1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Ce faci? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Nu puteam să dorm 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 și, după cum știi, am avut un an oribil 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 și par să muncesc încontinuu fără să-mi dau seama. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,130 Tu stai cu grijă pentru postul tău din cauza reducerilor bugetare. 7 00:01:43,130 --> 00:01:47,130 Am intrat pe net de dimineață și am închiriat o casă frumoasă pe plajă. 8 00:01:47,130 --> 00:01:50,755 A fost un chilipir, chiar dacă sezonul abia s-a terminat. 9 00:01:50,755 --> 00:01:53,713 Stai așa... faci bagajele? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Da, m-am gândit să mă apuc. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Nu înțeleg. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 De când ai închiriat-o? 13 00:02:01,796 --> 00:02:02,921 De azi. 14 00:02:03,421 --> 00:02:07,880 Am zis că, dacă fac rezervarea și bagajele, elimin multe motive de refuz. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Și ți-am tipărit chestia aia de pe site. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,546 E lângă cafeaua ta, făcută cum îți place ție. 17 00:02:15,546 --> 00:02:21,630 Copiilor nu le-am făcut bagajele, să nu-i scol. Cred că o să fie încântați. 18 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Între noi fie vorba, întotdeauna sunt dispus la o mică vacanță. 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Mai ales cu copiii. N-am mai fost de mult cu ei. 20 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Dar explică-mi, iubito, de ce azi? 21 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Azi-dimineață, când n-am putut adormi la loc, am venit aici. 22 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Am văzut răsăritul 23 00:02:45,213 --> 00:02:46,838 și o grămadă de oameni 24 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 care-și începeau ziua cu atâta tenacitate, cu atâta vervă... 25 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Toți încercând... 26 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 să facă ceva cu viața lor. 27 00:02:57,588 --> 00:02:59,421 Să facă ceva din lumea noastră. 28 00:03:00,671 --> 00:03:02,880 M-am simțit norocoasă că fac parte din așa ceva. 29 00:03:04,880 --> 00:03:06,338 După aia, mi-am amintit... 30 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 cum e lumea de fapt. 31 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Și mi-am dat seama de ceva mai adevărat. 32 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Urăsc oamenii! 33 00:03:19,755 --> 00:03:21,921 LASĂ LUMEA ÎN URMĂ 34 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 „Lasă lumea în urmă”, așa scria în anunțul de închiriere. 35 00:04:51,630 --> 00:04:53,338 Ce tare! East Hampton, nu? 36 00:04:53,338 --> 00:04:56,963 Nu, e un orășel drăguț... Cred că termenul e „cătun”. 37 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Atât de drăguț e. 38 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 E mult mai aproape de oraș și totuși foarte departe de toată lumea. 39 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Cred că exact de asta aveai nevoie. 40 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 După ce răspunzi la niște chestii despre contul Confictura! 41 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Te rog! Te rog frumos! 42 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Ai tras un pârț? 43 00:05:23,213 --> 00:05:24,755 Archie, las-o în pace! 44 00:05:24,755 --> 00:05:28,213 Nu-mi pasă că le trage, îmi pasă că minte. 45 00:05:28,213 --> 00:05:32,713 - E petrecerea de burlăcițe a lui Phoebe. - Băieți, tiribomba se închide! 46 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Da, bine. Sigur. 47 00:05:47,713 --> 00:05:51,671 Tati, când ne întoarcem, mă duci la cafeneaua din Prietenii mei? 48 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Nu cred că există, scumpo, e doar un decor. 49 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}IEȘIREA 76 POINT COMFORT 50 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Întrecere până la piscină! 51 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 PARTEA I CASA 52 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Ce casă mișto! 53 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Foarte frumoasă. 54 00:06:57,088 --> 00:06:58,588 BUN-VENIT ÎN CASA NOASTRĂ 55 00:07:11,296 --> 00:07:14,046 Avem niște băutură de calitate aici! 56 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Scrie că nu e pentru noi. 57 00:07:20,130 --> 00:07:21,088 Merita încercat. 58 00:07:29,505 --> 00:07:31,421 Parola de WiFi e cât un roman. 59 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 Cred că proprietarul lucrează în cibersecuritate. 60 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Copiii par încântați. 61 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Aduc chestiile din mașină. 62 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Când termini, mă duc în oraș să iau de mâncare. 63 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 POINT COMFORT SUPERMARKET 64 00:09:49,921 --> 00:09:51,963 Încearcă să înscrie a treia oară. 65 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Și să mențină avantajul. 66 00:10:00,171 --> 00:10:04,838 - Nu sunt ale mele. Jur că nu-s ale mele! - Liniștește-te! Eu le-am cumpărat. 67 00:10:05,671 --> 00:10:09,380 Știu că mai tragi câte un fum. Suntem în vacanță. De ce nu? 68 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Vreau să te simți bine. Doar să nu te vadă copiii. 69 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Bine. Auzi? 70 00:10:15,546 --> 00:10:17,671 Știu cum am putea să ne simțim bine... 71 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Poate? 72 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Avem 15 minute până ne freacă să mergem la plajă. 73 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Atât îmi trebuie. 74 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 BUN-VENIT ÎN PORTUL CHARLESTON 75 00:11:20,171 --> 00:11:22,171 - V-ați dat cu cremă? - Da! 76 00:11:24,713 --> 00:11:26,671 Suntem aproape singuri pe plajă. 77 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Uite ce vapor! 78 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Ce mare e! 79 00:12:15,546 --> 00:12:17,088 TAYLOR ATAȘAMENT: 1 IMAGINE 80 00:12:18,963 --> 00:12:19,880 {\an8}SAG HARBOR, NEW YORK 81 00:12:19,880 --> 00:12:24,463 {\an8}Mamă, Taylor a marcat pe hartă unde e. Poți să vezi cât de departe e casa ei? 82 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Uită-te! Ai zis că poate mergem acolo. Ce zici? 83 00:12:31,255 --> 00:12:33,796 E la Sag Harbor, la cel puțin o oră de aici. 84 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Se apropie. 85 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - Ce anume? - Vaporul. 86 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Da! E o frumusețe. Pare petrolier. 87 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Trebuie să fie un port pe aici. Am citit în The Atlantic 88 00:12:45,546 --> 00:12:48,755 că New Yorkul are unul dintre cele mai mari porturi naturale. 89 00:13:12,671 --> 00:13:14,046 Te simți bine, Rose? 90 00:13:14,046 --> 00:13:16,171 Cred că vaporul ăla vine spre noi. 91 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Ce spui, scumpo? 92 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 93 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay! - Da. 94 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Se apropie, nu? 95 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Cred că nu e normal. 96 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Nu, lasă... Se oprește, trebuie să se oprească. 97 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Nu? 98 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Scoală-te, Archie, ajută-ne să strângem! 99 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Plecăm deja? De ce? 100 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Mânca-ți-aș! 101 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Archie, hai să mergem! 102 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Haideți, repede! 103 00:14:17,671 --> 00:14:24,671 LEUL ALB 104 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Circulați, oameni buni! 105 00:14:58,671 --> 00:15:02,630 - Dle agent, ce s-a întâmplat? - Câteva nave au eșuat pe coastă. 106 00:15:02,630 --> 00:15:06,380 Probleme la sistemul de navigație. Scuze, nu puteți sta pe loc. 107 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Circulați! 108 00:15:09,088 --> 00:15:12,963 LEUL ALB 109 00:15:21,796 --> 00:15:22,921 Uite, au Starbucks! 110 00:15:26,296 --> 00:15:29,963 Voiam să citesc ce s-a întâmplat pe plajă, dar nu merge WiFi-ul. 111 00:15:29,963 --> 00:15:31,505 Să resetăm routerul? 112 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Aici nu te pot ajuta, tu ești cu tehnologia. 113 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 Nici televizorul nu merge. Am încercat să văd meciul, dar nu e semnal. 114 00:15:41,005 --> 00:15:42,630 Mai vrei burgeri diseară? 115 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 N-aș zice nu. 116 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Copiii par să fi trecut complet peste ce s-a întâmplat, 117 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 parcă ar fi văzut la televizor. 118 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Au trecut la următorul episod. 119 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay! 120 00:16:03,338 --> 00:16:04,255 Vino să vezi! 121 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 E semn bun să vezi căprioare. 122 00:16:16,921 --> 00:16:19,421 Cel puțin conform mitologiei mezoamericane. 123 00:16:24,005 --> 00:16:25,171 Mă ajuți? 124 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Da, sigur, vin să te ajut. 125 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}EȘTI OFFLINE. VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA. 126 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - N-o lua pe aia din mijloc! - Ba o iau! 127 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 O să fie mai greu pentru tine. Și nu pentru asta trăiesc eu? 128 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 Îți mai iei? Îmi pui și mie? 129 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Sigur, dar cred că nu mai beau. Beau un pahar cu apă, 130 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 altfel o să am o migrenă nasoală mâine. 131 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 O știi pe Maria Miller, studenta mea căreia i s-a publicat cartea anul trecut? 132 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Vrea să-i scriu prefața pentru a doua carte. 133 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Cică o inspir foarte tare. 134 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 Niciodată nu știu dacă reușesc să-i influențez și, uite... 135 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Ai auzit? 136 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 A doua ei carte e o explorare 137 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 a modului în care media este atât evadare, cât și reflexie. 138 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 O contradicție pe care ea reușește s-o rezolve. 139 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 E cineva la ușă. 140 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Ia o bâtă! 141 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - O bâtă? - Da. 142 00:18:27,838 --> 00:18:29,338 De unde vrei să iau bâtă? 143 00:18:36,630 --> 00:18:38,005 Mă scuzați, bună seara! 144 00:18:40,588 --> 00:18:43,005 Sunt sigur că nu e nimic. Rezolv eu. 145 00:18:45,880 --> 00:18:49,005 De fapt, ia-ți telefonul. Pentru orice eventualitate. 146 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Mă scuzați de deranj... 147 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Bună seara! 148 00:18:59,338 --> 00:19:02,046 - Îmi pare rău de deranj. - Dacă nu știai deja. 149 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Vă pot ajuta? 150 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Știu că e târziu. Să vă bată cineva la ușă, în zona asta... 151 00:19:09,505 --> 00:19:14,338 Nu ne puteam hotărî dacă să batem la ușa din față sau cea laterală. Ne-a luat ceva. 152 00:19:14,338 --> 00:19:19,505 Eu am zis să încercăm la aia laterală pentru că are sticlă și ne vedeți... 153 00:19:20,671 --> 00:19:22,171 Tu trebuie să fii Amanda. 154 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, nu? 155 00:19:27,546 --> 00:19:28,963 Vă cunoașteți? 156 00:19:28,963 --> 00:19:33,338 N-am avut plăcerea de a ne întâlni în persoană. Eu sunt GH Scott. 157 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. E George, așa scrie în e-mail. 158 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Mă scuzați, am uitat. 159 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 De-aia preferam viața dinaintea internetului. 160 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 Am fi vorbit la telefon, mi-ați fi recunoscut vocea 161 00:19:48,130 --> 00:19:50,005 și ați fi știut că e casa noastră. 162 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Poftim? 163 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Asta e casa noastră. Sunt George, cu care ai discutat pe e-mail. 164 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Îmi amintesc numele, dar... 165 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Asta e casa voastră? 166 00:20:11,380 --> 00:20:13,630 Îmi cer scuze, credeți că putem intra? 167 00:20:13,630 --> 00:20:16,171 Da, sigur, frate. Intrați! 168 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 S-a făcut frig deodată. 169 00:20:22,921 --> 00:20:27,338 Înțeleg cât de ciudat trebuie să fie faptul că am venit așa, neanunțați. 170 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Am fi sunat, dar nu merg telefoanele. 171 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Da, telefonul meu nu pare să aibă rețea. 172 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Parcă am spune adevărul. 173 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Bună! Eu sunt Clay. 174 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Bună! 175 00:20:43,921 --> 00:20:46,713 Și eu sunt GH, din nou. Încântat de cunoștință. 176 00:20:47,838 --> 00:20:50,338 Nu vreți să stăm jos? 177 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Și să stăm de vorbă? 178 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Dorm copiii. 179 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Nicio grijă! Archie doarme și dacă dă bomba atomică. 180 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Hai în bucătărie! 181 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Azi am fost să vedem concertul Filarmonicii din Bronx. Ați fost? 182 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Nu. 183 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Dau spectacole extraordinare. 184 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 E în consiliul Filarmonicii. 185 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Încurajează toți cunoscuții să asculte muzică clasică. 186 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Cu alte cuvinte, sunt o fiică norocoasă! 187 00:21:24,713 --> 00:21:29,171 - Pot să-mi iau un pahar cu apă? - Sigur, ia-ți liniștită! 188 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 În fine, ne întorceam acasă, în oraș. 189 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Și s-a întâmplat ceva. 190 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 O pană de curent. 191 00:21:37,255 --> 00:21:38,338 O pană de curent? 192 00:21:39,213 --> 00:21:41,588 Aici nu par să fie probleme cu lumina. 193 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Exact, așa că... ne-am gândit... 194 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Cu tot ce se întâmplă acum, probabil, în oraș, nu voiam... 195 00:21:54,088 --> 00:21:57,796 Stăm la etajul 14. Nu poate urca 14 etaje cu genunchiul bușit. 196 00:21:58,421 --> 00:22:02,338 Nu merg semafoarele. Stăteam șase ore în trafic dacă mergeam acasă. 197 00:22:03,171 --> 00:22:07,213 Deci a fost pană de curent și te-ai hotărât să conduci până aici? 198 00:22:07,213 --> 00:22:11,005 Drumurile astea îmi sunt cunoscute. Am venit fără să mă gândesc. 199 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Când s-au stins luminile, m-am uitat la Ruth... 200 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 Și a zis că s-ar simți mai bine aici. 201 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 În casa lui. 202 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Stai așa, vreți să stați aici? Noi stăm aici. 203 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Ne-am gândit că, în împrejurările date, ați înțelege. 204 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Sigur că da, doar că... 205 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Cred că vrea să spună că sigur că înțelegem... 206 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 V-am luat ca din oală, dar dacă ne primiți... 207 00:22:41,880 --> 00:22:43,088 Pentru că, din nou... 208 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Până la urmă, e... 209 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 casa noastră. 210 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Încearcă să spună că am vrut să fim în siguranță. 211 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Noi suntem în vacanță... 212 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, vă putem da banii înapoi. 213 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Vreți să plecăm? 214 00:23:02,838 --> 00:23:07,796 E miezul nopții, copiii mei dorm la etaj! Veniți și ziceți că ne dați banii înapoi... 215 00:23:07,796 --> 00:23:10,963 Trebuie să sun la firmă. Nu cred că aveți voie! 216 00:23:10,963 --> 00:23:12,588 Trebuie să fie un număr... 217 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Nu e nevoie. 218 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 De ce nu? 219 00:23:15,505 --> 00:23:18,130 Pentru că nu vă cerem să plecați. 220 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 V-am putea da înapoi 50% din ce ați plătit. 221 00:23:23,713 --> 00:23:26,088 Avem apartament de oaspeți, putem sta la subsol. 222 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 La subsol? 223 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 Jumătate? 224 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Cred că trebuie să vedem termenii și condițiile. 225 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Trebuie să găsim routerul. 226 00:23:33,255 --> 00:23:35,296 - Fac hotspot pe telefon. - Trebuie resetat. 227 00:23:35,296 --> 00:23:38,546 Telefoanele nu merg, Clay, cum crezi că o să poți? 228 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Cred că nici netul nu merge, deci... 229 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Îmi pare rău. 230 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Nu mă simt în largul meu în casă cu... 231 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 necunoscuți. 232 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 E o pană de curent. S-ar putea rezolva în câteva ore. 233 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Îmi dați voie? 234 00:24:14,380 --> 00:24:17,338 Trebuia să-mi ascult nevasta și să le pun etichete... 235 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Așa... 236 00:24:50,713 --> 00:24:53,213 Vă pot da 1.000 $ acum pentru noaptea asta. 237 00:24:53,213 --> 00:24:56,838 Ar trebui să acopere aproape jumătate din costul weekendului. 238 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Sunt o mie de dolari. 239 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 V-am fi recunoscători. 240 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Mâine o să știm mai multe și o să vedem ce facem. 241 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Până una-alta, chestia asta nu merge. 242 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 În fine, eu zic că o noapte... 243 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Hai să discutăm între patru ochi! 244 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Mergem să vorbim în cealaltă cameră. 245 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Pot să-mi pun ceva de băut? - Sigur, simte-te ca aca... 246 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Da. 247 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - De ce le-ai spus că pot să stea? - E pană de curent. 248 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Crezi că mint? 249 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Sunt o tânără și tatăl ei, par nevinovați. 250 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Sunt străini! 251 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 S-au prezentat. 252 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Ne-au bătut la ușă în toiul nopții! 253 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Ce preferai, să dea buzna? 254 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 M-au înspăimântat! 255 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Cred că și ei erau speriați. 256 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Și n-au știut ce altceva să facă. 257 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Uite o idee: să se ducă la hotel! 258 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Asta e casa lor, cum ne tot amintea fata. 259 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Nu le-am cerut nicio dovadă. Eu nu le-am auzit mașina, tu? 260 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Nu, dar bate vântul. N-om fi auzit. 261 00:25:59,463 --> 00:26:03,421 - Sau poate s-au furișat pe drum. - Sau ar trebui să ne calmăm. 262 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Îmi pare rău, chiar nu pare casa lor. 263 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 „Consiliul Filarmonicii”? 264 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Nu știu, mie-mi miroase a escrocherie. 265 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Vor să stea aici? Cu noi? 266 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Nici gând! N-aș putea să dorm cu străini în casă. 267 00:26:19,588 --> 00:26:24,380 Rose doarme alături. Dacă intră la ea și... Nu vreau să mă gândesc. 268 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Pe Archie nu crezi c-ar vrea să-l agreseze? 269 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Ce spui acolo? 270 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Nu-mi place nimic din povestea asta, da? 271 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Au venit aici pentru că n-a vrut să urce pe scări? 272 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Să fim serioși! Povestea lor e cusută cu ață albă. 273 00:26:40,838 --> 00:26:42,296 Dacă e o escrocherie? 274 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 Dacă pana de curent și restul fac parte din poveste? 275 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 Nu cred că mint. 276 00:26:48,755 --> 00:26:53,921 Probabil de-aia nu merg telefoanele și netul. Și, în plus... avea cheile. 277 00:26:54,421 --> 00:26:57,671 - A deschis dulăpiorul cu băuturi. - Și ce dacă le avea? 278 00:26:57,671 --> 00:27:01,171 Poate el e meșterul și ea e menajera. 279 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Menajera știe mereu unde sunt banii. 280 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Era cu spatele la noi, poate avea șperaclu. 281 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Nu văd ce are de câștigat dându-ne o mie de dolari. 282 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 De ce crezi pe toată lumea, mai puțin pe soția ta? 283 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Se întâmplă ceva și n-am încredere în ei. 284 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Cred că sunt niște oameni de treabă care au nevoie să doarmă undeva. 285 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Mă duc dincolo și vorbesc cu ei. 286 00:27:26,505 --> 00:27:32,921 Dacă mi se pare ceva în neregulă, spun că nu ne convine aranjamentul ăsta. 287 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Dar dacă sunt de treabă, eu zic să-i lăsăm să stea. 288 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Aș vrea să am încrederea ta în oameni. 289 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 E cocteilul meu personal. Vă fac și vouă dacă vreți. 290 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Eu aș bea ceva! 291 00:27:56,380 --> 00:27:59,130 - N-am băut din ăsta, ia-l tu. - Mersi! 292 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 Și tu, Amanda? 293 00:28:05,046 --> 00:28:06,380 Ce conține, mai exact? 294 00:28:09,213 --> 00:28:12,838 Ce cocteil mișto! Gustă, iubito, cred că ți-ar plăcea! 295 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Nu, mulțumesc. 296 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Eu ies puțin la aer. 297 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Aveți o casă superbă. 298 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Ne place, mă bucur că și vouă. 299 00:28:36,671 --> 00:28:38,130 De când stați aici? 300 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Am cumpărat-o acum aproape 20 de ani. 301 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Acum e căminul nostru. 302 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 În fine, căminul de vacanță. 303 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Am renovat-o acum vreo cinci ani, cu un antreprenor grozav. 304 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Multe detalii au fost ideea lui. 305 00:28:53,380 --> 00:28:55,046 Și unde stați în oraș? 306 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Pe bulevardul Park, între străzile 81 și 82. 307 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Și voi? 308 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 În Brooklyn. În Sunset Park. 309 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 În Park Slope, de fapt. 310 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Foarte frumos! 311 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 E un cartier foarte căutat. Și accesibil! 312 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Cred că și Ruth a căutat acolo 313 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 când voia să zboare din cuib. 314 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Unde e soția ta? Nu stai cu grijă că e în oraș? 315 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 E într-o călătorie de afaceri în Maroc. 316 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 E dealer de artă, călătorește mult. 317 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Zboară spre casă mâine-dimineață. 318 00:29:28,755 --> 00:29:31,005 - Îmi arăți un act, te rog? - Amanda... 319 00:29:31,005 --> 00:29:32,588 E o solicitare legitimă. 320 00:29:32,588 --> 00:29:36,213 Ești un străin picat în toiul nopții, copiii mei sunt sus... 321 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Sigur, înțeleg. 322 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Măi... 323 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 N-o să vă vină să credeți, dar... 324 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 Portofelul e în buzunarul hainei, pe care am lăsat-o la garderobă. 325 00:29:55,380 --> 00:29:58,005 Cu toată agitația, cred că am uitat-o acolo. 326 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Ai spus că ai auzit de pana de curent în drum spre casă. 327 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Aceasta este o urgență națională. 328 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 329 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Se pare că ați făcut bine că ați plecat din oraș. 330 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Sigur e dezastru. 331 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTĂ NAȚIONALĂ 332 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Vorbim doar de o pană de curent. 333 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 O pană de curent nu e puțin lucru. 334 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Poate fi un simptom al unei probleme mai mari, ca un atac terorist 335 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 sau o bombă din aia care nu l-ar trezi pe fiul tău. 336 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth... 337 00:30:43,255 --> 00:30:45,463 Rămâneți aici în noaptea asta. 338 00:30:46,796 --> 00:30:49,463 Și mâine o să lămurim totul. 339 00:30:50,088 --> 00:30:52,255 Lucrurile se văd altfel la lumina zilei. 340 00:30:53,880 --> 00:30:57,005 Clișeele de autoajutorare au rădăcini în adevăr, nu? 341 00:31:08,880 --> 00:31:13,588 Nu pot să cred că stăm la subsol... Mâine ce facem, le spălăm rufele? 342 00:31:19,880 --> 00:31:22,005 Eu mă culc pe jos, dormi tu în pat. 343 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Trebuie să-i dăm afară. 344 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Nu pleacă dacă-i speriem. 345 00:31:40,088 --> 00:31:42,171 Trebuie să creadă că o să fie bine. 346 00:31:44,630 --> 00:31:46,588 Chiar o să fie bine, nu? 347 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Ce se întâmplă? Tu ce crezi? 348 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Clientul tău nu ți-a mai zis nimic, nu? 349 00:32:05,005 --> 00:32:07,630 N-are rost să vorbim până nu aflăm mai multe. 350 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Asta cred eu. 351 00:32:21,588 --> 00:32:23,546 Aceasta este o urgență națională. 352 00:32:23,546 --> 00:32:28,130 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 353 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Aceasta este o urgență națională. 354 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 355 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Își bătea joc de noi. 356 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Fata aia. Ne tot împungea. 357 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 N-o mai lua așa personal! 358 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Nu cred că mai suport multe răutăți. 359 00:32:48,838 --> 00:32:50,838 Chiar dacă asta chiar e casa lor. 360 00:32:50,838 --> 00:32:54,713 - N-am terminat cu subiectul ăsta? - Nu e nicio poză pe pereți. 361 00:32:54,713 --> 00:32:58,588 Nicio poză de la nuntă cu nevasta plecată în călătorie de afaceri 362 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 sau plodul ăla tupeist ca bebeluș. 363 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Sigur le scot când închiriază, ca să-și protejeze intimitatea. 364 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 E ceva ciudat la ei. 365 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 De ce n-ai pomenit de ce am văzut azi la plajă? De vapor? 366 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era un petrolier. 367 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 De ce nu le-ai spus nimic? 368 00:33:21,588 --> 00:33:25,671 Nu știu, n-am vrut să adaug încă un stres. 369 00:33:26,463 --> 00:33:27,546 Tu de ce n-ai zis? 370 00:33:29,671 --> 00:33:30,630 Mi-a fost frică. 371 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 De ce? 372 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 Că va confirma ceva. 373 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 374 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Aceasta este o urgență națională. 375 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 376 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ULTIMA ORĂ: ATAC CIBERNETIC ÎN TOATĂ ȚARA 377 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTEA A II-A CURBA 378 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mami! 379 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mami! 380 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mami! 381 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie... Rose... 382 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Două probleme: prima, voiam să văd ultimul episod din Prietenii tăi, 383 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 dar nu-mi merge netul pe iPad. 384 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Am încercat să mă uit la TV, am citit undeva că se dau... 385 00:34:45,421 --> 00:34:48,171 Cum se numește când tot dau chestii vechi? 386 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Reluări. 387 00:34:52,463 --> 00:34:53,838 De ce fac chestia asta? 388 00:34:54,421 --> 00:34:57,088 Nu știu, Rosie. Ne plictiseam nasol pe atunci. 389 00:34:57,755 --> 00:35:00,963 În fine, televizorul are ceva. N-are imagine. 390 00:35:00,963 --> 00:35:03,671 Asta e a doua problemă. Te rog, repară-l! 391 00:35:03,671 --> 00:35:06,963 Am emoții nasoale, nu știu cum se termină serialul. 392 00:35:06,963 --> 00:35:09,338 Nu crezi că-l iei prea în serios? 393 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Nu e corect! Suntem în vacanță. 394 00:35:12,005 --> 00:35:15,380 Tati a zis că în vacanță avem voie cu electronice. 395 00:35:15,380 --> 00:35:18,713 În primul rând, eu n-am fost de acord 396 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 și în al doilea rând, tati doarme încă. 397 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Așteaptă-mă în sufragerie, vin acum. 398 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 PANĂ DE CURENT PE COASTA DE EST A SUA 399 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 ULTIMA ORĂ: PANA, CAUZATĂ DE HACKERI 400 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay! 401 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Scoală-te! Ia uite! 402 00:35:59,713 --> 00:36:01,421 - Nu scrie nimic. - Ce? 403 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Scria! - Ești sigură? Ce scria? 404 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Da, sunt sigură! 405 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Erau patru știri. 406 00:36:10,838 --> 00:36:16,380 Două despre pana de curent și una care dădea vina pe hackeri. 407 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Pe hackeri? - Da. 408 00:36:18,130 --> 00:36:23,921 Mai era unul în care scria „ultima oră”, dar restul erau doar caractere aiurea. 409 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Poate au spart rețeaua de telefonie? 410 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 Asta e o întrebare? Mă întrebi pe mine? De unde să știu eu? 411 00:36:32,921 --> 00:36:35,380 De ce ești așa placid? 412 00:36:35,380 --> 00:36:38,255 Ai uitat că avem încă oamenii ăia în casă? 413 00:36:38,255 --> 00:36:40,130 Am avut încredere că te ocupi! 414 00:36:41,838 --> 00:36:43,005 Mă duc în oraș. 415 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Mă duc la magazin, cumpăr un ziar, 416 00:36:45,713 --> 00:36:48,338 găsesc pe cineva care știe mai multe ca noi. 417 00:36:48,338 --> 00:36:50,755 Da? O să rezolv. 418 00:36:58,796 --> 00:36:59,921 A cui e mașina aia? 419 00:37:01,046 --> 00:37:02,088 Pare scumpă. 420 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Hai să mâncăm ceva! 421 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Deci, scumpo, mașina aia... 422 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Aseară, niște oameni, 423 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 familia Scott, au trebuit să vină pe aici. 424 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 A fost... 425 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Au avut o problemă și nu erau departe, așa că au venit aici. 426 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Ce vorbești acolo? 427 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Vreau și eu cafea! 428 00:37:32,963 --> 00:37:35,546 Îi povesteam lui Rose despre familia Scott. 429 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Tati, nu merge televizorul! - Ușor! 430 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Tati, poți să-l repari? 431 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Da... 432 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Acum are purici, aseară era un ecran albastru. 433 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Ce-o însemna asta? - Ce? 434 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Da, vezi? 435 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Nu. Nu merge. 436 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Știu. Poți să-l repornești sau ceva? 437 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Sau să urci pe acoperiș? - Nu urcă nimeni. 438 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Eu sigur nu urc pe acoperiș. 439 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Dar o să mă duc la magazin mai încolo 440 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 și poate găsesc ceva care să fie de ajutor. 441 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Poate o antenă de cameră, ceva. 442 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 La ce ne trebuie antenă? 443 00:39:43,296 --> 00:39:44,213 Bună dimineața! 444 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Pot să beau o cafea? 445 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Servește-te! Știi unde sunt cănile, nu? 446 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Aveam știri pe telefon azi-dimineață. 447 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Îți merge? - Nu. 448 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Probabil le-am primit peste noapte și apoi au dispărut. 449 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Ce scria? 450 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Erau două despre pană și două care spuneau că e cauzată de hackeri. 451 00:40:10,755 --> 00:40:14,713 Hackeri? Unde-s centralele electrice din New York? 452 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Trebuie să fie în Queens. Sau lângă râu. 453 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Ce-i cu centralele electrice? 454 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Hackerii pot accesa centralele. Poate de-aia a fost pană. 455 00:40:22,755 --> 00:40:26,671 Mai știi în Jersey, acum câțiva ani? Era să explodeze una. 456 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Aia e fiica ta? 457 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 E drăguță. Câți ani are? 458 00:40:36,380 --> 00:40:38,005 A împlinit 13 luna trecută. 459 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 La suflet e tot copilaș. 460 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Dacă nu te superi, aș vrea să păstrăm problemele între adulți. 461 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Copiilor le place piscina. 462 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 O să-i încurajez să înoate până aflăm mai multe. 463 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Nu vreau să-i panicăm aiurea. 464 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Nu vreau să sperii pe nimeni, dar nu-s de acord. 465 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Cu ce nu ești de acord? 466 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Nu cred că e aiurea. 467 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Cu ce te ocupi? 468 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Lucrez în publicitate, mă ocup de relația cu clienții. 469 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 N-aș fi ghicit. 470 00:41:22,088 --> 00:41:23,463 Și soțul tău? 471 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Clay e profesor la City College. 472 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 De engleză și studii media. 473 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Mulți prieteni de-ai mei au diplome în studii media, 474 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 dar tot nu știu ce înseamnă. 475 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Tu cu ce te ocupi? 476 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Încă încerc să-mi găsesc drumul. Nu mă grăbesc să aleg ceva anume. 477 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Nu vreau să mă blochez într-o carieră pe care s-o regret în zece ani, 478 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 când o să mă simt obligată să rămân pe drumul ăla 479 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 pentru c-o să fiu prea bătrână să mă recalific. Înțelegi. 480 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 'Neața! Vreo veste? 481 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Telefonul tot nu merge. 482 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Se pare că nici televizorul. Unde-i Clay? 483 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 S-a dus la magazin să ia un ziar. 484 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Sau să vorbească cu cineva, să vadă dacă știe ce se întâmplă. 485 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Inteligent! Eu mă duc până la vecini, familia Huxley. 486 00:42:13,046 --> 00:42:16,255 - Stau la câțiva kilometri de aici. - Crezi că-s acasă? 487 00:42:16,255 --> 00:42:17,255 Puțin probabil. 488 00:42:17,838 --> 00:42:21,421 Nu prea e nimeni pe aici în perioada asta, dar văd oricum. 489 00:42:22,130 --> 00:42:25,088 Înainte să pleci, poate vrei să auzi despre alerte. 490 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Ce alerte? 491 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Aveam știri pe telefon azi-dimineață. 492 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Două dintre ele erau legate de pană, 493 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 dar era una care spunea că e vina unor hackeri. 494 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Ce? Crezi că o să fie afectată și o centrală? 495 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Așa ți-a spus Ruth? - Printre alte grozăvii, da. 496 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Evident, Ruth e un pic paranoică. 497 00:42:52,546 --> 00:42:57,130 Nu spuneai tu „dacă nu ești deja paranoic, probabil e prea târziu?” 498 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Sunt sigur că e mult zgomot pentru nimic. 499 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Ca virusul I Love You. 500 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Aia e cafea? 501 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Scuze, ce e ăla virus I Love You? 502 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Un virus de computer care a circulat în anul 2000. 503 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Oamenii primeau un e-mail cu subiectul „I Love You”. 504 00:43:20,421 --> 00:43:23,963 Dădeai clic pe atașament și ajungea la toate contactele. 505 00:43:23,963 --> 00:43:27,088 A paralizat firme și a cauzat daune de miliarde. 506 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Fusese făcut de doi adolescenți din Filipine. 507 00:43:31,546 --> 00:43:33,630 Poate fi ceva la fel de nevinovat. 508 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Mă duc să-l scol pe Archie. 509 00:44:03,505 --> 00:44:05,046 Îmi fac griji pentru mama. 510 00:44:06,296 --> 00:44:08,130 Crezi că zborul ei ajunge bine? 511 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Absolut. 512 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 De fapt, pun pariu... 513 00:44:18,380 --> 00:44:20,713 că a fost redirecționat undeva în Ohio. 514 00:44:22,505 --> 00:44:26,755 Înjură toți agenții de relații cu clienții până o urcă-n avion spre casă. 515 00:44:29,796 --> 00:44:32,213 Mai știi când am fost împreună în Italia? 516 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Da. 517 00:44:40,296 --> 00:44:41,921 De ce te-ai gândit la asta? 518 00:44:42,880 --> 00:44:44,880 Nu știu la ce altceva să mă gândesc. 519 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 OUĂ 520 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 SEMNAL GPS INEXISTENT 521 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 FAMILIA HUXLEY 522 00:46:26,296 --> 00:46:29,213 Am încercat să dau de tine. Ai ajuns la aeroport? 523 00:46:29,213 --> 00:46:33,046 Zborul e AT200? Nu apare. Mergem în Long Island, sună când poți! 524 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Maya? 525 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Te rog, zi-mi că ești bine! 526 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 MESAJ NETRANSMIS 527 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ORCHESTRA FILARMONICĂ DIN BRONX 528 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Cine a zis mama că sunt ăștia? 529 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 La ce te uiți? 530 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SEMNAL INEXISTENT - 1.619 MHZ 531 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...am aflat că urmările atacului cibernetic în desfășurare 532 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 au condus la un dezastru ecologic în Sud, 533 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 afectând migrația animalelor. 534 00:49:39,796 --> 00:49:41,921 Archie, am văzut ceva azi-dimineață. 535 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Căprioare. 536 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Sunt peste tot, fraiero. 537 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Sunt ca veverițele sau porumbeii. 538 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Cui îi pasă? 539 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Nu, era altceva. De parcă... 540 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 încercau să ne spună ceva. 541 00:49:57,171 --> 00:49:58,630 Să vedem ce mai e acolo! 542 00:50:00,796 --> 00:50:04,421 Așa rău te plictisești? Pentru că nu poți să-ți vezi serialul? 543 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Eu mă duc. 544 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 E cineva acasă? Sunt GH, am intrat singur. 545 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SEMNAL GPS INEXISTENT 546 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Bună ziua! 547 00:51:04,755 --> 00:51:05,963 Ce e în chestia aia? 548 00:51:09,421 --> 00:51:10,963 S-o deschidem și să vedem! 549 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Bună ziua! 550 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Nu înțeleg ce spui. Nu vorbesc spaniola. 551 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Ce chestie banală! 552 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Da... 553 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Poate aici doarme și atât. 554 00:52:28,588 --> 00:52:30,005 Aici se ascunde noaptea. 555 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Cine? 556 00:52:33,796 --> 00:52:35,130 Cine a lăsat urma aia. 557 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Nu știu unde sunt! Încerc să ajung în oraș. 558 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 Nu, nici eu n-am rețea! 559 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Uite, are... 560 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Are o ferestruică aici. 561 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Ca să vadă... 562 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Ce să vadă? 563 00:53:57,380 --> 00:53:58,921 Îmi pare rău. 564 00:54:56,046 --> 00:54:58,505 Aia nu e camera unde dormi tu? 565 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Aoleu... 566 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imaginează-ți... 567 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 E întuneric beznă... 568 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Dumnezeule! 569 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Veioza de pe noptieră luminează... 570 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Rahat... 571 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Rahat! 572 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Ar putea urmări lumina până la tine. 573 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Rahat! 574 00:56:48,380 --> 00:56:50,588 Nu e de râs, Archie! M-a durut nasol! 575 00:56:50,588 --> 00:56:51,588 O să-ți treacă. 576 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Ba nu. 577 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Calmează-te, băi! A fost o glumă. 578 00:56:58,463 --> 00:57:00,380 De dimineață am văzut căprioare. 579 00:57:00,380 --> 00:57:03,505 Nu o căprioară, o grămadă de căprioare. O sută! 580 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Poate mai multe. Chiar în curtea din spate. 581 00:57:06,505 --> 00:57:10,921 A fost super ciudat, Archie! Umblă în turme așa mari? 582 00:57:11,921 --> 00:57:13,921 Ce dracu' să știu eu de căprioare? 583 00:57:15,588 --> 00:57:17,963 Dacă te stresezi, întreabă-i pe ai noștri! 584 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 N-o să le pese. 585 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Nimeni nu mă bagă-n seamă. 586 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Ce-i drept... 587 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Nu faci baie? 588 00:58:21,255 --> 00:58:22,213 Nu. Tu? 589 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 E cam bătaie de cap. 590 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 De ce? Din cauza părului? 591 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Nu, dar poate unul dintre copiii tăi a făcut pipi în ea. 592 00:58:35,796 --> 00:58:36,963 N-ar face așa ceva. 593 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Dar n-avem de unde să știm, nu? 594 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 PRIETENII TĂI S10 E17: ULTIMUL 595 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Fiica ta se uită la serialul ăla? 596 00:58:55,421 --> 00:58:58,755 „Se uită” e puțin spus. Îl venerează, mai degrabă. 597 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Ce e? 598 00:59:05,296 --> 00:59:07,630 Nu mă-nțelege greșit, m-am uitat și eu. 599 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 Dar e o nostalgie pentru o vreme care n-a existat niciodată, nu? 600 00:59:19,380 --> 00:59:21,796 Sper să nu fi plecat prea departe copiii. 601 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie! 602 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, uite! 603 00:59:47,963 --> 00:59:49,005 Te uiți, te rog? 604 00:59:52,505 --> 00:59:53,338 Ce? 605 00:59:56,296 --> 01:00:00,671 - Ar trebui să mergem acolo. - Nu, mi-e foame, îmi bag picioarele. 606 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, hai! 607 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Deci... 608 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 Ne spui și nouă de ce ești leoarcă? 609 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Am căzut în piscină. 610 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Ai căzut în... piscină. 611 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 M-am împiedicat de ceva. 612 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Și da, am căzut în piscină. 613 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Ce căutai la piscină? Nu te-ai dus după Rich? 614 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Îmi aduci și mie ceva de îmbrăcat din birou? 615 01:00:47,755 --> 01:00:50,463 Astea-s singurele haine pe care le aveam jos. 616 01:01:01,213 --> 01:01:02,796 Am prevăzut asta. 617 01:01:04,755 --> 01:01:06,838 Mai demult, înainte de toate astea. 618 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Am analizat piața. 619 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 Știam că se va întâmpla ceva. 620 01:01:16,171 --> 01:01:17,171 Cum adică? 621 01:01:21,171 --> 01:01:25,130 În domeniul meu, trebuie să înțelegi tiparele care guvernează lumea. 622 01:01:26,380 --> 01:01:28,046 Să înveți să citești curba. 623 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Dacă o faci cât am făcut-o eu, te poate ajuta să prevezi viitorul. 624 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Dacă e stabilă, promite armonie. 625 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Dacă o ia în sus sau în jos, înseamnă ceva. 626 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 GH, de ce-mi spui chestiile astea? 627 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Ți-a spus ceva vecinul tău? 628 01:01:51,213 --> 01:01:52,796 Nu, nu era acasă. 629 01:01:52,796 --> 01:01:55,630 Dar are un telefon prin satelit care putea fi util. 630 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Am încercat să-l folosesc și n-a mers, deși avea baterie. 631 01:02:01,296 --> 01:02:05,421 Ideea unui telefon prin satelit e că ai mereu semnal dacă vezi cerul. 632 01:02:05,421 --> 01:02:06,546 Și eu îl vedeam. 633 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Singura explicație ar fi că sateliții noștri au fost scoși din uz. 634 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Sateliții noștri. 635 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Crezi că s-a întâmplat ceva cu sateliții noștri. Ăia din spațiu. 636 01:02:22,630 --> 01:02:25,380 Sateliții sunt conectați la computere de aici. 637 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Crezi că hackerii ne-au scos din uz sateliții? 638 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Nu crezi că exagerezi puțin? Poate n-ai folosit telefonul cum trebuia. 639 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Am văzut un avion căzând în picaj în ocean. 640 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 Și nu era primul. 641 01:03:02,088 --> 01:03:05,296 Nu mai cred că e vorba de doi adolescenți din Filipine. 642 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Ce dracu'? 643 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Ce dracu'? 644 01:03:26,588 --> 01:03:27,671 Unde-s copiii mei? 645 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 PARTEA A III-A ZGOMOTUL 646 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mami! 647 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 Unde e tati? 648 01:05:09,130 --> 01:05:10,255 Se întoarce curând. 649 01:05:11,796 --> 01:05:12,796 De ce ești ud? 650 01:05:14,963 --> 01:05:19,005 Trebuia să-mi acopăr urechile mai devreme. Am o senzație ciudată în cap. 651 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Cred că e normal. S-a auzit foarte tare. 652 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 A fost un avion care a spart bariera sunetului? 653 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Sau cum îi... un boom sonic. A fost un boom sonic? 654 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Avioanele normale nu sparg bariera sunetului. 655 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Și Concorde nu mai zboară. 656 01:05:40,421 --> 01:05:42,755 Poate a fost un avion de care nu știm. 657 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, te duci să te schimbi? 658 01:05:48,088 --> 01:05:49,755 Rose, poate ar trebui și tu. 659 01:05:51,588 --> 01:05:55,505 Bună idee! Bagă-te în pat la mami și citește cartea de la tati, da? 660 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 O să fie bine, nu? 661 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Da. 662 01:06:16,338 --> 01:06:19,213 Tu ești ăla cu globul de cristal, ce-a fost aia? 663 01:06:19,213 --> 01:06:21,088 A fost o bombă? O rachetă? 664 01:06:21,088 --> 01:06:23,296 O fi explodat o centrală electrică. 665 01:06:23,296 --> 01:06:24,838 Nu știm nimic sigur. 666 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Păreai destul de sigur adineauri, cu monologul ăla tulburător. 667 01:06:28,921 --> 01:06:30,296 Nu s-a schimbat nimic. 668 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Nu s-a schimbat nimic? 669 01:06:35,380 --> 01:06:37,255 Totul s-a schimbat! 670 01:06:37,755 --> 01:06:40,088 Și noi stăm aici ca proștii! 671 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Așa stau rațele pe baltă să fie împușcate? 672 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Nu s-a schimbat nimic legat de ce facem. 673 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Așteptăm să vină Clay înapoi și vedem ce a aflat. 674 01:06:49,546 --> 01:06:53,463 Să mă duc în oraș să-l caut? Ar trebui să umplem căzile cu apă. 675 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Avem destule baterii? Paracetamol, mâncare, generator, 676 01:06:57,546 --> 01:07:02,046 un radio din ăla cu manetă, un pai din ăla cu filtrare... 677 01:07:02,046 --> 01:07:05,755 - Nu facem nimic până nu vine Clay. - Și dacă nu mai vine? 678 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Tata are dreptate. 679 01:07:07,755 --> 01:07:12,130 - Suntem în siguranță, stăm cuminți. - De unde știi? Nu știi ce se întâmplă! 680 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 O fi fost cum îi zice... Insula Ten Mile. 681 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Sunt centrale acolo, nu? 682 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Insula Three Mile. - Ai o dambla cu centralele! 683 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Ai dreptate. N-ar trebui să speculăm. 684 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Nu mai spune asta! 685 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Vreau să-mi spui ce crezi tu! 686 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 E pană de curent, se prăbușesc avioane... 687 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Ce? 688 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Ce? E adultă. 689 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Nu poți s-o protejezi, și nici pe mine. 690 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Nu merge telefonul prin satelit, se aude zgomotul ăla și după aia? 691 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Ce urmează după chestiile astea? 692 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Ți-am spus tot ce știu. 693 01:07:46,213 --> 01:07:50,630 Nu te cred. Nu te-am crezut de când ai intrat pe ușă. 694 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Măi, măi, oare ce te-o face să fii așa neîncrezătoare? 695 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 696 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Crezi că le știi mereu pe toate, nu? 697 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Râde ciob de oală spartă, nu? 698 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth! 699 01:08:33,505 --> 01:08:34,421 El știa. 700 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Ieri, la magazinul din oraș, 701 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 era un tip în parcare. 702 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Cumpărase baxuri de apă și mâncare la conservă. 703 01:08:51,213 --> 01:08:52,713 Știa ce-o să se întâmple. 704 01:08:54,213 --> 01:08:55,213 Un tip cu barbă? 705 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 C-o pălărie veche de cowboy? 706 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 E Danny. El e antreprenorul de care ți-am spus. 707 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Cel care ne-a lucrat la casă. 708 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 N-aș interpreta prea mult, e supraviețuitor autoproclamat. 709 01:09:11,921 --> 01:09:14,838 Cred că face cumpărături ca alea în fiecare weekend. 710 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Doamne, Dumnezeule! 711 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Am ajuns. Sunt bine, tu ești bine? Unde sunt copiii? 712 01:09:25,088 --> 01:09:27,421 - Toată lumea e aici și e bine. - Bun. 713 01:09:27,421 --> 01:09:29,671 Ce s-a întâmplat? Ai ajuns în oraș? 714 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 N-am ajuns departe. Și am auzit zgomotul ăla. 715 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Cum adică? Unde ai fost? Ce-ai făcut? Eu înnebuneam aici! 716 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Nu știu, am plecat cu mașina, 717 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 am auzit zgomotul ăla și m-am întors. 718 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 N-ai văzut pe nimeni care să ne spună ce se întâmplă? 719 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Nu, n-am văzut pe nimeni. 720 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Dar am văzut ceva. Am văzut... 721 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 O dronă uriașă. 722 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Zbura în mijlocul pustietății și arunca mii de-astea. 723 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Habar n-am ce scrie. 724 01:10:20,588 --> 01:10:21,671 „Moarte Americii”? 725 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Ce? 726 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 „Moarte Americii.” 727 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Nu știu ce înseamnă restul, 728 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 dar asta înseamnă „Moarte Americii”. 729 01:10:38,213 --> 01:10:39,880 Știu dintr-un joc de-al meu. 730 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Chestiile astea n-au noimă! 731 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Dacă ne-ar ataca, de ce ar bate toba așa? 732 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Nu-s în engleză, ce rost are să le lanseze aici? 733 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Dacă fac prima la dreapta, ajung direct la autostradă, nu-i așa? 734 01:10:57,005 --> 01:11:00,046 Din ce știm, e o idee groaznică să mergeți în oraș. 735 01:11:00,046 --> 01:11:02,963 Nu mergem în oraș. Mergem la sora mea, în Jersey. 736 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Ca să ajungi în Jersey de aici, treci prin oraș. 737 01:11:05,880 --> 01:11:09,338 Bine, dar fac dreapta și urmez indicatoarele spre autostradă. 738 01:11:09,338 --> 01:11:12,588 Da, exact cum ai ajuns aici. Dar ascultă-mă, te rog! 739 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 E periculos pentru tine și familia ta. 740 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Tată! 741 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Lasă-i să plece! 742 01:11:20,630 --> 01:11:25,546 Îți mulțumesc că-ți pasă, dar trebuie să facem ce e bine pentru familia noastră. 743 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 E în interesul tuturor. 744 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Așa e cel mai bine. 745 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Pentru cine? 746 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Pentru noi! 747 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Nu vreau să fiu de acord cu femeia aia, dar avea dreptate. 748 01:12:01,963 --> 01:12:05,463 - Trebuia să-mi spui ce ai văzut. - Știu la ce te gândești, 749 01:12:05,463 --> 01:12:09,630 dar avionul mamei nu zboară încoace. Și nu era aceeași linie aeriană. 750 01:12:13,171 --> 01:12:14,338 Crezi că nu mai e? 751 01:12:14,338 --> 01:12:17,338 Măi... De ce ești așa prăpăstioasă? 752 01:12:17,338 --> 01:12:21,755 - Ți-am zis, nu era aceeași linie aeriană. - Da, dar nu simți că nu mai e? 753 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Pentru că eu simt. 754 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Dacă dăm de aglomerație, măcar o să putem vorbi cu lumea, 755 01:12:35,130 --> 01:12:39,380 poate știe cineva ce se întâmplă. E ciudat că n-am văzut pe nimeni. 756 01:12:40,505 --> 01:12:43,296 Sigur o să vedem lume când intrăm pe autostradă. 757 01:12:44,630 --> 01:12:46,713 Poate în Jersey merg telefoanele. 758 01:12:46,713 --> 01:12:49,880 Nu știm ce se întâmplă dincolo de Long Island. 759 01:12:49,880 --> 01:12:52,880 Poate e internet și liniile telefonice n-au nimic. 760 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Într-o zi o să ne amintim de asta și o să râdem. 761 01:12:56,588 --> 01:12:58,380 E o vacanță de iad. 762 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 Lucrurile devin mai amuzante cu timpul, nu? 763 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 Cred că zicala e un pic diferită. Dar înțeleg ce vrei să spui. 764 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirene. 765 01:13:11,380 --> 01:13:12,921 Credeam că dormi, scumpo. 766 01:13:12,921 --> 01:13:14,005 Nu pot. 767 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 De ce? 768 01:13:16,005 --> 01:13:17,255 Din cauza sirenelor. 769 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Ce-i asta? 770 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Stai cu copiii! Mă duc să văd. 771 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Ia stați voi cuminți puțin... 772 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Vezi pe cineva? 773 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Nu e nimeni aici. 774 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA, ELEMENTE DE SIGURANȚĂ AUTOPILOT 775 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Sunt noi-nouțe. 776 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Ce? 777 01:14:51,463 --> 01:14:53,588 Vine cineva! 778 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Hei! 779 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 FUNCȚIONARE COMPLET AUTONOMĂ 780 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 781 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, în mașină! - Nu stăm să vorbim cu ei? 782 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Treci în mașină acum! - Bine. 783 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Ce faci? Nu le facem semn? Poate știu ceva! 784 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Nu e nimeni în mașina aia! 785 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mamă, trebuie să miști mașina! Acum! 786 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 PARTEA A IV-A INUNDAȚIA 787 01:16:25,921 --> 01:16:27,588 Dacă am merge la un adăpost? 788 01:16:29,630 --> 01:16:32,588 Armata n-are adăpost antiaerian sau bază în zonă? 789 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 N-ar trebui să aibă așa ceva pentru... 790 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 asemenea urgențe? 791 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Nu știu unde sunt. 792 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 Și, chiar dacă aș ști, ai zis că mașinile erau noi. 793 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Dacă vin de la toate reprezentanțele, drumurile sunt blocate. 794 01:16:52,421 --> 01:16:55,463 - Stăm aici până aflăm mai multe. - Ce să mai aflăm? 795 01:16:55,463 --> 01:16:59,505 Probabil suntem într-o zonă de război și ne-au murit cunoscuți. 796 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth! 797 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Trebuie... 798 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Ne trebuie un plan. 799 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Nu putem sta degeaba, trebuie să mergem undeva. 800 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Are dreptate, Amanda. E prea periculos. 801 01:17:19,796 --> 01:17:22,838 Dormim aici și poate mâine-dimineață... 802 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Poate ce? - Poate... Nu știu! 803 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Eram așa aproape! 804 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Ce faci? 805 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Umplu cada. 806 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Cică așa trebuie să faci... 807 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Ca să ai apă. 808 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Vapezi? 809 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Nu prea. 810 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Ce ai în el? E marijuana? 811 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Știu că acum sunt tot felul de chestii, cu arome... 812 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 E marijuana. 813 01:18:49,630 --> 01:18:51,296 Ți-ai tras-o cu vreo studentă? 814 01:18:55,671 --> 01:19:00,588 Nu pot să cred că m-ai întrebat asta! Îți par genul ăla de om? 815 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Pari genul de om căruia lucrurile îi vin ușor. 816 01:19:05,588 --> 01:19:06,671 Mai ales femeile. 817 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 O s-o iau ca pe un compliment. 818 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Mereu m-am considerat un bărbat sofisticat. 819 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Cineva care vedea lumea așa cum e. 820 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Dar așa ceva n-am văzut. 821 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Mă-ntreb dacă nu cumva impresia mea despre mine era o amăgire. 822 01:19:49,005 --> 01:19:53,005 Nu te judeca așa aspru! Dacă sapi suficient de adânc, toți ne amăgim. 823 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Uite, de pildă, meseria ta... 824 01:19:56,963 --> 01:19:58,296 Numere imaginare, 825 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 transferuri de bani imaginari care duc la un succes imaginar. 826 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Cred că meseria mea e mult mai puțin complicată de-atât. 827 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 În esență, are și mereu a avut legătură cu oamenii. 828 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Atunci te compătimesc. - De ce? 829 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Pentru că oamenii sunt groaznici. 830 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Ce naiba, uite cum te-am tratat eu pe tine! 831 01:20:30,005 --> 01:20:32,380 Și acum bem ceva împreună. 832 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Îmi pare rău, să știi. 833 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Pentru ce am zis, am făcut, am gândit, nu contează. 834 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Am greșit și îmi pare rău. 835 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Clienți foarte deștepți de-ai mei au pierdut mulți bani 836 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 fiindcă s-au lăsat influențați de păreri preconcepute și nu de realitate. 837 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Să vezi diferența e printre cele mai dificile lucruri. 838 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Și trebuie să fie enervant când tu o vezi și ei nu. 839 01:21:20,005 --> 01:21:21,255 În funcție de persoană, 840 01:21:21,755 --> 01:21:25,755 s-ar putea să simt o mică satisfacție când văd piața că-i pedepsește. 841 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Ăia înfricoșători sunt cei care nu învață. 842 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Nici măcar după ce pierd mulți, foarte mulți bani. 843 01:21:35,046 --> 01:21:39,005 Mă îngrozesc cei care nu vor să învețe, nici măcar pe socoteala lor. 844 01:21:41,671 --> 01:21:44,088 E o răutate pe care n-o s-o înțeleg niciodată. 845 01:21:55,046 --> 01:21:56,671 Liniștea e așa zgomotoasă! 846 01:21:58,588 --> 01:22:01,505 Am observat repede când am început să dormim aici. 847 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Mi-era greu să adorm. 848 01:22:05,463 --> 01:22:07,463 Nu e ca acasă, unde auzi de toate. 849 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirene, mașini, oameni... 850 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Mi-e dor de asta. 851 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 De sirene sau de oameni? 852 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Începi să-mi placi. 853 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 Și asta e mare lucru la mine, pentru că... 854 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 Nu mai știu când mi-a plăcut cineva. 855 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 Recunosc că mi-ai părut foarte țepoasă la început, dar ai început să-mi placi. 856 01:22:48,755 --> 01:22:50,463 De ce ai venit aici, de fapt? 857 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Nu spune că din cauza genunchiului. 858 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 N-am mințit, chiar sunt operat la genunchi. 859 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Mi l-am sucit destul de tare jucând baschet la Y. 860 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Dar nu de-aia ai venit aici. 861 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Motivul pentru care am venit aici e legat de ceva ce s-a întâmplat acum câțiva ani. 862 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Un client m-a invitat cu soția la un eveniment privat. 863 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Clientul meu... 864 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 În fine... 865 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 N-o să-i spun numele, dar l-ai recunoaște. 866 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - E vedetă? - Nu, nici vorbă. 867 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Dar e printre cei mai importanți oameni de afaceri. 868 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Face afaceri mai ales în domeniul apărării. 869 01:23:39,296 --> 01:23:43,338 Vorbesc de contracte ultrasecrete cu Pentagonul. 870 01:23:43,338 --> 01:23:45,380 Poate cel mai puternic om cu care am cinat. 871 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 În fine, eram la o serată la el acasă. 872 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Se făcuse târziu și soția mea voia să plece, 873 01:23:53,171 --> 01:23:56,755 dar eu și el ne distram de minune și voia să mai stau. 874 01:23:57,255 --> 01:23:59,213 După câteva priviri încruntate, 875 01:23:59,713 --> 01:24:03,296 soția mea a consimțit să ia un taxi și eu să vin mai târziu. 876 01:24:04,171 --> 01:24:05,880 Cred că nu i-a picat bine. 877 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Am mai băut câteva pahare, ne-am pilit bine și, la un moment dat, 878 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 nu cred că mai putea să stea în picioare și mă clătinam și eu. 879 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Nu știu deloc cum e asta, domnule. 880 01:24:19,880 --> 01:24:22,838 M-a dus în biroul lui. 881 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Am fumat câteva trabucuri, 882 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 eram veseli nevoie mare și râdeam la aproape orice. 883 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Îmi zice că-i sunt foarte simpatic 884 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 și ar fi vrut să mă poată invita într-o excursie în care pleca. 885 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Ce excursie? Unde se ducea? 886 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Asta am întrebat și eu. 887 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Și apoi... 888 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 s-a întors la mine, 889 01:24:45,546 --> 01:24:47,171 cu o expresie serioasă. 890 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Și mi-a spus... 891 01:24:50,755 --> 01:24:53,796 „Nu-i decât întâlnirea mea anuală 892 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 cu restul Cabalei malefice care conduce lumea.” 893 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Era cunoscut pentru glume din astea. 894 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Dacă ți-aș spune cum îl cheamă, ai înțelege. 895 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 O să te cred pe cuvânt. 896 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Acum scuză-mă un pic, îmi mai pun niște vin. 897 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Și ieri, înainte de simfonie, 898 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 m-a sunat amicul ăsta. 899 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Fără programare, cum face de obicei. 900 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 M-a sunat din senin 901 01:25:27,921 --> 01:25:30,088 și m-a pus să fac niște transferuri. 902 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Niște sume uriașe, chiar și pentru el. 903 01:25:36,255 --> 01:25:39,338 Înainte să închid, am întrebat dacă vrea să bem ceva. 904 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Mi-a spus că pleacă o vreme. 905 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Am glumit și eu cu el: 906 01:25:44,921 --> 01:25:50,463 „Ieși în weekend cu Cabala ta malefică? Credeam că doar la solstițiul de iarnă.” 907 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Dar el n-a râs. 908 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 Și râde mereu, chiar și la glume proaste. 909 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Mi-a spus doar... 910 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 „Ai grijă de tine.” 911 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 De parcă m-ar fi compătimit. 912 01:26:12,338 --> 01:26:14,838 N-am putut să-mi scot chestia asta din cap. 913 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Vrei să spui... 914 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Crezi că prietenul tău e în spatele evenimentelor ăstora? 915 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Nu, deloc! 916 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 O teorie a conspirației despre un grup ce conduce lumea din umbră 917 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 e o explicație prea facilă. 918 01:26:36,588 --> 01:26:39,005 Mai ales când adevărul e mai înfricoșător. 919 01:26:40,296 --> 01:26:41,671 Și care e adevărul? 920 01:26:42,755 --> 01:26:46,338 Că nimeni nu deține controlul. Nimeni nu trage sforile. 921 01:26:47,380 --> 01:26:52,796 Sigur, există oameni ca amicul meu care au acces la informațiile relevante. 922 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Dar când în lume se întâmplă așa ceva, 923 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 nici măcar cei mai puternici oameni nu pot spera 924 01:27:00,421 --> 01:27:01,838 decât să fie avertizați. 925 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Îmi pare rău... 926 01:27:13,796 --> 01:27:15,755 Cred că ți-am stricat cheful. 927 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 M-am răzgândit, nu cred că te mai plac. 928 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Vino! 929 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Hai cu mine! 930 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Unde mergem? 931 01:27:34,921 --> 01:27:36,463 O să te cuceresc iar. 932 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Te văd, Rose. 933 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Ce vrei? 934 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 N-o să aflu niciodată ce se întâmplă cu Ross și Rachel, nu? 935 01:27:53,796 --> 01:27:57,088 La porcăria asta te-ai blocat? Cui îi pasă? 936 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Mie, evident. 937 01:27:59,921 --> 01:28:02,088 De ce-ți pasă atât de serialul ăla? 938 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Mă fac fericită. 939 01:28:08,046 --> 01:28:10,130 Și am nevoie acum. Tu nu? 940 01:28:17,838 --> 01:28:20,255 Dacă mai e vreo speranță în lumea asta de rahat, 941 01:28:20,255 --> 01:28:22,505 vreau să știu ce se întâmplă cu ei. 942 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Îmi pasă de ei. 943 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Poate n-ar trebui. 944 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Zic și eu. 945 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Probabil că ai dreptate, la cum merg lucrurile, 946 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 n-o să mai vezi serialul ăla. 947 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 În locul tău, mi-aș găsi alte interese. 948 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Ciudat, astă-seară nu se aud cicadele. 949 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 M-am rătăcit azi. 950 01:29:01,880 --> 01:29:03,546 Când am ieșit azi-dimineață. 951 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Cum adică te-ai rătăcit? 952 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Credeam că știu unde merg, 953 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 dar erau o grămadă de străzi fără niciun indicator. 954 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Așa că am mers fără țintă. 955 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Și am tot mers. 956 01:29:20,838 --> 01:29:25,630 După aia am întors și m-am pierdut de tot 957 01:29:25,630 --> 01:29:28,338 și, sincer, nu știu cum am ajuns înapoi aici. 958 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Dar am văzut pe cineva. 959 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 O femeie. 960 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Pe drum. 961 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Mi-a făcut semn să opresc 962 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 și vorbea spaniolă. 963 01:29:51,421 --> 01:29:53,463 Stătea acolo... 964 01:29:53,463 --> 01:29:55,546 Eram pe drum, în pustietate. 965 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Și... 966 01:29:59,255 --> 01:30:00,255 Am lăsat-o acolo. 967 01:30:02,838 --> 01:30:04,171 Avea nevoie de ajutor. 968 01:30:05,421 --> 01:30:06,630 Și am lăsat-o acolo. 969 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Ne mai ascunzi și altceva? 970 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Dacă tot ești la ora adevărului... 971 01:30:31,463 --> 01:30:36,213 Nu v-am zis că am văzut un petrolier eșuând. 972 01:30:36,213 --> 01:30:37,921 A ieșit drept pe plajă. 973 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Un petrolier? 974 01:30:39,505 --> 01:30:43,130 Da, un vapor foarte mare. 975 01:30:43,130 --> 01:30:47,921 Roșu. Nu cred că sunt toate roșii, 976 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 dar ăsta era, și a venit drept pe plajă. 977 01:30:52,505 --> 01:30:53,838 De ce nu ne-ați spus? 978 01:30:54,338 --> 01:30:57,546 Cred că atunci eram amândoi speriați. 979 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 De ce putea însemna. 980 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Ce putea însemna? 981 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Dacă am fi atacați, 982 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 sună ciudat, dar țițeiul e o chestie 983 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 de care am avea mare nevoie pentru apărare. 984 01:31:13,755 --> 01:31:18,046 - Nu pot să cred că purtăm discuția asta. - Cred că o să fie bine. 985 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Până la urmă. Așa cred. 986 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Chiar dacă e o invazie. 987 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 O invazie? 988 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Sau o ocupație? 989 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Amice, știi ce? Știu că ai intenții bune, 990 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 dar chestiile pe care le spui mă îngrozesc. 991 01:31:35,088 --> 01:31:36,005 Ce-a fost asta? 992 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Ăia sunt... flamingo. 993 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Sunt flamingo? 994 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Sunt flamingo. 995 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 De ce? 996 01:32:11,338 --> 01:32:13,838 Impresionantă colecție! 997 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Îți place jazzul? 998 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Vrei să asculți jazz? 999 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Sigur, de ce nu? 1000 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Credeam că vrei să ne distrăm. 1001 01:32:26,088 --> 01:32:28,421 Să ascultăm ceva pe care putem dansa! 1002 01:32:28,421 --> 01:32:30,171 Poți să dansezi pe jazz. 1003 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Când am cumpărat primul album... 1004 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Te rog, nu-mi mai spune povești. 1005 01:32:34,255 --> 01:32:40,296 - Mă stresează nasol. Stai, ce-i cu astea? - Nu te uita acolo, sunt ale fiicei mele. 1006 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 A făcut pe DJ-ul la facultate. 1007 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Cred că pe ăsta s-ar putea dansa! 1008 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Fii serioasă... Nu de-aia te-am adus aici. 1009 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Ai spus că vrei să mă cucerești. 1010 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Așa mă cucerești. 1011 01:34:33,671 --> 01:34:35,796 - Suntem beți. - Așa e. 1012 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Și căsătoriți. Eu am soț. Tu ai soție. 1013 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Așa e. 1014 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Și o iubesc mult. 1015 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Și mi-e tare... 1016 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 tare dor de ea. 1017 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 O s-o revezi. 1018 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Nu. 1019 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Nu cred. 1020 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Și Ruth... 1021 01:35:34,505 --> 01:35:37,713 Dacă pățește și ea ceva? Nu mi-aș putea-o ierta. 1022 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Ruth n-o să pățească nimic. Îți promit. 1023 01:35:42,463 --> 01:35:45,546 Suntem alături de voi până revin lucrurile la normal. 1024 01:35:47,630 --> 01:35:50,213 Amanda, trebuie să vedem situația așa cum e. 1025 01:35:53,130 --> 01:35:54,838 N-o să mai revenim la normal. 1026 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Nu vorbi așa! Trebuie... 1027 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 E bine? 1028 01:36:46,421 --> 01:36:48,755 Are un pic de febră, dar o să fie bine. 1029 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Tu de ce nu dormi? 1030 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Mă tot gândesc la un episod din Viața la Casa Albă. 1031 01:36:59,046 --> 01:37:03,130 - Cineva îi spune președintelui... - Te-ai uitat la Viața la Casa Albă? 1032 01:37:03,921 --> 01:37:05,921 Doar la sezoanele de Aaron Sorkin. 1033 01:37:07,338 --> 01:37:12,130 În fine, povestea era despre un bărbat care trăia lângă un râu. 1034 01:37:12,630 --> 01:37:17,171 Și aude la radio că râul va inunda orașul și toată lumea ar trebui să plece. 1035 01:37:17,671 --> 01:37:22,130 Dar omul nu pleacă nicăieri pentru că se roagă în fiecare zi. 1036 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Știe că Dumnezeu îl iubește și o să-l salveze. 1037 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Dar inundația se produce. 1038 01:37:27,213 --> 01:37:32,546 Trece un tip într-o barcă, îl vede pe om și-i zice: „Vino încoace, te salvez eu!” 1039 01:37:33,046 --> 01:37:35,046 Dar omul îi spune că nu pleacă. 1040 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Trece un elicopter și pilotul coboară scara, 1041 01:37:39,838 --> 01:37:42,338 dar tipul îi spune că nu pleacă nicăieri. 1042 01:37:43,046 --> 01:37:45,338 Și după aia se îneacă. 1043 01:37:45,838 --> 01:37:49,421 Ajunge în Rai, foarte supărat pe Dumnezeu, 1044 01:37:50,213 --> 01:37:54,380 și-i spune: „M-am rugat Ție în fiecare zi. Credeam că mă iubești. 1045 01:37:54,380 --> 01:37:55,796 De ce nu m-ai salvat?” 1046 01:37:56,296 --> 01:37:59,838 Și Dumnezeu îi spune: „Ți-am trimis o știre la radio, 1047 01:38:00,505 --> 01:38:02,880 o barcă și un elicopter. 1048 01:38:02,880 --> 01:38:04,255 Ce mai voiai să fac?” 1049 01:38:06,755 --> 01:38:08,171 Despre ce e vorba, Rose? 1050 01:38:16,671 --> 01:38:18,505 Cred că m-am săturat să aștept. 1051 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Tată? 1052 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 Dormi în pat cu mine? 1053 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Ești sigură? 1054 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Patul nu e mare și nu mă deranjează să dorm pe jos. 1055 01:39:00,588 --> 01:39:03,255 - Îmi face bine la spate. - Mi-e frică. 1056 01:39:09,338 --> 01:39:11,171 Ne mai avem doar unul pe altul, nu? 1057 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Cum adică? 1058 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Vreau să spun... 1059 01:39:18,713 --> 01:39:22,588 Dacă se-mpute treaba, ai încredere în oamenii ăștia din casa noastră? 1060 01:39:23,463 --> 01:39:28,463 Știm deja că soția e nesimțită. Băiatul îmi făcea poze la piscină. 1061 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 Fetița se holbează în pădure ca Donnie Darko 1062 01:39:31,463 --> 01:39:34,046 și sunt sigură că soțul vrea să mi-o tragă. 1063 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 De unde știi? 1064 01:39:38,046 --> 01:39:40,046 N-o să facă nimic, „nu e genul”. 1065 01:39:40,046 --> 01:39:42,588 Dar a vrut? Absolut! 1066 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 Ideea e că n-am încredere în ei. 1067 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 N-o să las să pățești nimic, dacă asta mă întrebi. 1068 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Te rog să nu uiți că, dacă lumea se duce naibii, 1069 01:40:07,213 --> 01:40:10,255 n-ar trebui să ai încredere în oricine. 1070 01:40:10,255 --> 01:40:11,880 Mai ales în albi. 1071 01:40:12,588 --> 01:40:14,588 Chiar și mama ar fi de acord. 1072 01:40:18,296 --> 01:40:19,130 Mă descurc. 1073 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Chiar așa? 1074 01:40:23,755 --> 01:40:27,546 Pentru că dormim în subsolul casei noastre a doua noapte la rând. 1075 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 De ce i-ai primit înapoi în casă, mai exact? 1076 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Așa se cuvenea. 1077 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Vezi? De-aia o s-o pățim până la urmă. 1078 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Bea! 1079 01:41:29,796 --> 01:41:30,630 Unde e Rosie? 1080 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Nu știu, s-a trezit înaintea noastră. 1081 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Mă duc să mă uit după ea. Tu scoală-te! 1082 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Cum te simți, scumpule? 1083 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Hai! 1084 01:41:50,088 --> 01:41:53,921 Ți-e somn, știu, dar scoală-te, să te văd și să-ți iau temperatura. 1085 01:41:53,921 --> 01:41:55,671 Aseară aveai febră. 1086 01:41:57,880 --> 01:41:59,546 Acum nu mai ai febră. 1087 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Ce bine! 1088 01:42:02,088 --> 01:42:03,380 Te doare în gât? 1089 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Nu. - Bine. 1090 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Ce-i aia? Ăla e sânge? 1091 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Ce faci... 1092 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Ce... 1093 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Ce faci acolo? 1094 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Ce dracu'? Ăia sunt dinții tăi? 1095 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie! 1096 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Termină! Clay! 1097 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Dinții mei! 1098 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1099 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 - Ce se întâmplă cu mine? - Clay! 1100 01:42:54,963 --> 01:42:56,171 S-a întâmplat ceva? 1101 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Archie are probleme. - Ce e? Ce dracu'? 1102 01:42:59,380 --> 01:43:00,463 Aia am zis și eu. 1103 01:43:00,463 --> 01:43:04,588 Îmi simțeam ciudat dinții. I-am atins și mi-au căzut, pur și simplu. 1104 01:43:04,588 --> 01:43:09,546 - Aseară avea un pic de febră, dar asta... - Bun. Văd că ești bine... 1105 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Nu mă simt bine. 1106 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 PARTEA A V-A ULTIMA 1107 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Cum te simți? 1108 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Pe lângă faptul că-ți cad dinții. 1109 01:43:24,671 --> 01:43:30,421 - Ce întrebare e asta? E clar că e bolnav. - Nu-s bolnav, doar mi-au căzut dinții. 1110 01:43:32,171 --> 01:43:34,921 - O fi de la gângania care m-a ciupit. - Ce gânganie? 1111 01:43:35,671 --> 01:43:39,255 - M-a mușcat o goangă ieri, în pădure. - Asta trebuie să fie! 1112 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Probabil era o căpușă. Boala Lyme. Am văzut și simptome mai ciudate! 1113 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Mai ciudate de atât? 1114 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Trebuie să-l ducem la Urgență, la spital! 1115 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Nu putem ajunge în oraș decât pe autostradă. 1116 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Și n-o să găsim pe nimeni dacă drumurile sunt blocate. 1117 01:43:53,463 --> 01:43:55,921 Archie trebuie să meargă la doctor! 1118 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Nu pot să cred că se întâmplă asta... 1119 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Mergem acasă la antreprenorul meu. Nu stă departe. 1120 01:44:08,046 --> 01:44:10,546 Ai zis că l-ai văzut făcându-și provizii. 1121 01:44:11,255 --> 01:44:15,921 Danny e pregătit pentru orice. Poate are ceva. Antibiotice, medicamente... 1122 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 O să știe ce să facă. 1123 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Îți promit că-l ajut cumva pe fiul tău. 1124 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Unde e Rose? 1125 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 N-am găsit-o. 1126 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Poftim? Ce înseamnă asta? 1127 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Am căutat prin toată casa. Nu e aici. Nici în curte nu e. 1128 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Mă uit eu la subsol. Probabil explorează casa. 1129 01:44:38,130 --> 01:44:41,755 - Poate se joacă afară. Mă duc s-o caut. - Am fost eu, dar du-te. 1130 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Unde e? Trebuie să fie pe aici! 1131 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Nu e! Îți spun, am căutat peste tot și nu e aici! 1132 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Poate e în garaj. - M-am uitat deja în garaj. 1133 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Atunci unde naiba nu te-ai uitat? 1134 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Nu e jos. 1135 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Ce mama dracului! Unde e? 1136 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Nu era afară, dar cred că a luat o bicicletă din garaj. 1137 01:45:02,046 --> 01:45:05,880 - O bicicletă... Unde s-ar duce? - Știi unde ar putea fi soră-ta? 1138 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Nu știu. Am fost ieri în șopron, deci... 1139 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Ce șopron? 1140 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Șopronul. 1141 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 A văzut niște căprioare și voia să le caute. O fi acolo. 1142 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Bine, mă duc. 1143 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie, ești bine? 1144 01:45:25,838 --> 01:45:28,380 - Ești... - Are nevoie de ajutor imediat. 1145 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Ține-te de mine! 1146 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Vin cu voi! 1147 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Nu e sigur. 1148 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Stai cu Amanda, găsiți-o pe Rose! 1149 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 Nu! Nu poți să mă lași singură! 1150 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 O să fie bine. 1151 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Am discutat, nu poți să mă lași singură! 1152 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 - E bolnav, Ruth, nu vezi? - Tată, nu te mai întorci! 1153 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Nu vezi că se întâmplă ceva? Se întâmplă acum! 1154 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 I se întâmplă lui Archie și nouă, tuturor. 1155 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 Nu poți să pleci! Poate e sfârșitul lumii! 1156 01:45:51,921 --> 01:45:53,588 De-aia vreau să stai aici. 1157 01:45:54,463 --> 01:45:55,796 Scoate-ți telefonul! 1158 01:45:56,796 --> 01:45:59,838 Haide, scoate-l! Setează-ți cronometrul la o oră. 1159 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Mă întorc. 1160 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 N-o să poți. 1161 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 N-o să se poată. 1162 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Trebuie, n-avem de ales. 1163 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Mă întorc după tine înainte să ajungă la zero. 1164 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 O oră. Atât primești. Ai promis! 1165 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? Rose! 1166 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie! Rose! 1167 01:46:57,546 --> 01:46:59,088 E un coșmar... 1168 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 E un nenorocit de coșmar. 1169 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Unde putea să se ducă Rose? De ce a plecat? 1170 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 A zis că s-a săturat să aștepte. Cum adică? 1171 01:47:12,088 --> 01:47:15,171 Hai să ne întoarcem în casă și să-l așteptăm pe tata! 1172 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Și după aia? 1173 01:47:18,338 --> 01:47:21,796 - O găsește el pe Rose? - Nu știu, dar o să ne ajute. 1174 01:47:22,546 --> 01:47:26,546 Vreau doar să știu ce naiba se întâmplă. Vreau să știu care e planul! 1175 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Vreau să-mi găsesc copilul și să ne urcăm în mașina voastră de fițe, 1176 01:47:30,796 --> 01:47:35,213 să mergem la spital și să găsim un doctor care să spună că puiul meu e bine. 1177 01:47:35,213 --> 01:47:38,755 Că toți o să fim bine. Și după aia să ne întoarcem acasă. 1178 01:47:38,755 --> 01:47:40,338 Și dacă nu se poate? 1179 01:47:40,338 --> 01:47:44,838 Vreau să plec dracului de aici, să fug de tine și de ce se întâmplă! 1180 01:47:44,838 --> 01:47:48,338 - Ni se întâmplă tuturor. - Știu că ni se întâmplă tuturor! 1181 01:47:48,338 --> 01:47:49,713 Nu mai țipa la mine! 1182 01:47:59,796 --> 01:48:00,671 Nu-ți pasă. 1183 01:48:03,505 --> 01:48:04,921 Nu-ți pasă că sunt aici. 1184 01:48:06,255 --> 01:48:10,296 Și mama e pe fundul vreunui ocean. 1185 01:48:14,505 --> 01:48:17,213 Eu n-am pe nimeni altcineva. 1186 01:48:18,463 --> 01:48:22,463 N-am la cine să vin acasă în afară de ei. Înțelegi treaba asta? 1187 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Și am nevoie de mama mai mult ca niciodată. 1188 01:48:30,088 --> 01:48:32,338 Și probabil n-o s-o mai văd niciodată. 1189 01:48:42,588 --> 01:48:44,171 Îmi pasă, să știi. 1190 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Nu știu ce aș putea să fac, dar îmi pasă. 1191 01:48:53,546 --> 01:48:54,880 De ce ești așa? 1192 01:48:58,505 --> 01:49:01,380 De ce ești așa mânioasă tot timpul? 1193 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 În fiecare zi, toată ziua, treaba mea e 1194 01:49:19,130 --> 01:49:22,921 să înțeleg oamenii suficient cât să știu cum să-i mint, 1195 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 ca să le vând lucruri pe care nu le vor. 1196 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 Și când studiezi oamenii așa, 1197 01:49:29,588 --> 01:49:32,255 când vezi cum se tratează unii pe alții... 1198 01:49:33,963 --> 01:49:34,796 Nu ești proastă. 1199 01:49:35,921 --> 01:49:39,588 Vezi ce fac. Și fac fără să se gândească. 1200 01:49:40,088 --> 01:49:44,005 Eu v-am făcut așa ție și tatălui tău și nici nu știu de ce! 1201 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Ne batem joc unii de alții. 1202 01:49:47,838 --> 01:49:50,380 Tot timpul, fără să ne dăm seama. 1203 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Ne batem joc de fiecare lucru viu de pe planeta asta și credem că va fi bine 1204 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 pentru că folosim paie de hârtie și mâncăm pui de fermă. 1205 01:50:00,630 --> 01:50:04,838 Și chestia bolnavă e că în sinea noastră știm că nu păcălim pe nimeni. 1206 01:50:05,338 --> 01:50:07,296 Cred că știm că trăim o minciună. 1207 01:50:07,296 --> 01:50:10,005 O iluzie colectivă acceptată social, 1208 01:50:10,005 --> 01:50:13,671 care să ne ajute să ignorăm cât de groaznici suntem. 1209 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Nu sunt de acord cu multe lucruri pe care le spui și faci, dar... 1210 01:50:27,255 --> 01:50:30,546 asta e partea din diagrama Venn unde ne suprapunem. 1211 01:50:32,088 --> 01:50:34,505 Sunt de acord cu tot ce ai zis acum. 1212 01:50:36,505 --> 01:50:41,005 Dar, oricât de groaznici ar fi oamenii... 1213 01:50:43,505 --> 01:50:46,338 nimic nu schimbă faptul că ne avem doar unii pe alții. 1214 01:50:51,213 --> 01:50:52,713 Nu vreau să fiu așa. 1215 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Nu-mi place că sunt groaznică. 1216 01:51:04,713 --> 01:51:07,338 Și știu că spun că urăsc oamenii, dar... 1217 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 aș face orice să-i am înapoi. 1218 01:52:12,046 --> 01:52:15,296 Auzi, tată? Crezi că Taylor e bine? 1219 01:52:16,796 --> 01:52:17,630 Cine? 1220 01:52:23,755 --> 01:52:25,005 Archie, tu stai aici. 1221 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Hai! 1222 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George... 1223 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny, scuze că te deranjez așa acasă. 1224 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Pleacă cu tovarășul tău de pe verandă și stați lângă mașină. 1225 01:52:55,380 --> 01:52:56,380 Ce? 1226 01:52:56,380 --> 01:52:58,963 Plecați de pe verandă, stați lângă mașină! 1227 01:53:20,755 --> 01:53:21,880 Cu ce vă pot ajuta? 1228 01:53:27,380 --> 01:53:28,921 Voiam doar să văd ce faci. 1229 01:53:30,046 --> 01:53:32,296 Să văd dacă ești aici, dacă ești bine... 1230 01:53:33,546 --> 01:53:36,213 Dacă ai auzit ceva despre ce se întâmplă... 1231 01:53:36,213 --> 01:53:37,755 Da. Eu sunt Clay. 1232 01:53:37,755 --> 01:53:41,255 Familia mea a închiriat casa lui GH... casa lui George. 1233 01:53:41,255 --> 01:53:42,713 Suntem din oraș. 1234 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Norocul familiei tale! 1235 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Închipuie-ți ce nenorocire e acum în oraș! 1236 01:53:48,671 --> 01:53:51,546 Vă spun sincer, mă mir că ați ieșit. 1237 01:53:52,380 --> 01:53:55,213 Am venit pentru că fiul meu are nevoie de ajutor. 1238 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Vomită și... 1239 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 I-au căzut pur și simplu dinții, nu știu de ce. 1240 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Dinții, zici? 1241 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Sigur are legătură cu zgomotul ăla. 1242 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Știi ceva despre zgomot? 1243 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 S-a mai întâmplat așa ceva în Cuba, mai demult. 1244 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 O armă cu microunde ce produce un fel de radiație 1245 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 care poate fi transmisă prin sunet. 1246 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Unii și-au pierdut dinții și acolo. 1247 01:54:25,963 --> 01:54:30,630 În afară de asta, nu știu sigur decât că nu apar prea multe informații. 1248 01:54:32,421 --> 01:54:33,671 Presupun că e război. 1249 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Sau începe un război. 1250 01:54:37,213 --> 01:54:41,255 Cică s-a vorbit în diverse locuri... Probabil despre asta. 1251 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Cum adică „s-a vorbit”? 1252 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Citiți și voi ziarele dincolo de prima pagină! 1253 01:54:48,796 --> 01:54:52,130 Rușii și-au rechemat personalul de la Washington. 1254 01:54:52,130 --> 01:54:53,838 Ați observat măcar? 1255 01:54:53,838 --> 01:54:57,088 Se întâmplă ceva. Nu știu exact ce anume. 1256 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Poate că mai mult nu vom afla 1257 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 și trebuie să stăm cuminți și să avem grijă de noi. 1258 01:55:04,546 --> 01:55:06,546 Rugați-vă, faceți ce vă vine vouă. 1259 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Danny... 1260 01:55:12,505 --> 01:55:14,588 Cum zicea Clay, fiul lui nu e bine. 1261 01:55:15,630 --> 01:55:17,338 Nu e suficient să ne rugăm. 1262 01:55:17,838 --> 01:55:22,255 Știind ce pregătit ești, am zis că poate ai vreun medicament. 1263 01:55:22,255 --> 01:55:24,880 Nu e treaba voastră ce am eu. 1264 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny! 1265 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Eu sunt! Ne cunoaștem! 1266 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Suntem prieteni. 1267 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Așa era înainte, George. Nu gândești limpede. 1268 01:55:38,546 --> 01:55:42,796 Ce vrei să zici? Îi spui omului să nu aibă grijă de fiul lui? 1269 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Nimic n-are logică acum. 1270 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Dar când lumea e aiurea, eu pot să acționez rațional, 1271 01:55:47,546 --> 01:55:49,338 adică să-mi apăr familia mea. 1272 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Ce faceți voi e treaba voastră. 1273 01:55:52,963 --> 01:55:58,421 Credeam că fac bine aducându-i aici. Dacă ai medicamente care să-l ajute... 1274 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Ți le putem plăti. 1275 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 O mie de dolari? 1276 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Dacă pică guvernul, banii nu mai contează. 1277 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 E picată rețeaua, cardurile mele nu merg. 1278 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Nu merg nici Venmo sau ApplePay. 1279 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 S-ar putea ca doar banii-gheață să mai însemne ceva. 1280 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Fiul meu e rău, are nevoie de ajutorul tău. Are 16 ani! 1281 01:56:30,838 --> 01:56:31,796 Nu e nimic aici. 1282 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie! 1283 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Ești în dificultate. 1284 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Te înțeleg! 1285 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Și eu aș face orice pentru familia mea. 1286 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Așa că asta fac. 1287 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Încui ușile, aștept, veghez, 1288 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 stau cu arma pregătită... 1289 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 În afară de asta, nu știu ce să vă spun. 1290 01:57:14,088 --> 01:57:15,796 Ruth, sunt urme de bicicletă... 1291 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Acum mă duc înapoi în casă. 1292 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 La revedere și mult noroc! 1293 01:57:28,421 --> 01:57:33,046 Dacă mai ieșiți, sunteți bineveniți, dar nu vă pot oferi decât conversație. 1294 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Îți sugerez să încerci la vecinii tăi, familia Thorne. 1295 01:57:37,463 --> 01:57:41,338 Și-au renovat pe șest subsolul acum ceva vreme, fără autorizații. 1296 01:57:41,338 --> 01:57:45,421 L-a făcut un amic de-al meu, nici planul nu mi l-a arătat. Și cred... 1297 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 că bogătașul și-a făcut buncăr. 1298 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Danny, nu poți să ne lași baltă așa! 1299 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 George, nu ți-ai dat seama ce se întâmplă? 1300 01:57:58,421 --> 01:57:59,963 Toți am fost lăsați baltă! 1301 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Cu tot respectul... 1302 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 vă rog să plecați de pe proprietatea mea. 1303 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Acum. 1304 01:58:51,588 --> 01:58:54,421 Nu plecăm nicăieri până nu ne dai ce ne trebuie. 1305 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Ce dracu' se întâmplă? 1306 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 I-am promis mamei băiatului că-l ajut. 1307 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Nu-l ajuți decât să moară repede dacă nu lași arma jos. 1308 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 GH, lasă arma, da? Găsim alt drum spre spital. 1309 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Nu există alt drum! Și n-o să ne împuște. 1310 01:59:29,755 --> 01:59:31,755 - Eu zic că ne împușcă. - Blufează. 1311 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Deloc! 1312 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Stați așa! 1313 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Clay, dă-te! - Tată! 1314 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Vreau să mă înțeleg cu el! 1315 01:59:53,630 --> 01:59:58,088 Nu se termină decât dacă vă urcați în mașină și plecați. 1316 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Unde să plecăm? Toate drumurile sunt blocate. 1317 02:00:01,046 --> 02:00:03,630 Suntem la mama dracului, nu e țipenie de om! 1318 02:00:03,630 --> 02:00:06,838 Habar n-am ce-ar trebui să fac. 1319 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Nu-s în stare de nimic fără celular și GPS. 1320 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Sunt neputincios! 1321 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Dar fiul meu e bolnav. 1322 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Și fiica mea a dispărut. 1323 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Și nu știu ce să fac. 1324 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Dar tu ești foarte bine pregătit. 1325 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Absolut! 1326 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Da, și de-aia am venit la tine. Doar tu îmi poți ajuta fiul! 1327 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Nu e problema mea. - Ai dreptate, nu e. 1328 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Dar e cum spuneai. 1329 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Ce-ai face dacă ar fi familia ta? Asta fac și eu. 1330 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Nu pot să fac altceva. 1331 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Te implor. 1332 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Te rog, 1333 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 ajută-mi fiul! 1334 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Presupun că un troc era de așteptat la un moment dat. 1335 02:01:39,005 --> 02:01:41,296 Sunt bani-gheață, deci nu e troc... 1336 02:01:41,296 --> 02:01:43,296 Mai am o informație pentru tine. 1337 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 Gratis, dacă vrei. 1338 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Coreenii sunt de vină. 1339 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Coreenii? 1340 02:01:56,005 --> 02:01:57,171 De ce? 1341 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Crede-mă, sunt coreenii. Sau chinezii. Unii dintre ăștia. 1342 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Arată-i! 1343 02:02:10,213 --> 02:02:12,213 Ieri am ieșit cu mașina 1344 02:02:12,713 --> 02:02:15,588 și e o dronă mare care aruncă astea peste tot. 1345 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Înseamnă „Moarte Americii”, deci ne gândim că au fost iranienii. 1346 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Parcă am auzit ceva la NPR despre capacitățile lor cibernetice. 1347 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 De ce zâmbești? 1348 02:02:33,046 --> 02:02:34,755 Înainte să moară telefoanele, 1349 02:02:35,296 --> 02:02:39,171 un amic din San Diego mi-a spus de ceva similar, 1350 02:02:39,171 --> 02:02:42,671 niște drone care aruncau fițuici, dar în coreeană. 1351 02:02:43,171 --> 02:02:46,005 Sau mandarină. Nu știa care. 1352 02:02:46,505 --> 02:02:50,130 Dar a fost detașat de patru ori în Irak 1353 02:02:50,130 --> 02:02:52,588 și ar fi știut dacă arătau așa. 1354 02:02:58,546 --> 02:03:03,963 Ne-am făcut mulți dușmani în toată lumea. Poate asta înseamnă că s-au aliat câțiva. 1355 02:03:12,546 --> 02:03:14,505 Aseară aveam flamingo în piscină. 1356 02:03:17,755 --> 02:03:19,880 Animalele încearcă să ne avertizeze. 1357 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Știu ceva. 1358 02:03:24,880 --> 02:03:26,421 Știu ceva ce noi nu știm. 1359 02:03:27,213 --> 02:03:29,713 Ca atunci când știu câinii că vine furtuna. 1360 02:03:31,921 --> 02:03:33,921 Urmele de bicicletă merg încoace. 1361 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Ar trebui să mergem acasă, s-o fi întors tata. 1362 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Poate ne poate ajuta. 1363 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Nu merg nicăieri fără Rosie. 1364 02:03:56,255 --> 02:03:59,338 Casa aia! Acolo cred că s-a dus. 1365 02:04:01,713 --> 02:04:04,338 Hai înapoi, să vedem dacă au găsit-o pe Rose. 1366 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 GH, ce se întâmplă? 1367 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Înainte să plecăm... 1368 02:04:28,921 --> 02:04:31,046 trebuie să știu dacă ești cu mine. 1369 02:04:33,755 --> 02:04:36,713 Orice se întâmplă, vreau să știu dacă ne ajutăm. 1370 02:04:37,213 --> 02:04:39,671 Pentru că dacă e peste tot ca aici, 1371 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 trebuie să mergem în buncărul de care ne-a zis Danny. 1372 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Ce vorbești acolo? 1373 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Știi ceva. 1374 02:04:56,921 --> 02:04:59,880 Aveam o bănuială, dar voiam mai multe informații. 1375 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Erau toate semnele, dar... 1376 02:05:04,296 --> 02:05:06,005 nu voiam să sperii pe nimeni. 1377 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Ați fi zis că-s nebun, pentru că e o nebunie. 1378 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Avea mai multă noimă dacă eram în pragul unei invazii, dar așa... 1379 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Credeam că n-o să lăsăm să se întâmple așa ceva. 1380 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Ce să se întâmple? 1381 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Clientul meu principal e în industria de apărare. 1382 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 Analizez des raportul costuri-beneficii al campaniilor militare. 1383 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Pe clientul meu îl îngrozea un program anume în mod special. 1384 02:05:36,005 --> 02:05:40,171 O manevră în trei etape ce poate răsturna un guvern din interior. 1385 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 Prima etapă e izolarea. 1386 02:05:46,255 --> 02:05:49,255 Îi lași fără comunicații și transporturi. 1387 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Faci ținta cât mai surdă, mută și paralizată posibil, 1388 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 pregătind-o de a doua etapă: 1389 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 haos sincronizat. 1390 02:05:58,046 --> 02:06:01,630 Îi terorizezi cu atacuri acoperite și dezinformare, 1391 02:06:02,130 --> 02:06:03,963 copleșindu-le apărarea, 1392 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 lăsându-le armele vulnerabile față de extremiștii din propria armată. 1393 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Fără un dușman și motiv clar, oamenii se vor bate unii cu alții. 1394 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Dacă îți iese, etapa a treia se întâmplă de la sine. 1395 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Care e etapa a treia? 1396 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Lovitura de stat. 1397 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Războiul civil. 1398 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Colapsul. 1399 02:06:43,546 --> 02:06:46,171 Acest program e considerat cel mai ieftin mod 1400 02:06:46,171 --> 02:06:47,755 de a destabiliza o țară. 1401 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Dacă țara-țintă e suficient de disfuncțională, 1402 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 îți face ea, în esență, treaba. 1403 02:07:01,338 --> 02:07:03,880 Cine a început operațiunea vrea s-o terminăm noi. 1404 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}FAMILIA THORNE 1405 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1406 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 ALERTĂ DE URGENȚĂ 1407 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 CASA ALBĂ ȘI ORAȘELE PRINCIPALE SUNT ATACATE 1408 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 DE FORȚE MILITARE OSTILE. 1409 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 NIVELURI RIDICATE DE RADIAȚII DETECTATE 1410 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 ÎN PREAJMA MULTOR CENTRE POPULATE. 1411 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 ADĂPOSTIȚI-VĂ IMEDIAT! 1412 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BINE AȚI VENIT! 1413 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 CITIRE 1414 02:12:09,213 --> 02:12:10,380 PRIETENII TĂI 1415 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 EPISOADE 1416 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 ULTIMUL 1417 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 REDARE 1418 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 ÎN AMINTIREA LUI PATRICK SHELBY ȘI ROCKY BABCOCK 1419 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Subtitrarea: Raluca Dimitriu