun. Pa sam nam jutros
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
unajmila prekrasnu kuću blizu plaže.
11
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Bila je povoljna,
iako je tek počela posezona.
12
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Samo malo... Spremaš stvari?
13
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Da. Uranila sam.
14
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Čekaj. Ne razumijem.
15
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Za kad si je unajmila?
16
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Za danas.
17
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
Ako rezerviram
18
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
i spakiram nas, nema razloga za odbijanje.
19
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Isprintala sam ti ono
s internetske stranice.
20
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Kraj kave ti je, skuhane baš kako voliš.
21
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Nisam spremala djecu da ih ne budim.
22
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Iskreno, mislim da će biti jako uzbuđeni.
23
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Znaš da sam ja uvijek za odmor.
24
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Pogotovo s djecom. Dugo nismo bili.
25
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Ali razjasni mi, srce. Zašto danas?
26
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Kad jutros nisam mogla više zaspati,
došla sam ovamo.
27
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Gledala sam svitanje
28
00:02:44,708 --> 00:02:46,832
i sve te ljude
29
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
kako žustro započinju dan. Poletno.
30
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
A sve trudeći se
31
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
da naprave nešto od sebe.
32
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Od našeg svijeta.
33
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
Bila sam sretna što sam dio toga.
34
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
No onda sam se sjetila
35
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
kakav je svijet zapravo.
36
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Došla sam do preciznije spoznaje.
37
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Mrzim ljude iz dna duše.
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,916
OSTAVITE SVIJET IZA SEBE
39
00:04:40,375 --> 00:04:42,500
PREMA ROMANU RUMAANA ALAMA
40
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
„Ostavite svijet iza sebe.”
Tako je pisalo u oglasu.
41
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
Fora! East Hampton?
42
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Ne, u jednom slatkom mjestašcu.
Oni to zovu zaselak.
43
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Toliko je slatko.
44
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Mnogo je bliže gradu,
a ipak daleko... od svih.
45
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Taman ono što ti treba.
46
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Nakon što odgovoriš
na nekoliko pitanja o Conficturi?
47
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
Lijepo te molim!
48
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Jesi li prdnula?
49
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, pusti je.
50
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Ne smeta mi što je prdnula.
Smeta mi što laže o tome.
51
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
Phoebe ima djevojačku.
52
00:05:30,041 --> 00:05:32,416
Žalim, dečki. Ova atrakcija se zatvara.
53
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Da. U redu, može.
54
00:05:47,708 --> 00:05:51,541
Tata, kad se vratimo,
odvedeš me u kafić iz Prijatelja?
55
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Mislim da ne postoji. To je samo set.
56
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
IZLAZ 76
57
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Utrkujmo se do bazena!
58
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PRVI DIO: KUĆA
59
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Krasna kuća.
60
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Prelijepa je.
61
00:06:57,083 --> 00:06:58,333
DOBRO DOŠLI U NAŠ DOM
62
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Čini se da imamo kvalitetnu cugu.
63
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Ovdje piše da nije za nas.
64
00:07:20,125 --> 00:07:21,166
Vrijedi pokušati.
65
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Lozinka za Wi-Fi je novela.
66
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Vlasnik se sigurno bavi
kibernetičkom sigurnošću.
67
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Djeca su presretna.
68
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Idem po stvari iz auta.
69
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Kad završiš,
možda skoknem u grad po namirnice.
70
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
TRŽNICA
71
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Želi treći pogodak
72
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
za nastavak niza.
73
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Nisu moje. Časna riječ. Nisu moje.
74
00:10:03,125 --> 00:10:04,625
Opusti se. Kupila sam ih.
75
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Znam da tu i tamo zapališ.
76
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Na odmoru smo. Zašto ne?
77
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Želim da uživaš.
Samo nemoj da te klinci vide.
78
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Dobro. Hej.
79
00:10:15,500 --> 00:10:18,208
Imam drugu zamisao za uživanje.
80
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Možda?
81
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Za 15 minuta htjet će na plažu.
82
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Meni dovoljno.
83
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
DOBRO DOŠLI U CHARLESTON HARBOR
84
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Namazani?
85
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Aha.
- Da.
86
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Imamo plažu samo za sebe.
87
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Gle onaj brod.
88
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Baš je velik.
89
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
PRIVITAK: 1 SLIKA
90
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
LOKACIJA
91
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mama, Taylor je poslala lokaciju.
92
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Pogledaj gdje joj je kuća.
93
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Pogledaj. Rekla si
da se možemo odvesti onamo. Možda?
94
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
To je Sag Harbor. Najmanje sat odavde.
95
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Približava se.
96
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Što?
- Brod.
97
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Da. Krasan je.
Izgleda kao tanker za naftu.
98
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Tu negdje mora da je luka.
U Atlanticu su napisali
99
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
da New York ima
jednu od najvećih prirodnih luka.
100
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Rose, dobro si?
101
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Mislim da brod ide prema nama.
102
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Što si rekla, sunce?
103
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?
104
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Da.
105
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Opa. Približava se.
106
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
To je problem.
107
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Daj. Stat će. Mora.
108
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Zar ne?
109
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Probudi se. Archie.
Pomozi nam da se spremimo.
110
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Već odlazimo? Zašto?
111
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Jebote.
112
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Isuse, Archie, idemo.
113
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Idemo!
114
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
BIJELI LAV
115
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Krećite se, narode.
116
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Oprostite. Što se dogodilo?
117
00:15:00,833 --> 00:15:02,624
Nasukalo se nekoliko brodova.
118
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
Vjerojatno kvar na navigaciji.
Morate dalje.
119
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Prođite.
120
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
BIJELI LAV
121
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Imaju Starbucks.
122
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Pročitala bih što se zbilo,
ali Wi-Fi ne radi.
123
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Da resetiram ruter?
124
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Ne mogu ti pomoći.
Ti si stručnjakinja za tehnologiju.
125
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Ni TV ne radi.
Htio sam gledati tekmu, ali nema signala.
126
00:15:41,000 --> 00:15:44,375
- Još si za hambiće za večeru?
- Da.
127
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Klinci su to već smetnuli s uma.
128
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
Kao da je bilo u seriji.
129
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Prešli su na sljedeću epizodu.
130
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.
131
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Dođi, pogledaj.
132
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Dobar je znak kad vidiš jelene.
133
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Bar prema mezoameričkoj mitologiji.
134
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Hoćeš li mi pomoći?
135
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Da. Pomoći ću ti.
136
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
IZVAN MREŽE. PROVJERITE VEZU.
137
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Ne vadi srednju.
- Vadim srednju.
138
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Otežat ću ti.
Nije li to smisao mog života?
139
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
Ideš po još? Doliješ mi?
140
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Može, ali ja sam gotova.
Trebam čašu vode.
141
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
Sutra ću imati jeben mamurluk.
142
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Sjećaš se one moje
lanjske studentice Marije Miller?
143
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Želi da joj napišem
predgovor za drugu knjigu.
144
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Kaže da sam joj veliko nadahnuće.
145
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Ne znam ni dopirem li do te djece,
146
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
a onda se dogodi ovo.
147
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Jesi li čuo?
148
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Njezina druga knjiga istražuje
149
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
kako mediji služe
i kao bijeg i kao refleksija.
150
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
To je kontradikcija
koju uspijeva pomiriti.
151
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Netko je ovdje.
152
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Uzmi palicu.
153
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- Palicu?
- Da.
154
00:18:27,833 --> 00:18:29,166
Zašto bih imao palicu?
155
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Oprostite. Ima li koga?
156
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
Sigurno nije ništa. Ja ću to riješiti.
157
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Zapravo, uzmi mobitel.
158
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Za svaki slučaj.
159
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Oprostite na smetnji.
160
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Zdravo. Bok.
161
00:18:59,333 --> 00:19:01,666
- Oprostite na smetnji.
- Ako niste čuli.
162
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Izvolite?
163
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Znam da je kasno.
Netko vam kuca, tu Bogu iza nogu.
164
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Razmišljali smo
na koja ćemo vrata pokucati.
165
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
Potrajalo je.
166
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Ja sam htio na bočna jer su staklena.
167
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
Vidjeli biste nas i shvatili da smo...
168
00:19:20,666 --> 00:19:22,083
Vi ste zacijelo Amanda.
169
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sanford, zar ne?
170
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Vi se poznajete?
171
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
Ne, nismo se upoznali uživo.
172
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
Ja sam G. H. Scott.
173
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
Zove se George.
Tako se potpisuje u e-mailovima.
174
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Oprostite. Zaboravio sam.
175
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Zato mi je draži život prije interneta.
176
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Čuli bismo se telefonski.
Prepoznali biste moj glas
177
00:19:48,208 --> 00:19:49,625
i znali da je kuća naša.
178
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Molim?
179
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Ovo je naša kuća. Ja sam George
s kojim ste se dopisivali.
180
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Sjećam se imena, samo...
181
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Ovo je vaša kuća?
182
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Oprostite. Možemo li ući?
183
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Da, naravno. Uđite.
184
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Najednom je zahladnjelo.
185
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Shvaćam da vam je ovo čudno.
186
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
Pojavili smo se nenajavljeni.
187
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Nazvali bismo, ali telefoni ne rade.
188
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Da, nemam signal.
189
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Zvuči kao da govorimo istinu.
190
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Bok. Ja sam Clay.
191
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Bok.
192
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Ja sam G. H.
- G. H.
193
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
Clay, drago mi je.
194
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
A da sjednemo?
195
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Razgovarajmo.
196
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Djeca spavaju.
197
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Ne bih se brinuo.
Archie bi prespavao atomsku bombu.
198
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Kužite? Idemo u kuhinju.
199
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Bili smo na koncertu Simfonije
u Bronxu. Jeste li ikad bili?
200
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Ne.
201
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Prvoklasni su.
202
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
On je u odboru Filharmonije.
203
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Voli poticati interes za klasičnu glazbu.
204
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Drugim riječima, ja sam sretna kći.
205
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Mogu li uzeti čašu vode?
206
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Slobodno. Posluži se.
207
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Uglavnom, vraćali smo se kući u grad.
