1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Kau sedang apa? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Jadi, aku tak bisa tidur. 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 Ini tahun yang buruk bagi kita. Kau tahu itu. 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 Sepertinya tanpa sadar aku bekerja tiap hari, 6 00:01:39,130 --> 00:01:41,921 sedangkan kau terus mencemaskan pekerjaanmu 7 00:01:41,921 --> 00:01:44,921 karena pemotongan anggaran. Jadi, kutelusuri web. 8 00:01:44,921 --> 00:01:47,130 Kusewa rumah indah di tepi pantai. 9 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Harganya murah meski ini masih musim liburan. 10 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Tunggu. Kau sedang berkemas? 11 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Ya. Lebih baik aku bergegas. 12 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Tunggu. Aku tak mengerti. 13 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Kau sewa untuk kapan? 14 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Hari ini. 15 00:02:03,296 --> 00:02:07,880 Kurasa jika aku memesan dan berkemas, alasanmu untuk menolak jauh berkurang. 16 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Aku juga mencetak selembar untukmu dari situs web. 17 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Di samping kopimu. Kubuatkan sesuai seleramu. 18 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Anak-anak masih tidur. Kubantu nanti. 19 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Tapi terus terang, kurasa mereka akan senang sekali. 20 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Kau kenal aku. Aku memang selalu ingin berlibur. 21 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Terutama bersama anak-anak. Sudah lama kita tak berlibur. 22 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Tapi jelaskanlah padaku, Sayang. Kenapa hari ini? 23 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Jadi, saat tak bisa tidur lagi pagi ini, aku kemari. 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Kulihat matahari terbit. 25 00:02:44,630 --> 00:02:50,796 Kulihat orang-orang mengawali hari dengan tekad kuat. Penuh semangat. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Semuanya demi meraih... 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 Kesuksesan pribadi. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Kesuksesan dunia. 29 00:03:00,671 --> 00:03:02,713 Rasanya beruntung bisa ikut serta. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Tapi aku ingat... 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,380 Dunia yang sesungguhnya. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Lalu, pemahamanku menjadi lebih tepat. 33 00:03:17,463 --> 00:03:18,963 Aku benci orang-orang. 34 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Tinggalkan Dunia". Setidaknya itu yang tertulis di daftar sewa. 35 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Pasti seru! Hampton Timur? 36 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Bukan. Kota kecil yang menarik. Kurasa sebutannya kampung. 37 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Menarik sekali. 38 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Jauh lebih dekat ke kota, tapi tak terlalu ramai. 39 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Sepertinya kau memang membutuhkannya. 40 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Bisa jawab pertanyaan tentang laporan Confictura dulu? 41 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Kumohon. 42 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Kau kentut? 43 00:05:23,213 --> 00:05:24,338 Archie, biarkan. 44 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Bukan soal kentutnya, tapi sikapnya yang tak jujur. 45 00:05:28,213 --> 00:05:32,338 - Ada pesta lajang untuk Phoebe. - Ya. Maaf, gadis ini sudah laku. 46 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Baiklah. Tentu. 47 00:05:47,713 --> 00:05:51,546 Ayah, saat pulang, bisakah kita ke kedai kopi yang ada di Friends? 48 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Ayah rasa itu tak nyata, Sayang. Itu cuma set. 49 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}LAJUR KELUAR 76 POINT COMFORT 50 00:06:37,130 --> 00:06:38,255 Balapan ke kolam. 51 00:06:38,755 --> 00:06:45,130 BAGIAN I RUMAH 52 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Wah, bagus. 53 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Indah. 54 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 SELAMAT DATANG 55 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Sepertinya di sini ada minuman keras berkualitas. 56 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Tertulis bukan untuk kita. 57 00:07:20,130 --> 00:07:20,963 Patut dicoba. 58 00:07:29,505 --> 00:07:31,421 Kata sandi Wi-Fi-nya novella. 59 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 Pemiliknya pasti ahli keamanan siber. 60 00:07:36,213 --> 00:07:38,046 Anak-anak tampak senang sekali. 61 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Akan kuambil barang di mobil. 62 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Setelah kau selesai, aku mau berbelanja di kota. 63 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 POINT COMFORT PASAR 64 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Mencoba tiga kali. 65 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Juga mempertahankan ini. 66 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Bukan punyaku. Sumpah. 67 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Tenang. Kubelikan. 68 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Aku tahu kau merokok diam-diam. 69 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Ini liburan. Kenapa tidak? 70 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Bersenang-senanglah. Asal tak terlihat anak-anak. 71 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Baiklah. Hei. 72 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Aku punya ide lain untuk bersenang-senang. 73 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Mungkin? 74 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Mereka akan minta ke pantai 15 menit lagi. 75 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Cukup bagiku. 76 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 SELAMAT DATANG DI PELABUHAN CHARLESTON 77 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Tabir surya? 78 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Ya. - Ya. 79 00:11:24,713 --> 00:11:26,463 Pantainya tak terlalu ramai. 80 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Lihat kapal itu. 81 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Besar sekali. 82 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR LAMPIRAN: 1 FOTO 83 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}SAG HARBOR 84 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Ibu, Taylor baru membagikan lokasinya. 85 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Bisa lihat seberapa jauh rumahnya? 86 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Lihat dulu. Ibu bilang mungkin kita bisa ke sana, 'kan? Jadi? 87 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Sag Harbor. Setidaknya satu jam, Sayang. 88 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Makin dekat. 89 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - Apa? - Kapalnya. 90 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Ya. Luar biasa. Sepertinya tanker minyak. 91 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Pasti ada pelabuhan. Menurut artikel The Atlantic, 92 00:12:45,546 --> 00:12:48,588 salah satu pelabuhan alam terbesar ada di New York. 93 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Tak apa, Rose? 94 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Kurasa kapal itu menuju kemari. 95 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Apa katamu, Sayang? 96 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 97 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Ya. 98 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Wah, sudah dekat. 99 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Kurasa itu masalah. 100 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Tidak juga. Bakal berhenti. Pasti. 101 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Ya, 'kan? 102 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Bangun, Archie. Ayo, Nak. Bantu kami berkemas. 103 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Sudah mau pulang? Kenapa? 104 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Sial. 105 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Astaga, Archie. Ayo. 106 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Ayo pergi! 107 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Ayo, terus jalan. 108 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Permisi, Pak. Apa yang terjadi? 109 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Beberapa kapal kandas. 110 00:15:02,630 --> 00:15:05,671 Terkait sistem navigasi. Maaf, teruslah berjalan. 111 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Terus jalan. 112 00:15:21,796 --> 00:15:22,838 Ada Starbucks. 113 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Aku ingin tahu kejadian di pantai, tapi Wi-Fi mati. 114 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Perutenya perlu diset ulang? 115 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Maaf, aku tak bisa bantu. Kau ahli teknologinya, bukan aku. 116 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 Siaran TV juga mati. Aku menunggu pertandingan. Tak ada sinyal. 117 00:15:41,005 --> 00:15:42,630 Masih mau burger malam ini? 118 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Ya, aku mau. 119 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Sementara itu, sepertinya anak-anak langsung melupakannya. 120 00:15:51,088 --> 00:15:55,005 Seolah-olah menonton film. Berlanjut ke episode berikutnya. 121 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 122 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Kemari. Lihat. 123 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Itu pertanda baik. Melihat rusa. 124 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Setidaknya menurut mitologi Mesoamerika. 125 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Kau mau membantu? 126 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Ya, aku mau membantu. 127 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}ANDA DI LUAR JARINGAN. PERIKSA KONEKSI. 128 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - Jangan yang di tengah. - Akan kuambil yang di tengah. 129 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Karena itu akan mempersulitmu. Bukankah itu tujuan hidupku? 130 00:17:37,921 --> 00:17:39,838 Mau tambah? Boleh isi punyaku juga? 131 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Tentu, tapi sudah cukup bagiku. Aku butuh segelas air. 132 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 Aku bakal pengar besok. 133 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Kau ingat muridku yang bukunya terbit tahun lalu? Maria Miller? 134 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Dia ingin aku menulis kata pengantar untuk buku keduanya. 135 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Dia bilang aku semacam inspirasi besar. 136 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 Kukira mereka tak memahamiku. Lalu, hal seperti ini terjadi. 137 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Kau dengar itu? 138 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Buku keduanya membahas 139 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 fungsi media sebagai pelarian sekaligus cerminan. 140 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Pertentangan yang berhasil dia selaraskan. 141 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Ada orang. 142 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Ambil pemukul. 143 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Pemukul? - Ya. 144 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 Memangnya aku punya? 145 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Maaf. Halo? 146 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Aku yakin tak apa-apa. Biar kutemui. 147 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Ambil saja ponselmu. 148 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Untuk berjaga-jaga. 149 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Maaf mengganggu. 150 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Halo. Hai. 151 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Maaf. - Mungkin perlu diulang. 152 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Bisa kubantu? 153 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Aku tahu ini sudah larut. Ketukan pintu. Tempat terpencil. 154 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Kami bingung mau mengetuk pintu depan atau samping. 155 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 Kami berpikir lumayan lama. 156 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Kami memilih pintu samping karena berkaca. 157 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 Dengan begitu, kalian tahu kami cuma... 158 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Kau pasti Amanda. 159 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, 'kan? 160 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Kalian saling kenal? 161 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Kami belum berkesempatan bertemu muka. 162 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Aku G.H. Scott. 163 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. Itulah yang tertulis di email- nya. 164 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Maaf, aku lupa. 165 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Hidup sebelum ada internet lebih enak. 166 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 Kita pasti sudah bicara di telepon. Kalian tahu suaraku. 167 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 Kalian tahu ini rumahku. 168 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Maaf? 169 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Ini rumah kami. Aku George yang bertukar pesan email denganmu. 170 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Aku ingat namamu. Hanya saja... 171 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Ini rumahmu? 172 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Maaf. Boleh masuk? 173 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Ya, tentu saja. Silakan masuk. 174 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Ya. Tiba-tiba dingin. 175 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Kalian pasti merasa janggal. 176 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 Kami kemari tanpa mengabari. 177 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Kami mau menelepon, tapi teleponnya mati. 178 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Ya, sinyal ponselku juga hilang. 179 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Sepertinya kami berkata jujur. 180 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Hei, aku Clay. 181 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Hai. 182 00:20:43,921 --> 00:20:45,505 - Sekali lagi, G.H. - G.H. 183 00:20:45,505 --> 00:20:46,713 - Salam kenal. - Ya. 184 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Bagaimana kalau kita duduk dulu? 185 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Setelah itu, bicara. 186 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Anak-anak sudah tidur. 187 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Jangan khawatir. Archie tidur meski ada bom atom. 188 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Ayo ke dapur. 189 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Malam ini kami menghadiri simfoni di Bronx. Pernah ke sana? 190 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Belum. 191 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Produksinya tak tertandingi. 192 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Ayahku ada di dewan Filharmoni. 193 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Ayahku suka menganjurkan musik klasik pada semua orang. 