1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,921 --> 00:01:30,046 O que está fazendo? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Bom, eu não conseguia dormir, 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 e você sabe que o nosso ano foi infernal. 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 Parece que, todo dia, eu só trabalho e nem me dou conta. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,046 E você vive tenso com o trabalho por causa dos cortes de orçamento. 7 00:01:43,046 --> 00:01:47,130 Então, hoje, entrei na internet e aluguei uma bela casa de praia. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,088 Foi uma barganha, e é baixa temporada. 9 00:01:50,921 --> 00:01:53,713 Espera, está... Está fazendo as malas? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 É. Quis adiantar as coisas. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Espera. Não entendi. 12 00:01:59,588 --> 00:02:01,005 Pra quando a alugou? 13 00:02:01,796 --> 00:02:02,963 Pra hoje. 14 00:02:03,463 --> 00:02:07,880 Achei que fazendo a reserva e as malas, eliminaria seus motivos pra recusar. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 E imprimi um treco do website pra você. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Deixei perto do seu café, está como você gosta. 17 00:02:15,588 --> 00:02:18,130 Não acordei as crianças pra fazer as malas. 18 00:02:18,130 --> 00:02:21,630 Mas, sério, acho que vão ficar superanimadas. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Bom, você me conhece. Conta sempre comigo pra uma folga. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,546 Ainda mais com as crianças. Faz tempo que não fazemos isso. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Mas, me ajuda aqui, amor. Por que hoje? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Quando não consegui mais dormir hoje cedo, vim até aqui. 23 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Vi o sol nascer 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 e todas aquelas pessoas 25 00:02:46,838 --> 00:02:50,963 começando o dia com tanta firmeza, tanto entusiasmo. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,463 Todas se esforçando 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 pra serem bem-sucedidas. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Pra fazerem algo pelo mundo. 29 00:03:00,671 --> 00:03:03,005 Me senti sortuda por fazer parte disso. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Mas, aí, eu lembrei 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 como o mundo é de verdade. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 E tive uma compreensão mais precisa. 33 00:03:17,463 --> 00:03:19,088 Porra, eu odeio as pessoas. 34 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 O MUNDO DEPOIS DE NÓS 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Deixe o mundo para trás." Pelo menos é o que dizia no anúncio. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Que legal! East Hampton, né? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Não. É uma cidadezinha fofa. Acho até que chamam de vila. 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 É fofa assim. 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 É mais perto da cidade e bem longe de, bom... todo mundo. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Parece exatamente o que você precisa agora. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Depois me responde umas coisas sobre a conta da Confictura? 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Por favor? Por favorzinho? 43 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Você peidou? 44 00:05:23,213 --> 00:05:24,755 Archie, deixa ela em paz. 45 00:05:24,755 --> 00:05:28,213 Eu não ligo que peide. Só não gosto que minta. 46 00:05:28,213 --> 00:05:32,546 - Vamos dar uma festa pra Phoebe. - Desculpa, rapazes, não tem mais vaga. 47 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Sim, certo. Está bem. 48 00:05:47,546 --> 00:05:51,546 Pai, quando voltarmos à cidade, pode me levar à cafeteria de Friends? 49 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Acho que não existe, filha. É só um cenário. 50 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SAÍDA 76 51 00:06:37,130 --> 00:06:38,380 Corrida até a piscina. 52 00:06:38,880 --> 00:06:45,130 PARTE I - A CASA 53 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Ah, que beleza! 54 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 É linda. 55 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 BEM-VINDOS 56 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Parece que temos bebidas excelentes aqui. 57 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Aqui diz que não é pra gente. 58 00:07:20,088 --> 00:07:21,088 Não custa tentar. 59 00:07:29,505 --> 00:07:31,421 A senha do wi-fi é gigante. 60 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 O dono deve trabalhar com cibersegurança. 61 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 As crianças parecem tão felizes. 62 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Vou pegar as coisas no carro. 63 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Quando terminar, acho que vou à vila fazer compras. 64 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 MERCADO 65 00:09:49,921 --> 00:09:51,546 ...tenta uma rebatida tripla. 66 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 E continua. 67 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Não são meus. Eu juro, não são meus. 68 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Relaxa. Eu comprei. 69 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Sei que fuma escondido às vezes. 70 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Estamos de férias. Por que não? 71 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Quero que se divirta. Só não deixa as crianças verem. 72 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Tá. Ei. 73 00:10:14,838 --> 00:10:17,130 Tenho outra ideia de diversão. 74 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Talvez? 75 00:10:26,380 --> 00:10:28,963 Temos 15 minutos até implorarem pra ir à praia. 76 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Dá e sobra. 77 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 BEM-VINDOS A CHARLESTON HARBOR 78 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Filtro solar? 79 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Sim. - Sim. 80 00:11:24,713 --> 00:11:26,463 Temos a praia só pra gente. 81 00:11:51,588 --> 00:11:52,671 Olha aquele barco. 82 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Que enorme! 83 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 ANEXO: 1 IMAGEM 84 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}LOCALIZAÇÃO 85 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Mãe, a Taylor mandou uma localização. 86 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Pode ver se a casa dela fica longe? 87 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Só olha. Disse que podíamos ir até lá. Então, quem sabe? 88 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 É em Sag Harbor. Fica a mais de uma hora. 89 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Está mais perto. 90 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - O quê? - O navio. 91 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 É mesmo. Que beleza! Parece um petroleiro. 92 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Deve ter algum porto por aqui. Li um artigo que diz 93 00:12:45,546 --> 00:12:48,838 que Nova York tem um dos maiores portos naturais do mundo. 94 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Tudo bem, Rose? 95 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Acho que o navio está vindo pra cá. 96 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 O que, filha? 97 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 98 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Oi. 99 00:13:37,171 --> 00:13:39,630 Nossa. Está bem perto, hein? 100 00:13:41,296 --> 00:13:42,921 Acho que é um problema. 101 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Deixa disso. Ele vai parar. Precisa parar. 102 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Né? 103 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Acorda. Archie, vamos. Ajuda a pegar as coisas. 104 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Já vamos? Por quê? 105 00:14:00,338 --> 00:14:02,630 - Puta merda! - Caramba, Archie, vamos. 106 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Vamos! 107 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Vamos, não parem. 108 00:14:58,671 --> 00:15:00,671 Com licença. Sabe o que houve? 109 00:15:00,671 --> 00:15:04,296 Vários navios encalharam, algo com o sistema de navegação. 110 00:15:04,296 --> 00:15:05,880 Perdão, precisam ir. 111 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Andando, pessoal. 112 00:15:21,755 --> 00:15:22,838 Tem uma Starbucks. 113 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Queria ler sobre o incidente, mas o wi-fi não entra. 114 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Reinicio o roteador? 115 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Foi mal, não posso ajudar. Você é a entendida aqui, não eu. 116 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 A TV também saiu do ar. Tentei ver o jogo, mas não tem sinal. 117 00:15:41,005 --> 00:15:44,380 - Ainda topa comer hambúrguer à noite? - É, pode ser. 118 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Já as crianças parecem ter esquecido completamente, 119 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 como se tivessem visto na TV. 120 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Estão no próximo episódio. 121 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 122 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Vem cá, olha. 123 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Nossa. 124 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 É um bom presságio. Ver cervos. 125 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Pelo menos, na mitologia mesoamericana. 126 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Vai ajudar? 127 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Claro. Estou aqui pra ajudar. 128 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}VOCÊ ESTÁ OFFLINE. VERIFIQUE A CONEXÃO. 129 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - A do meio, não. - Não, vou tirar do meio. 130 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Vou dificultar pra você. Não é o propósito da minha vida? 131 00:17:37,921 --> 00:17:39,755 Vai pegar mais? Põe pra mim? 132 00:17:41,046 --> 00:17:43,213 Claro, mas pra mim chega. 133 00:17:43,213 --> 00:17:47,005 Preciso de um copo d'água, vou ter uma puta ressaca amanhã. 134 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Lembra aquela aluna minha que publicou no ano passado, Maria Miller? 135 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Ela quer que eu escreva o prefácio pro segundo livro dela. 136 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Ela disse que sou uma grande inspiração. 137 00:18:00,755 --> 00:18:03,005 Eu nunca sei se estão me ouvindo, 138 00:18:03,005 --> 00:18:04,505 e aí acontece algo assim. 139 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Ouviu isso? 140 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 O segundo livro dela é uma exploração 141 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 de como a mídia funciona como uma fuga e uma reflexão. 142 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 É uma contradição que ela consegue conciliar. 143 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Tem alguém aqui. 144 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Pega um taco. 145 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Um taco? - É. 146 00:18:27,838 --> 00:18:29,255 Por que eu teria um taco? 147 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Desculpa. Olá? 148 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Não deve ser nada. Eu resolvo. 149 00:18:45,880 --> 00:18:49,005 Quer saber? Pega o celular. Por precaução. 150 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Desculpem o incômodo. 151 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Olá. Oi. 152 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Lamento incomodar. - Caso não saiba. 153 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Posso ajudar? 154 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Sei que é tarde pra bater na porta, num lugar tão afastado... 155 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Não sabíamos se batíamos na porta da frente ou do lado, 156 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 e ficamos nesse impasse. 157 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Pensei em bater na lateral, pois tem vidro, 158 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 e vocês nos veriam e saberiam que somos... 159 00:19:20,630 --> 00:19:22,005 Você deve ser a Amanda. 160 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, certo? 161 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Vocês se conhecem? 162 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Não, não pessoalmente. 163 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Sou o G.H. G.H. Scott. 164 00:19:35,130 --> 00:19:38,380 George. Ele é o George. É como está escrito no e-mail. 165 00:19:39,755 --> 00:19:41,380 Desculpe. Esqueci. 166 00:19:42,005 --> 00:19:44,755 É por isso que eu preferia antes da internet. 167 00:19:44,755 --> 00:19:48,130 Teríamos conversado ao telefone, você reconheceria minha voz 168 00:19:48,130 --> 00:19:49,838 e saberia que a casa é nossa. 169 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 O quê? 170 00:19:53,713 --> 00:19:55,755 Esta casa é nossa. 171 00:19:55,755 --> 00:19:58,588 Sou o George com quem você trocou e-mails. 172 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Eu me lembro do nome, só... 173 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Esta casa é sua? 174 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Desculpe. Será que podemos entrar? 175 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Ah, claro. Entrem. 176 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 É. Esfriou de repente. 177 00:20:22,921 --> 00:20:27,338 Entendo como deve parecer estranho termos aparecido sem avisar. 178 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Teríamos telefonado, mas não tem sinal. 179 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 É, meu celular está sem serviço. 180 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Parece que estamos dizendo a verdade. 181 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Oi. Eu sou o Clay. 182 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Oi. 183 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - E eu sou o G.H. - G.H. 184 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Muito prazer. - Sim. 185 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Por que não nos sentamos? 186 00:20:50,338 --> 00:20:53,380 - E conversamos? - As crianças estão dormindo. 187 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Eu não me preocuparia. Archie dormiria num bombardeio. 188 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Sabe? Vamos pra cozinha. 189 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Hoje fomos à sinfonia no Bronx. Já foram? 190 00:21:10,463 --> 00:21:13,255 - Não. - As produções deles são inigualáveis. 191 00:21:13,255 --> 00:21:15,505 Ele é da diretoria da Filarmônica. 192 00:21:15,505 --> 00:21:18,963 Gosta de encorajar o interesse de todos por música clássica. 193 00:21:18,963 --> 00:21:21,880 Em outras palavras, sou uma filha sortuda. 194 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Posso pegar um copo d'água? 195 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Claro. Sirva-se. 196 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Bom, estávamos voltando pra cidade, pra casa. 197 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 E aconteceu uma coisa. 198 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Um apagão. 199 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Um apagão? 200 00:21:39,213 --> 00:21:41,588 As luzes parecem estar funcionando bem. 201 00:21:44,130 --> 00:21:47,505 Exatamente, então pensamos... 202 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Com tudo que deve estar acontecendo na cidade agora, nós não... 203 00:21:54,088 --> 00:21:57,838 Moramos no 14o andar e ele não pode subir escadas devido ao joelho. 204 00:21:58,380 --> 00:21:59,630 Os semáforos apagaram. 205 00:21:59,630 --> 00:22:02,463 Ficaríamos parados por horas se fôssemos pra casa. 206 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Então houve um apagão, e vocês resolveram dirigir até aqui? 207 00:22:07,213 --> 00:22:11,421 Conhecemos a estrada. Nem parei pra pensar. 208 00:22:11,421 --> 00:22:13,880 Quando a luz acabou, olhei pra Ruth... 209 00:22:13,880 --> 00:22:16,380 E disse que preferia que ficássemos aqui. 210 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Sabe, nesta casa. 211 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Espera. Querem ficar aqui? Mas nós estamos aqui. 212 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Bem, nestas circunstâncias, achamos que entenderiam. 213 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Claro, sim. É que... 214 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 O que ele quer dizer é: é claro que entendemos... 215 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Sei que foi repentino, mas se nos deixarem ficar... 216 00:22:41,880 --> 00:22:43,213 Porque, repito, 217 00:22:44,213 --> 00:22:45,130 sabem, 218 00:22:45,838 --> 00:22:46,880 esta é 219 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 nossa casa. 220 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 O que ela quer dizer é que queríamos ficar em segurança. 221 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 É que estamos de férias. 222 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, podemos reembolsá-los. 223 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Quer que a gente saia? 224 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 É madrugada. Meus filhos estão dormindo lá em cima. 225 00:23:05,838 --> 00:23:07,838 Você aparece falando em reembolso. 226 00:23:07,838 --> 00:23:10,880 Vou ligar pra empresa. Acho que nem pode fazer isso. 227 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Deve ter um número no site... 228 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Isso não é necessário. 229 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Por que não? 230 00:23:15,505 --> 00:23:17,921 Porque não dissemos pra saírem. 231 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 Podemos reembolsar 50% do que pagaram. 232 00:23:23,713 --> 00:23:26,088 Há quarto de hóspedes. Ficamos lá embaixo. 233 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Lá embaixo? 234 00:23:27,005 --> 00:23:30,838 - Cinquenta por cento? - Acho que temos que ver as condições. 235 00:23:30,838 --> 00:23:35,213 - Precisamos achar e reiniciar o roteador. - Vou tentar rotear do celular. 236 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Não estão funcionando, Clay. Que diferença faz? 237 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Acho que a internet caiu, então... 238 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Tá bom. Olha, me desculpa. 239 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Não fico à vontade numa casa... 240 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 com desconhecidos. 241 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 É um apagão. Talvez acabe em algumas horas. 242 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Posso? 243 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Devia ter ouvido minha esposa e rotulado isto. 244 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Pronto. 245 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Posso dar mil dólares agora, pela noite. 246 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Cobre quase metade do que pagaram pelo fim de semana. 247 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 São mil dólares. 248 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Ficaremos muito gratos. 249 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Amanhã, pensamos melhor e resolvemos tudo. 250 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Por enquanto, isto aqui não funciona. 251 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Bom, por mim, uma noite... 252 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Acho que precisamos falar a sós. 253 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Vamos conversar na outra sala, tá? 254 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Posso me servir de um drinque? - Claro, sinta-se em... 255 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 É. 256 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Por que os deixou ficar? - É um apagão. 257 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Acha que estão mentindo? 258 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 É uma jovem e o pai dela, parecem inocentes. 259 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 São estranhos. 260 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Eles se apresentaram. 261 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Bateram na porta no meio da noite. 262 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Preferia que invadissem? 263 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Eles me assustaram. 264 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Acho que eles também estavam bem assustados. 265 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Né? Não sabiam o que fazer. 266 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Tenho uma ideia: vão pra um hotel. 267 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 A casa é deles, como a garota fica nos lembrando. 268 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Não pedimos nenhuma prova. Não ouvi o carro deles. E você? 269 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Está ventando. Vai ver não ouvimos. 270 00:25:59,463 --> 00:26:03,421 - Ou o esconderam na estrada. - Que tal nos acalmarmos um pouco? 271 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Desculpa, mas... Esta casa não parece ser deles. 272 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 Diretoria da Filarmônica? 273 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Sei lá. Pra mim, parece um golpe. 274 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Querem ficar aqui? Com a gente? 275 00:26:15,921 --> 00:26:19,505 Esquece. Não conseguiria dormir com estranhos na casa. 276 00:26:19,505 --> 00:26:24,380 A Rose está logo ali. E se ele entrar... Não quero nem pensar. 277 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Mas não acha que ele molestaria o Archie. 278 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Do que está falando? 279 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Só estou dizendo que não estou gostando disso. 280 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Ele veio pra cá porque não quer subir escadas? 281 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Dá um tempo. Tudo isso parece improvisado. 282 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 E se for um golpe? 283 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 E se o apagão e sei lá o quê for só parte da história? 284 00:26:47,338 --> 00:26:51,421 Não acho que inventaram. Os celulares e a internet não funcionam. 285 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Além disso, ele tinha as chaves. 286 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Abriu o armário de bebidas, lembra? 287 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 E daí? 288 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Pode ser o zelador. E ela, a empregada. 289 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 A empregada sempre sabe onde está a grana. 290 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 E ele estava de costas. Pode ter arrombado. 291 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Não sei o que ele ganha nos dando mil dólares. 292 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Por que se empenha tanto em acreditar em todo mundo, menos na sua esposa? 293 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Tem algo acontecendo, e eu não confio neles. 294 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Acho que são pessoas boas e assustadas que precisam de um lugar pra pernoitar. 295 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Eu vou descer e falar com eles, 296 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 e, se sentir uma vibe ruim, digo que não, 297 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 que não estamos à vontade com isso. 298 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Tá? Mas, se estiver tudo bem, vou deixar que fiquem. 299 00:27:37,505 --> 00:27:39,296 Queria ter sua fé nas pessoas. 300 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Meu coquetel exclusivo. Posso te fazer um. 301 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 É, acho que aceito. 302 00:27:56,380 --> 00:27:59,130 - Não toquei neste, é todo seu. - Obrigado. 303 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 E você, Amanda? 304 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 O que tem nele? 305 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Que delícia de coquetel! 306 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Experimenta, amor. Vai gostar. 307 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Dispenso. 308 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Preciso de ar fresco. 309 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 A sua casa é linda. 310 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Nós a adoramos. Que bom que gostaram. 311 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 Há quanto tempo estão aqui? 312 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Há quase 20 anos. 313 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 A esta altura, já é nosso lar. 314 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Uma casa longe de casa. 315 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Reformamos há cinco anos. Tivemos um ótimo empreiteiro. 316 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Alguns detalhes foram ideia dele. 317 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 Onde fica a casa de vocês? 318 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Na Park Avenue, entre as ruas 81 e 82. 319 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 E a de vocês? 320 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 321 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Na verdade, é em Park Slope. 322 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ah, que legal. 323 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Todos querem morar lá hoje em dia. E é em conta. 324 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Acho que a Ruth viu algo por lá 325 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 quando pensou em sair do ninho. 326 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 E sua esposa? Não se preocupa com ela, na cidade? 327 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Ela está no Marrocos a trabalho. 328 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Ela é marchand, viaja muito. 329 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 O voo dela deve chegar pela manhã. 330 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - Posso ver seu documento? - Amanda. 331 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 É um pedido justo. 332 00:29:32,338 --> 00:29:36,380 É um estranho que apareceu à noite, e meus filhos estão lá em cima. 333 00:29:36,380 --> 00:29:38,296 É claro. Eu compreendo. 334 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Bem... 335 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Vocês não vão acreditar, 336 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 mas deixei minha carteira no casaco que ficou na sinfonia. 337 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Com a confusão, devo ter esquecido lá. 338 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Disse que soube do apagão a caminho de casa. 339 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Esta é uma emergência nacional. 340 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 341 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Bom. Parece que acertaram ao sair da cidade. 342 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Deve estar um caos. 343 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTA NACIONAL 344 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 É só um apagão. 345 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Um apagão não é irrelevante. 346 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Pode ser algo, o sintoma de algo maior, como terrorismo 347 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 ou um bombardeio, como aquele que não acordaria seu filho. 348 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 349 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Acho que devem passar a noite aqui. 350 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Amanhã resolvemos tudo. 351 00:30:49,963 --> 00:30:52,421 As coisas sempre são diferentes à luz do dia. 352 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Esses clichês devem ter um quê de verdade, não? 353 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Não acredito que vamos ficar no porão. 354 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 E amanhã? Lavaremos as roupas deles? 355 00:31:19,880 --> 00:31:21,796 Eu fico no chão. Você, na cama. 356 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Precisamos tirá-los daqui. 357 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Não faremos isso assustando-os. 358 00:31:40,005 --> 00:31:42,255 Precisam achar que vai ficar tudo bem. 359 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Vai ficar tudo bem, não vai? 360 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 O que foi? O que está pensando? 361 00:32:01,171 --> 00:32:03,713 Seu cliente não te contou mais nada, contou? 362 00:32:04,921 --> 00:32:07,546 Não há por que falar nisso até sabermos mais. 363 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 É o que eu acho. 364 00:32:21,546 --> 00:32:23,380 Esta é uma emergência nacional. 365 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 366 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Esta é uma emergência nacional. 367 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 368 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Ela estava nos provocando. 369 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 A garota estava cutucando. 370 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Não leva a mal. 371 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Não aguento mais aquele sarcasmo. 372 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Mesmo que a casa seja deles. 373 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Ainda estamos nessa? 374 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Não tem nenhuma foto na parede. 375 00:32:54,796 --> 00:32:58,630 Nenhuma foto do casamento com a suposta marchand viajando a trabalho 376 00:32:58,630 --> 00:33:00,838 ou daquela mimada quando bebê. Pensa. 377 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Devem tirar quando alugam a casa, por privacidade. 378 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Tem algo estranho neles. 379 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Por que não mencionou o que houve na praia hoje? O navio. 380 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era um petroleiro. 381 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Por que não falou pra eles? 382 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Sei lá. Pareceu que só ia piorar as coisas. 383 00:33:26,380 --> 00:33:27,671 Por que você não falou? 384 00:33:29,671 --> 00:33:30,630 Fiquei com medo. 385 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Medo de quê? 386 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 De confirmar algo. 387 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 388 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Esta é uma emergência nacional. 389 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 390 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}NOTÍCIAS URGENTES CIBERATAQUE POR TODO O PAÍS 391 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTE II - A CURVA 392 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mãe. 393 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mãe. 394 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mãe. 395 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 396 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Dois problemas: ia começar o último episódio de Friends, 397 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 mas a internet no meu iPad não funciona. 398 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Tentei ver na TV porque li em algum lugar que... 399 00:34:45,421 --> 00:34:48,505 Como se chama quando ficam passando coisas antigas? 400 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Reprises. 401 00:34:52,380 --> 00:34:54,296 Por que fazem isso mesmo? 402 00:34:54,296 --> 00:34:56,755 Não sei, Rosie. A gente morria de tédio. 403 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Bom, tem algo errado com a TV. Está toda zoada. 404 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Esse é o segundo problema. Por favor, conserta. 405 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Estou ansiosa pra ver como a série vai terminar. 406 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Não está levando isso a sério demais? 407 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Não é justo. São férias. 408 00:35:12,005 --> 00:35:15,338 O papai disse que, nas férias, o tempo de tela é ilimitado. 409 00:35:15,338 --> 00:35:18,713 Tá. Primeiro: eu não disse isso. 410 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 Segundo: o papai está dormindo. 411 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Vai esperar na sala. Eu já vou. 412 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 COSTA LESTE DOS EUA REPORTA FALTA DE ENERGIA 413 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 URGENTE: HACKERS POR TRÁS DO APAGÃO 414 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 415 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Acorda. Olha. 416 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Não tem nada. - Quê? 417 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Estava aqui. - Certeza? O que dizia? 418 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Claro que tenho certeza. 419 00:36:07,505 --> 00:36:09,713 Havia quatro alertas de notícias. 420 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dois sobre o apagão e um sobre hackers estarem por trás da falta de energia. 421 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Hackers? - É. 422 00:36:18,130 --> 00:36:23,921 E um dizia "urgente", mas não tinha nexo. Eram só letras aleatórias. 423 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Será que hackearam a rede de celular? 424 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 É uma pergunta? Está perguntando pra mim? Como vou saber? 425 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Por que está sendo tão indiferente? 426 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Esqueceu que eles continuam na nossa casa? 427 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Achei que fosse cuidar disso. 428 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Eu vou até a vila. 429 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Vou ao mercado, compro um jornal, 430 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 acho alguém que saiba mais do que nós. 431 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Tá? Vou cuidar disso pra gente. 432 00:36:58,671 --> 00:37:00,046 De quem é aquele carro? 433 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Parece caro. 434 00:37:03,671 --> 00:37:04,921 Vamos tomar o café. 435 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Olha, filha, sobre aquele carro... 436 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Ontem à noite, umas pessoas, 437 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 os Scott, tiveram que vir pra cá. 438 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Houve... 439 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Eles tiveram problemas e estavam perto. Então vieram pra cá. 440 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Do que você está falando? 441 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Aceito um café. 442 00:37:32,963 --> 00:37:35,546 Eu estava contando sobre os Scott pra Rose. 443 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Pai, a TV não funciona. - Calma. 444 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Pai, pode consertar? 445 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Sim. 446 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Agora tem estática. Ontem à noite, era tela azul. 447 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Por que será? - Quê? 448 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 É, viu? 449 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Não. Não funciona. 450 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Eu sei. Pode reiniciar ou sei lá o quê? 451 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Ou subir no telhado? - Ninguém vai subir lá. 452 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Eu, com certeza, não vou. 453 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Tá? Mas vou ao mercado mais tarde 454 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 e talvez encontre algo que ajude. 455 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Uma daquelas antenas grandes, sei lá. 456 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 Por que uma antena ajudaria? 457 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Bom dia. 458 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Posso tomar um café? 459 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Sirva-se. Sabe onde ficam as canecas, né? 460 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Recebi alertas de notícias no celular hoje cedo. 461 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Está funcionando? - Não. 462 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Devem ter chegado durante a noite, depois sumiram. 463 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 O que diziam? 464 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Havia dois sobre o apagão e algo sobre hackers estarem por trás disso. 465 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hackers? 466 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Onde ficam as usinas em Nova York? 467 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Acho que são no Queens. Ou perto do rio? 468 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Por que está perguntando? 469 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Hackers invadem usinas. Devem ter causado o apagão assim. 470 00:40:22,755 --> 00:40:25,046 Lembra do que houve em Nova Jersey? 471 00:40:25,046 --> 00:40:26,671 Quase causou um colapso. 472 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Aquela ali é sua filha? 473 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Que fofa! Qual é a idade dela? 474 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Fez 13 no mês passado. 475 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Ainda é um bebê. 476 00:40:42,796 --> 00:40:46,755 Se não se importa, gostaria de manter o acontecido entre os adultos. 477 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Gostaram da piscina. 478 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Vou encorajá-los a aproveitar até sabermos mais. 479 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Não quero pânico por nada. 480 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Não quero assustar ninguém, mas discordo. 481 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Discorda de quê? 482 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Eu não acho que não seja nada. 483 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Então, com o que trabalha? 484 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Com publicidade, do lado do cliente. Gerencio relacionamentos. 485 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Eu não teria adivinhado. 486 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 E o seu marido? 487 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Ele é professor na City College. 488 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Inglês e comunicação. 489 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Sabe, tenho vários amigos formados em comunicação, 490 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 mas nunca sei o que significa. 491 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 E você, o que faz? 492 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Ainda estou me encontrando, tentando não me precipitar. 493 00:41:42,880 --> 00:41:45,713 A última coisa que quero é seguir uma carreira 494 00:41:45,713 --> 00:41:50,005 de que me arrependa daqui a dez anos, e me sentir pressionada a continuar 495 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 porque vou estar velha pra recomeçar. Sabe como é. 496 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Bom dia. Alguma novidade? 497 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Os celulares não funcionam. 498 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Parece que a TV saiu do ar. E o Clay? 499 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Foi ao mercado comprar jornal. 500 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Ou achar com quem falar, pra ver se sabem o que está havendo. 501 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Boa! Pensei em ir à casa dos vizinhos, os Huxleys. 502 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Fica a poucos quilômetros daqui. - E estarão em casa? 503 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 É improvável. 504 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 Nunca tem gente por aqui nesta época, mas vou lá ver. 505 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Antes de ir, talvez queira saber dos alertas. 506 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Alertas? 507 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Havia alertas no meu celular hoje cedo. 508 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Dois eram sobre o apagão 509 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 e um dizia algo sobre ele ter sido provocado por hackers. 510 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Quê? Também acha que vai haver um colapso? 511 00:42:46,421 --> 00:42:49,588 - Foi o que a Ruth disse? - Entre outras coisas horríveis. 512 00:42:49,588 --> 00:42:52,546 É óbvio que a Ruth está sendo meio paranoica. 513 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Não é você quem diz: 514 00:42:54,255 --> 00:42:57,713 "Se ainda não está paranoico, talvez seja tarde demais"? 515 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Tenho certeza de que não será nada. 516 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Como aquele vírus ILOVEYOU. 517 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 É café? 518 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Desculpa. Que vírus ILOVEYOU? 519 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Um vírus de computador. Se espalhou pela internet em 2000. 520 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Chegava um e-mail com o assunto "I love you". 521 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Ao clicar no anexo, ele mandava pra todos os seus contatos. 522 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Paralisou negócios e causou danos de bilhões de dólares. 523 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 No fim, eram só dois adolescentes das Filipinas. 524 00:43:31,546 --> 00:43:33,338 Pode ser algo inocente assim. 525 00:43:46,880 --> 00:43:48,713 Acho que vou apressar o Archie. 526 00:44:03,463 --> 00:44:05,171 Estou preocupada com a mamãe. 527 00:44:06,213 --> 00:44:08,338 Acha que o avião dela vai ficar bem? 528 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Claro. 529 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Aposto que foi 530 00:44:18,380 --> 00:44:20,838 redirecionado pra um aeroporto em Ohio. 531 00:44:22,505 --> 00:44:24,880 Ela deve estar xingando os funcionários 532 00:44:24,880 --> 00:44:26,380 até a mandarem pra casa. 533 00:44:29,796 --> 00:44:32,088 Lembra aquela vez que fomos à Itália? 534 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Lembro, sim. 535 00:44:40,255 --> 00:44:41,421 Por que pensou nisso? 536 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Não sei em que mais pensar. 537 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 OVOS 538 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO 539 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 OS HUXLEYS 540 00:46:26,296 --> 00:46:28,880 Minhas mensagens não chegam. Está no aeroporto? 541 00:46:28,880 --> 00:46:31,046 É o voo AT200? Não está aparecendo. 542 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 Vamos pra Long Island. Me liga. 543 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Maya? 544 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Me diz que você está bem. 545 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NÃO ENVIADA 546 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX 547 00:47:42,296 --> 00:47:44,296 Quem a mamãe disse que eram mesmo? 548 00:47:47,546 --> 00:47:48,671 O que está olhando? 549 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SEM SINAL 550 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...temos relatos de que o ciberataque em andamento 551 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 levou a um desastre ambiental catastrófico no Sul, 552 00:48:32,088 --> 00:48:34,546 impactando padrões migratórios da fauna... 553 00:49:39,796 --> 00:49:41,630 Archie, vi uma coisa hoje cedo. 554 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Cervos. 555 00:49:44,046 --> 00:49:45,838 Estão por toda parte, boboca. 556 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 São como esquilos ou pombos. 557 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Quem se importa? 558 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Não, foi diferente. Como... 559 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 se tentassem nos dizer algo. 560 00:49:57,088 --> 00:49:58,755 Vamos ver o que mais tem lá. 561 00:50:00,880 --> 00:50:04,255 Está tão entediada assim? É porque não pode ver sua série? 562 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Estou indo. 563 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Olá, alguém em casa? É o G.H., estou entrando. 564 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO 565 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Olá? 566 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 O que tem ali? 567 00:51:09,421 --> 00:51:10,630 Vamos abrir pra ver. 568 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Sim? Oi. 569 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Eu não entendo o que está dizendo. Não falo espanhol. 570 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Este lugar é um tédio. 571 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 É. 572 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Mas talvez seja aqui que ele dorme. 573 00:52:28,463 --> 00:52:29,921 Onde se esconde à noite. 574 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Quem? 575 00:52:33,755 --> 00:52:35,130 Quem deixou essa marca. 576 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Não sei onde estou. Estou tentando chegar à cidade. 577 00:53:19,338 --> 00:53:21,463 Também não tenho sinal. 578 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Olha, ele... 579 00:53:34,130 --> 00:53:35,796 Ele tem essa janelinha aqui. 580 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Pra poder ver... 581 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Ver o quê? 582 00:53:57,380 --> 00:53:58,213 Desculpa. 583 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Ei. 584 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Não é o quarto em que você dorme? 585 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Merda... 586 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imagina só. 587 00:55:49,755 --> 00:55:51,380 Está tudo escuro aqui fora. 588 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Ai, meu Deus! 589 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Seu abajur está aceso. 590 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Ai, merda! 591 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Ai, merda! 592 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Ele pode seguir a luz até você. 593 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Ai, merda! 594 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Não tem graça, Archie. Isso doeu. 595 00:56:50,546 --> 00:56:52,713 - Você vai ficar bem. - Não vou, não. 596 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Cara, calma aí. Foi só uma piada. 597 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Hoje cedo, eu vi cervos. 598 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Não um cervo, mas muitos. Cem deles. 599 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Talvez mais. Bem no quintal. 600 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Foi muito estranho, Archie. 601 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Eles andam em bandos grandes assim? 602 00:57:11,880 --> 00:57:13,796 Por que eu entenderia de cervos? 603 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Se está preocupada, fala com nossos pais. 604 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Como se eles se importassem. 605 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Ninguém liga pro que eu digo. 606 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Acho que é verdade. 607 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Vai entrar? 608 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Não. E você? 609 00:58:24,088 --> 00:58:25,880 Não parece uma boa ideia. 610 00:58:25,880 --> 00:58:28,005 Por quê? Por causa do cabelo ou... 611 00:58:30,796 --> 00:58:34,880 Porque não confio que seus filhos não tenham urinado na piscina. 612 00:58:35,713 --> 00:58:36,963 Eles não fariam isso. 613 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Ainda assim, não temos como saber, temos? 614 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 O ÚLTIMO EPISÓDIO 615 00:58:51,546 --> 00:58:53,880 Sua filha assiste a essa série? 616 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Assistir" é pouco. Ela venera. 617 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Que foi? 618 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 Não me leva a mal, também assisti. 619 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Mas é quase nostálgico de um tempo que nunca existiu, sabe? 620 00:59:19,255 --> 00:59:21,796 Espero que as crianças não tenham ido longe. 621 00:59:32,005 --> 00:59:32,963 Merda. 622 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 623 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, olha. 624 00:59:47,880 --> 00:59:49,213 Pode olhar, por favor? 625 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 O quê? 626 00:59:56,171 --> 00:59:57,380 A gente devia ir lá. 627 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 Não, que se foda. Estou com fome. Vem, vamos. 628 01:00:16,005 --> 01:00:17,671 Rose, vamos. 629 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Então... 630 01:00:26,213 --> 01:00:28,171 vai contar por que está ensopado? 631 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Caí na piscina. 632 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Você caiu na... piscina. 633 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Tropecei em alguma coisa. 634 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 É, eu caí na piscina. 635 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Por que estava ali? Não foi procurar o Rich? 636 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Pode ir ao meu quarto e pegar algo pra eu vestir? 637 01:00:47,630 --> 01:00:50,588 Estas são as únicas roupas que eu tinha lá embaixo. 638 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Eu vi, sabe? 639 01:01:04,630 --> 01:01:06,713 Um tempo atrás, antes de tudo isso. 640 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Observei o mercado. 641 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 E soube que algo ia acontecer. 642 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Como assim? 643 01:01:21,171 --> 01:01:25,338 No meu trabalho, precisamos entender os padrões que governam o mundo. 644 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Precisamos aprender a ler a curva. 645 01:01:29,046 --> 01:01:32,380 Após tanto tempo fazendo isso, ela ajuda a ver o futuro. 646 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Se ela for constante, promete harmonia. 647 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Se desce ou sobe, sabemos que algo está vindo. 648 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., por que está me dizendo isso? 649 01:01:48,463 --> 01:01:51,046 Seu vizinho te disse alguma coisa? 650 01:01:51,046 --> 01:01:52,796 Não, ele não estava em casa. 651 01:01:52,796 --> 01:01:55,630 Ele tem um telefone a satélite que ajudaria. 652 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Tentei usar, não funcionou, apesar de ter bateria. 653 01:02:01,046 --> 01:02:04,130 A vantagem do telefone a satélite é que sempre tem sinal 654 01:02:04,130 --> 01:02:06,546 desde que o céu esteja limpo, e estava. 655 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Ele só não funcionaria se nossos satélites fossem desativados. 656 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Nossos satélites. 657 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Acha que algo aconteceu com os nossos satélites, no espaço. 658 01:02:22,630 --> 01:02:25,463 Satélites são ligados a computadores aqui embaixo. 659 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Então acha que os hackers desativaram nossos satélites? 660 01:02:36,130 --> 01:02:40,338 Não acha que está exagerando? Talvez não tenha usado o telefone direito. 661 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Vi um avião cair de ponta-cabeça no mar. 662 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 E não foi o primeiro. 663 01:03:02,088 --> 01:03:05,338 Não acho mais que sejam dois adolescentes das Filipinas. 664 01:03:14,088 --> 01:03:15,088 Que porra é essa? 665 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Que porra é essa? 666 01:03:26,588 --> 01:03:27,713 Cadê meus filhos? 667 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 PARTE III - O BARULHO 668 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mamãe. 669 01:05:07,421 --> 01:05:08,338 Cadê nosso pai? 670 01:05:09,046 --> 01:05:10,171 Ele já vai voltar. 671 01:05:11,713 --> 01:05:12,963 Por que está molhado? 672 01:05:14,963 --> 01:05:18,588 Devia ter tapado os ouvidos antes. Minha cabeça está estranha. 673 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Deve ser normal. Foi muito alto. 674 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Foi um avião quebrando a barreira do som? 675 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Sei lá, um estrondo sônico. Foi um estrondo sônico? 676 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Aviões não costumam romper a barreira do som. 677 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 O Concorde não voa mais. 678 01:05:40,421 --> 01:05:42,755 Talvez seja um avião desconhecido. 679 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, vai trocar de roupa. 680 01:05:48,046 --> 01:05:49,713 Rose, acho melhor ir também. 681 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Boa ideia. 682 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Vai pra minha cama ler o livro que o papai te deu. 683 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Nós vamos ficar bem, né? 684 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Vamos. 685 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Já que tem bola de cristal, o que foi isso? 686 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Foi uma bomba? Um míssil? 687 01:06:21,005 --> 01:06:24,838 - Podem ter explodido uma usina. - Ainda não temos certeza de nada. 688 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Parecia bem seguro há pouco, com seu monólogo assustador. 689 01:06:28,921 --> 01:06:30,088 Nada mudou. 690 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Nada mudou? 691 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Tudo mudou. 692 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 E estamos sentados aqui, como sei lá o quê. 693 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Vamos ser alvos fáceis, esperando os tiros daqui? 694 01:06:43,338 --> 01:06:45,963 Eu disse que nada mudou quanto ao que fazer. 695 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Vamos esperar o Clay voltar e ver o que descobriu. 696 01:06:49,546 --> 01:06:53,463 Devo ir atrás dele? Precisamos encher as banheiras de água. 697 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Temos pilhas, analgésicos, comida, o gerador, 698 01:06:57,546 --> 01:07:00,005 um daqueles rádios à manivela 699 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 e um canudo que filtra água suja. 700 01:07:02,046 --> 01:07:05,755 - Melhor não fazer nada até o Clay voltar. - E se não voltar? 701 01:07:05,755 --> 01:07:09,588 Tá, meu pai tem razão. Estamos seguros aqui. Temos que esperar. 702 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Seguros como? Não sabemos o que está havendo! 703 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Talvez seja como Ten Mile Island. 704 01:07:14,546 --> 01:07:17,671 - Tem usinas aqui, não tem? - Three Mile Island. 705 01:07:17,671 --> 01:07:21,796 - Por que a obsessão por usinas? - Tem razão. Não devemos especular. 706 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Pare com isso! 707 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Quero que me diga o que está pensando, porra! 708 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Tem o apagão, aí você viu aviões caindo e... 709 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Que foi? 710 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Ela é adulta. 711 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Não pode protegê-la agora, nem a mim. 712 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 O telefone a satélite não funcionou, depois aquele barulho, e agora? 713 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 O que vai acontecer na sequência? 714 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Eu te contei tudo o que sei. 715 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Eu não acredito. 716 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Não acreditei desde que entrou pela porta. 717 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Nossa. O que será que nos torna tão suspeitos? 718 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 719 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Você sempre acha que sabe do que está falando, né? 720 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Olha só o roto falando do rasgado! 721 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 722 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Ele sabia. 723 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 No mercado, ontem, 724 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 havia um cara no estacionamento. 725 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Ele comprou caixas de água e de enlatados. 726 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Ele sabia que isto aconteceria. 727 01:08:54,088 --> 01:08:55,046 Um cara barbado? 728 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Usando chapéu de caubói. 729 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 É o Danny. É o empreiteiro que eu mencionei. 730 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 O que trabalhou na casa. 731 01:09:08,380 --> 01:09:11,921 Eu não me impressionaria. Ele é sobrevivencialista declarado. 732 01:09:11,921 --> 01:09:14,630 Essa lista de compras deve ser comum pra ele. 733 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Deus do Céu. 734 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Estou aqui. Eu estou bem, e você? Cadê as crianças? 735 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Todos estão aqui e estão bem. - Tá. 736 01:09:27,296 --> 01:09:29,088 O que houve? Chegou à cidade? 737 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Não cheguei muito longe. E aí ouvi o barulho. 738 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Como assim? Aonde foi, o que fez? Eu estava enlouquecendo. 739 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Sei lá, comecei a dirigir, 740 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 ouvi aquele barulho e voltei na hora. 741 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Não viu ninguém que pudesse nos ajudar a entender o que há? 742 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Não, eu não vi ninguém. 743 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Mas vi uma coisa. Eu vi... 744 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Era um drone imenso. 745 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Voando no meio do nada, despejando milhares disto. 746 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Eu nem imagino o que diz. 747 01:10:20,588 --> 01:10:22,130 "Morte à América"? 748 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Quê? 749 01:10:27,588 --> 01:10:29,171 "Morte à América." 750 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Não sei o que diz o resto, 751 01:10:34,755 --> 01:10:37,255 mas esta parte é "morte à América". 752 01:10:38,046 --> 01:10:39,963 Lembro de um jogo que eu jogava. 753 01:10:46,130 --> 01:10:47,796 Nada disso faz sentido. 754 01:10:47,796 --> 01:10:50,421 Se estão nos atacando, por que anunciar assim? 755 01:10:50,421 --> 01:10:53,213 Nem está em inglês. Por que jogar isto aqui? 756 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Viro à primeira à direita, depois é uma reta até a rodovia? 757 01:10:57,005 --> 01:10:59,880 Com o que sabemos, seria péssimo ir à cidade agora. 758 01:10:59,880 --> 01:11:02,963 Não vamos pra cidade. Vamos à Jersey, na minha irmã. 759 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Pra chegar lá, teria que atravessar a cidade. 760 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Tá, mas viro à direita e sigo as placas pra rodovia? 761 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 É, exatamente como na vinda. Mas, por favor, me escutem. 762 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 O que estão fazendo é perigoso pra vocês. 763 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Pai. 764 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Deixa eles. 765 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Agradeço a sua preocupação conosco. 766 01:11:23,255 --> 01:11:25,588 Temos que fazer o que é certo pra nós. 767 01:11:26,088 --> 01:11:27,838 É o melhor pra todos. 768 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 É melhor assim. 769 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Pra quem? 770 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Pra nós. 771 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Detesto concordar com aquela mulher, mas ela tem razão. 772 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 E devia ter me contado o que viu. 773 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Sei o que está pensando, 774 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 mas o avião da sua mãe não passaria por aqui. 775 01:12:07,838 --> 01:12:09,463 Não era a mesma companhia. 776 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Ela morreu? 777 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Ah, deixa disso. Por que está dizendo isso? 778 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Eu disse, não era a mesma companhia. 779 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 É, mas você sente que ela se foi? 780 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Porque eu sinto. 781 01:12:31,421 --> 01:12:35,130 Se houver trânsito, pelo menos vamos poder falar com as pessoas, 782 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 ver se alguém sabe o que está havendo. 783 01:12:37,338 --> 01:12:39,338 Estranho não termos visto ninguém. 784 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Vamos ver assim que chegarmos à rodovia. 785 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Talvez os celulares funcionem. 786 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Não sabemos o que está havendo fora de Long Island. 787 01:12:49,880 --> 01:12:52,880 Podem ter internet, os telefones podem funcionar. 788 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Vamos lembrar deste dia e rir, eu garanto. 789 01:12:56,588 --> 01:12:58,171 Férias infernais. 790 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 Dizem que fica engraçado com o tempo. 791 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 Acho que o ditado é diferente. Mas entendo o que quer dizer. 792 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenes. 793 01:13:11,296 --> 01:13:14,005 - Pensei que estivesse dormindo. - Não consigo. 794 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Por quê? 795 01:13:15,963 --> 01:13:17,296 Por causa das sirenes. 796 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 O que é isso? 797 01:13:43,713 --> 01:13:45,671 Fica com as crianças, vou olhar. 798 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Quer saber, gente? Esperem aqui, tá? 799 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Vê alguém? 800 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Não tem ninguém aqui. 801 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 RECURSOS DE SEGURANÇA PARA DIREÇÃO AUTÔNOMA 802 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 São todos novos. 803 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Quê? 804 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Ei, vem vindo alguém. 805 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Ei! 806 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 AUTONOMIA TOTAL 807 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 808 01:15:15,588 --> 01:15:18,380 - Entra no carro! - Não vamos falar com eles? 809 01:15:18,380 --> 01:15:20,755 - Entra na porra do carro agora! - Tá. 810 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Quê? Não vamos acenar? Talvez saibam de algo. 811 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Não tem ninguém no carro! 812 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mãe! Tem que tirar o carro daqui, vai! 813 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 PARTE IV - A INUNDAÇÃO 814 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 E se formos pra um abrigo? 815 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 O Exército não tem um abrigo nem uma base por aqui? 816 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Não precisam ter essas coisas prontas 817 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 pra emergências como esta? 818 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Não sei onde ficam. 819 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 Mesmo se soubesse, tem todos aqueles carros. 820 01:16:47,171 --> 01:16:51,338 Se fizeram isso com todas as lojas, as estradas estarão bloqueadas. 821 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Ficaremos aqui até sabermos mais. 822 01:16:54,213 --> 01:16:57,421 Saber mais o quê? Estamos numa zona de guerra. 823 01:16:57,421 --> 01:16:59,713 Nossos conhecidos devem estar mortos. 824 01:17:02,380 --> 01:17:03,505 Ruth. 825 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Só... 826 01:17:12,546 --> 01:17:13,921 Precisamos de um plano. 827 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Precisamos ir pra algum lugar. 828 01:17:16,338 --> 01:17:19,505 Ele tem razão. É perigoso demais. 829 01:17:19,505 --> 01:17:22,838 Vamos passar a noite aqui e, de manhã, talvez... 830 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Talvez o quê? - Sei lá. 831 01:17:34,171 --> 01:17:35,380 Eu estava tão perto. 832 01:18:20,963 --> 01:18:22,421 O que está fazendo? 833 01:18:24,088 --> 01:18:26,380 Enchendo a banheira. 834 01:18:26,380 --> 01:18:28,171 É o que mandam fazer pra ter, 835 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 sabe, água. 836 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Usa vape? 837 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Não. 838 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 É o que, maconha? 839 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Sei que tem de vários tipos, com sabor de fruta e... 840 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 É maconha. 841 01:18:49,630 --> 01:18:51,296 Já transou com alguma aluna? 842 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Não acredito que perguntou isso. 843 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 É o que pensa de mim? Pareço esse tipo de cara? 844 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Parece o tipo de cara pra quem tudo é fácil. 845 01:19:05,588 --> 01:19:07,255 Principalmente mulheres. 846 01:19:07,838 --> 01:19:09,921 Bom, vou tomar como um elogio. 847 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Sempre me considerei um homem sofisticado. 848 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Alguém que vê o mundo como ele é. 849 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Mas nunca vi nada como isto. 850 01:19:43,546 --> 01:19:47,255 Agora, me pergunto se tudo que eu pensava de mim era um delírio. 851 01:19:49,005 --> 01:19:52,755 Eu não seria tão dura. Se olhar bem, tudo é um delírio. 852 01:19:54,130 --> 01:19:56,046 Pegue seu trabalho, por exemplo. 853 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Números imaginários 854 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 ao redor de dinheiro imaginário, levando ao sucesso imaginário. 855 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Pessoalmente, acho que meu trabalho é bem menos complicado que isso. 856 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Basicamente, meu trabalho tem e sempre teve a ver com pessoas. 857 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Então sinto muito por você. - Por quê? 858 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Porque as pessoas são horríveis. 859 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Porra. Olha como eu te tratei. 860 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 E agora estamos bebendo juntos. 861 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 A propósito, me desculpa. 862 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Pelo que eu disse, fiz, pensei, não importa. 863 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Eu errei e sinto muito. 864 01:21:00,421 --> 01:21:03,838 Meus clientes mais inteligentes perderam muito dinheiro 865 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 por basearem suas escolhas em crenças em vez da verdade. 866 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Ver a diferença é uma das coisas mais difíceis. 867 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Quando não veem, e você vê, deve ser enlouquecedor. 868 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Dependendo da pessoa, 869 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 posso até gostar de vê-la ser castigada pelo mercado. 870 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Os assustadores são aqueles que não aprendem. 871 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Mesmo depois de perder muito, mas muito dinheiro. 872 01:21:35,005 --> 01:21:37,463 Nada me assusta mais do que quem não aprende, 873 01:21:37,463 --> 01:21:39,171 mesmo que à própria custa. 874 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 É uma escuridão que jamais vou entender. 875 01:21:55,005 --> 01:21:56,671 O silêncio é tão barulhento. 876 01:21:58,588 --> 01:22:01,671 É uma das primeiras coisas que notei nas noites aqui. 877 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Achava difícil dormir. 878 01:22:05,338 --> 01:22:07,546 Diferente de casa, onde ouvimos tudo. 879 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenes, trânsito, pessoas. 880 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Sinto falta disso. 881 01:22:14,963 --> 01:22:16,588 Das sirenes ou das pessoas? 882 01:22:23,796 --> 01:22:26,255 Estou começando a gostar de você, 883 01:22:26,255 --> 01:22:28,921 e significa muito vindo de mim, porque... 884 01:22:31,088 --> 01:22:33,171 faz tempo que não gosto de ninguém. 885 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 Confesso que te achei difícil no início, 886 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 mas aprendi a gostar. 887 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Por que vieram pra cá? 888 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Não diz que foi por causa do joelho. 889 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Não era mentira. Operei mesmo o joelho. 890 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Sofri uma torção feia, jogando bola na YMCA. 891 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Mas não foi por isso que veio. 892 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 O motivo envolve algo que aconteceu comigo há alguns anos. 893 01:23:15,921 --> 01:23:19,880 Um dos meus clientes nos convidou pra um evento privado. 894 01:23:19,880 --> 01:23:22,338 Meu cliente... 895 01:23:22,338 --> 01:23:23,255 Bom... 896 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Não vou dizer o nome, mas você reconheceria. 897 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - É uma celebridade? - Não. Nada disso. 898 01:23:31,505 --> 01:23:34,713 Mas, no mundo dos negócios, é um dos mais importantes. 899 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Trabalha principalmente com defesa. 900 01:23:39,296 --> 01:23:45,380 Falo de dinheiro secreto do Pentágono. A pessoa mais poderosa com quem já jantei. 901 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Estávamos num jantar na casa dele. 902 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Estava tarde, minha esposa queria ir embora, 903 01:23:53,171 --> 01:23:57,213 mas estávamos nos divertindo, e ele não queria encerrar a noite. 904 01:23:57,213 --> 01:23:59,546 Depois de alguns olhares feios, 905 01:23:59,546 --> 01:24:03,296 minha esposa aceitou tomar um táxi, e eu iria pra casa depois. 906 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Aposto que ela ficou superfeliz. 907 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Bebemos mais, ficamos embriagados, e, a certa altura, 908 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 ele mal parava de pé, e eu estava todo bambo. 909 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Nem imagino como é isso. 910 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Ele me levou ao escritório dele. 911 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Fumamos alguns charutos 912 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 e estávamos viajando, rindo de quase tudo. 913 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Por fim, ele disse o quanto gostava de mim 914 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 e que queria me convidar pra uma viagem que ele ia fazer. 915 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Que tipo de viagem? Pra onde? 916 01:24:38,005 --> 01:24:41,630 Foi isso que perguntei. 917 01:24:41,630 --> 01:24:42,713 Aí, ele 918 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 virou pra mim, 919 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 muito sério. 920 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 E disse: 921 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Ah, sabe, 922 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 é só minha reunião anual 923 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 com o resto da seita maligna que comanda o mundo." 924 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Ele era conhecido por piadas como essa. 925 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Se eu dissesse o nome dele, você entenderia. 926 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Bom, vou ter que acreditar na sua palavra. 927 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Agora, se me dá licença, vou me servir de mais vinho. 928 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Aí, ontem, antes da sinfonia, 929 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 meu amigo ligou pra mim. 930 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sem horário marcado, como de costume. 931 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Me ligou do nada 932 01:25:27,921 --> 01:25:29,838 e queria transferir um dinheiro. 933 01:25:31,880 --> 01:25:34,255 E eram valores altos, até mesmo pra ele. 934 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Ao desligar, perguntei se ele queria beber comigo. 935 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Ele disse que ia viajar por um tempo. 936 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 E eu brinquei: 937 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "É? Vai ver sua seita maligna no fim de semana? 938 01:25:48,338 --> 01:25:50,755 Achei que era só no solstício de inverno." 939 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Mas ele não riu. 940 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 E ele sempre ri, até de piadas ruins. 941 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Ele só disse: 942 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Se cuida." 943 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Como se lamentasse por mim. 944 01:26:12,213 --> 01:26:14,713 Desde então, não tirei mais isso da cabeça. 945 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Está dizendo que... 946 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Acha que seu amigo está por trás do que está acontecendo? 947 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Não, nada disso. 948 01:26:29,088 --> 01:26:32,630 Uma teoria da conspiração sobre um grupo governando o mundo 949 01:26:32,630 --> 01:26:34,713 é uma explicação muito preguiçosa. 950 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Ainda mais se a verdade é mais assustadora. 951 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Qual é a verdade? 952 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Não tem ninguém no controle. 953 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Ninguém dando as cartas. 954 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Existem aqueles como meu amigo, 955 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 que podem ter acesso às informações certas. 956 01:26:53,380 --> 01:26:56,005 Mas, quando eventos assim acontecem no mundo, 957 01:26:56,671 --> 01:26:59,630 o melhor que se pode esperar, mesmo os mais poderosos, 958 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 é um aviso. 959 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Desculpa, essa... 960 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Essa história é meio brochante. 961 01:27:18,505 --> 01:27:21,296 Mudei de ideia. Acho que não gosto mais de você. 962 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Vem. 963 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vamos. 964 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Aonde vamos? 965 01:27:34,921 --> 01:27:36,546 Vou te conquistar de novo. 966 01:27:41,171 --> 01:27:42,546 Estou vendo você, Rose. 967 01:27:47,338 --> 01:27:48,296 O que você quer? 968 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Nunca saberei o que aconteceu com o Ross e a Rachel, né? 969 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Ainda está pensando nisso? 970 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Quem liga? 971 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Obviamente, eu. 972 01:27:59,921 --> 01:28:02,338 Por que se importa tanto com uma série? 973 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Eles me deixam feliz. 974 01:28:08,005 --> 01:28:10,130 Preciso muito disso agora. Você não? 975 01:28:17,713 --> 01:28:20,255 Se resta alguma esperança neste mundo louco, 976 01:28:20,255 --> 01:28:22,505 quero saber o que acontece com eles. 977 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Me importo com eles. 978 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Talvez não devesse. 979 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Só estou dizendo. 980 01:28:36,921 --> 01:28:39,755 Deve estar certa, do jeito que as coisas estão, 981 01:28:39,755 --> 01:28:41,796 nunca mais vai ver essa série. 982 01:28:43,130 --> 01:28:45,963 Se eu fosse você, acharia outra coisa pra pensar. 983 01:28:52,630 --> 01:28:55,171 Estranho, não ouvi nenhuma cigarra esta noite. 984 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Eu me perdi hoje. 985 01:29:01,880 --> 01:29:03,213 Quando saí, hoje cedo. 986 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Como assim, se perdeu? 987 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Achei que sabia o caminho, 988 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 mas havia várias ruas sem placa. 989 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Então fiquei dirigindo. 990 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 E dirigi mais um pouco. 991 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 E aí, virei e me perdi totalmente, 992 01:29:25,671 --> 01:29:28,505 e não faço ideia de como consegui voltar. 993 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Mas vi uma pessoa. 994 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Uma mulher. 995 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Na estrada. 996 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Ela acenou pra mim, 997 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 estava falando espanhol. 998 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Estava parada ali. 999 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Eu estava na estrada, no meio do nada. 1000 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 E eu... 1001 01:29:59,255 --> 01:30:00,088 a deixei lá. 1002 01:30:02,755 --> 01:30:04,130 Ela precisava de ajuda. 1003 01:30:05,380 --> 01:30:06,380 E eu a deixei lá. 1004 01:30:21,921 --> 01:30:24,338 Está escondendo mais alguma coisa de nós? 1005 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Já que está se abrindo. 1006 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Bom, não contamos que vimos um petroleiro encalhar. 1007 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 Lá na praia. 1008 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Um petroleiro? 1009 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 É, um navio bem grande. 1010 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Sabe, vermelho. Acho que nem todos são vermelhos, 1011 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 mas esse era, e veio direto pra praia. 1012 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Por que não nos contaram? 1013 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Acho que, na hora, estávamos com medo, sabe? 1014 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Do que podia ser. 1015 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Tá, e o que pode ser? 1016 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Se estivéssemos sendo atacados, 1017 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 e sei que soa estranho, mas petróleo é uma coisa 1018 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 de que precisaríamos muito se quiséssemos nos defender. 1019 01:31:13,755 --> 01:31:18,046 - Não acredito que falamos disso. - Acho mesmo que vai ficar tudo bem. 1020 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 No final, eu acho que sim. 1021 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Mesmo que haja uma invasão. 1022 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Uma invasão? 1023 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Bom, ou uma ocupação? 1024 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Quer saber? Sei que é bem-intencionado, 1025 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 mas suas palavras estão me apavorando. 1026 01:31:35,005 --> 01:31:36,588 O que foi isso? 1027 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 São... flamingos. 1028 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Flamingos? 1029 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 São flamingos. 1030 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Por quê? 1031 01:32:10,838 --> 01:32:13,838 Nossa! É uma coleção impressionante. 1032 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Gosta de jazz? 1033 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Você quer ouvir jazz? 1034 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Claro, por que não? 1035 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Porque pensei que fôssemos nos divertir. 1036 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Vamos ouvir algo que dê pra dançar. 1037 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Dá pra dançar com jazz. 1038 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Quando comprei meu primeiro disco... 1039 01:32:32,255 --> 01:32:34,380 Por favor, chega das suas histórias. 1040 01:32:34,380 --> 01:32:38,296 Elas me deixam muito perturbada. Espera. E estes discos? 1041 01:32:38,296 --> 01:32:43,796 Não olha aí. São os discos da minha filha. Ela teve uma fase de DJ na faculdade. 1042 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Isto parece algo que faz uma garota dançar. 1043 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Ah, qual é! Não foi pra isso que te trouxe aqui. 1044 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Disse que queria me conquistar. 1045 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 É assim que se faz. 1046 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Estamos bêbados. 1047 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Nós somos... 1048 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Somos casados. Eu sou casada. Você tem uma esposa. 1049 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Eu tenho, sim. 1050 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Eu a amo muito. 1051 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Eu sinto... 1052 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 muita falta dela. 1053 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Vai vê-la de novo. 1054 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Não. 1055 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Não, acho que não vou. 1056 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 E a Ruth. 1057 01:35:34,421 --> 01:35:37,755 E se algo acontecer com ela também? Não vou me perdoar. 1058 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Não vai acontecer nada com a Ruth. Eu prometo. 1059 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Vamos ficar com vocês até tudo voltar ao normal. 1060 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Amanda, precisamos começar a aceitar. 1061 01:35:53,046 --> 01:35:56,463 - As coisas não voltarão ao normal. - Não diz isso. Temos... 1062 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Ele está bem? 1063 01:36:46,255 --> 01:36:48,505 Está meio quente, mas vai ficar bem. 1064 01:36:51,213 --> 01:36:53,005 Por que ainda está acordada? 1065 01:36:55,255 --> 01:36:58,963 Eu fico pensando num episódio de West Wing... 1066 01:36:58,963 --> 01:37:01,130 Alguém diz ao presidente... 1067 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Você viu West Wing? 1068 01:37:03,713 --> 01:37:05,838 Só as temporadas com o Aaron Sorkin. 1069 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Enfim, a história era sobre um cara que morava perto do rio. 1070 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 E ele ouve no rádio que o rio vai invadir a cidade 1071 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 e que todos deviam partir. 1072 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Mas o homem não sai de lá porque reza todo dia. 1073 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Ele sabe que Deus o ama e vai salvá-lo. 1074 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Mas aí a inundação acontece mesmo. 1075 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 E um cara num bote a remo vê o homem 1076 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 e diz: "Vem, eu posso te salvar." 1077 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Mas o homem diz que não vai sair. 1078 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Aí, o helicóptero passa voando, o piloto baixa a escada, 1079 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 mas o homem diz que não vai sair. 1080 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Depois disso, ele se afoga. 1081 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Aí, acorda no Céu e está furioso com Deus, 1082 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 e diz: "Eu rezava pra Você todo dia. Pensei que me amasse. 1083 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Por que não me salvou?" 1084 01:37:56,296 --> 01:37:59,630 E Deus diz: "Eu te mandei um aviso de rádio, 1085 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 um bote e um helicóptero. 1086 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 O que mais você quer?" 1087 01:38:06,713 --> 01:38:08,213 O que está dizendo, Rose? 1088 01:38:16,505 --> 01:38:18,130 Acho que cansei de esperar. 1089 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Pai? 1090 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 Dorme na cama comigo? 1091 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Tem certeza? 1092 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 A cama é pequena, e não ligo de dormir no chão. 1093 01:39:00,588 --> 01:39:03,255 - Às vezes é bom pras costas. - Estou com medo. 1094 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Somos só nós agora, né? 1095 01:39:14,005 --> 01:39:15,296 O que quer dizer? 1096 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 O que quero dizer é: 1097 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 se der merda, você confia nessa gente que está na nossa casa? 1098 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Já sabemos que a mulher é neurótica. 1099 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 O garoto estava me fotografando na piscina. 1100 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 A menina fica olhando pro bosque como o Donnie Darko, 1101 01:39:31,463 --> 01:39:34,213 e tenho certeza de que o marido quer me comer. 1102 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 Como você sabe? 1103 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 Ele não vai fazer nada, não é esse tipo. Mas ele quer? Com certeza. 1104 01:39:43,630 --> 01:39:46,046 Mantenho minha opinião, não confio neles. 1105 01:39:57,588 --> 01:40:01,005 Não vou deixar que nada te aconteça, se é o que quer saber. 1106 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Estou pedindo pra se lembrar que, se o mundo ruir, 1107 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 não devemos confiar tão facilmente em ninguém. 1108 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Muito menos em brancos. 1109 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Até a mamãe concordaria comigo. 1110 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Entendi. 1111 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Entendeu? 1112 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Estamos dormindo no nosso porão pela segunda noite seguida. 1113 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Por que deixou que voltassem pra casa? 1114 01:40:34,130 --> 01:40:35,671 Era a coisa certa a fazer. 1115 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 É isso aí. É isso que vai ferrar a gente no fim. 1116 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Bebe. 1117 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Cadê a Rosie? 1118 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Não sei. Levantou antes de nós. 1119 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Vou procurar. É melhor levantar. 1120 01:41:45,546 --> 01:41:47,046 Como você está, meu amor? 1121 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Vamos. 1122 01:41:50,005 --> 01:41:53,838 Sei que tem sono, mas precisa levantar pra eu ver sua temperatura. 1123 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Você estava muito quente ontem. 1124 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Não está mais tão quente. 1125 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Eba! 1126 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Dor de garganta? 1127 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Não. - Ótimo. 1128 01:42:14,421 --> 01:42:17,005 O que é isso? É sangue? 1129 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 O que está... 1130 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 O que está... 1131 01:42:25,671 --> 01:42:27,088 O que você está fazendo? 1132 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Porra! São seus dentes? 1133 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1134 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Para com isso. Clay. 1135 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Meus dentes. 1136 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1137 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 - O que há comigo? - Clay! 1138 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Está tudo bem? 1139 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Há algo com o Archie. - Que foi? Porra! 1140 01:42:59,380 --> 01:43:00,755 Foi o que eu disse. 1141 01:43:00,755 --> 01:43:04,588 Meus dentes estavam estranhos, eu toquei neles e eles caíram. 1142 01:43:04,588 --> 01:43:07,005 Ele estava quente ontem, mas isso, não sei. 1143 01:43:07,005 --> 01:43:09,546 Certo. Está tudo bem. 1144 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Não me sinto bem. 1145 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 PARTE V - O ÚLTIMO 1146 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Como você está? 1147 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Além dos dentes caindo. 1148 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Como assim? É óbvio que está doente. 1149 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Não estou doente, mãe. Meus dentes caíram. 1150 01:43:32,171 --> 01:43:34,838 - Vai ver, foi o bicho que me picou. - Que bicho? 1151 01:43:35,671 --> 01:43:39,255 - Um inseto me picou ontem, na floresta. - Deve ser isso. 1152 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Talvez um carrapato, doença de Lyme. Já vi sintomas mais estranhos. 1153 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Mais estranhos que esse? 1154 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Ele precisa ir a um hospital. 1155 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Não podemos. A rodovia é a única saída. 1156 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Com as estradas paradas, não teríamos ajuda. 1157 01:43:53,463 --> 01:43:56,171 Precisamos fazer algo, ele precisa de um médico. 1158 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Não acredito que isso está acontecendo. 1159 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Vamos à casa do meu empreiteiro. Fica aqui perto. 1160 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Disse que o viu estocando suprimentos? 1161 01:44:11,046 --> 01:44:12,838 Danny está preparado pra tudo. 1162 01:44:12,838 --> 01:44:15,921 Pode ter algo útil. Antibióticos, remédios. 1163 01:44:16,505 --> 01:44:17,880 Ele saberá o que fazer. 1164 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Ei. 1165 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Prometo que vou conseguir ajuda pro seu filho. 1166 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Cadê a Rose? 1167 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 Não a encontrei. 1168 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Quê? Como assim? 1169 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Procurei pela casa toda. Não está aqui nem no quintal. 1170 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Vou ver lá embaixo. Deve estar explorando. 1171 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Ou brincando lá fora. Vou ver. 1172 01:44:40,130 --> 01:44:43,755 - Já olhei, mas pode ir. - Onde ela está? Tem que estar aqui. 1173 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Não está! Olhei em todo lugar, e ela não está aqui! 1174 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Deve estar na garagem. - Já olhei lá. 1175 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Tá. Onde foi que não olhou, Clay? 1176 01:44:55,171 --> 01:44:56,380 Não está lá embaixo. 1177 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Isso é loucura. Cadê ela? 1178 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Não estava lá fora, mas acho que levou uma das bicicletas. 1179 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Levou uma bicicleta. Aonde iria? 1180 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Algum palpite, filho? 1181 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Não sei. Fomos ao barracão ontem, então... 1182 01:45:10,213 --> 01:45:13,005 - Barracão? Que barracão? - O barracão. 1183 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Ela viu cervos e queria procurá-los, então talvez lá. Não sei. 1184 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Estou indo. 1185 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Tudo bem? 1186 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Você está bem? 1187 01:45:26,671 --> 01:45:29,463 - Ele precisa de ajuda agora. - Certo. Vem. 1188 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Vou com vocês. 1189 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Não, não é seguro. 1190 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Fica com a Amanda. Acha a Rose. 1191 01:45:34,171 --> 01:45:37,213 - Quê? Não posso ficar aqui sozinha. - Vai ficar bem. 1192 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Falamos nisso. Não pode me deixar sozinha. 1193 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 - Ele está doente. Não vê? - Pai, você não voltará. 1194 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Não vê que tem algo acontecendo? Está acontecendo agora. 1195 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Está acontecendo com o Archie, com todos nós. 1196 01:45:49,213 --> 01:45:53,546 - Não vai. O mundo pode estar acabando. - É por isso que quero que fique. 1197 01:45:54,463 --> 01:45:55,588 Pega o seu celular. 1198 01:45:56,796 --> 01:45:59,838 Vai, pega. Coloca um alarme pra daqui a uma hora. 1199 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Eu vou voltar. 1200 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Não vai dar. 1201 01:46:04,421 --> 01:46:05,505 Não vai dar certo. 1202 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Vai, não tem escolha. 1203 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Olha, vou voltar antes que isso toque. 1204 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Uma hora, só isso. Você prometeu. 1205 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? Rose! 1206 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie? Rose! 1207 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Isto é um pesadelo. 1208 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 É um maldito pesadelo. 1209 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Aonde a Rose teria ido? Por que iria embora? 1210 01:47:07,338 --> 01:47:10,255 Ela disse que cansou de esperar. O que quis dizer? 1211 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 E se formos pra casa e esperarmos meu pai voltar? 1212 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 E depois? 1213 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Ele vai achar a Rose? 1214 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Não sei, mas vai nos ajudar. 1215 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Só quero saber o que está acontecendo. 1216 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Quero saber qual é o plano. 1217 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Quero saber que vou encontrar minha filha, entrar no seu carro caro 1218 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 e ir pra um hospital, achar um médico que me diga 1219 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que meu filho está bem, que todos ficaremos bem, 1220 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 e aí iremos todos voltar pra casa. 1221 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 E se não for possível? 1222 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Queria ir pra longe daqui, de vocês e disso que está acontecendo. 1223 01:47:44,796 --> 01:47:48,171 - Está acontecendo com todos nós. - Eu sei que está! 1224 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 Para de gritar comigo! 1225 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Você não liga. 1226 01:48:03,380 --> 01:48:05,338 Não se importa que eu esteja aqui 1227 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 e que minha mãe possa estar no fundo de algum oceano. 1228 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Eu não tenho mais ninguém na vida. 1229 01:48:18,380 --> 01:48:21,296 Não tenho nada pra onde voltar além deles. 1230 01:48:21,296 --> 01:48:22,463 Você entende isso? 1231 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 E eu preciso da minha mãe mais do que nunca. 1232 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 E provavelmente nunca mais a verei. 1233 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Eu me importo, sim. 1234 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Não sei o que devo fazer a respeito, mas me importo. 1235 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Por que você é assim? 1236 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 O que ganha sendo tão brava o tempo todo? 1237 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Todos os dias, o dia todo, meu trabalho 1238 01:49:18,963 --> 01:49:22,921 é entender as pessoas bem o bastante pra saber como mentir pra elas, 1239 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 pra vender coisas que elas não querem. 1240 01:49:26,630 --> 01:49:29,421 E, quando você estuda as pessoas assim, 1241 01:49:29,421 --> 01:49:32,255 quando vê como elas se tratam, bem... 1242 01:49:33,838 --> 01:49:34,796 Você não é boba. 1243 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Você vê o que elas fazem, e elas fazem sem pensar. 1244 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Porra, eu fiz com você e com seu pai, e nem sei por quê. 1245 01:49:45,338 --> 01:49:47,130 Sacaneamos uns aos outros. 1246 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 O tempo todo, sem nem perceber. 1247 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 A gente sacaneia tudo que é vivo neste planeta e acha que está tudo bem, 1248 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 porque usamos canudos de papel e pedimos o frango criado ao ar livre. 1249 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 E o doentio é que, no fundo, sabemos que não enganamos ninguém. 1250 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Sabemos que vivemos uma mentira. 1251 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Uma ilusão em massa com a qual concordamos 1252 01:50:09,880 --> 01:50:14,005 pra nos ajudar a ignorar e continuar ignorando o quanto somos horríveis. 1253 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Não concordo com a maioria das coisas que você faz e diz, mas... 1254 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 esta é a nossa intersecção no diagrama de Venn. 1255 01:50:31,963 --> 01:50:34,046 Concordo com tudo o que você disse. 1256 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Mas, por piores que as pessoas sejam... 1257 01:50:43,380 --> 01:50:46,380 nada vai mudar o fato de que somos tudo o que temos. 1258 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Eu não quero ser assim. 1259 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Odeio ser horrível assim. 1260 01:51:04,671 --> 01:51:09,963 E sei que disse que odeio as pessoas, mas eu faria de tudo pra tê-las de volta. 1261 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Pai. 1262 01:52:13,880 --> 01:52:15,463 Acha que a Taylor está bem? 1263 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Quem? 1264 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, fica aqui. 1265 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Vamos. 1266 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1267 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Me desculpa por te incomodar assim, em casa. 1268 01:52:50,130 --> 01:52:52,338 Preciso que vocês saiam da varanda 1269 01:52:52,338 --> 01:52:53,921 e fiquem perto do carro. 1270 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Quê? 1271 01:52:56,463 --> 01:52:58,880 Saiam da varanda e fiquem perto do carro. 1272 01:53:20,755 --> 01:53:21,838 Como posso ajudar? 1273 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Só viemos te ver. 1274 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Ver se está aqui, se está tudo bem. 1275 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Se sabe algo sobre o que está acontecendo. 1276 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Eu sou o Clay. 1277 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Minha família alugou a casa do G.H... do George, sabe. 1278 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Somos da cidade. 1279 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Você e a sua família deram sorte. 1280 01:53:44,963 --> 01:53:47,671 Imagina o caos que a cidade deve estar agora. 1281 01:53:48,546 --> 01:53:51,546 Sinceramente, estou surpreso que vocês tenham saído. 1282 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Viemos porque meu filho precisa de ajuda. 1283 01:53:56,755 --> 01:53:59,171 - Ele está vomitando. - Perdeu os dentes. 1284 01:53:59,171 --> 01:54:03,171 - Simplesmente caíram, não sei explicar. - Os dentes, é? 1285 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Deve ter algo a ver com o barulho. 1286 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Sabe algo sobre o barulho? 1287 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Não é muito diferente do que aconteceu em Cuba há algum tempo. 1288 01:54:16,755 --> 01:54:19,796 São armas de micro-ondas, produzem uma radiação 1289 01:54:19,796 --> 01:54:21,963 que se propaga pelo som. 1290 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Pessoas perderam os dentes lá também. 1291 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Fora isso, a única coisa que sei 1292 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 é que não tem muita informação, então... 1293 01:54:32,421 --> 01:54:33,755 acho que é uma guerra. 1294 01:54:35,546 --> 01:54:37,213 O início de uma, pelo menos. 1295 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Dizem que houve rumores. 1296 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Devia ser esse o assunto. 1297 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Como assim, "rumores"? 1298 01:54:45,213 --> 01:54:47,921 Precisa ler os jornais além da primeira página. 1299 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Os russos retiraram o pessoal deles de Washington. 1300 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Você chegou a notar? 1301 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Vem algo aí. O que, exatamente, eu não sei. 1302 01:54:57,088 --> 01:55:01,880 Talvez isso seja tudo que vamos saber, e só precisamos aguentar firme. 1303 01:55:01,880 --> 01:55:03,046 Nos proteger. 1304 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Rezar. O que acharem melhor. 1305 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Bom, Danny. 1306 01:55:12,296 --> 01:55:14,713 Como o Clay disse, o filho dele está mal. 1307 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Vamos precisar de mais que orações. 1308 01:55:17,755 --> 01:55:22,213 E, sabendo o quanto é preparado, pensamos que pudesse ter remédios. 1309 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 O que eu tenho não é da sua conta. 1310 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1311 01:55:30,046 --> 01:55:32,171 Deixa disso. Sou eu, nos conhecemos. 1312 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Somos amigos. 1313 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Isso foi antes, George. Não está raciocinando. 1314 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Danny, o que está dizendo? 1315 01:55:40,546 --> 01:55:44,338 - Pra ele não cuidar do filho? - Nada faz muito sentido agora. 1316 01:55:44,338 --> 01:55:49,255 Quando o mundo não faz sentido, posso ser racional e proteger o que é meu. 1317 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 O que você faz é problema seu. 1318 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Pensei estar fazendo a coisa certa ao trazê-los aqui. 1319 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Se tiver remédios que possam ajudar... 1320 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Podemos pagar. 1321 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Uns mil dólares? 1322 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Dinheiro não vai valer se o governo cair. 1323 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Bom, a rede caiu. Meus cartões não vão funcionar. 1324 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Não tem Venmo nem ApplePay. 1325 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 Talvez dinheiro vivo seja a única coisa que valha. 1326 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Meu filho está mal, precisa de ajuda. Ele tem 16 anos. 1327 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 Nada aqui. 1328 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1329 01:56:54,588 --> 01:56:56,213 Estão numa posição difícil. 1330 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Eu entendo. 1331 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Faria o que precisasse pela minha família. 1332 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 E é o que estou fazendo. 1333 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Estou trancando as portas, esperando, observando, 1334 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 pegando minha arma. 1335 01:57:07,505 --> 01:57:10,463 Fora isso, não tenho respostas pra vocês. 1336 01:57:14,005 --> 01:57:15,838 Ruth, são rastros de bicicleta... 1337 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Vou voltar pra dentro agora. 1338 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Adeus e boa sorte. 1339 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Se voltarem, serão bem-vindos, 1340 01:57:30,463 --> 01:57:33,130 mas não posso oferecer muito mais que conversa. 1341 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Sugiro que tente com seus vizinhos, os Thornes. 1342 01:57:37,463 --> 01:57:41,255 Reformaram o porão um tempo atrás, sem alvará nem nada. 1343 01:57:41,255 --> 01:57:43,963 Meu amigo trabalhou lá. Nem mostrou a planta. 1344 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Sabe o que eu acho? 1345 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 Isso é coisa de rico babaca fazendo um bunker. 1346 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Qual é! Não pode nos abandonar assim. 1347 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Você não sacou o que está acontecendo lá fora, George? 1348 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Todos nós fomos abandonados. 1349 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Com todo respeito. 1350 01:58:32,546 --> 01:58:35,213 Quero todos vocês fora da minha propriedade. 1351 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Agora. 1352 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 Só sairemos quando der o que precisamos. 1353 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 O que está acontecendo? 1354 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Prometi à mãe dele que o ajudaria. 1355 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Só vai ajudá-lo a morrer rápido, se não baixar a arma. 1356 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 G.H., baixa a arma. Vamos achar um caminho pro hospital. 1357 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Não tem. E ele não vai atirar em nós. 1358 01:59:29,255 --> 01:59:30,838 Parece que vai, sim. 1359 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Está blefando. 1360 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Estou, o cacete. 1361 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Espera! 1362 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Sai da frente! - Pai! 1363 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Estou tentando conversar! 1364 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Isso só acaba 1365 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 se entrarem no carro e forem embora agora. 1366 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Pra onde? Todas as estradas estão bloqueadas. 1367 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Estamos no meio do nada. Não tem ninguém. 1368 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Não faço ideia do que devo fazer agora. 1369 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Não sei fazer quase nada sem meu celular e meu GPS. 1370 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Sou um inútil. 1371 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Mas meu filho está doente. 1372 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 E minha filha desapareceu. 1373 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 E eu não sei o que fazer. 1374 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Mas você é um cara preparado. 1375 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Pra cacete. 1376 02:00:29,755 --> 02:00:31,421 Por isso te procuramos. 1377 02:00:31,421 --> 02:00:33,421 Só você pode ajudar meu filho. 1378 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Não é problema meu. - Tem razão, não é. 1379 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Mas é como você disse, né? 1380 02:00:39,796 --> 02:00:41,755 O que faria se fosse sua família? 1381 02:00:41,755 --> 02:00:44,880 É o que estou fazendo. É só o que posso fazer. 1382 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Eu imploro. 1383 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Por favor, 1384 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 por favor, ajude o meu filho. 1385 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Podemos esperar que haja um sistema de escambo em algum momento. 1386 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Ainda é dinheiro, então não é escambo. 1387 02:01:41,296 --> 02:01:43,338 Tenho outra informação pra vocês. 1388 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 De graça, se quiserem. 1389 02:01:47,713 --> 02:01:49,963 Os coreanos estão por trás disso tudo. 1390 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Coreanos? 1391 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Por que diz isso? 1392 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Acreditem. São os coreanos. Ou os chineses, um deles. 1393 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Mostra. 1394 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Eu estava dirigindo por aí ontem. 1395 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Tem um drone imenso jogando isto por toda parte. 1396 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Diz "morte à América", então achamos que são iranianos. 1397 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Ouvi algo na NPR uma vez sobre a capacidade cibernética deles. 1398 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 Qual é a graça? 1399 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Antes de os celulares caírem, 1400 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 um amigo de San Diego me falou de algo parecido, 1401 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 drones jogando folhetos, só que estavam em coreano. 1402 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Ou mandarim. Como eu disse, ele não sabia qual. 1403 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Mas, como ele foi quatro vezes pro Iraque, 1404 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 com certeza saberia se fossem como este. 1405 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Fizemos muitos inimigos no mundo inteiro. 1406 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Talvez eles tenham se unido. 1407 02:03:12,546 --> 02:03:14,796 Vi flamingos na piscina ontem à noite. 1408 02:03:17,755 --> 02:03:19,963 Os animais estão tentando nos avisar. 1409 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Eles sabem de algo. 1410 02:03:24,880 --> 02:03:26,546 Sabem de algo que não sabemos. 1411 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Os cães sabem quando vem tempestade. 1412 02:03:31,713 --> 02:03:33,838 Tem mais rastros de bicicleta ali. 1413 02:03:40,046 --> 02:03:42,963 É melhor irmos pra casa. Meu pai já deve estar lá. 1414 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Talvez ele possa nos ajudar. 1415 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Não saio daqui sem a Rosie. 1416 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Aquela casa. Ela deve ter ido pra lá. 1417 02:04:01,713 --> 02:04:04,005 Vamos voltar e ver se acharam a Rose. 1418 02:04:19,380 --> 02:04:22,296 G.H.? O que foi? 1419 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Antes de irmos... 1420 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 preciso saber se está sendo honesto. 1421 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Por mais longe que chegue, preciso saber se estamos de boa, 1422 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 porque, se estiver acontecendo em todo lugar, 1423 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 temos que ir para aquele bunker que o Danny mencionou. 1424 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Do que está falando? 1425 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Você sabe de algo. 1426 02:04:56,838 --> 02:05:00,005 Tinha uma suspeita, mas queria mais informação antes. 1427 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Todos os sinais estavam ali, 1428 02:05:04,088 --> 02:05:06,088 mas eu não queria assustar ninguém. 1429 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Me chamariam de louco, pois é loucura. 1430 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Faria mais sentido se fôssemos invadidos, 1431 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 mas isto... 1432 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Não achei que deixaríamos acontecer. Nos julgava mais inteligentes. 1433 02:05:18,796 --> 02:05:20,588 Acontecer o quê? 1434 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Como meu maior cliente trabalha na Defesa, 1435 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 eu estudo muito o custo-benefício de campanhas militares. 1436 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Um programa específico aterrorizou meu cliente. 1437 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 Uma manobra simples, de três fases, que derrubaria um governo. 1438 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 A primeira fase é o isolamento. 1439 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Desabilitar as comunicações e o transporte. 1440 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Tornar o alvo o mais surdo, mudo e paralisado possível, 1441 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 preparando-o para a segunda fase: 1442 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 o caos sincronizado. 1443 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Aterrorizá-lo com ataques dissimulados e desinformação, 1444 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 embotando suas defesas, 1445 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 deixando suas armas vulneráveis a extremistas e ao seu próprio Exército. 1446 02:06:08,130 --> 02:06:11,338 Sem um inimigo ou motivo claro, as pessoas se virariam 1447 02:06:11,338 --> 02:06:12,921 umas contra as outras. 1448 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Se for bem executado, a terceira fase acontece sozinha. 1449 02:06:21,630 --> 02:06:23,088 Qual é a terceira fase? 1450 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Coup d'état. 1451 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Guerra civil. 1452 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Colapso. 1453 02:06:43,546 --> 02:06:46,213 Este programa foi considerado o modo mais efetivo 1454 02:06:46,213 --> 02:06:47,838 de desestabilizar um país. 1455 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Se a nação alvo for disfuncional o bastante, 1456 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 ela praticamente faz o trabalho pra você. 1457 02:07:01,213 --> 02:07:03,713 Quem começou isso quer que a gente termine. 1458 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1459 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 ALERTA DE EMERGÊNCIA 1460 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE 1461 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 DE FORÇAS ARMADAS REBELDES. 1462 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 ALTOS NÍVEIS DE RADIAÇÃO DETECTADOS 1463 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 PERTO DE VÁRIOS CENTROS POPULACIONAIS. 1464 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 BUSQUEM ABRIGO IMEDIATO. 1465 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BEM-VINDO! 1466 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LENDO 1467 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 {\an8}EPISÓDIOS 1468 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 O ÚLTIMO 1469 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 À MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK 1470 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Legendas: Fernanda de Albuquerque