208
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Onda se nešto dogodilo.
209
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Nestanak struje.
210
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
Što?
211
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Svjetla rade.
212
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Tako je... Pa smo pomislili...
213
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
S obzirom na sve
što se događa u gradu, nismo...
214
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Stanujemo na 14. katu,
a zbog koljena se ne može penjati.
215
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
I semafori ne rade.
216
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
Sjedili bismo u krkljancu šest sati.
217
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Znači, nestalo je struje,
pa ste se dovezli skroz ovamo?
218
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Poznajem ove ceste. Nisam se ni dvoumio.
219
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Kad sam vidio da se svjetla gase...
220
00:22:13,958 --> 00:22:16,333
Rekao je da će mu ovdje biti ugodnije.
221
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
U svojoj kući.
222
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Samo malo. Želite ostati?
Ali mi boravimo ovdje.
223
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
S obzirom na okolnosti,
mislili smo da ćete razumjeti.
224
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Naravno. Da. Samo...
225
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Želi reći... Naravno da razumijemo...
226
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
Zatekli smo vas, ali ako smijemo ostati...
227
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Jer opet...
228
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Znate, ovo je...
229
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
naša kuća.
230
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Pokušava reći
da smo htjeli biti na sigurnom.
231
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Na odmoru smo.
232
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, možemo vam vratiti novac.
233
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Želite da odemo?
234
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Pola je noći. Djeca mi spavaju.
235
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
A vi spominjete povrat novca.
236
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Moram nazvati tvrtku.
Mislim da se ovo ne smije.
237
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Na netu sigurno piše broj...
238
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
To zbilja nije potrebno.
239
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Zašto ne?
240
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Jer ne kažemo da trebate otići.
241
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Možemo vam vratiti 50 % uplate.
242
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
Možemo biti u apartmanu u podrumu.
243
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
U podrumu?
244
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
50 %?
245
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Trebali bismo provjeriti
uvjete korištenja.
246
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Moramo resetirati ruter za Wi-Fi.
247
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
Spojit ću ga s mobitelom.
248
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Mobiteli ne rade. Kako će to pomoći?
249
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Internet ionako ne radi.
250
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Žao mi je.
251
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Ne osjećam se ugodno u kući...
252
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
sa strancima.
253
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Nema struje. Možda se vrati za par sati.
254
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Smijem li?
255
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Trebao sam poslušati suprugu
i označiti ih.
256
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Evo ga.
257
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Izvolite tisuću dolara za ovu noć.
258
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
To je gotovo pola iznosa
koji ste platili za vikend.
259
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Tisuću dolara.
260
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Bit ćemo vam zahvalni.
261
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Sutra ćemo biti pametniji
i nešto ćemo smisliti.
262
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Ovo čudo zasad ne reagira.
263
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Za jednu noć...
264
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Razgovarajmo nasamo.
265
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Idemo razgovarati u drugu sobu.
266
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Smijem li si natočiti piće?
- Naravno. Raskomo...
267
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Da.
268
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Zašto si im rekao da mogu ostati?
- Nema struje.
269
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Misliš da lažu?
270
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Djevojka i njezin otac.
Doimaju se bezazleno.
271
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Stranci su.
272
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Predstavili su se.
273
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Pokucali su na vrata usred noći.
274
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Radije bi da su upali?
275
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Prestravili su me.
276
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Mislim da su se i oni bojali.
277
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Zar ne? Nisu znali što bi.
278
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Pazi ovo: hotel.
279
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Ovo je njihov dom.
Djevojka nas je stalno podsjećala.
280
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Nismo tražili dokaze.
Nisam čula auto. Jesi li ti?
281
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Ne, ali puše. Možda nismo čuli.
282
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ili su se prikrali.
283
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Ili bismo se trebali malo smiriti?
284
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Oprosti. Ne čini mi se
da je ovo njihova kuća.
285
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Odbor Filharmonije?
286
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Ne znam. Smrdi mi na prevaru.
287
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Ostali bi ovdje? S nama?
288
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Zaboravi. Ne bih mogla spavati
sa strancima u kući.
289
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose je malo dalje. Što ako se tip ušulja...
290
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
Neću ni pomisliti.
291
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Misliš da Archieja ne bi zlostavljao?
292
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
O čemu govoriš?
293
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Samo kažem da mi se ne sviđa
kako ovo zvuči. Dobro?
294
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Došao je zato da se ne penje
jebenim stepenicama?
295
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Daj, molim te.
Sve mi se čini improvizirano .
296
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Što ako je ovo prevara?
297
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Što ako je nestanak struje
samo dio muljaže?
298
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Sumnjam da su to izmislili.
Zato mobiteli i internet ne rade.
299
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Osim toga, imao je ključeve.
300
00:26:54,000 --> 00:26:57,624
- Otvorio je ormarić s pićem.
- Pa što ako ih je imao?
301
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Možda je majstor. Ona je spremačica.
302
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Spremačica uvijek zna gdje je novac.
303
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Bio nam je okrenut leđima.
Možda je provalio.
304
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Ne kužim što će dobiti
ako nam da tisuću dolara.
305
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Zašto se toliko trudiš vjerovati
svima osim vlastitoj ženi?
306
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Nešto se događa i ne vjerujem im.
307
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Mislim da su uplašeni dragi ljudi
koji trebaju mjesto gdje će prenoćiti.
308
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Idem onamo i razgovarat ću s njima.
309
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
Osjetim li lošu vibru, odbit ću.
310
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
„Ne sviđa nam se ovakav dogovor.”
311
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Dobro? Ali ako je sve u redu, neka ostanu.
312
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Da bar ja tako vjerujem ljudima.
313
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Moj koktel. Rado ću ti ga pripremiti.
314
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Mogao bih nešto popiti.
315
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Nisam pio iz ove. Izvoli.
316
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Hvala.
317
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
A ti, Amanda?
318
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Što je točno unutra?
319
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Koktel je fenomenalan.
320
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Probaj. Svidjet će ti se.
321
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Ne bih.
322
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Moram na zrak.
323
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Imate divan dom.
324
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Drago mi je što se i vama sviđa.
325
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
Koliko si dugo tu?
326
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Kupio sam ovu kuću
prije gotovo 20 godina.
327
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Ali sad mi je dom.
328
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Ili dom daleko od doma.
329
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Uredili smo ga prije pet godina.
Imali smo sjajnog izvođača.
330
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
On je smislio brojne detalje.
331
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Gdje stanujete u gradu?
332
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Na Aveniji Park, između 81. i 82. ulice.
333
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
A vi?
334
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Brooklyn. Sunset Park.
335
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Zapravo, Park Slope.
336
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Jako lijepo.
337
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Danas bi svi živjeli ondje. I povoljno je.
338
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
I Ruth je ondje tražila kuću
339
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
kad se htjela osamostaliti.
340
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Gdje ti je supruga?
Jesi li zabrinut za nju?
341
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Na poslovnom je putu u Maroku.
342
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Trguje umjetninama. Često putuje.
343
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Ujutro ima povratni let.
344
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Pokažeš mi osobnu?
345
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Amanda.
346
00:29:31,000 --> 00:29:32,332
Pošteno pitam.
347
00:29:32,416 --> 00:29:34,624
Stranac si. Došao si usred noći,
348
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
a djeca su mi na katu.
349
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Naravno. Razumijem.
350
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Pa...
351
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Nećeš vjerovati, ali...
352
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
ostavio sam novčanik u džepu kaputa
koji sam ostavio na koncertu.
353
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Zaboravio sam ga usred silnog meteža.
354
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Rekli ste da ste za nestanak struje
čuli dok ste išli kući.
355
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Ovo je izvanredno stanje.
356
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut će svoje programe.
357
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Čini se da je pametno
što ste otišli iz grada.
358
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Sigurno vlada kaos.
359
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
IZVANREDNO STANJE
360
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Samo je nestalo struje.
361
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Nestanak struje nije sitnica.
362
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Možda je nešto,
simptom nečeg većeg poput terorizma
363
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ili one bombe koju bi vaš sin prespavao.
364
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.
365
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Trebali biste prenoćiti ovdje.
366
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Sutra ćemo sve riješiti.
367
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
Stvari su danju uvijek drukčije.
368
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Klišeji o samopomoći
ipak imaju korijene u istini.
369
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Ne mogu vjerovati da smo u podrumu.
370
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Hoćemo li im sutra oprati rublje?
371
00:31:19,875 --> 00:31:21,958
Ja ću na pod. Ti spavaj na krevetu.
372
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Moramo ih istjerati.
373
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Plašenjem ih nećemo istjerati.
374
00:31:40,083 --> 00:31:42,375
Moraju misliti da će sve biti u redu.
375
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
I bit će sve u redu, zar ne?
376
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Što je? Što misliš?
377
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Klijent ti ništa više nije rekao?
378
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
Nećemo o tome dok ne saznamo više.
379
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Eto što mislim.
380
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
Ovo je izvanredno stanje.
381
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut će svoje programe.
382
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Ovo je izvanredno stanje.
383
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut će svoje programe.
384
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Zajebavala nas je.
385
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Mala nas je podbadala.
386
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Ne uzimaj to k srcu.
387
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Ne mogu još dugo slušati taj sarkazam.
388
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Makar kuća bila njihova.
389
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Ti i dalje o tome?
390
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Na zidu nema nijedne fotografije.
391
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ni slike s vjenčanja
navodne trgovkinje umjetninama na putu
392
00:32:58,666 --> 00:33:00,916
ni onog razmaženog derišta. Razmisli.
393
00:33:01,000 --> 00:33:05,582
Sigurno ih skinu kad iznajmljuju kuću
radi zaštite privatnosti.
394
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Sumnjivi su mi.
395
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Zašto nisi spomenuo
da smo vidjeli onaj brod na plaži?
396
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Tanker za naftu.
397
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Zašto im nisi rekao?
398
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Ne znam. Nakupilo se svega.
399
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Zašto ti nisi?
400
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Bojala sam se.
401
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Čega?
402
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Da će to nešto potvrditi.
403
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut će svoje programe.
404
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Ovo je izvanredno stanje.
405
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut će svoje programe.
406
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
IZVANREDNE VIJESTI
KIBERNETIČKI NAPADI DILJEM ZEMLJE
407
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DRUGI DIO: KRIVULJA
408
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Mama.
409
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Mama.
410
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mama.
411
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
412
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Dva problema. Prvi:
htjela sam pogledati finale Prijatelja,
413
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
ali internet na mom iPadu i dalje ne radi.
414
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Pokušala sam gledati na TV-u
jer sam negdje pročitala da...
415
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
Kako se zove
kad stalno puštaju stare serije?
416
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reprize.
417
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Zašto to rade?
418
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Ne znam. Prije nam je bilo jako dosadno.
419
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Uglavnom, TV ne radi. Sve je zbrda-zdola.
420
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
To je drugi problem. Popravi to.
421
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Hvata me nervoza zbog kraja serije.
422
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Ne shvaćaš li to mrvicu preozbiljno?
423
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Ovo nije pošteno. Na odmoru smo.
424
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Tata je rekao da onda
smijemo gledati koliko hoćemo.
425
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
A: ja to nisam rekla.
426
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
I B: tata još spava.
427
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Pričekaj u dnevnoj sobi. Dolazim.
428
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
NESTANAK STRUJE NA ISTOČNOJ OBALI SAD-a
429
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
HAKERI ISKLJUČILI STRUJU
430
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.
431
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Ustani. Gle.
432
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Ništa ne piše.
- Što?
433
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Pisalo je.
- Sigurna si? Što?
434
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Naravno da sam sigurna.
435
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Bile su četiri vijesti.
436
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Dvije o nestanku struje i jedna koja
kaže da su hakeri isključili struju.
437
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Hakeri?
- Da.
438
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Jedna je bila izvanredna,
ali ostalo je bilo nesuvislo.
439
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Bez riječi, samo nabacana slova.
440
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Možda su hakirali mobilnu mrežu?
441
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Je li to pitanje?
Mene pitaš? Otkud da ja znam?
442
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Zašto si toliko nehajan zbog ovoga?
443
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Zaboravio si da su oni još u našoj kući?
444
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
Mislila sam da ćeš to riješiti.
445
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Odvest ću se u grad.
446
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Otići ću u trgovinu, kupiti novine,
447
00:36:45,791 --> 00:36:48,249
pronaći nekoga tko zna više od nas.
448
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Dobro? Pobrinut ću se za ovo.
449
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Čiji je ono auto?
450
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Izgleda skupo.
451
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Idemo doručkovati.
452
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Slušaj, dušo. Onaj auto...
453
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Sinoć su ti ljudi,
454
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
obitelj Scott, morali su doći.
455
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Imali su...
456
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Imali su problem,
a bili su u blizini. Pa su došli.
457
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
O čemu to govoriš?
458
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Daj mi tu kavu.
459
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Baš govorim Rose o Scottima.
460
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Tata, TV ne radi.
- Polako.
461
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Možeš li ga popraviti?
462
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Da.
463
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Sad sniježi. Sinoć je bio plavi zaslon.
464
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Što li to znači?
- Što?
465
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Da, vidiš...
466
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Ne. Ne radi.
467
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Shvaćam. Možeš li ga resetirati?
468
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Popni se na krov.
- Nitko ne ide na krov.
469
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Definitivno ne idem na krov.
470
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Dobro? Otići ću do trgovine.
471
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Možda nađem nešto što će pomoći.
472
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Kupit ću „ticala” ili nešto.
473
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Zašto bi ticalo pomoglo?
474
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Dobro jutro.
475
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Mogu li uzeti kavu?
476
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Posluži se. Znaš gdje su šalice?
477
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Jutros sam na mobitelu imala vijesti.
478
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Mobitel ti radi?
- Ne.
479
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Sigurno su nekako stigle tijekom noći,
a onda su nestale.
480
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Kakve vijesti?
481
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dvije o nestanku struje
i jedna da su za to krivi hakeri.
482
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Hakeri?
483
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Gdje su elektrane u New Yorku?
484
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Valjda su u Queensu. Ili blizu rijeke?
485
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Zašto pitaš za elektrane?
486
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Vjerojatno su tako
hakeri isključili struju.
487
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Prije par godina u Jerseyju
jednoj su umalo rastalili jezgru.
488
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Je li ono tvoja kći?
489
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Slatka je. Koliko ima godina?
490
00:40:36,375 --> 00:40:38,125
Napunila je 13 prošli mjesec.
491
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
U duši je još dijete.
492
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Ako se slažeš, voljela bih
da ovo ostane među odraslima.
493
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Djeca vole bazen.
494
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
Poticat ću ih na kupanje
dok ne saznamo više.
495
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Ne želim da bez veze paničare.
496
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Nikog ne želim plašiti, ali ne slažem se.
497
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Oko čega se ne slažeš?
498
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Mislim da ovo nije bez veze.
499
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Čime se baviš?
500
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Radim u oglašavanju.
Vodim odnose s klijentima.
501
00:41:19,416 --> 00:41:20,916
Ne bih pogodila.
502
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
A tvoj muž?
503
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay je profesor na City Collegeu.
504
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Engleski i mediji.
505
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Mnogi mi prijatelji studiraju medije,
506
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
ali ne znam što to znači.
507
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Čime se ti baviš?
508
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Ja još smišljam što ću.
Ne želim ići grlom u jagode.
509
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Ne želim biti uvučena u karijeru
zbog koje ću za deset godina žaliti.
510
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
Tad ću biti primorana da nastavim
511
00:41:50,083 --> 00:41:52,750
jer ću biti prestara
za novi posao. Kužiš me.
512
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
'Jutro. Ima li novosti?
513
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Mobitel i dalje ne radi.
514
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Televizor je riknuo. Gdje je Clay?
515
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Otišao je u trgovinu po novine.
516
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ili traži nekoga tko zna što se događa.
517
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Pametno. Mislio sam otići
do naših susjeda Huxleyja.
518
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- Par kilometara dalje.
- Bit će kod kuće?
519
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Sumnjam.
520
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
U ovo doba uglavnom nema nikoga,
ali ipak ću provjeriti.
521
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Prije nego što odeš,
zanimat će te obavijesti.
522
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Obavijesti?
523
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Primila sam vijesti na mobitelu.
524
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dvije su bile o nestanku struje,
525
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
ali jedna je navodila
da su mogući krivci hakeri.
526
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
I ti misliš da će doći do taljenja jezgre?
527
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- To ti je Ruth rekla?
- I ostale grozote.
528
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Ruth je očito malo paranoična.
529
00:42:52,625 --> 00:42:54,249
Ne govoriš li ti uvijek:
530
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
„Ako nisi paranoičan,
vjerojatno je prekasno?”
531
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Ma, bit će to
tresla se brda, rodio se miš.
532
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Poput onog virusa Volim te.
533
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Je li to kava?
534
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Oprosti. Što je virus Volim te?
535
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Računalni crv. Širio se internetom 2000.
536
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Primio bi e-mail s naslovom: „Volim te.”
537
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Kad klikneš na privitak,
poslao bi ga svim kontaktima.
538
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Uništio je poslove
i nanio milijarde dolara štete.
539
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Krivci su bili
dvojica tinejdžera iz Filipina.
540
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Možda je i ovo bezazleno.
541
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Idem probuditi Archieja.
542
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
Brinem se za mamu.
543
00:44:06,291 --> 00:44:07,791
Hoće li moći doletjeti?
544
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Naravno.
545
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Zapravo, kladim se
546
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
da je let preusmjeren u Ohio.
547
00:44:22,500 --> 00:44:24,874
Vjerojatno psuje po putničkim agentima
548
00:44:24,958 --> 00:44:26,333
dok je ne vrate kući.
549
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Sjećaš se kad smo otišli u Italiju?
550
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Da.
551
00:44:40,250 --> 00:44:41,750
Zašto si se toga sjetila?
552
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Ne znam o čemu da mislim.
553
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
JAJA
554
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU
555
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
OBITELJ HUXLEY
556
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
PORUKE NE PROLAZE.
JESI LI U ZRAČNOJ LUCI?
557
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
BROJ LETA JE AT200? NE VIDIM GA.
558
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
IDEMO NA LONG ISLAND. NAZOVI.
559
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
MAYA?
560
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
MOLIM TE, RECI MI DA SI DOBRO.
561
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NIJE ISPORUČENO
562
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
FILHARMONIJA IZ BRONXA
563
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Što je mama rekla, tko su?
564
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Što gledaš?
565
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
NEMA SIGNALA
566
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
...radioaktivne padaline
uslijed kibernetičkog napada
567
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
uzrokovale su ekološku katastrofu na jugu
568
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
i promijenile migracije životinja...
569
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
Archie, jutros sam nešto vidjela.
570
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Jelene.
571
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Posvuda su, blesačo.
572
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Oni su kao vjeverice i golubovi.
573
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Koga briga?
574
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Ovo je bilo drukčije.
575
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Nešto su nam poručivali.
576
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Pogledajmo čega još ima.
577
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Toliko ti je dosadno?
Jer ne možeš gledati seriju?
578
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Idem.
579
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Ima li koga? G. H. je. Ušao sam.
580
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU
581
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Zdravo.
582
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
Što je u onome?
583
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Pogledajmo.
584
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
- Bok.
- Zdravo.
585
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Ne razumijem vas. Ne govorim španjolski.
586
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Ovdje je jebeno dosadno.
587
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Da.
588
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Možda ovdje samo spava.
589
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
Tu se skriva noću.
590
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Tko?
591
00:52:33,791 --> 00:52:35,333
Onaj čije je ono ulegnuće.
592
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Ne znam gdje sam. Pokušavam doći do grada.
593
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Ni ja nemam signal.
594
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Gle, on...
595
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Ima ovaj prozorčić.
596
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Da može gledati...
597
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Što?
598
00:53:52,958 --> 00:53:53,916
Znate što?
599
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Oprostite.
600
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Nisi li spavala u onoj sobi?
601
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Sranje...
602
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Zamisli.
603
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Vani je mrak.
604
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Bože dragi.
605
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Tvoja mala noćna lampa svijetli.
606
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Sranje.
607
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Sranje!
608
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Mogao bi slijediti to svjetlo sve do tebe.
609
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Sranje.
610
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Nije smiješno, Archie. Boljelo je!
611
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
Bit ćeš dobro.
612
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Neću!
613
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Smiri se. Samo sam se šalio.
614
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Jutros sam vidjela jelene.
615
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Ne par, nego pun kurac jelena. Sto.
616
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Možda i više. U dvorištu.
617
00:57:06,583 --> 00:57:07,875
Bilo je jako čudno.
618
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Kreću li se u tako velikim skupinama?
619
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Otkud bih znao išta o jelenima?
620
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Ako si zabrinuta, pitaj mamu i tatu.
621
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Baš njih briga.
622
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Nikoga nije briga što kažem.
623
00:57:27,541 --> 00:57:28,791
Vjerojatno.
624
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Ideš u bazen?
625
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Ne. Ti?
626
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Ne da mi se.
627
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Zašto? Zbog kose ili...
628
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Sumnjam da se jedno od djece
nije popiškilo u bazen.
629
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Ne bi to učinili.
630
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Ali ne možemo znati sto posto.
631
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
PRIJATELJI
S10 E17: ZADNJA
632
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Tvoja kći gleda tu seriju?
633
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
„Gledati” je preblaga riječ. Obožava je.
634
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Što je?
635
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
I ja sam je gledala.
636
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Ali gotovo je nostalgična
za vremenom koje nije ni postojalo.
637
00:59:19,250 --> 00:59:21,791
Nadam se da djeca nisu predaleko odlutala.
638
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.
639
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, vidi.
640
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Pogledaj, molim te.
641
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Što?
642
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Idemo onamo.
643
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Neću, jebeš to. Gladan sam. Idemo.
644
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, idemo!
645
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Dakle...
646
01:00:26,166 --> 01:00:28,166
Hoćeš li nam reći zašto si mokar?
647
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Pao sam u bazen.
648
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Pao si u bazen?
649
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
Spotaknuo sam se o nešto.
650
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Da, pao sam u bazen.
651
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Što si radio blizu bazena?
Tražio si Richa.
652
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Možeš li mi donijeti odjeću iz radne sobe?
653
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
U podrumu nisam imao druge odjeće.
654
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Vidio sam to.
655
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Prije svega ovoga.
656
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Pogledao sam tržište.
657
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
I znao sam da se nešto sprema.
658
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Kako to misliš?
659
01:01:21,166 --> 01:01:24,875
U mom poslu moraš razumjeti
obrasce koji vladaju svijetom.
660
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
Moraš naučiti čitati krivulju.
661
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Dugogodišnje iskustvo
pomaže mi da vidim budućnost.
662
01:01:32,458 --> 01:01:35,250
Ako miruje, obećava sklad.
663
01:01:35,958 --> 01:01:38,750
Ako malo varira, znam da to nešto znači.
664
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G. H., zašto mi to govoriš?
665
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Je li ti susjed nešto rekao?
666
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Ne, nije bio kod kuće.
667
01:01:52,875 --> 01:01:55,208
Ali imao je satelitski telefon.
668
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Htio sam zvati.
Nije radio, iako je bio napunjen.
669
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Satelitski telefon uvijek hvata signal
670
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
ako je nebo vedro, a bilo je.
671
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Ne bi radio samo
ako su nam sateliti otkazali.
672
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Naši sateliti.
673
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Misliš da se nešto dogodilo
našim satelitima. Onima u svemiru.
674
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Povezani su s računalima na Zemlji.
675
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Misliš da su hakeri
ili tko već onesposobili naše satelite?
676
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Nisi li se malo zanio?
Možda nisi pravilno upotrijebio telefon.
677
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Vidio sam kako avion pada u ocean.
678
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
I nije bio prvi.
679
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
Više ne mislim da su to
tinejdžeri iz Filipina.
680
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Koji kurac?
681
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Koji kurac?
682
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Gdje su mi djeca?
683
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
TREĆI DIO: BUKA
684
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mama.
685
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Gdje je tata?
686
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Brzo se vraća.
687
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Zašto ste mokri?
688
01:05:14,958 --> 01:05:16,666
Trebao sam prije pokriti uši.
689
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
Čudno mi je u glavi.
690
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Vjerojatno je normalno.
Bilo je jako glasno.
691
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
Kao da avion probija zvučni zid?
692
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Ili što god to... zvučni udar.
Je li to bio zvučni udar?
693
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Avioni obično ne probijaju zvučni zid.
694
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Concorde više ne leti.
695
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
Možda ne znamo za taj avion.
696
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, idi se presvući.
697
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, i ti bi trebala.
698
01:05:51,583 --> 01:05:55,541
Dobra ideja. Lezi u moj krevet
i čitaj knjigu koju ti je tata kupio.
699
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Bit ćemo dobro, zar ne?
700
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Da.
701
01:06:15,833 --> 01:06:19,124
Ti imaš kristalnu kuglu. Što je to bilo?
702
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Bomba? Projektil?
703
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Možda je elektrana eksplodirala.
704
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Ne znamo sigurno.
705
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Bio si siguran
dok si držao jebeni solilokvij.
706
01:06:28,916 --> 01:06:30,500
Ništa se nije promijenilo.
707
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Ništa se nije promijenilo?
708
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Sve se promijenilo.
709
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Sjedimo ovdje kao ne znam što.
710
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Sjede li ovako patke
i čekaju da ih odstrijele?
711
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Nema promjena u smislu naših postupaka.
712
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Čekat ćemo Claya i vidjeti što je saznao.
713
01:06:49,625 --> 01:06:51,041
Da ga potražim u gradu?
714
01:06:51,875 --> 01:06:53,457
Napunimo kade vodom.
715
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Provjerimo ima li baterija,
Tylenola, hrane, generatora,
716
01:06:57,625 --> 01:06:59,999
onaj radio na navijanje
717
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
i slamki za pijenje prljave vode.
718
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Mirujmo dok se Clay ne vrati.
719
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Što ako se neće vratiti?!
720
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Moj tata ima pravo.
721
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Tu smo sigurni. Strpimo se.
722
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Kako kad ne znaš što nam se događa?
723
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Možda je slučaj kao s otokom Ten Mile?
724
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Ovdje ima elektrana, zar ne?
725
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile
- Zašto tupiš o elektranama?
726
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Imaš pravo. Ne bismo trebali nagađati.
727
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Ne govori to!
728
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Samo želim da mi kažeš što misliš, jebemu.
729
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Nestalo je struje,
a onda si vidio avione kako padaju i...
730
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Što je?
731
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Odrasla je.
732
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Ne možeš je zaštititi, kao ni mene.
733
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Satelitski telefon ne radi
pa ona buka i što onda?
734
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Što slijedi u tom nizu?
735
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Rekao sam ti sve što znam.
736
01:07:46,291 --> 01:07:47,333
Ne vjerujem ti.
737
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Ne vjerujem ti otkad si kročio u kuću.
738
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Ajoj! Baš se pitam
zašto nam ništa ne vjeruješ.
739
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...
740
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Uvijek misliš da znaš
o čemu govoriš, zar ne?
741
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Rugala se sova sjenici.
742
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.
743
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Znao je.
744
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Jučer je na tržnici
745
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
na parkiralištu bio neki tip.
746
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Kupio je boce s vodom i konzerve.
747
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
Znao je za ovo.
748
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
Tip s bradom?
749
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Nosi stari kaubojski šešir.
750
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
To je Danny.
Građevinac o kojem sam ti govorio.
751
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Onaj koji je radio na kući.
752
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Ne bih se obazirao.
Samoproglašeni je prepper.
753
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Ta mu je kupnja vjerojatno normalna.
754
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Isuse Kriste.
755
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Ovdje sam. Dobro sam,
jesi li ti dobro? Gdje su djeca?
756
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Svi su ovdje, svi su dobro.
- Dobro.
757
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Jesi li stigao u grad?
758
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Nisam stigao daleko.
A onda sam začuo buku.
759
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Molim? Gdje si bio?
Što si radio? Pošizila sam.
760
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Ne znam, tek sam krenuo,
761
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
a onda sam čuo tu buku
i odmah sam se vratio.
762
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Nisi vidio nikoga
tko bi nam ovo rasvijetlio?
763
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nikog nisam vidio.
764
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Nešto sam ipak vidio. Vidio sam...
765
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
ogromnu bespilotnu letjelicu.
766
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Letjela je usred ničega
i izbacivala tisuće letaka.
767
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Nemam pojma što piše.
768
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
„Smrt Americi?”
769
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Što?
770
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
„Smrt Americi.”
771
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Ne znam što znači ostalo,
772
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
ali ovaj dio je sigurno „Smrt Americi.”
773
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Sjećam se iz igre.
774
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Ovo nema smisla.
775
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Ako je napad, zašto bi to reklamirali?
776
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Nije ni na engleskom. Čemu bacanje ovoga?
777
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Prvo skretanje desno
pa ravno do brze ceste?
778
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Grad je možda najgore odredište.
779
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
Ne idemo u grad.
Idemo mojoj sestri u Jersey.
780
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Ali morat ćete proći kroz grad.
781
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Znači, skrenem desno
i pratim znakove za brzu cestu.
782
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Točno kako si došao.
Ali poslušaj me, molim te.
783
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Ovo je opasno i za tebe i za tvoje.
784
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tata.
785
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Pusti ih.
786
01:11:20,625 --> 01:11:25,041
Cijenim tvoju brigu za nas.
Moramo učiniti najbolje za sebe.
787
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Ovako je svima najbolje.
788
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Ovako je bolje.
789
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Komu?
790
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Nama.
791
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Ne želim se složiti
s onom ženom, ali imala je pravo.
792
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Trebao si mi reći što si vidio.
793
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Znam što misliš,
794
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
ali avion tvoje majke ne bi letio ovamo.
795
01:12:07,916 --> 01:12:09,333
Nije ista aviokompanija.
796
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Je li umrla?
797
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Daj, zašto to govoriš?
798
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Rekoh ti. Nije ista aviokompanija.
799
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
Da, ali čini li ti se da je umrla?
800
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Jer meni se čini.
801
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Naletimo li na gužvu,
bar ćemo razgovarati s nekim,
802
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
vidjeti ima li tko informacije.
803
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
Još nikog nismo vidjeli.
804
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Bit će ih na brzoj cesti.
805
01:12:44,541 --> 01:12:46,624
U New Jerseyju možda rade mobiteli.
806
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
Ne znamo što se događa izvan Long Islanda.
807
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Možda im radi internet
i telefonske linije.
808
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Jednog ćemo se dana smijati ovomu,
to vam jamčim.
809
01:12:56,666 --> 01:13:01,541
- Odmor iz pakla.
- Ne kažu li da je s odmakom sve smiješno?
810
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Mislim da kažu drukčije.
811
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Ali znam na što misliš.
812
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirene.
813
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Mislila sam da drijemaš.
814
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
Ne mogu.
815
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Zašto ne?
816
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Zbog sirena.
817
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Što je ono?
818
01:13:43,750 --> 01:13:45,666
Ostani s djecom. Idem pogledati.
819
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Znate što? Čekajte ovdje.
820
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Vidiš li koga?
821
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Nema nikoga.
822
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
SAMOVOZNE SIGURNOSNE ZNAČAJKE
823
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Svi su novi.
824
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Što?
825
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
Netko dolazi.
826
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
POTPUNA AUTONOMIJA U VOŽNJI
827
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!
828
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- U auto!
- Razgovarajmo s njima.
829
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Ulazi u jebeni auto!
- Dobro.
830
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Što radiš?
Zaustavimo ih. Možda nešto znaju.
831
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
U autu nema nikoga!
832
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mama? Moraš pomaknuti auto. Vozi!
833
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
ČETVRTI DIO: POPLAVA
834
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
A da odemo u sklonište?
835
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Ima li vojska ovdje sklonište ili bazu?
836
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Ne moraju li ih imati spremne
837
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
za ovakve hitne slučajeve?
838
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Ne znam gdje su.
839
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
I da znam, rekli ste
da su oni auti došli iz salona.
840
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Ako su to učinili svima,
glavne su ceste vjerojatno zakrčene.
841
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
Ostajemo dok ne saznamo više.
842
01:16:54,291 --> 01:16:57,374
Koliko više?
Vjerojatno smo usred ratne zone.
843
01:16:57,458 --> 01:16:59,708
Ljudi koje znamo vjerojatno su mrtvi.
844
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.
845
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Samo...
846
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Moramo smisliti plan.
847
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
Nemojmo samo sjediti. Otiđimo nekamo.
848
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Ima pravo, Amanda. Preopasno je.
849
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Ovdje ćemo prenoćiti, a ujutro možda...
850
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Što?
- Možda... Ne znam.
851
01:17:34,166 --> 01:17:35,416
Bila sam tako blizu.
852
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Što radiš?
853
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Punim kadu.
854
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Kažu da treba...
855
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
za vodu.
856
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Pušiš ovo?
857
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Ne baš.
858
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Je li to kao marihuana?
859
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Znam da sad imaju razne okuse,
tipa voćne ili...
860
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Kao marihuana.
861
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Jesi kad jebao studenticu?
862
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Ne mogu vjerovati da pitaš!
863
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
Izgledam li ti tako?
Izgledam li kao takav tip?
864
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Izgledaš kao tip
kojem se sve nudi kao na pladnju.
865
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Pogotovo žene.
866
01:19:07,750 --> 01:19:09,750
Shvatit ću to kao kompliment.
867
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Uvijek sam smatrao da sam sofisticiran.
868
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Da sam vidio pravo naličje svijeta.
869
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Ali nikad nisam vidio ovako nešto.
870
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Sad se pitam je li ono
što sam mislio o sebi bila zabluda.
871
01:19:49,000 --> 01:19:50,207
Ne kudi se.
872
01:19:50,291 --> 01:19:52,750
Vjerojatno je sve živo zabluda.
873
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Tvoj posao, na primjer.
874
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Izmišljeni brojevi
875
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
vrte se oko izmišljenog novca
koji vodi do izmišljenog uspjeha.
876
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Ja mislim da je moj posao
mnogo jednostavniji od toga.
877
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
U samoj svojoj srži,
uvijek se vrti oko ljudi.
878
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Onda te iskreno žalim.
- Zašto?
879
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Zato što su ljudi grozni.
880
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Jebote. Gle kakva sam ja bila prema tebi.
881
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
A sad uživamo u piću.
882
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Žao mi je, da znaš.
883
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Zbog onog što sam rekla,
učinila, pomislila. Nebitno.
884
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Pogriješila sam i žao mi je.
885
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Neki moji najpametniji klijenti
izgubili su mnogo novca
886
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
jer su svoje odluke temeljili
na predrasudama, a ne na istini.
887
01:21:11,958 --> 01:21:14,375
Veoma je teško uočiti razliku.
888
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Sigurno polude kad je ti uočiš, a oni ne.
889
01:21:20,000 --> 01:21:21,707
Ovisno o osobi,
890
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
možda uživam u gledanju
kako je tržište kažnjava.
891
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
No strašni su oni koji ne uče.
892
01:21:29,750 --> 01:21:32,375
Čak i nakon što izgube gomile novca.
893
01:21:35,041 --> 01:21:39,000
Najviše me plaši osoba koja ne želi učiti,
čak ni na vlastitoj koži.
894
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Tu tamu nikad neću razumjeti.
895
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
Tišina je tako bučna.
896
01:21:58,583 --> 01:22:01,541
Brzo sam to primijetio
kad smo počeli noćiti ovdje.
897
01:22:02,666 --> 01:22:04,166
Bilo mi je teško spavati.
898
01:22:05,375 --> 01:22:07,333
Nije kao kod kuće gdje sve čuješ.
899
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirene, promet, ljude.
900
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Nedostaje mi to.
901
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Što, sirene ili ljudi?
902
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Počinješ mi se sviđati,
903
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
a to nešto znači kad ja to kažem jer...
904
01:22:31,000 --> 01:22:33,750
ne znam kad mi se
netko zadnji put svidio.
905
01:22:34,416 --> 01:22:37,457
Isprva si mi bila prilično iritantna,
priznajem,
906
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
ali prirasla si mi srcu.
907
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Zašto ste zapravo došli?
908
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Nemoj mi reći da je zbog koljena.
909
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
To nije bila laž.
Imao sam operaciju koljena.
910
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Gadno sam ga iskrenuo na košarci.
911
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Ali nisi zato došao.
912
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Došao sam ovamo zbog nečega
što mi se dogodilo prije nekoliko godina.
913
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Moj klijent pozvao je mene
i suprugu na privatni događaj.
914
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Moj klijent je...
915
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Pa...
916
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Neću reći njegovo ime,
ali prepoznala bi ga.
917
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Je li slavan?
- Ma ne. Ni blizu.
918
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Ali u poslovnom svijetu
jedan je od najvećih.
919
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Uglavnom se bavi oružjem za obranu.
920
01:23:39,375 --> 01:23:43,457
Govorim o strogo tajnom novcu
iz Pentagona.
921
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Najmoćnija osoba koju znam.
922
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Uglavnom, kod njega smo
na večernjem domjenku.
923
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Kasno je. Moja supruga želi otići.
924
01:23:53,250 --> 01:23:56,458
Ali njemu i meni je ludilo
i ne želi da noć završi.
925
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Nakon još nekoliko mrkih pogleda
926
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
supruga pristaje uzeti taksi,
a ja ću se vratiti poslije.
927
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Sigurno je bila oduševljena.
928
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Popili smo još par pića,
naroljali se i u jednom trenutku
929
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
mislim da nije mogao stajati,
a i ja sam bio sav klimav.
930
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Ne znam ništa o tome, gospodine.
931
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Odveo me u svoju radnu sobu.
932
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Zapalili smo par cigara
933
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
i baš nam se fućkalo za sve.
Smijali smo se gotovo svemu.
934
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Počeo je govoriti koliko mu se sviđam
935
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
i da bi me volio pozvati
na skoro putovanje.
936
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Kakvo putovanje? Kamo je išao?
937
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Upravo sam to pitao.
938
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Onda se
939
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
okrenuo prema meni,
940
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
ozbiljna lica.
941
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
I rekao...
942
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
„Ma, znaš,
943
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
idem na godišnji sastanak
944
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
s ostatkom zle kabale
koja upravlja svijetom.”
945
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Uvijek je bio poznat po takvim šalama.
946
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Da ti kažem njegovo ime, shvatila bi.
947
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Moram ti vjerovati na riječ.
948
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
A sad me ispričaj, dolit ću si vina.
949
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
A onda, jučer prije koncerta,
950
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
nazvao me prijatelj.
951
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Bez najave, a uvijek se najavi.
952
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Nazvao me iz vedra neba.
953
01:25:27,916 --> 01:25:29,875
Htio je da prebacim njegov novac.
954
01:25:31,916 --> 01:25:34,416
Riječ je o velikom iznosu, čak i za njega.
955
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Pri kraju razgovora pozvao sam ga na piće.
956
01:25:39,958 --> 01:25:42,208
Rekao mi je da odlazi na duže vrijeme.
957
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
A ja mu kažem u šali:
958
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
„Da? Za vikend se družiš
sa svojom zlom kabalom?
959
01:25:48,416 --> 01:25:50,625
A nije ni zimski suncostaj.”
960
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Ali nije se nasmijao.
961
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Uvijek se nasmije, čak i lošim šalama.
962
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Samo je rekao...
963
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
„Pazi na sebe.”
964
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Kao da me sažalijevao.
965
01:26:12,333 --> 01:26:14,541
Otad to ne mogu izbiti iz glave.
966
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Kažeš da...
967
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Misliš li da tvoj prijatelj
stoji iza svega što se događa?
968
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Ne, ništa slično.
969
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Teorija urote
o grupi iz sjene koja upravlja svijetom
970
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
prelako je objašnjenje.
971
01:26:36,500 --> 01:26:38,541
Pogotovo kad je istina strašnija.
972
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Što je istina?
973
01:26:42,583 --> 01:26:44,374
Nitko nema kontrolu.
974
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Nitko ne povlači konce.
975
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Postoje oni poput mog prijatelja
976
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
koji možda imaju
pravi pristup pravim informacijama.
977
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Ali kad se ovakvo što dogodi u svijetu,
978
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
najbolje čemu se
čak i oni najmoćniji mogu nadati
979
01:27:00,500 --> 01:27:01,625
jest upozorenje.
980
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Oprosti, ovo...
981
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Ova priča nije zabavna.
982
01:27:18,458 --> 01:27:21,458
Predomislila sam se.
Mislim da mi se više ne sviđaš.
983
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Hajde.
984
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Idemo.
985
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Kamo idemo?
986
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
Opet ću te pridobiti.
987
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Vidim te, Rose.
988
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Što hoćeš?
989
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nikad neću saznati
što se dogodilo Rossu i Rachel.
990
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
Ti i dalje o tom sranju?
991
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Koga briga?
992
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Mene. Očito.
993
01:28:00,000 --> 01:28:02,250
Zašto ti je toliko stalo do te serije?
994
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Usrećuju me.
995
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
To mi sad stvarno treba. Tebi ne?
996
01:28:17,833 --> 01:28:20,249
Ako ima još nade u ovom sjebanom svijetu,
997
01:28:20,333 --> 01:28:22,625
želim saznati kako su završili.
998
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Stalo mi je do njih.
999
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Možda ne bi trebalo.
1000
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Samo kažem.
1001
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Vjerojatno imaš pravo. Kako se čini,
1002
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
nećeš više gledati tu seriju.
1003
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Nađi si nešto drugo
do čega će ti biti stalo.
1004
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Čudno, večeras ne čujemo cvrčke.
1005
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Izgubio sam se.
1006
01:29:01,916 --> 01:29:03,291
Jutros, kad sam otišao.
1007
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Kako to misliš?
1008
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Mislio sam da znam kamo idem,
ali došao sam do ulica bez znakova.
1009
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Samo sam se vozikao.
1010
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
I još malo.
1011
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Onda sam se okrenuo
pa sam se potpuno izgubio.
1012
01:29:25,750 --> 01:29:28,375
Iskreno, nemam blage veze
kako sam se vratio.
1013
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Ali vidio sam nekoga.
1014
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Ženu.
1015
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Na cesti.
1016
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Mahala mi je da stanem.
1017
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
Govorila je španjolski.
1018
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Samo je stajala ondje.
1019
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Bio sam na cesti, usred ničega.
1020
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
I...
1021
01:29:59,250 --> 01:30:00,166
Ostavio sam je.
1022
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Trebala je pomoć.
1023
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
A ja sam je ostavio.
1024
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Jesi li nam još što zatajio?
1025
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Kad već priznaješ.
1026
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
Nismo vam rekli da smo vidjeli
nasukavanje tankera za naftu.
1027
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Na plaži.
1028
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Tanker za naftu?
1029
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Da, to je velik brod.
1030
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Crven je. Dobro, nisu svi crveni,
1031
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
ali ovaj jest i završio je na plaži.
1032
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Zašto nam niste rekli?
1033
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Mislim da smo tad oboje bili uplašeni.
1034
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Zbog značenja toga.
1035
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Što bi to značilo?
1036
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Da nas napadnu,
1037
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
što je sad čudno reći, ali trebalo bi nam
1038
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
mnogo nafte ako se želimo obraniti.
1039
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Kakav razgovor!
1040
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Mislim da ćemo biti dobro.
1041
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Na kraju, zaista.
1042
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Čak i ako je invazija.
1043
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Invazija?
1044
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Ili okupacija?
1045
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Znaš što? Znam da imaš dobre namjere,
1046
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
ali tvoj izbor riječi jebeno me plaši.
1047
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
Što je to?
1048
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
To su plamenci.
1049
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
To su plamenci?
1050
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
To su plamenci.
1051
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Zašto?
1052
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Ajme. Dojmljiva zbirka.
1053
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Voliš džez?
1054
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Slušao bi džez?
1055
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Zašto ne?
1056
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Mislila sam da ćemo se zabaviti.
1057
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Pustimo nešto za ples.
1058
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Možeš plesati na džez.
1059
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Kad sam kupio prvu ploču...
1060
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Neću još jednu tvoju priču.
1061
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Na kraju me silno uznemire.
Čekaj. Kakve su ovo ploče?
1062
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Ne gledaj ondje. Kćerine su.
1063
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Bila je DJ tijekom faksa.
1064
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Ovo izgleda kao nešto
na što dama može plesati.
1065
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Daj. Nisam te zato doveo ovamo.
1066
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Rekao si da me želiš pridobiti.
1067
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Ovako ćeš.
1068
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Pijani smo.
1069
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Da...
1070
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
U braku smo. Udana sam. Ti imaš suprugu.
1071
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Imam, da.
1072
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Jako je volim.
1073
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Stvarno...
1074
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
Stvarno mi fali.
1075
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Vidjet ćeš je opet.
1076
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Ne.
1077
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Mislim da neću.
1078
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
I Ruth.
1079
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
Ne bih podnio da joj se nešto dogodi.
1080
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ništa joj se neće dogoditi. Obećavam.
1081
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Bit ćemo s vama
dok se stvari ne vrate u normalu.
1082
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Amanda, moramo se pomiriti s ovim.
1083
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Nema povratka u normalu.
1084
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
Ne govori to. Moramo...
1085
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Je li dobro?
1086
01:36:46,250 --> 01:36:48,750
Malo je topao,
ali mislim da će biti dobro.
1087
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Zašto si još budna?
1088
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Stalno razmišljam
o jednoj epizodi Zapadnog krila.
1089
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Predsjedniku su ispričali priču...
1090
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Gledala si Zapadno krilo?
1091
01:37:03,875 --> 01:37:05,750
Samo sezone Aarona Sorkina.
1092
01:37:07,333 --> 01:37:11,833
Uglavnom, priča je o čovjeku
koji je živio kraj rijeke.
1093
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Na radiju je čuo
da će rijeka poplaviti grad
1094
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
i da svi trebaju otići.
1095
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Ali ne ide nikamo jer se svaki dan moli.
1096
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Zna da ga Bog voli i da će ga spasiti.
1097
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Ali onda se stvarno dogodio potop.
1098
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Tip u čamcu ugleda čovjeka
1099
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
i kaže: „Dođi, mogu te spasiti.”
1100
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Ali čovjek mu kaže da ne odlazi.
1101
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Doleti helikopter i pilot spusti ljestve,
1102
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
ali čovjek mu kaže da ne odlazi.
1103
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Nakon toga čovjek se utopio u poplavi.
1104
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Stigao je u raj silno ljut na Boga.
1105
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
Kaže mu: „Molio sam ti se svaki dan.
Mislio sam da me voliš.
1106
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Zašto me nisi spasio?”
1107
01:37:56,291 --> 01:37:59,625
A Bog kaže:
„Poslao sam ti obavijest na radiju,
1108
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
čamac i helikopter.
1109
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
Što još želiš?”
1110
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
U čemu je stvar?
1111
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
Dosta mi je čekanja.
1112
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Tata?
1113
01:38:52,458 --> 01:38:54,083
Hoćeš li spavati kraj mene?
1114
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Sigurno?
1115
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Krevet nije velik
i ne smeta mi spavati na podu.
1116
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
Godi mi za leđa.
1117
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
Bojim se.
1118
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Ostali smo sami, zar ne?
1119
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Kako to misliš?
1120
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Želim reći,
1121
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
kad krene sranje,
vjeruješ li ovim ljudima u našoj kući?
1122
01:39:23,458 --> 01:39:25,166
Već znamo da je žena munjena.
1123
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
Dečko me kriomice slikao kraj bazena.
1124
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Djevojčica bulji u šumu kao Donnie Darko,
1125
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
a sigurna sam da me muž želi pojebati.
1126
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Kako to znaš?
1127
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Neće zapravo, nije „takav tip”.
1128
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Ali je li htio? Apsolutno.
1129
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Želim reći da im ne vjerujem.
1130
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Neću dopustiti
da ti se išta dogodi, ako to pitaš.
1131
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Samo zapamti, ako se svijet sruši,
1132
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
nikomu se ne bi smjelo olako vjerovati.
1133
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Naročito bijelcima.
1134
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Čak bi se i mama složila sa mnom.
1135
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Kužim.
1136
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Zbilja?
1137
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Jer već drugu noć zaredom
spavamo u podrumu vlastite kuće.
1138
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Zašto si ih pustio natrag u kuću?
1139
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
To je bilo ispravno.
1140
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
E, baš to. To će nas na kraju zajebati.
1141
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Pij.
1142
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Gdje je Rosie?
1143
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Ne znam. Ustala je prije nas.
1144
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Idem pogledati. Ustanite.
1145
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Kako si, dušo?
1146
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Hajde.
1147
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Znam da ti se spava,
ali moram ti izmjeriti temperaturu.
1148
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Sinoć si bio vruć.
1149
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Više nisi tako vruć.
1150
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Jupi!
1151
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Boli li te grlo?
1152
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Ne.
- Fino.
1153
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Što je to? Je li to krv?
1154
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Što to...
1155
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Što...
1156
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Kog vraga radiš?
1157
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Koji kurac? Jesu li to tvoji zubi?
1158
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.
1159
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Prestani. Clay!
1160
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Moji zubi.
1161
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!
1162
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Što mi se događa?
1163
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay!
1164
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Je li sve u redu?
1165
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Archie nije dobro.
- Što mu je? Koji kurac?
1166
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
I ja kažem.
1167
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
Imao sam čudan osjećaj u zubima.
1168
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
Dodirnuo sam ih i ispali su.
1169
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Sinoć je bio topao, ali ovo...
1170
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
U redu. Pa... ti si dobro.
1171
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Ne osjećam se dobro.
1172
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PETI DIO: ZADNJA
1173
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Kako si?
1174
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Osim što su ti ispali zubi.
1175
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Kakvo je to pitanje? Bolestan je.
1176
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Nisam bolestan, mama. Ispali su mi zubi.
1177
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
Možda zbog ugriza kukca.
1178
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Kojeg kukca?
1179
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Jučer me u šumi ugrizao kukac.
1180
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Mora da je zato.
1181
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Vjerojatno krpelj, lajmska bolest.
Vidio sam i čudnije simptome.
1182
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Čudnije od ovoga?
1183
01:43:44,916 --> 01:43:46,207
Mora na hitnu.
1184
01:43:46,291 --> 01:43:47,457
Moramo u bolnicu.
1185
01:43:47,541 --> 01:43:50,250
Ne možemo.
Brza cesta je jedini izlaz iz grada.
1186
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Ako su ceste zakrčene,
nitko nam neće pomoći.
1187
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Nešto moramo poduzeti. Treba liječnika.
1188
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Ne mogu vjerovati da se ovo događa.
1189
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Idemo u kuću mog izvođača. Nije daleko.
1190
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Vidjela si da kupuje zalihe.
1191
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Danny je spreman za sve.
1192
01:44:12,916 --> 01:44:15,916
Možda ima nešto korisno.
Antibiotike, lijekove.
1193
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Znat će što treba.
1194
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Obećavam da ću pomoći tvom sinu.
1195
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Gdje je Rose?
1196
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Nisam je našao.
1197
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Što? Što to znači?
1198
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
Pretražio sam kuću. Nije tu.
1199
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
Nije u dvorištu.
1200
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Pogledat ću dolje. Valjda istražuje.
1201
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Možda se igra vani. Pogledat ću.
1202
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Tražio sam, ali slobodno.
1203
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Gdje je? Mora biti ovdje negdje.
1204
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Nije! Kažem ti,
posvuda sam tražio i nije ovdje.
1205
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Možda je u garaži.
- Tražio sam u garaži.
1206
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Dobro. Gdje nisi tražio, Clay?
1207
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Nije dolje.
1208
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Ovo je suludo. Gdje je?
1209
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Nije bila vani,
ali mislim da je uzela bicikl iz garaže.
1210
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Bicikl. Kamo bi otišla?
1211
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Gdje bi ti sestra mogla biti?
1212
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Ne znam. Jučer smo bili kod straćare.
1213
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Kakve straćare?
1214
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Straćare.
1215
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Vidjela je jelene i htjela ih je
potražiti. Možda je ondje. Ne znam.
1216
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Dobro, idem.
1217
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Jesi li dobro?
1218
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Jesi li dobro...
1219
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Treba pomoć.
1220
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Imam te.
1221
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Idem s vama.
1222
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Ne, nije sigurno.
1223
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Ostani ovdje s Amandom. Nađi Rose.
1224
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Što? Ne možeš me ostaviti samu.
1225
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
Bit će u redu.
1226
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Razgovarali smo.
Ne možeš me ostaviti samu.
1227
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
- Bolestan je. Ne vidiš?
- Tata, nećeš se vratiti.
1228
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Zar ne vidiš da se nešto događa?
Upravo se događa.
1229
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Što god bilo,
događa se Archieju, svima nama.
1230
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Ne možeš otići. Možda je smak svijeta.
1231
01:45:52,000 --> 01:45:53,333
Zato želim da ostaneš.
1232
01:45:54,458 --> 01:45:55,541
Izvadi mobitel.
1233
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Hajde, izvadi ga.
1234
01:45:58,458 --> 01:46:01,583
Namjesti štopericu
na jedan sat. Vratit ću se.
1235
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
Neće uspjeti.
1236
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Neće.
1237
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Hoće. Mora.
1238
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Vratit ću se po tebe prije isteka vremena.
1239
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Jedan sat. Imaš toliko. Obećao si.
1240
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!
1241
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie? Rose!
1242
01:46:57,541 --> 01:46:58,875
Ovo je noćna mora.
1243
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Ovo je prokleta noćna mora.
1244
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Kamo bi Rose otišla? Zašto bi otišla?
1245
01:47:07,333 --> 01:47:10,166
Rekla je da više neće čekati.
Što je htjela reći?
1246
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Da se vratimo u kuću i pričekamo mog tatu?
1247
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
A onda?
1248
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Pronaći će Rose?
1249
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Ne znam, ali pomoći će nam.
1250
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Samo želim znati što se događa.
1251
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Želim znati koji je plan.
1252
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Želim znati da možemo naći moje dijete,
sjesti u vaš skupi auto,
1253
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
otići u bolnicu
i naći doktora koji će mi reći
1254
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
da je moje dijete dobro.
Da ćemo svi biti dobro
1255
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
i da se možemo vratiti kući.
1256
01:47:38,833 --> 01:47:40,207
Što ako to nije moguće?
1257
01:47:40,291 --> 01:47:44,791
Želim otići odavde,
od tebe i svega što se događa.
1258
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
Svima nam se događa.
1259
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
Znam da se događa svima nama!
1260
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Prestani vikati na mene!
1261
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Nije ti stalo.
1262
01:48:03,416 --> 01:48:05,083
Nije ti stalo što sam ovdje.
1263
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
A moja je mama
vjerojatno na dnu nekog oceana.
1264
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Nemam nikoga drugog u životu.
1265
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Oni su moj dom. Razumiješ li to?
1266
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Mamu trebam više nego ikad.
1267
01:48:30,041 --> 01:48:32,416
A vjerojatno je više nikad neću vidjeti.
1268
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Stalo mi je.
1269
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Ne znam što bih trebala učiniti,
ali stalo mi je.
1270
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Zašto si takva?
1271
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Što imaš od neprestanog bijesa?
1272
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Svaki dan, cijeli dan, posao mi je
1273
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
da razumijem ljude toliko dobro
da im znam lagati
1274
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
kako bih im prodavala stvari koje ne žele.
1275
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Kad tako proučavaš ljude,
1276
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
kad vidiš kako se ponašaju
jedni prema drugima...
1277
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Nisi ti glupa.
1278
01:49:35,916 --> 01:49:39,375
Vidiš što rade,
a rade to bez razmišljanja.
1279
01:49:40,000 --> 01:49:43,541
Jebote. Učinila sam to tebi
i tvom tati, a ne znam ni zašto.
1280
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Prejebavamo se.
1281
01:49:47,875 --> 01:49:50,374
Stalno, a da to i ne shvaćamo.
1282
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Sjebemo sve živo na ovom planetu
i mislimo da će biti dobro
1283
01:49:55,166 --> 01:49:59,250
jer rabimo papirnate slamke
i naručujemo piletinu iz slobodnog uzgoja.
1284
01:50:00,625 --> 01:50:04,625
Poremećeno je što duboko u sebi znamo
da nikoga ne zavaravamo.
1285
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Mislim da znamo da živimo u laži.
1286
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Dogovorenoj masovnoj obmani
1287
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
koja nam pomaže
da ignoriramo koliko smo grozni.
1288
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Ne sviđa mi se većina toga
što radiš i kažeš, ali...
1289
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
ovo je dio Vennova dijagrama
gdje se preklapamo.
1290
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Slažem se sa svime što si rekla.
1291
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Ali koliko god ljudi bili grozni...
1292
01:50:43,375 --> 01:50:46,375
ništa neće promijeniti činjenicu
da imamo samo sebe.
1293
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Ne želim biti ovakva.
1294
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Mrzim biti ovako užasna.
1295
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Znam da govorim da mrzim ljude, ali...
1296
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
učinila bih sve da se vrate.
1297
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Tata.
1298
01:52:13,875 --> 01:52:15,416
Misliš da je Taylor dobro?
1299
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Tko?
1300
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, ostani tu.
1301
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Idemo.
1302
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1303
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Oprosti što te gnjavim kod kuće.
1304
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Siđite s trijema i stanite kraj auta.
1305
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Što?
1306
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Siđite i stanite kraj auta.
1307
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
Što trebate?
1308
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Provjeravamo kako si.
1309
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Jesi li tu, jesi li dobro.
1310
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Jesi li čuo što se događa.
1311
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Ja sam Clay.
1312
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Moja je obitelj unajmila G. H.-ovu...
Georgeovu kuću.
1313
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
Mi smo iz grada.
1314
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Imali ste sreće.
1315
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Zamisli u kakvom je grad rasulu.
1316
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Iznenađen sam što ste uopće vani.
1317
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Došli smo jer moj sin treba pomoć.
1318
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Povraća.
1319
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
Ostao je bez zuba.
Ispali su. Neobjašnjivo.
1320
01:54:02,125 --> 01:54:03,166
Zubi, ha?
1321
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Sigurno ima veze s onom bukom.
1322
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Znaš li što o buci?
1323
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
Ne razlikuje se previše od onoga
što se nedavno dogodilo na Kubi.
1324
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Mikrovalno oružje.
Stvara neku vrstu zračenja
1325
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
koje se može poslati zvukom.
1326
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Neki su i ondje ostali bez zuba.
1327
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Osim toga, jedino što znam jest
1328
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
da ne curi mnogo informacija, pa...
1329
01:54:32,416 --> 01:54:33,916
Pretpostavljam da je rat.
1330
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Bar početak jednoga.
1331
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Kažu da se šuškalo.
1332
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Sigurno se o tom šuškalo.
1333
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Kako to misliš?
1334
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Ne čitaj samo prvu stranicu novina.
1335
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Rusi su povukli osoblje iz Washingtona.
1336
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Jesi li to primijetio?
1337
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Nešto se kuha. Što je to točno, ne znam.
1338
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Možda više i ne saznamo.
1339
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Možda samo trebamo čekati. Paziti na sebe.
1340
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Moliti se. Što god vam odgovara.
1341
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Pa, Danny...
1342
01:55:12,416 --> 01:55:14,208
Clayevu sinu nije dobro.
1343
01:55:15,458 --> 01:55:17,250
Trebat će nam više od molitve.
1344
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Znamo da si spreman na ovo.
1345
01:55:20,166 --> 01:55:22,332
Možda imaš lijek
koji mu može pomoći.
1346
01:55:22,416 --> 01:55:24,875
Ne tiče te se što ja imam.
1347
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1348
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Daj. Ja sam. Poznajemo se.
1349
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Prijatelji smo.
1350
01:55:34,458 --> 01:55:36,333
Tako je prije bilo, George.
1351
01:55:37,458 --> 01:55:38,541
Nisi trezven.
1352
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Danny, što to govoriš?
1353
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
Kažeš mu da se ne brine za sina?
1354
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Sad ništa nema smisla.
1355
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Kad svijet nema smisla,
ja još mogu biti razuman
1356
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
i štititi svoje.
1357
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
To što ti radiš tvoja je stvar.
1358
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Mislio sam
da je ispravno bilo dovesti ih ovamo.
1359
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Ako imaš neki lijek...
1360
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Možemo platiti.
1361
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Recimo, tisuću dolara?
1362
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Gotovina ne vrijedi mnogo ako padne vlada.
1363
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Mreža ne radi.
Moje kreditne kartice neće raditi.
1364
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Nema Venma ili ApplePaya.
1365
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Gotovina je možda
jedino što nešto vrijedi.
1366
01:56:19,041 --> 01:56:22,416
Sin mi je jako bolestan.
Treba tvoju pomoć. Ima 16 godina.
1367
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Nema ničega.
1368
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.
1369
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
U teškom si položaju.
1370
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Shvaćam.
1371
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Učinio bih sve za svoju obitelj.
1372
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
To i radim.
1373
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Zaključavam vrata. Čekam, gledam,
1374
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
vadim pušku.
1375
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Osim toga, nemam odgovore za tebe.
1376
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, tragovi guma...
1377
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Sad ću se vratiti u svoju kuću.
1378
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Doviđenja i sretno.
1379
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Slobodno opet navratite,
1380
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
no ne mogu vam ponuditi
više od razgovora.
1381
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Pokušaj kod svojih susjeda Thornea.
1382
01:57:37,541 --> 01:57:38,832
Preuredili su podrum,
1383
01:57:38,916 --> 01:57:41,332
na crno, bez dozvola.
1384
01:57:41,416 --> 01:57:45,416
Prijatelj mi je radio na tome.
Nije mi ni pokazao planove.
1385
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Znak da je bogataš
napravio bunker za smak svijeta.
1386
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Danny, ne možeš nas ostaviti na cjedilu.
1387
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Nisi li pohvatao što se događa, George?
1388
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Svi smo ostavljeni.
1389
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
S dužnim poštovanjem,
1390
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
želim da odete s mog posjeda.
1391
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Odmah.
1392
01:58:51,583 --> 01:58:54,083
Ne idemo nikamo
dok nam ne daš što trebamo.
1393
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Koji se kurac događa?!
1394
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Obećao sam da ću pomoći dečku.
1395
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Pomažeš mu samo da brzo umre
ako ne spustiš oružje.
1396
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Spusti pištolj.
Naći ćemo drugi put do bolnice.
1397
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Nema ga! Osim toga, neće nas ustrijeliti.
1398
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Zvuči kao da hoće.
1399
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Blefira.
1400
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Kurca blefiram.
1401
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Čekajte!
1402
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, makni se!
- Tata!
1403
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Pokušavam ga urazumiti!
1404
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
Ovo će završiti
1405
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
samo ako se vratite u auto i odvezete.
1406
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Kamo? Sve su ceste blokirane.
1407
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Pitaj Boga gdje smo. Nema žive duše.
1408
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Nemam pojma što da radim.
1409
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Jedva da išta mogu
bez mobitela i navigacije.
1410
02:00:10,916 --> 02:00:13,333
Ja sam beskoristan čovjek.
1411
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Ali sin mi je bolestan.
1412
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
A kći mi je nestala.
1413
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
I ne znam što da radim.
1414
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Ali ti si pripremljen.
1415
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Jesam, jebemu.
1416
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
Zato smo i došli.
1417
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
Samo ti možeš pomoći mom sinu.
1418
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- To nije moj problem.
- Imaš pravo. Nije.
1419
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Ali sam si rekao.
1420
02:00:39,791 --> 02:00:43,041
Što bi učinio da je tvoja obitelj
u pitanju? To i radim.
1421
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Samo to i mogu.
1422
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Preklinjem te.
1423
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Molim te,
1424
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
molim te, pomozi mom sinu.
1425
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Bilo je za očekivati da se
u jednom trenutku vratimo na trampu.
1426
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Svejedno je gotovina. Nije to trampa.
1427
02:01:41,375 --> 02:01:43,333
Imam još jednu sočnu informaciju.
1428
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Besplatna je, ako želite.
1429
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Korejci stoje iza svega.
1430
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Korejci?
1431
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Zašto to kažeš?
1432
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Vjeruj mi. Korejci su.
Ili Kinezi, netko od njih.
1433
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Pokaži mu.
1434
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Jučer sam se vozio.
1435
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Bacala ih je velika bespilotna letjelica.
1436
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Piše: „Smrt Americi.” Sumnjamo na Irance.
1437
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Čuo sam nešto o njihovim
kibernetičkim mogućnostima.
1438
02:02:29,333 --> 02:02:30,583
Zašto je to smiješno?
1439
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Prije nego što su pukle veze,
1440
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
prijatelj iz San Diega
javio mi je o sličnom događaju,
1441
02:02:39,250 --> 02:02:42,375
samo što su leci bili na korejskom.
1442
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Ili mandarinskom.
Kao što rekoh, nije znao na kojem.
1443
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
No s obzirom na to
da je odradio četiri turnusa u Iraku,
1444
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
znao bi da je izgledalo ovako.
1445
02:02:58,416 --> 02:03:00,833
Stekli smo mnogo neprijatelja po svijetu.
1446
02:03:01,375 --> 02:03:04,083
Možda su se neki od njih udružili.
1447
02:03:12,541 --> 02:03:14,666
Sinoć sam u bazenu vidjela plamence.
1448
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
Životinje nas žele upozoriti.
1449
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Nešto znaju.
1450
02:03:24,875 --> 02:03:26,541
Znaju nešto što mi ne znamo.
1451
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
Kao kad psi znaju da dolazi oluja.
1452
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
Ispred je još tragova guma.
1453
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Vratimo se u kuću.
Tata je vjerojatno ondje.
1454
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Možda nam može... pomoći.
1455
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Ne idem nikamo bez Rosie.
1456
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Ona kuća. Sigurno je otišla onamo.
1457
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
Idemo vidjeti jesu li našli Rose.
1458
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G. H.? Što je bilo?
1459
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Prije polaska...
1460
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
moram znati da se razumijemo.
1461
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Što god da se dogodi,
moram znati da smo zajedno.
1462
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Ako se ovo događa posvuda,
1463
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
moramo doći do bunkera
koji je Danny spomenuo. Odmah.
1464
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
O čemu govoriš?
1465
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Znaš nešto.
1466
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Sumnjao sam,
ali prvo sam htio više informacija.
1467
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Svi su znakovi bili ondje, ali...
1468
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
nikog nisam htio prestrašiti.
1469
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Rekli biste da sam lud jer jest ludo.
1470
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Imalo bi više smisla da slijedi invazija,
1471
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
ali ovo...
1472
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Ne bismo to dopustili.
Mislio sam da smo pametniji.
1473
02:05:18,875 --> 02:05:20,250
Što ne bismo dopustili?
1474
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Moj glavni klijent radi u obrani,
1475
02:05:26,666 --> 02:05:30,750
pa često proučavam analizu troškova
i koristi vojnih kampanja.
1476
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Jedan je program
najviše plašio mog klijenta.
1477
02:05:36,000 --> 02:05:39,791
Jednostavan manevar u tri faze
koji može srušiti vladu iznutra.
1478
02:05:43,125 --> 02:05:45,708
Prva faza je izolacija.
1479
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Onemogući im komunikaciju i prijevoz.
1480
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Učini metu gluhom, nijemom i paraliziranom
1481
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
prije druge faze:
1482
02:05:56,041 --> 02:05:57,333
usklađeni kaos.
1483
02:05:58,125 --> 02:06:01,250
Teroriziraj ih tajnim napadima
i dezinformacijama,
1484
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
zaguši njihovu obranu
1485
02:06:04,041 --> 02:06:07,583
da im oružje bude ranjivo
na ekstremiste i vlastitu vojsku.
1486
02:06:08,208 --> 02:06:12,333
Bez jasnog neprijatelja ili motiva,
ljudi će se okomiti jedni na druge.
1487
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Uspije li to, treća će se faza
odvijati sama od sebe.
1488
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
Što je treća faza?
1489
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Puč.
1490
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Građanski rat.
1491
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Krah.
1492
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Taj se program smatrao najisplativijim
načinom destabilizacije zemlje.
1493
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Da je ciljana nacija
dovoljno disfunkcionalna,
1494
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
odradila bi sav posao za tebe.
1495
02:07:01,208 --> 02:07:03,916
Onaj tko je ovo započeo
želi da mi to završimo.
1496
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
OBITELJ THORNE
1497
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!
1498
02:10:44,083 --> 02:10:47,000
SKLONIŠTA ZA PREŽIVLJAVANJE
1499
02:11:10,333 --> 02:11:11,166
UPOZORENJE
1500
02:11:11,250 --> 02:11:14,166
BIJELA KUĆA I VELIKI GRADOVI POD NAPADOM
1501
02:11:14,250 --> 02:11:15,707
ODMETNUTIH VOJNIH SNAGA.
1502
02:11:15,791 --> 02:11:18,291
U BLIZINI VIŠE NASELJENIH CENTARA
1503
02:11:18,375 --> 02:11:20,624
OTKRIVENA JE POVIŠENA RAZINA ZRAČENJA.
1504
02:11:20,708 --> 02:11:22,583
SMJESTA POTRAŽITE ZAKLON.
1505
02:11:23,250 --> 02:11:24,250
UPOZORENJE
1506
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
DOBRO DOŠLI!
1507
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
OČITAVAM
1508
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
PRIJATELJI
1509
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPIZODE - GLAVNI IZBORNIK
1510
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
ZADNJA
1511
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
POKRENI
1512
02:18:57,500 --> 02:19:00,416
U SJEĆANJE NA PATRICKA SHELBYJA
I ROCKYJA BABCOCKA
1513
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić