1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,921 --> 00:01:30,046
O que está fazendo?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Bom, eu não conseguia dormir,
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
e você sabe que o nosso ano foi infernal.
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
Parece que, todo dia,
eu só trabalho e nem me dou conta.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,046
E você vive tenso com o trabalho
por causa dos cortes de orçamento.
7
00:01:43,046 --> 00:01:47,130
Então, hoje, entrei na internet
e aluguei uma bela casa de praia.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,088
Foi uma barganha, e é baixa temporada.
9
00:01:50,921 --> 00:01:53,713
Espera, está... Está fazendo as malas?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
É. Quis adiantar as coisas.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Espera. Não entendi.
12
00:01:59,588 --> 00:02:01,005
Pra quando a alugou?
13
00:02:01,796 --> 00:02:02,963
Pra hoje.
14
00:02:03,463 --> 00:02:07,880
Achei que fazendo a reserva e as malas,
eliminaria seus motivos pra recusar.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
E imprimi um treco do website pra você.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Deixei perto do seu café,
está como você gosta.
17
00:02:15,588 --> 00:02:18,130
Não acordei as crianças
pra fazer as malas.
18
00:02:18,130 --> 00:02:21,630
Mas, sério,
acho que vão ficar superanimadas.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Bom, você me conhece.
Conta sempre comigo pra uma folga.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,546
Ainda mais com as crianças.
Faz tempo que não fazemos isso.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Mas, me ajuda aqui, amor. Por que hoje?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Quando não consegui mais
dormir hoje cedo, vim até aqui.
23
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Vi o sol nascer
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
e todas aquelas pessoas
25
00:02:46,838 --> 00:02:50,963
começando o dia
com tanta firmeza, tanto entusiasmo.
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,463
Todas se esforçando
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
pra serem bem-sucedidas.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Pra fazerem algo pelo mundo.
29
00:03:00,671 --> 00:03:03,005
Me senti sortuda por fazer parte disso.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Mas, aí, eu lembrei
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
como o mundo é de verdade.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
E tive uma compreensão mais precisa.
33
00:03:17,463 --> 00:03:19,088
Porra, eu odeio as pessoas.
34
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
O MUNDO DEPOIS DE NÓS
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Deixe o mundo para trás."
Pelo menos é o que dizia no anúncio.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Que legal! East Hampton, né?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Não. É uma cidadezinha fofa.
Acho até que chamam de vila.
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
É fofa assim.
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
É mais perto da cidade
e bem longe de, bom... todo mundo.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Parece exatamente
o que você precisa agora.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Depois me responde umas coisas
sobre a conta da Confictura?
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Por favor? Por favorzinho?
43
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Você peidou?
44
00:05:23,213 --> 00:05:24,755
Archie, deixa ela em paz.
45
00:05:24,755 --> 00:05:28,213
Eu não ligo que peide.
Só não gosto que minta.
46
00:05:28,213 --> 00:05:32,546
- Vamos dar uma festa pra Phoebe.
- Desculpa, rapazes, não tem mais vaga.
47
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Sim, certo. Está bem.
48
00:05:47,546 --> 00:05:51,546
Pai, quando voltarmos à cidade,
pode me levar à cafeteria de Friends?
49
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Acho que não existe, filha.
É só um cenário.
50
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SAÍDA 76
51
00:06:37,130 --> 00:06:38,380
Corrida até a piscina.
52
00:06:38,880 --> 00:06:45,130
PARTE I - A CASA
53
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Ah, que beleza!
54
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
É linda.
55
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
BEM-VINDOS
56
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Parece que temos bebidas excelentes aqui.
57
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Aqui diz que não é pra gente.
58
00:07:20,088 --> 00:07:21,088
Não custa tentar.
59
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
A senha do wi-fi é gigante.
60
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
O dono deve trabalhar com cibersegurança.
61
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
As crianças parecem tão felizes.
62
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Vou pegar as coisas no carro.
63
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Quando terminar,
acho que vou à vila fazer compras.
64
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
MERCADO
65
00:09:49,921 --> 00:09:51,546
...tenta uma rebatida tripla.
66
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
E continua.
67
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Não são meus. Eu juro, não são meus.
68
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Relaxa. Eu comprei.
69
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Sei que fuma escondido às vezes.
70
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Estamos de férias. Por que não?
71
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Quero que se divirta.
Só não deixa as crianças verem.
72
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Tá. Ei.
73
00:10:14,838 --> 00:10:17,130
Tenho outra ideia de diversão.
74
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Talvez?
75
00:10:26,380 --> 00:10:28,963
Temos 15 minutos
até implorarem pra ir à praia.
76
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Dá e sobra.
77
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
BEM-VINDOS A CHARLESTON HARBOR
78
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Filtro solar?
79
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Sim.
- Sim.
80
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
Temos a praia só pra gente.
81
00:11:51,588 --> 00:11:52,671
Olha aquele barco.
82
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Que enorme!
83
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
ANEXO: 1 IMAGEM
84
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}LOCALIZAÇÃO
85
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Mãe, a Taylor mandou uma localização.
86
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Pode ver se a casa dela fica longe?
87
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Só olha. Disse que podíamos ir até lá.
Então, quem sabe?
88
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
É em Sag Harbor. Fica a mais de uma hora.
89
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Está mais perto.
90
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- O quê?
- O navio.
91
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
É mesmo. Que beleza!
Parece um petroleiro.
92
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Deve ter algum porto por aqui.
Li um artigo que diz
93
00:12:45,546 --> 00:12:48,838
que Nova York tem um dos maiores
portos naturais do mundo.
94
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Tudo bem, Rose?
95
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Acho que o navio está vindo pra cá.
96
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
O que, filha?
97
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
98
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Oi.
99
00:13:37,171 --> 00:13:39,630
Nossa. Está bem perto, hein?
100
00:13:41,296 --> 00:13:42,921
Acho que é um problema.
101
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Deixa disso.
Ele vai parar. Precisa parar.
102
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Né?
103
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Acorda. Archie, vamos.
Ajuda a pegar as coisas.
104
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Já vamos? Por quê?
105
00:14:00,338 --> 00:14:02,630
- Puta merda!
- Caramba, Archie, vamos.
106
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Vamos!
107
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Vamos, não parem.
108
00:14:58,671 --> 00:15:00,671
Com licença. Sabe o que houve?
109
00:15:00,671 --> 00:15:04,296
Vários navios encalharam,
algo com o sistema de navegação.
110
00:15:04,296 --> 00:15:05,880
Perdão, precisam ir.
111
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Andando, pessoal.
112
00:15:21,755 --> 00:15:22,838
Tem uma Starbucks.
113
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Queria ler sobre o incidente,
mas o wi-fi não entra.
114
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Reinicio o roteador?
115
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Foi mal, não posso ajudar.
Você é a entendida aqui, não eu.
116
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
A TV também saiu do ar.
Tentei ver o jogo, mas não tem sinal.
117
00:15:41,005 --> 00:15:44,380
- Ainda topa comer hambúrguer à noite?
- É, pode ser.
118
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Já as crianças parecem
ter esquecido completamente,
119
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
como se tivessem visto na TV.
120
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Estão no próximo episódio.
121
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
122
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Vem cá, olha.
123
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Nossa.
124
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
É um bom presságio. Ver cervos.
125
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Pelo menos, na mitologia mesoamericana.
126
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Vai ajudar?
127
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Claro. Estou aqui pra ajudar.
128
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}VOCÊ ESTÁ OFFLINE. VERIFIQUE A CONEXÃO.
129
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- A do meio, não.
- Não, vou tirar do meio.
130
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Vou dificultar pra você.
Não é o propósito da minha vida?
131
00:17:37,921 --> 00:17:39,755
Vai pegar mais? Põe pra mim?
132
00:17:41,046 --> 00:17:43,213
Claro, mas pra mim chega.
133
00:17:43,213 --> 00:17:47,005
Preciso de um copo d'água,
vou ter uma puta ressaca amanhã.
134
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Lembra aquela aluna minha
que publicou no ano passado, Maria Miller?
135
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Ela quer que eu escreva o prefácio
pro segundo livro dela.
136
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Ela disse que sou uma grande inspiração.
137
00:18:00,755 --> 00:18:03,005
Eu nunca sei se estão me ouvindo,
138
00:18:03,005 --> 00:18:04,505
e aí acontece algo assim.
139
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Ouviu isso?
140
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
O segundo livro dela é uma exploração
141
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
de como a mídia funciona
como uma fuga e uma reflexão.
142
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
É uma contradição
que ela consegue conciliar.
143
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Tem alguém aqui.
144
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Pega um taco.
145
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Um taco?
- É.
146
00:18:27,838 --> 00:18:29,255
Por que eu teria um taco?
147
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Desculpa. Olá?
148
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Não deve ser nada. Eu resolvo.
149
00:18:45,880 --> 00:18:49,005
Quer saber?
Pega o celular. Por precaução.
150
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Desculpem o incômodo.
151
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Olá. Oi.
152
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Lamento incomodar.
- Caso não saiba.
153
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Posso ajudar?
154
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Sei que é tarde pra bater na porta,
num lugar tão afastado...
155
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Não sabíamos se batíamos
na porta da frente ou do lado,
156
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
e ficamos nesse impasse.
157
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Pensei em bater na lateral,
pois tem vidro,
158
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
e vocês nos veriam e saberiam que somos...
159
00:19:20,630 --> 00:19:22,005
Você deve ser a Amanda.
160
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, certo?
161
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Vocês se conhecem?
162
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Não, não pessoalmente.
163
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Sou o G.H. G.H. Scott.
164
00:19:35,130 --> 00:19:38,380
George. Ele é o George.
É como está escrito no e-mail.
165
00:19:39,755 --> 00:19:41,380
Desculpe. Esqueci.
166
00:19:42,005 --> 00:19:44,755
É por isso que eu preferia
antes da internet.
167
00:19:44,755 --> 00:19:48,130
Teríamos conversado ao telefone,
você reconheceria minha voz
168
00:19:48,130 --> 00:19:49,838
e saberia que a casa é nossa.
169
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
O quê?
170
00:19:53,713 --> 00:19:55,755
Esta casa é nossa.
171
00:19:55,755 --> 00:19:58,588
Sou o George com quem você trocou e-mails.
172
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Eu me lembro do nome, só...
173
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Esta casa é sua?
174
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Desculpe. Será que podemos entrar?
175
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Ah, claro. Entrem.
176
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
É. Esfriou de repente.
177
00:20:22,921 --> 00:20:27,338
Entendo como deve parecer estranho
termos aparecido sem avisar.
178
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Teríamos telefonado, mas não tem sinal.
179
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
É, meu celular está sem serviço.
180
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Parece que estamos dizendo a verdade.
181
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Oi. Eu sou o Clay.
182
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Oi.
183
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- E eu sou o G.H.
- G.H.
184
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Muito prazer.
- Sim.
185
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Por que não nos sentamos?
186
00:20:50,338 --> 00:20:53,380
- E conversamos?
- As crianças estão dormindo.
187
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Eu não me preocuparia.
Archie dormiria num bombardeio.
188
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Sabe? Vamos pra cozinha.
189
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Hoje fomos à sinfonia no Bronx. Já foram?
190
00:21:10,463 --> 00:21:13,255
- Não.
- As produções deles são inigualáveis.
191
00:21:13,255 --> 00:21:15,505
Ele é da diretoria da Filarmônica.
192
00:21:15,505 --> 00:21:18,963
Gosta de encorajar
o interesse de todos por música clássica.
193
00:21:18,963 --> 00:21:21,880
Em outras palavras, sou uma filha sortuda.
194
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Posso pegar um copo d'água?
195
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Claro. Sirva-se.
196
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Bom, estávamos voltando
pra cidade, pra casa.
197
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
E aconteceu uma coisa.
198
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Um apagão.
199
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Um apagão?
200
00:21:39,213 --> 00:21:41,588
As luzes parecem estar funcionando bem.
201
00:21:44,130 --> 00:21:47,505
Exatamente, então pensamos...
202
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Com tudo que deve estar acontecendo
na cidade agora, nós não...
203
00:21:54,088 --> 00:21:57,838
Moramos no 14o andar e ele não pode
subir escadas devido ao joelho.
204
00:21:58,380 --> 00:21:59,630
Os semáforos apagaram.
205
00:21:59,630 --> 00:22:02,463
Ficaríamos parados por horas
se fôssemos pra casa.
206
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Então houve um apagão,
e vocês resolveram dirigir até aqui?
207
00:22:07,213 --> 00:22:11,421
Conhecemos a estrada.
Nem parei pra pensar.
208
00:22:11,421 --> 00:22:13,880
Quando a luz acabou, olhei pra Ruth...
209
00:22:13,880 --> 00:22:16,380
E disse que preferia que ficássemos aqui.
210
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Sabe, nesta casa.
211
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Espera. Querem ficar aqui?
Mas nós estamos aqui.
212
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Bem, nestas circunstâncias,
achamos que entenderiam.
213
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Claro, sim. É que...
214
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
O que ele quer dizer é:
é claro que entendemos...
215
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Sei que foi repentino,
mas se nos deixarem ficar...
216
00:22:41,880 --> 00:22:43,213
Porque, repito,
217
00:22:44,213 --> 00:22:45,130
sabem,
218
00:22:45,838 --> 00:22:46,880
esta é
219
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
nossa casa.
220
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
O que ela quer dizer
é que queríamos ficar em segurança.
221
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
É que estamos de férias.
222
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, podemos reembolsá-los.
223
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Quer que a gente saia?
224
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
É madrugada.
Meus filhos estão dormindo lá em cima.
225
00:23:05,838 --> 00:23:07,838
Você aparece falando em reembolso.
226
00:23:07,838 --> 00:23:10,880
Vou ligar pra empresa.
Acho que nem pode fazer isso.
227
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Deve ter um número no site...
228
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Isso não é necessário.
229
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Por que não?
230
00:23:15,505 --> 00:23:17,921
Porque não dissemos pra saírem.
231
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
Podemos reembolsar 50% do que pagaram.
232
00:23:23,713 --> 00:23:26,088
Há quarto de hóspedes. Ficamos lá embaixo.
233
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Lá embaixo?
234
00:23:27,005 --> 00:23:30,838
- Cinquenta por cento?
- Acho que temos que ver as condições.
235
00:23:30,838 --> 00:23:35,213
- Precisamos achar e reiniciar o roteador.
- Vou tentar rotear do celular.
236
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Não estão funcionando, Clay.
Que diferença faz?
237
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Acho que a internet caiu, então...
238
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Tá bom. Olha, me desculpa.
239
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Não fico à vontade numa casa...
240
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
com desconhecidos.
241
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
É um apagão.
Talvez acabe em algumas horas.
242
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Posso?
243
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Devia ter ouvido minha esposa
e rotulado isto.
244
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Pronto.
245
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Posso dar mil dólares agora, pela noite.
246
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Cobre quase metade
do que pagaram pelo fim de semana.
247
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
São mil dólares.
248
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Ficaremos muito gratos.
249
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Amanhã, pensamos melhor e resolvemos tudo.
250
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Por enquanto, isto aqui não funciona.
251
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Bom, por mim, uma noite...
252
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Acho que precisamos falar a sós.
253
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Vamos conversar na outra sala, tá?
254
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Posso me servir de um drinque?
- Claro, sinta-se em...
255
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
É.
256
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Por que os deixou ficar?
- É um apagão.
257
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Acha que estão mentindo?
258
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
É uma jovem e o pai dela,
parecem inocentes.
259
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
São estranhos.
260
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Eles se apresentaram.
261
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Bateram na porta no meio da noite.
262
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Preferia que invadissem?
263
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Eles me assustaram.
264
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Acho que eles também
estavam bem assustados.
265
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Né? Não sabiam o que fazer.
266
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Tenho uma ideia: vão pra um hotel.
267
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
A casa é deles,
como a garota fica nos lembrando.
268
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Não pedimos nenhuma prova.
Não ouvi o carro deles. E você?
269
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Está ventando. Vai ver não ouvimos.
270
00:25:59,463 --> 00:26:03,421
- Ou o esconderam na estrada.
- Que tal nos acalmarmos um pouco?
271
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Desculpa, mas...
Esta casa não parece ser deles.
272
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
Diretoria da Filarmônica?
273
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Sei lá. Pra mim, parece um golpe.
274
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Querem ficar aqui? Com a gente?
275
00:26:15,921 --> 00:26:19,505
Esquece. Não conseguiria dormir
com estranhos na casa.
276
00:26:19,505 --> 00:26:24,380
A Rose está logo ali.
E se ele entrar... Não quero nem pensar.
277
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Mas não acha que ele molestaria o Archie.
278
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Do que está falando?
279
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Só estou dizendo
que não estou gostando disso.
280
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Ele veio pra cá
porque não quer subir escadas?
281
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Dá um tempo. Tudo isso parece improvisado.
282
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
E se for um golpe?
283
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
E se o apagão e sei lá o quê
for só parte da história?
284
00:26:47,338 --> 00:26:51,421
Não acho que inventaram.
Os celulares e a internet não funcionam.
285
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Além disso, ele tinha as chaves.
286
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Abriu o armário de bebidas, lembra?
287
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
E daí?
288
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Pode ser o zelador. E ela, a empregada.
289
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
A empregada sempre sabe onde está a grana.
290
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
E ele estava de costas.
Pode ter arrombado.
291
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Não sei o que ele ganha
nos dando mil dólares.
292
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Por que se empenha tanto em acreditar
em todo mundo, menos na sua esposa?
293
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Tem algo acontecendo,
e eu não confio neles.
294
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Acho que são pessoas boas e assustadas
que precisam de um lugar pra pernoitar.
295
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Eu vou descer e falar com eles,
296
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
e, se sentir uma vibe ruim, digo que não,
297
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
que não estamos à vontade com isso.
298
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Tá? Mas, se estiver tudo bem,
vou deixar que fiquem.
299
00:27:37,505 --> 00:27:39,296
Queria ter sua fé nas pessoas.
300
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Meu coquetel exclusivo. Posso te fazer um.
301
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
É, acho que aceito.
302
00:27:56,380 --> 00:27:59,130
- Não toquei neste, é todo seu.
- Obrigado.
303
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
E você, Amanda?
304
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
O que tem nele?
305
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Que delícia de coquetel!
306
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Experimenta, amor. Vai gostar.
307
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Dispenso.
308
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Preciso de ar fresco.
309
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
A sua casa é linda.
310
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Nós a adoramos. Que bom que gostaram.
311
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
Há quanto tempo estão aqui?
312
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Há quase 20 anos.
313
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
A esta altura, já é nosso lar.
314
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Uma casa longe de casa.
315
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Reformamos há cinco anos.
Tivemos um ótimo empreiteiro.
316
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Alguns detalhes foram ideia dele.
317
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
Onde fica a casa de vocês?
318
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Na Park Avenue, entre as ruas 81 e 82.
319
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
E a de vocês?
320
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
321
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Na verdade, é em Park Slope.
322
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ah, que legal.
323
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Todos querem morar lá hoje em dia.
E é em conta.
324
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Acho que a Ruth viu algo por lá
325
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
quando pensou em sair do ninho.
326
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
E sua esposa?
Não se preocupa com ela, na cidade?
327
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Ela está no Marrocos a trabalho.
328
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Ela é marchand, viaja muito.
329
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
O voo dela deve chegar pela manhã.
330
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- Posso ver seu documento?
- Amanda.
331
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
É um pedido justo.
332
00:29:32,338 --> 00:29:36,380
É um estranho que apareceu à noite,
e meus filhos estão lá em cima.
333
00:29:36,380 --> 00:29:38,296
É claro. Eu compreendo.
334
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Bem...
335
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Vocês não vão acreditar,
336
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
mas deixei minha carteira no casaco
que ficou na sinfonia.
337
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Com a confusão, devo ter esquecido lá.
338
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Disse que soube do apagão
a caminho de casa.
339
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Esta é uma emergência nacional.
340
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.
341
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Bom. Parece que acertaram
ao sair da cidade.
342
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Deve estar um caos.
343
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTA NACIONAL
344
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
É só um apagão.
345
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Um apagão não é irrelevante.
346
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Pode ser algo,
o sintoma de algo maior, como terrorismo
347
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
ou um bombardeio,
como aquele que não acordaria seu filho.
348
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
349
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Acho que devem passar a noite aqui.
350
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Amanhã resolvemos tudo.
351
00:30:49,963 --> 00:30:52,421
As coisas
sempre são diferentes à luz do dia.
352
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Esses clichês devem ter
um quê de verdade, não?
353
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Não acredito que vamos ficar no porão.
354
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
E amanhã? Lavaremos as roupas deles?
355
00:31:19,880 --> 00:31:21,796
Eu fico no chão. Você, na cama.
356
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Precisamos tirá-los daqui.
357
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Não faremos isso assustando-os.
358
00:31:40,005 --> 00:31:42,255
Precisam achar que vai ficar tudo bem.
359
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Vai ficar tudo bem, não vai?
360
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
O que foi? O que está pensando?
361
00:32:01,171 --> 00:32:03,713
Seu cliente
não te contou mais nada, contou?
362
00:32:04,921 --> 00:32:07,546
Não há por que falar nisso
até sabermos mais.
363
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
É o que eu acho.
364
00:32:21,546 --> 00:32:23,380
Esta é uma emergência nacional.
365
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.
366
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Esta é uma emergência nacional.
367
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.
368
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Ela estava nos provocando.
369
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
A garota estava cutucando.
370
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Não leva a mal.
371
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Não aguento mais aquele sarcasmo.
372
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Mesmo que a casa seja deles.
373
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Ainda estamos nessa?
374
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Não tem nenhuma foto na parede.
375
00:32:54,796 --> 00:32:58,630
Nenhuma foto do casamento
com a suposta marchand viajando a trabalho
376
00:32:58,630 --> 00:33:00,838
ou daquela mimada quando bebê. Pensa.
377
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Devem tirar quando alugam a casa,
por privacidade.
378
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Tem algo estranho neles.
379
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Por que não mencionou
o que houve na praia hoje? O navio.
380
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era um petroleiro.
381
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Por que não falou pra eles?
382
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Sei lá.
Pareceu que só ia piorar as coisas.
383
00:33:26,380 --> 00:33:27,671
Por que você não falou?
384
00:33:29,671 --> 00:33:30,630
Fiquei com medo.
385
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Medo de quê?
386
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
De confirmar algo.
387
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.
388
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Esta é uma emergência nacional.
389
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Todas as estações de rádio e TV
cessarão sua programação.
390
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}NOTÍCIAS URGENTES
CIBERATAQUE POR TODO O PAÍS
391
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTE II - A CURVA
392
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mãe.
393
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mãe.
394
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mãe.
395
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
396
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Dois problemas:
ia começar o último episódio de Friends,
397
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
mas a internet no meu iPad não funciona.
398
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Tentei ver na TV
porque li em algum lugar que...
399
00:34:45,421 --> 00:34:48,505
Como se chama
quando ficam passando coisas antigas?
400
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Reprises.
401
00:34:52,380 --> 00:34:54,296
Por que fazem isso mesmo?
402
00:34:54,296 --> 00:34:56,755
Não sei, Rosie. A gente morria de tédio.
403
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Bom, tem algo errado com a TV.
Está toda zoada.
404
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Esse é o segundo problema.
Por favor, conserta.
405
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Estou ansiosa pra ver
como a série vai terminar.
406
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Não está levando isso a sério demais?
407
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Não é justo. São férias.
408
00:35:12,005 --> 00:35:15,338
O papai disse que, nas férias,
o tempo de tela é ilimitado.
409
00:35:15,338 --> 00:35:18,713
Tá. Primeiro: eu não disse isso.
410
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
Segundo: o papai está dormindo.
411
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Vai esperar na sala. Eu já vou.
412
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
COSTA LESTE DOS EUA
REPORTA FALTA DE ENERGIA
413
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
URGENTE: HACKERS POR TRÁS DO APAGÃO
414
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
415
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Acorda. Olha.
416
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Não tem nada.
- Quê?
417
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Estava aqui.
- Certeza? O que dizia?
418
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Claro que tenho certeza.
419
00:36:07,505 --> 00:36:09,713
Havia quatro alertas de notícias.
420
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dois sobre o apagão e um sobre hackers
estarem por trás da falta de energia.
421
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Hackers?
- É.
422
00:36:18,130 --> 00:36:23,921
E um dizia "urgente", mas não tinha nexo.
Eram só letras aleatórias.
423
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Será que hackearam a rede de celular?
424
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
É uma pergunta?
Está perguntando pra mim? Como vou saber?
425
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Por que está sendo tão indiferente?
426
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Esqueceu que eles continuam na nossa casa?
427
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Achei que fosse cuidar disso.
428
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Eu vou até a vila.
429
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Vou ao mercado, compro um jornal,
430
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
acho alguém que saiba mais do que nós.
431
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Tá? Vou cuidar disso pra gente.
432
00:36:58,671 --> 00:37:00,046
De quem é aquele carro?
433
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Parece caro.
434
00:37:03,671 --> 00:37:04,921
Vamos tomar o café.
435
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Olha, filha, sobre aquele carro...
436
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Ontem à noite, umas pessoas,
437
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
os Scott, tiveram que vir pra cá.
438
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Houve...
439
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Eles tiveram problemas e estavam perto.
Então vieram pra cá.
440
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Do que você está falando?
441
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Aceito um café.
442
00:37:32,963 --> 00:37:35,546
Eu estava contando
sobre os Scott pra Rose.
443
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Pai, a TV não funciona.
- Calma.
444
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Pai, pode consertar?
445
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Sim.
446
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Agora tem estática.
Ontem à noite, era tela azul.
447
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Por que será?
- Quê?
448
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
É, viu?
449
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Não. Não funciona.
450
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Eu sei. Pode reiniciar ou sei lá o quê?
451
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Ou subir no telhado?
- Ninguém vai subir lá.
452
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Eu, com certeza, não vou.
453
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Tá? Mas vou ao mercado mais tarde
454
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
e talvez encontre algo que ajude.
455
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Uma daquelas antenas grandes, sei lá.
456
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
Por que uma antena ajudaria?
457
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Bom dia.
458
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Posso tomar um café?
459
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Sirva-se. Sabe onde ficam as canecas, né?
460
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Recebi alertas de notícias
no celular hoje cedo.
461
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Está funcionando?
- Não.
462
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Devem ter chegado durante a noite,
depois sumiram.
463
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
O que diziam?
464
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Havia dois sobre o apagão e algo
sobre hackers estarem por trás disso.
465
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hackers?
466
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Onde ficam as usinas em Nova York?
467
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Acho que são no Queens. Ou perto do rio?
468
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Por que está perguntando?
469
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Hackers invadem usinas.
Devem ter causado o apagão assim.
470
00:40:22,755 --> 00:40:25,046
Lembra do que houve em Nova Jersey?
471
00:40:25,046 --> 00:40:26,671
Quase causou um colapso.
472
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Aquela ali é sua filha?
473
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Que fofa! Qual é a idade dela?
474
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Fez 13 no mês passado.
475
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Ainda é um bebê.
476
00:40:42,796 --> 00:40:46,755
Se não se importa, gostaria de manter
o acontecido entre os adultos.
477
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Gostaram da piscina.
478
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Vou encorajá-los a aproveitar
até sabermos mais.
479
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Não quero pânico por nada.
480
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Não quero assustar ninguém, mas discordo.
481
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Discorda de quê?
482
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Eu não acho que não seja nada.
483
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Então, com o que trabalha?
484
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Com publicidade, do lado do cliente.
Gerencio relacionamentos.
485
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Eu não teria adivinhado.
486
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
E o seu marido?
487
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Ele é professor na City College.
488
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Inglês e comunicação.
489
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Sabe, tenho vários amigos
formados em comunicação,
490
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
mas nunca sei o que significa.
491
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
E você, o que faz?
492
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Ainda estou me encontrando,
tentando não me precipitar.
493
00:41:42,880 --> 00:41:45,713
A última coisa que quero
é seguir uma carreira
494
00:41:45,713 --> 00:41:50,005
de que me arrependa daqui a dez anos,
e me sentir pressionada a continuar
495
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
porque vou estar velha pra recomeçar.
Sabe como é.
496
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Bom dia. Alguma novidade?
497
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Os celulares não funcionam.
498
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Parece que a TV saiu do ar. E o Clay?
499
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Foi ao mercado comprar jornal.
500
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Ou achar com quem falar,
pra ver se sabem o que está havendo.
501
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Boa! Pensei em ir
à casa dos vizinhos, os Huxleys.
502
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Fica a poucos quilômetros daqui.
- E estarão em casa?
503
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
É improvável.
504
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
Nunca tem gente por aqui nesta época,
mas vou lá ver.
505
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Antes de ir,
talvez queira saber dos alertas.
506
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Alertas?
507
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Havia alertas no meu celular hoje cedo.
508
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Dois eram sobre o apagão
509
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
e um dizia algo sobre ele ter sido
provocado por hackers.
510
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Quê? Também acha que vai haver um colapso?
511
00:42:46,421 --> 00:42:49,588
- Foi o que a Ruth disse?
- Entre outras coisas horríveis.
512
00:42:49,588 --> 00:42:52,546
É óbvio que a Ruth
está sendo meio paranoica.
513
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
Não é você quem diz:
514
00:42:54,255 --> 00:42:57,713
"Se ainda não está paranoico,
talvez seja tarde demais"?
515
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Tenho certeza de que não será nada.
516
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Como aquele vírus ILOVEYOU.
517
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
É café?
518
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Desculpa. Que vírus ILOVEYOU?
519
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Um vírus de computador.
Se espalhou pela internet em 2000.
520
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Chegava um e-mail
com o assunto "I love you".
521
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Ao clicar no anexo,
ele mandava pra todos os seus contatos.
522
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Paralisou negócios
e causou danos de bilhões de dólares.
523
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
No fim, eram só
dois adolescentes das Filipinas.
524
00:43:31,546 --> 00:43:33,338
Pode ser algo inocente assim.
525
00:43:46,880 --> 00:43:48,713
Acho que vou apressar o Archie.
526
00:44:03,463 --> 00:44:05,171
Estou preocupada com a mamãe.
527
00:44:06,213 --> 00:44:08,338
Acha que o avião dela vai ficar bem?
528
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Claro.
529
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Aposto que foi
530
00:44:18,380 --> 00:44:20,838
redirecionado pra um aeroporto em Ohio.
531
00:44:22,505 --> 00:44:24,880
Ela deve estar xingando os funcionários
532
00:44:24,880 --> 00:44:26,380
até a mandarem pra casa.
533
00:44:29,796 --> 00:44:32,088
Lembra aquela vez que fomos à Itália?
534
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Lembro, sim.
535
00:44:40,255 --> 00:44:41,421
Por que pensou nisso?
536
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Não sei em que mais pensar.
537
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
OVOS
538
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO
539
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
OS HUXLEYS
540
00:46:26,296 --> 00:46:28,880
Minhas mensagens não chegam.
Está no aeroporto?
541
00:46:28,880 --> 00:46:31,046
É o voo AT200? Não está aparecendo.
542
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
Vamos pra Long Island. Me liga.
543
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Maya?
544
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Me diz que você está bem.
545
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NÃO ENVIADA
546
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX
547
00:47:42,296 --> 00:47:44,296
Quem a mamãe disse que eram mesmo?
548
00:47:47,546 --> 00:47:48,671
O que está olhando?
549
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SEM SINAL
550
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...temos relatos
de que o ciberataque em andamento
551
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
levou a um desastre ambiental
catastrófico no Sul,
552
00:48:32,088 --> 00:48:34,546
impactando padrões migratórios da fauna...
553
00:49:39,796 --> 00:49:41,630
Archie, vi uma coisa hoje cedo.
554
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Cervos.
555
00:49:44,046 --> 00:49:45,838
Estão por toda parte, boboca.
556
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
São como esquilos ou pombos.
557
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Quem se importa?
558
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Não, foi diferente. Como...
559
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
se tentassem nos dizer algo.
560
00:49:57,088 --> 00:49:58,755
Vamos ver o que mais tem lá.
561
00:50:00,880 --> 00:50:04,255
Está tão entediada assim?
É porque não pode ver sua série?
562
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Estou indo.
563
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Olá, alguém em casa?
É o G.H., estou entrando.
564
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO
565
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Olá?
566
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
O que tem ali?
567
00:51:09,421 --> 00:51:10,630
Vamos abrir pra ver.
568
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Sim? Oi.
569
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Eu não entendo o que está dizendo.
Não falo espanhol.
570
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Este lugar é um tédio.
571
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
É.
572
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Mas talvez seja aqui que ele dorme.
573
00:52:28,463 --> 00:52:29,921
Onde se esconde à noite.
574
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Quem?
575
00:52:33,755 --> 00:52:35,130
Quem deixou essa marca.
576
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Não sei onde estou.
Estou tentando chegar à cidade.
577
00:53:19,338 --> 00:53:21,463
Também não tenho sinal.
578
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Olha, ele...
579
00:53:34,130 --> 00:53:35,796
Ele tem essa janelinha aqui.
580
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Pra poder ver...
581
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Ver o quê?
582
00:53:57,380 --> 00:53:58,213
Desculpa.
583
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Ei.
584
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Não é o quarto em que você dorme?
585
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Merda...
586
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imagina só.
587
00:55:49,755 --> 00:55:51,380
Está tudo escuro aqui fora.
588
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Ai, meu Deus!
589
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Seu abajur está aceso.
590
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Ai, merda!
591
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Ai, merda!
592
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Ele pode seguir a luz até você.
593
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Ai, merda!
594
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Não tem graça, Archie. Isso doeu.
595
00:56:50,546 --> 00:56:52,713
- Você vai ficar bem.
- Não vou, não.
596
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Cara, calma aí. Foi só uma piada.
597
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Hoje cedo, eu vi cervos.
598
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Não um cervo, mas muitos. Cem deles.
599
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Talvez mais. Bem no quintal.
600
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Foi muito estranho, Archie.
601
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Eles andam em bandos grandes assim?
602
00:57:11,880 --> 00:57:13,796
Por que eu entenderia de cervos?
603
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Se está preocupada, fala com nossos pais.
604
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Como se eles se importassem.
605
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Ninguém liga pro que eu digo.
606
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Acho que é verdade.
607
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Vai entrar?
608
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Não. E você?
609
00:58:24,088 --> 00:58:25,880
Não parece uma boa ideia.
610
00:58:25,880 --> 00:58:28,005
Por quê? Por causa do cabelo ou...
611
00:58:30,796 --> 00:58:34,880
Porque não confio que seus filhos
não tenham urinado na piscina.
612
00:58:35,713 --> 00:58:36,963
Eles não fariam isso.
613
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Ainda assim, não temos como saber, temos?
614
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
O ÚLTIMO EPISÓDIO
615
00:58:51,546 --> 00:58:53,880
Sua filha assiste a essa série?
616
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Assistir" é pouco. Ela venera.
617
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Que foi?
618
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
Não me leva a mal, também assisti.
619
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Mas é quase nostálgico
de um tempo que nunca existiu, sabe?
620
00:59:19,255 --> 00:59:21,796
Espero que as crianças
não tenham ido longe.
621
00:59:32,005 --> 00:59:32,963
Merda.
622
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
623
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, olha.
624
00:59:47,880 --> 00:59:49,213
Pode olhar, por favor?
625
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
O quê?
626
00:59:56,171 --> 00:59:57,380
A gente devia ir lá.
627
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
Não, que se foda.
Estou com fome. Vem, vamos.
628
01:00:16,005 --> 01:00:17,671
Rose, vamos.
629
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Então...
630
01:00:26,213 --> 01:00:28,171
vai contar por que está ensopado?
631
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Caí na piscina.
632
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Você caiu na... piscina.
633
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Tropecei em alguma coisa.
634
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
É, eu caí na piscina.
635
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Por que estava ali?
Não foi procurar o Rich?
636
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Pode ir ao meu quarto
e pegar algo pra eu vestir?
637
01:00:47,630 --> 01:00:50,588
Estas são as únicas roupas
que eu tinha lá embaixo.
638
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Eu vi, sabe?
639
01:01:04,630 --> 01:01:06,713
Um tempo atrás, antes de tudo isso.
640
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Observei o mercado.
641
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
E soube que algo ia acontecer.
642
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Como assim?
643
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
No meu trabalho, precisamos entender
os padrões que governam o mundo.
644
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Precisamos aprender a ler a curva.
645
01:01:29,046 --> 01:01:32,380
Após tanto tempo fazendo isso,
ela ajuda a ver o futuro.
646
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Se ela for constante, promete harmonia.
647
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Se desce ou sobe,
sabemos que algo está vindo.
648
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., por que está me dizendo isso?
649
01:01:48,463 --> 01:01:51,046
Seu vizinho te disse alguma coisa?
650
01:01:51,046 --> 01:01:52,796
Não, ele não estava em casa.
651
01:01:52,796 --> 01:01:55,630
Ele tem um telefone a satélite
que ajudaria.
652
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Tentei usar, não funcionou,
apesar de ter bateria.
653
01:02:01,046 --> 01:02:04,130
A vantagem do telefone a satélite
é que sempre tem sinal
654
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
desde que o céu esteja limpo, e estava.
655
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Ele só não funcionaria
se nossos satélites fossem desativados.
656
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Nossos satélites.
657
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Acha que algo aconteceu
com os nossos satélites, no espaço.
658
01:02:22,630 --> 01:02:25,463
Satélites são ligados
a computadores aqui embaixo.
659
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Então acha que os hackers
desativaram nossos satélites?
660
01:02:36,130 --> 01:02:40,338
Não acha que está exagerando?
Talvez não tenha usado o telefone direito.
661
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Vi um avião cair de ponta-cabeça no mar.
662
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
E não foi o primeiro.
663
01:03:02,088 --> 01:03:05,338
Não acho mais que sejam
dois adolescentes das Filipinas.
664
01:03:14,088 --> 01:03:15,088
Que porra é essa?
665
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Que porra é essa?
666
01:03:26,588 --> 01:03:27,713
Cadê meus filhos?
667
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
PARTE III - O BARULHO
668
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mamãe.
669
01:05:07,421 --> 01:05:08,338
Cadê nosso pai?
670
01:05:09,046 --> 01:05:10,171
Ele já vai voltar.
671
01:05:11,713 --> 01:05:12,963
Por que está molhado?
672
01:05:14,963 --> 01:05:18,588
Devia ter tapado os ouvidos antes.
Minha cabeça está estranha.
673
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Deve ser normal. Foi muito alto.
674
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Foi um avião quebrando a barreira do som?
675
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Sei lá, um estrondo sônico.
Foi um estrondo sônico?
676
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Aviões não costumam romper
a barreira do som.
677
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
O Concorde não voa mais.
678
01:05:40,421 --> 01:05:42,755
Talvez seja um avião desconhecido.
679
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, vai trocar de roupa.
680
01:05:48,046 --> 01:05:49,713
Rose, acho melhor ir também.
681
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Boa ideia.
682
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Vai pra minha cama
ler o livro que o papai te deu.
683
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Nós vamos ficar bem, né?
684
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Vamos.
685
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Já que tem bola de cristal,
o que foi isso?
686
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Foi uma bomba? Um míssil?
687
01:06:21,005 --> 01:06:24,838
- Podem ter explodido uma usina.
- Ainda não temos certeza de nada.
688
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Parecia bem seguro há pouco,
com seu monólogo assustador.
689
01:06:28,921 --> 01:06:30,088
Nada mudou.
690
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Nada mudou?
691
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Tudo mudou.
692
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
E estamos sentados aqui,
como sei lá o quê.
693
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Vamos ser alvos fáceis,
esperando os tiros daqui?
694
01:06:43,338 --> 01:06:45,963
Eu disse que nada mudou
quanto ao que fazer.
695
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Vamos esperar o Clay voltar
e ver o que descobriu.
696
01:06:49,546 --> 01:06:53,463
Devo ir atrás dele?
Precisamos encher as banheiras de água.
697
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Temos pilhas, analgésicos,
comida, o gerador,
698
01:06:57,546 --> 01:07:00,005
um daqueles rádios à manivela
699
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
e um canudo que filtra água suja.
700
01:07:02,046 --> 01:07:05,755
- Melhor não fazer nada até o Clay voltar.
- E se não voltar?
701
01:07:05,755 --> 01:07:09,588
Tá, meu pai tem razão.
Estamos seguros aqui. Temos que esperar.
702
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Seguros como?
Não sabemos o que está havendo!
703
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Talvez seja como Ten Mile Island.
704
01:07:14,546 --> 01:07:17,671
- Tem usinas aqui, não tem?
- Three Mile Island.
705
01:07:17,671 --> 01:07:21,796
- Por que a obsessão por usinas?
- Tem razão. Não devemos especular.
706
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Pare com isso!
707
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Quero que me diga
o que está pensando, porra!
708
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Tem o apagão, aí você viu aviões caindo e...
709
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Que foi?
710
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Ela é adulta.
711
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Não pode protegê-la agora, nem a mim.
712
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
O telefone a satélite não funcionou,
depois aquele barulho, e agora?
713
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
O que vai acontecer na sequência?
714
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Eu te contei tudo o que sei.
715
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Eu não acredito.
716
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Não acreditei desde que entrou pela porta.
717
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Nossa. O que será
que nos torna tão suspeitos?
718
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
719
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Você sempre acha que sabe
do que está falando, né?
720
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Olha só o roto falando do rasgado!
721
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
722
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Ele sabia.
723
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
No mercado, ontem,
724
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
havia um cara no estacionamento.
725
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Ele comprou caixas de água e de enlatados.
726
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Ele sabia que isto aconteceria.
727
01:08:54,088 --> 01:08:55,046
Um cara barbado?
728
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Usando chapéu de caubói.
729
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
É o Danny.
É o empreiteiro que eu mencionei.
730
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
O que trabalhou na casa.
731
01:09:08,380 --> 01:09:11,921
Eu não me impressionaria.
Ele é sobrevivencialista declarado.
732
01:09:11,921 --> 01:09:14,630
Essa lista de compras
deve ser comum pra ele.
733
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Deus do Céu.
734
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Estou aqui. Eu estou bem, e você?
Cadê as crianças?
735
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Todos estão aqui e estão bem.
- Tá.
736
01:09:27,296 --> 01:09:29,088
O que houve? Chegou à cidade?
737
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Não cheguei muito longe.
E aí ouvi o barulho.
738
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Como assim? Aonde foi, o que fez?
Eu estava enlouquecendo.
739
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Sei lá, comecei a dirigir,
740
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
ouvi aquele barulho e voltei na hora.
741
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Não viu ninguém que pudesse
nos ajudar a entender o que há?
742
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Não, eu não vi ninguém.
743
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Mas vi uma coisa. Eu vi...
744
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Era um drone imenso.
745
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Voando no meio do nada,
despejando milhares disto.
746
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Eu nem imagino o que diz.
747
01:10:20,588 --> 01:10:22,130
"Morte à América"?
748
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Quê?
749
01:10:27,588 --> 01:10:29,171
"Morte à América."
750
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Não sei o que diz o resto,
751
01:10:34,755 --> 01:10:37,255
mas esta parte é "morte à América".
752
01:10:38,046 --> 01:10:39,963
Lembro de um jogo que eu jogava.
753
01:10:46,130 --> 01:10:47,796
Nada disso faz sentido.
754
01:10:47,796 --> 01:10:50,421
Se estão nos atacando,
por que anunciar assim?
755
01:10:50,421 --> 01:10:53,213
Nem está em inglês.
Por que jogar isto aqui?
756
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Viro à primeira à direita,
depois é uma reta até a rodovia?
757
01:10:57,005 --> 01:10:59,880
Com o que sabemos,
seria péssimo ir à cidade agora.
758
01:10:59,880 --> 01:11:02,963
Não vamos pra cidade.
Vamos à Jersey, na minha irmã.
759
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Pra chegar lá,
teria que atravessar a cidade.
760
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Tá, mas viro à direita
e sigo as placas pra rodovia?
761
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
É, exatamente como na vinda.
Mas, por favor, me escutem.
762
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
O que estão fazendo é perigoso pra vocês.
763
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Pai.
764
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Deixa eles.
765
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Agradeço a sua preocupação conosco.
766
01:11:23,255 --> 01:11:25,588
Temos que fazer o que é certo pra nós.
767
01:11:26,088 --> 01:11:27,838
É o melhor pra todos.
768
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
É melhor assim.
769
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Pra quem?
770
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Pra nós.
771
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Detesto concordar com aquela mulher,
mas ela tem razão.
772
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
E devia ter me contado o que viu.
773
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Sei o que está pensando,
774
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
mas o avião da sua mãe
não passaria por aqui.
775
01:12:07,838 --> 01:12:09,463
Não era a mesma companhia.
776
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Ela morreu?
777
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Ah, deixa disso.
Por que está dizendo isso?
778
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Eu disse, não era a mesma companhia.
779
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
É, mas você sente que ela se foi?
780
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Porque eu sinto.
781
01:12:31,421 --> 01:12:35,130
Se houver trânsito, pelo menos
vamos poder falar com as pessoas,
782
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
ver se alguém sabe o que está havendo.
783
01:12:37,338 --> 01:12:39,338
Estranho não termos visto ninguém.
784
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Vamos ver assim que chegarmos à rodovia.
785
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Talvez os celulares funcionem.
786
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Não sabemos o que está havendo
fora de Long Island.
787
01:12:49,880 --> 01:12:52,880
Podem ter internet,
os telefones podem funcionar.
788
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Vamos lembrar deste dia e rir, eu garanto.
789
01:12:56,588 --> 01:12:58,171
Férias infernais.
790
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
Dizem que fica engraçado com o tempo.
791
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
Acho que o ditado é diferente.
Mas entendo o que quer dizer.
792
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenes.
793
01:13:11,296 --> 01:13:14,005
- Pensei que estivesse dormindo.
- Não consigo.
794
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Por quê?
795
01:13:15,963 --> 01:13:17,296
Por causa das sirenes.
796
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
O que é isso?
797
01:13:43,713 --> 01:13:45,671
Fica com as crianças, vou olhar.
798
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Quer saber, gente? Esperem aqui, tá?
799
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Vê alguém?
800
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Não tem ninguém aqui.
801
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
RECURSOS DE SEGURANÇA
PARA DIREÇÃO AUTÔNOMA
802
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
São todos novos.
803
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Quê?
804
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Ei, vem vindo alguém.
805
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Ei!
806
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
AUTONOMIA TOTAL
807
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
808
01:15:15,588 --> 01:15:18,380
- Entra no carro!
- Não vamos falar com eles?
809
01:15:18,380 --> 01:15:20,755
- Entra na porra do carro agora!
- Tá.
810
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Quê? Não vamos acenar?
Talvez saibam de algo.
811
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Não tem ninguém no carro!
812
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mãe! Tem que tirar o carro daqui, vai!
813
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
PARTE IV - A INUNDAÇÃO
814
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
E se formos pra um abrigo?
815
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
O Exército não tem um abrigo
nem uma base por aqui?
816
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Não precisam ter essas coisas prontas
817
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
pra emergências como esta?
818
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Não sei onde ficam.
819
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
Mesmo se soubesse,
tem todos aqueles carros.
820
01:16:47,171 --> 01:16:51,338
Se fizeram isso com todas as lojas,
as estradas estarão bloqueadas.
821
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Ficaremos aqui até sabermos mais.
822
01:16:54,213 --> 01:16:57,421
Saber mais o quê?
Estamos numa zona de guerra.
823
01:16:57,421 --> 01:16:59,713
Nossos conhecidos devem estar mortos.
824
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
Ruth.
825
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Só...
826
01:17:12,546 --> 01:17:13,921
Precisamos de um plano.
827
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Precisamos ir pra algum lugar.
828
01:17:16,338 --> 01:17:19,505
Ele tem razão. É perigoso demais.
829
01:17:19,505 --> 01:17:22,838
Vamos passar a noite aqui
e, de manhã, talvez...
830
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Talvez o quê?
- Sei lá.
831
01:17:34,171 --> 01:17:35,380
Eu estava tão perto.
832
01:18:20,963 --> 01:18:22,421
O que está fazendo?
833
01:18:24,088 --> 01:18:26,380
Enchendo a banheira.
834
01:18:26,380 --> 01:18:28,171
É o que mandam fazer pra ter,
835
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
sabe, água.
836
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Usa vape?
837
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Não.
838
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
É o que, maconha?
839
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Sei que tem de vários tipos,
com sabor de fruta e...
840
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
É maconha.
841
01:18:49,630 --> 01:18:51,296
Já transou com alguma aluna?
842
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Não acredito que perguntou isso.
843
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
É o que pensa de mim?
Pareço esse tipo de cara?
844
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Parece o tipo de cara
pra quem tudo é fácil.
845
01:19:05,588 --> 01:19:07,255
Principalmente mulheres.
846
01:19:07,838 --> 01:19:09,921
Bom, vou tomar como um elogio.
847
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Sempre me considerei um homem sofisticado.
848
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Alguém que vê o mundo como ele é.
849
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Mas nunca vi nada como isto.
850
01:19:43,546 --> 01:19:47,255
Agora, me pergunto se tudo
que eu pensava de mim era um delírio.
851
01:19:49,005 --> 01:19:52,755
Eu não seria tão dura.
Se olhar bem, tudo é um delírio.
852
01:19:54,130 --> 01:19:56,046
Pegue seu trabalho, por exemplo.
853
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Números imaginários
854
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
ao redor de dinheiro imaginário,
levando ao sucesso imaginário.
855
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Pessoalmente, acho que meu trabalho
é bem menos complicado que isso.
856
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Basicamente, meu trabalho tem
e sempre teve a ver com pessoas.
857
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Então sinto muito por você.
- Por quê?
858
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Porque as pessoas são horríveis.
859
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Porra. Olha como eu te tratei.
860
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
E agora estamos bebendo juntos.
861
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
A propósito, me desculpa.
862
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Pelo que eu disse,
fiz, pensei, não importa.
863
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Eu errei e sinto muito.
864
01:21:00,421 --> 01:21:03,838
Meus clientes mais inteligentes
perderam muito dinheiro
865
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
por basearem suas escolhas
em crenças em vez da verdade.
866
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Ver a diferença
é uma das coisas mais difíceis.
867
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Quando não veem, e você vê,
deve ser enlouquecedor.
868
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Dependendo da pessoa,
869
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
posso até gostar
de vê-la ser castigada pelo mercado.
870
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Os assustadores
são aqueles que não aprendem.
871
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Mesmo depois de perder muito,
mas muito dinheiro.
872
01:21:35,005 --> 01:21:37,463
Nada me assusta mais
do que quem não aprende,
873
01:21:37,463 --> 01:21:39,171
mesmo que à própria custa.
874
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
É uma escuridão que jamais vou entender.
875
01:21:55,005 --> 01:21:56,671
O silêncio é tão barulhento.
876
01:21:58,588 --> 01:22:01,671
É uma das primeiras coisas
que notei nas noites aqui.
877
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Achava difícil dormir.
878
01:22:05,338 --> 01:22:07,546
Diferente de casa, onde ouvimos tudo.
879
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenes, trânsito, pessoas.
880
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Sinto falta disso.
881
01:22:14,963 --> 01:22:16,588
Das sirenes ou das pessoas?
882
01:22:23,796 --> 01:22:26,255
Estou começando a gostar de você,
883
01:22:26,255 --> 01:22:28,921
e significa muito vindo de mim, porque...
884
01:22:31,088 --> 01:22:33,171
faz tempo que não gosto de ninguém.
885
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
Confesso que te achei difícil no início,
886
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
mas aprendi a gostar.
887
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Por que vieram pra cá?
888
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Não diz que foi por causa do joelho.
889
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Não era mentira. Operei mesmo o joelho.
890
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Sofri uma torção feia,
jogando bola na YMCA.
891
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Mas não foi por isso que veio.
892
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
O motivo envolve algo
que aconteceu comigo há alguns anos.
893
01:23:15,921 --> 01:23:19,880
Um dos meus clientes nos convidou
pra um evento privado.
894
01:23:19,880 --> 01:23:22,338
Meu cliente...
895
01:23:22,338 --> 01:23:23,255
Bom...
896
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Não vou dizer o nome,
mas você reconheceria.
897
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- É uma celebridade?
- Não. Nada disso.
898
01:23:31,505 --> 01:23:34,713
Mas, no mundo dos negócios,
é um dos mais importantes.
899
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Trabalha principalmente com defesa.
900
01:23:39,296 --> 01:23:45,380
Falo de dinheiro secreto do Pentágono.
A pessoa mais poderosa com quem já jantei.
901
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Estávamos num jantar na casa dele.
902
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Estava tarde,
minha esposa queria ir embora,
903
01:23:53,171 --> 01:23:57,213
mas estávamos nos divertindo,
e ele não queria encerrar a noite.
904
01:23:57,213 --> 01:23:59,546
Depois de alguns olhares feios,
905
01:23:59,546 --> 01:24:03,296
minha esposa aceitou tomar um táxi,
e eu iria pra casa depois.
906
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Aposto que ela ficou superfeliz.
907
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Bebemos mais,
ficamos embriagados, e, a certa altura,
908
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
ele mal parava de pé,
e eu estava todo bambo.
909
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Nem imagino como é isso.
910
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Ele me levou ao escritório dele.
911
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Fumamos alguns charutos
912
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
e estávamos viajando, rindo de quase tudo.
913
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Por fim, ele disse o quanto gostava de mim
914
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
e que queria me convidar
pra uma viagem que ele ia fazer.
915
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Que tipo de viagem? Pra onde?
916
01:24:38,005 --> 01:24:41,630
Foi isso que perguntei.
917
01:24:41,630 --> 01:24:42,713
Aí, ele
918
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
virou pra mim,
919
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
muito sério.
920
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
E disse:
921
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Ah, sabe,
922
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
é só minha reunião anual
923
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
com o resto da seita maligna
que comanda o mundo."
924
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Ele era conhecido por piadas como essa.
925
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Se eu dissesse o nome dele,
você entenderia.
926
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Bom, vou ter que acreditar na sua palavra.
927
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Agora, se me dá licença,
vou me servir de mais vinho.
928
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Aí, ontem, antes da sinfonia,
929
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
meu amigo ligou pra mim.
930
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sem horário marcado, como de costume.
931
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Me ligou do nada
932
01:25:27,921 --> 01:25:29,838
e queria transferir um dinheiro.
933
01:25:31,880 --> 01:25:34,255
E eram valores altos, até mesmo pra ele.
934
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Ao desligar,
perguntei se ele queria beber comigo.
935
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Ele disse que ia viajar por um tempo.
936
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
E eu brinquei:
937
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"É? Vai ver sua seita maligna
no fim de semana?
938
01:25:48,338 --> 01:25:50,755
Achei que era só no solstício de inverno."
939
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Mas ele não riu.
940
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
E ele sempre ri, até de piadas ruins.
941
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Ele só disse:
942
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Se cuida."
943
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Como se lamentasse por mim.
944
01:26:12,213 --> 01:26:14,713
Desde então,
não tirei mais isso da cabeça.
945
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Está dizendo que...
946
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Acha que seu amigo está por trás
do que está acontecendo?
947
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Não, nada disso.
948
01:26:29,088 --> 01:26:32,630
Uma teoria da conspiração sobre
um grupo governando o mundo
949
01:26:32,630 --> 01:26:34,713
é uma explicação muito preguiçosa.
950
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Ainda mais se a verdade
é mais assustadora.
951
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Qual é a verdade?
952
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Não tem ninguém no controle.
953
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Ninguém dando as cartas.
954
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Existem aqueles como meu amigo,
955
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
que podem ter acesso
às informações certas.
956
01:26:53,380 --> 01:26:56,005
Mas, quando eventos assim
acontecem no mundo,
957
01:26:56,671 --> 01:26:59,630
o melhor que se pode esperar,
mesmo os mais poderosos,
958
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
é um aviso.
959
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Desculpa, essa...
960
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Essa história é meio brochante.
961
01:27:18,505 --> 01:27:21,296
Mudei de ideia.
Acho que não gosto mais de você.
962
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Vem.
963
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vamos.
964
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Aonde vamos?
965
01:27:34,921 --> 01:27:36,546
Vou te conquistar de novo.
966
01:27:41,171 --> 01:27:42,546
Estou vendo você, Rose.
967
01:27:47,338 --> 01:27:48,296
O que você quer?
968
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Nunca saberei o que aconteceu
com o Ross e a Rachel, né?
969
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Ainda está pensando nisso?
970
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Quem liga?
971
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Obviamente, eu.
972
01:27:59,921 --> 01:28:02,338
Por que se importa tanto com uma série?
973
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Eles me deixam feliz.
974
01:28:08,005 --> 01:28:10,130
Preciso muito disso agora. Você não?
975
01:28:17,713 --> 01:28:20,255
Se resta alguma esperança
neste mundo louco,
976
01:28:20,255 --> 01:28:22,505
quero saber o que acontece com eles.
977
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Me importo com eles.
978
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Talvez não devesse.
979
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Só estou dizendo.
980
01:28:36,921 --> 01:28:39,755
Deve estar certa,
do jeito que as coisas estão,
981
01:28:39,755 --> 01:28:41,796
nunca mais vai ver essa série.
982
01:28:43,130 --> 01:28:45,963
Se eu fosse você,
acharia outra coisa pra pensar.
983
01:28:52,630 --> 01:28:55,171
Estranho, não ouvi
nenhuma cigarra esta noite.
984
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Eu me perdi hoje.
985
01:29:01,880 --> 01:29:03,213
Quando saí, hoje cedo.
986
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Como assim, se perdeu?
987
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Achei que sabia o caminho,
988
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
mas havia várias ruas sem placa.
989
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Então fiquei dirigindo.
990
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
E dirigi mais um pouco.
991
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
E aí, virei e me perdi totalmente,
992
01:29:25,671 --> 01:29:28,505
e não faço ideia de como consegui voltar.
993
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Mas vi uma pessoa.
994
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Uma mulher.
995
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Na estrada.
996
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Ela acenou pra mim,
997
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
estava falando espanhol.
998
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Estava parada ali.
999
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Eu estava na estrada, no meio do nada.
1000
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
E eu...
1001
01:29:59,255 --> 01:30:00,088
a deixei lá.
1002
01:30:02,755 --> 01:30:04,130
Ela precisava de ajuda.
1003
01:30:05,380 --> 01:30:06,380
E eu a deixei lá.
1004
01:30:21,921 --> 01:30:24,338
Está escondendo mais alguma coisa de nós?
1005
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Já que está se abrindo.
1006
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Bom, não contamos que vimos
um petroleiro encalhar.
1007
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
Lá na praia.
1008
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Um petroleiro?
1009
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
É, um navio bem grande.
1010
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Sabe, vermelho.
Acho que nem todos são vermelhos,
1011
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
mas esse era, e veio direto pra praia.
1012
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Por que não nos contaram?
1013
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Acho que, na hora,
estávamos com medo, sabe?
1014
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Do que podia ser.
1015
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Tá, e o que pode ser?
1016
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Se estivéssemos sendo atacados,
1017
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
e sei que soa estranho,
mas petróleo é uma coisa
1018
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
de que precisaríamos muito
se quiséssemos nos defender.
1019
01:31:13,755 --> 01:31:18,046
- Não acredito que falamos disso.
- Acho mesmo que vai ficar tudo bem.
1020
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
No final, eu acho que sim.
1021
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Mesmo que haja uma invasão.
1022
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Uma invasão?
1023
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Bom, ou uma ocupação?
1024
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Quer saber? Sei que é bem-intencionado,
1025
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
mas suas palavras estão me apavorando.
1026
01:31:35,005 --> 01:31:36,588
O que foi isso?
1027
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
São... flamingos.
1028
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Flamingos?
1029
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
São flamingos.
1030
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Por quê?
1031
01:32:10,838 --> 01:32:13,838
Nossa! É uma coleção impressionante.
1032
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Gosta de jazz?
1033
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Você quer ouvir jazz?
1034
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Claro, por que não?
1035
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Porque pensei que fôssemos nos divertir.
1036
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Vamos ouvir algo que dê pra dançar.
1037
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Dá pra dançar com jazz.
1038
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Quando comprei meu primeiro disco...
1039
01:32:32,255 --> 01:32:34,380
Por favor, chega das suas histórias.
1040
01:32:34,380 --> 01:32:38,296
Elas me deixam muito perturbada.
Espera. E estes discos?
1041
01:32:38,296 --> 01:32:43,796
Não olha aí. São os discos da minha filha.
Ela teve uma fase de DJ na faculdade.
1042
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Isto parece algo
que faz uma garota dançar.
1043
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Ah, qual é!
Não foi pra isso que te trouxe aqui.
1044
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Disse que queria me conquistar.
1045
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
É assim que se faz.
1046
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Estamos bêbados.
1047
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Nós somos...
1048
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Somos casados.
Eu sou casada. Você tem uma esposa.
1049
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Eu tenho, sim.
1050
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Eu a amo muito.
1051
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Eu sinto...
1052
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
muita falta dela.
1053
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Vai vê-la de novo.
1054
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Não.
1055
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Não, acho que não vou.
1056
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
E a Ruth.
1057
01:35:34,421 --> 01:35:37,755
E se algo acontecer com ela também?
Não vou me perdoar.
1058
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Não vai acontecer nada com a Ruth.
Eu prometo.
1059
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Vamos ficar com vocês
até tudo voltar ao normal.
1060
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Amanda, precisamos começar a aceitar.
1061
01:35:53,046 --> 01:35:56,463
- As coisas não voltarão ao normal.
- Não diz isso. Temos...
1062
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Ele está bem?
1063
01:36:46,255 --> 01:36:48,505
Está meio quente, mas vai ficar bem.
1064
01:36:51,213 --> 01:36:53,005
Por que ainda está acordada?
1065
01:36:55,255 --> 01:36:58,963
Eu fico pensando
num episódio de West Wing...
1066
01:36:58,963 --> 01:37:01,130
Alguém diz ao presidente...
1067
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Você viu West Wing?
1068
01:37:03,713 --> 01:37:05,838
Só as temporadas com o Aaron Sorkin.
1069
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Enfim, a história era sobre um cara
que morava perto do rio.
1070
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
E ele ouve no rádio
que o rio vai invadir a cidade
1071
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
e que todos deviam partir.
1072
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Mas o homem não sai de lá
porque reza todo dia.
1073
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Ele sabe que Deus o ama e vai salvá-lo.
1074
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Mas aí a inundação acontece mesmo.
1075
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
E um cara num bote a remo vê o homem
1076
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
e diz: "Vem, eu posso te salvar."
1077
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Mas o homem diz que não vai sair.
1078
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Aí, o helicóptero passa voando,
o piloto baixa a escada,
1079
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
mas o homem diz que não vai sair.
1080
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Depois disso, ele se afoga.
1081
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Aí, acorda no Céu e está furioso com Deus,
1082
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
e diz: "Eu rezava pra Você todo dia.
Pensei que me amasse.
1083
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Por que não me salvou?"
1084
01:37:56,296 --> 01:37:59,630
E Deus diz:
"Eu te mandei um aviso de rádio,
1085
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
um bote e um helicóptero.
1086
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
O que mais você quer?"
1087
01:38:06,713 --> 01:38:08,213
O que está dizendo, Rose?
1088
01:38:16,505 --> 01:38:18,130
Acho que cansei de esperar.
1089
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Pai?
1090
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
Dorme na cama comigo?
1091
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Tem certeza?
1092
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
A cama é pequena,
e não ligo de dormir no chão.
1093
01:39:00,588 --> 01:39:03,255
- Às vezes é bom pras costas.
- Estou com medo.
1094
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Somos só nós agora, né?
1095
01:39:14,005 --> 01:39:15,296
O que quer dizer?
1096
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
O que quero dizer é:
1097
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
se der merda, você confia nessa gente
que está na nossa casa?
1098
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Já sabemos que a mulher é neurótica.
1099
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
O garoto estava
me fotografando na piscina.
1100
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
A menina fica olhando pro bosque
como o Donnie Darko,
1101
01:39:31,463 --> 01:39:34,213
e tenho certeza de que o marido
quer me comer.
1102
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
Como você sabe?
1103
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
Ele não vai fazer nada, não é esse tipo.
Mas ele quer? Com certeza.
1104
01:39:43,630 --> 01:39:46,046
Mantenho minha opinião, não confio neles.
1105
01:39:57,588 --> 01:40:01,005
Não vou deixar que nada te aconteça,
se é o que quer saber.
1106
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Estou pedindo pra se lembrar
que, se o mundo ruir,
1107
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
não devemos confiar
tão facilmente em ninguém.
1108
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Muito menos em brancos.
1109
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Até a mamãe concordaria comigo.
1110
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Entendi.
1111
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Entendeu?
1112
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Estamos dormindo no nosso porão
pela segunda noite seguida.
1113
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Por que deixou que voltassem pra casa?
1114
01:40:34,130 --> 01:40:35,671
Era a coisa certa a fazer.
1115
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
É isso aí.
É isso que vai ferrar a gente no fim.
1116
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Bebe.
1117
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Cadê a Rosie?
1118
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Não sei. Levantou antes de nós.
1119
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Vou procurar. É melhor levantar.
1120
01:41:45,546 --> 01:41:47,046
Como você está, meu amor?
1121
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Vamos.
1122
01:41:50,005 --> 01:41:53,838
Sei que tem sono, mas precisa
levantar pra eu ver sua temperatura.
1123
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Você estava muito quente ontem.
1124
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Não está mais tão quente.
1125
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Eba!
1126
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Dor de garganta?
1127
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Não.
- Ótimo.
1128
01:42:14,421 --> 01:42:17,005
O que é isso? É sangue?
1129
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
O que está...
1130
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
O que está...
1131
01:42:25,671 --> 01:42:27,088
O que você está fazendo?
1132
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Porra! São seus dentes?
1133
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1134
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Para com isso. Clay.
1135
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Meus dentes.
1136
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1137
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
- O que há comigo?
- Clay!
1138
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Está tudo bem?
1139
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Há algo com o Archie.
- Que foi? Porra!
1140
01:42:59,380 --> 01:43:00,755
Foi o que eu disse.
1141
01:43:00,755 --> 01:43:04,588
Meus dentes estavam estranhos,
eu toquei neles e eles caíram.
1142
01:43:04,588 --> 01:43:07,005
Ele estava quente ontem,
mas isso, não sei.
1143
01:43:07,005 --> 01:43:09,546
Certo. Está tudo bem.
1144
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Não me sinto bem.
1145
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
PARTE V - O ÚLTIMO
1146
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Como você está?
1147
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Além dos dentes caindo.
1148
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Como assim? É óbvio que está doente.
1149
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Não estou doente, mãe. Meus dentes caíram.
1150
01:43:32,171 --> 01:43:34,838
- Vai ver, foi o bicho que me picou.
- Que bicho?
1151
01:43:35,671 --> 01:43:39,255
- Um inseto me picou ontem, na floresta.
- Deve ser isso.
1152
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Talvez um carrapato, doença de Lyme.
Já vi sintomas mais estranhos.
1153
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Mais estranhos que esse?
1154
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Ele precisa ir a um hospital.
1155
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Não podemos. A rodovia é a única saída.
1156
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Com as estradas paradas,
não teríamos ajuda.
1157
01:43:53,463 --> 01:43:56,171
Precisamos fazer algo,
ele precisa de um médico.
1158
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Não acredito que isso está acontecendo.
1159
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Vamos à casa do meu empreiteiro.
Fica aqui perto.
1160
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Disse que o viu estocando suprimentos?
1161
01:44:11,046 --> 01:44:12,838
Danny está preparado pra tudo.
1162
01:44:12,838 --> 01:44:15,921
Pode ter algo útil.
Antibióticos, remédios.
1163
01:44:16,505 --> 01:44:17,880
Ele saberá o que fazer.
1164
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Ei.
1165
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Prometo que vou conseguir ajuda
pro seu filho.
1166
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Cadê a Rose?
1167
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
Não a encontrei.
1168
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Quê? Como assim?
1169
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Procurei pela casa toda.
Não está aqui nem no quintal.
1170
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Vou ver lá embaixo. Deve estar explorando.
1171
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Ou brincando lá fora. Vou ver.
1172
01:44:40,130 --> 01:44:43,755
- Já olhei, mas pode ir.
- Onde ela está? Tem que estar aqui.
1173
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Não está! Olhei em todo lugar,
e ela não está aqui!
1174
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Deve estar na garagem.
- Já olhei lá.
1175
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Tá. Onde foi que não olhou, Clay?
1176
01:44:55,171 --> 01:44:56,380
Não está lá embaixo.
1177
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Isso é loucura. Cadê ela?
1178
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Não estava lá fora,
mas acho que levou uma das bicicletas.
1179
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Levou uma bicicleta. Aonde iria?
1180
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Algum palpite, filho?
1181
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Não sei. Fomos ao barracão ontem, então...
1182
01:45:10,213 --> 01:45:13,005
- Barracão? Que barracão?
- O barracão.
1183
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Ela viu cervos e queria procurá-los,
então talvez lá. Não sei.
1184
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Estou indo.
1185
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Tudo bem?
1186
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Você está bem?
1187
01:45:26,671 --> 01:45:29,463
- Ele precisa de ajuda agora.
- Certo. Vem.
1188
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Vou com vocês.
1189
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Não, não é seguro.
1190
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Fica com a Amanda. Acha a Rose.
1191
01:45:34,171 --> 01:45:37,213
- Quê? Não posso ficar aqui sozinha.
- Vai ficar bem.
1192
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Falamos nisso. Não pode me deixar sozinha.
1193
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- Ele está doente. Não vê?
- Pai, você não voltará.
1194
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Não vê que tem algo acontecendo?
Está acontecendo agora.
1195
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Está acontecendo
com o Archie, com todos nós.
1196
01:45:49,213 --> 01:45:53,546
- Não vai. O mundo pode estar acabando.
- É por isso que quero que fique.
1197
01:45:54,463 --> 01:45:55,588
Pega o seu celular.
1198
01:45:56,796 --> 01:45:59,838
Vai, pega.
Coloca um alarme pra daqui a uma hora.
1199
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Eu vou voltar.
1200
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Não vai dar.
1201
01:46:04,421 --> 01:46:05,505
Não vai dar certo.
1202
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Vai, não tem escolha.
1203
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Olha, vou voltar antes que isso toque.
1204
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Uma hora, só isso. Você prometeu.
1205
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose? Rose!
1206
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie? Rose!
1207
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Isto é um pesadelo.
1208
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
É um maldito pesadelo.
1209
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Aonde a Rose teria ido?
Por que iria embora?
1210
01:47:07,338 --> 01:47:10,255
Ela disse que cansou de esperar.
O que quis dizer?
1211
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
E se formos pra casa
e esperarmos meu pai voltar?
1212
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
E depois?
1213
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Ele vai achar a Rose?
1214
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Não sei, mas vai nos ajudar.
1215
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Só quero saber o que está acontecendo.
1216
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Quero saber qual é o plano.
1217
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Quero saber que vou encontrar minha filha,
entrar no seu carro caro
1218
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
e ir pra um hospital,
achar um médico que me diga
1219
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que meu filho está bem,
que todos ficaremos bem,
1220
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
e aí iremos todos voltar pra casa.
1221
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
E se não for possível?
1222
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Queria ir pra longe daqui,
de vocês e disso que está acontecendo.
1223
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
- Está acontecendo com todos nós.
- Eu sei que está!
1224
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
Para de gritar comigo!
1225
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Você não liga.
1226
01:48:03,380 --> 01:48:05,338
Não se importa que eu esteja aqui
1227
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
e que minha mãe possa estar
no fundo de algum oceano.
1228
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Eu não tenho mais ninguém na vida.
1229
01:48:18,380 --> 01:48:21,296
Não tenho nada pra onde voltar além deles.
1230
01:48:21,296 --> 01:48:22,463
Você entende isso?
1231
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
E eu preciso da minha mãe
mais do que nunca.
1232
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
E provavelmente nunca mais a verei.
1233
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Eu me importo, sim.
1234
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Não sei o que devo fazer a respeito,
mas me importo.
1235
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Por que você é assim?
1236
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
O que ganha sendo tão brava o tempo todo?
1237
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Todos os dias, o dia todo, meu trabalho
1238
01:49:18,963 --> 01:49:22,921
é entender as pessoas bem o bastante
pra saber como mentir pra elas,
1239
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
pra vender coisas que elas não querem.
1240
01:49:26,630 --> 01:49:29,421
E, quando você estuda as pessoas assim,
1241
01:49:29,421 --> 01:49:32,255
quando vê como elas se tratam, bem...
1242
01:49:33,838 --> 01:49:34,796
Você não é boba.
1243
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Você vê o que elas fazem,
e elas fazem sem pensar.
1244
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Porra, eu fiz com você e com seu pai,
e nem sei por quê.
1245
01:49:45,338 --> 01:49:47,130
Sacaneamos uns aos outros.
1246
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
O tempo todo, sem nem perceber.
1247
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
A gente sacaneia tudo que é vivo
neste planeta e acha que está tudo bem,
1248
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
porque usamos canudos de papel
e pedimos o frango criado ao ar livre.
1249
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
E o doentio é que, no fundo,
sabemos que não enganamos ninguém.
1250
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Sabemos que vivemos uma mentira.
1251
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Uma ilusão em massa com a qual concordamos
1252
01:50:09,880 --> 01:50:14,005
pra nos ajudar a ignorar e continuar
ignorando o quanto somos horríveis.
1253
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Não concordo com a maioria
das coisas que você faz e diz, mas...
1254
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
esta é a nossa intersecção
no diagrama de Venn.
1255
01:50:31,963 --> 01:50:34,046
Concordo com tudo o que você disse.
1256
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Mas, por piores que as pessoas sejam...
1257
01:50:43,380 --> 01:50:46,380
nada vai mudar o fato
de que somos tudo o que temos.
1258
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Eu não quero ser assim.
1259
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Odeio ser horrível assim.
1260
01:51:04,671 --> 01:51:09,963
E sei que disse que odeio as pessoas,
mas eu faria de tudo pra tê-las de volta.
1261
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Pai.
1262
01:52:13,880 --> 01:52:15,463
Acha que a Taylor está bem?
1263
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Quem?
1264
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, fica aqui.
1265
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Vamos.
1266
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1267
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny. Me desculpa
por te incomodar assim, em casa.
1268
01:52:50,130 --> 01:52:52,338
Preciso que vocês saiam da varanda
1269
01:52:52,338 --> 01:52:53,921
e fiquem perto do carro.
1270
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Quê?
1271
01:52:56,463 --> 01:52:58,880
Saiam da varanda e fiquem perto do carro.
1272
01:53:20,755 --> 01:53:21,838
Como posso ajudar?
1273
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Só viemos te ver.
1274
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Ver se está aqui, se está tudo bem.
1275
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Se sabe algo sobre o que está acontecendo.
1276
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Eu sou o Clay.
1277
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Minha família alugou a casa do G.H...
do George, sabe.
1278
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Somos da cidade.
1279
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Você e a sua família deram sorte.
1280
01:53:44,963 --> 01:53:47,671
Imagina o caos que a cidade
deve estar agora.
1281
01:53:48,546 --> 01:53:51,546
Sinceramente, estou surpreso
que vocês tenham saído.
1282
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Viemos porque meu filho precisa de ajuda.
1283
01:53:56,755 --> 01:53:59,171
- Ele está vomitando.
- Perdeu os dentes.
1284
01:53:59,171 --> 01:54:03,171
- Simplesmente caíram, não sei explicar.
- Os dentes, é?
1285
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Deve ter algo a ver com o barulho.
1286
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Sabe algo sobre o barulho?
1287
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Não é muito diferente do que aconteceu
em Cuba há algum tempo.
1288
01:54:16,755 --> 01:54:19,796
São armas de micro-ondas,
produzem uma radiação
1289
01:54:19,796 --> 01:54:21,963
que se propaga pelo som.
1290
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Pessoas perderam os dentes lá também.
1291
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Fora isso, a única coisa que sei
1292
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
é que não tem muita informação, então...
1293
01:54:32,421 --> 01:54:33,755
acho que é uma guerra.
1294
01:54:35,546 --> 01:54:37,213
O início de uma, pelo menos.
1295
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Dizem que houve rumores.
1296
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Devia ser esse o assunto.
1297
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Como assim, "rumores"?
1298
01:54:45,213 --> 01:54:47,921
Precisa ler os jornais
além da primeira página.
1299
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Os russos retiraram
o pessoal deles de Washington.
1300
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Você chegou a notar?
1301
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Vem algo aí.
O que, exatamente, eu não sei.
1302
01:54:57,088 --> 01:55:01,880
Talvez isso seja tudo que vamos saber,
e só precisamos aguentar firme.
1303
01:55:01,880 --> 01:55:03,046
Nos proteger.
1304
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Rezar. O que acharem melhor.
1305
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Bom, Danny.
1306
01:55:12,296 --> 01:55:14,713
Como o Clay disse, o filho dele está mal.
1307
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Vamos precisar de mais que orações.
1308
01:55:17,755 --> 01:55:22,213
E, sabendo o quanto é preparado,
pensamos que pudesse ter remédios.
1309
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
O que eu tenho não é da sua conta.
1310
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1311
01:55:30,046 --> 01:55:32,171
Deixa disso. Sou eu, nos conhecemos.
1312
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Somos amigos.
1313
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Isso foi antes, George.
Não está raciocinando.
1314
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Danny, o que está dizendo?
1315
01:55:40,546 --> 01:55:44,338
- Pra ele não cuidar do filho?
- Nada faz muito sentido agora.
1316
01:55:44,338 --> 01:55:49,255
Quando o mundo não faz sentido,
posso ser racional e proteger o que é meu.
1317
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
O que você faz é problema seu.
1318
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Pensei estar fazendo a coisa certa
ao trazê-los aqui.
1319
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Se tiver remédios que possam ajudar...
1320
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Podemos pagar.
1321
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Uns mil dólares?
1322
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Dinheiro não vai valer se o governo cair.
1323
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Bom, a rede caiu.
Meus cartões não vão funcionar.
1324
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Não tem Venmo nem ApplePay.
1325
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
Talvez dinheiro vivo
seja a única coisa que valha.
1326
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Meu filho está mal, precisa de ajuda.
Ele tem 16 anos.
1327
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
Nada aqui.
1328
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1329
01:56:54,588 --> 01:56:56,213
Estão numa posição difícil.
1330
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Eu entendo.
1331
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Faria o que precisasse pela minha família.
1332
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
E é o que estou fazendo.
1333
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Estou trancando as portas,
esperando, observando,
1334
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
pegando minha arma.
1335
01:57:07,505 --> 01:57:10,463
Fora isso, não tenho respostas pra vocês.
1336
01:57:14,005 --> 01:57:15,838
Ruth, são rastros de bicicleta...
1337
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Vou voltar pra dentro agora.
1338
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Adeus e boa sorte.
1339
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Se voltarem, serão bem-vindos,
1340
01:57:30,463 --> 01:57:33,130
mas não posso oferecer
muito mais que conversa.
1341
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Sugiro que tente
com seus vizinhos, os Thornes.
1342
01:57:37,463 --> 01:57:41,255
Reformaram o porão
um tempo atrás, sem alvará nem nada.
1343
01:57:41,255 --> 01:57:43,963
Meu amigo trabalhou lá.
Nem mostrou a planta.
1344
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Sabe o que eu acho?
1345
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
Isso é coisa de rico babaca
fazendo um bunker.
1346
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Qual é! Não pode nos abandonar assim.
1347
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Você não sacou
o que está acontecendo lá fora, George?
1348
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Todos nós fomos abandonados.
1349
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Com todo respeito.
1350
01:58:32,546 --> 01:58:35,213
Quero todos vocês
fora da minha propriedade.
1351
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Agora.
1352
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
Só sairemos quando der o que precisamos.
1353
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
O que está acontecendo?
1354
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Prometi à mãe dele que o ajudaria.
1355
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Só vai ajudá-lo a morrer rápido,
se não baixar a arma.
1356
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
G.H., baixa a arma.
Vamos achar um caminho pro hospital.
1357
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Não tem. E ele não vai atirar em nós.
1358
01:59:29,255 --> 01:59:30,838
Parece que vai, sim.
1359
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Está blefando.
1360
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Estou, o cacete.
1361
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Espera!
1362
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Sai da frente!
- Pai!
1363
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Estou tentando conversar!
1364
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Isso só acaba
1365
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
se entrarem no carro e forem embora agora.
1366
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Pra onde?
Todas as estradas estão bloqueadas.
1367
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Estamos no meio do nada. Não tem ninguém.
1368
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Não faço ideia do que devo fazer agora.
1369
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Não sei fazer quase nada
sem meu celular e meu GPS.
1370
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Sou um inútil.
1371
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Mas meu filho está doente.
1372
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
E minha filha desapareceu.
1373
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
E eu não sei o que fazer.
1374
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Mas você é um cara preparado.
1375
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Pra cacete.
1376
02:00:29,755 --> 02:00:31,421
Por isso te procuramos.
1377
02:00:31,421 --> 02:00:33,421
Só você pode ajudar meu filho.
1378
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Não é problema meu.
- Tem razão, não é.
1379
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Mas é como você disse, né?
1380
02:00:39,796 --> 02:00:41,755
O que faria se fosse sua família?
1381
02:00:41,755 --> 02:00:44,880
É o que estou fazendo.
É só o que posso fazer.
1382
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Eu imploro.
1383
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Por favor,
1384
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
por favor, ajude o meu filho.
1385
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Podemos esperar que haja
um sistema de escambo em algum momento.
1386
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Ainda é dinheiro, então não é escambo.
1387
02:01:41,296 --> 02:01:43,338
Tenho outra informação pra vocês.
1388
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
De graça, se quiserem.
1389
02:01:47,713 --> 02:01:49,963
Os coreanos estão por trás disso tudo.
1390
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Coreanos?
1391
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Por que diz isso?
1392
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Acreditem. São os coreanos.
Ou os chineses, um deles.
1393
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Mostra.
1394
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Eu estava dirigindo por aí ontem.
1395
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Tem um drone imenso
jogando isto por toda parte.
1396
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Diz "morte à América",
então achamos que são iranianos.
1397
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Ouvi algo na NPR uma vez
sobre a capacidade cibernética deles.
1398
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
Qual é a graça?
1399
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Antes de os celulares caírem,
1400
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
um amigo de San Diego
me falou de algo parecido,
1401
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
drones jogando folhetos,
só que estavam em coreano.
1402
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Ou mandarim.
Como eu disse, ele não sabia qual.
1403
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Mas, como ele foi quatro vezes pro Iraque,
1404
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
com certeza saberia se fossem como este.
1405
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Fizemos muitos inimigos no mundo inteiro.
1406
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Talvez eles tenham se unido.
1407
02:03:12,546 --> 02:03:14,796
Vi flamingos na piscina ontem à noite.
1408
02:03:17,755 --> 02:03:19,963
Os animais estão tentando nos avisar.
1409
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Eles sabem de algo.
1410
02:03:24,880 --> 02:03:26,546
Sabem de algo que não sabemos.
1411
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Os cães sabem quando vem tempestade.
1412
02:03:31,713 --> 02:03:33,838
Tem mais rastros de bicicleta ali.
1413
02:03:40,046 --> 02:03:42,963
É melhor irmos pra casa.
Meu pai já deve estar lá.
1414
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Talvez ele possa nos ajudar.
1415
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Não saio daqui sem a Rosie.
1416
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Aquela casa. Ela deve ter ido pra lá.
1417
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
Vamos voltar e ver se acharam a Rose.
1418
02:04:19,380 --> 02:04:22,296
G.H.? O que foi?
1419
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Antes de irmos...
1420
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
preciso saber se está sendo honesto.
1421
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Por mais longe que chegue,
preciso saber se estamos de boa,
1422
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
porque, se estiver acontecendo
em todo lugar,
1423
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
temos que ir para aquele bunker
que o Danny mencionou.
1424
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Do que está falando?
1425
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Você sabe de algo.
1426
02:04:56,838 --> 02:05:00,005
Tinha uma suspeita,
mas queria mais informação antes.
1427
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Todos os sinais estavam ali,
1428
02:05:04,088 --> 02:05:06,088
mas eu não queria assustar ninguém.
1429
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Me chamariam de louco, pois é loucura.
1430
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Faria mais sentido se fôssemos invadidos,
1431
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
mas isto...
1432
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Não achei que deixaríamos acontecer.
Nos julgava mais inteligentes.
1433
02:05:18,796 --> 02:05:20,588
Acontecer o quê?
1434
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Como meu maior cliente trabalha na Defesa,
1435
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
eu estudo muito
o custo-benefício de campanhas militares.
1436
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Um programa específico
aterrorizou meu cliente.
1437
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
Uma manobra simples, de três fases,
que derrubaria um governo.
1438
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
A primeira fase é o isolamento.
1439
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Desabilitar as comunicações
e o transporte.
1440
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Tornar o alvo o mais surdo,
mudo e paralisado possível,
1441
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
preparando-o para a segunda fase:
1442
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
o caos sincronizado.
1443
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Aterrorizá-lo com ataques dissimulados
e desinformação,
1444
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
embotando suas defesas,
1445
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
deixando suas armas vulneráveis
a extremistas e ao seu próprio Exército.
1446
02:06:08,130 --> 02:06:11,338
Sem um inimigo ou motivo claro,
as pessoas se virariam
1447
02:06:11,338 --> 02:06:12,921
umas contra as outras.
1448
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Se for bem executado,
a terceira fase acontece sozinha.
1449
02:06:21,630 --> 02:06:23,088
Qual é a terceira fase?
1450
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Coup d'état.
1451
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Guerra civil.
1452
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Colapso.
1453
02:06:43,546 --> 02:06:46,213
Este programa foi considerado
o modo mais efetivo
1454
02:06:46,213 --> 02:06:47,838
de desestabilizar um país.
1455
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Se a nação alvo
for disfuncional o bastante,
1456
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
ela praticamente faz o trabalho pra você.
1457
02:07:01,213 --> 02:07:03,713
Quem começou isso
quer que a gente termine.
1458
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1459
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
ALERTA DE EMERGÊNCIA
1460
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE
1461
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
DE FORÇAS ARMADAS REBELDES.
1462
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
ALTOS NÍVEIS DE RADIAÇÃO DETECTADOS
1463
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
PERTO DE VÁRIOS CENTROS POPULACIONAIS.
1464
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
BUSQUEM ABRIGO IMEDIATO.
1465
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BEM-VINDO!
1466
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LENDO
1467
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
{\an8}EPISÓDIOS
1468
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
O ÚLTIMO
1469
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
À MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK
1470
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Legendas: Fernanda de Albuquerque