1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Ce faci?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Nu puteam să dorm
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
și, după cum știi, am avut un an oribil
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
și par să muncesc încontinuu
fără să-mi dau seama.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,130
Tu stai cu grijă pentru postul tău
din cauza reducerilor bugetare.
7
00:01:43,130 --> 00:01:47,130
Am intrat pe net de dimineață
și am închiriat o casă frumoasă pe plajă.
8
00:01:47,130 --> 00:01:50,755
A fost un chilipir,
chiar dacă sezonul abia s-a terminat.
9
00:01:50,755 --> 00:01:53,713
Stai așa... faci bagajele?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Da, m-am gândit să mă apuc.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Nu înțeleg.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
De când ai închiriat-o?
13
00:02:01,796 --> 00:02:02,921
De azi.
14
00:02:03,421 --> 00:02:07,880
Am zis că, dacă fac rezervarea
și bagajele, elimin multe motive de refuz.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Și ți-am tipărit chestia aia de pe site.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,546
E lângă cafeaua ta,
făcută cum îți place ție.
17
00:02:15,546 --> 00:02:21,630
Copiilor nu le-am făcut bagajele,
să nu-i scol. Cred că o să fie încântați.
18
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Între noi fie vorba,
întotdeauna sunt dispus la o mică vacanță.
19
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Mai ales cu copiii.
N-am mai fost de mult cu ei.
20
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Dar explică-mi, iubito, de ce azi?
21
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Azi-dimineață, când n-am putut adormi
la loc, am venit aici.
22
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Am văzut răsăritul
23
00:02:45,213 --> 00:02:46,838
și o grămadă de oameni
24
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
care-și începeau ziua cu atâta tenacitate,
cu atâta vervă...
25
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Toți încercând...
26
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
să facă ceva cu viața lor.
27
00:02:57,588 --> 00:02:59,421
Să facă ceva din lumea noastră.
28
00:03:00,671 --> 00:03:02,880
M-am simțit norocoasă
că fac parte din așa ceva.
29
00:03:04,880 --> 00:03:06,338
După aia, mi-am amintit...
30
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
cum e lumea de fapt.
31
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Și mi-am dat seama de ceva mai adevărat.
32
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Urăsc oamenii!
33
00:03:19,755 --> 00:03:21,921
LASĂ LUMEA ÎN URMĂ
34
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
„Lasă lumea în urmă”,
așa scria în anunțul de închiriere.
35
00:04:51,630 --> 00:04:53,338
Ce tare! East Hampton, nu?
36
00:04:53,338 --> 00:04:56,963
Nu, e un orășel drăguț...
Cred că termenul e „cătun”.
37
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Atât de drăguț e.
38
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
E mult mai aproape de oraș
și totuși foarte departe de toată lumea.
39
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Cred că exact de asta aveai nevoie.
40
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
După ce răspunzi la niște chestii
despre contul Confictura!
41
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Te rog! Te rog frumos!
42
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Ai tras un pârț?
43
00:05:23,213 --> 00:05:24,755
Archie, las-o în pace!
44
00:05:24,755 --> 00:05:28,213
Nu-mi pasă că le trage, îmi pasă că minte.
45
00:05:28,213 --> 00:05:32,713
- E petrecerea de burlăcițe a lui Phoebe.
- Băieți, tiribomba se închide!
46
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Da, bine. Sigur.
47
00:05:47,713 --> 00:05:51,671
Tati, când ne întoarcem,
mă duci la cafeneaua din Prietenii mei?
48
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Nu cred că există, scumpo,
e doar un decor.
49
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}IEȘIREA 76
POINT COMFORT
50
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Întrecere până la piscină!
51
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
PARTEA I CASA
52
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Ce casă mișto!
53
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Foarte frumoasă.
54
00:06:57,088 --> 00:06:58,588
BUN-VENIT ÎN CASA NOASTRĂ
55
00:07:11,296 --> 00:07:14,046
Avem niște băutură de calitate aici!
56
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Scrie că nu e pentru noi.
57
00:07:20,130 --> 00:07:21,088
Merita încercat.
58
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
Parola de WiFi e cât un roman.
59
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
Cred că proprietarul lucrează
în cibersecuritate.
60
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Copiii par încântați.
61
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Aduc chestiile din mașină.
62
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Când termini, mă duc în oraș
să iau de mâncare.
63
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
POINT COMFORT SUPERMARKET
64
00:09:49,921 --> 00:09:51,963
Încearcă să înscrie a treia oară.
65
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Și să mențină avantajul.
66
00:10:00,171 --> 00:10:04,838
- Nu sunt ale mele. Jur că nu-s ale mele!
- Liniștește-te! Eu le-am cumpărat.
67
00:10:05,671 --> 00:10:09,380
Știu că mai tragi câte un fum.
Suntem în vacanță. De ce nu?
68
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Vreau să te simți bine.
Doar să nu te vadă copiii.
69
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Bine. Auzi?
70
00:10:15,546 --> 00:10:17,671
Știu cum am putea să ne simțim bine...
71
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Poate?
72
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Avem 15 minute
până ne freacă să mergem la plajă.
73
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Atât îmi trebuie.
74
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
BUN-VENIT ÎN PORTUL CHARLESTON
75
00:11:20,171 --> 00:11:22,171
- V-ați dat cu cremă?
- Da!
76
00:11:24,713 --> 00:11:26,671
Suntem aproape singuri pe plajă.
77
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Uite ce vapor!
78
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Ce mare e!
79
00:12:15,546 --> 00:12:17,088
TAYLOR
ATAȘAMENT: 1 IMAGINE
80
00:12:18,963 --> 00:12:19,880
{\an8}SAG HARBOR, NEW YORK
81
00:12:19,880 --> 00:12:24,463
{\an8}Mamă, Taylor a marcat pe hartă unde e.
Poți să vezi cât de departe e casa ei?
82
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Uită-te! Ai zis că poate mergem acolo.
Ce zici?
83
00:12:31,255 --> 00:12:33,796
E la Sag Harbor,
la cel puțin o oră de aici.
84
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Se apropie.
85
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- Ce anume?
- Vaporul.
86
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Da! E o frumusețe. Pare petrolier.
87
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Trebuie să fie un port pe aici.
Am citit în The Atlantic
88
00:12:45,546 --> 00:12:48,755
că New Yorkul are unul dintre
cele mai mari porturi naturale.
89
00:13:12,671 --> 00:13:14,046
Te simți bine, Rose?
90
00:13:14,046 --> 00:13:16,171
Cred că vaporul ăla vine spre noi.
91
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Ce spui, scumpo?
92
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
93
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay!
- Da.
94
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Se apropie, nu?
95
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Cred că nu e normal.
96
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Nu, lasă...
Se oprește, trebuie să se oprească.
97
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Nu?
98
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Scoală-te, Archie, ajută-ne să strângem!
99
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Plecăm deja? De ce?
100
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Mânca-ți-aș!
101
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Archie, hai să mergem!
102
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Haideți, repede!
103
00:14:17,671 --> 00:14:24,671
LEUL ALB
104
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Circulați, oameni buni!
105
00:14:58,671 --> 00:15:02,630
- Dle agent, ce s-a întâmplat?
- Câteva nave au eșuat pe coastă.
106
00:15:02,630 --> 00:15:06,380
Probleme la sistemul de navigație.
Scuze, nu puteți sta pe loc.
107
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Circulați!
108
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
LEUL ALB
109
00:15:21,796 --> 00:15:22,921
Uite, au Starbucks!
110
00:15:26,296 --> 00:15:29,963
Voiam să citesc ce s-a întâmplat pe plajă,
dar nu merge WiFi-ul.
111
00:15:29,963 --> 00:15:31,505
Să resetăm routerul?
112
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Aici nu te pot ajuta,
tu ești cu tehnologia.
113
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
Nici televizorul nu merge. Am încercat
să văd meciul, dar nu e semnal.
114
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
Mai vrei burgeri diseară?
115
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
N-aș zice nu.
116
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Copiii par să fi trecut complet
peste ce s-a întâmplat,
117
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
parcă ar fi văzut la televizor.
118
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Au trecut la următorul episod.
119
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay!
120
00:16:03,338 --> 00:16:04,255
Vino să vezi!
121
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
E semn bun să vezi căprioare.
122
00:16:16,921 --> 00:16:19,421
Cel puțin conform
mitologiei mezoamericane.
123
00:16:24,005 --> 00:16:25,171
Mă ajuți?
124
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Da, sigur, vin să te ajut.
125
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}EȘTI OFFLINE. VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA.
126
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- N-o lua pe aia din mijloc!
- Ba o iau!
127
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
O să fie mai greu pentru tine.
Și nu pentru asta trăiesc eu?
128
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
Îți mai iei? Îmi pui și mie?
129
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Sigur, dar cred că nu mai beau.
Beau un pahar cu apă,
130
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
altfel o să am o migrenă nasoală mâine.
131
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
O știi pe Maria Miller, studenta mea
căreia i s-a publicat cartea anul trecut?
132
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Vrea să-i scriu prefața
pentru a doua carte.
133
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Cică o inspir foarte tare.
134
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
Niciodată nu știu
dacă reușesc să-i influențez și, uite...
135
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Ai auzit?
136
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
A doua ei carte e o explorare
137
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
a modului în care media este atât evadare,
cât și reflexie.
138
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
O contradicție pe care ea reușește
s-o rezolve.
139
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
E cineva la ușă.
140
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Ia o bâtă!
141
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- O bâtă?
- Da.
142
00:18:27,838 --> 00:18:29,338
De unde vrei să iau bâtă?
143
00:18:36,630 --> 00:18:38,005
Mă scuzați, bună seara!
144
00:18:40,588 --> 00:18:43,005
Sunt sigur că nu e nimic. Rezolv eu.
145
00:18:45,880 --> 00:18:49,005
De fapt, ia-ți telefonul.
Pentru orice eventualitate.
146
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Mă scuzați de deranj...
147
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Bună seara!
148
00:18:59,338 --> 00:19:02,046
- Îmi pare rău de deranj.
- Dacă nu știai deja.
149
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Vă pot ajuta?
150
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Știu că e târziu.
Să vă bată cineva la ușă, în zona asta...
151
00:19:09,505 --> 00:19:14,338
Nu ne puteam hotărî dacă să batem la ușa
din față sau cea laterală. Ne-a luat ceva.
152
00:19:14,338 --> 00:19:19,505
Eu am zis să încercăm la aia laterală
pentru că are sticlă și ne vedeți...
153
00:19:20,671 --> 00:19:22,171
Tu trebuie să fii Amanda.
154
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, nu?
155
00:19:27,546 --> 00:19:28,963
Vă cunoașteți?
156
00:19:28,963 --> 00:19:33,338
N-am avut plăcerea de a ne întâlni
în persoană. Eu sunt GH Scott.
157
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. E George, așa scrie în e-mail.
158
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Mă scuzați, am uitat.
159
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
De-aia preferam viața
dinaintea internetului.
160
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
Am fi vorbit la telefon,
mi-ați fi recunoscut vocea
161
00:19:48,130 --> 00:19:50,005
și ați fi știut că e casa noastră.
162
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Poftim?
163
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Asta e casa noastră. Sunt George,
cu care ai discutat pe e-mail.
164
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Îmi amintesc numele, dar...
165
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Asta e casa voastră?
166
00:20:11,380 --> 00:20:13,630
Îmi cer scuze, credeți că putem intra?
167
00:20:13,630 --> 00:20:16,171
Da, sigur, frate. Intrați!
168
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
S-a făcut frig deodată.
169
00:20:22,921 --> 00:20:27,338
Înțeleg cât de ciudat trebuie să fie
faptul că am venit așa, neanunțați.
170
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Am fi sunat, dar nu merg telefoanele.
171
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Da, telefonul meu nu pare să aibă rețea.
172
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Parcă am spune adevărul.
173
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Bună! Eu sunt Clay.
174
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Bună!
175
00:20:43,921 --> 00:20:46,713
Și eu sunt GH, din nou.
Încântat de cunoștință.
176
00:20:47,838 --> 00:20:50,338
Nu vreți să stăm jos?
177
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Și să stăm de vorbă?
178
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Dorm copiii.
179
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Nicio grijă! Archie doarme
și dacă dă bomba atomică.
180
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Hai în bucătărie!
181
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Azi am fost să vedem concertul
Filarmonicii din Bronx. Ați fost?
182
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Nu.
183
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Dau spectacole extraordinare.
184
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
E în consiliul Filarmonicii.
185
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Încurajează toți cunoscuții
să asculte muzică clasică.
186
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Cu alte cuvinte, sunt o fiică norocoasă!
187
00:21:24,713 --> 00:21:29,171
- Pot să-mi iau un pahar cu apă?
- Sigur, ia-ți liniștită!
188
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
În fine, ne întorceam acasă, în oraș.
189
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Și s-a întâmplat ceva.
190
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
O pană de curent.
191
00:21:37,255 --> 00:21:38,338
O pană de curent?
192
00:21:39,213 --> 00:21:41,588
Aici nu par să fie probleme cu lumina.
193
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Exact, așa că... ne-am gândit...
194
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Cu tot ce se întâmplă acum, probabil,
în oraș, nu voiam...
195
00:21:54,088 --> 00:21:57,796
Stăm la etajul 14. Nu poate urca 14 etaje
cu genunchiul bușit.
196
00:21:58,421 --> 00:22:02,338
Nu merg semafoarele. Stăteam
șase ore în trafic dacă mergeam acasă.
197
00:22:03,171 --> 00:22:07,213
Deci a fost pană de curent
și te-ai hotărât să conduci până aici?
198
00:22:07,213 --> 00:22:11,005
Drumurile astea îmi sunt cunoscute.
Am venit fără să mă gândesc.
199
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Când s-au stins luminile,
m-am uitat la Ruth...
200
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
Și a zis că s-ar simți mai bine aici.
201
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
În casa lui.
202
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Stai așa, vreți să stați aici?
Noi stăm aici.
203
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Ne-am gândit că, în împrejurările date,
ați înțelege.
204
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Sigur că da, doar că...
205
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Cred că vrea să spună
că sigur că înțelegem...
206
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
V-am luat ca din oală,
dar dacă ne primiți...
207
00:22:41,880 --> 00:22:43,088
Pentru că, din nou...
208
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Până la urmă, e...
209
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
casa noastră.
210
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Încearcă să spună
că am vrut să fim în siguranță.
211
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Noi suntem în vacanță...
212
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, vă putem da banii înapoi.
213
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Vreți să plecăm?
214
00:23:02,838 --> 00:23:07,796
E miezul nopții, copiii mei dorm la etaj!
Veniți și ziceți că ne dați banii înapoi...
215
00:23:07,796 --> 00:23:10,963
Trebuie să sun la firmă.
Nu cred că aveți voie!
216
00:23:10,963 --> 00:23:12,588
Trebuie să fie un număr...
217
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Nu e nevoie.
218
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
De ce nu?
219
00:23:15,505 --> 00:23:18,130
Pentru că nu vă cerem să plecați.
220
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
V-am putea da înapoi
50% din ce ați plătit.
221
00:23:23,713 --> 00:23:26,088
Avem apartament de oaspeți,
putem sta la subsol.
222
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
La subsol?
223
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
Jumătate?
224
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Cred că trebuie să vedem
termenii și condițiile.
225
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Trebuie să găsim routerul.
226
00:23:33,255 --> 00:23:35,296
- Fac hotspot pe telefon.
- Trebuie resetat.
227
00:23:35,296 --> 00:23:38,546
Telefoanele nu merg, Clay,
cum crezi că o să poți?
228
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Cred că nici netul nu merge, deci...
229
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Îmi pare rău.
230
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Nu mă simt în largul meu în casă cu...
231
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
necunoscuți.
232
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
E o pană de curent.
S-ar putea rezolva în câteva ore.
233
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Îmi dați voie?
234
00:24:14,380 --> 00:24:17,338
Trebuia să-mi ascult nevasta
și să le pun etichete...
235
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Așa...
236
00:24:50,713 --> 00:24:53,213
Vă pot da 1.000 $ acum
pentru noaptea asta.
237
00:24:53,213 --> 00:24:56,838
Ar trebui să acopere aproape jumătate
din costul weekendului.
238
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Sunt o mie de dolari.
239
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
V-am fi recunoscători.
240
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Mâine o să știm mai multe
și o să vedem ce facem.
241
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Până una-alta, chestia asta nu merge.
242
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
În fine, eu zic că o noapte...
243
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Hai să discutăm între patru ochi!
244
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Mergem să vorbim în cealaltă cameră.
245
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Pot să-mi pun ceva de băut?
- Sigur, simte-te ca aca...
246
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Da.
247
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- De ce le-ai spus că pot să stea?
- E pană de curent.
248
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Crezi că mint?
249
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Sunt o tânără și tatăl ei, par nevinovați.
250
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Sunt străini!
251
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
S-au prezentat.
252
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Ne-au bătut la ușă în toiul nopții!
253
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Ce preferai, să dea buzna?
254
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
M-au înspăimântat!
255
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Cred că și ei erau speriați.
256
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Și n-au știut ce altceva să facă.
257
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Uite o idee: să se ducă la hotel!
258
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Asta e casa lor, cum ne tot amintea fata.
259
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Nu le-am cerut nicio dovadă.
Eu nu le-am auzit mașina, tu?
260
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Nu, dar bate vântul. N-om fi auzit.
261
00:25:59,463 --> 00:26:03,421
- Sau poate s-au furișat pe drum.
- Sau ar trebui să ne calmăm.
262
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Îmi pare rău, chiar nu pare casa lor.
263
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
„Consiliul Filarmonicii”?
264
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Nu știu, mie-mi miroase a escrocherie.
265
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Vor să stea aici? Cu noi?
266
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Nici gând!
N-aș putea să dorm cu străini în casă.
267
00:26:19,588 --> 00:26:24,380
Rose doarme alături. Dacă intră la ea și...
Nu vreau să mă gândesc.
268
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Pe Archie nu crezi
c-ar vrea să-l agreseze?
269
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Ce spui acolo?
270
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Nu-mi place nimic din povestea asta, da?
271
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Au venit aici
pentru că n-a vrut să urce pe scări?
272
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Să fim serioși!
Povestea lor e cusută cu ață albă.
273
00:26:40,838 --> 00:26:42,296
Dacă e o escrocherie?
274
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
Dacă pana de curent și restul
fac parte din poveste?
275
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
Nu cred că mint.
276
00:26:48,755 --> 00:26:53,921
Probabil de-aia nu merg telefoanele
și netul. Și, în plus... avea cheile.
277
00:26:54,421 --> 00:26:57,671
- A deschis dulăpiorul cu băuturi.
- Și ce dacă le avea?
278
00:26:57,671 --> 00:27:01,171
Poate el e meșterul și ea e menajera.
279
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Menajera știe mereu unde sunt banii.
280
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Era cu spatele la noi,
poate avea șperaclu.
281
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Nu văd ce are de câștigat
dându-ne o mie de dolari.
282
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
De ce crezi pe toată lumea,
mai puțin pe soția ta?
283
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Se întâmplă ceva și n-am încredere în ei.
284
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Cred că sunt niște oameni de treabă
care au nevoie să doarmă undeva.
285
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Mă duc dincolo și vorbesc cu ei.
286
00:27:26,505 --> 00:27:32,921
Dacă mi se pare ceva în neregulă,
spun că nu ne convine aranjamentul ăsta.
287
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Dar dacă sunt de treabă,
eu zic să-i lăsăm să stea.
288
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Aș vrea să am încrederea ta în oameni.
289
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
E cocteilul meu personal.
Vă fac și vouă dacă vreți.
290
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Eu aș bea ceva!
291
00:27:56,380 --> 00:27:59,130
- N-am băut din ăsta, ia-l tu.
- Mersi!
292
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
Și tu, Amanda?
293
00:28:05,046 --> 00:28:06,380
Ce conține, mai exact?
294
00:28:09,213 --> 00:28:12,838
Ce cocteil mișto!
Gustă, iubito, cred că ți-ar plăcea!
295
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Nu, mulțumesc.
296
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Eu ies puțin la aer.
297
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Aveți o casă superbă.
298
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Ne place, mă bucur că și vouă.
299
00:28:36,671 --> 00:28:38,130
De când stați aici?
300
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Am cumpărat-o acum aproape 20 de ani.
301
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Acum e căminul nostru.
302
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
În fine, căminul de vacanță.
303
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Am renovat-o acum vreo cinci ani,
cu un antreprenor grozav.
304
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Multe detalii au fost ideea lui.
305
00:28:53,380 --> 00:28:55,046
Și unde stați în oraș?
306
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Pe bulevardul Park,
între străzile 81 și 82.
307
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Și voi?
308
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
În Brooklyn. În Sunset Park.
309
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
În Park Slope, de fapt.
310
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Foarte frumos!
311
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
E un cartier foarte căutat. Și accesibil!
312
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Cred că și Ruth a căutat acolo
313
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
când voia să zboare din cuib.
314
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Unde e soția ta?
Nu stai cu grijă că e în oraș?
315
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
E într-o călătorie de afaceri în Maroc.
316
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
E dealer de artă, călătorește mult.
317
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Zboară spre casă mâine-dimineață.
318
00:29:28,755 --> 00:29:31,005
- Îmi arăți un act, te rog?
- Amanda...
319
00:29:31,005 --> 00:29:32,588
E o solicitare legitimă.
320
00:29:32,588 --> 00:29:36,213
Ești un străin picat în toiul nopții,
copiii mei sunt sus...
321
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Sigur, înțeleg.
322
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Măi...
323
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
N-o să vă vină să credeți, dar...
324
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
Portofelul e în buzunarul hainei,
pe care am lăsat-o la garderobă.
325
00:29:55,380 --> 00:29:58,005
Cu toată agitația,
cred că am uitat-o acolo.
326
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Ai spus că ai auzit de pana de curent
în drum spre casă.
327
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Aceasta este o urgență națională.
328
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
329
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Se pare că ați făcut bine
că ați plecat din oraș.
330
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Sigur e dezastru.
331
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTĂ NAȚIONALĂ
332
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Vorbim doar de o pană de curent.
333
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
O pană de curent nu e puțin lucru.
334
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Poate fi un simptom al unei probleme
mai mari, ca un atac terorist
335
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
sau o bombă din aia
care nu l-ar trezi pe fiul tău.
336
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth...
337
00:30:43,255 --> 00:30:45,463
Rămâneți aici în noaptea asta.
338
00:30:46,796 --> 00:30:49,463
Și mâine o să lămurim totul.
339
00:30:50,088 --> 00:30:52,255
Lucrurile se văd altfel la lumina zilei.
340
00:30:53,880 --> 00:30:57,005
Clișeele de autoajutorare
au rădăcini în adevăr, nu?
341
00:31:08,880 --> 00:31:13,588
Nu pot să cred că stăm la subsol...
Mâine ce facem, le spălăm rufele?
342
00:31:19,880 --> 00:31:22,005
Eu mă culc pe jos, dormi tu în pat.
343
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Trebuie să-i dăm afară.
344
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Nu pleacă dacă-i speriem.
345
00:31:40,088 --> 00:31:42,171
Trebuie să creadă că o să fie bine.
346
00:31:44,630 --> 00:31:46,588
Chiar o să fie bine, nu?
347
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Ce se întâmplă? Tu ce crezi?
348
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Clientul tău nu ți-a mai zis nimic, nu?
349
00:32:05,005 --> 00:32:07,630
N-are rost să vorbim
până nu aflăm mai multe.
350
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Asta cred eu.
351
00:32:21,588 --> 00:32:23,546
Aceasta este o urgență națională.
352
00:32:23,546 --> 00:32:28,130
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
353
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Aceasta este o urgență națională.
354
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
355
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Își bătea joc de noi.
356
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Fata aia. Ne tot împungea.
357
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
N-o mai lua așa personal!
358
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Nu cred că mai suport multe răutăți.
359
00:32:48,838 --> 00:32:50,838
Chiar dacă asta chiar e casa lor.
360
00:32:50,838 --> 00:32:54,713
- N-am terminat cu subiectul ăsta?
- Nu e nicio poză pe pereți.
361
00:32:54,713 --> 00:32:58,588
Nicio poză de la nuntă
cu nevasta plecată în călătorie de afaceri
362
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
sau plodul ăla tupeist ca bebeluș.
363
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Sigur le scot când închiriază,
ca să-și protejeze intimitatea.
364
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
E ceva ciudat la ei.
365
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
De ce n-ai pomenit
de ce am văzut azi la plajă? De vapor?
366
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era un petrolier.
367
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
De ce nu le-ai spus nimic?
368
00:33:21,588 --> 00:33:25,671
Nu știu, n-am vrut să adaug încă un stres.
369
00:33:26,463 --> 00:33:27,546
Tu de ce n-ai zis?
370
00:33:29,671 --> 00:33:30,630
Mi-a fost frică.
371
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
De ce?
372
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
Că va confirma ceva.
373
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
374
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Aceasta este o urgență națională.
375
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
376
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ULTIMA ORĂ: ATAC CIBERNETIC ÎN TOATĂ ȚARA
377
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTEA A II-A
CURBA
378
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mami!
379
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mami!
380
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mami!
381
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie... Rose...
382
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Două probleme: prima, voiam să văd
ultimul episod din Prietenii tăi,
383
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
dar nu-mi merge netul pe iPad.
384
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Am încercat să mă uit la TV,
am citit undeva că se dau...
385
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
Cum se numește când tot dau chestii vechi?
386
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Reluări.
387
00:34:52,463 --> 00:34:53,838
De ce fac chestia asta?
388
00:34:54,421 --> 00:34:57,088
Nu știu, Rosie.
Ne plictiseam nasol pe atunci.
389
00:34:57,755 --> 00:35:00,963
În fine, televizorul are ceva.
N-are imagine.
390
00:35:00,963 --> 00:35:03,671
Asta e a doua problemă. Te rog, repară-l!
391
00:35:03,671 --> 00:35:06,963
Am emoții nasoale,
nu știu cum se termină serialul.
392
00:35:06,963 --> 00:35:09,338
Nu crezi că-l iei prea în serios?
393
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Nu e corect! Suntem în vacanță.
394
00:35:12,005 --> 00:35:15,380
Tati a zis că în vacanță
avem voie cu electronice.
395
00:35:15,380 --> 00:35:18,713
În primul rând, eu n-am fost de acord
396
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
și în al doilea rând, tati doarme încă.
397
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Așteaptă-mă în sufragerie, vin acum.
398
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
PANĂ DE CURENT PE COASTA DE EST A SUA
399
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
ULTIMA ORĂ: PANA, CAUZATĂ DE HACKERI
400
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay!
401
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Scoală-te! Ia uite!
402
00:35:59,713 --> 00:36:01,421
- Nu scrie nimic.
- Ce?
403
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Scria!
- Ești sigură? Ce scria?
404
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Da, sunt sigură!
405
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Erau patru știri.
406
00:36:10,838 --> 00:36:16,380
Două despre pana de curent
și una care dădea vina pe hackeri.
407
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Pe hackeri?
- Da.
408
00:36:18,130 --> 00:36:23,921
Mai era unul în care scria „ultima oră”,
dar restul erau doar caractere aiurea.
409
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Poate au spart rețeaua de telefonie?
410
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
Asta e o întrebare? Mă întrebi pe mine?
De unde să știu eu?
411
00:36:32,921 --> 00:36:35,380
De ce ești așa placid?
412
00:36:35,380 --> 00:36:38,255
Ai uitat că avem încă oamenii ăia în casă?
413
00:36:38,255 --> 00:36:40,130
Am avut încredere că te ocupi!
414
00:36:41,838 --> 00:36:43,005
Mă duc în oraș.
415
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Mă duc la magazin, cumpăr un ziar,
416
00:36:45,713 --> 00:36:48,338
găsesc pe cineva
care știe mai multe ca noi.
417
00:36:48,338 --> 00:36:50,755
Da? O să rezolv.
418
00:36:58,796 --> 00:36:59,921
A cui e mașina aia?
419
00:37:01,046 --> 00:37:02,088
Pare scumpă.
420
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Hai să mâncăm ceva!
421
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Deci, scumpo, mașina aia...
422
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Aseară, niște oameni,
423
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
familia Scott, au trebuit să vină pe aici.
424
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
A fost...
425
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Au avut o problemă și nu erau departe,
așa că au venit aici.
426
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Ce vorbești acolo?
427
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Vreau și eu cafea!
428
00:37:32,963 --> 00:37:35,546
Îi povesteam lui Rose
despre familia Scott.
429
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Tati, nu merge televizorul!
- Ușor!
430
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Tati, poți să-l repari?
431
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Da...
432
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Acum are purici,
aseară era un ecran albastru.
433
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Ce-o însemna asta?
- Ce?
434
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Da, vezi?
435
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Nu. Nu merge.
436
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Știu. Poți să-l repornești sau ceva?
437
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Sau să urci pe acoperiș?
- Nu urcă nimeni.
438
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Eu sigur nu urc pe acoperiș.
439
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Dar o să mă duc la magazin mai încolo
440
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
și poate găsesc ceva
care să fie de ajutor.
441
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Poate o antenă de cameră, ceva.
442
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
La ce ne trebuie antenă?
443
00:39:43,296 --> 00:39:44,213
Bună dimineața!
444
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Pot să beau o cafea?
445
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Servește-te! Știi unde sunt cănile, nu?
446
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.
447
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Îți merge?
- Nu.
448
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Probabil le-am primit peste noapte
și apoi au dispărut.
449
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Ce scria?
450
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Erau două despre pană și două
care spuneau că e cauzată de hackeri.
451
00:40:10,755 --> 00:40:14,713
Hackeri? Unde-s centralele electrice
din New York?
452
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Trebuie să fie în Queens. Sau lângă râu.
453
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Ce-i cu centralele electrice?
454
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Hackerii pot accesa centralele.
Poate de-aia a fost pană.
455
00:40:22,755 --> 00:40:26,671
Mai știi în Jersey, acum câțiva ani?
Era să explodeze una.
456
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Aia e fiica ta?
457
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
E drăguță. Câți ani are?
458
00:40:36,380 --> 00:40:38,005
A împlinit 13 luna trecută.
459
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
La suflet e tot copilaș.
460
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Dacă nu te superi, aș vrea
să păstrăm problemele între adulți.
461
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Copiilor le place piscina.
462
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
O să-i încurajez să înoate
până aflăm mai multe.
463
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Nu vreau să-i panicăm aiurea.
464
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Nu vreau să sperii pe nimeni,
dar nu-s de acord.
465
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Cu ce nu ești de acord?
466
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Nu cred că e aiurea.
467
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Cu ce te ocupi?
468
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Lucrez în publicitate,
mă ocup de relația cu clienții.
469
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
N-aș fi ghicit.
470
00:41:22,088 --> 00:41:23,463
Și soțul tău?
471
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Clay e profesor la City College.
472
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
De engleză și studii media.
473
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Mulți prieteni de-ai mei
au diplome în studii media,
474
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
dar tot nu știu ce înseamnă.
475
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Tu cu ce te ocupi?
476
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Încă încerc să-mi găsesc drumul.
Nu mă grăbesc să aleg ceva anume.
477
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Nu vreau să mă blochez într-o carieră
pe care s-o regret în zece ani,
478
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
când o să mă simt obligată
să rămân pe drumul ăla
479
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
pentru c-o să fiu prea bătrână
să mă recalific. Înțelegi.
480
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
'Neața! Vreo veste?
481
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Telefonul tot nu merge.
482
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Se pare că nici televizorul. Unde-i Clay?
483
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
S-a dus la magazin să ia un ziar.
484
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Sau să vorbească cu cineva,
să vadă dacă știe ce se întâmplă.
485
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Inteligent! Eu mă duc până la vecini,
familia Huxley.
486
00:42:13,046 --> 00:42:16,255
- Stau la câțiva kilometri de aici.
- Crezi că-s acasă?
487
00:42:16,255 --> 00:42:17,255
Puțin probabil.
488
00:42:17,838 --> 00:42:21,421
Nu prea e nimeni pe aici în perioada asta,
dar văd oricum.
489
00:42:22,130 --> 00:42:25,088
Înainte să pleci,
poate vrei să auzi despre alerte.
490
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Ce alerte?
491
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.
492
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Două dintre ele erau legate de pană,
493
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
dar era una care spunea
că e vina unor hackeri.
494
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Ce? Crezi că o să fie afectată
și o centrală?
495
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Așa ți-a spus Ruth?
- Printre alte grozăvii, da.
496
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Evident, Ruth e un pic paranoică.
497
00:42:52,546 --> 00:42:57,130
Nu spuneai tu „dacă nu ești deja paranoic,
probabil e prea târziu?”
498
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Sunt sigur că e mult zgomot pentru nimic.
499
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Ca virusul I Love You.
500
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Aia e cafea?
501
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Scuze, ce e ăla virus I Love You?
502
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Un virus de computer
care a circulat în anul 2000.
503
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Oamenii primeau un e-mail
cu subiectul „I Love You”.
504
00:43:20,421 --> 00:43:23,963
Dădeai clic pe atașament
și ajungea la toate contactele.
505
00:43:23,963 --> 00:43:27,088
A paralizat firme
și a cauzat daune de miliarde.
506
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Fusese făcut
de doi adolescenți din Filipine.
507
00:43:31,546 --> 00:43:33,630
Poate fi ceva la fel de nevinovat.
508
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Mă duc să-l scol pe Archie.
509
00:44:03,505 --> 00:44:05,046
Îmi fac griji pentru mama.
510
00:44:06,296 --> 00:44:08,130
Crezi că zborul ei ajunge bine?
511
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Absolut.
512
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
De fapt, pun pariu...
513
00:44:18,380 --> 00:44:20,713
că a fost redirecționat undeva în Ohio.
514
00:44:22,505 --> 00:44:26,755
Înjură toți agenții de relații cu clienții
până o urcă-n avion spre casă.
515
00:44:29,796 --> 00:44:32,213
Mai știi când am fost împreună în Italia?
516
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Da.
517
00:44:40,296 --> 00:44:41,921
De ce te-ai gândit la asta?
518
00:44:42,880 --> 00:44:44,880
Nu știu la ce altceva să mă gândesc.
519
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
OUĂ
520
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
SEMNAL GPS INEXISTENT
521
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
FAMILIA HUXLEY
522
00:46:26,296 --> 00:46:29,213
Am încercat să dau de tine.
Ai ajuns la aeroport?
523
00:46:29,213 --> 00:46:33,046
Zborul e AT200? Nu apare.
Mergem în Long Island, sună când poți!
524
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Maya?
525
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Te rog, zi-mi că ești bine!
526
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
MESAJ NETRANSMIS
527
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ORCHESTRA FILARMONICĂ DIN BRONX
528
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Cine a zis mama că sunt ăștia?
529
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
La ce te uiți?
530
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SEMNAL INEXISTENT - 1.619 MHZ
531
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...am aflat că urmările
atacului cibernetic în desfășurare
532
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
au condus la un dezastru ecologic în Sud,
533
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
afectând migrația animalelor.
534
00:49:39,796 --> 00:49:41,921
Archie, am văzut ceva azi-dimineață.
535
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Căprioare.
536
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Sunt peste tot, fraiero.
537
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Sunt ca veverițele sau porumbeii.
538
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Cui îi pasă?
539
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Nu, era altceva. De parcă...
540
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
încercau să ne spună ceva.
541
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
Să vedem ce mai e acolo!
542
00:50:00,796 --> 00:50:04,421
Așa rău te plictisești?
Pentru că nu poți să-ți vezi serialul?
543
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Eu mă duc.
544
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
E cineva acasă? Sunt GH, am intrat singur.
545
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SEMNAL GPS INEXISTENT
546
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Bună ziua!
547
00:51:04,755 --> 00:51:05,963
Ce e în chestia aia?
548
00:51:09,421 --> 00:51:10,963
S-o deschidem și să vedem!
549
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Bună ziua!
550
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Nu înțeleg ce spui. Nu vorbesc spaniola.
551
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Ce chestie banală!
552
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Da...
553
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Poate aici doarme și atât.
554
00:52:28,588 --> 00:52:30,005
Aici se ascunde noaptea.
555
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Cine?
556
00:52:33,796 --> 00:52:35,130
Cine a lăsat urma aia.
557
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Nu știu unde sunt!
Încerc să ajung în oraș.
558
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
Nu, nici eu n-am rețea!
559
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Uite, are...
560
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Are o ferestruică aici.
561
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Ca să vadă...
562
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Ce să vadă?
563
00:53:57,380 --> 00:53:58,921
Îmi pare rău.
564
00:54:56,046 --> 00:54:58,505
Aia nu e camera unde dormi tu?
565
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Aoleu...
566
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imaginează-ți...
567
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
E întuneric beznă...
568
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Dumnezeule!
569
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Veioza de pe noptieră luminează...
570
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Rahat...
571
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Rahat!
572
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Ar putea urmări lumina până la tine.
573
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Rahat!
574
00:56:48,380 --> 00:56:50,588
Nu e de râs, Archie! M-a durut nasol!
575
00:56:50,588 --> 00:56:51,588
O să-ți treacă.
576
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Ba nu.
577
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Calmează-te, băi! A fost o glumă.
578
00:56:58,463 --> 00:57:00,380
De dimineață am văzut căprioare.
579
00:57:00,380 --> 00:57:03,505
Nu o căprioară,
o grămadă de căprioare. O sută!
580
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Poate mai multe.
Chiar în curtea din spate.
581
00:57:06,505 --> 00:57:10,921
A fost super ciudat, Archie!
Umblă în turme așa mari?
582
00:57:11,921 --> 00:57:13,921
Ce dracu' să știu eu de căprioare?
583
00:57:15,588 --> 00:57:17,963
Dacă te stresezi, întreabă-i pe ai noștri!
584
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
N-o să le pese.
585
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Nimeni nu mă bagă-n seamă.
586
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Ce-i drept...
587
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Nu faci baie?
588
00:58:21,255 --> 00:58:22,213
Nu. Tu?
589
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
E cam bătaie de cap.
590
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
De ce? Din cauza părului?
591
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Nu, dar poate unul dintre copiii tăi
a făcut pipi în ea.
592
00:58:35,796 --> 00:58:36,963
N-ar face așa ceva.
593
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Dar n-avem de unde să știm, nu?
594
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
PRIETENII TĂI
S10 E17: ULTIMUL
595
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Fiica ta se uită la serialul ăla?
596
00:58:55,421 --> 00:58:58,755
„Se uită” e puțin spus.
Îl venerează, mai degrabă.
597
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Ce e?
598
00:59:05,296 --> 00:59:07,630
Nu mă-nțelege greșit, m-am uitat și eu.
599
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
Dar e o nostalgie pentru o vreme
care n-a existat niciodată, nu?
600
00:59:19,380 --> 00:59:21,796
Sper să nu fi plecat prea departe copiii.
601
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie!
602
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, uite!
603
00:59:47,963 --> 00:59:49,005
Te uiți, te rog?
604
00:59:52,505 --> 00:59:53,338
Ce?
605
00:59:56,296 --> 01:00:00,671
- Ar trebui să mergem acolo.
- Nu, mi-e foame, îmi bag picioarele.
606
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, hai!
607
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Deci...
608
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
Ne spui și nouă de ce ești leoarcă?
609
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Am căzut în piscină.
610
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Ai căzut în... piscină.
611
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
M-am împiedicat de ceva.
612
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Și da, am căzut în piscină.
613
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Ce căutai la piscină?
Nu te-ai dus după Rich?
614
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Îmi aduci și mie ceva de îmbrăcat
din birou?
615
01:00:47,755 --> 01:00:50,463
Astea-s singurele haine
pe care le aveam jos.
616
01:01:01,213 --> 01:01:02,796
Am prevăzut asta.
617
01:01:04,755 --> 01:01:06,838
Mai demult, înainte de toate astea.
618
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Am analizat piața.
619
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
Știam că se va întâmpla ceva.
620
01:01:16,171 --> 01:01:17,171
Cum adică?
621
01:01:21,171 --> 01:01:25,130
În domeniul meu, trebuie să înțelegi
tiparele care guvernează lumea.
622
01:01:26,380 --> 01:01:28,046
Să înveți să citești curba.
623
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Dacă o faci cât am făcut-o eu,
te poate ajuta să prevezi viitorul.
624
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Dacă e stabilă, promite armonie.
625
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Dacă o ia în sus sau în jos,
înseamnă ceva.
626
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
GH, de ce-mi spui chestiile astea?
627
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Ți-a spus ceva vecinul tău?
628
01:01:51,213 --> 01:01:52,796
Nu, nu era acasă.
629
01:01:52,796 --> 01:01:55,630
Dar are un telefon prin satelit
care putea fi util.
630
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Am încercat să-l folosesc și n-a mers,
deși avea baterie.
631
01:02:01,296 --> 01:02:05,421
Ideea unui telefon prin satelit
e că ai mereu semnal dacă vezi cerul.
632
01:02:05,421 --> 01:02:06,546
Și eu îl vedeam.
633
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Singura explicație ar fi
că sateliții noștri au fost scoși din uz.
634
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Sateliții noștri.
635
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Crezi că s-a întâmplat ceva
cu sateliții noștri. Ăia din spațiu.
636
01:02:22,630 --> 01:02:25,380
Sateliții sunt conectați
la computere de aici.
637
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Crezi că hackerii
ne-au scos din uz sateliții?
638
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Nu crezi că exagerezi puțin?
Poate n-ai folosit telefonul cum trebuia.
639
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Am văzut un avion
căzând în picaj în ocean.
640
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
Și nu era primul.
641
01:03:02,088 --> 01:03:05,296
Nu mai cred că e vorba
de doi adolescenți din Filipine.
642
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Ce dracu'?
643
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Ce dracu'?
644
01:03:26,588 --> 01:03:27,671
Unde-s copiii mei?
645
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
PARTEA A III-A
ZGOMOTUL
646
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mami!
647
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
Unde e tati?
648
01:05:09,130 --> 01:05:10,255
Se întoarce curând.
649
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
De ce ești ud?
650
01:05:14,963 --> 01:05:19,005
Trebuia să-mi acopăr urechile mai devreme.
Am o senzație ciudată în cap.
651
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Cred că e normal. S-a auzit foarte tare.
652
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
A fost un avion
care a spart bariera sunetului?
653
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Sau cum îi... un boom sonic.
A fost un boom sonic?
654
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Avioanele normale nu sparg
bariera sunetului.
655
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Și Concorde nu mai zboară.
656
01:05:40,421 --> 01:05:42,755
Poate a fost un avion de care nu știm.
657
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, te duci să te schimbi?
658
01:05:48,088 --> 01:05:49,755
Rose, poate ar trebui și tu.
659
01:05:51,588 --> 01:05:55,505
Bună idee! Bagă-te în pat la mami
și citește cartea de la tati, da?
660
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
O să fie bine, nu?
661
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Da.
662
01:06:16,338 --> 01:06:19,213
Tu ești ăla cu globul de cristal,
ce-a fost aia?
663
01:06:19,213 --> 01:06:21,088
A fost o bombă? O rachetă?
664
01:06:21,088 --> 01:06:23,296
O fi explodat o centrală electrică.
665
01:06:23,296 --> 01:06:24,838
Nu știm nimic sigur.
666
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Păreai destul de sigur adineauri,
cu monologul ăla tulburător.
667
01:06:28,921 --> 01:06:30,296
Nu s-a schimbat nimic.
668
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Nu s-a schimbat nimic?
669
01:06:35,380 --> 01:06:37,255
Totul s-a schimbat!
670
01:06:37,755 --> 01:06:40,088
Și noi stăm aici ca proștii!
671
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Așa stau rațele pe baltă să fie împușcate?
672
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Nu s-a schimbat nimic legat de ce facem.
673
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Așteptăm să vină Clay înapoi
și vedem ce a aflat.
674
01:06:49,546 --> 01:06:53,463
Să mă duc în oraș să-l caut?
Ar trebui să umplem căzile cu apă.
675
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Avem destule baterii?
Paracetamol, mâncare, generator,
676
01:06:57,546 --> 01:07:02,046
un radio din ăla cu manetă,
un pai din ăla cu filtrare...
677
01:07:02,046 --> 01:07:05,755
- Nu facem nimic până nu vine Clay.
- Și dacă nu mai vine?
678
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Tata are dreptate.
679
01:07:07,755 --> 01:07:12,130
- Suntem în siguranță, stăm cuminți.
- De unde știi? Nu știi ce se întâmplă!
680
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
O fi fost cum îi zice... Insula Ten Mile.
681
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Sunt centrale acolo, nu?
682
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Insula Three Mile.
- Ai o dambla cu centralele!
683
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Ai dreptate. N-ar trebui să speculăm.
684
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Nu mai spune asta!
685
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Vreau să-mi spui ce crezi tu!
686
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
E pană de curent, se prăbușesc avioane...
687
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Ce?
688
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Ce? E adultă.
689
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Nu poți s-o protejezi, și nici pe mine.
690
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Nu merge telefonul prin satelit,
se aude zgomotul ăla și după aia?
691
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Ce urmează după chestiile astea?
692
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Ți-am spus tot ce știu.
693
01:07:46,213 --> 01:07:50,630
Nu te cred.
Nu te-am crezut de când ai intrat pe ușă.
694
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Măi, măi, oare ce te-o face
să fii așa neîncrezătoare?
695
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
696
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Crezi că le știi mereu pe toate, nu?
697
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Râde ciob de oală spartă, nu?
698
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth!
699
01:08:33,505 --> 01:08:34,421
El știa.
700
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Ieri, la magazinul din oraș,
701
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
era un tip în parcare.
702
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Cumpărase baxuri de apă
și mâncare la conservă.
703
01:08:51,213 --> 01:08:52,713
Știa ce-o să se întâmple.
704
01:08:54,213 --> 01:08:55,213
Un tip cu barbă?
705
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
C-o pălărie veche de cowboy?
706
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
E Danny.
El e antreprenorul de care ți-am spus.
707
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Cel care ne-a lucrat la casă.
708
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
N-aș interpreta prea mult,
e supraviețuitor autoproclamat.
709
01:09:11,921 --> 01:09:14,838
Cred că face cumpărături ca alea
în fiecare weekend.
710
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Doamne, Dumnezeule!
711
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Am ajuns. Sunt bine, tu ești bine?
Unde sunt copiii?
712
01:09:25,088 --> 01:09:27,421
- Toată lumea e aici și e bine.
- Bun.
713
01:09:27,421 --> 01:09:29,671
Ce s-a întâmplat? Ai ajuns în oraș?
714
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
N-am ajuns departe.
Și am auzit zgomotul ăla.
715
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Cum adică? Unde ai fost?
Ce-ai făcut? Eu înnebuneam aici!
716
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Nu știu, am plecat cu mașina,
717
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
am auzit zgomotul ăla și m-am întors.
718
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
N-ai văzut pe nimeni
care să ne spună ce se întâmplă?
719
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Nu, n-am văzut pe nimeni.
720
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Dar am văzut ceva. Am văzut...
721
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
O dronă uriașă.
722
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Zbura în mijlocul pustietății
și arunca mii de-astea.
723
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Habar n-am ce scrie.
724
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
„Moarte Americii”?
725
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Ce?
726
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
„Moarte Americii.”
727
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Nu știu ce înseamnă restul,
728
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
dar asta înseamnă „Moarte Americii”.
729
01:10:38,213 --> 01:10:39,880
Știu dintr-un joc de-al meu.
730
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Chestiile astea n-au noimă!
731
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Dacă ne-ar ataca, de ce ar bate toba așa?
732
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Nu-s în engleză,
ce rost are să le lanseze aici?
733
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Dacă fac prima la dreapta,
ajung direct la autostradă, nu-i așa?
734
01:10:57,005 --> 01:11:00,046
Din ce știm,
e o idee groaznică să mergeți în oraș.
735
01:11:00,046 --> 01:11:02,963
Nu mergem în oraș.
Mergem la sora mea, în Jersey.
736
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Ca să ajungi în Jersey de aici,
treci prin oraș.
737
01:11:05,880 --> 01:11:09,338
Bine, dar fac dreapta
și urmez indicatoarele spre autostradă.
738
01:11:09,338 --> 01:11:12,588
Da, exact cum ai ajuns aici.
Dar ascultă-mă, te rog!
739
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
E periculos pentru tine și familia ta.
740
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Tată!
741
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Lasă-i să plece!
742
01:11:20,630 --> 01:11:25,546
Îți mulțumesc că-ți pasă, dar trebuie
să facem ce e bine pentru familia noastră.
743
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
E în interesul tuturor.
744
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Așa e cel mai bine.
745
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Pentru cine?
746
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Pentru noi!
747
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Nu vreau să fiu de acord
cu femeia aia, dar avea dreptate.
748
01:12:01,963 --> 01:12:05,463
- Trebuia să-mi spui ce ai văzut.
- Știu la ce te gândești,
749
01:12:05,463 --> 01:12:09,630
dar avionul mamei nu zboară încoace.
Și nu era aceeași linie aeriană.
750
01:12:13,171 --> 01:12:14,338
Crezi că nu mai e?
751
01:12:14,338 --> 01:12:17,338
Măi... De ce ești așa prăpăstioasă?
752
01:12:17,338 --> 01:12:21,755
- Ți-am zis, nu era aceeași linie aeriană.
- Da, dar nu simți că nu mai e?
753
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Pentru că eu simt.
754
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Dacă dăm de aglomerație,
măcar o să putem vorbi cu lumea,
755
01:12:35,130 --> 01:12:39,380
poate știe cineva ce se întâmplă.
E ciudat că n-am văzut pe nimeni.
756
01:12:40,505 --> 01:12:43,296
Sigur o să vedem lume
când intrăm pe autostradă.
757
01:12:44,630 --> 01:12:46,713
Poate în Jersey merg telefoanele.
758
01:12:46,713 --> 01:12:49,880
Nu știm ce se întâmplă
dincolo de Long Island.
759
01:12:49,880 --> 01:12:52,880
Poate e internet
și liniile telefonice n-au nimic.
760
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Într-o zi o să ne amintim de asta
și o să râdem.
761
01:12:56,588 --> 01:12:58,380
E o vacanță de iad.
762
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
Lucrurile devin mai amuzante
cu timpul, nu?
763
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
Cred că zicala e un pic diferită.
Dar înțeleg ce vrei să spui.
764
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirene.
765
01:13:11,380 --> 01:13:12,921
Credeam că dormi, scumpo.
766
01:13:12,921 --> 01:13:14,005
Nu pot.
767
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
De ce?
768
01:13:16,005 --> 01:13:17,255
Din cauza sirenelor.
769
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Ce-i asta?
770
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Stai cu copiii! Mă duc să văd.
771
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Ia stați voi cuminți puțin...
772
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Vezi pe cineva?
773
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Nu e nimeni aici.
774
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA, ELEMENTE DE SIGURANȚĂ AUTOPILOT
775
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Sunt noi-nouțe.
776
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Ce?
777
01:14:51,463 --> 01:14:53,588
Vine cineva!
778
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Hei!
779
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
FUNCȚIONARE COMPLET AUTONOMĂ
780
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
781
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, în mașină!
- Nu stăm să vorbim cu ei?
782
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Treci în mașină acum!
- Bine.
783
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Ce faci? Nu le facem semn?
Poate știu ceva!
784
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Nu e nimeni în mașina aia!
785
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mamă, trebuie să miști mașina! Acum!
786
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
PARTEA A IV-A
INUNDAȚIA
787
01:16:25,921 --> 01:16:27,588
Dacă am merge la un adăpost?
788
01:16:29,630 --> 01:16:32,588
Armata n-are adăpost antiaerian
sau bază în zonă?
789
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
N-ar trebui să aibă așa ceva pentru...
790
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
asemenea urgențe?
791
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Nu știu unde sunt.
792
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
Și, chiar dacă aș ști,
ai zis că mașinile erau noi.
793
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Dacă vin de la toate reprezentanțele,
drumurile sunt blocate.
794
01:16:52,421 --> 01:16:55,463
- Stăm aici până aflăm mai multe.
- Ce să mai aflăm?
795
01:16:55,463 --> 01:16:59,505
Probabil suntem într-o zonă de război
și ne-au murit cunoscuți.
796
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth!
797
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Trebuie...
798
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Ne trebuie un plan.
799
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Nu putem sta degeaba,
trebuie să mergem undeva.
800
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Are dreptate, Amanda. E prea periculos.
801
01:17:19,796 --> 01:17:22,838
Dormim aici și poate mâine-dimineață...
802
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Poate ce?
- Poate... Nu știu!
803
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Eram așa aproape!
804
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Ce faci?
805
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Umplu cada.
806
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Cică așa trebuie să faci...
807
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Ca să ai apă.
808
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Vapezi?
809
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Nu prea.
810
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Ce ai în el? E marijuana?
811
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Știu că acum sunt tot felul de chestii,
cu arome...
812
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
E marijuana.
813
01:18:49,630 --> 01:18:51,296
Ți-ai tras-o cu vreo studentă?
814
01:18:55,671 --> 01:19:00,588
Nu pot să cred că m-ai întrebat asta!
Îți par genul ăla de om?
815
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Pari genul de om
căruia lucrurile îi vin ușor.
816
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
Mai ales femeile.
817
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
O s-o iau ca pe un compliment.
818
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Mereu m-am considerat
un bărbat sofisticat.
819
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Cineva care vedea lumea așa cum e.
820
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Dar așa ceva n-am văzut.
821
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Mă-ntreb dacă nu cumva
impresia mea despre mine era o amăgire.
822
01:19:49,005 --> 01:19:53,005
Nu te judeca așa aspru! Dacă sapi
suficient de adânc, toți ne amăgim.
823
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Uite, de pildă, meseria ta...
824
01:19:56,963 --> 01:19:58,296
Numere imaginare,
825
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
transferuri de bani imaginari
care duc la un succes imaginar.
826
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Cred că meseria mea
e mult mai puțin complicată de-atât.
827
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
În esență,
are și mereu a avut legătură cu oamenii.
828
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Atunci te compătimesc.
- De ce?
829
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Pentru că oamenii sunt groaznici.
830
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Ce naiba,
uite cum te-am tratat eu pe tine!
831
01:20:30,005 --> 01:20:32,380
Și acum bem ceva împreună.
832
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Îmi pare rău, să știi.
833
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Pentru ce am zis, am făcut, am gândit,
nu contează.
834
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Am greșit și îmi pare rău.
835
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Clienți foarte deștepți de-ai mei
au pierdut mulți bani
836
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
fiindcă s-au lăsat influențați
de păreri preconcepute și nu de realitate.
837
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Să vezi diferența
e printre cele mai dificile lucruri.
838
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Și trebuie să fie enervant
când tu o vezi și ei nu.
839
01:21:20,005 --> 01:21:21,255
În funcție de persoană,
840
01:21:21,755 --> 01:21:25,755
s-ar putea să simt o mică satisfacție
când văd piața că-i pedepsește.
841
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Ăia înfricoșători sunt cei care nu învață.
842
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Nici măcar după ce pierd mulți,
foarte mulți bani.
843
01:21:35,046 --> 01:21:39,005
Mă îngrozesc cei care nu vor să învețe,
nici măcar pe socoteala lor.
844
01:21:41,671 --> 01:21:44,088
E o răutate
pe care n-o s-o înțeleg niciodată.
845
01:21:55,046 --> 01:21:56,671
Liniștea e așa zgomotoasă!
846
01:21:58,588 --> 01:22:01,505
Am observat repede
când am început să dormim aici.
847
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Mi-era greu să adorm.
848
01:22:05,463 --> 01:22:07,463
Nu e ca acasă, unde auzi de toate.
849
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirene, mașini, oameni...
850
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Mi-e dor de asta.
851
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
De sirene sau de oameni?
852
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Începi să-mi placi.
853
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
Și asta e mare lucru la mine, pentru că...
854
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
Nu mai știu când mi-a plăcut cineva.
855
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
Recunosc că mi-ai părut foarte țepoasă
la început, dar ai început să-mi placi.
856
01:22:48,755 --> 01:22:50,463
De ce ai venit aici, de fapt?
857
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Nu spune că din cauza genunchiului.
858
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
N-am mințit,
chiar sunt operat la genunchi.
859
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Mi l-am sucit destul de tare
jucând baschet la Y.
860
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Dar nu de-aia ai venit aici.
861
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Motivul pentru care am venit aici e legat
de ceva ce s-a întâmplat acum câțiva ani.
862
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Un client m-a invitat cu soția
la un eveniment privat.
863
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Clientul meu...
864
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
În fine...
865
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
N-o să-i spun numele, dar l-ai recunoaște.
866
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- E vedetă?
- Nu, nici vorbă.
867
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Dar e printre cei mai importanți
oameni de afaceri.
868
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Face afaceri
mai ales în domeniul apărării.
869
01:23:39,296 --> 01:23:43,338
Vorbesc de contracte ultrasecrete
cu Pentagonul.
870
01:23:43,338 --> 01:23:45,380
Poate cel mai puternic om
cu care am cinat.
871
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
În fine, eram la o serată la el acasă.
872
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Se făcuse târziu
și soția mea voia să plece,
873
01:23:53,171 --> 01:23:56,755
dar eu și el ne distram de minune
și voia să mai stau.
874
01:23:57,255 --> 01:23:59,213
După câteva priviri încruntate,
875
01:23:59,713 --> 01:24:03,296
soția mea a consimțit să ia un taxi
și eu să vin mai târziu.
876
01:24:04,171 --> 01:24:05,880
Cred că nu i-a picat bine.
877
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Am mai băut câteva pahare,
ne-am pilit bine și, la un moment dat,
878
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
nu cred că mai putea să stea în picioare
și mă clătinam și eu.
879
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Nu știu deloc cum e asta, domnule.
880
01:24:19,880 --> 01:24:22,838
M-a dus în biroul lui.
881
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Am fumat câteva trabucuri,
882
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
eram veseli nevoie mare
și râdeam la aproape orice.
883
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Îmi zice că-i sunt foarte simpatic
884
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
și ar fi vrut să mă poată invita
într-o excursie în care pleca.
885
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Ce excursie? Unde se ducea?
886
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Asta am întrebat și eu.
887
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Și apoi...
888
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
s-a întors la mine,
889
01:24:45,546 --> 01:24:47,171
cu o expresie serioasă.
890
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Și mi-a spus...
891
01:24:50,755 --> 01:24:53,796
„Nu-i decât întâlnirea mea anuală
892
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
cu restul Cabalei malefice
care conduce lumea.”
893
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Era cunoscut pentru glume din astea.
894
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Dacă ți-aș spune cum îl cheamă,
ai înțelege.
895
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
O să te cred pe cuvânt.
896
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Acum scuză-mă un pic,
îmi mai pun niște vin.
897
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Și ieri, înainte de simfonie,
898
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
m-a sunat amicul ăsta.
899
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Fără programare, cum face de obicei.
900
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
M-a sunat din senin
901
01:25:27,921 --> 01:25:30,088
și m-a pus să fac niște transferuri.
902
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Niște sume uriașe, chiar și pentru el.
903
01:25:36,255 --> 01:25:39,338
Înainte să închid,
am întrebat dacă vrea să bem ceva.
904
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Mi-a spus că pleacă o vreme.
905
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Am glumit și eu cu el:
906
01:25:44,921 --> 01:25:50,463
„Ieși în weekend cu Cabala ta malefică?
Credeam că doar la solstițiul de iarnă.”
907
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Dar el n-a râs.
908
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
Și râde mereu, chiar și la glume proaste.
909
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Mi-a spus doar...
910
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
„Ai grijă de tine.”
911
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
De parcă m-ar fi compătimit.
912
01:26:12,338 --> 01:26:14,838
N-am putut
să-mi scot chestia asta din cap.
913
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Vrei să spui...
914
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Crezi că prietenul tău
e în spatele evenimentelor ăstora?
915
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Nu, deloc!
916
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
O teorie a conspirației despre un grup
ce conduce lumea din umbră
917
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
e o explicație prea facilă.
918
01:26:36,588 --> 01:26:39,005
Mai ales când adevărul e mai înfricoșător.
919
01:26:40,296 --> 01:26:41,671
Și care e adevărul?
920
01:26:42,755 --> 01:26:46,338
Că nimeni nu deține controlul.
Nimeni nu trage sforile.
921
01:26:47,380 --> 01:26:52,796
Sigur, există oameni ca amicul meu
care au acces la informațiile relevante.
922
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Dar când în lume se întâmplă așa ceva,
923
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
nici măcar cei mai puternici oameni
nu pot spera
924
01:27:00,421 --> 01:27:01,838
decât să fie avertizați.
925
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Îmi pare rău...
926
01:27:13,796 --> 01:27:15,755
Cred că ți-am stricat cheful.
927
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
M-am răzgândit, nu cred că te mai plac.
928
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Vino!
929
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Hai cu mine!
930
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Unde mergem?
931
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
O să te cuceresc iar.
932
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Te văd, Rose.
933
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Ce vrei?
934
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
N-o să aflu niciodată
ce se întâmplă cu Ross și Rachel, nu?
935
01:27:53,796 --> 01:27:57,088
La porcăria asta te-ai blocat?
Cui îi pasă?
936
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Mie, evident.
937
01:27:59,921 --> 01:28:02,088
De ce-ți pasă atât de serialul ăla?
938
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Mă fac fericită.
939
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
Și am nevoie acum. Tu nu?
940
01:28:17,838 --> 01:28:20,255
Dacă mai e vreo speranță
în lumea asta de rahat,
941
01:28:20,255 --> 01:28:22,505
vreau să știu ce se întâmplă cu ei.
942
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Îmi pasă de ei.
943
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Poate n-ar trebui.
944
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Zic și eu.
945
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Probabil că ai dreptate,
la cum merg lucrurile,
946
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
n-o să mai vezi serialul ăla.
947
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
În locul tău, mi-aș găsi alte interese.
948
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Ciudat, astă-seară nu se aud cicadele.
949
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
M-am rătăcit azi.
950
01:29:01,880 --> 01:29:03,546
Când am ieșit azi-dimineață.
951
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Cum adică te-ai rătăcit?
952
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Credeam că știu unde merg,
953
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
dar erau o grămadă de străzi
fără niciun indicator.
954
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Așa că am mers fără țintă.
955
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Și am tot mers.
956
01:29:20,838 --> 01:29:25,630
După aia am întors și m-am pierdut de tot
957
01:29:25,630 --> 01:29:28,338
și, sincer, nu știu
cum am ajuns înapoi aici.
958
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Dar am văzut pe cineva.
959
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
O femeie.
960
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Pe drum.
961
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Mi-a făcut semn să opresc
962
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
și vorbea spaniolă.
963
01:29:51,421 --> 01:29:53,463
Stătea acolo...
964
01:29:53,463 --> 01:29:55,546
Eram pe drum, în pustietate.
965
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Și...
966
01:29:59,255 --> 01:30:00,255
Am lăsat-o acolo.
967
01:30:02,838 --> 01:30:04,171
Avea nevoie de ajutor.
968
01:30:05,421 --> 01:30:06,630
Și am lăsat-o acolo.
969
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Ne mai ascunzi și altceva?
970
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Dacă tot ești la ora adevărului...
971
01:30:31,463 --> 01:30:36,213
Nu v-am zis
că am văzut un petrolier eșuând.
972
01:30:36,213 --> 01:30:37,921
A ieșit drept pe plajă.
973
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Un petrolier?
974
01:30:39,505 --> 01:30:43,130
Da, un vapor foarte mare.
975
01:30:43,130 --> 01:30:47,921
Roșu. Nu cred că sunt toate roșii,
976
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
dar ăsta era, și a venit drept pe plajă.
977
01:30:52,505 --> 01:30:53,838
De ce nu ne-ați spus?
978
01:30:54,338 --> 01:30:57,546
Cred că atunci eram amândoi speriați.
979
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
De ce putea însemna.
980
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Ce putea însemna?
981
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Dacă am fi atacați,
982
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
sună ciudat, dar țițeiul e o chestie
983
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
de care am avea mare nevoie
pentru apărare.
984
01:31:13,755 --> 01:31:18,046
- Nu pot să cred că purtăm discuția asta.
- Cred că o să fie bine.
985
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Până la urmă. Așa cred.
986
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Chiar dacă e o invazie.
987
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
O invazie?
988
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Sau o ocupație?
989
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Amice, știi ce? Știu că ai intenții bune,
990
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
dar chestiile pe care le spui
mă îngrozesc.
991
01:31:35,088 --> 01:31:36,005
Ce-a fost asta?
992
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Ăia sunt... flamingo.
993
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Sunt flamingo?
994
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Sunt flamingo.
995
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
De ce?
996
01:32:11,338 --> 01:32:13,838
Impresionantă colecție!
997
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Îți place jazzul?
998
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Vrei să asculți jazz?
999
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Sigur, de ce nu?
1000
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Credeam că vrei să ne distrăm.
1001
01:32:26,088 --> 01:32:28,421
Să ascultăm ceva pe care putem dansa!
1002
01:32:28,421 --> 01:32:30,171
Poți să dansezi pe jazz.
1003
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Când am cumpărat primul album...
1004
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Te rog, nu-mi mai spune povești.
1005
01:32:34,255 --> 01:32:40,296
- Mă stresează nasol. Stai, ce-i cu astea?
- Nu te uita acolo, sunt ale fiicei mele.
1006
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
A făcut pe DJ-ul la facultate.
1007
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Cred că pe ăsta s-ar putea dansa!
1008
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Fii serioasă... Nu de-aia te-am adus aici.
1009
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Ai spus că vrei să mă cucerești.
1010
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Așa mă cucerești.
1011
01:34:33,671 --> 01:34:35,796
- Suntem beți.
- Așa e.
1012
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Și căsătoriți. Eu am soț. Tu ai soție.
1013
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Așa e.
1014
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Și o iubesc mult.
1015
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Și mi-e tare...
1016
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
tare dor de ea.
1017
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
O s-o revezi.
1018
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Nu.
1019
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Nu cred.
1020
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Și Ruth...
1021
01:35:34,505 --> 01:35:37,713
Dacă pățește și ea ceva?
Nu mi-aș putea-o ierta.
1022
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Ruth n-o să pățească nimic. Îți promit.
1023
01:35:42,463 --> 01:35:45,546
Suntem alături de voi
până revin lucrurile la normal.
1024
01:35:47,630 --> 01:35:50,213
Amanda, trebuie să vedem situația
așa cum e.
1025
01:35:53,130 --> 01:35:54,838
N-o să mai revenim la normal.
1026
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Nu vorbi așa! Trebuie...
1027
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
E bine?
1028
01:36:46,421 --> 01:36:48,755
Are un pic de febră, dar o să fie bine.
1029
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Tu de ce nu dormi?
1030
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Mă tot gândesc la un episod
din Viața la Casa Albă.
1031
01:36:59,046 --> 01:37:03,130
- Cineva îi spune președintelui...
- Te-ai uitat la Viața la Casa Albă?
1032
01:37:03,921 --> 01:37:05,921
Doar la sezoanele de Aaron Sorkin.
1033
01:37:07,338 --> 01:37:12,130
În fine, povestea era despre un bărbat
care trăia lângă un râu.
1034
01:37:12,630 --> 01:37:17,171
Și aude la radio că râul va inunda orașul
și toată lumea ar trebui să plece.
1035
01:37:17,671 --> 01:37:22,130
Dar omul nu pleacă nicăieri
pentru că se roagă în fiecare zi.
1036
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Știe că Dumnezeu îl iubește
și o să-l salveze.
1037
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Dar inundația se produce.
1038
01:37:27,213 --> 01:37:32,546
Trece un tip într-o barcă, îl vede pe om
și-i zice: „Vino încoace, te salvez eu!”
1039
01:37:33,046 --> 01:37:35,046
Dar omul îi spune că nu pleacă.
1040
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Trece un elicopter
și pilotul coboară scara,
1041
01:37:39,838 --> 01:37:42,338
dar tipul îi spune că nu pleacă nicăieri.
1042
01:37:43,046 --> 01:37:45,338
Și după aia se îneacă.
1043
01:37:45,838 --> 01:37:49,421
Ajunge în Rai, foarte supărat pe Dumnezeu,
1044
01:37:50,213 --> 01:37:54,380
și-i spune: „M-am rugat Ție în fiecare zi.
Credeam că mă iubești.
1045
01:37:54,380 --> 01:37:55,796
De ce nu m-ai salvat?”
1046
01:37:56,296 --> 01:37:59,838
Și Dumnezeu îi spune:
„Ți-am trimis o știre la radio,
1047
01:38:00,505 --> 01:38:02,880
o barcă și un elicopter.
1048
01:38:02,880 --> 01:38:04,255
Ce mai voiai să fac?”
1049
01:38:06,755 --> 01:38:08,171
Despre ce e vorba, Rose?
1050
01:38:16,671 --> 01:38:18,505
Cred că m-am săturat să aștept.
1051
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Tată?
1052
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
Dormi în pat cu mine?
1053
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Ești sigură?
1054
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Patul nu e mare
și nu mă deranjează să dorm pe jos.
1055
01:39:00,588 --> 01:39:03,255
- Îmi face bine la spate.
- Mi-e frică.
1056
01:39:09,338 --> 01:39:11,171
Ne mai avem doar unul pe altul, nu?
1057
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Cum adică?
1058
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Vreau să spun...
1059
01:39:18,713 --> 01:39:22,588
Dacă se-mpute treaba, ai încredere
în oamenii ăștia din casa noastră?
1060
01:39:23,463 --> 01:39:28,463
Știm deja că soția e nesimțită.
Băiatul îmi făcea poze la piscină.
1061
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
Fetița se holbează în pădure
ca Donnie Darko
1062
01:39:31,463 --> 01:39:34,046
și sunt sigură
că soțul vrea să mi-o tragă.
1063
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
De unde știi?
1064
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
N-o să facă nimic, „nu e genul”.
1065
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
Dar a vrut? Absolut!
1066
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
Ideea e că n-am încredere în ei.
1067
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
N-o să las să pățești nimic,
dacă asta mă întrebi.
1068
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Te rog să nu uiți
că, dacă lumea se duce naibii,
1069
01:40:07,213 --> 01:40:10,255
n-ar trebui să ai încredere în oricine.
1070
01:40:10,255 --> 01:40:11,880
Mai ales în albi.
1071
01:40:12,588 --> 01:40:14,588
Chiar și mama ar fi de acord.
1072
01:40:18,296 --> 01:40:19,130
Mă descurc.
1073
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Chiar așa?
1074
01:40:23,755 --> 01:40:27,546
Pentru că dormim în subsolul casei noastre
a doua noapte la rând.
1075
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
De ce i-ai primit înapoi în casă,
mai exact?
1076
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Așa se cuvenea.
1077
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Vezi? De-aia o s-o pățim până la urmă.
1078
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Bea!
1079
01:41:29,796 --> 01:41:30,630
Unde e Rosie?
1080
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Nu știu, s-a trezit înaintea noastră.
1081
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Mă duc să mă uit după ea. Tu scoală-te!
1082
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Cum te simți, scumpule?
1083
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Hai!
1084
01:41:50,088 --> 01:41:53,921
Ți-e somn, știu, dar scoală-te,
să te văd și să-ți iau temperatura.
1085
01:41:53,921 --> 01:41:55,671
Aseară aveai febră.
1086
01:41:57,880 --> 01:41:59,546
Acum nu mai ai febră.
1087
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Ce bine!
1088
01:42:02,088 --> 01:42:03,380
Te doare în gât?
1089
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Nu.
- Bine.
1090
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Ce-i aia? Ăla e sânge?
1091
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Ce faci...
1092
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Ce...
1093
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Ce faci acolo?
1094
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Ce dracu'? Ăia sunt dinții tăi?
1095
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie!
1096
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Termină! Clay!
1097
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Dinții mei!
1098
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1099
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
- Ce se întâmplă cu mine?
- Clay!
1100
01:42:54,963 --> 01:42:56,171
S-a întâmplat ceva?
1101
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Archie are probleme.
- Ce e? Ce dracu'?
1102
01:42:59,380 --> 01:43:00,463
Aia am zis și eu.
1103
01:43:00,463 --> 01:43:04,588
Îmi simțeam ciudat dinții.
I-am atins și mi-au căzut, pur și simplu.
1104
01:43:04,588 --> 01:43:09,546
- Aseară avea un pic de febră, dar asta...
- Bun. Văd că ești bine...
1105
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Nu mă simt bine.
1106
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
PARTEA A V-A
ULTIMA
1107
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Cum te simți?
1108
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Pe lângă faptul că-ți cad dinții.
1109
01:43:24,671 --> 01:43:30,421
- Ce întrebare e asta? E clar că e bolnav.
- Nu-s bolnav, doar mi-au căzut dinții.
1110
01:43:32,171 --> 01:43:34,921
- O fi de la gângania care m-a ciupit.
- Ce gânganie?
1111
01:43:35,671 --> 01:43:39,255
- M-a mușcat o goangă ieri, în pădure.
- Asta trebuie să fie!
1112
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Probabil era o căpușă. Boala Lyme.
Am văzut și simptome mai ciudate!
1113
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Mai ciudate de atât?
1114
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Trebuie să-l ducem la Urgență, la spital!
1115
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Nu putem ajunge în oraș
decât pe autostradă.
1116
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Și n-o să găsim pe nimeni
dacă drumurile sunt blocate.
1117
01:43:53,463 --> 01:43:55,921
Archie trebuie să meargă la doctor!
1118
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Nu pot să cred că se întâmplă asta...
1119
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Mergem acasă la antreprenorul meu.
Nu stă departe.
1120
01:44:08,046 --> 01:44:10,546
Ai zis că l-ai văzut făcându-și provizii.
1121
01:44:11,255 --> 01:44:15,921
Danny e pregătit pentru orice.
Poate are ceva. Antibiotice, medicamente...
1122
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
O să știe ce să facă.
1123
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Îți promit că-l ajut cumva pe fiul tău.
1124
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Unde e Rose?
1125
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
N-am găsit-o.
1126
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Poftim? Ce înseamnă asta?
1127
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Am căutat prin toată casa.
Nu e aici. Nici în curte nu e.
1128
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Mă uit eu la subsol.
Probabil explorează casa.
1129
01:44:38,130 --> 01:44:41,755
- Poate se joacă afară. Mă duc s-o caut.
- Am fost eu, dar du-te.
1130
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Unde e? Trebuie să fie pe aici!
1131
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Nu e! Îți spun,
am căutat peste tot și nu e aici!
1132
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Poate e în garaj.
- M-am uitat deja în garaj.
1133
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Atunci unde naiba nu te-ai uitat?
1134
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Nu e jos.
1135
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Ce mama dracului! Unde e?
1136
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Nu era afară,
dar cred că a luat o bicicletă din garaj.
1137
01:45:02,046 --> 01:45:05,880
- O bicicletă... Unde s-ar duce?
- Știi unde ar putea fi soră-ta?
1138
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Nu știu. Am fost ieri în șopron, deci...
1139
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Ce șopron?
1140
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Șopronul.
1141
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
A văzut niște căprioare
și voia să le caute. O fi acolo.
1142
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Bine, mă duc.
1143
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie, ești bine?
1144
01:45:25,838 --> 01:45:28,380
- Ești...
- Are nevoie de ajutor imediat.
1145
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Ține-te de mine!
1146
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Vin cu voi!
1147
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Nu e sigur.
1148
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Stai cu Amanda, găsiți-o pe Rose!
1149
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
Nu! Nu poți să mă lași singură!
1150
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
O să fie bine.
1151
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Am discutat, nu poți să mă lași singură!
1152
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- E bolnav, Ruth, nu vezi?
- Tată, nu te mai întorci!
1153
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Nu vezi că se întâmplă ceva?
Se întâmplă acum!
1154
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
I se întâmplă lui Archie și nouă, tuturor.
1155
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
Nu poți să pleci! Poate e sfârșitul lumii!
1156
01:45:51,921 --> 01:45:53,588
De-aia vreau să stai aici.
1157
01:45:54,463 --> 01:45:55,796
Scoate-ți telefonul!
1158
01:45:56,796 --> 01:45:59,838
Haide, scoate-l!
Setează-ți cronometrul la o oră.
1159
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Mă întorc.
1160
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
N-o să poți.
1161
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
N-o să se poată.
1162
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Trebuie, n-avem de ales.
1163
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Mă întorc după tine
înainte să ajungă la zero.
1164
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
O oră. Atât primești. Ai promis!
1165
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose? Rose!
1166
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie! Rose!
1167
01:46:57,546 --> 01:46:59,088
E un coșmar...
1168
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
E un nenorocit de coșmar.
1169
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Unde putea să se ducă Rose?
De ce a plecat?
1170
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
A zis că s-a săturat să aștepte.
Cum adică?
1171
01:47:12,088 --> 01:47:15,171
Hai să ne întoarcem în casă
și să-l așteptăm pe tata!
1172
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Și după aia?
1173
01:47:18,338 --> 01:47:21,796
- O găsește el pe Rose?
- Nu știu, dar o să ne ajute.
1174
01:47:22,546 --> 01:47:26,546
Vreau doar să știu ce naiba se întâmplă.
Vreau să știu care e planul!
1175
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Vreau să-mi găsesc copilul
și să ne urcăm în mașina voastră de fițe,
1176
01:47:30,796 --> 01:47:35,213
să mergem la spital și să găsim un doctor
care să spună că puiul meu e bine.
1177
01:47:35,213 --> 01:47:38,755
Că toți o să fim bine.
Și după aia să ne întoarcem acasă.
1178
01:47:38,755 --> 01:47:40,338
Și dacă nu se poate?
1179
01:47:40,338 --> 01:47:44,838
Vreau să plec dracului de aici,
să fug de tine și de ce se întâmplă!
1180
01:47:44,838 --> 01:47:48,338
- Ni se întâmplă tuturor.
- Știu că ni se întâmplă tuturor!
1181
01:47:48,338 --> 01:47:49,713
Nu mai țipa la mine!
1182
01:47:59,796 --> 01:48:00,671
Nu-ți pasă.
1183
01:48:03,505 --> 01:48:04,921
Nu-ți pasă că sunt aici.
1184
01:48:06,255 --> 01:48:10,296
Și mama e pe fundul vreunui ocean.
1185
01:48:14,505 --> 01:48:17,213
Eu n-am pe nimeni altcineva.
1186
01:48:18,463 --> 01:48:22,463
N-am la cine să vin acasă în afară de ei.
Înțelegi treaba asta?
1187
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Și am nevoie de mama
mai mult ca niciodată.
1188
01:48:30,088 --> 01:48:32,338
Și probabil n-o s-o mai văd niciodată.
1189
01:48:42,588 --> 01:48:44,171
Îmi pasă, să știi.
1190
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Nu știu ce aș putea să fac, dar îmi pasă.
1191
01:48:53,546 --> 01:48:54,880
De ce ești așa?
1192
01:48:58,505 --> 01:49:01,380
De ce ești așa mânioasă tot timpul?
1193
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
În fiecare zi, toată ziua, treaba mea e
1194
01:49:19,130 --> 01:49:22,921
să înțeleg oamenii suficient
cât să știu cum să-i mint,
1195
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
ca să le vând lucruri pe care nu le vor.
1196
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
Și când studiezi oamenii așa,
1197
01:49:29,588 --> 01:49:32,255
când vezi cum se tratează unii pe alții...
1198
01:49:33,963 --> 01:49:34,796
Nu ești proastă.
1199
01:49:35,921 --> 01:49:39,588
Vezi ce fac. Și fac fără să se gândească.
1200
01:49:40,088 --> 01:49:44,005
Eu v-am făcut așa ție și tatălui tău
și nici nu știu de ce!
1201
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Ne batem joc unii de alții.
1202
01:49:47,838 --> 01:49:50,380
Tot timpul, fără să ne dăm seama.
1203
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Ne batem joc de fiecare lucru viu
de pe planeta asta și credem că va fi bine
1204
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
pentru că folosim paie de hârtie
și mâncăm pui de fermă.
1205
01:50:00,630 --> 01:50:04,838
Și chestia bolnavă e că în sinea noastră
știm că nu păcălim pe nimeni.
1206
01:50:05,338 --> 01:50:07,296
Cred că știm că trăim o minciună.
1207
01:50:07,296 --> 01:50:10,005
O iluzie colectivă acceptată social,
1208
01:50:10,005 --> 01:50:13,671
care să ne ajute să ignorăm
cât de groaznici suntem.
1209
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Nu sunt de acord cu multe lucruri
pe care le spui și faci, dar...
1210
01:50:27,255 --> 01:50:30,546
asta e partea din diagrama Venn
unde ne suprapunem.
1211
01:50:32,088 --> 01:50:34,505
Sunt de acord cu tot ce ai zis acum.
1212
01:50:36,505 --> 01:50:41,005
Dar, oricât de groaznici ar fi oamenii...
1213
01:50:43,505 --> 01:50:46,338
nimic nu schimbă faptul
că ne avem doar unii pe alții.
1214
01:50:51,213 --> 01:50:52,713
Nu vreau să fiu așa.
1215
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Nu-mi place că sunt groaznică.
1216
01:51:04,713 --> 01:51:07,338
Și știu că spun că urăsc oamenii, dar...
1217
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
aș face orice să-i am înapoi.
1218
01:52:12,046 --> 01:52:15,296
Auzi, tată? Crezi că Taylor e bine?
1219
01:52:16,796 --> 01:52:17,630
Cine?
1220
01:52:23,755 --> 01:52:25,005
Archie, tu stai aici.
1221
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Hai!
1222
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George...
1223
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny, scuze că te deranjez așa acasă.
1224
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Pleacă cu tovarășul tău de pe verandă
și stați lângă mașină.
1225
01:52:55,380 --> 01:52:56,380
Ce?
1226
01:52:56,380 --> 01:52:58,963
Plecați de pe verandă, stați lângă mașină!
1227
01:53:20,755 --> 01:53:21,880
Cu ce vă pot ajuta?
1228
01:53:27,380 --> 01:53:28,921
Voiam doar să văd ce faci.
1229
01:53:30,046 --> 01:53:32,296
Să văd dacă ești aici, dacă ești bine...
1230
01:53:33,546 --> 01:53:36,213
Dacă ai auzit ceva despre ce se întâmplă...
1231
01:53:36,213 --> 01:53:37,755
Da. Eu sunt Clay.
1232
01:53:37,755 --> 01:53:41,255
Familia mea a închiriat casa lui GH...
casa lui George.
1233
01:53:41,255 --> 01:53:42,713
Suntem din oraș.
1234
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Norocul familiei tale!
1235
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Închipuie-ți ce nenorocire e acum în oraș!
1236
01:53:48,671 --> 01:53:51,546
Vă spun sincer, mă mir că ați ieșit.
1237
01:53:52,380 --> 01:53:55,213
Am venit pentru că fiul meu
are nevoie de ajutor.
1238
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Vomită și...
1239
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
I-au căzut pur și simplu dinții,
nu știu de ce.
1240
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Dinții, zici?
1241
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Sigur are legătură cu zgomotul ăla.
1242
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Știi ceva despre zgomot?
1243
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
S-a mai întâmplat așa ceva în Cuba,
mai demult.
1244
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
O armă cu microunde
ce produce un fel de radiație
1245
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
care poate fi transmisă prin sunet.
1246
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Unii și-au pierdut dinții și acolo.
1247
01:54:25,963 --> 01:54:30,630
În afară de asta, nu știu sigur
decât că nu apar prea multe informații.
1248
01:54:32,421 --> 01:54:33,671
Presupun că e război.
1249
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Sau începe un război.
1250
01:54:37,213 --> 01:54:41,255
Cică s-a vorbit în diverse locuri...
Probabil despre asta.
1251
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Cum adică „s-a vorbit”?
1252
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Citiți și voi ziarele
dincolo de prima pagină!
1253
01:54:48,796 --> 01:54:52,130
Rușii și-au rechemat personalul
de la Washington.
1254
01:54:52,130 --> 01:54:53,838
Ați observat măcar?
1255
01:54:53,838 --> 01:54:57,088
Se întâmplă ceva. Nu știu exact ce anume.
1256
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Poate că mai mult nu vom afla
1257
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
și trebuie să stăm cuminți
și să avem grijă de noi.
1258
01:55:04,546 --> 01:55:06,546
Rugați-vă, faceți ce vă vine vouă.
1259
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Danny...
1260
01:55:12,505 --> 01:55:14,588
Cum zicea Clay, fiul lui nu e bine.
1261
01:55:15,630 --> 01:55:17,338
Nu e suficient să ne rugăm.
1262
01:55:17,838 --> 01:55:22,255
Știind ce pregătit ești,
am zis că poate ai vreun medicament.
1263
01:55:22,255 --> 01:55:24,880
Nu e treaba voastră ce am eu.
1264
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny!
1265
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Eu sunt! Ne cunoaștem!
1266
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Suntem prieteni.
1267
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Așa era înainte, George.
Nu gândești limpede.
1268
01:55:38,546 --> 01:55:42,796
Ce vrei să zici? Îi spui omului
să nu aibă grijă de fiul lui?
1269
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Nimic n-are logică acum.
1270
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Dar când lumea e aiurea,
eu pot să acționez rațional,
1271
01:55:47,546 --> 01:55:49,338
adică să-mi apăr familia mea.
1272
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Ce faceți voi e treaba voastră.
1273
01:55:52,963 --> 01:55:58,421
Credeam că fac bine aducându-i aici.
Dacă ai medicamente care să-l ajute...
1274
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Ți le putem plăti.
1275
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
O mie de dolari?
1276
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Dacă pică guvernul, banii nu mai contează.
1277
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
E picată rețeaua, cardurile mele nu merg.
1278
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Nu merg nici Venmo sau ApplePay.
1279
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
S-ar putea ca doar banii-gheață
să mai însemne ceva.
1280
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Fiul meu e rău,
are nevoie de ajutorul tău. Are 16 ani!
1281
01:56:30,838 --> 01:56:31,796
Nu e nimic aici.
1282
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie!
1283
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Ești în dificultate.
1284
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Te înțeleg!
1285
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Și eu aș face orice pentru familia mea.
1286
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Așa că asta fac.
1287
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Încui ușile, aștept, veghez,
1288
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
stau cu arma pregătită...
1289
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
În afară de asta, nu știu ce să vă spun.
1290
01:57:14,088 --> 01:57:15,796
Ruth, sunt urme de bicicletă...
1291
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Acum mă duc înapoi în casă.
1292
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
La revedere și mult noroc!
1293
01:57:28,421 --> 01:57:33,046
Dacă mai ieșiți, sunteți bineveniți,
dar nu vă pot oferi decât conversație.
1294
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Îți sugerez să încerci la vecinii tăi,
familia Thorne.
1295
01:57:37,463 --> 01:57:41,338
Și-au renovat pe șest subsolul
acum ceva vreme, fără autorizații.
1296
01:57:41,338 --> 01:57:45,421
L-a făcut un amic de-al meu,
nici planul nu mi l-a arătat. Și cred...
1297
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
că bogătașul și-a făcut buncăr.
1298
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Danny, nu poți să ne lași baltă așa!
1299
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
George, nu ți-ai dat seama ce se întâmplă?
1300
01:57:58,421 --> 01:57:59,963
Toți am fost lăsați baltă!
1301
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Cu tot respectul...
1302
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
vă rog să plecați de pe proprietatea mea.
1303
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Acum.
1304
01:58:51,588 --> 01:58:54,421
Nu plecăm nicăieri
până nu ne dai ce ne trebuie.
1305
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Ce dracu' se întâmplă?
1306
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
I-am promis mamei băiatului că-l ajut.
1307
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Nu-l ajuți decât să moară repede
dacă nu lași arma jos.
1308
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
GH, lasă arma, da?
Găsim alt drum spre spital.
1309
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Nu există alt drum! Și n-o să ne împuște.
1310
01:59:29,755 --> 01:59:31,755
- Eu zic că ne împușcă.
- Blufează.
1311
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Deloc!
1312
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Stați așa!
1313
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Clay, dă-te!
- Tată!
1314
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Vreau să mă înțeleg cu el!
1315
01:59:53,630 --> 01:59:58,088
Nu se termină decât dacă vă urcați
în mașină și plecați.
1316
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Unde să plecăm?
Toate drumurile sunt blocate.
1317
02:00:01,046 --> 02:00:03,630
Suntem la mama dracului,
nu e țipenie de om!
1318
02:00:03,630 --> 02:00:06,838
Habar n-am ce-ar trebui să fac.
1319
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Nu-s în stare de nimic
fără celular și GPS.
1320
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Sunt neputincios!
1321
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Dar fiul meu e bolnav.
1322
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Și fiica mea a dispărut.
1323
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Și nu știu ce să fac.
1324
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Dar tu ești foarte bine pregătit.
1325
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Absolut!
1326
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Da, și de-aia am venit la tine.
Doar tu îmi poți ajuta fiul!
1327
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Nu e problema mea.
- Ai dreptate, nu e.
1328
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Dar e cum spuneai.
1329
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Ce-ai face dacă ar fi familia ta?
Asta fac și eu.
1330
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Nu pot să fac altceva.
1331
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Te implor.
1332
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Te rog,
1333
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
ajută-mi fiul!
1334
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Presupun că un troc era de așteptat
la un moment dat.
1335
02:01:39,005 --> 02:01:41,296
Sunt bani-gheață, deci nu e troc...
1336
02:01:41,296 --> 02:01:43,296
Mai am o informație pentru tine.
1337
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
Gratis, dacă vrei.
1338
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Coreenii sunt de vină.
1339
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Coreenii?
1340
02:01:56,005 --> 02:01:57,171
De ce?
1341
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Crede-mă, sunt coreenii.
Sau chinezii. Unii dintre ăștia.
1342
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Arată-i!
1343
02:02:10,213 --> 02:02:12,213
Ieri am ieșit cu mașina
1344
02:02:12,713 --> 02:02:15,588
și e o dronă mare
care aruncă astea peste tot.
1345
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Înseamnă „Moarte Americii”,
deci ne gândim că au fost iranienii.
1346
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Parcă am auzit ceva la NPR
despre capacitățile lor cibernetice.
1347
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
De ce zâmbești?
1348
02:02:33,046 --> 02:02:34,755
Înainte să moară telefoanele,
1349
02:02:35,296 --> 02:02:39,171
un amic din San Diego
mi-a spus de ceva similar,
1350
02:02:39,171 --> 02:02:42,671
niște drone care aruncau fițuici,
dar în coreeană.
1351
02:02:43,171 --> 02:02:46,005
Sau mandarină. Nu știa care.
1352
02:02:46,505 --> 02:02:50,130
Dar a fost detașat de patru ori în Irak
1353
02:02:50,130 --> 02:02:52,588
și ar fi știut dacă arătau așa.
1354
02:02:58,546 --> 02:03:03,963
Ne-am făcut mulți dușmani în toată lumea.
Poate asta înseamnă că s-au aliat câțiva.
1355
02:03:12,546 --> 02:03:14,505
Aseară aveam flamingo în piscină.
1356
02:03:17,755 --> 02:03:19,880
Animalele încearcă să ne avertizeze.
1357
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Știu ceva.
1358
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
Știu ceva ce noi nu știm.
1359
02:03:27,213 --> 02:03:29,713
Ca atunci când știu câinii
că vine furtuna.
1360
02:03:31,921 --> 02:03:33,921
Urmele de bicicletă merg încoace.
1361
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Ar trebui să mergem acasă,
s-o fi întors tata.
1362
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Poate ne poate ajuta.
1363
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Nu merg nicăieri fără Rosie.
1364
02:03:56,255 --> 02:03:59,338
Casa aia! Acolo cred că s-a dus.
1365
02:04:01,713 --> 02:04:04,338
Hai înapoi,
să vedem dacă au găsit-o pe Rose.
1366
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
GH, ce se întâmplă?
1367
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Înainte să plecăm...
1368
02:04:28,921 --> 02:04:31,046
trebuie să știu dacă ești cu mine.
1369
02:04:33,755 --> 02:04:36,713
Orice se întâmplă,
vreau să știu dacă ne ajutăm.
1370
02:04:37,213 --> 02:04:39,671
Pentru că dacă e peste tot ca aici,
1371
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
trebuie să mergem
în buncărul de care ne-a zis Danny.
1372
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Ce vorbești acolo?
1373
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Știi ceva.
1374
02:04:56,921 --> 02:04:59,880
Aveam o bănuială,
dar voiam mai multe informații.
1375
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Erau toate semnele, dar...
1376
02:05:04,296 --> 02:05:06,005
nu voiam să sperii pe nimeni.
1377
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Ați fi zis că-s nebun,
pentru că e o nebunie.
1378
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Avea mai multă noimă
dacă eram în pragul unei invazii, dar așa...
1379
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Credeam că n-o să lăsăm
să se întâmple așa ceva.
1380
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Ce să se întâmple?
1381
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Clientul meu principal
e în industria de apărare.
1382
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
Analizez des raportul costuri-beneficii
al campaniilor militare.
1383
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Pe clientul meu îl îngrozea
un program anume în mod special.
1384
02:05:36,005 --> 02:05:40,171
O manevră în trei etape ce poate
răsturna un guvern din interior.
1385
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
Prima etapă e izolarea.
1386
02:05:46,255 --> 02:05:49,255
Îi lași fără comunicații și transporturi.
1387
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Faci ținta cât mai surdă, mută
și paralizată posibil,
1388
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
pregătind-o de a doua etapă:
1389
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
haos sincronizat.
1390
02:05:58,046 --> 02:06:01,630
Îi terorizezi cu atacuri acoperite
și dezinformare,
1391
02:06:02,130 --> 02:06:03,963
copleșindu-le apărarea,
1392
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
lăsându-le armele vulnerabile
față de extremiștii din propria armată.
1393
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Fără un dușman și motiv clar,
oamenii se vor bate unii cu alții.
1394
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Dacă îți iese,
etapa a treia se întâmplă de la sine.
1395
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Care e etapa a treia?
1396
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Lovitura de stat.
1397
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Războiul civil.
1398
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Colapsul.
1399
02:06:43,546 --> 02:06:46,171
Acest program e considerat
cel mai ieftin mod
1400
02:06:46,171 --> 02:06:47,755
de a destabiliza o țară.
1401
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Dacă țara-țintă
e suficient de disfuncțională,
1402
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
îți face ea, în esență, treaba.
1403
02:07:01,338 --> 02:07:03,880
Cine a început operațiunea
vrea s-o terminăm noi.
1404
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}FAMILIA THORNE
1405
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1406
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
ALERTĂ DE URGENȚĂ
1407
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
CASA ALBĂ ȘI ORAȘELE PRINCIPALE
SUNT ATACATE
1408
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
DE FORȚE MILITARE OSTILE.
1409
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
NIVELURI RIDICATE DE RADIAȚII DETECTATE
1410
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
ÎN PREAJMA MULTOR CENTRE POPULATE.
1411
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
ADĂPOSTIȚI-VĂ IMEDIAT!
1412
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BINE AȚI VENIT!
1413
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
CITIRE
1414
02:12:09,213 --> 02:12:10,380
PRIETENII TĂI
1415
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
EPISOADE
1416
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
ULTIMUL
1417
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
REDARE
1418
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
ÎN AMINTIREA LUI PATRICK SHELBY
ȘI ROCKY BABCOCK
1419
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Subtitrarea: Raluca Dimitriu