1
00:01:26,296 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:30,088
O que estás a fazer?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Não conseguia dormir.
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
Tem sido um ano infernal para nós,
como sabes,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
e parece que trabalho todos os dias
sem me aperceber.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,130
E tu andas ansioso por causa do trabalho
e dos cortes no orçamento.
7
00:01:43,130 --> 00:01:47,130
Então, esta manhã,
arrendei uma linda casa na praia.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Foi uma pechincha,
e só agora entrámos na época baixa.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Espera lá. Estás a fazer as malas?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Sim, decidi despachar isto.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Espera Não entendo.
12
00:01:59,505 --> 00:02:01,005
Quando arrendaste a casa?
13
00:02:01,546 --> 00:02:02,380
Hoje.
14
00:02:03,171 --> 00:02:07,880
Achei que, reservando e fazendo as malas,
restariam poucas razões para não irmos.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
E imprimi aquela coisinha para ti
do website.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,463
Está ao lado do café,
que está como gostas.
17
00:02:15,463 --> 00:02:18,046
Não quis acordar os miúdos.
Faltam as malas deles.
18
00:02:18,046 --> 00:02:21,630
Mas acho que eles vão ficar
muito entusiasmados com isto.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Aqui entre nós,
eu alinho sempre numas férias.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,796
Principalmente, com os miúdos.
Não fazemos isso há algum tempo.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Mas explica-me uma coisa, amor.
Porquê hoje?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,255
Quando não consegui dormir mais,
hoje de manhã, vim para aqui.
23
00:02:43,130 --> 00:02:44,630
Vi o nascer do sol
24
00:02:45,213 --> 00:02:50,796
e vi muitas pessoas a começarem o dia
com tenacidade e energia.
25
00:02:51,838 --> 00:02:53,546
Todas com o objetivo
26
00:02:54,588 --> 00:02:56,380
de serem alguém.
27
00:02:57,588 --> 00:02:59,338
De melhorarem o nosso mundo.
28
00:03:00,546 --> 00:03:02,880
Senti-me sortuda por fazer parte disso.
29
00:03:04,880 --> 00:03:06,338
Mas, depois, lembrei-me
30
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
de como o mundo é.
31
00:03:11,171 --> 00:03:14,130
E cheguei a uma conclusão mais exata.
32
00:03:17,463 --> 00:03:19,046
Odeio pessoas.
33
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
DEIXAR O MUNDO PARA TRÁS
34
00:04:47,796 --> 00:04:51,546
"Deixar o mundo para trás."
Era o que dizia no anúncio.
35
00:04:51,546 --> 00:04:53,380
Que divertido! East Hampton, certo?
36
00:04:53,380 --> 00:04:56,963
Não. É uma cidadezinha gira.
Acho que lhe chamam lugarejo.
37
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
É mesmo gira.
38
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
É muito perto da cidade,
mas longe o suficiente de todos.
39
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Parece-me exatamente o que precisas.
40
00:05:05,838 --> 00:05:11,296
Depois de responderes a umas perguntas
sobre a Confictura, por favor?
41
00:05:21,713 --> 00:05:22,713
Peidaste-te?
42
00:05:23,213 --> 00:05:24,755
Archie, deixa-a em paz.
43
00:05:24,755 --> 00:05:28,213
Não me importa se se peidou,
só quero que seja honesta.
44
00:05:28,213 --> 00:05:32,463
- É a despedida de solteira da Phoebe.
- Desculpem, meninos. A diversão acabou.
45
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Pronto. Está bem.
46
00:05:47,713 --> 00:05:51,546
Pai, quando voltarmos para a cidade,
levas-me ao café de Friends?
47
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Acho que não é real, querida.
É só um cenário.
48
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SAÍDA 76
49
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Corrida até à piscina.
50
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
PARTE 1
A CASA
51
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Que bonita.
52
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
É linda.
53
00:06:57,088 --> 00:06:58,296
BEM-VINDOS A NOSSA CASA
54
00:07:11,213 --> 00:07:14,130
Temos aqui bebidas alcoólicas de primeira.
55
00:07:16,088 --> 00:07:17,963
Diz aqui que não é para nós.
56
00:07:19,963 --> 00:07:21,171
Valeu a pena tentar.
57
00:07:29,505 --> 00:07:31,713
A senha do Wi-Fi é um testamento.
58
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
O dono deve trabalhar na cibersegurança.
59
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Os miúdos parecem tão felizes.
60
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Vou trazer as coisas do carro.
61
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Quando acabares,
vou fazer umas compras à cidade.
62
00:09:10,296 --> 00:09:12,296
MERCEARIA
63
00:09:49,296 --> 00:09:51,505
Vai tentar acertar pela terceira vez.
64
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
E dar seguimento.
65
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Não são meus. Juro, não são mesmo.
66
00:10:03,046 --> 00:10:04,630
Tem calma. Eu comprei-os.
67
00:10:05,505 --> 00:10:09,380
Sei que, às vezes, fumas às escondidas.
Estamos de férias. Porque não?
68
00:10:09,380 --> 00:10:12,838
Quero que te divirtas.
Não deixes que os miúdos te vejam.
69
00:10:12,838 --> 00:10:13,921
Está bem.
70
00:10:15,421 --> 00:10:18,130
Tenho outra ideia para nos divertirmos.
71
00:10:21,046 --> 00:10:22,046
Talvez?
72
00:10:26,338 --> 00:10:28,963
Temos 15 minutos
até implorarem para irem à praia.
73
00:10:29,880 --> 00:10:31,130
Não preciso de mais.
74
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Protetor solar?
75
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Sim.
- Sim.
76
00:11:24,630 --> 00:11:26,671
Temos a praia quase só para nós.
77
00:11:51,630 --> 00:11:52,921
Olha aquele barco.
78
00:11:56,421 --> 00:11:57,463
É tão grande.
79
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
ANEXADO: 1 FOTO
80
00:12:19,921 --> 00:12:22,213
Mãe, a Taylor partilhou a localização.
81
00:12:22,213 --> 00:12:24,546
Podes ver se é longe daqui?
82
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Vá lá. Disseste que podíamos ir até lá.
Certo? Talvez?
83
00:12:31,171 --> 00:12:33,796
É Sag Harbor.
Fica, pelo menos, a uma hora daqui.
84
00:12:33,796 --> 00:12:35,380
Está a aproximar-se.
85
00:12:35,380 --> 00:12:36,963
- O quê?
- O navio.
86
00:12:37,463 --> 00:12:39,671
É verdade. É lindíssimo.
87
00:12:40,171 --> 00:12:41,713
Parece um petroleiro.
88
00:12:42,463 --> 00:12:45,546
Deve haver um porto aqui.
Li um artigo no The Atlantic que diz
89
00:12:45,546 --> 00:12:48,755
que Nova Iorque tem um dos maiores
portos naturais do mundo.
90
00:13:12,630 --> 00:13:14,046
Estás bem, Rose?
91
00:13:14,046 --> 00:13:16,171
O navio vem na nossa direção.
92
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
O que disseste?
93
00:13:27,921 --> 00:13:28,921
Clay?
94
00:13:31,380 --> 00:13:32,421
- Clay.
- Diz.
95
00:13:38,338 --> 00:13:39,963
Está cada vez mais perto.
96
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Acho que isso é mau.
97
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Nada disso. Ele vai parar. Tem de parar.
98
00:13:49,505 --> 00:13:50,505
Certo?
99
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Acorda. Archie, vá lá.
Ajuda-nos a arrumar.
100
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Já vamos? Porquê?
101
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Foda-se!
102
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Credo, Archie, vamos!
103
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Vamos!
104
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Vamos lá, continuem.
105
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Agente, sabe o que se passou?
106
00:15:00,755 --> 00:15:04,171
Tem havido vários encalhamentos.
Tem que ver com o sistema de navegação.
107
00:15:04,171 --> 00:15:05,921
Desculpem. Têm de continuar.
108
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Continuem.
109
00:15:21,796 --> 00:15:23,005
Há um Starbucks.
110
00:15:26,796 --> 00:15:29,880
Queria ler sobre o que se passou,
mas o Wi-Fi não funciona.
111
00:15:29,880 --> 00:15:31,588
Reinicio o router?
112
00:15:31,588 --> 00:15:35,046
Desculpa, não te posso ajudar.
Tu é que percebes disso.
113
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
A televisão também não funciona.
Queria ver o jogo, mas não dá.
114
00:15:41,005 --> 00:15:44,421
- Ainda queres hambúrgueres para o jantar?
- Sim, pode ser.
115
00:15:47,671 --> 00:15:53,130
Os miúdos parecem já ter superado,
como se tivessem visto aquilo na TV.
116
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Passaram ao próximo episódio.
117
00:16:01,088 --> 00:16:02,088
Clay.
118
00:16:03,338 --> 00:16:04,505
Anda cá ver isto.
119
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
É um bom presságio. Ver veados.
120
00:16:16,921 --> 00:16:19,630
Pelo menos,
segundo a mitologia mesoamericana.
121
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Vens ajudar-me?
122
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Sim. Eu ajudo-te, claro.
123
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}ESTÁ OFFLINE.
VERIFIQUE A SUA LIGAÇÃO.
124
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- No meio, não.
- Sim, no meio.
125
00:17:25,713 --> 00:17:29,963
Porque vai dificultar-te a vida.
E não é esse o objetivo da minha vida?
126
00:17:37,921 --> 00:17:39,880
Vais buscar mais? Enches o meu?
127
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Sim, mas acho que já chega para mim.
Preciso de água.
128
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
Vou ter uma ressaca do caraças amanhã.
129
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Sabes a minha aluna que foi publicada
no ano passado? A Maria Miller.
130
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Ela quer que eu escreva
o prefácio do segundo livro dela.
131
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Ela diz que sou uma grande inspiração.
132
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
Eu nunca sei se os miúdos me ouvem
e, depois, isto acontece.
133
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Ouviste aquilo?
134
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
O segundo livro dela fala
135
00:18:13,171 --> 00:18:17,296
sobre como os média funcionam
tanto como fuga e como reflexão.
136
00:18:17,838 --> 00:18:21,005
O que é uma contradição
que ela consegue conciliar.
137
00:18:21,005 --> 00:18:22,088
Está aqui alguém.
138
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Pega num taco.
139
00:18:25,713 --> 00:18:26,963
- Num taco?
- Sim.
140
00:18:27,755 --> 00:18:29,255
Porque haveria de ter um?
141
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Está aí alguém?
142
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Não deve ser nada. Eu trato disto.
143
00:18:45,880 --> 00:18:49,213
Sabes que mais?
Vai buscar o telemóvel. Pode ser preciso.
144
00:18:54,588 --> 00:18:56,338
Peço desculpa pelo incómodo.
145
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Olá.
146
00:18:59,380 --> 00:19:02,046
- Peço desculpa.
- Caso não soubesse.
147
00:19:04,380 --> 00:19:08,796
- Em que posso ajudar?
- Eu sei que é tarde para bater à porta.
148
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Não sabíamos se devíamos bater
à porta da frente ou à lateral.
149
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
Demorámos a decidir.
150
00:19:14,255 --> 00:19:19,505
Eu achei que era melhor a porta lateral,
porque tem vidro e podiam ver-nos.
151
00:19:20,671 --> 00:19:22,171
Deve ser a Amanda.
152
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, certo?
153
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Vocês conhecem-se?
154
00:19:28,963 --> 00:19:31,421
Não tivemos o prazer
de nos conhecermos pessoalmente.
155
00:19:31,421 --> 00:19:33,338
Eu sou o G.H. G.H. Scott.
156
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
Ele chama-se George.
É o que diz no email dele.
157
00:19:39,588 --> 00:19:41,380
Desculpem. Esqueci-me.
158
00:19:42,005 --> 00:19:44,755
É por isso que preferia as coisas
antes da Internet,
159
00:19:44,755 --> 00:19:48,130
porque teríamos falado ao telefone,
teria reconhecido a minha voz
160
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
e saberia que esta casa é nossa.
161
00:19:52,671 --> 00:19:53,713
Desculpe?
162
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Esta é a nossa casa.
Sou o George. Trocámos emails.
163
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Sim, eu lembro-me do nome.
164
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Esta é a sua casa?
165
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Desculpem. Podemos entrar?
166
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Sim, claro. Entrem.
167
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Ficou frio de repente.
168
00:20:22,921 --> 00:20:27,463
Eu sei que isto deve parecer estranho.
Aparecermos sem aviso.
169
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Queríamos ter ligado,
mas os telemóveis não funcionam.
170
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Pois, o meu telemóvel não tem rede.
171
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Até parece que estamos a dizer a verdade.
172
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Olá. Eu sou o Clay.
173
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Olá.
174
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- E eu sou o G.H.
- G.H.
175
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
Muito prazer.
176
00:20:47,796 --> 00:20:50,338
Vamos sentar-nos?
177
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Para conversarmos.
178
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Os miúdos estão a dormir.
179
00:20:53,380 --> 00:20:57,255
Não te preocupes.
Nem uma bomba nuclear acordaria o Archie.
180
00:20:57,796 --> 00:20:59,171
Vamos para a cozinha.
181
00:21:04,380 --> 00:21:08,880
Esta noite, fomos ver a sinfonia no Bronx.
Já foram?
182
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Não.
183
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
As produções deles são únicas.
184
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Ele faz parte da direção da Filarmónica.
185
00:21:15,546 --> 00:21:19,296
Gosta de encorajar todos
a interessarem-se por música clássica.
186
00:21:19,296 --> 00:21:21,880
Resumindo, sou uma filha sortuda.
187
00:21:24,713 --> 00:21:28,755
- Posso beber um copo de água?
- Claro. Força.
188
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Estávamos a voltar para a cidade,
para casa,
189
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
quando algo aconteceu.
190
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Um apagão.
191
00:21:37,255 --> 00:21:38,463
Um apagão?
192
00:21:39,213 --> 00:21:41,588
As luzes parecem estar a funcionar.
193
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Exatamente, por isso, pensámos...
194
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Devido ao que, provavelmente,
se passa na cidade, não...
195
00:21:54,088 --> 00:21:57,921
Vivemos no 14.o andar e ele não consegue
ir pelas escadas por causa do joelho.
196
00:21:58,421 --> 00:22:02,255
E os semáforos não funcionam.
Ficaríamos retidos num parqueamento.
197
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Houve um apagão
e vocês decidiram vir para aqui?
198
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Eu conheço estas estradas.
Nem pensei duas vezes.
199
00:22:11,463 --> 00:22:13,880
Quando vimos as luzes, olhei para a Ruth...
200
00:22:13,880 --> 00:22:19,088
E disse que se sentiria melhor
se ficássemos aqui. Na casa dele.
201
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Esperem. Querem ficar aqui?
Mas nós estamos aqui.
202
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Dadas as circunstâncias,
pensámos que compreenderiam.
203
00:22:30,588 --> 00:22:33,213
Claro. Sim. É só...
204
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
O que ele quer dizer
é que claro que compreendemos.
205
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Eu sei que não estavam à espera,
mas se nos deixarem ficar...
206
00:22:41,880 --> 00:22:43,046
Porque...
207
00:22:44,213 --> 00:22:45,213
Entendem?
208
00:22:45,755 --> 00:22:47,130
Porque...
209
00:22:48,046 --> 00:22:49,338
... esta casa é nossa.
210
00:22:50,880 --> 00:22:54,713
O que ela quer dizer
é que queremos estar num lugar seguro.
211
00:22:54,713 --> 00:22:56,963
Mas nós estamos de férias.
212
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda,
nós podemos devolver-vos o dinheiro.
213
00:23:01,505 --> 00:23:03,255
Quer que nos vamos embora?
214
00:23:03,255 --> 00:23:05,838
É de noite. Os meus filhos estão a dormir.
215
00:23:05,838 --> 00:23:07,921
Está a falar sobre reembolsar-nos.
216
00:23:07,921 --> 00:23:10,963
Vou ligar à empresa.
Acho que não pode fazer isto.
217
00:23:10,963 --> 00:23:12,588
Deve haver um contacto...
218
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Isso não é necessário.
219
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Porquê?
220
00:23:15,505 --> 00:23:17,921
Porque não vos mandámos embora.
221
00:23:18,630 --> 00:23:22,880
Podemos devolver-vos 50 %
do valor que pagaram.
222
00:23:23,671 --> 00:23:26,088
Há um quarto de visitas.
Podemos ficar lá em baixo.
223
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Lá em baixo?
224
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
50 %?
225
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Acho que temos de ver
os termos e condições.
226
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Temos de reiniciar o router do Wi-Fi.
227
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
Vou tentar ligá-lo ao meu telemóvel.
228
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Os telemóveis não funcionam.
Como é que isso vai ajudar?
229
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Acho que a Internet está em baixo.
230
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Escutem. Desculpem.
231
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Não me sinto à vontade numa casa...
232
00:23:49,921 --> 00:23:51,421
... com desconhecidos.
233
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
É um apagão.
Pode acabar daqui a umas horas.
234
00:23:55,921 --> 00:23:56,921
Posso?
235
00:24:14,296 --> 00:24:17,463
Devia ter dado ouvidos à minha mulher
e etiquetar as chaves.
236
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Já está.
237
00:24:50,088 --> 00:24:53,171
Posso dar-vos mil dólares por esta noite.
238
00:24:53,171 --> 00:24:56,713
Isso deve cobrir quase metade
do que estão a pagar pelo fim de semana.
239
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
São mil dólares.
240
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Ficaremos muito gratos.
241
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Amanhã, teremos mais informações
e resolveremos isto.
242
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Entretanto, isto não funciona.
243
00:25:07,130 --> 00:25:10,546
Seja como for, uma noite...
244
00:25:10,546 --> 00:25:12,713
Acho que temos de falar em privado.
245
00:25:15,713 --> 00:25:18,130
Vamos falar a sós, está bem?
246
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Posso beber um copo?
- Claro. Faça como se estivesse...
247
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Sim.
248
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Porque lhes disseste que podiam ficar?
- É um apagão.
249
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Achas que estão a mentir?
250
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
É uma jovem e o pai dela,
parecem inocentes.
251
00:25:35,088 --> 00:25:37,546
- São estranhos.
- Eles apresentaram-se.
252
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Bateram à porta a meio da noite.
253
00:25:39,713 --> 00:25:42,671
- Preferias que tivessem invadido a casa?
- Assustaram-me.
254
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Eu acho que eles
também estavam assustados.
255
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Certo? Eles não sabiam o que fazer.
256
00:25:48,046 --> 00:25:50,046
Eu sei. Iam para um hotel.
257
00:25:50,046 --> 00:25:53,463
Esta casa é deles,
como a rapariga repetiu algumas vezes.
258
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Nós não pedimos provas.
Não ouvi o carro deles. Tu ouviste?
259
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Não, mas está vento.
Talvez não tenhamos ouvido.
260
00:25:59,463 --> 00:26:03,421
- Ou talvez tenham vindo pela calada.
- Ou talvez devêssemos acalmar-nos.
261
00:26:03,421 --> 00:26:05,171
Desculpa.
262
00:26:05,671 --> 00:26:08,213
Esta casa não parece ser deles.
263
00:26:08,213 --> 00:26:10,296
A direção da Filarmónica?
264
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Não sei. Parece que foi tudo inventado.
265
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Eles querem ficar aqui? Connosco?
266
00:26:15,921 --> 00:26:19,505
Esquece. Não conseguiria dormir
com estranhos em casa.
267
00:26:19,505 --> 00:26:23,213
A Rose está ao fundo do corredor.
E se ele entrar...
268
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
Não quero pensar nisso.
269
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Mas não achas que ele violaria o Archie.
270
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Como assim?
271
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Só estou a dizer
que acho isto muito estranho.
272
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Ele veio para aqui
porque não quer subir escadas?
273
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Por favor.
Parece que foi tudo improvisado.
274
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
E se for um embuste?
275
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
E se o apagão e assim for tudo inventado?
276
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
Acho que não inventaram isso.
277
00:26:48,755 --> 00:26:52,505
Deve ser por isso que os telemóveis
e a Internet não funcionam.
278
00:26:53,005 --> 00:26:56,130
E ele tinha a chave.
Ele abriu o armário das bebidas.
279
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
E depois?
280
00:26:57,630 --> 00:27:01,130
Talvez seja o faz-tudo.
E ela pode ser a governanta.
281
00:27:01,130 --> 00:27:03,963
A governanta sabe sempre
onde está o dinheiro escondido.
282
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Ele estava de costas para nós.
Pode tê-lo arrombado.
283
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Não vejo o que ele tem a ganhar
ao dar-nos mil dólares.
284
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Porque te esforças tanto para acreditar
em todos menos na tua mulher?
285
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Passa-se algo e eu não confio neles.
286
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Acho que eles são pessoas assustadas
que precisam de um sítio onde dormir.
287
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Eu vou lá abaixo e vou falar com eles.
288
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
Se desconfiar de algo, digo: "Não.
289
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
Não nos sentimos à vontade com isto."
290
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Mas se estiver tudo bem,
deixamo-los ficar.
291
00:27:37,463 --> 00:27:39,713
Quem me dera ter a tua fé nas pessoas.
292
00:27:49,671 --> 00:27:53,671
O meu cocktail habitual.
Também posso fazer um para si.
293
00:27:54,171 --> 00:27:55,713
Sim, aceito beber um copo.
294
00:27:56,380 --> 00:27:59,130
- Ainda não toquei neste, aqui tem.
- Obrigado.
295
00:28:02,671 --> 00:28:03,755
E a Amanda?
296
00:28:04,963 --> 00:28:06,296
O que leva?
297
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
É um belo cocktail.
298
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Prova, querida. Vais gostar.
299
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Dispenso.
300
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Vou apanhar ar.
301
00:28:31,546 --> 00:28:32,921
A casa é lindíssima.
302
00:28:33,671 --> 00:28:35,671
Adoramo-la. Ainda bem que vocês também.
303
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
Há quanto tempo vivem cá?
304
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Comprei-a há quase 20 anos.
305
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Mas, nesta altura, é o nosso lar.
306
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Ou um lar longe de casa.
307
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Remodelámo-la há cinco anos.
Tivemos um empreiteiro incrível.
308
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Muitos detalhes foram ideia dele.
309
00:28:53,213 --> 00:28:55,046
Onde fica a vossa casa na cidade?
310
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Na Av. Park, entre a Rua 81 e a 82.
311
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
E vocês?
312
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
313
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Na verdade, é Park Slope.
314
00:29:03,505 --> 00:29:05,171
Muito bem.
315
00:29:05,671 --> 00:29:08,505
É onde todos querem viver. E é acessível.
316
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Acho que a Ruth procurou lá casa
quando estava a pensar em sair de casa.
317
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
A sua esposa? Não está preocupado
por ela estar na cidade?
318
00:29:19,296 --> 00:29:21,796
Ela está em Marrocos, em trabalho.
319
00:29:22,296 --> 00:29:26,630
Ela é comerciante de arte. Viaja muito.
Na verdade, chega amanhã de manhã.
320
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- Posso ver a sua identificação?
- Amanda.
321
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
É um pedido justo.
322
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
Não o conheço, apareceu a meio da noite
e os meus filhos estão lá em cima.
323
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Claro. Eu entendo.
324
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Bem...
325
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Não vai acreditar nisto,
326
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
mas deixei a carteira no casaco
que ficou na sinfonia.
327
00:29:55,380 --> 00:29:58,130
Com a agitação,
devo ter-me esquecido dele lá.
328
00:29:58,880 --> 00:30:02,713
Disse que soube do apagão
quando estavam a voltar para casa.
329
00:30:10,338 --> 00:30:12,463
Isto é uma emergência nacional.
330
00:30:12,463 --> 00:30:17,338
Todas as estações de rádio e televisões
cessarão os programas durante este alerta.
331
00:30:18,713 --> 00:30:22,296
Parece que fizeram bem
em ter saído da cidade.
332
00:30:23,630 --> 00:30:24,963
Deve estar um caos.
333
00:30:26,213 --> 00:30:28,338
É apenas um apagão.
334
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Um apagão não é algo trivial.
335
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Pode ser algo, uma consequência
de algo maior, como terrorismo
336
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
ou uma bomba, como quando disse
que o seu filho não acordaria com uma.
337
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
338
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Acho que é melhor dormirem cá.
339
00:30:46,796 --> 00:30:49,463
Amanhã, voltamos a conversar.
340
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
As coisas são diferentes à luz do dia.
341
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Suponho que os clichés
têm algum fundo de verdade.
342
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Não acredito que vamos ficar na cave.
343
00:31:11,213 --> 00:31:13,796
Amanhã vamos tratar da roupa deles?
344
00:31:19,880 --> 00:31:22,130
Eu durmo no chão, tu dormes na cama.
345
00:31:31,755 --> 00:31:33,421
Temos de os tirar daqui.
346
00:31:36,130 --> 00:31:38,463
Não consegues fazer isso assustando-os.
347
00:31:40,005 --> 00:31:42,505
Eles têm de pensar
que vai correr tudo bem.
348
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Vai correr tudo bem, certo?
349
00:31:58,588 --> 00:32:00,546
O que foi? Em que estás a pensar?
350
00:32:01,171 --> 00:32:03,921
O teu cliente não te disse mais nada,
pois não?
351
00:32:04,921 --> 00:32:07,713
Não vale a pena falar disto
até sabermos mais.
352
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
É isso que acho.
353
00:32:21,505 --> 00:32:23,380
Isto é uma emergência nacional.
354
00:32:23,380 --> 00:32:28,255
Todas as estações de rádio e televisões
cessarão os programas durante este alerta.
355
00:32:28,255 --> 00:32:30,213
Isto é uma emergência nacional.
356
00:32:30,213 --> 00:32:35,088
Todas as estações de rádio e televisões
cessarão os programas durante este alerta.
357
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Ela estava a gozar connosco.
358
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
A miúda estava a picar-nos.
359
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Não leves isso tão a peito.
360
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Acho que não aguento muito mais
aquele sarcasmo.
361
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Mesmo que esta casa seja deles.
362
00:32:50,755 --> 00:32:54,671
- Ainda continuas com isso?
- Não há fotos nas paredes.
363
00:32:54,671 --> 00:32:58,588
Não há uma foto de casamento
da suposta mulher comerciante de arte
364
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
nem daquela fedelha mimada em bebé.
365
00:33:00,838 --> 00:33:04,088
Devem ter tirado as fotos
para arrendar a casa,
366
00:33:04,088 --> 00:33:05,880
por questões de privacidade.
367
00:33:05,880 --> 00:33:07,713
Há algo de estranho neles.
368
00:33:11,505 --> 00:33:15,338
Porque não disseste nada
sobre o que vimos hoje na praia? O barco.
369
00:33:15,838 --> 00:33:17,130
Era um petroleiro.
370
00:33:17,630 --> 00:33:19,671
Porque não lhes disseste nada?
371
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Não sei. Já eram demasiadas coisas.
372
00:33:26,380 --> 00:33:27,796
Porque não disseste tu?
373
00:33:29,671 --> 00:33:30,671
Tive medo.
374
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
De quê?
375
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
Que confirmasse algo.
376
00:33:46,296 --> 00:33:51,213
Todas as estações de rádio e televisões
cessarão os programas durante este alerta.
377
00:33:51,213 --> 00:33:53,421
Isto é uma emergência nacional.
378
00:33:53,421 --> 00:33:58,296
Todas as estações de rádio e televisões
cessarão os programas durante este alerta.
379
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
CIBERATAQUE EM TODO O PAÍS
380
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTE 2
A CURVA
381
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mãe.
382
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mãe.
383
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mãe.
384
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
385
00:34:34,671 --> 00:34:39,088
Dois problemas. Primeiro, ia começar
a ver a última temporada de Friends,
386
00:34:39,088 --> 00:34:41,755
mas a Internet ainda não dá no meu iPad.
387
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Tentei ver na televisão,
porque li algures que...
388
00:34:45,421 --> 00:34:48,755
Como se chamam às coisas
quando as repetem várias vezes?
389
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
Reposições.
390
00:34:52,380 --> 00:34:53,755
Porque fazem isso?
391
00:34:54,380 --> 00:34:56,921
Não sei. Estávamos aborrecidos na altura.
392
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Bem, passa-se algo com a televisão.
Está avariada.
393
00:35:00,796 --> 00:35:03,713
É o segundo problema.
Resolve isto, por favor.
394
00:35:03,713 --> 00:35:06,796
Estou muito ansiosa
em relação ao final da série.
395
00:35:06,796 --> 00:35:09,380
Não estarás a levar isto
demasiado a sério?
396
00:35:09,380 --> 00:35:12,005
Isto não é justo. Estamos de férias.
397
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
O pai disse que podemos
ver televisão à vontade.
398
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Primeiro, eu não disse isso
399
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
e, segundo, o pai está a dormir.
400
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Por isso, espera na sala. Eu já vou.
401
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
COSTA LESTE DOS EUA
REPORTA FALHA DE ENERGIA
402
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
HACKERS RESPONSÁVEIS PELO APAGÃO
403
00:35:49,588 --> 00:35:50,671
Clay.
404
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Acorda. Olha.
405
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Não vejo nada.
- O quê?
406
00:36:02,463 --> 00:36:05,171
- Ainda agora estava aqui.
- De certeza? O quê?
407
00:36:05,171 --> 00:36:06,796
Sim, absoluta.
408
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Houve quatro notificações de notícias.
409
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Duas eram sobre o apagão e uma dizia
que os hackers eram responsáveis por isto.
410
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Hackers?
- Sim.
411
00:36:18,130 --> 00:36:23,921
E a outra dizia "última hora",
mas o resto era só letras ao acaso.
412
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Será que piratearam a rede de telemóveis?
413
00:36:28,505 --> 00:36:32,171
Isso é uma pergunta?
Estás a perguntar-me? Eu é que sei?
414
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Porque não queres saber disto?
415
00:36:35,380 --> 00:36:38,171
Esqueceste-te de que aquelas pessoas
ainda estão aqui?
416
00:36:38,171 --> 00:36:40,088
Disseste que tratavas disto.
417
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Vou à cidade.
418
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Vou comprar um jornal
419
00:36:45,713 --> 00:36:48,755
e falar com alguém
que saiba mais do que nós.
420
00:36:48,755 --> 00:36:50,755
Vou tratar disto.
421
00:36:58,630 --> 00:37:00,005
De quem é aquele carro?
422
00:37:01,005 --> 00:37:02,213
Parece caro.
423
00:37:03,546 --> 00:37:05,255
Vamos tomar o pequeno-almoço.
424
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Escuta, querida, em relação àquele carro.
425
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Ontem à noite, duas pessoas,
426
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
os Scotts, tiveram de vir cá.
427
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Houve...
428
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Eles tiveram um problema
e estavam perto, por isso, vieram cá.
429
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
De que estás a falar?
430
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Eu aceito esse café.
431
00:37:32,963 --> 00:37:35,671
Estava a contar à Rose sobre os Scotts.
432
00:37:35,671 --> 00:37:38,296
- Pai, a televisão não dá.
- Calma, querida.
433
00:37:38,296 --> 00:37:39,880
Podes arranjá-la, pai?
434
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
Sim.
435
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Bem, é estática. Ontem, tinha o ecrã azul.
436
00:37:48,255 --> 00:37:50,255
- O que significará?
- O quê?
437
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
Vês?
438
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Não, não funciona.
439
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Eu sei. Podes reiniciá-la ou algo assim?
440
00:37:58,963 --> 00:38:02,171
- Ir ao telhado ou assim?
- Ninguém vai ao telhado.
441
00:38:02,171 --> 00:38:04,380
Eu não vou ao telhado.
442
00:38:04,380 --> 00:38:09,380
Mas vou passar na loja mais logo
e talvez descubra algo que ajude.
443
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Posso comprar uma antena ou assim.
444
00:38:12,171 --> 00:38:14,130
Porque haveria de ajudar?
445
00:39:43,296 --> 00:39:44,296
Bom dia.
446
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Posso beber café?
447
00:39:46,380 --> 00:39:49,046
Está à vontade.
Sabes onde estão as canecas.
448
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Tinha notificações de notícias
no telemóvel.
449
00:39:57,671 --> 00:39:59,713
- O seu telemóvel já dá?
- Não.
450
00:39:59,713 --> 00:40:03,213
Devo tê-las recebido durante a noite,
mas desapareceram.
451
00:40:04,463 --> 00:40:05,630
O que diziam?
452
00:40:06,588 --> 00:40:10,755
Havia duas notícias sobre o apagão
e uma sobre hackers serem os responsáveis.
453
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hackers?
454
00:40:12,546 --> 00:40:14,713
Onde ficam as centrais elétricas
em Nova Iorque?
455
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Devem ficar em Queens ou perto do rio.
456
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Porque perguntas isso?
457
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Os hackers conseguem invadir
centrais elétricas. Daí o apagão.
458
00:40:22,755 --> 00:40:26,671
Lembra-se do que aconteceu em Jérsia,
há uns anos? Quase foi um desastre.
459
00:40:29,588 --> 00:40:31,088
Aquela é a sua filha?
460
00:40:33,296 --> 00:40:35,588
É fofa. Que idade tem?
461
00:40:36,380 --> 00:40:38,046
Fez 13 anos no mês passado.
462
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Ainda é uma bebé.
463
00:40:42,880 --> 00:40:46,755
Se não te importares,
gostava de manter isto entre os adultos.
464
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Os miúdos gostam da piscina
465
00:40:48,171 --> 00:40:51,088
e vou dizer-lhes para aproveitarem
até sabermos mais.
466
00:40:51,088 --> 00:40:53,005
Não quero que entrem em pânico por nada.
467
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Não quero assustar ninguém, mas discordo.
468
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Discordas sobre o quê?
469
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Não acho que isto seja nada.
470
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Então, o que faz?
471
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Trabalho em publicidade,
do lado do cliente. Trato de relações.
472
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Eu nunca diria.
473
00:41:21,921 --> 00:41:23,463
E o seu marido?
474
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
O Clay é professor na City College.
475
00:41:26,296 --> 00:41:28,338
Inglês e Estudos dos Média.
476
00:41:28,338 --> 00:41:31,630
Tenho vários amigos
que se licenciaram em Estudos dos Média,
477
00:41:31,630 --> 00:41:33,546
mas nunca soube o que era.
478
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
E tu, o que fazes?
479
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Eu ainda estou a pensar
no que quero fazer, sem pressas.
480
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Não quero ter uma carreira
da qual me arrependerei daqui a dez anos,
481
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
altura em que sentirei
pressão de continuar
482
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
porque serei velha demais
para mudar de área.
483
00:41:53,338 --> 00:41:55,921
Bom dia. Há novidades?
484
00:41:58,005 --> 00:41:59,838
O telemóvel continua sem dar.
485
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
A televisão também não dá. O Clay?
486
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Foi comprar um jornal à loja.
487
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Ou tentar falar com alguém
que saiba o que se passa.
488
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Inteligente. Eu pensei ir a casa
dos nossos vizinhos, os Huxleys.
489
00:42:13,005 --> 00:42:16,130
- Vivem a poucos quilómetros daqui.
- Acha que estão em casa?
490
00:42:16,130 --> 00:42:17,255
Não me parece.
491
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
Não costuma estar cá ninguém,
nesta altura, mas vou lá ver.
492
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Antes de ires,
tens de saber das notificações.
493
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Notificações?
494
00:42:29,463 --> 00:42:32,046
Recebi notificações de notícias,
esta manhã.
495
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Duas delas eram sobre o apagão,
496
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
mas havia uma que dizia algo
sobre hackers serem os responsáveis.
497
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
O que foi?
Também acha que vai haver um desastre?
498
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- A Ruth disse-lhe isso?
- Entre outras coisas horríveis, sim.
499
00:42:49,546 --> 00:42:52,630
É óbvio que a Ruth
está a ser um pouco paranoica.
500
00:42:52,630 --> 00:42:54,255
Não costumas dizer:
501
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Se ainda não estás paranoica,
então é tarde demais"?
502
00:42:59,713 --> 00:43:02,005
De certeza que isto não será nada.
503
00:43:02,505 --> 00:43:04,588
Como o vírus I Love You.
504
00:43:06,671 --> 00:43:07,796
Aquilo é café?
505
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Desculpe. O que é o vírus I Love You?
506
00:43:13,921 --> 00:43:17,338
Um vírus informático
que se espalhou pela Internet em 2000.
507
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
As pessoas recebiam um email
com o assunto "I Love You".
508
00:43:20,421 --> 00:43:23,880
Abríamos o anexo
e isso enviava-o para todos os contactos.
509
00:43:23,880 --> 00:43:27,088
Prejudicou negócios e causou
milhares de milhões de dólares em danos.
510
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Descobriram que foram
dois adolescentes nas Filipinas.
511
00:43:31,546 --> 00:43:33,421
Pode ser algo assim inocente.
512
00:43:46,880 --> 00:43:48,713
Acho que vou apressar o Archie.
513
00:44:03,505 --> 00:44:05,130
Estou preocupada com a mãe.
514
00:44:06,296 --> 00:44:08,005
Achas que ela vai chegar bem?
515
00:44:11,296 --> 00:44:12,296
Sim.
516
00:44:15,880 --> 00:44:17,380
Na verdade, aposto...
517
00:44:18,380 --> 00:44:20,963
... que o voo foi redirecionado para o Ohio.
518
00:44:22,505 --> 00:44:26,338
Deve estar a insultar todos
até a porem num avião para cá.
519
00:44:29,796 --> 00:44:32,130
Lembras-te de quando fomos a Itália?
520
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Sim.
521
00:44:40,255 --> 00:44:41,630
Porque pensaste nisso?
522
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Não sei em que mais pensar.
523
00:45:15,796 --> 00:45:17,338
SEM SINAL DE GPS
524
00:45:19,005 --> 00:45:20,213
SEM SINAL DE GPS
525
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
TENTEI LIGAR-TE, MAS NÃO CONSEGUI.
ESTÁS NO AEROPORTO?
526
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
O TEU VOO É MESMO O AT200? NÃO O ENCONTRO.
527
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
VAMOS PARA LONG ISLAND. LIGA-ME.
528
00:46:37,796 --> 00:46:40,838
DIZ-ME QUE ESTÁS BEM, POR FAVOR.
529
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NÃO ENTREGUE
530
00:47:04,338 --> 00:47:06,130
ORQUESTRA FILARMÓNICA DO BRONX
531
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Quem são estas pessoas mesmo?
532
00:47:47,505 --> 00:47:48,921
Para onde estás a olhar?
533
00:48:25,630 --> 00:48:28,921
Estamos a receber relatos
do apagão do ciberataque
534
00:48:28,921 --> 00:48:32,171
que levou a um desastre ambiental
catastrófico no Sul,
535
00:48:32,171 --> 00:48:34,713
afetando os padrões de migração animal.
536
00:49:39,713 --> 00:49:41,588
Archie, vi algo esta manhã.
537
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Veados.
538
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Há imensos, totó.
539
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
São como os esquilos ou os pombos.
540
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Que importa?
541
00:49:50,921 --> 00:49:54,880
Não, isto foi diferente.
Parecia que nos queriam dizer algo.
542
00:49:57,171 --> 00:49:58,838
Vamos ver o que mais há ali.
543
00:50:00,796 --> 00:50:04,421
Estás assim tão aborrecida?
É por não poderes ver a tua série?
544
00:50:05,588 --> 00:50:06,588
Eu vou.
545
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Está alguém em casa?
É o G.H. Decidi entrar.
546
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SEM SINAL DE GPS
547
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Olá.
548
00:51:04,755 --> 00:51:05,921
O que há ali?
549
00:51:09,421 --> 00:51:10,588
Vamos lá ver.
550
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Sim? Olá.
551
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Não percebo o que está a dizer.
Não falo espanhol.
552
00:52:13,088 --> 00:52:15,088
Este sítio é uma seca do caraças.
553
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Pois é.
554
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Talvez ele durma aqui.
555
00:52:28,505 --> 00:52:30,046
Talvez se esconda aqui à noite.
556
00:52:31,088 --> 00:52:32,088
Quem?
557
00:52:33,796 --> 00:52:35,421
Quem deixou aquela marca.
558
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Não sei onde estou.
Estou a tentar chegar à cidade.
559
00:53:19,338 --> 00:53:21,463
Eu também não tenho rede.
560
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Ele...
561
00:53:34,171 --> 00:53:35,921
Ele tem esta janelinha aqui.
562
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Para ver...
563
00:53:40,130 --> 00:53:41,130
O quê?
564
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
Desculpe.
565
00:54:56,046 --> 00:54:58,505
Tu não dormiste naquele quarto?
566
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Merda!
567
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imagina.
568
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Está escuro aqui.
569
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Meu Deus!
570
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
O teu candeeiro está ligado.
571
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Merda!
572
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Merda!
573
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Ele pode seguir a luz até ti.
574
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Merda!
575
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Não teve piada, Archie. Isto doeu!
576
00:56:50,546 --> 00:56:52,713
- Vais ficar bem.
- Não vou nada.
577
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Acalma-te, porra! Foi só uma brincadeira.
578
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Esta manhã, vi veados.
579
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Não foi um veado, foram muitos. Cem.
580
00:57:03,505 --> 00:57:06,005
Talvez mais. No jardim.
581
00:57:06,005 --> 00:57:08,005
Foi muito estranho, Archie.
582
00:57:08,671 --> 00:57:10,921
Eles andam em bandos assim?
583
00:57:11,921 --> 00:57:14,213
Porque haveria de perceber de veados?
584
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Se estás preocupada,
porque não perguntas aos pais?
585
00:57:17,963 --> 00:57:19,963
Como se eles quisessem saber.
586
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Ninguém me ouve.
587
00:57:27,463 --> 00:57:28,921
Isso deve ser verdade.
588
00:58:19,296 --> 00:58:20,296
Vai à água?
589
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Não. E tu?
590
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Acho melhor não.
591
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Porquê? Por causa do teu cabelo...
592
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Porque não confio
que os seus filhos não fizeram chichi lá.
593
00:58:35,671 --> 00:58:36,963
Eles não fariam isso.
594
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Mas não podemos ter a certeza, pois não?
595
00:58:51,630 --> 00:58:53,296
A sua filha vê essa série?
596
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Ver" não é o verbo adequado.
Ela venere-a.
597
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
O que foi?
598
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
Não me interprete mal, eu também vi.
599
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Mas é quase nostálgica
de um tempo que nunca existiu.
600
00:59:19,255 --> 00:59:21,963
Espero que os miúdos
não tenham ido para longe.
601
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
602
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, olha.
603
00:59:47,880 --> 00:59:49,296
Podes olhar, por favor?
604
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
O que foi?
605
00:59:56,213 --> 00:59:57,505
Devíamos ir até ali.
606
00:59:58,005 --> 01:00:00,755
Não. Que se foda isso! Tenho fome. Vamos.
607
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, vamos!
608
01:00:24,380 --> 01:00:25,380
Então...
609
01:00:26,171 --> 01:00:28,171
Vais dizer-nos porque estás encharcado?
610
01:00:32,588 --> 01:00:33,921
Caí na piscina.
611
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Caíste na piscina?
612
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Tropecei numa coisa.
613
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Sim, caí na piscina.
614
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
O que fazias na piscina?
Pensei que ias procurar o Rich.
615
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Podes ir buscar roupa ao meu escritório?
616
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Não tenho mais roupa lá em baixo.
617
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Eu previ isto.
618
01:01:04,671 --> 01:01:06,671
Há algum tempo, antes de isto acontecer.
619
01:01:08,671 --> 01:01:10,171
Olhei para o mercado.
620
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
E soube que algo ia acontecer.
621
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Como assim?
622
01:01:21,171 --> 01:01:25,005
No meu ramo, temos de compreender
os padrões que governam o mundo.
623
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Temos de aprender a ler a curva.
624
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Quem o faz tanto tempo como eu,
aprende a ver o futuro.
625
01:01:32,380 --> 01:01:35,463
Mantém-se firme, promete harmonia.
626
01:01:35,963 --> 01:01:38,796
Sobe ou desce,
sabemos que isso significa algo.
627
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., porque me está a dizer isto?
628
01:01:48,380 --> 01:01:50,255
O seu vizinho disse-lhe algo?
629
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Não, ele não estava em casa.
630
01:01:52,796 --> 01:01:55,796
Mas tem um telefone por satélite
que achei que nos podia ajudar.
631
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Tentei usá-lo, mas não deu,
apesar de ter bateria.
632
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Os telefones por satélite têm sempre rede,
633
01:02:04,130 --> 01:02:06,713
se tivermos uma visão desimpedida do céu,
e eu tinha.
634
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Apenas não funcionaria
se os nossos satélites não funcionassem.
635
01:02:15,630 --> 01:02:17,005
Os nossos satélites?
636
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Acha que aconteceu algo aos satélites,
que estão no espaço?
637
01:02:22,630 --> 01:02:25,588
Os satélites estão ligados
a computadores aqui em baixo.
638
01:02:29,713 --> 01:02:34,963
Acha que os hackers, ou seja quem for,
inutilizaram os nossos satélites?
639
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Não acha que está a exagerar?
Se calhar não usou bem o telefone.
640
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Vi um avião a cair do céu no oceano.
641
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
E não foi o primeiro.
642
01:03:02,088 --> 01:03:05,380
Já não acho que sejam
dois adolescentes nas Filipinas.
643
01:03:14,088 --> 01:03:15,171
Mas que porra?
644
01:03:16,963 --> 01:03:18,171
Mas que porra?
645
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
Os meus filhos?
646
01:04:44,713 --> 01:04:49,713
PARTE 3
O RUÍDO
647
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mamã.
648
01:05:07,505 --> 01:05:08,546
Onde está o pai?
649
01:05:09,046 --> 01:05:10,380
Deve estar a chegar.
650
01:05:11,671 --> 01:05:12,963
Porque está molhado?
651
01:05:14,963 --> 01:05:18,963
Devia ter tapado os ouvidos mais cedo.
A minha cabeça está estranha.
652
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Deve ser normal. Foi muito barulho.
653
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Foi tipo um avião
a quebrar a barreira do som?
654
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Ou tipo... Aquilo foi uma explosão sonora?
655
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Os aviões não costumam quebrar
a barreira do som.
656
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
O Concorde já não voa.
657
01:05:40,421 --> 01:05:43,046
Se calhar foi um avião que não conhecemos.
658
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, vai trocar de roupa.
659
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Tu também, Rose.
660
01:05:51,588 --> 01:05:55,505
Boa ideia. Vai para a minha cama
e lê o livro que o pai te deu.
661
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Vamos ficar bem, certo?
662
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Sim.
663
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Já que tem a bola de cristal,
o que foi aquilo?
664
01:06:19,130 --> 01:06:20,921
Uma bomba? Um míssil?
665
01:06:20,921 --> 01:06:23,296
Pode ter sido uma explosão
de uma central elétrica.
666
01:06:23,296 --> 01:06:24,838
Ainda não há certezas.
667
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Parecia ter muitas certezas há pouco
com o seu monólogo.
668
01:06:28,921 --> 01:06:30,213
Nada mudou.
669
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Nada mudou?
670
01:06:35,380 --> 01:06:37,088
Tudo mudou.
671
01:06:37,588 --> 01:06:40,088
E nós estamos aqui sentados
feitos sei lá o quê.
672
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
É isto que os alvos fáceis fazem?
Esperam que os ataquem?
673
01:06:43,338 --> 01:06:46,130
Eu queria dizer que nada mudou
em relação ao que fazer.
674
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Esperamos que o Clay volte
e veremos o que descobriu.
675
01:06:49,546 --> 01:06:53,463
Será melhor ir procurá-lo?
Devíamos encher as banheiras com água.
676
01:06:53,463 --> 01:06:56,338
Há pilhas, Tylenol e comida que chegue?
677
01:06:56,921 --> 01:07:00,005
Um gerador e um daqueles rádios antigos
678
01:07:00,005 --> 01:07:02,130
e uma palha que torna seguro
beber água suja.
679
01:07:02,130 --> 01:07:05,755
- Acho que devemos esperar pelo Clay.
- E se ele não voltar?
680
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
O meu pai tem razão.
681
01:07:07,755 --> 01:07:09,505
Estamos seguros aqui. Vamos esperar.
682
01:07:09,505 --> 01:07:12,130
Como sabes que estamos seguros?
Não sabes o que se passa.
683
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Talvez tenha sido tipo aquilo
na Ten Mile Island.
684
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Há centrais elétricas aqui, não há?
685
01:07:16,796 --> 01:07:19,421
- Three Mile Island.
- Porque estás obcecada com isso?
686
01:07:19,421 --> 01:07:22,963
- Tem razão. Não devíamos especular.
- Pare de dizer isso!
687
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Só quero que me diga em que está a pensar.
688
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Houve um apagão
e, depois, viu aviões a despenharem-se...
689
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
O que foi?
690
01:07:33,546 --> 01:07:37,255
Ela é adulta.
Não pode protegê-la, nem a mim.
691
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
O telefone por satélite não funcionou
e, depois, aquele ruído.
692
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
O que vai acontecer agora?
693
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Eu disse-lhe tudo o que sei.
694
01:07:46,213 --> 01:07:47,588
Não acredito em si.
695
01:07:48,088 --> 01:07:50,630
Não acredito em si desde que entrou aqui.
696
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Céus! O que será
que nos torna tão suspeitos?
697
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
698
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Achas sempre que sabes
do que estás a falar, não achas?
699
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Diz o roto ao nu, não é?
700
01:08:00,880 --> 01:08:01,963
Ruth!
701
01:08:33,421 --> 01:08:34,421
Ele sabia.
702
01:08:36,921 --> 01:08:40,921
Ontem, na mercearia da cidade,
havia um homem no estacionamento.
703
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Ele comprou muitas garrafas de água
e comida enlatada.
704
01:08:51,171 --> 01:08:52,880
Ele sabia que isto ia acontecer.
705
01:08:54,088 --> 01:08:55,338
Um homem com barba?
706
01:08:57,130 --> 01:08:59,005
Com um chapéu de cowboy.
707
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
É o Danny.
É o empreiteiro de quem lhe falei.
708
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Foi ele que trabalhou cá em casa.
709
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Não tire conclusões.
Ele é um sobrevivencialista assumido.
710
01:09:11,921 --> 01:09:14,546
Ele deve fazer sempre aquelas compras.
711
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Meu Deus!
712
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Estou aqui. Eu estou bem, tu estás bem?
Onde estão os miúdos?
713
01:09:25,088 --> 01:09:27,255
- Estão todos bem.
- Está bem.
714
01:09:27,255 --> 01:09:29,255
O que aconteceu? Foste à cidade?
715
01:09:32,005 --> 01:09:36,005
Não fui longe.
E, depois, ouvi aquele ruído.
716
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Como assim? Onde estiveste?
O que fizeste? Estava a enlouquecer.
717
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Não sei, eu comecei a conduzir,
718
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
depois, ouvi aquele ruído e voltei logo.
719
01:09:48,838 --> 01:09:52,671
Não viu ninguém que nos possa ajudar
a perceber o que se passa?
720
01:09:52,671 --> 01:09:54,380
Não, não vi ninguém.
721
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Mas vi uma coisa. Vi...
722
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Era um drone enorme.
723
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Apareceu do nada
e largou imensos panfletos destes.
724
01:10:06,963 --> 01:10:08,880
Não faço ideia o que diz.
725
01:10:20,588 --> 01:10:21,921
"Morte à América."
726
01:10:25,380 --> 01:10:26,380
O quê?
727
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"Morte à América."
728
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Não sei o que significa o resto,
729
01:10:34,755 --> 01:10:37,505
mas esta parte diz: "Morte à América."
730
01:10:38,130 --> 01:10:39,880
Lembro-me de um jogo que joguei.
731
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Nada disto faz sentido.
732
01:10:47,796 --> 01:10:50,463
Se fosse um ataque,
porque o publicitariam?
733
01:10:50,463 --> 01:10:53,296
Nem está em inglês.
Para quê largar estas coisas aqui?
734
01:10:53,296 --> 01:10:57,005
Viro na próxima à direita
e sigo em frente até à autoestrada?
735
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Tanto quanto sabemos,
a cidade é o pior sítio.
736
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Não vamos para a cidade.
Vamos para casa da minha irmã em Jérsia.
737
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Mas têm de passar pela cidade
para lá chegarem.
738
01:11:05,880 --> 01:11:09,338
Certo, mas diga-me, viro à direita
e sigo até à autoestrada.
739
01:11:09,338 --> 01:11:12,588
Sim, é pelo mesmo caminho que vieram.
Mas ouçam-me.
740
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
O que estão a fazer é perigoso.
741
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Pai.
742
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Deixa-os ir.
743
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Muito obrigada por nos proteger.
744
01:11:23,255 --> 01:11:25,463
Temos de fazer o melhor
pela nossa família.
745
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
É o melhor para todos.
746
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
É melhor assim.
747
01:11:47,963 --> 01:11:48,963
Para quem?
748
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Para nós.
749
01:11:57,505 --> 01:12:01,338
Não quero ter de concordar
com aquela mulher, mas ela tinha razão.
750
01:12:01,838 --> 01:12:03,671
Devias ter-me dito o que viste.
751
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Eu sei o que estás a pensar,
752
01:12:05,171 --> 01:12:07,880
mas o avião da tua mãe
não passaria por aqui.
753
01:12:07,880 --> 01:12:09,546
Não era da mesma companhia área.
754
01:12:13,171 --> 01:12:14,380
Ela morreu?
755
01:12:14,380 --> 01:12:17,213
Vá lá. Porque estás a perguntar isso?
756
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Não era da mesma companhia área.
757
01:12:19,421 --> 01:12:21,755
Certo, mas sentes que ela morreu?
758
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Porque eu sinto.
759
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Se apanharmos trânsito,
poderemos falar com pessoas,
760
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
ver se alguém sabe o que se passa.
761
01:12:37,338 --> 01:12:39,255
É de loucos não termos visto ninguém.
762
01:12:40,505 --> 01:12:43,213
De certeza que veremos pessoas
na autoestrada.
763
01:12:44,546 --> 01:12:46,630
Os telemóveis podem funcionar em Jérsia.
764
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Não sabemos o que se passa
fora de Long Island.
765
01:12:49,880 --> 01:12:52,880
Podem ter Internet,
talvez os telefones funcionem.
766
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Um dia, vamos recordar este dia
e rir-nos, a sério.
767
01:12:56,588 --> 01:12:58,338
Que férias infernais.
768
01:12:59,338 --> 01:13:02,213
Dizem que as coisas
têm mais piada com o tempo.
769
01:13:02,213 --> 01:13:04,046
Acho que não é bem assim.
770
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Mas eu percebi o que querias dizer.
771
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenes.
772
01:13:11,380 --> 01:13:14,005
- Não estavas a dormir?
- Não consigo.
773
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Porquê?
774
01:13:16,005 --> 01:13:17,338
Por causa das sirenes.
775
01:13:20,505 --> 01:13:21,505
O que é aquilo?
776
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Fica com os miúdos, eu vou lá.
777
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Sabem que mais? Não saiam daqui.
778
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Vês alguém?
779
01:14:35,380 --> 01:14:36,921
Não está aqui ninguém.
780
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
MEDIDAS DE SEGURANÇA DE CONDUÇÃO AUTÓNOMA
781
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
São todos novos.
782
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
O quê?
783
01:14:52,046 --> 01:14:53,588
Vem aí alguém.
784
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
CONDUÇÃO AUTÓNOMA TOTAL
785
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
786
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, entra no carro!
- Não devíamos falar com eles?
787
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Entra no carro já!
- Está bem.
788
01:15:25,130 --> 01:15:28,130
O que estás a fazer?
Não devíamos fazer-lhes sinal?
789
01:15:28,130 --> 01:15:29,921
Não há ninguém naquele carro!
790
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mãe, tens de tirar o carro daqui! Arranca!
791
01:16:18,463 --> 01:16:24,921
PARTE 4
A INUNDAÇÃO
792
01:16:25,921 --> 01:16:27,755
E se fôssemos para um abrigo?
793
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Há um abrigo antiaéreo
ou uma base por aqui?
794
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Não têm de ter essas coisas prontas
795
01:16:36,088 --> 01:16:37,796
para emergências assim?
796
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Não sei onde são.
797
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
Mesmo que soubesse,
disseste que os carros eram novos.
798
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Se fizeram isso a todos,
as estradas devem estar entupidas.
799
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Ficamos aqui até sabermos mais.
800
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Mais quanto? Devemos estar
no meio de uma zona de guerra.
801
01:16:57,380 --> 01:16:59,838
As pessoas que conhecemos
já devem ter morrido.
802
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
803
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Temos...
804
01:17:12,588 --> 01:17:16,338
Precisamos de um plano.
Não podemos ficar aqui sem fazer nada.
805
01:17:16,338 --> 01:17:18,921
Ele tem razão, Amanda. É perigoso demais.
806
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Passamos cá a noite e amanhã talvez...
807
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Talvez o quê?
- Não sei!
808
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Estava quase.
809
01:18:20,880 --> 01:18:21,838
O que estás a fazer?
810
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
A encher a banheira.
811
01:18:26,463 --> 01:18:28,338
É o que dizem para fazer se...
812
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Tu sabes, água.
813
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Fuma disto?
814
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Nem por isso.
815
01:18:36,046 --> 01:18:38,546
Isso é marijuana?
816
01:18:39,046 --> 01:18:42,296
Eu sei que há vários tipos agora,
sabores frutados ou...
817
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
Tipo marijuana.
818
01:18:49,588 --> 01:18:51,296
Alguma vez fodeste com uma aluna?
819
01:18:55,671 --> 01:19:00,171
Não acredito que me perguntaste isso.
Eu pareço-te esse tipo de homem?
820
01:19:00,671 --> 01:19:04,588
Pareces o tipo de homem
que tem tudo o que quer.
821
01:19:05,546 --> 01:19:07,255
Principalmente de mulheres.
822
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Bem, suponho que isso é um elogio.
823
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Sempre me vi como um homem sofisticado.
824
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Alguém que via o mundo tal como era.
825
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Mas nunca vi nada assim.
826
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Questiono-me se o que sempre pensei
sobre mim era uma ilusão.
827
01:19:49,005 --> 01:19:53,088
Não sejas tão duro contigo.
Se pensares bem, tudo deve ser uma ilusão.
828
01:19:54,130 --> 01:19:56,296
Por exemplo, o teu trabalho.
829
01:19:56,796 --> 01:20:00,588
Números imaginários a moverem-se
em torno de dinheiro imaginário,
830
01:20:00,588 --> 01:20:03,130
levando a sucesso imaginário.
831
01:20:03,130 --> 01:20:07,546
Pessoalmente, acho que o meu negócio
é muito menos complicado do que isso.
832
01:20:07,546 --> 01:20:11,088
Basicamente, o meu trabalho é
e sempre foi sobre pessoas.
833
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Então, tenho pena de ti.
- Porquê?
834
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Porque as pessoas são terríveis.
835
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Foda-se! Olha como eu te tratei.
836
01:20:29,921 --> 01:20:32,630
E, agora, estamos a beber um copo juntos.
837
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Desculpa.
838
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Pelo que disse, fiz, pensei, não importa.
839
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Estava errada. Desculpa.
840
01:21:00,338 --> 01:21:04,255
Alguns dos meus clientes mais inteligentes
perderam muito dinheiro,
841
01:21:04,255 --> 01:21:08,213
porque tomaram decisões
com base em crenças preconcebidas
842
01:21:08,213 --> 01:21:09,588
em vez de na verdade.
843
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Ver a diferença
é uma das coisas mais difíceis.
844
01:21:16,046 --> 01:21:19,338
Quando as pessoas não veem e tu vês,
deve ser de loucos.
845
01:21:20,005 --> 01:21:21,588
Dependendo da pessoa,
846
01:21:21,588 --> 01:21:25,796
talvez tenha alguma satisfação
por vê-la ser castigada pelo mercado.
847
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Mas os assustadores não aprendem.
848
01:21:29,671 --> 01:21:32,463
Mesmo após perderem muito dinheiro.
849
01:21:35,046 --> 01:21:38,963
Nada me assusta mais
do que uma pessoa que não quer aprender.
850
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
É algo sombrio que nunca entenderei.
851
01:21:55,046 --> 01:21:56,838
O silêncio é tão barulhento.
852
01:21:58,588 --> 01:22:01,880
Foi a primeira coisa em que reparei
quando começámos a dormir cá.
853
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Custava-me adormecer.
854
01:22:05,380 --> 01:22:07,713
O oposto de em casa, onde ouvimos tudo.
855
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenes, trânsito, pessoas.
856
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Tenho saudades disso.
857
01:22:14,963 --> 01:22:16,588
Das sirenes ou das pessoas?
858
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Começo a gostar de ti.
859
01:22:26,338 --> 01:22:29,171
E isso é uma declaração ousada
vinda de mim...
860
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
... porque raramente gosto de alguém.
861
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
No início, achei-te muito irritadiça,
mas agora gosto de ti.
862
01:22:48,671 --> 01:22:50,505
Porque vieste mesmo para aqui?
863
01:22:51,671 --> 01:22:54,213
E não me digas
que foi por causa do joelho.
864
01:22:54,213 --> 01:22:57,380
Isso não foi mentira.
Fui operado ao joelho.
865
01:22:57,380 --> 01:23:00,546
Lesionei-me gravemente
a praticar desporto.
866
01:23:00,546 --> 01:23:02,546
Mas não foi por isso que vieste.
867
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
A razão que me trouxe até aqui
envolve algo que se passou há uns anos.
868
01:23:15,838 --> 01:23:19,463
Um dos meus clientes convidou-me
e à minha mulher para um evento privado.
869
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
O meu cliente...
870
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Bem...
871
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Não vou dizer o nome dele,
mas ias reconhecer o nome.
872
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- É famoso?
- Não, nada disso.
873
01:23:31,505 --> 01:23:34,713
Mas, no mundo dos negócios,
é um dos mais importantes.
874
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Lida sobretudo com contratos
para o Ministério da Defesa.
875
01:23:39,296 --> 01:23:43,380
Estou a falar de dinheiro secreto
e confidencial do Pentágono.
876
01:23:43,380 --> 01:23:45,380
A pessoa mais poderosa com quem trabalhei.
877
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Seja como for, estávamos em casa dele.
878
01:23:50,005 --> 01:23:53,296
Estava a ficar tarde
e a minha mulher queria ir embora.
879
01:23:53,296 --> 01:23:57,171
Mas eu e ele estávamos a divertirmo-nos
e ele queria continuar.
880
01:23:57,171 --> 01:23:59,171
Após mais alguns olhares,
881
01:23:59,671 --> 01:24:03,296
a minha mulher concordou
apanhar um táxi e eu iria mais tarde.
882
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Aposto que ela adorou isso.
883
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Bebemos mais uns copos,
ficámos mesmo bêbedos e, a certa altura,
884
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
acho que ele não se aguentava em pé
e eu também estava vacilante.
885
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Eu não sei o que isso é.
886
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Ele levou-me até ao escritório dele.
887
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Fumámos uns charutos
888
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
e estávamos a curtir a cena,
ríamo-nos de quase tudo.
889
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Ele disse-me que gostava muito de mim
890
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
e que adorava poder convidar-me
para uma viagem que ele ia fazer.
891
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Que tipo de viagem? Para onde?
892
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Foi isso que eu perguntei.
893
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Depois,
894
01:24:43,630 --> 01:24:45,463
ele virou-se para mim
895
01:24:45,463 --> 01:24:47,046
com uma cara séria.
896
01:24:48,671 --> 01:24:49,880
E disse:
897
01:24:50,755 --> 01:24:53,796
"É apenas a minha reunião anual
898
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
com o resto da cabala maléfica
que gere o mundo."
899
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Ele era conhecido por este tipo de piadas.
900
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Se te dissesse o nome dele, entenderias.
901
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Bem, tenho de acreditar em ti.
902
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Agora, se me dás licença,
vou encher o meu copo.
903
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Ontem, antes da sinfonia,
904
01:25:19,046 --> 01:25:20,838
o meu amigo ligou-me.
905
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sem marcação, como costuma fazer.
906
01:25:25,171 --> 01:25:27,046
Ligou-me sem aviso
907
01:25:27,838 --> 01:25:30,296
e pediu-me para transferir dinheiro dele.
908
01:25:31,921 --> 01:25:34,421
E era uma grande quantia, até para ele.
909
01:25:36,171 --> 01:25:39,255
Quando íamos desligar,
perguntei-lhe se queria ir beber um copo.
910
01:25:39,880 --> 01:25:42,421
E ele disse que ia estar fora
durante uns tempos.
911
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
E eu disse, a brincar:
912
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Vais passar o fim de semana
com a tua cabala maléfica?
913
01:25:48,338 --> 01:25:50,755
Pensei que só se viam
no solstício de inverno."
914
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Mas ele não se riu.
915
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
E ele ri-se sempre, mesmo das piadas más.
916
01:26:02,130 --> 01:26:03,421
Ele só disse:
917
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Cuida de ti."
918
01:26:07,921 --> 01:26:10,005
Parecia que estava com pena de mim.
919
01:26:12,213 --> 01:26:14,713
Desde então, só consigo pensar nisso.
920
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Estás a dizer...
921
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Achas que o teu amigo
está por trás do que está a acontecer?
922
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Não, nada disso.
923
01:26:29,088 --> 01:26:32,630
Uma teoria da conspiração
sobre um grupo maléfico que gere o mundo
924
01:26:32,630 --> 01:26:34,838
é uma explicação demasiado redutora.
925
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Principalmente, quando a verdade
é mais assustadora.
926
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Qual é a verdade?
927
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Ninguém está no controlo.
928
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Ninguém puxa os cordelinhos.
929
01:26:47,380 --> 01:26:52,671
Há pessoas como o meu amigo
que têm acesso às informações certas,
930
01:26:53,463 --> 01:26:56,005
mas, quando acontecem coisas
desta dimensão,
931
01:26:56,671 --> 01:26:59,671
o melhor que as pessoas
mais poderosas podem esperar
932
01:27:00,421 --> 01:27:01,838
é um aviso.
933
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Desculpa.
934
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Esta história é depressiva.
935
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Mudei de ideias.
Acho que já não gosto de ti.
936
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Anda.
937
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vamos.
938
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Aonde?
939
01:27:34,921 --> 01:27:36,588
Vou conquistar-te de novo.
940
01:27:41,255 --> 01:27:42,713
Estou a ver-te, Rose.
941
01:27:47,380 --> 01:27:48,380
O que queres?
942
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Nunca vou descobrir o que acontece
ao Ross e à Rachel, pois não?
943
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Ainda estás com essa merda?
944
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Quem quer saber?
945
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Eu, como é óbvio.
946
01:27:59,921 --> 01:28:02,505
Porque dás tanta importância a essa série?
947
01:28:05,588 --> 01:28:07,005
Eles fazem-me feliz.
948
01:28:08,046 --> 01:28:10,296
Preciso mesmo disso agora. Tu não?
949
01:28:17,713 --> 01:28:20,130
Se ainda há esperança neste mundo fodido,
950
01:28:20,130 --> 01:28:22,880
pelo menos, quero saber
como eles vão acabar.
951
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Eu gosto deles.
952
01:28:32,796 --> 01:28:34,046
Se calhar não devias.
953
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
É só um conselho.
954
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Deves ter razão,
tendo em conta o que se passa,
955
01:28:39,755 --> 01:28:41,796
não deverás voltar a ver a série.
956
01:28:43,130 --> 01:28:45,921
No teu lugar,
preocupar-me-ia com outra coisa.
957
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
É estranho. Não se ouvem cigarras hoje.
958
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Eu perdi-me hoje.
959
01:29:01,921 --> 01:29:03,380
Quando saí esta manhã.
960
01:29:05,296 --> 01:29:06,880
Perdeste-te? Como assim?
961
01:29:06,880 --> 01:29:10,421
Bem, pensei que sabia para onde ia,
962
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
mas, depois, vi que as ruas
não tinham sinais.
963
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Então, andei às voltas.
964
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
E às voltas.
965
01:29:20,838 --> 01:29:25,546
Depois, quando dei por mim, virei-me
e estava completamente perdido
966
01:29:25,546 --> 01:29:28,755
e, sinceramente,
não faço ideia como voltei para aqui.
967
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Mas vi uma pessoa.
968
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Uma mulher.
969
01:29:42,213 --> 01:29:43,338
Na estrada.
970
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Ela acenou-me para parar
971
01:29:48,880 --> 01:29:50,713
e falou em espanhol comigo.
972
01:29:51,296 --> 01:29:53,213
Ela estava ali parada.
973
01:29:53,213 --> 01:29:55,546
Eu estava na estrada, no meio do nada.
974
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
E eu...
975
01:29:59,255 --> 01:30:00,338
Deixei-a lá.
976
01:30:02,838 --> 01:30:04,380
Ela precisava de ajuda.
977
01:30:05,421 --> 01:30:06,463
E eu deixei-a lá.
978
01:30:21,921 --> 01:30:24,463
Estás a esconder mais alguma coisa de nós?
979
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Já que te estás a abrir comigo.
980
01:30:31,463 --> 01:30:36,171
Bem, nós não vos contámos
que vimos um petroleiro a dar à costa.
981
01:30:36,171 --> 01:30:37,921
Na praia.
982
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Um petroleiro?
983
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Sim, é um barco muito grande.
984
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Vermelho. Quer dizer,
acho que não são todos vermelhos.
985
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
Mas este era vermelho
e deu à costa na praia.
986
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Porque não nos contaram?
987
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Na altura, estávamos ambos assustados.
988
01:31:00,130 --> 01:31:01,546
Sobre o que podia significar.
989
01:31:02,713 --> 01:31:04,130
O que podia significar?
990
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Se estivéssemos a ser atacados,
991
01:31:06,505 --> 01:31:09,671
eu sei que isto soa estranho,
mas o petróleo
992
01:31:09,671 --> 01:31:13,755
é algo de que precisaríamos muito
para nos defendermos.
993
01:31:13,755 --> 01:31:15,838
Não acredito nesta conversa.
994
01:31:15,838 --> 01:31:18,046
Eu acho que vamos ficar bem.
995
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Quero dizer, no final, acho que sim.
996
01:31:20,880 --> 01:31:23,838
- Mesmo que isto seja uma invasão.
- Uma invasão?
997
01:31:23,838 --> 01:31:25,463
Ou uma ocupação.
998
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Eu sei que tens boas intenções,
999
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
mas os termos que estás a usar
estão a assustar-me.
1000
01:31:35,005 --> 01:31:36,088
O que foi aquilo?
1001
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Aquilo são flamingos.
1002
01:31:59,255 --> 01:32:00,546
Aquilo são flamingos?
1003
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Aquilo são flamingos.
1004
01:32:07,255 --> 01:32:08,255
Porquê?
1005
01:32:11,463 --> 01:32:13,838
Esta coleção é impressionante.
1006
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Gostas de jazz?
1007
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Queres ouvir jazz?
1008
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Claro, porque não?
1009
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Porque pensei que nos íamos divertir.
1010
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Vamos ouvir algo que dê para dançar.
1011
01:32:28,338 --> 01:32:32,255
Dá para dançar a ouvir jazz.
Quando comprei o meu primeiro disco...
1012
01:32:32,255 --> 01:32:34,380
Outra história, não, por favor.
1013
01:32:34,380 --> 01:32:38,296
Deixam-me sempre muito perturbada.
Espera. Que discos são estes?
1014
01:32:38,296 --> 01:32:43,796
Não vejas esses, são da minha filha.
Ela foi DJ, uns tempos, na faculdade.
1015
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Isto parece algo que dá
para dançar decentemente.
1016
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Vá lá. Não te trouxe aqui para ouvir isso.
1017
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Disseste que me querias conquistar.
1018
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Vai ser assim.
1019
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Estamos bêbedos.
1020
01:34:34,838 --> 01:34:35,921
É verdade.
1021
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Somos casados. Eu sou casada.
Tu tens uma mulher.
1022
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Pois tenho.
1023
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Amo-a muito.
1024
01:34:53,296 --> 01:34:54,296
Tenho...
1025
01:34:58,963 --> 01:35:00,255
Tenho saudades dela.
1026
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Voltarás a vê-la.
1027
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Não.
1028
01:35:23,296 --> 01:35:25,130
Acho que isso não acontecerá.
1029
01:35:30,338 --> 01:35:31,338
E a Ruth.
1030
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
E se também lhe acontecesse algo?
Não conseguiria viver.
1031
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Não vai acontecer nada à Ruth. Prometo.
1032
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Estamos nisto juntos
até tudo voltar ao normal.
1033
01:35:47,546 --> 01:35:50,255
Temos de começar a ver
as coisas como elas são.
1034
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Não vamos voltar ao normal.
1035
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Não digas isso. Temos...
1036
01:36:41,838 --> 01:36:43,255
Ele está bem?
1037
01:36:46,255 --> 01:36:48,630
Está um pouco quente, mas vai ficar bem.
1038
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Porque não dormes?
1039
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Não consigo parar de pensar
num episódio de Os Homens do Presidente.
1040
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Alguém diz ao presidente...
1041
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Viste Os Homens do Presidente?
1042
01:37:03,796 --> 01:37:05,838
Só as temporadas do Aaron Sorkin.
1043
01:37:07,338 --> 01:37:12,005
Continuando, a história era
sobre um homem que vivia à beira-rio.
1044
01:37:12,630 --> 01:37:15,755
Ele ouviu na rádio
que o rio ia inundar a cidade
1045
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
e que todos deviam ir embora.
1046
01:37:17,463 --> 01:37:21,713
Mas ele não saiu de lá,
porque rezava todos os dias.
1047
01:37:22,213 --> 01:37:24,505
Ele sabia que Deus o amava
e que o salvaria.
1048
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Mas a inundação aconteceu mesmo.
1049
01:37:27,213 --> 01:37:32,838
E um tipo num barco viu o homem,
e disse: "Anda. Eu posso salvar-te."
1050
01:37:32,838 --> 01:37:35,046
Mas o homem disse-lhe
que não ia sair dali.
1051
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Depois, passou um helicóptero
e o piloto baixou a escada,
1052
01:37:39,838 --> 01:37:42,463
mas o homem disse-lhe
que não ia sair dali.
1053
01:37:43,046 --> 01:37:45,255
Depois disso, o homem afogou-se.
1054
01:37:45,755 --> 01:37:49,546
Ele foi para o Céu
e estava furioso com Deus.
1055
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
Disse-lhe: "Eu rezei todos os dias.
Pensei que me amavas.
1056
01:37:54,130 --> 01:37:55,796
Porque não me salvaste?"
1057
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
E Deus respondeu:
1058
01:37:57,796 --> 01:38:00,005
"Eu enviei-te um aviso pela rádio,
1059
01:38:00,505 --> 01:38:02,755
um barco e um helicóptero.
1060
01:38:02,755 --> 01:38:04,255
Que mais queres?"
1061
01:38:06,755 --> 01:38:08,296
Porque me contaste isto?
1062
01:38:16,505 --> 01:38:18,088
Estou farta de esperar.
1063
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Pai?
1064
01:38:52,463 --> 01:38:53,921
Podes dormir comigo?
1065
01:38:54,755 --> 01:38:55,838
Tens a certeza?
1066
01:38:57,630 --> 01:39:00,671
A cama não é grande
e não me importo de dormir no chão.
1067
01:39:00,671 --> 01:39:03,046
- Faz-me bem às costas.
- Tenho medo.
1068
01:39:09,255 --> 01:39:10,963
Agora, somos só nós, certo?
1069
01:39:14,005 --> 01:39:15,213
Como assim?
1070
01:39:16,755 --> 01:39:22,380
Se acontecer alguma coisa má,
confias nas pessoas que estão aqui?
1071
01:39:23,380 --> 01:39:25,255
A mulher não é nada tranquila.
1072
01:39:25,755 --> 01:39:28,463
O rapaz fotografou-me na piscina.
1073
01:39:28,463 --> 01:39:31,505
A rapariga está sempre a olhar
para a floresta como o Donnie Darko
1074
01:39:31,505 --> 01:39:34,046
e de certeza que o marido me quer foder.
1075
01:39:35,921 --> 01:39:37,213
Como sabes isso?
1076
01:39:37,963 --> 01:39:40,046
Ele não vai tentar nada,
não é desse género.
1077
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
Mas se gostava? Sem dúvida.
1078
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
A questão é que não confio neles.
1079
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Não vou deixar que te aconteça nada,
não te preocupes.
1080
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Quero que te lembres que,
se o mundo for abaixo,
1081
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
não deves confiar em qualquer um.
1082
01:40:10,046 --> 01:40:12,088
Principalmente, em pessoas brancas.
1083
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Até a mãe concordaria comigo.
1084
01:40:18,130 --> 01:40:19,130
Eu sei.
1085
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Sabes?
1086
01:40:23,755 --> 01:40:27,546
Porque estamos a dormir
na cave de nossa casa outra vez.
1087
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Qual era o objetivo
de os deixar voltar para aqui?
1088
01:40:34,171 --> 01:40:35,880
Foi a coisa certa a fazer.
1089
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
É mesmo isso que nos vai lixar no final.
1090
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Bebe.
1091
01:41:29,588 --> 01:41:30,713
Onde está a Rosie?
1092
01:41:30,713 --> 01:41:33,046
Não sei. Ela levantou-se antes de nós.
1093
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Vou ver se a vejo. Levanta-te.
1094
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Como te sentes, querido?
1095
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Vá lá.
1096
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Eu sei que tens sono,
mas temos de ver se tens febre.
1097
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Estavas muito quente ontem.
1098
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Já não estás tão quente.
1099
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Boa.
1100
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Dói-te a garganta?
1101
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Não.
- Ainda bem.
1102
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
O que é isso? Isso é sangue?
1103
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
O que...
1104
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
O que...
1105
01:42:25,713 --> 01:42:26,921
O que estás a fazer?
1106
01:42:31,005 --> 01:42:33,546
Mas que porra? São os teus dentes?
1107
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1108
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Para de fazer isso. Clay.
1109
01:42:50,421 --> 01:42:52,755
- Os meus dentes.
- Clay!
1110
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
- O que me está a acontecer?
- Clay!
1111
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Está tudo bem?
1112
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Há algo de errado com o Archie.
- Mas que porra?
1113
01:42:59,380 --> 01:43:00,463
Eu disse o mesmo.
1114
01:43:00,463 --> 01:43:04,588
Os meus dentes estavam estranhos,
eu toquei-lhes e eles caíram.
1115
01:43:04,588 --> 01:43:06,963
Ele estava um pouco quente, ontem,
mas isto...
1116
01:43:06,963 --> 01:43:09,546
Pronto. Tu estás bem.
1117
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Eu não me sinto bem.
1118
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
PARTE 5
O ÚLTIMO
1119
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Como te sentes?
1120
01:43:22,463 --> 01:43:24,671
Tirando o facto de os teus dentes
estarem a cair.
1121
01:43:24,671 --> 01:43:26,963
Que pergunta é essa? Ele está doente.
1122
01:43:26,963 --> 01:43:30,421
Não estou doente, mãe.
Apenas me caíram os dentes.
1123
01:43:32,171 --> 01:43:35,005
- Se calhar foi o bicho que me mordeu.
- Que bicho?
1124
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Ontem, um bicho mordeu-me na floresta.
1125
01:43:38,088 --> 01:43:40,671
Então, deve ter sido isso.
Foi uma carraça.
1126
01:43:40,671 --> 01:43:43,421
Doença de Lyme.
Já vi sintomas mais estranhos.
1127
01:43:43,421 --> 01:43:46,213
- Mais estranhos do que isto?
- Ele tem de ir às Urgências.
1128
01:43:46,213 --> 01:43:50,130
- Temos de ir ao hospital.
- Não podemos. Só temos a autoestrada.
1129
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Com as estradas bloqueadas,
não deve estar lá ninguém.
1130
01:43:53,463 --> 01:43:56,213
Temos de fazer algo.
Ele tem de ir ao médico.
1131
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Não acredito que isto está a acontecer.
1132
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Vamos a casa do meu empreiteiro.
Ele vive perto daqui.
1133
01:44:08,046 --> 01:44:12,838
Disseste que o viste com mantimentos.
Ele deve estar preparado para tudo.
1134
01:44:12,838 --> 01:44:15,921
Pode ter algo útil.
Antibióticos, medicamentos.
1135
01:44:16,505 --> 01:44:17,880
O Danny saberá o que fazer.
1136
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Prometo-te que arranjo ajuda
para o teu filho.
1137
01:44:25,338 --> 01:44:26,421
Onde está a Rose?
1138
01:44:28,380 --> 01:44:29,671
Não a encontrei.
1139
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
O quê? Como assim?
1140
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Procurei na casa toda.
Ela não está aqui nem no jardim.
1141
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Vou ver lá em baixo.
Deve estar a ver a casa.
1142
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Pode estar lá fora. Vou lá ver.
1143
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Eu já procurei, mas força.
1144
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Não entendo. Ela tem de estar aqui.
1145
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Mas não está!
Já a procurei por todo o lado e não está!
1146
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Pode estar na garagem.
- Já procurei na garagem.
1147
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Certo. Então, onde não procuraste?
1148
01:44:55,171 --> 01:44:56,421
Não está lá em baixo.
1149
01:44:56,921 --> 01:44:59,671
- Isto é de loucos. Onde está ela?
- Não está lá fora.
1150
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
Mas acho que levou
uma bicicleta da garagem.
1151
01:45:02,046 --> 01:45:03,880
Uma bicicleta? Aonde foi?
1152
01:45:03,880 --> 01:45:05,880
Sabes onde a tua irmã pode estar?
1153
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Não sei. Estivemos no barracão ontem.
1154
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Que barracão?
1155
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
No barracão.
1156
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Ela viu veados e quis procurá-los,
por isso, talvez esteja lá.
1157
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Eu vou lá.
1158
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Estás bem?
1159
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Estás...
1160
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Ele precisa de ajuda.
1161
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Eu seguro-te.
1162
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Eu vou com vocês.
1163
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Não, não é seguro.
1164
01:45:32,005 --> 01:45:34,130
Fica aqui. Procura a Rose.
1165
01:45:34,130 --> 01:45:37,213
- O quê? Não podes deixar-me sozinha.
- Vai correr tudo bem.
1166
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Já falámos disto.
Não me podes deixar aqui.
1167
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- Ele está doente. Não percebes?
- Pai, não voltarás.
1168
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Não percebes que se passa algo?
Está a acontecer agora.
1169
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Seja o que for,
está a acontecer ao Archie, a todos nós.
1170
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
Não podes ir. O mundo está a acabar.
1171
01:45:51,921 --> 01:45:53,671
É por isso que quero que fiques.
1172
01:45:54,463 --> 01:45:55,671
Pega no telemóvel.
1173
01:45:56,796 --> 01:45:57,963
Anda lá.
1174
01:45:58,463 --> 01:46:00,171
Põe uma hora no temporizador.
1175
01:46:00,671 --> 01:46:01,713
Eu voltarei.
1176
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Não vai resultar.
1177
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Não vai resultar.
1178
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Vai, não temos opção.
1179
01:46:07,213 --> 01:46:10,130
Eu volto antes do temporizador
chegar ao zero.
1180
01:46:19,546 --> 01:46:22,713
Uma hora. É o tempo que tens. Prometeste.
1181
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose?
1182
01:46:35,838 --> 01:46:38,088
Rosie!
1183
01:46:57,546 --> 01:46:59,088
Isto é um pesadelo.
1184
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Isto é um maldito pesadelo.
1185
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Onde estará a Rose? Porque se foi embora?
1186
01:47:07,338 --> 01:47:10,338
Ela disse que estava farta de esperar.
O que significa isso?
1187
01:47:12,046 --> 01:47:15,171
Vamos voltar para casa
e esperar que o meu pai volte?
1188
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
E depois?
1189
01:47:18,171 --> 01:47:21,796
- Ele vai encontrar a Rose?
- Não sei, mas vai ajudar-nos.
1190
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Só quero saber o que se passa.
1191
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Quero saber qual é o plano.
1192
01:47:26,546 --> 01:47:30,671
Quero saber que vamos encontrar
a minha filha, metermo-nos no carro,
1193
01:47:30,671 --> 01:47:33,755
ir até ao hospital
e encontrar um médico que me diga
1194
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que o meu filho vai ficar bem,
que todos vamos ficar bem.
1195
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
Depois, voltamos para nossa casa.
1196
01:47:38,755 --> 01:47:40,463
E se isso não for possível?
1197
01:47:40,463 --> 01:47:44,796
Eu quero ir para longe daqui, de ti
e do que está a acontecer.
1198
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
- Está a acontecer-nos a todos.
- Eu sei disso!
1199
01:47:48,171 --> 01:47:49,880
Para de gritar comigo!
1200
01:47:59,671 --> 01:48:00,880
Não queres saber.
1201
01:48:03,421 --> 01:48:05,046
Não queres saber de mim.
1202
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
E a minha mãe deve estar
no fundo do oceano.
1203
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Não tenho mais ninguém na minha vida.
1204
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Não tenho ninguém, além deles.
Entendes isso?
1205
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
E eu preciso da minha mãe
mais do que nunca.
1206
01:48:30,046 --> 01:48:32,463
E, provavelmente, não voltarei a vê-la.
1207
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Eu quero saber.
1208
01:48:46,963 --> 01:48:50,338
Não sei o que fazer em relação a isso,
mas eu quero saber.
1209
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Porque és assim?
1210
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
O que ganhas
ao estares sempre tão zangada?
1211
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Todos os dias, o meu trabalho
1212
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
é conhecer as pessoas o suficiente
para saber como lhes mentir,
1213
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
para lhes vender coisas
que elas não querem.
1214
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
Quando estudamos as pessoas assim,
1215
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
quando vemos como se tratam
umas às outras...
1216
01:49:33,838 --> 01:49:34,796
Tu não és burra.
1217
01:49:35,921 --> 01:49:39,505
Tu vês o que elas fazem
e fazem-no sem pensar.
1218
01:49:40,005 --> 01:49:44,005
Foda-se! Eu fi-lo a ti e ao teu pai
e nem sequer sei porquê.
1219
01:49:45,338 --> 01:49:47,171
Lixamo-nos uns aos outros.
1220
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Constantemente, inconscientemente.
1221
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Lixamos todos os seres vivos neste planeta
e achamos que vai correr bem,
1222
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
porque usamos palhinhas de papel
e comemos frangos do campo.
1223
01:50:00,630 --> 01:50:04,838
E o pior é que, lá no fundo,
sabemos que não enganamos ninguém.
1224
01:50:05,338 --> 01:50:07,296
Sabemos que vivemos uma mentira.
1225
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Acordámos numa ilusão em massa
1226
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
para nos ajudar a ignorar
o quão horríveis somos.
1227
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Não concordo com a maioria
das coisas que fazes e que dizes,
1228
01:50:27,088 --> 01:50:30,630
mas esta é a parte do diagrama de Venn
em que nos sobrepomos.
1229
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Eu concordo com isso tudo.
1230
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Mas por muito horríveis
que as pessoas possam ser...
1231
01:50:43,421 --> 01:50:46,421
... nada mudará o facto
de que só nos temos uns aos outros.
1232
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Eu não quero ser assim.
1233
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Odeio ser assim horrível.
1234
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
E eu sei que digo que odeio pessoas,
1235
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
mas faria de tudo para as ter de volta.
1236
01:52:11,963 --> 01:52:12,880
Pai.
1237
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
A Taylor estará bem?
1238
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Quem?
1239
01:52:23,755 --> 01:52:24,963
Archie, fica aqui.
1240
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Vamos.
1241
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1242
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny. Desculpa incomodar-te em casa.
1243
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Quero que tu e o teu amigo se afastem
e fiquem ao lado do carro.
1244
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
O quê?
1245
01:52:56,463 --> 01:52:59,046
Afastem-se e vão para o lado do carro.
1246
01:53:20,755 --> 01:53:22,005
Em que posso ajudar?
1247
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Viemos ver como estavas.
1248
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Viemos ver se estavas bem.
1249
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Se sabes de algo do que está a acontecer.
1250
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Sim. Eu sou o Clay.
1251
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
A minha família arrendou a casa do George.
1252
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Somos da cidade.
1253
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
A tua família teve muita sorte.
1254
01:53:44,963 --> 01:53:47,671
A cidade deve estar uma bela merda.
1255
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Estou surpreendido
por estarem no exterior.
1256
01:53:52,421 --> 01:53:55,213
Viemos cá
porque o meu filho precisa de ajuda.
1257
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Ele tem vómitos.
1258
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Perdeu os dentes. Eles caíram, de repente.
1259
01:54:02,046 --> 01:54:03,255
Os dentes?
1260
01:54:04,546 --> 01:54:06,963
Deve ter algo que ver com aquele ruído.
1261
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Sabes algo sobre o ruído?
1262
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Não é muito diferente
do que aconteceu em Cuba há algum tempo.
1263
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
As armas por micro-ondas
produzem uma radiação
1264
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
que é transmitida através do som.
1265
01:54:22,838 --> 01:54:25,296
Algumas pessoas de lá
também perderam os dentes.
1266
01:54:25,963 --> 01:54:30,630
Tirando isso, a única coisa que sei
é que não há muita informação.
1267
01:54:32,421 --> 01:54:34,088
Presumo que seja uma guerra.
1268
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Pelo menos, o início.
1269
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Dizem que houve conversa.
1270
01:54:38,963 --> 01:54:43,546
- Isto deve ter sido o tema da conversa.
- Como assim?
1271
01:54:45,171 --> 01:54:48,171
Tens de ler mais
do que a primeira página do jornal.
1272
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Os russos retiraram
o pessoal deles de Washington.
1273
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Reparaste nisso?
1274
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Passa-se algo.
O que é, exatamente, não sei.
1275
01:54:57,088 --> 01:55:03,046
Se calhar nunca saberemos mais
e só temos de esperar, em segurança.
1276
01:55:04,546 --> 01:55:06,671
Rezar. O que achares melhor.
1277
01:55:09,755 --> 01:55:10,755
Bem, Danny...
1278
01:55:12,421 --> 01:55:14,463
... o filho do Clay não está bem.
1279
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Vamos precisar de mais do que orações.
1280
01:55:17,755 --> 01:55:22,213
Como sei que estás preparado para tudo,
talvez tenhas algum medicamento.
1281
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
O que tenho não é da tua conta.
1282
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1283
01:55:30,046 --> 01:55:32,171
Vá lá. Sou eu. Nós conhecemo-nos.
1284
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Somos amigos.
1285
01:55:34,380 --> 01:55:36,296
Isso era antes, George.
1286
01:55:37,421 --> 01:55:40,088
- Não estás a pensar bem.
- Danny, como assim?
1287
01:55:40,630 --> 01:55:42,796
Estás a dizer-lhe
para não cuidar do filho?
1288
01:55:42,796 --> 01:55:46,213
Nada faz sentido agora
e, quando o mundo não faz sentido,
1289
01:55:46,213 --> 01:55:49,255
eu faço o que é racional
e protejo os meus.
1290
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
O que tu fazes é da tua conta.
1291
01:55:52,963 --> 01:55:56,046
Pensei que estava a fazer bem
ao trazê-los aqui.
1292
01:55:56,546 --> 01:55:58,421
Se tiveres algum medicamento...
1293
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Temos dinheiro.
1294
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Mil dólares?
1295
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
O dinheiro pode não servir de muito,
se o Governo cair.
1296
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
A rede está em baixo.
Os meus cartões não vão funcionar.
1297
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Não há Venmo nem ApplePay.
1298
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
O dinheiro pode ser a única coisa
com valor.
1299
01:56:18,963 --> 01:56:22,463
O meu filho está muito doente.
Ele precisa da tua ajuda. Tem 16 anos.
1300
01:56:30,838 --> 01:56:31,963
Não há nada aqui.
1301
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1302
01:56:54,630 --> 01:56:56,505
Estás numa posição difícil.
1303
01:56:57,005 --> 01:56:58,130
Eu entendo.
1304
01:56:58,630 --> 01:57:02,671
Eu faria tudo pela minha família.
E é isso que estou a fazer.
1305
01:57:02,671 --> 01:57:05,463
Tranco as portas, espero, observo
1306
01:57:05,463 --> 01:57:07,463
e pego na minha arma.
1307
01:57:07,463 --> 01:57:10,046
Além disso, não tenho respostas
para vos dar.
1308
01:57:14,046 --> 01:57:15,713
Ruth, são marcas de pneus...
1309
01:57:22,421 --> 01:57:25,046
Vou voltar para dentro de casa.
1310
01:57:25,546 --> 01:57:28,421
Vou despedir-me e desejar-vos boa sorte.
1311
01:57:28,421 --> 01:57:33,296
Se voltarem a sair, podem passar por aqui,
mas só vos posso oferecer uma conversa.
1312
01:57:34,296 --> 01:57:37,421
Sugiro que vás aos teus vizinhos,
os Thornes.
1313
01:57:37,421 --> 01:57:41,338
Eles fizeram obras na cave,
há algum tempo, sem licenças nem nada.
1314
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
Um amigo meu trabalhou lá.
Nem me mostrou as plantas.
1315
01:57:43,963 --> 01:57:48,588
Eu acho que os ricaços
construíram um abrigo subterrâneo.
1316
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Vá lá, Danny. Não nos podes abandonar.
1317
01:57:53,338 --> 01:57:57,713
Não percebes o que se passa, George?
1318
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Fomos todos abandonados.
1319
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Com todo o respeito.
1320
01:58:32,546 --> 01:58:35,296
Quero que saiam todos
da minha propriedade.
1321
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Já.
1322
01:58:51,588 --> 01:58:54,213
Só vamos
quando nos deres o que precisamos.
1323
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Que caralho se passa aqui?
1324
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Eu prometi à mãe deste rapaz
que o ajudava.
1325
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Só lhe vais dar uma morte rápida
a menos que baixes a arma.
1326
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Baixa a arma.
Arranjamos outro caminho para o hospital.
1327
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Não há! Além disso, ele não vai disparar.
1328
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Parece que vai.
1329
01:59:30,838 --> 01:59:32,921
- Ele está a fazer bluff.
- Não estou nada.
1330
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Espera!
1331
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Sai da frente!
- Pai!
1332
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Quero chamá-lo à razão!
1333
01:59:53,630 --> 01:59:58,088
A única forma de isto acabar
é voltarem para o carro e irem-se embora.
1334
01:59:58,088 --> 02:00:02,380
Para onde? As estradas estão bloqueadas.
Estamos no meio do nada.
1335
02:00:02,380 --> 02:00:06,838
Não há mais ninguém por perto.
Não faço ideia do que devo fazer.
1336
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Quase não consigo fazer nada
sem o meu telemóvel e o meu GPS.
1337
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Sou um inútil.
1338
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Mas o meu filho está doente.
1339
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
E a minha filha está desaparecida.
1340
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
E eu não sei o que fazer.
1341
02:00:25,005 --> 02:00:28,546
Mas tu és um homem muito bem preparado.
1342
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Podes crer que sou.
1343
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Foi por isso que viemos aqui.
És o único que pode ajudar o meu filho.
1344
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- O problema não é meu.
- Tens razão. Não é.
1345
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Mas é como disseste, certo?
1346
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
O que farias se fosse a tua família?
É o que eu estou a fazer.
1347
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Não posso fazer mais nada.
1348
02:00:45,463 --> 02:00:46,921
Suplico-te.
1349
02:00:47,421 --> 02:00:48,505
Por favor,
1350
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
ajuda o meu filho.
1351
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Seria de esperar
que o sistema de troca voltasse.
1352
02:01:38,838 --> 02:01:41,380
É dinheiro,
logo, não é um sistema de troca.
1353
02:01:41,380 --> 02:01:43,505
Tenho outra informação para vocês.
1354
02:01:44,005 --> 02:01:45,713
É grátis, se quiserem.
1355
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Os coreanos estão por detrás disto.
1356
02:01:51,046 --> 02:01:52,130
Os coreanos?
1357
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Porque dizes isso?
1358
02:01:57,171 --> 02:01:58,380
Acredita.
1359
02:01:58,880 --> 02:02:01,380
São os coreanos ou os chineses.
1360
02:02:05,213 --> 02:02:06,088
Mostra-lhe.
1361
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Ontem dei uma volta de carro.
1362
02:02:12,505 --> 02:02:15,463
Um drone gigante andou a espalhar isto.
1363
02:02:15,463 --> 02:02:20,838
Significa "morte à América",
por isso, achamos que são iranianos.
1364
02:02:21,838 --> 02:02:25,671
Uma vez, ouvi algo na NPR
sobre as habilidades cibernéticas deles.
1365
02:02:29,338 --> 02:02:30,463
Qual é a piada?
1366
02:02:33,005 --> 02:02:34,880
Antes de ficarmos sem rede,
1367
02:02:35,380 --> 02:02:39,171
um amigo meu de San Diego
falou-me de algo idêntico,
1368
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
de drones a espalharem folhetos,
mas estavam em coreano.
1369
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Ou em mandarim.
Ele não conseguiu distinguir.
1370
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Mas, tendo em conta
que ele serviu no Iraque,
1371
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
ele saberia se os folhetos
fossem iguais a estes.
1372
02:02:58,505 --> 02:03:00,880
Fizemos muitos inimigos em todo o mundo.
1373
02:03:01,380 --> 02:03:04,296
Talvez isto signifique
que alguns deles se uniram.
1374
02:03:12,546 --> 02:03:14,838
Vi flamingos na nossa piscina ontem.
1375
02:03:17,755 --> 02:03:20,046
Os animais estão a tentar avisar-nos.
1376
02:03:22,380 --> 02:03:23,588
Eles sabem algo.
1377
02:03:24,880 --> 02:03:26,713
Eles sabem algo que nós não sabemos.
1378
02:03:27,213 --> 02:03:30,171
Como quando os cães sabem
quando vai haver uma tempestade.
1379
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Há mais marcas aqui.
1380
02:03:40,296 --> 02:03:43,380
Devíamos voltar para casa.
O meu pai deve estar lá.
1381
02:03:43,380 --> 02:03:45,755
Talvez nos possa ajudar.
1382
02:03:48,505 --> 02:03:50,630
Não vou a lado nenhum sem a Rosie.
1383
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Aquela casa. Ela deve ter ido para lá.
1384
02:04:01,713 --> 02:04:04,296
Vamos voltar e ver se encontraram a Rose.
1385
02:04:19,380 --> 02:04:20,380
G.H.?
1386
02:04:21,338 --> 02:04:22,713
O que se passa?
1387
02:04:24,921 --> 02:04:26,213
Antes de irmos...
1388
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
... preciso de saber que me apoias.
1389
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Por muito que isto se prolongue,
tenho de saber que estamos bem,
1390
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
porque, se isto estiver a acontecer
em todo o lado,
1391
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
temos de ir para o abrigo
do qual o Danny falou.
1392
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Como assim?
1393
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Sabes algo.
1394
02:04:56,838 --> 02:05:00,130
Tinha uma suspeita,
mas queria mais informação primeiro.
1395
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Eu vi os sinais todos,
1396
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
mas não quis assustar-vos.
1397
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Teriam pensado que sou louco,
porque é de loucos.
1398
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Faria mais sentido se estivéssemos
prestes a ser invadidos, mas isto...
1399
02:05:15,463 --> 02:05:17,421
Nunca pensei
que deixaríamos isto acontecer.
1400
02:05:17,421 --> 02:05:20,171
- Pensei que éramos mais inteligentes.
- O quê?
1401
02:05:24,255 --> 02:05:26,588
O meu cliente principal
trabalha no setor da defesa.
1402
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
Estudo as análises de custo-benefício
das campanhas militares.
1403
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Um programa em específico
aterrorizava o meu cliente.
1404
02:05:36,005 --> 02:05:40,338
Uma manobra simples de três fases
capaz de derrubar um Governo por dentro.
1405
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
A primeira fase é o isolamento.
1406
02:05:46,255 --> 02:05:49,046
Desativar a comunicação e o transporte.
1407
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Tornar os alvos o mais surdos, burros
e paralisados possível,
1408
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
preparando-os para a segunda fase:
1409
02:05:56,046 --> 02:05:57,630
caos sincronizado.
1410
02:05:58,130 --> 02:06:01,546
Aterrorizá-los com ataques
e desinformação,
1411
02:06:02,130 --> 02:06:03,963
sobrecarregando as suas defesas,
1412
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
deixando as suas armas vulneráveis
a extremistas e ao seu próprio exército.
1413
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Sem um inimigo ou um motivo,
virar-se-iam uns contra os outros.
1414
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Se isso for bem-sucedido,
a terceira fase inicia-se sozinha.
1415
02:06:21,630 --> 02:06:23,255
Qual é a terceira fase?
1416
02:06:27,838 --> 02:06:29,088
Um golpe de Estado.
1417
02:06:31,546 --> 02:06:32,796
Uma guerra civil.
1418
02:06:36,546 --> 02:06:37,671
O colapso.
1419
02:06:43,546 --> 02:06:46,130
Este programa foi considerado
a forma mais eficaz
1420
02:06:46,130 --> 02:06:47,921
de desestabilizar um país.
1421
02:06:49,171 --> 02:06:52,213
Porque se a nação-alvo
fosse disfuncional o suficiente,
1422
02:06:52,213 --> 02:06:54,963
faria o trabalho sozinha.
1423
02:07:01,213 --> 02:07:03,755
Quem começou isto, quer que nós acabemos.
1424
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1425
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
ALERTA DE EMERGÊNCIA
1426
02:11:12,296 --> 02:11:17,255
A CASA BRANCA E AS GRANDES CIDADES
ESTÃO SOB ATAQUE POR FORÇAS ARMADAS.
1427
02:11:17,255 --> 02:11:21,838
DETETADOS NÍVEIS ELEVADOS DE RADIAÇÃO
PERTO DA POPULAÇÃO.
1428
02:11:21,838 --> 02:11:24,255
PROCUREM ABRIGO IMEDIATAMENTE.
1429
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BEM-VINDO!
1430
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
A LER
1431
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
EPISÓDIOS
1432
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
O ÚLTIMO
1433
02:18:57,505 --> 02:19:00,505
EM MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK
1434
02:19:24,588 --> 02:19:29,588
Legendas: Ruben Oliveira