1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Che fai?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Beh, non riuscivo a dormire.
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
È stato un anno infernale per noi,
come ben sai,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
e mi pare di lavorare ogni giorno
come un automa.
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
E tu sei sempre in ansia per il lavoro,
7
00:01:41,921 --> 00:01:47,130
per i tagli. Così, sono andata su Internet
e ho affittato una casa al mare.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
È un affare,
anche se la stagione è appena finita.
9
00:01:50,838 --> 00:01:55,755
- Aspetta... stai facendo i bagagli?
- Sì, per guadagnare tempo.
10
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Aspetta, non capisco.
11
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Da quando l'hai presa?
12
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Oggi.
13
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
Una volta fissata la casa
14
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
e fatte le valigie, non puoi dire di no.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
E ti ho stampato tutte le info dal sito.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
È accanto al caffè, fatto come piace a te.
17
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Non ho ancora svegliato i ragazzi.
18
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Ma penso proprio
che saranno super entusiasti.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Beh, detto tra noi,
sono sempre pronto per una vacanzetta.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Specie con i ragazzi,
è tanto che non lo facciamo.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Ma fammi capire, amore.
Perché proprio oggi?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Beh, non riuscivo a riaddormentarmi
e sono venuta qui.
23
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
A guardare l'alba.
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
E ho visto tutte quelle persone
25
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
iniziare la loro giornata
con tenacia ed entusiasmo.
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Tutte desiderose di...
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
dare un senso alla loro vita.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
E a questo mondo.
29
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
Mi sono sentita fortunata.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Ma poi ho ricordato
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
com'è realmente il mondo.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
E sono giunta
a una conclusione più accurata.
33
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Odio la gente, cazzo.
34
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
IL MONDO DIETRO DI TE
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Lascia il mondo dietro di te."
Così era scritto sull'annuncio.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Forte! East Hampton?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
No, è un paesino delizioso.
Credo lo chiamino "villaggio".
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Pensa che carino.
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
È più vicino alla città
e al contempo lontanissimo da tutti.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
È proprio quel che ti ci vuole.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Però prima aiutami
col fascicolo Confictura.
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Ti prego, per favore!
43
00:05:21,713 --> 00:05:24,338
- Hai scoreggiato?
- Lasciala in pace.
44
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Non mi dà fastidio che scoreggi,
ma che menta.
45
00:05:28,213 --> 00:05:32,505
- L'addio al nubilato per Phoebe.
- Spiacente, belli, la giostra chiude.
46
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Sì, certo.
47
00:05:47,713 --> 00:05:51,546
Quando torniamo
mi porti a vedere il bar di Friends?
48
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Non penso esista, tesoro, è solo un set.
49
00:06:37,130 --> 00:06:38,255
Alla piscina!
50
00:06:38,755 --> 00:06:45,130
PARTE I
LA CASA
51
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Oh, che meraviglia.
52
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Stupenda.
53
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
BENVENUTI
54
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Abbiamo roba di prima qualità da bere.
55
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Qui dice che non è per noi.
56
00:07:20,130 --> 00:07:20,963
Ci ho provato.
57
00:07:29,505 --> 00:07:31,713
La password del Wi-Fi è chilometrica.
58
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
Il proprietario sarà
un fissato di cybersicurezza.
59
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
I ragazzi sono felicissimi.
60
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Vado a scaricare l'auto.
61
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Poi vorrei andare a fare un po' di spesa.
62
00:09:10,296 --> 00:09:12,630
SUPERMERCATO
63
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Punta a tre valide.
64
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
E non demorde.
65
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Non sono mie. Lo giuro, non sono mie.
66
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Calma, le ho prese io.
67
00:10:05,505 --> 00:10:09,380
So che te ne fumi una ogni tanto.
Siamo in vacanza, perché no?
68
00:10:09,380 --> 00:10:12,296
Goditela, ma non farti vedere dai ragazzi.
69
00:10:14,005 --> 00:10:14,838
Ehi!
70
00:10:14,838 --> 00:10:17,421
Potremmo godercela anche in un altro modo.
71
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Che dici?
72
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Tra 15 minuti vorranno andare al mare.
73
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Mi bastano.
74
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
BENVENUTI A CHARLESTON HARBOR
75
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Crema solare?
76
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Sì.
- Sì.
77
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
La spiaggia è tutta per noi.
78
00:11:51,630 --> 00:11:52,755
Guarda quella nave.
79
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
È enorme.
80
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
ALLEGATO: 1 IMMAGINE
81
00:12:18,963 --> 00:12:20,005
{\an8}POSIZIONE SAG HARBOR NY
82
00:12:20,005 --> 00:12:24,421
Taylor mi ha mandato la posizione.
Vedi quanto è distante casa sua?
83
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Avevi detto
che forse potevamo andare a trovarla, no?
84
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
È almeno a un'ora di macchina da qui.
85
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Si avvicina.
86
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- Cosa?
- La nave.
87
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
È una bellezza. Si direbbe una petroliera.
88
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Dev'esserci un porto.
Ho letto sul The Atlantic
89
00:12:45,546 --> 00:12:48,713
che il porto di New York
è tra i più grandi al mondo.
90
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Va tutto bene?
91
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Credo che venga verso di noi.
92
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Cosa, tesoro?
93
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
94
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Sì.
95
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Caspita, si sta avvicinando parecchio.
96
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
È un problema.
97
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Ma no, figurati, deve fermarsi.
98
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Giusto?
99
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Svegliati, Archie, forza.
Raccogliamo tutto.
100
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Già ce ne andiamo? Perché?
101
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Oh, cazzo!
102
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Archie, muoviti.
103
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Muovetevi!
104
00:14:17,671 --> 00:14:22,171
LEONE BIANCO
105
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Forza, non vi fermate.
106
00:14:58,671 --> 00:15:02,630
- Agente, sa cos'è successo?
- Ci sono già stati altri arenamenti.
107
00:15:02,630 --> 00:15:05,921
Un problema col sistema di navigazione.
Andate avanti.
108
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Non vi fermate.
109
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
LEONE BIANCO
110
00:15:21,755 --> 00:15:22,880
C'è uno Starbucks.
111
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Cercavo notizie sull'accaduto,
ma il Wi-Fi non va.
112
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Tocca resettare il router?
113
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Non chiedere a me,
sei tu la maga della tecnologia.
114
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
Anche la TV non funziona.
Volevo vedere la partita, ma è morta.
115
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
Ti vanno hamburger a cena?
116
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Sì, mi vanno bene.
117
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Nel frattempo,
i ragazzi hanno già dimenticato tutto,
118
00:15:51,088 --> 00:15:55,005
come se fosse finito un episodio
e fossero passati al successivo.
119
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
120
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Guarda.
121
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Oh, cavolo.
122
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
È di buon auspicio, vedere un cervo.
123
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Stando alla mitologia mesoamericana.
124
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Mi dai una mano?
125
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Sì, certo, vengo a darti una mano.
126
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}SEI OFFLINE.
CONTROLLA LA CONNESSIONE.
127
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- No, non quello in mezzo.
- Invece sì, proprio lui.
128
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Voglio renderti la vita difficile.
Non sono forse nata per questo?
129
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
Me lo puoi riempire?
130
00:17:41,046 --> 00:17:43,296
Certo, ma per me basta.
131
00:17:43,296 --> 00:17:46,880
Se non bevo dell'acqua,
domani avrò dei postumi assurdi.
132
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Ricordi la mia studentessa
che ha pubblicato un libro, Maria Miller?
133
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Vuole che scriva la prefazione
del suo secondo libro.
134
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Dice che sono stato
una grande fonte di ispirazione.
135
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
Non so mai se arrivo a quei ragazzi,
e poi capita questo.
136
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Hai sentito?
137
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Il suo secondo libro
è una specie di studio
138
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
su come i media fungano sia da evasione
che da sprone alla riflessione.
139
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Una contraddizione
che lei riesce a superare.
140
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
C'è qualcuno.
141
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Prendi una mazza.
142
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Una mazza?
- Sì.
143
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
E chi ce l'ha?
144
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
C'è nessuno?
145
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Non sarà niente, ci penso io.
146
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Anzi, prendi il telefono.
147
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Per ogni evenienza.
148
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Mi duole disturbarla.
149
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Salve. Buonasera.
150
00:18:59,046 --> 00:19:02,046
- Mi duole disturbarla.
- Se non l'avesse capito.
151
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Mi dica pure.
152
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Mi rendo conto
che sentir bussare qui a quest'ora...
153
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Eravamo indecisi
se bussare a questa o sul retro,
154
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
ci abbiamo messo un po'.
155
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Io volevo provare la porta a vetri.
156
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
Vedendoci, avreste capito che siamo solo...
157
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Lei è Amanda?
158
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, giusto?
159
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Vi conoscete?
160
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Non ci siamo mai visti di persona.
161
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Io sono G.H. Scott.
162
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
O meglio, George.
Firma così le sue e-mail.
163
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Perdonatemi, l'avevo dimenticato.
164
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Si stava meglio prima di Internet.
165
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
Ci saremmo telefonati.
Avrebbe riconosciuto la mia voce.
166
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
Questa è casa nostra.
167
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Prego?
168
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Questa è casa nostra. Sono il George
con cui ha avuto lo scambio di e-mail.
169
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
No, ricordo il nome, però...
170
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Questa è casa vostra?
171
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Scusi, pensa che potremmo entrare?
172
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Sì, certo, accomodatevi pure.
173
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
D'un tratto si gela.
174
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Capisco che vi sembri strano.
175
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
Noi che ci presentiamo senza preavviso...
176
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Avremmo chiamato,
ma i telefoni non funzionano.
177
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Sì, nemmeno io ho campo.
178
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Allora forse diciamo la verità.
179
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Salve, io sono Clay.
180
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Piacere.
181
00:20:43,921 --> 00:20:46,713
- G.H., di nuovo. Molto lieto.
- G.H., certo.
182
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Perché non ci andiamo a sedere?
183
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Così parliamo.
184
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
I ragazzi dormono.
185
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Figurati, Archie dorme pure con le bombe.
186
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Forza, andiamo in cucina.
187
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Siamo andati a sentire
l'orchestra sinfonica del Bronx, conosce?
188
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
No.
189
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Sono di un altro livello.
190
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
È nel consiglio della Filarmonica.
191
00:21:15,546 --> 00:21:19,171
Prova a interessare
alla musica classica chiunque conosca.
192
00:21:19,171 --> 00:21:21,880
In sintesi, sono una figlia fortunata.
193
00:21:24,713 --> 00:21:29,171
- Posso prendere dell'acqua?
- Certo, prego.
194
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Comunque, stavamo tornando verso casa.
195
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Ed è successo qualcosa.
196
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Un blackout.
197
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Un blackout?
198
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Qui le luci funzionano tutte.
199
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Precisamente, quindi abbiamo pensato...
200
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Con il caos che sarà scoppiato in città,
non volevamo...
201
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Il suo ginocchio
non ce la fa a fare 14 piani a piedi.
202
00:21:58,421 --> 00:22:02,213
E i semafori erano saltati,
saremmo finiti in un ingorgo.
203
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
C'è stato un blackout
e avete deciso di guidare fino a qui?
204
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Conosco le strade,
posso guidare a occhi chiusi.
205
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Saltata la luce, ho guardato Ruth...
206
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
E ha detto che preferiva stare qui.
207
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Insomma, a casa sua.
208
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Un secondo, volete stare qui?
Ma qui ci siamo noi.
209
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Date le circostanze,
speravamo avreste compreso.
210
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Ma certo, sì. È solo...
211
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Quello che vuole dire è
che certo, comprendiamo...
212
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Capisco lo stupore, ma se ci fate restare...
213
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Perché, ecco...
214
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Questa sarebbe, sapete...
215
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
casa nostra.
216
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Sta cercando di dirvi
che vorremmo restare al sicuro.
217
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Ma noi siamo in vacanza.
218
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, sono disposto a rimborsarvi.
219
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Vuole mandarci via?
220
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
È notte fonda,
i miei figli stanno dormendo.
221
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
E lei parla di rimborsarci.
222
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Io chiamo l'agenzia,
non penso possa farlo.
223
00:23:10,880 --> 00:23:14,588
- Ci sarà un numero sul sito.
- Non è davvero necessario.
224
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Perché?
225
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
Perché non vi stiamo dicendo di andarvene.
226
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
Posso restituirvi il 50%
di quanto avete pagato.
227
00:23:23,755 --> 00:23:27,005
- C'è un monolocale di sotto, staremo lì.
- Di sotto?
228
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
Il 50%?
229
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Dobbiamo leggere termini e condizioni.
230
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Dobbiamo riavviare il router Wi-Fi.
231
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
Uso il telefono come hotspot.
232
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Se i cellulari non funzionano,
come pensi di fare?
233
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Internet non va, quindi...
234
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Sentite, vi chiedo scusa.
235
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Non mi mette a mio agio
restare in una casa con...
236
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
gente che non conosco.
237
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
È un blackout.
Tra un paio d'ore sarà finito.
238
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Posso?
239
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Dovevo contrassegnarle,
come diceva mia moglie.
240
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Ecco.
241
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Posso darvi mille dollari per la notte.
242
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Coprirebbe metà
di quanto pagate per il weekend.
243
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Sono mille dollari.
244
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Ve ne saremmo grati.
245
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Domani ne sapremo di più
e risolveremo tutto.
246
00:25:04,046 --> 00:25:10,588
Tanto questo aggeggio non funziona,
quindi credo che una notte sia...
247
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Magari ne parliamo in privato.
248
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Andiamo a parlare di là, ok?
249
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Posso versarmi da bere?
- Certo, faccia come se fosse...
250
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Già.
251
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Perché gli hai detto di restare?
- C'è un blackout.
252
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Credi che mentano?
253
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Sono padre e figlia,
a me paiono innocenti.
254
00:25:35,088 --> 00:25:37,546
- Sono sconosciuti.
- Si sono presentati.
255
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Hanno bussato in piena notte.
256
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Preferivi un'effrazione?
257
00:25:41,380 --> 00:25:45,588
- Mi hanno terrorizzato, cazzo.
- Forse anche loro erano spaventati.
258
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Non sapevano cos'altro fare.
259
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Potevano cercare un hotel!
260
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Questa è casa loro,
la ragazza lo ribadisce spesso.
261
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Non ce l'hanno dimostrato.
Io non ho sentito l'auto, e tu?
262
00:25:57,213 --> 00:26:00,921
- No, ma c'è tanto vento.
- O forse si sono intrufolati.
263
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
O forse ci dovremmo calmare un po'?
264
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Scusa, ma a me non sembra
che questa possa essere casa loro.
265
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
La Filarmonica?
266
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
A me sa tanto di messinscena.
267
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
E vogliono stare qui, con noi?
268
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Non posso dormire
con degli sconosciuti in casa.
269
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Rose è in fondo al corridoio,
se lui si intrufolasse e...
270
00:26:23,213 --> 00:26:26,921
- Non voglio pensarci.
- Ma non pensi che molesterebbe Archie.
271
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Che stai dicendo?
272
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Dico solo
che questa storia non mi piace per niente.
273
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Viene qui perché non vuole fare le scale?
274
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Ti prego! Mi pare tutto improvvisato.
275
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
E se fosse una truffa?
276
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
Se il blackout e il resto
fossero tutta un'invenzione?
277
00:26:47,338 --> 00:26:51,421
Non l'hanno inventato.
Spiega perché Internet non funziona.
278
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
E poi, scusa, aveva le chiavi.
279
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Ha aperto il mobile bar.
280
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
E con questo?
281
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Magari è il tuttofare di casa
e lei la domestica.
282
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
La domestica sa sempre dove sono i soldi.
283
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
E poi ci dava le spalle,
può averlo forzato.
284
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Cosa ci guadagna a darci mille dollari?
285
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Perché insisti a credere a chiunque
tranne che a tua moglie?
286
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Sta succedendo qualcosa.
Non mi fido di loro.
287
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Credo siano delle brave persone spaventate
in cerca di un posto per la notte.
288
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Adesso torno di là e ci parlo.
289
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
E se ho una brutta sensazione,
gli dico di no.
290
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
Perché la situazione ci mette a disagio.
291
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Ma se è tutto tranquillo,
li facciamo restare.
292
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Vorrei avere la tua fiducia negli altri.
293
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Il mio cocktail d'autore,
gliene faccio uno con piacere.
294
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Sì, volentieri.
295
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Prego, non l'ho toccato.
296
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Grazie.
297
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
E lei, Amanda?
298
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Che c'è dentro?
299
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
È un cocktail fantastico!
300
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Provalo, amore, ti piacerà.
301
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Io passo.
302
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Mi serve un po' d'aria.
303
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Casa sua è stupenda.
304
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Lieto che piaccia anche a voi.
305
00:28:36,588 --> 00:28:41,963
- Da quanto tempo ce l'avete?
- L'avrò comprata vent'anni fa.
306
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Ormai è casa, per me.
307
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
O una casa lontano da casa.
308
00:28:46,588 --> 00:28:50,546
L'abbiamo ristrutturata cinque anni fa,
con un ottimo appaltatore.
309
00:28:50,546 --> 00:28:52,630
Molti dettagli sono un'idea sua.
310
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
Dove abitate in città?
311
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Park Avenue, tra l'81esima e l'82esima.
312
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
E voi?
313
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn, Sunset Park.
314
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
In realtà, Park Slope.
315
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ah, carino.
316
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Ora vogliono vivere tutti lì.
Ed è accessibile.
317
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Anche Ruth ha cercato in quella zona,
quando voleva abbandonare il nido.
318
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Dov'è sua moglie?
Non è preoccupato per lei?
319
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
È in viaggio di lavoro in Marocco.
320
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
È una gallerista, viaggia molto.
321
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Dovrebbe tornare domattina.
322
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- Mi mostra un documento?
- Amanda!
323
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
È lecito chiedere.
324
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
Lei si presenta in piena notte
e i miei figli sono di sopra.
325
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Certo, lo capisco.
326
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Ecco.
327
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Non ci crederete, ma ho lasciato
328
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
il portafogli nel cappotto
che è rimasto nel guardaroba.
329
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Nel caos, l'avrò dimenticato lì.
330
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Ma ha saputo del blackout
quando stava tornando a casa.
331
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Questa è un'emergenza nazionale.
332
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Tutti i programmi di TV e radio
saranno sospesi durante quest'allerta.
333
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Direi che avete fatto bene
a fuggire dalla città.
334
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Ci sarà il caos.
335
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALLERTA NAZIONALE
336
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Si tratta solo di un blackout.
337
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Un blackout è una cosa seria.
338
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Potrebbe essere la conseguenza
di un atto terroristico
339
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
o di una bomba,
di quelle che non svegliano vostro figlio.
340
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
341
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
È meglio che stiate qui stanotte.
342
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Domattina risolveremo tutto.
343
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Tutto ha un'altra luce di giorno.
344
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Certe banalità
avranno pure un fondamento di verità!
345
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Assurdo che ci tocchi lo scantinato!
346
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
Domani dovremo fargli il bucato?
347
00:31:19,880 --> 00:31:21,796
Dormo per terra, il letto è tuo.
348
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Dobbiamo mandarli via.
349
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Non ci riusciremo spaventandoli.
350
00:31:40,046 --> 00:31:42,255
Devono credere che andrà tutto bene.
351
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Perché andrà tutto bene, no?
352
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Che c'è? A che pensi?
353
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Il tuo cliente non ti ha detto altro?
354
00:32:04,921 --> 00:32:07,755
È inutile parlarne
finché non ne sapremo di più.
355
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Ecco a cosa penso.
356
00:32:21,463 --> 00:32:23,380
Questa è un'emergenza nazionale.
357
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Tutti i programmi di TV e radio
saranno sospesi durante quest'allerta.
358
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Questa è un'emergenza nazionale.
359
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Tutti i programmi di TV e radio
saranno sospesi durante quest'allerta.
360
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Ci prendeva per il culo.
361
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Quella ragazzina. Voleva provocarci.
362
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Non prenderla sul personale.
363
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Non intendo tollerare oltre
quelle sue battutine.
364
00:32:48,838 --> 00:32:51,963
- Anche se fosse davvero casa loro.
- Ancora?
365
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Non c'è una sola foto sulle pareti.
366
00:32:54,796 --> 00:32:58,505
Nemmeno una foto del matrimonio
con la gallerista in viaggio
367
00:32:58,505 --> 00:33:00,838
o di quella mocciosa viziata. Pensaci.
368
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Le toglieranno quando affittano la casa
per una questione di privacy.
369
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Non mi convincono affatto.
370
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Perché non hai detto niente
della nave di oggi, in spiaggia?
371
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era una petroliera.
372
00:33:17,630 --> 00:33:19,796
Perché non l'hai raccontato a loro?
373
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Non so, mi sembrava
che ci fosse troppa carne al fuoco.
374
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
E tu?
375
00:33:29,588 --> 00:33:30,671
Avevo paura.
376
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Di cosa?
377
00:33:34,921 --> 00:33:36,963
Di confermare i miei dubbi.
378
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Tutti i programmi di TV e radio
saranno sospesi durante quest'allerta.
379
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Questa è un'emergenza nazionale.
380
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Tutti i programmi di TV e radio
saranno sospesi durante quest'allerta.
381
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ULTIM'ORA
ATTACCO INFORMATICO IN TUTTO IL PAESE
382
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTE II
LA CURVA
383
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mamma.
384
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mamma.
385
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mamma!
386
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
387
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Mamma, due problemi. Uno:
stavo per iniziare il finale di Friends,
388
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
ma il mio iPad
non riesce ancora a connettersi.
389
00:34:41,755 --> 00:34:45,463
Ho provato a guardarlo in TV,
perché avevo letto che facevano...
390
00:34:45,463 --> 00:34:48,588
Come si chiamano
le cose vecchie che ridanno in TV?
391
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Repliche.
392
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Perché lo fanno?
393
00:34:54,380 --> 00:34:56,880
Non lo so,
all'epoca ci annoiavamo a morte.
394
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Comunque nemmeno la TV funziona,
è un casino.
395
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Questo è il problema numero due. Mi aiuti?
396
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Morirò se non scopro
come finisce la serie.
397
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Non ti sembra un po' esagerato?
398
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Non è giusto, siamo in vacanza!
399
00:35:12,005 --> 00:35:15,296
Papà ha detto
che potevamo usare i device a volontà.
400
00:35:15,296 --> 00:35:18,755
Beh, uno:
io non vi ho mai dato il permesso.
401
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
E due: papà sta ancora dormendo.
402
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Vai in salotto e aspettami, arrivo.
403
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
DIVERSI BLACKOUT
SULLA EAST COAST DEGLI STATI UNITI
404
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
HACKER RESPONSABILI DEI BLACKOUT
405
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
406
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Svegliati, guarda.
407
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Non vedo niente.
- Cosa?
408
00:36:02,463 --> 00:36:05,130
- Erano qui.
- Sicura? E cosa hai letto?
409
00:36:05,130 --> 00:36:06,880
Certo che sono sicura.
410
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
C'erano quattro notifiche.
411
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Due sui blackout e una sul fatto
che è stata un'azione degli hacker.
412
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Degli hacker?
- Sì.
413
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
E poi un'ultim'ora
di cui però non si capiva una parola.
414
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Erano solo lettere a caso.
415
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Forse hanno hackerato la rete telefonica?
416
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
È una domanda? Lo chiedi a me?
Io cosa cazzo ne so?
417
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Perché nulla di tutto ciò sembra toccarti?
418
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Ricordi che quei due sono ancora qui?
419
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Speravo ci pensassi tu.
420
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Vado in paese.
421
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Così compro un giornale
422
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
e scopro cosa sanno i meglio informati.
423
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
D'accordo? Ci penso io.
424
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
Di chi è l'auto?
425
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Sembra costosa.
426
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Facciamo colazione.
427
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Ascolta, tesoro, riguardo a quell'auto.
428
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
La notte scorsa, questi individui,
429
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
gli Scott, sono dovuti venire qui.
430
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
C'è stato...
431
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Hanno avuto un problema,
erano qui vicino e sono venuti.
432
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Di che stai parlando?
433
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Ne prendo un sorso.
434
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Stavo raccontando a Rose degli Scott.
435
00:37:36,255 --> 00:37:38,421
- La TV non funziona.
- Calma, amore.
436
00:37:38,421 --> 00:37:39,880
Puoi aggiustarla?
437
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Sì.
438
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Ora c'è una schermata statica,
ieri lo schermo era blu.
439
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Chissà che significa.
- Cosa?
440
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Sì, vedi?
441
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
No, non funziona proprio.
442
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Lo so. Non possiamo riavviarla, magari?
443
00:37:58,963 --> 00:38:01,755
- Oppure vai sul tetto.
- Nessuno va sul tetto.
444
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Io di certo sul tetto non ci vado.
445
00:38:04,380 --> 00:38:09,380
Però tra un po' vado al negozio
e magari trovo qualcosa che può servirci.
446
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Non so, un'antenna a orecchie di coniglio.
447
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
A che ci serve un coniglio?
448
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Buongiorno.
449
00:39:44,963 --> 00:39:46,380
Posso prendere il caffè?
450
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Fa' pure. Sai dove sono le tazze, no?
451
00:39:54,796 --> 00:39:57,546
Prima ho ricevuto delle notifiche.
452
00:39:57,546 --> 00:39:59,338
- Il telefono funziona?
- No.
453
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Devono essere arrivate nottetempo,
e poi sono sparite.
454
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Che dicevano?
455
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Due erano sul blackout
e poi pare che dietro ci siano gli hacker.
456
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Gli hacker?
457
00:40:12,671 --> 00:40:17,338
Ci sono centrali elettriche in città?
Saranno nel Queens o vicino al fiume.
458
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Perché chiedi delle centrali?
459
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Gli hacker provocano i blackout
accedendo alle centrali.
460
00:40:22,755 --> 00:40:25,046
Ricorda cosa accadde in New Jersey?
461
00:40:25,046 --> 00:40:26,671
Si sfiorò il disastro.
462
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Quella è sua figlia?
463
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Che carina. Quanti anni ha?
464
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Tredici, il mese scorso.
465
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Ma è ancora una bambina.
466
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Se a te sta bene,
terrei l'accaduto fra noi adulti.
467
00:40:46,755 --> 00:40:51,005
I ragazzi amano la piscina,
li farò stare lì finché ne sapremo di più.
468
00:40:51,005 --> 00:40:53,005
È inutile spaventarli per nulla.
469
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Non voglio spaventare nessuno,
ma non credo.
470
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Non credi cosa?
471
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Non credo che sia "nulla".
472
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Allora, lei di cosa si occupa?
473
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Lavoro nella pubblicità, dal lato clienti.
Gestisco le relazioni.
474
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Non l'avrei mai detto.
475
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
E suo marito, invece?
476
00:41:23,963 --> 00:41:28,338
Clay è professore al City College.
Lettere e Scienze della comunicazione.
477
00:41:28,338 --> 00:41:31,630
Ho molti amici
laureati in Scienze della comunicazione,
478
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
ma non ho mai capito cosa sia.
479
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
E tu di cosa ti occupi?
480
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Io sto ancora capendo che voglio fare,
non voglio buttarmi alla cieca
481
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
e farmi risucchiare in una carriera
di cui mi pentirò tra dieci anni,
482
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
quando ormai ne sarò rimasta intrappolata,
483
00:41:50,005 --> 00:41:52,921
perché troppo vecchia per reinventarmi,
sa com'è.
484
00:41:53,421 --> 00:41:55,880
Buongiorno. Novità?
485
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Il telefono è sempre morto.
486
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Anche la TV, vedo. Dov'è Clay?
487
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
È andato a comprare un giornale.
488
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
O a cercare di parlare con qualcuno
che sappia cosa sta succedendo.
489
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Ottima mossa.
Pensavo di andare dai vicini, gli Huxley.
490
00:42:13,005 --> 00:42:16,213
- Abitano a pochi chilometri da qui.
- Saranno in casa?
491
00:42:16,213 --> 00:42:17,213
Ne dubito.
492
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
C'è poca gente in questo periodo,
ma andrò lo stesso a controllare.
493
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Prima, fatti raccontare delle notifiche.
494
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Notifiche?
495
00:42:29,505 --> 00:42:32,046
Mi sono arrivate
delle notifiche stamattina.
496
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Due erano sul blackout,
497
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
e un'altra in cui si ipotizzava
che dietro ci fossero gli hacker.
498
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Che c'è? Anche lei prevede disastri?
499
00:42:46,338 --> 00:42:49,546
- L'ha detto Ruth?
- Insieme ad altri orribili presagi.
500
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Mi pare evidente, Ruth è un po' paranoica.
501
00:42:52,546 --> 00:42:54,130
Tu non ripetevi sempre:
502
00:42:54,130 --> 00:42:57,130
"Se non sei ancora paranoico,
è già troppo tardi?"
503
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Sono certo che scopriremo che non è nulla.
504
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Come quel worm ILOVEYOU.
505
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
C'è del caffè?
506
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Scusi, cos'è il worm ILOVEYOU.
507
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Un virus informatico
che si è diffuso nel 2000.
508
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Ti arrivava una e-mail
con "ILOVEYOU" come oggetto.
509
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Cliccavi sull'allegato
e si inviava a tutta la tua rubrica.
510
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Ha paralizzato imprese
e causato danni per miliardi.
511
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Gli autori erano
due adolescenti delle Filippine.
512
00:43:31,546 --> 00:43:33,338
Sarà una bravata del genere.
513
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Vado a svegliare Archie.
514
00:44:03,463 --> 00:44:04,880
Sono in pena per mamma.
515
00:44:06,296 --> 00:44:07,796
Il suo volo sarà sicuro?
516
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Certo.
517
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Anzi, scommetto
518
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
che l'avranno dirottato verso l'Ohio.
519
00:44:22,338 --> 00:44:26,338
Starà tormentando l'assistenza
per farsi mettere su un volo per casa.
520
00:44:29,796 --> 00:44:32,130
Ricordi quando siamo andati in Italia?
521
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Sì.
522
00:44:40,255 --> 00:44:41,588
Perché ci hai pensato?
523
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Non so a che altro pensare.
524
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
UOVA FRESCHE
525
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
SEGNALE GPS NON TROVATO
526
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
GLI HUXLEY
527
00:46:26,463 --> 00:46:29,088
HO PROVATO A CHIAMARTI.
SEI GIÀ IN AEROPORTO?
528
00:46:29,088 --> 00:46:31,046
IL VOLO È AT200? NON RISULTA.
529
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
ANDIAMO A LONG ISLAND. CHIAMAMI.
530
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
MAYA?
531
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
DIMMI CHE STAI BENE, TI PREGO.
532
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NON CONSEGNATO
533
00:47:04,296 --> 00:47:06,130
ORCHESTRA FILARMONICA DEL BRONX
534
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Mamma chi ha detto che sono?
535
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Che guardi?
536
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SEGNALE ASSENTE
537
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
Abbiamo notizie
che il cyberattacco ancora in corso
538
00:48:28,921 --> 00:48:34,505
ha causato un disastro ambientale nel Sud,
sconvolgendo i flussi migratori...
539
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Ho visto qualcosa stamattina.
540
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Un cervo.
541
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Sono ovunque, scema.
542
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Come gli scoiattoli o i piccioni.
543
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Chi se ne frega?
544
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
No, è stato diverso, tipo...
545
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
Volevano dirci qualcosa.
546
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
Vediamo che altro c'è.
547
00:50:00,838 --> 00:50:04,213
Ti annoi così tanto?
Solo perché non puoi vedere la serie?
548
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Io vado.
549
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Ehilà, c'è qualcuno?
Sono G.H., era aperto.
550
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SEGNALE GPS NON TROVATO
551
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Scusi?
552
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
Che c'è lì?
553
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Andiamo a vedere.
554
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Sì, salve.
555
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Non capisco cosa dice. Non parlo spagnolo.
556
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Questo posto è una palla.
557
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Già.
558
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Forse è dove dorme.
559
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
Dove si nasconde.
560
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Chi?
561
00:52:33,796 --> 00:52:35,171
Chi ha lasciato quella.
562
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Non so dove mi trovo,
sto cercando di andare in paese.
563
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
No, nemmeno io ho campo.
564
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Vedi, ha...
565
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Ha la sua finestrella, qui.
566
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Così può vedere...
567
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Cosa?
568
00:53:57,380 --> 00:53:58,921
Mi dispiace.
569
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Ehi.
570
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Non è la stanza dove dormi tu?
571
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Cazzo.
572
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Immagina.
573
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Lì fuori è buio pesto.
574
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Oh, mio Dio!
575
00:56:10,005 --> 00:56:12,296
La lampada sul tuo comodino è accesa.
576
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Oh, cazzo.
577
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Cazzo!
578
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Lui può seguire quella lucina fino a te.
579
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Oh, cazzo.
580
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Non è divertente, mi hai fatto male!
581
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
Non è niente.
582
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Non è vero.
583
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Calmati, cazzo. Era solo uno scherzo.
584
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Stamattina ho visto dei cervi.
585
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Non uno, tantissimi cervi. Un centinaio.
586
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Forse di più. Erano proprio in giardino.
587
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Una cosa assurda, Archie.
588
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Vanno in giro in gruppi così numerosi?
589
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Che cazzo ne so io di cervi?
590
00:57:15,421 --> 00:57:17,963
Se ti fa tanta paura,
chiedi a mamma e papà.
591
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Come se a loro importasse.
592
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
A nessuno importa cosa dico.
593
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Mi sa che è vero.
594
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Si butta?
595
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
No, tu?
596
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Troppe rotture.
597
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Per i tuoi capelli o per...
598
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
I suoi figli potrebbero aver fatto pipì
dentro la piscina.
599
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
No.
600
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Però non possiamo saperlo per certo, no?
601
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
ST10 E17: ARRIVI E PARTENZE
602
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Sua figlia guarda la serie?
603
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Guardare" non rende.
Più che altro, la venera.
604
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Perché?
605
00:59:05,296 --> 00:59:07,088
Niente, l'ho guardata anch'io.
606
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
Ma è come guardare con nostalgia
a un tempo che non è mai esistito.
607
00:59:19,255 --> 00:59:21,755
Spero che non si siano allontanati troppo.
608
00:59:32,088 --> 00:59:32,921
Cazzo.
609
00:59:39,463 --> 00:59:40,296
Archie.
610
00:59:42,796 --> 00:59:43,713
Archie, guarda.
611
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Per favore, guarda!
612
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Cosa?
613
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Andiamo lì.
614
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
No, col cazzo. Ho fame, muoviti.
615
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, forza!
616
01:00:24,380 --> 01:00:28,171
Allora, vuoi dirci perché sei fradicio?
617
01:00:32,588 --> 01:00:34,005
Sono caduto in piscina.
618
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Sei caduto in... piscina.
619
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Sono inciampato.
620
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
E sono caduto in piscina.
621
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Che ci facevi lì? Non dovevi cercare Rich?
622
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Mi vai a prendere dei vestiti
nello studio?
623
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Non ho un ricambio di sotto.
624
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
L'ho capito, sa?
625
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Prima che iniziasse tutto.
626
01:01:08,796 --> 01:01:13,213
Ho analizzato il mercato
e ho capito che sarebbe successo qualcosa.
627
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Cosa intende?
628
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
Nel mio lavoro, devi comprendere
i modelli che regolano il mondo.
629
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Impari a leggere la curva.
630
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Chi la studia come me,
riesce a vederci il futuro.
631
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Se è costante, preannuncia armonia.
632
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Se è altalenante,
di certo significa qualcosa.
633
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., perché mi sta dicendo queste cose?
634
01:01:48,421 --> 01:01:50,255
Cosa le ha detto il suo vicino?
635
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Non era in casa.
636
01:01:52,796 --> 01:01:55,630
Ma ha un telefono satellitare,
poteva servirci.
637
01:01:56,421 --> 01:02:00,338
Così ho provato a usarlo,
ma non ha funzionato, pur essendo carico.
638
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
I telefoni satellitari
prendono ovunque si abbia
639
01:02:04,130 --> 01:02:06,671
piena visibilità del cielo, e io l'avevo.
640
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Se non funziona è perché
i nostri satelliti sono fuori uso.
641
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
I satelliti.
642
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Pensa sia successo qualcosa
ai nostri satelliti, quelli nello spazio.
643
01:02:22,630 --> 01:02:25,463
I satelliti sono collegati
ai computer quaggiù.
644
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Quindi pensa che gli hacker o chissà chi
abbiano messo fuori uso i satelliti?
645
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Non pensa di esagerare un pochino?
Forse non sa usare quel telefono.
646
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Ho visto un aereo
precipitare in picchiata nell'oceano.
647
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
E non era il primo.
648
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Non penso più
che si tratti di adolescenti filippini.
649
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Che cazzo è?
650
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Che cazzo è?
651
01:03:26,463 --> 01:03:27,880
Dove sono i miei figli?
652
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
PARTE III
IL RUMORE
653
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mamma!
654
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
Dov'è papà?
655
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Tornerà presto.
656
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
Perché sei zuppo?
657
01:05:14,963 --> 01:05:18,838
Dovevo coprirmi subito le orecchie.
Ora mi sento la testa strana.
658
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Immagino sia normale, era molto forte.
659
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
È stato un aereo
che ha infranto la barriera del suono?
660
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
O come si chiama... un boato sonico.
È stato un boato sonico?
661
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Gli aerei non infrangono
la barriera del suono.
662
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Il Concorde non vola più.
663
01:05:40,421 --> 01:05:42,796
Forse era un aereo che non conosciamo.
664
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, vai a cambiarti.
665
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, vai anche tu?
666
01:05:51,588 --> 01:05:55,380
Buona idea. Vai nel lettone
e leggi il libro che ti ha dato papà.
667
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Andrà tutto bene, vero?
668
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Sì.
669
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Visto che ha la sfera di cristallo,
cos'è stato?
670
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Una bomba? Un missile?
671
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
O è esplosa una centrale elettrica.
672
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Non so nulla di sicuro.
673
01:06:24,838 --> 01:06:28,838
Era sicurissimo poco fa,
durante il suo inquietante soliloquio.
674
01:06:28,838 --> 01:06:30,213
Non è cambiato nulla.
675
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Non è cambiato nulla?
676
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Tutto è cambiato.
677
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
E ce ne stiamo qui come... non so cosa.
678
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Come anatre in attesa di farsi sparare?
679
01:06:43,338 --> 01:06:45,921
Non è cambiato niente
riguardo a cosa fare.
680
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Aspettiamo Clay e vediamo cos'ha scoperto.
681
01:06:49,546 --> 01:06:51,130
Vado in paese a cercarlo?
682
01:06:51,796 --> 01:06:53,463
Riempiamo le vasche d'acqua.
683
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Controlliamo di avere batterie,
medicine, cibo e un generatore.
684
01:06:57,546 --> 01:07:02,046
E una di quelle ricetrasmittenti.
E un filtro per bere l'acqua sporca.
685
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Aspettiamo che Clay ritorni.
686
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
E se non torna?
687
01:07:05,755 --> 01:07:09,588
Ok, mio padre ha ragione.
Qui siamo al sicuro, aspettiamo.
688
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Come puoi dirlo, se non sai cosa succede?
689
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Forse è stato come a Ten Mile Island?
690
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Qui ci sono centrali elettriche, no?
691
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Perché questa fissa?
692
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
È giusto, non dobbiamo fare congetture.
693
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Smetta di dirlo!
694
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Mi dica solo cosa pensa!
695
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Prima il blackout,
poi vede gli aerei precipitare e...
696
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Che c'è?
697
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
È un'adulta.
698
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Non può proteggere né lei né me ora.
699
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Il telefono satellitare che non funziona,
poi quel rumore, e poi cosa?
700
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Che succede ora nella sua sequenza?
701
01:07:44,463 --> 01:07:47,880
- Le ho detto tutto ciò che so.
- Non le credo.
702
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Non le ho mai creduto
da quando è entrato qui.
703
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Caspita! Chissà cosa
la fa dubitare così tanto di noi.
704
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
705
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Tu pensi sempre di sapere di cosa parli!
706
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Il bue che dà del cornuto all'asino.
707
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth!
708
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Lui sapeva.
709
01:08:36,921 --> 01:08:40,921
Ieri ho fatto la spesa in paese
e ho visto un tizio nel parcheggio.
710
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Aveva comprato casse di acqua
e cibo in scatola.
711
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Sapeva già tutto.
712
01:08:54,088 --> 01:08:55,171
Aveva la barba?
713
01:08:57,130 --> 01:08:59,046
E anche un cappello da baseball?
714
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
È Danny, l'appaltatore di cui le parlavo.
715
01:09:05,880 --> 01:09:07,671
Quello che ha rifatto la casa.
716
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Non si faccia strane idee,
è un survivalista.
717
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Farà quel tipo di spesa ogni settimana.
718
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Cristo santo!
719
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Sono qui. Sto bene, tu stai bene?
Dove sono i ragazzi?
720
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Sono qui, stiamo tutti bene.
- Ok.
721
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
Sei andato in paese?
722
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Non ci sono arrivato.
E poi ho sentito quel rumore.
723
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Che intendi? Dove sei andato?
Che hai fatto? Io stavo impazzendo.
724
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Non lo so, stavo guidando,
725
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
e poi ho sentito quel rumore
e sono tornato subito qui.
726
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Non ha visto nessuno
che possa aiutarci a capire che succede?
727
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
No, non ho visto nessuno.
728
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Però ho visto qualcosa, ho visto...
729
01:10:01,088 --> 01:10:03,713
C'era un drone gigantesco.
730
01:10:03,713 --> 01:10:06,963
Volava in mezzo al nulla
lanciando migliaia di questi.
731
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Non so che voglia dire.
732
01:10:20,505 --> 01:10:21,713
"Morte all'America."
733
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Cosa?
734
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
Morte all'America.
735
01:10:31,963 --> 01:10:37,213
Non so cosa voglia dire tutto il resto,
ma questo significa "Morte all'America".
736
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Era in un videogioco.
737
01:10:46,171 --> 01:10:50,338
Nulla di tutto ciò ha senso.
Non pubblicizzerebbero così un attacco.
738
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
E sono scritti in arabo,
non ha senso lanciarli.
739
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Se prendo la prima a destra,
mi porta dritto sulla superstrada?
740
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Per quanto sappiamo,
io non tornerei in città.
741
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
No, andiamo da mia sorella in New Jersey.
742
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Per arrivarci,
dovrete attraversare la città.
743
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Giro a destra
e seguo le indicazioni per la superstrada?
744
01:11:09,213 --> 01:11:12,630
Sì, è la strada che ha fatto all'andata.
Ma mi dia retta.
745
01:11:12,630 --> 01:11:15,130
Così mette in pericolo lei e i suoi cari.
746
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Papà.
747
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Falli andare.
748
01:11:20,588 --> 01:11:25,463
Apprezzo molto che si preoccupi, davvero.
Ma dobbiamo pensare alla nostra famiglia.
749
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
Credo che convenga a tutti.
750
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
È meglio così.
751
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Per chi?
752
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Per noi.
753
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Mi scoccia vederla come quella donna,
ma ha ragione.
754
01:12:01,755 --> 01:12:03,671
E tu dovevi dirmi cos'hai visto.
755
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
So cosa pensi,
756
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
ma non era la rotta
dell'aereo di tua madre.
757
01:12:07,838 --> 01:12:09,296
Era un'altra compagnia.
758
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
È morta?
759
01:12:14,213 --> 01:12:19,421
Ma dai! Cosa ti viene in mente?
Te l'ho detto, era un'altra compagnia.
760
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
Ma non ti sembra che sia morta?
761
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Perché a me sembra di sì.
762
01:12:31,463 --> 01:12:35,255
Se incontriamo del traffico,
almeno potremo parlare con qualcuno.
763
01:12:35,255 --> 01:12:38,921
Scoprire se sanno qualcosa di più.
È assurdo che siamo soli.
764
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Troveremo qualcuno sulla superstrada.
765
01:12:44,546 --> 01:12:46,630
Magari ci sarà campo in New Jersey.
766
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Non sappiamo come stanno le cose
fuori da Long Island.
767
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Magari Internet e i telefoni funzionano.
768
01:12:53,463 --> 01:12:56,588
Un giorno ripenseremo a tutto questo
e ci rideremo su.
769
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
È una vacanza da inferno.
770
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
Si dice che col tempo si ride di tutto.
771
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Non si dice proprio così.
772
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Però capisco quello che vuoi dire.
773
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirene.
774
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Credevo stessi dormendo.
775
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
Non ci riesco.
776
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Perché no?
777
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Per le sirene.
778
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Che succede?
779
01:13:43,713 --> 01:13:45,671
Resta con loro, io vado a vedere.
780
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Ragazzi, voi restate in macchina, va bene?
781
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Vedi qualcuno?
782
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Non c'è nessuno.
783
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
FUNZIONALITÀ GUIDA AUTONOMA
784
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Sono tutte nuove.
785
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Cosa?
786
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Aspetta, sta arrivando qualcuno!
787
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Ehi!
788
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
GUIDA COMPLETAMENTE AUTONOMA
789
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
790
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Torna in macchina!
- Non vogliamo parlarci?
791
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Sali subito in macchina, cazzo!
- Ok.
792
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Non proviamo a fermarli?
Magari sanno qualcosa.
793
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
L'auto è vuota!
794
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mamma! Levati di mezzo, subito!
795
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
PARTE IV
L'INONDAZIONE
796
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
Se cercassimo un rifugio?
797
01:16:29,421 --> 01:16:32,588
C'è un rifugio antiatomico
o una base militare vicino?
798
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
L'esercito non ha approntato queste cose,
799
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
per emergenze del genere?
800
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Non so dove siano.
801
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
Anche se lo sapessi,
le auto che ha visto erano nuove.
802
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Se sono uscite da tutti i concessionari,
le strade saranno intasate.
803
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Aspettiamo qui di saperne di più.
804
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Quanto di più?
Direi che siamo in una zona di guerra.
805
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
Saranno tutti morti, ormai.
806
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
807
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Senti...
808
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Ci serve un piano.
809
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Non restiamocene qui, spostiamoci.
810
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Ha ragione lui, è troppo pericoloso.
811
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Passiamo qui la notte e domattina, magari...
812
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Magari cosa?
- Non lo so!
813
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
C'ero quasi!
814
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Che fai?
815
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Riempio la vasca.
816
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Dicono che si fa così per...
817
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Sai, l'acqua.
818
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Tu svapi?
819
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
No.
820
01:18:36,046 --> 01:18:38,838
Cos'è quella, marijuana?
821
01:18:38,838 --> 01:18:42,296
Lo so che adesso
ci sono un sacco di gusti diversi, tipo...
822
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
Tipo marijuana.
823
01:18:49,546 --> 01:18:51,296
Ti sei mai fatto una studentessa?
824
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Come ti viene in mente?
825
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
Ti sembro quel genere di uomo?
826
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Sembri il genere di uomo
che si prende facilmente ciò che vuole.
827
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
Specie le donne.
828
01:19:07,755 --> 01:19:10,005
Lo prendo come un complimento, allora.
829
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Mi sono sempre ritenuto
un uomo sofisticato.
830
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Uno che sapeva com'era fatto il mondo.
831
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Ma non ho mai visto nulla del genere.
832
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
E ora mi domando
se fosse meramente illusorio vedermi così.
833
01:19:49,005 --> 01:19:50,213
Non si tormenti.
834
01:19:50,213 --> 01:19:52,755
A ben guardare, è tutta un'illusione.
835
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Prenda il suo lavoro.
836
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Numeri immaginari
837
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
che fanno girare soldi immaginari
per un immaginario successo.
838
01:20:03,130 --> 01:20:07,380
Francamente, penso che il mio lavoro
sia molto meno complicato di così.
839
01:20:07,380 --> 01:20:11,088
Di base, il mio lavoro
ha sempre ruotato intorno alle persone.
840
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Allora mi dispiace per lei.
- E perché?
841
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Perché le persone sono orribili.
842
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Insomma, cazzo,
pensi a come io ho trattato lei.
843
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
E adesso beviamo piacevolmente insieme.
844
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Le chiedo scusa, comunque.
845
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Per quello che ho detto, fatto, pensato,
poco importa.
846
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Avevo torto e le chiedo scusa.
847
01:21:00,421 --> 01:21:03,838
Alcuni dei miei clienti più scaltri
hanno perso molti soldi
848
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
perché hanno basato le loro scelte
sui preconcetti anziché sulla verità.
849
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
È difficilissimo cogliere la differenza.
850
01:21:16,046 --> 01:21:19,255
Quando lei la coglie e loro no,
dev'essere esasperante.
851
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
A seconda dell'individuo,
852
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
posso trarre soddisfazione
nel vederli puniti dal mercato.
853
01:21:27,005 --> 01:21:29,713
A farmi paura
sono quelli che non imparano mai.
854
01:21:29,713 --> 01:21:32,505
Anche quando perdono
enormi quantità di denaro.
855
01:21:35,046 --> 01:21:38,963
Mi terrorizza chi si rifiuta di imparare,
anche a proprie spese.
856
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
È una cecità che non capirò mai.
857
01:21:55,046 --> 01:21:56,546
Il silenzio è assordante.
858
01:21:58,588 --> 01:22:01,588
L'ho scoperto
quando abbiamo iniziato a dormire qui.
859
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Non prendevo sonno.
860
01:22:05,380 --> 01:22:07,421
Non come a casa dove senti tutto.
861
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Le sirene, il traffico, la gente.
862
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Mi manca.
863
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Le sirene o la gente?
864
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Lei inizia a piacermi.
865
01:22:26,338 --> 01:22:29,088
Ed è notevole detto da me
perché non ricordo...
866
01:22:30,963 --> 01:22:33,171
l'ultima persona che mi sia piaciuta.
867
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
Ammetto che a primo impatto
può sembrare bisbetica,
868
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
ma ora la apprezzo.
869
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Perché è venuto qui?
870
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
E non dica per il ginocchio.
871
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Non mentivo,
mi hanno operato al ginocchio.
872
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Una brutta distorsione
giocando a basket al college.
873
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Ma non è venuto qui per quello.
874
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Sono venuto qui per qualcosa
che mi è accaduto diversi anni fa.
875
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Un mio cliente invitò me e mia moglie
a un evento privato.
876
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Il mio cliente...
877
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Beh...
878
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Non dirò il suo nome,
ma potrebbe riconoscerlo comunque.
879
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- Una celebrità?
- No, niente del genere.
880
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Ma nel mondo degli affari,
è tra i più potenti.
881
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Si occupa prevalentemente
di appalti per la Difesa.
882
01:23:39,296 --> 01:23:43,463
Parlo di afflussi di denaro top-secret
dal Pentagono.
883
01:23:43,463 --> 01:23:45,380
L'uomo più potente che conosca.
884
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
A ogni modo,
ci troviamo a questa serata a casa sua.
885
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Si è fatto tardi,
mia moglie vuole andare via.
886
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Ma io e lui ci stiamo divertendo
e non vuole che la serata finisca.
887
01:23:57,171 --> 01:23:59,380
Dopo qualche occhiataccia,
888
01:23:59,380 --> 01:24:03,296
mia moglie accetta di prendere un taxi,
io l'avrei raggiunta dopo.
889
01:24:03,963 --> 01:24:06,088
Immagino che ne fosse entusiasta.
890
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Noi due continuiamo a bere,
tanto che a un certo punto
891
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
lui non si regge in piedi,
e anch'io barcollo un pochino.
892
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Non so di cosa parla, signore.
893
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Allora lui mi porta nel suo studio.
894
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Ci fumiamo qualche sigaro,
895
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
siamo totalmente euforici,
ridiamo di qualsiasi cosa.
896
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Lui inizia a dirmi quanto gli piaccio
897
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
e che vorrebbe potermi invitare
al viaggio che sta per fare.
898
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Quale viaggio? Per dove?
899
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Gli chiedo precisamente questo.
900
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Al che lui
901
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
si gira verso di me,
902
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
serio in volto.
903
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
E mi dice...
904
01:24:50,755 --> 01:24:53,671
"Oh, sai, è solo l'incontro annuale
905
01:24:53,671 --> 01:24:56,755
tra noi della malefica cricca
che governa il mondo".
906
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Era famoso per fare battute del genere.
907
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Di nuovo,
se le dicessi il nome, capirebbe.
908
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Dovrò fidarmi della sua parola.
909
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Ora, se vuole scusarmi,
mi riempio il bicchiere.
910
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Poi ieri, prima del concerto,
911
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
il mio amico mi chiama.
912
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Non su appuntamento, come d'abitudine.
913
01:25:25,171 --> 01:25:29,796
Mi chiama senza preavviso
e chiede di spostargli dei capitali.
914
01:25:31,838 --> 01:25:34,380
Parlo di grosse cifre, persino per lui.
915
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Alla fine,
gli chiedo se gli va un drink insieme.
916
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Lui dice che starà fuori per un po'.
917
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Per scherzo gli faccio:
918
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Ti vedi con la malefica cricca
questo fine settimana?
919
01:25:48,338 --> 01:25:50,463
Ma non è il solstizio d'inverno".
920
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Ma lui non ride.
921
01:25:57,671 --> 01:26:00,380
E lui ride sempre,
anche alle battute peggiori.
922
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Mi dice solo...
923
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Abbi cura di te".
924
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
E sembra dispiaciuto per me.
925
01:26:12,338 --> 01:26:14,546
Da allora, non faccio che pensarci.
926
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Mi sta dicendo...
927
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Lei crede che il suo amico
sia dietro a quello che sta succedendo?
928
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
No, niente affatto.
929
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
La teoria cospirativa
su gruppi oscuri che governano il mondo
930
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
è una spiegazione troppo banale.
931
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Specie quando la verità fa più paura.
932
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Qual è la verità?
933
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Nessuno ha il controllo.
934
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Nessuno sta muovendo i fili.
935
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Certo, quelli come il mio amico
936
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
hanno un accesso facilitato
alle informazioni giuste.
937
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Ma quando si verificano simili eventi,
938
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
anche i più potenti possono solo sperare
939
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
in un avvertimento.
940
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Scusi, questa...
941
01:27:13,755 --> 01:27:15,755
Questa storia rovina l'atmosfera.
942
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Ho cambiato idea, lei non mi piace più.
943
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Coraggio.
944
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Andiamo.
945
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Dove?
946
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
Voglio riconquistarla.
947
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Ti vedo, Rose.
948
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Che vuoi?
949
01:27:50,838 --> 01:27:53,796
Non saprò mai
come finisce tra Ross e Rachel, vero?
950
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Ancora con quella storia?
951
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
A chi cazzo importa?
952
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Beh, a me. Ovviamente.
953
01:27:59,921 --> 01:28:02,171
Perché ti piace tanto quella serie?
954
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Mi fa sentire felice.
955
01:28:08,046 --> 01:28:10,338
E ne ho veramente bisogno ora, tu no?
956
01:28:17,838 --> 01:28:22,505
Se non c'è più speranza in questo mondo,
voglio scoprire come finisce tra loro.
957
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Ci tengo a loro.
958
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Forse non dovresti.
959
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Pensaci.
960
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Probabilmente hai ragione,
per come sta andando
961
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
non vedrai più quella serie.
962
01:28:43,130 --> 01:28:46,005
Fossi in te,
cercherei altro a cui affezionarmi.
963
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Strano, non si sentono le cicale stasera.
964
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Mi sono perso.
965
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
Quando sono uscito.
966
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Come, ti sei perso?
967
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Pensavo di sapere la strada,
968
01:29:10,421 --> 01:29:13,963
ma poi c'erano mille incroci
senza nemmeno un'indicazione.
969
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Quindi ho guidato in tondo.
970
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
E ho continuato a guidare.
971
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
E poi mi sono voltato
e ho capito di essermi completamente perso
972
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
e non avevo idea di come tornare qui.
973
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Ma ho visto qualcuno.
974
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Una donna.
975
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Sulla strada.
976
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Mi ha fatto un cenno e, ecco,
977
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
parlava spagnolo.
978
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Se ne stava là.
979
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Sulla strada, in mezzo al nulla.
980
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
E io...
981
01:29:59,255 --> 01:30:00,255
l'ho lasciata lì.
982
01:30:02,838 --> 01:30:03,921
Chiedeva aiuto.
983
01:30:05,421 --> 01:30:06,546
E l'ho abbandonata.
984
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
C'è dell'altro che ci hai nascosto?
985
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Visto che hai deciso di confidarti.
986
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Non vi abbiamo detto di aver visto
una petroliera che si arenava.
987
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
È piombata sulla spiaggia.
988
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Una petroliera?
989
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Sì, una nave molto grande.
990
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Ed era rossa.
Cioè, non penso siano tutte rosse,
991
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
ma questa lo era,
ed è arrivata fin sulla spiaggia.
992
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Perché non ce l'avete detto?
993
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Penso che entrambi abbiamo avuto paura.
994
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Di cosa significava.
995
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
E cosa significava?
996
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Se fosse stato un attacco,
997
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
so che sembra assurdo a dirsi,
ma il petrolio è qualcosa
998
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
che serve in abbondanza,
quando ci si deve difendere.
999
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
Questa conversazione è allucinante.
1000
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Credo davvero che andrà tutto bene.
1001
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Davvero, alla fine andrà così.
1002
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Anche se fosse un'invasione.
1003
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Un'invasione?
1004
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
O un'occupazione?
1005
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Senti, so che hai buone intenzioni,
1006
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
ma usi delle parole
che mi fanno cacare sotto dalla paura.
1007
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Cos'è stato?
1008
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Questi sono... fenicotteri.
1009
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Sono fenicotteri?
1010
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Sono fenicotteri.
1011
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Perché?
1012
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Caspita, è una collezione impressionante.
1013
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Le piace il jazz?
1014
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Vuole ascoltare del jazz?
1015
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Certo, perché no?
1016
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Perché pensavo volessimo divertirci.
1017
01:32:26,088 --> 01:32:28,463
Scegliamo qualcosa che si possa ballare.
1018
01:32:28,463 --> 01:32:30,171
Si può ballare il jazz.
1019
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Anzi, il primo disco che comprai...
1020
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
La prego, non un altro aneddoto.
1021
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Finiscono tutti per stravolgermi.
Che razza di dischi sono questi?
1022
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Lasci stare, sono di mia figlia.
1023
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Ha avuto una fase DJ al college.
1024
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Questo è adatto
a far ballare come si deve una signora.
1025
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
La prego,
non l'ho fatta venire qui per questo.
1026
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Ha detto che voleva riconquistarmi.
1027
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Così ci riuscirà.
1028
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Siamo ubriachi.
1029
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Già.
1030
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Siamo sposati,
io ho un marito, tu hai una moglie.
1031
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Sì.
1032
01:34:45,796 --> 01:34:47,005
E la amo tantissimo.
1033
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Mi...
1034
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
Mi manca molto.
1035
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
La rivedrai.
1036
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
No.
1037
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Non penso che la rivedrò.
1038
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
E Ruth...
1039
01:35:34,380 --> 01:35:37,713
Se dovesse succederle qualcosa,
non me lo perdonerei mai.
1040
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Non succederà nulla a Ruth, credimi.
1041
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Resteremo uniti
finché non tornerà tutto come prima.
1042
01:35:47,546 --> 01:35:50,171
Amanda, dobbiamo vedere
le cose come stanno.
1043
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Nulla tornerà come prima.
1044
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Non dire così, dobbiamo...
1045
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Sta bene?
1046
01:36:46,255 --> 01:36:48,380
È un po' caldo, ma niente di grave.
1047
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Che ci fai sveglia?
1048
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Penso sempre a un episodio di West Wing.
1049
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
In cui raccontano al Presidente...
1050
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Hai visto West Wing?
1051
01:37:03,713 --> 01:37:05,671
Solo le stagioni di Aaron Sorkin.
1052
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Comunque, gli raccontano la storia
di un uomo che vive vicino al fiume.
1053
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
La radio annuncia
che il fiume inonderà la città,
1054
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
tutti devono evacuare.
1055
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Ma l'uomo non si muove,
perché prega tutti i giorni.
1056
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Sa che Dio lo ama e lo salverà.
1057
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Ma poi l'inondazione arriva davvero.
1058
01:37:27,213 --> 01:37:32,921
Un tizio in una barchetta avvista l'uomo
e gli dice: "Vieni, posso salvarti".
1059
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Ma l'uomo si rifiuta di muoversi.
1060
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Poi arriva un elicottero,
il pilota cala una scaletta,
1061
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
ma l'uomo si rifiuta di muoversi.
1062
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Dopodiché, l'uomo affoga nell'inondazione.
1063
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Allora va in Paradiso
ed è molto arrabbiato con Dio.
1064
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
Gli dice: "Ti ho pregato ogni giorno,
pensavo mi amassi.
1065
01:37:54,130 --> 01:37:55,755
Perché non m'hai salvato?"
1066
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
E Dio gli risponde:
1067
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"Ti ho mandato la radio,
1068
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
una barchetta e un elicottero.
1069
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Cos'altro volevi di più?"
1070
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
Che vuoi dirmi, Rose?
1071
01:38:16,505 --> 01:38:17,963
Sono stufa di aspettare.
1072
01:38:51,046 --> 01:38:53,755
Papà? Dormi nel letto con me?
1073
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Sicura?
1074
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Il letto è piccolo
e non mi scoccia dormire per terra.
1075
01:39:00,588 --> 01:39:03,046
- Mi fa bene alla schiena.
- Ho paura.
1076
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Siamo solo io e te, vero?
1077
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Che vuoi dire?
1078
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Voglio dire che,
1079
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
se succedesse il finimondo
ti fideresti di questi che sono in casa?
1080
01:39:23,463 --> 01:39:25,546
Alla moglie saltano sempre i nervi.
1081
01:39:25,546 --> 01:39:28,463
Il ragazzo in piscina
mi fotografava di nascosto.
1082
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
La ragazzina fissa il bosco
come Donnie Darko,
1083
01:39:31,463 --> 01:39:33,963
e giurerei che il marito vuole scoparmi.
1084
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
Come lo sai?
1085
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
Non farà nulla, non è il tipo.
Ma se vuole farlo? Ci puoi giurare, cazzo!
1086
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
Per cui confermo, non mi fido di loro.
1087
01:39:57,630 --> 01:40:01,130
Non permetterò che ti succeda nulla,
se è questo che chiedi.
1088
01:40:02,880 --> 01:40:07,213
Ti chiedo solo di tenere a mente che,
se il mondo dovesse andare in pezzi,
1089
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
sarà meglio
dosare la fiducia con parsimonia.
1090
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Specie con i bianchi.
1091
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Persino mamma sarebbe d'accordo.
1092
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Ho capito.
1093
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Sicuro?
1094
01:40:23,755 --> 01:40:27,380
Perché da due giorni dormiamo
nello scantinato di casa nostra.
1095
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Perché hai voluto riprenderli in casa?
1096
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Era giusto farlo.
1097
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Ed è proprio questo
che alla fine ci fregherà.
1098
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Bevi.
1099
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Dov'è Rosie?
1100
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Non so, si è svegliata prima di noi.
1101
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Do un'occhiata in giro. Dovresti alzarti.
1102
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Come ti senti, amore?
1103
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Forza.
1104
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
So che hai sonno, ma devi svegliarti,
così ti misuro la febbre.
1105
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Ieri notte eri molto caldo.
1106
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Ora sei più fresco.
1107
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Olé!
1108
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Ti fa male la gola?
1109
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- No.
- Bene.
1110
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Cos'è? Sangue? È sangue?
1111
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Cosa stai...
1112
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Cosa...
1113
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Che cazzo fai?
1114
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Oh, cazzo! Sono i tuoi denti?
1115
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1116
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Smettila. Clay!
1117
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
I miei denti.
1118
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1119
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Cosa mi succede?
1120
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Clay!
1121
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Tutto bene?
1122
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Archie sta male.
- Che c'è? Oh, cazzo!
1123
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Esatto.
1124
01:43:00,338 --> 01:43:02,671
I miei denti, li sentivo strani,
1125
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
li ho toccati e sono caduti.
1126
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Ieri era un po' caldo, ma questo...
1127
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
D'accordo, andrà tutto bene.
1128
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Non mi sento bene!
1129
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
PARTE V
ARRIVI E PARTENZE
1130
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Come ti senti?
1131
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
A parte aver perso i denti, dico.
1132
01:43:24,671 --> 01:43:26,838
Che domanda è? Ovviamente sta male.
1133
01:43:26,838 --> 01:43:30,421
Non sto male. Mi sono solo caduti i denti.
1134
01:43:32,171 --> 01:43:34,838
- Forse è stato quell'insetto.
- Che insetto?
1135
01:43:35,671 --> 01:43:39,255
- Quello che mi ha punto ieri nel bosco.
- Sarà stato quello.
1136
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Forse una zecca, la malattia di Lyme.
Ho visto sintomi più strani.
1137
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Più di questo?
1138
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Dobbiamo andare al Pronto Soccorso.
1139
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Impossibile,
dovremmo usare la superstrada.
1140
01:43:50,755 --> 01:43:53,463
Se le strade sono bloccate,
nessuno ci aiuterà.
1141
01:43:53,463 --> 01:43:56,046
Dobbiamo fare qualcosa, serve un dottore.
1142
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Non posso credere
che stia succedendo veramente.
1143
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Andiamo a casa del mio appaltatore,
è qui vicino.
1144
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
L'hai visto fare scorte, no?
1145
01:44:11,088 --> 01:44:14,213
Se lo conosco, ha pensato a tutto.
Può darci qualcosa.
1146
01:44:14,213 --> 01:44:15,921
Antibiotici, medicine.
1147
01:44:16,546 --> 01:44:17,880
Danny saprà cosa fare.
1148
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Ehi.
1149
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Credimi, troverò un modo
per aiutare tuo figlio.
1150
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Dov'è Rose?
1151
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
Non l'ho trovata.
1152
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Cosa? Che vuoi dire?
1153
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Ho cercato ovunque, non è in casa.
Non è in giardino.
1154
01:44:35,713 --> 01:44:40,130
- Vado di sotto, starà esplorando la casa.
- Forse è fuori a giocare, la cerco.
1155
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Ho già visto, ma fai pure.
1156
01:44:41,755 --> 01:44:43,838
Deve pur essere da qualche parte.
1157
01:44:43,838 --> 01:44:48,213
No, non è da nessuna parte!
L'ho cercata e non c'è.
1158
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Forse è in garage.
- Ci ho già guardato.
1159
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Dov'è che non hai guardato, Clay?
1160
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Non è di sotto.
1161
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
È assurdo, dov'è?
1162
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Fuori non c'è,
ma credo abbia preso una bici dal garage.
1163
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Una bici? Per andare dove?
1164
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Hai idea di dove possa essere?
1165
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Non saprei,
ieri siamo stati al capanno, e...
1166
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Che capanno?
1167
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Il capanno.
1168
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Aveva visto dei cervi e voleva cercarli.
Forse è andata lì, non so.
1169
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Ok, vado.
1170
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie, stai bene?
1171
01:45:26,005 --> 01:45:28,338
- Che hai? Ok.
- Dobbiamo cercare aiuto.
1172
01:45:28,338 --> 01:45:29,463
Appoggiati a me.
1173
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Vengo con voi.
1174
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
No, è pericoloso.
1175
01:45:32,005 --> 01:45:36,296
- Resta con Amanda, trovate Rose.
- No, non puoi lasciarmi qui da sola.
1176
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
Tranquilla.
1177
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Te l'ho detto, non puoi lasciarmi da sola.
1178
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Sta male, lo capisci?
1179
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Papà, non tornerai più.
1180
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Lo capisci che sta succedendo qualcosa?
Proprio ora.
1181
01:45:46,338 --> 01:45:49,130
Ha colpito Archie, ha colpito tutti noi.
1182
01:45:49,130 --> 01:45:51,921
Non andare,
forse è la fine del mondo là fuori.
1183
01:45:51,921 --> 01:45:53,505
Per questo ti voglio qui.
1184
01:45:54,463 --> 01:45:55,630
Prendi il telefono.
1185
01:45:56,796 --> 01:45:59,838
Coraggio, prendilo!
Imposta il timer, un'ora.
1186
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Sarò tornato.
1187
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Non funzionerà.
1188
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Non funzionerà.
1189
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Invece sì, non c'è scelta.
1190
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Guarda. Sarò tornato
prima che scada il tempo.
1191
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Un'ora, è tutto il tempo che hai.
Me l'hai giurato.
1192
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose? Rose!
1193
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie! Rosie!
1194
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Questo è un incubo.
1195
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Uno stramaledetto incubo.
1196
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Dov'è andata Rose?
Perché si è allontanata?
1197
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Era stufa di aspettare.
Che intendeva dire?
1198
01:47:11,963 --> 01:47:15,171
Perché non torniamo a casa
e aspettiamo che torni papà?
1199
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
E poi?
1200
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Lui troverà Rose?
1201
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Non lo so, ma ci aiuterà.
1202
01:47:22,463 --> 01:47:26,546
Io voglio sapere che cazzo succede
e quale cazzo è il piano.
1203
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Che troveremo mia figlia,
saliremo sulla vostra auto costosa
1204
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
e andremo in ospedale,
dove un dottore mi dirà
1205
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
che mio figlio sta bene,
che tutti staremo bene
1206
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
e potremo tutti tornarcene a casa.
1207
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
Se non fosse possibile?
1208
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Voglio scappare da questo posto,
da te e da qualsiasi cosa stia succedendo.
1209
01:47:44,796 --> 01:47:48,296
- Sta succedendo a tutti!
- So che sta succedendo a tutti!
1210
01:47:48,296 --> 01:47:49,713
Piantala di urlare!
1211
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
A te non importa.
1212
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
Che io sia qui.
1213
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
E probabilmente mia madre
si trova in fondo a chissà quale oceano.
1214
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Non ho nessun altro nella mia vita.
1215
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Non ho nessuno, a parte i miei genitori.
Lo capisci questo?
1216
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Ho bisogno di mia madre ora più che mai.
1217
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
E probabilmente non la vedrò mai più.
1218
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Mi importa, credimi.
1219
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Non so a cosa serva, ma mi importa.
1220
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Perché sei così?
1221
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Cosa ci guadagni
a essere sempre così arrabbiata?
1222
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Ogni giorno, e per tutto il giorno,
il mio lavoro consiste esclusivamente
1223
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
nel capire abbastanza le persone
da sapere in che modo mentire
1224
01:49:22,921 --> 01:49:25,838
per riuscire a vendergli
cose che non desiderano.
1225
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
E quando studi le persone così,
1226
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
quando vedi come si trattano a vicenda...
1227
01:49:33,838 --> 01:49:34,796
Non sei stupida.
1228
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Lo vedi come si comportano,
e lo fanno senza neanche pensarci.
1229
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Cazzo, l'ho fatto io con te e tuo padre
e non so neanche perché.
1230
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Ci fottiamo a vicenda.
1231
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Di continuo, senza accorgercene nemmeno.
1232
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Distruggiamo ogni cosa vivente sul pianeta
e pensiamo che andrà bene comunque,
1233
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
perché usiamo cannucce di carta
e mangiamo polli allevati all'aperto.
1234
01:50:00,630 --> 01:50:05,213
E la cosa folle è che in fondo sappiamo
che non la diamo a bere a nessuno.
1235
01:50:05,213 --> 01:50:07,296
Sappiamo di vivere nella menzogna.
1236
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
E questo delirio di massa ci sta bene,
1237
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
perché ci consente
di non vedere quanto siamo orribili.
1238
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Non condivido la maggior parte
delle cose che fai e che dici, ma...
1239
01:50:27,213 --> 01:50:30,130
qui è dove ci sovrapponiamo
nel diagramma di Venn.
1240
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Sono d'accordo con te.
1241
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Ma per quanto orribili
possano essere le persone...
1242
01:50:43,421 --> 01:50:46,213
rimane il fatto
che siamo tutto ciò che abbiamo.
1243
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Non mi piace essere così.
1244
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Detesto essere così tremenda.
1245
01:51:04,671 --> 01:51:09,963
So che dico di odiare le persone,
però farei di tutto per riaverle con me.
1246
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Ehi, papà.
1247
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Taylor starà bene?
1248
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Chi?
1249
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, resta qui.
1250
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Andiamo.
1251
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1252
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny, scusa se piombo qui
così all'improvviso.
1253
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Tu e il tuo amico allontanatevi da qui
e tornate verso l'auto.
1254
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Cosa?
1255
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Allontanatevi. Tornate verso l'auto.
1256
01:53:20,755 --> 01:53:21,796
Che vi serve?
1257
01:53:27,338 --> 01:53:29,130
- Volevamo solo vederti.
- Sì.
1258
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Per sapere se c'eri, come stavi.
1259
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Se sai qualcosa di cosa sta succedendo.
1260
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Io sono Clay.
1261
01:53:37,630 --> 01:53:42,713
Abbiamo affittato la casa di G.H.,
di George. Siamo di New York.
1262
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Siete stati fortunati.
1263
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
In città dev'esserci un bel bordello.
1264
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
A essere sincero,
mi stupisce che siate usciti.
1265
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Siamo qui perché mio figlio sta male.
1266
01:53:56,755 --> 01:53:57,755
Sta vomitando e...
1267
01:53:57,755 --> 01:54:01,130
Ha perso i denti,
gli sono caduti senza alcun motivo.
1268
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
I denti, eh?
1269
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Dev'essere per via di quel rumore.
1270
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Sai qualcosa del rumore?
1271
01:54:11,880 --> 01:54:16,671
Non è molto diverso da quello
che accadde a Cuba diversi anni fa.
1272
01:54:16,671 --> 01:54:18,546
Armi a microonde, le chiamano.
1273
01:54:18,546 --> 01:54:21,963
Emettono radiazioni
che si propagano attraverso il suono.
1274
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Certa gente ci perse i denti anche lì.
1275
01:54:25,963 --> 01:54:30,630
Oltre a questo, l'unica cosa che so
è che circolano pochissime informazioni.
1276
01:54:32,421 --> 01:54:33,755
Deduco sia una guerra.
1277
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
L'inizio di una guerra.
1278
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Pare che circolassero voci.
1279
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Evidentemente erano queste le voci.
1280
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Che intende per "voci"?
1281
01:54:45,255 --> 01:54:48,005
Deve andare
oltre le prime pagine dei giornali.
1282
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
I russi hanno richiamato
il loro personale da Washington.
1283
01:54:52,130 --> 01:54:53,755
Ve n'eravate accorti?
1284
01:54:53,755 --> 01:54:57,088
C'è qualcosa in atto,
ma cosa sia esattamente non lo so.
1285
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Forse non sapremo mai di più.
1286
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
Forse dobbiamo solo starcene buoni,
restare al sicuro.
1287
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Pregare. Qualsiasi cosa vi aiuti.
1288
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Beh, Danny.
1289
01:55:12,421 --> 01:55:14,213
Il figlio di Clay sta male.
1290
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Non ci bastano le preghiere.
1291
01:55:17,755 --> 01:55:22,213
So che ti sei preparato a tutto questo,
magari hai dei medicinali da darci.
1292
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Quello che ho non sono affari tuoi.
1293
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1294
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Andiamo, sono io, mi conosci.
1295
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Siamo amici.
1296
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Lo eravamo nel vecchio mondo, George.
Non ragioni in modo lucido.
1297
01:55:38,546 --> 01:55:40,005
Danny, ma che dici?
1298
01:55:40,630 --> 01:55:42,796
Non dovrebbe proteggere il figlio?
1299
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Il mondo pare impazzito.
1300
01:55:44,338 --> 01:55:49,255
Ma anche così, so agire in modo razionale
e proteggo la mia famiglia.
1301
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Quello che fate voi è affar vostro.
1302
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Credevo di aver fatto la cosa giusta
a portarlo qui.
1303
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Se hai delle medicine per lui...
1304
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Possiamo pagare.
1305
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Vanno bene mille dollari?
1306
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
I contanti valgono poco senza un governo.
1307
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Internet è fuori uso,
le carte di credito non funzionano
1308
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
e così nessun servizio
di pagamento elettronico.
1309
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Forse solo i contanti hanno ancora valore.
1310
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Mio figlio sta male.
Lo aiuti, ha solamente 16 anni.
1311
01:56:30,755 --> 01:56:31,921
Qui non c'è niente.
1312
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1313
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Lei è in difficoltà.
1314
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Lo capisco.
1315
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Farei qualsiasi cosa per la mia famiglia.
1316
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Ed è ciò che faccio ora.
1317
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Mi chiudo dentro, resto in attesa, vigile.
1318
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
Col fucile in mano.
1319
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Non ho altri consigli da darvi.
1320
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ruth, sono tracce di bici...
1321
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Adesso me ne torno dentro casa.
1322
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Vi saluto e vi auguro buona fortuna.
1323
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Se ritornerete, liberi di farlo,
1324
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
ma vi offrirò solo due chiacchiere.
1325
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Prova dai tuoi vicini, i Thornes.
1326
01:57:37,463 --> 01:57:41,338
Hanno riconvertito lo scantinato
di nascosto, senza permessi.
1327
01:57:41,338 --> 01:57:45,421
Un mio amico ci lavorava.
Non mi ha mostrato il progetto. Che penso?
1328
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
Quei ricconi si sono fatti un bunker.
1329
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Danny, non puoi abbandonarci così.
1330
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Non hai ancora capito
cosa sta succedendo là fuori, George?
1331
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Ci hanno abbandonato tutti.
1332
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Con tutto il rispetto.
1333
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Vi vorrei fuori dalla mia proprietà.
1334
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Ora.
1335
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
Prima ci darai ciò che ci serve.
1336
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Che cazzo fate?
1337
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Ho giurato alla madre di aiutarlo.
1338
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Lo aiuterai solo a morire prima,
se non abbassi l'arma.
1339
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Metti giù la pistola,
troveremo un altro modo.
1340
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Non c'è altro modo! E lui non ci sparerà.
1341
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
A me pare di sì.
1342
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Sta bluffando.
1343
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Col cazzo.
1344
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Fermi tutti!
1345
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Clay, levati!
- Papà!
1346
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Sto provando a ragionarci!
1347
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Qui può finire bene
1348
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
solo se tornate in auto
e ve ne andate via.
1349
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Via dove? Tutte le strade sono bloccate.
1350
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Non sappiamo dove altro andare.
1351
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Non ho idea di cosa dovrei fare.
1352
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Non sono in grado di fare nulla
senza telefono e GPS.
1353
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Sono un uomo inutile.
1354
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Ma mio figlio sta male.
1355
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
E mia figlia è sparita.
1356
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
E non so cosa fare.
1357
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Ma lei è un uomo molto preparato.
1358
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Cazzo, sì.
1359
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Per questo siamo venuti qui.
Solo lei può aiutare mio figlio.
1360
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Non è un problema mio.
- No, ha ragione.
1361
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Ma è come ha detto lei, giusto?
1362
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Che farebbe se fosse la sua famiglia?
Perciò sono qui.
1363
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
È tutto ciò che posso fare.
1364
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
La supplico.
1365
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
La prego,
1366
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
la imploro, aiuti mio figlio.
1367
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
C'era da aspettarselo
che saremmo ritornati al baratto.
1368
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Sono contanti, non lo chiamerei baratto.
1369
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Ho un'altra chicca per voi.
1370
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
Gratis, se vi interessa.
1371
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
È tutta opera dei coreani.
1372
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
I coreani?
1373
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Perché dici così?
1374
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Fidati, sono i coreani.
Oppure i cinesi, gli uni o gli altri.
1375
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Fagli vedere.
1376
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Ieri ero in auto.
1377
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Un drone ha lanciato molti di questi.
1378
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Significa "Morte all'America",
quindi noi pensavamo agli iraniani.
1379
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Una volta ho sentito alla radio
che sono esperti informatici.
1380
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
Perché sorride?
1381
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Prima che i telefoni morissero,
1382
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
un mio amico di San Diego
mi ha raccontato di un fatto simile,
1383
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
droni che lanciavano opuscoli,
solo che erano in coreano.
1384
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
O in mandarino, non sapeva quale dei due.
1385
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Però, visto che ha fatto
quattro missioni in Iraq,
1386
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
l'avrebbe capito se fosse stato arabo.
1387
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Ci siamo fatti parecchi nemici nel mondo.
1388
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Magari alcuni di loro si sono alleati.
1389
02:03:12,546 --> 02:03:14,505
Ho visto dei fenicotteri ieri.
1390
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Gli animali vogliono avvertirci.
1391
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Loro sanno qualcosa
1392
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
che noi non sappiamo.
1393
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Come i cani che avvertono i temporali.
1394
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Ci sono altre tracce di bici.
1395
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Torniamo in casa, papà sarà tornato.
1396
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Forse lui può... aiutarci.
1397
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Non mi muovo senza Rosie.
1398
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
C'è una casa. Deve essere andata lì.
1399
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
Vediamo se hanno trovato Rose.
1400
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H.? Che succede?
1401
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Prima di andare...
1402
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
devo sapere se posso fidarmi di te.
1403
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Per quanto grave sia la situazione,
devo potermi fidare,
1404
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
perché se ovunque sarà la stessa cosa,
1405
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
dobbiamo andare subito
al bunker di cui parlava Danny.
1406
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Ma di che parli?
1407
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Tu sai qualcosa.
1408
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
Avevo dei sospetti,
ma prima dovevo saperne di più.
1409
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
I segnali c'erano tutti, ma...
1410
02:05:04,171 --> 02:05:08,796
Non volevo spaventare nessuno.
Mi avreste dato del folle perché è folle.
1411
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Avrebbe avuto più senso
con un'invasione totale,
1412
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
ma questo...
1413
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Non credevo fossimo così stolti
da lasciarlo accadere.
1414
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Ma cosa?
1415
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Il mio cliente lavora con la Difesa,
1416
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
e ho studiato a lungo costi e benefici
delle campagne militari.
1417
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Un programma in particolare
terrorizzava il mio cliente.
1418
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
Una manovra in tre fasi
per rovesciare un governo dall'interno.
1419
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
La prima fase è l'isolamento.
1420
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Disabilitare comunicazioni e trasporti.
1421
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Rendere il bersaglio
sordo, muto e paralizzato.
1422
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
Poi avviare la seconda fase:
1423
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
caos sincronizzato.
1424
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Seminare il terrore
con attacchi furtivi e disinformazione.
1425
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
Annullare ogni capacità di difesa
1426
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
esponendo lo scudo militare
agli attacchi delle milizie sovversive.
1427
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Senza un nemico evidente,
sarebbe diventata una lotta intestina.
1428
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
A quel punto,
la terza fase sarebbe scaturita da sola.
1429
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Qual è la terza fase?
1430
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Colpo di stato.
1431
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Guerra civile.
1432
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Collasso.
1433
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
Era ritenuto il programma più efficace
per destabilizzare un Paese.
1434
02:06:49,171 --> 02:06:54,838
Un bersaglio abbastanza disfunzionale
avrebbe fatto tutto il lavoro da solo.
1435
02:07:01,213 --> 02:07:03,588
Chi ha iniziato, vuole che finiamo noi.
1436
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1437
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
STATO DI ALLERTA
1438
02:11:12,296 --> 02:11:17,171
CASA BIANCA E GRANDI CITTÀ SOTTO L'ATTACCO
DI FORZE ARMATE CLANDESTINE.
1439
02:11:17,171 --> 02:11:22,088
RILEVATI ALTI LIVELLI DI RADIAZIONI
VICINO A DIVERSI CENTRI ABITATI.
1440
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
CERCATE RIFUGIO IMMEDIATAMENTE.
1441
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BENVENUTI!
1442
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LETTURA
1443
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
{\an8}EPISODI
1444
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
ARRIVI E PARTENZE
1445
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
IN MEMORIA DI PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK
1446
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Sottotitoli: Marta Monterisi