194 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Dengan kata lain, aku putri yang beruntung. 195 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Boleh ambil segelas air? 196 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Tentu. Silakan. 197 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Omong-omong, kami berkendara untuk pulang ke kota. 198 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Lalu, terjadi sesuatu. 199 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Pemadaman listrik. 200 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Pemadaman? 201 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Sepertinya lampu menyala terang. 202 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Benar. Jadi, kami pikir... 203 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Mengingat keadaan kota saat ini, kami tak... 204 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Kami tinggal di lantai 14, tapi lutut ayahku cedera. 205 00:21:58,421 --> 00:22:02,213 Lampu jalan juga mati. Kami cuma bisa duduk di tempat parkir. 206 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Jadi, karena ada pemadaman, kau berkendara sampai kemari? 207 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Aku terbiasa dengan jalanan di sini. Hampir tak kupikirkan. 208 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Jadi, saat lampu mati, kulihat Ruth... 209 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 Lalu, Ayah bilang lebih baik di sini. 210 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Ya, di rumah dia. 211 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Tunggu. Kalian mau tinggal di sini? Kami sedang di sini. 212 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Dalam situasi seperti ini, kami rasa kalian memaklumi. 213 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Tentu saja. Hanya saja... 214 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Kurasa maksudnya, tentu kami bisa memaklumi... 215 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Kalian pasti terkejut. Jika kami diizinkan... 216 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Sekali lagi... 217 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Ini memang... 218 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 Rumah kami. 219 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Maksudnya kami ingin berada di tempat yang aman. 220 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Kau tahu kami sedang berlibur. 221 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, kami bisa mengembalikan uang kalian. 222 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Kau ingin kami pergi? 223 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Ini tengah malam. Anak-anakku sedang tidur. 224 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Kau membahas pengembalian uang. 225 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Kutelepon perusahaan. Kurasa kau tak boleh begini. 226 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Pasti ada nomor di web... 227 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Tak perlu begitu. 228 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Kenapa? 229 00:23:15,505 --> 00:23:18,546 Karena kami tak minta kalian pergi. 230 00:23:18,546 --> 00:23:22,713 Bagaimana kalau kami mengembalikan 50 persen dari yang kalian bayar? 231 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Ada ruangan terpisah. Kami di bawah. 232 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Di bawah? 233 00:23:27,005 --> 00:23:30,838 - Lima puluh persen? - Lihat dulu syarat dan ketentuannya. 234 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Kita harus menemukan perute Wi-Fi-nya. 235 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 - Kucoba ponselku. - Set ulang. 236 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Sinyal ponselnya hilang, Clay. Apa gunanya? 237 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Kurasa internetnya mati, jadi... 238 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Baiklah. Maaf. 239 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Aku cuma merasa tak nyaman tinggal serumah dengan... 240 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 orang yang tak kukenal. 241 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Listrik padam. Mungkin menyala beberapa jam lagi. 242 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Permisi. 243 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Seharusnya kuturuti istriku. Belum kulabeli. 244 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Akhirnya. 245 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Kuberikan seribu dolar untuk malam ini. 246 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Hampir setengah dari yang kau bayar untuk akhir pekan. 247 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Seribu dolar. 248 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Kami mohon. 249 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Kita tunggu kabar besok dan bereskan semua ini. 250 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Tapi benda ini belum juga berfungsi. 251 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Jadi, kalau satu malam... 252 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Sebaiknya kita bicara empat mata. 253 00:25:15,713 --> 00:25:17,921 Kami bicara di ruangan lain. Tak apa? 254 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Boleh buat minuman sendiri? - Tentu. Anggap saja rumah... 255 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Ya. 256 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Kenapa kau mengizinkan mereka? - Ada pemadaman listrik. 257 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Menurutmu mereka berbohong? 258 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Wanita muda dan ayahnya. Terlihat cukup polos. 259 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Mereka asing. 260 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Mereka perkenalkan diri. 261 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Mereka mengetuk pintu tengah malam. 262 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Daripada menerobos masuk? 263 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Aku ketakutan. 264 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Kurasa mereka juga takut. 265 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Ya, 'kan? Mereka tak punya pilihan lain. 266 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Aku punya ide. Pergilah ke hotel. 267 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Ini rumah mereka. Gadis itu terus mengingatkan kita. 268 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Kita tak minta bukti. Aku tak dengar suara mobil mereka. Kau? 269 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Berangin. Mungkin tak terdengar. 270 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Mungkin menyelinap. 271 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Atau mungkin kita harus lebih tenang? 272 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Maaf. Sepertinya ini memang bukan rumah mereka. 273 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 Dewan Filharmoni? 274 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Entahlah. Rasanya seperti tipu muslihat. 275 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Mereka ingin di sini? Bersama kita? 276 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Lupakan. Aku tak bisa tidur jika ada orang asing. 277 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Rose di ujung lorong. Bagaimana jika pria itu menyelinap... 278 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 Tak mau kupikirkan. 279 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Kau tak berpikir dia mau cabuli Archie. 280 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Apa maksudmu? 281 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Aku cuma tak suka keadaan ini. Mengerti? 282 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Dia kemari karena tak mau naik tangga? 283 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Yang benar saja. Semuanya terasa dibuat-dibuat. 284 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 Bagaimana jika penipuan? 285 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 Bagaimana jika pemadaman listrik itu dan lain-lainnya cuma karangan? 286 00:26:47,338 --> 00:26:51,421 Kurasa tak mengada-ada. Itu sebabnya ponsel dan internet mati. 287 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Lagi pula, dia punya kuncinya. 288 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Dia membuka lemari minuman. Ingat? 289 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 Memangnya kenapa? 290 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Mungkin pria itu tukangnya. Gadis itu pengurus rumah. 291 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Pengurus biasanya tahu di mana uang disimpan. 292 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Uang kita kembali. Mungkin dia membobolnya. 293 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Baginya, tak ada gunanya memberi kita seribu dolar. 294 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Kenapa kau mati-matian memercayai semua orang, kecuali istri sendiri? 295 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Ada yang tidak beres. Aku tak memercayai mereka. 296 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Kurasa mereka orang baik yang ketakutan dan butuh tempat bermalam. 297 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Aku akan turun dan berbicara dengan mereka. 298 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 Jika perasaanku tak enak, aku akan bilang, "Tidak. 299 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 Kami tak nyaman dengan rencana ini." 300 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Tapi jika tak ada masalah, biarkan mereka bermalam. 301 00:27:37,546 --> 00:27:39,171 Andai aku bisa sepertimu. 302 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Koktail khasku. Senang bisa membuatkanmu. 303 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Ya, boleh juga. 304 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Belum kusentuh. Untukmu. 305 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Terima kasih. 306 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 Mau juga, Amanda? 307 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Apa isinya? 308 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Koktailnya enak sekali. 309 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Cobalah, Sayang. Pasti suka. 310 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Lain kali saja. 311 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Aku mau cari angin. 312 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Rumah kalian bagus. 313 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Kami suka. Senang kalian juga. 314 00:28:36,588 --> 00:28:37,671 Sejak kapan? 315 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Kami membelinya hampir 20 tahun lalu. 316 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Kini inilah rumah kami. 317 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Atau rumah kedua kami. 318 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Kami memperbaikinya lima tahun lalu. Kontraktor kami hebat. 319 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Dia banyak memikirkan detail kecil. 320 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 Di mana kalian tinggal di kota? 321 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Kami tinggal di Park antara 81 dan 82. 322 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Kalian? 323 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 324 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Sebenarnya Park Slope. 325 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Indah sekali. 326 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Kini itulah impian semua orang. Terjangkau juga. 327 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Kurasa Ruth juga mampir ke sana 328 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 saat berencana kabur. 329 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Di mana istrimu? Mungkin kau mengkhawatirkannya di kota. 330 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Dia sedang bertugas di Maroko. 331 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Penyalur karya seni. Sering pergi. 332 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Pesawatnya kembali pagi ini. 333 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 Boleh lihat KTP-mu? 334 00:29:29,963 --> 00:29:30,921 Amanda. 335 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 Permintaan yang wajar. 336 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 Kami kedatangan orang asing tengah malam. Anak-anak kami di atas. 337 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Tentu saja. Aku mengerti. 338 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Baiklah. 339 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Kalian pasti tak percaya, tapi... 340 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 dompetku tertinggal di saku mantel yang kutitip di simfoni. 341 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Karena ramai, aku pasti lupa. 342 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Kau bilang dapat kabar tentang pemadaman listrik saat pulang. 343 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Ini darurat nasional. 344 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Semua program stasiun radio dan televisi akan terhenti selama peringatan ini. 345 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Sepertinya tindakanmu meninggalkan kota sudah tepat. 346 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Keadaan pasti kacau. 347 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 PERINGATAN NASIONAL 348 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Cuma pemadaman listrik. 349 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Pemadaman listrik bukan hal remeh. 350 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Bisa menandakan adanya masalah yang lebih besar, seperti terorisme 351 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 atau bom yang katamu tak akan membangunkan putramu. 352 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 353 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Sebaiknya kalian di sini malam ini. 354 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Besok kita bereskan semuanya. 355 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Semua biasanya berbeda di siang hari. 356 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Kurasa kata-kata bijak yang sudah usang ada benarnya. 357 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Tak kusangka kita bakal di basemen. 358 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 Kita mau apa besok? Cuci baju mereka? 359 00:31:19,880 --> 00:31:21,796 Ayah di lantai. Kau di kasur. 360 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Kita harus usir mereka. 361 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Tapi jangan buat mereka takut. 362 00:31:40,088 --> 00:31:42,088 Mereka harus kira semuanya aman. 363 00:31:44,546 --> 00:31:46,671 Semuanya pasti baik-baik saja, 'kan? 364 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Kenapa? Apa yang Ayah pikirkan? 365 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Klien Ayah tak bilang apa-apa lagi, 'kan? 366 00:32:04,921 --> 00:32:07,505 Tak perlu dibahas sampai kita tahu lebih. 367 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Menurut Ayah begitu. 368 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Ini darurat nasional. 369 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Semua program stasiun radio dan televisi akan terhenti selama peringatan ini. 370 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Ini darurat nasional. 371 00:32:30,213 --> 00:32:34,796 Semua program stasiun radio dan televisi akan terhenti selama peringatan ini. 372 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Dia lancang pada kita. 373 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Gadis itu. Dia mencari lawan. 374 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Jangan terlalu diambil hati. 375 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Aku tak akan tahan mendengarkan cemoohannya lagi. 376 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Sekalipun ini rumah mereka. 377 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Masih dibahas juga? 378 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Tak ada satu foto pun di dinding. 379 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Tak ada foto pernikahan si penyalur karya seni yang sedang kerja 380 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 atau si bocah manja. Coba pikirkan. 381 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Mereka pasti menurunkannya saat menyewakan rumah ini demi privasi. 382 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Ada yang aneh dengan mereka. 383 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Kenapa kau tak memberitahukan kejadian di pantai? Kapal itu. 384 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Itu tanker minyak. 385 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Kenapa kau tak beri tahu mereka? 386 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Entahlah. Sepertinya kandas begitu saja. 387 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Kau sendiri? 388 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Aku takut. 389 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Takut apa? 390 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 Masalahnya menjadi jelas. 391 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Semua program radio dan televisi akan terhenti selama peringatan ini. 392 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Ini darurat nasional. 393 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Semua program radio dan televisi akan terhenti selama peringatan ini. 394 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}BERITA TERKINI SERANGAN SIBER DI SELURUH PENJURU NEGERI 395 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 BAGIAN II KURVA 396 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Ibu. 397 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Ibu. 398 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Ibu. 399 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 400 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Ibu, ada dua masalah. Pertama, aku mau memutar episode terakhir Friends, 401 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 tapi internet di iPad-ku masih mati. 402 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Aku mau menontonnya di TV karena kabarnya... 403 00:34:45,421 --> 00:34:48,171 Apa sebutannya jika acara lama diputar terus? 404 00:34:50,630 --> 00:34:51,546 Tayangan ulang. 405 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Kenapa diulang? 406 00:34:54,380 --> 00:34:56,755 Entahlah. Dulu kami bosan sekali. 407 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Namun, TV-nya bermasalah. Semuanya kacau. 408 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Itu masalah kedua. Tolong perbaiki. 409 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Aku begitu cemas menantikan akhir ceritanya. 410 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Bukankah sikapmu terlalu serius? 411 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Ini tak adil. Ini liburan. 412 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Ayah bilang kami boleh menonton sepuasnya saat libur. 413 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Pertama, Ibu tak bilang begitu. 414 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 Kedua, Ayah masih tidur. 415 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Tunggu saja di ruang tamu. Ibu ke sana. 416 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 GANGGUAN LISTRIK DI PANTAI TIMUR AMERIKA SERIKAT 417 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 PERETAS DI BALIK PEMADAMAN LISTRIK 418 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 419 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Bangun. Lihat. 420 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Tak ada tulisannya. - Apa? 421 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Tadi ada. - Yakin? Tentang apa? 422 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Ya, tentu aku yakin. 423 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Ada empat pemberitahuan berita. 424 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dua melaporkan pemadaman listrik. Satu lagi menyatakan peretas di baliknya. 425 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Peretas? - Ya. 426 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Lalu, ada satu "berita terkini" yang laporannya tak jelas. 427 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Tak terbaca. Cuma huruf acak. 428 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Mungkin mereka meretas jaringan seluler? 429 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 Kau bertanya? Padaku? Bagaimana aku bisa tahu? 430 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Kenapa kau begitu bingung menanggapi ini? 431 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Kau lupa mereka masih di rumah kita? 432 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Tadinya aku mengandalkanmu. 433 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Aku akan ke kota. 434 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Aku akan pergi ke toko, membeli koran, 435 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 mencari orang yang lebih tahu dari kita. 436 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Akan kuurus masalah ini untuk kita. 437 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 Mobil siapa itu? 438 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Terlihat mahal. 439 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Ayo sarapan. 440 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Dengar, Sayang. Soal mobil itu. 441 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Tadi malam mereka, 442 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 keluarga Scott, terpaksa mampir. 443 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Ada... 444 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Ada masalah. Mereka tak jauh dari sini. Jadi, mereka mampir. 445 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Apa yang Ibu bicarakan? 446 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Minta sedikit. 447 00:37:32,963 --> 00:37:35,421 Kami baru bicara tentang keluarga Scott. 448 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Ayah, TV-nya rusak. - Tenang. 449 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Ayah, bisa perbaiki? 450 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Ya. 451 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Kini bersalju. Tadi malam layarnya biru. 452 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Entah kenapa. - Apa? 453 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Lihat, 'kan? 454 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Tidak. Gambarnya tak muncul. 455 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Aku tahu. Bisa nyalakan ulang? 456 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Atau naik ke atap? - Tak boleh ke atap. 457 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Ayah tak akan naik ke atap. 458 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Tapi nanti Ayah pergi ke toko. 459 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 Mungkin ada alat untuk memperbaikinya. 460 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Mungkin yang berbentuk telinga kelinci. 461 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 Kenapa malah telinga kelinci? 462 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Selamat pagi. 463 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Boleh minta kopi? 464 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Silakan. Kau tahu letak cangkirnya, 'kan? 465 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Ada pemberitahuan berita di ponselku pagi ini. 466 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Ada sinyal? - Tidak. 467 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Mungkin pemberitahuannya muncul tadi malam, lalu menghilang. 468 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Apa beritanya? 469 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Dua melaporkan pemadaman listrik. Ada yang memberitakan ulah peretas. 470 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Peretas? 471 00:40:12,630 --> 00:40:17,338 Di mana pembangkit listrik New York? Kurasa di Queens. Atau dekat sungai? 472 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Kenapa menanyakan pembangkit? 473 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Peretas bisa menyerang pembangkit. Bisa jadi penyebabnya. 474 00:40:22,755 --> 00:40:26,671 Ingat kejadian di Jersey waktu itu? Nyaris menyebabkan bencana. 475 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Apa itu putrimu? 476 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Dia manis. Berapa usianya? 477 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Tiga belas, bulan lalu. 478 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Masih seperti bayi. 479 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Jika kau tak keberatan, tolong rahasiakan ini dari anak-anak. 480 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Mereka suka kolamnya. 481 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Akan kubiarkan mereka sampai kita tahu lebih. 482 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Agar mereka tak panik karena hal remeh. 483 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Aku tak ingin menakuti, tapi aku tak setuju. 484 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Tak setuju soal apa? 485 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Kurasa ini bukan hal remeh. 486 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Jadi, apa pekerjaanmu? 487 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Aku di periklanan. Di pihak klien. Aku mengelola hubungan. 488 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Tak kusangka. 489 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 Bagaimana dengan suamimu? 490 00:41:23,963 --> 00:41:28,005 Clay profesor di City College. Studi bahasa Inggris dan media. 491 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Aku punya banyak teman yang mengambil studi media, 492 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 tapi aku tak pernah paham. 493 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Kau sendiri bagaimana? 494 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Aku masih berpikir-pikir. Aku tak ingin terburu-buru. 495 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Aku sungguh tak ingin disibukkan dengan karier yang kusesali kelak. 496 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 Aku bisa terjebak dalam tekanan untuk bertahan 497 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 karena terlalu tua untuk berganti bidang. 498 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Pagi. Ada kabar? 499 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Ponsel belum juga berfungsi. 500 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Sepertinya siaran TV mati. Di mana Clay? 501 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Dia ke toko untuk membeli koran. 502 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Atau mencari orang untuk mendapatkan kabar. 503 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Cerdas. Aku mau pergi ke rumah tetangga, keluarga Huxley. 504 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Jarak mereka cuma beberapa mil. - Mereka di rumah? 505 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Sepertinya tidak. 506 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 Jarang ada orang di waktu seperti ini, tapi aku akan pergi. 507 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Sebelum Ayah pergi, ada pemberitahuan. 508 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Pemberitahuan? 509 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Ada pemberitahuan berita di ponselku tadi. 510 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Dua di antaranya tentang pemadaman, 511 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 tapi ada satu yang menyatakan mungkin peretas berada di baliknya. 512 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Kenapa? Kau juga berpikir bakal ada bencana? 513 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Itu kata Ruth? - Ya, salah satu yang mengerikan. 514 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Jelas Ruth agak paranoid. 515 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Bukankah Ayah bilang, 516 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Jika kau belum paranoid, mungkin sudah telat"? 517 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Aku yakin ini bukan masalah besar. 518 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Seperti virus "Cinta Kau". 519 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Ada kopi? 520 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Maaf. Apa itu virus "Cinta Kau"? 521 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Cacing komputer. Tersebar di internet pada tahun 2000. 522 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Orang-orang menerima email berjudul "Aku cinta kau". 523 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Jika diklik, tautannya akan terkirim ke semua kontakmu. 524 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Bisnis menjadi lumpuh. Kerugiannya miliaran dolar. 525 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Ternyata itu cuma ulah dua remaja di Filipina. 526 00:43:31,546 --> 00:43:33,338 Mungkin kali ini juga begitu. 527 00:43:46,880 --> 00:43:48,838 Aku mau membangunkan Archie. 528 00:44:03,505 --> 00:44:04,713 Aku mencemaskan Ibu. 529 00:44:06,296 --> 00:44:07,796 Apa penerbangannya aman? 530 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Tentu. 531 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Ayah yakin Ibu... 532 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 Ibu dialihkan ke bandara di Ohio. 533 00:44:22,505 --> 00:44:24,880 Ibu pasti mencaci maki semua pelayan 534 00:44:24,880 --> 00:44:26,338 sampai dipulangkan. 535 00:44:29,796 --> 00:44:32,005 Ingat saat kita bertiga ke Italia? 536 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Ya. 537 00:44:40,255 --> 00:44:41,338 Kenapa teringat? 538 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Tak ada yang bisa kupikirkan. 539 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 SINYAL GPS TIDAK DITEMUKAN 540 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 KELUARGA HUXLEY 541 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 Kau tak bisa dihubungi. Kau sudah di bandara? 542 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 Nomor penerbangan AT200? Tak ada. 543 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 Kami ke Long Island. Hubungilah. 544 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Maya? 545 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Tolong bilang kau baik-baik saja. 546 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 TIDAK TERKIRIM 547 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ORKES FILHARMONI BRONX 548 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Kata Ibu tadi, siapa mereka? 549 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Kau lihat apa? 550 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 TIDAK ADA SINYAL - 1619 MHZ 551 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...dilaporkan bahwa serangan siber yang terus berlangsung 552 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 telah menyebabkan bencana lingkungan di Selatan, 553 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 memengaruhi pola migrasi binatang... 554 00:49:39,796 --> 00:49:41,630 Archie, aku lihat sesuatu tadi. 555 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Rusa. 556 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Ada di mana-mana, Bodoh. 557 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Seperti tupai atau merpati. 558 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Siapa yang peduli? 559 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Ini berbeda. Sepertinya... 560 00:49:53,213 --> 00:49:55,046 kawanan itu mau bilang sesuatu. 561 00:49:57,171 --> 00:49:58,630 Ayo lihat ada apa lagi. 562 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Kau sebosan itu? Karena kau tak bisa menonton acaramu? 563 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Aku mau pergi. 564 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Halo, ada orang di rumah? Ini G.H. Aku masuk. 565 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SINYAL GPS TAK DITEMUKAN 566 00:50:51,130 --> 00:50:53,755 ¡Señor, pare por favor! 567 00:50:53,755 --> 00:50:56,963 ¡Por favor! ¡Pare, pare! Señor. 568 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Halo? 569 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 Apa isinya? 570 00:51:09,421 --> 00:51:10,546 Ayo buka dan lihat. 571 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Ya? Hei. Hai. 572 00:51:44,255 --> 00:51:48,296 Gracias a Dios que encontré a alguien. Estoy tratando de regresar a mi casa. 573 00:51:48,296 --> 00:51:51,338 Me he desviado. Hace rato que estoy caminando. 574 00:51:51,338 --> 00:51:55,130 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak bisa berbahasa Spanyol. 575 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Tempat ini membosankan sekali. 576 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Ya. 577 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Mungkin cuma tempat tidurnya. 578 00:52:28,588 --> 00:52:29,588 Persembunyiannya. 579 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Siapa? 580 00:52:33,796 --> 00:52:35,088 Yang meninggalkan jejak itu. 581 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Aku tak tahu ini di mana. Aku mau ke kota. 582 00:53:16,838 --> 00:53:18,380 Necesito usar su teléfono. 583 00:53:18,380 --> 00:53:21,463 - El mío está muerto. - Tak ada sinyal juga. 584 00:53:21,463 --> 00:53:25,255 ¡Es usted la primera persona que he visto en todo el día! 585 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Lihat. Dia... 586 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Ada jendela kecil di sini. 587 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Agar dia bisa melihat... 588 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Lihat apa? 589 00:53:41,838 --> 00:53:43,963 ¡Pero vi unos venados, más de 50! 590 00:53:43,963 --> 00:53:46,130 ¡Salían del bosque! 591 00:53:46,130 --> 00:53:50,046 ¡Por favor! ¡Necesito regresar a mi casa, señor! 592 00:53:50,046 --> 00:53:53,921 ¡Apareció un avión militar, y salió huyendo! 593 00:53:53,921 --> 00:53:57,296 ¡No hay nadie por aquí! ¡¿Será un ataque químico?! 594 00:53:57,296 --> 00:53:58,921 - Maaf. - ¡Por favor! 595 00:53:58,921 --> 00:54:01,630 ¡No me deje aquí, señor! 596 00:54:01,630 --> 00:54:04,838 ¡Tengo miedo y no quiero estar sola! 597 00:54:04,838 --> 00:54:07,005 ¡Señor! ¡No me deje sola! 598 00:54:07,005 --> 00:54:09,005 ¡No, señor! ¡No! 599 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Hei. 600 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Bukankah itu kamar tidurmu? 601 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Sial... 602 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Coba bayangkan. 603 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Di sini gelap gulita. 604 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Astaga. 605 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Lampu tidurmu yang mungil menyala. 606 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Sial. 607 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Sial! 608 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Dia bisa saja menghampirimu dengan mengikuti cahaya itu. 609 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Sial. 610 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Tidak lucu, Archie. Sakit sekali. 611 00:56:50,546 --> 00:56:52,713 - Kau akan baik-baik saja. - Tidak. 612 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Sobat, tenanglah. Cuma bercanda. 613 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Pagi ini aku melihat rusa. 614 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Bukan cuma satu, tapi banyak sekali. Seratus. 615 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Mungkin lebih. Di halaman belakang. 616 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Aneh sekali, Archie. 617 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Apa mereka berkelompok seperti itu? 618 00:57:11,921 --> 00:57:13,838 Memangnya aku tahu tentang rusa? 619 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Jika kau khawatir, tanya Ibu dan Ayah. 620 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Mereka tak akan peduli. 621 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Tak ada yang peduli padaku. 622 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Mungkin itu benar. 623 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Mau berenang? 624 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Tidak. Kau? 625 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Sepertinya merepotkan. 626 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Kenapa? Karena rambutmu atau... 627 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Lebih tepatnya, mungkin saja anakmu kencing di kolam. 628 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Tak mungkin. 629 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Tetap saja kita tak bakal tahu. Ya, 'kan? 630 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS BAGIAN TERAKHIR 631 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Putrimu menonton acara itu? 632 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 Bukan "menonton". Lebih tepatnya, memuja. 633 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Kenapa? 634 00:59:05,296 --> 00:59:07,088 Jangan salah. Itu tontonanku juga. 635 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 Rasanya seperti bernostalgia dengan masa yang tak pernah ada. 636 00:59:19,255 --> 00:59:21,588 Kuharap mereka tak pergi terlalu jauh. 637 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 638 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, lihat. 639 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Tolong lihat. 640 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Apa? 641 00:59:56,213 --> 00:59:57,338 Kita harus ke sana. 642 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 Tidak. Lupakan saja. Aku lapar. Ayo pergi. 643 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, ayo! 644 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Jadi... 645 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 Kenapa Ayah basah kuyup? 646 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Tercebur ke kolam. 647 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Ayah tercebur ke kolam. 648 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Ayah tersandung. 649 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Ya, Ayah tercebur ke kolam. 650 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Kenapa mendekati kolam? Kukira mencari Rich. 651 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Tolong ambilkan baju di ruang kerja Ayah. 652 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Cuma ini baju Ayah yang ada di bawah. 653 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Aku sudah tahu. 654 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Tak lama sebelum ini terjadi. 655 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Begitu melihat pasar, 656 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 aku tahu akan terjadi sesuatu. 657 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Apa maksudmu? 658 01:01:21,171 --> 01:01:25,338 Dalam pekerjaanku, aku harus memahami pola yang mengatur dunia. 659 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Aku harus belajar membaca kurva. 660 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Jika sudah lama sepertiku, bisa melihat pola masa depan. 661 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Jika kurva stabil, keselarasan terjamin. 662 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Jika kurva naik atau turun, artinya terjadi sesuatu. 663 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., kenapa kau memberitahuku soal ini? 664 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Tetanggamu mengatakan sesuatu? 665 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Tidak. Dia tak di rumah. 666 01:01:52,796 --> 01:01:55,630 Tapi ada telepon satelit yang kurasa berguna. 667 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Aku mencobanya. Tak berfungsi meski dayanya cukup. 668 01:02:01,171 --> 01:02:06,546 Telepon satelit tak akan kehilangan sinyal asal langit terlihat jelas. Sudah kucoba. 669 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Jika bermasalah, sudah pasti satelit kita yang tak berfungsi. 670 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Satelit kita. 671 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Kau pikir sesuatu terjadi pada satelit kita. Di luar angkasa. 672 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Satelit terhubung ke komputer di sini. 673 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Jadi, kau pikir peretas atau siapa pun itu menyerang satelit kita? 674 01:02:36,255 --> 01:02:38,838 Bukankah kau sedikit terbawa suasana? 675 01:02:38,838 --> 01:02:40,338 Mungkin caramu salah. 676 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Aku melihat pesawat menukik dari langit ke laut. 677 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 Bukan yang pertama. 678 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Aku tak lagi merasa ini cuma ulah remaja di Filipina. 679 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Apa-apaan ini? 680 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Apa-apaan ini? 681 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 Mana anak-anakku? 682 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 BAGIAN III SUARA 683 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Ibu. 684 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 Di mana Ayah? 685 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Segera pulang. 686 01:05:11,796 --> 01:05:12,921 Kenapa Paman basah? 687 01:05:14,963 --> 01:05:16,588 Aku telat menutup telinga. 688 01:05:17,171 --> 01:05:18,713 Kini kepalaku terasa aneh. 689 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Kurasa itu wajar. Suaranya nyaring sekali. 690 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Apa itu pesawat yang memecahkan penghalang suara? 691 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Apa sebutannya? Dentuman sonik. Apa itu dentuman sonik? 692 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Pesawat biasanya tak secepat suara. 693 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Concorde sudah tak terbang lagi. 694 01:05:40,421 --> 01:05:42,755 Mungkin pesawat yang tak kita ketahui. 695 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, gantilah bajumu. 696 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, sebaiknya kau juga. 697 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Itu ide bagus. 698 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Bacalah buku pemberian Ayah di kasur Ibu. 699 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Kita akan baik-baik saja, 'kan? 700 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Ya. 701 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Karena kau bisa meramal, jawab aku. Apa itu? 702 01:06:19,130 --> 01:06:20,963 Apa itu bom? Rudal? 703 01:06:20,963 --> 01:06:23,213 Mungkin ledakan pembangkit listrik. 704 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Kita belum tahu pasti. 705 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Tadi kau tampak yakin dengan senandikamu yang memilukan. 706 01:06:28,921 --> 01:06:30,171 Tak ada yang berubah. 707 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Tak ada yang berubah? 708 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Semuanya sudah berubah. 709 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Kita cuma duduk di sini. Entahlah. 710 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Apa kita ini sasaran empuk? Menunggu ditembak? 711 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Maksudku rencana kita tak berubah. 712 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Kita tunggu Clay dan dengar kabar darinya. 713 01:06:49,546 --> 01:06:51,796 Aku perlu mencarinya ke kota? 714 01:06:51,796 --> 01:06:53,463 Bak mandi harus dipenuhi. 715 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Lalu, persediaan baterai, parasetamol, makanan, generator, 716 01:06:57,546 --> 01:07:00,005 radio engkol tangan, 717 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 sedotan penyaring air kotor. 718 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Sebaiknya tunggu Clay dulu. 719 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 Jika dia tak kembali? 720 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Baiklah. Ayahku benar. 721 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Di sini aman. Tunggu saja. 722 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Kau yakin aman meski tak tahu ada apa? 723 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Mungkin seperti di Pulau Ten Mile? 724 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Di sini ada pembangkit, 'kan? 725 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile. - Lagi-lagi pembangkit. 726 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Kau benar. Kita tak boleh berspekulasi. 727 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Cukup! 728 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Katakan saja apa yang kau pikirkan. 729 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Listrik padam. Setelah itu, ada pesawat jatuh. Lalu... 730 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Kenapa? 731 01:07:33,588 --> 01:07:37,255 Dia sudah dewasa. Tak perlu melindunginya. Sama sepertiku. 732 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Telepon satelit bermasalah. Lalu, ada suara itu. Selanjutnya? 733 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Apa yang akan terjadi selanjutnya? 734 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Semuanya sudah kujelaskan. 735 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Aku tak percaya padamu. 736 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Aku tak percaya sejak kau memasuki rumah ini. 737 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Astaga. Entah kenapa kau begitu curiga pada kami. 738 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 739 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Kau selalu yakin akan ucapanmu, 'kan? 740 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Kau tak berkaca pada diri sendiri? 741 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 742 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Dia tahu. 743 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Di pasar kota kemarin, 744 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 ada seorang pria di tempat parkir. 745 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Dia memborong air minum dan makanan kaleng. 746 01:08:51,171 --> 01:08:52,713 Dia tahu ini akan terjadi. 747 01:08:54,088 --> 01:08:54,963 Berjanggut? 748 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Mungkin bertopi koboi tua. 749 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Itu Danny. Dia kontraktor yang kuceritakan. 750 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Penggarap rumah ini. 751 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Kukira dia berlebihan. Dia mengaku selalu siaga hadapi bencana. 752 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Daftar belanja itu mungkin biasa baginya. 753 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Astaga. 754 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Aku di sini. Aku tak apa-apa. Kau bagaimana? Di mana anak-anak? 755 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Semuanya baik-baik saja. - Baiklah. 756 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 Ada apa? Kau pergi ke kota? 757 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Aku tak pergi jauh. Lalu, aku mendengar suara itu. 758 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Apa maksudmu? Dari mana saja? Apa yang kau lakukan? Aku kalap. 759 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Entahlah. Setelah mulai menyetir, 760 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 aku mendengar suara itu dan langsung kembali. 761 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Jadi, kau tak menemui siapa pun yang mungkin bisa bantu. 762 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Aku tak menemui siapa pun. 763 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Tapi aku melihat sesuatu. Ada... 764 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Ada drone besar. 765 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Terbang entah di mana dan menyebar ini. Ada ribuan. 766 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Entah apa artinya. 767 01:10:20,505 --> 01:10:21,921 "Kematian bagi Amerika"? 768 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Apa? 769 01:10:27,588 --> 01:10:29,005 "Kematian bagi Amerika". 770 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Aku tak tahu arti tulisan lainnya, 771 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 tapi bagian ini "Kematian bagi Amerika". 772 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Aku ingat dari game- ku. 773 01:10:46,130 --> 01:10:47,796 Semua ini tak masuk akal. 774 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Jika mau menyerang, kenapa diiklankan? 775 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Tak berbahasa Inggris juga. Apa gunanya disebar? 776 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Setelah belok kanan, lurus saja sampai ke jalan tol. Ya, 'kan? 777 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Kita tahu kota adalah tempat tujuan terburuk. 778 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Kami tak ke kota, tapi ke rumah adikku di Jersey. 779 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Agar sampai ke New Jersey, harus lewat kota. 780 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Yang jelas, belok kanan. Lalu, ikuti rambu ke jalan tol. 781 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Persis seperti saat kau kemari. Tapi tolong dengarkan. 782 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Ini berbahaya bagimu dan keluargamu. 783 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Ayah. 784 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Biarkan mereka pergi. 785 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh. 786 01:11:23,255 --> 01:11:25,046 Ini yang terbaik bagi kami. 787 01:11:26,046 --> 01:11:27,880 Ini demi kebaikan kita bersama. 788 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Ini yang terbaik. 789 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Bagi siapa? 790 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Bagi kita. 791 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Aku tak ingin sependapat dengan wanita itu, tapi dia benar. 792 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 Seharusnya Ayah memberitahuku. 793 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Ayah tahu maksudmu, 794 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 tapi Ayah yakin pesawat ibumu tak kemari. 795 01:12:07,838 --> 01:12:09,296 Maskapainya berbeda. 796 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Ibu sudah tiada? 797 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Ayolah. Kenapa kau malah berpikir begitu? 798 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Ayah bilang maskapainya saja beda. 799 01:12:19,421 --> 01:12:21,630 Tapi apa Ayah rasa Ibu sudah tiada? 800 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Karena aku merasa begitu. 801 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Jika macet, setidaknya kita bisa bertanya pada orang lain. 802 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 Mungkin mereka tahu ada apa. 803 01:12:37,338 --> 01:12:38,963 Gila. Tak ada seorang pun. 804 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Pasti ada orang begitu kita memasuki tol. 805 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Mungkin bisa menelepon di Jersey. 806 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Kita cuma belum tahu keadaan di luar Long Island. 807 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Bisa saja ada internet dan saluran telepon. 808 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Kelak kita pasti tertawa mengingat ini. 809 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Ini liburan dari neraka. 810 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 Makin lama makin lucu. Begitu, 'kan? 811 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Kurasa ungkapannya agak beda. 812 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Tapi aku mengerti maksudmu. 813 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirene. 814 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Ibu kira kau tidur. 815 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 Aku tak bisa. 816 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Kenapa? 817 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Karena sirene. 818 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Apa itu? 819 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Temani anak-anak. Biar kulihat. 820 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Baiklah, kalian tunggu di sini. Mengerti? 821 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Ada orang? 822 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Tak ada siapa-siapa. 823 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA FITUR KEAMANAN KEMUDI OTOMATIS 824 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Semuanya baru. 825 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Apa? 826 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Hei, ada yang datang. 827 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Hei! 828 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 KEMAMPUAN KEMUDI OTOMATIS PENUH 829 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 830 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, masuk! - Tak mau bicara dengan mereka? 831 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Masuk ke mobil sekarang! - Baiklah. 832 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Kenapa? Tak dihentikan dulu? Mungkin ada kabar. 833 01:15:28,130 --> 01:15:29,838 Tak ada orang di mobil itu! 834 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Ibu? Kita harus menyingkir. Cepat! 835 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 BAGIAN IV BANJIR 836 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 Kalau ke perlindungan? 837 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Apa tentara punya tempat perlindungan bom di sini? 838 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Bukankah mereka harus menyiapkannya... 839 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 untuk keadaan darurat? 840 01:16:40,046 --> 01:16:41,296 Aku tak tahu di mana. 841 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 Kalaupun aku tahu, kau bilang semua mobil itu baru. 842 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Jika melibatkan semua dealer, jalan utama hampir pasti tertutup. 843 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Tunggu sampai kita tahu lebih. 844 01:16:54,213 --> 01:16:55,463 Apa lagi? 845 01:16:55,463 --> 01:16:59,505 Mungkin kita di tengah zona perang. Orang yang kita kenal mungkin sudah mati. 846 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 847 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Cuma... 848 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Cuma perlu rencana. 849 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Kita tak boleh diam saja. Harus pergi. 850 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Dia benar, Amanda. Terlalu berbahaya. 851 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Kita bermalam di sini. Besok pagi, mungkin... 852 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Mungkin apa? - Entahlah. 853 01:17:34,171 --> 01:17:35,421 Padahal hampir tamat. 854 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Sedang apa? 855 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Memenuhi bak mandi. 856 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Itulah yang disarankan... 857 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Ya, air. 858 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Pakai vape? 859 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Tidak juga. 860 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Apa itu seperti ganja? 861 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Aku tahu jenisnya banyak, seperti rasa buah atau... 862 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 Seperti ganja. 863 01:18:49,671 --> 01:18:51,296 Pernah meniduri muridmu? 864 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Tak kusangka kau tanya begitu. 865 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 Bagimu, aku terlihat seperti itu? Pria macam itu? 866 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Kau terlihat seperti pria yang mendapatkan hal dengan mudah. 867 01:19:05,588 --> 01:19:06,671 Terutama wanita. 868 01:19:07,838 --> 01:19:09,921 Kuanggap itu pujian. Bagaimana? 869 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Dulu aku selalu anggap diriku berpengetahuan luas. 870 01:19:35,671 --> 01:19:38,171 Paham seperti apa dunia ini sebenarnya. 871 01:19:38,796 --> 01:19:41,338 Tapi aku belum pernah lihat hal seperti ini. 872 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Jadi, kini anggapanku itu mungkin cuma khayalan. 873 01:19:49,005 --> 01:19:52,755 Jangan salahkan diri. Jika dipikir-pikir, mungkin itu khayalan. 874 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Misalnya, pekerjaanmu. 875 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Bilangan imajiner 876 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 mengitari uang imajiner, lalu menuju kesuksesan imajiner. 877 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Menurutku bisnisku jauh lebih sederhana dari itu semua. 878 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Pada dasarnya, pekerjaanku selalu berkaitan dengan orang. 879 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Aku merasa kasihan padamu. - Kenapa begitu? 880 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Karena orang itu jahat. 881 01:20:16,046 --> 01:20:19,130 Persetan dengan mereka. Lihatlah perlakuanku padamu. 882 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 Dan sekarang kita minum bersama. 883 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Omong-omong, aku minta maaf. 884 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Atas ucapanku, tindakanku, pikiranku. Apa pun itu. 885 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Aku salah. Aku minta maaf. 886 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Beberapa di antara klienku yang paling cerdas rugi besar 887 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 karena menentukan pilihan berdasarkan prasangka, bukan kebenaran. 888 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Membedakan keduanya adalah salah satu hal tersulit. 889 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Saat kalian berbeda pandangan, pasti menjengkelkan. 890 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Tergantung orangnya, 891 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 mungkin aku akan sedikit puas melihat pasar menghukum mereka. 892 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Orang yang tak mau belajar membuatku khawatir. 893 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Bahkan setelah mereka kehilangan banyak uang. 894 01:21:35,046 --> 01:21:39,005 Merekalah yang paling membuatku cemas. Tak mau belajar meski merugi. 895 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 Itu kegelapan yang tak pernah kupahami. 896 01:21:55,046 --> 01:21:56,713 Kesunyian ini terasa bising. 897 01:21:58,588 --> 01:22:01,505 Aku langsung menyadarinya begitu bermalam di sini. 898 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Aku sulit tidur. 899 01:22:05,380 --> 01:22:07,213 Tak seperti di rumah. Ramai. 900 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirene, lalu lintas, orang-orang. 901 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Aku merindukan itu. 902 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Sirene atau orang-orang? 903 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Aku mulai menyukaimu. 904 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 Itu pernyataan tegas dariku karena... 905 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 sudah lama aku tak menyukai orang. 906 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 Terus terang, awalnya aku merasa kau galak. Tapi aku mulai menyukaimu. 907 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Kenapa kau kemari? 908 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Jangan bilang karena lututmu. 909 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Aku tak berbohong. Aku menjalani operasi lutut. 910 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Terkilir parah saat aku bermain golf di organisasi. 911 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Tapi itu bukan alasanmu kemari. 912 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Alasanku kemari berkaitan dengan kejadian beberapa tahun lalu. 913 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Klienku mengundangku dan istriku ke acara pribadi. 914 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Klienku, dia... 915 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Baiklah. 916 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Aku tak akan menyebut nama, tapi kau mungkin tahu. 917 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - Selebritas? - Bukan. 918 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Tapi di dunia bisnis, dia salah satu yang terbesar. 919 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Dia lebih banyak berurusan dengan kontrak pertahanan. 920 01:23:39,296 --> 01:23:43,463 Maksudku uang rahasia dari Pentagon. 921 01:23:43,463 --> 01:23:45,380 Mungkin klien paling berkuasa. 922 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Jadi, kami ada di pesta di rumahnya. 923 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Sudah larut. Istriku ingin pulang. 924 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Tapi aku dan klienku sedang asyik. Dia ingin terus berpesta. 925 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Setelah menatapku beberapa kali lagi, 926 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 istriku setuju naik taksi, sedangkan aku pulang belakangan. 927 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Aku yakin istrimu senang sekali. 928 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Jadi, setelah kami minum lagi sampai mabuk berat, 929 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 sepertinya dia tak sanggup berdiri, sementara aku sempoyongan. 930 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Aku tak tahu apa-apa soal itu, Tuan. 931 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Jadi, dia membawaku ke ruang kerjanya. 932 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Mengisap beberapa cerutu. 933 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 Kami kegirangan dan menertawakan hampir semua hal. 934 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Lalu, dia bilang sungguh menyukaiku 935 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 dan berharap aku bisa ikut melakukan kunjungan bersamanya. 936 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Kunjungan macam apa? Ke mana? 937 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Itulah yang kutanyakan. 938 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Lalu... 939 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 dia menatapku... 940 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 dengan raut serius. 941 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Dia bilang... 942 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Bukan apa-apa, 943 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 cuma pertemuan tahunanku 944 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 dengan komplotan jahat yang menguasai dunia." 945 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Dia pria yang dikenal suka bercanda begitu. 946 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Sekali lagi, jika kusebutkan namanya, kau akan tahu. 947 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Aku cuma perlu memercayai ucapanmu. 948 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Jika kau tak keberatan, aku mau menambah anggurku. 949 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Lalu, sebelum simfoni kemarin, 950 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 temanku meneleponku. 951 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Tak ada janji. Tak seperti biasanya. 952 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Cuma meneleponku tiba-tiba. 953 01:25:27,921 --> 01:25:29,796 Dia minta uangnya dipindahkan. 954 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Jumlahnya banyak, bahkan baginya. 955 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Di akhir percakapan, aku mengajaknya minum. 956 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Dia bilang mau pergi untuk sementara. 957 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Aku membalas candaannya, 958 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Oh, ya? Mau menemui komplotan jahatmu akhir pekan ini? 959 01:25:48,338 --> 01:25:50,505 Kupikir cuma di awal musim dingin." 960 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Tapi dia tak tertawa. 961 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 Dia selalu tertawa meski leluconnya buruk. 962 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Dia cuma bilang... 963 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Jaga dirimu." 964 01:26:08,005 --> 01:26:09,838 Seolah-olah dia kasihan padaku. 965 01:26:12,338 --> 01:26:14,546 Sejak itu, aku tak bisa melupakannya. 966 01:26:22,546 --> 01:26:27,838 Maksudmu, menurutmu temanmu berada di balik apa yang terjadi di sini? 967 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Bukan begitu. 968 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Teori konspirasi tentang kelompok rahasia penguasa dunia 969 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 cuma penjelasan ala kadarnya. 970 01:26:36,505 --> 01:26:38,588 Kenyataannya bisa lebih mengerikan. 971 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Apa kenyataannya? 972 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Tak ada yang memegang kendali. 973 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Tak ada yang mendalangi. 974 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Tentu ada orang seperti temanku 975 01:26:49,296 --> 01:26:52,880 yang mungkin punya akses yang tepat ke informasi yang tepat. 976 01:26:53,463 --> 01:26:56,005 Tapi saat ada kejadian seperti ini di dunia, 977 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 yang bisa diharapkan, bahkan oleh yang berkuasa, 978 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 adalah peringatan awal. 979 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Maaf, ini... 980 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Cerita ini merusak suasana. 981 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Aku berubah pikiran. Aku tak menyukaimu lagi. 982 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Ayo. 983 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Ayo pergi. 984 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Pergi ke mana? 985 01:27:34,921 --> 01:27:36,463 Membuatmu senang lagi. 986 01:27:41,255 --> 01:27:42,463 Aku melihatmu, Rose. 987 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Apa maumu? 988 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Aku tak bakal tahu nasib Ross dan Rachel, 'kan? 989 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Masih berkutat dengan itu? 990 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Siapa yang peduli? 991 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Aku. Jelas. 992 01:27:59,921 --> 01:28:02,130 Kenapa begitu peduli pada mereka? 993 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Membuatku bahagia. 994 01:28:08,046 --> 01:28:10,171 Itu yang kubutuhkan. Kau juga, 'kan? 995 01:28:17,838 --> 01:28:22,546 Jika masih ada harapan di dunia yang kacau ini, aku mau tahu nasib mereka. 996 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Aku peduli. 997 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Sebaiknya tak usah. 998 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Menurutku. 999 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Mungkin kau benar. Mengingat keadaan saat ini, 1000 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 kau tak bisa lagi menontonnya. 1001 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Jika jadi kau, aku akan memedulikan hal lain. 1002 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Aneh, tak ada suara jangkrik malam ini. 1003 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Aku tersesat. 1004 01:29:01,921 --> 01:29:03,171 Saat keluar pagi ini. 1005 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Tersesat bagaimana? 1006 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Kukira aku tahu tujuanku, 1007 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 tapi aku tiba di jalanan yang tak ada rambunya. 1008 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Jadi, aku cuma berkeliling. 1009 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Aku terus berkeliling. 1010 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Lalu, aku berbalik dan benar-benar tersesat. 1011 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 Aku tak tahu bagaimana aku bisa pulang. 1012 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Tapi ada orang. 1013 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Seorang wanita. 1014 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Di jalan. 1015 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Dia memintaku berhenti. 1016 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 Dia berbahasa Spanyol. 1017 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Dia cuma berdiri. 1018 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Aku di jalan. Entah di mana. 1019 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Lalu, aku... 1020 01:29:59,255 --> 01:30:00,213 Meninggalkannya. 1021 01:30:02,838 --> 01:30:03,921 Dia butuh bantuan. 1022 01:30:05,421 --> 01:30:06,338 Kutinggalkan. 1023 01:30:21,921 --> 01:30:24,296 Ada lagi yang kau sembunyikan dari kami? 1024 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Selagi kau berterus terang. 1025 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Kami belum memberi tahu kalian ada tanker minyak kandas. 1026 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 Tepat di bibir pantai. 1027 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Tanker minyak? 1028 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Ya, kapalnya besar sekali. 1029 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Merah. Kurasa tak semua kapal merah. 1030 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 Tapi kapal ini merah dan kandas di bibir pantai. 1031 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Kenapa tak memberi tahu kami? 1032 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Kurasa saat itu kami berdua takut. 1033 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Itu bisa jadi pertanda. 1034 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Pertanda apa? 1035 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Mungkin kita diserang. 1036 01:31:06,505 --> 01:31:08,921 Memang terdengar aneh. 1037 01:31:08,921 --> 01:31:13,755 Tapi minyak sangat dibutuhkan jika kita ingin bertahan. 1038 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 Tak kusangka kita membahas ini. 1039 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Kurasa kita akan baik-baik saja. 1040 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Maksudku, pada akhirnya. Sungguh. 1041 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Bahkan jika ada invasi. 1042 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Invasi? 1043 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Atau okupasi? 1044 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Cukup. Aku tahu maksudmu baik. 1045 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 Tapi pilihan katamu membuatku ketakutan. 1046 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Apa itu? 1047 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Itu flamingo. 1048 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Itu flamingo? 1049 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Itu flamingo. 1050 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Kenapa? 1051 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Wah, ini koleksi yang menakjubkan. 1052 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Kau suka jazz? 1053 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Kau ingin mendengarkan jazz? 1054 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Tentu, kenapa tidak? 1055 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Karena kukira kita mau bersenang-senang. 1056 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Pilih musik yang cocok untuk berdansa. 1057 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Jazz cocok untuk berdansa. 1058 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Saat membeli rekaman pertamaku... 1059 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Tolong jangan bercerita lagi. 1060 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Ceritamu membuatku gelisah. Tunggu. Rekaman apa ini? 1061 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Jangan di situ. Milik putriku. 1062 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Dia melewati fase DJ waktu kuliah. 1063 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Sepertinya ini cocok untuk wanita yang ingin berdansa. 1064 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Ayolah. Itu bukan tujuanku membawamu kemari. 1065 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Kau bilang mau membuatku senang lagi. 1066 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Beginilah caranya. 1067 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Kita mabuk. 1068 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Benar... 1069 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Kita sudah menikah. Aku bersuami. Kau beristri. 1070 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Ya, benar. 1071 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Aku mencintainya. 1072 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Aku sungguh... 1073 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 Aku merindukannya. 1074 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Pasti bertemu lagi. 1075 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Tidak. 1076 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Kurasa tidak. 1077 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Lalu, Ruth. 1078 01:35:34,421 --> 01:35:37,796 Jika sesuatu menimpanya? Aku tak akan bisa hidup sendiri. 1079 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Tak akan ada yang menimpa Ruth. Aku berjanji. 1080 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Kita bersama sampai keadaan kembali normal. 1081 01:35:47,546 --> 01:35:50,130 Amanda, kita harus mulai lihat kenyataannya. 1082 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Mustahil kembali normal. 1083 01:35:54,838 --> 01:35:56,630 Jangan bilang begitu. Kita... 1084 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Dia tak apa-apa? 1085 01:36:46,255 --> 01:36:48,380 Agak demam. Ibu rasa tak apa-apa. 1086 01:36:51,213 --> 01:36:52,588 Kenapa kau belum tidur? 1087 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Aku terus memikirkan satu episode West Wing. 1088 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Ceritanya, presiden diberi tahu... 1089 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Kau menonton The West Wing? 1090 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Cuma season Aaron Sorkin. 1091 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Jadi ceritanya, ada seorang pria yang tinggal di tepi sungai. 1092 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 Dia dengar dari radio bahwa sungai akan banjiri kota 1093 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 dan semuanya harus pergi. 1094 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Tapi si pria tak pergi ke mana-mana karena dia berdoa tiap hari. 1095 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Dia yakin Tuhan akan menyelamatkannya. 1096 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Lalu, banjir benar-benar melanda. 1097 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 Ada orang di perahu dayung yang lihat pria itu 1098 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 dan berkata, "Ayo, aku bisa menyelamatkanmu." 1099 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Tapi si pria tak mau ke mana-mana. 1100 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Lalu, helikopter datang dan pilot menurunkan tangga, 1101 01:37:39,838 --> 01:37:42,421 tapi si pria bilang tak mau ke mana-mana. 1102 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Pria itu pun tenggelam diterjang banjir. 1103 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Lalu, dia naik ke surga dan sangat marah pada Tuhan. 1104 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 Dia berkata, "Aku berdoa padamu tiap hari. Kukira kau menyayangiku. 1105 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Kenapa tak menolongku?" 1106 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Tuhan pun menjawab, 1107 01:37:57,796 --> 01:37:59,630 "Kukirimi kau laporan radio, 1108 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 perahu dayung, dan helikopter. 1109 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Apa lagi maumu?" 1110 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 Apa maksudmu, Rose? 1111 01:38:16,505 --> 01:38:18,046 Aku tak mau menunggu lagi. 1112 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Ayah? 1113 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 Mau berdua di kasur? 1114 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Kau yakin? 1115 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Kasurnya tak besar. Ayah tak keberatan di lantai. 1116 01:39:00,588 --> 01:39:02,005 Baik untuk punggung. 1117 01:39:02,005 --> 01:39:03,046 Aku takut. 1118 01:39:09,255 --> 01:39:10,796 Tinggal kita berdua, 'kan? 1119 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Apa maksudmu? 1120 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Maksudku, 1121 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 jika terjadi sesuatu, apa Ayah akan percaya pada tamu rumah kita? 1122 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Sudah jelas si istri tak bisa tenang. 1123 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 Si kakak diam-diam memotretku di tepi kolam. 1124 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 Si adik menatap hutan, seperti Donnie Darko. 1125 01:39:31,463 --> 01:39:33,880 Lalu, si suami pasti ingin meniduriku. 1126 01:39:35,921 --> 01:39:37,046 Bagaimana kau tahu? 1127 01:39:38,046 --> 01:39:40,046 Sebenarnya tidak. Dia tak jahat. 1128 01:39:40,046 --> 01:39:42,588 Tapi apa dia mau? Tidak mungkin tidak. 1129 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 Aku tetap tak bisa memercayai mereka. 1130 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Ayah tak akan membiarkanmu celaka. Jika itu maumu. 1131 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Aku mau Ayah ingat, jika dunia ini hancur, 1132 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 jangan mudah percaya pada siapa pun. 1133 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Terutama orang kulit putih. 1134 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Ibu juga bakal setuju soal itu. 1135 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Ayah mengerti. 1136 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Sungguh? 1137 01:40:23,755 --> 01:40:27,380 Karena kita di basemen rumah sendiri dua malam berturut-turut. 1138 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Apa gunanya mengizinkan mereka kembali ke rumah kita? 1139 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Itu perbuatan baik. 1140 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Sikap seperti itulah yang akan membuat kita celaka. 1141 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Minumlah. 1142 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Di mana Rosie? 1143 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Aku tak tahu. Dia bangun lebih dulu. 1144 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Aku mau berkeliling. Bangunlah. 1145 01:41:45,630 --> 01:41:47,171 Bagaimana rasanya, Sayang? 1146 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Ayo. 1147 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Lawan rasa kantukmu agar Ibu bisa mengukur suhu tubuhmu. 1148 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Semalam kau demam. 1149 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Demammu mulai reda. 1150 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Hore. 1151 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Tenggorokanmu sakit? 1152 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Tidak. - Bagus. 1153 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Apa itu? Darah? 1154 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Apa yang kau... 1155 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Apa yang kau... 1156 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Kau sedang apa? 1157 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Apa-apaan? Itu gigimu? 1158 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1159 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Hentikan. Clay. 1160 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Gigiku. 1161 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1162 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Ada apa denganku? 1163 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Clay! 1164 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Baik-baik saja? 1165 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Ada masalah dengan Archie. - Apa-apaan? 1166 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Itu maksudku. 1167 01:43:00,338 --> 01:43:02,671 Gigiku terasa aneh. 1168 01:43:02,671 --> 01:43:04,588 Setelah kusentuh, gigiku copot. 1169 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Dia habis demam. Entah kenapa lagi. 1170 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Baiklah. Sepertinya kau baik-baik saja. 1171 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Aku tak merasa begitu. 1172 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 BAGIAN V BAGIAN TERAKHIR 1173 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Apa rasanya? 1174 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Maksudku selain gigimu yang tanggal. 1175 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Perlu dijawab? Jelas dia sakit. 1176 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Aku tak sakit, Ibu. Gigiku copot. Cuma itu. 1177 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Mungkin gigitan serangga. 1178 01:43:33,755 --> 01:43:34,671 Apa? 1179 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Kemarin aku digigit serangga di hutan. 1180 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Pasti karena itu. 1181 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Mungkin cuma penyakit Lyme dari kutu. Banyak gejala yang lebih aneh. 1182 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Lebih aneh dari ini? 1183 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Dia harus dibawa ke IGD. Ke rumah sakit. 1184 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Tak bisa. Tol satu-satunya jalan keluar. 1185 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Lagi pula, jika macet, tak akan ada bantuan. 1186 01:43:53,463 --> 01:43:56,046 Kita harus bertindak. Archie perlu dokter. 1187 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Yang benar saja. 1188 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Kita ke rumah kontraktorku. Tak jauh dari sini. 1189 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Kau bilang dia memborong perbekalan? 1190 01:44:11,088 --> 01:44:12,838 Aku yakin Danny siap siaga. 1191 01:44:12,838 --> 01:44:14,171 Mungkin bisa bantu. 1192 01:44:14,171 --> 01:44:15,921 Antibiotik, obat. 1193 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Danny tahu harus apa. 1194 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Hei. 1195 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Aku berjanji akan membantu anakmu. 1196 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Di mana Rose? 1197 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 Tak bisa kutemukan. 1198 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Apa maksudmu? 1199 01:44:32,296 --> 01:44:34,296 Aku berkeliling. Dia tak ada. 1200 01:44:34,296 --> 01:44:35,713 Tak ada di belakang. 1201 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Aku ke bawah. Mungkin cuma berkeliaran. 1202 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Mungkin bermain di luar. Kucari. 1203 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Sudah. Silakan cari lagi. 1204 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Aku tak mengerti. Pasti ada. 1205 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Tidak! Kubilang aku sudah mencari ke mana-mana. Dia tak ada. 1206 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Mungkin dia di garasi. - Aku sudah mencari di garasi. 1207 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Sebelah mana yang belum, Clay? 1208 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Dia tak di bawah. 1209 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Ini gila. Di mana dia? 1210 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Dia tak di luar, tapi kurasa dia bawa sepeda dari garasi. 1211 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Membawa sepeda. Ke mana? 1212 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Kira-kira ke mana adikmu, Nak? 1213 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Entahlah. Kami pergi ke gudang kemarin. Jadi... 1214 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Gudang apa? 1215 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Gudang. 1216 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Dia melihat rusa dan ingin mencarinya, jadi mungkin dia di sana. Entahlah. 1217 01:45:17,421 --> 01:45:18,588 Baik, aku ke sana. 1218 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Kau tak apa-apa? 1219 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Kau tak apa... 1220 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Dia butuh bantuan sekarang. 1221 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Baik, kubantu. 1222 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Aku ikut. 1223 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Tidak aman. 1224 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Tetap bersama Amanda. Cari Rose. 1225 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 Tidak. Apa? Jangan tinggalkan aku. 1226 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 Tak apa-apa. 1227 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Sudah kita bahas. Jangan tinggalkan aku. 1228 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Dia sakit. Tak lihat? 1229 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Ayah tak akan kembali. 1230 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Apa Ayah tak lihat ada yang tidak beres? Sudah dimulai. 1231 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Apa pun itu, lihatlah Archie. Juga kita semua. 1232 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 Jangan pergi. Dunia luar bisa saja berakhir. 1233 01:45:51,921 --> 01:45:53,255 Itu maksud Ayah. 1234 01:45:54,463 --> 01:45:55,588 Keluarkan ponselmu. 1235 01:45:56,796 --> 01:45:58,380 Ayolah, keluarkan. 1236 01:45:58,380 --> 01:45:59,838 Atur waktu, satu jam. 1237 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Ayah kembali. 1238 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Tak akan bisa. 1239 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Tak akan. 1240 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Bisa. Tak ada pilihan. 1241 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Ayah akan kembali sebelum waktunya habis. 1242 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Satu jam. Tak lebih dari itu. Ayah berjanji. 1243 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? Rose! 1244 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie! Rose! 1245 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Ini mimpi buruk. 1246 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Ini benar-benar mimpi buruk. 1247 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Ke mana Rose pergi? Kenapa dia pergi? 1248 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Dia bilang tak mau menunggu lagi. Maksudnya? 1249 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Bagaimana jika kita kembali saja dan tunggu ayahku? 1250 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Lalu? 1251 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Dia akan menemukan Rose? 1252 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Entahlah. Tapi dia akan membantu. 1253 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi. 1254 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Aku ingin tahu rencananya. 1255 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Aku ingin kita bisa menemukan anakku, lalu naik mobil mahal kalian 1256 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 ke rumah sakit, menemui dokter yang akan bilang 1257 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 anakku dan kita semua baik-baik saja. 1258 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 Setelah itu, kita bisa pulang. 1259 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 Jika itu mustahil? 1260 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Aku ingin enyah dari sini, darimu, dari apa pun yang terjadi. 1261 01:47:44,796 --> 01:47:48,171 - Ini terjadi pada kita semua. - Aku tahu! 1262 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 Berhenti meneriakiku! 1263 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Kau tak peduli. 1264 01:48:03,421 --> 01:48:04,880 Kau tak peduli ada aku. 1265 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 Selain itu, mungkin ibuku ada di dasar laut. 1266 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Tak ada orang lain lagi dalam hidupku. 1267 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Aku tak punya siapa-siapa selain mereka. Apa kau mengerti? 1268 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Kini aku sangat membutuhkan ibuku. 1269 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 Mungkin aku tak akan melihatnya lagi. 1270 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Aku peduli. Sungguh. 1271 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Aku tak tahu harus bagaimana, tapi aku peduli. 1272 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Kenapa kau begini? 1273 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Apa untungnya berang terus-menerus? 1274 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Tiap hari, seharian, tugasku 1275 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 memahami orang sebaik mungkin agar aku bisa membohongi mereka 1276 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 dan menjual barang yang tak mereka inginkan. 1277 01:49:26,630 --> 01:49:28,838 Jika kau mengamati orang seperti itu, 1278 01:49:29,505 --> 01:49:32,380 jika kau tahu betul perlakuan mereka pada sesama... 1279 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 Kau tak bodoh. 1280 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Kau tahu perbuatan mereka. Mereka bahkan tak ragu melakukannya. 1281 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Sial. Aku bersikap begitu padamu dan ayahmu. Entah kenapa. 1282 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Kita saling berbuat jahat. 1283 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Setiap saat. Tanpa sadar. 1284 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Kita berbuat jahat pada makhluk hidup dan tak merasa bersalah 1285 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 karena kita memakai sedotan kertas dan memesan ayam ternak lepas. 1286 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 Parahnya, jauh di lubuk hati, kita tahu kebohongan kita terlihat jelas. 1287 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Kita sadar penuh kebohongan. 1288 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Delusi massal yang disepakati bersama 1289 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 agar kita bisa terus mengabaikan betapa jahatnya kita. 1290 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Aku tak setuju dengan sebagian besar sikap dan perilakumu, tapi... 1291 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 Aku sepaham dengan hal yang barusan kau katakan. 1292 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Aku setuju dengan semua ucapanmu. 1293 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Tapi sejahat apa pun orang-orang... 1294 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 Faktanya, kita cuma bisa mengandalkan sesama. 1295 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Aku tak ingin seperti ini. 1296 01:51:00,546 --> 01:51:02,463 Aku benci bersikap jahat begini. 1297 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Aku memang membenci orang-orang, tapi aku... 1298 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 Aku akan berusaha hidup berdampingan lagi. 1299 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Hei, Ayah. 1300 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Apa Taylor tak apa-apa? 1301 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Siapa? 1302 01:52:23,755 --> 01:52:24,963 Archie, tunggu saja. 1303 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Ayo. 1304 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1305 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Maaf mengganggumu di rumah seperti ini. 1306 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Aku ingin kalian turun dari teras dan berdiri di dekat mobil. 1307 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Apa? 1308 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Turun dari teras dan berdiri dekat mobil. 1309 01:53:20,755 --> 01:53:21,796 Bisa kubantu? 1310 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Kami cuma mampir. 1311 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Kami ingin tahu kabarmu di rumah. 1312 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Mungkin kau tahu apa yang terjadi. 1313 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Ya, aku Clay. 1314 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Keluargaku menyewa rumah G.H., George. 1315 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Kami dari kota. 1316 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Keluargamu beruntung. 1317 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Bayangkan betapa kacaunya kota saat ini. 1318 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Terus terang, aku terkejut kalian berani keluar. 1319 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Kami kemari karena putraku butuh bantuan. 1320 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Dia muntah. Dia... 1321 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Giginya tanggal begitu saja. Sulit dijelaskan. 1322 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Giginya, ya? 1323 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Pasti berkaitan dengan suara itu. 1324 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Kau tahu soal suara itu? 1325 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Tak jauh berbeda dengan kejadian di Kuba beberapa waktu lalu. 1326 01:54:16,755 --> 01:54:21,963 Sebutannya senjata gelombang mikro. Radiasi terpancar lewat suara. 1327 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Sebagian orang juga kehilangan gigi. 1328 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Selain itu, yang kutahu pasti, 1329 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 tak banyak informasi yang tersedia, jadi... 1330 01:54:32,421 --> 01:54:33,671 Dugaanku, ini perang. 1331 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Mungkin permulaan perang. 1332 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Kabarnya, ada obrolan. 1333 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Pasti ini yang diobrolkan. 1334 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Apa yang kau maksud dengan "obrolan"? 1335 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Jangan cuma membaca halaman pertama koran. 1336 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Rusia menarik staf mereka dari Washington. 1337 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Kalian tak tahu itu? 1338 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Sesuatu sedang terjadi. Tapi aku tak tahu apa itu. 1339 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Mungkin kita cuma tahu ini. 1340 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 Mungkin kita cuma perlu menunggu. Menjaga diri. 1341 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Berdoa. Apa pun mau kalian. 1342 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Danny. 1343 01:55:12,421 --> 01:55:14,255 Clay bilang putranya sakit. 1344 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Kami butuh lebih dari doa. 1345 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 Karena kau siap hadapi situasi begini, 1346 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 kami rasa kau punya obatnya. 1347 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Kepunyaanku bukan urusanmu. 1348 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1349 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Ini aku. Kita saling kenal. 1350 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Kita berteman. 1351 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Itu cara lama, George. Kau tak berpikir jernih. 1352 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Danny, apa maksudmu? 1353 01:55:40,546 --> 01:55:42,796 Kau suruh dia abaikan putranya? 1354 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Kini semuanya tak logis. 1355 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Saat dunia tak logis, aku tetap bertindak rasional, 1356 01:55:47,546 --> 01:55:49,255 yaitu melindungi diri. 1357 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Tindakanmu adalah urusanmu. 1358 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Kukira tindakanku membawa mereka kemari sudah tepat. 1359 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Jika kau punya obatnya... 1360 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Kami bisa bayar. 1361 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Bagaimana kalau seribu dolar? 1362 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Uang tunai sia-sia jika pemerintahan jatuh. 1363 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Seluruh jaringan mati. Kartu kreditku tak bisa dipakai. 1364 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Tak ada Venmo atau ApplePay. 1365 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Mungkin cuma uang tunai yang bisa dipakai. 1366 01:56:19,046 --> 01:56:22,463 Putraku benar-benar sakit. Butuh bantuan. Usianya 16 tahun. 1367 01:56:30,838 --> 01:56:31,796 Tak ada apa-apa. 1368 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1369 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Posisimu sulit. 1370 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Aku mengerti. 1371 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Aku akan lakukan apa pun demi keluargaku. 1372 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Itulah yang kulakukan. 1373 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Aku mengunci pintu, menunggu, mengawasi, 1374 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 mengeluarkan senjata. 1375 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Selain itu, aku tak bisa membantumu. 1376 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ruth, ada jejak sepeda... 1377 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Aku akan masuk lagi ke rumahku sekarang. 1378 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Sampai jumpa dan semoga berhasil. 1379 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Jika keluar lagi, silakan mampir. 1380 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 Tapi yang bisa kutawarkan cuma percakapan. 1381 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Kusarankan kalian mengunjungi keluarga Thorne. 1382 01:57:37,463 --> 01:57:41,338 Mereka ubah basemen diam-diam beberapa waktu lalu. Tanpa izin. 1383 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 Garapan temanku. Rancangannya dirahasiakan. 1384 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Menurutku? 1385 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 Itu rencana bajingan kaya tentang bunker hari kiamat. 1386 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Ayolah, Danny. Jangan menelantarkan kami. 1387 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Apa kau belum menyadari apa yang terjadi di luar sana, George? 1388 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Kita semua ditelantarkan. 1389 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Dengan segala hormat. 1390 01:58:32,546 --> 01:58:35,213 Aku ingin kalian berdua pergi dari propertiku. 1391 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Sekarang. 1392 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 Kami di sini sampai kau berikan bantuan. 1393 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Apa-apaan ini? 1394 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Aku sudah janji pada ibu anak ini. 1395 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Kau cuma akan bantu dengan kematian. Turunkan pistolmu. 1396 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Taruh pistolmu. Kita cari jalan ke rumah sakit. 1397 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Tak ada! Lagi pula, dia tak akan menembak. 1398 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Dia mau menembak. 1399 01:59:30,838 --> 01:59:32,921 - Cuma gertak sambal. - Aku serius. 1400 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Tunggu! 1401 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Menyingkir! - Ayah! 1402 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Aku mencoba membujuknya! 1403 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Ini cuma akan berakhir 1404 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 jika kalian balik ke mobil dan pergi sekarang. 1405 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Pergi ke mana? Semua jalan terhalang. 1406 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Kita di antah berantah. Tak ada orang. 1407 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Aku tak tahu harus bagaimana sekarang. 1408 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Aku nyaris tak bisa melakukan apa-apa tanpa ponsel dan GPS. 1409 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Aku pria yang tak berguna. 1410 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Tapi putraku sakit. 1411 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Dan putriku menghilang. 1412 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Aku tak tahu harus bagaimana. 1413 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Tapi kau pria yang siap siaga. 1414 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Tentu saja. 1415 02:00:29,755 --> 02:00:31,421 Itu sebabnya kami kemari. 1416 02:00:31,421 --> 02:00:33,421 Cuma kau yang bisa membantu. 1417 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Bukan masalahku. - Ya, memang bukan. 1418 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Tapi seperti katamu, 'kan? 1419 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Apa tindakanmu jika itu keluargamu? Itu yang kulakukan. 1420 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Cuma ini yang bisa kulakukan. 1421 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Aku memohon padamu. 1422 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Tolong. 1423 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 Tolong bantu putraku. 1424 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Kurasa sistem barter kuno kelak akan dipakai lagi. 1425 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Ini uang tunai, bukan barter. 1426 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Ada kabar menarik lagi. 1427 02:01:43,921 --> 02:01:45,630 Gratis, jika kalian tertarik. 1428 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Korea berada di balik semua ini. 1429 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Korea? 1430 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Kenapa begitu? 1431 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Percaya saja. Ulah Korea. Atau Tiongkok. Salah satunya. 1432 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Perlihatkan. 1433 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Aku berkeliling kemarin. 1434 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Ada drone besar yang menyebar ini. 1435 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Artinya "Kematian bagi Amerika", jadi kami rasa Iran. 1436 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Aku pernah dengar berita NPR tentang kemampuan siber mereka. 1437 02:02:29,338 --> 02:02:30,338 Apanya yang lucu? 1438 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Sebelum telepon mati, 1439 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 aku dapat kabar dari temanku di San Diego tentang kejadian serupa. 1440 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 Drone menyebar pamflet, tapi bahasanya Korea. 1441 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Atau Mandarin. Seperti kataku, dia tak tahu yang mana. 1442 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Tapi karena dia sudah empat kali bertugas di Irak, 1443 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 dia pasti tahu jika pamfletnya seperti ini. 1444 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Kita punya banyak musuh di seluruh dunia. 1445 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Mungkin beberapa di antaranya bekerja sama. 1446 02:03:12,546 --> 02:03:14,505 Ada flamingo di kolam tadi malam. 1447 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Binatang berusaha memperingatkan kita. 1448 02:03:22,213 --> 02:03:23,713 Kawanan itu tahu sesuatu. 1449 02:03:24,880 --> 02:03:26,505 Sesuatu yang kita tak tahu. 1450 02:03:27,213 --> 02:03:29,713 Seperti anjing yang tahu badai akan datang. 1451 02:03:31,713 --> 02:03:33,546 Ada jejak sepeda lagi di depan. 1452 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Sebaiknya kita pulang. Mungkin ayahku sudah tiba. 1453 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Mungkin dia bisa membantu kita. 1454 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Aku tak akan pergi tanpa Rosie. 1455 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Rumah itu. Dia pasti ke sana. 1456 02:04:01,713 --> 02:04:04,130 Ayo pulang. Mungkin Rose sudah ditemukan. 1457 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H.? Ada apa? 1458 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Sebelum pulang... 1459 02:04:28,796 --> 02:04:31,046 Aku mau pastikan kau bisa dipercaya. 1460 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Seburuk apa pun situasinya, aku mau pastikan kita sejalan. 1461 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 Sebab jika hal tadi terjadi di mana-mana, 1462 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 kita harus segera ke bunker yang Danny ceritakan. 1463 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Apa maksudmu? 1464 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Kau tahu sesuatu. 1465 02:04:56,838 --> 02:04:59,880 Aku sudah curiga, tapi perlu lebih banyak informasi. 1466 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Semua tanda sudah muncul, tapi... 1467 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 Aku tak ingin menakut-nakuti. 1468 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Pasti dianggap gila. Ini memang gila. 1469 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Akan lebih masuk akal jika ini invasi besar-besaran, tapi ini... 1470 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Kukira kita bisa mencegah ini. Kukira kita cukup pintar. 1471 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Mencegah apa? 1472 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Klien utamaku di sektor pertahanan. 1473 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 Jadi, aku terus pelajari analisis biaya manfaat kampanye militer. 1474 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Ada satu program yang paling ditakuti klienku. 1475 02:05:36,005 --> 02:05:39,921 Manuver tiga tahap sederhana untuk gulingkan pemerintah dari dalam. 1476 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 Tahap pertama adalah isolasi. 1477 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Matikan komunikasi dan transportasi. 1478 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Buat sasaran tak bisa mendengar, dan bicara, serta lumpuh 1479 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 untuk mempersiapkan tahap kedua, 1480 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 kekacauan serentak. 1481 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Teror mereka dengan serangan rahasia dan informasi yang salah 1482 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 sehingga pertahanan kewalahan 1483 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 dan persenjataan rentan terhadap ekstremis dan tentara sendiri. 1484 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Tanpa musuh atau motif yang jelas, orang-orang akan saling menyerang. 1485 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Jika berhasil, tahap ketiga akan terjadi dengan sendirinya. 1486 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Apa tahap ketiganya? 1487 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Kudeta. 1488 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Perang saudara. 1489 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Keruntuhan. 1490 02:06:43,546 --> 02:06:46,130 Program ini dianggap cara paling hemat biaya 1491 02:06:46,130 --> 02:06:47,755 untuk menggoyahkan negara. 1492 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Karena jika negara sasaran tak bisa berfungsi, 1493 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 maka itu akan membantu pemulai semua ini. 1494 02:07:01,213 --> 02:07:03,588 Pemulainya ingin kita menyelesaikannya. 1495 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}KELUARGA THORNE 1496 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1497 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 PERINGATAN DARURAT 1498 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 GEDUNG PUTIH DAN KOTA-KOTA BESAR DISERANG 1499 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 OLEH TENTARA PEMBELOT. 1500 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 PENINGKATAN RADIASI TERDETEKSI 1501 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 DI SEJUMLAH WILAYAH PADAT PENDUDUK. 1502 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 CARILAH PERLINDUNGAN TERDEKAT. 1503 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 SELAMAT DATANG! 1504 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 MEMBACA 1505 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 EPISODE 1506 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 BAGIAN TERAKHIR 1507 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 PUTAR 1508 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 UNTUK MENGENANG PATRICK SHELBY DAN ROCKY BABCOCK 1509 02:19:24,671 --> 02:19:29,588 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar