1
00:01:26,213 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:30,505
Wat doe je?
3
00:01:30,505 --> 00:01:35,796
Ik kon niet slapen en zoals je weet
hebben we een hels jaar achter de rug.
4
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
Ik ben ongemerkt elke dag aan het werk.
5
00:01:39,130 --> 00:01:43,213
En jij vreest steeds voor je baan
vanwege die bezuinigingen.
6
00:01:43,213 --> 00:01:47,130
Dus heb ik online
een mooi huis bij het strand gehuurd.
7
00:01:47,130 --> 00:01:50,838
Het was goedkoop,
al is het laagseizoen amper begonnen.
8
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Wacht eens. Ben je aan het inpakken?
9
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Ja. Ik wilde vast beginnen.
10
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Wacht. Ik begrijp het niet.
11
00:01:59,630 --> 00:02:01,713
Wanneer wil je er naartoe?
12
00:02:01,713 --> 00:02:03,213
Vandaag.
13
00:02:03,213 --> 00:02:07,880
Als ik vast reserveer en inpak,
is er geen reden om niet te gaan.
14
00:02:09,505 --> 00:02:12,255
Ik heb dat ding van de website uitgeprint.
15
00:02:12,255 --> 00:02:15,588
Het ligt naast je koffie
en die is precies goed.
16
00:02:15,588 --> 00:02:21,630
Ik wilde de kinderen niet wakker maken,
maar ik denk dat ze er dolblij mee zijn.
17
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Je kent mij,
ik ben altijd in voor een vakantie.
18
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Vooral met de kinderen.
Dat is lang geleden.
19
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Maar vertel eens, schat.
Waarom vandaag?
20
00:02:38,296 --> 00:02:43,005
Toen ik niet meer kon slapen,
ben ik hier naartoe gelopen...
21
00:02:43,005 --> 00:02:46,671
...om de zon te zien opkomen.
Ik zag al die mensen...
22
00:02:46,671 --> 00:02:51,755
...zo volhardend en geestdriftig
met hun dag beginnen.
23
00:02:51,755 --> 00:02:53,463
Allemaal in een poging...
24
00:02:54,505 --> 00:02:56,588
...om iets van zichzelf te maken.
25
00:02:57,588 --> 00:02:59,963
Om iets van de wereld te maken.
26
00:03:00,671 --> 00:03:03,546
Ik was blij dat ik daar
deel van uitmaakte.
27
00:03:04,880 --> 00:03:06,588
Maar toen herinnerde ik me...
28
00:03:07,588 --> 00:03:09,421
...hoe de wereld echt is.
29
00:03:11,171 --> 00:03:14,255
En kwam ik tot een beter inzicht.
30
00:03:17,421 --> 00:03:19,630
Ik heb de pest aan mensen.
31
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
'Laat de wereld achter.'
Dat stond in de beschrijving.
32
00:04:51,630 --> 00:04:55,213
Leuk. East Hampton, toch?
- Nee, een schattig stadje.
33
00:04:55,213 --> 00:04:58,046
Een gehucht zelfs. Zo schattig is het.
34
00:04:58,046 --> 00:05:03,421
Het is veel dichter bij de stad
en toch heel ver bij iedereen vandaan.
35
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Dat is precies wat je nodig hebt.
36
00:05:05,838 --> 00:05:11,296
Nadat je wat vragen hebt beantwoord
over het Confictura-dossier. Alsjeblieft.
37
00:05:21,630 --> 00:05:24,755
Heb je 'n wind gelaten?
- Archie, laat haar nou.
38
00:05:24,755 --> 00:05:28,213
Het geeft niet, maar ze moet niet liegen.
39
00:05:28,213 --> 00:05:32,713
Je krijgt een vrijgezellenfeest.
- Sorry, deze attractie gaat dicht.
40
00:05:47,630 --> 00:05:51,713
Kunnen we als we terug zijn
naar die koffiebar van Friends?
41
00:05:52,880 --> 00:05:56,546
Die bestaat niet echt, schat.
Het is maar een set.
42
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Snel naar het zwembad.
43
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
DEEL I
HET HUIS
44
00:06:50,005 --> 00:06:52,588
Dit is mooi, zeg.
- Het is prachtig.
45
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Zo te zien staat hier goede drank.
46
00:07:16,088 --> 00:07:18,463
Hier staat dat die niet voor ons is.
47
00:07:20,130 --> 00:07:21,588
Het viel te proberen.
48
00:07:29,505 --> 00:07:32,130
Het wifi-wachtwoord is een boekwerk.
49
00:07:32,130 --> 00:07:35,338
De eigenaar werkt vast
als internetbeveiliger.
50
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
De kinderen lijken blij.
51
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Ik haal alles uit de auto.
52
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Als je klaar bent,
ga ik boodschappen doen.
53
00:09:49,296 --> 00:09:51,963
Hij gaat voor z'n derde hit.
54
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Ze geven niet op.
55
00:10:00,130 --> 00:10:04,505
Die zijn niet van mij. Echt niet.
- Rustig. Ik heb ze gekocht.
56
00:10:05,505 --> 00:10:09,380
Ik weet dat je stiekem rookt.
Op vakantie kan het wel.
57
00:10:09,380 --> 00:10:12,963
Geniet ervan.
Maar laat de kinderen het niet zien.
58
00:10:14,921 --> 00:10:18,213
Ik weet nog wel een manier om te genieten.
59
00:10:21,046 --> 00:10:22,171
Misschien?
60
00:10:26,463 --> 00:10:29,796
Over een kwartier
willen ze naar het strand.
61
00:10:29,796 --> 00:10:31,213
Dat is genoeg tijd.
62
00:11:20,171 --> 00:11:22,171
Sunblock?
- Ja.
63
00:11:24,630 --> 00:11:27,296
We hebben het strand bijna voor onszelf.
64
00:11:51,588 --> 00:11:53,171
Moet je die boot zien.
65
00:11:56,380 --> 00:11:57,671
Wat is hij groot.
66
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
BIJLAGE: 1 AFBEELDING
67
00:12:19,963 --> 00:12:24,588
Taylor deelt net haar locatie, mam.
Hoe ver is het naar haar huis?
68
00:12:25,796 --> 00:12:31,130
Kijk dan. Je zei dat we er misschien
naartoe konden rijden. Kan het?
69
00:12:31,130 --> 00:12:33,796
Sag Harbor is minstens een uur rijden.
70
00:12:33,796 --> 00:12:35,380
Hij komt dichterbij.
71
00:12:35,380 --> 00:12:37,380
Wat?
- Dat schip.
72
00:12:37,380 --> 00:12:41,713
Inderdaad. Die is mooi.
Het lijkt wel een olietanker.
73
00:12:42,505 --> 00:12:45,546
Er is hier vast een haven.
In The Atlantic stond...
74
00:12:45,546 --> 00:12:49,671
...dat New York een van de grootste
natuurlijke havens heeft.
75
00:13:12,671 --> 00:13:14,046
Alles goed, Rose?
76
00:13:14,046 --> 00:13:16,755
Volgens mij komt dat schip op ons af.
77
00:13:16,755 --> 00:13:18,338
Wat zei je, lieverd?
78
00:13:27,921 --> 00:13:29,755
Clay?
79
00:13:31,380 --> 00:13:32,963
Clay.
- Ja.
80
00:13:37,213 --> 00:13:39,713
Wauw. Het komt wel dichtbij.
81
00:13:41,296 --> 00:13:42,921
Is dat een probleem?
82
00:13:43,755 --> 00:13:47,171
Nee, zeg. Het stopt wel. Dat moet wel.
83
00:13:49,380 --> 00:13:50,671
Toch?
84
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Word wakker, Archie. Help ons inpakken.
85
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Gaan we nu al weg? Waarom?
86
00:14:00,338 --> 00:14:02,630
Allemachtig.
- Archie, kom mee.
87
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Kom op, doorlopen.
88
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Pardon, agent. Weet u meer?
89
00:15:00,755 --> 00:15:05,838
Er zijn meerdere schepen gestrand
door hun navigatiesysteem. Doorlopen.
90
00:15:06,963 --> 00:15:08,171
Doorlopen, mensen.
91
00:15:21,796 --> 00:15:23,338
Daar is een Starbucks.
92
00:15:26,171 --> 00:15:29,755
Ik wil er meer van weten,
maar de wifi werkt niet.
93
00:15:29,755 --> 00:15:35,046
Moet de router gereset worden?
- Jij bent de techneut, niet ik.
94
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
De tv doet het trouwens ook niet.
Er is geen ontvangst.
95
00:15:41,005 --> 00:15:44,505
Wil je vanavond nog hamburgers eten?
- Ja, graag.
96
00:15:47,671 --> 00:15:53,130
De kinderen zijn het alweer vergeten,
alsof ze het op tv hebben gezien.
97
00:15:53,130 --> 00:15:55,463
Door naar de volgende aflevering.
98
00:16:01,088 --> 00:16:02,255
Clay.
99
00:16:03,338 --> 00:16:04,463
Kom eens kijken.
100
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Wauw.
101
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Dat is een goed voorteken. Herten zien.
102
00:16:16,921 --> 00:16:19,880
Volgens de Meso-Amerikaanse mythen tenminste.
103
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Kom je me nog helpen?
104
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Ja. Ik kom je helpen.
105
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
JE BENT OFFLINE
CONTROLEER JE VERBINDING
106
00:17:22,171 --> 00:17:25,630
Kies nou niet de middelste.
- Ik kies de middelste.
107
00:17:25,630 --> 00:17:29,880
Dan krijg jij het moeilijker.
Daar leef ik toch voor?
108
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
Schenk je nog eens bij?
109
00:17:40,838 --> 00:17:46,838
Goed, maar ik neem een glas water,
anders heb ik morgen een enorme kater.
110
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Een student van me had toch
een boek geschreven? Maria Miller?
111
00:17:52,671 --> 00:17:57,546
Ze wil dat ik het voorwoord
van haar tweede boek schrijf.
112
00:17:57,546 --> 00:18:00,755
Ze zegt dat ik
een grote inspiratiebron ben.
113
00:18:00,755 --> 00:18:04,838
Ik weet nooit of ik tot ze doordring
en dan gebeurt er dit.
114
00:18:08,171 --> 00:18:10,130
Hoorde je dat?
115
00:18:10,130 --> 00:18:13,171
In haar tweede boek verkent ze...
116
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
...hoe de media dient als escapisme
en ons een spiegel voorhoudt.
117
00:18:17,755 --> 00:18:21,088
Die tegenstrijdigheden
weet ze te verzoenen.
118
00:18:21,088 --> 00:18:22,088
Er is iemand.
119
00:18:23,588 --> 00:18:25,130
Pak een knuppel.
120
00:18:25,713 --> 00:18:27,463
Een knuppel?
- Ja.
121
00:18:27,463 --> 00:18:29,796
Wat moet ik met een knuppel?
122
00:18:36,630 --> 00:18:38,005
Pardon. Hallo?
123
00:18:40,463 --> 00:18:42,921
Het is vast niks. Laat mij maar.
124
00:18:45,880 --> 00:18:49,046
Of nee, pak je mobiel. Voor het geval dat.
125
00:18:54,588 --> 00:18:56,713
Sorry dat ik stoor.
126
00:18:56,713 --> 00:18:58,213
Hallo. Hoi.
127
00:18:59,380 --> 00:19:02,046
Sorry dat ik stoor.
- Nogmaals.
128
00:19:04,380 --> 00:19:09,380
Kan ik u helpen?
- Ik weet dat we erg laat aankloppen.
129
00:19:09,380 --> 00:19:14,255
We hebben lang getwijfeld of we
de voordeur of de zijdeur moesten nemen.
130
00:19:14,255 --> 00:19:19,505
In de zijdeur zit glas,
zodat je kon zien dat we maar...
131
00:19:20,671 --> 00:19:22,130
Jij moet Amanda zijn.
132
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sanford, toch?
133
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Kennen jullie elkaar?
134
00:19:28,963 --> 00:19:33,755
We hebben elkaar nooit gezien.
Ik ben G.H., G.H. Scott.
135
00:19:35,130 --> 00:19:38,505
Hij heet George.
Zo staat het in z'n e-mail.
136
00:19:39,671 --> 00:19:44,671
Pardon. Dat was ik vergeten.
Daarom was het beter voor er internet was.
137
00:19:44,671 --> 00:19:48,130
Dan hadden we gebeld
en had je m'n stem herkend...
138
00:19:48,130 --> 00:19:50,213
...en geweten dat dit ons huis is.
139
00:19:52,755 --> 00:19:53,713
Pardon?
140
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Dit is ons huis. Ik ben de George
met wie je hebt gemaild.
141
00:19:59,588 --> 00:20:01,880
Nee, ik herinner me de naam, maar...
142
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Is dit... Is dit jullie huis?
143
00:20:11,380 --> 00:20:13,463
Sorry, mogen we binnenkomen?
144
00:20:13,463 --> 00:20:18,255
O, ja natuurlijk. Kom binnen.
Het is ineens koud buiten.
145
00:20:22,921 --> 00:20:28,088
Ik begrijp hoe vreemd het is
dat we onaangekondigd verschijnen.
146
00:20:28,088 --> 00:20:32,213
Normaal hadden we gebeld,
maar de telefoon werkt niet.
147
00:20:32,213 --> 00:20:35,255
Ja, m'n telefoon heeft geen bereik.
148
00:20:35,255 --> 00:20:37,505
Net of we de waarheid spreken.
149
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Ik ben Clay.
150
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
Ruth.
- Hoi.
151
00:20:43,921 --> 00:20:46,713
En ik ben dus G.H.
Leuk je te ontmoeten.
152
00:20:47,671 --> 00:20:51,796
Laten we even gaan zitten.
Dan praten we erover.
153
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
De kinderen slapen.
154
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Archie slaapt nog
door een atoombom heen.
155
00:20:56,546 --> 00:20:59,046
Weet je? Kom mee naar de keuken.
156
00:21:04,380 --> 00:21:08,921
We waren naar het symfonieorkest
in de Bronx. Ben je er geweest?
157
00:21:10,880 --> 00:21:13,255
Hun producties zijn een klasse apart.
158
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Hij zit in het bestuur.
159
00:21:15,546 --> 00:21:19,088
Hij wil iedereen warm maken
voor klassieke muziek.
160
00:21:19,088 --> 00:21:21,880
Ik bof dus maar dat ik z'n dochter ben.
161
00:21:24,713 --> 00:21:29,171
Mag ik een glas water pakken?
- Ga gerust je gang.
162
00:21:30,088 --> 00:21:35,671
We waren net op weg terug naar de stad.
En toen gebeurde er iets.
163
00:21:35,671 --> 00:21:39,130
Een black-out.
- Viel de stroom uit?
164
00:21:39,130 --> 00:21:41,588
De lampen werken nog.
165
00:21:44,130 --> 00:21:46,630
Inderdaad...
166
00:21:46,630 --> 00:21:48,463
We dachten...
167
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Met alles wat er waarschijnlijk
in de stad gebeurt...
168
00:21:54,088 --> 00:21:58,338
We wonen op veertien hoog
en hij heeft last van z'n knie.
169
00:21:58,338 --> 00:22:03,005
De verkeerslichten werkten niet,
dus we hadden uren vastgestaan.
170
00:22:03,005 --> 00:22:07,213
Dus jullie zijn tijdens een stroomstoring
hierheen gereden?
171
00:22:07,213 --> 00:22:11,421
Ik ken de weg.
Ik heb er amper bij stilgestaan.
172
00:22:11,421 --> 00:22:13,880
Toen het licht uitviel, zei ik...
173
00:22:13,880 --> 00:22:16,838
Dat hij liever hier naartoe ging.
174
00:22:16,838 --> 00:22:19,005
Je weet wel. Naar zijn huis.
175
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Wacht. Willen jullie hier blijven slapen?
Wij slapen hier nu.
176
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
We dachten dat je
er wel begrip voor zou hebben.
177
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Natuurlijk wel.
178
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Ik denk dat hij bedoelt
dat we het natuurlijk wel begrijpen...
179
00:22:39,088 --> 00:22:43,213
Het is onverwacht, maar als het mag...
- Want, nogmaals...
180
00:22:44,213 --> 00:22:46,963
...het is tenslotte wel...
181
00:22:48,046 --> 00:22:49,463
...ons huis.
182
00:22:50,880 --> 00:22:54,713
Ze bedoelt dat we
op een veilige plek willen zijn.
183
00:22:54,713 --> 00:22:57,380
We zijn hier wel op vakantie.
184
00:22:57,380 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda.
Jullie krijgen je geld terug.
185
00:23:01,505 --> 00:23:05,755
Stuur je ons midden in de nacht weg?
Mijn kinderen slapen.
186
00:23:05,755 --> 00:23:10,880
Wil je ons geld teruggeven? Ik bel
het bedrijf. Dit kan volgens mij niet.
187
00:23:10,880 --> 00:23:14,588
Er staat vast wel een nummer op...
- Dat is niet nodig.
188
00:23:14,588 --> 00:23:18,546
Waarom niet?
- Je hoeft van ons niet weg te gaan.
189
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
We kunnen je de helft van het bedrag terugbetalen.
190
00:23:23,755 --> 00:23:27,005
We slapen wel in de suite beneden.
- Beneden?
191
00:23:27,005 --> 00:23:30,838
De helft.
- We moeten naar de voorwaarden kijken.
192
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
We moeten de wifi-router vinden.
193
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
Ik verbind hem met m'n mobiel.
194
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Je mobiel werkt niet, Clay.
Wat heb ik daaraan?
195
00:23:38,546 --> 00:23:43,421
Het internet ligt toch plat.
- Hoor eens. Het spijt me.
196
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Ik voel me niet op m'n gemak
in een huis met...
197
00:23:49,880 --> 00:23:51,421
...onbekenden.
198
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Die stroomstoring
is straks weer verholpen.
199
00:23:55,838 --> 00:23:56,921
Mag ik?
200
00:24:14,380 --> 00:24:17,671
M'n vrouw had nog gezegd
dat ik ze moest labelen.
201
00:24:31,838 --> 00:24:33,046
Zo...
202
00:24:50,713 --> 00:24:56,380
Ik kan je nu duizend dollar geven.
Dat is bijna de helft van wat je betaalt.
203
00:24:57,880 --> 00:25:00,796
Duizend dollar.
- We zijn erg dankbaar.
204
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Morgen weten we meer en kijken we verder.
205
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Ondertussen reageert dit ding niet.
206
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Hoe dan ook, volgens mij is één avond...
207
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Ik wil dit onderling bespreken.
208
00:25:15,713 --> 00:25:18,046
We bespreken het even onder ons.
209
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
Mag ik iets inschenken?
- Natuurlijk. Doe of je...
210
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
Waarom laat je ze blijven?
- Er is 'n stroomstoring.
211
00:25:30,588 --> 00:25:35,046
Denk je dat ze liegen?
Het is een jonge vrouw met haar vader.
212
00:25:35,046 --> 00:25:37,546
Het zijn vreemden.
- Ze stelden zich voor.
213
00:25:37,546 --> 00:25:41,380
Ze klopten zomaar aan.
- Moesten ze dan binnenvallen?
214
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Ik schrok me rot.
215
00:25:42,671 --> 00:25:48,046
Ik denk dat zij ook bang waren.
Ze wisten niet wat ze anders moesten.
216
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Ze konden naar een hotel.
217
00:25:50,130 --> 00:25:53,380
Dit is hun huis,
zoals dat meisje steeds zei.
218
00:25:53,380 --> 00:25:57,213
We hebben geen bewijs gevraagd.
Ik heb geen auto gehoord.
219
00:25:57,213 --> 00:26:00,921
Dat kwam door de wind.
- Of ze zijn aan komen sluipen.
220
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Laten we even rustig blijven.
221
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Het spijt me.
Dit lijkt me geen huis voor hen.
222
00:26:08,213 --> 00:26:10,838
Het bestuur van het symfonieorkest?
223
00:26:10,838 --> 00:26:13,671
Ik heb het idee dat ze ons oplichten.
224
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Willen ze hier slapen? Bij ons?
225
00:26:15,921 --> 00:26:19,505
Mooi niet.
Ik kan niet slapen met vreemden in huis.
226
00:26:19,505 --> 00:26:23,213
Rose ligt verderop.
Straks sluipt hij binnen...
227
00:26:23,213 --> 00:26:26,921
Ik wil er niet aan denken.
- Maar Archie pakt hij niet?
228
00:26:28,213 --> 00:26:33,130
Waar heb je het over?
Ik zeg alleen dat 't me niet bevalt. Oké?
229
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Hij is hier
omdat hij geen trap wilde lopen?
230
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Hou toch op. Het voelt geïmproviseerd.
231
00:26:40,755 --> 00:26:42,713
Straks is het een zwendel.
232
00:26:42,713 --> 00:26:47,338
Straks is die stroomuitval
onderdeel van hun verhaal.
233
00:26:47,338 --> 00:26:52,880
Dat verzin je niet. Daarom werken
de telefoons en het internet niet.
234
00:26:52,880 --> 00:26:55,963
En hij had de sleutels van de drankkast.
235
00:26:55,963 --> 00:27:01,088
Nou en? Hij kan de klusjesman zijn
en zij de huishoudster.
236
00:27:01,088 --> 00:27:06,755
De huishoudster weet waar het geld is.
Misschien heeft hij hem opengebroken.
237
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Wat wint hij ermee
door ons dat geld te geven?
238
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Waarom wil je iedereen geloven
behalve je eigen vrouw?
239
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Er is iets gaande en ik vertrouw ze niet.
240
00:27:17,880 --> 00:27:23,338
Ik denk dat het bange, aardige mensen zijn
die een slaapplek nodig hebben.
241
00:27:23,338 --> 00:27:26,421
Ik ga naar ze toe om met ze te praten.
242
00:27:26,421 --> 00:27:32,921
Als ik het niet vertrouw, zeg ik:
'Nee, we voelen ons hier niet goed bij.'
243
00:27:32,921 --> 00:27:36,171
Oké? Maar als het goed zit,
laten we ze blijven.
244
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Had ik maar zoveel vertrouwen.
245
00:27:49,671 --> 00:27:54,088
M'n eigen cocktail.
Ik wil er wel een voor je maken.
246
00:27:54,088 --> 00:27:56,296
Ik lust er wel eentje.
247
00:27:56,296 --> 00:27:59,838
Deze is onaangeroerd, dus neem maar.
- Bedankt.
248
00:28:02,630 --> 00:28:03,755
En jij, Amanda?
249
00:28:04,963 --> 00:28:06,421
Wat zit er precies in?
250
00:28:09,213 --> 00:28:12,838
Wat een goede cocktail.
Proef maar, je vindt hem lekker.
251
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Laat maar.
252
00:28:17,713 --> 00:28:19,463
Ik heb frisse lucht nodig.
253
00:28:31,588 --> 00:28:33,588
Je hebt een prachtig huis.
254
00:28:33,588 --> 00:28:35,671
We zijn er blij mee.
255
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
Hoelang woon je hier al?
256
00:28:38,130 --> 00:28:41,963
Ik heb het bijna
twintig jaar geleden gekocht.
257
00:28:41,963 --> 00:28:46,588
Ik voel me hier nu thuis.
Het is ons tweede huis.
258
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
We hebben het opgeknapt.
We hadden een goede aannemer.
259
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
De details waren zijn idee.
260
00:28:52,630 --> 00:28:58,463
Waar is je huis in de stad?
- Aan Park, tussen 81st en 82nd.
261
00:28:58,463 --> 00:29:01,713
Waar wonen jullie?
- Brooklyn. Sunset Park.
262
00:29:01,713 --> 00:29:05,588
Het is eigenlijk Park Slope.
- Een mooie locatie.
263
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Daar wil iedereen wonen. Betaalbaar ook.
264
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Zelfs Ruth heeft daar gekeken
toen ze het huis uit wilde.
265
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Waar is je vrouw?
Maak je je geen zorgen om haar?
266
00:29:19,296 --> 00:29:24,421
Ze is op zakenreis in Marokko.
Ze is kunsthandelaar en reist veel.
267
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Ze landt morgenochtend.
268
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
Kun je je legitimeren?
- Amanda.
269
00:29:30,921 --> 00:29:34,463
Je bent een vreemde
die midden in de nacht opduikt...
270
00:29:34,463 --> 00:29:38,630
...en m'n kinderen zijn boven.
- Natuurlijk. Ik begrijp het.
271
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
O jee.
272
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Je gelooft het niet...
273
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
...maar m'n portemonnee zit in m'n jas
in de garderobe.
274
00:29:55,380 --> 00:29:58,796
In alle commotie
heb ik hem daar laten hangen.
275
00:29:58,796 --> 00:30:02,838
Je was op weg naar huis
toen je van die black-out hoorde.
276
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Dit is een landelijk noodgeval.
277
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
278
00:30:18,713 --> 00:30:22,255
Je hebt er goed aan gedaan
om de stad te verlaten.
279
00:30:23,630 --> 00:30:25,296
Het is vast een chaos.
280
00:30:26,213 --> 00:30:28,338
Het is maar een black-out.
281
00:30:28,338 --> 00:30:30,963
Een black-out is niet niks.
282
00:30:30,963 --> 00:30:34,880
Het kan een symptoom zijn
van iets groters, zoals terrorisme...
283
00:30:34,880 --> 00:30:38,421
...of de bom waar je zoon
doorheen zou slapen.
284
00:30:38,421 --> 00:30:39,838
Ruth.
285
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Jullie moeten maar hier blijven.
286
00:30:46,296 --> 00:30:52,296
We zoeken dit morgen wel uit.
Bij daglicht ziet alles er anders uit.
287
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
In zelfhulpclichés
zit een kern van waarheid.
288
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
We moeten in de kelder slapen.
289
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
Wat mogen we morgen doen? Hun was?
290
00:31:19,880 --> 00:31:22,963
Ik slaap wel op de grond.
Neem jij het bed.
291
00:31:31,755 --> 00:31:33,546
We moeten ze wegwerken.
292
00:31:36,296 --> 00:31:38,880
Dat lukt niet door ze bang te maken.
293
00:31:40,005 --> 00:31:42,505
Ze moeten denken dat alles goed komt.
294
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Alles komt toch ook goed?
295
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Wat is er? Waar denk je aan?
296
00:32:01,171 --> 00:32:03,921
Je cliënt heeft toch verder niets gezegd?
297
00:32:04,921 --> 00:32:07,505
We bespreken dit pas als we meer weten.
298
00:32:12,546 --> 00:32:14,046
Dat denk ik.
299
00:32:21,338 --> 00:32:23,380
Dit is een landelijk noodgeval.
300
00:32:23,380 --> 00:32:28,088
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
301
00:32:28,088 --> 00:32:30,213
Dit is een landelijk noodgeval.
302
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
303
00:32:38,296 --> 00:32:42,588
Die meid stond ons te bespelen.
Ze liep ons te jennen.
304
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Trek het je niet zo aan.
305
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Ik kan die hatelijke opmerkingen
niet meer horen.
306
00:32:48,838 --> 00:32:51,963
Zelfs als dit wel hun huis is.
- Blijf je bezig?
307
00:32:51,963 --> 00:32:54,588
Er hangt geen enkele foto aan de muur.
308
00:32:54,588 --> 00:32:58,338
Geen trouwfoto van die kunsthandelaar
op zakenreis...
309
00:32:58,338 --> 00:33:00,838
...of van dat verwende nest als baby.
310
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Die halen ze om privacyredenen weg
als ze het huis verhuren.
311
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Er klopt gewoon iets niet.
312
00:33:11,421 --> 00:33:15,713
Waarom heb je niets gezegd
over die boot op het strand?
313
00:33:15,713 --> 00:33:17,546
Het was een olietanker.
314
00:33:17,546 --> 00:33:19,713
Waarom vertelde je ze dat niet?
315
00:33:21,463 --> 00:33:26,296
Ik weet het niet.
Het leek me te veel van het goede.
316
00:33:26,296 --> 00:33:27,921
Waarom zei jij niets?
317
00:33:29,421 --> 00:33:30,921
Ik was bang.
318
00:33:32,380 --> 00:33:33,630
Waarvoor?
319
00:33:35,296 --> 00:33:37,213
Dat het iets zou bevestigen.
320
00:33:46,296 --> 00:33:51,213
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
321
00:33:51,213 --> 00:33:53,421
Dit is een landelijk noodgeval.
322
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Alle radio- en tv-programma's
zijn voorlopig gestaakt.
323
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
LANDELIJKE CYBERAANVAL
STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST
324
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
DEEL II
DE CURVE
325
00:34:27,755 --> 00:34:28,796
Mama.
326
00:34:29,588 --> 00:34:30,630
Mama.
327
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mama.
328
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
329
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Twee problemen: Ik wil de laatste
aflevering van Friends kijken...
330
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
...maar m'n iPad heeft geen internet.
331
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Ik probeerde het op tv te kijken,
want ik had gelezen...
332
00:34:45,421 --> 00:34:48,755
Hoe heet het als ze oude dingen
opnieuw laten zien?
333
00:34:50,588 --> 00:34:52,296
Herhalingen.
334
00:34:52,296 --> 00:34:54,296
Waarom doen ze dat?
335
00:34:54,296 --> 00:34:57,588
Geen idee. We verveelden ons toen dood.
336
00:34:57,588 --> 00:35:00,796
Er is iets mis met de tv. Hij werkt niet.
337
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Dat is probleem nummer twee.
Maak hem nou.
338
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Ik maak me zorgen over hoe het afloopt.
339
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Neem je dit niet iets te serieus?
340
00:35:09,338 --> 00:35:15,255
Het is niet eerlijk. We zijn op vakantie.
Dan mogen we veel tv-kijken van papa.
341
00:35:15,255 --> 00:35:19,213
Om te beginnen heb ík dat niet gezegd.
342
00:35:19,213 --> 00:35:22,921
En bovendien slaapt papa nog.
343
00:35:22,921 --> 00:35:25,671
Wacht in de woonkamer. Ik kom eraan.
344
00:35:44,380 --> 00:35:47,296
GROTE STROOMSTORING
AAN DE OOSTKUST VAN DE VS
345
00:35:47,296 --> 00:35:49,588
HACKERS ZITTEN ACHTER STROOMSTORING
346
00:35:49,588 --> 00:35:50,588
Clay.
347
00:35:51,880 --> 00:35:54,171
Word wakker. Kijk.
348
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
Er staat niets.
- Wat?
349
00:36:02,505 --> 00:36:04,880
Het stond er net nog.
- Zeker weten?
350
00:36:04,880 --> 00:36:07,296
Natuurlijk weet ik het zeker.
351
00:36:07,296 --> 00:36:10,671
Er waren vier nieuwsberichten.
352
00:36:10,671 --> 00:36:16,380
Twee over de stroomuitval en één
waarin stond dat er hackers achter zaten.
353
00:36:16,380 --> 00:36:17,880
Hackers?
- Ja.
354
00:36:17,880 --> 00:36:21,671
En bij eentje stond er 'nieuws'
gevolgd door onzin...
355
00:36:21,671 --> 00:36:23,921
...alleen willekeurige letters.
356
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Is het mobiele netwerk gehackt?
357
00:36:28,505 --> 00:36:32,755
Is dat een vraag? Hoe moet ik dat weten?
358
00:36:32,755 --> 00:36:35,380
Waarom ben je zo onaangedaan?
359
00:36:35,380 --> 00:36:40,088
Ben je vergeten dat die mensen
hier nog zijn? Jij zou dit regelen.
360
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Ik ga de stad in.
361
00:36:43,005 --> 00:36:48,255
Ik ga naar de winkel, koop een krant
en zoek iemand die meer weet dan wij.
362
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Goed? Ik ga dit voor ons regelen.
363
00:36:58,713 --> 00:37:00,838
Van wie is die auto?
364
00:37:00,838 --> 00:37:02,380
Hij ziet er duur uit.
365
00:37:03,505 --> 00:37:05,088
We gaan ontbijten.
366
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Luister, schat. Over die auto.
367
00:37:16,796 --> 00:37:20,046
Gisteravond zijn er mensen...
368
00:37:20,046 --> 00:37:24,380
De familie Scott is hier naartoe gekomen.
Er is...
369
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Ze hadden een probleem
en ze waren hier in de buurt.
370
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Waar heb je het over?
371
00:37:31,588 --> 00:37:35,796
Ik wil wel koffie.
- Ik vertel Rose net over de Scotts.
372
00:37:35,796 --> 00:37:38,296
De tv werkt niet.
- Rustig aan.
373
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Kun je hem maken?
374
00:37:41,380 --> 00:37:42,838
Ja.
375
00:37:43,963 --> 00:37:48,171
Ik zie nu sneeuw.
Gisteravond was het scherm blauw.
376
00:37:48,171 --> 00:37:50,255
Wat zou dat betekenen?
- Wat?
377
00:37:51,380 --> 00:37:52,421
Zie je?
378
00:37:54,713 --> 00:37:56,463
Hij doet het gewoon niet.
379
00:37:56,463 --> 00:38:00,213
Ja, kun je hem opnieuw opstarten
of op het dak kijken?
380
00:38:00,213 --> 00:38:02,171
Niemand gaat het dak op.
381
00:38:02,171 --> 00:38:06,671
Ik ga absoluut niet het dak op.
Maar ik ga straks naar de winkel.
382
00:38:06,671 --> 00:38:09,380
Misschien ligt daar iets nuttigs.
383
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Dan koop ik zo'n sprietantenne of zo.
384
00:38:12,171 --> 00:38:14,296
Wat moet een tv met sprieten?
385
00:39:43,171 --> 00:39:44,921
Goedemorgen.
386
00:39:44,921 --> 00:39:48,921
Mag ik koffie?
- Je weet toch waar de mokken staan?
387
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Ik zag nieuwsmeldingen op m'n telefoon.
388
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
Werkt die?
- Nee.
389
00:39:59,338 --> 00:40:03,296
Ze zijn vannacht binnengekomen
en toen verdwenen ze weer.
390
00:40:04,463 --> 00:40:06,546
Wat stond er?
391
00:40:06,546 --> 00:40:11,838
Het ging over de black-out
en over hackers die erachter zaten.
392
00:40:12,546 --> 00:40:17,338
Waar staan de energiecentrales
in New York? In Queens of bij de rivier?
393
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Waarom vraag je dat?
394
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Hackers kunnen die infiltreren.
Dat is de oorzaak.
395
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
Er was in Jersey
toch bijna een kernramp veroorzaakt?
396
00:40:29,588 --> 00:40:31,296
Is dat je dochter?
397
00:40:33,171 --> 00:40:35,505
Wat een schatje. Hoe oud is ze?
398
00:40:36,380 --> 00:40:39,130
Dertien, sinds vorige maand.
399
00:40:39,130 --> 00:40:41,421
Het is eigenlijk nog een kind.
400
00:40:42,838 --> 00:40:46,755
Ik hou de gebeurtenissen
liever onder de volwassenen.
401
00:40:46,755 --> 00:40:51,130
De kinderen genieten van het zwembad.
Dat wil ik zo laten.
402
00:40:51,130 --> 00:40:55,713
Ik wil geen paniek om niks.
- Ik ben het niet met je eens.
403
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Waarover precies?
404
00:40:59,463 --> 00:41:01,380
Ik denk niet dat dit niks is.
405
00:41:08,546 --> 00:41:10,130
Wat doe je voor werk?
406
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Ik zit in de reclame.
Ik beheer klantrelaties.
407
00:41:19,421 --> 00:41:21,755
Dat had ik niet verwacht.
408
00:41:21,755 --> 00:41:23,880
En je man?
409
00:41:23,880 --> 00:41:28,421
Clay is hoogleraar aan het City College.
Engels en Mediastudies.
410
00:41:28,421 --> 00:41:33,505
M'n vrienden hebben Mediastudies gedaan,
maar ik weet niet wat het inhoudt.
411
00:41:35,380 --> 00:41:37,630
En wat doe jij?
412
00:41:37,630 --> 00:41:42,880
Ik ben nog aan het uitzoeken wat ik wil.
Ik wil niets overhaasten.
413
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Ik wil niet eindigen met een carrière
waar ik spijt van krijg...
414
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
...waarna ik niet meer durf op te stappen...
415
00:41:50,005 --> 00:41:53,255
...omdat ik te oud ben
om iets anders te doen.
416
00:41:53,255 --> 00:41:55,921
Goedemorgen. Is er nieuws?
417
00:41:58,088 --> 00:42:01,338
M'n mobiel doet het nog niet
en de tv ook niet.
418
00:42:01,338 --> 00:42:04,505
Waar is Clay?
- Die is een krant gaan halen.
419
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
En hij wil iemand vinden
die weet wat er aan de hand is.
420
00:42:08,546 --> 00:42:14,546
Slim. Ik wil naar de buren, de Huxleys.
Die wonen een paar kilometer verderop.
421
00:42:14,546 --> 00:42:17,671
Zijn die thuis?
- Vast niet.
422
00:42:17,671 --> 00:42:21,421
Rond deze tijd is hier meestal niemand,
maar ik kijk wel.
423
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Je moet het eerst weten van die meldingen.
424
00:42:27,088 --> 00:42:29,463
Meldingen?
425
00:42:29,463 --> 00:42:34,046
Ik zag ze vanochtend op m'n telefoon.
Twee over de stroomuitval...
426
00:42:34,046 --> 00:42:38,963
...en één waarin stond
dat er misschien hackers achter zaten.
427
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Wat is er? Verwacht je ook een kernramp?
428
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
Had Ruth dat gezegd?
- Naast andere nare dingen.
429
00:42:49,546 --> 00:42:52,463
Ruth is duidelijk een beetje paranoïde.
430
00:42:52,463 --> 00:42:57,130
Jij zegt altijd dat het te laat is
als je nu nog niet paranoïde bent.
431
00:42:59,588 --> 00:43:04,546
Het stelt vast helemaal niks voor.
Net als dat Love You-virus.
432
00:43:06,546 --> 00:43:07,838
Is dat koffie?
433
00:43:09,921 --> 00:43:12,505
Sorry, wat is een Love You-virus?
434
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Een computerworm
die in 2000 werd verspreid...
435
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
...via mails met als onderwerp
'Ik hou van je'.
436
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Als je de bijlage aanklikte,
ging hij naar al je contacten.
437
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Hij heeft voor miljarden
aan schade veroorzaakt.
438
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Hij kwam van twee tieners
op de Filipijnen.
439
00:43:31,546 --> 00:43:33,588
Dit kan even onschuldig zijn.
440
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Ik ga Archie aansporen.
441
00:44:03,505 --> 00:44:05,130
Ik maak me zorgen om mama.
442
00:44:06,130 --> 00:44:08,380
Denk je dat haar vlucht aankomt?
443
00:44:11,130 --> 00:44:12,796
Ja, hoor.
444
00:44:15,713 --> 00:44:17,380
Ik durf te wedden...
445
00:44:18,380 --> 00:44:20,713
...dat ze is omgeleid naar Ohio.
446
00:44:22,338 --> 00:44:26,546
Ze vloekt vast tegen de klantenservice
tot ze naar huis kan.
447
00:44:29,796 --> 00:44:32,630
Weet je nog dat we in Italië waren?
448
00:44:34,796 --> 00:44:36,171
Ja, dat weet ik nog.
449
00:44:40,296 --> 00:44:41,963
Waarom denk je daaraan?
450
00:44:42,880 --> 00:44:45,130
Ik weet niet wat ik anders moet.
451
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
VERSE EIEREN
452
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN
453
00:46:26,296 --> 00:46:30,088
Ik kan je niet bereiken.
Ben je al op het vliegveld?
454
00:46:30,088 --> 00:46:33,046
We gaan naar Long Island. Bel me.
455
00:46:37,796 --> 00:46:42,213
Maya? Laat me alsjeblieft weten
of het goed met je gaat.
456
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
BRONX FILHARMONISCH ORKEST
457
00:47:42,296 --> 00:47:44,505
Wie zijn die mensen ook alweer?
458
00:47:47,546 --> 00:47:48,880
Waar kijk je naar?
459
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
GEEN SIGNAAL
460
00:48:25,546 --> 00:48:32,088
De aanhoudende cyberaanval heeft geleid
tot een milieuramp in het zuiden...
461
00:48:32,088 --> 00:48:35,463
...die de migratiepatronen
van dieren beïnvloedt.
462
00:49:39,630 --> 00:49:41,921
Ik heb vanmorgen iets gezien.
463
00:49:43,171 --> 00:49:46,713
Herten.
- Die zitten overal, domkop.
464
00:49:46,713 --> 00:49:50,588
Net als eekhoorns of duiven.
Lekker boeiend.
465
00:49:50,588 --> 00:49:52,630
Nee, dit was anders. Alsof...
466
00:49:52,630 --> 00:49:55,130
Alsof ze ons iets wilden zeggen.
467
00:49:57,171 --> 00:49:59,088
Wat zou er nog meer zitten?
468
00:50:00,671 --> 00:50:04,213
Verveel je je zo erg
nu je die serie niet kunt kijken?
469
00:50:05,588 --> 00:50:07,005
Ik ga.
470
00:50:21,005 --> 00:50:24,796
Hallo, is er iemand thuis?
Ik heb mezelf binnengelaten.
471
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN
472
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Hallo?
473
00:51:04,755 --> 00:51:06,338
Wat zit daarin?
474
00:51:09,421 --> 00:51:10,880
Laten we gaan kijken.
475
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Hé, hallo.
476
00:51:50,921 --> 00:51:55,130
Ik begrijp niet wat u zegt.
Ik spreek geen Spaans.
477
00:52:13,088 --> 00:52:15,130
Het is hier oersaai.
478
00:52:17,296 --> 00:52:18,505
Ja.
479
00:52:24,130 --> 00:52:26,755
Maar misschien slaapt hij hier alleen.
480
00:52:28,588 --> 00:52:30,963
Waar hij zich 's nachts verstopt.
481
00:52:30,963 --> 00:52:32,255
Wie?
482
00:52:33,755 --> 00:52:36,088
Degene die die afdruk heeft gemaakt.
483
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Ik weet niet waar ik ben.
Ik wil naar de stad.
484
00:53:19,338 --> 00:53:21,463
Ik heb ook geen bereik.
485
00:53:32,255 --> 00:53:34,005
Kijk...
486
00:53:34,005 --> 00:53:36,630
Hij heeft hier een raampje.
487
00:53:36,630 --> 00:53:38,380
Zo kan hij het zien.
488
00:53:40,130 --> 00:53:41,755
Wat ziet hij?
489
00:53:57,380 --> 00:53:58,921
Sorry.
490
00:54:54,921 --> 00:54:58,671
Hé, is dat niet de kamer
waar jij lag te slapen?
491
00:55:47,921 --> 00:55:49,755
Stel het je eens voor.
492
00:55:49,755 --> 00:55:51,380
Het is donker buiten.
493
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
O, mijn god.
494
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Het lampje naast je bed brandt.
495
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
O, shit.
496
00:56:28,505 --> 00:56:31,838
Hij kan dat licht volgen naar je kamer.
497
00:56:48,296 --> 00:56:51,588
Niet grappig. Dat deed echt pijn.
- Het valt mee.
498
00:56:51,588 --> 00:56:55,421
Niet waar.
- Doe eens rustig. Het was een grapje.
499
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Vanmorgen zag ik herten.
500
00:57:00,338 --> 00:57:06,046
Niet één hert, maar heel veel.
Honderd, misschien meer. In de achtertuin.
501
00:57:06,046 --> 00:57:08,588
Het was heel raar, Archie.
502
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Lopen ze in grote groepen rond?
503
00:57:11,921 --> 00:57:13,921
Wat weet ik nou van herten?
504
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Vraag het gewoon aan mama en papa.
505
00:57:17,963 --> 00:57:20,255
Alsof het die iets kan schelen.
506
00:57:22,671 --> 00:57:24,463
Niemand luistert naar me.
507
00:57:27,505 --> 00:57:29,338
Dat klopt vast wel.
508
00:58:19,296 --> 00:58:20,296
Ga je erin?
509
00:58:21,130 --> 00:58:22,671
Nee. Jij?
510
00:58:24,088 --> 00:58:25,880
Ik vind het te veel gedoe.
511
00:58:25,880 --> 00:58:28,005
Waarom? Vanwege je haar?
512
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Een van je kinderen kan in het zwembad
hebben geplast.
513
00:58:35,755 --> 00:58:40,630
Dat doen ze niet.
- Dat kunnen we niet zeker weten. Of wel?
514
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Kijkt je dochter die serie?
515
00:58:55,338 --> 00:58:59,213
Kijken is te zwak uitgedrukt.
Ze aanbidt hem.
516
00:59:02,880 --> 00:59:03,921
Wat is er?
517
00:59:05,296 --> 00:59:07,463
Ik heb hem zelf ook gekeken.
518
00:59:07,463 --> 00:59:12,588
Maar het lijkt een soort nostalgie
voor een tijd die nooit heeft bestaan.
519
00:59:19,213 --> 00:59:22,380
Hopelijk zijn de kinderen
niet te ver afgedwaald.
520
00:59:39,838 --> 00:59:41,088
Archie.
521
00:59:42,963 --> 00:59:44,296
Archie, kijk.
522
00:59:47,796 --> 00:59:49,130
Kom je nog kijken?
523
00:59:52,463 --> 00:59:53,880
Wat is er?
524
00:59:56,213 --> 00:59:57,921
Daar moeten we heen.
525
00:59:57,921 --> 01:00:00,671
Nee, mooi niet. Ik heb honger. Kom mee.
526
01:00:15,921 --> 01:00:17,380
Kom nou, Rose.
527
01:00:26,088 --> 01:00:28,171
Vertel je nog waarom je nat bent?
528
01:00:32,588 --> 01:00:34,838
Ik ben in het zwembad gevallen.
529
01:00:34,838 --> 01:00:37,380
Je bent in het zwembad gevallen.
530
01:00:38,046 --> 01:00:41,338
Ik ben gestruikeld
en in het zwembad gevallen.
531
01:00:41,338 --> 01:00:44,130
Wat deed je daar? Je zou Rich zoeken.
532
01:00:44,130 --> 01:00:50,463
Wil je droge kleren voor me halen
in de studeerkamer? Beneden ligt niets.
533
01:01:01,088 --> 01:01:03,130
Ik zag het aankomen. Weet je?
534
01:01:04,671 --> 01:01:06,630
Voor dit allemaal gebeurde.
535
01:01:08,630 --> 01:01:10,255
Ik zag het aan de markt.
536
01:01:11,380 --> 01:01:13,630
Ik wist dat er iets ging gebeuren.
537
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Hoe bedoel je?
538
01:01:21,088 --> 01:01:25,338
In mijn vak moet je de patronen kennen
die alles bepalen.
539
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Je moet de curve leren aflezen.
540
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Als je dat lang genoeg doet,
kun je de toekomst zien.
541
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Als die stabiel is, belooft dat harmonie.
542
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Als hij op en neer beweegt, zegt dat iets.
543
01:01:44,005 --> 01:01:48,338
Waarom vertel je me dit, G.H.?
544
01:01:48,338 --> 01:01:50,255
Heeft je buurman iets gezegd?
545
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Nee, hij was er niet.
546
01:01:52,796 --> 01:01:56,296
Maar hij heeft een satelliettelefoon.
547
01:01:56,296 --> 01:02:00,338
Die werkte niet,
ook al had hij genoeg batterij.
548
01:02:01,171 --> 01:02:06,546
Een satelliettelefoon heeft altijd bereik
als je vrij zicht hebt op de hemel.
549
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Hij werkt alleen niet
als onze satellieten stuk zijn.
550
01:02:15,630 --> 01:02:16,963
Onze satellieten.
551
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Is er iets met onze satellieten gebeurd?
Die in de ruimte?
552
01:02:22,630 --> 01:02:26,005
Ze zijn verbonden
met computers hier op aarde.
553
01:02:29,713 --> 01:02:34,921
Denk je dat die hackers
onze satellieten hebben uitgeschakeld?
554
01:02:36,088 --> 01:02:40,338
Overdrijf je niet een beetje?
Je deed vast iets verkeerd.
555
01:02:40,338 --> 01:02:43,880
Ik zag een vliegtuig in de oceaan storten.
556
01:02:50,171 --> 01:02:51,880
En het was niet het eerste.
557
01:03:01,755 --> 01:03:05,296
Dit is geen stel tieners op de Filipijnen.
558
01:03:14,005 --> 01:03:15,005
Wat de fuck?
559
01:03:16,880 --> 01:03:18,130
Wat de fuck?
560
01:03:26,546 --> 01:03:28,088
Waar zijn m'n kinderen?
561
01:04:44,588 --> 01:04:49,796
DEEL III
HET GELUID
562
01:04:59,546 --> 01:05:01,338
Mama.
563
01:05:07,380 --> 01:05:08,963
Waar is papa?
564
01:05:08,963 --> 01:05:10,171
Hij komt zo terug.
565
01:05:11,713 --> 01:05:12,963
Waarom ben je nat?
566
01:05:14,963 --> 01:05:19,588
Ik had m'n oren eerder moeten bedekken.
Nu voelt m'n hoofd raar.
567
01:05:19,588 --> 01:05:23,255
Dat is vast normaal. Het was erg hard.
568
01:05:26,630 --> 01:05:30,880
Was het een vliegtuig
dat door de geluidsbarrière ging?
569
01:05:30,880 --> 01:05:35,130
Hoe noem je dat? Een supersone knal.
Was het een supersone knal?
570
01:05:35,130 --> 01:05:38,421
Vliegtuigen gaan zelden
door de geluidsbarrière.
571
01:05:38,421 --> 01:05:40,421
De Concorde vliegt niet meer.
572
01:05:40,421 --> 01:05:43,463
Misschien was het een onbekend toestel.
573
01:05:44,796 --> 01:05:46,796
Archie, ga je omkleden.
574
01:05:48,088 --> 01:05:49,963
Rose, doe jij dat ook.
575
01:05:51,588 --> 01:05:55,546
Ga lekker in mama's bed liggen
met dat boek van papa.
576
01:06:03,213 --> 01:06:06,213
Het komt wel weer goed, toch?
577
01:06:07,255 --> 01:06:08,505
Ja.
578
01:06:16,171 --> 01:06:19,130
Jij hebt een kristallen bol. Wat was dat?
579
01:06:19,130 --> 01:06:23,213
Was het 'n bom? Een raket?
- Een ontploffende energiecentrale.
580
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Ik weet niets zeker.
581
01:06:24,838 --> 01:06:28,838
Je leek net vrij zeker
met die enge monoloog van je.
582
01:06:28,838 --> 01:06:30,380
Er is niets veranderd.
583
01:06:31,713 --> 01:06:33,630
Is er niets veranderd?
584
01:06:35,338 --> 01:06:37,505
Alles is veranderd.
585
01:06:37,505 --> 01:06:43,338
En we zitten hier als... Weet ik veel.
Zijn we weerloze slachtoffers?
586
01:06:43,338 --> 01:06:45,713
Wat we doen is niet veranderd.
587
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
We wachten tot Clay terug is.
588
01:06:49,546 --> 01:06:54,463
Moet ik hem gaan zoeken?
We moeten de badkuipen vullen met water.
589
01:06:54,463 --> 01:06:58,755
Hebben we genoeg pijnstillers en voedsel?
En een generator...
590
01:06:58,755 --> 01:07:02,046
...een noodradio
en zo'n rietje dat water zuivert.
591
01:07:02,046 --> 01:07:05,755
We wachten tot Clay terug is.
- Straks komt hij niet terug.
592
01:07:05,755 --> 01:07:09,588
M'n vader heeft gelijk.
We zijn hier veilig. Wacht af...
593
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Je weet niet wat er aan de hand is.
594
01:07:12,130 --> 01:07:16,796
Misschien was het als Ten Mile Island.
Er zijn hier energiecentrales.
595
01:07:16,796 --> 01:07:20,296
Three Mile Island.
- Wat heb je met energiecentrales?
596
01:07:20,296 --> 01:07:25,921
We moeten niet speculeren.
- Hou op. Zeg gewoon wat je denkt.
597
01:07:25,921 --> 01:07:29,630
De stroom viel uit
en jij zag vliegtuigen neerstorten...
598
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Wat is er?
599
01:07:33,588 --> 01:07:37,838
Ze is volwassen. Je kunt haar
net zo min beschermen als mij.
600
01:07:37,838 --> 01:07:42,171
De satelliettelefoon werkte niet
en toen dat geluid en wat dan?
601
01:07:42,171 --> 01:07:46,213
Wat gebeurt er daarna?
- Ik heb je verteld wat ik weet.
602
01:07:46,213 --> 01:07:50,630
Ik geloof je niet.
Ik geloofde je meteen al niet.
603
01:07:50,630 --> 01:07:54,671
Goh, ik vraag me af
waarom je zo wantrouwend bent.
604
01:07:54,671 --> 01:07:58,338
Ruth.
- Je denkt altijd dat je alles weet.
605
01:07:58,338 --> 01:08:01,796
Nu verwijt de pot de ketel
dat hij zwart ziet.
606
01:08:33,380 --> 01:08:34,671
Hij wist het.
607
01:08:36,921 --> 01:08:40,921
Bij de winkel stond een man
op de parkeerplaats.
608
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Hij kocht pakken water en blikvoedsel.
609
01:08:51,171 --> 01:08:53,296
Hij wist dat dit ging gebeuren.
610
01:08:54,088 --> 01:08:55,630
Een man met een baard?
611
01:08:57,130 --> 01:08:59,088
Vast met een oude cowboyhoed.
612
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Dat is Danny.
De aannemer waar ik het over had.
613
01:09:05,963 --> 01:09:08,421
Hij had aan ons huis gewerkt.
614
01:09:08,421 --> 01:09:14,421
Hij is een zelfverklaarde survivalist.
Hij haalt dat vast elk weekend.
615
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Jezus Christus.
616
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Ik ben er. Alles goed?
Waar zijn de kinderen?
617
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
Iedereen is in orde.
618
01:09:27,296 --> 01:09:29,671
Ben je naar de stad geweest?
619
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Ik ben niet ver gekomen.
En toen hoorde ik dat geluid.
620
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Hoe bedoel je? Waar heb je gezeten?
Ik was bezorgd.
621
01:09:40,796 --> 01:09:44,380
Ik weet het niet.
Ik ben gewoon gaan rijden.
622
01:09:44,380 --> 01:09:48,838
Toen ik dat geluid hoorde,
ben ik teruggekomen.
623
01:09:48,838 --> 01:09:52,671
Heb je niemand gezien
die weet wat er aan de hand is?
624
01:09:52,671 --> 01:09:54,546
Nee, ik heb niemand gezien.
625
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Maar ik heb wel iets gezien.
626
01:10:01,088 --> 01:10:06,963
Er vloog een enorme drone rond.
Die liet duizenden van deze dingen vallen.
627
01:10:06,963 --> 01:10:09,338
Ik heb geen idee wat er staat.
628
01:10:20,505 --> 01:10:21,838
Dood aan Amerika.
629
01:10:25,296 --> 01:10:26,338
Wat?
630
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
Dood aan Amerika.
631
01:10:31,963 --> 01:10:38,005
Ik weet niet wat de rest betekent,
maar dit deel betekent 'dood aan Amerika'.
632
01:10:38,005 --> 01:10:39,630
Het zat in een game.
633
01:10:46,630 --> 01:10:50,338
Dit slaat nergens op.
Waarom zouden ze een aanval aankondigen?
634
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Het is niet eens Engels. Dat is zinloos.
635
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Als ik de eerste rechts neem,
kom ik dan bij de snelweg?
636
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Je moet nu niet naar de stad gaan.
637
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
We gaan naar m'n zus in Jersey.
638
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Om daar te komen moet je de stad door.
639
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Ik ga dus rechtsaf
en volg de borden naar de snelweg.
640
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Precies zoals je hier bent gekomen.
Maar luister nou.
641
01:11:12,588 --> 01:11:16,546
Je brengt jezelf en je gezin in gevaar.
- Papa.
642
01:11:16,546 --> 01:11:18,005
Laat ze gaan.
643
01:11:20,630 --> 01:11:25,046
Ik waardeer je goede zorgen.
We doen wat goed is voor ons gezin.
644
01:11:26,046 --> 01:11:27,963
Dit is beter voor iedereen.
645
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Het is beter zo.
646
01:11:47,963 --> 01:11:49,171
Voor wie?
647
01:11:50,630 --> 01:11:52,213
Voor ons.
648
01:11:57,505 --> 01:12:01,713
Ik wil het niet met die vrouw eens zijn,
maar ze had gelijk.
649
01:12:01,713 --> 01:12:05,171
En je had het moeten zeggen.
- Ik weet wat je denkt.
650
01:12:05,171 --> 01:12:09,796
Je moeders vliegtuig komt hier niet.
Het was een andere maatschappij.
651
01:12:13,171 --> 01:12:17,213
Is ze dood?
- Kom op. Waarom vraag je dat nou?
652
01:12:17,213 --> 01:12:21,713
Het was niet haar luchtvaartmaatschappij.
- Voelt het of ze dood is?
653
01:12:24,796 --> 01:12:26,713
Voor mij namelijk wel.
654
01:12:31,463 --> 01:12:35,005
Als er een file staat,
kunnen we met mensen praten...
655
01:12:35,005 --> 01:12:39,463
...en zien of iemand meer weet.
Het is gek dat we niemand hebben gezien.
656
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
We zien wel iemand op de snelweg.
657
01:12:44,630 --> 01:12:49,880
Wie weet heeft New Jersey bereik.
We weten niets van buiten Long Island.
658
01:12:49,880 --> 01:12:53,546
Misschien werken het internet
en de telefoons daar.
659
01:12:53,546 --> 01:12:56,588
Op een dag lachen we hierom. Echt.
660
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Om die helse vakantie.
661
01:12:59,255 --> 01:13:02,213
Mettertijd wordt alles grappiger. Toch?
662
01:13:02,213 --> 01:13:06,255
Zo zeg je dat niet.
Maar ik weet wat je bedoelt.
663
01:13:08,005 --> 01:13:09,130
Sirenes.
664
01:13:11,380 --> 01:13:14,005
Je zou toch een dutje doen?
- Dat lukt niet.
665
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Waarom niet?
666
01:13:16,005 --> 01:13:17,380
Door de sirenes.
667
01:13:20,546 --> 01:13:22,338
Wat is dat?
668
01:13:43,796 --> 01:13:46,671
Blijf bij de kinderen, ik ga kijken.
669
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Weet je wat, jongens. Blijf zitten. Oké?
670
01:14:32,463 --> 01:14:34,046
Zie je iemand?
671
01:14:35,338 --> 01:14:36,796
Er is hier niemand.
672
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
VEILIGHEIDSKENMERKEN
ZELFRIJDENDE AUTO
673
01:14:45,296 --> 01:14:47,213
Ze zijn gloednieuw.
674
01:14:47,213 --> 01:14:48,421
Wat zeg je?
675
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Hé, daar komt iemand aan.
676
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
VOLLEDIG ZELFRIJDEND
677
01:15:13,796 --> 01:15:15,505
Clay.
678
01:15:15,505 --> 01:15:18,171
Instappen.
- Wil je niet met ze praten?
679
01:15:18,171 --> 01:15:20,630
Je moet nu instappen.
- Oké.
680
01:15:25,213 --> 01:15:29,755
Wat doe je? Misschien weten ze iets.
- Er zit niemand in die auto.
681
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mam? Weg hier. Snel.
682
01:16:17,921 --> 01:16:24,921
DEEL IV
DE VLOED
683
01:16:25,713 --> 01:16:28,005
We kunnen naar een opvangcentrum.
684
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Heeft het leger hier
een schuilkelder of basis?
685
01:16:32,588 --> 01:16:36,005
Moeten die niet gereed zijn voor...
686
01:16:36,005 --> 01:16:37,796
...noodgevallen zoals dit?
687
01:16:39,963 --> 01:16:41,755
Ik weet niet waar ze zijn.
688
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
En je zei dat die auto's
van de dealer kwamen.
689
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Als dat overal gebeurt,
staan alle hoofdwegen vast.
690
01:16:52,255 --> 01:16:55,463
Wacht tot we meer weten.
- Wat wil je verder weten?
691
01:16:55,463 --> 01:16:59,630
Dit is oorlogsgebied.
Iedereen die we kennen kan dood zijn.
692
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
Ruth.
693
01:17:12,463 --> 01:17:16,171
We moeten een plan maken.
We moeten ergens heen.
694
01:17:16,171 --> 01:17:19,505
Hij heeft gelijk. Het is te gevaarlijk.
695
01:17:19,505 --> 01:17:22,838
We blijven vannacht hier. Morgenochtend...
696
01:17:22,838 --> 01:17:25,255
Wat doen we dan?
- Ik weet het niet.
697
01:17:34,088 --> 01:17:35,880
Ik was er zo dichtbij.
698
01:18:21,005 --> 01:18:22,421
Wat doe je?
699
01:18:24,088 --> 01:18:26,380
Het bad vol laten lopen.
700
01:18:26,380 --> 01:18:29,005
Dat hoor je te doen zodat...
701
01:18:29,005 --> 01:18:31,255
Je weet wel. Zodat je water hebt.
702
01:18:32,880 --> 01:18:33,755
Vape je?
703
01:18:34,588 --> 01:18:35,963
Niet echt.
704
01:18:35,963 --> 01:18:38,880
Is het... Is het soms marihuana?
705
01:18:38,880 --> 01:18:42,296
Ik weet dat ze ook fruitsmaken hebben...
706
01:18:42,296 --> 01:18:44,171
Marihuana.
707
01:18:49,588 --> 01:18:51,963
Heb je ooit een student geneukt?
708
01:18:55,671 --> 01:19:00,588
Hoe kun je dat nou vragen?
Zie ik eruit als zo'n soort man?
709
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Je ziet eruit als iemand
die geen moeite hoeft te doen.
710
01:19:05,588 --> 01:19:07,255
Vooral niet bij vrouwen.
711
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Dat vat ik op als compliment.
712
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Ik vond mezelf altijd een mondaine man.
713
01:19:35,671 --> 01:19:38,713
Iemand die wist
hoe de wereld in elkaar stak.
714
01:19:38,713 --> 01:19:41,380
Maar dit heb ik nog nooit meegemaakt.
715
01:19:43,630 --> 01:19:47,713
Nu vraag ik me af
of ik mezelf voor de gek hield.
716
01:19:49,005 --> 01:19:52,838
Diep van binnen
houden we onszelf allemaal voor de gek.
717
01:19:54,130 --> 01:19:56,713
Neem je vakgebied bijvoorbeeld.
718
01:19:56,713 --> 01:19:58,755
Denkbeeldige getallen...
719
01:19:58,755 --> 01:20:03,130
...en denkbeeldig geld
leiden tot denkbeeldig succes.
720
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Ik denk dat m'n werk
veel minder ingewikkeld is.
721
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
M'n werk draait om mensen
en dat is altijd zo geweest.
722
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
Dan heb ik medelijden met je.
- Waarom?
723
01:20:13,963 --> 01:20:19,588
Omdat mensen vreselijk zijn.
Moet je zien hoe ik jou heb behandeld.
724
01:20:29,755 --> 01:20:32,588
En nu genieten we samen van een drankje.
725
01:20:48,213 --> 01:20:50,213
Ik heb wel spijt trouwens.
726
01:20:51,213 --> 01:20:55,546
Van wat ik heb gezegd, gedaan en gedacht.
Maakt niet uit.
727
01:20:55,546 --> 01:20:57,505
Ik zat fout en het spijt me.
728
01:21:00,421 --> 01:21:04,255
Slimme cliënten van me
hebben veel geld verloren...
729
01:21:04,255 --> 01:21:09,588
...omdat ze hun keuzes baseerden
op vooroordelen in plaats van de waarheid.
730
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Het is moeilijk om het verschil te zien.
731
01:21:16,046 --> 01:21:19,921
Het is vast irritant als zij het niet zien
en jij wel.
732
01:21:19,921 --> 01:21:25,588
Afhankelijk van de persoon kan het
voldoening geven als de markt hem straft.
733
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Het is pas eng als ze het niet leren.
734
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Zelfs nadat ze veel geld hebben verloren.
735
01:21:35,046 --> 01:21:39,130
Niets is enger dan iemand
die niet van z'n fouten wil leren.
736
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
Dat zal ik nooit begrijpen.
737
01:21:55,046 --> 01:21:56,796
De stilte is zo luid.
738
01:21:58,588 --> 01:22:02,588
Dat viel me als eerste op
toen we hier bleven slapen
739
01:22:02,588 --> 01:22:04,171
Ik kon niet slapen.
740
01:22:05,380 --> 01:22:08,588
Niet zoals thuis waar je alles hoort.
741
01:22:08,588 --> 01:22:11,505
Sirenes, verkeer, mensen.
742
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Dat mis ik.
743
01:22:14,921 --> 01:22:16,588
De sirenes of de mensen?
744
01:22:23,838 --> 01:22:26,213
Ik begin je leuk te vinden...
745
01:22:26,213 --> 01:22:28,921
...en dat wil wat zeggen, want...
746
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
...ik vind mensen nooit leuk.
747
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
Ik vond je in het begin prikkelbaar,
maar je bent al aardiger.
748
01:22:48,671 --> 01:22:50,380
Waarom ben je hier echt?
749
01:22:51,671 --> 01:22:54,213
Zeg niet dat het vanwege je knie is.
750
01:22:54,213 --> 01:22:57,380
Dat was geen leugen.
Ik ben eraan geopereerd.
751
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Ik had hem verdraaid bij het basketballen.
752
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Maar dat was niet de reden.
753
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Ik ben hier vanwege iets
wat me 'n paar jaar geleden is overkomen.
754
01:23:15,921 --> 01:23:19,880
M'n vrouw en ik waren
op een privé-feest van een cliënt.
755
01:23:19,880 --> 01:23:21,338
Die cliënt...
756
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Ik noem z'n naam niet,
maar je kent hem vast wel.
757
01:23:28,380 --> 01:23:31,505
Is hij beroemd?
- O, nee. Dat niet.
758
01:23:31,505 --> 01:23:35,255
Maar in de zakenwereld
is hij een hoge piet.
759
01:23:35,255 --> 01:23:39,296
Hij houdt zich voornamelijk bezig
met defensiecontracten.
760
01:23:39,296 --> 01:23:43,338
En dan bedoel ik geheim geld
van het Pentagon.
761
01:23:43,338 --> 01:23:46,171
De machtigste man waar ik mee omging.
762
01:23:46,171 --> 01:23:53,171
We zijn dus op die soiree bij hem thuis.
Het wordt laat. M'n vrouw wil weg.
763
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Maar hij en ik hebben lol
en hij wil niet stoppen.
764
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Na nog een paar vuile blikken...
765
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
...neemt m'n vrouw een taxi.
Ik zou later komen.
766
01:24:03,963 --> 01:24:06,005
Daar was ze vast blij mee.
767
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
We nemen nog een paar drankjes
en worden flink dronken.
768
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
Hij kon niet meer staan
en ik liep ook behoorlijk onvast.
769
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Dat zegt me helemaal niets.
770
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Hij neemt me mee
naar z'n studeerkamer.
771
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
We roken een paar sigaren.
772
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
We zijn flink uitgelaten
en moeten bijna overal om lachen.
773
01:24:28,963 --> 01:24:35,088
Hij vertelt hoe graag hij me mag en dat
hij me zou willen meenemen op een reisje.
774
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Wat voor reisje? Waar ging hij heen?
775
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Dat vroeg ik nou ook.
776
01:24:41,713 --> 01:24:43,546
En hij...
777
01:24:43,546 --> 01:24:47,213
...draait zich naar me toe,
met een serieuze blik.
778
01:24:48,671 --> 01:24:50,588
En hij zegt:
779
01:24:50,588 --> 01:24:52,171
'Je weet wel.
780
01:24:52,171 --> 01:24:56,755
De jaarvergadering van de valse kliek
die de wereld bestuurt.'
781
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Hij stond bekend om zulke grappen.
782
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Als je z'n naam wist,
zou je het begrijpen.
783
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Ik zal je maar op je woord geloven.
784
01:25:10,630 --> 01:25:13,921
Als je me excuseert,
ga ik m'n glas bijvullen.
785
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Gisteren voor het symfonieconcert...
786
01:25:19,046 --> 01:25:20,838
...belde m'n vriend me op.
787
01:25:22,755 --> 01:25:27,755
Niet op afspraak zoals anders.
Hij belt me zomaar ineens...
788
01:25:27,755 --> 01:25:30,171
...of ik z'n geld wil herinvesteren.
789
01:25:31,838 --> 01:25:34,546
Het was veel geld, zelfs voor zijn doen.
790
01:25:36,255 --> 01:25:39,838
Na afloop vroeg ik
of hij iets wilde gaan drinken.
791
01:25:39,838 --> 01:25:42,463
Hij zei dat hij een tijdje wegging.
792
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Ik grapte terug:
793
01:25:44,921 --> 01:25:48,213
'O ja, moet je
naar die valse kliek van je?
794
01:25:48,213 --> 01:25:51,296
Zie je die niet alleen
tijdens de zonnewende?'
795
01:25:54,713 --> 01:25:56,171
Maar hij lachte niet.
796
01:25:57,671 --> 01:26:00,546
En hij lacht altijd,
ook om slechte grappen.
797
01:26:02,130 --> 01:26:03,505
Hij zei alleen:
798
01:26:04,921 --> 01:26:06,588
'Pas goed op jezelf.'
799
01:26:08,005 --> 01:26:10,088
Alsof hij medelijden met me had.
800
01:26:12,005 --> 01:26:14,713
Ik kan het niet uit m'n hoofd zetten.
801
01:26:22,505 --> 01:26:23,838
Zeg je dan...
802
01:26:23,838 --> 01:26:27,796
Denk je dat je vriend
achter al die gebeurtenissen zit?
803
01:26:27,796 --> 01:26:29,088
Nee, dat niet.
804
01:26:29,088 --> 01:26:34,630
Een complottheorie over zo'n
duistere groep is veel te gemakzuchtig.
805
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Vooral als de waarheid veel enger is.
806
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Wat is de waarheid?
807
01:26:42,546 --> 01:26:46,338
Niemand heeft de macht.
Niemand trekt aan de touwtjes.
808
01:26:47,380 --> 01:26:53,255
Er zijn mensen als m'n vriend
met toegang tot de juiste informatie.
809
01:26:53,255 --> 01:26:56,588
Maar als dit soort dingen gebeurt...
810
01:26:56,588 --> 01:27:02,255
...kunnen zelfs de machtigste mensen
alleen hopen op een waarschuwing.
811
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Sorry...
812
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Het stemt wel treurig.
813
01:27:18,546 --> 01:27:21,463
Ik heb me bedacht.
Ik vind je niet leuk meer.
814
01:27:29,505 --> 01:27:30,588
Kom op.
815
01:27:32,130 --> 01:27:33,546
Kom mee.
816
01:27:33,546 --> 01:27:36,838
Waar gaan we heen?
- Ik ga je weer voor me winnen.
817
01:27:41,130 --> 01:27:42,630
Ik zie je wel, Rose.
818
01:27:47,380 --> 01:27:49,005
Wat wil je?
819
01:27:50,880 --> 01:27:53,880
Ik zal nooit weten
hoe het Ross en Rachel vergaat.
820
01:27:53,880 --> 01:27:57,088
Ben je daar nog mee bezig?
Dat boeit niemand.
821
01:27:57,088 --> 01:27:59,671
Nou, mij wel. Duidelijk.
822
01:27:59,671 --> 01:28:02,338
Waarom is die serie zo belangrijk?
823
01:28:05,588 --> 01:28:07,130
Ik word er blij van.
824
01:28:08,046 --> 01:28:10,421
Dat heb ik nu echt nodig. Jij niet?
825
01:28:17,838 --> 01:28:22,505
Als er nog hoop is in deze rotwereld
wil ik weten hoe het afloopt.
826
01:28:28,213 --> 01:28:29,630
Ik geef om ze.
827
01:28:32,796 --> 01:28:34,963
Dat kun je beter niet doen.
828
01:28:34,963 --> 01:28:36,880
Ik zeg het maar.
829
01:28:36,880 --> 01:28:41,713
Je hebt vast gelijk. Zoals het nu is,
zul je die serie nooit meer zien.
830
01:28:42,630 --> 01:28:46,088
Dus zoek iets anders om om te geven.
831
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Vreemd, we horen geen cicades.
832
01:28:58,463 --> 01:29:00,088
Ik ben vandaag verdwaald.
833
01:29:01,838 --> 01:29:03,421
Toen ik op pad ging.
834
01:29:05,380 --> 01:29:06,880
Hoe bedoel je?
835
01:29:08,755 --> 01:29:14,380
Ik dacht dat ik wist waar ik heen ging,
maar er stonden nergens straatborden.
836
01:29:14,380 --> 01:29:17,755
Dus heb ik rondjes gereden.
837
01:29:17,755 --> 01:29:19,630
En toen nog meer rondjes.
838
01:29:20,755 --> 01:29:25,505
En toen ben ik gekeerd
en was ik compleet verdwaald.
839
01:29:25,505 --> 01:29:28,421
Ik weet niet hoe ik terug ben gekomen.
840
01:29:33,505 --> 01:29:35,213
Ik heb wel iemand gezien.
841
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Een vrouw.
842
01:29:42,171 --> 01:29:43,213
Langs de weg.
843
01:29:44,921 --> 01:29:48,796
Ze gebaarde dat ik moest stoppen.
844
01:29:48,796 --> 01:29:51,130
Ze sprak Spaans.
845
01:29:51,130 --> 01:29:55,963
Ze stond daar zomaar
langs de weg in die uithoek.
846
01:29:55,963 --> 01:29:57,046
En ik...
847
01:29:59,255 --> 01:30:00,880
Ik heb haar laten staan.
848
01:30:02,755 --> 01:30:04,046
Ze had hulp nodig.
849
01:30:05,296 --> 01:30:07,130
En ik heb haar laten staan.
850
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Hou je nog iets voor ons achter?
851
01:30:25,588 --> 01:30:28,963
Nu je toch dingen opbiecht.
852
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
We hadden niet gezegd dat we
een olietanker hebben zien stranden.
853
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
Hij voer zo het strand op.
854
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Een olietanker?
855
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Ja, dat is een enorm grote boot.
856
01:30:42,921 --> 01:30:47,755
Hij is rood. Ik denk niet
dat ze allemaal rood zijn...
857
01:30:47,755 --> 01:30:51,838
...maar deze was dat wel
en hij voer het strand op.
858
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Waarom zei je dat niet?
859
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Ik denk dat we toen allebei bang waren.
860
01:31:00,088 --> 01:31:02,588
Over wat het kon betekenen.
861
01:31:02,588 --> 01:31:04,546
Wat kan het betekenen?
862
01:31:04,546 --> 01:31:08,796
Als we worden aangevallen
en dat klinkt raar...
863
01:31:08,796 --> 01:31:13,755
...maar dan heb je veel olie nodig
om jezelf te kunnen verdedigen.
864
01:31:13,755 --> 01:31:19,421
Dit gesprek is niet te geloven.
- Ik denk echt dat het goed komt.
865
01:31:19,421 --> 01:31:22,838
Uiteindelijk wel.
Zelfs als het een invasie is.
866
01:31:22,838 --> 01:31:25,338
Een invasie?
- Of een bezetting.
867
01:31:25,338 --> 01:31:28,005
Weet je wat? Je bedoelt het goed...
868
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
...maar je woordkeuze maakt me bang.
869
01:31:35,005 --> 01:31:36,088
Wat was dat?
870
01:31:54,880 --> 01:31:57,505
Dat zijn flamingo's.
871
01:31:59,171 --> 01:32:00,671
Zijn dat flamingo's?
872
01:32:02,046 --> 01:32:03,755
Dat zijn flamingo's.
873
01:32:07,255 --> 01:32:08,505
Waarom?
874
01:32:10,755 --> 01:32:13,838
Dit is een indrukwekkende verzameling.
875
01:32:15,796 --> 01:32:17,130
Hou je van jazz?
876
01:32:18,546 --> 01:32:22,046
Wil je naar jazz luisteren?
- Ja, waarom niet?
877
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Omdat ik dacht dat we lol zouden hebben.
878
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Kies liever iets om op te dansen.
879
01:32:28,338 --> 01:32:32,005
Je kunt dansen op jazz.
Toen ik m'n eerste plaat kocht...
880
01:32:32,005 --> 01:32:34,255
Niet weer een van je verhalen.
881
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Ik vind ze erg verontrustend.
Wat zijn dit voor platen?
882
01:32:38,296 --> 01:32:43,796
Die zijn van m'n dochter.
Ze was deejay tijdens haar studie.
883
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Dit lijkt me iets
waar je goed op kan dansen.
884
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Kom op nou. Daarvoor zijn we hier niet.
885
01:32:54,255 --> 01:32:57,005
Je wilde me voor je winnen.
886
01:32:57,005 --> 01:32:58,796
Hiermee doe je dat.
887
01:34:33,671 --> 01:34:36,380
We zijn dronken.
- Dat klopt.
888
01:34:36,380 --> 01:34:39,421
Ik ben getrouwd. Jij hebt een vrouw.
889
01:34:41,046 --> 01:34:42,255
Dat klopt, ja.
890
01:34:45,796 --> 01:34:47,796
Ik hou zielsveel van haar.
891
01:34:53,213 --> 01:34:54,630
Ik...
892
01:34:58,963 --> 01:35:01,255
Ik mis haar echt.
893
01:35:01,255 --> 01:35:02,880
Je ziet haar wel terug.
894
01:35:08,671 --> 01:35:09,921
Nee.
895
01:35:23,171 --> 01:35:25,046
Nee, ik denk het niet.
896
01:35:30,338 --> 01:35:31,796
En Ruth...
897
01:35:34,421 --> 01:35:38,213
Als haar ook iets overkomt,
kan ik er niet mee leven.
898
01:35:38,213 --> 01:35:41,713
Er overkomt haar niets. Dat beloof ik.
899
01:35:42,338 --> 01:35:45,880
We doen dit samen met jullie
tot alles weer normaal is.
900
01:35:47,546 --> 01:35:50,213
We moeten inzien wat er aan de hand is.
901
01:35:53,046 --> 01:35:56,463
Het wordt niet meer normaal.
- Zeg dat niet.
902
01:36:41,838 --> 01:36:44,046
Gaat het goed met hem?
903
01:36:46,255 --> 01:36:48,921
Hij voelt warm aan, maar het komt goed.
904
01:36:51,213 --> 01:36:52,796
Waarom lig je wakker?
905
01:36:55,171 --> 01:36:58,380
Ik moet denken
aan een aflevering van West Wing.
906
01:36:59,046 --> 01:37:03,130
Iemand vertelt de president...
- Heb je The West Wing gekeken?
907
01:37:03,713 --> 01:37:06,088
Alleen de seizoenen van Aaron Sorkin.
908
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Het verhaal ging over een man
die aan de rivier woont.
909
01:37:12,546 --> 01:37:17,463
Hij hoort op de radio dat iedereen
moet vluchten vanwege 'n overstroming.
910
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Maar de man gaat niet weg
omdat hij elke dag bidt.
911
01:37:22,130 --> 01:37:27,213
God houdt van hem en zal hem redden.
Maar dan komt de overstroming.
912
01:37:27,213 --> 01:37:32,921
Een man in een roeiboot ziet de man
en zegt: 'Kom mee, ik kan je redden.'
913
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Maar de man wil niet weg.
914
01:37:35,713 --> 01:37:39,713
Er komt een helikopter
en de piloot laat de ladder zakken...
915
01:37:39,713 --> 01:37:42,296
...maar de man wil niet mee.
916
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Daarna verdrinkt de man.
917
01:37:45,546 --> 01:37:50,130
Hij gaat naar de hemel,
maar hij is heel boos op God.
918
01:37:50,130 --> 01:37:54,130
Hij zegt tegen Hem:
'Ik heb elke dag tot U gebeden.
919
01:37:54,130 --> 01:37:57,796
Waarom hebt U me niet gered?'
En God zegt:
920
01:37:57,796 --> 01:38:02,630
'Ik heb je een radiobericht gestuurd,
een roeiboot en een helikopter.
921
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Wat wil je nog meer?'
922
01:38:06,713 --> 01:38:08,963
Wat wil je zeggen, Rose?
923
01:38:16,505 --> 01:38:19,130
Ik ben het wachten zat.
924
01:38:51,046 --> 01:38:52,380
Pap?
925
01:38:52,380 --> 01:38:54,671
Wil je bij me in bed slapen?
926
01:38:54,671 --> 01:38:56,005
Zeker weten?
927
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Het is niet groot
en ik wil wel op de grond.
928
01:39:00,588 --> 01:39:03,380
Het is goed voor m'n rug.
- Ik ben bang.
929
01:39:09,255 --> 01:39:11,130
We staan er nu alleen voor.
930
01:39:13,921 --> 01:39:15,421
Wat bedoel je daarmee?
931
01:39:16,755 --> 01:39:18,588
Ik bedoel...
932
01:39:18,588 --> 01:39:23,296
Vertrouw je die mensen in ons huis
als het erop aankomt?
933
01:39:23,296 --> 01:39:25,546
Die vrouw is gespannen.
934
01:39:25,546 --> 01:39:28,463
Die jongen heeft foto's van me genomen.
935
01:39:28,463 --> 01:39:33,880
Dat meisje staart naar het bos
als Donnie Darko en die man wil me neuken.
936
01:39:35,921 --> 01:39:37,963
Hoe weet je dat?
937
01:39:37,963 --> 01:39:43,546
Hij zou het nooit doen. Zo is hij niet.
Maar hij wilde het absoluut wel.
938
01:39:43,546 --> 01:39:46,296
Ik blijf erbij dat ik ze niet vertrouw.
939
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Ik zorg dat je niets overkomt
als je dat bedoelt.
940
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Als de wereld vergaat,
wil ik dat je eraan denkt...
941
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
...dat je niet iedereen moet vertrouwen.
942
01:40:10,046 --> 01:40:12,421
Vooral witte mensen niet.
943
01:40:12,421 --> 01:40:14,755
Zelfs mama zou dat met me eens zijn.
944
01:40:18,130 --> 01:40:19,380
Ik begrijp het.
945
01:40:21,671 --> 01:40:22,921
Echt?
946
01:40:23,755 --> 01:40:28,046
Want we slapen al twee nachten
in de kelder van ons eigen huis.
947
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Waarom heb je ze weer binnengelaten?
948
01:40:34,171 --> 01:40:35,755
Omdat dat zo hoort.
949
01:40:37,630 --> 01:40:41,380
En daar gaan we dus uiteindelijk
aan ten onder.
950
01:41:17,838 --> 01:41:19,088
Drink op.
951
01:41:29,588 --> 01:41:33,005
Waar is Rosie?
- Geen idee. Ze was al opgestaan.
952
01:41:35,421 --> 01:41:38,005
Ik ga even rondkijken. Sta maar op.
953
01:41:45,630 --> 01:41:47,296
Hoe voel je je, schat?
954
01:41:48,255 --> 01:41:49,963
Kom op.
955
01:41:49,963 --> 01:41:53,755
Je hebt slaap,
maar ik moet je temperatuur opnemen.
956
01:41:53,755 --> 01:41:55,755
Je voelde vannacht warm aan.
957
01:41:57,755 --> 01:42:00,088
Het valt nu wel weer mee.
958
01:42:00,088 --> 01:42:01,838
Hoera.
959
01:42:01,838 --> 01:42:03,963
Heb je keelpijn?
960
01:42:03,963 --> 01:42:05,463
Nee.
- Mooi zo.
961
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Wat is dat? Is dat bloed?
962
01:42:21,921 --> 01:42:23,296
Wat doe je?
963
01:42:24,171 --> 01:42:25,630
Wat doe je?
964
01:42:25,630 --> 01:42:27,046
Wat doe je nou?
965
01:42:31,005 --> 01:42:33,546
Wat de fuck? Zijn dat je tanden?
966
01:42:38,005 --> 01:42:39,088
Archie.
967
01:42:41,630 --> 01:42:43,796
Hou daarmee op. Clay.
968
01:42:50,421 --> 01:42:52,755
M'n tanden.
- Clay.
969
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
Wat gebeurt er met me?
- Clay.
970
01:42:54,963 --> 01:42:56,671
Is alles in orde?
971
01:42:56,671 --> 01:42:59,380
Er is iets met Archie.
- Wat de fuck?
972
01:42:59,380 --> 01:43:02,588
Dat zei ik ook.
- M'n tanden voelden raar aan.
973
01:43:02,588 --> 01:43:06,755
Toen ik ze aanraakte, lieten ze los.
- Hij voelde warm aan.
974
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Oké. Het komt wel goed.
975
01:43:09,546 --> 01:43:11,713
Ik voel me niet goed.
976
01:43:14,463 --> 01:43:18,421
DEEL V
DE LAATSTE
977
01:43:18,421 --> 01:43:19,546
Hoe voel je je?
978
01:43:22,171 --> 01:43:24,463
Behalve dat je tanden loslaten.
979
01:43:24,463 --> 01:43:30,963
Wat is dat nou voor vraag? Hij is ziek.
- Ik ben niet ziek. M'n tanden laten los.
980
01:43:32,171 --> 01:43:35,588
Misschien komt het door die beet.
- Welke beet?
981
01:43:35,588 --> 01:43:39,255
Ik ben door een insect gebeten.
- Daar komt het door.
982
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Een teek, de ziekte van Lyme.
Ik ken vreemdere symptomen.
983
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Vreemder dan dit?
984
01:43:44,838 --> 01:43:50,755
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Dat kan niet. Je moet via de snelweg.
985
01:43:50,755 --> 01:43:53,463
Er is vast niemand die kan helpen.
986
01:43:53,463 --> 01:43:56,255
We moeten wat. Hij moet naar de dokter.
987
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Dit is niet te geloven. Niet te geloven.
988
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
M'n aannemer woont hier niet ver vandaan.
989
01:44:08,046 --> 01:44:11,005
Je had hem toch voorraden zien inslaan?
990
01:44:11,005 --> 01:44:16,380
Danny is op alles voorbereid.
Hij kan antibiotica of medicijnen hebben.
991
01:44:16,380 --> 01:44:17,880
Danny weet het wel.
992
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Ik beloof je dat ik hulp voor hem zoek.
993
01:44:25,338 --> 01:44:26,421
Waar is Rose?
994
01:44:28,380 --> 01:44:30,671
Ik kon haar niet vinden.
995
01:44:30,671 --> 01:44:32,296
Wat? Wat bedoel je?
996
01:44:32,296 --> 01:44:35,671
Ze is niet binnen,
ze is niet in de achtertuin.
997
01:44:35,671 --> 01:44:39,838
Ik kijk beneden. Ze kijkt vast rond.
- Misschien speelt ze buiten.
998
01:44:39,838 --> 01:44:43,546
Daar heb ik al gekeken.
- Ze moet hier toch ergens zijn.
999
01:44:43,546 --> 01:44:48,213
Nee. Ik heb overal gezocht
en ze is er niet.
1000
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
Ze kan in de garage zijn.
- Daar heb ik gekeken.
1001
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Waar heb je niet gekeken, Clay?
1002
01:44:54,880 --> 01:44:56,838
Ze is niet beneden.
1003
01:44:56,838 --> 01:45:02,046
Dit is krankzinnig. Waar is ze?
- Ze heeft een fiets meegenomen.
1004
01:45:02,046 --> 01:45:05,880
Een fiets. Waar zou ze heen gaan?
- Heb je enig idee?
1005
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Ik weet het niet.
We waren gisteren bij de schuur.
1006
01:45:10,213 --> 01:45:13,755
Welke schuur?
- Die schuur.
1007
01:45:13,755 --> 01:45:17,296
Ze had herten gezien
en die wilde ze zoeken.
1008
01:45:17,296 --> 01:45:18,755
Ik ga al.
1009
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Gaat het?
1010
01:45:25,838 --> 01:45:28,380
Gaat het?
- Hij heeft nu hulp nodig.
1011
01:45:28,380 --> 01:45:30,588
Oké, ik heb je vast.
- Ik ga mee.
1012
01:45:30,588 --> 01:45:34,171
Nee, het is niet veilig.
Blijf bij Amanda. Zoek Rose.
1013
01:45:34,171 --> 01:45:37,213
Laat me hier niet achter.
- Het komt goed.
1014
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
We hebben het hierover gehad.
1015
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
Hij is ziek.
- Dan kom je nooit meer terug.
1016
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Er is iets aan de hand. Het gebeurt nu.
1017
01:45:46,338 --> 01:45:51,796
Het overkomt Archie en de rest van ons.
Je kunt niet weg. De wereld vergaat.
1018
01:45:51,796 --> 01:45:54,296
Daarom moet je hier blijven.
1019
01:45:54,296 --> 01:45:55,630
Pak je mobiel.
1020
01:45:56,796 --> 01:46:00,463
Pak hem nou. Stel de timer in op één uur.
1021
01:46:00,463 --> 01:46:01,755
Dan ben ik terug.
1022
01:46:02,838 --> 01:46:07,088
Dat werkt niet. Het wordt niets.
- Het moet wel.
1023
01:46:07,088 --> 01:46:10,213
Ik kom bij je terug voor hij afgaat.
1024
01:46:19,546 --> 01:46:22,796
Een uur. Meer krijg je niet.
Dat heb je beloofd.
1025
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose.
- Rose.
1026
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie.
- Rose.
1027
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Dit is een nachtmerrie.
1028
01:47:00,088 --> 01:47:02,005
Het is een ware nachtmerrie.
1029
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Waar kan ze zijn? Waarom is ze vertrokken?
1030
01:47:07,296 --> 01:47:10,088
Ze was het wachten zat. Wat bedoelde ze?
1031
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Zullen we thuis wachten
tot m'n vader terug is?
1032
01:47:16,421 --> 01:47:18,088
En dan?
1033
01:47:18,088 --> 01:47:19,630
Vindt hij Rose?
1034
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Geen idee, maar hij helpt.
1035
01:47:22,463 --> 01:47:26,546
Ik wil weten wat er aan de hand is
en wat het plan is.
1036
01:47:26,546 --> 01:47:30,713
Ik wil m'n kind vinden
en in die dure auto van jullie stappen...
1037
01:47:30,713 --> 01:47:33,755
...om een ziekenhuis te vinden
met een dokter...
1038
01:47:33,755 --> 01:47:38,546
...die zegt dat het goed komt met m'n kind
en dat we naar huis kunnen.
1039
01:47:38,546 --> 01:47:40,130
Misschien kan dat niet.
1040
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Ik wil weg bij dit huis en bij jou
en bij wat er hier gebeurt.
1041
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
Het overkomt ons allemaal.
- Dat weet ik best.
1042
01:47:48,171 --> 01:47:49,921
Schreeuw niet zo.
1043
01:47:59,713 --> 01:48:01,338
Het kan je niet schelen.
1044
01:48:03,421 --> 01:48:05,213
Dat ik hier ben...
1045
01:48:06,213 --> 01:48:10,671
...terwijl m'n moeder waarschijnlijk
ergens op de zeebodem ligt.
1046
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Ik heb verder helemaal niemand.
1047
01:48:18,380 --> 01:48:22,880
Ik heb niemand behalve hen.
Begrijp je dat?
1048
01:48:24,796 --> 01:48:28,213
En ik heb m'n moeder harder nodig
dan ooit.
1049
01:48:30,005 --> 01:48:32,505
En ik zal haar vast nooit meer zien.
1050
01:48:42,421 --> 01:48:44,380
Het kan me wel schelen. Echt.
1051
01:48:47,005 --> 01:48:51,338
Ik weet niet wat ik eraan kan doen,
maar het kan me wel schelen.
1052
01:48:53,380 --> 01:48:55,171
Waarom ben je zo?
1053
01:48:58,421 --> 01:49:01,796
Waarom ben je voortdurend zo boos?
1054
01:49:13,421 --> 01:49:18,880
Elke dag opnieuw heb ik als enige taak...
1055
01:49:18,880 --> 01:49:22,630
...om mensen goed genoeg te begrijpen
om ze voor te liegen...
1056
01:49:22,630 --> 01:49:25,755
...om ze dingen te verkopen
die ze niet willen.
1057
01:49:26,630 --> 01:49:29,421
Als je mensen op die manier bestudeert...
1058
01:49:29,421 --> 01:49:32,255
...en je ziet hoe ze elkaar behandelen...
1059
01:49:33,880 --> 01:49:35,713
Je bent niet dom.
1060
01:49:35,713 --> 01:49:39,921
Je ziet wat ze doen
en ze doen het zonder nadenken.
1061
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Ik heb het jou en je vader aangedaan
zonder te weten waarom.
1062
01:49:45,338 --> 01:49:47,630
We belazeren elkaar.
1063
01:49:47,630 --> 01:49:50,296
De hele tijd, zonder het te beseffen.
1064
01:49:50,296 --> 01:49:53,921
We belazeren elk levend wezen
op deze planeet...
1065
01:49:53,921 --> 01:49:59,671
...en denken dat het goed komt
met papieren rietjes en scharrelkip.
1066
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
En diep van binnen weten we best
dat niemand dat echt gelooft.
1067
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
We weten dat het een leugen is.
1068
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Een overeengekomen waanidee...
1069
01:50:09,880 --> 01:50:13,838
...dat ons helpt te negeren
hoe vreselijk we echt zijn.
1070
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Ik sta niet achter de meeste dingen
die je doet en zegt...
1071
01:50:27,130 --> 01:50:30,130
...maar daar overlappen onze meningen.
1072
01:50:32,005 --> 01:50:34,505
Ik ben het helemaal met je eens.
1073
01:50:36,421 --> 01:50:41,421
Maar hoe vreselijk mensen ook zijn...
1074
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
...we hebben toch echt alleen elkaar.
1075
01:50:51,130 --> 01:50:52,796
Ik wil niet zo zijn.
1076
01:51:00,421 --> 01:51:02,713
Ik baal dat ik zo vreselijk ben.
1077
01:51:04,671 --> 01:51:07,255
En ik zeg dat ik de pest heb aan mensen...
1078
01:51:07,255 --> 01:51:09,963
...maar ik wil ze dolgraag terug.
1079
01:52:11,838 --> 01:52:13,296
Hé, pap.
1080
01:52:13,296 --> 01:52:15,880
Is alles goed met Taylor?
1081
01:52:16,713 --> 01:52:18,463
Wie?
1082
01:52:23,755 --> 01:52:25,088
Blijf hier, Archie.
1083
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Kom.
1084
01:52:45,338 --> 01:52:49,880
George.
- Danny. Sorry dat ik je thuis kom storen.
1085
01:52:49,880 --> 01:52:53,921
Ga met je maat van de veranda af
en ga bij je auto staan.
1086
01:52:55,130 --> 01:52:56,380
Wat?
1087
01:52:56,380 --> 01:52:59,463
Van de veranda af en naar je auto.
1088
01:53:20,255 --> 01:53:22,463
Wat kan ik voor je doen?
1089
01:53:27,338 --> 01:53:29,088
Ik kom kijken hoe het gaat.
1090
01:53:30,046 --> 01:53:32,255
Ik wilde zien of het goed ging.
1091
01:53:33,421 --> 01:53:36,130
Of je weet wat er aan de hand is.
1092
01:53:36,130 --> 01:53:41,171
Ja, ik ben Clay. We hadden het huis
van G.H., George, gehuurd.
1093
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
We komen uit de stad.
1094
01:53:42,713 --> 01:53:47,546
Dat is een meevaller voor je gezin.
Het is een puinhoop in de stad.
1095
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Het verbaast me dat jullie buiten zijn.
1096
01:53:52,421 --> 01:53:55,130
M'n zoon heeft hulp nodig.
1097
01:53:56,755 --> 01:54:01,130
Hij geeft over...
- Z'n tanden zijn uitgevallen.
1098
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
O. Z'n tanden?
1099
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Dat komt vast door dat geluid.
1100
01:54:10,005 --> 01:54:11,880
Weet je daar meer van?
1101
01:54:11,880 --> 01:54:16,630
Het lijkt wel op wat er een tijd geleden
in Cuba is gebeurd.
1102
01:54:16,630 --> 01:54:21,963
Microgolfwapens produceren straling
die wordt uitgezonden via geluid.
1103
01:54:22,838 --> 01:54:25,796
Er raakten daar ook mensen tanden kwijt.
1104
01:54:25,796 --> 01:54:30,630
Verder weet ik alleen
dat er weinig informatie naar buiten komt.
1105
01:54:32,421 --> 01:54:34,546
Het zal wel oorlog zijn.
1106
01:54:35,630 --> 01:54:38,963
Of het begin ervan.
Er gingen blijkbaar geruchten.
1107
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Dat ging hier vast over.
1108
01:54:41,255 --> 01:54:44,380
Welke geruchten bedoel je?
1109
01:54:45,255 --> 01:54:48,630
Je moet verder lezen dan de voorpagina.
1110
01:54:48,630 --> 01:54:53,796
De Russische staf is teruggeroepen
uit Washington. Heb je dat gemerkt?
1111
01:54:53,796 --> 01:54:56,921
Er is iets op komst. Ik weet niet wat.
1112
01:54:56,921 --> 01:55:03,046
Misschien komen we niet meer te weten
en moeten we veilig afwachten.
1113
01:55:04,546 --> 01:55:06,755
Bidden. Wat je liever doet.
1114
01:55:09,713 --> 01:55:11,005
Hoor eens, Danny.
1115
01:55:12,421 --> 01:55:15,380
Zoals Clay zei, is z'n zoon ziek.
1116
01:55:15,380 --> 01:55:17,755
We hebben meer nodig dan gebeden.
1117
01:55:17,755 --> 01:55:22,213
Jij bent goed voorbereid,
dus je hebt vast medicijnen voor hem.
1118
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Wat ik heb, gaat je niets aan.
1119
01:55:28,588 --> 01:55:29,963
Danny.
1120
01:55:29,963 --> 01:55:32,088
Ik ben het. We kennen elkaar.
1121
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
We zijn vrienden.
1122
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Zo was het vroeger, George.
Je denkt niet helder na.
1123
01:55:38,546 --> 01:55:42,421
Wat wil je zeggen?
Dat hij niet voor z'n zoon moet zorgen?
1124
01:55:42,421 --> 01:55:45,338
De hele wereld staat op z'n kop.
1125
01:55:45,338 --> 01:55:49,255
Maar ik blijf evengoed verstandig
en bescherm m'n gezin.
1126
01:55:50,046 --> 01:55:52,963
Wat jij doet, is jouw zaak.
1127
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Ik dacht dat het juist was
om hier te komen.
1128
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Als je medicijnen hebt...
1129
01:55:58,421 --> 01:56:00,421
We kunnen betalen.
1130
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Duizend dollar?
1131
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Cash is zinloos als de regering valt.
1132
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Het netwerk ligt plat.
M'n creditcards werken niet.
1133
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
De betaalapps werken niet.
1134
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
Misschien heeft alleen cash nog waarde.
1135
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
M'n zoon is erg ziek. Hij is pas zestien.
1136
01:56:30,796 --> 01:56:32,380
Niets te zien.
1137
01:56:50,255 --> 01:56:51,630
Rosie.
1138
01:56:54,630 --> 01:56:56,838
Je zit in een lastig parket.
1139
01:56:56,838 --> 01:56:58,338
Ik snap het.
1140
01:56:58,338 --> 01:57:02,588
Ik zou doen wat nodig is voor mijn gezin,
dus dat doe ik.
1141
01:57:02,588 --> 01:57:05,963
Ik doe de deuren op slot.
Ik wacht, ik kijk...
1142
01:57:05,963 --> 01:57:10,463
...en pak m'n geweer.
Verder heb ik geen antwoorden voor je.
1143
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ik zie bandensporen.
1144
01:57:22,380 --> 01:57:25,338
Ik ga nu weer mijn huis in.
1145
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Vaarwel en veel succes.
1146
01:57:28,421 --> 01:57:33,046
Je mag best langskomen,
maar ik bied niets meer dan een gesprek.
1147
01:57:34,296 --> 01:57:37,213
Ga naar je buren, de Thornes.
1148
01:57:37,213 --> 01:57:41,171
Die hebben stiekem
de kelder laten verbouwen.
1149
01:57:41,171 --> 01:57:45,421
M'n maat had het gedaan.
Ik mocht de bouwtekening niet eens zien.
1150
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
Volgens mij hebben ze
een bunker laten bouwen.
1151
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Je kunt ons niet in de steek laten.
1152
01:57:53,005 --> 01:57:58,005
Heb je niet meegekregen
wat er aan de hand is, George?
1153
01:57:58,005 --> 01:58:00,088
Iedereen is in de steek gelaten.
1154
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Met alle respect.
1155
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Ga allemaal van m'n terrein af.
1156
01:58:36,463 --> 01:58:37,713
Nu.
1157
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
Geef ons wat we nodig hebben.
1158
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Wat gebeurt hier?
1159
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Ik heb beloofd hulp te zoeken.
1160
01:59:19,671 --> 01:59:22,796
Je helpt hem de dood in met dat wapen.
1161
01:59:22,796 --> 01:59:25,796
We zoeken een andere weg
naar het ziekenhuis.
1162
01:59:25,796 --> 01:59:28,630
Die is er niet. En hij schiet niet.
1163
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Ik denk het wel.
1164
01:59:30,838 --> 01:59:32,921
Hij bluft.
- Echt niet.
1165
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Wacht.
1166
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
Aan de kant.
- Pap.
1167
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Ik wil met hem praten.
1168
01:59:53,630 --> 01:59:58,088
Jullie stappen nu weer in de auto
en dan rijden jullie weg.
1169
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Waarheen? Alle wegen staan vast.
1170
02:00:01,046 --> 02:00:06,838
We zitten hier in een uithoek.
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
1171
02:00:06,838 --> 02:00:13,546
Ik kan niets zonder m'n mobiel
en m'n gps. Ik ben nutteloos.
1172
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Maar m'n zoon is ziek.
1173
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
En m'n dochter is verdwenen.
1174
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Ik weet niet wat ik moet.
1175
02:00:24,921 --> 02:00:29,755
Maar jij bent erg goed voorbereid.
- Dat ben ik zeker.
1176
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Daarom zijn we hier.
Jij bent de enige die kan helpen.
1177
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
Niet mijn probleem.
- Dat klopt.
1178
02:00:36,421 --> 02:00:39,755
Maar het is precies zoals je zei.
1179
02:00:39,755 --> 02:00:44,880
Wat zou je doen als het jouw kind was?
Dat doe ik. Meer kan ik niet doen.
1180
02:00:45,463 --> 02:00:47,255
Ik smeek het je.
1181
02:00:47,255 --> 02:00:48,671
Alsjeblieft.
1182
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
Help alsjeblieft m'n zoon.
1183
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Er moest wel
een ouderwets ruilsysteem ontstaan.
1184
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Contant geld is geen ruilsysteem.
1185
02:01:41,296 --> 02:01:43,838
Ik heb nog een weetje voor je.
1186
02:01:43,838 --> 02:01:45,880
Gratis en voor niets.
1187
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
De Koreanen zitten hierachter.
1188
02:01:51,046 --> 02:01:52,338
Koreanen?
1189
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Waarom zeg je dat?
1190
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Geloof me maar. Het zijn de Koreanen.
Of de Chinezen.
1191
02:02:05,213 --> 02:02:06,505
Laat maar zien.
1192
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Ik reed gisteren rond.
1193
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Een grote drone strooide deze uit.
1194
02:02:15,588 --> 02:02:21,796
Het betekent 'dood aan Amerika',
dus we denken aan Iraniërs.
1195
02:02:21,796 --> 02:02:25,671
Ik had op de NPR iets gehoord
over hun cybervaardigheden.
1196
02:02:29,338 --> 02:02:30,963
Wat is daar grappig aan?
1197
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Voordat de telefoons uitvielen...
1198
02:02:35,213 --> 02:02:39,088
...meldde een vriend in San Diego
ook iets over drones.
1199
02:02:39,088 --> 02:02:43,005
Maar die pamfletten
waren in het Koreaans opgesteld.
1200
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Of Mandarijn. Hij wist het niet.
1201
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Maar hij heeft vier jaar in Irak gediend...
1202
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
...dus dit had hij wel herkend.
1203
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
We hebben veel vijanden gemaakt.
1204
02:03:01,296 --> 02:03:04,255
Misschien werkt een deel van hen samen.
1205
02:03:12,546 --> 02:03:14,921
Er zaten flamingo's in ons zwembad.
1206
02:03:17,755 --> 02:03:20,296
De dieren proberen ons te waarschuwen.
1207
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Ze weten iets.
1208
02:03:24,880 --> 02:03:27,130
Iets wat wij niet weten.
1209
02:03:27,130 --> 02:03:30,213
Net als honden
die weten dat het gaat stormen.
1210
02:03:31,713 --> 02:03:33,796
Er zijn verderop meer sporen.
1211
02:03:40,130 --> 02:03:43,380
We moeten naar huis.
M'n vader is vast terug.
1212
02:03:43,380 --> 02:03:45,963
Hij kan ons misschien helpen.
1213
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Ik ga niet weg zonder Rosie.
1214
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Dat huis. Daar is ze vast naartoe.
1215
02:04:01,713 --> 02:04:04,213
We gaan kijken of Rose terecht is.
1216
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H.? Wat is er aan de hand?
1217
02:04:24,921 --> 02:04:26,338
Voor we gaan...
1218
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
...moet ik weten of je me steunt.
1219
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Ik moet weten dat ik je kan vertrouwen...
1220
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
...want als het overal zo gaat...
1221
02:04:39,671 --> 02:04:43,213
...moeten we naar die bunker
waar Danny het over had.
1222
02:04:44,338 --> 02:04:46,296
Waar heb je het over?
1223
02:04:50,338 --> 02:04:52,088
Je weet iets.
1224
02:04:56,838 --> 02:05:00,880
Ik had een vermoeden,
maar ik wilde eerst meer informatie.
1225
02:05:00,880 --> 02:05:03,005
Alles wees erop...
1226
02:05:04,171 --> 02:05:06,505
...maar ik wilde niemand bang maken.
1227
02:05:06,505 --> 02:05:08,796
Je had gedacht dat ik gek was.
1228
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Een grootschalige invasie
zou logischer zijn, maar dit...
1229
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Ik had niet gedacht
dat we dit zouden laten gebeuren.
1230
02:05:18,796 --> 02:05:20,588
Wat bedoel je?
1231
02:05:24,338 --> 02:05:30,505
M'n grootste cliënt werkt voor Defensie,
dus doe ik onderzoek naar legercampagnes.
1232
02:05:31,713 --> 02:05:35,630
Eén programma joeg m'n cliënt
de meeste angst aan.
1233
02:05:35,630 --> 02:05:39,880
Drie fases waarmee je de regering
van binnenuit omverwerpt.
1234
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
De eerste fase is isolatie.
1235
02:05:46,255 --> 02:05:49,838
Schakel hun communicatie en transport uit.
1236
02:05:49,838 --> 02:05:53,296
Maak je doelwit zo onwetend
en vleugellam mogelijk...
1237
02:05:53,296 --> 02:05:55,963
...en begin dan met de tweede fase:
1238
02:05:55,963 --> 02:05:58,046
Georganiseerde chaos.
1239
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Terroriseer hem met aanvallen
en valse informatie...
1240
02:06:02,046 --> 02:06:08,130
...tot hun wapensystemen kwetsbaar zijn
voor extremisten en hun eigen leger.
1241
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Zonder duidelijke vijand
keren mensen zich tegen elkaar.
1242
02:06:15,421 --> 02:06:20,005
Als dat goed gaat,
komt de derde fase dan vanzelf.
1243
02:06:21,630 --> 02:06:23,338
Wat is de derde fase?
1244
02:06:27,838 --> 02:06:29,255
Een staatsgreep.
1245
02:06:31,546 --> 02:06:32,838
Een burgeroorlog.
1246
02:06:36,546 --> 02:06:37,755
De ondergang.
1247
02:06:43,546 --> 02:06:48,005
Het was de effectiefste methode
om een land te destabiliseren.
1248
02:06:49,171 --> 02:06:55,046
Als het land niet meer functioneerde,
werd het werk voor je gedaan.
1249
02:07:01,213 --> 02:07:03,838
Ze willen dat wij dit zelf afmaken.
1250
02:09:31,838 --> 02:09:33,338
Rose.
1251
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
WAARSCHUWING
1252
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
AANVAL OP WITTE HUIS EN GROTE STEDEN
1253
02:11:15,296 --> 02:11:19,755
VERHOOGDE STRALING GEMETEN
BIJ MEERDERE BEVOLKINGSCENTRA
1254
02:11:19,755 --> 02:11:24,255
ZOEK ONMIDDELLIJK EEN SCHUILPLAATS
1255
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
WELKOM
1256
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LEZEN
1257
02:12:18,380 --> 02:12:20,005
DE LAATSTE
1258
02:18:56,421 --> 02:19:00,546
TER NAGEDACHTENIS
AAN PATRICK SHELBY EN ROCKY BABCOCK
1259
02:19:23,921 --> 02:19:26,921
Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz