1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,208 --> 00:01:27,208
Amanda?
4
00:01:28,875 --> 00:01:30,499
Wat doe je?
5
00:01:30,583 --> 00:01:35,791
Ik kon niet slapen en zoals je weet
hebben we een hels jaar achter de rug.
6
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Ik ben ongemerkt elke dag aan het werk.
7
00:01:39,208 --> 00:01:43,207
En jij vreest steeds voor je baan
vanwege die bezuinigingen.
8
00:01:43,291 --> 00:01:47,124
Dus heb ik online
een mooi huis bij het strand gehuurd.
9
00:01:47,208 --> 00:01:50,832
Het was goedkoop,
al is het laagseizoen amper begonnen.
10
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Wacht eens. Ben je aan het inpakken?
11
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Ja. Ik wilde vast beginnen.
12
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Wacht. Ik begrijp het niet.
13
00:01:59,625 --> 00:02:01,707
Wanneer wil je er naartoe?
14
00:02:01,791 --> 00:02:03,207
Vandaag.
15
00:02:03,291 --> 00:02:07,875
Als ik vast reserveer en inpak,
is er geen reden om niet te gaan.
16
00:02:09,500 --> 00:02:12,249
Ik heb dat ding van de website uitgeprint.
17
00:02:12,333 --> 00:02:15,582
Het ligt naast je koffie
en die is precies goed.
18
00:02:15,666 --> 00:02:21,624
Ik wilde de kinderen niet wakker maken,
maar ik denk dat ze er dolblij mee zijn.
19
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Je kent mij,
ik ben altijd in voor een vakantie.
20
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Vooral met de kinderen.
Dat is lang geleden.
21
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Maar vertel eens, schat.
Waarom vandaag?
22
00:02:38,291 --> 00:02:42,999
Toen ik niet meer kon slapen,
ben ik hier naartoe gelopen...
23
00:02:43,083 --> 00:02:46,666
...om de zon te zien opkomen.
Ik zag al die mensen...
24
00:02:46,750 --> 00:02:51,749
...zo volhardend en geestdriftig
met hun dag beginnen.
25
00:02:51,833 --> 00:02:53,458
Allemaal in een poging...
26
00:02:54,500 --> 00:02:56,583
...om iets van zichzelf te maken.
27
00:02:57,583 --> 00:02:59,958
Om iets van de wereld te maken.
28
00:03:00,666 --> 00:03:03,541
Ik was blij dat ik daar
deel van uitmaakte.
29
00:03:04,875 --> 00:03:06,583
Maar toen herinnerde ik me...
30
00:03:07,583 --> 00:03:09,416
...hoe de wereld echt is.
31
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
En kwam ik tot een beter inzicht.
32
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Ik heb de pest aan mensen.
33
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
'Laat de wereld achter.'
Dat stond in de beschrijving.
34
00:04:51,708 --> 00:04:55,207
Leuk. East Hampton, toch?
- Nee, een schattig stadje.
35
00:04:55,291 --> 00:04:58,041
Een gehucht zelfs. Zo schattig is het.
36
00:04:58,125 --> 00:05:03,416
Het is veel dichter bij de stad
en toch heel ver bij iedereen vandaan.
37
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Dat is precies wat je nodig hebt.
38
00:05:05,916 --> 00:05:11,291
Nadat je wat vragen hebt beantwoord
over het Confictura-dossier. Alsjeblieft.
39
00:05:21,625 --> 00:05:24,749
Heb je 'n wind gelaten?
- Archie, laat haar nou.
40
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Het geeft niet, maar ze moet niet liegen.
41
00:05:28,291 --> 00:05:32,708
Je krijgt een vrijgezellenfeest.
- Sorry, deze attractie gaat dicht.
42
00:05:47,625 --> 00:05:51,708
Kunnen we als we terug zijn
naar die koffiebar van Friends?
43
00:05:52,875 --> 00:05:56,541
Die bestaat niet echt, schat.
Het is maar een set.
44
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Snel naar het zwembad.
45
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
DEEL I
HET HUIS
46
00:06:50,000 --> 00:06:52,583
Dit is mooi, zeg.
- Het is prachtig.
47
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Zo te zien staat hier goede drank.
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,458
Hier staat dat die niet voor ons is.
49
00:07:20,125 --> 00:07:21,583
Het viel te proberen.
50
00:07:29,500 --> 00:07:32,124
Het wifi-wachtwoord is een boekwerk.
51
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
De eigenaar werkt vast
als internetbeveiliger.
52
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
De kinderen lijken blij.
53
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Ik haal alles uit de auto.
54
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Als je klaar bent,
ga ik boodschappen doen.
55
00:09:49,291 --> 00:09:51,958
Hij gaat voor z'n derde hit.
56
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
Ze geven niet op.
57
00:10:00,125 --> 00:10:04,500
Die zijn niet van mij. Echt niet.
- Rustig. Ik heb ze gekocht.
58
00:10:05,500 --> 00:10:09,374
Ik weet dat je stiekem rookt.
Op vakantie kan het wel.
59
00:10:09,458 --> 00:10:12,958
Geniet ervan.
Maar laat de kinderen het niet zien.
60
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
Ik weet nog wel een manier om te genieten.
61
00:10:21,041 --> 00:10:22,166
Misschien?
62
00:10:26,458 --> 00:10:29,791
Over een kwartier
willen ze naar het strand.
63
00:10:29,875 --> 00:10:31,208
Dat is genoeg tijd.
64
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
Sunblock?
- Ja.
65
00:11:24,625 --> 00:11:27,291
We hebben het strand bijna voor onszelf.
66
00:11:51,583 --> 00:11:53,166
Moet je die boot zien.
67
00:11:56,375 --> 00:11:57,666
Wat is hij groot.
68
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
BIJLAGE: 1 AFBEELDING
69
00:12:19,958 --> 00:12:24,583
Taylor deelt net haar locatie, mam.
Hoe ver is het naar haar huis?
70
00:12:25,791 --> 00:12:31,124
Kijk dan. Je zei dat we er misschien
naartoe konden rijden. Kan het?
71
00:12:31,208 --> 00:12:33,791
Sag Harbor is minstens een uur rijden.
72
00:12:33,875 --> 00:12:35,374
Hij komt dichterbij.
73
00:12:35,458 --> 00:12:37,374
Wat?
- Dat schip.
74
00:12:37,458 --> 00:12:41,708
Inderdaad. Die is mooi.
Het lijkt wel een olietanker.
75
00:12:42,500 --> 00:12:45,541
Er is hier vast een haven.
In The Atlantic stond...
76
00:12:45,625 --> 00:12:49,666
...dat New York een van de grootste
natuurlijke havens heeft.
77
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Alles goed, Rose?
78
00:13:14,125 --> 00:13:16,749
Volgens mij komt dat schip op ons af.
79
00:13:16,833 --> 00:13:18,333
Wat zei je, lieverd?
80
00:13:27,916 --> 00:13:29,750
Clay?
81
00:13:31,375 --> 00:13:32,958
Clay.
- Ja.
82
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Wauw. Het komt wel dichtbij.
83
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
Is dat een probleem?
84
00:13:43,750 --> 00:13:47,166
Nee, zeg. Het stopt wel. Dat moet wel.
85
00:13:49,375 --> 00:13:50,666
Toch?
86
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Word wakker, Archie. Help ons inpakken.
87
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Gaan we nu al weg? Waarom?
88
00:14:00,333 --> 00:14:02,625
Allemachtig.
- Archie, kom mee.
89
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Kom op, doorlopen.
90
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Pardon, agent. Weet u meer?
91
00:15:00,833 --> 00:15:05,833
Er zijn meerdere schepen gestrand
door hun navigatiesysteem. Doorlopen.
92
00:15:06,958 --> 00:15:08,166
Doorlopen, mensen.
93
00:15:21,791 --> 00:15:23,333
Daar is een Starbucks.
94
00:15:26,166 --> 00:15:29,749
Ik wil er meer van weten,
maar de wifi werkt niet.
95
00:15:29,833 --> 00:15:35,041
Moet de router gereset worden?
- Jij bent de techneut, niet ik.
96
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
De tv doet het trouwens ook niet.
Er is geen ontvangst.
97
00:15:41,000 --> 00:15:44,500
Wil je vanavond nog hamburgers eten?
- Ja, graag.
98
00:15:47,666 --> 00:15:53,124
De kinderen zijn het alweer vergeten,
alsof ze het op tv hebben gezien.
99
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
Door naar de volgende aflevering.
100
00:16:01,083 --> 00:16:02,250
Clay.
101
00:16:03,333 --> 00:16:04,458
Kom eens kijken.
102
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
Wauw.
103
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Dat is een goed voorteken. Herten zien.
104
00:16:16,916 --> 00:16:19,875
Volgens de Meso-Amerikaanse mythen
tenminste.
105
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Kom je me nog helpen?
106
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Ja. Ik kom je helpen.
107
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
JE BENT OFFLINE
CONTROLEER JE VERBINDING
108
00:17:22,166 --> 00:17:25,624
Kies nou niet de middelste.
- Ik kies de middelste.
109
00:17:25,708 --> 00:17:29,875
Dan krijg jij het moeilijker.
Daar leef ik toch voor?
110
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
Schenk je nog eens bij?
111
00:17:40,833 --> 00:17:46,833
Goed, maar ik neem een glas water,
anders heb ik morgen een enorme kater.
112
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Een student van me had toch
een boek geschreven? Maria Miller?
113
00:17:52,666 --> 00:17:57,541
Ze wil dat ik het voorwoord
van haar tweede boek schrijf.
114
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Ze zegt dat ik
een grote inspiratiebron ben.
115
00:18:00,833 --> 00:18:04,833
Ik weet nooit of ik tot ze doordring
en dan gebeurt er dit.
116
00:18:08,166 --> 00:18:10,124
Hoorde je dat?
117
00:18:10,208 --> 00:18:13,166
In haar tweede boek verkent ze...
118
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
...hoe de media dient als escapisme
en ons een spiegel voorhoudt.
119
00:18:17,833 --> 00:18:21,082
Die tegenstrijdigheden
weet ze te verzoenen.
120
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Er is iemand.
121
00:18:23,583 --> 00:18:25,125
Pak een knuppel.
122
00:18:25,708 --> 00:18:27,457
Een knuppel?
- Ja.
123
00:18:27,541 --> 00:18:29,791
Wat moet ik met een knuppel?
124
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Pardon. Hallo?
125
00:18:40,458 --> 00:18:42,916
Het is vast niks. Laat mij maar.
126
00:18:45,875 --> 00:18:49,041
Of nee, pak je mobiel. Voor het geval dat.
127
00:18:54,583 --> 00:18:56,707
Sorry dat ik stoor.
128
00:18:56,791 --> 00:18:58,208
Hallo. Hoi.
129
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
Sorry dat ik stoor.
- Nogmaals.
130
00:19:04,375 --> 00:19:09,374
Kan ik u helpen?
- Ik weet dat we erg laat aankloppen.
131
00:19:09,458 --> 00:19:14,249
We hebben lang getwijfeld of we
de voordeur of de zijdeur moesten nemen.
132
00:19:14,333 --> 00:19:19,500
In de zijdeur zit glas,
zodat je kon zien dat we maar...
133
00:19:20,666 --> 00:19:22,125
Jij moet Amanda zijn.
134
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sanford, toch?
135
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Kennen jullie elkaar?
136
00:19:29,041 --> 00:19:33,750
We hebben elkaar nooit gezien.
Ik ben G.H., G.H. Scott.
137
00:19:35,125 --> 00:19:38,500
Hij heet George.
Zo staat het in z'n e-mail.
138
00:19:39,666 --> 00:19:44,666
Pardon. Dat was ik vergeten.
Daarom was het beter voor er internet was.
139
00:19:44,750 --> 00:19:48,124
Dan hadden we gebeld
en had je m'n stem herkend...
140
00:19:48,208 --> 00:19:50,208
...en geweten dat dit ons huis is.
141
00:19:52,750 --> 00:19:53,707
Pardon?
142
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Dit is ons huis. Ik ben de George
met wie je hebt gemaild.
143
00:19:59,583 --> 00:20:01,875
Nee, ik herinner me de naam, maar...
144
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Is dit... Is dit jullie huis?
145
00:20:11,375 --> 00:20:13,457
Sorry, mogen we binnenkomen?
146
00:20:13,541 --> 00:20:18,250
O, ja natuurlijk. Kom binnen.
Het is ineens koud buiten.
147
00:20:22,916 --> 00:20:28,082
Ik begrijp hoe vreemd het is
dat we onaangekondigd verschijnen.
148
00:20:28,166 --> 00:20:32,207
Normaal hadden we gebeld,
maar de telefoon werkt niet.
149
00:20:32,291 --> 00:20:35,249
Ja, m'n telefoon heeft geen bereik.
150
00:20:35,333 --> 00:20:37,500
Net of we de waarheid spreken.
151
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Ik ben Clay.
152
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
Ruth.
- Hoi.
153
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
En ik ben dus G.H.
Leuk je te ontmoeten.
154
00:20:47,666 --> 00:20:51,791
Laten we even gaan zitten.
Dan praten we erover.
155
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
De kinderen slapen.
156
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Archie slaapt nog
door een atoombom heen.
157
00:20:56,625 --> 00:20:59,041
Weet je? Kom mee naar de keuken.
158
00:21:04,375 --> 00:21:08,916
We waren naar het symfonieorkest
in de Bronx. Ben je er geweest?
159
00:21:10,875 --> 00:21:13,249
Hun producties zijn een klasse apart.
160
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Hij zit in het bestuur.
161
00:21:15,625 --> 00:21:19,082
Hij wil iedereen warm maken
voor klassieke muziek.
162
00:21:19,166 --> 00:21:21,875
Ik bof dus maar dat ik z'n dochter ben.
163
00:21:24,708 --> 00:21:29,166
Mag ik een glas water pakken?
- Ga gerust je gang.
164
00:21:30,083 --> 00:21:35,666
We waren net op weg terug naar de stad.
En toen gebeurde er iets.
165
00:21:35,750 --> 00:21:39,124
Een black-out.
- Viel de stroom uit?
166
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
De lampen werken nog.
167
00:21:44,125 --> 00:21:46,624
Inderdaad...
168
00:21:46,708 --> 00:21:48,458
We dachten...
169
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Met alles wat er waarschijnlijk
in de stad gebeurt...
170
00:21:54,166 --> 00:21:58,332
We wonen op veertien hoog
en hij heeft last van z'n knie.
171
00:21:58,416 --> 00:22:02,999
De verkeerslichten werkten niet,
dus we hadden uren vastgestaan.
172
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Dus jullie zijn tijdens een stroomstoring
hierheen gereden?
173
00:22:07,291 --> 00:22:11,416
Ik ken de weg.
Ik heb er amper bij stilgestaan.
174
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Toen het licht uitviel, zei ik...
175
00:22:13,958 --> 00:22:16,832
Dat hij liever hier naartoe ging.
176
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Je weet wel. Naar zijn huis.
177
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Wacht. Willen jullie hier blijven slapen?
Wij slapen hier nu.
178
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
We dachten dat je
er wel begrip voor zou hebben.
179
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Natuurlijk wel.
180
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Ik denk dat hij bedoelt
dat we het natuurlijk wel begrijpen...
181
00:22:39,166 --> 00:22:43,208
Het is onverwacht, maar als het mag...
- Want, nogmaals...
182
00:22:44,208 --> 00:22:46,958
...het is tenslotte wel...
183
00:22:48,041 --> 00:22:49,458
...ons huis.
184
00:22:50,875 --> 00:22:54,707
Ze bedoelt dat we
op een veilige plek willen zijn.
185
00:22:54,791 --> 00:22:57,374
We zijn hier wel op vakantie.
186
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda.
Jullie krijgen je geld terug.
187
00:23:01,500 --> 00:23:05,749
Stuur je ons midden in de nacht weg?
Mijn kinderen slapen.
188
00:23:05,833 --> 00:23:10,874
Wil je ons geld teruggeven? Ik bel
het bedrijf. Dit kan volgens mij niet.
189
00:23:10,958 --> 00:23:14,582
Er staat vast wel een nummer op...
- Dat is niet nodig.
190
00:23:14,666 --> 00:23:18,541
Waarom niet?
- Je hoeft van ons niet weg te gaan.
191
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
We kunnen je de helft van het bedrag
terugbetalen.
192
00:23:23,750 --> 00:23:26,999
We slapen wel in de suite beneden.
- Beneden?
193
00:23:27,083 --> 00:23:30,832
De helft.
- We moeten naar de voorwaarden kijken.
194
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
We moeten de wifi-router vinden.
195
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
Ik verbind hem met m'n mobiel.
196
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Je mobiel werkt niet, Clay.
Wat heb ik daaraan?
197
00:23:38,625 --> 00:23:43,416
Het internet ligt toch plat.
- Hoor eens. Het spijt me.
198
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Ik voel me niet op m'n gemak
in een huis met...
199
00:23:49,875 --> 00:23:51,416
...onbekenden.
200
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Die stroomstoring
is straks weer verholpen.
201
00:23:55,833 --> 00:23:56,916
Mag ik?
202
00:24:14,375 --> 00:24:17,666
M'n vrouw had nog gezegd
dat ik ze moest labelen.
203
00:24:31,833 --> 00:24:33,041
Zo...
204
00:24:50,708 --> 00:24:56,375
Ik kan je nu duizend dollar geven.
Dat is bijna de helft van wat je betaalt.
205
00:24:57,875 --> 00:25:00,791
Duizend dollar.
- We zijn erg dankbaar.
206
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Morgen weten we meer en kijken we verder.
207
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Ondertussen reageert dit ding niet.
208
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Hoe dan ook, volgens mij is één avond...
209
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Ik wil dit onderling bespreken.
210
00:25:15,708 --> 00:25:18,041
We bespreken het even onder ons.
211
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
Mag ik iets inschenken?
- Natuurlijk. Doe of je...
212
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
Waarom laat je ze blijven?
- Er is 'n stroomstoring.
213
00:25:30,666 --> 00:25:35,041
Denk je dat ze liegen?
Het is een jonge vrouw met haar vader.
214
00:25:35,125 --> 00:25:37,541
Het zijn vreemden.
- Ze stelden zich voor.
215
00:25:37,625 --> 00:25:41,374
Ze klopten zomaar aan.
- Moesten ze dan binnenvallen?
216
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Ik schrok me rot.
217
00:25:42,750 --> 00:25:48,041
Ik denk dat zij ook bang waren.
Ze wisten niet wat ze anders moesten.
218
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Ze konden naar een hotel.
219
00:25:50,208 --> 00:25:53,374
Dit is hun huis,
zoals dat meisje steeds zei.
220
00:25:53,458 --> 00:25:57,207
We hebben geen bewijs gevraagd.
Ik heb geen auto gehoord.
221
00:25:57,291 --> 00:26:00,916
Dat kwam door de wind.
- Of ze zijn aan komen sluipen.
222
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Laten we even rustig blijven.
223
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Het spijt me.
Dit lijkt me geen huis voor hen.
224
00:26:08,291 --> 00:26:10,832
Het bestuur van het symfonieorkest?
225
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Ik heb het idee dat ze ons oplichten.
226
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Willen ze hier slapen? Bij ons?
227
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Mooi niet.
Ik kan niet slapen met vreemden in huis.
228
00:26:19,583 --> 00:26:23,207
Rose ligt verderop.
Straks sluipt hij binnen...
229
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
Ik wil er niet aan denken.
- Maar Archie pakt hij niet?
230
00:26:28,208 --> 00:26:33,124
Waar heb je het over?
Ik zeg alleen dat 't me niet bevalt. Oké?
231
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Hij is hier
omdat hij geen trap wilde lopen?
232
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Hou toch op. Het voelt geïmproviseerd.
233
00:26:40,750 --> 00:26:42,707
Straks is het een zwendel.
234
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Straks is die stroomuitval
onderdeel van hun verhaal.
235
00:26:47,416 --> 00:26:52,874
Dat verzin je niet. Daarom werken
de telefoons en het internet niet.
236
00:26:52,958 --> 00:26:55,957
En hij had de sleutels van de drankkast.
237
00:26:56,041 --> 00:27:01,082
Nou en? Hij kan de klusjesman zijn
en zij de huishoudster.
238
00:27:01,166 --> 00:27:06,749
De huishoudster weet waar het geld is.
Misschien heeft hij hem opengebroken.
239
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Wat wint hij ermee
door ons dat geld te geven?
240
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Waarom wil je iedereen geloven
behalve je eigen vrouw?
241
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Er is iets gaande en ik vertrouw ze niet.
242
00:27:17,958 --> 00:27:23,332
Ik denk dat het bange, aardige mensen zijn
die een slaapplek nodig hebben.
243
00:27:23,416 --> 00:27:26,416
Ik ga naar ze toe om met ze te praten.
244
00:27:26,500 --> 00:27:32,916
Als ik het niet vertrouw, zeg ik:
'Nee, we voelen ons hier niet goed bij.'
245
00:27:33,000 --> 00:27:36,166
Oké? Maar als het goed zit,
laten we ze blijven.
246
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Had ik maar zoveel vertrouwen.
247
00:27:49,666 --> 00:27:54,082
M'n eigen cocktail.
Ik wil er wel een voor je maken.
248
00:27:54,166 --> 00:27:56,291
Ik lust er wel eentje.
249
00:27:56,375 --> 00:27:59,833
Deze is onaangeroerd, dus neem maar.
- Bedankt.
250
00:28:02,625 --> 00:28:03,750
En jij, Amanda?
251
00:28:04,958 --> 00:28:06,416
Wat zit er precies in?
252
00:28:09,208 --> 00:28:12,833
Wat een goede cocktail.
Proef maar, je vindt hem lekker.
253
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Laat maar.
254
00:28:17,708 --> 00:28:19,458
Ik heb frisse lucht nodig.
255
00:28:31,583 --> 00:28:33,582
Je hebt een prachtig huis.
256
00:28:33,666 --> 00:28:35,666
We zijn er blij mee.
257
00:28:36,583 --> 00:28:38,124
Hoelang woon je hier al?
258
00:28:38,208 --> 00:28:41,957
Ik heb het bijna
twintig jaar geleden gekocht.
259
00:28:42,041 --> 00:28:46,582
Ik voel me hier nu thuis.
Het is ons tweede huis.
260
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
We hebben het opgeknapt.
We hadden een goede aannemer.
261
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
De details waren zijn idee.
262
00:28:52,708 --> 00:28:58,457
Waar is je huis in de stad?
- Aan Park, tussen 81st en 82nd.
263
00:28:58,541 --> 00:29:01,707
Waar wonen jullie?
- Brooklyn. Sunset Park.
264
00:29:01,791 --> 00:29:05,582
Het is eigenlijk Park Slope.
- Een mooie locatie.
265
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Daar wil iedereen wonen. Betaalbaar ook.
266
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Zelfs Ruth heeft daar gekeken
toen ze het huis uit wilde.
267
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Waar is je vrouw?
Maak je je geen zorgen om haar?
268
00:29:19,291 --> 00:29:24,416
Ze is op zakenreis in Marokko.
Ze is kunsthandelaar en reist veel.
269
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Ze landt morgenochtend.
270
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
Kun je je legitimeren?
- Amanda.
271
00:29:31,000 --> 00:29:34,457
Je bent een vreemde
die midden in de nacht opduikt...
272
00:29:34,541 --> 00:29:38,625
...en m'n kinderen zijn boven.
- Natuurlijk. Ik begrijp het.
273
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
O jee.
274
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Je gelooft het niet...
275
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
...maar m'n portemonnee zit in m'n jas
in de garderobe.
276
00:29:55,458 --> 00:29:58,791
In alle commotie
heb ik hem daar laten hangen.
277
00:29:58,875 --> 00:30:02,833
Je was op weg naar huis
toen je van die black-out hoorde.
278
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Dit is een landelijk noodgeval.
279
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
280
00:30:18,708 --> 00:30:22,250
Je hebt er goed aan gedaan
om de stad te verlaten.
281
00:30:23,625 --> 00:30:25,291
Het is vast een chaos.
282
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Het is maar een black-out.
283
00:30:28,416 --> 00:30:30,957
Een black-out is niet niks.
284
00:30:31,041 --> 00:30:34,874
Het kan een symptoom zijn
van iets groters, zoals terrorisme...
285
00:30:34,958 --> 00:30:38,416
...of de bom waar je zoon
doorheen zou slapen.
286
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Ruth.
287
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Jullie moeten maar hier blijven.
288
00:30:46,291 --> 00:30:52,291
We zoeken dit morgen wel uit.
Bij daglicht ziet alles er anders uit.
289
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
In zelfhulpclichés
zit een kern van waarheid.
290
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
We moeten in de kelder slapen.
291
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Wat mogen we morgen doen? Hun was?
292
00:31:19,875 --> 00:31:22,958
Ik slaap wel op de grond.
Neem jij het bed.
293
00:31:31,750 --> 00:31:33,541
We moeten ze wegwerken.
294
00:31:36,291 --> 00:31:38,875
Dat lukt niet door ze bang te maken.
295
00:31:40,000 --> 00:31:42,500
Ze moeten denken dat alles goed komt.
296
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Alles komt toch ook goed?
297
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Wat is er? Waar denk je aan?
298
00:32:01,166 --> 00:32:03,916
Je cliënt heeft toch verder niets gezegd?
299
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
We bespreken dit pas als we meer weten.
300
00:32:12,541 --> 00:32:14,041
Dat denk ik.
301
00:32:21,333 --> 00:32:23,374
Dit is een landelijk noodgeval.
302
00:32:23,458 --> 00:32:28,082
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
303
00:32:28,166 --> 00:32:30,207
Dit is een landelijk noodgeval.
304
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
305
00:32:38,291 --> 00:32:42,582
Die meid stond ons te bespelen.
Ze liep ons te jennen.
306
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Trek het je niet zo aan.
307
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Ik kan die hatelijke opmerkingen
niet meer horen.
308
00:32:48,833 --> 00:32:51,957
Zelfs als dit wel hun huis is.
- Blijf je bezig?
309
00:32:52,041 --> 00:32:54,582
Er hangt geen enkele foto aan de muur.
310
00:32:54,666 --> 00:32:58,332
Geen trouwfoto van die kunsthandelaar
op zakenreis...
311
00:32:58,416 --> 00:33:00,832
...of van dat verwende nest als baby.
312
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Die halen ze om privacyredenen weg
als ze het huis verhuren.
313
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Er klopt gewoon iets niet.
314
00:33:11,416 --> 00:33:15,707
Waarom heb je niets gezegd
over die boot op het strand?
315
00:33:15,791 --> 00:33:17,541
Het was een olietanker.
316
00:33:17,625 --> 00:33:19,708
Waarom vertelde je ze dat niet?
317
00:33:21,458 --> 00:33:26,291
Ik weet het niet.
Het leek me te veel van het goede.
318
00:33:26,375 --> 00:33:27,916
Waarom zei jij niets?
319
00:33:29,416 --> 00:33:30,916
Ik was bang.
320
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
Waarvoor?
321
00:33:35,291 --> 00:33:37,208
Dat het iets zou bevestigen.
322
00:33:46,291 --> 00:33:51,207
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
323
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Dit is een landelijk noodgeval.
324
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
325
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
LANDELIJKE CYBERAANVAL
STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST
326
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DEEL II
DE CURVE
327
00:34:27,750 --> 00:34:28,791
Mama.
328
00:34:29,583 --> 00:34:30,625
Mama.
329
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mama.
330
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
331
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Twee problemen: Ik wil de laatste
aflevering van Friends kijken...
332
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
...maar m'n iPad heeft geen internet.
333
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Ik probeerde het op tv te kijken,
want ik had gelezen...
334
00:34:45,500 --> 00:34:48,750
Hoe heet het als ze oude dingen
opnieuw laten zien?
335
00:34:50,583 --> 00:34:52,291
Herhalingen.
336
00:34:52,375 --> 00:34:54,291
Waarom doen ze dat?
337
00:34:54,375 --> 00:34:57,582
Geen idee. We verveelden ons toen dood.
338
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Er is iets mis met de tv. Hij werkt niet.
339
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
Dat is probleem nummer twee.
Maak hem nou.
340
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Ik maak me zorgen over hoe het afloopt.
341
00:35:06,875 --> 00:35:09,332
Neem je dit niet iets te serieus?
342
00:35:09,416 --> 00:35:15,249
Het is niet eerlijk. We zijn op vakantie.
Dan mogen we veel tv-kijken van papa.
343
00:35:15,333 --> 00:35:19,207
Om te beginnen heb ík dat niet gezegd.
344
00:35:19,291 --> 00:35:22,916
En bovendien slaapt papa nog.
345
00:35:23,000 --> 00:35:25,666
Wacht in de woonkamer. Ik kom eraan.
346
00:35:44,375 --> 00:35:47,291
GROTE STROOMSTORING
AAN DE OOSTKUST VAN DE VS
347
00:35:47,375 --> 00:35:49,582
HACKERS ZITTEN ACHTER STROOMSTORING
348
00:35:49,666 --> 00:35:50,583
Clay.
349
00:35:51,875 --> 00:35:54,166
Word wakker. Kijk.
350
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
Er staat niets.
- Wat?
351
00:36:02,500 --> 00:36:04,874
Het stond er net nog.
- Zeker weten?
352
00:36:04,958 --> 00:36:07,291
Natuurlijk weet ik het zeker.
353
00:36:07,375 --> 00:36:10,666
Er waren vier nieuwsberichten.
354
00:36:10,750 --> 00:36:16,374
Twee over de stroomuitval en één
waarin stond dat er hackers achter zaten.
355
00:36:16,458 --> 00:36:17,874
Hackers?
- Ja.
356
00:36:17,958 --> 00:36:21,666
En bij eentje stond er 'nieuws'
gevolgd door onzin...
357
00:36:21,750 --> 00:36:23,916
...alleen willekeurige letters.
358
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Is het mobiele netwerk gehackt?
359
00:36:28,500 --> 00:36:32,749
Is dat een vraag? Hoe moet ik dat weten?
360
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Waarom ben je zo onaangedaan?
361
00:36:35,458 --> 00:36:40,083
Ben je vergeten dat die mensen
hier nog zijn? Jij zou dit regelen.
362
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Ik ga de stad in.
363
00:36:43,083 --> 00:36:48,249
Ik ga naar de winkel, koop een krant
en zoek iemand die meer weet dan wij.
364
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Goed? Ik ga dit voor ons regelen.
365
00:36:58,708 --> 00:37:00,832
Van wie is die auto?
366
00:37:00,916 --> 00:37:02,375
Hij ziet er duur uit.
367
00:37:03,500 --> 00:37:05,083
We gaan ontbijten.
368
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Luister, schat. Over die auto.
369
00:37:16,791 --> 00:37:20,041
Gisteravond zijn er mensen...
370
00:37:20,125 --> 00:37:24,375
De familie Scott is hier naartoe gekomen.
Er is...
371
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Ze hadden een probleem
en ze waren hier in de buurt.
372
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Waar heb je het over?
373
00:37:31,666 --> 00:37:35,791
Ik wil wel koffie.
- Ik vertel Rose net over de Scotts.
374
00:37:35,875 --> 00:37:38,291
De tv werkt niet.
- Rustig aan.
375
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Kun je hem maken?
376
00:37:41,375 --> 00:37:42,833
Ja.
377
00:37:43,958 --> 00:37:48,166
Ik zie nu sneeuw.
Gisteravond was het scherm blauw.
378
00:37:48,250 --> 00:37:50,250
Wat zou dat betekenen?
- Wat?
379
00:37:51,375 --> 00:37:52,416
Zie je?
380
00:37:54,708 --> 00:37:56,457
Hij doet het gewoon niet.
381
00:37:56,541 --> 00:38:00,207
Ja, kun je hem opnieuw opstarten
of op het dak kijken?
382
00:38:00,291 --> 00:38:02,166
Niemand gaat het dak op.
383
00:38:02,250 --> 00:38:06,666
Ik ga absoluut niet het dak op.
Maar ik ga straks naar de winkel.
384
00:38:06,750 --> 00:38:09,374
Misschien ligt daar iets nuttigs.
385
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Dan koop ik zo'n sprietantenne of zo.
386
00:38:12,250 --> 00:38:14,291
Wat moet een tv met sprieten?
387
00:39:43,166 --> 00:39:44,916
Goedemorgen.
388
00:39:45,000 --> 00:39:48,916
Mag ik koffie?
- Je weet toch waar de mokken staan?
389
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Ik zag nieuwsmeldingen op m'n telefoon.
390
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
Werkt die?
- Nee.
391
00:39:59,416 --> 00:40:03,291
Ze zijn vannacht binnengekomen
en toen verdwenen ze weer.
392
00:40:04,458 --> 00:40:06,541
Wat stond er?
393
00:40:06,625 --> 00:40:11,833
Het ging over de black-out
en over hackers die erachter zaten.
394
00:40:12,541 --> 00:40:17,332
Waar staan de energiecentrales
in New York? In Queens of bij de rivier?
395
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Waarom vraag je dat?
396
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackers kunnen die infiltreren.
Dat is de oorzaak.
397
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
Er was in Jersey
toch bijna een kernramp veroorzaakt?
398
00:40:29,583 --> 00:40:31,291
Is dat je dochter?
399
00:40:33,166 --> 00:40:35,500
Wat een schatje. Hoe oud is ze?
400
00:40:36,375 --> 00:40:39,124
Dertien, sinds vorige maand.
401
00:40:39,208 --> 00:40:41,416
Het is eigenlijk nog een kind.
402
00:40:42,833 --> 00:40:46,749
Ik hou de gebeurtenissen
liever onder de volwassenen.
403
00:40:46,833 --> 00:40:51,124
De kinderen genieten van het zwembad.
Dat wil ik zo laten.
404
00:40:51,208 --> 00:40:55,708
Ik wil geen paniek om niks.
- Ik ben het niet met je eens.
405
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Waarover precies?
406
00:40:59,458 --> 00:41:01,375
Ik denk niet dat dit niks is.
407
00:41:08,541 --> 00:41:10,125
Wat doe je voor werk?
408
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Ik zit in de reclame.
Ik beheer klantrelaties.
409
00:41:19,416 --> 00:41:21,749
Dat had ik niet verwacht.
410
00:41:21,833 --> 00:41:23,874
En je man?
411
00:41:23,958 --> 00:41:28,416
Clay is hoogleraar aan het City College.
Engels en Mediastudies.
412
00:41:28,500 --> 00:41:33,500
M'n vrienden hebben Mediastudies gedaan,
maar ik weet niet wat het inhoudt.
413
00:41:35,375 --> 00:41:37,624
En wat doe jij?
414
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Ik ben nog aan het uitzoeken wat ik wil.
Ik wil niets overhaasten.
415
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Ik wil niet eindigen met een carrière
waar ik spijt van krijg...
416
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
...waarna ik niet meer durf op te stappen...
417
00:41:50,083 --> 00:41:53,249
...omdat ik te oud ben
om iets anders te doen.
418
00:41:53,333 --> 00:41:55,916
Goedemorgen. Is er nieuws?
419
00:41:58,083 --> 00:42:01,332
M'n mobiel doet het nog niet
en de tv ook niet.
420
00:42:01,416 --> 00:42:04,499
Waar is Clay?
- Die is een krant gaan halen.
421
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
En hij wil iemand vinden
die weet wat er aan de hand is.
422
00:42:08,625 --> 00:42:14,541
Slim. Ik wil naar de buren, de Huxleys.
Die wonen een paar kilometer verderop.
423
00:42:14,625 --> 00:42:17,666
Zijn die thuis?
- Vast niet.
424
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
Rond deze tijd is hier meestal niemand,
maar ik kijk wel.
425
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Je moet het eerst weten van die meldingen.
426
00:42:27,083 --> 00:42:29,457
Meldingen?
427
00:42:29,541 --> 00:42:34,041
Ik zag ze vanochtend op m'n telefoon.
Twee over de stroomuitval...
428
00:42:34,125 --> 00:42:38,958
...en één waarin stond
dat er misschien hackers achter zaten.
429
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Wat is er? Verwacht je ook een kernramp?
430
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
Had Ruth dat gezegd?
- Naast andere nare dingen.
431
00:42:49,625 --> 00:42:52,457
Ruth is duidelijk een beetje paranoïde.
432
00:42:52,541 --> 00:42:57,125
Jij zegt altijd dat het te laat is
als je nu nog niet paranoïde bent.
433
00:42:59,583 --> 00:43:04,541
Het stelt vast helemaal niks voor.
Net als dat Love You-virus.
434
00:43:06,541 --> 00:43:07,833
Is dat koffie?
435
00:43:09,916 --> 00:43:12,500
Sorry, wat is een Love You-virus?
436
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Een computerworm
die in 2000 werd verspreid...
437
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
...via mails met als onderwerp
'Ik hou van je'.
438
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Als je de bijlage aanklikte,
ging hij naar al je contacten.
439
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Hij heeft voor miljarden
aan schade veroorzaakt.
440
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Hij kwam van twee tieners
op de Filipijnen.
441
00:43:31,541 --> 00:43:33,583
Dit kan even onschuldig zijn.
442
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Ik ga Archie aansporen.
443
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Ik maak me zorgen om mama.
444
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Denk je dat haar vlucht aankomt?
445
00:44:11,125 --> 00:44:12,791
Ja, hoor.
446
00:44:15,708 --> 00:44:17,375
Ik durf te wedden...
447
00:44:18,375 --> 00:44:20,708
...dat ze is omgeleid naar Ohio.
448
00:44:22,333 --> 00:44:26,541
Ze vloekt vast tegen de klantenservice
tot ze naar huis kan.
449
00:44:29,791 --> 00:44:32,625
Weet je nog dat we in Italië waren?
450
00:44:34,791 --> 00:44:36,166
Ja, dat weet ik nog.
451
00:44:40,291 --> 00:44:41,958
Waarom denk je daaraan?
452
00:44:42,875 --> 00:44:45,125
Ik weet niet wat ik anders moet.
453
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
VERSE EIEREN
454
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN
455
00:46:26,291 --> 00:46:30,082
Ik kan je niet bereiken.
Ben je al op het vliegveld?
456
00:46:30,166 --> 00:46:33,041
We gaan naar Long Island. Bel me.
457
00:46:37,791 --> 00:46:42,208
Maya? Laat me alsjeblieft weten
of het goed met je gaat.
458
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
BRONX FILHARMONISCH ORKEST
459
00:47:42,291 --> 00:47:44,500
Wie zijn die mensen ook alweer?
460
00:47:47,541 --> 00:47:48,875
Waar kijk je naar?
461
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
GEEN SIGNAAL
462
00:48:25,625 --> 00:48:32,082
De aanhoudende cyberaanval heeft geleid
tot een milieuramp in het zuiden...
463
00:48:32,166 --> 00:48:35,458
...die de migratiepatronen
van dieren beïnvloedt.
464
00:49:39,625 --> 00:49:41,916
Ik heb vanmorgen iets gezien.
465
00:49:43,166 --> 00:49:46,707
Herten.
- Die zitten overal, domkop.
466
00:49:46,791 --> 00:49:50,582
Net als eekhoorns of duiven.
Lekker boeiend.
467
00:49:50,666 --> 00:49:52,624
Nee, dit was anders. Alsof...
468
00:49:52,708 --> 00:49:55,125
Alsof ze ons iets wilden zeggen.
469
00:49:57,166 --> 00:49:59,083
Wat zou er nog meer zitten?
470
00:50:00,666 --> 00:50:04,208
Verveel je je zo erg
nu je die serie niet kunt kijken?
471
00:50:05,583 --> 00:50:07,000
Ik ga.
472
00:50:21,000 --> 00:50:24,791
Hallo, is er iemand thuis?
Ik heb mezelf binnengelaten.
473
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN
474
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Hallo?
475
00:51:04,750 --> 00:51:06,333
Wat zit daarin?
476
00:51:09,416 --> 00:51:10,875
Laten we gaan kijken.
477
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Hé, hallo.
478
00:51:50,916 --> 00:51:55,125
Ik begrijp niet wat u zegt.
Ik spreek geen Spaans.
479
00:52:13,083 --> 00:52:15,125
Het is hier oersaai.
480
00:52:17,291 --> 00:52:18,500
Ja.
481
00:52:24,125 --> 00:52:26,750
Maar misschien slaapt hij hier alleen.
482
00:52:28,583 --> 00:52:30,957
Waar hij zich 's nachts verstopt.
483
00:52:31,041 --> 00:52:32,250
Wie?
484
00:52:33,750 --> 00:52:36,083
Degene die die afdruk heeft gemaakt.
485
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Ik weet niet waar ik ben.
Ik wil naar de stad.
486
00:53:19,333 --> 00:53:21,458
Ik heb ook geen bereik.
487
00:53:32,250 --> 00:53:33,999
Kijk...
488
00:53:34,083 --> 00:53:36,624
Hij heeft hier een raampje.
489
00:53:36,708 --> 00:53:38,375
Zo kan hij het zien.
490
00:53:40,125 --> 00:53:41,750
Wat ziet hij?
491
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Sorry.
492
00:54:54,916 --> 00:54:58,666
Hé, is dat niet de kamer
waar jij lag te slapen?
493
00:55:47,916 --> 00:55:49,749
Stel het je eens voor.
494
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Het is donker buiten.
495
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
O, mijn god.
496
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Het lampje naast je bed brandt.
497
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
O, shit.
498
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Hij kan dat licht volgen naar je kamer.
499
00:56:48,291 --> 00:56:51,582
Niet grappig. Dat deed echt pijn.
- Het valt mee.
500
00:56:51,666 --> 00:56:55,416
Niet waar.
- Doe eens rustig. Het was een grapje.
501
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Vanmorgen zag ik herten.
502
00:57:00,416 --> 00:57:06,041
Niet één hert, maar heel veel.
Honderd, misschien meer. In de achtertuin.
503
00:57:06,125 --> 00:57:08,582
Het was heel raar, Archie.
504
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Lopen ze in grote groepen rond?
505
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Wat weet ik nou van herten?
506
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Vraag het gewoon aan mama en papa.
507
00:57:18,041 --> 00:57:20,250
Alsof het die iets kan schelen.
508
00:57:22,666 --> 00:57:24,458
Niemand luistert naar me.
509
00:57:27,500 --> 00:57:29,333
Dat klopt vast wel.
510
00:58:19,291 --> 00:58:20,291
Ga je erin?
511
00:58:21,125 --> 00:58:22,666
Nee. Jij?
512
00:58:24,083 --> 00:58:25,874
Ik vind het te veel gedoe.
513
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Waarom? Vanwege je haar?
514
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Een van je kinderen kan in het zwembad
hebben geplast.
515
00:58:35,750 --> 00:58:40,625
Dat doen ze niet.
- Dat kunnen we niet zeker weten. Of wel?
516
00:58:51,541 --> 00:58:53,291
Kijkt je dochter die serie?
517
00:58:55,333 --> 00:58:59,208
Kijken is te zwak uitgedrukt.
Ze aanbidt hem.
518
00:59:02,875 --> 00:59:03,916
Wat is er?
519
00:59:05,291 --> 00:59:07,457
Ik heb hem zelf ook gekeken.
520
00:59:07,541 --> 00:59:12,583
Maar het lijkt een soort nostalgie
voor een tijd die nooit heeft bestaan.
521
00:59:19,208 --> 00:59:22,375
Hopelijk zijn de kinderen
niet te ver afgedwaald.
522
00:59:39,833 --> 00:59:41,083
Archie.
523
00:59:42,958 --> 00:59:44,291
Archie, kijk.
524
00:59:47,791 --> 00:59:49,125
Kom je nog kijken?
525
00:59:52,458 --> 00:59:53,875
Wat is er?
526
00:59:56,208 --> 00:59:57,916
Daar moeten we heen.
527
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Nee, mooi niet. Ik heb honger. Kom mee.
528
01:00:15,916 --> 01:00:17,375
Kom nou, Rose.
529
01:00:26,083 --> 01:00:28,166
Vertel je nog waarom je nat bent?
530
01:00:32,583 --> 01:00:34,832
Ik ben in het zwembad gevallen.
531
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Je bent in het zwembad gevallen.
532
01:00:38,041 --> 01:00:41,332
Ik ben gestruikeld
en in het zwembad gevallen.
533
01:00:41,416 --> 01:00:44,124
Wat deed je daar? Je zou Rich zoeken.
534
01:00:44,208 --> 01:00:50,458
Wil je droge kleren voor me halen
in de studeerkamer? Beneden ligt niets.
535
01:01:01,083 --> 01:01:03,125
Ik zag het aankomen. Weet je?
536
01:01:04,666 --> 01:01:06,625
Voor dit allemaal gebeurde.
537
01:01:08,625 --> 01:01:10,250
Ik zag het aan de markt.
538
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Ik wist dat er iets ging gebeuren.
539
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Hoe bedoel je?
540
01:01:21,083 --> 01:01:25,333
In mijn vak moet je de patronen kennen
die alles bepalen.
541
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Je moet de curve leren aflezen.
542
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Als je dat lang genoeg doet,
kun je de toekomst zien.
543
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Als die stabiel is, belooft dat harmonie.
544
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Als hij op en neer beweegt, zegt dat iets.
545
01:01:44,000 --> 01:01:48,332
Waarom vertel je me dit, G.H.?
546
01:01:48,416 --> 01:01:50,250
Heeft je buurman iets gezegd?
547
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Nee, hij was er niet.
548
01:01:52,875 --> 01:01:56,291
Maar hij heeft een satelliettelefoon.
549
01:01:56,375 --> 01:02:00,333
Die werkte niet,
ook al had hij genoeg batterij.
550
01:02:01,166 --> 01:02:06,541
Een satelliettelefoon heeft altijd bereik
als je vrij zicht hebt op de hemel.
551
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Hij werkt alleen niet
als onze satellieten stuk zijn.
552
01:02:15,625 --> 01:02:16,958
Onze satellieten.
553
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Is er iets met onze satellieten gebeurd?
Die in de ruimte?
554
01:02:22,708 --> 01:02:26,000
Ze zijn verbonden
met computers hier op aarde.
555
01:02:29,708 --> 01:02:34,916
Denk je dat die hackers
onze satellieten hebben uitgeschakeld?
556
01:02:36,083 --> 01:02:40,332
Overdrijf je niet een beetje?
Je deed vast iets verkeerd.
557
01:02:40,416 --> 01:02:43,875
Ik zag een vliegtuig in de oceaan storten.
558
01:02:50,166 --> 01:02:51,875
En het was niet het eerste.
559
01:03:01,750 --> 01:03:05,291
Dit is geen stel tieners op de Filipijnen.
560
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Wat de fuck?
561
01:03:16,875 --> 01:03:18,125
Wat de fuck?
562
01:03:26,541 --> 01:03:28,083
Waar zijn m'n kinderen?
563
01:04:44,583 --> 01:04:49,791
DEEL III
HET GELUID
564
01:04:59,541 --> 01:05:01,333
Mama.
565
01:05:07,375 --> 01:05:08,957
Waar is papa?
566
01:05:09,041 --> 01:05:10,166
Hij komt zo terug.
567
01:05:11,708 --> 01:05:12,958
Waarom ben je nat?
568
01:05:14,958 --> 01:05:19,582
Ik had m'n oren eerder moeten bedekken.
Nu voelt m'n hoofd raar.
569
01:05:19,666 --> 01:05:23,250
Dat is vast normaal. Het was erg hard.
570
01:05:26,625 --> 01:05:30,874
Was het een vliegtuig
dat door de geluidsbarrière ging?
571
01:05:30,958 --> 01:05:35,124
Hoe noem je dat? Een supersone knal.
Was het een supersone knal?
572
01:05:35,208 --> 01:05:38,416
Vliegtuigen gaan zelden
door de geluidsbarrière.
573
01:05:38,500 --> 01:05:40,416
De Concorde vliegt niet meer.
574
01:05:40,500 --> 01:05:43,458
Misschien was het een onbekend toestel.
575
01:05:44,791 --> 01:05:46,791
Archie, ga je omkleden.
576
01:05:48,083 --> 01:05:49,958
Rose, doe jij dat ook.
577
01:05:51,583 --> 01:05:55,541
Ga lekker in mama's bed liggen
met dat boek van papa.
578
01:06:03,208 --> 01:06:06,208
Het komt wel weer goed, toch?
579
01:06:07,250 --> 01:06:08,500
Ja.
580
01:06:16,166 --> 01:06:19,124
Jij hebt een kristallen bol. Wat was dat?
581
01:06:19,208 --> 01:06:23,207
Was het 'n bom? Een raket?
- Een ontploffende energiecentrale.
582
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Ik weet niets zeker.
583
01:06:24,916 --> 01:06:28,832
Je leek net vrij zeker
met die enge monoloog van je.
584
01:06:28,916 --> 01:06:30,375
Er is niets veranderd.
585
01:06:31,708 --> 01:06:33,625
Is er niets veranderd?
586
01:06:35,333 --> 01:06:37,499
Alles is veranderd.
587
01:06:37,583 --> 01:06:43,332
En we zitten hier als... Weet ik veel.
Zijn we weerloze slachtoffers?
588
01:06:43,416 --> 01:06:45,708
Wat we doen is niet veranderd.
589
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
We wachten tot Clay terug is.
590
01:06:49,625 --> 01:06:54,457
Moet ik hem gaan zoeken?
We moeten de badkuipen vullen met water.
591
01:06:54,541 --> 01:06:58,749
Hebben we genoeg pijnstillers en voedsel?
En een generator...
592
01:06:58,833 --> 01:07:02,041
...een noodradio
en zo'n rietje dat water zuivert.
593
01:07:02,125 --> 01:07:05,749
We wachten tot Clay terug is.
- Straks komt hij niet terug.
594
01:07:05,833 --> 01:07:09,582
M'n vader heeft gelijk.
We zijn hier veilig. Wacht af..
595
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Je weet niet wat er aan de hand is.
596
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
Misschien was het als Ten Mile Island.
Er zijn hier energiecentrales.
597
01:07:16,875 --> 01:07:20,291
Three Mile Island.
- Wat heb je met energiecentrales?
598
01:07:20,375 --> 01:07:25,916
We moeten niet speculeren.
- Hou op. Zeg gewoon wat je denkt.
599
01:07:26,000 --> 01:07:29,625
De stroom viel uit
en jij zag vliegtuigen neerstorten...
600
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Wat is er?
601
01:07:33,583 --> 01:07:37,832
Ze is volwassen. Je kunt haar
net zo min beschermen als mij.
602
01:07:37,916 --> 01:07:42,166
De satelliettelefoon werkte niet
en toen dat geluid en wat dan?
603
01:07:42,250 --> 01:07:46,207
Wat gebeurt er daarna?
- Ik heb je verteld wat ik weet.
604
01:07:46,291 --> 01:07:50,624
Ik geloof je niet.
Ik geloofde je meteen al niet.
605
01:07:50,708 --> 01:07:54,666
Goh, ik vraag me af
waarom je zo wantrouwend bent.
606
01:07:54,750 --> 01:07:58,332
Ruth.
- Je denkt altijd dat je alles weet.
607
01:07:58,416 --> 01:08:01,791
Nu verwijt de pot de ketel
dat hij zwart ziet.
608
01:08:33,375 --> 01:08:34,666
Hij wist het.
609
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Bij de winkel stond een man
op de parkeerplaats.
610
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Hij kocht pakken water en blikvoedsel.
611
01:08:51,166 --> 01:08:53,291
Hij wist dat dit ging gebeuren.
612
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
Een man met een baard?
613
01:08:57,125 --> 01:08:59,083
Vast met een oude cowboyhoed.
614
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Dat is Danny.
De aannemer waar ik het over had.
615
01:09:05,958 --> 01:09:08,416
Hij had aan ons huis gewerkt.
616
01:09:08,500 --> 01:09:14,416
Hij is een zelfverklaarde survivalist.
Hij haalt dat vast elk weekend.
617
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Jezus Christus.
618
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Ik ben er. Alles goed?
Waar zijn de kinderen?
619
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
Iedereen is in orde.
620
01:09:27,375 --> 01:09:29,666
Ben je naar de stad geweest?
621
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Ik ben niet ver gekomen.
En toen hoorde ik dat geluid.
622
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Hoe bedoel je? Waar heb je gezeten?
Ik was bezorgd.
623
01:09:40,875 --> 01:09:44,374
Ik weet het niet.
Ik ben gewoon gaan rijden.
624
01:09:44,458 --> 01:09:48,832
Toen ik dat geluid hoorde,
ben ik teruggekomen.
625
01:09:48,916 --> 01:09:52,666
Heb je niemand gezien
die weet wat er aan de hand is?
626
01:09:52,750 --> 01:09:54,541
Nee, ik heb niemand gezien.
627
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Maar ik heb wel iets gezien.
628
01:10:01,083 --> 01:10:06,957
Er vloog een enorme drone rond.
Die liet duizenden van deze dingen vallen.
629
01:10:07,041 --> 01:10:09,333
Ik heb geen idee wat er staat.
630
01:10:20,500 --> 01:10:21,833
Dood aan Amerika.
631
01:10:25,291 --> 01:10:26,333
Wat?
632
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
Dood aan Amerika.
633
01:10:31,958 --> 01:10:37,999
Ik weet niet wat de rest betekent,
maar dit deel betekent 'dood aan Amerika'.
634
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
Het zat in een game.
635
01:10:46,625 --> 01:10:50,332
Dit slaat nergens op.
Waarom zouden ze een aanval aankondigen?
636
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Het is niet eens Engels. Dat is zinloos.
637
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Als ik de eerste rechts neem,
kom ik dan bij de snelweg?
638
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
Je moet nu niet naar de stad gaan.
639
01:10:59,916 --> 01:11:02,957
We gaan naar m'n zus in Jersey.
640
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Om daar te komen moet je de stad door.
641
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Ik ga dus rechtsaf
en volg de borden naar de snelweg.
642
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Precies zoals je hier bent gekomen.
Maar luister nou.
643
01:11:12,666 --> 01:11:16,541
Je brengt jezelf en je gezin in gevaar.
- Papa.
644
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Laat ze gaan.
645
01:11:20,625 --> 01:11:25,041
Ik waardeer je goede zorgen.
We doen wat goed is voor ons gezin.
646
01:11:26,041 --> 01:11:27,958
Dit is beter voor iedereen.
647
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Het is beter zo.
648
01:11:47,958 --> 01:11:49,166
Voor wie?
649
01:11:50,625 --> 01:11:52,208
Voor ons.
650
01:11:57,500 --> 01:12:01,707
Ik wil het niet met die vrouw eens zijn,
maar ze had gelijk.
651
01:12:01,791 --> 01:12:05,166
En je had het moeten zeggen.
- Ik weet wat je denkt.
652
01:12:05,250 --> 01:12:09,791
Je moeders vliegtuig komt hier niet.
Het was een andere maatschappij.
653
01:12:13,166 --> 01:12:17,207
Is ze dood?
- Kom op. Waarom vraag je dat nou?
654
01:12:17,291 --> 01:12:21,708
Het was niet haar luchtvaartmaatschappij.
- Voelt het of ze dood is?
655
01:12:24,791 --> 01:12:26,708
Voor mij namelijk wel.
656
01:12:31,458 --> 01:12:34,999
Als er een file staat,
kunnen we met mensen praten...
657
01:12:35,083 --> 01:12:39,458
...en zien of iemand meer weet.
Het is gek dat we niemand hebben gezien.
658
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
We zien wel iemand op de snelweg.
659
01:12:44,625 --> 01:12:49,874
Wie weet heeft New Jersey bereik.
We weten niets van buiten Long Island.
660
01:12:49,958 --> 01:12:53,541
Misschien werken het internet
en de telefoons daar.
661
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Op een dag lachen we hierom. Echt.
662
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Om die helse vakantie.
663
01:12:59,333 --> 01:13:02,207
Mettertijd wordt alles grappiger. Toch?
664
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Zo zeg je dat niet.
Maar ik weet wat je bedoelt.
665
01:13:08,000 --> 01:13:09,125
Sirenes.
666
01:13:11,375 --> 01:13:13,999
Je zou toch een dutje doen?
- Dat lukt niet.
667
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Waarom niet?
668
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
Door de sirenes.
669
01:13:20,541 --> 01:13:22,333
Wat is dat?
670
01:13:43,791 --> 01:13:46,666
Blijf bij de kinderen, ik ga kijken.
671
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Weet je wat, jongens. Blijf zitten. Oké?
672
01:14:32,458 --> 01:14:34,041
Zie je iemand?
673
01:14:35,333 --> 01:14:36,791
Er is hier niemand.
674
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
VEILIGHEIDSKENMERKEN
ZELFRIJDENDE AUTO
675
01:14:45,291 --> 01:14:47,207
Ze zijn gloednieuw.
676
01:14:47,291 --> 01:14:48,416
Wat zeg je?
677
01:14:50,916 --> 01:14:53,583
Hé, daar komt iemand aan.
678
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
VOLLEDIG ZELFRIJDEND
679
01:15:13,791 --> 01:15:15,499
Clay.
680
01:15:15,583 --> 01:15:18,166
Instappen.
- Wil je niet met ze praten?
681
01:15:18,250 --> 01:15:20,625
Je moet nu instappen.
- Oké.
682
01:15:25,208 --> 01:15:29,750
Wat doe je? Misschien weten ze iets.
- Er zit niemand in die auto.
683
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mam? Weg hier. Snel.
684
01:16:17,916 --> 01:16:24,916
DEEL IV
DE VLOED
685
01:16:25,708 --> 01:16:28,000
We kunnen naar een opvangcentrum.
686
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Heeft het leger hier
een schuilkelder of basis?
687
01:16:32,666 --> 01:16:35,999
Moeten die niet gereed zijn voor...
688
01:16:36,083 --> 01:16:37,791
...noodgevallen zoals dit?
689
01:16:39,958 --> 01:16:41,750
Ik weet niet waar ze zijn.
690
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
En je zei dat die auto's
van de dealer kwamen.
691
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Als dat overal gebeurt,
staan alle hoofdwegen vast.
692
01:16:52,250 --> 01:16:55,457
Wacht tot we meer weten.
- Wat wil je verder weten?
693
01:16:55,541 --> 01:16:59,625
Dit is oorlogsgebied.
Iedereen die we kennen kan dood zijn.
694
01:17:02,375 --> 01:17:03,500
Ruth.
695
01:17:12,458 --> 01:17:16,166
We moeten een plan maken.
We moeten ergens heen.
696
01:17:16,250 --> 01:17:19,499
Hij heeft gelijk. Het is te gevaarlijk.
697
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
We blijven vannacht hier. Morgenochtend...
698
01:17:22,916 --> 01:17:25,250
Wat doen we dan?
- Ik weet het niet.
699
01:17:34,083 --> 01:17:35,875
Ik was er zo dichtbij.
700
01:18:21,000 --> 01:18:22,416
Wat doe je?
701
01:18:24,083 --> 01:18:26,374
Het bad vol laten lopen.
702
01:18:26,458 --> 01:18:28,999
Dat hoor je te doen zodat...
703
01:18:29,083 --> 01:18:31,250
Je weet wel. Zodat je water hebt.
704
01:18:32,875 --> 01:18:33,750
Vape je?
705
01:18:34,583 --> 01:18:35,957
Niet echt.
706
01:18:36,041 --> 01:18:38,874
Is het... Is het soms marihuana?
707
01:18:38,958 --> 01:18:42,291
Ik weet dat ze ook fruitsmaken hebben...
708
01:18:42,375 --> 01:18:44,166
Marihuana.
709
01:18:49,583 --> 01:18:51,958
Heb je ooit een student geneukt?
710
01:18:55,666 --> 01:19:00,582
Hoe kun je dat nou vragen?
Zie ik eruit als zo'n soort man?
711
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Je ziet eruit als iemand
die geen moeite hoeft te doen.
712
01:19:05,583 --> 01:19:07,250
Vooral niet bij vrouwen.
713
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
Dat vat ik op als compliment.
714
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Ik vond mezelf altijd een mondaine man.
715
01:19:35,666 --> 01:19:38,707
Iemand die wist
hoe de wereld in elkaar stak.
716
01:19:38,791 --> 01:19:41,375
Maar dit heb ik nog nooit meegemaakt.
717
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
Nu vraag ik me af
of ik mezelf voor de gek hield.
718
01:19:49,000 --> 01:19:52,833
Diep van binnen
houden we onszelf allemaal voor de gek.
719
01:19:54,125 --> 01:19:56,707
Neem je vakgebied bijvoorbeeld.
720
01:19:56,791 --> 01:19:58,749
Denkbeeldige getallen...
721
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
...en denkbeeldig geld
leiden tot denkbeeldig succes.
722
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Ik denk dat m'n werk
veel minder ingewikkeld is.
723
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
M'n werk draait om mensen
en dat is altijd zo geweest.
724
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
Dan heb ik medelijden met je.
- Waarom?
725
01:20:14,041 --> 01:20:19,583
Omdat mensen vreselijk zijn.
Moet je zien hoe ik jou heb behandeld.
726
01:20:29,750 --> 01:20:32,583
En nu genieten we samen van een drankje.
727
01:20:48,208 --> 01:20:50,208
Ik heb wel spijt trouwens.
728
01:20:51,208 --> 01:20:55,541
Van wat ik heb gezegd, gedaan en gedacht.
Maakt niet uit.
729
01:20:55,625 --> 01:20:57,500
Ik zat fout en het spijt me.
730
01:21:00,416 --> 01:21:04,249
Slimme cliënten van me
hebben veel geld verloren...
731
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
...omdat ze hun keuzes baseerden
op vooroordelen in plaats van de waarheid.
732
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Het is moeilijk om het verschil te zien.
733
01:21:16,041 --> 01:21:19,916
Het is vast irritant als zij het niet zien
en jij wel.
734
01:21:20,000 --> 01:21:25,583
Afhankelijk van de persoon kan het
voldoening geven als de markt hem straft.
735
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Het is pas eng als ze het niet leren.
736
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Zelfs nadat ze veel geld hebben verloren.
737
01:21:35,041 --> 01:21:39,125
Niets is enger dan iemand
die niet van z'n fouten wil leren.
738
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Dat zal ik nooit begrijpen.
739
01:21:55,041 --> 01:21:56,791
De stilte is zo luid.
740
01:21:58,583 --> 01:22:02,582
Dat viel me als eerste op
toen we hier bleven slapen
741
01:22:02,666 --> 01:22:04,166
Ik kon niet slapen.
742
01:22:05,375 --> 01:22:08,582
Niet zoals thuis waar je alles hoort.
743
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenes, verkeer, mensen.
744
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Dat mis ik.
745
01:22:14,916 --> 01:22:16,583
De sirenes of de mensen?
746
01:22:23,833 --> 01:22:26,207
Ik begin je leuk te vinden...
747
01:22:26,291 --> 01:22:28,916
...en dat wil wat zeggen, want...
748
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
...ik vind mensen nooit leuk.
749
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Ik vond je in het begin prikkelbaar,
maar je bent al aardiger.
750
01:22:48,666 --> 01:22:50,375
Waarom ben je hier echt?
751
01:22:51,666 --> 01:22:54,207
Zeg niet dat het vanwege je knie is.
752
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Dat was geen leugen.
Ik ben eraan geopereerd.
753
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Ik had hem verdraaid bij het basketballen.
754
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Maar dat was niet de reden.
755
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Ik ben hier vanwege iets
wat me 'n paar jaar geleden is overkomen.
756
01:23:15,916 --> 01:23:19,874
M'n vrouw en ik waren
op een privé-feest van een cliënt.
757
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Die cliënt...
758
01:23:24,500 --> 01:23:28,374
Ik noem z'n naam niet,
maar je kent hem vast wel.
759
01:23:28,458 --> 01:23:31,499
Is hij beroemd?
- O, nee. Dat niet.
760
01:23:31,583 --> 01:23:35,249
Maar in de zakenwereld
is hij een hoge piet.
761
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Hij houdt zich voornamelijk bezig
met defensiecontracten.
762
01:23:39,375 --> 01:23:43,332
En dan bedoel ik geheim geld
van het Pentagon.
763
01:23:43,416 --> 01:23:46,166
De machtigste man waar ik mee omging.
764
01:23:46,250 --> 01:23:53,166
We zijn dus op die soiree bij hem thuis.
Het wordt laat. M'n vrouw wil weg.
765
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Maar hij en ik hebben lol
en hij wil niet stoppen.
766
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Na nog een paar vuile blikken...
767
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
...neemt m'n vrouw een taxi.
Ik zou later komen.
768
01:24:03,958 --> 01:24:06,000
Daar was ze vast blij mee.
769
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
We nemen nog een paar drankjes
en worden flink dronken.
770
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Hij kon niet meer staan
en ik liep ook behoorlijk onvast.
771
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Dat zegt me helemaal niets.
772
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Hij neemt me mee
naar z'n studeerkamer.
773
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
We roken een paar sigaren.
774
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
We zijn flink uitgelaten
en moeten bijna overal om lachen.
775
01:24:29,041 --> 01:24:35,083
Hij vertelt hoe graag hij me mag en dat
hij me zou willen meenemen op een reisje.
776
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Wat voor reisje? Waar ging hij heen?
777
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Dat vroeg ik nou ook.
778
01:24:41,708 --> 01:24:43,541
En hij...
779
01:24:43,625 --> 01:24:47,208
...draait zich naar me toe,
met een serieuze blik.
780
01:24:48,666 --> 01:24:50,582
En hij zegt:
781
01:24:50,666 --> 01:24:52,166
'Je weet wel.
782
01:24:52,250 --> 01:24:56,750
De jaarvergadering van de valse kliek
die de wereld bestuurt.'
783
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Hij stond bekend om zulke grappen.
784
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Als je z'n naam wist,
zou je het begrijpen.
785
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Ik zal je maar op je woord geloven.
786
01:25:10,708 --> 01:25:13,916
Als je me excuseert,
ga ik m'n glas bijvullen.
787
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Gisteren voor het symfonieconcert...
788
01:25:19,125 --> 01:25:20,833
...belde m'n vriend me op.
789
01:25:22,750 --> 01:25:27,749
Niet op afspraak zoals anders.
Hij belt me zomaar ineens...
790
01:25:27,833 --> 01:25:30,166
...of ik z'n geld wil herinvesteren.
791
01:25:31,833 --> 01:25:34,541
Het was veel geld, zelfs voor zijn doen.
792
01:25:36,250 --> 01:25:39,832
Na afloop vroeg ik
of hij iets wilde gaan drinken.
793
01:25:39,916 --> 01:25:42,458
Hij zei dat hij een tijdje wegging.
794
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Ik grapte terug:
795
01:25:45,000 --> 01:25:48,207
'O ja, moet je
naar die valse kliek van je?
796
01:25:48,291 --> 01:25:51,291
Zie je die niet alleen
tijdens de zonnewende?'
797
01:25:54,708 --> 01:25:56,166
Maar hij lachte niet.
798
01:25:57,666 --> 01:26:00,541
En hij lacht altijd,
ook om slechte grappen.
799
01:26:02,125 --> 01:26:03,500
Hij zei alleen:
800
01:26:04,916 --> 01:26:06,583
'Pas goed op jezelf.'
801
01:26:08,000 --> 01:26:10,083
Alsof hij medelijden met me had.
802
01:26:12,000 --> 01:26:14,708
Ik kan het niet uit m'n hoofd zetten.
803
01:26:22,500 --> 01:26:23,832
Zeg je dan...
804
01:26:23,916 --> 01:26:27,791
Denk je dat je vriend
achter al die gebeurtenissen zit?
805
01:26:27,875 --> 01:26:29,082
Nee, dat niet.
806
01:26:29,166 --> 01:26:34,625
Een complottheorie over zo'n
duistere groep is veel te gemakzuchtig.
807
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Vooral als de waarheid veel enger is.
808
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Wat is de waarheid?
809
01:26:42,541 --> 01:26:46,333
Niemand heeft de macht.
Niemand trekt aan de touwtjes.
810
01:26:47,375 --> 01:26:53,249
Er zijn mensen als m'n vriend
met toegang tot de juiste informatie.
811
01:26:53,333 --> 01:26:56,582
Maar als dit soort dingen gebeurt...
812
01:26:56,666 --> 01:27:02,250
...kunnen zelfs de machtigste mensen
alleen hopen op een waarschuwing.
813
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Sorry...
814
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Het stemt wel treurig.
815
01:27:18,541 --> 01:27:21,458
Ik heb me bedacht.
Ik vind je niet leuk meer.
816
01:27:29,500 --> 01:27:30,583
Kom op.
817
01:27:32,125 --> 01:27:33,541
Kom mee.
818
01:27:33,625 --> 01:27:36,833
Waar gaan we heen?
- Ik ga je weer voor me winnen.
819
01:27:41,125 --> 01:27:42,625
Ik zie je wel, Rose.
820
01:27:47,375 --> 01:27:49,000
Wat wil je?
821
01:27:50,875 --> 01:27:53,874
Ik zal nooit weten
hoe het Ross en Rachel vergaat.
822
01:27:53,958 --> 01:27:57,082
Ben je daar nog mee bezig?
Dat boeit niemand.
823
01:27:57,166 --> 01:27:59,666
Nou, mij wel. Duidelijk.
824
01:27:59,750 --> 01:28:02,333
Waarom is die serie zo belangrijk?
825
01:28:05,583 --> 01:28:07,125
Ik word er blij van.
826
01:28:08,041 --> 01:28:10,416
Dat heb ik nu echt nodig. Jij niet?
827
01:28:17,833 --> 01:28:22,500
Als er nog hoop is in deze rotwereld
wil ik weten hoe het afloopt.
828
01:28:28,208 --> 01:28:29,625
Ik geef om ze.
829
01:28:32,791 --> 01:28:34,957
Dat kun je beter niet doen.
830
01:28:35,041 --> 01:28:36,874
Ik zeg het maar.
831
01:28:36,958 --> 01:28:41,708
Je hebt vast gelijk. Zoals het nu is,
zul je die serie nooit meer zien.
832
01:28:42,625 --> 01:28:46,083
Dus zoek iets anders om om te geven.
833
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Vreemd, we horen geen cicades.
834
01:28:58,458 --> 01:29:00,083
Ik ben vandaag verdwaald.
835
01:29:01,833 --> 01:29:03,416
Toen ik op pad ging.
836
01:29:05,375 --> 01:29:06,875
Hoe bedoel je?
837
01:29:08,750 --> 01:29:14,374
Ik dacht dat ik wist waar ik heen ging,
maar er stonden nergens straatborden.
838
01:29:14,458 --> 01:29:17,749
Dus heb ik rondjes gereden.
839
01:29:17,833 --> 01:29:19,625
En toen nog meer rondjes.
840
01:29:20,750 --> 01:29:25,499
En toen ben ik gekeerd
en was ik compleet verdwaald.
841
01:29:25,583 --> 01:29:28,416
Ik weet niet hoe ik terug ben gekomen.
842
01:29:33,500 --> 01:29:35,208
Ik heb wel iemand gezien.
843
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
Een vrouw.
844
01:29:42,166 --> 01:29:43,208
Langs de weg.
845
01:29:44,916 --> 01:29:48,791
Ze gebaarde dat ik moest stoppen.
846
01:29:48,875 --> 01:29:51,124
Ze sprak Spaans.
847
01:29:51,208 --> 01:29:55,957
Ze stond daar zomaar
langs de weg in die uithoek.
848
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
En ik...
849
01:29:59,250 --> 01:30:00,875
Ik heb haar laten staan.
850
01:30:02,750 --> 01:30:04,041
Ze had hulp nodig.
851
01:30:05,291 --> 01:30:07,125
En ik heb haar laten staan.
852
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Hou je nog iets voor ons achter?
853
01:30:25,583 --> 01:30:28,958
Nu je toch dingen opbiecht.
854
01:30:31,458 --> 01:30:35,957
We hadden niet gezegd dat we
een olietanker hebben zien stranden.
855
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Hij voer zo het strand op.
856
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Een olietanker?
857
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Ja, dat is een enorm grote boot.
858
01:30:43,000 --> 01:30:47,749
Hij is rood. Ik denk niet
dat ze allemaal rood zijn...
859
01:30:47,833 --> 01:30:51,833
...maar deze was dat wel
en hij voer het strand op.
860
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Waarom zei je dat niet?
861
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Ik denk dat we toen allebei bang waren.
862
01:31:00,083 --> 01:31:02,582
Over wat het kon betekenen.
863
01:31:02,666 --> 01:31:04,541
Wat kan het betekenen?
864
01:31:04,625 --> 01:31:08,791
Als we worden aangevallen
en dat klinkt raar...
865
01:31:08,875 --> 01:31:13,749
...maar dan heb je veel olie nodig
om jezelf te kunnen verdedigen.
866
01:31:13,833 --> 01:31:19,416
Dit gesprek is niet te geloven.
- Ik denk echt dat het goed komt.
867
01:31:19,500 --> 01:31:22,832
Uiteindelijk wel.
Zelfs als het een invasie is.
868
01:31:22,916 --> 01:31:25,332
Een invasie?
- Of een bezetting.
869
01:31:25,416 --> 01:31:27,999
Weet je wat? Je bedoelt het goed...
870
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
...maar je woordkeuze maakt me bang.
871
01:31:35,000 --> 01:31:36,083
Wat was dat?
872
01:31:54,875 --> 01:31:57,500
Dat zijn flamingo's.
873
01:31:59,166 --> 01:32:00,666
Zijn dat flamingo's?
874
01:32:02,041 --> 01:32:03,750
Dat zijn flamingo's.
875
01:32:07,250 --> 01:32:08,500
Waarom?
876
01:32:10,750 --> 01:32:13,833
Dit is een indrukwekkende verzameling.
877
01:32:15,791 --> 01:32:17,125
Hou je van jazz?
878
01:32:18,541 --> 01:32:22,041
Wil je naar jazz luisteren?
- Ja, waarom niet?
879
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Omdat ik dacht dat we lol zouden hebben.
880
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Kies liever iets om op te dansen.
881
01:32:28,416 --> 01:32:31,999
Je kunt dansen op jazz.
Toen ik m'n eerste plaat kocht...
882
01:32:32,083 --> 01:32:34,249
Niet weer een van je verhalen.
883
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Ik vind ze erg verontrustend.
Wat zijn dit voor platen?
884
01:32:38,375 --> 01:32:43,791
Die zijn van m'n dochter.
Ze was deejay tijdens haar studie.
885
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Dit lijkt me iets
waar je goed op kan dansen.
886
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Kom op nou. Daarvoor zijn we hier niet.
887
01:32:54,250 --> 01:32:56,999
Je wilde me voor je winnen.
888
01:32:57,083 --> 01:32:58,791
Hiermee doe je dat.
889
01:34:33,666 --> 01:34:36,374
We zijn dronken.
- Dat klopt.
890
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Ik ben getrouwd. Jij hebt een vrouw.
891
01:34:41,041 --> 01:34:42,250
Dat klopt, ja.
892
01:34:45,791 --> 01:34:47,791
Ik hou zielsveel van haar.
893
01:34:53,208 --> 01:34:54,625
Ik...
894
01:34:58,958 --> 01:35:01,249
Ik mis haar echt.
895
01:35:01,333 --> 01:35:02,875
Je ziet haar wel terug.
896
01:35:08,666 --> 01:35:09,916
Nee.
897
01:35:23,166 --> 01:35:25,041
Nee, ik denk het niet.
898
01:35:30,333 --> 01:35:31,791
En Ruth...
899
01:35:34,416 --> 01:35:38,207
Als haar ook iets overkomt,
kan ik er niet mee leven.
900
01:35:38,291 --> 01:35:41,708
Er overkomt haar niets. Dat beloof ik.
901
01:35:42,333 --> 01:35:45,875
We doen dit samen met jullie
tot alles weer normaal is.
902
01:35:47,541 --> 01:35:50,208
We moeten inzien wat er aan de hand is.
903
01:35:53,041 --> 01:35:56,458
Het wordt niet meer normaal.
- Zeg dat niet.
904
01:36:41,833 --> 01:36:44,041
Gaat het goed met hem?
905
01:36:46,250 --> 01:36:48,916
Hij voelt warm aan, maar het komt goed.
906
01:36:51,208 --> 01:36:52,791
Waarom lig je wakker?
907
01:36:55,166 --> 01:36:58,375
Ik moet denken
aan een aflevering van West Wing .
908
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
Iemand vertelt de president...
- Heb je The West Wing gekeken?
909
01:37:03,708 --> 01:37:06,083
Alleen de seizoenen van Aaron Sorkin.
910
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Het verhaal ging over een man
die aan de rivier woont.
911
01:37:12,625 --> 01:37:17,457
Hij hoort op de radio dat iedereen
moet vluchten vanwege 'n overstroming.
912
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Maar de man gaat niet weg
omdat hij elke dag bidt.
913
01:37:22,208 --> 01:37:27,207
God houdt van hem en zal hem redden.
Maar dan komt de overstroming.
914
01:37:27,291 --> 01:37:32,916
Een man in een roeiboot ziet de man
en zegt: 'Kom mee, ik kan je redden.'
915
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Maar de man wil niet weg.
916
01:37:35,708 --> 01:37:39,707
Er komt een helikopter
en de piloot laat de ladder zakken...
917
01:37:39,791 --> 01:37:42,291
...maar de man wil niet mee.
918
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Daarna verdrinkt de man.
919
01:37:45,625 --> 01:37:50,124
Hij gaat naar de hemel,
maar hij is heel boos op God.
920
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
Hij zegt tegen Hem:
'Ik heb elke dag tot U gebeden.
921
01:37:54,208 --> 01:37:57,791
Waarom hebt U me niet gered?'
En God zegt:
922
01:37:57,875 --> 01:38:02,624
'Ik heb je een radiobericht gestuurd,
een roeiboot en een helikopter.
923
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
Wat wil je nog meer?'
924
01:38:06,708 --> 01:38:08,958
Wat wil je zeggen, Rose?
925
01:38:16,500 --> 01:38:19,125
Ik ben het wachten zat.
926
01:38:51,041 --> 01:38:52,374
Pap?
927
01:38:52,458 --> 01:38:54,666
Wil je bij me in bed slapen?
928
01:38:54,750 --> 01:38:56,000
Zeker weten?
929
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Het is niet groot
en ik wil wel op de grond.
930
01:39:00,666 --> 01:39:03,375
Het is goed voor m'n rug.
- Ik ben bang.
931
01:39:09,250 --> 01:39:11,125
We staan er nu alleen voor.
932
01:39:13,916 --> 01:39:15,416
Wat bedoel je daarmee?
933
01:39:16,750 --> 01:39:18,582
Ik bedoel...
934
01:39:18,666 --> 01:39:23,291
Vertrouw je die mensen in ons huis
als het erop aankomt?
935
01:39:23,375 --> 01:39:25,541
Die vrouw is gespannen.
936
01:39:25,625 --> 01:39:28,457
Die jongen heeft foto's van me genomen.
937
01:39:28,541 --> 01:39:33,875
Dat meisje staart naar het bos
als Donnie Darko en die man wil me neuken.
938
01:39:35,916 --> 01:39:37,957
Hoe weet je dat?
939
01:39:38,041 --> 01:39:43,541
Hij zou het nooit doen. Zo is hij niet.
Maar hij wilde het absoluut wel.
940
01:39:43,625 --> 01:39:46,291
Ik blijf erbij dat ik ze niet vertrouw.
941
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Ik zorg dat je niets overkomt
als je dat bedoelt.
942
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Als de wereld vergaat,
wil ik dat je eraan denkt...
943
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
...dat je niet iedereen moet vertrouwen.
944
01:40:10,125 --> 01:40:12,416
Vooral witte mensen niet.
945
01:40:12,500 --> 01:40:14,750
Zelfs mama zou dat met me eens zijn.
946
01:40:18,125 --> 01:40:19,375
Ik begrijp het.
947
01:40:21,666 --> 01:40:22,916
Echt?
948
01:40:23,750 --> 01:40:28,041
Want we slapen al twee nachten
in de kelder van ons eigen huis.
949
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Waarom heb je ze weer binnengelaten?
950
01:40:34,166 --> 01:40:35,750
Omdat dat zo hoort.
951
01:40:37,625 --> 01:40:41,375
En daar gaan we dus uiteindelijk
aan ten onder.
952
01:41:17,833 --> 01:41:19,083
Drink op.
953
01:41:29,583 --> 01:41:33,000
Waar is Rosie?
- Geen idee. Ze was al opgestaan.
954
01:41:35,416 --> 01:41:38,000
Ik ga even rondkijken. Sta maar op.
955
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
Hoe voel je je, schat?
956
01:41:48,250 --> 01:41:49,957
Kom op.
957
01:41:50,041 --> 01:41:53,749
Je hebt slaap,
maar ik moet je temperatuur opnemen.
958
01:41:53,833 --> 01:41:55,750
Je voelde vannacht warm aan.
959
01:41:57,750 --> 01:42:00,082
Het valt nu wel weer mee.
960
01:42:00,166 --> 01:42:01,832
Hoera.
961
01:42:01,916 --> 01:42:03,957
Heb je keelpijn?
962
01:42:04,041 --> 01:42:05,458
Nee.
- Mooi zo.
963
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Wat is dat? Is dat bloed?
964
01:42:21,916 --> 01:42:23,291
Wat doe je?
965
01:42:24,166 --> 01:42:25,624
Wat doe je?
966
01:42:25,708 --> 01:42:27,041
Wat doe je nou?
967
01:42:31,000 --> 01:42:33,541
Wat de fuck? Zijn dat je tanden?
968
01:42:38,000 --> 01:42:39,083
Archie.
969
01:42:41,625 --> 01:42:43,791
Hou daarmee op. Clay.
970
01:42:50,416 --> 01:42:52,749
M'n tanden.
- Clay.
971
01:42:52,833 --> 01:42:54,957
Wat gebeurt er met me?
- Clay.
972
01:42:55,041 --> 01:42:56,666
Is alles in orde?
973
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
Er is iets met Archie.
- Wat de fuck?
974
01:42:59,458 --> 01:43:02,582
Dat zei ik ook.
- M'n tanden voelden raar aan.
975
01:43:02,666 --> 01:43:06,749
Toen ik ze aanraakte, lieten ze los.
- Hij voelde warm aan.
976
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Oké. Het komt wel goed.
977
01:43:09,625 --> 01:43:11,708
Ik voel me niet goed.
978
01:43:14,458 --> 01:43:18,416
DEEL V
DE LAATSTE
979
01:43:18,500 --> 01:43:19,541
Hoe voel je je?
980
01:43:22,166 --> 01:43:24,457
Behalve dat je tanden loslaten.
981
01:43:24,541 --> 01:43:30,958
Wat is dat nou voor vraag? Hij is ziek.
- Ik ben niet ziek. M'n tanden laten los.
982
01:43:32,166 --> 01:43:35,582
Misschien komt het door die beet.
- Welke beet?
983
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
Ik ben door een insect gebeten.
- Daar komt het door.
984
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Een teek, de ziekte van Lyme.
Ik ken vreemdere symptomen.
985
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Vreemder dan dit?
986
01:43:44,916 --> 01:43:50,749
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Dat kan niet. Je moet via de snelweg.
987
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Er is vast niemand die kan helpen.
988
01:43:53,541 --> 01:43:56,250
We moeten wat. Hij moet naar de dokter.
989
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Dit is niet te geloven. Niet te geloven.
990
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
M'n aannemer woont hier niet ver vandaan.
991
01:44:08,125 --> 01:44:10,999
Je had hem toch voorraden zien inslaan?
992
01:44:11,083 --> 01:44:16,374
Danny is op alles voorbereid.
Hij kan antibiotica of medicijnen hebben.
993
01:44:16,458 --> 01:44:17,875
Danny weet het wel.
994
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Ik beloof je dat ik hulp voor hem zoek.
995
01:44:25,333 --> 01:44:26,416
Waar is Rose?
996
01:44:28,375 --> 01:44:30,666
Ik kon haar niet vinden.
997
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Wat? Wat bedoel je?
998
01:44:32,375 --> 01:44:35,666
Ze is niet binnen,
ze is niet in de achtertuin.
999
01:44:35,750 --> 01:44:39,832
Ik kijk beneden. Ze kijkt vast rond.
- Misschien speelt ze buiten.
1000
01:44:39,916 --> 01:44:43,541
Daar heb ik al gekeken.
- Ze moet hier toch ergens zijn.
1001
01:44:43,625 --> 01:44:48,207
Nee. Ik heb overal gezocht
en ze is er niet.
1002
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
Ze kan in de garage zijn.
- Daar heb ik gekeken.
1003
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Waar heb je niet gekeken, Clay?
1004
01:44:54,875 --> 01:44:56,832
Ze is niet beneden.
1005
01:44:56,916 --> 01:45:02,041
Dit is krankzinnig. Waar is ze?
- Ze heeft een fiets meegenomen.
1006
01:45:02,125 --> 01:45:05,875
Een fiets. Waar zou ze heen gaan?
- Heb je enig idee?
1007
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Ik weet het niet.
We waren gisteren bij de schuur.
1008
01:45:10,291 --> 01:45:13,749
Welke schuur?
- Die schuur.
1009
01:45:13,833 --> 01:45:17,291
Ze had herten gezien
en die wilde ze zoeken.
1010
01:45:17,375 --> 01:45:18,750
Ik ga al.
1011
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Gaat het?
1012
01:45:25,833 --> 01:45:28,374
Gaat het?
- Hij heeft nu hulp nodig.
1013
01:45:28,458 --> 01:45:30,582
Oké, ik heb je vast.
- Ik ga mee.
1014
01:45:30,666 --> 01:45:34,166
Nee, het is niet veilig.
Blijf bij Amanda. Zoek Rose.
1015
01:45:34,250 --> 01:45:37,207
Laat me hier niet achter.
- Het komt goed.
1016
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
We hebben het hierover gehad.
1017
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
Hij is ziek.
- Dan kom je nooit meer terug.
1018
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Er is iets aan de hand. Het gebeurt nu.
1019
01:45:46,416 --> 01:45:51,791
Het overkomt Archie en de rest van ons.
Je kunt niet weg. De wereld vergaat.
1020
01:45:51,875 --> 01:45:54,291
Daarom moet je hier blijven.
1021
01:45:54,375 --> 01:45:55,625
Pak je mobiel.
1022
01:45:56,791 --> 01:46:00,457
Pak hem nou. Stel de timer in op één uur.
1023
01:46:00,541 --> 01:46:01,750
Dan ben ik terug.
1024
01:46:02,833 --> 01:46:07,082
Dat werkt niet. Het wordt niets.
- Het moet wel.
1025
01:46:07,166 --> 01:46:10,208
Ik kom bij je terug voor hij afgaat.
1026
01:46:19,541 --> 01:46:22,791
Een uur. Meer krijg je niet.
Dat heb je beloofd.
1027
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose.
- Rose.
1028
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie.
- Rose.
1029
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
Dit is een nachtmerrie.
1030
01:47:00,083 --> 01:47:02,000
Het is een ware nachtmerrie.
1031
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Waar kan ze zijn? Waarom is ze vertrokken?
1032
01:47:07,291 --> 01:47:10,083
Ze was het wachten zat. Wat bedoelde ze?
1033
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Zullen we thuis wachten
tot m'n vader terug is?
1034
01:47:16,416 --> 01:47:18,082
En dan?
1035
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Vindt hij Rose?
1036
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Geen idee, maar hij helpt.
1037
01:47:22,458 --> 01:47:26,541
Ik wil weten wat er aan de hand is
en wat het plan is.
1038
01:47:26,625 --> 01:47:30,707
Ik wil m'n kind vinden
en in die dure auto van jullie stappen...
1039
01:47:30,791 --> 01:47:33,749
...om een ziekenhuis te vinden
met een dokter...
1040
01:47:33,833 --> 01:47:38,541
...die zegt dat het goed komt met m'n kind
en dat we naar huis kunnen.
1041
01:47:38,625 --> 01:47:40,124
Misschien kan dat niet.
1042
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Ik wil weg bij dit huis en bij jou
en bij wat er hier gebeurt.
1043
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
Het overkomt ons allemaal.
- Dat weet ik best.
1044
01:47:48,250 --> 01:47:49,916
Schreeuw niet zo.
1045
01:47:59,708 --> 01:48:01,333
Het kan je niet schelen.
1046
01:48:03,416 --> 01:48:05,208
Dat ik hier ben...
1047
01:48:06,208 --> 01:48:10,666
...terwijl m'n moeder waarschijnlijk
ergens op de zeebodem ligt.
1048
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Ik heb verder helemaal niemand.
1049
01:48:18,375 --> 01:48:22,875
Ik heb niemand behalve hen.
Begrijp je dat?
1050
01:48:24,791 --> 01:48:28,208
En ik heb m'n moeder harder nodig
dan ooit.
1051
01:48:30,000 --> 01:48:32,500
En ik zal haar vast nooit meer zien.
1052
01:48:42,416 --> 01:48:44,375
Het kan me wel schelen. Echt.
1053
01:48:47,000 --> 01:48:51,333
Ik weet niet wat ik eraan kan doen,
maar het kan me wel schelen.
1054
01:48:53,375 --> 01:48:55,166
Waarom ben je zo?
1055
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
Waarom ben je voortdurend zo boos?
1056
01:49:13,416 --> 01:49:18,874
Elke dag opnieuw heb ik als enige taak...
1057
01:49:18,958 --> 01:49:22,624
...om mensen goed genoeg te begrijpen
om ze voor te liegen...
1058
01:49:22,708 --> 01:49:25,750
...om ze dingen te verkopen
die ze niet willen.
1059
01:49:26,625 --> 01:49:29,416
Als je mensen op die manier bestudeert...
1060
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
...en je ziet hoe ze elkaar behandelen...
1061
01:49:33,875 --> 01:49:35,707
Je bent niet dom.
1062
01:49:35,791 --> 01:49:39,916
Je ziet wat ze doen
en ze doen het zonder nadenken.
1063
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Ik heb het jou en je vader aangedaan
zonder te weten waarom.
1064
01:49:45,333 --> 01:49:47,624
We belazeren elkaar.
1065
01:49:47,708 --> 01:49:50,291
De hele tijd, zonder het te beseffen.
1066
01:49:50,375 --> 01:49:53,916
We belazeren elk levend wezen
op deze planeet...
1067
01:49:54,000 --> 01:49:59,666
...en denken dat het goed komt
met papieren rietjes en scharrelkip.
1068
01:50:00,625 --> 01:50:05,249
En diep van binnen weten we best
dat niemand dat echt gelooft.
1069
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
We weten dat het een leugen is.
1070
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Een overeengekomen waanidee...
1071
01:50:09,958 --> 01:50:13,833
...dat ons helpt te negeren
hoe vreselijk we echt zijn.
1072
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Ik sta niet achter de meeste dingen
die je doet en zegt...
1073
01:50:27,125 --> 01:50:30,125
...maar daar overlappen onze meningen.
1074
01:50:32,000 --> 01:50:34,500
Ik ben het helemaal met je eens.
1075
01:50:36,416 --> 01:50:41,416
Maar hoe vreselijk mensen ook zijn...
1076
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
...we hebben toch echt alleen elkaar.
1077
01:50:51,125 --> 01:50:52,791
Ik wil niet zo zijn.
1078
01:51:00,416 --> 01:51:02,708
Ik baal dat ik zo vreselijk ben.
1079
01:51:04,666 --> 01:51:07,249
En ik zeg dat ik de pest heb aan mensen...
1080
01:51:07,333 --> 01:51:09,958
...maar ik wil ze dolgraag terug.
1081
01:52:11,833 --> 01:52:13,291
Hé, pap.
1082
01:52:13,375 --> 01:52:15,875
Is alles goed met Taylor?
1083
01:52:16,708 --> 01:52:18,458
Wie?
1084
01:52:23,750 --> 01:52:25,083
Blijf hier, Archie.
1085
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Kom.
1086
01:52:45,333 --> 01:52:49,874
George.
- Danny. Sorry dat ik je thuis kom storen.
1087
01:52:49,958 --> 01:52:53,916
Ga met je maat van de veranda af
en ga bij je auto staan.
1088
01:52:55,125 --> 01:52:56,374
Wat?
1089
01:52:56,458 --> 01:52:59,458
Van de veranda af en naar je auto.
1090
01:53:20,250 --> 01:53:22,458
Wat kan ik voor je doen?
1091
01:53:27,333 --> 01:53:29,083
Ik kom kijken hoe het gaat.
1092
01:53:30,041 --> 01:53:32,250
Ik wilde zien of het goed ging.
1093
01:53:33,416 --> 01:53:36,124
Of je weet wat er aan de hand is.
1094
01:53:36,208 --> 01:53:41,166
Ja, ik ben Clay. We hadden het huis
van G.H., George, gehuurd.
1095
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
We komen uit de stad.
1096
01:53:42,791 --> 01:53:47,541
Dat is een meevaller voor je gezin.
Het is een puinhoop in de stad.
1097
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Het verbaast me dat jullie buiten zijn.
1098
01:53:52,416 --> 01:53:55,125
M'n zoon heeft hulp nodig.
1099
01:53:56,750 --> 01:54:01,124
Hij geeft over...
- Z'n tanden zijn uitgevallen.
1100
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
O. Z'n tanden?
1101
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Dat komt vast door dat geluid.
1102
01:54:10,000 --> 01:54:11,874
Weet je daar meer van?
1103
01:54:11,958 --> 01:54:16,624
Het lijkt wel op wat er een tijd geleden
in Cuba is gebeurd.
1104
01:54:16,708 --> 01:54:21,958
Microgolfwapens produceren straling
die wordt uitgezonden via geluid.
1105
01:54:22,833 --> 01:54:25,791
Er raakten daar ook mensen tanden kwijt.
1106
01:54:25,875 --> 01:54:30,625
Verder weet ik alleen
dat er weinig informatie naar buiten komt.
1107
01:54:32,416 --> 01:54:34,541
Het zal wel oorlog zijn.
1108
01:54:35,625 --> 01:54:38,957
Of het begin ervan.
Er gingen blijkbaar geruchten.
1109
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Dat ging hier vast over.
1110
01:54:41,333 --> 01:54:44,375
Welke geruchten bedoel je?
1111
01:54:45,250 --> 01:54:48,624
Je moet verder lezen dan de voorpagina.
1112
01:54:48,708 --> 01:54:53,791
De Russische staf is teruggeroepen
uit Washington. Heb je dat gemerkt?
1113
01:54:53,875 --> 01:54:56,916
Er is iets op komst. Ik weet niet wat.
1114
01:54:57,000 --> 01:55:03,041
Misschien komen we niet meer te weten
en moeten we veilig afwachten.
1115
01:55:04,541 --> 01:55:06,750
Bidden. Wat je liever doet.
1116
01:55:09,708 --> 01:55:11,000
Hoor eens, Danny.
1117
01:55:12,416 --> 01:55:15,374
Zoals Clay zei, is z'n zoon ziek.
1118
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
We hebben meer nodig dan gebeden.
1119
01:55:17,833 --> 01:55:22,207
Jij bent goed voorbereid,
dus je hebt vast medicijnen voor hem.
1120
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Wat ik heb, gaat je niets aan.
1121
01:55:28,583 --> 01:55:29,957
Danny.
1122
01:55:30,041 --> 01:55:32,083
Ik ben het. We kennen elkaar.
1123
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
We zijn vrienden.
1124
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Zo was het vroeger, George.
Je denkt niet helder na.
1125
01:55:38,625 --> 01:55:42,416
Wat wil je zeggen?
Dat hij niet voor z'n zoon moet zorgen?
1126
01:55:42,500 --> 01:55:45,332
De hele wereld staat op z'n kop.
1127
01:55:45,416 --> 01:55:49,250
Maar ik blijf evengoed verstandig
en bescherm m'n gezin.
1128
01:55:50,041 --> 01:55:52,957
Wat jij doet, is jouw zaak.
1129
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Ik dacht dat het juist was
om hier te komen.
1130
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Als je medicijnen hebt...
1131
01:55:58,500 --> 01:56:00,416
We kunnen betalen.
1132
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Duizend dollar?
1133
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Cash is zinloos als de regering valt.
1134
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Het netwerk ligt plat.
M'n creditcards werken niet.
1135
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
De betaalapps werken niet.
1136
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Misschien heeft alleen cash nog waarde.
1137
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
M'n zoon is erg ziek. Hij is pas zestien.
1138
01:56:30,791 --> 01:56:32,375
Niets te zien.
1139
01:56:50,250 --> 01:56:51,625
Rosie.
1140
01:56:54,625 --> 01:56:56,832
Je zit in een lastig parket.
1141
01:56:56,916 --> 01:56:58,332
Ik snap het.
1142
01:56:58,416 --> 01:57:02,582
Ik zou doen wat nodig is voor mijn gezin,
dus dat doe ik.
1143
01:57:02,666 --> 01:57:05,957
Ik doe de deuren op slot.
Ik wacht, ik kijk...
1144
01:57:06,041 --> 01:57:10,458
...en pak m'n geweer.
Verder heb ik geen antwoorden voor je.
1145
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ik zie bandensporen.
1146
01:57:22,375 --> 01:57:25,332
Ik ga nu weer mijn huis in.
1147
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Vaarwel en veel succes.
1148
01:57:28,500 --> 01:57:33,041
Je mag best langskomen,
maar ik bied niets meer dan een gesprek.
1149
01:57:34,291 --> 01:57:37,207
Ga naar je buren, de Thornes.
1150
01:57:37,291 --> 01:57:41,166
Die hebben stiekem
de kelder laten verbouwen.
1151
01:57:41,250 --> 01:57:45,416
M'n maat had het gedaan.
Ik mocht de bouwtekening niet eens zien.
1152
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Volgens mij hebben ze
een bunker laten bouwen.
1153
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Je kunt ons niet in de steek laten.
1154
01:57:53,000 --> 01:57:57,999
Heb je niet meegekregen
wat er aan de hand is, George?
1155
01:57:58,083 --> 01:58:00,083
Iedereen is in de steek gelaten.
1156
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Met alle respect.
1157
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Ga allemaal van m'n terrein af.
1158
01:58:36,458 --> 01:58:37,708
Nu.
1159
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
Geef ons wat we nodig hebben.
1160
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Wat gebeurt hier?
1161
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Ik heb beloofd hulp te zoeken.
1162
01:59:19,750 --> 01:59:22,791
Je helpt hem de dood in met dat wapen.
1163
01:59:22,875 --> 01:59:25,791
We zoeken een andere weg
naar het ziekenhuis.
1164
01:59:25,875 --> 01:59:28,625
Die is er niet. En hij schiet niet.
1165
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Ik denk het wel.
1166
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
Hij bluft.
- Echt niet.
1167
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Wacht.
1168
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
Aan de kant.
- Pap.
1169
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Ik wil met hem praten.
1170
01:59:53,625 --> 01:59:58,082
Jullie stappen nu weer in de auto
en dan rijden jullie weg.
1171
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Waarheen? Alle wegen staan vast.
1172
02:00:01,125 --> 02:00:06,832
We zitten hier in een uithoek.
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
1173
02:00:06,916 --> 02:00:13,541
Ik kan niets zonder m'n mobiel
en m'n gps. Ik ben nutteloos.
1174
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Maar m'n zoon is ziek.
1175
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
En m'n dochter is verdwenen.
1176
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Ik weet niet wat ik moet.
1177
02:00:24,916 --> 02:00:29,749
Maar jij bent erg goed voorbereid.
- Dat ben ik zeker.
1178
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Daarom zijn we hier.
Jij bent de enige die kan helpen.
1179
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
Niet mijn probleem.
- Dat klopt.
1180
02:00:36,500 --> 02:00:39,749
Maar het is precies zoals je zei.
1181
02:00:39,833 --> 02:00:44,875
Wat zou je doen als het jouw kind was?
Dat doe ik. Meer kan ik niet doen.
1182
02:00:45,458 --> 02:00:47,249
Ik smeek het je.
1183
02:00:47,333 --> 02:00:48,666
Alsjeblieft.
1184
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
Help alsjeblieft m'n zoon.
1185
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Er moest wel
een ouderwets ruilsysteem ontstaan.
1186
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Contant geld is geen ruilsysteem.
1187
02:01:41,375 --> 02:01:43,832
Ik heb nog een weetje voor je.
1188
02:01:43,916 --> 02:01:45,875
Gratis en voor niets.
1189
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
De Koreanen zitten hierachter.
1190
02:01:51,041 --> 02:01:52,333
Koreanen?
1191
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Waarom zeg je dat?
1192
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Geloof me maar. Het zijn de Koreanen.
Of de Chinezen.
1193
02:02:05,208 --> 02:02:06,500
Laat maar zien.
1194
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Ik reed gisteren rond.
1195
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Een grote drone strooide deze uit.
1196
02:02:15,666 --> 02:02:21,791
Het betekent 'dood aan Amerika',
dus we denken aan Iraniërs.
1197
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Ik had op de NPR iets gehoord
over hun cybervaardigheden.
1198
02:02:29,333 --> 02:02:30,958
Wat is daar grappig aan?
1199
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Voordat de telefoons uitvielen...
1200
02:02:35,291 --> 02:02:39,082
...meldde een vriend in San Diego
ook iets over drones.
1201
02:02:39,166 --> 02:02:42,999
Maar die pamfletten
waren in het Koreaans opgesteld.
1202
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Of Mandarijn. Hij wist het niet.
1203
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Maar hij heeft vier jaar in Irak gediend...
1204
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
...dus dit had hij wel herkend.
1205
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
We hebben veel vijanden gemaakt.
1206
02:03:01,375 --> 02:03:04,250
Misschien werkt een deel van hen samen.
1207
02:03:12,541 --> 02:03:14,916
Er zaten flamingo's in ons zwembad.
1208
02:03:17,750 --> 02:03:20,291
De dieren proberen ons te waarschuwen.
1209
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Ze weten iets.
1210
02:03:24,875 --> 02:03:27,124
Iets wat wij niet weten.
1211
02:03:27,208 --> 02:03:30,208
Net als honden
die weten dat het gaat stormen.
1212
02:03:31,708 --> 02:03:33,791
Er zijn verderop meer sporen.
1213
02:03:40,125 --> 02:03:43,374
We moeten naar huis.
M'n vader is vast terug.
1214
02:03:43,458 --> 02:03:45,958
Hij kan ons misschien helpen.
1215
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Ik ga niet weg zonder Rosie.
1216
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Dat huis. Daar is ze vast naartoe.
1217
02:04:01,708 --> 02:04:04,208
We gaan kijken of Rose terecht is.
1218
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H.? Wat is er aan de hand?
1219
02:04:24,916 --> 02:04:26,333
Voor we gaan...
1220
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
...moet ik weten of je me steunt.
1221
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Ik moet weten dat ik je kan vertrouwen...
1222
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
...want als het overal zo gaat...
1223
02:04:39,750 --> 02:04:43,208
...moeten we naar die bunker
waar Danny het over had.
1224
02:04:44,333 --> 02:04:46,291
Waar heb je het over?
1225
02:04:50,333 --> 02:04:52,083
Je weet iets.
1226
02:04:56,833 --> 02:05:00,874
Ik had een vermoeden,
maar ik wilde eerst meer informatie.
1227
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Alles wees erop...
1228
02:05:04,166 --> 02:05:06,499
...maar ik wilde niemand bang maken.
1229
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Je had gedacht dat ik gek was.
1230
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Een grootschalige invasie
zou logischer zijn, maar dit...
1231
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Ik had niet gedacht
dat we dit zouden laten gebeuren.
1232
02:05:18,875 --> 02:05:20,583
Wat bedoel je?
1233
02:05:24,333 --> 02:05:30,500
M'n grootste cliënt werkt voor Defensie,
dus doe ik onderzoek naar legercampagnes.
1234
02:05:31,708 --> 02:05:35,624
Eén programma joeg m'n cliënt
de meeste angst aan.
1235
02:05:35,708 --> 02:05:39,875
Drie fases waarmee je de regering
van binnenuit omverwerpt.
1236
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
De eerste fase is isolatie.
1237
02:05:46,333 --> 02:05:49,832
Schakel hun communicatie en transport uit.
1238
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Maak je doelwit zo onwetend
en vleugellam mogelijk...
1239
02:05:53,375 --> 02:05:55,957
...en begin dan met de tweede fase:
1240
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
Georganiseerde chaos.
1241
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Terroriseer hem met aanvallen
en valse informatie...
1242
02:06:02,125 --> 02:06:08,124
...tot hun wapensystemen kwetsbaar zijn
voor extremisten en hun eigen leger.
1243
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Zonder duidelijke vijand
keren mensen zich tegen elkaar.
1244
02:06:15,416 --> 02:06:20,000
Als dat goed gaat,
komt de derde fase dan vanzelf.
1245
02:06:21,625 --> 02:06:23,333
Wat is de derde fase?
1246
02:06:27,833 --> 02:06:29,250
Een staatsgreep.
1247
02:06:31,541 --> 02:06:32,833
Een burgeroorlog.
1248
02:06:36,541 --> 02:06:37,750
De ondergang.
1249
02:06:43,541 --> 02:06:48,000
Het was de effectiefste methode
om een land te destabiliseren.
1250
02:06:49,166 --> 02:06:55,041
Als het land niet meer functioneerde,
werd het werk voor je gedaan.
1251
02:07:01,208 --> 02:07:03,833
Ze willen dat wij dit zelf afmaken.
1252
02:09:31,833 --> 02:09:33,333
Rose.
1253
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
WAARSCHUWING
1254
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
AANVAL OP WITTE HUIS EN GROTE STEDEN
1255
02:11:15,375 --> 02:11:19,749
VERHOOGDE STRALING GEMETEN
BIJ MEERDERE BEVOLKINGSCENTRA
1256
02:11:19,833 --> 02:11:24,250
ZOEK ONMIDDELLIJK EEN SCHUILPLAATS
1257
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
WELKOM
1258
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LEZEN
1259
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
DE LAATSTE
1260
02:18:56,416 --> 02:19:00,541
TER NAGEDACHTENIS
AAN PATRICK SHELBY EN ROCKY BABCOCK
1261
02:19:23,916 --> 02:19:26,916
Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz