1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,958 --> 00:00:08,500
[piano sinistro tocando]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,750 --> 00:00:28,750
[piano sinistro aumenta]
5
00:00:36,708 --> 00:00:38,708
[piano sinistro se intensifica]
6
00:00:53,541 --> 00:00:55,250
[piano sinistro atinge ápice]
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
[pássaros grasnando ao longe]
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
[sirene soando ao longe]
9
00:01:07,958 --> 00:01:10,166
- [piano sinistro diminui]
- [ruídos urbanos]
10
00:01:15,416 --> 00:01:17,416
[piano para]
11
00:01:18,333 --> 00:01:20,916
[porta abre, fecha]
12
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
[homem grunhe baixinho]
13
00:01:26,166 --> 00:01:27,208
Amanda?
14
00:01:29,000 --> 00:01:30,083
O que tá fazendo?
15
00:01:30,583 --> 00:01:32,707
Bom, eu não consegui dormir
16
00:01:32,791 --> 00:01:35,832
e foi um ano totalmente infernal para nós,
como você sabe.
17
00:01:35,916 --> 00:01:39,124
E parece que eu tô trabalhando
todos os dias sem nem perceber.
18
00:01:39,208 --> 00:01:43,124
E você tá sempre preocupado com o trabalho
por causa dos cortes no orçamento.
19
00:01:43,208 --> 00:01:47,125
Então, entrei na internet hoje de manhã
e aluguei uma casa linda na praia.
20
00:01:47,791 --> 00:01:50,166
Saiu caro, embora seja baixa temporada.
21
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Peraí, peraí. Tá fazendo as malas?
22
00:01:53,791 --> 00:01:56,333
Pois é. Pensei em adiantar logo as coisas.
23
00:01:56,833 --> 00:01:58,541
Pera, eu não tô entendendo.
24
00:01:59,666 --> 00:02:01,000
Alugou a casa pra quando?
25
00:02:01,916 --> 00:02:02,958
Hoje.
26
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Achei que se eu fizesse a reserva
e fizesse as malas,
27
00:02:05,875 --> 00:02:08,458
eliminaria a maioria dos motivos
pra dizer não.
28
00:02:09,458 --> 00:02:12,249
E eu imprimi aquela coisinha ali
pra você do site.
29
00:02:12,333 --> 00:02:15,125
Tá ao lado do seu café,
feito do jeito que você gosta.
30
00:02:15,625 --> 00:02:18,332
Eu não queria acordar as crianças,
então não fiz as malas delas ainda.
31
00:02:18,416 --> 00:02:21,207
Mas acho que elas vão ficar
superempolgadas com isso.
32
00:02:21,291 --> 00:02:25,582
É, cá entre nós,
eu tô sempre a fim de tirar umas férias.
33
00:02:25,666 --> 00:02:27,916
Ainda mais com as crianças.
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
Faz tempo que a gente não faz isso.
35
00:02:31,625 --> 00:02:35,500
Mas me explica uma coisa aqui, amor.
Assim... [ri] ...por que hoje?
36
00:02:38,333 --> 00:02:42,041
Bom, quando eu perdi o sono
hoje de manhã, eu vim até aqui.
37
00:02:42,125 --> 00:02:43,082
[música emotiva tocando]
38
00:02:43,166 --> 00:02:47,124
Assisti o nascer do sol
e vi todas essas pessoas
39
00:02:47,208 --> 00:02:51,083
começando o dia
com tanta tenacidade e entusiasmo.
40
00:02:51,833 --> 00:02:53,250
Todas empenhadas em...
41
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
transformarem a si mesmas.
42
00:02:57,583 --> 00:02:59,166
Transformarem o nosso mundo.
43
00:03:00,666 --> 00:03:03,166
Me senti tão sortuda
por fazer parte disso.
44
00:03:04,875 --> 00:03:06,416
Mas aí, eu me lembrei...
45
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
de como o mundo realmente é.
46
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
E cheguei a uma conclusão mais precisa.
47
00:03:15,458 --> 00:03:16,583
[música para]
48
00:03:17,500 --> 00:03:18,958
Eu odeio mesmo as pessoas.
49
00:03:19,708 --> 00:03:25,666
O MUNDO DEPOIS DE NÓS
50
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
["THE REV3NGE", de Joey Bada$$, tocando]
51
00:04:46,625 --> 00:04:47,707
[música para]
52
00:04:47,791 --> 00:04:49,207
"Deixe o mundo para trás."
53
00:04:49,291 --> 00:04:51,624
Pelo menos era o que dizia
na lista de aluguel.
54
00:04:51,708 --> 00:04:53,374
[mulher, no telefone] Legal! East Hampton?
55
00:04:53,458 --> 00:04:57,041
Não, não, é uma cidadezinha fofa.
Na verdade, acho que chamam de aldeia.
56
00:04:57,125 --> 00:04:58,416
Pra você ver como é fofa.
57
00:04:58,500 --> 00:05:00,207
Fica bem mais perto da cidade,
58
00:05:00,291 --> 00:05:03,416
e mesmo assim, muito longe de...
bom, todo mundo.
59
00:05:03,500 --> 00:05:06,332
Ah, é exatamente
do que você precisa agora.
60
00:05:06,416 --> 00:05:09,374
Ah, depois de responder algumas perguntas
sobre a conta da Confictura?
61
00:05:09,458 --> 00:05:11,957
Por favor? Por favorzinho?
62
00:05:12,041 --> 00:05:14,499
["Misled", de Kool & The Gang,
tocando no rádio]
63
00:05:14,583 --> 00:05:18,333
[tiros, grunhidos no fone de ouvido]
64
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
Você peidou?
65
00:05:23,125 --> 00:05:24,749
[homem] Archie, deixa sua irmã.
66
00:05:24,833 --> 00:05:26,957
Qual é, pai?
Não tô nem aí por ela ter peidado,
67
00:05:27,041 --> 00:05:28,541
mas ela não precisa ficar mentindo.
68
00:05:28,625 --> 00:05:31,625
- [em inglês] ...uma festa pra Phoebe!
- [pai, em português] Não implica com ela!
69
00:05:32,708 --> 00:05:33,708
[risos no tablet]
70
00:05:34,958 --> 00:05:36,374
[áudio do tablet falhando]
71
00:05:36,458 --> 00:05:38,833
["Misled", de Kool & The Gang
continua no rádio]
72
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
[Amanda] Tá, tá bom. Tudo bem, claro.
73
00:05:47,708 --> 00:05:51,749
Pai, quando a gente voltar pra cidade,
pode me levar pra ver o café de Friends?
74
00:05:51,833 --> 00:05:56,250
[pai] Hã, acho que não é de verdade,
filha. É só... um cenário.
75
00:05:58,541 --> 00:06:00,666
["Misled", de Kool & The Gang, aumenta]
76
00:06:37,375 --> 00:06:38,499
Corrida até a piscina!
77
00:06:38,583 --> 00:06:41,332
PARTE I
A CASA
78
00:06:41,416 --> 00:06:43,083
[menina ri]
79
00:06:45,208 --> 00:06:46,458
[música para]
80
00:06:50,000 --> 00:06:51,541
Ah, essa casa é demais!
81
00:06:51,625 --> 00:06:52,458
Ela é linda.
82
00:06:53,875 --> 00:06:55,333
[pássaros cantando ao longe]
83
00:07:01,250 --> 00:07:02,166
[geme]
84
00:07:05,041 --> 00:07:07,166
[suspira fundo, expira]
85
00:07:09,208 --> 00:07:10,375
Ô, ô...
86
00:07:11,333 --> 00:07:14,250
Parece que temos
bebida de primeira qualidade aqui.
87
00:07:16,083 --> 00:07:18,041
[Amanda] Aqui diz que não é pra gente.
88
00:07:19,166 --> 00:07:21,083
Hum... Não custa tentar.
89
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
A senha do Wi-Fi é bem complicada.
90
00:07:32,250 --> 00:07:35,332
O dono deve ser um desses caras
de segurança cibernética.
91
00:07:35,416 --> 00:07:38,083
Ah... As crianças tão adorando!
92
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
[funga, ri]
93
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Eu vou pegar as coisas no carro.
94
00:07:43,875 --> 00:07:47,082
Ah, quando terminar,
eu vou fazer compras lá na cidade.
95
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
[porta abre, fecha]
96
00:07:50,416 --> 00:07:51,416
[garoto] Mandou bem.
97
00:08:02,291 --> 00:08:04,916
["Never Gonna Let You Go",
de Blackstreet, tocando]
98
00:08:59,458 --> 00:09:03,125
["Never Gonna Let You Go",
de Blackstreet, continua tocando no rádio]
99
00:09:10,291 --> 00:09:11,958
[música para]
100
00:09:13,166 --> 00:09:14,416
[música suave tocando]
101
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
[bipes]
102
00:09:49,916 --> 00:09:53,166
[narrador, na TV] Eles vão tentando
conseguir aquele dia especial.
103
00:09:53,250 --> 00:09:55,457
O dia de três rebatidas válidas.
104
00:09:55,541 --> 00:09:59,375
Você pode continuar acreditando nisso.
É o dia especial, hoje.
105
00:10:00,125 --> 00:10:00,957
Não são meus.
106
00:10:01,041 --> 00:10:02,541
Eu juro. Não são meus.
107
00:10:02,625 --> 00:10:04,541
Relaxa. Eu que comprei.
108
00:10:05,500 --> 00:10:07,999
Sei que gosta de fumar um cigarro
de vez em quando.
109
00:10:08,083 --> 00:10:10,791
Estamos de férias. Por que não?
Quero que se divirta.
110
00:10:10,875 --> 00:10:13,916
Só não deixa
as crianças verem você. [risinho]
111
00:10:14,000 --> 00:10:15,416
Tá bom. Aí, ei, ei, ei, ei.
112
00:10:15,500 --> 00:10:18,125
Tenho outra ideia pra gente curtir. Hã?
113
00:10:18,791 --> 00:10:19,833
[suspira]
114
00:10:21,041 --> 00:10:21,958
Talvez?
115
00:10:23,791 --> 00:10:24,875
[suspira]
116
00:10:26,416 --> 00:10:28,958
[Amanda] Temos 15 minutos
antes de implorarem pra gente ir à praia.
117
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Seria o suficiente.
118
00:10:30,750 --> 00:10:32,750
[piano de suspense tocando]
119
00:10:50,208 --> 00:10:51,499
[burburinho]
120
00:10:51,583 --> 00:10:53,583
[piano de suspense continua]
121
00:11:20,083 --> 00:11:21,291
- Não esqueçam o protetor.
- Tá!
122
00:11:21,375 --> 00:11:22,291
- Valeu!
- Tá.
123
00:11:24,458 --> 00:11:26,375
É, parece que a praia é só pra gente.
124
00:11:28,375 --> 00:11:29,291
[expira animada]
125
00:11:35,791 --> 00:11:37,791
[piano de suspense continua]
126
00:11:39,875 --> 00:11:41,875
[conversa indistinta]
127
00:11:51,625 --> 00:11:53,000
[menina] Olha aquele navio.
128
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
É tão grande.
129
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
[celular vibrando]
130
00:12:15,541 --> 00:12:17,082
TAYLOR
ANEXO: 1 IMAGEM
131
00:12:17,166 --> 00:12:19,791
- [piano de suspense continua]
- [celular vibra]
132
00:12:19,875 --> 00:12:22,332
Aí, mãe, a Taylor mandou uma localização.
133
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
Pode dar uma olhada
e ver a distância da casa dela?
134
00:12:25,625 --> 00:12:28,499
Dá uma olhada.
Disse que talvez a gente pudesse ir lá.
135
00:12:28,583 --> 00:12:30,083
- Ahã.
- E aí, você sabe?
136
00:12:31,166 --> 00:12:33,791
Mas é Sag Harbor.
No mínimo, uma hora daqui, filho.
137
00:12:33,875 --> 00:12:35,416
Tá chegando mais perto.
138
00:12:35,500 --> 00:12:37,332
- O quê?
- O navio.
139
00:12:37,416 --> 00:12:39,666
Ah, é. Ele é lindo.
140
00:12:40,166 --> 00:12:41,708
Parece um petroleiro.
141
00:12:42,458 --> 00:12:43,707
Deve ter um porto por aqui.
142
00:12:43,791 --> 00:12:46,332
Li um artigo na The Atlantic
que diz que Nova York tem
143
00:12:46,416 --> 00:12:48,708
um dos maiores portos naturais do planeta.
144
00:12:55,875 --> 00:12:57,875
[piano de suspense continua]
145
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Tá tudo bem, Rose?
146
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Acho que o navio tá vindo
em nossa direção.
147
00:13:17,083 --> 00:13:18,125
Como é que é, filha?
148
00:13:22,750 --> 00:13:24,750
[piano de suspense continua]
149
00:13:27,916 --> 00:13:29,750
- Clay?
- Hã?
150
00:13:31,375 --> 00:13:32,291
- Clay.
- O que é?
151
00:13:37,291 --> 00:13:38,249
Uau.
152
00:13:38,333 --> 00:13:39,958
Tá chegando perto, né?
153
00:13:41,375 --> 00:13:42,916
Acho que é um problema.
154
00:13:43,500 --> 00:13:44,916
Não, qual é!
155
00:13:45,000 --> 00:13:47,166
Ele vai parar. Tem que parar.
156
00:13:49,583 --> 00:13:50,500
Certo?
157
00:13:54,083 --> 00:13:55,916
Acorda. Archie, vamos, filho.
158
00:13:56,500 --> 00:13:59,333
- Ajuda a pegar as coisas.
- Mas já? Por quê?
159
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
- Puta que pariu!
- Anda, Archie, vambora!
160
00:14:03,125 --> 00:14:05,291
[música tensa tocando]
161
00:14:05,375 --> 00:14:06,750
Vamos, vão, vão, vão.
162
00:14:10,541 --> 00:14:12,541
[gritando]
163
00:14:23,375 --> 00:14:24,625
Vem, vem! Corre, corre!
164
00:14:26,166 --> 00:14:27,333
Meu Deus, o que é isso?
165
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
[casco do navio rangendo]
166
00:14:36,166 --> 00:14:38,291
- [música para]
- [casco do navio rangendo]
167
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
[piano sinistro tocando]
168
00:14:54,375 --> 00:14:56,874
- [piano para]
- [gaivotas grasnando]
169
00:14:56,958 --> 00:14:58,832
Vamos lá, pessoal. Andando, andando.
170
00:14:58,916 --> 00:15:00,874
Desculpa, seu guarda, sabe o que houve?
171
00:15:00,958 --> 00:15:03,916
Tem tido vários encalhes na costa.
Alguma coisa a ver com a navegação.
172
00:15:04,000 --> 00:15:06,125
- Gente, desculpa, tem que andar.
- Tá bom...
173
00:15:07,041 --> 00:15:08,583
Vamos lá, gente. Andando.
174
00:15:09,083 --> 00:15:10,750
[homem gritando no vídeo]
175
00:15:21,666 --> 00:15:22,999
Ali, um Starbucks.
176
00:15:23,083 --> 00:15:24,000
Ótimo.
177
00:15:26,791 --> 00:15:29,791
Eu queria ler o que aconteceu na praia,
mas o Wi-Fi não tá funcionando.
178
00:15:29,875 --> 00:15:31,749
Será que precisa reiniciar o roteador?
179
00:15:31,833 --> 00:15:33,874
Sinto muito,
mas não posso te ajudar com isso.
180
00:15:33,958 --> 00:15:35,832
Você que saca de tecnologia, não eu.
181
00:15:35,916 --> 00:15:37,582
E a TV também tá sem conexão.
182
00:15:37,666 --> 00:15:40,000
Tentei ver como tava o jogo,
mas não tem sinal.
183
00:15:41,000 --> 00:15:44,666
- Ainda tá a fim de comer hambúrguer hoje?
- Tô, acho que vai ser uma boa.
184
00:15:46,500 --> 00:15:48,833
[suspira] Enquanto isso,
185
00:15:49,333 --> 00:15:53,124
as crianças parecem ter superado tudo,
como se tivessem visto uma série.
186
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
E já estão no próximo episódio.
187
00:16:01,166 --> 00:16:02,083
Clay.
188
00:16:03,416 --> 00:16:04,333
Vem olhar aqui.
189
00:16:09,250 --> 00:16:10,500
Caramba.
190
00:16:12,333 --> 00:16:14,833
É um bom presságio: ver cervos.
191
00:16:15,958 --> 00:16:16,832
[Amanda ri suave]
192
00:16:16,916 --> 00:16:19,666
Pelo menos de acordo
com a mitologia mesoamericana.
193
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Vai me ajudar? Hã?
194
00:16:26,500 --> 00:16:28,375
[piano de suspense tocando]
195
00:16:29,333 --> 00:16:31,374
Ah, é... Eu vou, claro.
196
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Tô aqui pra ajudar, né?
197
00:16:58,583 --> 00:16:59,999
[piano de suspense aumenta]
198
00:17:00,083 --> 00:17:01,458
[inaudível]
199
00:17:12,125 --> 00:17:14,458
VOCÊ ESTÁ OFF-LINE
VERIFIQUE SUA CONEXÃO
200
00:17:20,875 --> 00:17:21,957
[piano para]
201
00:17:22,041 --> 00:17:24,624
- [Clay] Não faz assim. Não vai no meio.
- [Amanda] Não, não.
202
00:17:24,708 --> 00:17:27,957
Vou no meio,
porque vai dificultar pra você.
203
00:17:28,041 --> 00:17:30,500
Que é o objetivo da minha vida, né?
204
00:17:34,416 --> 00:17:35,541
Uh! Isso!
205
00:17:37,916 --> 00:17:39,499
Vai pegar mais? Enche aí pra mim?
206
00:17:39,583 --> 00:17:43,791
Ah... claro, mas eu acho que,
pra mim, já chega.
207
00:17:43,875 --> 00:17:47,500
Eu preciso de um copo d'água.
Amanhã eu vou ter uma puta de uma ressaca.
208
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Aí, você lembra da minha aluna
que publicou no ano passado? Maria Miller?
209
00:17:52,916 --> 00:17:56,625
Bom, ela quer que eu escreva
o prólogo do segundo livro dela.
210
00:17:57,625 --> 00:18:00,957
Você entende, ela disse que eu sou
uma grande inspiração pra ela.
211
00:18:01,041 --> 00:18:02,499
Nem sei se essa garotada me entende.
212
00:18:02,583 --> 00:18:04,249
- E uma coisa assim acontece...
- [baque]
213
00:18:04,333 --> 00:18:05,166
- [Clay] Hã?
- Chiu.
214
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Ouviu isso?
215
00:18:09,250 --> 00:18:10,082
Hum.
216
00:18:10,166 --> 00:18:14,332
O segundo livro dela é tipo uma exploração
de como a mídia serve
217
00:18:14,416 --> 00:18:17,250
tanto como fuga, quanto reflexão.
218
00:18:17,916 --> 00:18:19,874
O que é uma contradição
que ela consegue conciliar.
219
00:18:19,958 --> 00:18:21,207
[baque]
220
00:18:21,291 --> 00:18:22,666
[sussurra] Tem alguém aqui.
221
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Pega um bastão.
222
00:18:25,708 --> 00:18:26,875
- Um bastão?
- É.
223
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
Por que eu teria um bastão?
224
00:18:29,250 --> 00:18:30,666
[batidas à porta]
225
00:18:30,750 --> 00:18:32,708
[música de suspense tocando]
226
00:18:36,541 --> 00:18:37,708
[homem] Desculpa. Olá?
227
00:18:39,208 --> 00:18:40,041
[suspira]
228
00:18:40,583 --> 00:18:43,000
Com certeza não é nada.
Deixa que eu cuido disso.
229
00:18:45,125 --> 00:18:46,374
Hã... Sabe de uma coisa?
230
00:18:46,458 --> 00:18:49,291
Pega seu celular.
Só... Só por precaução mesmo.
231
00:18:54,583 --> 00:18:55,916
Me desculpa o incômodo.
232
00:18:56,666 --> 00:18:58,125
[gagueja] Oi.
233
00:18:59,500 --> 00:19:02,791
- Me desculpa o incômodo.
- Caso não tivesse ouvido. [zomba]
234
00:19:02,875 --> 00:19:05,291
[risinho] É...
Como é que posso ajudar vocês?
235
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Eu sei que é tarde.
236
00:19:07,375 --> 00:19:09,499
Uma batida na porta a essa hora...
237
00:19:09,583 --> 00:19:13,041
Ficamos na dúvida se devíamos bater
na porta da frente ou na porta lateral,
238
00:19:13,125 --> 00:19:14,457
e isso demorou um pouco.
239
00:19:14,541 --> 00:19:17,082
[homem] Achei que devíamos tentar
a porta lateral porque tem vidro.
240
00:19:17,166 --> 00:19:19,791
Você teria nos visto
e saberia que nós... nós só...
241
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Você deve ser a Amanda.
242
00:19:23,708 --> 00:19:25,583
Amanda Sandford, não é?
243
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Vocês dois se conhecem?
244
00:19:29,041 --> 00:19:31,374
Não, não tivemos o prazer
de nos encontrar pessoalmente.
245
00:19:31,458 --> 00:19:32,666
Eu sou o G.H.
246
00:19:32,750 --> 00:19:35,041
- G. H. Scott.
- [música de suspense continua]
247
00:19:35,125 --> 00:19:36,874
George. Ele é o George.
248
00:19:36,958 --> 00:19:38,249
É como tá no e-mail dele.
249
00:19:38,333 --> 00:19:41,250
Ah. [risinho]
Me desculpem. Eu esqueci.
250
00:19:42,000 --> 00:19:44,749
É por isso que eu preferia
a vida antes da internet:
251
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
porque nos falaríamos por telefone,
você teria reconhecido minha voz
252
00:19:48,208 --> 00:19:49,958
e saberia que essa é a nossa casa.
253
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Como é que é?
254
00:19:53,791 --> 00:19:56,124
Hã... Essa é a nossa casa.
255
00:19:56,208 --> 00:19:58,541
Sou o George com quem você trocou e-mails.
256
00:19:59,625 --> 00:20:01,916
Não, eu me lembro do nome, é que eu só...
257
00:20:03,583 --> 00:20:05,833
Essa... é a sua casa?
258
00:20:10,166 --> 00:20:13,457
Hum. Desculpa, será que podemos entrar?
259
00:20:13,541 --> 00:20:15,291
Ah, sim, sim, mas é claro. Venham.
260
00:20:15,375 --> 00:20:18,208
Vamos entrar.
Deu uma esfriada de repente, né?
261
00:20:20,625 --> 00:20:21,916
[música para]
262
00:20:22,875 --> 00:20:25,500
Entendo o quanto deve
ser estranho pra vocês a gente...
263
00:20:26,000 --> 00:20:27,375
aparecer assim sem avisar.
264
00:20:28,208 --> 00:20:32,332
Teríamos ligado, mas, vocês sabem,
os telefones não funcionam.
265
00:20:32,416 --> 00:20:34,833
É, é... parece
que o meu celular tá sem sinal.
266
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Parece até que estamos falando a verdade.
267
00:20:39,125 --> 00:20:40,500
[Clay] Hum... [ri nervoso]
268
00:20:41,208 --> 00:20:42,707
Oi, eu sou o Clay.
269
00:20:42,791 --> 00:20:43,957
- Ruth.
- Oi.
270
00:20:44,041 --> 00:20:45,666
- Sou G. H., como eu disse.
- G.H.
271
00:20:45,750 --> 00:20:47,333
- Prazer em te conhecer.
- Sim.
272
00:20:47,833 --> 00:20:51,208
Por que a gente não senta e conversa?
273
00:20:51,875 --> 00:20:54,874
- As crianças tão dormindo.
- Eu não me preocuparia com eles.
274
00:20:54,958 --> 00:20:57,124
Nem uma bomba atômica acordaria o Archie.
275
00:20:57,208 --> 00:20:58,875
Vamos pra cozinha.
276
00:21:04,416 --> 00:21:06,916
[G.H.] Essa noite nós estávamos na...
277
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
sinfonia do Bronx. Já foram?
278
00:21:09,416 --> 00:21:11,124
[Clay] Hã... Não.
279
00:21:11,208 --> 00:21:13,250
[G.H.] As produções deles
são as melhores que existem.
280
00:21:13,833 --> 00:21:15,749
[Ruth] Ele tá no conselho da Filarmônica.
281
00:21:15,833 --> 00:21:19,166
Ele gosta de incentivar todos que conhece
a se interessarem pela música clássica.
282
00:21:19,250 --> 00:21:21,458
Então, em outras palavras,
eu sou uma filha de sorte.
283
00:21:25,208 --> 00:21:28,750
- Eu posso pegar um copo d'água?
- É, pode, pode. À vontade.
284
00:21:30,083 --> 00:21:33,499
[G.H.] Enfim, nós estávamos voltando
pra casa na cidade
285
00:21:33,583 --> 00:21:35,666
e... aconteceu uma coisa.
286
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Um blecaute.
287
00:21:37,333 --> 00:21:39,124
- Blecaute?
- [G.H.] Hum.
288
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
As luzes parecem
estar funcionando bem aqui.
289
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
[hesita]
290
00:21:44,208 --> 00:21:45,916
Tem toda razão, então...
291
00:21:46,708 --> 00:21:48,458
pensamos que...
292
00:21:49,666 --> 00:21:53,082
Com tudo o que provavelmente
tá acontecendo na cidade agora,
293
00:21:53,166 --> 00:21:54,082
nós não...
294
00:21:54,166 --> 00:21:57,375
Moramos no 14o andar, ele não consegue
subir por causa do joelho.
295
00:21:58,375 --> 00:21:59,582
Os sinais de trânsito apagaram.
296
00:21:59,666 --> 00:22:02,291
A gente ficaria parado horas
se voltássemos pra casa.
297
00:22:03,166 --> 00:22:07,207
Então, teve um blecaute,
e você decidiu vir dirigindo até aqui?
298
00:22:07,291 --> 00:22:09,291
Essas estradas são familiares.
299
00:22:09,375 --> 00:22:10,958
E nem parei pra pensar nisso.
300
00:22:11,666 --> 00:22:13,874
Aí quando vimos as luzes se apagarem,
olhei pra Ruth e...
301
00:22:13,958 --> 00:22:16,416
E disse que se sentiria melhor
se ficássemos aqui.
302
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Vocês sabem, na casa dele.
303
00:22:20,958 --> 00:22:22,291
Peraí. Você...
304
00:22:22,375 --> 00:22:25,541
Você quer ficar aqui, mas...
nós estamos aqui.
305
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Bom, devido às circunstâncias,
achamos que vocês entenderiam.
306
00:22:29,625 --> 00:22:30,499
É...
307
00:22:30,583 --> 00:22:31,500
É claro.
308
00:22:32,458 --> 00:22:33,333
- Só que...
- É...
309
00:22:34,958 --> 00:22:36,791
O que ele quis dizer é que...
310
00:22:36,875 --> 00:22:39,249
É claro que... entendemos...
311
00:22:39,333 --> 00:22:41,874
Sei que é uma surpresa, mas pensamos
que, se nos deixarem ficar...
312
00:22:41,958 --> 00:22:43,416
Porque, repetindo... [zomba]
313
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
Então, essa aqui...
314
00:22:48,083 --> 00:22:49,083
é a nossa casa.
315
00:22:50,875 --> 00:22:54,333
Ela quis dizer que nós queríamos ficar
em um lugar seguro.
316
00:22:54,833 --> 00:22:57,582
Tá, mas é que nós estamos de férias.
317
00:22:57,666 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, podemos reembolsar
o dinheiro de vocês.
318
00:23:01,458 --> 00:23:03,124
Você quer que a gente saia?
319
00:23:03,208 --> 00:23:04,291
Já é de madrugada.
320
00:23:04,375 --> 00:23:05,666
- Meus filhos tão dormindo.
- Tá...
321
00:23:05,750 --> 00:23:07,207
Você vem e fala em devolver dinheiro?
322
00:23:07,291 --> 00:23:08,999
- Vou ligar pra empresa.
- [Clay] Não...
323
00:23:09,083 --> 00:23:12,291
Acho que nem pode fazer isso.
Deve ter um número no site deles.
324
00:23:12,375 --> 00:23:14,582
- [gagueja] É totalmente desnecessário.
- Ô...
325
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
E por quê?
326
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Porque não estamos dizendo
que vocês devem ir.
327
00:23:18,666 --> 00:23:22,541
Poderíamos reembolsá-los,
digamos, 50% do que pagou.
328
00:23:23,791 --> 00:23:26,082
É que tem uma suíte anexa.
Podemos ficar lá embaixo.
329
00:23:26,166 --> 00:23:27,832
- Lá embaixo?
- Cinquenta por cento?
330
00:23:27,916 --> 00:23:30,207
Acho que temos que ver
os termos e condições.
331
00:23:30,291 --> 00:23:33,291
É... tudo bem, precisamos encontrar
o roteador do Wi-Fi e...
332
00:23:33,375 --> 00:23:35,416
Tá, vou tentar conectar pelo meu celular.
333
00:23:35,500 --> 00:23:38,541
Mas os celulares não estão funcionando.
Como isso ia fazer diferença?
334
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
- Acho que a internet caiu mesmo, então...
- Tudo bem.
335
00:23:40,875 --> 00:23:42,749
Escuta, eu... [suspira]
336
00:23:42,833 --> 00:23:44,999
Eu sinto muito, mas é que...
337
00:23:45,083 --> 00:23:48,208
Eu não me sinto à vontade
ficando numa casa com...
338
00:23:49,875 --> 00:23:51,499
pessoas que eu não conheço.
339
00:23:51,583 --> 00:23:53,124
É um blecaute.
340
00:23:53,208 --> 00:23:55,250
Ele pode acabar em algumas horas.
341
00:23:55,833 --> 00:23:56,916
Eu posso?
342
00:23:57,666 --> 00:23:59,666
[música de suspense tocando]
343
00:24:10,083 --> 00:24:11,083
[suspira]
344
00:24:14,708 --> 00:24:17,791
Eu devia ter ouvido a minha esposa
e já ter identificado tudo.
345
00:24:19,416 --> 00:24:20,250
É...
346
00:24:27,083 --> 00:24:28,458
[ri] Quase.
347
00:24:31,541 --> 00:24:32,791
Ah! Consegui!
348
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
[grunhe]
349
00:24:37,708 --> 00:24:39,291
[música de suspense aumenta]
350
00:24:50,000 --> 00:24:53,291
Toma. Eu posso dar
mil dólares agora pela noite.
351
00:24:53,375 --> 00:24:56,833
Isso deve cobrir quase metade
do que tão pagando pelo final de semana.
352
00:24:57,875 --> 00:24:59,332
São mil dólares.
353
00:24:59,416 --> 00:25:00,707
Ficaremos muito gratos.
354
00:25:00,791 --> 00:25:03,874
Então, amanhã, vamos saber um pouco mais
e resolver tudo isso.
355
00:25:03,958 --> 00:25:07,166
Tá, enquanto essa coisa, é...
Não tá funcionando.
356
00:25:07,250 --> 00:25:08,083
Então...
357
00:25:08,666 --> 00:25:10,749
Enfim, eu acho que uma noite pode ser...
358
00:25:10,833 --> 00:25:13,291
Acho que devíamos
discutir isso em particular.
359
00:25:15,708 --> 00:25:18,208
- A gente vai conversar em outro lugar.
- [assente]
360
00:25:20,166 --> 00:25:24,000
- Se importa se eu pegar uma bebida?
- Não, claro. Sinta-se totalmente...
361
00:25:24,916 --> 00:25:25,833
[suspira]
362
00:25:27,208 --> 00:25:28,999
[Amanda] Por que falou
que eles podiam ficar?
363
00:25:29,083 --> 00:25:30,416
[Clay] É um blecaute.
364
00:25:30,500 --> 00:25:32,207
Você acha que eles tão mentindo?
365
00:25:32,291 --> 00:25:35,082
É uma jovem e o pai.
Eles parecem bastante inocentes.
366
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
São estranhos.
367
00:25:36,083 --> 00:25:37,666
Eles se apresentaram.
368
00:25:37,750 --> 00:25:39,707
Bateram na porta no meio da noite!
369
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Preferia que eles invadissem?
370
00:25:41,458 --> 00:25:43,166
E ainda me mataram de susto!
371
00:25:43,250 --> 00:25:46,041
Eu acho que eles também
estavam assustados, né?
372
00:25:46,125 --> 00:25:48,041
Quer dizer,
eles não sabiam mais o que fazer.
373
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Tenho uma sugestão:
eles podem ir pra um hotel.
374
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Essa casa é deles.
A garota fez questão de ficar lembrando.
375
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Mas nós não pedimos nenhuma prova.
Eu não ouvi o carro deles. Você ouviu?
376
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Não, mas tá ventando.
Talvez a gente não tenha ouvido.
377
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ou talvez chegaram na encolha.
378
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Ou talvez a gente devesse
se acalmar um pouco?
379
00:26:03,500 --> 00:26:07,916
Desculpa. É que...
Essa não parece mesmo a casa deles.
380
00:26:08,458 --> 00:26:10,166
O conselho da Filarmônica?
381
00:26:10,666 --> 00:26:11,832
Não sei, não.
382
00:26:11,916 --> 00:26:13,666
Tudo isso parece um golpe pra mim.
383
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Eles querem ficar aqui? Com a gente?
384
00:26:16,000 --> 00:26:19,166
Esquece. Eu não ia conseguir dormir
com estranhos em casa.
385
00:26:19,250 --> 00:26:23,207
A Rose tá no final do corredor.
E se ele entrar lá e...
386
00:26:23,291 --> 00:26:24,374
Não quero nem pensar nisso.
387
00:26:24,458 --> 00:26:27,500
Não tá achando
que ele ia querer molestar o Archie.
388
00:26:28,208 --> 00:26:30,291
- Do que você tá falando?
- Ué, eu só...
389
00:26:30,375 --> 00:26:33,374
Só tô dizendo que não tô gostando nada
do que isso tá parecendo, tá bem?
390
00:26:33,458 --> 00:26:36,332
Ele veio aqui porque não quer subir
a porra de uns lances de escadas?
391
00:26:36,416 --> 00:26:39,541
Dá um tempo!
Tudo parece um pouco improvisado.
392
00:26:40,708 --> 00:26:42,166
Meu Deus, e se for uma farsa?
393
00:26:43,041 --> 00:26:47,332
E se... e se... o blecaute e, e sei lá,
todo o resto for tudo parte da história?
394
00:26:47,416 --> 00:26:48,541
Não acho que inventaram.
395
00:26:48,625 --> 00:26:51,291
Deve ser por isso que os celulares
e a internet não tão funcionando.
396
00:26:51,375 --> 00:26:53,916
E, além disso, ele tinha as chaves.
397
00:26:54,500 --> 00:26:56,166
Ele abriu o armário de bebidas, lembra?
398
00:26:56,250 --> 00:26:57,457
E daí que ele tinha as chaves?
399
00:26:57,541 --> 00:26:59,625
Talvez ele seja o faz-tudo.
400
00:27:00,208 --> 00:27:01,166
Ela é a empregada.
401
00:27:01,250 --> 00:27:03,916
A empregada sempre sabe
onde o dinheiro tá escondido.
402
00:27:04,000 --> 00:27:06,749
E, além disso, ele tava de costas pra nós.
Vai ver ele arrombou.
403
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Mas o que ele ganharia
dando mil dólares pra gente?
404
00:27:10,083 --> 00:27:13,374
Por que você tá tentando tanto
acreditar em todos,
405
00:27:13,458 --> 00:27:15,124
menos em sua própria esposa?
406
00:27:15,208 --> 00:27:17,874
Tá acontecendo alguma coisa,
e eu não confio neles.
407
00:27:17,958 --> 00:27:20,416
Eu acho que eles são gente boa com medo
408
00:27:20,500 --> 00:27:23,082
e que precisam de um lugar
pra passar a noite.
409
00:27:23,166 --> 00:27:28,374
Olha, eu vou descer lá e falar com eles,
e, se eu sentir uma energia ruim,
410
00:27:28,458 --> 00:27:32,749
vou dizer: "Não, nós não estamos
confortáveis com essa solução."
411
00:27:32,833 --> 00:27:35,875
Tá? Mas se tudo for de boa,
eu acho que eles devem ficar.
412
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Eu queria ter a sua fé nas pessoas.
413
00:27:49,666 --> 00:27:51,541
Meu próprio coquetel exclusivo.
414
00:27:52,750 --> 00:27:54,166
Posso fazer um pra você.
415
00:27:54,250 --> 00:27:55,625
É, eu acho que é uma boa.
416
00:27:56,458 --> 00:27:57,916
Nem toquei nesse, pode beber.
417
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Ah, obrigado.
418
00:28:02,666 --> 00:28:03,583
E você, Amanda?
419
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
O que tem nele, exatamente?
420
00:28:06,250 --> 00:28:08,082
[Clay se delicia]
421
00:28:08,166 --> 00:28:09,291
[risinho]
422
00:28:09,375 --> 00:28:12,833
Isso é o que eu chamo de coquetel.
Você devia experimentar.
423
00:28:14,000 --> 00:28:14,958
Eu não quero.
424
00:28:15,458 --> 00:28:16,541
[baque]
425
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
Acho que preciso de ar fresco.
426
00:28:28,541 --> 00:28:29,541
[suspira]
427
00:28:31,416 --> 00:28:32,916
A sua casa é maravilhosa.
428
00:28:33,625 --> 00:28:35,666
Nós adoramos.
Que bom que você também gostou.
429
00:28:35,750 --> 00:28:37,624
- Hã...
- Tem a casa há quanto tempo?
430
00:28:37,708 --> 00:28:39,791
Ah, eu comprei...
431
00:28:39,875 --> 00:28:41,957
[hesita] ...já tem quase 20 anos.
432
00:28:42,041 --> 00:28:46,582
Mas, a essa altura,
virou um lar longe de casa.
433
00:28:46,666 --> 00:28:48,458
Nós reformamos tem uns cinco anos.
434
00:28:49,125 --> 00:28:52,624
O empreiteiro era ótimo.
Muitos detalhes da casa foram ideia dele.
435
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Hum. Onde é que vocês moram na cidade?
436
00:28:55,125 --> 00:28:57,999
Moramos na Park, entre a 81 e a 82.
437
00:28:58,083 --> 00:28:59,416
- [Clay] Hã...
- E vocês?
438
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
É... Brooklyn. Sunset Park.
439
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Hã, na verdade, é Park Slope.
440
00:29:03,583 --> 00:29:05,082
- Ah... é.
- [G.H.] Ah, muito bom.
441
00:29:05,166 --> 00:29:07,332
- Ahã.
- É onde todos querem viver hoje em dia.
442
00:29:07,416 --> 00:29:09,083
Acessível, também.
443
00:29:09,625 --> 00:29:11,957
Eu acho até que a Ruth
até procurou um lugar lá
444
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
quando tava pensando em sair de casa.
445
00:29:14,375 --> 00:29:15,666
Cadê a sua esposa?
446
00:29:15,750 --> 00:29:18,041
Curiosa pra saber
se tá preocupado com ela.
447
00:29:19,291 --> 00:29:21,875
Ah, ela tá em viagem de trabalho
no Marrocos.
448
00:29:22,416 --> 00:29:24,582
Ela é marchand, então ela viaja bastante.
449
00:29:24,666 --> 00:29:26,624
O voo dela deve chegar aqui pela manhã.
450
00:29:26,708 --> 00:29:27,750
Ahã.
451
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Posso ver sua identidade?
452
00:29:30,041 --> 00:29:32,499
- Ah, Amanda...
- O que que é? Qual é o problema?
453
00:29:32,583 --> 00:29:34,624
Você é um estranho aparecendo
no meio da noite,
454
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
e meus filhos tão lá em cima.
455
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
É claro. Eu entendo.
456
00:29:45,541 --> 00:29:46,791
Hã... Bom...
457
00:29:48,708 --> 00:29:50,791
Você não vai acreditar, mas eu...
458
00:29:51,500 --> 00:29:53,957
acabei deixando a carteira
no bolso do casaco
459
00:29:54,041 --> 00:29:55,375
que guardei no teatro.
460
00:29:55,958 --> 00:29:58,207
Com todo o tumulto, devo ter esquecido lá.
461
00:29:58,291 --> 00:30:03,249
É... Você disse que ouviu falar do blecaute
enquanto tava voltando pra casa.
462
00:30:03,333 --> 00:30:04,916
[chiado alto soa]
463
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
[chiado alto soa]
464
00:30:07,958 --> 00:30:10,249
- [chiado alto soa]
- [bipe na TV]
465
00:30:10,333 --> 00:30:12,749
[voz masculina] Esta é
uma emergência nacional.
466
00:30:12,833 --> 00:30:14,874
Todas as estações de rádio e televisão
467
00:30:14,958 --> 00:30:17,332
interromperão os programas
durante este alerta.
468
00:30:17,416 --> 00:30:19,707
Esta é uma emergência nacional...
469
00:30:19,791 --> 00:30:22,291
Parece que fez a coisa certa
saindo da cidade.
470
00:30:23,125 --> 00:30:26,124
- Tá mesmo uma confusão.
- [falhando] ...é uma emergência...
471
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Nós só estamos falando sobre um blecaute.
472
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Um blecaute tem significado.
473
00:30:31,000 --> 00:30:34,041
Pode ser alguma coisa
como sintoma de algo maior.
474
00:30:34,125 --> 00:30:36,666
Talvez terrorismo ou uma bomba,
475
00:30:36,750 --> 00:30:38,999
como aquela que disse
que seu filho não acordaria.
476
00:30:39,083 --> 00:30:39,916
Ruth...
477
00:30:40,000 --> 00:30:43,332
[voz masculina, na TV]
Todas as estações de rádio e televisão...
478
00:30:43,416 --> 00:30:45,416
Acho que deviam ficar aqui essa noite.
479
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
Amanhã, a gente resolve tudo.
480
00:30:49,875 --> 00:30:52,291
As coisas sempre parecem diferentes
à luz do dia.
481
00:30:53,708 --> 00:30:56,957
Acho que os clichês de autoajuda
têm alguma verdade, né?
482
00:30:57,041 --> 00:30:57,916
[baque]
483
00:31:00,166 --> 00:31:01,208
[silêncio]
484
00:31:09,000 --> 00:31:10,916
Não acredito que vamos ficar no porão.
485
00:31:11,541 --> 00:31:13,958
E amanhã, o que a gente vai fazer?
Lavar a roupa deles?
486
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
Eu durmo no chão, e você dorme na cama.
487
00:31:24,333 --> 00:31:26,958
ALERTA NACIONAL
SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA
488
00:31:31,750 --> 00:31:33,416
Nós temos que tirar eles daqui.
489
00:31:36,083 --> 00:31:38,458
Nós não vamos fazer isso assustando eles.
490
00:31:39,916 --> 00:31:42,166
Eles têm que pensar
que tudo vai ficar bem.
491
00:31:44,541 --> 00:31:46,500
Mas tudo vai ficar bem, não vai?
492
00:31:48,416 --> 00:31:50,125
[piano sinistro tocando]
493
00:31:58,500 --> 00:32:00,541
O que é que foi? No que tá pensando?
494
00:32:01,166 --> 00:32:03,500
Seu cliente não te disse mais nada, disse?
495
00:32:05,000 --> 00:32:07,708
Não faz sentido falar sobre isso
até sabermos mais.
496
00:32:12,666 --> 00:32:13,583
É o que eu acho.
497
00:32:20,291 --> 00:32:21,499
[piano sinistro aumenta]
498
00:32:21,583 --> 00:32:23,457
[voz masculina] Esta é
uma emergência nacional.
499
00:32:23,541 --> 00:32:25,666
Todas as estações de rádio e televisão
500
00:32:25,750 --> 00:32:28,166
interromperão seus programas
durante este alerta.
501
00:32:28,250 --> 00:32:30,249
Esta é uma emergência nacional.
502
00:32:30,333 --> 00:32:32,499
Todas as estações de rádio e televisão
503
00:32:32,583 --> 00:32:35,000
interromperão seus programas
durante este alerta.
504
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Ela tava sacaneando a gente.
505
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Aquela garota tava provocando.
506
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
[Clay] Não leva isso pro lado pessoal.
507
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
Eu não consigo continuar ouvindo
aquele sarcasmo.
508
00:32:48,708 --> 00:32:50,749
Mesmo que essa seja a casa deles.
509
00:32:50,833 --> 00:32:51,916
Você ainda tá nessa?
510
00:32:52,000 --> 00:32:54,707
Não tem nem uma foto na parede.
511
00:32:54,791 --> 00:32:58,082
Nem umazinha, nem uma foto de casamento
da suposta esposa marchand
512
00:32:58,166 --> 00:33:00,874
em viagem de negócios ou daquela pestinha
quando bebê. Pensa nisso.
513
00:33:00,958 --> 00:33:05,582
Com certeza eles tiram quando alugam
a casa por questões de privacidade.
514
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Mas tem alguma coisa errada com eles.
515
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
[suspira]
516
00:33:11,500 --> 00:33:14,291
Por que não disse nada
sobre o que vimos na praia hoje?
517
00:33:14,375 --> 00:33:15,250
Aquele navio?
518
00:33:15,791 --> 00:33:16,958
Era um petroleiro.
519
00:33:17,625 --> 00:33:20,083
Mas por que não falou pra eles sobre isso?
520
00:33:21,458 --> 00:33:22,791
Eu não sei.
521
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Parecia que seria mais um problema.
522
00:33:26,375 --> 00:33:27,500
Por que não falou?
523
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Eu tava com medo.
524
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Medo de quê?
525
00:33:34,916 --> 00:33:36,958
Que isso confirmasse uma coisa.
526
00:33:41,333 --> 00:33:42,375
[Clay suspira]
527
00:33:43,958 --> 00:33:46,291
[voz masculina, na TV] Esta é
uma emergência nacional.
528
00:33:46,375 --> 00:33:48,291
Todas as estações de rádio e televisão
529
00:33:48,375 --> 00:33:50,791
interromperão seus programas
durante este alerta.
530
00:33:51,291 --> 00:33:53,249
Esta é uma emergência nacional.
531
00:33:53,333 --> 00:33:55,499
Todas as estações de rádio e televisão
532
00:33:55,583 --> 00:33:59,166
interromperão seus programas
durante este alerta. Esta é uma...
533
00:33:59,250 --> 00:34:00,832
[áudio falhando]
534
00:34:00,916 --> 00:34:04,957
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
ATAQUE CIBERNÉTICO EM TODO O PAÍS
535
00:34:05,041 --> 00:34:06,916
- [chiado de estática]
- [piano para]
536
00:34:08,333 --> 00:34:12,207
PARTE II
A CURVA
537
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
[chiado de estática continua]
538
00:34:20,750 --> 00:34:22,375
[chiado diminui]
539
00:34:27,833 --> 00:34:30,166
[Rose] Mãe. Mãe?
540
00:34:30,250 --> 00:34:31,582
[silêncio]
541
00:34:31,666 --> 00:34:34,666
- Ô mãe!
- Rosie. Rose.
542
00:34:34,750 --> 00:34:35,791
Mãe, dois problemas.
543
00:34:35,875 --> 00:34:38,999
Um: eu tava prontinha
pra assistir o final da série Friends,
544
00:34:39,083 --> 00:34:41,749
mas a internet no meu iPad
ainda não tá funcionando.
545
00:34:41,833 --> 00:34:43,749
Tentei assistir na TV porque...
546
00:34:43,833 --> 00:34:45,457
li em algum lugar que eles...
547
00:34:45,541 --> 00:34:48,166
Como se chama quando passam
coisas antigas sem parar?
548
00:34:50,458 --> 00:34:51,583
Reprises.
549
00:34:52,375 --> 00:34:53,916
Por que eles fazem isso mesmo?
550
00:34:54,416 --> 00:34:56,791
Não sei, filha.
A gente tava entediado na época.
551
00:34:57,791 --> 00:35:00,957
Enfim, tem alguma coisa errada com a TV.
Ela tá toda zoada.
552
00:35:01,041 --> 00:35:02,624
Esse é o problema número dois.
553
00:35:02,708 --> 00:35:03,957
Por favor, dá um jeito!
554
00:35:04,041 --> 00:35:06,791
Fico muito ansiosa pra saber
como a série vai terminar.
555
00:35:06,875 --> 00:35:09,624
Não acha que tá levando isso
a sério demais?
556
00:35:09,708 --> 00:35:11,916
Isso não é justo. Estamos de férias.
557
00:35:12,000 --> 00:35:15,249
O papai disse que nas férias podemos
ver TV sempre que a gente quiser.
558
00:35:15,333 --> 00:35:18,875
Bom, A: eu não disse isso,
559
00:35:19,375 --> 00:35:22,541
e B: papai ainda tá dormindo.
560
00:35:23,041 --> 00:35:25,750
Vai lá esperar na sala, tá? Eu já tô indo.
561
00:35:31,375 --> 00:35:33,125
[avião sobrevoando ao longe]
562
00:35:43,333 --> 00:35:44,291
[estrondo ao longe]
563
00:35:44,375 --> 00:35:46,541
COSTA LESTE DOS EUA RELATA
FALHA DE ENERGIA
564
00:35:46,625 --> 00:35:49,582
HACKERS POR TRÁS DA QUEDA DE ENERGIA
565
00:35:49,666 --> 00:35:51,207
- Clay.
- [Clay geme]
566
00:35:51,291 --> 00:35:52,541
Acorda.
567
00:35:52,625 --> 00:35:54,166
- Olha. Olha.
- [geme]
568
00:35:55,166 --> 00:35:56,083
[grunhe]
569
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Não tô vendo nada aqui.
- O quê?
570
00:36:02,458 --> 00:36:05,124
- Mas tava aqui.
- Tem certeza? O que é que dizia?
571
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
É claro que eu tenho certeza.
572
00:36:07,500 --> 00:36:09,791
Tinha quatro alertas de notícias. É...
573
00:36:10,333 --> 00:36:12,874
[gagueja] Dois sobre o blecaute,
574
00:36:12,958 --> 00:36:14,500
e um que dizia, é...
575
00:36:15,000 --> 00:36:16,957
"Hackers estavam
por trás da queda de energia."
576
00:36:17,041 --> 00:36:18,124
- Hackers?
- É.
577
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Aí tinha um que dizia, é...
"quebrando", mas era difícil de entender.
578
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Sem palavras, só letras aleatórias.
579
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Talvez tenham hackeado a rede celular?
580
00:36:28,250 --> 00:36:30,082
Isso é uma pergunta?
581
00:36:30,166 --> 00:36:32,500
Você tá me perguntando, porra?
Como vou saber?
582
00:36:33,000 --> 00:36:35,374
Por que você tá tão calmo com tudo isso?
583
00:36:35,458 --> 00:36:37,832
Esqueceu que aquela gente
ainda tá na nossa casa?
584
00:36:37,916 --> 00:36:40,458
- Eu... [suspira]
- Confiei que você resolveria isso.
585
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Eu vou de carro na cidade.
586
00:36:43,083 --> 00:36:44,499
Eu vou ao mercado.
587
00:36:44,583 --> 00:36:48,500
Vou comprar um jornal e encontrar
alguém que saiba mais que nós dois, tá?
588
00:36:49,000 --> 00:36:50,625
Eu vou cuidar disso pra gente.
589
00:36:51,333 --> 00:36:52,750
[suspira]
590
00:36:54,625 --> 00:36:56,625
[pássaros cantando]
591
00:36:58,708 --> 00:37:00,125
Mãe, aquele carro é de quem?
592
00:37:01,000 --> 00:37:02,125
Parece caro.
593
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Vem tomar café, filha.
594
00:37:12,666 --> 00:37:14,207
É... Escuta, querida.
595
00:37:14,291 --> 00:37:15,791
Sobre aquele carro...
596
00:37:16,791 --> 00:37:21,041
Ontem à noite, é... umas pessoas, os Scott,
597
00:37:21,541 --> 00:37:25,707
eles tiveram que vir aqui
porque houve... é, um...
598
00:37:25,791 --> 00:37:28,749
Eles tiveram um problema
e não estavam longe daqui.
599
00:37:28,833 --> 00:37:30,041
Aí vieram pra cá.
600
00:37:30,125 --> 00:37:31,582
Nem sei do que você tá falando.
601
00:37:31,666 --> 00:37:33,416
- Vou tomar um cafezinho.
- Ah, é...
602
00:37:33,500 --> 00:37:36,166
- Tava contando pra ela sobre os Scott.
- Hum.
603
00:37:36,250 --> 00:37:38,666
- Pai, a TV não tá funcionando.
- Peraí, calma, filha.
604
00:37:38,750 --> 00:37:41,833
- Pai, você pode consertar?
- Ah... [gagueja] ...tá.
605
00:37:42,416 --> 00:37:45,791
Hã... Bom, agora tá chuviscando.
606
00:37:45,875 --> 00:37:47,666
Ontem à noite era uma tela azul.
607
00:37:48,416 --> 00:37:50,250
- O que significa isso?
- O quê?
608
00:37:51,375 --> 00:37:52,541
É, sabe...
609
00:37:53,541 --> 00:37:54,624
Não.
610
00:37:54,708 --> 00:37:56,666
Isso não tá funcionando.
611
00:37:56,750 --> 00:38:00,249
Isso eu sei. Você pode reinicializar,
por acaso? Subir no telhado, sei lá?
612
00:38:00,333 --> 00:38:01,750
Ninguém vai subir no telhado.
613
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Eu, com certeza, não vou subir no telhado.
614
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
Tá bom?
615
00:38:05,375 --> 00:38:07,124
Vou no mercado mais tarde.
616
00:38:07,208 --> 00:38:09,457
Talvez encontre alguma coisa
que possa ajudar.
617
00:38:09,541 --> 00:38:12,166
Vou comprar
uma daquelas antenas ou sei lá, né?
618
00:38:12,250 --> 00:38:13,875
Como é que uma antena ia ajudar?
619
00:38:15,416 --> 00:38:16,416
[porta fecha]
620
00:38:40,041 --> 00:38:42,041
[música de suspense tocando]
621
00:39:01,708 --> 00:39:03,708
[música de suspense aumenta]
622
00:39:10,166 --> 00:39:12,750
[música de suspense se intensifica]
623
00:39:30,333 --> 00:39:32,833
- [música para]
- [ofegando]
624
00:39:34,375 --> 00:39:35,958
[chuveiro funcionando]
625
00:39:43,291 --> 00:39:44,208
Bom dia.
626
00:39:44,916 --> 00:39:46,374
Posso tomar um pouco de café?
627
00:39:46,458 --> 00:39:48,958
Fique à vontade.
Sabe onde estão as canecas, não é?
628
00:39:53,208 --> 00:39:54,083
É...
629
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Tinha alertas de notícias
no meu celular essa manhã.
630
00:39:57,750 --> 00:39:59,207
- Ele tá funcionando?
- Não.
631
00:39:59,291 --> 00:40:01,916
Quer dizer, devem ter vindo
durante a noite de alguma forma,
632
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
e depois desapareceram.
633
00:40:04,458 --> 00:40:05,375
O que diziam?
634
00:40:06,458 --> 00:40:08,374
Tinha duas notícias sobre o blecaute
635
00:40:08,458 --> 00:40:10,832
e depois sobre hackers
que tão por trás disso.
636
00:40:10,916 --> 00:40:11,833
- Hackers?
- Ahã.
637
00:40:12,625 --> 00:40:14,666
Onde ficam as usinas de energia
em Nova York?
638
00:40:14,750 --> 00:40:17,332
Quer dizer, elas devem ficar
no Queens, eu acho. Ou perto do rio?
639
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Por que tá perguntando sobre as usinas?
640
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackers podem entrar em usinas de energia.
Deve ser como causaram o apagão.
641
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Lembra do que aconteceu em Jersey
uns anos atrás? Quase causou um colapso.
642
00:40:29,583 --> 00:40:30,875
É a sua filha lá fora?
643
00:40:33,291 --> 00:40:35,625
Ela é fofa. Tem quantos anos?
644
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Fez 13 mês passado.
645
00:40:38,541 --> 00:40:41,083
[risinho] No fundo, ela ainda é um bebê.
646
00:40:42,791 --> 00:40:43,832
Se não se importar,
647
00:40:43,916 --> 00:40:46,749
eu queria manter o que tá acontecendo
entre os adultos.
648
00:40:46,833 --> 00:40:48,416
As crianças gostam da piscina.
649
00:40:48,500 --> 00:40:51,082
Só vou distrair elas com isso
até sabermos mais.
650
00:40:51,166 --> 00:40:52,999
Não quero que entrem em pânico por nada.
651
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Não quero assustar ninguém,
mas eu discordo de você.
652
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Discorda de mim sobre o quê?
653
00:40:59,583 --> 00:41:00,958
Eu não acho que seja nada.
654
00:41:07,083 --> 00:41:09,958
Mas me diz: qual é a sua profissão?
655
00:41:11,041 --> 00:41:12,250
É...
656
00:41:13,333 --> 00:41:16,082
Eu trabalho com publicidade,
junto ao cliente.
657
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
Eu gerencio relacionamentos.
658
00:41:18,500 --> 00:41:20,833
Ah! Eu não teria imaginado isso.
659
00:41:22,000 --> 00:41:23,874
E o seu marido, o que faz?
660
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
É... O Clay é professor na City College.
661
00:41:26,375 --> 00:41:28,083
Inglês e Estudos de Mídia.
662
00:41:28,583 --> 00:41:31,041
Tive muitos amigos formados
em Estudos de Mídia,
663
00:41:31,125 --> 00:41:33,375
mas nunca soube o que significa.
664
00:41:35,250 --> 00:41:37,000
E você? O que que você faz?
665
00:41:37,708 --> 00:41:38,958
Eu... [ri]
666
00:41:39,833 --> 00:41:42,874
Eu ainda tô descobrindo meu lance,
tentando não me apressar em nada.
667
00:41:42,958 --> 00:41:45,832
A última coisa que quero é ser sugada
pra uma carreira da qual me arrependa
668
00:41:45,916 --> 00:41:48,791
daqui uns dez anos porque vou tá presa,
pressionada pra continuar nela,
669
00:41:48,875 --> 00:41:52,500
já que vou tá muito velha pra voltar
pro mercado de trabalho. Me entende, né?
670
00:41:53,125 --> 00:41:53,958
Bom dia.
671
00:41:54,958 --> 00:41:56,041
Novidades?
672
00:41:57,958 --> 00:41:59,749
O celular continua parado.
673
00:41:59,833 --> 00:42:01,332
Parece que a TV também.
674
00:42:01,416 --> 00:42:04,582
- Cadê o Clay?
- Ele foi ao mercado comprar um jornal.
675
00:42:04,666 --> 00:42:08,541
Ou tentar achar alguém pra conversar
que saiba o que tá acontecendo.
676
00:42:08,625 --> 00:42:12,874
Fez bem. Eu pensei em ir
até os nossos vizinhos, os Huxley.
677
00:42:12,958 --> 00:42:16,249
- Eles vivem a poucos quilômetros adiante.
- [Amanda] Acha que vão estar em casa?
678
00:42:16,333 --> 00:42:19,791
Pouco provável. Geralmente,
não se vê ninguém aqui nessa época.
679
00:42:19,875 --> 00:42:21,416
Mesmo assim, vou lá verificar.
680
00:42:22,083 --> 00:42:25,082
Antes de você ir, você vai
querer saber dos alertas.
681
00:42:25,166 --> 00:42:27,082
[música sombria tocando]
682
00:42:27,166 --> 00:42:29,082
- Alertas?
- [Amanda] É.
683
00:42:29,166 --> 00:42:31,832
Tinha alertas de notícias
no meu celular de manhã.
684
00:42:31,916 --> 00:42:34,124
Dois deles eram sobre o blecaute,
685
00:42:34,208 --> 00:42:38,958
mas tinha um que dizia alguma coisa
sobre ter hackers por trás disso.
686
00:42:40,375 --> 00:42:41,582
Hã...
687
00:42:41,666 --> 00:42:43,166
[Amanda] Que foi?
688
00:42:43,250 --> 00:42:45,791
- Também acha que vai ter um desastre?
- [zomba]
689
00:42:46,625 --> 00:42:47,791
Foi o que a Ruth te falou?
690
00:42:47,875 --> 00:42:49,541
Entre outras coisas horríveis, sim.
691
00:42:49,625 --> 00:42:52,707
É claro que a Ruth
tá sendo meio paranoica.
692
00:42:52,791 --> 00:42:55,499
Não é você que sempre disse:
"Se você não tá paranoico agora,
693
00:42:55,583 --> 00:42:57,125
provavelmente é tarde demais"?
694
00:42:59,708 --> 00:43:01,833
Com certeza isso vai acabar dando em nada.
695
00:43:02,333 --> 00:43:04,375
Como aquele vírus Love You.
696
00:43:06,625 --> 00:43:07,583
Ah, tem café!
697
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Desculpa. O que é o vírus Love You?
698
00:43:13,250 --> 00:43:14,999
Ah, foi um vírus de computador.
699
00:43:15,083 --> 00:43:17,541
Se espalhou por toda a internet em 2000.
700
00:43:17,625 --> 00:43:20,416
As pessoas recebiam um e-mail
que dizia no assunto: "I love you."
701
00:43:20,500 --> 00:43:23,874
Você clicava no anexo,
ele mandava para todos os seus contatos.
702
00:43:23,958 --> 00:43:27,082
Prejudicou empresas
e causou prejuízos bilionários.
703
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Acontece que eram
só dois adolescentes nas Filipinas.
704
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
Pode ser tão inocente quanto isso.
705
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
[música sombria continua]
706
00:43:46,875 --> 00:43:48,583
Eu acho que vou apressar o Archie.
707
00:43:55,500 --> 00:43:57,750
[música sombria aumenta]
708
00:44:03,291 --> 00:44:04,666
Tô preocupada com a mamãe.
709
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Acha que tá tudo bem com o voo dela?
710
00:44:11,291 --> 00:44:12,208
Claro.
711
00:44:15,875 --> 00:44:17,916
Pra falar a verdade, aposto que ela...
712
00:44:18,416 --> 00:44:20,791
foi redirecionada
pra algum aeroporto em Ohio.
713
00:44:22,333 --> 00:44:24,582
Ela deve tá xingando
todos do atendimento ao cliente
714
00:44:24,666 --> 00:44:26,541
até que a coloquem num voo pra casa.
715
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
Lembra daquela vez
que nós três fomos pra Itália?
716
00:44:34,791 --> 00:44:35,625
Sim, eu lembro.
717
00:44:40,250 --> 00:44:41,625
Por que pensou nisso agora?
718
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Eu não sei mais no que pensar.
719
00:44:53,916 --> 00:44:55,916
[música sombria continua]
720
00:45:05,791 --> 00:45:08,958
- [bipes]
- [chiados do rádio]
721
00:45:15,791 --> 00:45:17,375
SEM SINAL DE GPS
722
00:45:27,833 --> 00:45:29,833
[avião sobrevoando]
723
00:45:45,541 --> 00:45:46,916
[música sombria continua]
724
00:46:07,458 --> 00:46:09,458
- [música sombria continua]
- [rangido]
725
00:46:27,208 --> 00:46:28,957
JÁ ESTÁ NO AEROPORTO?
726
00:46:29,041 --> 00:46:30,999
ESTAMOS INDO PARA LONG ISLAND
727
00:46:31,083 --> 00:46:33,041
LIGUE QUANDO PUDER
728
00:46:36,666 --> 00:46:37,708
[digitando]
729
00:46:39,625 --> 00:46:42,208
POR FAVOR, DIGA QUE ESTÁ BEM.
730
00:46:49,083 --> 00:46:50,250
[suspira]
731
00:46:53,166 --> 00:46:55,166
[música sombria continua]
732
00:47:02,125 --> 00:47:04,291
- [piano tenso toca]
- [música para]
733
00:47:04,375 --> 00:47:06,124
ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX
734
00:47:06,208 --> 00:47:09,250
["Winter", por TV on the Radio, tocando]
735
00:47:34,750 --> 00:47:38,166
["Winter", por TV on the Radio,
continua tocando no celular]
736
00:47:42,291 --> 00:47:44,333
Quem a mamãe disse
que essa gente era mesmo?
737
00:47:47,583 --> 00:47:48,500
Tá olhando o quê?
738
00:48:03,875 --> 00:48:05,041
[motor desliga]
739
00:48:07,333 --> 00:48:09,333
[vento soprando forte]
740
00:48:18,500 --> 00:48:20,916
[batida sinistra psicodélica toca]
741
00:48:22,375 --> 00:48:25,291
- [chiado do rádio]
- [voz cortando]
742
00:48:25,375 --> 00:48:28,332
[locutor] A força das consequências
do ataque cibernético em curso
743
00:48:28,416 --> 00:48:31,833
levou a um desastre ambiental
catastrófico no Sul,
744
00:48:32,333 --> 00:48:35,582
impactando os padrões de migração animal...
745
00:48:35,666 --> 00:48:37,416
- [chiado do rádio]
- [voz cortando]
746
00:48:38,291 --> 00:48:40,041
SEM SINAL
747
00:48:40,833 --> 00:48:42,833
[batida sinistra psicodélica toca]
748
00:48:47,416 --> 00:48:49,375
[batida sinistra psicodélica toca]
749
00:48:49,875 --> 00:48:51,416
[pneus derrapam]
750
00:48:54,291 --> 00:48:56,791
[batida sinistra psicodélica toca]
751
00:49:01,625 --> 00:49:04,291
[batida sinistra psicodélica toca]
752
00:49:09,000 --> 00:49:11,332
[batida sinistra psicodélica toca]
753
00:49:11,416 --> 00:49:13,416
[pássaros cantando]
754
00:49:16,500 --> 00:49:19,083
[batida sinistra psicodélica toca]
755
00:49:23,708 --> 00:49:26,333
[batida sinistra psicodélica toca]
756
00:49:27,333 --> 00:49:30,083
[tambor sinistro toca]
757
00:49:31,833 --> 00:49:34,333
[batida sinistra psicodélica toca]
758
00:49:38,500 --> 00:49:42,083
- [batida sinistra psicodélica toca]
- Archie, eu vi uma coisa de manhã.
759
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Cervos.
760
00:49:44,125 --> 00:49:45,875
Eles tão por toda parte, sua boba.
761
00:49:46,666 --> 00:49:50,416
Eles são como esquilos ou pombos.
Quem liga?
762
00:49:50,500 --> 00:49:52,208
Não, mas foi diferente, sabe?
763
00:49:52,708 --> 00:49:55,125
Eles estavam tentando
nos dizer alguma coisa.
764
00:49:57,041 --> 00:49:58,666
Vamos ver o que mais tem por aí.
765
00:50:00,875 --> 00:50:04,416
Tá mesmo tão entediada?
Só por que não pode assistir à sua série?
766
00:50:05,583 --> 00:50:06,500
Eu vou.
767
00:50:07,458 --> 00:50:09,457
[batida sinistra psicodélica toca]
768
00:50:09,541 --> 00:50:11,541
[música de suspense ritmada tocando]
769
00:50:14,916 --> 00:50:17,083
[batida sinistra psicodélica toca]
770
00:50:21,166 --> 00:50:24,666
Olá, tem alguém em casa?
É o G. H. Eu entrei sem bater.
771
00:50:25,291 --> 00:50:27,375
[tambor sinistro toca]
772
00:50:28,708 --> 00:50:31,124
[batida sinistra psicodélica toca]
773
00:50:31,208 --> 00:50:33,208
[música de suspense ritmada continua]
774
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SEM SINAL DE GPS
775
00:50:39,500 --> 00:50:41,582
[batida sinistra psicodélica toca]
776
00:50:41,666 --> 00:50:43,499
[música de suspense ritmada continua]
777
00:50:43,583 --> 00:50:47,291
[grita distante em espanhol]
778
00:50:47,375 --> 00:50:49,375
[batida sinistra psicodélica toca]
779
00:50:51,125 --> 00:50:52,583
[gritando em espanhol]
780
00:50:53,583 --> 00:50:54,791
Oi, oi.
781
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
- [grita em espanhol]
- Tá.
782
00:50:57,541 --> 00:50:58,416
[em inglês] Olá?
783
00:51:04,833 --> 00:51:06,333
[em português] O que é aquilo?
784
00:51:07,416 --> 00:51:09,332
[música de suspense ritmada continua]
785
00:51:09,416 --> 00:51:10,541
Vamos abrir pra ver.
786
00:51:13,375 --> 00:51:16,124
[batida sinistra psicodélica toca]
787
00:51:16,208 --> 00:51:18,208
[música de suspense ritmada continua]
788
00:51:20,000 --> 00:51:22,416
[batida sinistra psicodélica toca]
789
00:51:27,250 --> 00:51:29,583
[batida sinistra psicodélica toca]
790
00:51:34,875 --> 00:51:36,750
[batida sinistra psicodélica toca]
791
00:51:38,250 --> 00:51:41,583
- [tambor sinistro toca]
- [bipe]
792
00:51:42,333 --> 00:51:44,249
- É... Oi...
- [em inglês] Olá!
793
00:51:44,333 --> 00:51:45,791
[falando em espanhol]
794
00:51:51,041 --> 00:51:53,624
OK. Eu não entendo o que você tá dizendo.
Não falo...
795
00:51:53,708 --> 00:51:55,124
Eu não falo espanhol, sabe?
796
00:51:55,208 --> 00:51:57,208
[música de suspense ritmada continua]
797
00:51:57,875 --> 00:51:59,666
[bipes de falha na conexão soando]
798
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
[batida sinistra psicodélica toca]
799
00:52:13,125 --> 00:52:15,000
Esse lugar é chato pra caralho!
800
00:52:17,375 --> 00:52:18,291
É.
801
00:52:19,250 --> 00:52:21,250
[batida sinistra psicodélica toca]
802
00:52:24,041 --> 00:52:26,750
Mas talvez seja só onde ele dorme.
803
00:52:28,583 --> 00:52:30,041
Onde ele se esconde à noite.
804
00:52:31,083 --> 00:52:32,000
Quem?
805
00:52:33,875 --> 00:52:35,083
Quem deixou essa marca.
806
00:52:36,500 --> 00:52:38,500
[música de suspense ritmada continua]
807
00:52:40,458 --> 00:52:43,000
[tambor sinistro toca]
808
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
[música de suspense ritmada continua]
809
00:52:46,750 --> 00:52:48,750
[pássaros grasnando ao longe]
810
00:52:51,958 --> 00:52:53,958
[batida sinistra psicodélica toca]
811
00:53:00,250 --> 00:53:04,500
[bateria sinistra toca]
812
00:53:06,541 --> 00:53:08,958
[música de suspense ritmada aumenta]
813
00:53:13,250 --> 00:53:16,832
Eu não... Eu não sei onde eu tô.
Eu tô tentando chegar à cidade.
814
00:53:16,916 --> 00:53:18,374
[falando em espanhol]
815
00:53:18,458 --> 00:53:20,707
Sim, sim, sim. Também tô sem sinal.
816
00:53:20,791 --> 00:53:21,707
[gagueja]
817
00:53:21,791 --> 00:53:24,333
[falando em espanhol]
818
00:53:24,916 --> 00:53:26,125
[gagueja]
819
00:53:27,000 --> 00:53:28,499
[implorando em espanhol]
820
00:53:28,583 --> 00:53:32,166
É... Escuta. Escuta.
Escuta. É... [gagueja]
821
00:53:32,250 --> 00:53:36,291
Escuta, ele... Ele tem essa janelinha aqui.
822
00:53:36,875 --> 00:53:38,208
Assim ele pode ver...
823
00:53:40,125 --> 00:53:41,041
Ver o quê?
824
00:53:41,833 --> 00:53:43,957
[fala desesperada em espanhol]
825
00:53:44,041 --> 00:53:46,124
Não... Tá, tá.
826
00:53:46,208 --> 00:53:50,041
[implorando em espanhol]
827
00:53:50,125 --> 00:53:53,916
Não, não, não.
Hã... Não...
828
00:53:54,000 --> 00:53:55,916
[chorando em espanhol]
829
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
Desculpa.
830
00:54:03,208 --> 00:54:04,833
[gritando abafado em espanhol]
831
00:54:09,083 --> 00:54:11,500
[mulher continua gritando em espanhol]
832
00:54:17,833 --> 00:54:19,833
[música de suspense ritmada continua]
833
00:54:35,791 --> 00:54:38,541
[bateria sinistra toca]
834
00:54:54,916 --> 00:54:58,708
Aí, aquele não é o quarto
onde você tava dormindo?
835
00:55:03,958 --> 00:55:05,958
[música de suspense ritmada aumenta]
836
00:55:14,125 --> 00:55:16,416
[música tensa psicodélica ritmada tocando]
837
00:55:24,041 --> 00:55:26,208
[batida tensa toca]
838
00:55:27,625 --> 00:55:30,041
[música tensa psicodélica
ritmada continua]
839
00:55:34,125 --> 00:55:36,166
- Merda...
- [pneus cantam]
840
00:55:37,125 --> 00:55:38,041
[piano tenso toca]
841
00:55:38,750 --> 00:55:39,958
[piano tenso toca]
842
00:55:41,000 --> 00:55:43,208
[música tensa psicodélica
ritmada continua]
843
00:55:48,083 --> 00:55:49,291
Imagina só.
844
00:55:49,791 --> 00:55:51,375
Tá escuro lá fora.
845
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
[música tensa psicodélica ritmada aumenta]
846
00:56:05,166 --> 00:56:06,666
Ah! Porra!
847
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Seu pequeno abajur de cabeceira tá aceso.
848
00:56:17,833 --> 00:56:20,458
[piano tenso toca]
849
00:56:22,208 --> 00:56:24,249
Ah, merda...
850
00:56:24,333 --> 00:56:25,333
[grunhe]
851
00:56:26,958 --> 00:56:28,416
Ah, merda!
852
00:56:28,500 --> 00:56:31,832
Ele podia seguir aquela luz
e chegar até você.
853
00:56:31,916 --> 00:56:34,791
[música tensa psicodélica
ritmada continua]
854
00:56:41,875 --> 00:56:43,583
[Clay] Merda... [grita]
855
00:56:44,250 --> 00:56:46,457
[berra]
856
00:56:46,541 --> 00:56:47,582
- Ah!
- Ah!
857
00:56:47,666 --> 00:56:48,624
- [ri]
- [música para]
858
00:56:48,708 --> 00:56:50,791
Isso não tem graça, Archie!
Doeu pra caramba!
859
00:56:50,875 --> 00:56:53,207
- Você vai ficar legal.
- Não, eu não vou!
860
00:56:53,291 --> 00:56:55,999
Qual é, eu tava te zoando!
Dá pra você ficar calma?
861
00:56:56,083 --> 00:56:57,541
[pássaros cantando ao longe]
862
00:56:58,583 --> 00:57:00,207
Essa manhã, eu vi cervos.
863
00:57:00,291 --> 00:57:03,499
Não um cervo, foi um monte de cervos. Cem!
864
00:57:03,583 --> 00:57:04,874
Talvez mais.
865
00:57:04,958 --> 00:57:05,999
Bem no quintal.
866
00:57:06,083 --> 00:57:10,916
Foi muito estranho, Archie.
Eles andam em grupos grandes assim?
867
00:57:11,916 --> 00:57:14,374
Como é que eu vou saber
alguma coisa sobre cervos?
868
00:57:14,458 --> 00:57:17,958
[hesita] Se tá tão preocupada,
pergunta pra mamãe ou pro papai.
869
00:57:18,541 --> 00:57:20,041
Até parece que vão ligar.
870
00:57:22,625 --> 00:57:24,458
Ninguém liga pro que eu falo.
871
00:57:27,541 --> 00:57:28,583
É, pode ser verdade.
872
00:57:35,041 --> 00:57:37,041
[avião se aproximando]
873
00:58:11,416 --> 00:58:13,125
[pássaros cantando ao longe]
874
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Você vai entrar?
875
00:58:21,125 --> 00:58:22,166
Não. E você?
876
00:58:24,083 --> 00:58:25,375
Não sei se é uma boa.
877
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Por quê? Por causa do seu cabelo ou...
878
00:58:30,791 --> 00:58:32,041
É mais porque não confio
879
00:58:32,125 --> 00:58:34,291
que um dos seus filhos
não fez xixi na piscina.
880
00:58:35,625 --> 00:58:36,957
Eles não fariam isso.
881
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
No entanto, não dá pra saber, não é?
882
00:58:51,625 --> 00:58:52,875
Sua filha assiste essa série?
883
00:58:55,333 --> 00:58:58,791
"Assiste" não seria bem a palavra.
Tá mais pra "venera".
884
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
[desdenha]
885
00:59:02,750 --> 00:59:03,833
Por quê?
886
00:59:05,291 --> 00:59:07,249
Não me leve a mal, eu também assistia,
887
00:59:07,333 --> 00:59:12,125
mas é quase nostálgico pra um tempo
que nunca existiu, não é, não?
888
00:59:19,208 --> 00:59:21,708
Espero que as crianças
não tenham ido muito longe.
889
00:59:31,458 --> 00:59:33,333
Ai, merda!
890
00:59:39,750 --> 00:59:40,875
Archie.
891
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, olha.
892
00:59:47,875 --> 00:59:49,125
Quer olhar, por favor?
893
00:59:52,291 --> 00:59:54,083
[Archie] O quê? [zomba]
894
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
A gente devia ir lá.
895
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Não. Não, que se foda!
Eu tô com fome. Anda, vambora.
896
01:00:09,500 --> 01:00:10,833
[pássaros grasnando]
897
01:00:15,916 --> 01:00:17,375
[Archie] Rose, vambora!
898
01:00:24,291 --> 01:00:25,416
Então...
899
01:00:26,250 --> 01:00:28,750
vai contar pra gente
por que tá encharcado?
900
01:00:32,541 --> 01:00:33,791
Eu caí na piscina.
901
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Você caiu... na piscina?
902
01:00:38,291 --> 01:00:41,499
Eu tropecei em alguma coisa
e caí na piscina.
903
01:00:41,583 --> 01:00:44,124
O que tava fazendo perto da piscina?
Achei que foi procurar o Rich.
904
01:00:44,208 --> 01:00:47,624
Se importa de ir ao meu escritório
e me trazer alguma coisa pra vestir?
905
01:00:47,708 --> 01:00:50,208
Acho que essa é a única roupa
que eu tinha lá embaixo.
906
01:01:01,083 --> 01:01:02,750
Eu vi, sabia?
907
01:01:04,541 --> 01:01:06,541
Um tempo atrás, antes de tudo acontecer.
908
01:01:08,541 --> 01:01:10,041
Eu olhei pro mercado...
909
01:01:11,250 --> 01:01:13,625
e sabia que alguma coisa tava por vir.
910
01:01:16,166 --> 01:01:17,083
Como assim?
911
01:01:19,208 --> 01:01:20,125
[engole seco]
912
01:01:21,041 --> 01:01:22,332
No meu ramo de trabalho,
913
01:01:22,416 --> 01:01:25,250
a gente tem que entender os padrões
que governam o mundo.
914
01:01:26,250 --> 01:01:28,166
Você tem que aprender a ler a curva.
915
01:01:29,166 --> 01:01:31,958
Fazer isso o tempo que faço
pode ajudar a ver o futuro.
916
01:01:32,458 --> 01:01:35,291
Ele se mantém firme. Promete harmonia.
917
01:01:36,250 --> 01:01:38,916
Ele sobe ou desce,
e sabe que significa alguma coisa.
918
01:01:43,875 --> 01:01:47,583
G.H., por que tá me contando isso?
919
01:01:48,583 --> 01:01:50,250
O seu vizinho disse alguma coisa pra você?
920
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Não, ele não tava em casa.
921
01:01:53,375 --> 01:01:55,583
Ele tem um telefone via satélite
que podia ajudar.
922
01:01:56,375 --> 01:01:57,458
Eu tentei usar.
923
01:01:58,166 --> 01:02:00,333
Não funcionou,
mesmo com bateria suficiente.
924
01:02:01,375 --> 01:02:03,541
O objetivo desse telefone
é que você sempre terá sinal
925
01:02:03,625 --> 01:02:06,375
se tiver uma visão clara do céu,
e eu tinha.
926
01:02:08,625 --> 01:02:12,583
Ele só não funcionaria
se nossos satélites estivessem inativos.
927
01:02:15,541 --> 01:02:16,833
Nossos satélites?
928
01:02:18,041 --> 01:02:21,332
Hã... Acha que aconteceu alguma coisa
com nossos satélites?
929
01:02:21,416 --> 01:02:22,624
Os do espaço?
930
01:02:22,708 --> 01:02:25,583
Os satélites estão ligados
em rede aos computadores na Terra.
931
01:02:27,583 --> 01:02:28,541
[suspira]
932
01:02:29,791 --> 01:02:32,625
Então você acha que os hackers ou, sei lá,
933
01:02:33,250 --> 01:02:34,958
desativaram nossos satélites?
934
01:02:36,166 --> 01:02:40,332
Não acha que... talvez esteja exagerando?
Talvez não tenha usado o telefone direito.
935
01:02:40,416 --> 01:02:43,583
Eu vi um avião mergulhar do céu
para o oceano.
936
01:02:44,083 --> 01:02:46,083
[piano sinistro tocando]
937
01:02:50,083 --> 01:02:51,500
E não foi o primeiro.
938
01:03:02,083 --> 01:03:05,250
Eu não acho mais que sejam
só uns adolescentes nas Filipinas.
939
01:03:06,333 --> 01:03:07,458
[piano para]
940
01:03:12,125 --> 01:03:13,291
[tremor]
941
01:03:14,041 --> 01:03:15,082
Que porra é essa?
942
01:03:15,166 --> 01:03:16,291
[avião se aproxima]
943
01:03:16,375 --> 01:03:18,458
- [estrondos ao longe]
- Que porra é essa?
944
01:03:18,958 --> 01:03:21,625
[estrondos ao longe]
945
01:03:26,416 --> 01:03:27,332
Cadê os meus filhos?
946
01:03:27,416 --> 01:03:29,208
[zumbido agudo contínuo soando]
947
01:03:53,291 --> 01:03:55,291
[zumbido continua]
948
01:04:04,916 --> 01:04:06,333
[tremor ao longe]
949
01:04:07,291 --> 01:04:08,750
[estrondo ao longe]
950
01:04:09,708 --> 01:04:11,583
[zumbido continua]
951
01:04:12,083 --> 01:04:13,375
[estrondo ao longe]
952
01:04:14,375 --> 01:04:16,375
[zumbido continua]
953
01:04:31,208 --> 01:04:33,208
[zumbido aumenta]
954
01:04:35,416 --> 01:04:37,416
[grito abafado]
955
01:04:42,708 --> 01:04:44,624
[zumbido diminui]
956
01:04:44,708 --> 01:04:49,625
PARTE III
O RUÍDO
957
01:04:50,166 --> 01:04:52,083
[zumbido para]
958
01:04:59,375 --> 01:05:00,500
[Rose] Mamãe?
959
01:05:07,375 --> 01:05:08,416
Cadê o papai?
960
01:05:09,041 --> 01:05:10,041
Ele já vai voltar.
961
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Por que tá molhado?
962
01:05:15,083 --> 01:05:18,583
Eu devia ter tapado os ouvidos antes.
Agora minha cabeça tá estranha.
963
01:05:19,625 --> 01:05:20,833
Isso deve ser normal.
964
01:05:21,541 --> 01:05:22,833
Foi muito alto, né?
965
01:05:26,625 --> 01:05:27,666
Foi igual a...
966
01:05:27,750 --> 01:05:30,957
Igual a um avião quebrando
a barreira do som?
967
01:05:31,041 --> 01:05:32,291
Ou seja lá o que for?
968
01:05:32,375 --> 01:05:35,124
Um estrondo sônico!
Aquilo foi um estrondo sônico?
969
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Os aviões geralmente
não quebram a barreira do som.
970
01:05:38,416 --> 01:05:40,416
O Concorde não voa mais.
971
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Talvez tenha sido um avião
que não conhecemos.
972
01:05:44,791 --> 01:05:46,791
Filho, vai lá trocar essa roupa?
973
01:05:48,000 --> 01:05:49,583
Rose, devia ir também.
974
01:05:51,625 --> 01:05:52,457
Boa ideia!
975
01:05:52,541 --> 01:05:55,416
Por que não deita na cama da mamãe
e lê o livro que o papai te deu?
976
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
A gente... vai ficar legal, né?
977
01:06:07,125 --> 01:06:07,958
Vai, sim.
978
01:06:15,833 --> 01:06:18,082
Já que é você que tá
com a bola de cristal,
979
01:06:18,166 --> 01:06:21,166
O que foi aquilo?
Foi uma bomba? Foi um míssil?
980
01:06:21,250 --> 01:06:23,207
Pode ter sido a explosão
de uma usina de energia.
981
01:06:23,291 --> 01:06:24,916
Ainda não temos certeza de nada.
982
01:06:25,000 --> 01:06:28,416
Você parecia bem seguro um minuto atrás
com seu monólogo assustador.
983
01:06:28,916 --> 01:06:30,083
Nada mudou.
984
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Peraí, nada mudou?
985
01:06:35,416 --> 01:06:36,875
Claro que tudo mudou!
986
01:06:37,666 --> 01:06:39,374
A gente tá parado aqui como...
987
01:06:39,458 --> 01:06:41,124
Sei lá... É o que os patos ficam fazendo?
988
01:06:41,208 --> 01:06:43,332
Ficam parados,
esperando pra levar um tiro?
989
01:06:43,416 --> 01:06:46,166
Quis dizer que nada mudou
em relação ao que fazemos.
990
01:06:46,666 --> 01:06:49,541
Esperamos o Clay voltar
e vemos o que ele descobriu.
991
01:06:49,625 --> 01:06:51,666
Eu devo ir até a cidade e procurar ele?
992
01:06:51,750 --> 01:06:53,624
Devemos encher a banheira com água?
993
01:06:53,708 --> 01:06:56,333
Será que tem
baterias suficientes, remédio,
994
01:06:57,000 --> 01:06:59,957
comida, gerador,
um daqueles rádios de manivela,
995
01:07:00,041 --> 01:07:02,124
e um canudo
que torne seguro beber água suja?
996
01:07:02,208 --> 01:07:03,916
A gente não devia fazer nada
até Clay voltar.
997
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Mas e se o Clay não voltar?
998
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
[Ruth] Tudo bem, meu pai tem razão.
999
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
Estamos seguros aqui.
Devíamos ficar quietos.
1000
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Como pode saber, se não sabe
o que tá acontecendo com a gente?
1001
01:07:12,208 --> 01:07:14,832
Foi tipo aquele acidente nuclear?
Ten Mile Island?
1002
01:07:14,916 --> 01:07:17,666
- Tem usinas de energia aqui, não tem?
- Three Mile Island.
1003
01:07:17,750 --> 01:07:19,541
Por que a obsessão por usinas de energia?
1004
01:07:19,625 --> 01:07:21,791
Tem razão. Não devíamos especular.
1005
01:07:21,875 --> 01:07:23,457
Para de falar isso, porra!
1006
01:07:23,541 --> 01:07:26,041
Eu só quero que me diga o que tá pensando!
1007
01:07:26,125 --> 01:07:29,500
Teve o blecaute,
e você viu os aviões caindo, e...
1008
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
O que foi?
1009
01:07:33,416 --> 01:07:34,541
O que foi? Ela é adulta.
1010
01:07:34,625 --> 01:07:37,291
Você não pode protegê-la,
assim como não pode me proteger agora.
1011
01:07:37,875 --> 01:07:39,916
O telefone via satélite não funciona,
1012
01:07:40,000 --> 01:07:42,166
e depois aquele barulho, e depois o quê?
1013
01:07:42,250 --> 01:07:46,207
- O que vem a seguir nessa sequência?
- Das coisas que sei, já contei tudo.
1014
01:07:46,291 --> 01:07:47,791
Não acredito em você.
1015
01:07:47,875 --> 01:07:50,791
Não acredito em você
desde que entraram por aquela porta.
1016
01:07:50,875 --> 01:07:54,666
Caramba. Queria saber o que a gente tem
que te deixa tão desconfiada.
1017
01:07:54,750 --> 01:07:58,332
- Ruth...
- Sempre acha que sabe o que tá falando!
1018
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Veja só se não é o sujo
falando do mal-lavado.
1019
01:08:00,958 --> 01:08:01,875
Ruth!
1020
01:08:19,041 --> 01:08:21,041
[música tensa tocando]
1021
01:08:33,500 --> 01:08:34,416
Ele sabia.
1022
01:08:36,875 --> 01:08:38,832
No mercado da cidade ontem,
1023
01:08:38,916 --> 01:08:40,874
tinha um cara no estacionamento.
1024
01:08:40,958 --> 01:08:45,000
Ele comprou caixas de água e enlatados.
1025
01:08:51,166 --> 01:08:53,291
Ele sabia que isso ia acontecer.
1026
01:08:54,000 --> 01:08:55,083
Um barbudo?
1027
01:08:57,166 --> 01:08:58,791
Devia tá usando um boné velho.
1028
01:09:00,333 --> 01:09:01,375
É o Danny.
1029
01:09:02,291 --> 01:09:04,250
Ele é o empreiteiro de quem te falei.
1030
01:09:05,958 --> 01:09:08,083
O cara que construiu a nossa casa.
1031
01:09:08,666 --> 01:09:12,249
Eu não tiraria conclusões.
Ele é um sobrevivente autoproclamado.
1032
01:09:12,333 --> 01:09:15,125
Ele deve comprar esse tipo de coisa
todo fim de semana.
1033
01:09:18,416 --> 01:09:19,583
Ai, meu Deus!
1034
01:09:21,416 --> 01:09:23,124
Eu tô aqui. Eu tô bem.
1035
01:09:23,208 --> 01:09:25,082
Você tá bem? Cadê as crianças?
1036
01:09:25,166 --> 01:09:26,832
Todos estão aqui e todos estão bem.
1037
01:09:26,916 --> 01:09:28,832
- Tá legal.
- O que houve? Você foi à cidade?
1038
01:09:28,916 --> 01:09:30,249
[hesita]
1039
01:09:30,333 --> 01:09:31,250
Ah...
1040
01:09:32,000 --> 01:09:33,916
[gagueja] Não fui muito longe.
1041
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Aí, eu... eu ouvi aquele barulho.
1042
01:09:36,833 --> 01:09:38,374
Como assim? Onde você tava?
1043
01:09:38,458 --> 01:09:40,499
O que você tava fazendo?
Eu tava ficando maluca!
1044
01:09:40,583 --> 01:09:41,832
[gaguejando] Eu não sei...
1045
01:09:41,916 --> 01:09:44,457
Eu... Eu comecei a dirigir,
1046
01:09:44,541 --> 01:09:47,250
e ouvi aquele barulho, e aí...
1047
01:09:47,791 --> 01:09:48,916
eu voltei pra cá.
1048
01:09:49,000 --> 01:09:52,374
Então não viu ninguém que podia nos ajudar
a descobrir o que tá acontecendo?
1049
01:09:52,458 --> 01:09:54,208
[engasga] Não, eu não vi ninguém.
1050
01:09:56,000 --> 01:09:56,957
Mas eu...
1051
01:09:57,041 --> 01:09:58,000
Eu vi uma coisa.
1052
01:09:58,666 --> 01:10:00,666
Eu... Eu vi... [hesita]
1053
01:10:01,250 --> 01:10:04,291
Era esse enorme... drone, sabe,
1054
01:10:04,375 --> 01:10:06,957
voando no meio do nada
deixando milhares disso,
1055
01:10:07,041 --> 01:10:08,791
e eu não faço ideia do que diz.
1056
01:10:12,958 --> 01:10:14,958
[música tensa aumenta]
1057
01:10:20,500 --> 01:10:21,916
[Archie] "Morte à América"?
1058
01:10:22,583 --> 01:10:23,791
[piano intrigante toca]
1059
01:10:25,250 --> 01:10:26,333
O quê?
1060
01:10:27,583 --> 01:10:28,874
"Morte à América."
1061
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
[música tensa continua]
1062
01:10:31,958 --> 01:10:35,166
Quer dizer,
eu não sei o que o resto disso significa,
1063
01:10:35,250 --> 01:10:37,375
mas essa parte significa
"morte à América".
1064
01:10:38,125 --> 01:10:40,208
Isso me lembra de um jogo que eu jogava.
1065
01:10:42,791 --> 01:10:44,791
[música tensa aumenta]
1066
01:10:46,625 --> 01:10:47,624
Nada disso faz sentido.
1067
01:10:47,708 --> 01:10:50,291
Se eles tivessem nos atacando,
por que anunciariam?
1068
01:10:50,375 --> 01:10:51,249
Nem é o nosso idioma.
1069
01:10:51,333 --> 01:10:53,207
Qual é o sentido de deixar
essas coisas aqui?
1070
01:10:53,291 --> 01:10:55,749
Hã... Tem certeza que,
virando a primeira à direita,
1071
01:10:55,833 --> 01:10:57,332
depois cai direto na via expressa?
1072
01:10:57,416 --> 01:11:00,124
Com o que sabemos, a cidade seria
o pior lugar pra vocês irem.
1073
01:11:00,208 --> 01:11:02,957
Não vamos pra cidade.
Vamos pra minha irmã em Nova Jersey.
1074
01:11:03,041 --> 01:11:05,957
Para chegar a Nova Jersey a partir daqui,
precisam passar pela cidade.
1075
01:11:06,041 --> 01:11:09,416
Mas só pra esclarecer, eu viro à direita
e sigo as placas pra via expressa.
1076
01:11:09,500 --> 01:11:12,707
Sim, exatamente como você chegou aqui.
Mas me escuta, por favor.
1077
01:11:12,791 --> 01:11:15,207
É perigoso o que tá fazendo
pra você e pra sua família.
1078
01:11:15,291 --> 01:11:16,125
Pai?
1079
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Deixa eles irem.
1080
01:11:20,500 --> 01:11:22,832
Eu agradeço mesmo
por se preocupar com a gente,
1081
01:11:22,916 --> 01:11:25,749
mas temos que fazer o que é certo
pra nossa família.
1082
01:11:25,833 --> 01:11:27,541
Isso é o melhor pra todos nós.
1083
01:11:28,708 --> 01:11:29,875
[música para]
1084
01:11:41,666 --> 01:11:42,833
[pássaros cantando]
1085
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
É melhor assim.
1086
01:11:48,000 --> 01:11:48,916
Pra quem?
1087
01:11:50,875 --> 01:11:51,875
Pra nós!
1088
01:11:57,500 --> 01:11:59,625
Não quero ter que concordar
com aquela mulher,
1089
01:12:00,125 --> 01:12:01,250
mas ela tava certa.
1090
01:12:01,916 --> 01:12:03,624
E você devia ter me contado o que viu.
1091
01:12:03,708 --> 01:12:05,457
Eu sei o que tava pensando,
1092
01:12:05,541 --> 01:12:07,582
mas sei que o avião da sua mãe
não passaria por aqui.
1093
01:12:07,666 --> 01:12:09,291
Não era a mesma companhia aérea.
1094
01:12:13,375 --> 01:12:14,582
Tá.
1095
01:12:14,666 --> 01:12:17,457
Ah, deixa disso!
Por que tá pensando assim?
1096
01:12:17,541 --> 01:12:19,624
Já disse que nem era
a mesma companhia aérea.
1097
01:12:19,708 --> 01:12:21,583
Tá, mas não parece que ela morreu?
1098
01:12:24,875 --> 01:12:26,375
Porque parece pra mim.
1099
01:12:31,458 --> 01:12:34,874
Se pegarmos trânsito, pelo menos vamos
poder falar com as pessoas,
1100
01:12:34,958 --> 01:12:37,291
ver se alguém tem informações
sobre o que tá acontecendo.
1101
01:12:37,375 --> 01:12:39,125
É loucura não termos visto ninguém.
1102
01:12:40,375 --> 01:12:42,916
Com certeza vamos ver alguém
quando chegarmos à via expressa.
1103
01:12:44,625 --> 01:12:46,541
O celular deve funcionar em Nova Jersey.
1104
01:12:46,625 --> 01:12:49,791
A verdade é que não sabemos nada
do que tá acontecendo fora de Long Island.
1105
01:12:49,875 --> 01:12:52,666
Eles podem ter internet,
os telefones talvez funcionem.
1106
01:12:53,750 --> 01:12:56,582
Um dia vamos lembrar de tudo isso e rir.
Garanto a você.
1107
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
São as férias do Inferno. [ri nervoso]
1108
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Tudo fica mais divertido
com o tempo. Não é o que dizem?
1109
01:13:01,625 --> 01:13:04,457
É, eu acho que não é bem assim
que eles dizem,
1110
01:13:04,541 --> 01:13:06,249
mas eu... eu tô te entendendo.
1111
01:13:06,333 --> 01:13:07,999
[sirenes soando ao longe]
1112
01:13:08,083 --> 01:13:09,000
Sirenes.
1113
01:13:11,500 --> 01:13:13,999
- Achei que tava dormindo, filha.
- [Rose] Não consigo.
1114
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Por que não?
1115
01:13:16,083 --> 01:13:17,291
Por causa das sirenes.
1116
01:13:20,500 --> 01:13:21,583
O que é aquilo?
1117
01:13:34,666 --> 01:13:36,666
[sirenes continuam soando ao longe]
1118
01:13:43,750 --> 01:13:45,666
Fica com as crianças.
Vou lá dar uma olhada.
1119
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
- [clique]
- [cinto desliza]
1120
01:14:04,291 --> 01:14:06,291
[música sombria tocando]
1121
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
É, eu vou lá.
Crianças, fiquem aqui, tá bom?
1122
01:14:32,625 --> 01:14:34,000
Tá vendo alguém?
1123
01:14:35,375 --> 01:14:36,666
Não tem ninguém aqui.
1124
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
[música sombria aumenta]
1125
01:14:45,333 --> 01:14:46,583
Os carros são novinhos.
1126
01:14:47,291 --> 01:14:48,333
O quê?
1127
01:14:50,916 --> 01:14:52,875
Ah, olha, tá vindo alguém!
1128
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Ô!
1129
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
CAPACIDADE TOTAL DE AUTOCONDUÇÃO
1130
01:15:03,208 --> 01:15:05,374
[música sombria aumenta]
1131
01:15:05,458 --> 01:15:06,958
[batida sinistra toca]
1132
01:15:08,625 --> 01:15:10,041
[batida sinistra toca]
1133
01:15:11,333 --> 01:15:13,707
[música sombria se intensifica]
1134
01:15:13,791 --> 01:15:16,541
Clay! Clay, entra no carro!
1135
01:15:17,041 --> 01:15:18,582
Não é melhor esperar e falar com eles?
1136
01:15:18,666 --> 01:15:20,875
- Merda, entra logo!
- Tá bem. Tá bem!
1137
01:15:25,375 --> 01:15:27,249
O que tá fazendo?
A gente não devia avisar eles?
1138
01:15:27,333 --> 01:15:30,083
- Talvez saibam de alguma coisa!
- Não tem ninguém naquele carro!
1139
01:15:31,583 --> 01:15:32,791
[berra]
1140
01:15:34,208 --> 01:15:36,708
Mãe? Mãe, tira o carro daqui.
Vai, vai, vai, vai!
1141
01:15:37,583 --> 01:15:38,750
[berra]
1142
01:15:43,583 --> 01:15:45,250
[Amanda grita]
1143
01:15:47,291 --> 01:15:49,625
[Amanda e Rose gritam]
1144
01:15:53,250 --> 01:15:56,000
- [música sombria continua]
- [carros batendo]
1145
01:16:01,208 --> 01:16:03,208
[sirene soando ao longe]
1146
01:16:06,000 --> 01:16:07,707
[música sombria aumenta]
1147
01:16:07,791 --> 01:16:08,707
[música para]
1148
01:16:08,791 --> 01:16:10,041
[pássaros cantando]
1149
01:16:13,416 --> 01:16:14,583
[trovão ressoando]
1150
01:16:18,500 --> 01:16:24,916
PARTE IV
O DILÚVIO
1151
01:16:25,708 --> 01:16:27,458
E se fôssemos pra um abrigo?
1152
01:16:27,958 --> 01:16:29,624
[música tensa tocando]
1153
01:16:29,708 --> 01:16:32,707
Os militares não têm
um abrigo antiaéreo ou uma base por aqui?
1154
01:16:32,791 --> 01:16:35,375
Eles não têm
que ter essas coisas prontas pra...
1155
01:16:36,166 --> 01:16:37,583
emergências desse tipo?
1156
01:16:39,916 --> 01:16:41,333
Eu não sei onde eles ficam.
1157
01:16:42,625 --> 01:16:45,875
Mesmo que soubesse,
você disse que todos os carros eram 0km.
1158
01:16:46,833 --> 01:16:49,041
Se fizeram isso
com todas as concessionárias,
1159
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
as estradas principais
devem estar entupidas.
1160
01:16:52,125 --> 01:16:54,124
Ficamos aqui até sabermos mais.
1161
01:16:54,208 --> 01:16:55,457
Quanto mais temos que saber?
1162
01:16:55,541 --> 01:16:57,374
Podemos estar
no meio de uma zona de guerra.
1163
01:16:57,458 --> 01:16:59,791
As pessoas que conhecemos
devem estar mortas.
1164
01:17:02,416 --> 01:17:03,333
[G.H.] Ruth.
1165
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
[Ruth chora]
1166
01:17:10,958 --> 01:17:12,124
Nós...
1167
01:17:12,208 --> 01:17:14,832
Só temos que bolar um plano.
Não podemos ficar sem fazer nada.
1168
01:17:14,916 --> 01:17:17,707
- Temos que ir pra algum lugar.
- Ele tem razão, Amanda.
1169
01:17:17,791 --> 01:17:21,083
É muito perigoso. Ficamos aqui essa noite...
1170
01:17:21,583 --> 01:17:23,791
- [gagueja] Aí, de manhã, talvez...
- Talvez o quê?
1171
01:17:23,875 --> 01:17:24,875
Eu não sei!
1172
01:17:29,250 --> 01:17:31,250
[piano de suspense tocando]
1173
01:17:34,166 --> 01:17:35,500
Eu tava tão perto!
1174
01:17:42,791 --> 01:17:44,791
[piano de suspense continua]
1175
01:18:10,583 --> 01:18:11,750
[suspira]
1176
01:18:19,583 --> 01:18:20,832
[piano para]
1177
01:18:20,916 --> 01:18:21,833
O que tá fazendo?
1178
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Enchendo a banheira.
1179
01:18:26,458 --> 01:18:28,166
Isso é o que dizem pra fazer com...
1180
01:18:28,958 --> 01:18:31,000
Você sabe, água.
1181
01:18:32,750 --> 01:18:33,750
Fuma vape?
1182
01:18:34,625 --> 01:18:38,291
Na verdade, não. Isso é tipo maconha?
1183
01:18:38,875 --> 01:18:42,291
Quer dizer, sei que eles têm
tipos diferentes com sabores de frutas ou...
1184
01:18:42,375 --> 01:18:43,250
É igual maconha.
1185
01:18:49,583 --> 01:18:51,291
Já transou com uma das suas alunas?
1186
01:18:51,375 --> 01:18:53,750
[engasga, tosse]
1187
01:18:54,416 --> 01:18:55,291
[ofega]
1188
01:18:55,791 --> 01:18:57,916
Não acredito que acabou de perguntar isso!
1189
01:18:58,000 --> 01:19:00,333
É o que pareço pra você?
Esse tipo de cara?
1190
01:19:00,833 --> 01:19:04,583
Você parece o tipo de cara
pra quem as coisas são fáceis.
1191
01:19:05,583 --> 01:19:06,833
Principalmente mulheres.
1192
01:19:07,333 --> 01:19:09,958
Acho que vou considerar
como um elogio, hã?
1193
01:19:19,791 --> 01:19:21,125
[trovão ressoando]
1194
01:19:31,625 --> 01:19:34,416
Eu sempre me considerei
um homem sofisticado.
1195
01:19:35,416 --> 01:19:37,833
Alguém que enxergava o mundo como ele era.
1196
01:19:38,791 --> 01:19:41,083
Mas nunca vi nada desse jeito.
1197
01:19:43,625 --> 01:19:47,291
Agora me pergunto se o que sempre pensei
sobre mim era uma ilusão.
1198
01:19:48,875 --> 01:19:49,999
Eu não seria tão dura.
1199
01:19:50,083 --> 01:19:52,832
Se investigar a fundo,
deve ser tudo uma ilusão.
1200
01:19:52,916 --> 01:19:53,957
[G.H. ri]
1201
01:19:54,041 --> 01:19:56,208
Veja o seu ramo de trabalho, por exemplo.
1202
01:19:56,708 --> 01:20:00,957
Números imaginários movendo-se
em torno de dinheiro imaginário
1203
01:20:01,041 --> 01:20:03,124
levando a um sucesso imaginário.
1204
01:20:03,208 --> 01:20:07,041
Eu mesmo acho que meu negócio é
muito menos complicado do que tudo isso.
1205
01:20:07,625 --> 01:20:11,082
Basicamente, o meu trabalho é
e sempre foi sobre pessoas.
1206
01:20:11,166 --> 01:20:12,874
Então eu sinto muito por você.
1207
01:20:12,958 --> 01:20:13,957
E por que sente?
1208
01:20:14,041 --> 01:20:15,999
Porque as pessoas são horríveis!
1209
01:20:16,083 --> 01:20:17,499
Quero dizer, é foda!
1210
01:20:17,583 --> 01:20:19,583
Olha só como eu tratei você.
1211
01:20:29,750 --> 01:20:32,583
E agora estamos tomando
um drinque juntinhos.
1212
01:20:48,041 --> 01:20:49,750
Eu sinto muito, tá legal?
1213
01:20:51,250 --> 01:20:55,499
Pelo o que eu disse,
fiz, pensei e tudo mais.
1214
01:20:55,583 --> 01:20:57,500
Eu estava errada e sinto muito.
1215
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Alguns dos meus clientes mais inteligentes
perderam muito dinheiro
1216
01:21:04,416 --> 01:21:07,625
porque basearam suas escolhas
em crenças preconcebidas
1217
01:21:08,541 --> 01:21:09,583
em vez da verdade.
1218
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Ver a diferença é uma das coisas
mais difíceis que alguém pode fazer.
1219
01:21:15,750 --> 01:21:19,416
Quando eles não veem, e você, sim,
deve ser de enlouquecer.
1220
01:21:19,500 --> 01:21:21,707
Hum, dependendo da pessoa,
1221
01:21:21,791 --> 01:21:25,458
eu posso ter um pouco de satisfação
ao ver o mercado punindo ela.
1222
01:21:26,833 --> 01:21:29,624
Os que dão medo, contudo,
são aqueles que não aprendem.
1223
01:21:29,708 --> 01:21:32,666
Mesmo depois de perder muita,
e eu me refiro a muita grana.
1224
01:21:35,083 --> 01:21:37,791
Nada me assusta mais
do que uma pessoa que não quer aprender,
1225
01:21:37,875 --> 01:21:39,291
mesmo que ela se dê mal.
1226
01:21:41,583 --> 01:21:43,833
É uma escuridão que eu nunca vou entender.
1227
01:21:55,041 --> 01:21:56,958
O silêncio é tão barulhento...
1228
01:21:58,833 --> 01:22:02,166
Foi uma das primeiras coisas que notei
quando começamos a dormir aqui.
1229
01:22:02,666 --> 01:22:04,208
Achei difícil dormir.
1230
01:22:05,416 --> 01:22:07,541
Não é igual em casa, onde você ouve tudo.
1231
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirenes, trânsito, pessoas...
1232
01:22:12,541 --> 01:22:13,625
Sinto falta disso.
1233
01:22:14,958 --> 01:22:17,166
Do quê? Das sirenes ou das pessoas?
1234
01:22:23,625 --> 01:22:25,624
Tô começando a gostar de você.
1235
01:22:25,708 --> 01:22:28,916
[ri] E essa é uma afirmação ousada
vinda de mim, porque...
1236
01:22:31,000 --> 01:22:33,750
não me lembro da última vez
que gostei de alguém.
1237
01:22:34,416 --> 01:22:36,999
Devo dizer que achei você
bem irritante no começo,
1238
01:22:37,083 --> 01:22:38,958
mas já mudei o meu conceito.
1239
01:22:44,958 --> 01:22:45,875
[pigarreia]
1240
01:22:48,583 --> 01:22:50,125
Por que veio aqui de verdade?
1241
01:22:51,666 --> 01:22:54,207
E nem vem dizer que foi
por causa do joelho.
1242
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Isso não foi mentira.
Eu fiz uma cirurgia no joelho.
1243
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Eu torci ele feio jogando beisebol na ACM.
1244
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Mas você não veio aqui por isso.
1245
01:23:07,958 --> 01:23:13,166
A minha vinda aqui envolve uma coisa
que aconteceu comigo há uns anos.
1246
01:23:15,750 --> 01:23:19,791
Um dos meus clientes convidou a mim
e à minha esposa pra um evento particular.
1247
01:23:19,875 --> 01:23:21,125
Meu cliente, ele...
1248
01:23:22,458 --> 01:23:23,375
Bom.
1249
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Não vou falar o nome dele,
mas você iria reconhecê-lo.
1250
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- É uma celebridade?
- Ah, não, nada disso.
1251
01:23:31,583 --> 01:23:34,666
Mas no mundo dos negócios,
ele é um dos mais importantes.
1252
01:23:35,375 --> 01:23:39,124
Ele lida principalmente
com contratos de defesa.
1253
01:23:39,208 --> 01:23:43,416
Tô falando, cá entre nós,
de dinheiro ultrassecreto do Pentágono.
1254
01:23:43,500 --> 01:23:45,375
Talvez a pessoa mais poderosa
com quem já jantei.
1255
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Enfim, estávamos numa festa na casa dele,
tava ficando tarde.
1256
01:23:50,083 --> 01:23:53,207
Minha esposa queria ir embora,
1257
01:23:53,291 --> 01:23:57,166
mas nós estávamos nos divertindo muito,
e ele não queria que a noite acabasse.
1258
01:23:57,250 --> 01:23:59,125
Depois de mais alguns olhares,
1259
01:23:59,625 --> 01:24:03,291
minha esposa concordou em pegar um táxi,
e eu voltaria pra casa depois.
1260
01:24:03,375 --> 01:24:07,124
- Aposto que ela ficou feliz com isso.
- Ahã. [ri]
1261
01:24:07,208 --> 01:24:09,999
Então, ficamos tomando mais uns drinques,
1262
01:24:10,083 --> 01:24:12,999
ficamos realmente bêbados e,
a certa altura,
1263
01:24:13,083 --> 01:24:15,999
eu acho que ele não aguentou,
e eu também já tava muito tonto.
1264
01:24:16,083 --> 01:24:19,083
- Não faço ideia do que é isso, senhor.
- [ri]
1265
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Então ele me levou ao escritório dele.
1266
01:24:22,916 --> 01:24:26,041
Fumamos uns charutos, rindo de tudo,
1267
01:24:26,125 --> 01:24:29,166
ficamos meio que criando expectativas.
1268
01:24:29,250 --> 01:24:31,457
Uma hora, ele começou a falar
quanto gostava de mim
1269
01:24:31,541 --> 01:24:35,083
e como queria poder me convidar
pra uma viagem que tava prestes a fazer.
1270
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Conta: que tipo de viagem?
Pra onde ele ia?
1271
01:24:38,083 --> 01:24:40,625
Foi exatamente o que eu perguntei.
1272
01:24:41,708 --> 01:24:42,625
E aí...
1273
01:24:43,625 --> 01:24:46,916
ele virou pra mim com a cara séria...
1274
01:24:48,791 --> 01:24:49,916
e ele disse:
1275
01:24:50,750 --> 01:24:53,957
"Ah, você sabe, é só a minha reunião anual
1276
01:24:54,041 --> 01:24:56,750
com o resto da panelinha do mal
que governa o mundo."
1277
01:25:02,041 --> 01:25:04,874
Ele era o tipo do cara que sempre
foi conhecido por piadas como essa.
1278
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Então, se eu dissesse o nome dele,
você entenderia.
1279
01:25:08,041 --> 01:25:10,666
Bom, tenho que acreditar na sua palavra.
1280
01:25:10,750 --> 01:25:13,374
E agora, se me der licença,
vou encher a minha taça.
1281
01:25:13,458 --> 01:25:14,833
[música tensa tocando]
1282
01:25:17,000 --> 01:25:18,625
Antes da sinfonia,
1283
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
meu amigo me ligou.
1284
01:25:23,083 --> 01:25:25,374
Sem hora marcada, como costuma fazer.
1285
01:25:25,458 --> 01:25:26,791
Apenas me ligou do nada
1286
01:25:27,750 --> 01:25:30,333
e queria que eu transferisse
parte do dinheiro dele.
1287
01:25:31,708 --> 01:25:34,416
E estamos falando de muito dinheiro,
até mesmo pra ele.
1288
01:25:36,250 --> 01:25:39,375
Antes de desligar, perguntei
se ele queria tomar alguma coisa.
1289
01:25:40,041 --> 01:25:42,250
Ele me disse que ia embora por um tempo.
1290
01:25:43,291 --> 01:25:44,625
E eu brinquei com ele:
1291
01:25:45,208 --> 01:25:48,416
"Ah, é? Vai passar o final de semana
com a sua panelinha do mal?
1292
01:25:48,500 --> 01:25:50,666
Achei que fosse só
no solstício de inverno."
1293
01:25:54,708 --> 01:25:55,750
Mas ele não riu.
1294
01:25:57,583 --> 01:26:00,083
E ele sempre ri, mesmo com piadas ruins.
1295
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
Tudo o que ele disse foi...
1296
01:26:04,916 --> 01:26:06,041
"Cuide-se bem."
1297
01:26:08,041 --> 01:26:09,958
Quase como se ele tivesse pena de mim.
1298
01:26:12,125 --> 01:26:14,750
Desde então, não consegui
tirar isso da minha cabeça.
1299
01:26:22,541 --> 01:26:23,791
Você tá dizendo...
1300
01:26:23,875 --> 01:26:26,582
Você acha que o seu amigo tá,
de alguma forma,
1301
01:26:26,666 --> 01:26:27,916
por trás do que tá acontecendo?
1302
01:26:28,000 --> 01:26:29,082
Não, nada a ver.
1303
01:26:29,166 --> 01:26:31,457
Uma teoria da conspiração
sobre um grupo sombrio de pessoas
1304
01:26:31,541 --> 01:26:34,625
governando o mundo
tá longe de ser uma boa explicação.
1305
01:26:36,541 --> 01:26:39,000
Ainda mais quando a verdade
é muito mais assustadora.
1306
01:26:40,208 --> 01:26:41,666
E qual é a verdade?
1307
01:26:42,750 --> 01:26:44,000
Ninguém tá no controle.
1308
01:26:44,750 --> 01:26:46,375
Ninguém tá manipulando nada.
1309
01:26:47,291 --> 01:26:49,374
Claro que existem pessoas, como meu amigo,
1310
01:26:49,458 --> 01:26:52,875
que podem ter o tipo certo de acesso
ao tipo certo de informação,
1311
01:26:53,375 --> 01:26:55,791
mas quando eventos
como esse acontecem no mundo,
1312
01:26:56,708 --> 01:26:59,833
o melhor que até mesmo
as pessoas mais poderosas podem esperar...
1313
01:27:00,500 --> 01:27:01,625
é um alerta.
1314
01:27:11,166 --> 01:27:12,333
Desculpa, isso...
1315
01:27:13,625 --> 01:27:15,749
Acho que essa história
pode cortar nossa onda.
1316
01:27:15,833 --> 01:27:17,000
[música para]
1317
01:27:18,541 --> 01:27:21,458
Eu mudei de ideia.
Acho que não gosto mais de você.
1318
01:27:29,375 --> 01:27:30,458
Levanta.
1319
01:27:32,166 --> 01:27:33,083
Vamos.
1320
01:27:33,750 --> 01:27:35,082
Vamos pra onde?
1321
01:27:35,166 --> 01:27:36,666
Eu vou te conquistar de novo.
1322
01:27:41,083 --> 01:27:42,500
[Archie] Tô te vendo, Rose.
1323
01:27:44,000 --> 01:27:44,833
[tossindo]
1324
01:27:47,208 --> 01:27:48,333
O que você quer?
1325
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nunca vou descobrir o que aconteceu
com o Ross e a Rachel, não é?
1326
01:27:53,875 --> 01:27:57,082
Ainda com essa babaquice?
Quem é que liga pra isso?
1327
01:27:57,166 --> 01:27:59,416
Ah, eu ligo. É óbvio.
1328
01:28:00,000 --> 01:28:02,208
Por que você se importa tanto
com essa série?
1329
01:28:05,291 --> 01:28:06,500
Eles me fazem feliz.
1330
01:28:08,041 --> 01:28:10,375
Eu preciso muito disso agora. E você, não?
1331
01:28:17,750 --> 01:28:20,082
Se ainda resta esperança
nesse mundo de merda,
1332
01:28:20,166 --> 01:28:22,750
quero pelo menos descobrir
como as coisas acabam pra eles.
1333
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Me preocupo com eles.
1334
01:28:32,583 --> 01:28:33,666
Talvez não devesse.
1335
01:28:34,833 --> 01:28:35,750
Só tô falando.
1336
01:28:36,750 --> 01:28:38,207
Você até deve tá certa.
1337
01:28:38,291 --> 01:28:41,541
Do jeito que as coisas andam,
você nunca mais vai ver essa série.
1338
01:28:42,625 --> 01:28:45,833
Se eu fosse você,
ia procurar outra coisa pra se preocupar.
1339
01:28:53,166 --> 01:28:55,833
[Ruth] É estranho, não estamos ouvindo
nenhuma cigarra essa noite.
1340
01:28:58,333 --> 01:28:59,458
Eu me perdi hoje.
1341
01:29:01,708 --> 01:29:03,041
Quando saí de manhã.
1342
01:29:05,416 --> 01:29:06,874
Como assim, se perdeu?
1343
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
[hesita]
1344
01:29:08,666 --> 01:29:10,457
Achei que soubesse pra onde tava indo,
1345
01:29:10,541 --> 01:29:14,000
mas tinha todas aquelas ruas
que não tinham placas em lugar nenhum.
1346
01:29:14,500 --> 01:29:17,000
Então eu só fiquei dirigindo.
1347
01:29:17,875 --> 01:29:19,541
E eu dirigi um pouco mais.
1348
01:29:20,833 --> 01:29:23,541
E aí, você sabe,
eu dei meia-volta e fiquei...
1349
01:29:24,416 --> 01:29:25,582
totalmente perdido.
1350
01:29:25,666 --> 01:29:28,583
E não faço a menor ideia
de como encontrei o caminho de volta.
1351
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Mas eu vi uma pessoa.
1352
01:29:38,333 --> 01:29:39,208
Hã...
1353
01:29:39,708 --> 01:29:40,791
Uma mulher...
1354
01:29:42,291 --> 01:29:43,333
na estrada.
1355
01:29:44,833 --> 01:29:48,416
Ela acenou pra mim e... [expira]
1356
01:29:48,916 --> 01:29:50,750
...ela tava falando espanhol.
1357
01:29:51,333 --> 01:29:53,457
Ela tava parada lá,
1358
01:29:53,541 --> 01:29:56,833
e eu tava na estrada
no meio do nada. E, é...
1359
01:29:59,083 --> 01:30:00,166
Eu deixei ela.
1360
01:30:02,833 --> 01:30:04,291
Ela precisava de ajuda.
1361
01:30:05,416 --> 01:30:06,500
E eu deixei ela.
1362
01:30:21,916 --> 01:30:24,708
Tem mais alguma coisa
que você tá escondendo da gente?
1363
01:30:25,625 --> 01:30:28,125
Já que tá se abrindo comigo?
1364
01:30:31,458 --> 01:30:36,332
Bom, a gente não contou pra vocês
que vimos um petroleiro encalhar.
1365
01:30:36,416 --> 01:30:37,916
Ele foi parar na praia.
1366
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Um petroleiro?
1367
01:30:39,583 --> 01:30:42,957
É, é como um navio muito grande.
1368
01:30:43,041 --> 01:30:44,249
Você sabe, é vermelho.
1369
01:30:44,333 --> 01:30:48,957
Quer dizer, bom, eu não acho
que sejam todos vermelhos, mas esse era.
1370
01:30:49,041 --> 01:30:51,833
E foi parar direto na praia.
1371
01:30:52,500 --> 01:30:53,833
Por que não contou isso?
1372
01:30:54,333 --> 01:30:58,000
Eu acho que, na hora, todo mundo
tava com muito medo, sabe?
1373
01:30:59,583 --> 01:31:01,541
Sobre o que podia significar.
1374
01:31:02,750 --> 01:31:04,541
O que podia significar?
1375
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Se estivéssemos sendo atacados,
1376
01:31:06,583 --> 01:31:08,957
o que eu sei que soa estranho de se dizer,
1377
01:31:09,041 --> 01:31:12,166
mas petróleo é uma coisa
que você ia querer muito
1378
01:31:12,250 --> 01:31:13,749
se a gente fosse se defender.
1379
01:31:13,833 --> 01:31:16,041
Não acredito
que estamos tendo essa conversa.
1380
01:31:16,125 --> 01:31:18,749
Eu realmente acho
que vamos ficar bem, entende?
1381
01:31:18,833 --> 01:31:22,832
Quer dizer, no final eu quero mesmo
que seja, tipo, uma invasão.
1382
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Uma invasão?
1383
01:31:23,833 --> 01:31:26,291
- Ou uma ocupação?
- Tá legal, cara, quer saber?
1384
01:31:26,375 --> 01:31:27,999
Sei que tem boa intenção,
1385
01:31:28,083 --> 01:31:30,041
mas suas escolhas de palavras
1386
01:31:30,541 --> 01:31:31,749
tão me assustando pra caralho!
1387
01:31:31,833 --> 01:31:33,625
[água espirra]
1388
01:31:35,000 --> 01:31:35,916
O que foi isso?
1389
01:31:37,541 --> 01:31:39,125
[água espirrando rapidamente]
1390
01:31:47,666 --> 01:31:49,666
[grasnando]
1391
01:31:55,041 --> 01:31:57,458
Aqueles são... flamingos.
1392
01:31:59,083 --> 01:32:00,500
Eles são flamingos?
1393
01:32:02,250 --> 01:32:04,000
Eles são flamingos.
1394
01:32:07,208 --> 01:32:08,125
Por quê?
1395
01:32:10,875 --> 01:32:14,499
[Amanda] Nossa! Essa coleção
é impressionante! [suspira]
1396
01:32:14,583 --> 01:32:17,041
[G.H. expira] Você gosta de jazz?
1397
01:32:18,666 --> 01:32:20,582
Tá querendo ouvir jazz?
1398
01:32:20,666 --> 01:32:22,041
Claro, por que não?
1399
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Hã, porque pensei
que a gente fosse se divertir um pouco.
1400
01:32:26,333 --> 01:32:28,416
Vamos colocar uma música pra dançar.
1401
01:32:28,500 --> 01:32:32,041
Pode dançar ao som do jazz.
Na verdade, quando comprei meu 1o disco...
1402
01:32:32,125 --> 01:32:34,332
Ah, por favor, chega das suas histórias.
1403
01:32:34,416 --> 01:32:36,666
Elas acabam me deixando
gravemente perturbada.
1404
01:32:36,750 --> 01:32:39,124
- Peraí, que discos são esses?
- Não olha isso aí.
1405
01:32:39,208 --> 01:32:43,791
São os discos da minha filha.
Ela teve uma fase de DJ na faculdade.
1406
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Esse tem cara de música
que uma dama pode dançar pra valer.
1407
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Ah, qual é! Não foi pra isso
que eu te trouxe aqui, né?
1408
01:32:54,083 --> 01:32:56,583
Você disse que queria me conquistar.
1409
01:32:57,083 --> 01:32:58,291
Esse é o melhor jeito.
1410
01:32:58,875 --> 01:33:00,791
["Too Close", de Next, tocando]
1411
01:34:33,166 --> 01:34:34,832
Tamo bêbado.
1412
01:34:34,916 --> 01:34:35,874
Estamos.
1413
01:34:35,958 --> 01:34:38,207
Somos casados. Eu sou casada.
1414
01:34:38,291 --> 01:34:39,708
Você tem uma esposa.
1415
01:34:41,041 --> 01:34:41,916
Eu tenho, sim.
1416
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
["Too Close", de Next, continua]
1417
01:34:45,833 --> 01:34:46,833
Eu a amo tanto!
1418
01:34:53,333 --> 01:34:54,250
Eu realmente...
1419
01:34:55,208 --> 01:34:56,041
[soluça]
1420
01:34:58,958 --> 01:35:00,250
Sinto muito a falta dela.
1421
01:35:01,166 --> 01:35:02,541
Vai vê-la outra vez.
1422
01:35:08,666 --> 01:35:09,583
Não.
1423
01:35:23,541 --> 01:35:24,791
Não, eu não acho que vou.
1424
01:35:24,875 --> 01:35:26,000
[inspira trêmulo]
1425
01:35:26,750 --> 01:35:28,750
["Too Close", de Next, continua]
1426
01:35:30,333 --> 01:35:31,250
E a Ruth...
1427
01:35:34,583 --> 01:35:36,374
Se alguma coisa acontecesse
com ela também,
1428
01:35:36,458 --> 01:35:38,208
acho que eu não ia conseguir viver.
1429
01:35:38,791 --> 01:35:41,707
Nada vai acontecer com a Ruth. Eu prometo.
1430
01:35:41,791 --> 01:35:45,583
Estamos nessa junto com vocês,
até que as coisas voltem ao normal.
1431
01:35:47,666 --> 01:35:50,208
Amanda, temos que começar
a encarar a realidade.
1432
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Não tem como voltar ao normal.
1433
01:35:54,916 --> 01:35:56,249
Não fala isso. Temos que...
1434
01:35:56,333 --> 01:35:57,499
[explosão ao longe]
1435
01:35:57,583 --> 01:35:59,249
["Too Close", de Next, continua]
1436
01:35:59,333 --> 01:36:01,625
- [zumbido agudo contínuo soando]
- [tremor]
1437
01:36:20,458 --> 01:36:21,916
[berra]
1438
01:36:22,000 --> 01:36:23,416
[zumbido para]
1439
01:36:26,583 --> 01:36:28,583
[ruídos noturnos]
1440
01:36:42,333 --> 01:36:43,291
Ele tá bem?
1441
01:36:44,833 --> 01:36:45,750
Hum...
1442
01:36:46,375 --> 01:36:48,416
Tá um pouco quente, mas vai ficar bem.
1443
01:36:51,208 --> 01:36:52,833
Por que ainda não dormiu, filha?
1444
01:36:55,541 --> 01:36:58,375
Fico pensando
sobre um episódio de West Wing.
1445
01:36:59,333 --> 01:37:01,249
Tem essa história
que alguém conta ao presidente...
1446
01:37:01,333 --> 01:37:02,708
Você assistiu essa série?
1447
01:37:04,250 --> 01:37:05,916
As temporadas do Aaron Sorkin.
1448
01:37:07,541 --> 01:37:12,208
Mas, enfim, a história era sobre um homem
que morava perto de um rio.
1449
01:37:12,750 --> 01:37:15,832
E ele escutou no rádio
que o rio vai inundar a cidade
1450
01:37:15,916 --> 01:37:19,666
e todos devem ir embora,
mas o homem não vai a lugar nenhum
1451
01:37:19,750 --> 01:37:21,791
porque ele reza todos os dias.
1452
01:37:22,458 --> 01:37:24,500
Ele sabe que Deus o ama e o salvará,
1453
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
mas o dilúvio realmente acontece.
1454
01:37:27,541 --> 01:37:32,333
E esse cara em um barco a remo vê o homem
e diz: "Ei, vem cá, eu posso te salvar."
1455
01:37:32,916 --> 01:37:35,041
Mas o homem diz
que não vai a lugar nenhum.
1456
01:37:35,625 --> 01:37:39,416
Então, o helicóptero passa voando
e o piloto abaixa a escada,
1457
01:37:39,916 --> 01:37:42,458
mas o homem diz
que ele não vai a lugar nenhum.
1458
01:37:43,041 --> 01:37:45,416
Depois disso,
o homem se afoga na enchente.
1459
01:37:45,916 --> 01:37:49,541
Aí ele vai pro Céu
e tá muito zangado com Deus.
1460
01:37:50,041 --> 01:37:54,332
Aí fala pra ele: "Eu rezei pro Senhor
todos os dias. Pensei que me amasse!
1461
01:37:54,416 --> 01:37:55,833
Por que não me salvou?"
1462
01:37:56,333 --> 01:37:57,375
E Deus diz:
1463
01:37:57,875 --> 01:37:59,875
"Enviei a você uma mensagem por rádio,
1464
01:38:00,375 --> 01:38:02,333
um barco a remo e um helicóptero.
1465
01:38:02,833 --> 01:38:03,958
O que mais você quer?"
1466
01:38:06,750 --> 01:38:08,250
Por que contou isso, Rose?
1467
01:38:09,041 --> 01:38:11,041
[piano sinistro tocando]
1468
01:38:16,500 --> 01:38:18,041
Eu acho que cansei de esperar.
1469
01:38:28,708 --> 01:38:31,625
[piano sinistro aumenta]
1470
01:38:51,000 --> 01:38:52,582
- Pai?
- Hã?
1471
01:38:52,666 --> 01:38:54,000
Você dorme na cama comigo?
1472
01:38:54,958 --> 01:38:55,916
Tem certeza?
1473
01:38:56,958 --> 01:38:58,416
A cama não é grande.
1474
01:38:58,958 --> 01:39:01,832
Não me importo de dormir no chão.
Às vezes, é bom pras minhas costas.
1475
01:39:01,916 --> 01:39:02,958
Eu tô com medo.
1476
01:39:09,250 --> 01:39:11,291
Somos só nós agora, não é?
1477
01:39:13,875 --> 01:39:15,083
O que tá querendo dizer?
1478
01:39:16,583 --> 01:39:18,041
Quero dizer que...
1479
01:39:18,541 --> 01:39:22,291
se essa merda acontecer, você confia
nessas pessoas que tão na nossa casa?
1480
01:39:23,250 --> 01:39:25,208
Já sabemos que a esposa não relaxa.
1481
01:39:25,708 --> 01:39:28,249
Aquele garoto tava
tirando fotos minhas na piscina.
1482
01:39:28,333 --> 01:39:31,791
A garotinha continua olhando
pra floresta como se tivesse hipnotizada,
1483
01:39:31,875 --> 01:39:34,166
e eu tenho certeza
que o marido quer me comer.
1484
01:39:35,916 --> 01:39:37,125
Como é que pode saber?
1485
01:39:37,958 --> 01:39:40,332
Na verdade, ele não vai fazer nada,
ele não é desse jeito.
1486
01:39:40,416 --> 01:39:42,916
Mas ele queria?
Claro que ele queria pra caralho!
1487
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
Minha opinião não mudou.
Eu não confio neles.
1488
01:39:57,625 --> 01:40:01,041
Eu não vou deixar nada acontecer com você,
se é isso que quer saber.
1489
01:40:01,125 --> 01:40:02,375
[piano sinistro continua]
1490
01:40:03,041 --> 01:40:05,458
Eu quero que você se lembre de que,
1491
01:40:05,958 --> 01:40:07,416
se o mundo desmoronar,
1492
01:40:07,500 --> 01:40:10,374
a confiança não deve
ser distribuída facilmente a ninguém.
1493
01:40:10,458 --> 01:40:11,750
Ainda mais aos brancos.
1494
01:40:12,750 --> 01:40:14,666
Até a mamãe concordaria comigo nisso.
1495
01:40:18,166 --> 01:40:19,166
Eu entendi.
1496
01:40:21,750 --> 01:40:22,666
Entendeu mesmo?
1497
01:40:23,833 --> 01:40:26,207
Porque estamos dormindo
no porão da nossa própria casa
1498
01:40:26,291 --> 01:40:27,666
pela 2a noite seguida.
1499
01:40:28,958 --> 01:40:32,166
Qual foi exatamente o sentido
de deixá-los voltar pra casa?
1500
01:40:34,208 --> 01:40:35,625
Era a coisa certa a fazer.
1501
01:40:37,833 --> 01:40:39,083
E é isso aí mesmo.
1502
01:40:39,583 --> 01:40:41,541
É o que vai foder com a gente no final.
1503
01:40:43,083 --> 01:40:45,125
[música sombria imponente tocando]
1504
01:40:58,916 --> 01:41:00,916
[música sombria imponente aumenta]
1505
01:41:15,708 --> 01:41:17,624
[música sombria imponente continua]
1506
01:41:17,708 --> 01:41:19,250
- [música para]
- [Clay] Toma isso.
1507
01:41:27,875 --> 01:41:28,750
[geme]
1508
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Cadê a Rosie?
1509
01:41:30,708 --> 01:41:33,207
[Clay] Eu não sei. Ela levantou mais cedo.
1510
01:41:33,291 --> 01:41:34,166
[Amanda suspira]
1511
01:41:35,166 --> 01:41:37,750
[Clay] Eu vou dar uma olhada.
É melhor se levantar.
1512
01:41:43,750 --> 01:41:44,625
[suspira]
1513
01:41:45,625 --> 01:41:47,125
E como é que você tá, filho?
1514
01:41:48,125 --> 01:41:49,208
Fala.
1515
01:41:49,958 --> 01:41:52,166
Sei que tá com sono,
mas tem que se levantar
1516
01:41:52,250 --> 01:41:54,041
pra eu dar uma olhada
e medir sua temperatura.
1517
01:41:54,125 --> 01:41:55,708
Você tava quente ontem à noite.
1518
01:41:56,958 --> 01:41:59,416
Hum... Você não tá quente agora.
1519
01:42:00,250 --> 01:42:01,333
Ê!
1520
01:42:01,833 --> 01:42:03,625
- A garganta tá doendo?
- [geme]
1521
01:42:04,125 --> 01:42:05,083
Não.
1522
01:42:14,416 --> 01:42:15,374
Que que foi?
1523
01:42:15,458 --> 01:42:17,125
Sangue? Isso é sangue?
1524
01:42:19,708 --> 01:42:20,541
[grunhe]
1525
01:42:21,750 --> 01:42:22,833
O que foi...
1526
01:42:24,208 --> 01:42:25,125
O que...
1527
01:42:25,708 --> 01:42:27,124
O que que você tá fazendo?
1528
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
[música tensa tocando]
1529
01:42:29,916 --> 01:42:33,541
- [piano sinistro tocando]
- Que porra é essa? São os seus dentes?
1530
01:42:37,916 --> 01:42:38,833
Archie.
1531
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Para de fazer isso! Clay!
1532
01:42:48,125 --> 01:42:49,125
[ofega]
1533
01:42:50,125 --> 01:42:51,125
Meus dentes.
1534
01:42:51,916 --> 01:42:54,041
- [Amanda] Clay!
- O que tá acontecendo comigo?
1535
01:42:54,125 --> 01:42:56,416
- [Amanda] Clay!
- [Clay] Tá tudo bem?
1536
01:42:56,500 --> 01:42:59,707
- Tem alguma coisa errada com o Archie.
- Que foi? Hã, que porra é essa?
1537
01:42:59,791 --> 01:43:00,874
- Foi o que eu disse.
- Hã...
1538
01:43:00,958 --> 01:43:03,791
Meus dentes... Eles tavam estranhos,
e eu toquei neles,
1539
01:43:03,875 --> 01:43:04,832
e aí eles caíram...
1540
01:43:04,916 --> 01:43:06,457
- Não sei.
- Ele tava com febre ontem...
1541
01:43:06,541 --> 01:43:09,457
Tá legal... [gagueja]
...você vai ficar bem, filho, tá?
1542
01:43:09,541 --> 01:43:11,707
[gagueja] Eu não me sinto bem, pai!
1543
01:43:11,791 --> 01:43:13,291
[música sombria tocando]
1544
01:43:14,250 --> 01:43:18,416
PARTE V
O ÚLTIMO
1545
01:43:18,500 --> 01:43:19,541
Como tá se sentindo?
1546
01:43:21,708 --> 01:43:24,166
Além dos seus dentes terem caído.
1547
01:43:24,750 --> 01:43:26,916
Que tipo de pergunta é essa?
É claro que ele tá doente.
1548
01:43:27,000 --> 01:43:30,416
Eu não tô doente, mãe!
Os meus dentes é que caíram!
1549
01:43:31,875 --> 01:43:33,749
Talvez tenha sido o inseto
que me picou. Não sei.
1550
01:43:33,833 --> 01:43:34,750
Mas que inseto?
1551
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Um inseto me picou ontem na floresta.
1552
01:43:38,166 --> 01:43:41,541
Então deve ser isso.
Deve ser um carrapato. Doença de Lyme.
1553
01:43:42,041 --> 01:43:43,416
Já vi sintomas estranhos.
1554
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Mais estranho que isso?
1555
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Ele tem que ir pra emergência.
Temos que ir pra um hospital.
1556
01:43:47,541 --> 01:43:50,250
Não podemos.
A via expressa é a única saída da cidade.
1557
01:43:50,750 --> 01:43:53,457
Se as estradas estiverem congestionadas,
não terá ninguém pra ajudar.
1558
01:43:53,541 --> 01:43:56,333
Alguma coisa tem que ser feita.
O Archie precisa de um médico!
1559
01:43:56,833 --> 01:43:58,708
Não acredito que isso tá acontecendo.
1560
01:43:59,666 --> 01:44:01,791
Não acredito que isso tá acontecendo.
1561
01:44:05,708 --> 01:44:08,041
Vamos pra casa do meu empreiteiro.
Não fica longe daqui.
1562
01:44:08,125 --> 01:44:10,416
Você disse
que viu ele estocando suprimentos?
1563
01:44:11,166 --> 01:44:13,041
Se conheço o Danny,
ele tá preparado para tudo.
1564
01:44:13,125 --> 01:44:14,374
Ele pode ter algo útil.
1565
01:44:14,458 --> 01:44:17,875
Antibióticos, remédios.
Ele vai saber o que fazer.
1566
01:44:19,125 --> 01:44:20,041
Ei.
1567
01:44:20,583 --> 01:44:21,916
Eu te prometo.
1568
01:44:22,000 --> 01:44:25,249
- Vou conseguir ajuda pro seu filho.
- [porta abre]
1569
01:44:25,333 --> 01:44:26,249
Cadê a Rose?
1570
01:44:26,333 --> 01:44:27,874
[batida tensa toca]
1571
01:44:27,958 --> 01:44:29,333
Eu não consegui achar ela.
1572
01:44:30,750 --> 01:44:32,457
O quê? Como assim, não conseguiu?
1573
01:44:32,541 --> 01:44:35,999
Eu olhei pela casa toda.
Ela não tá aqui. Ela não tá lá no quintal.
1574
01:44:36,083 --> 01:44:38,166
Vou olhar lá embaixo.
Ela deve tá explorando a casa.
1575
01:44:38,250 --> 01:44:39,916
Ela pode tá brincando lá fora.
Vou procurar.
1576
01:44:40,000 --> 01:44:41,999
Já olhei lá, mas fica à vontade
pra olhar de novo.
1577
01:44:42,083 --> 01:44:43,082
Não tô entendo. Cadê ela?
1578
01:44:43,166 --> 01:44:45,707
- Ela tem que estar em algum lugar.
- Não tá! Tô te falando!
1579
01:44:45,791 --> 01:44:48,207
Eu já procurei por todo lado!
Ela não tá aqui!
1580
01:44:48,291 --> 01:44:51,707
- Ah, ela pode... Ela pode estar na garagem.
- Eu já olhei na garagem.
1581
01:44:51,791 --> 01:44:54,582
Tá, e... mas onde é
que você não olhou, Clay?
1582
01:44:54,666 --> 01:44:56,000
Ela não tá lá embaixo.
1583
01:44:56,916 --> 01:44:58,874
Isso é loucura. Cadê minha filha?
1584
01:44:58,958 --> 01:45:02,207
Ela não tá lá fora, mas acho que pode
ter pegado uma das bicicletas da garagem.
1585
01:45:02,291 --> 01:45:04,124
Pegou uma bicicleta? Aonde ela iria?
1586
01:45:04,208 --> 01:45:05,875
Tem ideia de onde sua irmã pode estar?
1587
01:45:06,458 --> 01:45:10,166
É... Eu não sei.
A gente foi lá na cabana ontem. Então...
1588
01:45:10,250 --> 01:45:11,541
Cabana? Que cabana?
1589
01:45:11,625 --> 01:45:12,916
[gaguejando] A cabana!
1590
01:45:13,000 --> 01:45:15,999
Ela viu uns cervos lá
e quis procurar eles...
1591
01:45:16,083 --> 01:45:18,583
- Por isso, talvez lá. Eu não sei.
- Tá, eu vou lá.
1592
01:45:21,708 --> 01:45:24,625
- Archie? Archie, tá tudo bem?
- [Archie tosse]
1593
01:45:25,208 --> 01:45:26,624
Olha, eu tô aqui. Eu te ajudo, tá?
1594
01:45:26,708 --> 01:45:29,249
- Ele precisa de ajuda agora. Tá tudo bem.
- Vem.
1595
01:45:29,333 --> 01:45:30,541
[Ruth] Eu vou com vocês.
1596
01:45:30,625 --> 01:45:34,166
Não, não é seguro.
Fique aqui com a Amanda. Encontre a Rose.
1597
01:45:34,250 --> 01:45:36,582
Não, o quê? Você não pode
me deixar aqui sozinha.
1598
01:45:36,666 --> 01:45:38,457
- Vai ficar tudo bem.
- Conversamos sobre isso.
1599
01:45:38,541 --> 01:45:41,499
- Não pode me deixar sozinha.
- Ele tá doente. Não tá vendo?
1600
01:45:41,583 --> 01:45:45,082
Pai, você não vai voltar.
Não vê que tem alguma coisa acontecendo?
1601
01:45:45,166 --> 01:45:46,416
E que acontecendo agora!
1602
01:45:46,500 --> 01:45:49,207
Seja o que for, tá acontecendo com Archie,
tá acontecendo com a gente!
1603
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Você não pode ir!
O mundo pode tá acabando lá fora!
1604
01:45:52,000 --> 01:45:54,041
Por isso que quero que você fique aqui.
1605
01:45:54,541 --> 01:45:55,583
Pega o seu celular.
1606
01:45:56,958 --> 01:45:58,457
Anda logo, pega ele.
1607
01:45:58,541 --> 01:46:00,166
Põe o timer aí: uma hora.
1608
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Eu vou voltar.
1609
01:46:02,833 --> 01:46:05,499
Não adianta. Ele não vai funcionar.
1610
01:46:05,583 --> 01:46:07,332
Vai, sim, não temos escolha.
1611
01:46:07,416 --> 01:46:10,166
Escuta, eu estarei de volta
antes dele tocar.
1612
01:46:19,541 --> 01:46:20,707
Uma hora.
1613
01:46:20,791 --> 01:46:22,791
É isso que você tem. Você prometeu.
1614
01:46:31,791 --> 01:46:34,166
Rose? Rose! [ecoa]
1615
01:46:34,250 --> 01:46:36,250
- Rosie? Rose! [ecoa]
- Rose? [ecoa]
1616
01:46:36,916 --> 01:46:39,375
- Rose? [ecoando]
- Rosie? [ecoando]
1617
01:46:40,416 --> 01:46:42,832
Rosie? [ecoa]
1618
01:46:42,916 --> 01:46:45,124
Rose! [ecoa]
1619
01:46:45,208 --> 01:46:47,208
[ecos se sobrepondo]
1620
01:46:53,333 --> 01:46:54,250
[música para]
1621
01:46:57,208 --> 01:46:58,666
[Amanda] Esse é um pesadelo.
1622
01:46:59,583 --> 01:47:01,916
É um maldito pesadelo.
1623
01:47:03,500 --> 01:47:06,208
Pra onde a Rose teria ido?
Por que ela iria embora?
1624
01:47:07,583 --> 01:47:10,625
Ela disse que tava cansada de esperar.
O que ela quis dizer?
1625
01:47:12,250 --> 01:47:15,166
Por que a gente não volta pra casa
e espera meu pai voltar?
1626
01:47:16,416 --> 01:47:17,583
E depois?
1627
01:47:18,083 --> 01:47:19,624
Ele vai achar a Rose?
1628
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Eu não sei, mas ele vai ajudar a gente.
1629
01:47:22,625 --> 01:47:25,457
Eu só quero saber que porra é essa
que tá acontecendo!
1630
01:47:25,541 --> 01:47:26,832
Quero saber o que plano é esse!
1631
01:47:26,916 --> 01:47:28,999
Quero saber se podemos
encontrar minha filha,
1632
01:47:29,083 --> 01:47:30,791
entrar na porra do seu carro caro,
1633
01:47:30,875 --> 01:47:32,749
dirigir até um hospital de verdade,
1634
01:47:32,833 --> 01:47:35,249
encontrar um médico que me diga
que meu filho tá bem,
1635
01:47:35,333 --> 01:47:38,707
que todos ficaremos bem,
e aí todos vão poder voltar pra casa.
1636
01:47:38,791 --> 01:47:40,207
Tá, mas e se isso não for possível?
1637
01:47:40,291 --> 01:47:44,832
Eu quero ficar bem longe daqui,
de você e dessa coisa que tá acontecendo.
1638
01:47:44,916 --> 01:47:48,499
- Tá acontecendo com todos nós.
- Sei que tá acontecendo com todos nós!
1639
01:47:48,583 --> 01:47:50,000
Para de gritar comigo!
1640
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Você não se importa.
1641
01:48:03,416 --> 01:48:04,916
Não se importa que eu tô aqui.
1642
01:48:06,250 --> 01:48:10,416
E a minha mãe provavelmente
deve tá no fundo de um oceano.
1643
01:48:14,625 --> 01:48:17,083
Eu não tenho mais ninguém na minha vida.
1644
01:48:18,333 --> 01:48:22,875
Eu não tenho motivo pra voltar
pra casa além deles. Você entende o que é?
1645
01:48:25,041 --> 01:48:28,250
E eu preciso da minha mãe
mais do que nunca.
1646
01:48:30,041 --> 01:48:32,500
E, provavelmente,
nunca mais vou vê-la de novo.
1647
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Eu ligo. É sério.
1648
01:48:47,000 --> 01:48:50,041
Não sei que atitude devo tomar,
mas eu me importo.
1649
01:48:53,500 --> 01:48:54,916
Por que você é assim?
1650
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
O que você ganha sendo
tão mal-humorada o tempo todo?
1651
01:49:13,250 --> 01:49:14,208
Todo dia...
1652
01:49:14,791 --> 01:49:16,666
o dia todo, meu trabalho... meu...
1653
01:49:16,750 --> 01:49:21,083
o meu trabalho é entender
as pessoas bem o suficiente
1654
01:49:21,583 --> 01:49:22,874
pra saber mentir pra elas
1655
01:49:22,958 --> 01:49:25,708
e poder vender coisas que elas,
na verdade, não querem.
1656
01:49:26,625 --> 01:49:28,583
E quando você estuda as pessoas assim,
1657
01:49:29,500 --> 01:49:32,333
quando você realmente vê a maneira
como elas se tratam...
1658
01:49:33,916 --> 01:49:34,791
Você não é boba.
1659
01:49:35,708 --> 01:49:40,166
Você vê o que elas fazem, e elas fazem
sem nem mesmo pensar no assunto.
1660
01:49:40,250 --> 01:49:43,583
Merda! Eu fiz isso com você e seu pai,
e nem sei bem por quê.
1661
01:49:45,125 --> 01:49:47,125
A gente fode com a vida de todos.
1662
01:49:47,791 --> 01:49:48,707
O tempo todo.
1663
01:49:48,791 --> 01:49:53,707
Mesmo sem perceber, nós... nós fodemos
todos os seres vivos desse planeta
1664
01:49:53,791 --> 01:49:55,999
e pensamos que tudo ficará bem porque...
1665
01:49:56,083 --> 01:49:58,958
usamos canudinhos de papel
e comemos frango caipira.
1666
01:50:00,416 --> 01:50:02,041
E o pior é que,
1667
01:50:02,125 --> 01:50:04,750
no fundo, sabemos
que não estamos enganando ninguém.
1668
01:50:05,250 --> 01:50:07,291
Sabemos que vivemos uma mentira.
1669
01:50:07,875 --> 01:50:11,457
Uma ilusão em massa combinada
pra nos ajudar a ignorar
1670
01:50:11,541 --> 01:50:13,875
e continuar ignorando
o quanto somos horríveis.
1671
01:50:21,250 --> 01:50:25,333
Eu não concordo com a maioria das coisas
que você faz e diz, mas...
1672
01:50:27,125 --> 01:50:30,083
essa é a parte do diagrama de Venn
onde nos sobrepomos.
1673
01:50:32,000 --> 01:50:34,083
Eu concordo com tudo o que você disse.
1674
01:50:36,416 --> 01:50:37,457
Mas...
1675
01:50:37,541 --> 01:50:39,250
por mais horríveis que as pessoas...
1676
01:50:40,208 --> 01:50:41,166
possam ser...
1677
01:50:43,458 --> 01:50:46,166
nada vai mudar o fato
de que somos tudo o que temos.
1678
01:50:51,250 --> 01:50:53,000
Eu não gosto de ser desse jeito.
1679
01:51:00,375 --> 01:51:02,583
Eu odeio ser horrível assim.
1680
01:51:04,500 --> 01:51:07,791
Sei que sempre falo
que odeio as pessoas, mas eu...
1681
01:51:08,291 --> 01:51:09,957
faria de tudo pra tê-las de volta.
1682
01:51:10,041 --> 01:51:11,416
[baque]
1683
01:51:11,500 --> 01:51:12,666
[animais galopando]
1684
01:51:12,750 --> 01:51:14,625
[música sinistra tocando]
1685
01:51:37,291 --> 01:51:38,207
[música para]
1686
01:51:38,291 --> 01:51:40,458
- [cervos correndo]
- [música tensa tocando]
1687
01:52:11,708 --> 01:52:15,208
- [música para]
- Aí, pai. Você acha que a Taylor tá bem?
1688
01:52:16,708 --> 01:52:17,625
Quem?
1689
01:52:23,750 --> 01:52:24,958
Archie, você fica aqui.
1690
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Vamos.
1691
01:52:27,500 --> 01:52:28,375
[campainha soa]
1692
01:52:45,416 --> 01:52:47,375
- George.
- Danny.
1693
01:52:48,291 --> 01:52:50,124
Desculpa te incomodar em casa assim.
1694
01:52:50,208 --> 01:52:52,457
Quero que você e o seu amigo
saiam da varanda
1695
01:52:52,541 --> 01:52:54,500
e fiquem ao lado do seu carro.
1696
01:52:55,250 --> 01:52:56,374
O quê?
1697
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Fora da varanda e ao lado do seu carro.
1698
01:53:20,750 --> 01:53:21,833
Como eu posso ajudar?
1699
01:53:27,416 --> 01:53:29,083
Eu só queria saber de você.
1700
01:53:30,000 --> 01:53:32,291
Se você tava aqui, se tava bem.
1701
01:53:33,416 --> 01:53:36,041
Se soube de alguma coisa
do que tá acontecendo.
1702
01:53:36,125 --> 01:53:37,499
É... Eu sou o Clay.
1703
01:53:37,583 --> 01:53:39,457
A minha família alugou a casa do G.H...
1704
01:53:39,541 --> 01:53:42,708
É, do George, sabe? Somos da cidade.
1705
01:53:43,291 --> 01:53:45,041
Que golpe de sorte pra sua família.
1706
01:53:45,125 --> 01:53:47,625
Imagina que confusão
a cidade deve estar agora.
1707
01:53:48,625 --> 01:53:51,541
Sinceramente, eu tô surpreso
que tenham saído de casa.
1708
01:53:52,416 --> 01:53:55,750
Nós viemos aqui porque meu filho
precisa de ajuda, sabe? É...
1709
01:53:56,708 --> 01:53:59,166
- Ele tá vomitando...
- [G.H.] Ele perdeu os dentes.
1710
01:53:59,250 --> 01:54:01,124
Eles caíram. Eu não consigo explicar.
1711
01:54:01,208 --> 01:54:03,541
Ah, os dentes, hein? Hum.
1712
01:54:04,541 --> 01:54:06,832
Deve ter alguma coisa a ver com o barulho.
1713
01:54:06,916 --> 01:54:08,291
[música tensa tocando]
1714
01:54:10,250 --> 01:54:11,999
Sabe alguma coisa sobre o barulho?
1715
01:54:12,083 --> 01:54:16,749
Ah, não é tão diferente
do que aconteceu em Cuba um tempo atrás.
1716
01:54:16,833 --> 01:54:19,957
Armas de micro-ondas, como chamam,
produzem um tipo de radiação
1717
01:54:20,041 --> 01:54:21,958
que pode ser irradiada através do som.
1718
01:54:22,833 --> 01:54:25,125
Algumas pessoas perderam
os dentes lá também.
1719
01:54:25,833 --> 01:54:27,499
Fora isso, a única coisa que sei
1720
01:54:27,583 --> 01:54:30,625
é que eles não estão divulgando
muita informação, então...
1721
01:54:32,416 --> 01:54:34,125
Presumo que seja uma guerra.
1722
01:54:35,458 --> 01:54:37,082
Talvez o começo de uma.
1723
01:54:37,166 --> 01:54:38,957
Andam dizendo que houve conversa.
1724
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Deve ser sobre isso
que eles estavam falando.
1725
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Falando? Como assim, "falando"?
1726
01:54:45,250 --> 01:54:48,083
Vocês tem que ler os jornais
além da primeira página!
1727
01:54:48,583 --> 01:54:52,082
Os russos tiraram
o seu pessoal de Washington.
1728
01:54:52,166 --> 01:54:55,374
Por acaso notaram isso?
Tem alguma coisa rolando agora.
1729
01:54:55,458 --> 01:54:58,874
O que é exatamente, eu não sei.
Talvez seja o máximo que vamos saber.
1730
01:54:58,958 --> 01:55:02,916
Talvez a gente só precise esperar.
Ficar seguro...
1731
01:55:04,416 --> 01:55:05,249
ou rezar.
1732
01:55:05,333 --> 01:55:06,625
O que for bom pra vocês.
1733
01:55:09,750 --> 01:55:10,666
Olha, Danny.
1734
01:55:12,416 --> 01:55:14,750
Foi como o Clay disse,
o filho dele não tá bem.
1735
01:55:15,375 --> 01:55:17,791
Vamos precisar mais do que orações.
1736
01:55:17,875 --> 01:55:20,124
E sabendo como você tá preparado
pra esse tipo de situação,
1737
01:55:20,208 --> 01:55:22,332
acho que possa ter algum remédio
que possa ajudá-lo.
1738
01:55:22,416 --> 01:55:24,708
O que eu tenho não é da sua conta.
1739
01:55:25,291 --> 01:55:28,499
[batida tensa toca]
1740
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1741
01:55:30,041 --> 01:55:32,083
Deixa disso. Sou eu.
A gente se conhece.
1742
01:55:33,291 --> 01:55:34,374
Somos amigos.
1743
01:55:34,458 --> 01:55:36,166
Isso foi antes, George.
1744
01:55:37,333 --> 01:55:38,832
Não tá pensando com clareza.
1745
01:55:38,916 --> 01:55:40,749
Danny, o que tá dizendo?
1746
01:55:40,833 --> 01:55:42,791
Tá falando pra esse homem
não cuidar do filho dele?
1747
01:55:42,875 --> 01:55:44,499
Nada faz muito sentido agora,
1748
01:55:44,583 --> 01:55:47,666
e quando o mundo não faz sentido,
ainda posso fazer o que é racional,
1749
01:55:47,750 --> 01:55:49,458
que é proteger a mim mesmo.
1750
01:55:49,958 --> 01:55:51,000
O que você faz...
1751
01:55:51,833 --> 01:55:52,957
é problema seu.
1752
01:55:53,041 --> 01:55:55,916
Eu achei que tava fazendo a coisa certa
ao trazê-lo aqui.
1753
01:55:56,416 --> 01:55:58,416
Se tiver algum remédio que possa ajudar...
1754
01:55:58,500 --> 01:56:00,500
[gagueja] Nós podemos pagar. É...
1755
01:56:01,333 --> 01:56:04,791
Olha... Quem sabe, mil dólares?
1756
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Dinheiro não vai significar nada
se o governo cair.
1757
01:56:07,458 --> 01:56:09,249
Bom, toda a rede caiu.
1758
01:56:09,333 --> 01:56:13,124
Meus cartões de crédito não vão funcionar.
Não há Venmo ou ApplePay.
1759
01:56:13,208 --> 01:56:16,916
Quer dizer, dinheiro vivo
é o que significa alguma coisa agora.
1760
01:56:17,000 --> 01:56:18,375
[música tensa continua]
1761
01:56:19,041 --> 01:56:21,082
Meu filho tá muito doente.
Ele precisa da sua ajuda.
1762
01:56:21,166 --> 01:56:22,541
Ele só tem 16 anos.
1763
01:56:23,708 --> 01:56:25,708
[música tensa continua]
1764
01:56:30,833 --> 01:56:31,750
Não tem nada aqui.
1765
01:56:50,291 --> 01:56:51,208
Rosie.
1766
01:56:54,625 --> 01:56:56,541
[Danny] Você tá numa situação difícil.
1767
01:56:57,041 --> 01:56:58,125
Eu entendo.
1768
01:56:58,625 --> 01:57:00,999
Eu faria qualquer coisa
pela minha família.
1769
01:57:01,083 --> 01:57:03,791
E é isso que eu estou fazendo.
Trancando as portas.
1770
01:57:03,875 --> 01:57:05,457
Esperando e observando.
1771
01:57:05,541 --> 01:57:07,416
Sacando minha arma.
1772
01:57:07,500 --> 01:57:10,041
Mas, fora isso,
eu não tenho resposta pra você.
1773
01:57:10,541 --> 01:57:12,000
[música tensa continua]
1774
01:57:14,000 --> 01:57:15,541
Ruth, marcas de bicicleta...
1775
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Eu vou voltar
pra dentro da minha casa agora.
1776
01:57:25,416 --> 01:57:27,916
Vou dizer adeus e boa sorte.
1777
01:57:28,958 --> 01:57:30,707
Se saírem de novo, passem por aqui,
1778
01:57:30,791 --> 01:57:33,208
mas não posso oferecer
muito mais do que uma conversa.
1779
01:57:34,166 --> 01:57:37,707
Eu sugiro que tente
com seus vizinhos, os Thorne.
1780
01:57:37,791 --> 01:57:41,624
Fizeram escondido uma reforma no porão
um tempo atrás, sem permissão nenhuma.
1781
01:57:41,708 --> 01:57:43,082
Um amigo meu trabalhou nisso.
1782
01:57:43,166 --> 01:57:45,416
Ele nem mostrou as plantas.
Sabem o que acho?
1783
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
Isso é conversa de rico babaca.
Bunker do Juízo Final.
1784
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Qual é, Danny!
Não pode abandonar a gente assim.
1785
01:57:53,333 --> 01:57:57,625
Você ainda não percebeu
o que está acontecendo lá fora, George?
1786
01:57:58,333 --> 01:58:00,082
Todos fomos abandonados.
1787
01:58:00,166 --> 01:58:02,166
[música tensa aumenta]
1788
01:58:30,125 --> 01:58:31,458
[Danny] Com todo o respeito.
1789
01:58:32,458 --> 01:58:35,166
Eu quero todos vocês fora
da minha propriedade...
1790
01:58:36,291 --> 01:58:37,125
agora.
1791
01:58:37,916 --> 01:58:39,916
[música tensa continua]
1792
01:58:51,583 --> 01:58:54,291
Não vamos a lugar nenhum
até dar o que a gente precisa.
1793
01:58:59,250 --> 01:59:01,458
[música tensa aumenta]
1794
01:59:02,833 --> 01:59:04,833
[música tensa se intensifica]
1795
01:59:08,125 --> 01:59:09,416
[berra]
1796
01:59:10,666 --> 01:59:12,958
Ah! Mas que porra tá acontecendo agora?
1797
01:59:16,208 --> 01:59:17,457
[Amanda berra]
1798
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Prometi pra mãe desse garoto
que ia conseguir ajuda.
1799
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Só tá ajudando ele a ter uma morte rápida,
a menos que baixe a arma.
1800
01:59:23,041 --> 01:59:25,374
Abaixem as armas. Vamos achar
outro jeito de ir pro hospital.
1801
01:59:25,458 --> 01:59:28,624
Não tem outro jeito!
Além disso, ele não vai atirar na gente.
1802
01:59:28,708 --> 01:59:31,749
- Parece que vai atirar, sim.
- Tô dizendo que ele tá blefando.
1803
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
O caralho que eu tô!
1804
01:59:41,416 --> 01:59:43,832
- Para com isso! Para!
- Clay, sai da frente!
1805
01:59:43,916 --> 01:59:46,166
- Para! Tô tentando raciocinar com ele!
- Pai!
1806
01:59:46,250 --> 01:59:48,166
[música tensa continua]
1807
01:59:48,250 --> 01:59:49,208
[ambas berrando]
1808
01:59:53,625 --> 01:59:58,041
O único jeito de isso acabar
é voltarem pro carro e irem embora agora.
1809
01:59:58,125 --> 01:59:59,500
Ir pra onde?
1810
02:00:00,083 --> 02:00:01,541
As estradas estão bloqueadas.
1811
02:00:01,625 --> 02:00:04,124
Estamos no meio do nada.
Não tem ninguém por perto.
1812
02:00:04,208 --> 02:00:06,832
Eu não tenho ideia
do que eu devo fazer agora!
1813
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Quase não consigo fazer nada
sem meu celular e meu GPS.
1814
02:00:10,916 --> 02:00:13,041
Eu sou um homem inútil, mas...
1815
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
meu filho tá doente e...
1816
02:00:17,791 --> 02:00:20,750
a minha filha tá desaparecida,
1817
02:00:22,083 --> 02:00:23,583
e eu não sei o que devo fazer.
1818
02:00:25,083 --> 02:00:28,541
Mas você é um homem muito preparado.
1819
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Eu sou, com certeza!
1820
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Isso mesmo! Por isso viemos até você.
É o único que pode ajudar meu filho!
1821
02:00:33,500 --> 02:00:36,374
- Isso não é problema meu.
- Não, tem razão. Não é.
1822
02:00:36,458 --> 02:00:38,958
Mas é como você disse, certo?
1823
02:00:39,916 --> 02:00:43,041
O que você faria se fosse sua família?
É isso que tô fazendo.
1824
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
É a única coisa que eu posso fazer.
1825
02:00:45,541 --> 02:00:47,000
Eu tô te implorando!
1826
02:00:47,583 --> 02:00:48,708
Por favor.
1827
02:00:49,208 --> 02:00:51,374
Por favor, ajude meu filho!
1828
02:00:51,458 --> 02:00:53,458
[música tensa continua]
1829
02:00:58,791 --> 02:01:00,791
[ambas gritando]
1830
02:01:04,583 --> 02:01:05,582
[música para]
1831
02:01:05,666 --> 02:01:06,750
[Amanda chorando]
1832
02:01:11,625 --> 02:01:13,625
[música sombria tocando]
1833
02:01:24,083 --> 02:01:25,291
[música para]
1834
02:01:25,375 --> 02:01:26,541
[pássaros cantando]
1835
02:01:33,375 --> 02:01:37,083
Acho que um sistema de troca das antigas
era de se esperar em algum momento.
1836
02:01:38,833 --> 02:01:41,500
Ainda é dinheiro,
então não é realmente um sistema de troca.
1837
02:01:42,000 --> 02:01:46,083
[Danny] Aí, eu tenho outra informação
pra você. É de graça, se quiser.
1838
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
São os coreanos por trás disso tudo.
1839
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Coreanos?
1840
02:01:55,958 --> 02:01:57,166
Como você sabe?
1841
02:01:57,250 --> 02:01:59,874
Vai por mim. São os coreanos.
1842
02:01:59,958 --> 02:02:01,375
Ou os chineses, um dos dois.
1843
02:02:05,333 --> 02:02:06,500
Mostra.
1844
02:02:10,208 --> 02:02:11,583
[Clay] Eu tava dirigindo ontem.
1845
02:02:12,541 --> 02:02:15,541
Tinha um drone grande jogando isso
pra tudo quanto é lugar.
1846
02:02:15,625 --> 02:02:17,832
Significa "morte à América",
1847
02:02:17,916 --> 02:02:20,624
então pensamos em iranianos.
1848
02:02:20,708 --> 02:02:25,666
Lembro que ouvi no rádio uma vez
sobre as capacidades cibernéticas deles.
1849
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
Qual é a graça?
1850
02:02:32,791 --> 02:02:35,166
Antes dos telefones desligarem,
1851
02:02:35,250 --> 02:02:38,999
ouvi de um amigo meu,
em San Diego, sobre um evento semelhante,
1852
02:02:39,083 --> 02:02:42,500
drones lançando panfletos,
mas só que eram em coreano.
1853
02:02:43,041 --> 02:02:44,249
Ou em mandarim.
1854
02:02:44,333 --> 02:02:46,332
Como eu disse, ele não sabia dizer qual,
1855
02:02:46,416 --> 02:02:49,583
mas, como ele foi quatro vezes
para o Iraque,
1856
02:02:50,250 --> 02:02:52,583
com certeza ele saberia
se fosse desse jeito.
1857
02:02:58,291 --> 02:03:00,583
Fizemos muitos inimigos ao redor do mundo.
1858
02:03:01,375 --> 02:03:03,916
Talvez alguns deles tenham se unido.
1859
02:03:04,000 --> 02:03:06,000
[música de suspense tocando]
1860
02:03:09,250 --> 02:03:11,250
[música de suspense continua]
1861
02:03:12,541 --> 02:03:14,916
Eu vi flamingos
na nossa piscina ontem à noite.
1862
02:03:17,916 --> 02:03:19,708
Os animais tão tentando nos avisar.
1863
02:03:22,125 --> 02:03:23,500
Sabem de alguma coisa.
1864
02:03:24,875 --> 02:03:27,124
Sabem de alguma coisa que não sabemos.
1865
02:03:27,208 --> 02:03:29,958
Igual quando os cães sabem
que vem tempestade.
1866
02:03:31,708 --> 02:03:33,708
Mais marcas de bicicleta ali na frente.
1867
02:03:37,041 --> 02:03:39,041
[música de suspense aumenta]
1868
02:03:40,125 --> 02:03:41,624
Devíamos voltar pra casa.
1869
02:03:41,708 --> 02:03:45,750
Meu pai deve tá lá.
Talvez ele possa nos... ajudar.
1870
02:03:48,458 --> 02:03:50,375
Eu não vou a lugar nenhum sem a Rosie.
1871
02:03:56,250 --> 02:03:59,458
Aquela casa. Deve ser para onde ela foi.
1872
02:04:02,166 --> 02:04:04,583
Bom, vamos voltar e ver se acharam a Rose.
1873
02:04:08,791 --> 02:04:10,791
[música de suspense continua]
1874
02:04:19,666 --> 02:04:22,291
George? O que tá acontecendo?
1875
02:04:24,916 --> 02:04:26,250
Antes de irmos...
1876
02:04:29,000 --> 02:04:31,625
preciso saber
se está sendo sincero comigo.
1877
02:04:33,750 --> 02:04:36,708
Não importa aonde isso vá,
precisamos saber se estamos bem,
1878
02:04:37,208 --> 02:04:39,791
porque o que acabou de acontecer
tá acontecendo em todos os lugares.
1879
02:04:39,875 --> 02:04:43,250
Precisamos chegar no bunker
que o Danny falou e tem que ser agora.
1880
02:04:44,041 --> 02:04:46,291
[gagueja] Do que você tá falando?
1881
02:04:50,333 --> 02:04:51,666
Você sabe de alguma coisa.
1882
02:04:56,958 --> 02:05:00,166
Eu tinha uma leve suspeita,
mas queria mais informações primeiro.
1883
02:05:01,166 --> 02:05:03,500
Todos os sinais estavam lá, claro, mas eu...
1884
02:05:04,416 --> 02:05:06,166
eu não queria assustar ninguém.
1885
02:05:06,666 --> 02:05:08,791
Você me chamou de louco
porque é uma loucura.
1886
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Faria mais sentido se estivéssemos
à beira de uma invasão em massa, mas isso...
1887
02:05:15,541 --> 02:05:17,374
Não achei que deixaríamos
algo assim acontecer.
1888
02:05:17,458 --> 02:05:18,791
Pensei que fôssemos mais espertos.
1889
02:05:18,875 --> 02:05:20,166
Deixar o que acontecer?
1890
02:05:20,666 --> 02:05:23,166
[música de suspense aumenta]
1891
02:05:24,333 --> 02:05:26,791
Como meu principal cliente trabalha
no setor de defesa,
1892
02:05:26,875 --> 02:05:30,833
passo muito tempo estudando a análise
de custo-benefício de campanhas militares.
1893
02:05:31,708 --> 02:05:35,041
Tinha um programa em especial
que mais aterrorizava o meu cliente.
1894
02:05:36,000 --> 02:05:37,749
Uma simples manobra de três fases
1895
02:05:37,833 --> 02:05:40,458
que poderia derrubar
o governo de um país por dentro.
1896
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
A primeira fase é o isolamento.
1897
02:05:46,333 --> 02:05:49,125
Desativar sua comunicação e o transporte.
1898
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Deixe o alvo o mais surdo,
mudo e paralisado possível,
1899
02:05:53,375 --> 02:05:55,166
preparando-o para a segunda fase:
1900
02:05:56,041 --> 02:05:57,291
caos sincronizado.
1901
02:05:58,625 --> 02:06:00,499
Aterrorizá-los com ataques secretos
1902
02:06:00,583 --> 02:06:01,541
e desinformação,
1903
02:06:01,625 --> 02:06:03,957
sobrecarregando
suas capacidades de defesa,
1904
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
deixando os sistemas de armas vulneráveis
a extremistas e seus próprios militares.
1905
02:06:08,208 --> 02:06:10,416
Sem um inimigo ou motivo claro,
1906
02:06:10,500 --> 02:06:12,916
as pessoas começariam
a se voltar umas contra as outras.
1907
02:06:15,416 --> 02:06:16,791
Se feito com sucesso,
1908
02:06:17,500 --> 02:06:20,000
a terceira fase aconteceria
por conta própria.
1909
02:06:21,625 --> 02:06:23,083
Qual é a terceira fase?
1910
02:06:24,375 --> 02:06:26,375
[música de suspense se intensifica]
1911
02:06:27,833 --> 02:06:29,041
Golpe de Estado.
1912
02:06:31,750 --> 02:06:32,666
Guerra civil.
1913
02:06:36,750 --> 02:06:37,750
Colapso.
1914
02:06:43,750 --> 02:06:48,083
Esse programa foi considerado a maneira
mais econômica de desestabilizar um país,
1915
02:06:49,458 --> 02:06:53,416
porque se a nação-alvo fosse disfuncional
o suficiente, ela essencialmente...
1916
02:06:53,916 --> 02:06:55,375
faria o trabalho pra você.
1917
02:06:56,541 --> 02:06:59,708
[batida de suspense toca]
1918
02:07:01,375 --> 02:07:03,666
Quem começou isso quer
que a gente termine.
1919
02:07:06,208 --> 02:07:08,208
[música de suspense aumenta]
1920
02:07:14,583 --> 02:07:16,625
[despertador do celular soando]
1921
02:07:22,416 --> 02:07:23,375
[despertador para]
1922
02:07:26,958 --> 02:07:29,249
[despertador do celular soando]
1923
02:07:29,333 --> 02:07:31,333
[música de suspense continua]
1924
02:07:47,333 --> 02:07:49,666
[despertador do celular continua soando]
1925
02:07:52,333 --> 02:07:53,416
[música para]
1926
02:07:53,500 --> 02:07:55,958
[despertador do celular ecoando]
1927
02:08:03,166 --> 02:08:05,166
[zumbido de motor de avião soando]
1928
02:08:09,083 --> 02:08:11,083
[explosão ecoando]
1929
02:08:15,958 --> 02:08:17,958
[tiroteio ao longe]
1930
02:08:58,375 --> 02:09:00,041
[mastigação ao fundo]
1931
02:09:32,000 --> 02:09:33,208
[Amanda, ao longe] Rose!
1932
02:09:42,291 --> 02:09:44,291
[chiado ao fundo]
1933
02:10:02,666 --> 02:10:04,666
[chiado aumentando]
1934
02:10:16,541 --> 02:10:18,541
[chiado continua]
1935
02:10:33,083 --> 02:10:35,083
[chiado diminui]
1936
02:10:46,166 --> 02:10:47,000
[bipe]
1937
02:11:10,333 --> 02:11:11,624
ALERTA DE EMERGÊNCIA
1938
02:11:11,708 --> 02:11:15,749
CASA BRANCA E GRANDES CIDADES
SOB ATAQUE DE MILITARES REBELDES.
1939
02:11:15,833 --> 02:11:19,541
NÍVEIS DE ALTA RADIAÇÃO
DETECTADOS NAS GRANDES CIDADES.
1940
02:11:19,625 --> 02:11:22,000
BUSQUE ABRIGO IMEDIATAMENTE.
1941
02:12:00,000 --> 02:12:01,291
BOAS-VINDAS!
1942
02:12:01,375 --> 02:12:02,250
LENDO
1943
02:12:12,833 --> 02:12:13,707
EPISÓDIOS
1944
02:12:13,791 --> 02:12:16,083
[cliques no controle remoto]
1945
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
O ÚLTIMO
1946
02:12:25,416 --> 02:12:28,041
["I'll Be There For You",
de The Rembrandts, tocando]
1947
02:12:30,708 --> 02:12:33,666
["I'll Be There For You",
de The Rembrandts, continua]
1948
02:13:11,625 --> 02:13:14,166
["I'll Be There For You",
de The Rembrandts, para]
1949
02:13:15,833 --> 02:13:19,750
["The Paradigm", de Lil Yachty, tocando]
1950
02:15:29,333 --> 02:15:31,333
["The Paradigm", de Lil Yachty, para]
1951
02:15:32,000 --> 02:15:34,291
[música sinistra de encerramento tocando]
1952
02:18:57,500 --> 02:18:59,916
EM MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK