1 00:01:26,213 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,505 Wat doe je? 3 00:01:30,505 --> 00:01:35,796 Ik kon niet slapen en zoals je weet hebben we een hels jaar achter de rug. 4 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 Ik ben ongemerkt elke dag aan het werk. 5 00:01:39,130 --> 00:01:43,213 En jij vreest steeds voor je baan vanwege die bezuinigingen. 6 00:01:43,213 --> 00:01:47,130 Dus heb ik online een mooi huis bij het strand gehuurd. 7 00:01:47,130 --> 00:01:50,838 Het was goedkoop, al is het laagseizoen amper begonnen. 8 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Wacht eens. Ben je aan het inpakken? 9 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Ja. Ik wilde vast beginnen. 10 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Wacht. Ik begrijp het niet. 11 00:01:59,630 --> 00:02:01,713 Wanneer wil je er naartoe? 12 00:02:01,713 --> 00:02:03,213 Vandaag. 13 00:02:03,213 --> 00:02:07,880 Als ik vast reserveer en inpak, is er geen reden om niet te gaan. 14 00:02:09,505 --> 00:02:12,255 Ik heb dat ding van de website uitgeprint. 15 00:02:12,255 --> 00:02:15,588 Het ligt naast je koffie en die is precies goed. 16 00:02:15,588 --> 00:02:21,630 Ik wilde de kinderen niet wakker maken, maar ik denk dat ze er dolblij mee zijn. 17 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Je kent mij, ik ben altijd in voor een vakantie. 18 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Vooral met de kinderen. Dat is lang geleden. 19 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Maar vertel eens, schat. Waarom vandaag? 20 00:02:38,296 --> 00:02:43,005 Toen ik niet meer kon slapen, ben ik hier naartoe gelopen... 21 00:02:43,005 --> 00:02:46,671 ...om de zon te zien opkomen. Ik zag al die mensen... 22 00:02:46,671 --> 00:02:51,755 ...zo volhardend en geestdriftig met hun dag beginnen. 23 00:02:51,755 --> 00:02:53,463 Allemaal in een poging... 24 00:02:54,505 --> 00:02:56,588 ...om iets van zichzelf te maken. 25 00:02:57,588 --> 00:02:59,963 Om iets van de wereld te maken. 26 00:03:00,671 --> 00:03:03,546 Ik was blij dat ik daar deel van uitmaakte. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,588 Maar toen herinnerde ik me... 28 00:03:07,588 --> 00:03:09,421 ...hoe de wereld echt is. 29 00:03:11,171 --> 00:03:14,255 En kwam ik tot een beter inzicht. 30 00:03:17,421 --> 00:03:19,630 Ik heb de pest aan mensen. 31 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 'Laat de wereld achter.' Dat stond in de beschrijving. 32 00:04:51,630 --> 00:04:55,213 Leuk. East Hampton, toch? - Nee, een schattig stadje. 33 00:04:55,213 --> 00:04:58,046 Een gehucht zelfs. Zo schattig is het. 34 00:04:58,046 --> 00:05:03,421 Het is veel dichter bij de stad en toch heel ver bij iedereen vandaan. 35 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Dat is precies wat je nodig hebt. 36 00:05:05,838 --> 00:05:11,296 Nadat je wat vragen hebt beantwoord over het Confictura-dossier. Alsjeblieft. 37 00:05:21,630 --> 00:05:24,755 Heb je 'n wind gelaten? - Archie, laat haar nou. 38 00:05:24,755 --> 00:05:28,213 Het geeft niet, maar ze moet niet liegen. 39 00:05:28,213 --> 00:05:32,713 Je krijgt een vrijgezellenfeest. - Sorry, deze attractie gaat dicht. 40 00:05:47,630 --> 00:05:51,713 Kunnen we als we terug zijn naar die koffiebar van Friends? 41 00:05:52,880 --> 00:05:56,546 Die bestaat niet echt, schat. Het is maar een set. 42 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Snel naar het zwembad. 43 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 DEEL I HET HUIS 44 00:06:50,005 --> 00:06:52,588 Dit is mooi, zeg. - Het is prachtig. 45 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Zo te zien staat hier goede drank. 46 00:07:16,088 --> 00:07:18,463 Hier staat dat die niet voor ons is. 47 00:07:20,130 --> 00:07:21,588 Het viel te proberen. 48 00:07:29,505 --> 00:07:32,130 Het wifi-wachtwoord is een boekwerk. 49 00:07:32,130 --> 00:07:35,338 De eigenaar werkt vast als internetbeveiliger. 50 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 De kinderen lijken blij. 51 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Ik haal alles uit de auto. 52 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Als je klaar bent, ga ik boodschappen doen. 53 00:09:49,296 --> 00:09:51,963 Hij gaat voor z'n derde hit. 54 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Ze geven niet op. 55 00:10:00,130 --> 00:10:04,505 Die zijn niet van mij. Echt niet. - Rustig. Ik heb ze gekocht. 56 00:10:05,505 --> 00:10:09,380 Ik weet dat je stiekem rookt. Op vakantie kan het wel. 57 00:10:09,380 --> 00:10:12,963 Geniet ervan. Maar laat de kinderen het niet zien. 58 00:10:14,921 --> 00:10:18,213 Ik weet nog wel een manier om te genieten. 59 00:10:21,046 --> 00:10:22,171 Misschien? 60 00:10:26,463 --> 00:10:29,796 Over een kwartier willen ze naar het strand. 61 00:10:29,796 --> 00:10:31,213 Dat is genoeg tijd. 62 00:11:20,171 --> 00:11:22,171 Sunblock? - Ja. 63 00:11:24,630 --> 00:11:27,296 We hebben het strand bijna voor onszelf. 64 00:11:51,588 --> 00:11:53,171 Moet je die boot zien. 65 00:11:56,380 --> 00:11:57,671 Wat is hij groot. 66 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 BIJLAGE: 1 AFBEELDING 67 00:12:19,963 --> 00:12:24,588 Taylor deelt net haar locatie, mam. Hoe ver is het naar haar huis? 68 00:12:25,796 --> 00:12:31,130 Kijk dan. Je zei dat we er misschien naartoe konden rijden. Kan het? 69 00:12:31,130 --> 00:12:33,796 Sag Harbor is minstens een uur rijden. 70 00:12:33,796 --> 00:12:35,380 Hij komt dichterbij. 71 00:12:35,380 --> 00:12:37,380 Wat? - Dat schip. 72 00:12:37,380 --> 00:12:41,713 Inderdaad. Die is mooi. Het lijkt wel een olietanker. 73 00:12:42,505 --> 00:12:45,546 Er is hier vast een haven. In The Atlantic stond... 74 00:12:45,546 --> 00:12:49,671 ...dat New York een van de grootste natuurlijke havens heeft. 75 00:13:12,671 --> 00:13:14,046 Alles goed, Rose? 76 00:13:14,046 --> 00:13:16,755 Volgens mij komt dat schip op ons af. 77 00:13:16,755 --> 00:13:18,338 Wat zei je, lieverd? 78 00:13:27,921 --> 00:13:29,755 Clay? 79 00:13:31,380 --> 00:13:32,963 Clay. - Ja. 80 00:13:37,213 --> 00:13:39,713 Wauw. Het komt wel dichtbij. 81 00:13:41,296 --> 00:13:42,921 Is dat een probleem? 82 00:13:43,755 --> 00:13:47,171 Nee, zeg. Het stopt wel. Dat moet wel. 83 00:13:49,380 --> 00:13:50,671 Toch? 84 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Word wakker, Archie. Help ons inpakken. 85 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Gaan we nu al weg? Waarom? 86 00:14:00,338 --> 00:14:02,630 Allemachtig. - Archie, kom mee. 87 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Kom op, doorlopen. 88 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Pardon, agent. Weet u meer? 89 00:15:00,755 --> 00:15:05,838 Er zijn meerdere schepen gestrand door hun navigatiesysteem. Doorlopen. 90 00:15:06,963 --> 00:15:08,171 Doorlopen, mensen. 91 00:15:21,796 --> 00:15:23,338 Daar is een Starbucks. 92 00:15:26,171 --> 00:15:29,755 Ik wil er meer van weten, maar de wifi werkt niet. 93 00:15:29,755 --> 00:15:35,046 Moet de router gereset worden? - Jij bent de techneut, niet ik. 94 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 De tv doet het trouwens ook niet. Er is geen ontvangst. 95 00:15:41,005 --> 00:15:44,505 Wil je vanavond nog hamburgers eten? - Ja, graag. 96 00:15:47,671 --> 00:15:53,130 De kinderen zijn het alweer vergeten, alsof ze het op tv hebben gezien. 97 00:15:53,130 --> 00:15:55,463 Door naar de volgende aflevering. 98 00:16:01,088 --> 00:16:02,255 Clay. 99 00:16:03,338 --> 00:16:04,463 Kom eens kijken. 100 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Wauw. 101 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Dat is een goed voorteken. Herten zien. 102 00:16:16,921 --> 00:16:19,880 Volgens de Meso-Amerikaanse mythen tenminste. 103 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Kom je me nog helpen? 104 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Ja. Ik kom je helpen. 105 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 JE BENT OFFLINE CONTROLEER JE VERBINDING 106 00:17:22,171 --> 00:17:25,630 Kies nou niet de middelste. - Ik kies de middelste. 107 00:17:25,630 --> 00:17:29,880 Dan krijg jij het moeilijker. Daar leef ik toch voor? 108 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 Schenk je nog eens bij? 109 00:17:40,838 --> 00:17:46,838 Goed, maar ik neem een glas water, anders heb ik morgen een enorme kater. 110 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Een student van me had toch een boek geschreven? Maria Miller? 111 00:17:52,671 --> 00:17:57,546 Ze wil dat ik het voorwoord van haar tweede boek schrijf. 112 00:17:57,546 --> 00:18:00,755 Ze zegt dat ik een grote inspiratiebron ben. 113 00:18:00,755 --> 00:18:04,838 Ik weet nooit of ik tot ze doordring en dan gebeurt er dit. 114 00:18:08,171 --> 00:18:10,130 Hoorde je dat? 115 00:18:10,130 --> 00:18:13,171 In haar tweede boek verkent ze... 116 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 ...hoe de media dient als escapisme en ons een spiegel voorhoudt. 117 00:18:17,755 --> 00:18:21,088 Die tegenstrijdigheden weet ze te verzoenen. 118 00:18:21,088 --> 00:18:22,088 Er is iemand. 119 00:18:23,588 --> 00:18:25,130 Pak een knuppel. 120 00:18:25,713 --> 00:18:27,463 Een knuppel? - Ja. 121 00:18:27,463 --> 00:18:29,796 Wat moet ik met een knuppel? 122 00:18:36,630 --> 00:18:38,005 Pardon. Hallo? 123 00:18:40,463 --> 00:18:42,921 Het is vast niks. Laat mij maar. 124 00:18:45,880 --> 00:18:49,046 Of nee, pak je mobiel. Voor het geval dat. 125 00:18:54,588 --> 00:18:56,713 Sorry dat ik stoor. 126 00:18:56,713 --> 00:18:58,213 Hallo. Hoi. 127 00:18:59,380 --> 00:19:02,046 Sorry dat ik stoor. - Nogmaals. 128 00:19:04,380 --> 00:19:09,380 Kan ik u helpen? - Ik weet dat we erg laat aankloppen. 129 00:19:09,380 --> 00:19:14,255 We hebben lang getwijfeld of we de voordeur of de zijdeur moesten nemen. 130 00:19:14,255 --> 00:19:19,505 In de zijdeur zit glas, zodat je kon zien dat we maar... 131 00:19:20,671 --> 00:19:22,130 Jij moet Amanda zijn. 132 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sanford, toch? 133 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Kennen jullie elkaar? 134 00:19:28,963 --> 00:19:33,755 We hebben elkaar nooit gezien. Ik ben G.H., G.H. Scott. 135 00:19:35,130 --> 00:19:38,505 Hij heet George. Zo staat het in z'n e-mail. 136 00:19:39,671 --> 00:19:44,671 Pardon. Dat was ik vergeten. Daarom was het beter voor er internet was. 137 00:19:44,671 --> 00:19:48,130 Dan hadden we gebeld en had je m'n stem herkend... 138 00:19:48,130 --> 00:19:50,213 ...en geweten dat dit ons huis is. 139 00:19:52,755 --> 00:19:53,713 Pardon? 140 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Dit is ons huis. Ik ben de George met wie je hebt gemaild. 141 00:19:59,588 --> 00:20:01,880 Nee, ik herinner me de naam, maar... 142 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Is dit... Is dit jullie huis? 143 00:20:11,380 --> 00:20:13,463 Sorry, mogen we binnenkomen? 144 00:20:13,463 --> 00:20:18,255 O, ja natuurlijk. Kom binnen. Het is ineens koud buiten. 145 00:20:22,921 --> 00:20:28,088 Ik begrijp hoe vreemd het is dat we onaangekondigd verschijnen. 146 00:20:28,088 --> 00:20:32,213 Normaal hadden we gebeld, maar de telefoon werkt niet. 147 00:20:32,213 --> 00:20:35,255 Ja, m'n telefoon heeft geen bereik. 148 00:20:35,255 --> 00:20:37,505 Net of we de waarheid spreken. 149 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Ik ben Clay. 150 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 Ruth. - Hoi. 151 00:20:43,921 --> 00:20:46,713 En ik ben dus G.H. Leuk je te ontmoeten. 152 00:20:47,671 --> 00:20:51,796 Laten we even gaan zitten. Dan praten we erover. 153 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 De kinderen slapen. 154 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Archie slaapt nog door een atoombom heen. 155 00:20:56,546 --> 00:20:59,046 Weet je? Kom mee naar de keuken. 156 00:21:04,380 --> 00:21:08,921 We waren naar het symfonieorkest in de Bronx. Ben je er geweest? 157 00:21:10,880 --> 00:21:13,255 Hun producties zijn een klasse apart. 158 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Hij zit in het bestuur. 159 00:21:15,546 --> 00:21:19,088 Hij wil iedereen warm maken voor klassieke muziek. 160 00:21:19,088 --> 00:21:21,880 Ik bof dus maar dat ik z'n dochter ben. 161 00:21:24,713 --> 00:21:29,171 Mag ik een glas water pakken? - Ga gerust je gang. 162 00:21:30,088 --> 00:21:35,671 We waren net op weg terug naar de stad. En toen gebeurde er iets. 163 00:21:35,671 --> 00:21:39,130 Een black-out. - Viel de stroom uit? 164 00:21:39,130 --> 00:21:41,588 De lampen werken nog. 165 00:21:44,130 --> 00:21:46,630 Inderdaad... 166 00:21:46,630 --> 00:21:48,463 We dachten... 167 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Met alles wat er waarschijnlijk in de stad gebeurt... 168 00:21:54,088 --> 00:21:58,338 We wonen op veertien hoog en hij heeft last van z'n knie. 169 00:21:58,338 --> 00:22:03,005 De verkeerslichten werkten niet, dus we hadden uren vastgestaan. 170 00:22:03,005 --> 00:22:07,213 Dus jullie zijn tijdens een stroomstoring hierheen gereden? 171 00:22:07,213 --> 00:22:11,421 Ik ken de weg. Ik heb er amper bij stilgestaan. 172 00:22:11,421 --> 00:22:13,880 Toen het licht uitviel, zei ik... 173 00:22:13,880 --> 00:22:16,838 Dat hij liever hier naartoe ging. 174 00:22:16,838 --> 00:22:19,005 Je weet wel. Naar zijn huis. 175 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Wacht. Willen jullie hier blijven slapen? Wij slapen hier nu. 176 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 We dachten dat je er wel begrip voor zou hebben. 177 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Natuurlijk wel. 178 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Ik denk dat hij bedoelt dat we het natuurlijk wel begrijpen... 179 00:22:39,088 --> 00:22:43,213 Het is onverwacht, maar als het mag... - Want, nogmaals... 180 00:22:44,213 --> 00:22:46,963 ...het is tenslotte wel... 181 00:22:48,046 --> 00:22:49,463 ...ons huis. 182 00:22:50,880 --> 00:22:54,713 Ze bedoelt dat we op een veilige plek willen zijn. 183 00:22:54,713 --> 00:22:57,380 We zijn hier wel op vakantie. 184 00:22:57,380 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda. Jullie krijgen je geld terug. 185 00:23:01,505 --> 00:23:05,755 Stuur je ons midden in de nacht weg? Mijn kinderen slapen. 186 00:23:05,755 --> 00:23:10,880 Wil je ons geld teruggeven? Ik bel het bedrijf. Dit kan volgens mij niet. 187 00:23:10,880 --> 00:23:14,588 Er staat vast wel een nummer op... - Dat is niet nodig. 188 00:23:14,588 --> 00:23:18,546 Waarom niet? - Je hoeft van ons niet weg te gaan. 189 00:23:18,546 --> 00:23:22,713 We kunnen je de helft van het bedrag terugbetalen. 190 00:23:23,755 --> 00:23:27,005 We slapen wel in de suite beneden. - Beneden? 191 00:23:27,005 --> 00:23:30,838 De helft. - We moeten naar de voorwaarden kijken. 192 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 We moeten de wifi-router vinden. 193 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 Ik verbind hem met m'n mobiel. 194 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Je mobiel werkt niet, Clay. Wat heb ik daaraan? 195 00:23:38,546 --> 00:23:43,421 Het internet ligt toch plat. - Hoor eens. Het spijt me. 196 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Ik voel me niet op m'n gemak in een huis met... 197 00:23:49,880 --> 00:23:51,421 ...onbekenden. 198 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Die stroomstoring is straks weer verholpen. 199 00:23:55,838 --> 00:23:56,921 Mag ik? 200 00:24:14,380 --> 00:24:17,671 M'n vrouw had nog gezegd dat ik ze moest labelen. 201 00:24:31,838 --> 00:24:33,046 Zo... 202 00:24:50,713 --> 00:24:56,380 Ik kan je nu duizend dollar geven. Dat is bijna de helft van wat je betaalt. 203 00:24:57,880 --> 00:25:00,796 Duizend dollar. - We zijn erg dankbaar. 204 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Morgen weten we meer en kijken we verder. 205 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Ondertussen reageert dit ding niet. 206 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Hoe dan ook, volgens mij is één avond... 207 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Ik wil dit onderling bespreken. 208 00:25:15,713 --> 00:25:18,046 We bespreken het even onder ons. 209 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 Mag ik iets inschenken? - Natuurlijk. Doe of je... 210 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 Waarom laat je ze blijven? - Er is 'n stroomstoring. 211 00:25:30,588 --> 00:25:35,046 Denk je dat ze liegen? Het is een jonge vrouw met haar vader. 212 00:25:35,046 --> 00:25:37,546 Het zijn vreemden. - Ze stelden zich voor. 213 00:25:37,546 --> 00:25:41,380 Ze klopten zomaar aan. - Moesten ze dan binnenvallen? 214 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Ik schrok me rot. 215 00:25:42,671 --> 00:25:48,046 Ik denk dat zij ook bang waren. Ze wisten niet wat ze anders moesten. 216 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Ze konden naar een hotel. 217 00:25:50,130 --> 00:25:53,380 Dit is hun huis, zoals dat meisje steeds zei. 218 00:25:53,380 --> 00:25:57,213 We hebben geen bewijs gevraagd. Ik heb geen auto gehoord. 219 00:25:57,213 --> 00:26:00,921 Dat kwam door de wind. - Of ze zijn aan komen sluipen. 220 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Laten we even rustig blijven. 221 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Het spijt me. Dit lijkt me geen huis voor hen. 222 00:26:08,213 --> 00:26:10,838 Het bestuur van het symfonieorkest? 223 00:26:10,838 --> 00:26:13,671 Ik heb het idee dat ze ons oplichten. 224 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Willen ze hier slapen? Bij ons? 225 00:26:15,921 --> 00:26:19,505 Mooi niet. Ik kan niet slapen met vreemden in huis. 226 00:26:19,505 --> 00:26:23,213 Rose ligt verderop. Straks sluipt hij binnen... 227 00:26:23,213 --> 00:26:26,921 Ik wil er niet aan denken. - Maar Archie pakt hij niet? 228 00:26:28,213 --> 00:26:33,130 Waar heb je het over? Ik zeg alleen dat 't me niet bevalt. Oké? 229 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Hij is hier omdat hij geen trap wilde lopen? 230 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Hou toch op. Het voelt geïmproviseerd. 231 00:26:40,755 --> 00:26:42,713 Straks is het een zwendel. 232 00:26:42,713 --> 00:26:47,338 Straks is die stroomuitval onderdeel van hun verhaal. 233 00:26:47,338 --> 00:26:52,880 Dat verzin je niet. Daarom werken de telefoons en het internet niet. 234 00:26:52,880 --> 00:26:55,963 En hij had de sleutels van de drankkast. 235 00:26:55,963 --> 00:27:01,088 Nou en? Hij kan de klusjesman zijn en zij de huishoudster. 236 00:27:01,088 --> 00:27:06,755 De huishoudster weet waar het geld is. Misschien heeft hij hem opengebroken. 237 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Wat wint hij ermee door ons dat geld te geven? 238 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Waarom wil je iedereen geloven behalve je eigen vrouw? 239 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Er is iets gaande en ik vertrouw ze niet. 240 00:27:17,880 --> 00:27:23,338 Ik denk dat het bange, aardige mensen zijn die een slaapplek nodig hebben. 241 00:27:23,338 --> 00:27:26,421 Ik ga naar ze toe om met ze te praten. 242 00:27:26,421 --> 00:27:32,921 Als ik het niet vertrouw, zeg ik: 'Nee, we voelen ons hier niet goed bij.' 243 00:27:32,921 --> 00:27:36,171 Oké? Maar als het goed zit, laten we ze blijven. 244 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Had ik maar zoveel vertrouwen. 245 00:27:49,671 --> 00:27:54,088 M'n eigen cocktail. Ik wil er wel een voor je maken. 246 00:27:54,088 --> 00:27:56,296 Ik lust er wel eentje. 247 00:27:56,296 --> 00:27:59,838 Deze is onaangeroerd, dus neem maar. - Bedankt. 248 00:28:02,630 --> 00:28:03,755 En jij, Amanda? 249 00:28:04,963 --> 00:28:06,421 Wat zit er precies in? 250 00:28:09,213 --> 00:28:12,838 Wat een goede cocktail. Proef maar, je vindt hem lekker. 251 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Laat maar. 252 00:28:17,713 --> 00:28:19,463 Ik heb frisse lucht nodig. 253 00:28:31,588 --> 00:28:33,588 Je hebt een prachtig huis. 254 00:28:33,588 --> 00:28:35,671 We zijn er blij mee. 255 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 Hoelang woon je hier al? 256 00:28:38,130 --> 00:28:41,963 Ik heb het bijna twintig jaar geleden gekocht. 257 00:28:41,963 --> 00:28:46,588 Ik voel me hier nu thuis. Het is ons tweede huis. 258 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 We hebben het opgeknapt. We hadden een goede aannemer. 259 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 De details waren zijn idee. 260 00:28:52,630 --> 00:28:58,463 Waar is je huis in de stad? - Aan Park, tussen 81st en 82nd. 261 00:28:58,463 --> 00:29:01,713 Waar wonen jullie? - Brooklyn. Sunset Park. 262 00:29:01,713 --> 00:29:05,588 Het is eigenlijk Park Slope. - Een mooie locatie. 263 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Daar wil iedereen wonen. Betaalbaar ook. 264 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Zelfs Ruth heeft daar gekeken toen ze het huis uit wilde. 265 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Waar is je vrouw? Maak je je geen zorgen om haar? 266 00:29:19,296 --> 00:29:24,421 Ze is op zakenreis in Marokko. Ze is kunsthandelaar en reist veel. 267 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Ze landt morgenochtend. 268 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 Kun je je legitimeren? - Amanda. 269 00:29:30,921 --> 00:29:34,463 Je bent een vreemde die midden in de nacht opduikt... 270 00:29:34,463 --> 00:29:38,630 ...en m'n kinderen zijn boven. - Natuurlijk. Ik begrijp het. 271 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 O jee. 272 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Je gelooft het niet... 273 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 ...maar m'n portemonnee zit in m'n jas in de garderobe. 274 00:29:55,380 --> 00:29:58,796 In alle commotie heb ik hem daar laten hangen. 275 00:29:58,796 --> 00:30:02,838 Je was op weg naar huis toen je van die black-out hoorde. 276 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Dit is een landelijk noodgeval. 277 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 278 00:30:18,713 --> 00:30:22,255 Je hebt er goed aan gedaan om de stad te verlaten. 279 00:30:23,630 --> 00:30:25,296 Het is vast een chaos. 280 00:30:26,213 --> 00:30:28,338 Het is maar een black-out. 281 00:30:28,338 --> 00:30:30,963 Een black-out is niet niks. 282 00:30:30,963 --> 00:30:34,880 Het kan een symptoom zijn van iets groters, zoals terrorisme... 283 00:30:34,880 --> 00:30:38,421 ...of de bom waar je zoon doorheen zou slapen. 284 00:30:38,421 --> 00:30:39,838 Ruth. 285 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Jullie moeten maar hier blijven. 286 00:30:46,296 --> 00:30:52,296 We zoeken dit morgen wel uit. Bij daglicht ziet alles er anders uit. 287 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 In zelfhulpclichés zit een kern van waarheid. 288 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 We moeten in de kelder slapen. 289 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 Wat mogen we morgen doen? Hun was? 290 00:31:19,880 --> 00:31:22,963 Ik slaap wel op de grond. Neem jij het bed. 291 00:31:31,755 --> 00:31:33,546 We moeten ze wegwerken. 292 00:31:36,296 --> 00:31:38,880 Dat lukt niet door ze bang te maken. 293 00:31:40,005 --> 00:31:42,505 Ze moeten denken dat alles goed komt. 294 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Alles komt toch ook goed? 295 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Wat is er? Waar denk je aan? 296 00:32:01,171 --> 00:32:03,921 Je cliënt heeft toch verder niets gezegd? 297 00:32:04,921 --> 00:32:07,505 We bespreken dit pas als we meer weten. 298 00:32:12,546 --> 00:32:14,046 Dat denk ik. 299 00:32:21,338 --> 00:32:23,380 Dit is een landelijk noodgeval. 300 00:32:23,380 --> 00:32:28,088 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 301 00:32:28,088 --> 00:32:30,213 Dit is een landelijk noodgeval. 302 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 303 00:32:38,296 --> 00:32:42,588 Die meid stond ons te bespelen. Ze liep ons te jennen. 304 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Trek het je niet zo aan. 305 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Ik kan die hatelijke opmerkingen niet meer horen. 306 00:32:48,838 --> 00:32:51,963 Zelfs als dit wel hun huis is. - Blijf je bezig? 307 00:32:51,963 --> 00:32:54,588 Er hangt geen enkele foto aan de muur. 308 00:32:54,588 --> 00:32:58,338 Geen trouwfoto van die kunsthandelaar op zakenreis... 309 00:32:58,338 --> 00:33:00,838 ...of van dat verwende nest als baby. 310 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Die halen ze om privacyredenen weg als ze het huis verhuren. 311 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Er klopt gewoon iets niet. 312 00:33:11,421 --> 00:33:15,713 Waarom heb je niets gezegd over die boot op het strand? 313 00:33:15,713 --> 00:33:17,546 Het was een olietanker. 314 00:33:17,546 --> 00:33:19,713 Waarom vertelde je ze dat niet? 315 00:33:21,463 --> 00:33:26,296 Ik weet het niet. Het leek me te veel van het goede. 316 00:33:26,296 --> 00:33:27,921 Waarom zei jij niets? 317 00:33:29,421 --> 00:33:30,921 Ik was bang. 318 00:33:32,380 --> 00:33:33,630 Waarvoor? 319 00:33:35,296 --> 00:33:37,213 Dat het iets zou bevestigen. 320 00:33:46,296 --> 00:33:51,213 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 321 00:33:51,213 --> 00:33:53,421 Dit is een landelijk noodgeval. 322 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 323 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 LANDELIJKE CYBERAANVAL STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST 324 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 DEEL II DE CURVE 325 00:34:27,755 --> 00:34:28,796 Mama. 326 00:34:29,588 --> 00:34:30,630 Mama. 327 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mama. 328 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 329 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Twee problemen: Ik wil de laatste aflevering van Friends kijken... 330 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 ...maar m'n iPad heeft geen internet. 331 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Ik probeerde het op tv te kijken, want ik had gelezen... 332 00:34:45,421 --> 00:34:48,755 Hoe heet het als ze oude dingen opnieuw laten zien? 333 00:34:50,588 --> 00:34:52,296 Herhalingen. 334 00:34:52,296 --> 00:34:54,296 Waarom doen ze dat? 335 00:34:54,296 --> 00:34:57,588 Geen idee. We verveelden ons toen dood. 336 00:34:57,588 --> 00:35:00,796 Er is iets mis met de tv. Hij werkt niet. 337 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Dat is probleem nummer twee. Maak hem nou. 338 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Ik maak me zorgen over hoe het afloopt. 339 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Neem je dit niet iets te serieus? 340 00:35:09,338 --> 00:35:15,255 Het is niet eerlijk. We zijn op vakantie. Dan mogen we veel tv-kijken van papa. 341 00:35:15,255 --> 00:35:19,213 Om te beginnen heb ík dat niet gezegd. 342 00:35:19,213 --> 00:35:22,921 En bovendien slaapt papa nog. 343 00:35:22,921 --> 00:35:25,671 Wacht in de woonkamer. Ik kom eraan. 344 00:35:44,380 --> 00:35:47,296 GROTE STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST VAN DE VS 345 00:35:47,296 --> 00:35:49,588 HACKERS ZITTEN ACHTER STROOMSTORING 346 00:35:49,588 --> 00:35:50,588 Clay. 347 00:35:51,880 --> 00:35:54,171 Word wakker. Kijk. 348 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 Er staat niets. - Wat? 349 00:36:02,505 --> 00:36:04,880 Het stond er net nog. - Zeker weten? 350 00:36:04,880 --> 00:36:07,296 Natuurlijk weet ik het zeker. 351 00:36:07,296 --> 00:36:10,671 Er waren vier nieuwsberichten. 352 00:36:10,671 --> 00:36:16,380 Twee over de stroomuitval en één waarin stond dat er hackers achter zaten. 353 00:36:16,380 --> 00:36:17,880 Hackers? - Ja. 354 00:36:17,880 --> 00:36:21,671 En bij eentje stond er 'nieuws' gevolgd door onzin... 355 00:36:21,671 --> 00:36:23,921 ...alleen willekeurige letters. 356 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Is het mobiele netwerk gehackt? 357 00:36:28,505 --> 00:36:32,755 Is dat een vraag? Hoe moet ik dat weten? 358 00:36:32,755 --> 00:36:35,380 Waarom ben je zo onaangedaan? 359 00:36:35,380 --> 00:36:40,088 Ben je vergeten dat die mensen hier nog zijn? Jij zou dit regelen. 360 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Ik ga de stad in. 361 00:36:43,005 --> 00:36:48,255 Ik ga naar de winkel, koop een krant en zoek iemand die meer weet dan wij. 362 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Goed? Ik ga dit voor ons regelen. 363 00:36:58,713 --> 00:37:00,838 Van wie is die auto? 364 00:37:00,838 --> 00:37:02,380 Hij ziet er duur uit. 365 00:37:03,505 --> 00:37:05,088 We gaan ontbijten. 366 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Luister, schat. Over die auto. 367 00:37:16,796 --> 00:37:20,046 Gisteravond zijn er mensen... 368 00:37:20,046 --> 00:37:24,380 De familie Scott is hier naartoe gekomen. Er is... 369 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Ze hadden een probleem en ze waren hier in de buurt. 370 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Waar heb je het over? 371 00:37:31,588 --> 00:37:35,796 Ik wil wel koffie. - Ik vertel Rose net over de Scotts. 372 00:37:35,796 --> 00:37:38,296 De tv werkt niet. - Rustig aan. 373 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Kun je hem maken? 374 00:37:41,380 --> 00:37:42,838 Ja. 375 00:37:43,963 --> 00:37:48,171 Ik zie nu sneeuw. Gisteravond was het scherm blauw. 376 00:37:48,171 --> 00:37:50,255 Wat zou dat betekenen? - Wat? 377 00:37:51,380 --> 00:37:52,421 Zie je? 378 00:37:54,713 --> 00:37:56,463 Hij doet het gewoon niet. 379 00:37:56,463 --> 00:38:00,213 Ja, kun je hem opnieuw opstarten of op het dak kijken? 380 00:38:00,213 --> 00:38:02,171 Niemand gaat het dak op. 381 00:38:02,171 --> 00:38:06,671 Ik ga absoluut niet het dak op. Maar ik ga straks naar de winkel. 382 00:38:06,671 --> 00:38:09,380 Misschien ligt daar iets nuttigs. 383 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Dan koop ik zo'n sprietantenne of zo. 384 00:38:12,171 --> 00:38:14,296 Wat moet een tv met sprieten? 385 00:39:43,171 --> 00:39:44,921 Goedemorgen. 386 00:39:44,921 --> 00:39:48,921 Mag ik koffie? - Je weet toch waar de mokken staan? 387 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Ik zag nieuwsmeldingen op m'n telefoon. 388 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 Werkt die? - Nee. 389 00:39:59,338 --> 00:40:03,296 Ze zijn vannacht binnengekomen en toen verdwenen ze weer. 390 00:40:04,463 --> 00:40:06,546 Wat stond er? 391 00:40:06,546 --> 00:40:11,838 Het ging over de black-out en over hackers die erachter zaten. 392 00:40:12,546 --> 00:40:17,338 Waar staan de energiecentrales in New York? In Queens of bij de rivier? 393 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Waarom vraag je dat? 394 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Hackers kunnen die infiltreren. Dat is de oorzaak. 395 00:40:22,755 --> 00:40:26,088 Er was in Jersey toch bijna een kernramp veroorzaakt? 396 00:40:29,588 --> 00:40:31,296 Is dat je dochter? 397 00:40:33,171 --> 00:40:35,505 Wat een schatje. Hoe oud is ze? 398 00:40:36,380 --> 00:40:39,130 Dertien, sinds vorige maand. 399 00:40:39,130 --> 00:40:41,421 Het is eigenlijk nog een kind. 400 00:40:42,838 --> 00:40:46,755 Ik hou de gebeurtenissen liever onder de volwassenen. 401 00:40:46,755 --> 00:40:51,130 De kinderen genieten van het zwembad. Dat wil ik zo laten. 402 00:40:51,130 --> 00:40:55,713 Ik wil geen paniek om niks. - Ik ben het niet met je eens. 403 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Waarover precies? 404 00:40:59,463 --> 00:41:01,380 Ik denk niet dat dit niks is. 405 00:41:08,546 --> 00:41:10,130 Wat doe je voor werk? 406 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Ik zit in de reclame. Ik beheer klantrelaties. 407 00:41:19,421 --> 00:41:21,755 Dat had ik niet verwacht. 408 00:41:21,755 --> 00:41:23,880 En je man? 409 00:41:23,880 --> 00:41:28,421 Clay is hoogleraar aan het City College. Engels en Mediastudies. 410 00:41:28,421 --> 00:41:33,505 M'n vrienden hebben Mediastudies gedaan, maar ik weet niet wat het inhoudt. 411 00:41:35,380 --> 00:41:37,630 En wat doe jij? 412 00:41:37,630 --> 00:41:42,880 Ik ben nog aan het uitzoeken wat ik wil. Ik wil niets overhaasten. 413 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Ik wil niet eindigen met een carrière waar ik spijt van krijg... 414 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 ...waarna ik niet meer durf op te stappen... 415 00:41:50,005 --> 00:41:53,255 ...omdat ik te oud ben om iets anders te doen. 416 00:41:53,255 --> 00:41:55,921 Goedemorgen. Is er nieuws? 417 00:41:58,088 --> 00:42:01,338 M'n mobiel doet het nog niet en de tv ook niet. 418 00:42:01,338 --> 00:42:04,505 Waar is Clay? - Die is een krant gaan halen. 419 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 En hij wil iemand vinden die weet wat er aan de hand is. 420 00:42:08,546 --> 00:42:14,546 Slim. Ik wil naar de buren, de Huxleys. Die wonen een paar kilometer verderop. 421 00:42:14,546 --> 00:42:17,671 Zijn die thuis? - Vast niet. 422 00:42:17,671 --> 00:42:21,421 Rond deze tijd is hier meestal niemand, maar ik kijk wel. 423 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Je moet het eerst weten van die meldingen. 424 00:42:27,088 --> 00:42:29,463 Meldingen? 425 00:42:29,463 --> 00:42:34,046 Ik zag ze vanochtend op m'n telefoon. Twee over de stroomuitval... 426 00:42:34,046 --> 00:42:38,963 ...en één waarin stond dat er misschien hackers achter zaten. 427 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Wat is er? Verwacht je ook een kernramp? 428 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 Had Ruth dat gezegd? - Naast andere nare dingen. 429 00:42:49,546 --> 00:42:52,463 Ruth is duidelijk een beetje paranoïde. 430 00:42:52,463 --> 00:42:57,130 Jij zegt altijd dat het te laat is als je nu nog niet paranoïde bent. 431 00:42:59,588 --> 00:43:04,546 Het stelt vast helemaal niks voor. Net als dat Love You-virus. 432 00:43:06,546 --> 00:43:07,838 Is dat koffie? 433 00:43:09,921 --> 00:43:12,505 Sorry, wat is een Love You-virus? 434 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Een computerworm die in 2000 werd verspreid... 435 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 ...via mails met als onderwerp 'Ik hou van je'. 436 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Als je de bijlage aanklikte, ging hij naar al je contacten. 437 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Hij heeft voor miljarden aan schade veroorzaakt. 438 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Hij kwam van twee tieners op de Filipijnen. 439 00:43:31,546 --> 00:43:33,588 Dit kan even onschuldig zijn. 440 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Ik ga Archie aansporen. 441 00:44:03,505 --> 00:44:05,130 Ik maak me zorgen om mama. 442 00:44:06,130 --> 00:44:08,380 Denk je dat haar vlucht aankomt? 443 00:44:11,130 --> 00:44:12,796 Ja, hoor. 444 00:44:15,713 --> 00:44:17,380 Ik durf te wedden... 445 00:44:18,380 --> 00:44:20,713 ...dat ze is omgeleid naar Ohio. 446 00:44:22,338 --> 00:44:26,546 Ze vloekt vast tegen de klantenservice tot ze naar huis kan. 447 00:44:29,796 --> 00:44:32,630 Weet je nog dat we in Italië waren? 448 00:44:34,796 --> 00:44:36,171 Ja, dat weet ik nog. 449 00:44:40,296 --> 00:44:41,963 Waarom denk je daaraan? 450 00:44:42,880 --> 00:44:45,130 Ik weet niet wat ik anders moet. 451 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 VERSE EIEREN 452 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN 453 00:46:26,296 --> 00:46:30,088 Ik kan je niet bereiken. Ben je al op het vliegveld? 454 00:46:30,088 --> 00:46:33,046 We gaan naar Long Island. Bel me. 455 00:46:37,796 --> 00:46:42,213 Maya? Laat me alsjeblieft weten of het goed met je gaat. 456 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 BRONX FILHARMONISCH ORKEST 457 00:47:42,296 --> 00:47:44,505 Wie zijn die mensen ook alweer? 458 00:47:47,546 --> 00:47:48,880 Waar kijk je naar? 459 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 GEEN SIGNAAL 460 00:48:25,546 --> 00:48:32,088 De aanhoudende cyberaanval heeft geleid tot een milieuramp in het zuiden... 461 00:48:32,088 --> 00:48:35,463 ...die de migratiepatronen van dieren beïnvloedt. 462 00:49:39,630 --> 00:49:41,921 Ik heb vanmorgen iets gezien. 463 00:49:43,171 --> 00:49:46,713 Herten. - Die zitten overal, domkop. 464 00:49:46,713 --> 00:49:50,588 Net als eekhoorns of duiven. Lekker boeiend. 465 00:49:50,588 --> 00:49:52,630 Nee, dit was anders. Alsof... 466 00:49:52,630 --> 00:49:55,130 Alsof ze ons iets wilden zeggen. 467 00:49:57,171 --> 00:49:59,088 Wat zou er nog meer zitten? 468 00:50:00,671 --> 00:50:04,213 Verveel je je zo erg nu je die serie niet kunt kijken? 469 00:50:05,588 --> 00:50:07,005 Ik ga. 470 00:50:21,005 --> 00:50:24,796 Hallo, is er iemand thuis? Ik heb mezelf binnengelaten. 471 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN 472 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Hallo? 473 00:51:04,755 --> 00:51:06,338 Wat zit daarin? 474 00:51:09,421 --> 00:51:10,880 Laten we gaan kijken. 475 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Hé, hallo. 476 00:51:50,921 --> 00:51:55,130 Ik begrijp niet wat u zegt. Ik spreek geen Spaans. 477 00:52:13,088 --> 00:52:15,130 Het is hier oersaai. 478 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 Ja. 479 00:52:24,130 --> 00:52:26,755 Maar misschien slaapt hij hier alleen. 480 00:52:28,588 --> 00:52:30,963 Waar hij zich 's nachts verstopt. 481 00:52:30,963 --> 00:52:32,255 Wie? 482 00:52:33,755 --> 00:52:36,088 Degene die die afdruk heeft gemaakt. 483 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Ik weet niet waar ik ben. Ik wil naar de stad. 484 00:53:19,338 --> 00:53:21,463 Ik heb ook geen bereik. 485 00:53:32,255 --> 00:53:34,005 Kijk... 486 00:53:34,005 --> 00:53:36,630 Hij heeft hier een raampje. 487 00:53:36,630 --> 00:53:38,380 Zo kan hij het zien. 488 00:53:40,130 --> 00:53:41,755 Wat ziet hij? 489 00:53:57,380 --> 00:53:58,921 Sorry. 490 00:54:54,921 --> 00:54:58,671 Hé, is dat niet de kamer waar jij lag te slapen? 491 00:55:47,921 --> 00:55:49,755 Stel het je eens voor. 492 00:55:49,755 --> 00:55:51,380 Het is donker buiten. 493 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 O, mijn god. 494 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Het lampje naast je bed brandt. 495 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 O, shit. 496 00:56:28,505 --> 00:56:31,838 Hij kan dat licht volgen naar je kamer. 497 00:56:48,296 --> 00:56:51,588 Niet grappig. Dat deed echt pijn. - Het valt mee. 498 00:56:51,588 --> 00:56:55,421 Niet waar. - Doe eens rustig. Het was een grapje. 499 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Vanmorgen zag ik herten. 500 00:57:00,338 --> 00:57:06,046 Niet één hert, maar heel veel. Honderd, misschien meer. In de achtertuin. 501 00:57:06,046 --> 00:57:08,588 Het was heel raar, Archie. 502 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Lopen ze in grote groepen rond? 503 00:57:11,921 --> 00:57:13,921 Wat weet ik nou van herten? 504 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Vraag het gewoon aan mama en papa. 505 00:57:17,963 --> 00:57:20,255 Alsof het die iets kan schelen. 506 00:57:22,671 --> 00:57:24,463 Niemand luistert naar me. 507 00:57:27,505 --> 00:57:29,338 Dat klopt vast wel. 508 00:58:19,296 --> 00:58:20,296 Ga je erin? 509 00:58:21,130 --> 00:58:22,671 Nee. Jij? 510 00:58:24,088 --> 00:58:25,880 Ik vind het te veel gedoe. 511 00:58:25,880 --> 00:58:28,005 Waarom? Vanwege je haar? 512 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Een van je kinderen kan in het zwembad hebben geplast. 513 00:58:35,755 --> 00:58:40,630 Dat doen ze niet. - Dat kunnen we niet zeker weten. Of wel? 514 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Kijkt je dochter die serie? 515 00:58:55,338 --> 00:58:59,213 Kijken is te zwak uitgedrukt. Ze aanbidt hem. 516 00:59:02,880 --> 00:59:03,921 Wat is er? 517 00:59:05,296 --> 00:59:07,463 Ik heb hem zelf ook gekeken. 518 00:59:07,463 --> 00:59:12,588 Maar het lijkt een soort nostalgie voor een tijd die nooit heeft bestaan. 519 00:59:19,213 --> 00:59:22,380 Hopelijk zijn de kinderen niet te ver afgedwaald. 520 00:59:39,838 --> 00:59:41,088 Archie. 521 00:59:42,963 --> 00:59:44,296 Archie, kijk. 522 00:59:47,796 --> 00:59:49,130 Kom je nog kijken? 523 00:59:52,463 --> 00:59:53,880 Wat is er? 524 00:59:56,213 --> 00:59:57,921 Daar moeten we heen. 525 00:59:57,921 --> 01:00:00,671 Nee, mooi niet. Ik heb honger. Kom mee. 526 01:00:15,921 --> 01:00:17,380 Kom nou, Rose. 527 01:00:26,088 --> 01:00:28,171 Vertel je nog waarom je nat bent? 528 01:00:32,588 --> 01:00:34,838 Ik ben in het zwembad gevallen. 529 01:00:34,838 --> 01:00:37,380 Je bent in het zwembad gevallen. 530 01:00:38,046 --> 01:00:41,338 Ik ben gestruikeld en in het zwembad gevallen. 531 01:00:41,338 --> 01:00:44,130 Wat deed je daar? Je zou Rich zoeken. 532 01:00:44,130 --> 01:00:50,463 Wil je droge kleren voor me halen in de studeerkamer? Beneden ligt niets. 533 01:01:01,088 --> 01:01:03,130 Ik zag het aankomen. Weet je? 534 01:01:04,671 --> 01:01:06,630 Voor dit allemaal gebeurde. 535 01:01:08,630 --> 01:01:10,255 Ik zag het aan de markt. 536 01:01:11,380 --> 01:01:13,630 Ik wist dat er iets ging gebeuren. 537 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Hoe bedoel je? 538 01:01:21,088 --> 01:01:25,338 In mijn vak moet je de patronen kennen die alles bepalen. 539 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Je moet de curve leren aflezen. 540 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Als je dat lang genoeg doet, kun je de toekomst zien. 541 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Als die stabiel is, belooft dat harmonie. 542 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Als hij op en neer beweegt, zegt dat iets. 543 01:01:44,005 --> 01:01:48,338 Waarom vertel je me dit, G.H.? 544 01:01:48,338 --> 01:01:50,255 Heeft je buurman iets gezegd? 545 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Nee, hij was er niet. 546 01:01:52,796 --> 01:01:56,296 Maar hij heeft een satelliettelefoon. 547 01:01:56,296 --> 01:02:00,338 Die werkte niet, ook al had hij genoeg batterij. 548 01:02:01,171 --> 01:02:06,546 Een satelliettelefoon heeft altijd bereik als je vrij zicht hebt op de hemel. 549 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Hij werkt alleen niet als onze satellieten stuk zijn. 550 01:02:15,630 --> 01:02:16,963 Onze satellieten. 551 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Is er iets met onze satellieten gebeurd? Die in de ruimte? 552 01:02:22,630 --> 01:02:26,005 Ze zijn verbonden met computers hier op aarde. 553 01:02:29,713 --> 01:02:34,921 Denk je dat die hackers onze satellieten hebben uitgeschakeld? 554 01:02:36,088 --> 01:02:40,338 Overdrijf je niet een beetje? Je deed vast iets verkeerd. 555 01:02:40,338 --> 01:02:43,880 Ik zag een vliegtuig in de oceaan storten. 556 01:02:50,171 --> 01:02:51,880 En het was niet het eerste. 557 01:03:01,755 --> 01:03:05,296 Dit is geen stel tieners op de Filipijnen. 558 01:03:14,005 --> 01:03:15,005 Wat de fuck? 559 01:03:16,880 --> 01:03:18,130 Wat de fuck? 560 01:03:26,546 --> 01:03:28,088 Waar zijn m'n kinderen? 561 01:04:44,588 --> 01:04:49,796 DEEL III HET GELUID 562 01:04:59,546 --> 01:05:01,338 Mama. 563 01:05:07,380 --> 01:05:08,963 Waar is papa? 564 01:05:08,963 --> 01:05:10,171 Hij komt zo terug. 565 01:05:11,713 --> 01:05:12,963 Waarom ben je nat? 566 01:05:14,963 --> 01:05:19,588 Ik had m'n oren eerder moeten bedekken. Nu voelt m'n hoofd raar. 567 01:05:19,588 --> 01:05:23,255 Dat is vast normaal. Het was erg hard. 568 01:05:26,630 --> 01:05:30,880 Was het een vliegtuig dat door de geluidsbarrière ging? 569 01:05:30,880 --> 01:05:35,130 Hoe noem je dat? Een supersone knal. Was het een supersone knal? 570 01:05:35,130 --> 01:05:38,421 Vliegtuigen gaan zelden door de geluidsbarrière. 571 01:05:38,421 --> 01:05:40,421 De Concorde vliegt niet meer. 572 01:05:40,421 --> 01:05:43,463 Misschien was het een onbekend toestel. 573 01:05:44,796 --> 01:05:46,796 Archie, ga je omkleden. 574 01:05:48,088 --> 01:05:49,963 Rose, doe jij dat ook. 575 01:05:51,588 --> 01:05:55,546 Ga lekker in mama's bed liggen met dat boek van papa. 576 01:06:03,213 --> 01:06:06,213 Het komt wel weer goed, toch? 577 01:06:07,255 --> 01:06:08,505 Ja. 578 01:06:16,171 --> 01:06:19,130 Jij hebt een kristallen bol. Wat was dat? 579 01:06:19,130 --> 01:06:23,213 Was het 'n bom? Een raket? - Een ontploffende energiecentrale. 580 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Ik weet niets zeker. 581 01:06:24,838 --> 01:06:28,838 Je leek net vrij zeker met die enge monoloog van je. 582 01:06:28,838 --> 01:06:30,380 Er is niets veranderd. 583 01:06:31,713 --> 01:06:33,630 Is er niets veranderd? 584 01:06:35,338 --> 01:06:37,505 Alles is veranderd. 585 01:06:37,505 --> 01:06:43,338 En we zitten hier als... Weet ik veel. Zijn we weerloze slachtoffers? 586 01:06:43,338 --> 01:06:45,713 Wat we doen is niet veranderd. 587 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 We wachten tot Clay terug is. 588 01:06:49,546 --> 01:06:54,463 Moet ik hem gaan zoeken? We moeten de badkuipen vullen met water. 589 01:06:54,463 --> 01:06:58,755 Hebben we genoeg pijnstillers en voedsel? En een generator... 590 01:06:58,755 --> 01:07:02,046 ...een noodradio en zo'n rietje dat water zuivert. 591 01:07:02,046 --> 01:07:05,755 We wachten tot Clay terug is. - Straks komt hij niet terug. 592 01:07:05,755 --> 01:07:09,588 M'n vader heeft gelijk. We zijn hier veilig. Wacht af... 593 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Je weet niet wat er aan de hand is. 594 01:07:12,130 --> 01:07:16,796 Misschien was het als Ten Mile Island. Er zijn hier energiecentrales. 595 01:07:16,796 --> 01:07:20,296 Three Mile Island. - Wat heb je met energiecentrales? 596 01:07:20,296 --> 01:07:25,921 We moeten niet speculeren. - Hou op. Zeg gewoon wat je denkt. 597 01:07:25,921 --> 01:07:29,630 De stroom viel uit en jij zag vliegtuigen neerstorten... 598 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Wat is er? 599 01:07:33,588 --> 01:07:37,838 Ze is volwassen. Je kunt haar net zo min beschermen als mij. 600 01:07:37,838 --> 01:07:42,171 De satelliettelefoon werkte niet en toen dat geluid en wat dan? 601 01:07:42,171 --> 01:07:46,213 Wat gebeurt er daarna? - Ik heb je verteld wat ik weet. 602 01:07:46,213 --> 01:07:50,630 Ik geloof je niet. Ik geloofde je meteen al niet. 603 01:07:50,630 --> 01:07:54,671 Goh, ik vraag me af waarom je zo wantrouwend bent. 604 01:07:54,671 --> 01:07:58,338 Ruth. - Je denkt altijd dat je alles weet. 605 01:07:58,338 --> 01:08:01,796 Nu verwijt de pot de ketel dat hij zwart ziet. 606 01:08:33,380 --> 01:08:34,671 Hij wist het. 607 01:08:36,921 --> 01:08:40,921 Bij de winkel stond een man op de parkeerplaats. 608 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Hij kocht pakken water en blikvoedsel. 609 01:08:51,171 --> 01:08:53,296 Hij wist dat dit ging gebeuren. 610 01:08:54,088 --> 01:08:55,630 Een man met een baard? 611 01:08:57,130 --> 01:08:59,088 Vast met een oude cowboyhoed. 612 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Dat is Danny. De aannemer waar ik het over had. 613 01:09:05,963 --> 01:09:08,421 Hij had aan ons huis gewerkt. 614 01:09:08,421 --> 01:09:14,421 Hij is een zelfverklaarde survivalist. Hij haalt dat vast elk weekend. 615 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Jezus Christus. 616 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Ik ben er. Alles goed? Waar zijn de kinderen? 617 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 Iedereen is in orde. 618 01:09:27,296 --> 01:09:29,671 Ben je naar de stad geweest? 619 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Ik ben niet ver gekomen. En toen hoorde ik dat geluid. 620 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Hoe bedoel je? Waar heb je gezeten? Ik was bezorgd. 621 01:09:40,796 --> 01:09:44,380 Ik weet het niet. Ik ben gewoon gaan rijden. 622 01:09:44,380 --> 01:09:48,838 Toen ik dat geluid hoorde, ben ik teruggekomen. 623 01:09:48,838 --> 01:09:52,671 Heb je niemand gezien die weet wat er aan de hand is? 624 01:09:52,671 --> 01:09:54,546 Nee, ik heb niemand gezien. 625 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Maar ik heb wel iets gezien. 626 01:10:01,088 --> 01:10:06,963 Er vloog een enorme drone rond. Die liet duizenden van deze dingen vallen. 627 01:10:06,963 --> 01:10:09,338 Ik heb geen idee wat er staat. 628 01:10:20,505 --> 01:10:21,838 Dood aan Amerika. 629 01:10:25,296 --> 01:10:26,338 Wat? 630 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 Dood aan Amerika. 631 01:10:31,963 --> 01:10:38,005 Ik weet niet wat de rest betekent, maar dit deel betekent 'dood aan Amerika'. 632 01:10:38,005 --> 01:10:39,630 Het zat in een game. 633 01:10:46,630 --> 01:10:50,338 Dit slaat nergens op. Waarom zouden ze een aanval aankondigen? 634 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Het is niet eens Engels. Dat is zinloos. 635 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Als ik de eerste rechts neem, kom ik dan bij de snelweg? 636 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Je moet nu niet naar de stad gaan. 637 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 We gaan naar m'n zus in Jersey. 638 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Om daar te komen moet je de stad door. 639 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Ik ga dus rechtsaf en volg de borden naar de snelweg. 640 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Precies zoals je hier bent gekomen. Maar luister nou. 641 01:11:12,588 --> 01:11:16,546 Je brengt jezelf en je gezin in gevaar. - Papa. 642 01:11:16,546 --> 01:11:18,005 Laat ze gaan. 643 01:11:20,630 --> 01:11:25,046 Ik waardeer je goede zorgen. We doen wat goed is voor ons gezin. 644 01:11:26,046 --> 01:11:27,963 Dit is beter voor iedereen. 645 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Het is beter zo. 646 01:11:47,963 --> 01:11:49,171 Voor wie? 647 01:11:50,630 --> 01:11:52,213 Voor ons. 648 01:11:57,505 --> 01:12:01,713 Ik wil het niet met die vrouw eens zijn, maar ze had gelijk. 649 01:12:01,713 --> 01:12:05,171 En je had het moeten zeggen. - Ik weet wat je denkt. 650 01:12:05,171 --> 01:12:09,796 Je moeders vliegtuig komt hier niet. Het was een andere maatschappij. 651 01:12:13,171 --> 01:12:17,213 Is ze dood? - Kom op. Waarom vraag je dat nou? 652 01:12:17,213 --> 01:12:21,713 Het was niet haar luchtvaartmaatschappij. - Voelt het of ze dood is? 653 01:12:24,796 --> 01:12:26,713 Voor mij namelijk wel. 654 01:12:31,463 --> 01:12:35,005 Als er een file staat, kunnen we met mensen praten... 655 01:12:35,005 --> 01:12:39,463 ...en zien of iemand meer weet. Het is gek dat we niemand hebben gezien. 656 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 We zien wel iemand op de snelweg. 657 01:12:44,630 --> 01:12:49,880 Wie weet heeft New Jersey bereik. We weten niets van buiten Long Island. 658 01:12:49,880 --> 01:12:53,546 Misschien werken het internet en de telefoons daar. 659 01:12:53,546 --> 01:12:56,588 Op een dag lachen we hierom. Echt. 660 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Om die helse vakantie. 661 01:12:59,255 --> 01:13:02,213 Mettertijd wordt alles grappiger. Toch? 662 01:13:02,213 --> 01:13:06,255 Zo zeg je dat niet. Maar ik weet wat je bedoelt. 663 01:13:08,005 --> 01:13:09,130 Sirenes. 664 01:13:11,380 --> 01:13:14,005 Je zou toch een dutje doen? - Dat lukt niet. 665 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Waarom niet? 666 01:13:16,005 --> 01:13:17,380 Door de sirenes. 667 01:13:20,546 --> 01:13:22,338 Wat is dat? 668 01:13:43,796 --> 01:13:46,671 Blijf bij de kinderen, ik ga kijken. 669 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Weet je wat, jongens. Blijf zitten. Oké? 670 01:14:32,463 --> 01:14:34,046 Zie je iemand? 671 01:14:35,338 --> 01:14:36,796 Er is hier niemand. 672 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 VEILIGHEIDSKENMERKEN ZELFRIJDENDE AUTO 673 01:14:45,296 --> 01:14:47,213 Ze zijn gloednieuw. 674 01:14:47,213 --> 01:14:48,421 Wat zeg je? 675 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Hé, daar komt iemand aan. 676 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 VOLLEDIG ZELFRIJDEND 677 01:15:13,796 --> 01:15:15,505 Clay. 678 01:15:15,505 --> 01:15:18,171 Instappen. - Wil je niet met ze praten? 679 01:15:18,171 --> 01:15:20,630 Je moet nu instappen. - Oké. 680 01:15:25,213 --> 01:15:29,755 Wat doe je? Misschien weten ze iets. - Er zit niemand in die auto. 681 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mam? Weg hier. Snel. 682 01:16:17,921 --> 01:16:24,921 DEEL IV DE VLOED 683 01:16:25,713 --> 01:16:28,005 We kunnen naar een opvangcentrum. 684 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Heeft het leger hier een schuilkelder of basis? 685 01:16:32,588 --> 01:16:36,005 Moeten die niet gereed zijn voor... 686 01:16:36,005 --> 01:16:37,796 ...noodgevallen zoals dit? 687 01:16:39,963 --> 01:16:41,755 Ik weet niet waar ze zijn. 688 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 En je zei dat die auto's van de dealer kwamen. 689 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Als dat overal gebeurt, staan alle hoofdwegen vast. 690 01:16:52,255 --> 01:16:55,463 Wacht tot we meer weten. - Wat wil je verder weten? 691 01:16:55,463 --> 01:16:59,630 Dit is oorlogsgebied. Iedereen die we kennen kan dood zijn. 692 01:17:02,380 --> 01:17:03,505 Ruth. 693 01:17:12,463 --> 01:17:16,171 We moeten een plan maken. We moeten ergens heen. 694 01:17:16,171 --> 01:17:19,505 Hij heeft gelijk. Het is te gevaarlijk. 695 01:17:19,505 --> 01:17:22,838 We blijven vannacht hier. Morgenochtend... 696 01:17:22,838 --> 01:17:25,255 Wat doen we dan? - Ik weet het niet. 697 01:17:34,088 --> 01:17:35,880 Ik was er zo dichtbij. 698 01:18:21,005 --> 01:18:22,421 Wat doe je? 699 01:18:24,088 --> 01:18:26,380 Het bad vol laten lopen. 700 01:18:26,380 --> 01:18:29,005 Dat hoor je te doen zodat... 701 01:18:29,005 --> 01:18:31,255 Je weet wel. Zodat je water hebt. 702 01:18:32,880 --> 01:18:33,755 Vape je? 703 01:18:34,588 --> 01:18:35,963 Niet echt. 704 01:18:35,963 --> 01:18:38,880 Is het... Is het soms marihuana? 705 01:18:38,880 --> 01:18:42,296 Ik weet dat ze ook fruitsmaken hebben... 706 01:18:42,296 --> 01:18:44,171 Marihuana. 707 01:18:49,588 --> 01:18:51,963 Heb je ooit een student geneukt? 708 01:18:55,671 --> 01:19:00,588 Hoe kun je dat nou vragen? Zie ik eruit als zo'n soort man? 709 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Je ziet eruit als iemand die geen moeite hoeft te doen. 710 01:19:05,588 --> 01:19:07,255 Vooral niet bij vrouwen. 711 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Dat vat ik op als compliment. 712 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Ik vond mezelf altijd een mondaine man. 713 01:19:35,671 --> 01:19:38,713 Iemand die wist hoe de wereld in elkaar stak. 714 01:19:38,713 --> 01:19:41,380 Maar dit heb ik nog nooit meegemaakt. 715 01:19:43,630 --> 01:19:47,713 Nu vraag ik me af of ik mezelf voor de gek hield. 716 01:19:49,005 --> 01:19:52,838 Diep van binnen houden we onszelf allemaal voor de gek. 717 01:19:54,130 --> 01:19:56,713 Neem je vakgebied bijvoorbeeld. 718 01:19:56,713 --> 01:19:58,755 Denkbeeldige getallen... 719 01:19:58,755 --> 01:20:03,130 ...en denkbeeldig geld leiden tot denkbeeldig succes. 720 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Ik denk dat m'n werk veel minder ingewikkeld is. 721 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 M'n werk draait om mensen en dat is altijd zo geweest. 722 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 Dan heb ik medelijden met je. - Waarom? 723 01:20:13,963 --> 01:20:19,588 Omdat mensen vreselijk zijn. Moet je zien hoe ik jou heb behandeld. 724 01:20:29,755 --> 01:20:32,588 En nu genieten we samen van een drankje. 725 01:20:48,213 --> 01:20:50,213 Ik heb wel spijt trouwens. 726 01:20:51,213 --> 01:20:55,546 Van wat ik heb gezegd, gedaan en gedacht. Maakt niet uit. 727 01:20:55,546 --> 01:20:57,505 Ik zat fout en het spijt me. 728 01:21:00,421 --> 01:21:04,255 Slimme cliënten van me hebben veel geld verloren... 729 01:21:04,255 --> 01:21:09,588 ...omdat ze hun keuzes baseerden op vooroordelen in plaats van de waarheid. 730 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Het is moeilijk om het verschil te zien. 731 01:21:16,046 --> 01:21:19,921 Het is vast irritant als zij het niet zien en jij wel. 732 01:21:19,921 --> 01:21:25,588 Afhankelijk van de persoon kan het voldoening geven als de markt hem straft. 733 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Het is pas eng als ze het niet leren. 734 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Zelfs nadat ze veel geld hebben verloren. 735 01:21:35,046 --> 01:21:39,130 Niets is enger dan iemand die niet van z'n fouten wil leren. 736 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 Dat zal ik nooit begrijpen. 737 01:21:55,046 --> 01:21:56,796 De stilte is zo luid. 738 01:21:58,588 --> 01:22:02,588 Dat viel me als eerste op toen we hier bleven slapen 739 01:22:02,588 --> 01:22:04,171 Ik kon niet slapen. 740 01:22:05,380 --> 01:22:08,588 Niet zoals thuis waar je alles hoort. 741 01:22:08,588 --> 01:22:11,505 Sirenes, verkeer, mensen. 742 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Dat mis ik. 743 01:22:14,921 --> 01:22:16,588 De sirenes of de mensen? 744 01:22:23,838 --> 01:22:26,213 Ik begin je leuk te vinden... 745 01:22:26,213 --> 01:22:28,921 ...en dat wil wat zeggen, want... 746 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 ...ik vind mensen nooit leuk. 747 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 Ik vond je in het begin prikkelbaar, maar je bent al aardiger. 748 01:22:48,671 --> 01:22:50,380 Waarom ben je hier echt? 749 01:22:51,671 --> 01:22:54,213 Zeg niet dat het vanwege je knie is. 750 01:22:54,213 --> 01:22:57,380 Dat was geen leugen. Ik ben eraan geopereerd. 751 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Ik had hem verdraaid bij het basketballen. 752 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Maar dat was niet de reden. 753 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Ik ben hier vanwege iets wat me 'n paar jaar geleden is overkomen. 754 01:23:15,921 --> 01:23:19,880 M'n vrouw en ik waren op een privé-feest van een cliënt. 755 01:23:19,880 --> 01:23:21,338 Die cliënt... 756 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Ik noem z'n naam niet, maar je kent hem vast wel. 757 01:23:28,380 --> 01:23:31,505 Is hij beroemd? - O, nee. Dat niet. 758 01:23:31,505 --> 01:23:35,255 Maar in de zakenwereld is hij een hoge piet. 759 01:23:35,255 --> 01:23:39,296 Hij houdt zich voornamelijk bezig met defensiecontracten. 760 01:23:39,296 --> 01:23:43,338 En dan bedoel ik geheim geld van het Pentagon. 761 01:23:43,338 --> 01:23:46,171 De machtigste man waar ik mee omging. 762 01:23:46,171 --> 01:23:53,171 We zijn dus op die soiree bij hem thuis. Het wordt laat. M'n vrouw wil weg. 763 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Maar hij en ik hebben lol en hij wil niet stoppen. 764 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Na nog een paar vuile blikken... 765 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 ...neemt m'n vrouw een taxi. Ik zou later komen. 766 01:24:03,963 --> 01:24:06,005 Daar was ze vast blij mee. 767 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 We nemen nog een paar drankjes en worden flink dronken. 768 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 Hij kon niet meer staan en ik liep ook behoorlijk onvast. 769 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Dat zegt me helemaal niets. 770 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Hij neemt me mee naar z'n studeerkamer. 771 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 We roken een paar sigaren. 772 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 We zijn flink uitgelaten en moeten bijna overal om lachen. 773 01:24:28,963 --> 01:24:35,088 Hij vertelt hoe graag hij me mag en dat hij me zou willen meenemen op een reisje. 774 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Wat voor reisje? Waar ging hij heen? 775 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Dat vroeg ik nou ook. 776 01:24:41,713 --> 01:24:43,546 En hij... 777 01:24:43,546 --> 01:24:47,213 ...draait zich naar me toe, met een serieuze blik. 778 01:24:48,671 --> 01:24:50,588 En hij zegt: 779 01:24:50,588 --> 01:24:52,171 'Je weet wel. 780 01:24:52,171 --> 01:24:56,755 De jaarvergadering van de valse kliek die de wereld bestuurt.' 781 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Hij stond bekend om zulke grappen. 782 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Als je z'n naam wist, zou je het begrijpen. 783 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Ik zal je maar op je woord geloven. 784 01:25:10,630 --> 01:25:13,921 Als je me excuseert, ga ik m'n glas bijvullen. 785 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Gisteren voor het symfonieconcert... 786 01:25:19,046 --> 01:25:20,838 ...belde m'n vriend me op. 787 01:25:22,755 --> 01:25:27,755 Niet op afspraak zoals anders. Hij belt me zomaar ineens... 788 01:25:27,755 --> 01:25:30,171 ...of ik z'n geld wil herinvesteren. 789 01:25:31,838 --> 01:25:34,546 Het was veel geld, zelfs voor zijn doen. 790 01:25:36,255 --> 01:25:39,838 Na afloop vroeg ik of hij iets wilde gaan drinken. 791 01:25:39,838 --> 01:25:42,463 Hij zei dat hij een tijdje wegging. 792 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Ik grapte terug: 793 01:25:44,921 --> 01:25:48,213 'O ja, moet je naar die valse kliek van je? 794 01:25:48,213 --> 01:25:51,296 Zie je die niet alleen tijdens de zonnewende?' 795 01:25:54,713 --> 01:25:56,171 Maar hij lachte niet. 796 01:25:57,671 --> 01:26:00,546 En hij lacht altijd, ook om slechte grappen. 797 01:26:02,130 --> 01:26:03,505 Hij zei alleen: 798 01:26:04,921 --> 01:26:06,588 'Pas goed op jezelf.' 799 01:26:08,005 --> 01:26:10,088 Alsof hij medelijden met me had. 800 01:26:12,005 --> 01:26:14,713 Ik kan het niet uit m'n hoofd zetten. 801 01:26:22,505 --> 01:26:23,838 Zeg je dan... 802 01:26:23,838 --> 01:26:27,796 Denk je dat je vriend achter al die gebeurtenissen zit? 803 01:26:27,796 --> 01:26:29,088 Nee, dat niet. 804 01:26:29,088 --> 01:26:34,630 Een complottheorie over zo'n duistere groep is veel te gemakzuchtig. 805 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Vooral als de waarheid veel enger is. 806 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Wat is de waarheid? 807 01:26:42,546 --> 01:26:46,338 Niemand heeft de macht. Niemand trekt aan de touwtjes. 808 01:26:47,380 --> 01:26:53,255 Er zijn mensen als m'n vriend met toegang tot de juiste informatie. 809 01:26:53,255 --> 01:26:56,588 Maar als dit soort dingen gebeurt... 810 01:26:56,588 --> 01:27:02,255 ...kunnen zelfs de machtigste mensen alleen hopen op een waarschuwing. 811 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Sorry... 812 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Het stemt wel treurig. 813 01:27:18,546 --> 01:27:21,463 Ik heb me bedacht. Ik vind je niet leuk meer. 814 01:27:29,505 --> 01:27:30,588 Kom op. 815 01:27:32,130 --> 01:27:33,546 Kom mee. 816 01:27:33,546 --> 01:27:36,838 Waar gaan we heen? - Ik ga je weer voor me winnen. 817 01:27:41,130 --> 01:27:42,630 Ik zie je wel, Rose. 818 01:27:47,380 --> 01:27:49,005 Wat wil je? 819 01:27:50,880 --> 01:27:53,880 Ik zal nooit weten hoe het Ross en Rachel vergaat. 820 01:27:53,880 --> 01:27:57,088 Ben je daar nog mee bezig? Dat boeit niemand. 821 01:27:57,088 --> 01:27:59,671 Nou, mij wel. Duidelijk. 822 01:27:59,671 --> 01:28:02,338 Waarom is die serie zo belangrijk? 823 01:28:05,588 --> 01:28:07,130 Ik word er blij van. 824 01:28:08,046 --> 01:28:10,421 Dat heb ik nu echt nodig. Jij niet? 825 01:28:17,838 --> 01:28:22,505 Als er nog hoop is in deze rotwereld wil ik weten hoe het afloopt. 826 01:28:28,213 --> 01:28:29,630 Ik geef om ze. 827 01:28:32,796 --> 01:28:34,963 Dat kun je beter niet doen. 828 01:28:34,963 --> 01:28:36,880 Ik zeg het maar. 829 01:28:36,880 --> 01:28:41,713 Je hebt vast gelijk. Zoals het nu is, zul je die serie nooit meer zien. 830 01:28:42,630 --> 01:28:46,088 Dus zoek iets anders om om te geven. 831 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Vreemd, we horen geen cicades. 832 01:28:58,463 --> 01:29:00,088 Ik ben vandaag verdwaald. 833 01:29:01,838 --> 01:29:03,421 Toen ik op pad ging. 834 01:29:05,380 --> 01:29:06,880 Hoe bedoel je? 835 01:29:08,755 --> 01:29:14,380 Ik dacht dat ik wist waar ik heen ging, maar er stonden nergens straatborden. 836 01:29:14,380 --> 01:29:17,755 Dus heb ik rondjes gereden. 837 01:29:17,755 --> 01:29:19,630 En toen nog meer rondjes. 838 01:29:20,755 --> 01:29:25,505 En toen ben ik gekeerd en was ik compleet verdwaald. 839 01:29:25,505 --> 01:29:28,421 Ik weet niet hoe ik terug ben gekomen. 840 01:29:33,505 --> 01:29:35,213 Ik heb wel iemand gezien. 841 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Een vrouw. 842 01:29:42,171 --> 01:29:43,213 Langs de weg. 843 01:29:44,921 --> 01:29:48,796 Ze gebaarde dat ik moest stoppen. 844 01:29:48,796 --> 01:29:51,130 Ze sprak Spaans. 845 01:29:51,130 --> 01:29:55,963 Ze stond daar zomaar langs de weg in die uithoek. 846 01:29:55,963 --> 01:29:57,046 En ik... 847 01:29:59,255 --> 01:30:00,880 Ik heb haar laten staan. 848 01:30:02,755 --> 01:30:04,046 Ze had hulp nodig. 849 01:30:05,296 --> 01:30:07,130 En ik heb haar laten staan. 850 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Hou je nog iets voor ons achter? 851 01:30:25,588 --> 01:30:28,963 Nu je toch dingen opbiecht. 852 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 We hadden niet gezegd dat we een olietanker hebben zien stranden. 853 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 Hij voer zo het strand op. 854 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Een olietanker? 855 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Ja, dat is een enorm grote boot. 856 01:30:42,921 --> 01:30:47,755 Hij is rood. Ik denk niet dat ze allemaal rood zijn... 857 01:30:47,755 --> 01:30:51,838 ...maar deze was dat wel en hij voer het strand op. 858 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Waarom zei je dat niet? 859 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Ik denk dat we toen allebei bang waren. 860 01:31:00,088 --> 01:31:02,588 Over wat het kon betekenen. 861 01:31:02,588 --> 01:31:04,546 Wat kan het betekenen? 862 01:31:04,546 --> 01:31:08,796 Als we worden aangevallen en dat klinkt raar... 863 01:31:08,796 --> 01:31:13,755 ...maar dan heb je veel olie nodig om jezelf te kunnen verdedigen. 864 01:31:13,755 --> 01:31:19,421 Dit gesprek is niet te geloven. - Ik denk echt dat het goed komt. 865 01:31:19,421 --> 01:31:22,838 Uiteindelijk wel. Zelfs als het een invasie is. 866 01:31:22,838 --> 01:31:25,338 Een invasie? - Of een bezetting. 867 01:31:25,338 --> 01:31:28,005 Weet je wat? Je bedoelt het goed... 868 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 ...maar je woordkeuze maakt me bang. 869 01:31:35,005 --> 01:31:36,088 Wat was dat? 870 01:31:54,880 --> 01:31:57,505 Dat zijn flamingo's. 871 01:31:59,171 --> 01:32:00,671 Zijn dat flamingo's? 872 01:32:02,046 --> 01:32:03,755 Dat zijn flamingo's. 873 01:32:07,255 --> 01:32:08,505 Waarom? 874 01:32:10,755 --> 01:32:13,838 Dit is een indrukwekkende verzameling. 875 01:32:15,796 --> 01:32:17,130 Hou je van jazz? 876 01:32:18,546 --> 01:32:22,046 Wil je naar jazz luisteren? - Ja, waarom niet? 877 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Omdat ik dacht dat we lol zouden hebben. 878 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Kies liever iets om op te dansen. 879 01:32:28,338 --> 01:32:32,005 Je kunt dansen op jazz. Toen ik m'n eerste plaat kocht... 880 01:32:32,005 --> 01:32:34,255 Niet weer een van je verhalen. 881 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Ik vind ze erg verontrustend. Wat zijn dit voor platen? 882 01:32:38,296 --> 01:32:43,796 Die zijn van m'n dochter. Ze was deejay tijdens haar studie. 883 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Dit lijkt me iets waar je goed op kan dansen. 884 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Kom op nou. Daarvoor zijn we hier niet. 885 01:32:54,255 --> 01:32:57,005 Je wilde me voor je winnen. 886 01:32:57,005 --> 01:32:58,796 Hiermee doe je dat. 887 01:34:33,671 --> 01:34:36,380 We zijn dronken. - Dat klopt. 888 01:34:36,380 --> 01:34:39,421 Ik ben getrouwd. Jij hebt een vrouw. 889 01:34:41,046 --> 01:34:42,255 Dat klopt, ja. 890 01:34:45,796 --> 01:34:47,796 Ik hou zielsveel van haar. 891 01:34:53,213 --> 01:34:54,630 Ik... 892 01:34:58,963 --> 01:35:01,255 Ik mis haar echt. 893 01:35:01,255 --> 01:35:02,880 Je ziet haar wel terug. 894 01:35:08,671 --> 01:35:09,921 Nee. 895 01:35:23,171 --> 01:35:25,046 Nee, ik denk het niet. 896 01:35:30,338 --> 01:35:31,796 En Ruth... 897 01:35:34,421 --> 01:35:38,213 Als haar ook iets overkomt, kan ik er niet mee leven. 898 01:35:38,213 --> 01:35:41,713 Er overkomt haar niets. Dat beloof ik. 899 01:35:42,338 --> 01:35:45,880 We doen dit samen met jullie tot alles weer normaal is. 900 01:35:47,546 --> 01:35:50,213 We moeten inzien wat er aan de hand is. 901 01:35:53,046 --> 01:35:56,463 Het wordt niet meer normaal. - Zeg dat niet. 902 01:36:41,838 --> 01:36:44,046 Gaat het goed met hem? 903 01:36:46,255 --> 01:36:48,921 Hij voelt warm aan, maar het komt goed. 904 01:36:51,213 --> 01:36:52,796 Waarom lig je wakker? 905 01:36:55,171 --> 01:36:58,380 Ik moet denken aan een aflevering van West Wing. 906 01:36:59,046 --> 01:37:03,130 Iemand vertelt de president... - Heb je The West Wing gekeken? 907 01:37:03,713 --> 01:37:06,088 Alleen de seizoenen van Aaron Sorkin. 908 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Het verhaal ging over een man die aan de rivier woont. 909 01:37:12,546 --> 01:37:17,463 Hij hoort op de radio dat iedereen moet vluchten vanwege 'n overstroming. 910 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Maar de man gaat niet weg omdat hij elke dag bidt. 911 01:37:22,130 --> 01:37:27,213 God houdt van hem en zal hem redden. Maar dan komt de overstroming. 912 01:37:27,213 --> 01:37:32,921 Een man in een roeiboot ziet de man en zegt: 'Kom mee, ik kan je redden.' 913 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Maar de man wil niet weg. 914 01:37:35,713 --> 01:37:39,713 Er komt een helikopter en de piloot laat de ladder zakken... 915 01:37:39,713 --> 01:37:42,296 ...maar de man wil niet mee. 916 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Daarna verdrinkt de man. 917 01:37:45,546 --> 01:37:50,130 Hij gaat naar de hemel, maar hij is heel boos op God. 918 01:37:50,130 --> 01:37:54,130 Hij zegt tegen Hem: 'Ik heb elke dag tot U gebeden. 919 01:37:54,130 --> 01:37:57,796 Waarom hebt U me niet gered?' En God zegt: 920 01:37:57,796 --> 01:38:02,630 'Ik heb je een radiobericht gestuurd, een roeiboot en een helikopter. 921 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Wat wil je nog meer?' 922 01:38:06,713 --> 01:38:08,963 Wat wil je zeggen, Rose? 923 01:38:16,505 --> 01:38:19,130 Ik ben het wachten zat. 924 01:38:51,046 --> 01:38:52,380 Pap? 925 01:38:52,380 --> 01:38:54,671 Wil je bij me in bed slapen? 926 01:38:54,671 --> 01:38:56,005 Zeker weten? 927 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Het is niet groot en ik wil wel op de grond. 928 01:39:00,588 --> 01:39:03,380 Het is goed voor m'n rug. - Ik ben bang. 929 01:39:09,255 --> 01:39:11,130 We staan er nu alleen voor. 930 01:39:13,921 --> 01:39:15,421 Wat bedoel je daarmee? 931 01:39:16,755 --> 01:39:18,588 Ik bedoel... 932 01:39:18,588 --> 01:39:23,296 Vertrouw je die mensen in ons huis als het erop aankomt? 933 01:39:23,296 --> 01:39:25,546 Die vrouw is gespannen. 934 01:39:25,546 --> 01:39:28,463 Die jongen heeft foto's van me genomen. 935 01:39:28,463 --> 01:39:33,880 Dat meisje staart naar het bos als Donnie Darko en die man wil me neuken. 936 01:39:35,921 --> 01:39:37,963 Hoe weet je dat? 937 01:39:37,963 --> 01:39:43,546 Hij zou het nooit doen. Zo is hij niet. Maar hij wilde het absoluut wel. 938 01:39:43,546 --> 01:39:46,296 Ik blijf erbij dat ik ze niet vertrouw. 939 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Ik zorg dat je niets overkomt als je dat bedoelt. 940 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Als de wereld vergaat, wil ik dat je eraan denkt... 941 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 ...dat je niet iedereen moet vertrouwen. 942 01:40:10,046 --> 01:40:12,421 Vooral witte mensen niet. 943 01:40:12,421 --> 01:40:14,755 Zelfs mama zou dat met me eens zijn. 944 01:40:18,130 --> 01:40:19,380 Ik begrijp het. 945 01:40:21,671 --> 01:40:22,921 Echt? 946 01:40:23,755 --> 01:40:28,046 Want we slapen al twee nachten in de kelder van ons eigen huis. 947 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Waarom heb je ze weer binnengelaten? 948 01:40:34,171 --> 01:40:35,755 Omdat dat zo hoort. 949 01:40:37,630 --> 01:40:41,380 En daar gaan we dus uiteindelijk aan ten onder. 950 01:41:17,838 --> 01:41:19,088 Drink op. 951 01:41:29,588 --> 01:41:33,005 Waar is Rosie? - Geen idee. Ze was al opgestaan. 952 01:41:35,421 --> 01:41:38,005 Ik ga even rondkijken. Sta maar op. 953 01:41:45,630 --> 01:41:47,296 Hoe voel je je, schat? 954 01:41:48,255 --> 01:41:49,963 Kom op. 955 01:41:49,963 --> 01:41:53,755 Je hebt slaap, maar ik moet je temperatuur opnemen. 956 01:41:53,755 --> 01:41:55,755 Je voelde vannacht warm aan. 957 01:41:57,755 --> 01:42:00,088 Het valt nu wel weer mee. 958 01:42:00,088 --> 01:42:01,838 Hoera. 959 01:42:01,838 --> 01:42:03,963 Heb je keelpijn? 960 01:42:03,963 --> 01:42:05,463 Nee. - Mooi zo. 961 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Wat is dat? Is dat bloed? 962 01:42:21,921 --> 01:42:23,296 Wat doe je? 963 01:42:24,171 --> 01:42:25,630 Wat doe je? 964 01:42:25,630 --> 01:42:27,046 Wat doe je nou? 965 01:42:31,005 --> 01:42:33,546 Wat de fuck? Zijn dat je tanden? 966 01:42:38,005 --> 01:42:39,088 Archie. 967 01:42:41,630 --> 01:42:43,796 Hou daarmee op. Clay. 968 01:42:50,421 --> 01:42:52,755 M'n tanden. - Clay. 969 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 Wat gebeurt er met me? - Clay. 970 01:42:54,963 --> 01:42:56,671 Is alles in orde? 971 01:42:56,671 --> 01:42:59,380 Er is iets met Archie. - Wat de fuck? 972 01:42:59,380 --> 01:43:02,588 Dat zei ik ook. - M'n tanden voelden raar aan. 973 01:43:02,588 --> 01:43:06,755 Toen ik ze aanraakte, lieten ze los. - Hij voelde warm aan. 974 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Oké. Het komt wel goed. 975 01:43:09,546 --> 01:43:11,713 Ik voel me niet goed. 976 01:43:14,463 --> 01:43:18,421 DEEL V DE LAATSTE 977 01:43:18,421 --> 01:43:19,546 Hoe voel je je? 978 01:43:22,171 --> 01:43:24,463 Behalve dat je tanden loslaten. 979 01:43:24,463 --> 01:43:30,963 Wat is dat nou voor vraag? Hij is ziek. - Ik ben niet ziek. M'n tanden laten los. 980 01:43:32,171 --> 01:43:35,588 Misschien komt het door die beet. - Welke beet? 981 01:43:35,588 --> 01:43:39,255 Ik ben door een insect gebeten. - Daar komt het door. 982 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Een teek, de ziekte van Lyme. Ik ken vreemdere symptomen. 983 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Vreemder dan dit? 984 01:43:44,838 --> 01:43:50,755 Hij moet naar het ziekenhuis. - Dat kan niet. Je moet via de snelweg. 985 01:43:50,755 --> 01:43:53,463 Er is vast niemand die kan helpen. 986 01:43:53,463 --> 01:43:56,255 We moeten wat. Hij moet naar de dokter. 987 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Dit is niet te geloven. Niet te geloven. 988 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 M'n aannemer woont hier niet ver vandaan. 989 01:44:08,046 --> 01:44:11,005 Je had hem toch voorraden zien inslaan? 990 01:44:11,005 --> 01:44:16,380 Danny is op alles voorbereid. Hij kan antibiotica of medicijnen hebben. 991 01:44:16,380 --> 01:44:17,880 Danny weet het wel. 992 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Ik beloof je dat ik hulp voor hem zoek. 993 01:44:25,338 --> 01:44:26,421 Waar is Rose? 994 01:44:28,380 --> 01:44:30,671 Ik kon haar niet vinden. 995 01:44:30,671 --> 01:44:32,296 Wat? Wat bedoel je? 996 01:44:32,296 --> 01:44:35,671 Ze is niet binnen, ze is niet in de achtertuin. 997 01:44:35,671 --> 01:44:39,838 Ik kijk beneden. Ze kijkt vast rond. - Misschien speelt ze buiten. 998 01:44:39,838 --> 01:44:43,546 Daar heb ik al gekeken. - Ze moet hier toch ergens zijn. 999 01:44:43,546 --> 01:44:48,213 Nee. Ik heb overal gezocht en ze is er niet. 1000 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 Ze kan in de garage zijn. - Daar heb ik gekeken. 1001 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Waar heb je niet gekeken, Clay? 1002 01:44:54,880 --> 01:44:56,838 Ze is niet beneden. 1003 01:44:56,838 --> 01:45:02,046 Dit is krankzinnig. Waar is ze? - Ze heeft een fiets meegenomen. 1004 01:45:02,046 --> 01:45:05,880 Een fiets. Waar zou ze heen gaan? - Heb je enig idee? 1005 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Ik weet het niet. We waren gisteren bij de schuur. 1006 01:45:10,213 --> 01:45:13,755 Welke schuur? - Die schuur. 1007 01:45:13,755 --> 01:45:17,296 Ze had herten gezien en die wilde ze zoeken. 1008 01:45:17,296 --> 01:45:18,755 Ik ga al. 1009 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Gaat het? 1010 01:45:25,838 --> 01:45:28,380 Gaat het? - Hij heeft nu hulp nodig. 1011 01:45:28,380 --> 01:45:30,588 Oké, ik heb je vast. - Ik ga mee. 1012 01:45:30,588 --> 01:45:34,171 Nee, het is niet veilig. Blijf bij Amanda. Zoek Rose. 1013 01:45:34,171 --> 01:45:37,213 Laat me hier niet achter. - Het komt goed. 1014 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 We hebben het hierover gehad. 1015 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 Hij is ziek. - Dan kom je nooit meer terug. 1016 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Er is iets aan de hand. Het gebeurt nu. 1017 01:45:46,338 --> 01:45:51,796 Het overkomt Archie en de rest van ons. Je kunt niet weg. De wereld vergaat. 1018 01:45:51,796 --> 01:45:54,296 Daarom moet je hier blijven. 1019 01:45:54,296 --> 01:45:55,630 Pak je mobiel. 1020 01:45:56,796 --> 01:46:00,463 Pak hem nou. Stel de timer in op één uur. 1021 01:46:00,463 --> 01:46:01,755 Dan ben ik terug. 1022 01:46:02,838 --> 01:46:07,088 Dat werkt niet. Het wordt niets. - Het moet wel. 1023 01:46:07,088 --> 01:46:10,213 Ik kom bij je terug voor hij afgaat. 1024 01:46:19,546 --> 01:46:22,796 Een uur. Meer krijg je niet. Dat heb je beloofd. 1025 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose. - Rose. 1026 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie. - Rose. 1027 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Dit is een nachtmerrie. 1028 01:47:00,088 --> 01:47:02,005 Het is een ware nachtmerrie. 1029 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Waar kan ze zijn? Waarom is ze vertrokken? 1030 01:47:07,296 --> 01:47:10,088 Ze was het wachten zat. Wat bedoelde ze? 1031 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Zullen we thuis wachten tot m'n vader terug is? 1032 01:47:16,421 --> 01:47:18,088 En dan? 1033 01:47:18,088 --> 01:47:19,630 Vindt hij Rose? 1034 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Geen idee, maar hij helpt. 1035 01:47:22,463 --> 01:47:26,546 Ik wil weten wat er aan de hand is en wat het plan is. 1036 01:47:26,546 --> 01:47:30,713 Ik wil m'n kind vinden en in die dure auto van jullie stappen... 1037 01:47:30,713 --> 01:47:33,755 ...om een ziekenhuis te vinden met een dokter... 1038 01:47:33,755 --> 01:47:38,546 ...die zegt dat het goed komt met m'n kind en dat we naar huis kunnen. 1039 01:47:38,546 --> 01:47:40,130 Misschien kan dat niet. 1040 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Ik wil weg bij dit huis en bij jou en bij wat er hier gebeurt. 1041 01:47:44,796 --> 01:47:48,171 Het overkomt ons allemaal. - Dat weet ik best. 1042 01:47:48,171 --> 01:47:49,921 Schreeuw niet zo. 1043 01:47:59,713 --> 01:48:01,338 Het kan je niet schelen. 1044 01:48:03,421 --> 01:48:05,213 Dat ik hier ben... 1045 01:48:06,213 --> 01:48:10,671 ...terwijl m'n moeder waarschijnlijk ergens op de zeebodem ligt. 1046 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Ik heb verder helemaal niemand. 1047 01:48:18,380 --> 01:48:22,880 Ik heb niemand behalve hen. Begrijp je dat? 1048 01:48:24,796 --> 01:48:28,213 En ik heb m'n moeder harder nodig dan ooit. 1049 01:48:30,005 --> 01:48:32,505 En ik zal haar vast nooit meer zien. 1050 01:48:42,421 --> 01:48:44,380 Het kan me wel schelen. Echt. 1051 01:48:47,005 --> 01:48:51,338 Ik weet niet wat ik eraan kan doen, maar het kan me wel schelen. 1052 01:48:53,380 --> 01:48:55,171 Waarom ben je zo? 1053 01:48:58,421 --> 01:49:01,796 Waarom ben je voortdurend zo boos? 1054 01:49:13,421 --> 01:49:18,880 Elke dag opnieuw heb ik als enige taak... 1055 01:49:18,880 --> 01:49:22,630 ...om mensen goed genoeg te begrijpen om ze voor te liegen... 1056 01:49:22,630 --> 01:49:25,755 ...om ze dingen te verkopen die ze niet willen. 1057 01:49:26,630 --> 01:49:29,421 Als je mensen op die manier bestudeert... 1058 01:49:29,421 --> 01:49:32,255 ...en je ziet hoe ze elkaar behandelen... 1059 01:49:33,880 --> 01:49:35,713 Je bent niet dom. 1060 01:49:35,713 --> 01:49:39,921 Je ziet wat ze doen en ze doen het zonder nadenken. 1061 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Ik heb het jou en je vader aangedaan zonder te weten waarom. 1062 01:49:45,338 --> 01:49:47,630 We belazeren elkaar. 1063 01:49:47,630 --> 01:49:50,296 De hele tijd, zonder het te beseffen. 1064 01:49:50,296 --> 01:49:53,921 We belazeren elk levend wezen op deze planeet... 1065 01:49:53,921 --> 01:49:59,671 ...en denken dat het goed komt met papieren rietjes en scharrelkip. 1066 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 En diep van binnen weten we best dat niemand dat echt gelooft. 1067 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 We weten dat het een leugen is. 1068 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Een overeengekomen waanidee... 1069 01:50:09,880 --> 01:50:13,838 ...dat ons helpt te negeren hoe vreselijk we echt zijn. 1070 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Ik sta niet achter de meeste dingen die je doet en zegt... 1071 01:50:27,130 --> 01:50:30,130 ...maar daar overlappen onze meningen. 1072 01:50:32,005 --> 01:50:34,505 Ik ben het helemaal met je eens. 1073 01:50:36,421 --> 01:50:41,421 Maar hoe vreselijk mensen ook zijn... 1074 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 ...we hebben toch echt alleen elkaar. 1075 01:50:51,130 --> 01:50:52,796 Ik wil niet zo zijn. 1076 01:51:00,421 --> 01:51:02,713 Ik baal dat ik zo vreselijk ben. 1077 01:51:04,671 --> 01:51:07,255 En ik zeg dat ik de pest heb aan mensen... 1078 01:51:07,255 --> 01:51:09,963 ...maar ik wil ze dolgraag terug. 1079 01:52:11,838 --> 01:52:13,296 Hé, pap. 1080 01:52:13,296 --> 01:52:15,880 Is alles goed met Taylor? 1081 01:52:16,713 --> 01:52:18,463 Wie? 1082 01:52:23,755 --> 01:52:25,088 Blijf hier, Archie. 1083 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Kom. 1084 01:52:45,338 --> 01:52:49,880 George. - Danny. Sorry dat ik je thuis kom storen. 1085 01:52:49,880 --> 01:52:53,921 Ga met je maat van de veranda af en ga bij je auto staan. 1086 01:52:55,130 --> 01:52:56,380 Wat? 1087 01:52:56,380 --> 01:52:59,463 Van de veranda af en naar je auto. 1088 01:53:20,255 --> 01:53:22,463 Wat kan ik voor je doen? 1089 01:53:27,338 --> 01:53:29,088 Ik kom kijken hoe het gaat. 1090 01:53:30,046 --> 01:53:32,255 Ik wilde zien of het goed ging. 1091 01:53:33,421 --> 01:53:36,130 Of je weet wat er aan de hand is. 1092 01:53:36,130 --> 01:53:41,171 Ja, ik ben Clay. We hadden het huis van G.H., George, gehuurd. 1093 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 We komen uit de stad. 1094 01:53:42,713 --> 01:53:47,546 Dat is een meevaller voor je gezin. Het is een puinhoop in de stad. 1095 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Het verbaast me dat jullie buiten zijn. 1096 01:53:52,421 --> 01:53:55,130 M'n zoon heeft hulp nodig. 1097 01:53:56,755 --> 01:54:01,130 Hij geeft over... - Z'n tanden zijn uitgevallen. 1098 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 O. Z'n tanden? 1099 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Dat komt vast door dat geluid. 1100 01:54:10,005 --> 01:54:11,880 Weet je daar meer van? 1101 01:54:11,880 --> 01:54:16,630 Het lijkt wel op wat er een tijd geleden in Cuba is gebeurd. 1102 01:54:16,630 --> 01:54:21,963 Microgolfwapens produceren straling die wordt uitgezonden via geluid. 1103 01:54:22,838 --> 01:54:25,796 Er raakten daar ook mensen tanden kwijt. 1104 01:54:25,796 --> 01:54:30,630 Verder weet ik alleen dat er weinig informatie naar buiten komt. 1105 01:54:32,421 --> 01:54:34,546 Het zal wel oorlog zijn. 1106 01:54:35,630 --> 01:54:38,963 Of het begin ervan. Er gingen blijkbaar geruchten. 1107 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Dat ging hier vast over. 1108 01:54:41,255 --> 01:54:44,380 Welke geruchten bedoel je? 1109 01:54:45,255 --> 01:54:48,630 Je moet verder lezen dan de voorpagina. 1110 01:54:48,630 --> 01:54:53,796 De Russische staf is teruggeroepen uit Washington. Heb je dat gemerkt? 1111 01:54:53,796 --> 01:54:56,921 Er is iets op komst. Ik weet niet wat. 1112 01:54:56,921 --> 01:55:03,046 Misschien komen we niet meer te weten en moeten we veilig afwachten. 1113 01:55:04,546 --> 01:55:06,755 Bidden. Wat je liever doet. 1114 01:55:09,713 --> 01:55:11,005 Hoor eens, Danny. 1115 01:55:12,421 --> 01:55:15,380 Zoals Clay zei, is z'n zoon ziek. 1116 01:55:15,380 --> 01:55:17,755 We hebben meer nodig dan gebeden. 1117 01:55:17,755 --> 01:55:22,213 Jij bent goed voorbereid, dus je hebt vast medicijnen voor hem. 1118 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Wat ik heb, gaat je niets aan. 1119 01:55:28,588 --> 01:55:29,963 Danny. 1120 01:55:29,963 --> 01:55:32,088 Ik ben het. We kennen elkaar. 1121 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 We zijn vrienden. 1122 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Zo was het vroeger, George. Je denkt niet helder na. 1123 01:55:38,546 --> 01:55:42,421 Wat wil je zeggen? Dat hij niet voor z'n zoon moet zorgen? 1124 01:55:42,421 --> 01:55:45,338 De hele wereld staat op z'n kop. 1125 01:55:45,338 --> 01:55:49,255 Maar ik blijf evengoed verstandig en bescherm m'n gezin. 1126 01:55:50,046 --> 01:55:52,963 Wat jij doet, is jouw zaak. 1127 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Ik dacht dat het juist was om hier te komen. 1128 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Als je medicijnen hebt... 1129 01:55:58,421 --> 01:56:00,421 We kunnen betalen. 1130 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Duizend dollar? 1131 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Cash is zinloos als de regering valt. 1132 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Het netwerk ligt plat. M'n creditcards werken niet. 1133 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 De betaalapps werken niet. 1134 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 Misschien heeft alleen cash nog waarde. 1135 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 M'n zoon is erg ziek. Hij is pas zestien. 1136 01:56:30,796 --> 01:56:32,380 Niets te zien. 1137 01:56:50,255 --> 01:56:51,630 Rosie. 1138 01:56:54,630 --> 01:56:56,838 Je zit in een lastig parket. 1139 01:56:56,838 --> 01:56:58,338 Ik snap het. 1140 01:56:58,338 --> 01:57:02,588 Ik zou doen wat nodig is voor mijn gezin, dus dat doe ik. 1141 01:57:02,588 --> 01:57:05,963 Ik doe de deuren op slot. Ik wacht, ik kijk... 1142 01:57:05,963 --> 01:57:10,463 ...en pak m'n geweer. Verder heb ik geen antwoorden voor je. 1143 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ik zie bandensporen. 1144 01:57:22,380 --> 01:57:25,338 Ik ga nu weer mijn huis in. 1145 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Vaarwel en veel succes. 1146 01:57:28,421 --> 01:57:33,046 Je mag best langskomen, maar ik bied niets meer dan een gesprek. 1147 01:57:34,296 --> 01:57:37,213 Ga naar je buren, de Thornes. 1148 01:57:37,213 --> 01:57:41,171 Die hebben stiekem de kelder laten verbouwen. 1149 01:57:41,171 --> 01:57:45,421 M'n maat had het gedaan. Ik mocht de bouwtekening niet eens zien. 1150 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 Volgens mij hebben ze een bunker laten bouwen. 1151 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Je kunt ons niet in de steek laten. 1152 01:57:53,005 --> 01:57:58,005 Heb je niet meegekregen wat er aan de hand is, George? 1153 01:57:58,005 --> 01:58:00,088 Iedereen is in de steek gelaten. 1154 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Met alle respect. 1155 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Ga allemaal van m'n terrein af. 1156 01:58:36,463 --> 01:58:37,713 Nu. 1157 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 Geef ons wat we nodig hebben. 1158 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Wat gebeurt hier? 1159 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Ik heb beloofd hulp te zoeken. 1160 01:59:19,671 --> 01:59:22,796 Je helpt hem de dood in met dat wapen. 1161 01:59:22,796 --> 01:59:25,796 We zoeken een andere weg naar het ziekenhuis. 1162 01:59:25,796 --> 01:59:28,630 Die is er niet. En hij schiet niet. 1163 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Ik denk het wel. 1164 01:59:30,838 --> 01:59:32,921 Hij bluft. - Echt niet. 1165 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Wacht. 1166 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 Aan de kant. - Pap. 1167 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Ik wil met hem praten. 1168 01:59:53,630 --> 01:59:58,088 Jullie stappen nu weer in de auto en dan rijden jullie weg. 1169 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Waarheen? Alle wegen staan vast. 1170 02:00:01,046 --> 02:00:06,838 We zitten hier in een uithoek. Ik weet niet wat ik nu moet doen. 1171 02:00:06,838 --> 02:00:13,546 Ik kan niets zonder m'n mobiel en m'n gps. Ik ben nutteloos. 1172 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Maar m'n zoon is ziek. 1173 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 En m'n dochter is verdwenen. 1174 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Ik weet niet wat ik moet. 1175 02:00:24,921 --> 02:00:29,755 Maar jij bent erg goed voorbereid. - Dat ben ik zeker. 1176 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Daarom zijn we hier. Jij bent de enige die kan helpen. 1177 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 Niet mijn probleem. - Dat klopt. 1178 02:00:36,421 --> 02:00:39,755 Maar het is precies zoals je zei. 1179 02:00:39,755 --> 02:00:44,880 Wat zou je doen als het jouw kind was? Dat doe ik. Meer kan ik niet doen. 1180 02:00:45,463 --> 02:00:47,255 Ik smeek het je. 1181 02:00:47,255 --> 02:00:48,671 Alsjeblieft. 1182 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 Help alsjeblieft m'n zoon. 1183 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Er moest wel een ouderwets ruilsysteem ontstaan. 1184 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Contant geld is geen ruilsysteem. 1185 02:01:41,296 --> 02:01:43,838 Ik heb nog een weetje voor je. 1186 02:01:43,838 --> 02:01:45,880 Gratis en voor niets. 1187 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 De Koreanen zitten hierachter. 1188 02:01:51,046 --> 02:01:52,338 Koreanen? 1189 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Waarom zeg je dat? 1190 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Geloof me maar. Het zijn de Koreanen. Of de Chinezen. 1191 02:02:05,213 --> 02:02:06,505 Laat maar zien. 1192 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Ik reed gisteren rond. 1193 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Een grote drone strooide deze uit. 1194 02:02:15,588 --> 02:02:21,796 Het betekent 'dood aan Amerika', dus we denken aan Iraniërs. 1195 02:02:21,796 --> 02:02:25,671 Ik had op de NPR iets gehoord over hun cybervaardigheden. 1196 02:02:29,338 --> 02:02:30,963 Wat is daar grappig aan? 1197 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Voordat de telefoons uitvielen... 1198 02:02:35,213 --> 02:02:39,088 ...meldde een vriend in San Diego ook iets over drones. 1199 02:02:39,088 --> 02:02:43,005 Maar die pamfletten waren in het Koreaans opgesteld. 1200 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Of Mandarijn. Hij wist het niet. 1201 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Maar hij heeft vier jaar in Irak gediend... 1202 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 ...dus dit had hij wel herkend. 1203 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 We hebben veel vijanden gemaakt. 1204 02:03:01,296 --> 02:03:04,255 Misschien werkt een deel van hen samen. 1205 02:03:12,546 --> 02:03:14,921 Er zaten flamingo's in ons zwembad. 1206 02:03:17,755 --> 02:03:20,296 De dieren proberen ons te waarschuwen. 1207 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Ze weten iets. 1208 02:03:24,880 --> 02:03:27,130 Iets wat wij niet weten. 1209 02:03:27,130 --> 02:03:30,213 Net als honden die weten dat het gaat stormen. 1210 02:03:31,713 --> 02:03:33,796 Er zijn verderop meer sporen. 1211 02:03:40,130 --> 02:03:43,380 We moeten naar huis. M'n vader is vast terug. 1212 02:03:43,380 --> 02:03:45,963 Hij kan ons misschien helpen. 1213 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Ik ga niet weg zonder Rosie. 1214 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Dat huis. Daar is ze vast naartoe. 1215 02:04:01,713 --> 02:04:04,213 We gaan kijken of Rose terecht is. 1216 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H.? Wat is er aan de hand? 1217 02:04:24,921 --> 02:04:26,338 Voor we gaan... 1218 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 ...moet ik weten of je me steunt. 1219 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Ik moet weten dat ik je kan vertrouwen... 1220 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 ...want als het overal zo gaat... 1221 02:04:39,671 --> 02:04:43,213 ...moeten we naar die bunker waar Danny het over had. 1222 02:04:44,338 --> 02:04:46,296 Waar heb je het over? 1223 02:04:50,338 --> 02:04:52,088 Je weet iets. 1224 02:04:56,838 --> 02:05:00,880 Ik had een vermoeden, maar ik wilde eerst meer informatie. 1225 02:05:00,880 --> 02:05:03,005 Alles wees erop... 1226 02:05:04,171 --> 02:05:06,505 ...maar ik wilde niemand bang maken. 1227 02:05:06,505 --> 02:05:08,796 Je had gedacht dat ik gek was. 1228 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Een grootschalige invasie zou logischer zijn, maar dit... 1229 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Ik had niet gedacht dat we dit zouden laten gebeuren. 1230 02:05:18,796 --> 02:05:20,588 Wat bedoel je? 1231 02:05:24,338 --> 02:05:30,505 M'n grootste cliënt werkt voor Defensie, dus doe ik onderzoek naar legercampagnes. 1232 02:05:31,713 --> 02:05:35,630 Eén programma joeg m'n cliënt de meeste angst aan. 1233 02:05:35,630 --> 02:05:39,880 Drie fases waarmee je de regering van binnenuit omverwerpt. 1234 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 De eerste fase is isolatie. 1235 02:05:46,255 --> 02:05:49,838 Schakel hun communicatie en transport uit. 1236 02:05:49,838 --> 02:05:53,296 Maak je doelwit zo onwetend en vleugellam mogelijk... 1237 02:05:53,296 --> 02:05:55,963 ...en begin dan met de tweede fase: 1238 02:05:55,963 --> 02:05:58,046 Georganiseerde chaos. 1239 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Terroriseer hem met aanvallen en valse informatie... 1240 02:06:02,046 --> 02:06:08,130 ...tot hun wapensystemen kwetsbaar zijn voor extremisten en hun eigen leger. 1241 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Zonder duidelijke vijand keren mensen zich tegen elkaar. 1242 02:06:15,421 --> 02:06:20,005 Als dat goed gaat, komt de derde fase dan vanzelf. 1243 02:06:21,630 --> 02:06:23,338 Wat is de derde fase? 1244 02:06:27,838 --> 02:06:29,255 Een staatsgreep. 1245 02:06:31,546 --> 02:06:32,838 Een burgeroorlog. 1246 02:06:36,546 --> 02:06:37,755 De ondergang. 1247 02:06:43,546 --> 02:06:48,005 Het was de effectiefste methode om een land te destabiliseren. 1248 02:06:49,171 --> 02:06:55,046 Als het land niet meer functioneerde, werd het werk voor je gedaan. 1249 02:07:01,213 --> 02:07:03,838 Ze willen dat wij dit zelf afmaken. 1250 02:09:31,838 --> 02:09:33,338 Rose. 1251 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 WAARSCHUWING 1252 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 AANVAL OP WITTE HUIS EN GROTE STEDEN 1253 02:11:15,296 --> 02:11:19,755 VERHOOGDE STRALING GEMETEN BIJ MEERDERE BEVOLKINGSCENTRA 1254 02:11:19,755 --> 02:11:24,255 ZOEK ONMIDDELLIJK EEN SCHUILPLAATS 1255 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 WELKOM 1256 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LEZEN 1257 02:12:18,380 --> 02:12:20,005 DE LAATSTE 1258 02:18:56,421 --> 02:19:00,546 TER NAGEDACHTENIS AAN PATRICK SHELBY EN ROCKY BABCOCK 1259 02:19:23,921 --> 02:19:26,921 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz