1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Che fai? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Beh, non riuscivo a dormire. 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 È stato un anno infernale per noi, come ben sai, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 e mi pare di lavorare ogni giorno come un automa. 6 00:01:39,130 --> 00:01:41,921 E tu sei sempre in ansia per il lavoro, 7 00:01:41,921 --> 00:01:47,130 per i tagli. Così, sono andata su Internet e ho affittato una casa al mare. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 È un affare, anche se la stagione è appena finita. 9 00:01:50,838 --> 00:01:55,755 - Aspetta... stai facendo i bagagli? - Sì, per guadagnare tempo. 10 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Aspetta, non capisco. 11 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Da quando l'hai presa? 12 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Oggi. 13 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 Una volta fissata la casa 14 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 e fatte le valigie, non puoi dire di no. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 E ti ho stampato tutte le info dal sito. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 È accanto al caffè, fatto come piace a te. 17 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Non ho ancora svegliato i ragazzi. 18 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Ma penso proprio che saranno super entusiasti. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Beh, detto tra noi, sono sempre pronto per una vacanzetta. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Specie con i ragazzi, è tanto che non lo facciamo. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Ma fammi capire, amore. Perché proprio oggi? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Beh, non riuscivo a riaddormentarmi e sono venuta qui. 23 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 A guardare l'alba. 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 E ho visto tutte quelle persone 25 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 iniziare la loro giornata con tenacia ed entusiasmo. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Tutte desiderose di... 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 dare un senso alla loro vita. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 E a questo mondo. 29 00:03:00,671 --> 00:03:02,713 Mi sono sentita fortunata. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Ma poi ho ricordato 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 com'è realmente il mondo. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 E sono giunta a una conclusione più accurata. 33 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Odio la gente, cazzo. 34 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 IL MONDO DIETRO DI TE 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Lascia il mondo dietro di te." Così era scritto sull'annuncio. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Forte! East Hampton? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 No, è un paesino delizioso. Credo lo chiamino "villaggio". 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Pensa che carino. 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 È più vicino alla città e al contempo lontanissimo da tutti. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 È proprio quel che ti ci vuole. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Però prima aiutami col fascicolo Confictura. 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Ti prego, per favore! 43 00:05:21,713 --> 00:05:24,338 - Hai scoreggiato? - Lasciala in pace. 44 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Non mi dà fastidio che scoreggi, ma che menta. 45 00:05:28,213 --> 00:05:32,505 - L'addio al nubilato per Phoebe. - Spiacente, belli, la giostra chiude. 46 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Sì, certo. 47 00:05:47,713 --> 00:05:51,546 Quando torniamo mi porti a vedere il bar di Friends? 48 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Non penso esista, tesoro, è solo un set. 49 00:06:37,130 --> 00:06:38,255 Alla piscina! 50 00:06:38,755 --> 00:06:45,130 PARTE I LA CASA 51 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Oh, che meraviglia. 52 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Stupenda. 53 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 BENVENUTI 54 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Abbiamo roba di prima qualità da bere. 55 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Qui dice che non è per noi. 56 00:07:20,130 --> 00:07:20,963 Ci ho provato. 57 00:07:29,505 --> 00:07:31,713 La password del Wi-Fi è chilometrica. 58 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 Il proprietario sarà un fissato di cybersicurezza. 59 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 I ragazzi sono felicissimi. 60 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Vado a scaricare l'auto. 61 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Poi vorrei andare a fare un po' di spesa. 62 00:09:10,296 --> 00:09:12,630 SUPERMERCATO 63 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Punta a tre valide. 64 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 E non demorde. 65 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Non sono mie. Lo giuro, non sono mie. 66 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Calma, le ho prese io. 67 00:10:05,505 --> 00:10:09,380 So che te ne fumi una ogni tanto. Siamo in vacanza, perché no? 68 00:10:09,380 --> 00:10:12,296 Goditela, ma non farti vedere dai ragazzi. 69 00:10:14,005 --> 00:10:14,838 Ehi! 70 00:10:14,838 --> 00:10:17,421 Potremmo godercela anche in un altro modo. 71 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Che dici? 72 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Tra 15 minuti vorranno andare al mare. 73 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Mi bastano. 74 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 BENVENUTI A CHARLESTON HARBOR 75 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Crema solare? 76 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Sì. - Sì. 77 00:11:24,713 --> 00:11:26,463 La spiaggia è tutta per noi. 78 00:11:51,630 --> 00:11:52,755 Guarda quella nave. 79 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 È enorme. 80 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 ALLEGATO: 1 IMMAGINE 81 00:12:18,963 --> 00:12:20,005 {\an8}POSIZIONE SAG HARBOR NY 82 00:12:20,005 --> 00:12:24,421 Taylor mi ha mandato la posizione. Vedi quanto è distante casa sua? 83 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Avevi detto che forse potevamo andare a trovarla, no? 84 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 È almeno a un'ora di macchina da qui. 85 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Si avvicina. 86 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - Cosa? - La nave. 87 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 È una bellezza. Si direbbe una petroliera. 88 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Dev'esserci un porto. Ho letto sul The Atlantic 89 00:12:45,546 --> 00:12:48,713 che il porto di New York è tra i più grandi al mondo. 90 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Va tutto bene? 91 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Credo che venga verso di noi. 92 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Cosa, tesoro? 93 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 94 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Sì. 95 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Caspita, si sta avvicinando parecchio. 96 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 È un problema. 97 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Ma no, figurati, deve fermarsi. 98 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Giusto? 99 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Svegliati, Archie, forza. Raccogliamo tutto. 100 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Già ce ne andiamo? Perché? 101 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Oh, cazzo! 102 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Archie, muoviti. 103 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Muovetevi! 104 00:14:17,671 --> 00:14:22,171 LEONE BIANCO 105 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Forza, non vi fermate. 106 00:14:58,671 --> 00:15:02,630 - Agente, sa cos'è successo? - Ci sono già stati altri arenamenti. 107 00:15:02,630 --> 00:15:05,921 Un problema col sistema di navigazione. Andate avanti. 108 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Non vi fermate. 109 00:15:09,088 --> 00:15:12,963 LEONE BIANCO 110 00:15:21,755 --> 00:15:22,880 C'è uno Starbucks. 111 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Cercavo notizie sull'accaduto, ma il Wi-Fi non va. 112 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Tocca resettare il router? 113 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Non chiedere a me, sei tu la maga della tecnologia. 114 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 Anche la TV non funziona. Volevo vedere la partita, ma è morta. 115 00:15:41,005 --> 00:15:42,630 Ti vanno hamburger a cena? 116 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Sì, mi vanno bene. 117 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Nel frattempo, i ragazzi hanno già dimenticato tutto, 118 00:15:51,088 --> 00:15:55,005 come se fosse finito un episodio e fossero passati al successivo. 119 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 120 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Guarda. 121 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Oh, cavolo. 122 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 È di buon auspicio, vedere un cervo. 123 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Stando alla mitologia mesoamericana. 124 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Mi dai una mano? 125 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Sì, certo, vengo a darti una mano. 126 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}SEI OFFLINE. CONTROLLA LA CONNESSIONE. 127 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - No, non quello in mezzo. - Invece sì, proprio lui. 128 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Voglio renderti la vita difficile. Non sono forse nata per questo? 129 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 Me lo puoi riempire? 130 00:17:41,046 --> 00:17:43,296 Certo, ma per me basta. 131 00:17:43,296 --> 00:17:46,880 Se non bevo dell'acqua, domani avrò dei postumi assurdi. 132 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Ricordi la mia studentessa che ha pubblicato un libro, Maria Miller? 133 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Vuole che scriva la prefazione del suo secondo libro. 134 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Dice che sono stato una grande fonte di ispirazione. 135 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 Non so mai se arrivo a quei ragazzi, e poi capita questo. 136 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Hai sentito? 137 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Il suo secondo libro è una specie di studio 138 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 su come i media fungano sia da evasione che da sprone alla riflessione. 139 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Una contraddizione che lei riesce a superare. 140 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 C'è qualcuno. 141 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Prendi una mazza. 142 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Una mazza? - Sì. 143 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 E chi ce l'ha? 144 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 C'è nessuno? 145 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Non sarà niente, ci penso io. 146 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Anzi, prendi il telefono. 147 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Per ogni evenienza. 148 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Mi duole disturbarla. 149 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Salve. Buonasera. 150 00:18:59,046 --> 00:19:02,046 - Mi duole disturbarla. - Se non l'avesse capito. 151 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Mi dica pure. 152 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Mi rendo conto che sentir bussare qui a quest'ora... 153 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Eravamo indecisi se bussare a questa o sul retro, 154 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 ci abbiamo messo un po'. 155 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Io volevo provare la porta a vetri. 156 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 Vedendoci, avreste capito che siamo solo... 157 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Lei è Amanda? 158 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, giusto? 159 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Vi conoscete? 160 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Non ci siamo mai visti di persona. 161 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Io sono G.H. Scott. 162 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 O meglio, George. Firma così le sue e-mail. 163 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Perdonatemi, l'avevo dimenticato. 164 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Si stava meglio prima di Internet. 165 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 Ci saremmo telefonati. Avrebbe riconosciuto la mia voce. 166 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 Questa è casa nostra. 167 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Prego? 168 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Questa è casa nostra. Sono il George con cui ha avuto lo scambio di e-mail. 169 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 No, ricordo il nome, però... 170 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Questa è casa vostra? 171 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Scusi, pensa che potremmo entrare? 172 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Sì, certo, accomodatevi pure. 173 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 D'un tratto si gela. 174 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Capisco che vi sembri strano. 175 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 Noi che ci presentiamo senza preavviso... 176 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Avremmo chiamato, ma i telefoni non funzionano. 177 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Sì, nemmeno io ho campo. 178 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Allora forse diciamo la verità. 179 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Salve, io sono Clay. 180 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Piacere. 181 00:20:43,921 --> 00:20:46,713 - G.H., di nuovo. Molto lieto. - G.H., certo. 182 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Perché non ci andiamo a sedere? 183 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Così parliamo. 184 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 I ragazzi dormono. 185 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Figurati, Archie dorme pure con le bombe. 186 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Forza, andiamo in cucina. 187 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Siamo andati a sentire l'orchestra sinfonica del Bronx, conosce? 188 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 No. 189 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Sono di un altro livello. 190 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 È nel consiglio della Filarmonica. 191 00:21:15,546 --> 00:21:19,171 Prova a interessare alla musica classica chiunque conosca. 192 00:21:19,171 --> 00:21:21,880 In sintesi, sono una figlia fortunata. 193 00:21:24,713 --> 00:21:29,171 - Posso prendere dell'acqua? - Certo, prego. 194 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Comunque, stavamo tornando verso casa. 195 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Ed è successo qualcosa. 196 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Un blackout. 197 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Un blackout? 198 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Qui le luci funzionano tutte. 199 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Precisamente, quindi abbiamo pensato... 200 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Con il caos che sarà scoppiato in città, non volevamo... 201 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Il suo ginocchio non ce la fa a fare 14 piani a piedi. 202 00:21:58,421 --> 00:22:02,213 E i semafori erano saltati, saremmo finiti in un ingorgo. 203 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 C'è stato un blackout e avete deciso di guidare fino a qui? 204 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Conosco le strade, posso guidare a occhi chiusi. 205 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Saltata la luce, ho guardato Ruth... 206 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 E ha detto che preferiva stare qui. 207 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Insomma, a casa sua. 208 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Un secondo, volete stare qui? Ma qui ci siamo noi. 209 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Date le circostanze, speravamo avreste compreso. 210 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Ma certo, sì. È solo... 211 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Quello che vuole dire è che certo, comprendiamo... 212 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Capisco lo stupore, ma se ci fate restare... 213 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Perché, ecco... 214 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Questa sarebbe, sapete... 215 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 casa nostra. 216 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Sta cercando di dirvi che vorremmo restare al sicuro. 217 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Ma noi siamo in vacanza. 218 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, sono disposto a rimborsarvi. 219 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Vuole mandarci via? 220 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 È notte fonda, i miei figli stanno dormendo. 221 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 E lei parla di rimborsarci. 222 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Io chiamo l'agenzia, non penso possa farlo. 223 00:23:10,880 --> 00:23:14,588 - Ci sarà un numero sul sito. - Non è davvero necessario. 224 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Perché? 225 00:23:15,505 --> 00:23:18,546 Perché non vi stiamo dicendo di andarvene. 226 00:23:18,546 --> 00:23:22,713 Posso restituirvi il 50% di quanto avete pagato. 227 00:23:23,755 --> 00:23:27,005 - C'è un monolocale di sotto, staremo lì. - Di sotto? 228 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 Il 50%? 229 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Dobbiamo leggere termini e condizioni. 230 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Dobbiamo riavviare il router Wi-Fi. 231 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 Uso il telefono come hotspot. 232 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Se i cellulari non funzionano, come pensi di fare? 233 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Internet non va, quindi... 234 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Sentite, vi chiedo scusa. 235 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Non mi mette a mio agio restare in una casa con... 236 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 gente che non conosco. 237 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 È un blackout. Tra un paio d'ore sarà finito. 238 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Posso? 239 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Dovevo contrassegnarle, come diceva mia moglie. 240 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Ecco. 241 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Posso darvi mille dollari per la notte. 242 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Coprirebbe metà di quanto pagate per il weekend. 243 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Sono mille dollari. 244 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Ve ne saremmo grati. 245 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Domani ne sapremo di più e risolveremo tutto. 246 00:25:04,046 --> 00:25:10,588 Tanto questo aggeggio non funziona, quindi credo che una notte sia... 247 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Magari ne parliamo in privato. 248 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Andiamo a parlare di là, ok? 249 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Posso versarmi da bere? - Certo, faccia come se fosse... 250 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Già. 251 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Perché gli hai detto di restare? - C'è un blackout. 252 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Credi che mentano? 253 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Sono padre e figlia, a me paiono innocenti. 254 00:25:35,088 --> 00:25:37,546 - Sono sconosciuti. - Si sono presentati. 255 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Hanno bussato in piena notte. 256 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Preferivi un'effrazione? 257 00:25:41,380 --> 00:25:45,588 - Mi hanno terrorizzato, cazzo. - Forse anche loro erano spaventati. 258 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Non sapevano cos'altro fare. 259 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Potevano cercare un hotel! 260 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Questa è casa loro, la ragazza lo ribadisce spesso. 261 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Non ce l'hanno dimostrato. Io non ho sentito l'auto, e tu? 262 00:25:57,213 --> 00:26:00,921 - No, ma c'è tanto vento. - O forse si sono intrufolati. 263 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 O forse ci dovremmo calmare un po'? 264 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Scusa, ma a me non sembra che questa possa essere casa loro. 265 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 La Filarmonica? 266 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 A me sa tanto di messinscena. 267 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 E vogliono stare qui, con noi? 268 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Non posso dormire con degli sconosciuti in casa. 269 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Rose è in fondo al corridoio, se lui si intrufolasse e... 270 00:26:23,213 --> 00:26:26,921 - Non voglio pensarci. - Ma non pensi che molesterebbe Archie. 271 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Che stai dicendo? 272 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Dico solo che questa storia non mi piace per niente. 273 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Viene qui perché non vuole fare le scale? 274 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Ti prego! Mi pare tutto improvvisato. 275 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 E se fosse una truffa? 276 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 Se il blackout e il resto fossero tutta un'invenzione? 277 00:26:47,338 --> 00:26:51,421 Non l'hanno inventato. Spiega perché Internet non funziona. 278 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 E poi, scusa, aveva le chiavi. 279 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Ha aperto il mobile bar. 280 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 E con questo? 281 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Magari è il tuttofare di casa e lei la domestica. 282 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 La domestica sa sempre dove sono i soldi. 283 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 E poi ci dava le spalle, può averlo forzato. 284 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Cosa ci guadagna a darci mille dollari? 285 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Perché insisti a credere a chiunque tranne che a tua moglie? 286 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Sta succedendo qualcosa. Non mi fido di loro. 287 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Credo siano delle brave persone spaventate in cerca di un posto per la notte. 288 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Adesso torno di là e ci parlo. 289 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 E se ho una brutta sensazione, gli dico di no. 290 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 Perché la situazione ci mette a disagio. 291 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Ma se è tutto tranquillo, li facciamo restare. 292 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Vorrei avere la tua fiducia negli altri. 293 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Il mio cocktail d'autore, gliene faccio uno con piacere. 294 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Sì, volentieri. 295 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Prego, non l'ho toccato. 296 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Grazie. 297 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 E lei, Amanda? 298 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Che c'è dentro? 299 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 È un cocktail fantastico! 300 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Provalo, amore, ti piacerà. 301 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Io passo. 302 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Mi serve un po' d'aria. 303 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Casa sua è stupenda. 304 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Lieto che piaccia anche a voi. 305 00:28:36,588 --> 00:28:41,963 - Da quanto tempo ce l'avete? - L'avrò comprata vent'anni fa. 306 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Ormai è casa, per me. 307 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 O una casa lontano da casa. 308 00:28:46,588 --> 00:28:50,546 L'abbiamo ristrutturata cinque anni fa, con un ottimo appaltatore. 309 00:28:50,546 --> 00:28:52,630 Molti dettagli sono un'idea sua. 310 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 Dove abitate in città? 311 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Park Avenue, tra l'81esima e l'82esima. 312 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 E voi? 313 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn, Sunset Park. 314 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 In realtà, Park Slope. 315 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ah, carino. 316 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Ora vogliono vivere tutti lì. Ed è accessibile. 317 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Anche Ruth ha cercato in quella zona, quando voleva abbandonare il nido. 318 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Dov'è sua moglie? Non è preoccupato per lei? 319 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 È in viaggio di lavoro in Marocco. 320 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 È una gallerista, viaggia molto. 321 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Dovrebbe tornare domattina. 322 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - Mi mostra un documento? - Amanda! 323 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 È lecito chiedere. 324 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 Lei si presenta in piena notte e i miei figli sono di sopra. 325 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Certo, lo capisco. 326 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Ecco. 327 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Non ci crederete, ma ho lasciato 328 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 il portafogli nel cappotto che è rimasto nel guardaroba. 329 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Nel caos, l'avrò dimenticato lì. 330 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Ma ha saputo del blackout quando stava tornando a casa. 331 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Questa è un'emergenza nazionale. 332 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Tutti i programmi di TV e radio saranno sospesi durante quest'allerta. 333 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Direi che avete fatto bene a fuggire dalla città. 334 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Ci sarà il caos. 335 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALLERTA NAZIONALE 336 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Si tratta solo di un blackout. 337 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Un blackout è una cosa seria. 338 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Potrebbe essere la conseguenza di un atto terroristico 339 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 o di una bomba, di quelle che non svegliano vostro figlio. 340 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 341 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 È meglio che stiate qui stanotte. 342 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Domattina risolveremo tutto. 343 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Tutto ha un'altra luce di giorno. 344 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Certe banalità avranno pure un fondamento di verità! 345 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Assurdo che ci tocchi lo scantinato! 346 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 Domani dovremo fargli il bucato? 347 00:31:19,880 --> 00:31:21,796 Dormo per terra, il letto è tuo. 348 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Dobbiamo mandarli via. 349 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Non ci riusciremo spaventandoli. 350 00:31:40,046 --> 00:31:42,255 Devono credere che andrà tutto bene. 351 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Perché andrà tutto bene, no? 352 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Che c'è? A che pensi? 353 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Il tuo cliente non ti ha detto altro? 354 00:32:04,921 --> 00:32:07,755 È inutile parlarne finché non ne sapremo di più. 355 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Ecco a cosa penso. 356 00:32:21,463 --> 00:32:23,380 Questa è un'emergenza nazionale. 357 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Tutti i programmi di TV e radio saranno sospesi durante quest'allerta. 358 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Questa è un'emergenza nazionale. 359 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Tutti i programmi di TV e radio saranno sospesi durante quest'allerta. 360 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Ci prendeva per il culo. 361 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Quella ragazzina. Voleva provocarci. 362 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Non prenderla sul personale. 363 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Non intendo tollerare oltre quelle sue battutine. 364 00:32:48,838 --> 00:32:51,963 - Anche se fosse davvero casa loro. - Ancora? 365 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Non c'è una sola foto sulle pareti. 366 00:32:54,796 --> 00:32:58,505 Nemmeno una foto del matrimonio con la gallerista in viaggio 367 00:32:58,505 --> 00:33:00,838 o di quella mocciosa viziata. Pensaci. 368 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Le toglieranno quando affittano la casa per una questione di privacy. 369 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Non mi convincono affatto. 370 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Perché non hai detto niente della nave di oggi, in spiaggia? 371 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era una petroliera. 372 00:33:17,630 --> 00:33:19,796 Perché non l'hai raccontato a loro? 373 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Non so, mi sembrava che ci fosse troppa carne al fuoco. 374 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 E tu? 375 00:33:29,588 --> 00:33:30,671 Avevo paura. 376 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Di cosa? 377 00:33:34,921 --> 00:33:36,963 Di confermare i miei dubbi. 378 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Tutti i programmi di TV e radio saranno sospesi durante quest'allerta. 379 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Questa è un'emergenza nazionale. 380 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Tutti i programmi di TV e radio saranno sospesi durante quest'allerta. 381 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ULTIM'ORA ATTACCO INFORMATICO IN TUTTO IL PAESE 382 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTE II LA CURVA 383 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mamma. 384 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mamma. 385 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mamma! 386 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 387 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Mamma, due problemi. Uno: stavo per iniziare il finale di Friends, 388 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 ma il mio iPad non riesce ancora a connettersi. 389 00:34:41,755 --> 00:34:45,463 Ho provato a guardarlo in TV, perché avevo letto che facevano... 390 00:34:45,463 --> 00:34:48,588 Come si chiamano le cose vecchie che ridanno in TV? 391 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Repliche. 392 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Perché lo fanno? 393 00:34:54,380 --> 00:34:56,880 Non lo so, all'epoca ci annoiavamo a morte. 394 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Comunque nemmeno la TV funziona, è un casino. 395 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Questo è il problema numero due. Mi aiuti? 396 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Morirò se non scopro come finisce la serie. 397 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Non ti sembra un po' esagerato? 398 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Non è giusto, siamo in vacanza! 399 00:35:12,005 --> 00:35:15,296 Papà ha detto che potevamo usare i device a volontà. 400 00:35:15,296 --> 00:35:18,755 Beh, uno: io non vi ho mai dato il permesso. 401 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 E due: papà sta ancora dormendo. 402 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Vai in salotto e aspettami, arrivo. 403 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 DIVERSI BLACKOUT SULLA EAST COAST DEGLI STATI UNITI 404 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 HACKER RESPONSABILI DEI BLACKOUT 405 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 406 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Svegliati, guarda. 407 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Non vedo niente. - Cosa? 408 00:36:02,463 --> 00:36:05,130 - Erano qui. - Sicura? E cosa hai letto? 409 00:36:05,130 --> 00:36:06,880 Certo che sono sicura. 410 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 C'erano quattro notifiche. 411 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Due sui blackout e una sul fatto che è stata un'azione degli hacker. 412 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Degli hacker? - Sì. 413 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 E poi un'ultim'ora di cui però non si capiva una parola. 414 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Erano solo lettere a caso. 415 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Forse hanno hackerato la rete telefonica? 416 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 È una domanda? Lo chiedi a me? Io cosa cazzo ne so? 417 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Perché nulla di tutto ciò sembra toccarti? 418 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Ricordi che quei due sono ancora qui? 419 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Speravo ci pensassi tu. 420 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Vado in paese. 421 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Così compro un giornale 422 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 e scopro cosa sanno i meglio informati. 423 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 D'accordo? Ci penso io. 424 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 Di chi è l'auto? 425 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Sembra costosa. 426 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Facciamo colazione. 427 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Ascolta, tesoro, riguardo a quell'auto. 428 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 La notte scorsa, questi individui, 429 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 gli Scott, sono dovuti venire qui. 430 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 C'è stato... 431 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Hanno avuto un problema, erano qui vicino e sono venuti. 432 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Di che stai parlando? 433 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Ne prendo un sorso. 434 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Stavo raccontando a Rose degli Scott. 435 00:37:36,255 --> 00:37:38,421 - La TV non funziona. - Calma, amore. 436 00:37:38,421 --> 00:37:39,880 Puoi aggiustarla? 437 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Sì. 438 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Ora c'è una schermata statica, ieri lo schermo era blu. 439 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Chissà che significa. - Cosa? 440 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Sì, vedi? 441 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 No, non funziona proprio. 442 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Lo so. Non possiamo riavviarla, magari? 443 00:37:58,963 --> 00:38:01,755 - Oppure vai sul tetto. - Nessuno va sul tetto. 444 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Io di certo sul tetto non ci vado. 445 00:38:04,380 --> 00:38:09,380 Però tra un po' vado al negozio e magari trovo qualcosa che può servirci. 446 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Non so, un'antenna a orecchie di coniglio. 447 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 A che ci serve un coniglio? 448 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Buongiorno. 449 00:39:44,963 --> 00:39:46,380 Posso prendere il caffè? 450 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Fa' pure. Sai dove sono le tazze, no? 451 00:39:54,796 --> 00:39:57,546 Prima ho ricevuto delle notifiche. 452 00:39:57,546 --> 00:39:59,338 - Il telefono funziona? - No. 453 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Devono essere arrivate nottetempo, e poi sono sparite. 454 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Che dicevano? 455 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Due erano sul blackout e poi pare che dietro ci siano gli hacker. 456 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Gli hacker? 457 00:40:12,671 --> 00:40:17,338 Ci sono centrali elettriche in città? Saranno nel Queens o vicino al fiume. 458 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Perché chiedi delle centrali? 459 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Gli hacker provocano i blackout accedendo alle centrali. 460 00:40:22,755 --> 00:40:25,046 Ricorda cosa accadde in New Jersey? 461 00:40:25,046 --> 00:40:26,671 Si sfiorò il disastro. 462 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Quella è sua figlia? 463 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Che carina. Quanti anni ha? 464 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Tredici, il mese scorso. 465 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Ma è ancora una bambina. 466 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Se a te sta bene, terrei l'accaduto fra noi adulti. 467 00:40:46,755 --> 00:40:51,005 I ragazzi amano la piscina, li farò stare lì finché ne sapremo di più. 468 00:40:51,005 --> 00:40:53,005 È inutile spaventarli per nulla. 469 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Non voglio spaventare nessuno, ma non credo. 470 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Non credi cosa? 471 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Non credo che sia "nulla". 472 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Allora, lei di cosa si occupa? 473 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Lavoro nella pubblicità, dal lato clienti. Gestisco le relazioni. 474 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Non l'avrei mai detto. 475 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 E suo marito, invece? 476 00:41:23,963 --> 00:41:28,338 Clay è professore al City College. Lettere e Scienze della comunicazione. 477 00:41:28,338 --> 00:41:31,630 Ho molti amici laureati in Scienze della comunicazione, 478 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 ma non ho mai capito cosa sia. 479 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 E tu di cosa ti occupi? 480 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Io sto ancora capendo che voglio fare, non voglio buttarmi alla cieca 481 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 e farmi risucchiare in una carriera di cui mi pentirò tra dieci anni, 482 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 quando ormai ne sarò rimasta intrappolata, 483 00:41:50,005 --> 00:41:52,921 perché troppo vecchia per reinventarmi, sa com'è. 484 00:41:53,421 --> 00:41:55,880 Buongiorno. Novità? 485 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Il telefono è sempre morto. 486 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Anche la TV, vedo. Dov'è Clay? 487 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 È andato a comprare un giornale. 488 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 O a cercare di parlare con qualcuno che sappia cosa sta succedendo. 489 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Ottima mossa. Pensavo di andare dai vicini, gli Huxley. 490 00:42:13,005 --> 00:42:16,213 - Abitano a pochi chilometri da qui. - Saranno in casa? 491 00:42:16,213 --> 00:42:17,213 Ne dubito. 492 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 C'è poca gente in questo periodo, ma andrò lo stesso a controllare. 493 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Prima, fatti raccontare delle notifiche. 494 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Notifiche? 495 00:42:29,505 --> 00:42:32,046 Mi sono arrivate delle notifiche stamattina. 496 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Due erano sul blackout, 497 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 e un'altra in cui si ipotizzava che dietro ci fossero gli hacker. 498 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Che c'è? Anche lei prevede disastri? 499 00:42:46,338 --> 00:42:49,546 - L'ha detto Ruth? - Insieme ad altri orribili presagi. 500 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Mi pare evidente, Ruth è un po' paranoica. 501 00:42:52,546 --> 00:42:54,130 Tu non ripetevi sempre: 502 00:42:54,130 --> 00:42:57,130 "Se non sei ancora paranoico, è già troppo tardi?" 503 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Sono certo che scopriremo che non è nulla. 504 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Come quel worm ILOVEYOU. 505 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 C'è del caffè? 506 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Scusi, cos'è il worm ILOVEYOU. 507 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Un virus informatico che si è diffuso nel 2000. 508 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Ti arrivava una e-mail con "ILOVEYOU" come oggetto. 509 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Cliccavi sull'allegato e si inviava a tutta la tua rubrica. 510 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Ha paralizzato imprese e causato danni per miliardi. 511 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Gli autori erano due adolescenti delle Filippine. 512 00:43:31,546 --> 00:43:33,338 Sarà una bravata del genere. 513 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Vado a svegliare Archie. 514 00:44:03,463 --> 00:44:04,880 Sono in pena per mamma. 515 00:44:06,296 --> 00:44:07,796 Il suo volo sarà sicuro? 516 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Certo. 517 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Anzi, scommetto 518 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 che l'avranno dirottato verso l'Ohio. 519 00:44:22,338 --> 00:44:26,338 Starà tormentando l'assistenza per farsi mettere su un volo per casa. 520 00:44:29,796 --> 00:44:32,130 Ricordi quando siamo andati in Italia? 521 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Sì. 522 00:44:40,255 --> 00:44:41,588 Perché ci hai pensato? 523 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Non so a che altro pensare. 524 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 UOVA FRESCHE 525 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 SEGNALE GPS NON TROVATO 526 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 GLI HUXLEY 527 00:46:26,463 --> 00:46:29,088 HO PROVATO A CHIAMARTI. SEI GIÀ IN AEROPORTO? 528 00:46:29,088 --> 00:46:31,046 IL VOLO È AT200? NON RISULTA. 529 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 ANDIAMO A LONG ISLAND. CHIAMAMI. 530 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 MAYA? 531 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 DIMMI CHE STAI BENE, TI PREGO. 532 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NON CONSEGNATO 533 00:47:04,296 --> 00:47:06,130 ORCHESTRA FILARMONICA DEL BRONX 534 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Mamma chi ha detto che sono? 535 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Che guardi? 536 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SEGNALE ASSENTE 537 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 Abbiamo notizie che il cyberattacco ancora in corso 538 00:48:28,921 --> 00:48:34,505 ha causato un disastro ambientale nel Sud, sconvolgendo i flussi migratori... 539 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Ho visto qualcosa stamattina. 540 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Un cervo. 541 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Sono ovunque, scema. 542 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Come gli scoiattoli o i piccioni. 543 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Chi se ne frega? 544 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 No, è stato diverso, tipo... 545 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 Volevano dirci qualcosa. 546 00:49:57,171 --> 00:49:58,630 Vediamo che altro c'è. 547 00:50:00,838 --> 00:50:04,213 Ti annoi così tanto? Solo perché non puoi vedere la serie? 548 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Io vado. 549 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Ehilà, c'è qualcuno? Sono G.H., era aperto. 550 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SEGNALE GPS NON TROVATO 551 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Scusi? 552 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 Che c'è lì? 553 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Andiamo a vedere. 554 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Sì, salve. 555 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Non capisco cosa dice. Non parlo spagnolo. 556 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Questo posto è una palla. 557 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Già. 558 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Forse è dove dorme. 559 00:52:28,588 --> 00:52:29,588 Dove si nasconde. 560 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Chi? 561 00:52:33,796 --> 00:52:35,171 Chi ha lasciato quella. 562 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Non so dove mi trovo, sto cercando di andare in paese. 563 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 No, nemmeno io ho campo. 564 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Vedi, ha... 565 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Ha la sua finestrella, qui. 566 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Così può vedere... 567 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Cosa? 568 00:53:57,380 --> 00:53:58,921 Mi dispiace. 569 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Ehi. 570 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Non è la stanza dove dormi tu? 571 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Cazzo. 572 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Immagina. 573 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Lì fuori è buio pesto. 574 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Oh, mio Dio! 575 00:56:10,005 --> 00:56:12,296 La lampada sul tuo comodino è accesa. 576 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Oh, cazzo. 577 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Cazzo! 578 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Lui può seguire quella lucina fino a te. 579 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Oh, cazzo. 580 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Non è divertente, mi hai fatto male! 581 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 Non è niente. 582 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Non è vero. 583 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Calmati, cazzo. Era solo uno scherzo. 584 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Stamattina ho visto dei cervi. 585 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Non uno, tantissimi cervi. Un centinaio. 586 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Forse di più. Erano proprio in giardino. 587 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Una cosa assurda, Archie. 588 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Vanno in giro in gruppi così numerosi? 589 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Che cazzo ne so io di cervi? 590 00:57:15,421 --> 00:57:17,963 Se ti fa tanta paura, chiedi a mamma e papà. 591 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Come se a loro importasse. 592 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 A nessuno importa cosa dico. 593 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Mi sa che è vero. 594 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Si butta? 595 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 No, tu? 596 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Troppe rotture. 597 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Per i tuoi capelli o per... 598 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 I suoi figli potrebbero aver fatto pipì dentro la piscina. 599 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 No. 600 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Però non possiamo saperlo per certo, no? 601 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 ST10 E17: ARRIVI E PARTENZE 602 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Sua figlia guarda la serie? 603 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Guardare" non rende. Più che altro, la venera. 604 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Perché? 605 00:59:05,296 --> 00:59:07,088 Niente, l'ho guardata anch'io. 606 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 Ma è come guardare con nostalgia a un tempo che non è mai esistito. 607 00:59:19,255 --> 00:59:21,755 Spero che non si siano allontanati troppo. 608 00:59:32,088 --> 00:59:32,921 Cazzo. 609 00:59:39,463 --> 00:59:40,296 Archie. 610 00:59:42,796 --> 00:59:43,713 Archie, guarda. 611 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Per favore, guarda! 612 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Cosa? 613 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Andiamo lì. 614 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 No, col cazzo. Ho fame, muoviti. 615 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, forza! 616 01:00:24,380 --> 01:00:28,171 Allora, vuoi dirci perché sei fradicio? 617 01:00:32,588 --> 01:00:34,005 Sono caduto in piscina. 618 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Sei caduto in... piscina. 619 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Sono inciampato. 620 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 E sono caduto in piscina. 621 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Che ci facevi lì? Non dovevi cercare Rich? 622 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Mi vai a prendere dei vestiti nello studio? 623 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Non ho un ricambio di sotto. 624 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 L'ho capito, sa? 625 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Prima che iniziasse tutto. 626 01:01:08,796 --> 01:01:13,213 Ho analizzato il mercato e ho capito che sarebbe successo qualcosa. 627 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Cosa intende? 628 01:01:21,171 --> 01:01:25,338 Nel mio lavoro, devi comprendere i modelli che regolano il mondo. 629 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Impari a leggere la curva. 630 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Chi la studia come me, riesce a vederci il futuro. 631 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Se è costante, preannuncia armonia. 632 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Se è altalenante, di certo significa qualcosa. 633 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., perché mi sta dicendo queste cose? 634 01:01:48,421 --> 01:01:50,255 Cosa le ha detto il suo vicino? 635 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Non era in casa. 636 01:01:52,796 --> 01:01:55,630 Ma ha un telefono satellitare, poteva servirci. 637 01:01:56,421 --> 01:02:00,338 Così ho provato a usarlo, ma non ha funzionato, pur essendo carico. 638 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 I telefoni satellitari prendono ovunque si abbia 639 01:02:04,130 --> 01:02:06,671 piena visibilità del cielo, e io l'avevo. 640 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Se non funziona è perché i nostri satelliti sono fuori uso. 641 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 I satelliti. 642 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Pensa sia successo qualcosa ai nostri satelliti, quelli nello spazio. 643 01:02:22,630 --> 01:02:25,463 I satelliti sono collegati ai computer quaggiù. 644 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Quindi pensa che gli hacker o chissà chi abbiano messo fuori uso i satelliti? 645 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Non pensa di esagerare un pochino? Forse non sa usare quel telefono. 646 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Ho visto un aereo precipitare in picchiata nell'oceano. 647 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 E non era il primo. 648 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Non penso più che si tratti di adolescenti filippini. 649 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Che cazzo è? 650 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Che cazzo è? 651 01:03:26,463 --> 01:03:27,880 Dove sono i miei figli? 652 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 PARTE III IL RUMORE 653 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mamma! 654 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 Dov'è papà? 655 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Tornerà presto. 656 01:05:11,796 --> 01:05:12,796 Perché sei zuppo? 657 01:05:14,963 --> 01:05:18,838 Dovevo coprirmi subito le orecchie. Ora mi sento la testa strana. 658 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Immagino sia normale, era molto forte. 659 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 È stato un aereo che ha infranto la barriera del suono? 660 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 O come si chiama... un boato sonico. È stato un boato sonico? 661 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Gli aerei non infrangono la barriera del suono. 662 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Il Concorde non vola più. 663 01:05:40,421 --> 01:05:42,796 Forse era un aereo che non conosciamo. 664 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, vai a cambiarti. 665 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, vai anche tu? 666 01:05:51,588 --> 01:05:55,380 Buona idea. Vai nel lettone e leggi il libro che ti ha dato papà. 667 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Andrà tutto bene, vero? 668 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Sì. 669 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Visto che ha la sfera di cristallo, cos'è stato? 670 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Una bomba? Un missile? 671 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 O è esplosa una centrale elettrica. 672 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Non so nulla di sicuro. 673 01:06:24,838 --> 01:06:28,838 Era sicurissimo poco fa, durante il suo inquietante soliloquio. 674 01:06:28,838 --> 01:06:30,213 Non è cambiato nulla. 675 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Non è cambiato nulla? 676 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Tutto è cambiato. 677 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 E ce ne stiamo qui come... non so cosa. 678 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Come anatre in attesa di farsi sparare? 679 01:06:43,338 --> 01:06:45,921 Non è cambiato niente riguardo a cosa fare. 680 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Aspettiamo Clay e vediamo cos'ha scoperto. 681 01:06:49,546 --> 01:06:51,130 Vado in paese a cercarlo? 682 01:06:51,796 --> 01:06:53,463 Riempiamo le vasche d'acqua. 683 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Controlliamo di avere batterie, medicine, cibo e un generatore. 684 01:06:57,546 --> 01:07:02,046 E una di quelle ricetrasmittenti. E un filtro per bere l'acqua sporca. 685 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Aspettiamo che Clay ritorni. 686 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 E se non torna? 687 01:07:05,755 --> 01:07:09,588 Ok, mio padre ha ragione. Qui siamo al sicuro, aspettiamo. 688 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Come puoi dirlo, se non sai cosa succede? 689 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Forse è stato come a Ten Mile Island? 690 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Qui ci sono centrali elettriche, no? 691 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Perché questa fissa? 692 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 È giusto, non dobbiamo fare congetture. 693 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Smetta di dirlo! 694 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Mi dica solo cosa pensa! 695 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Prima il blackout, poi vede gli aerei precipitare e... 696 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Che c'è? 697 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 È un'adulta. 698 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Non può proteggere né lei né me ora. 699 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Il telefono satellitare che non funziona, poi quel rumore, e poi cosa? 700 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Che succede ora nella sua sequenza? 701 01:07:44,463 --> 01:07:47,880 - Le ho detto tutto ciò che so. - Non le credo. 702 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Non le ho mai creduto da quando è entrato qui. 703 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Caspita! Chissà cosa la fa dubitare così tanto di noi. 704 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 705 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Tu pensi sempre di sapere di cosa parli! 706 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Il bue che dà del cornuto all'asino. 707 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth! 708 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Lui sapeva. 709 01:08:36,921 --> 01:08:40,921 Ieri ho fatto la spesa in paese e ho visto un tizio nel parcheggio. 710 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Aveva comprato casse di acqua e cibo in scatola. 711 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Sapeva già tutto. 712 01:08:54,088 --> 01:08:55,171 Aveva la barba? 713 01:08:57,130 --> 01:08:59,046 E anche un cappello da baseball? 714 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 È Danny, l'appaltatore di cui le parlavo. 715 01:09:05,880 --> 01:09:07,671 Quello che ha rifatto la casa. 716 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Non si faccia strane idee, è un survivalista. 717 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Farà quel tipo di spesa ogni settimana. 718 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Cristo santo! 719 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Sono qui. Sto bene, tu stai bene? Dove sono i ragazzi? 720 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Sono qui, stiamo tutti bene. - Ok. 721 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 Sei andato in paese? 722 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Non ci sono arrivato. E poi ho sentito quel rumore. 723 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Che intendi? Dove sei andato? Che hai fatto? Io stavo impazzendo. 724 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Non lo so, stavo guidando, 725 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 e poi ho sentito quel rumore e sono tornato subito qui. 726 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Non ha visto nessuno che possa aiutarci a capire che succede? 727 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 No, non ho visto nessuno. 728 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Però ho visto qualcosa, ho visto... 729 01:10:01,088 --> 01:10:03,713 C'era un drone gigantesco. 730 01:10:03,713 --> 01:10:06,963 Volava in mezzo al nulla lanciando migliaia di questi. 731 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Non so che voglia dire. 732 01:10:20,505 --> 01:10:21,713 "Morte all'America." 733 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Cosa? 734 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 Morte all'America. 735 01:10:31,963 --> 01:10:37,213 Non so cosa voglia dire tutto il resto, ma questo significa "Morte all'America". 736 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Era in un videogioco. 737 01:10:46,171 --> 01:10:50,338 Nulla di tutto ciò ha senso. Non pubblicizzerebbero così un attacco. 738 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 E sono scritti in arabo, non ha senso lanciarli. 739 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Se prendo la prima a destra, mi porta dritto sulla superstrada? 740 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Per quanto sappiamo, io non tornerei in città. 741 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 No, andiamo da mia sorella in New Jersey. 742 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Per arrivarci, dovrete attraversare la città. 743 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Giro a destra e seguo le indicazioni per la superstrada? 744 01:11:09,213 --> 01:11:12,630 Sì, è la strada che ha fatto all'andata. Ma mi dia retta. 745 01:11:12,630 --> 01:11:15,130 Così mette in pericolo lei e i suoi cari. 746 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Papà. 747 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Falli andare. 748 01:11:20,588 --> 01:11:25,463 Apprezzo molto che si preoccupi, davvero. Ma dobbiamo pensare alla nostra famiglia. 749 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 Credo che convenga a tutti. 750 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 È meglio così. 751 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Per chi? 752 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Per noi. 753 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Mi scoccia vederla come quella donna, ma ha ragione. 754 01:12:01,755 --> 01:12:03,671 E tu dovevi dirmi cos'hai visto. 755 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 So cosa pensi, 756 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 ma non era la rotta dell'aereo di tua madre. 757 01:12:07,838 --> 01:12:09,296 Era un'altra compagnia. 758 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 È morta? 759 01:12:14,213 --> 01:12:19,421 Ma dai! Cosa ti viene in mente? Te l'ho detto, era un'altra compagnia. 760 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 Ma non ti sembra che sia morta? 761 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Perché a me sembra di sì. 762 01:12:31,463 --> 01:12:35,255 Se incontriamo del traffico, almeno potremo parlare con qualcuno. 763 01:12:35,255 --> 01:12:38,921 Scoprire se sanno qualcosa di più. È assurdo che siamo soli. 764 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Troveremo qualcuno sulla superstrada. 765 01:12:44,546 --> 01:12:46,630 Magari ci sarà campo in New Jersey. 766 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Non sappiamo come stanno le cose fuori da Long Island. 767 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Magari Internet e i telefoni funzionano. 768 01:12:53,463 --> 01:12:56,588 Un giorno ripenseremo a tutto questo e ci rideremo su. 769 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 È una vacanza da inferno. 770 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 Si dice che col tempo si ride di tutto. 771 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Non si dice proprio così. 772 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Però capisco quello che vuoi dire. 773 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirene. 774 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Credevo stessi dormendo. 775 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 Non ci riesco. 776 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Perché no? 777 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Per le sirene. 778 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Che succede? 779 01:13:43,713 --> 01:13:45,671 Resta con loro, io vado a vedere. 780 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Ragazzi, voi restate in macchina, va bene? 781 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Vedi qualcuno? 782 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Non c'è nessuno. 783 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA FUNZIONALITÀ GUIDA AUTONOMA 784 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Sono tutte nuove. 785 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Cosa? 786 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Aspetta, sta arrivando qualcuno! 787 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Ehi! 788 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 GUIDA COMPLETAMENTE AUTONOMA 789 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 790 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Torna in macchina! - Non vogliamo parlarci? 791 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Sali subito in macchina, cazzo! - Ok. 792 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Non proviamo a fermarli? Magari sanno qualcosa. 793 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 L'auto è vuota! 794 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mamma! Levati di mezzo, subito! 795 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 PARTE IV L'INONDAZIONE 796 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 Se cercassimo un rifugio? 797 01:16:29,421 --> 01:16:32,588 C'è un rifugio antiatomico o una base militare vicino? 798 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 L'esercito non ha approntato queste cose, 799 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 per emergenze del genere? 800 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Non so dove siano. 801 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 Anche se lo sapessi, le auto che ha visto erano nuove. 802 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Se sono uscite da tutti i concessionari, le strade saranno intasate. 803 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Aspettiamo qui di saperne di più. 804 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Quanto di più? Direi che siamo in una zona di guerra. 805 01:16:57,380 --> 01:16:59,505 Saranno tutti morti, ormai. 806 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 807 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Senti... 808 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Ci serve un piano. 809 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Non restiamocene qui, spostiamoci. 810 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Ha ragione lui, è troppo pericoloso. 811 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Passiamo qui la notte e domattina, magari... 812 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Magari cosa? - Non lo so! 813 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 C'ero quasi! 814 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Che fai? 815 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Riempio la vasca. 816 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Dicono che si fa così per... 817 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Sai, l'acqua. 818 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Tu svapi? 819 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 No. 820 01:18:36,046 --> 01:18:38,838 Cos'è quella, marijuana? 821 01:18:38,838 --> 01:18:42,296 Lo so che adesso ci sono un sacco di gusti diversi, tipo... 822 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 Tipo marijuana. 823 01:18:49,546 --> 01:18:51,296 Ti sei mai fatto una studentessa? 824 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Come ti viene in mente? 825 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 Ti sembro quel genere di uomo? 826 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Sembri il genere di uomo che si prende facilmente ciò che vuole. 827 01:19:05,588 --> 01:19:06,671 Specie le donne. 828 01:19:07,755 --> 01:19:10,005 Lo prendo come un complimento, allora. 829 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Mi sono sempre ritenuto un uomo sofisticato. 830 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Uno che sapeva com'era fatto il mondo. 831 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Ma non ho mai visto nulla del genere. 832 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 E ora mi domando se fosse meramente illusorio vedermi così. 833 01:19:49,005 --> 01:19:50,213 Non si tormenti. 834 01:19:50,213 --> 01:19:52,755 A ben guardare, è tutta un'illusione. 835 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Prenda il suo lavoro. 836 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Numeri immaginari 837 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 che fanno girare soldi immaginari per un immaginario successo. 838 01:20:03,130 --> 01:20:07,380 Francamente, penso che il mio lavoro sia molto meno complicato di così. 839 01:20:07,380 --> 01:20:11,088 Di base, il mio lavoro ha sempre ruotato intorno alle persone. 840 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Allora mi dispiace per lei. - E perché? 841 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Perché le persone sono orribili. 842 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Insomma, cazzo, pensi a come io ho trattato lei. 843 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 E adesso beviamo piacevolmente insieme. 844 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Le chiedo scusa, comunque. 845 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Per quello che ho detto, fatto, pensato, poco importa. 846 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Avevo torto e le chiedo scusa. 847 01:21:00,421 --> 01:21:03,838 Alcuni dei miei clienti più scaltri hanno perso molti soldi 848 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 perché hanno basato le loro scelte sui preconcetti anziché sulla verità. 849 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 È difficilissimo cogliere la differenza. 850 01:21:16,046 --> 01:21:19,255 Quando lei la coglie e loro no, dev'essere esasperante. 851 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 A seconda dell'individuo, 852 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 posso trarre soddisfazione nel vederli puniti dal mercato. 853 01:21:27,005 --> 01:21:29,713 A farmi paura sono quelli che non imparano mai. 854 01:21:29,713 --> 01:21:32,505 Anche quando perdono enormi quantità di denaro. 855 01:21:35,046 --> 01:21:38,963 Mi terrorizza chi si rifiuta di imparare, anche a proprie spese. 856 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 È una cecità che non capirò mai. 857 01:21:55,046 --> 01:21:56,546 Il silenzio è assordante. 858 01:21:58,588 --> 01:22:01,588 L'ho scoperto quando abbiamo iniziato a dormire qui. 859 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Non prendevo sonno. 860 01:22:05,380 --> 01:22:07,421 Non come a casa dove senti tutto. 861 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Le sirene, il traffico, la gente. 862 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Mi manca. 863 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Le sirene o la gente? 864 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Lei inizia a piacermi. 865 01:22:26,338 --> 01:22:29,088 Ed è notevole detto da me perché non ricordo... 866 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 l'ultima persona che mi sia piaciuta. 867 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 Ammetto che a primo impatto può sembrare bisbetica, 868 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 ma ora la apprezzo. 869 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Perché è venuto qui? 870 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 E non dica per il ginocchio. 871 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Non mentivo, mi hanno operato al ginocchio. 872 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Una brutta distorsione giocando a basket al college. 873 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Ma non è venuto qui per quello. 874 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Sono venuto qui per qualcosa che mi è accaduto diversi anni fa. 875 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Un mio cliente invitò me e mia moglie a un evento privato. 876 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Il mio cliente... 877 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Beh... 878 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Non dirò il suo nome, ma potrebbe riconoscerlo comunque. 879 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - Una celebrità? - No, niente del genere. 880 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Ma nel mondo degli affari, è tra i più potenti. 881 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Si occupa prevalentemente di appalti per la Difesa. 882 01:23:39,296 --> 01:23:43,463 Parlo di afflussi di denaro top-secret dal Pentagono. 883 01:23:43,463 --> 01:23:45,380 L'uomo più potente che conosca. 884 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 A ogni modo, ci troviamo a questa serata a casa sua. 885 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Si è fatto tardi, mia moglie vuole andare via. 886 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Ma io e lui ci stiamo divertendo e non vuole che la serata finisca. 887 01:23:57,171 --> 01:23:59,380 Dopo qualche occhiataccia, 888 01:23:59,380 --> 01:24:03,296 mia moglie accetta di prendere un taxi, io l'avrei raggiunta dopo. 889 01:24:03,963 --> 01:24:06,088 Immagino che ne fosse entusiasta. 890 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Noi due continuiamo a bere, tanto che a un certo punto 891 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 lui non si regge in piedi, e anch'io barcollo un pochino. 892 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Non so di cosa parla, signore. 893 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Allora lui mi porta nel suo studio. 894 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Ci fumiamo qualche sigaro, 895 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 siamo totalmente euforici, ridiamo di qualsiasi cosa. 896 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Lui inizia a dirmi quanto gli piaccio 897 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 e che vorrebbe potermi invitare al viaggio che sta per fare. 898 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Quale viaggio? Per dove? 899 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Gli chiedo precisamente questo. 900 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Al che lui 901 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 si gira verso di me, 902 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 serio in volto. 903 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 E mi dice... 904 01:24:50,755 --> 01:24:53,671 "Oh, sai, è solo l'incontro annuale 905 01:24:53,671 --> 01:24:56,755 tra noi della malefica cricca che governa il mondo". 906 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Era famoso per fare battute del genere. 907 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Di nuovo, se le dicessi il nome, capirebbe. 908 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Dovrò fidarmi della sua parola. 909 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Ora, se vuole scusarmi, mi riempio il bicchiere. 910 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Poi ieri, prima del concerto, 911 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 il mio amico mi chiama. 912 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Non su appuntamento, come d'abitudine. 913 01:25:25,171 --> 01:25:29,796 Mi chiama senza preavviso e chiede di spostargli dei capitali. 914 01:25:31,838 --> 01:25:34,380 Parlo di grosse cifre, persino per lui. 915 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Alla fine, gli chiedo se gli va un drink insieme. 916 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Lui dice che starà fuori per un po'. 917 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Per scherzo gli faccio: 918 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Ti vedi con la malefica cricca questo fine settimana? 919 01:25:48,338 --> 01:25:50,463 Ma non è il solstizio d'inverno". 920 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Ma lui non ride. 921 01:25:57,671 --> 01:26:00,380 E lui ride sempre, anche alle battute peggiori. 922 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Mi dice solo... 923 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Abbi cura di te". 924 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 E sembra dispiaciuto per me. 925 01:26:12,338 --> 01:26:14,546 Da allora, non faccio che pensarci. 926 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Mi sta dicendo... 927 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Lei crede che il suo amico sia dietro a quello che sta succedendo? 928 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 No, niente affatto. 929 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 La teoria cospirativa su gruppi oscuri che governano il mondo 930 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 è una spiegazione troppo banale. 931 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Specie quando la verità fa più paura. 932 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Qual è la verità? 933 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Nessuno ha il controllo. 934 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Nessuno sta muovendo i fili. 935 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Certo, quelli come il mio amico 936 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 hanno un accesso facilitato alle informazioni giuste. 937 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Ma quando si verificano simili eventi, 938 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 anche i più potenti possono solo sperare 939 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 in un avvertimento. 940 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Scusi, questa... 941 01:27:13,755 --> 01:27:15,755 Questa storia rovina l'atmosfera. 942 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Ho cambiato idea, lei non mi piace più. 943 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Coraggio. 944 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Andiamo. 945 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Dove? 946 01:27:34,921 --> 01:27:36,463 Voglio riconquistarla. 947 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Ti vedo, Rose. 948 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Che vuoi? 949 01:27:50,838 --> 01:27:53,796 Non saprò mai come finisce tra Ross e Rachel, vero? 950 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Ancora con quella storia? 951 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 A chi cazzo importa? 952 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Beh, a me. Ovviamente. 953 01:27:59,921 --> 01:28:02,171 Perché ti piace tanto quella serie? 954 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Mi fa sentire felice. 955 01:28:08,046 --> 01:28:10,338 E ne ho veramente bisogno ora, tu no? 956 01:28:17,838 --> 01:28:22,505 Se non c'è più speranza in questo mondo, voglio scoprire come finisce tra loro. 957 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Ci tengo a loro. 958 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Forse non dovresti. 959 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Pensaci. 960 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Probabilmente hai ragione, per come sta andando 961 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 non vedrai più quella serie. 962 01:28:43,130 --> 01:28:46,005 Fossi in te, cercherei altro a cui affezionarmi. 963 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Strano, non si sentono le cicale stasera. 964 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Mi sono perso. 965 01:29:01,921 --> 01:29:03,171 Quando sono uscito. 966 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Come, ti sei perso? 967 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Pensavo di sapere la strada, 968 01:29:10,421 --> 01:29:13,963 ma poi c'erano mille incroci senza nemmeno un'indicazione. 969 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Quindi ho guidato in tondo. 970 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 E ho continuato a guidare. 971 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 E poi mi sono voltato e ho capito di essermi completamente perso 972 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 e non avevo idea di come tornare qui. 973 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Ma ho visto qualcuno. 974 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Una donna. 975 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Sulla strada. 976 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Mi ha fatto un cenno e, ecco, 977 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 parlava spagnolo. 978 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Se ne stava là. 979 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Sulla strada, in mezzo al nulla. 980 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 E io... 981 01:29:59,255 --> 01:30:00,255 l'ho lasciata lì. 982 01:30:02,838 --> 01:30:03,921 Chiedeva aiuto. 983 01:30:05,421 --> 01:30:06,546 E l'ho abbandonata. 984 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 C'è dell'altro che ci hai nascosto? 985 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Visto che hai deciso di confidarti. 986 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Non vi abbiamo detto di aver visto una petroliera che si arenava. 987 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 È piombata sulla spiaggia. 988 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Una petroliera? 989 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Sì, una nave molto grande. 990 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Ed era rossa. Cioè, non penso siano tutte rosse, 991 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 ma questa lo era, ed è arrivata fin sulla spiaggia. 992 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Perché non ce l'avete detto? 993 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Penso che entrambi abbiamo avuto paura. 994 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Di cosa significava. 995 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 E cosa significava? 996 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Se fosse stato un attacco, 997 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 so che sembra assurdo a dirsi, ma il petrolio è qualcosa 998 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 che serve in abbondanza, quando ci si deve difendere. 999 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 Questa conversazione è allucinante. 1000 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Credo davvero che andrà tutto bene. 1001 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Davvero, alla fine andrà così. 1002 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Anche se fosse un'invasione. 1003 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Un'invasione? 1004 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 O un'occupazione? 1005 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Senti, so che hai buone intenzioni, 1006 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 ma usi delle parole che mi fanno cacare sotto dalla paura. 1007 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Cos'è stato? 1008 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Questi sono... fenicotteri. 1009 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Sono fenicotteri? 1010 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Sono fenicotteri. 1011 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Perché? 1012 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Caspita, è una collezione impressionante. 1013 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Le piace il jazz? 1014 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Vuole ascoltare del jazz? 1015 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Certo, perché no? 1016 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Perché pensavo volessimo divertirci. 1017 01:32:26,088 --> 01:32:28,463 Scegliamo qualcosa che si possa ballare. 1018 01:32:28,463 --> 01:32:30,171 Si può ballare il jazz. 1019 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Anzi, il primo disco che comprai... 1020 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 La prego, non un altro aneddoto. 1021 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Finiscono tutti per stravolgermi. Che razza di dischi sono questi? 1022 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Lasci stare, sono di mia figlia. 1023 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Ha avuto una fase DJ al college. 1024 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Questo è adatto a far ballare come si deve una signora. 1025 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 La prego, non l'ho fatta venire qui per questo. 1026 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Ha detto che voleva riconquistarmi. 1027 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Così ci riuscirà. 1028 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Siamo ubriachi. 1029 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Già. 1030 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Siamo sposati, io ho un marito, tu hai una moglie. 1031 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Sì. 1032 01:34:45,796 --> 01:34:47,005 E la amo tantissimo. 1033 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Mi... 1034 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 Mi manca molto. 1035 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 La rivedrai. 1036 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 No. 1037 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Non penso che la rivedrò. 1038 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 E Ruth... 1039 01:35:34,380 --> 01:35:37,713 Se dovesse succederle qualcosa, non me lo perdonerei mai. 1040 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Non succederà nulla a Ruth, credimi. 1041 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Resteremo uniti finché non tornerà tutto come prima. 1042 01:35:47,546 --> 01:35:50,171 Amanda, dobbiamo vedere le cose come stanno. 1043 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Nulla tornerà come prima. 1044 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Non dire così, dobbiamo... 1045 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Sta bene? 1046 01:36:46,255 --> 01:36:48,380 È un po' caldo, ma niente di grave. 1047 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Che ci fai sveglia? 1048 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Penso sempre a un episodio di West Wing. 1049 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 In cui raccontano al Presidente... 1050 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Hai visto West Wing? 1051 01:37:03,713 --> 01:37:05,671 Solo le stagioni di Aaron Sorkin. 1052 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Comunque, gli raccontano la storia di un uomo che vive vicino al fiume. 1053 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 La radio annuncia che il fiume inonderà la città, 1054 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 tutti devono evacuare. 1055 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Ma l'uomo non si muove, perché prega tutti i giorni. 1056 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Sa che Dio lo ama e lo salverà. 1057 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Ma poi l'inondazione arriva davvero. 1058 01:37:27,213 --> 01:37:32,921 Un tizio in una barchetta avvista l'uomo e gli dice: "Vieni, posso salvarti". 1059 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Ma l'uomo si rifiuta di muoversi. 1060 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Poi arriva un elicottero, il pilota cala una scaletta, 1061 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 ma l'uomo si rifiuta di muoversi. 1062 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Dopodiché, l'uomo affoga nell'inondazione. 1063 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Allora va in Paradiso ed è molto arrabbiato con Dio. 1064 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 Gli dice: "Ti ho pregato ogni giorno, pensavo mi amassi. 1065 01:37:54,130 --> 01:37:55,755 Perché non m'hai salvato?" 1066 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 E Dio gli risponde: 1067 01:37:57,796 --> 01:37:59,630 "Ti ho mandato la radio, 1068 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 una barchetta e un elicottero. 1069 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Cos'altro volevi di più?" 1070 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 Che vuoi dirmi, Rose? 1071 01:38:16,505 --> 01:38:17,963 Sono stufa di aspettare. 1072 01:38:51,046 --> 01:38:53,755 Papà? Dormi nel letto con me? 1073 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Sicura? 1074 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Il letto è piccolo e non mi scoccia dormire per terra. 1075 01:39:00,588 --> 01:39:03,046 - Mi fa bene alla schiena. - Ho paura. 1076 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Siamo solo io e te, vero? 1077 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Che vuoi dire? 1078 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Voglio dire che, 1079 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 se succedesse il finimondo ti fideresti di questi che sono in casa? 1080 01:39:23,463 --> 01:39:25,546 Alla moglie saltano sempre i nervi. 1081 01:39:25,546 --> 01:39:28,463 Il ragazzo in piscina mi fotografava di nascosto. 1082 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 La ragazzina fissa il bosco come Donnie Darko, 1083 01:39:31,463 --> 01:39:33,963 e giurerei che il marito vuole scoparmi. 1084 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 Come lo sai? 1085 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 Non farà nulla, non è il tipo. Ma se vuole farlo? Ci puoi giurare, cazzo! 1086 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 Per cui confermo, non mi fido di loro. 1087 01:39:57,630 --> 01:40:01,130 Non permetterò che ti succeda nulla, se è questo che chiedi. 1088 01:40:02,880 --> 01:40:07,213 Ti chiedo solo di tenere a mente che, se il mondo dovesse andare in pezzi, 1089 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 sarà meglio dosare la fiducia con parsimonia. 1090 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Specie con i bianchi. 1091 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Persino mamma sarebbe d'accordo. 1092 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Ho capito. 1093 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Sicuro? 1094 01:40:23,755 --> 01:40:27,380 Perché da due giorni dormiamo nello scantinato di casa nostra. 1095 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Perché hai voluto riprenderli in casa? 1096 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Era giusto farlo. 1097 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Ed è proprio questo che alla fine ci fregherà. 1098 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Bevi. 1099 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Dov'è Rosie? 1100 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Non so, si è svegliata prima di noi. 1101 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Do un'occhiata in giro. Dovresti alzarti. 1102 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Come ti senti, amore? 1103 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Forza. 1104 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 So che hai sonno, ma devi svegliarti, così ti misuro la febbre. 1105 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Ieri notte eri molto caldo. 1106 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Ora sei più fresco. 1107 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Olé! 1108 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Ti fa male la gola? 1109 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - No. - Bene. 1110 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Cos'è? Sangue? È sangue? 1111 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Cosa stai... 1112 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Cosa... 1113 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Che cazzo fai? 1114 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Oh, cazzo! Sono i tuoi denti? 1115 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1116 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Smettila. Clay! 1117 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 I miei denti. 1118 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1119 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Cosa mi succede? 1120 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Clay! 1121 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Tutto bene? 1122 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Archie sta male. - Che c'è? Oh, cazzo! 1123 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Esatto. 1124 01:43:00,338 --> 01:43:02,671 I miei denti, li sentivo strani, 1125 01:43:02,671 --> 01:43:04,588 li ho toccati e sono caduti. 1126 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Ieri era un po' caldo, ma questo... 1127 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 D'accordo, andrà tutto bene. 1128 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Non mi sento bene! 1129 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 PARTE V ARRIVI E PARTENZE 1130 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Come ti senti? 1131 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 A parte aver perso i denti, dico. 1132 01:43:24,671 --> 01:43:26,838 Che domanda è? Ovviamente sta male. 1133 01:43:26,838 --> 01:43:30,421 Non sto male. Mi sono solo caduti i denti. 1134 01:43:32,171 --> 01:43:34,838 - Forse è stato quell'insetto. - Che insetto? 1135 01:43:35,671 --> 01:43:39,255 - Quello che mi ha punto ieri nel bosco. - Sarà stato quello. 1136 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Forse una zecca, la malattia di Lyme. Ho visto sintomi più strani. 1137 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Più di questo? 1138 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Dobbiamo andare al Pronto Soccorso. 1139 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Impossibile, dovremmo usare la superstrada. 1140 01:43:50,755 --> 01:43:53,463 Se le strade sono bloccate, nessuno ci aiuterà. 1141 01:43:53,463 --> 01:43:56,046 Dobbiamo fare qualcosa, serve un dottore. 1142 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Non posso credere che stia succedendo veramente. 1143 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Andiamo a casa del mio appaltatore, è qui vicino. 1144 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 L'hai visto fare scorte, no? 1145 01:44:11,088 --> 01:44:14,213 Se lo conosco, ha pensato a tutto. Può darci qualcosa. 1146 01:44:14,213 --> 01:44:15,921 Antibiotici, medicine. 1147 01:44:16,546 --> 01:44:17,880 Danny saprà cosa fare. 1148 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Ehi. 1149 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Credimi, troverò un modo per aiutare tuo figlio. 1150 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Dov'è Rose? 1151 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 Non l'ho trovata. 1152 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Cosa? Che vuoi dire? 1153 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Ho cercato ovunque, non è in casa. Non è in giardino. 1154 01:44:35,713 --> 01:44:40,130 - Vado di sotto, starà esplorando la casa. - Forse è fuori a giocare, la cerco. 1155 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Ho già visto, ma fai pure. 1156 01:44:41,755 --> 01:44:43,838 Deve pur essere da qualche parte. 1157 01:44:43,838 --> 01:44:48,213 No, non è da nessuna parte! L'ho cercata e non c'è. 1158 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Forse è in garage. - Ci ho già guardato. 1159 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Dov'è che non hai guardato, Clay? 1160 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Non è di sotto. 1161 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 È assurdo, dov'è? 1162 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Fuori non c'è, ma credo abbia preso una bici dal garage. 1163 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Una bici? Per andare dove? 1164 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Hai idea di dove possa essere? 1165 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Non saprei, ieri siamo stati al capanno, e... 1166 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Che capanno? 1167 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Il capanno. 1168 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Aveva visto dei cervi e voleva cercarli. Forse è andata lì, non so. 1169 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Ok, vado. 1170 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie, stai bene? 1171 01:45:26,005 --> 01:45:28,338 - Che hai? Ok. - Dobbiamo cercare aiuto. 1172 01:45:28,338 --> 01:45:29,463 Appoggiati a me. 1173 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Vengo con voi. 1174 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 No, è pericoloso. 1175 01:45:32,005 --> 01:45:36,296 - Resta con Amanda, trovate Rose. - No, non puoi lasciarmi qui da sola. 1176 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 Tranquilla. 1177 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Te l'ho detto, non puoi lasciarmi da sola. 1178 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Sta male, lo capisci? 1179 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Papà, non tornerai più. 1180 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Lo capisci che sta succedendo qualcosa? Proprio ora. 1181 01:45:46,338 --> 01:45:49,130 Ha colpito Archie, ha colpito tutti noi. 1182 01:45:49,130 --> 01:45:51,921 Non andare, forse è la fine del mondo là fuori. 1183 01:45:51,921 --> 01:45:53,505 Per questo ti voglio qui. 1184 01:45:54,463 --> 01:45:55,630 Prendi il telefono. 1185 01:45:56,796 --> 01:45:59,838 Coraggio, prendilo! Imposta il timer, un'ora. 1186 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Sarò tornato. 1187 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Non funzionerà. 1188 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Non funzionerà. 1189 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Invece sì, non c'è scelta. 1190 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Guarda. Sarò tornato prima che scada il tempo. 1191 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Un'ora, è tutto il tempo che hai. Me l'hai giurato. 1192 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? Rose! 1193 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie! Rosie! 1194 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Questo è un incubo. 1195 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Uno stramaledetto incubo. 1196 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Dov'è andata Rose? Perché si è allontanata? 1197 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Era stufa di aspettare. Che intendeva dire? 1198 01:47:11,963 --> 01:47:15,171 Perché non torniamo a casa e aspettiamo che torni papà? 1199 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 E poi? 1200 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Lui troverà Rose? 1201 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Non lo so, ma ci aiuterà. 1202 01:47:22,463 --> 01:47:26,546 Io voglio sapere che cazzo succede e quale cazzo è il piano. 1203 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Che troveremo mia figlia, saliremo sulla vostra auto costosa 1204 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 e andremo in ospedale, dove un dottore mi dirà 1205 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 che mio figlio sta bene, che tutti staremo bene 1206 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 e potremo tutti tornarcene a casa. 1207 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 Se non fosse possibile? 1208 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Voglio scappare da questo posto, da te e da qualsiasi cosa stia succedendo. 1209 01:47:44,796 --> 01:47:48,296 - Sta succedendo a tutti! - So che sta succedendo a tutti! 1210 01:47:48,296 --> 01:47:49,713 Piantala di urlare! 1211 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 A te non importa. 1212 01:48:03,421 --> 01:48:04,880 Che io sia qui. 1213 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 E probabilmente mia madre si trova in fondo a chissà quale oceano. 1214 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Non ho nessun altro nella mia vita. 1215 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Non ho nessuno, a parte i miei genitori. Lo capisci questo? 1216 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Ho bisogno di mia madre ora più che mai. 1217 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 E probabilmente non la vedrò mai più. 1218 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Mi importa, credimi. 1219 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Non so a cosa serva, ma mi importa. 1220 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Perché sei così? 1221 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Cosa ci guadagni a essere sempre così arrabbiata? 1222 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Ogni giorno, e per tutto il giorno, il mio lavoro consiste esclusivamente 1223 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 nel capire abbastanza le persone da sapere in che modo mentire 1224 01:49:22,921 --> 01:49:25,838 per riuscire a vendergli cose che non desiderano. 1225 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 E quando studi le persone così, 1226 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 quando vedi come si trattano a vicenda... 1227 01:49:33,838 --> 01:49:34,796 Non sei stupida. 1228 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Lo vedi come si comportano, e lo fanno senza neanche pensarci. 1229 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Cazzo, l'ho fatto io con te e tuo padre e non so neanche perché. 1230 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Ci fottiamo a vicenda. 1231 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Di continuo, senza accorgercene nemmeno. 1232 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Distruggiamo ogni cosa vivente sul pianeta e pensiamo che andrà bene comunque, 1233 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 perché usiamo cannucce di carta e mangiamo polli allevati all'aperto. 1234 01:50:00,630 --> 01:50:05,213 E la cosa folle è che in fondo sappiamo che non la diamo a bere a nessuno. 1235 01:50:05,213 --> 01:50:07,296 Sappiamo di vivere nella menzogna. 1236 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 E questo delirio di massa ci sta bene, 1237 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 perché ci consente di non vedere quanto siamo orribili. 1238 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Non condivido la maggior parte delle cose che fai e che dici, ma... 1239 01:50:27,213 --> 01:50:30,130 qui è dove ci sovrapponiamo nel diagramma di Venn. 1240 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Sono d'accordo con te. 1241 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Ma per quanto orribili possano essere le persone... 1242 01:50:43,421 --> 01:50:46,213 rimane il fatto che siamo tutto ciò che abbiamo. 1243 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Non mi piace essere così. 1244 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Detesto essere così tremenda. 1245 01:51:04,671 --> 01:51:09,963 So che dico di odiare le persone, però farei di tutto per riaverle con me. 1246 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Ehi, papà. 1247 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Taylor starà bene? 1248 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Chi? 1249 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, resta qui. 1250 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Andiamo. 1251 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1252 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny, scusa se piombo qui così all'improvviso. 1253 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Tu e il tuo amico allontanatevi da qui e tornate verso l'auto. 1254 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Cosa? 1255 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Allontanatevi. Tornate verso l'auto. 1256 01:53:20,755 --> 01:53:21,796 Che vi serve? 1257 01:53:27,338 --> 01:53:29,130 - Volevamo solo vederti. - Sì. 1258 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Per sapere se c'eri, come stavi. 1259 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Se sai qualcosa di cosa sta succedendo. 1260 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Io sono Clay. 1261 01:53:37,630 --> 01:53:42,713 Abbiamo affittato la casa di G.H., di George. Siamo di New York. 1262 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Siete stati fortunati. 1263 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 In città dev'esserci un bel bordello. 1264 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 A essere sincero, mi stupisce che siate usciti. 1265 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Siamo qui perché mio figlio sta male. 1266 01:53:56,755 --> 01:53:57,755 Sta vomitando e... 1267 01:53:57,755 --> 01:54:01,130 Ha perso i denti, gli sono caduti senza alcun motivo. 1268 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 I denti, eh? 1269 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Dev'essere per via di quel rumore. 1270 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Sai qualcosa del rumore? 1271 01:54:11,880 --> 01:54:16,671 Non è molto diverso da quello che accadde a Cuba diversi anni fa. 1272 01:54:16,671 --> 01:54:18,546 Armi a microonde, le chiamano. 1273 01:54:18,546 --> 01:54:21,963 Emettono radiazioni che si propagano attraverso il suono. 1274 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Certa gente ci perse i denti anche lì. 1275 01:54:25,963 --> 01:54:30,630 Oltre a questo, l'unica cosa che so è che circolano pochissime informazioni. 1276 01:54:32,421 --> 01:54:33,755 Deduco sia una guerra. 1277 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 L'inizio di una guerra. 1278 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Pare che circolassero voci. 1279 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Evidentemente erano queste le voci. 1280 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Che intende per "voci"? 1281 01:54:45,255 --> 01:54:48,005 Deve andare oltre le prime pagine dei giornali. 1282 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 I russi hanno richiamato il loro personale da Washington. 1283 01:54:52,130 --> 01:54:53,755 Ve n'eravate accorti? 1284 01:54:53,755 --> 01:54:57,088 C'è qualcosa in atto, ma cosa sia esattamente non lo so. 1285 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Forse non sapremo mai di più. 1286 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 Forse dobbiamo solo starcene buoni, restare al sicuro. 1287 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Pregare. Qualsiasi cosa vi aiuti. 1288 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Beh, Danny. 1289 01:55:12,421 --> 01:55:14,213 Il figlio di Clay sta male. 1290 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Non ci bastano le preghiere. 1291 01:55:17,755 --> 01:55:22,213 So che ti sei preparato a tutto questo, magari hai dei medicinali da darci. 1292 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Quello che ho non sono affari tuoi. 1293 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1294 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Andiamo, sono io, mi conosci. 1295 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Siamo amici. 1296 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Lo eravamo nel vecchio mondo, George. Non ragioni in modo lucido. 1297 01:55:38,546 --> 01:55:40,005 Danny, ma che dici? 1298 01:55:40,630 --> 01:55:42,796 Non dovrebbe proteggere il figlio? 1299 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Il mondo pare impazzito. 1300 01:55:44,338 --> 01:55:49,255 Ma anche così, so agire in modo razionale e proteggo la mia famiglia. 1301 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Quello che fate voi è affar vostro. 1302 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Credevo di aver fatto la cosa giusta a portarlo qui. 1303 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Se hai delle medicine per lui... 1304 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Possiamo pagare. 1305 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Vanno bene mille dollari? 1306 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 I contanti valgono poco senza un governo. 1307 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Internet è fuori uso, le carte di credito non funzionano 1308 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 e così nessun servizio di pagamento elettronico. 1309 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Forse solo i contanti hanno ancora valore. 1310 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Mio figlio sta male. Lo aiuti, ha solamente 16 anni. 1311 01:56:30,755 --> 01:56:31,921 Qui non c'è niente. 1312 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1313 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Lei è in difficoltà. 1314 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Lo capisco. 1315 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Farei qualsiasi cosa per la mia famiglia. 1316 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Ed è ciò che faccio ora. 1317 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Mi chiudo dentro, resto in attesa, vigile. 1318 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 Col fucile in mano. 1319 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Non ho altri consigli da darvi. 1320 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ruth, sono tracce di bici... 1321 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Adesso me ne torno dentro casa. 1322 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Vi saluto e vi auguro buona fortuna. 1323 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Se ritornerete, liberi di farlo, 1324 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 ma vi offrirò solo due chiacchiere. 1325 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Prova dai tuoi vicini, i Thornes. 1326 01:57:37,463 --> 01:57:41,338 Hanno riconvertito lo scantinato di nascosto, senza permessi. 1327 01:57:41,338 --> 01:57:45,421 Un mio amico ci lavorava. Non mi ha mostrato il progetto. Che penso? 1328 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 Quei ricconi si sono fatti un bunker. 1329 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Danny, non puoi abbandonarci così. 1330 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Non hai ancora capito cosa sta succedendo là fuori, George? 1331 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Ci hanno abbandonato tutti. 1332 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Con tutto il rispetto. 1333 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Vi vorrei fuori dalla mia proprietà. 1334 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Ora. 1335 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 Prima ci darai ciò che ci serve. 1336 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Che cazzo fate? 1337 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Ho giurato alla madre di aiutarlo. 1338 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Lo aiuterai solo a morire prima, se non abbassi l'arma. 1339 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Metti giù la pistola, troveremo un altro modo. 1340 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Non c'è altro modo! E lui non ci sparerà. 1341 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 A me pare di sì. 1342 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Sta bluffando. 1343 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Col cazzo. 1344 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Fermi tutti! 1345 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Clay, levati! - Papà! 1346 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Sto provando a ragionarci! 1347 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Qui può finire bene 1348 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 solo se tornate in auto e ve ne andate via. 1349 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Via dove? Tutte le strade sono bloccate. 1350 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Non sappiamo dove altro andare. 1351 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Non ho idea di cosa dovrei fare. 1352 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Non sono in grado di fare nulla senza telefono e GPS. 1353 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Sono un uomo inutile. 1354 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Ma mio figlio sta male. 1355 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 E mia figlia è sparita. 1356 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 E non so cosa fare. 1357 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Ma lei è un uomo molto preparato. 1358 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Cazzo, sì. 1359 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Per questo siamo venuti qui. Solo lei può aiutare mio figlio. 1360 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Non è un problema mio. - No, ha ragione. 1361 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Ma è come ha detto lei, giusto? 1362 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Che farebbe se fosse la sua famiglia? Perciò sono qui. 1363 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 È tutto ciò che posso fare. 1364 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 La supplico. 1365 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 La prego, 1366 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 la imploro, aiuti mio figlio. 1367 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 C'era da aspettarselo che saremmo ritornati al baratto. 1368 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Sono contanti, non lo chiamerei baratto. 1369 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Ho un'altra chicca per voi. 1370 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 Gratis, se vi interessa. 1371 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 È tutta opera dei coreani. 1372 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 I coreani? 1373 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Perché dici così? 1374 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Fidati, sono i coreani. Oppure i cinesi, gli uni o gli altri. 1375 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Fagli vedere. 1376 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Ieri ero in auto. 1377 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Un drone ha lanciato molti di questi. 1378 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Significa "Morte all'America", quindi noi pensavamo agli iraniani. 1379 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Una volta ho sentito alla radio che sono esperti informatici. 1380 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 Perché sorride? 1381 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Prima che i telefoni morissero, 1382 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 un mio amico di San Diego mi ha raccontato di un fatto simile, 1383 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 droni che lanciavano opuscoli, solo che erano in coreano. 1384 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 O in mandarino, non sapeva quale dei due. 1385 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Però, visto che ha fatto quattro missioni in Iraq, 1386 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 l'avrebbe capito se fosse stato arabo. 1387 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Ci siamo fatti parecchi nemici nel mondo. 1388 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Magari alcuni di loro si sono alleati. 1389 02:03:12,546 --> 02:03:14,505 Ho visto dei fenicotteri ieri. 1390 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Gli animali vogliono avvertirci. 1391 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Loro sanno qualcosa 1392 02:03:24,880 --> 02:03:26,421 che noi non sappiamo. 1393 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Come i cani che avvertono i temporali. 1394 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Ci sono altre tracce di bici. 1395 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Torniamo in casa, papà sarà tornato. 1396 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Forse lui può... aiutarci. 1397 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Non mi muovo senza Rosie. 1398 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 C'è una casa. Deve essere andata lì. 1399 02:04:01,713 --> 02:04:04,005 Vediamo se hanno trovato Rose. 1400 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H.? Che succede? 1401 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Prima di andare... 1402 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 devo sapere se posso fidarmi di te. 1403 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Per quanto grave sia la situazione, devo potermi fidare, 1404 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 perché se ovunque sarà la stessa cosa, 1405 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 dobbiamo andare subito al bunker di cui parlava Danny. 1406 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Ma di che parli? 1407 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Tu sai qualcosa. 1408 02:04:56,838 --> 02:04:59,880 Avevo dei sospetti, ma prima dovevo saperne di più. 1409 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 I segnali c'erano tutti, ma... 1410 02:05:04,171 --> 02:05:08,796 Non volevo spaventare nessuno. Mi avreste dato del folle perché è folle. 1411 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Avrebbe avuto più senso con un'invasione totale, 1412 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 ma questo... 1413 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Non credevo fossimo così stolti da lasciarlo accadere. 1414 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Ma cosa? 1415 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Il mio cliente lavora con la Difesa, 1416 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 e ho studiato a lungo costi e benefici delle campagne militari. 1417 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Un programma in particolare terrorizzava il mio cliente. 1418 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 Una manovra in tre fasi per rovesciare un governo dall'interno. 1419 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 La prima fase è l'isolamento. 1420 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Disabilitare comunicazioni e trasporti. 1421 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Rendere il bersaglio sordo, muto e paralizzato. 1422 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 Poi avviare la seconda fase: 1423 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 caos sincronizzato. 1424 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Seminare il terrore con attacchi furtivi e disinformazione. 1425 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 Annullare ogni capacità di difesa 1426 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 esponendo lo scudo militare agli attacchi delle milizie sovversive. 1427 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Senza un nemico evidente, sarebbe diventata una lotta intestina. 1428 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 A quel punto, la terza fase sarebbe scaturita da sola. 1429 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Qual è la terza fase? 1430 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Colpo di stato. 1431 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Guerra civile. 1432 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Collasso. 1433 02:06:43,546 --> 02:06:47,755 Era ritenuto il programma più efficace per destabilizzare un Paese. 1434 02:06:49,171 --> 02:06:54,838 Un bersaglio abbastanza disfunzionale avrebbe fatto tutto il lavoro da solo. 1435 02:07:01,213 --> 02:07:03,588 Chi ha iniziato, vuole che finiamo noi. 1436 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1437 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 STATO DI ALLERTA 1438 02:11:12,296 --> 02:11:17,171 CASA BIANCA E GRANDI CITTÀ SOTTO L'ATTACCO DI FORZE ARMATE CLANDESTINE. 1439 02:11:17,171 --> 02:11:22,088 RILEVATI ALTI LIVELLI DI RADIAZIONI VICINO A DIVERSI CENTRI ABITATI. 1440 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 CERCATE RIFUGIO IMMEDIATAMENTE. 1441 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BENVENUTI! 1442 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LETTURA 1443 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 {\an8}EPISODI 1444 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 ARRIVI E PARTENZE 1445 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 IN MEMORIA DI PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK 1446 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Sottotitoli: Marta Monterisi