1 00:01:26,296 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,088 O que estás a fazer? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Não conseguia dormir. 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 Tem sido um ano infernal para nós, como sabes, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 e parece que trabalho todos os dias sem me aperceber. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,130 E tu andas ansioso por causa do trabalho e dos cortes no orçamento. 7 00:01:43,130 --> 00:01:47,130 Então, esta manhã, arrendei uma linda casa na praia. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Foi uma pechincha, e só agora entrámos na época baixa. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Espera lá. Estás a fazer as malas? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Sim, decidi despachar isto. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Espera Não entendo. 12 00:01:59,505 --> 00:02:01,005 Quando arrendaste a casa? 13 00:02:01,546 --> 00:02:02,380 Hoje. 14 00:02:03,171 --> 00:02:07,880 Achei que, reservando e fazendo as malas, restariam poucas razões para não irmos. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 E imprimi aquela coisinha para ti do website. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,463 Está ao lado do café, que está como gostas. 17 00:02:15,463 --> 00:02:18,046 Não quis acordar os miúdos. Faltam as malas deles. 18 00:02:18,046 --> 00:02:21,630 Mas acho que eles vão ficar muito entusiasmados com isto. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Aqui entre nós, eu alinho sempre numas férias. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,796 Principalmente, com os miúdos. Não fazemos isso há algum tempo. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Mas explica-me uma coisa, amor. Porquê hoje? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,255 Quando não consegui dormir mais, hoje de manhã, vim para aqui. 23 00:02:43,130 --> 00:02:44,630 Vi o nascer do sol 24 00:02:45,213 --> 00:02:50,796 e vi muitas pessoas a começarem o dia com tenacidade e energia. 25 00:02:51,838 --> 00:02:53,546 Todas com o objetivo 26 00:02:54,588 --> 00:02:56,380 de serem alguém. 27 00:02:57,588 --> 00:02:59,338 De melhorarem o nosso mundo. 28 00:03:00,546 --> 00:03:02,880 Senti-me sortuda por fazer parte disso. 29 00:03:04,880 --> 00:03:06,338 Mas, depois, lembrei-me 30 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 de como o mundo é. 31 00:03:11,171 --> 00:03:14,130 E cheguei a uma conclusão mais exata. 32 00:03:17,463 --> 00:03:19,046 Odeio pessoas. 33 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 DEIXAR O MUNDO PARA TRÁS 34 00:04:47,796 --> 00:04:51,546 "Deixar o mundo para trás." Era o que dizia no anúncio. 35 00:04:51,546 --> 00:04:53,380 Que divertido! East Hampton, certo? 36 00:04:53,380 --> 00:04:56,963 Não. É uma cidadezinha gira. Acho que lhe chamam lugarejo. 37 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 É mesmo gira. 38 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 É muito perto da cidade, mas longe o suficiente de todos. 39 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Parece-me exatamente o que precisas. 40 00:05:05,838 --> 00:05:11,296 Depois de responderes a umas perguntas sobre a Confictura, por favor? 41 00:05:21,713 --> 00:05:22,713 Peidaste-te? 42 00:05:23,213 --> 00:05:24,755 Archie, deixa-a em paz. 43 00:05:24,755 --> 00:05:28,213 Não me importa se se peidou, só quero que seja honesta. 44 00:05:28,213 --> 00:05:32,463 - É a despedida de solteira da Phoebe. - Desculpem, meninos. A diversão acabou. 45 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Pronto. Está bem. 46 00:05:47,713 --> 00:05:51,546 Pai, quando voltarmos para a cidade, levas-me ao café de Friends? 47 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Acho que não é real, querida. É só um cenário. 48 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SAÍDA 76 49 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Corrida até à piscina. 50 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 PARTE 1 A CASA 51 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Que bonita. 52 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 É linda. 53 00:06:57,088 --> 00:06:58,296 BEM-VINDOS A NOSSA CASA 54 00:07:11,213 --> 00:07:14,130 Temos aqui bebidas alcoólicas de primeira. 55 00:07:16,088 --> 00:07:17,963 Diz aqui que não é para nós. 56 00:07:19,963 --> 00:07:21,171 Valeu a pena tentar. 57 00:07:29,505 --> 00:07:31,713 A senha do Wi-Fi é um testamento. 58 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 O dono deve trabalhar na cibersegurança. 59 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Os miúdos parecem tão felizes. 60 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Vou trazer as coisas do carro. 61 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Quando acabares, vou fazer umas compras à cidade. 62 00:09:10,296 --> 00:09:12,296 MERCEARIA 63 00:09:49,296 --> 00:09:51,505 Vai tentar acertar pela terceira vez. 64 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 E dar seguimento. 65 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Não são meus. Juro, não são mesmo. 66 00:10:03,046 --> 00:10:04,630 Tem calma. Eu comprei-os. 67 00:10:05,505 --> 00:10:09,380 Sei que, às vezes, fumas às escondidas. Estamos de férias. Porque não? 68 00:10:09,380 --> 00:10:12,838 Quero que te divirtas. Não deixes que os miúdos te vejam. 69 00:10:12,838 --> 00:10:13,921 Está bem. 70 00:10:15,421 --> 00:10:18,130 Tenho outra ideia para nos divertirmos. 71 00:10:21,046 --> 00:10:22,046 Talvez? 72 00:10:26,338 --> 00:10:28,963 Temos 15 minutos até implorarem para irem à praia. 73 00:10:29,880 --> 00:10:31,130 Não preciso de mais. 74 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Protetor solar? 75 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Sim. - Sim. 76 00:11:24,630 --> 00:11:26,671 Temos a praia quase só para nós. 77 00:11:51,630 --> 00:11:52,921 Olha aquele barco. 78 00:11:56,421 --> 00:11:57,463 É tão grande. 79 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR ANEXADO: 1 FOTO 80 00:12:19,921 --> 00:12:22,213 Mãe, a Taylor partilhou a localização. 81 00:12:22,213 --> 00:12:24,546 Podes ver se é longe daqui? 82 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Vá lá. Disseste que podíamos ir até lá. Certo? Talvez? 83 00:12:31,171 --> 00:12:33,796 É Sag Harbor. Fica, pelo menos, a uma hora daqui. 84 00:12:33,796 --> 00:12:35,380 Está a aproximar-se. 85 00:12:35,380 --> 00:12:36,963 - O quê? - O navio. 86 00:12:37,463 --> 00:12:39,671 É verdade. É lindíssimo. 87 00:12:40,171 --> 00:12:41,713 Parece um petroleiro. 88 00:12:42,463 --> 00:12:45,546 Deve haver um porto aqui. Li um artigo no The Atlantic que diz 89 00:12:45,546 --> 00:12:48,755 que Nova Iorque tem um dos maiores portos naturais do mundo. 90 00:13:12,630 --> 00:13:14,046 Estás bem, Rose? 91 00:13:14,046 --> 00:13:16,171 O navio vem na nossa direção. 92 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 O que disseste? 93 00:13:27,921 --> 00:13:28,921 Clay? 94 00:13:31,380 --> 00:13:32,421 - Clay. - Diz. 95 00:13:38,338 --> 00:13:39,963 Está cada vez mais perto. 96 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Acho que isso é mau. 97 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Nada disso. Ele vai parar. Tem de parar. 98 00:13:49,505 --> 00:13:50,505 Certo? 99 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Acorda. Archie, vá lá. Ajuda-nos a arrumar. 100 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Já vamos? Porquê? 101 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Foda-se! 102 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Credo, Archie, vamos! 103 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Vamos! 104 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Vamos lá, continuem. 105 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Agente, sabe o que se passou? 106 00:15:00,755 --> 00:15:04,171 Tem havido vários encalhamentos. Tem que ver com o sistema de navegação. 107 00:15:04,171 --> 00:15:05,921 Desculpem. Têm de continuar. 108 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Continuem. 109 00:15:21,796 --> 00:15:23,005 Há um Starbucks. 110 00:15:26,796 --> 00:15:29,880 Queria ler sobre o que se passou, mas o Wi-Fi não funciona. 111 00:15:29,880 --> 00:15:31,588 Reinicio o router? 112 00:15:31,588 --> 00:15:35,046 Desculpa, não te posso ajudar. Tu é que percebes disso. 113 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 A televisão também não funciona. Queria ver o jogo, mas não dá. 114 00:15:41,005 --> 00:15:44,421 - Ainda queres hambúrgueres para o jantar? - Sim, pode ser. 115 00:15:47,671 --> 00:15:53,130 Os miúdos parecem já ter superado, como se tivessem visto aquilo na TV. 116 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Passaram ao próximo episódio. 117 00:16:01,088 --> 00:16:02,088 Clay. 118 00:16:03,338 --> 00:16:04,505 Anda cá ver isto. 119 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 É um bom presságio. Ver veados. 120 00:16:16,921 --> 00:16:19,630 Pelo menos, segundo a mitologia mesoamericana. 121 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Vens ajudar-me? 122 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Sim. Eu ajudo-te, claro. 123 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}ESTÁ OFFLINE. VERIFIQUE A SUA LIGAÇÃO. 124 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - No meio, não. - Sim, no meio. 125 00:17:25,713 --> 00:17:29,963 Porque vai dificultar-te a vida. E não é esse o objetivo da minha vida? 126 00:17:37,921 --> 00:17:39,880 Vais buscar mais? Enches o meu? 127 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Sim, mas acho que já chega para mim. Preciso de água. 128 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 Vou ter uma ressaca do caraças amanhã. 129 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Sabes a minha aluna que foi publicada no ano passado? A Maria Miller. 130 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Ela quer que eu escreva o prefácio do segundo livro dela. 131 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Ela diz que sou uma grande inspiração. 132 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 Eu nunca sei se os miúdos me ouvem e, depois, isto acontece. 133 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Ouviste aquilo? 134 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 O segundo livro dela fala 135 00:18:13,171 --> 00:18:17,296 sobre como os média funcionam tanto como fuga e como reflexão. 136 00:18:17,838 --> 00:18:21,005 O que é uma contradição que ela consegue conciliar. 137 00:18:21,005 --> 00:18:22,088 Está aqui alguém. 138 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Pega num taco. 139 00:18:25,713 --> 00:18:26,963 - Num taco? - Sim. 140 00:18:27,755 --> 00:18:29,255 Porque haveria de ter um? 141 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Está aí alguém? 142 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Não deve ser nada. Eu trato disto. 143 00:18:45,880 --> 00:18:49,213 Sabes que mais? Vai buscar o telemóvel. Pode ser preciso. 144 00:18:54,588 --> 00:18:56,338 Peço desculpa pelo incómodo. 145 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Olá. 146 00:18:59,380 --> 00:19:02,046 - Peço desculpa. - Caso não soubesse. 147 00:19:04,380 --> 00:19:08,796 - Em que posso ajudar? - Eu sei que é tarde para bater à porta. 148 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Não sabíamos se devíamos bater à porta da frente ou à lateral. 149 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 Demorámos a decidir. 150 00:19:14,255 --> 00:19:19,505 Eu achei que era melhor a porta lateral, porque tem vidro e podiam ver-nos. 151 00:19:20,671 --> 00:19:22,171 Deve ser a Amanda. 152 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, certo? 153 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Vocês conhecem-se? 154 00:19:28,963 --> 00:19:31,421 Não tivemos o prazer de nos conhecermos pessoalmente. 155 00:19:31,421 --> 00:19:33,338 Eu sou o G.H. G.H. Scott. 156 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 Ele chama-se George. É o que diz no email dele. 157 00:19:39,588 --> 00:19:41,380 Desculpem. Esqueci-me. 158 00:19:42,005 --> 00:19:44,755 É por isso que preferia as coisas antes da Internet, 159 00:19:44,755 --> 00:19:48,130 porque teríamos falado ao telefone, teria reconhecido a minha voz 160 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 e saberia que esta casa é nossa. 161 00:19:52,671 --> 00:19:53,713 Desculpe? 162 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Esta é a nossa casa. Sou o George. Trocámos emails. 163 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Sim, eu lembro-me do nome. 164 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Esta é a sua casa? 165 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Desculpem. Podemos entrar? 166 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Sim, claro. Entrem. 167 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Ficou frio de repente. 168 00:20:22,921 --> 00:20:27,463 Eu sei que isto deve parecer estranho. Aparecermos sem aviso. 169 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Queríamos ter ligado, mas os telemóveis não funcionam. 170 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Pois, o meu telemóvel não tem rede. 171 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Até parece que estamos a dizer a verdade. 172 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Olá. Eu sou o Clay. 173 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Olá. 174 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - E eu sou o G.H. - G.H. 175 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 Muito prazer. 176 00:20:47,796 --> 00:20:50,338 Vamos sentar-nos? 177 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Para conversarmos. 178 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Os miúdos estão a dormir. 179 00:20:53,380 --> 00:20:57,255 Não te preocupes. Nem uma bomba nuclear acordaria o Archie. 180 00:20:57,796 --> 00:20:59,171 Vamos para a cozinha. 181 00:21:04,380 --> 00:21:08,880 Esta noite, fomos ver a sinfonia no Bronx. Já foram? 182 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Não. 183 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 As produções deles são únicas. 184 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Ele faz parte da direção da Filarmónica. 185 00:21:15,546 --> 00:21:19,296 Gosta de encorajar todos a interessarem-se por música clássica. 186 00:21:19,296 --> 00:21:21,880 Resumindo, sou uma filha sortuda. 187 00:21:24,713 --> 00:21:28,755 - Posso beber um copo de água? - Claro. Força. 188 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Estávamos a voltar para a cidade, para casa, 189 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 quando algo aconteceu. 190 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Um apagão. 191 00:21:37,255 --> 00:21:38,463 Um apagão? 192 00:21:39,213 --> 00:21:41,588 As luzes parecem estar a funcionar. 193 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Exatamente, por isso, pensámos... 194 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Devido ao que, provavelmente, se passa na cidade, não... 195 00:21:54,088 --> 00:21:57,921 Vivemos no 14.o andar e ele não consegue ir pelas escadas por causa do joelho. 196 00:21:58,421 --> 00:22:02,255 E os semáforos não funcionam. Ficaríamos retidos num parqueamento. 197 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Houve um apagão e vocês decidiram vir para aqui? 198 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Eu conheço estas estradas. Nem pensei duas vezes. 199 00:22:11,463 --> 00:22:13,880 Quando vimos as luzes, olhei para a Ruth... 200 00:22:13,880 --> 00:22:19,088 E disse que se sentiria melhor se ficássemos aqui. Na casa dele. 201 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Esperem. Querem ficar aqui? Mas nós estamos aqui. 202 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Dadas as circunstâncias, pensámos que compreenderiam. 203 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 Claro. Sim. É só... 204 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 O que ele quer dizer é que claro que compreendemos. 205 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Eu sei que não estavam à espera, mas se nos deixarem ficar... 206 00:22:41,880 --> 00:22:43,046 Porque... 207 00:22:44,213 --> 00:22:45,213 Entendem? 208 00:22:45,755 --> 00:22:47,130 Porque... 209 00:22:48,046 --> 00:22:49,338 ... esta casa é nossa. 210 00:22:50,880 --> 00:22:54,713 O que ela quer dizer é que queremos estar num lugar seguro. 211 00:22:54,713 --> 00:22:56,963 Mas nós estamos de férias. 212 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, nós podemos devolver-vos o dinheiro. 213 00:23:01,505 --> 00:23:03,255 Quer que nos vamos embora? 214 00:23:03,255 --> 00:23:05,838 É de noite. Os meus filhos estão a dormir. 215 00:23:05,838 --> 00:23:07,921 Está a falar sobre reembolsar-nos. 216 00:23:07,921 --> 00:23:10,963 Vou ligar à empresa. Acho que não pode fazer isto. 217 00:23:10,963 --> 00:23:12,588 Deve haver um contacto... 218 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Isso não é necessário. 219 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Porquê? 220 00:23:15,505 --> 00:23:17,921 Porque não vos mandámos embora. 221 00:23:18,630 --> 00:23:22,880 Podemos devolver-vos 50 % do valor que pagaram. 222 00:23:23,671 --> 00:23:26,088 Há um quarto de visitas. Podemos ficar lá em baixo. 223 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Lá em baixo? 224 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 50 %? 225 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Acho que temos de ver os termos e condições. 226 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Temos de reiniciar o router do Wi-Fi. 227 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 Vou tentar ligá-lo ao meu telemóvel. 228 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Os telemóveis não funcionam. Como é que isso vai ajudar? 229 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Acho que a Internet está em baixo. 230 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Escutem. Desculpem. 231 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Não me sinto à vontade numa casa... 232 00:23:49,921 --> 00:23:51,421 ... com desconhecidos. 233 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 É um apagão. Pode acabar daqui a umas horas. 234 00:23:55,921 --> 00:23:56,921 Posso? 235 00:24:14,296 --> 00:24:17,463 Devia ter dado ouvidos à minha mulher e etiquetar as chaves. 236 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Já está. 237 00:24:50,088 --> 00:24:53,171 Posso dar-vos mil dólares por esta noite. 238 00:24:53,171 --> 00:24:56,713 Isso deve cobrir quase metade do que estão a pagar pelo fim de semana. 239 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 São mil dólares. 240 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Ficaremos muito gratos. 241 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Amanhã, teremos mais informações e resolveremos isto. 242 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Entretanto, isto não funciona. 243 00:25:07,130 --> 00:25:10,546 Seja como for, uma noite... 244 00:25:10,546 --> 00:25:12,713 Acho que temos de falar em privado. 245 00:25:15,713 --> 00:25:18,130 Vamos falar a sós, está bem? 246 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Posso beber um copo? - Claro. Faça como se estivesse... 247 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Sim. 248 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Porque lhes disseste que podiam ficar? - É um apagão. 249 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Achas que estão a mentir? 250 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 É uma jovem e o pai dela, parecem inocentes. 251 00:25:35,088 --> 00:25:37,546 - São estranhos. - Eles apresentaram-se. 252 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Bateram à porta a meio da noite. 253 00:25:39,713 --> 00:25:42,671 - Preferias que tivessem invadido a casa? - Assustaram-me. 254 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Eu acho que eles também estavam assustados. 255 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Certo? Eles não sabiam o que fazer. 256 00:25:48,046 --> 00:25:50,046 Eu sei. Iam para um hotel. 257 00:25:50,046 --> 00:25:53,463 Esta casa é deles, como a rapariga repetiu algumas vezes. 258 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Nós não pedimos provas. Não ouvi o carro deles. Tu ouviste? 259 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Não, mas está vento. Talvez não tenhamos ouvido. 260 00:25:59,463 --> 00:26:03,421 - Ou talvez tenham vindo pela calada. - Ou talvez devêssemos acalmar-nos. 261 00:26:03,421 --> 00:26:05,171 Desculpa. 262 00:26:05,671 --> 00:26:08,213 Esta casa não parece ser deles. 263 00:26:08,213 --> 00:26:10,296 A direção da Filarmónica? 264 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Não sei. Parece que foi tudo inventado. 265 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Eles querem ficar aqui? Connosco? 266 00:26:15,921 --> 00:26:19,505 Esquece. Não conseguiria dormir com estranhos em casa. 267 00:26:19,505 --> 00:26:23,213 A Rose está ao fundo do corredor. E se ele entrar... 268 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 Não quero pensar nisso. 269 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Mas não achas que ele violaria o Archie. 270 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Como assim? 271 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Só estou a dizer que acho isto muito estranho. 272 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Ele veio para aqui porque não quer subir escadas? 273 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Por favor. Parece que foi tudo improvisado. 274 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 E se for um embuste? 275 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 E se o apagão e assim for tudo inventado? 276 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 Acho que não inventaram isso. 277 00:26:48,755 --> 00:26:52,505 Deve ser por isso que os telemóveis e a Internet não funcionam. 278 00:26:53,005 --> 00:26:56,130 E ele tinha a chave. Ele abriu o armário das bebidas. 279 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 E depois? 280 00:26:57,630 --> 00:27:01,130 Talvez seja o faz-tudo. E ela pode ser a governanta. 281 00:27:01,130 --> 00:27:03,963 A governanta sabe sempre onde está o dinheiro escondido. 282 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Ele estava de costas para nós. Pode tê-lo arrombado. 283 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Não vejo o que ele tem a ganhar ao dar-nos mil dólares. 284 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Porque te esforças tanto para acreditar em todos menos na tua mulher? 285 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Passa-se algo e eu não confio neles. 286 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Acho que eles são pessoas assustadas que precisam de um sítio onde dormir. 287 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Eu vou lá abaixo e vou falar com eles. 288 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 Se desconfiar de algo, digo: "Não. 289 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 Não nos sentimos à vontade com isto." 290 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Mas se estiver tudo bem, deixamo-los ficar. 291 00:27:37,463 --> 00:27:39,713 Quem me dera ter a tua fé nas pessoas. 292 00:27:49,671 --> 00:27:53,671 O meu cocktail habitual. Também posso fazer um para si. 293 00:27:54,171 --> 00:27:55,713 Sim, aceito beber um copo. 294 00:27:56,380 --> 00:27:59,130 - Ainda não toquei neste, aqui tem. - Obrigado. 295 00:28:02,671 --> 00:28:03,755 E a Amanda? 296 00:28:04,963 --> 00:28:06,296 O que leva? 297 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 É um belo cocktail. 298 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Prova, querida. Vais gostar. 299 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Dispenso. 300 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Vou apanhar ar. 301 00:28:31,546 --> 00:28:32,921 A casa é lindíssima. 302 00:28:33,671 --> 00:28:35,671 Adoramo-la. Ainda bem que vocês também. 303 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 Há quanto tempo vivem cá? 304 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Comprei-a há quase 20 anos. 305 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Mas, nesta altura, é o nosso lar. 306 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Ou um lar longe de casa. 307 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Remodelámo-la há cinco anos. Tivemos um empreiteiro incrível. 308 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Muitos detalhes foram ideia dele. 309 00:28:53,213 --> 00:28:55,046 Onde fica a vossa casa na cidade? 310 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Na Av. Park, entre a Rua 81 e a 82. 311 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 E vocês? 312 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 313 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Na verdade, é Park Slope. 314 00:29:03,505 --> 00:29:05,171 Muito bem. 315 00:29:05,671 --> 00:29:08,505 É onde todos querem viver. E é acessível. 316 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Acho que a Ruth procurou lá casa quando estava a pensar em sair de casa. 317 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 A sua esposa? Não está preocupado por ela estar na cidade? 318 00:29:19,296 --> 00:29:21,796 Ela está em Marrocos, em trabalho. 319 00:29:22,296 --> 00:29:26,630 Ela é comerciante de arte. Viaja muito. Na verdade, chega amanhã de manhã. 320 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - Posso ver a sua identificação? - Amanda. 321 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 É um pedido justo. 322 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 Não o conheço, apareceu a meio da noite e os meus filhos estão lá em cima. 323 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Claro. Eu entendo. 324 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Bem... 325 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Não vai acreditar nisto, 326 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 mas deixei a carteira no casaco que ficou na sinfonia. 327 00:29:55,380 --> 00:29:58,130 Com a agitação, devo ter-me esquecido dele lá. 328 00:29:58,880 --> 00:30:02,713 Disse que soube do apagão quando estavam a voltar para casa. 329 00:30:10,338 --> 00:30:12,463 Isto é uma emergência nacional. 330 00:30:12,463 --> 00:30:17,338 Todas as estações de rádio e televisões cessarão os programas durante este alerta. 331 00:30:18,713 --> 00:30:22,296 Parece que fizeram bem em ter saído da cidade. 332 00:30:23,630 --> 00:30:24,963 Deve estar um caos. 333 00:30:26,213 --> 00:30:28,338 É apenas um apagão. 334 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Um apagão não é algo trivial. 335 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Pode ser algo, uma consequência de algo maior, como terrorismo 336 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 ou uma bomba, como quando disse que o seu filho não acordaria com uma. 337 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 338 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Acho que é melhor dormirem cá. 339 00:30:46,796 --> 00:30:49,463 Amanhã, voltamos a conversar. 340 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 As coisas são diferentes à luz do dia. 341 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Suponho que os clichés têm algum fundo de verdade. 342 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Não acredito que vamos ficar na cave. 343 00:31:11,213 --> 00:31:13,796 Amanhã vamos tratar da roupa deles? 344 00:31:19,880 --> 00:31:22,130 Eu durmo no chão, tu dormes na cama. 345 00:31:31,755 --> 00:31:33,421 Temos de os tirar daqui. 346 00:31:36,130 --> 00:31:38,463 Não consegues fazer isso assustando-os. 347 00:31:40,005 --> 00:31:42,505 Eles têm de pensar que vai correr tudo bem. 348 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Vai correr tudo bem, certo? 349 00:31:58,588 --> 00:32:00,546 O que foi? Em que estás a pensar? 350 00:32:01,171 --> 00:32:03,921 O teu cliente não te disse mais nada, pois não? 351 00:32:04,921 --> 00:32:07,713 Não vale a pena falar disto até sabermos mais. 352 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 É isso que acho. 353 00:32:21,505 --> 00:32:23,380 Isto é uma emergência nacional. 354 00:32:23,380 --> 00:32:28,255 Todas as estações de rádio e televisões cessarão os programas durante este alerta. 355 00:32:28,255 --> 00:32:30,213 Isto é uma emergência nacional. 356 00:32:30,213 --> 00:32:35,088 Todas as estações de rádio e televisões cessarão os programas durante este alerta. 357 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Ela estava a gozar connosco. 358 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 A miúda estava a picar-nos. 359 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Não leves isso tão a peito. 360 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Acho que não aguento muito mais aquele sarcasmo. 361 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Mesmo que esta casa seja deles. 362 00:32:50,755 --> 00:32:54,671 - Ainda continuas com isso? - Não há fotos nas paredes. 363 00:32:54,671 --> 00:32:58,588 Não há uma foto de casamento da suposta mulher comerciante de arte 364 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 nem daquela fedelha mimada em bebé. 365 00:33:00,838 --> 00:33:04,088 Devem ter tirado as fotos para arrendar a casa, 366 00:33:04,088 --> 00:33:05,880 por questões de privacidade. 367 00:33:05,880 --> 00:33:07,713 Há algo de estranho neles. 368 00:33:11,505 --> 00:33:15,338 Porque não disseste nada sobre o que vimos hoje na praia? O barco. 369 00:33:15,838 --> 00:33:17,130 Era um petroleiro. 370 00:33:17,630 --> 00:33:19,671 Porque não lhes disseste nada? 371 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Não sei. Já eram demasiadas coisas. 372 00:33:26,380 --> 00:33:27,796 Porque não disseste tu? 373 00:33:29,671 --> 00:33:30,671 Tive medo. 374 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 De quê? 375 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 Que confirmasse algo. 376 00:33:46,296 --> 00:33:51,213 Todas as estações de rádio e televisões cessarão os programas durante este alerta. 377 00:33:51,213 --> 00:33:53,421 Isto é uma emergência nacional. 378 00:33:53,421 --> 00:33:58,296 Todas as estações de rádio e televisões cessarão os programas durante este alerta. 379 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA CIBERATAQUE EM TODO O PAÍS 380 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTE 2 A CURVA 381 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mãe. 382 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mãe. 383 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mãe. 384 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 385 00:34:34,671 --> 00:34:39,088 Dois problemas. Primeiro, ia começar a ver a última temporada de Friends, 386 00:34:39,088 --> 00:34:41,755 mas a Internet ainda não dá no meu iPad. 387 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Tentei ver na televisão, porque li algures que... 388 00:34:45,421 --> 00:34:48,755 Como se chamam às coisas quando as repetem várias vezes? 389 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Reposições. 390 00:34:52,380 --> 00:34:53,755 Porque fazem isso? 391 00:34:54,380 --> 00:34:56,921 Não sei. Estávamos aborrecidos na altura. 392 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Bem, passa-se algo com a televisão. Está avariada. 393 00:35:00,796 --> 00:35:03,713 É o segundo problema. Resolve isto, por favor. 394 00:35:03,713 --> 00:35:06,796 Estou muito ansiosa em relação ao final da série. 395 00:35:06,796 --> 00:35:09,380 Não estarás a levar isto demasiado a sério? 396 00:35:09,380 --> 00:35:12,005 Isto não é justo. Estamos de férias. 397 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 O pai disse que podemos ver televisão à vontade. 398 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Primeiro, eu não disse isso 399 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 e, segundo, o pai está a dormir. 400 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Por isso, espera na sala. Eu já vou. 401 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 COSTA LESTE DOS EUA REPORTA FALHA DE ENERGIA 402 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 HACKERS RESPONSÁVEIS PELO APAGÃO 403 00:35:49,588 --> 00:35:50,671 Clay. 404 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Acorda. Olha. 405 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Não vejo nada. - O quê? 406 00:36:02,463 --> 00:36:05,171 - Ainda agora estava aqui. - De certeza? O quê? 407 00:36:05,171 --> 00:36:06,796 Sim, absoluta. 408 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Houve quatro notificações de notícias. 409 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Duas eram sobre o apagão e uma dizia que os hackers eram responsáveis por isto. 410 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Hackers? - Sim. 411 00:36:18,130 --> 00:36:23,921 E a outra dizia "última hora", mas o resto era só letras ao acaso. 412 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Será que piratearam a rede de telemóveis? 413 00:36:28,505 --> 00:36:32,171 Isso é uma pergunta? Estás a perguntar-me? Eu é que sei? 414 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Porque não queres saber disto? 415 00:36:35,380 --> 00:36:38,171 Esqueceste-te de que aquelas pessoas ainda estão aqui? 416 00:36:38,171 --> 00:36:40,088 Disseste que tratavas disto. 417 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Vou à cidade. 418 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Vou comprar um jornal 419 00:36:45,713 --> 00:36:48,755 e falar com alguém que saiba mais do que nós. 420 00:36:48,755 --> 00:36:50,755 Vou tratar disto. 421 00:36:58,630 --> 00:37:00,005 De quem é aquele carro? 422 00:37:01,005 --> 00:37:02,213 Parece caro. 423 00:37:03,546 --> 00:37:05,255 Vamos tomar o pequeno-almoço. 424 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Escuta, querida, em relação àquele carro. 425 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Ontem à noite, duas pessoas, 426 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 os Scotts, tiveram de vir cá. 427 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Houve... 428 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Eles tiveram um problema e estavam perto, por isso, vieram cá. 429 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 De que estás a falar? 430 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Eu aceito esse café. 431 00:37:32,963 --> 00:37:35,671 Estava a contar à Rose sobre os Scotts. 432 00:37:35,671 --> 00:37:38,296 - Pai, a televisão não dá. - Calma, querida. 433 00:37:38,296 --> 00:37:39,880 Podes arranjá-la, pai? 434 00:37:41,380 --> 00:37:42,380 Sim. 435 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Bem, é estática. Ontem, tinha o ecrã azul. 436 00:37:48,255 --> 00:37:50,255 - O que significará? - O quê? 437 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 Vês? 438 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Não, não funciona. 439 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Eu sei. Podes reiniciá-la ou algo assim? 440 00:37:58,963 --> 00:38:02,171 - Ir ao telhado ou assim? - Ninguém vai ao telhado. 441 00:38:02,171 --> 00:38:04,380 Eu não vou ao telhado. 442 00:38:04,380 --> 00:38:09,380 Mas vou passar na loja mais logo e talvez descubra algo que ajude. 443 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Posso comprar uma antena ou assim. 444 00:38:12,171 --> 00:38:14,130 Porque haveria de ajudar? 445 00:39:43,296 --> 00:39:44,296 Bom dia. 446 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Posso beber café? 447 00:39:46,380 --> 00:39:49,046 Está à vontade. Sabes onde estão as canecas. 448 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Tinha notificações de notícias no telemóvel. 449 00:39:57,671 --> 00:39:59,713 - O seu telemóvel já dá? - Não. 450 00:39:59,713 --> 00:40:03,213 Devo tê-las recebido durante a noite, mas desapareceram. 451 00:40:04,463 --> 00:40:05,630 O que diziam? 452 00:40:06,588 --> 00:40:10,755 Havia duas notícias sobre o apagão e uma sobre hackers serem os responsáveis. 453 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hackers? 454 00:40:12,546 --> 00:40:14,713 Onde ficam as centrais elétricas em Nova Iorque? 455 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Devem ficar em Queens ou perto do rio. 456 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Porque perguntas isso? 457 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Os hackers conseguem invadir centrais elétricas. Daí o apagão. 458 00:40:22,755 --> 00:40:26,671 Lembra-se do que aconteceu em Jérsia, há uns anos? Quase foi um desastre. 459 00:40:29,588 --> 00:40:31,088 Aquela é a sua filha? 460 00:40:33,296 --> 00:40:35,588 É fofa. Que idade tem? 461 00:40:36,380 --> 00:40:38,046 Fez 13 anos no mês passado. 462 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Ainda é uma bebé. 463 00:40:42,880 --> 00:40:46,755 Se não te importares, gostava de manter isto entre os adultos. 464 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Os miúdos gostam da piscina 465 00:40:48,171 --> 00:40:51,088 e vou dizer-lhes para aproveitarem até sabermos mais. 466 00:40:51,088 --> 00:40:53,005 Não quero que entrem em pânico por nada. 467 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Não quero assustar ninguém, mas discordo. 468 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Discordas sobre o quê? 469 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Não acho que isto seja nada. 470 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Então, o que faz? 471 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Trabalho em publicidade, do lado do cliente. Trato de relações. 472 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Eu nunca diria. 473 00:41:21,921 --> 00:41:23,463 E o seu marido? 474 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 O Clay é professor na City College. 475 00:41:26,296 --> 00:41:28,338 Inglês e Estudos dos Média. 476 00:41:28,338 --> 00:41:31,630 Tenho vários amigos que se licenciaram em Estudos dos Média, 477 00:41:31,630 --> 00:41:33,546 mas nunca soube o que era. 478 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 E tu, o que fazes? 479 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Eu ainda estou a pensar no que quero fazer, sem pressas. 480 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Não quero ter uma carreira da qual me arrependerei daqui a dez anos, 481 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 altura em que sentirei pressão de continuar 482 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 porque serei velha demais para mudar de área. 483 00:41:53,338 --> 00:41:55,921 Bom dia. Há novidades? 484 00:41:58,005 --> 00:41:59,838 O telemóvel continua sem dar. 485 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 A televisão também não dá. O Clay? 486 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Foi comprar um jornal à loja. 487 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Ou tentar falar com alguém que saiba o que se passa. 488 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Inteligente. Eu pensei ir a casa dos nossos vizinhos, os Huxleys. 489 00:42:13,005 --> 00:42:16,130 - Vivem a poucos quilómetros daqui. - Acha que estão em casa? 490 00:42:16,130 --> 00:42:17,255 Não me parece. 491 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 Não costuma estar cá ninguém, nesta altura, mas vou lá ver. 492 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Antes de ires, tens de saber das notificações. 493 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Notificações? 494 00:42:29,463 --> 00:42:32,046 Recebi notificações de notícias, esta manhã. 495 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Duas delas eram sobre o apagão, 496 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 mas havia uma que dizia algo sobre hackers serem os responsáveis. 497 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 O que foi? Também acha que vai haver um desastre? 498 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - A Ruth disse-lhe isso? - Entre outras coisas horríveis, sim. 499 00:42:49,546 --> 00:42:52,630 É óbvio que a Ruth está a ser um pouco paranoica. 500 00:42:52,630 --> 00:42:54,255 Não costumas dizer: 501 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Se ainda não estás paranoica, então é tarde demais"? 502 00:42:59,713 --> 00:43:02,005 De certeza que isto não será nada. 503 00:43:02,505 --> 00:43:04,588 Como o vírus I Love You. 504 00:43:06,671 --> 00:43:07,796 Aquilo é café? 505 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Desculpe. O que é o vírus I Love You? 506 00:43:13,921 --> 00:43:17,338 Um vírus informático que se espalhou pela Internet em 2000. 507 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 As pessoas recebiam um email com o assunto "I Love You". 508 00:43:20,421 --> 00:43:23,880 Abríamos o anexo e isso enviava-o para todos os contactos. 509 00:43:23,880 --> 00:43:27,088 Prejudicou negócios e causou milhares de milhões de dólares em danos. 510 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Descobriram que foram dois adolescentes nas Filipinas. 511 00:43:31,546 --> 00:43:33,421 Pode ser algo assim inocente. 512 00:43:46,880 --> 00:43:48,713 Acho que vou apressar o Archie. 513 00:44:03,505 --> 00:44:05,130 Estou preocupada com a mãe. 514 00:44:06,296 --> 00:44:08,005 Achas que ela vai chegar bem? 515 00:44:11,296 --> 00:44:12,296 Sim. 516 00:44:15,880 --> 00:44:17,380 Na verdade, aposto... 517 00:44:18,380 --> 00:44:20,963 ... que o voo foi redirecionado para o Ohio. 518 00:44:22,505 --> 00:44:26,338 Deve estar a insultar todos até a porem num avião para cá. 519 00:44:29,796 --> 00:44:32,130 Lembras-te de quando fomos a Itália? 520 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Sim. 521 00:44:40,255 --> 00:44:41,630 Porque pensaste nisso? 522 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Não sei em que mais pensar. 523 00:45:15,796 --> 00:45:17,338 SEM SINAL DE GPS 524 00:45:19,005 --> 00:45:20,213 SEM SINAL DE GPS 525 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 TENTEI LIGAR-TE, MAS NÃO CONSEGUI. ESTÁS NO AEROPORTO? 526 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 O TEU VOO É MESMO O AT200? NÃO O ENCONTRO. 527 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 VAMOS PARA LONG ISLAND. LIGA-ME. 528 00:46:37,796 --> 00:46:40,838 DIZ-ME QUE ESTÁS BEM, POR FAVOR. 529 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NÃO ENTREGUE 530 00:47:04,338 --> 00:47:06,130 ORQUESTRA FILARMÓNICA DO BRONX 531 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Quem são estas pessoas mesmo? 532 00:47:47,505 --> 00:47:48,921 Para onde estás a olhar? 533 00:48:25,630 --> 00:48:28,921 Estamos a receber relatos do apagão do ciberataque 534 00:48:28,921 --> 00:48:32,171 que levou a um desastre ambiental catastrófico no Sul, 535 00:48:32,171 --> 00:48:34,713 afetando os padrões de migração animal. 536 00:49:39,713 --> 00:49:41,588 Archie, vi algo esta manhã. 537 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Veados. 538 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Há imensos, totó. 539 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 São como os esquilos ou os pombos. 540 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Que importa? 541 00:49:50,921 --> 00:49:54,880 Não, isto foi diferente. Parecia que nos queriam dizer algo. 542 00:49:57,171 --> 00:49:58,838 Vamos ver o que mais há ali. 543 00:50:00,796 --> 00:50:04,421 Estás assim tão aborrecida? É por não poderes ver a tua série? 544 00:50:05,588 --> 00:50:06,588 Eu vou. 545 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Está alguém em casa? É o G.H. Decidi entrar. 546 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SEM SINAL DE GPS 547 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Olá. 548 00:51:04,755 --> 00:51:05,921 O que há ali? 549 00:51:09,421 --> 00:51:10,588 Vamos lá ver. 550 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Sim? Olá. 551 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Não percebo o que está a dizer. Não falo espanhol. 552 00:52:13,088 --> 00:52:15,088 Este sítio é uma seca do caraças. 553 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Pois é. 554 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Talvez ele durma aqui. 555 00:52:28,505 --> 00:52:30,046 Talvez se esconda aqui à noite. 556 00:52:31,088 --> 00:52:32,088 Quem? 557 00:52:33,796 --> 00:52:35,421 Quem deixou aquela marca. 558 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Não sei onde estou. Estou a tentar chegar à cidade. 559 00:53:19,338 --> 00:53:21,463 Eu também não tenho rede. 560 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Ele... 561 00:53:34,171 --> 00:53:35,921 Ele tem esta janelinha aqui. 562 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Para ver... 563 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 O quê? 564 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 Desculpe. 565 00:54:56,046 --> 00:54:58,505 Tu não dormiste naquele quarto? 566 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Merda! 567 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imagina. 568 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Está escuro aqui. 569 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Meu Deus! 570 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 O teu candeeiro está ligado. 571 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Merda! 572 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Merda! 573 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Ele pode seguir a luz até ti. 574 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Merda! 575 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Não teve piada, Archie. Isto doeu! 576 00:56:50,546 --> 00:56:52,713 - Vais ficar bem. - Não vou nada. 577 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Acalma-te, porra! Foi só uma brincadeira. 578 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Esta manhã, vi veados. 579 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Não foi um veado, foram muitos. Cem. 580 00:57:03,505 --> 00:57:06,005 Talvez mais. No jardim. 581 00:57:06,005 --> 00:57:08,005 Foi muito estranho, Archie. 582 00:57:08,671 --> 00:57:10,921 Eles andam em bandos assim? 583 00:57:11,921 --> 00:57:14,213 Porque haveria de perceber de veados? 584 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Se estás preocupada, porque não perguntas aos pais? 585 00:57:17,963 --> 00:57:19,963 Como se eles quisessem saber. 586 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Ninguém me ouve. 587 00:57:27,463 --> 00:57:28,921 Isso deve ser verdade. 588 00:58:19,296 --> 00:58:20,296 Vai à água? 589 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Não. E tu? 590 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Acho melhor não. 591 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Porquê? Por causa do teu cabelo... 592 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Porque não confio que os seus filhos não fizeram chichi lá. 593 00:58:35,671 --> 00:58:36,963 Eles não fariam isso. 594 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Mas não podemos ter a certeza, pois não? 595 00:58:51,630 --> 00:58:53,296 A sua filha vê essa série? 596 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Ver" não é o verbo adequado. Ela venere-a. 597 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 O que foi? 598 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 Não me interprete mal, eu também vi. 599 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Mas é quase nostálgica de um tempo que nunca existiu. 600 00:59:19,255 --> 00:59:21,963 Espero que os miúdos não tenham ido para longe. 601 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 602 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, olha. 603 00:59:47,880 --> 00:59:49,296 Podes olhar, por favor? 604 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 O que foi? 605 00:59:56,213 --> 00:59:57,505 Devíamos ir até ali. 606 00:59:58,005 --> 01:00:00,755 Não. Que se foda isso! Tenho fome. Vamos. 607 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, vamos! 608 01:00:24,380 --> 01:00:25,380 Então... 609 01:00:26,171 --> 01:00:28,171 Vais dizer-nos porque estás encharcado? 610 01:00:32,588 --> 01:00:33,921 Caí na piscina. 611 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Caíste na piscina? 612 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Tropecei numa coisa. 613 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Sim, caí na piscina. 614 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 O que fazias na piscina? Pensei que ias procurar o Rich. 615 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Podes ir buscar roupa ao meu escritório? 616 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Não tenho mais roupa lá em baixo. 617 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Eu previ isto. 618 01:01:04,671 --> 01:01:06,671 Há algum tempo, antes de isto acontecer. 619 01:01:08,671 --> 01:01:10,171 Olhei para o mercado. 620 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 E soube que algo ia acontecer. 621 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Como assim? 622 01:01:21,171 --> 01:01:25,005 No meu ramo, temos de compreender os padrões que governam o mundo. 623 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Temos de aprender a ler a curva. 624 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Quem o faz tanto tempo como eu, aprende a ver o futuro. 625 01:01:32,380 --> 01:01:35,463 Mantém-se firme, promete harmonia. 626 01:01:35,963 --> 01:01:38,796 Sobe ou desce, sabemos que isso significa algo. 627 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., porque me está a dizer isto? 628 01:01:48,380 --> 01:01:50,255 O seu vizinho disse-lhe algo? 629 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Não, ele não estava em casa. 630 01:01:52,796 --> 01:01:55,796 Mas tem um telefone por satélite que achei que nos podia ajudar. 631 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Tentei usá-lo, mas não deu, apesar de ter bateria. 632 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Os telefones por satélite têm sempre rede, 633 01:02:04,130 --> 01:02:06,713 se tivermos uma visão desimpedida do céu, e eu tinha. 634 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Apenas não funcionaria se os nossos satélites não funcionassem. 635 01:02:15,630 --> 01:02:17,005 Os nossos satélites? 636 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Acha que aconteceu algo aos satélites, que estão no espaço? 637 01:02:22,630 --> 01:02:25,588 Os satélites estão ligados a computadores aqui em baixo. 638 01:02:29,713 --> 01:02:34,963 Acha que os hackers, ou seja quem for, inutilizaram os nossos satélites? 639 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Não acha que está a exagerar? Se calhar não usou bem o telefone. 640 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Vi um avião a cair do céu no oceano. 641 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 E não foi o primeiro. 642 01:03:02,088 --> 01:03:05,380 Já não acho que sejam dois adolescentes nas Filipinas. 643 01:03:14,088 --> 01:03:15,171 Mas que porra? 644 01:03:16,963 --> 01:03:18,171 Mas que porra? 645 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 Os meus filhos? 646 01:04:44,713 --> 01:04:49,713 PARTE 3 O RUÍDO 647 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mamã. 648 01:05:07,505 --> 01:05:08,546 Onde está o pai? 649 01:05:09,046 --> 01:05:10,380 Deve estar a chegar. 650 01:05:11,671 --> 01:05:12,963 Porque está molhado? 651 01:05:14,963 --> 01:05:18,963 Devia ter tapado os ouvidos mais cedo. A minha cabeça está estranha. 652 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Deve ser normal. Foi muito barulho. 653 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Foi tipo um avião a quebrar a barreira do som? 654 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Ou tipo... Aquilo foi uma explosão sonora? 655 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Os aviões não costumam quebrar a barreira do som. 656 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 O Concorde já não voa. 657 01:05:40,421 --> 01:05:43,046 Se calhar foi um avião que não conhecemos. 658 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, vai trocar de roupa. 659 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Tu também, Rose. 660 01:05:51,588 --> 01:05:55,505 Boa ideia. Vai para a minha cama e lê o livro que o pai te deu. 661 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Vamos ficar bem, certo? 662 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Sim. 663 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Já que tem a bola de cristal, o que foi aquilo? 664 01:06:19,130 --> 01:06:20,921 Uma bomba? Um míssil? 665 01:06:20,921 --> 01:06:23,296 Pode ter sido uma explosão de uma central elétrica. 666 01:06:23,296 --> 01:06:24,838 Ainda não há certezas. 667 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Parecia ter muitas certezas há pouco com o seu monólogo. 668 01:06:28,921 --> 01:06:30,213 Nada mudou. 669 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Nada mudou? 670 01:06:35,380 --> 01:06:37,088 Tudo mudou. 671 01:06:37,588 --> 01:06:40,088 E nós estamos aqui sentados feitos sei lá o quê. 672 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 É isto que os alvos fáceis fazem? Esperam que os ataquem? 673 01:06:43,338 --> 01:06:46,130 Eu queria dizer que nada mudou em relação ao que fazer. 674 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Esperamos que o Clay volte e veremos o que descobriu. 675 01:06:49,546 --> 01:06:53,463 Será melhor ir procurá-lo? Devíamos encher as banheiras com água. 676 01:06:53,463 --> 01:06:56,338 Há pilhas, Tylenol e comida que chegue? 677 01:06:56,921 --> 01:07:00,005 Um gerador e um daqueles rádios antigos 678 01:07:00,005 --> 01:07:02,130 e uma palha que torna seguro beber água suja. 679 01:07:02,130 --> 01:07:05,755 - Acho que devemos esperar pelo Clay. - E se ele não voltar? 680 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 O meu pai tem razão. 681 01:07:07,755 --> 01:07:09,505 Estamos seguros aqui. Vamos esperar. 682 01:07:09,505 --> 01:07:12,130 Como sabes que estamos seguros? Não sabes o que se passa. 683 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Talvez tenha sido tipo aquilo na Ten Mile Island. 684 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Há centrais elétricas aqui, não há? 685 01:07:16,796 --> 01:07:19,421 - Three Mile Island. - Porque estás obcecada com isso? 686 01:07:19,421 --> 01:07:22,963 - Tem razão. Não devíamos especular. - Pare de dizer isso! 687 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Só quero que me diga em que está a pensar. 688 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Houve um apagão e, depois, viu aviões a despenharem-se... 689 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 O que foi? 690 01:07:33,546 --> 01:07:37,255 Ela é adulta. Não pode protegê-la, nem a mim. 691 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 O telefone por satélite não funcionou e, depois, aquele ruído. 692 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 O que vai acontecer agora? 693 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Eu disse-lhe tudo o que sei. 694 01:07:46,213 --> 01:07:47,588 Não acredito em si. 695 01:07:48,088 --> 01:07:50,630 Não acredito em si desde que entrou aqui. 696 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Céus! O que será que nos torna tão suspeitos? 697 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 698 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Achas sempre que sabes do que estás a falar, não achas? 699 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Diz o roto ao nu, não é? 700 01:08:00,880 --> 01:08:01,963 Ruth! 701 01:08:33,421 --> 01:08:34,421 Ele sabia. 702 01:08:36,921 --> 01:08:40,921 Ontem, na mercearia da cidade, havia um homem no estacionamento. 703 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Ele comprou muitas garrafas de água e comida enlatada. 704 01:08:51,171 --> 01:08:52,880 Ele sabia que isto ia acontecer. 705 01:08:54,088 --> 01:08:55,338 Um homem com barba? 706 01:08:57,130 --> 01:08:59,005 Com um chapéu de cowboy. 707 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 É o Danny. É o empreiteiro de quem lhe falei. 708 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Foi ele que trabalhou cá em casa. 709 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Não tire conclusões. Ele é um sobrevivencialista assumido. 710 01:09:11,921 --> 01:09:14,546 Ele deve fazer sempre aquelas compras. 711 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Meu Deus! 712 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Estou aqui. Eu estou bem, tu estás bem? Onde estão os miúdos? 713 01:09:25,088 --> 01:09:27,255 - Estão todos bem. - Está bem. 714 01:09:27,255 --> 01:09:29,255 O que aconteceu? Foste à cidade? 715 01:09:32,005 --> 01:09:36,005 Não fui longe. E, depois, ouvi aquele ruído. 716 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Como assim? Onde estiveste? O que fizeste? Estava a enlouquecer. 717 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Não sei, eu comecei a conduzir, 718 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 depois, ouvi aquele ruído e voltei logo. 719 01:09:48,838 --> 01:09:52,671 Não viu ninguém que nos possa ajudar a perceber o que se passa? 720 01:09:52,671 --> 01:09:54,380 Não, não vi ninguém. 721 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Mas vi uma coisa. Vi... 722 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Era um drone enorme. 723 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Apareceu do nada e largou imensos panfletos destes. 724 01:10:06,963 --> 01:10:08,880 Não faço ideia o que diz. 725 01:10:20,588 --> 01:10:21,921 "Morte à América." 726 01:10:25,380 --> 01:10:26,380 O quê? 727 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 "Morte à América." 728 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Não sei o que significa o resto, 729 01:10:34,755 --> 01:10:37,505 mas esta parte diz: "Morte à América." 730 01:10:38,130 --> 01:10:39,880 Lembro-me de um jogo que joguei. 731 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Nada disto faz sentido. 732 01:10:47,796 --> 01:10:50,463 Se fosse um ataque, porque o publicitariam? 733 01:10:50,463 --> 01:10:53,296 Nem está em inglês. Para quê largar estas coisas aqui? 734 01:10:53,296 --> 01:10:57,005 Viro na próxima à direita e sigo em frente até à autoestrada? 735 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Tanto quanto sabemos, a cidade é o pior sítio. 736 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Não vamos para a cidade. Vamos para casa da minha irmã em Jérsia. 737 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Mas têm de passar pela cidade para lá chegarem. 738 01:11:05,880 --> 01:11:09,338 Certo, mas diga-me, viro à direita e sigo até à autoestrada. 739 01:11:09,338 --> 01:11:12,588 Sim, é pelo mesmo caminho que vieram. Mas ouçam-me. 740 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 O que estão a fazer é perigoso. 741 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Pai. 742 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Deixa-os ir. 743 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Muito obrigada por nos proteger. 744 01:11:23,255 --> 01:11:25,463 Temos de fazer o melhor pela nossa família. 745 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 É o melhor para todos. 746 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 É melhor assim. 747 01:11:47,963 --> 01:11:48,963 Para quem? 748 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Para nós. 749 01:11:57,505 --> 01:12:01,338 Não quero ter de concordar com aquela mulher, mas ela tinha razão. 750 01:12:01,838 --> 01:12:03,671 Devias ter-me dito o que viste. 751 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Eu sei o que estás a pensar, 752 01:12:05,171 --> 01:12:07,880 mas o avião da tua mãe não passaria por aqui. 753 01:12:07,880 --> 01:12:09,546 Não era da mesma companhia área. 754 01:12:13,171 --> 01:12:14,380 Ela morreu? 755 01:12:14,380 --> 01:12:17,213 Vá lá. Porque estás a perguntar isso? 756 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Não era da mesma companhia área. 757 01:12:19,421 --> 01:12:21,755 Certo, mas sentes que ela morreu? 758 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Porque eu sinto. 759 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Se apanharmos trânsito, poderemos falar com pessoas, 760 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 ver se alguém sabe o que se passa. 761 01:12:37,338 --> 01:12:39,255 É de loucos não termos visto ninguém. 762 01:12:40,505 --> 01:12:43,213 De certeza que veremos pessoas na autoestrada. 763 01:12:44,546 --> 01:12:46,630 Os telemóveis podem funcionar em Jérsia. 764 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Não sabemos o que se passa fora de Long Island. 765 01:12:49,880 --> 01:12:52,880 Podem ter Internet, talvez os telefones funcionem. 766 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Um dia, vamos recordar este dia e rir-nos, a sério. 767 01:12:56,588 --> 01:12:58,338 Que férias infernais. 768 01:12:59,338 --> 01:13:02,213 Dizem que as coisas têm mais piada com o tempo. 769 01:13:02,213 --> 01:13:04,046 Acho que não é bem assim. 770 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Mas eu percebi o que querias dizer. 771 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenes. 772 01:13:11,380 --> 01:13:14,005 - Não estavas a dormir? - Não consigo. 773 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Porquê? 774 01:13:16,005 --> 01:13:17,338 Por causa das sirenes. 775 01:13:20,505 --> 01:13:21,505 O que é aquilo? 776 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Fica com os miúdos, eu vou lá. 777 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Sabem que mais? Não saiam daqui. 778 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Vês alguém? 779 01:14:35,380 --> 01:14:36,921 Não está aqui ninguém. 780 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 MEDIDAS DE SEGURANÇA DE CONDUÇÃO AUTÓNOMA 781 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 São todos novos. 782 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 O quê? 783 01:14:52,046 --> 01:14:53,588 Vem aí alguém. 784 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 CONDUÇÃO AUTÓNOMA TOTAL 785 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 786 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, entra no carro! - Não devíamos falar com eles? 787 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Entra no carro já! - Está bem. 788 01:15:25,130 --> 01:15:28,130 O que estás a fazer? Não devíamos fazer-lhes sinal? 789 01:15:28,130 --> 01:15:29,921 Não há ninguém naquele carro! 790 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mãe, tens de tirar o carro daqui! Arranca! 791 01:16:18,463 --> 01:16:24,921 PARTE 4 A INUNDAÇÃO 792 01:16:25,921 --> 01:16:27,755 E se fôssemos para um abrigo? 793 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Há um abrigo antiaéreo ou uma base por aqui? 794 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Não têm de ter essas coisas prontas 795 01:16:36,088 --> 01:16:37,796 para emergências assim? 796 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Não sei onde são. 797 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 Mesmo que soubesse, disseste que os carros eram novos. 798 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Se fizeram isso a todos, as estradas devem estar entupidas. 799 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Ficamos aqui até sabermos mais. 800 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Mais quanto? Devemos estar no meio de uma zona de guerra. 801 01:16:57,380 --> 01:16:59,838 As pessoas que conhecemos já devem ter morrido. 802 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 803 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Temos... 804 01:17:12,588 --> 01:17:16,338 Precisamos de um plano. Não podemos ficar aqui sem fazer nada. 805 01:17:16,338 --> 01:17:18,921 Ele tem razão, Amanda. É perigoso demais. 806 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Passamos cá a noite e amanhã talvez... 807 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Talvez o quê? - Não sei! 808 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Estava quase. 809 01:18:20,880 --> 01:18:21,838 O que estás a fazer? 810 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 A encher a banheira. 811 01:18:26,463 --> 01:18:28,338 É o que dizem para fazer se... 812 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Tu sabes, água. 813 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Fuma disto? 814 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Nem por isso. 815 01:18:36,046 --> 01:18:38,546 Isso é marijuana? 816 01:18:39,046 --> 01:18:42,296 Eu sei que há vários tipos agora, sabores frutados ou... 817 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 Tipo marijuana. 818 01:18:49,588 --> 01:18:51,296 Alguma vez fodeste com uma aluna? 819 01:18:55,671 --> 01:19:00,171 Não acredito que me perguntaste isso. Eu pareço-te esse tipo de homem? 820 01:19:00,671 --> 01:19:04,588 Pareces o tipo de homem que tem tudo o que quer. 821 01:19:05,546 --> 01:19:07,255 Principalmente de mulheres. 822 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Bem, suponho que isso é um elogio. 823 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Sempre me vi como um homem sofisticado. 824 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Alguém que via o mundo tal como era. 825 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Mas nunca vi nada assim. 826 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Questiono-me se o que sempre pensei sobre mim era uma ilusão. 827 01:19:49,005 --> 01:19:53,088 Não sejas tão duro contigo. Se pensares bem, tudo deve ser uma ilusão. 828 01:19:54,130 --> 01:19:56,296 Por exemplo, o teu trabalho. 829 01:19:56,796 --> 01:20:00,588 Números imaginários a moverem-se em torno de dinheiro imaginário, 830 01:20:00,588 --> 01:20:03,130 levando a sucesso imaginário. 831 01:20:03,130 --> 01:20:07,546 Pessoalmente, acho que o meu negócio é muito menos complicado do que isso. 832 01:20:07,546 --> 01:20:11,088 Basicamente, o meu trabalho é e sempre foi sobre pessoas. 833 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Então, tenho pena de ti. - Porquê? 834 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Porque as pessoas são terríveis. 835 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Foda-se! Olha como eu te tratei. 836 01:20:29,921 --> 01:20:32,630 E, agora, estamos a beber um copo juntos. 837 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Desculpa. 838 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Pelo que disse, fiz, pensei, não importa. 839 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Estava errada. Desculpa. 840 01:21:00,338 --> 01:21:04,255 Alguns dos meus clientes mais inteligentes perderam muito dinheiro, 841 01:21:04,255 --> 01:21:08,213 porque tomaram decisões com base em crenças preconcebidas 842 01:21:08,213 --> 01:21:09,588 em vez de na verdade. 843 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Ver a diferença é uma das coisas mais difíceis. 844 01:21:16,046 --> 01:21:19,338 Quando as pessoas não veem e tu vês, deve ser de loucos. 845 01:21:20,005 --> 01:21:21,588 Dependendo da pessoa, 846 01:21:21,588 --> 01:21:25,796 talvez tenha alguma satisfação por vê-la ser castigada pelo mercado. 847 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Mas os assustadores não aprendem. 848 01:21:29,671 --> 01:21:32,463 Mesmo após perderem muito dinheiro. 849 01:21:35,046 --> 01:21:38,963 Nada me assusta mais do que uma pessoa que não quer aprender. 850 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 É algo sombrio que nunca entenderei. 851 01:21:55,046 --> 01:21:56,838 O silêncio é tão barulhento. 852 01:21:58,588 --> 01:22:01,880 Foi a primeira coisa em que reparei quando começámos a dormir cá. 853 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Custava-me adormecer. 854 01:22:05,380 --> 01:22:07,713 O oposto de em casa, onde ouvimos tudo. 855 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenes, trânsito, pessoas. 856 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Tenho saudades disso. 857 01:22:14,963 --> 01:22:16,588 Das sirenes ou das pessoas? 858 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Começo a gostar de ti. 859 01:22:26,338 --> 01:22:29,171 E isso é uma declaração ousada vinda de mim... 860 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 ... porque raramente gosto de alguém. 861 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 No início, achei-te muito irritadiça, mas agora gosto de ti. 862 01:22:48,671 --> 01:22:50,505 Porque vieste mesmo para aqui? 863 01:22:51,671 --> 01:22:54,213 E não me digas que foi por causa do joelho. 864 01:22:54,213 --> 01:22:57,380 Isso não foi mentira. Fui operado ao joelho. 865 01:22:57,380 --> 01:23:00,546 Lesionei-me gravemente a praticar desporto. 866 01:23:00,546 --> 01:23:02,546 Mas não foi por isso que vieste. 867 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 A razão que me trouxe até aqui envolve algo que se passou há uns anos. 868 01:23:15,838 --> 01:23:19,463 Um dos meus clientes convidou-me e à minha mulher para um evento privado. 869 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 O meu cliente... 870 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Bem... 871 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Não vou dizer o nome dele, mas ias reconhecer o nome. 872 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - É famoso? - Não, nada disso. 873 01:23:31,505 --> 01:23:34,713 Mas, no mundo dos negócios, é um dos mais importantes. 874 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Lida sobretudo com contratos para o Ministério da Defesa. 875 01:23:39,296 --> 01:23:43,380 Estou a falar de dinheiro secreto e confidencial do Pentágono. 876 01:23:43,380 --> 01:23:45,380 A pessoa mais poderosa com quem trabalhei. 877 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Seja como for, estávamos em casa dele. 878 01:23:50,005 --> 01:23:53,296 Estava a ficar tarde e a minha mulher queria ir embora. 879 01:23:53,296 --> 01:23:57,171 Mas eu e ele estávamos a divertirmo-nos e ele queria continuar. 880 01:23:57,171 --> 01:23:59,171 Após mais alguns olhares, 881 01:23:59,671 --> 01:24:03,296 a minha mulher concordou apanhar um táxi e eu iria mais tarde. 882 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Aposto que ela adorou isso. 883 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Bebemos mais uns copos, ficámos mesmo bêbedos e, a certa altura, 884 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 acho que ele não se aguentava em pé e eu também estava vacilante. 885 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Eu não sei o que isso é. 886 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Ele levou-me até ao escritório dele. 887 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Fumámos uns charutos 888 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 e estávamos a curtir a cena, ríamo-nos de quase tudo. 889 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Ele disse-me que gostava muito de mim 890 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 e que adorava poder convidar-me para uma viagem que ele ia fazer. 891 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Que tipo de viagem? Para onde? 892 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Foi isso que eu perguntei. 893 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Depois, 894 01:24:43,630 --> 01:24:45,463 ele virou-se para mim 895 01:24:45,463 --> 01:24:47,046 com uma cara séria. 896 01:24:48,671 --> 01:24:49,880 E disse: 897 01:24:50,755 --> 01:24:53,796 "É apenas a minha reunião anual 898 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 com o resto da cabala maléfica que gere o mundo." 899 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Ele era conhecido por este tipo de piadas. 900 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Se te dissesse o nome dele, entenderias. 901 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Bem, tenho de acreditar em ti. 902 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Agora, se me dás licença, vou encher o meu copo. 903 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Ontem, antes da sinfonia, 904 01:25:19,046 --> 01:25:20,838 o meu amigo ligou-me. 905 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sem marcação, como costuma fazer. 906 01:25:25,171 --> 01:25:27,046 Ligou-me sem aviso 907 01:25:27,838 --> 01:25:30,296 e pediu-me para transferir dinheiro dele. 908 01:25:31,921 --> 01:25:34,421 E era uma grande quantia, até para ele. 909 01:25:36,171 --> 01:25:39,255 Quando íamos desligar, perguntei-lhe se queria ir beber um copo. 910 01:25:39,880 --> 01:25:42,421 E ele disse que ia estar fora durante uns tempos. 911 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 E eu disse, a brincar: 912 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Vais passar o fim de semana com a tua cabala maléfica? 913 01:25:48,338 --> 01:25:50,755 Pensei que só se viam no solstício de inverno." 914 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Mas ele não se riu. 915 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 E ele ri-se sempre, mesmo das piadas más. 916 01:26:02,130 --> 01:26:03,421 Ele só disse: 917 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Cuida de ti." 918 01:26:07,921 --> 01:26:10,005 Parecia que estava com pena de mim. 919 01:26:12,213 --> 01:26:14,713 Desde então, só consigo pensar nisso. 920 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Estás a dizer... 921 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Achas que o teu amigo está por trás do que está a acontecer? 922 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Não, nada disso. 923 01:26:29,088 --> 01:26:32,630 Uma teoria da conspiração sobre um grupo maléfico que gere o mundo 924 01:26:32,630 --> 01:26:34,838 é uma explicação demasiado redutora. 925 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Principalmente, quando a verdade é mais assustadora. 926 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Qual é a verdade? 927 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Ninguém está no controlo. 928 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Ninguém puxa os cordelinhos. 929 01:26:47,380 --> 01:26:52,671 Há pessoas como o meu amigo que têm acesso às informações certas, 930 01:26:53,463 --> 01:26:56,005 mas, quando acontecem coisas desta dimensão, 931 01:26:56,671 --> 01:26:59,671 o melhor que as pessoas mais poderosas podem esperar 932 01:27:00,421 --> 01:27:01,838 é um aviso. 933 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Desculpa. 934 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Esta história é depressiva. 935 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Mudei de ideias. Acho que já não gosto de ti. 936 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Anda. 937 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vamos. 938 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Aonde? 939 01:27:34,921 --> 01:27:36,588 Vou conquistar-te de novo. 940 01:27:41,255 --> 01:27:42,713 Estou a ver-te, Rose. 941 01:27:47,380 --> 01:27:48,380 O que queres? 942 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Nunca vou descobrir o que acontece ao Ross e à Rachel, pois não? 943 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Ainda estás com essa merda? 944 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Quem quer saber? 945 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Eu, como é óbvio. 946 01:27:59,921 --> 01:28:02,505 Porque dás tanta importância a essa série? 947 01:28:05,588 --> 01:28:07,005 Eles fazem-me feliz. 948 01:28:08,046 --> 01:28:10,296 Preciso mesmo disso agora. Tu não? 949 01:28:17,713 --> 01:28:20,130 Se ainda há esperança neste mundo fodido, 950 01:28:20,130 --> 01:28:22,880 pelo menos, quero saber como eles vão acabar. 951 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Eu gosto deles. 952 01:28:32,796 --> 01:28:34,046 Se calhar não devias. 953 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 É só um conselho. 954 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Deves ter razão, tendo em conta o que se passa, 955 01:28:39,755 --> 01:28:41,796 não deverás voltar a ver a série. 956 01:28:43,130 --> 01:28:45,921 No teu lugar, preocupar-me-ia com outra coisa. 957 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 É estranho. Não se ouvem cigarras hoje. 958 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Eu perdi-me hoje. 959 01:29:01,921 --> 01:29:03,380 Quando saí esta manhã. 960 01:29:05,296 --> 01:29:06,880 Perdeste-te? Como assim? 961 01:29:06,880 --> 01:29:10,421 Bem, pensei que sabia para onde ia, 962 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 mas, depois, vi que as ruas não tinham sinais. 963 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Então, andei às voltas. 964 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 E às voltas. 965 01:29:20,838 --> 01:29:25,546 Depois, quando dei por mim, virei-me e estava completamente perdido 966 01:29:25,546 --> 01:29:28,755 e, sinceramente, não faço ideia como voltei para aqui. 967 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Mas vi uma pessoa. 968 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Uma mulher. 969 01:29:42,213 --> 01:29:43,338 Na estrada. 970 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Ela acenou-me para parar 971 01:29:48,880 --> 01:29:50,713 e falou em espanhol comigo. 972 01:29:51,296 --> 01:29:53,213 Ela estava ali parada. 973 01:29:53,213 --> 01:29:55,546 Eu estava na estrada, no meio do nada. 974 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 E eu... 975 01:29:59,255 --> 01:30:00,338 Deixei-a lá. 976 01:30:02,838 --> 01:30:04,380 Ela precisava de ajuda. 977 01:30:05,421 --> 01:30:06,463 E eu deixei-a lá. 978 01:30:21,921 --> 01:30:24,463 Estás a esconder mais alguma coisa de nós? 979 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Já que te estás a abrir comigo. 980 01:30:31,463 --> 01:30:36,171 Bem, nós não vos contámos que vimos um petroleiro a dar à costa. 981 01:30:36,171 --> 01:30:37,921 Na praia. 982 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Um petroleiro? 983 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Sim, é um barco muito grande. 984 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Vermelho. Quer dizer, acho que não são todos vermelhos. 985 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 Mas este era vermelho e deu à costa na praia. 986 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Porque não nos contaram? 987 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Na altura, estávamos ambos assustados. 988 01:31:00,130 --> 01:31:01,546 Sobre o que podia significar. 989 01:31:02,713 --> 01:31:04,130 O que podia significar? 990 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Se estivéssemos a ser atacados, 991 01:31:06,505 --> 01:31:09,671 eu sei que isto soa estranho, mas o petróleo 992 01:31:09,671 --> 01:31:13,755 é algo de que precisaríamos muito para nos defendermos. 993 01:31:13,755 --> 01:31:15,838 Não acredito nesta conversa. 994 01:31:15,838 --> 01:31:18,046 Eu acho que vamos ficar bem. 995 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Quero dizer, no final, acho que sim. 996 01:31:20,880 --> 01:31:23,838 - Mesmo que isto seja uma invasão. - Uma invasão? 997 01:31:23,838 --> 01:31:25,463 Ou uma ocupação. 998 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Eu sei que tens boas intenções, 999 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 mas os termos que estás a usar estão a assustar-me. 1000 01:31:35,005 --> 01:31:36,088 O que foi aquilo? 1001 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Aquilo são flamingos. 1002 01:31:59,255 --> 01:32:00,546 Aquilo são flamingos? 1003 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Aquilo são flamingos. 1004 01:32:07,255 --> 01:32:08,255 Porquê? 1005 01:32:11,463 --> 01:32:13,838 Esta coleção é impressionante. 1006 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Gostas de jazz? 1007 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Queres ouvir jazz? 1008 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Claro, porque não? 1009 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Porque pensei que nos íamos divertir. 1010 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Vamos ouvir algo que dê para dançar. 1011 01:32:28,338 --> 01:32:32,255 Dá para dançar a ouvir jazz. Quando comprei o meu primeiro disco... 1012 01:32:32,255 --> 01:32:34,380 Outra história, não, por favor. 1013 01:32:34,380 --> 01:32:38,296 Deixam-me sempre muito perturbada. Espera. Que discos são estes? 1014 01:32:38,296 --> 01:32:43,796 Não vejas esses, são da minha filha. Ela foi DJ, uns tempos, na faculdade. 1015 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Isto parece algo que dá para dançar decentemente. 1016 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Vá lá. Não te trouxe aqui para ouvir isso. 1017 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Disseste que me querias conquistar. 1018 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Vai ser assim. 1019 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Estamos bêbedos. 1020 01:34:34,838 --> 01:34:35,921 É verdade. 1021 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Somos casados. Eu sou casada. Tu tens uma mulher. 1022 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Pois tenho. 1023 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Amo-a muito. 1024 01:34:53,296 --> 01:34:54,296 Tenho... 1025 01:34:58,963 --> 01:35:00,255 Tenho saudades dela. 1026 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Voltarás a vê-la. 1027 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Não. 1028 01:35:23,296 --> 01:35:25,130 Acho que isso não acontecerá. 1029 01:35:30,338 --> 01:35:31,338 E a Ruth. 1030 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 E se também lhe acontecesse algo? Não conseguiria viver. 1031 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Não vai acontecer nada à Ruth. Prometo. 1032 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Estamos nisto juntos até tudo voltar ao normal. 1033 01:35:47,546 --> 01:35:50,255 Temos de começar a ver as coisas como elas são. 1034 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Não vamos voltar ao normal. 1035 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Não digas isso. Temos... 1036 01:36:41,838 --> 01:36:43,255 Ele está bem? 1037 01:36:46,255 --> 01:36:48,630 Está um pouco quente, mas vai ficar bem. 1038 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Porque não dormes? 1039 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Não consigo parar de pensar num episódio de Os Homens do Presidente. 1040 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Alguém diz ao presidente... 1041 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Viste Os Homens do Presidente? 1042 01:37:03,796 --> 01:37:05,838 Só as temporadas do Aaron Sorkin. 1043 01:37:07,338 --> 01:37:12,005 Continuando, a história era sobre um homem que vivia à beira-rio. 1044 01:37:12,630 --> 01:37:15,755 Ele ouviu na rádio que o rio ia inundar a cidade 1045 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 e que todos deviam ir embora. 1046 01:37:17,463 --> 01:37:21,713 Mas ele não saiu de lá, porque rezava todos os dias. 1047 01:37:22,213 --> 01:37:24,505 Ele sabia que Deus o amava e que o salvaria. 1048 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Mas a inundação aconteceu mesmo. 1049 01:37:27,213 --> 01:37:32,838 E um tipo num barco viu o homem, e disse: "Anda. Eu posso salvar-te." 1050 01:37:32,838 --> 01:37:35,046 Mas o homem disse-lhe que não ia sair dali. 1051 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Depois, passou um helicóptero e o piloto baixou a escada, 1052 01:37:39,838 --> 01:37:42,463 mas o homem disse-lhe que não ia sair dali. 1053 01:37:43,046 --> 01:37:45,255 Depois disso, o homem afogou-se. 1054 01:37:45,755 --> 01:37:49,546 Ele foi para o Céu e estava furioso com Deus. 1055 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 Disse-lhe: "Eu rezei todos os dias. Pensei que me amavas. 1056 01:37:54,130 --> 01:37:55,796 Porque não me salvaste?" 1057 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 E Deus respondeu: 1058 01:37:57,796 --> 01:38:00,005 "Eu enviei-te um aviso pela rádio, 1059 01:38:00,505 --> 01:38:02,755 um barco e um helicóptero. 1060 01:38:02,755 --> 01:38:04,255 Que mais queres?" 1061 01:38:06,755 --> 01:38:08,296 Porque me contaste isto? 1062 01:38:16,505 --> 01:38:18,088 Estou farta de esperar. 1063 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Pai? 1064 01:38:52,463 --> 01:38:53,921 Podes dormir comigo? 1065 01:38:54,755 --> 01:38:55,838 Tens a certeza? 1066 01:38:57,630 --> 01:39:00,671 A cama não é grande e não me importo de dormir no chão. 1067 01:39:00,671 --> 01:39:03,046 - Faz-me bem às costas. - Tenho medo. 1068 01:39:09,255 --> 01:39:10,963 Agora, somos só nós, certo? 1069 01:39:14,005 --> 01:39:15,213 Como assim? 1070 01:39:16,755 --> 01:39:22,380 Se acontecer alguma coisa má, confias nas pessoas que estão aqui? 1071 01:39:23,380 --> 01:39:25,255 A mulher não é nada tranquila. 1072 01:39:25,755 --> 01:39:28,463 O rapaz fotografou-me na piscina. 1073 01:39:28,463 --> 01:39:31,505 A rapariga está sempre a olhar para a floresta como o Donnie Darko 1074 01:39:31,505 --> 01:39:34,046 e de certeza que o marido me quer foder. 1075 01:39:35,921 --> 01:39:37,213 Como sabes isso? 1076 01:39:37,963 --> 01:39:40,046 Ele não vai tentar nada, não é desse género. 1077 01:39:40,046 --> 01:39:42,588 Mas se gostava? Sem dúvida. 1078 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 A questão é que não confio neles. 1079 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Não vou deixar que te aconteça nada, não te preocupes. 1080 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Quero que te lembres que, se o mundo for abaixo, 1081 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 não deves confiar em qualquer um. 1082 01:40:10,046 --> 01:40:12,088 Principalmente, em pessoas brancas. 1083 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Até a mãe concordaria comigo. 1084 01:40:18,130 --> 01:40:19,130 Eu sei. 1085 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Sabes? 1086 01:40:23,755 --> 01:40:27,546 Porque estamos a dormir na cave de nossa casa outra vez. 1087 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Qual era o objetivo de os deixar voltar para aqui? 1088 01:40:34,171 --> 01:40:35,880 Foi a coisa certa a fazer. 1089 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 É mesmo isso que nos vai lixar no final. 1090 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Bebe. 1091 01:41:29,588 --> 01:41:30,713 Onde está a Rosie? 1092 01:41:30,713 --> 01:41:33,046 Não sei. Ela levantou-se antes de nós. 1093 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Vou ver se a vejo. Levanta-te. 1094 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Como te sentes, querido? 1095 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Vá lá. 1096 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Eu sei que tens sono, mas temos de ver se tens febre. 1097 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Estavas muito quente ontem. 1098 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Já não estás tão quente. 1099 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Boa. 1100 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Dói-te a garganta? 1101 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Não. - Ainda bem. 1102 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 O que é isso? Isso é sangue? 1103 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 O que... 1104 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 O que... 1105 01:42:25,713 --> 01:42:26,921 O que estás a fazer? 1106 01:42:31,005 --> 01:42:33,546 Mas que porra? São os teus dentes? 1107 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1108 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Para de fazer isso. Clay. 1109 01:42:50,421 --> 01:42:52,755 - Os meus dentes. - Clay! 1110 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 - O que me está a acontecer? - Clay! 1111 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Está tudo bem? 1112 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Há algo de errado com o Archie. - Mas que porra? 1113 01:42:59,380 --> 01:43:00,463 Eu disse o mesmo. 1114 01:43:00,463 --> 01:43:04,588 Os meus dentes estavam estranhos, eu toquei-lhes e eles caíram. 1115 01:43:04,588 --> 01:43:06,963 Ele estava um pouco quente, ontem, mas isto... 1116 01:43:06,963 --> 01:43:09,546 Pronto. Tu estás bem. 1117 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Eu não me sinto bem. 1118 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 PARTE 5 O ÚLTIMO 1119 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Como te sentes? 1120 01:43:22,463 --> 01:43:24,671 Tirando o facto de os teus dentes estarem a cair. 1121 01:43:24,671 --> 01:43:26,963 Que pergunta é essa? Ele está doente. 1122 01:43:26,963 --> 01:43:30,421 Não estou doente, mãe. Apenas me caíram os dentes. 1123 01:43:32,171 --> 01:43:35,005 - Se calhar foi o bicho que me mordeu. - Que bicho? 1124 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Ontem, um bicho mordeu-me na floresta. 1125 01:43:38,088 --> 01:43:40,671 Então, deve ter sido isso. Foi uma carraça. 1126 01:43:40,671 --> 01:43:43,421 Doença de Lyme. Já vi sintomas mais estranhos. 1127 01:43:43,421 --> 01:43:46,213 - Mais estranhos do que isto? - Ele tem de ir às Urgências. 1128 01:43:46,213 --> 01:43:50,130 - Temos de ir ao hospital. - Não podemos. Só temos a autoestrada. 1129 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Com as estradas bloqueadas, não deve estar lá ninguém. 1130 01:43:53,463 --> 01:43:56,213 Temos de fazer algo. Ele tem de ir ao médico. 1131 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Não acredito que isto está a acontecer. 1132 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Vamos a casa do meu empreiteiro. Ele vive perto daqui. 1133 01:44:08,046 --> 01:44:12,838 Disseste que o viste com mantimentos. Ele deve estar preparado para tudo. 1134 01:44:12,838 --> 01:44:15,921 Pode ter algo útil. Antibióticos, medicamentos. 1135 01:44:16,505 --> 01:44:17,880 O Danny saberá o que fazer. 1136 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Prometo-te que arranjo ajuda para o teu filho. 1137 01:44:25,338 --> 01:44:26,421 Onde está a Rose? 1138 01:44:28,380 --> 01:44:29,671 Não a encontrei. 1139 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 O quê? Como assim? 1140 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Procurei na casa toda. Ela não está aqui nem no jardim. 1141 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Vou ver lá em baixo. Deve estar a ver a casa. 1142 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Pode estar lá fora. Vou lá ver. 1143 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Eu já procurei, mas força. 1144 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Não entendo. Ela tem de estar aqui. 1145 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Mas não está! Já a procurei por todo o lado e não está! 1146 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Pode estar na garagem. - Já procurei na garagem. 1147 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Certo. Então, onde não procuraste? 1148 01:44:55,171 --> 01:44:56,421 Não está lá em baixo. 1149 01:44:56,921 --> 01:44:59,671 - Isto é de loucos. Onde está ela? - Não está lá fora. 1150 01:44:59,671 --> 01:45:02,046 Mas acho que levou uma bicicleta da garagem. 1151 01:45:02,046 --> 01:45:03,880 Uma bicicleta? Aonde foi? 1152 01:45:03,880 --> 01:45:05,880 Sabes onde a tua irmã pode estar? 1153 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Não sei. Estivemos no barracão ontem. 1154 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Que barracão? 1155 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 No barracão. 1156 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Ela viu veados e quis procurá-los, por isso, talvez esteja lá. 1157 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Eu vou lá. 1158 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Estás bem? 1159 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Estás... 1160 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Ele precisa de ajuda. 1161 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Eu seguro-te. 1162 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Eu vou com vocês. 1163 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Não, não é seguro. 1164 01:45:32,005 --> 01:45:34,130 Fica aqui. Procura a Rose. 1165 01:45:34,130 --> 01:45:37,213 - O quê? Não podes deixar-me sozinha. - Vai correr tudo bem. 1166 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Já falámos disto. Não me podes deixar aqui. 1167 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 - Ele está doente. Não percebes? - Pai, não voltarás. 1168 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Não percebes que se passa algo? Está a acontecer agora. 1169 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Seja o que for, está a acontecer ao Archie, a todos nós. 1170 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 Não podes ir. O mundo está a acabar. 1171 01:45:51,921 --> 01:45:53,671 É por isso que quero que fiques. 1172 01:45:54,463 --> 01:45:55,671 Pega no telemóvel. 1173 01:45:56,796 --> 01:45:57,963 Anda lá. 1174 01:45:58,463 --> 01:46:00,171 Põe uma hora no temporizador. 1175 01:46:00,671 --> 01:46:01,713 Eu voltarei. 1176 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Não vai resultar. 1177 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Não vai resultar. 1178 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Vai, não temos opção. 1179 01:46:07,213 --> 01:46:10,130 Eu volto antes do temporizador chegar ao zero. 1180 01:46:19,546 --> 01:46:22,713 Uma hora. É o tempo que tens. Prometeste. 1181 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? 1182 01:46:35,838 --> 01:46:38,088 Rosie! 1183 01:46:57,546 --> 01:46:59,088 Isto é um pesadelo. 1184 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Isto é um maldito pesadelo. 1185 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Onde estará a Rose? Porque se foi embora? 1186 01:47:07,338 --> 01:47:10,338 Ela disse que estava farta de esperar. O que significa isso? 1187 01:47:12,046 --> 01:47:15,171 Vamos voltar para casa e esperar que o meu pai volte? 1188 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 E depois? 1189 01:47:18,171 --> 01:47:21,796 - Ele vai encontrar a Rose? - Não sei, mas vai ajudar-nos. 1190 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Só quero saber o que se passa. 1191 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Quero saber qual é o plano. 1192 01:47:26,546 --> 01:47:30,671 Quero saber que vamos encontrar a minha filha, metermo-nos no carro, 1193 01:47:30,671 --> 01:47:33,755 ir até ao hospital e encontrar um médico que me diga 1194 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que o meu filho vai ficar bem, que todos vamos ficar bem. 1195 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 Depois, voltamos para nossa casa. 1196 01:47:38,755 --> 01:47:40,463 E se isso não for possível? 1197 01:47:40,463 --> 01:47:44,796 Eu quero ir para longe daqui, de ti e do que está a acontecer. 1198 01:47:44,796 --> 01:47:48,171 - Está a acontecer-nos a todos. - Eu sei disso! 1199 01:47:48,171 --> 01:47:49,880 Para de gritar comigo! 1200 01:47:59,671 --> 01:48:00,880 Não queres saber. 1201 01:48:03,421 --> 01:48:05,046 Não queres saber de mim. 1202 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 E a minha mãe deve estar no fundo do oceano. 1203 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Não tenho mais ninguém na minha vida. 1204 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Não tenho ninguém, além deles. Entendes isso? 1205 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 E eu preciso da minha mãe mais do que nunca. 1206 01:48:30,046 --> 01:48:32,463 E, provavelmente, não voltarei a vê-la. 1207 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Eu quero saber. 1208 01:48:46,963 --> 01:48:50,338 Não sei o que fazer em relação a isso, mas eu quero saber. 1209 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Porque és assim? 1210 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 O que ganhas ao estares sempre tão zangada? 1211 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Todos os dias, o meu trabalho 1212 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 é conhecer as pessoas o suficiente para saber como lhes mentir, 1213 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 para lhes vender coisas que elas não querem. 1214 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 Quando estudamos as pessoas assim, 1215 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 quando vemos como se tratam umas às outras... 1216 01:49:33,838 --> 01:49:34,796 Tu não és burra. 1217 01:49:35,921 --> 01:49:39,505 Tu vês o que elas fazem e fazem-no sem pensar. 1218 01:49:40,005 --> 01:49:44,005 Foda-se! Eu fi-lo a ti e ao teu pai e nem sequer sei porquê. 1219 01:49:45,338 --> 01:49:47,171 Lixamo-nos uns aos outros. 1220 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Constantemente, inconscientemente. 1221 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Lixamos todos os seres vivos neste planeta e achamos que vai correr bem, 1222 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 porque usamos palhinhas de papel e comemos frangos do campo. 1223 01:50:00,630 --> 01:50:04,838 E o pior é que, lá no fundo, sabemos que não enganamos ninguém. 1224 01:50:05,338 --> 01:50:07,296 Sabemos que vivemos uma mentira. 1225 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Acordámos numa ilusão em massa 1226 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 para nos ajudar a ignorar o quão horríveis somos. 1227 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Não concordo com a maioria das coisas que fazes e que dizes, 1228 01:50:27,088 --> 01:50:30,630 mas esta é a parte do diagrama de Venn em que nos sobrepomos. 1229 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Eu concordo com isso tudo. 1230 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Mas por muito horríveis que as pessoas possam ser... 1231 01:50:43,421 --> 01:50:46,421 ... nada mudará o facto de que só nos temos uns aos outros. 1232 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Eu não quero ser assim. 1233 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Odeio ser assim horrível. 1234 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 E eu sei que digo que odeio pessoas, 1235 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 mas faria de tudo para as ter de volta. 1236 01:52:11,963 --> 01:52:12,880 Pai. 1237 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 A Taylor estará bem? 1238 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Quem? 1239 01:52:23,755 --> 01:52:24,963 Archie, fica aqui. 1240 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Vamos. 1241 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1242 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Desculpa incomodar-te em casa. 1243 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Quero que tu e o teu amigo se afastem e fiquem ao lado do carro. 1244 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 O quê? 1245 01:52:56,463 --> 01:52:59,046 Afastem-se e vão para o lado do carro. 1246 01:53:20,755 --> 01:53:22,005 Em que posso ajudar? 1247 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Viemos ver como estavas. 1248 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Viemos ver se estavas bem. 1249 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Se sabes de algo do que está a acontecer. 1250 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Sim. Eu sou o Clay. 1251 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 A minha família arrendou a casa do George. 1252 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Somos da cidade. 1253 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 A tua família teve muita sorte. 1254 01:53:44,963 --> 01:53:47,671 A cidade deve estar uma bela merda. 1255 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Estou surpreendido por estarem no exterior. 1256 01:53:52,421 --> 01:53:55,213 Viemos cá porque o meu filho precisa de ajuda. 1257 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Ele tem vómitos. 1258 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Perdeu os dentes. Eles caíram, de repente. 1259 01:54:02,046 --> 01:54:03,255 Os dentes? 1260 01:54:04,546 --> 01:54:06,963 Deve ter algo que ver com aquele ruído. 1261 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Sabes algo sobre o ruído? 1262 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Não é muito diferente do que aconteceu em Cuba há algum tempo. 1263 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 As armas por micro-ondas produzem uma radiação 1264 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 que é transmitida através do som. 1265 01:54:22,838 --> 01:54:25,296 Algumas pessoas de lá também perderam os dentes. 1266 01:54:25,963 --> 01:54:30,630 Tirando isso, a única coisa que sei é que não há muita informação. 1267 01:54:32,421 --> 01:54:34,088 Presumo que seja uma guerra. 1268 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Pelo menos, o início. 1269 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Dizem que houve conversa. 1270 01:54:38,963 --> 01:54:43,546 - Isto deve ter sido o tema da conversa. - Como assim? 1271 01:54:45,171 --> 01:54:48,171 Tens de ler mais do que a primeira página do jornal. 1272 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Os russos retiraram o pessoal deles de Washington. 1273 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Reparaste nisso? 1274 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Passa-se algo. O que é, exatamente, não sei. 1275 01:54:57,088 --> 01:55:03,046 Se calhar nunca saberemos mais e só temos de esperar, em segurança. 1276 01:55:04,546 --> 01:55:06,671 Rezar. O que achares melhor. 1277 01:55:09,755 --> 01:55:10,755 Bem, Danny... 1278 01:55:12,421 --> 01:55:14,463 ... o filho do Clay não está bem. 1279 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Vamos precisar de mais do que orações. 1280 01:55:17,755 --> 01:55:22,213 Como sei que estás preparado para tudo, talvez tenhas algum medicamento. 1281 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 O que tenho não é da tua conta. 1282 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1283 01:55:30,046 --> 01:55:32,171 Vá lá. Sou eu. Nós conhecemo-nos. 1284 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Somos amigos. 1285 01:55:34,380 --> 01:55:36,296 Isso era antes, George. 1286 01:55:37,421 --> 01:55:40,088 - Não estás a pensar bem. - Danny, como assim? 1287 01:55:40,630 --> 01:55:42,796 Estás a dizer-lhe para não cuidar do filho? 1288 01:55:42,796 --> 01:55:46,213 Nada faz sentido agora e, quando o mundo não faz sentido, 1289 01:55:46,213 --> 01:55:49,255 eu faço o que é racional e protejo os meus. 1290 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 O que tu fazes é da tua conta. 1291 01:55:52,963 --> 01:55:56,046 Pensei que estava a fazer bem ao trazê-los aqui. 1292 01:55:56,546 --> 01:55:58,421 Se tiveres algum medicamento... 1293 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Temos dinheiro. 1294 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Mil dólares? 1295 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 O dinheiro pode não servir de muito, se o Governo cair. 1296 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 A rede está em baixo. Os meus cartões não vão funcionar. 1297 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Não há Venmo nem ApplePay. 1298 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 O dinheiro pode ser a única coisa com valor. 1299 01:56:18,963 --> 01:56:22,463 O meu filho está muito doente. Ele precisa da tua ajuda. Tem 16 anos. 1300 01:56:30,838 --> 01:56:31,963 Não há nada aqui. 1301 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1302 01:56:54,630 --> 01:56:56,505 Estás numa posição difícil. 1303 01:56:57,005 --> 01:56:58,130 Eu entendo. 1304 01:56:58,630 --> 01:57:02,671 Eu faria tudo pela minha família. E é isso que estou a fazer. 1305 01:57:02,671 --> 01:57:05,463 Tranco as portas, espero, observo 1306 01:57:05,463 --> 01:57:07,463 e pego na minha arma. 1307 01:57:07,463 --> 01:57:10,046 Além disso, não tenho respostas para vos dar. 1308 01:57:14,046 --> 01:57:15,713 Ruth, são marcas de pneus... 1309 01:57:22,421 --> 01:57:25,046 Vou voltar para dentro de casa. 1310 01:57:25,546 --> 01:57:28,421 Vou despedir-me e desejar-vos boa sorte. 1311 01:57:28,421 --> 01:57:33,296 Se voltarem a sair, podem passar por aqui, mas só vos posso oferecer uma conversa. 1312 01:57:34,296 --> 01:57:37,421 Sugiro que vás aos teus vizinhos, os Thornes. 1313 01:57:37,421 --> 01:57:41,338 Eles fizeram obras na cave, há algum tempo, sem licenças nem nada. 1314 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 Um amigo meu trabalhou lá. Nem me mostrou as plantas. 1315 01:57:43,963 --> 01:57:48,588 Eu acho que os ricaços construíram um abrigo subterrâneo. 1316 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Vá lá, Danny. Não nos podes abandonar. 1317 01:57:53,338 --> 01:57:57,713 Não percebes o que se passa, George? 1318 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Fomos todos abandonados. 1319 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Com todo o respeito. 1320 01:58:32,546 --> 01:58:35,296 Quero que saiam todos da minha propriedade. 1321 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Já. 1322 01:58:51,588 --> 01:58:54,213 Só vamos quando nos deres o que precisamos. 1323 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Que caralho se passa aqui? 1324 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Eu prometi à mãe deste rapaz que o ajudava. 1325 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Só lhe vais dar uma morte rápida a menos que baixes a arma. 1326 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Baixa a arma. Arranjamos outro caminho para o hospital. 1327 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Não há! Além disso, ele não vai disparar. 1328 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Parece que vai. 1329 01:59:30,838 --> 01:59:32,921 - Ele está a fazer bluff. - Não estou nada. 1330 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Espera! 1331 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Sai da frente! - Pai! 1332 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Quero chamá-lo à razão! 1333 01:59:53,630 --> 01:59:58,088 A única forma de isto acabar é voltarem para o carro e irem-se embora. 1334 01:59:58,088 --> 02:00:02,380 Para onde? As estradas estão bloqueadas. Estamos no meio do nada. 1335 02:00:02,380 --> 02:00:06,838 Não há mais ninguém por perto. Não faço ideia do que devo fazer. 1336 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Quase não consigo fazer nada sem o meu telemóvel e o meu GPS. 1337 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Sou um inútil. 1338 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Mas o meu filho está doente. 1339 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 E a minha filha está desaparecida. 1340 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 E eu não sei o que fazer. 1341 02:00:25,005 --> 02:00:28,546 Mas tu és um homem muito bem preparado. 1342 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Podes crer que sou. 1343 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Foi por isso que viemos aqui. És o único que pode ajudar o meu filho. 1344 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - O problema não é meu. - Tens razão. Não é. 1345 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Mas é como disseste, certo? 1346 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 O que farias se fosse a tua família? É o que eu estou a fazer. 1347 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Não posso fazer mais nada. 1348 02:00:45,463 --> 02:00:46,921 Suplico-te. 1349 02:00:47,421 --> 02:00:48,505 Por favor, 1350 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 ajuda o meu filho. 1351 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Seria de esperar que o sistema de troca voltasse. 1352 02:01:38,838 --> 02:01:41,380 É dinheiro, logo, não é um sistema de troca. 1353 02:01:41,380 --> 02:01:43,505 Tenho outra informação para vocês. 1354 02:01:44,005 --> 02:01:45,713 É grátis, se quiserem. 1355 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Os coreanos estão por detrás disto. 1356 02:01:51,046 --> 02:01:52,130 Os coreanos? 1357 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Porque dizes isso? 1358 02:01:57,171 --> 02:01:58,380 Acredita. 1359 02:01:58,880 --> 02:02:01,380 São os coreanos ou os chineses. 1360 02:02:05,213 --> 02:02:06,088 Mostra-lhe. 1361 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Ontem dei uma volta de carro. 1362 02:02:12,505 --> 02:02:15,463 Um drone gigante andou a espalhar isto. 1363 02:02:15,463 --> 02:02:20,838 Significa "morte à América", por isso, achamos que são iranianos. 1364 02:02:21,838 --> 02:02:25,671 Uma vez, ouvi algo na NPR sobre as habilidades cibernéticas deles. 1365 02:02:29,338 --> 02:02:30,463 Qual é a piada? 1366 02:02:33,005 --> 02:02:34,880 Antes de ficarmos sem rede, 1367 02:02:35,380 --> 02:02:39,171 um amigo meu de San Diego falou-me de algo idêntico, 1368 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 de drones a espalharem folhetos, mas estavam em coreano. 1369 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Ou em mandarim. Ele não conseguiu distinguir. 1370 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Mas, tendo em conta que ele serviu no Iraque, 1371 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 ele saberia se os folhetos fossem iguais a estes. 1372 02:02:58,505 --> 02:03:00,880 Fizemos muitos inimigos em todo o mundo. 1373 02:03:01,380 --> 02:03:04,296 Talvez isto signifique que alguns deles se uniram. 1374 02:03:12,546 --> 02:03:14,838 Vi flamingos na nossa piscina ontem. 1375 02:03:17,755 --> 02:03:20,046 Os animais estão a tentar avisar-nos. 1376 02:03:22,380 --> 02:03:23,588 Eles sabem algo. 1377 02:03:24,880 --> 02:03:26,713 Eles sabem algo que nós não sabemos. 1378 02:03:27,213 --> 02:03:30,171 Como quando os cães sabem quando vai haver uma tempestade. 1379 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Há mais marcas aqui. 1380 02:03:40,296 --> 02:03:43,380 Devíamos voltar para casa. O meu pai deve estar lá. 1381 02:03:43,380 --> 02:03:45,755 Talvez nos possa ajudar. 1382 02:03:48,505 --> 02:03:50,630 Não vou a lado nenhum sem a Rosie. 1383 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Aquela casa. Ela deve ter ido para lá. 1384 02:04:01,713 --> 02:04:04,296 Vamos voltar e ver se encontraram a Rose. 1385 02:04:19,380 --> 02:04:20,380 G.H.? 1386 02:04:21,338 --> 02:04:22,713 O que se passa? 1387 02:04:24,921 --> 02:04:26,213 Antes de irmos... 1388 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 ... preciso de saber que me apoias. 1389 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Por muito que isto se prolongue, tenho de saber que estamos bem, 1390 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 porque, se isto estiver a acontecer em todo o lado, 1391 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 temos de ir para o abrigo do qual o Danny falou. 1392 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Como assim? 1393 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Sabes algo. 1394 02:04:56,838 --> 02:05:00,130 Tinha uma suspeita, mas queria mais informação primeiro. 1395 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Eu vi os sinais todos, 1396 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 mas não quis assustar-vos. 1397 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Teriam pensado que sou louco, porque é de loucos. 1398 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Faria mais sentido se estivéssemos prestes a ser invadidos, mas isto... 1399 02:05:15,463 --> 02:05:17,421 Nunca pensei que deixaríamos isto acontecer. 1400 02:05:17,421 --> 02:05:20,171 - Pensei que éramos mais inteligentes. - O quê? 1401 02:05:24,255 --> 02:05:26,588 O meu cliente principal trabalha no setor da defesa. 1402 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 Estudo as análises de custo-benefício das campanhas militares. 1403 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Um programa em específico aterrorizava o meu cliente. 1404 02:05:36,005 --> 02:05:40,338 Uma manobra simples de três fases capaz de derrubar um Governo por dentro. 1405 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 A primeira fase é o isolamento. 1406 02:05:46,255 --> 02:05:49,046 Desativar a comunicação e o transporte. 1407 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Tornar os alvos o mais surdos, burros e paralisados possível, 1408 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 preparando-os para a segunda fase: 1409 02:05:56,046 --> 02:05:57,630 caos sincronizado. 1410 02:05:58,130 --> 02:06:01,546 Aterrorizá-los com ataques e desinformação, 1411 02:06:02,130 --> 02:06:03,963 sobrecarregando as suas defesas, 1412 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 deixando as suas armas vulneráveis a extremistas e ao seu próprio exército. 1413 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Sem um inimigo ou um motivo, virar-se-iam uns contra os outros. 1414 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Se isso for bem-sucedido, a terceira fase inicia-se sozinha. 1415 02:06:21,630 --> 02:06:23,255 Qual é a terceira fase? 1416 02:06:27,838 --> 02:06:29,088 Um golpe de Estado. 1417 02:06:31,546 --> 02:06:32,796 Uma guerra civil. 1418 02:06:36,546 --> 02:06:37,671 O colapso. 1419 02:06:43,546 --> 02:06:46,130 Este programa foi considerado a forma mais eficaz 1420 02:06:46,130 --> 02:06:47,921 de desestabilizar um país. 1421 02:06:49,171 --> 02:06:52,213 Porque se a nação-alvo fosse disfuncional o suficiente, 1422 02:06:52,213 --> 02:06:54,963 faria o trabalho sozinha. 1423 02:07:01,213 --> 02:07:03,755 Quem começou isto, quer que nós acabemos. 1424 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1425 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 ALERTA DE EMERGÊNCIA 1426 02:11:12,296 --> 02:11:17,255 A CASA BRANCA E AS GRANDES CIDADES ESTÃO SOB ATAQUE POR FORÇAS ARMADAS. 1427 02:11:17,255 --> 02:11:21,838 DETETADOS NÍVEIS ELEVADOS DE RADIAÇÃO PERTO DA POPULAÇÃO. 1428 02:11:21,838 --> 02:11:24,255 PROCUREM ABRIGO IMEDIATAMENTE. 1429 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BEM-VINDO! 1430 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 A LER 1431 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 EPISÓDIOS 1432 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 O ÚLTIMO 1433 02:18:57,505 --> 02:19:00,505 EM MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK 1434 02:19:24,588 --> 02:19:29,588 Legendas: Ruben Oliveira