1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Kau sedang apa?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Jadi, aku tak bisa tidur.
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
Ini tahun yang buruk bagi kita.
Kau tahu itu.
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
Sepertinya tanpa sadar aku bekerja
tiap hari,
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
sedangkan kau terus mencemaskan pekerjaanmu
7
00:01:41,921 --> 00:01:44,921
karena pemotongan anggaran.
Jadi, kutelusuri web.
8
00:01:44,921 --> 00:01:47,130
Kusewa rumah indah di tepi pantai.
9
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Harganya murah
meski ini masih musim liburan.
10
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Tunggu. Kau sedang berkemas?
11
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Ya. Lebih baik aku bergegas.
12
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Tunggu. Aku tak mengerti.
13
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Kau sewa untuk kapan?
14
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Hari ini.
15
00:02:03,296 --> 00:02:07,880
Kurasa jika aku memesan dan berkemas,
alasanmu untuk menolak jauh berkurang.
16
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Aku juga mencetak selembar untukmu
dari situs web.
17
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Di samping kopimu.
Kubuatkan sesuai seleramu.
18
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Anak-anak masih tidur. Kubantu nanti.
19
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Tapi terus terang,
kurasa mereka akan senang sekali.
20
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Kau kenal aku.
Aku memang selalu ingin berlibur.
21
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Terutama bersama anak-anak.
Sudah lama kita tak berlibur.
22
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Tapi jelaskanlah padaku, Sayang.
Kenapa hari ini?
23
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Jadi, saat tak bisa tidur lagi pagi ini,
aku kemari.
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Kulihat matahari terbit.
25
00:02:44,630 --> 00:02:50,796
Kulihat orang-orang mengawali hari
dengan tekad kuat. Penuh semangat.
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Semuanya demi meraih...
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
Kesuksesan pribadi.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Kesuksesan dunia.
29
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
Rasanya beruntung bisa ikut serta.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Tapi aku ingat...
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,380
Dunia yang sesungguhnya.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Lalu, pemahamanku menjadi lebih tepat.
33
00:03:17,463 --> 00:03:18,963
Aku benci orang-orang.
34
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Tinggalkan Dunia". Setidaknya
itu yang tertulis di daftar sewa.
35
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Pasti seru! Hampton Timur?
36
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Bukan. Kota kecil yang menarik.
Kurasa sebutannya kampung.
37
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Menarik sekali.
38
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Jauh lebih dekat ke kota,
tapi tak terlalu ramai.
39
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Sepertinya kau memang membutuhkannya.
40
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Bisa jawab pertanyaan
tentang laporan Confictura dulu?
41
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Kumohon.
42
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Kau kentut?
43
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
Archie, biarkan.
44
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Bukan soal kentutnya,
tapi sikapnya yang tak jujur.
45
00:05:28,213 --> 00:05:32,338
- Ada pesta lajang untuk Phoebe.
- Ya. Maaf, gadis ini sudah laku.
46
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Baiklah. Tentu.
47
00:05:47,713 --> 00:05:51,546
Ayah, saat pulang, bisakah kita
ke kedai kopi yang ada di Friends?
48
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Ayah rasa itu tak nyata, Sayang.
Itu cuma set.
49
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}LAJUR KELUAR 76
POINT COMFORT
50
00:06:37,130 --> 00:06:38,255
Balapan ke kolam.
51
00:06:38,755 --> 00:06:45,130
BAGIAN I RUMAH
52
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Wah, bagus.
53
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Indah.
54
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
SELAMAT DATANG
55
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Sepertinya di sini
ada minuman keras berkualitas.
56
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Tertulis bukan untuk kita.
57
00:07:20,130 --> 00:07:20,963
Patut dicoba.
58
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
Kata sandi Wi-Fi-nya novella.
59
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
Pemiliknya pasti ahli keamanan siber.
60
00:07:36,213 --> 00:07:38,046
Anak-anak tampak senang sekali.
61
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Akan kuambil barang di mobil.
62
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Setelah kau selesai,
aku mau berbelanja di kota.
63
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
POINT COMFORT PASAR
64
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Mencoba tiga kali.
65
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Juga mempertahankan ini.
66
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Bukan punyaku. Sumpah.
67
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Tenang. Kubelikan.
68
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Aku tahu kau merokok diam-diam.
69
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Ini liburan. Kenapa tidak?
70
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Bersenang-senanglah.
Asal tak terlihat anak-anak.
71
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Baiklah. Hei.
72
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Aku punya ide lain untuk bersenang-senang.
73
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Mungkin?
74
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Mereka akan minta ke pantai 15 menit lagi.
75
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Cukup bagiku.
76
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
SELAMAT DATANG
DI PELABUHAN CHARLESTON
77
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Tabir surya?
78
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Ya.
- Ya.
79
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
Pantainya tak terlalu ramai.
80
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Lihat kapal itu.
81
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Besar sekali.
82
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
LAMPIRAN: 1 FOTO
83
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}SAG HARBOR
84
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Ibu, Taylor baru membagikan lokasinya.
85
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Bisa lihat seberapa jauh rumahnya?
86
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Lihat dulu. Ibu bilang
mungkin kita bisa ke sana, 'kan? Jadi?
87
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Sag Harbor. Setidaknya satu jam, Sayang.
88
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Makin dekat.
89
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- Apa?
- Kapalnya.
90
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Ya. Luar biasa. Sepertinya tanker minyak.
91
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Pasti ada pelabuhan.
Menurut artikel The Atlantic,
92
00:12:45,546 --> 00:12:48,588
salah satu pelabuhan alam terbesar
ada di New York.
93
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Tak apa, Rose?
94
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Kurasa kapal itu menuju kemari.
95
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Apa katamu, Sayang?
96
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
97
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Ya.
98
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Wah, sudah dekat.
99
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Kurasa itu masalah.
100
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Tidak juga. Bakal berhenti. Pasti.
101
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Ya, 'kan?
102
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Bangun, Archie. Ayo, Nak.
Bantu kami berkemas.
103
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Sudah mau pulang? Kenapa?
104
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Sial.
105
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Astaga, Archie. Ayo.
106
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Ayo pergi!
107
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Ayo, terus jalan.
108
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Permisi, Pak. Apa yang terjadi?
109
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Beberapa kapal kandas.
110
00:15:02,630 --> 00:15:05,671
Terkait sistem navigasi.
Maaf, teruslah berjalan.
111
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Terus jalan.
112
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
Ada Starbucks.
113
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Aku ingin tahu kejadian di pantai,
tapi Wi-Fi mati.
114
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Perutenya perlu diset ulang?
115
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Maaf, aku tak bisa bantu.
Kau ahli teknologinya, bukan aku.
116
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
Siaran TV juga mati.
Aku menunggu pertandingan. Tak ada sinyal.
117
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
Masih mau burger malam ini?
118
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Ya, aku mau.
119
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Sementara itu, sepertinya
anak-anak langsung melupakannya.
120
00:15:51,088 --> 00:15:55,005
Seolah-olah menonton film.
Berlanjut ke episode berikutnya.
121
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
122
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Kemari. Lihat.
123
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Itu pertanda baik. Melihat rusa.
124
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Setidaknya menurut mitologi Mesoamerika.
125
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Kau mau membantu?
126
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Ya, aku mau membantu.
127
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}ANDA DI LUAR JARINGAN.
PERIKSA KONEKSI.
128
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- Jangan yang di tengah.
- Akan kuambil yang di tengah.
129
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Karena itu akan mempersulitmu.
Bukankah itu tujuan hidupku?
130
00:17:37,921 --> 00:17:39,838
Mau tambah? Boleh isi punyaku juga?
131
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Tentu, tapi sudah cukup bagiku.
Aku butuh segelas air.
132
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
Aku bakal pengar besok.
133
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Kau ingat muridku yang bukunya terbit
tahun lalu? Maria Miller?
134
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Dia ingin aku menulis kata pengantar
untuk buku keduanya.
135
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Dia bilang aku semacam inspirasi besar.
136
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
Kukira mereka tak memahamiku.
Lalu, hal seperti ini terjadi.
137
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Kau dengar itu?
138
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Buku keduanya membahas
139
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
fungsi media
sebagai pelarian sekaligus cerminan.
140
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Pertentangan yang berhasil dia selaraskan.
141
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Ada orang.
142
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Ambil pemukul.
143
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Pemukul?
- Ya.
144
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
Memangnya aku punya?
145
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Maaf. Halo?
146
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Aku yakin tak apa-apa. Biar kutemui.
147
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Ambil saja ponselmu.
148
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Untuk berjaga-jaga.
149
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Maaf mengganggu.
150
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Halo. Hai.
151
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Maaf.
- Mungkin perlu diulang.
152
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Bisa kubantu?
153
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Aku tahu ini sudah larut.
Ketukan pintu. Tempat terpencil.
154
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Kami bingung mau mengetuk
pintu depan atau samping.
155
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
Kami berpikir lumayan lama.
156
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Kami memilih pintu samping karena berkaca.
157
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
Dengan begitu, kalian tahu kami cuma...
158
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Kau pasti Amanda.
159
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, 'kan?
160
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Kalian saling kenal?
161
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Kami belum berkesempatan bertemu muka.
162
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Aku G.H. Scott.
163
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. Itulah yang tertulis di email- nya.
164
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Maaf, aku lupa.
165
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Hidup sebelum ada internet lebih enak.
166
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
Kita pasti sudah bicara di telepon.
Kalian tahu suaraku.
167
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
Kalian tahu ini rumahku.
168
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Maaf?
169
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Ini rumah kami. Aku George
yang bertukar pesan email denganmu.
170
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Aku ingat namamu. Hanya saja...
171
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Ini rumahmu?
172
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Maaf. Boleh masuk?
173
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Ya, tentu saja. Silakan masuk.
174
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Ya. Tiba-tiba dingin.
175
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Kalian pasti merasa janggal.
176
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
Kami kemari tanpa mengabari.
177
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Kami mau menelepon, tapi teleponnya mati.
178
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Ya, sinyal ponselku juga hilang.
179
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Sepertinya kami berkata jujur.
180
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Hei, aku Clay.
181
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Hai.
182
00:20:43,921 --> 00:20:45,505
- Sekali lagi, G.H.
- G.H.
183
00:20:45,505 --> 00:20:46,713
- Salam kenal.
- Ya.
184
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Bagaimana kalau kita duduk dulu?
185
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Setelah itu, bicara.
186
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Anak-anak sudah tidur.
187
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Jangan khawatir.
Archie tidur meski ada bom atom.
188
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Ayo ke dapur.
189
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Malam ini kami menghadiri simfoni
di Bronx. Pernah ke sana?
190
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Belum.
191
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Produksinya tak tertandingi.
192
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Ayahku ada di dewan Filharmoni.
193
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Ayahku suka menganjurkan musik klasik
pada semua orang.
194
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Dengan kata lain,
aku putri yang beruntung.
195
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Boleh ambil segelas air?
196
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Tentu. Silakan.
197
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Omong-omong, kami berkendara
untuk pulang ke kota.
198
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Lalu, terjadi sesuatu.
199
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Pemadaman listrik.
200
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Pemadaman?
201
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Sepertinya lampu menyala terang.
202
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Benar. Jadi, kami pikir...
203
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Mengingat keadaan kota saat ini,
kami tak...
204
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Kami tinggal di lantai 14,
tapi lutut ayahku cedera.
205
00:21:58,421 --> 00:22:02,213
Lampu jalan juga mati.
Kami cuma bisa duduk di tempat parkir.
206
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Jadi, karena ada pemadaman,
kau berkendara sampai kemari?
207
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Aku terbiasa dengan jalanan di sini.
Hampir tak kupikirkan.
208
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Jadi, saat lampu mati, kulihat Ruth...
209
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
Lalu, Ayah bilang lebih baik di sini.
210
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Ya, di rumah dia.
211
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Tunggu. Kalian mau tinggal di sini?
Kami sedang di sini.
212
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Dalam situasi seperti ini,
kami rasa kalian memaklumi.
213
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Tentu saja. Hanya saja...
214
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Kurasa maksudnya,
tentu kami bisa memaklumi...
215
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Kalian pasti terkejut.
Jika kami diizinkan...
216
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Sekali lagi...
217
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Ini memang...
218
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
Rumah kami.
219
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Maksudnya kami ingin berada
di tempat yang aman.
220
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Kau tahu kami sedang berlibur.
221
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda,
kami bisa mengembalikan uang kalian.
222
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Kau ingin kami pergi?
223
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Ini tengah malam.
Anak-anakku sedang tidur.
224
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Kau membahas pengembalian uang.
225
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Kutelepon perusahaan.
Kurasa kau tak boleh begini.
226
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Pasti ada nomor di web...
227
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Tak perlu begitu.
228
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Kenapa?
229
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
Karena kami tak minta kalian pergi.
230
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
Bagaimana kalau kami mengembalikan
50 persen dari yang kalian bayar?
231
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Ada ruangan terpisah. Kami di bawah.
232
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Di bawah?
233
00:23:27,005 --> 00:23:30,838
- Lima puluh persen?
- Lihat dulu syarat dan ketentuannya.
234
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Kita harus menemukan perute Wi-Fi-nya.
235
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
- Kucoba ponselku.
- Set ulang.
236
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Sinyal ponselnya hilang, Clay.
Apa gunanya?
237
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Kurasa internetnya mati, jadi...
238
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Baiklah. Maaf.
239
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Aku cuma merasa tak nyaman
tinggal serumah dengan...
240
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
orang yang tak kukenal.
241
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Listrik padam.
Mungkin menyala beberapa jam lagi.
242
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Permisi.
243
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Seharusnya kuturuti istriku.
Belum kulabeli.
244
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Akhirnya.
245
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Kuberikan seribu dolar untuk malam ini.
246
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Hampir setengah dari yang kau bayar
untuk akhir pekan.
247
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Seribu dolar.
248
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Kami mohon.
249
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Kita tunggu kabar besok
dan bereskan semua ini.
250
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Tapi benda ini belum juga berfungsi.
251
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Jadi, kalau satu malam...
252
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Sebaiknya kita bicara empat mata.
253
00:25:15,713 --> 00:25:17,921
Kami bicara di ruangan lain. Tak apa?
254
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Boleh buat minuman sendiri?
- Tentu. Anggap saja rumah...
255
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Ya.
256
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Kenapa kau mengizinkan mereka?
- Ada pemadaman listrik.
257
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Menurutmu mereka berbohong?
258
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Wanita muda dan ayahnya.
Terlihat cukup polos.
259
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Mereka asing.
260
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Mereka perkenalkan diri.
261
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Mereka mengetuk pintu tengah malam.
262
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Daripada menerobos masuk?
263
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Aku ketakutan.
264
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Kurasa mereka juga takut.
265
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Ya, 'kan? Mereka tak punya pilihan lain.
266
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Aku punya ide. Pergilah ke hotel.
267
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Ini rumah mereka.
Gadis itu terus mengingatkan kita.
268
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Kita tak minta bukti.
Aku tak dengar suara mobil mereka. Kau?
269
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Berangin. Mungkin tak terdengar.
270
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Mungkin menyelinap.
271
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Atau mungkin kita harus lebih tenang?
272
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Maaf. Sepertinya ini
memang bukan rumah mereka.
273
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
Dewan Filharmoni?
274
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Entahlah. Rasanya seperti tipu muslihat.
275
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Mereka ingin di sini? Bersama kita?
276
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Lupakan. Aku tak bisa tidur
jika ada orang asing.
277
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Rose di ujung lorong.
Bagaimana jika pria itu menyelinap...
278
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
Tak mau kupikirkan.
279
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Kau tak berpikir dia mau cabuli Archie.
280
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Apa maksudmu?
281
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Aku cuma tak suka keadaan ini. Mengerti?
282
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Dia kemari karena tak mau naik tangga?
283
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Yang benar saja.
Semuanya terasa dibuat-dibuat.
284
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
Bagaimana jika penipuan?
285
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
Bagaimana jika pemadaman listrik itu
dan lain-lainnya cuma karangan?
286
00:26:47,338 --> 00:26:51,421
Kurasa tak mengada-ada.
Itu sebabnya ponsel dan internet mati.
287
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Lagi pula, dia punya kuncinya.
288
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Dia membuka lemari minuman. Ingat?
289
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
Memangnya kenapa?
290
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Mungkin pria itu tukangnya.
Gadis itu pengurus rumah.
291
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Pengurus biasanya tahu
di mana uang disimpan.
292
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Uang kita kembali.
Mungkin dia membobolnya.
293
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Baginya, tak ada gunanya
memberi kita seribu dolar.
294
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Kenapa kau mati-matian memercayai
semua orang, kecuali istri sendiri?
295
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Ada yang tidak beres.
Aku tak memercayai mereka.
296
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Kurasa mereka orang baik
yang ketakutan dan butuh tempat bermalam.
297
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Aku akan turun
dan berbicara dengan mereka.
298
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
Jika perasaanku tak enak,
aku akan bilang, "Tidak.
299
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
Kami tak nyaman dengan rencana ini."
300
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Tapi jika tak ada masalah,
biarkan mereka bermalam.
301
00:27:37,546 --> 00:27:39,171
Andai aku bisa sepertimu.
302
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Koktail khasku. Senang bisa membuatkanmu.
303
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Ya, boleh juga.
304
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Belum kusentuh. Untukmu.
305
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Terima kasih.
306
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
Mau juga, Amanda?
307
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Apa isinya?
308
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Koktailnya enak sekali.
309
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Cobalah, Sayang. Pasti suka.
310
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Lain kali saja.
311
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Aku mau cari angin.
312
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Rumah kalian bagus.
313
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Kami suka. Senang kalian juga.
314
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
Sejak kapan?
315
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Kami membelinya hampir 20 tahun lalu.
316
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Kini inilah rumah kami.
317
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Atau rumah kedua kami.
318
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Kami memperbaikinya lima tahun lalu.
Kontraktor kami hebat.
319
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Dia banyak memikirkan detail kecil.
320
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
Di mana kalian tinggal di kota?
321
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Kami tinggal di Park antara 81 dan 82.
322
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Kalian?
323
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
324
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Sebenarnya Park Slope.
325
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Indah sekali.
326
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Kini itulah impian semua orang.
Terjangkau juga.
327
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Kurasa Ruth juga mampir ke sana
328
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
saat berencana kabur.
329
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Di mana istrimu?
Mungkin kau mengkhawatirkannya di kota.
330
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Dia sedang bertugas di Maroko.
331
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Penyalur karya seni. Sering pergi.
332
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Pesawatnya kembali pagi ini.
333
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
Boleh lihat KTP-mu?
334
00:29:29,963 --> 00:29:30,921
Amanda.
335
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
Permintaan yang wajar.
336
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
Kami kedatangan orang asing tengah malam.
Anak-anak kami di atas.
337
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Tentu saja. Aku mengerti.
338
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Baiklah.
339
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Kalian pasti tak percaya, tapi...
340
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
dompetku tertinggal di saku mantel
yang kutitip di simfoni.
341
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Karena ramai, aku pasti lupa.
342
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Kau bilang dapat kabar
tentang pemadaman listrik saat pulang.
343
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Ini darurat nasional.
344
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.
345
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Sepertinya tindakanmu meninggalkan kota
sudah tepat.
346
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Keadaan pasti kacau.
347
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
PERINGATAN NASIONAL
348
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Cuma pemadaman listrik.
349
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Pemadaman listrik bukan hal remeh.
350
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Bisa menandakan adanya masalah
yang lebih besar, seperti terorisme
351
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
atau bom yang katamu
tak akan membangunkan putramu.
352
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
353
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Sebaiknya kalian di sini malam ini.
354
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Besok kita bereskan semuanya.
355
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Semua biasanya berbeda di siang hari.
356
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Kurasa kata-kata bijak
yang sudah usang ada benarnya.
357
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Tak kusangka kita bakal di basemen.
358
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
Kita mau apa besok? Cuci baju mereka?
359
00:31:19,880 --> 00:31:21,796
Ayah di lantai. Kau di kasur.
360
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Kita harus usir mereka.
361
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Tapi jangan buat mereka takut.
362
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
Mereka harus kira semuanya aman.
363
00:31:44,546 --> 00:31:46,671
Semuanya pasti baik-baik saja, 'kan?
364
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Kenapa? Apa yang Ayah pikirkan?
365
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Klien Ayah tak bilang apa-apa lagi, 'kan?
366
00:32:04,921 --> 00:32:07,505
Tak perlu dibahas sampai kita tahu lebih.
367
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Menurut Ayah begitu.
368
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Ini darurat nasional.
369
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.
370
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Ini darurat nasional.
371
00:32:30,213 --> 00:32:34,796
Semua program stasiun radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.
372
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Dia lancang pada kita.
373
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Gadis itu. Dia mencari lawan.
374
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Jangan terlalu diambil hati.
375
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Aku tak akan tahan
mendengarkan cemoohannya lagi.
376
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Sekalipun ini rumah mereka.
377
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Masih dibahas juga?
378
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Tak ada satu foto pun di dinding.
379
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Tak ada foto pernikahan
si penyalur karya seni yang sedang kerja
380
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
atau si bocah manja. Coba pikirkan.
381
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Mereka pasti menurunkannya
saat menyewakan rumah ini demi privasi.
382
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Ada yang aneh dengan mereka.
383
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Kenapa kau tak memberitahukan
kejadian di pantai? Kapal itu.
384
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Itu tanker minyak.
385
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Kenapa kau tak beri tahu mereka?
386
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Entahlah. Sepertinya kandas begitu saja.
387
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Kau sendiri?
388
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Aku takut.
389
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Takut apa?
390
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
Masalahnya menjadi jelas.
391
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Semua program radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.
392
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Ini darurat nasional.
393
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Semua program radio dan televisi
akan terhenti selama peringatan ini.
394
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}BERITA TERKINI
SERANGAN SIBER DI SELURUH PENJURU NEGERI
395
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
BAGIAN II KURVA
396
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Ibu.
397
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Ibu.
398
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Ibu.
399
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
400
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Ibu, ada dua masalah. Pertama,
aku mau memutar episode terakhir Friends,
401
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
tapi internet di iPad-ku masih mati.
402
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Aku mau menontonnya di TV karena kabarnya...
403
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
Apa sebutannya
jika acara lama diputar terus?
404
00:34:50,630 --> 00:34:51,546
Tayangan ulang.
405
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Kenapa diulang?
406
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
Entahlah. Dulu kami bosan sekali.
407
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Namun, TV-nya bermasalah. Semuanya kacau.
408
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Itu masalah kedua. Tolong perbaiki.
409
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Aku begitu cemas
menantikan akhir ceritanya.
410
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Bukankah sikapmu terlalu serius?
411
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Ini tak adil. Ini liburan.
412
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Ayah bilang kami boleh menonton
sepuasnya saat libur.
413
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Pertama, Ibu tak bilang begitu.
414
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
Kedua, Ayah masih tidur.
415
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Tunggu saja di ruang tamu. Ibu ke sana.
416
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
GANGGUAN LISTRIK
DI PANTAI TIMUR AMERIKA SERIKAT
417
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
PERETAS DI BALIK PEMADAMAN LISTRIK
418
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
419
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Bangun. Lihat.
420
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Tak ada tulisannya.
- Apa?
421
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Tadi ada.
- Yakin? Tentang apa?
422
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Ya, tentu aku yakin.
423
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Ada empat pemberitahuan berita.
424
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dua melaporkan pemadaman listrik.
Satu lagi menyatakan peretas di baliknya.
425
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Peretas?
- Ya.
426
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Lalu, ada satu "berita terkini"
yang laporannya tak jelas.
427
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Tak terbaca. Cuma huruf acak.
428
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Mungkin mereka meretas jaringan seluler?
429
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
Kau bertanya? Padaku?
Bagaimana aku bisa tahu?
430
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Kenapa kau begitu bingung menanggapi ini?
431
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Kau lupa mereka masih di rumah kita?
432
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Tadinya aku mengandalkanmu.
433
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Aku akan ke kota.
434
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Aku akan pergi ke toko, membeli koran,
435
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
mencari orang yang lebih tahu dari kita.
436
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Akan kuurus masalah ini untuk kita.
437
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
Mobil siapa itu?
438
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Terlihat mahal.
439
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Ayo sarapan.
440
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Dengar, Sayang. Soal mobil itu.
441
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Tadi malam mereka,
442
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
keluarga Scott, terpaksa mampir.
443
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Ada...
444
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Ada masalah. Mereka tak jauh dari sini.
Jadi, mereka mampir.
445
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Apa yang Ibu bicarakan?
446
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Minta sedikit.
447
00:37:32,963 --> 00:37:35,421
Kami baru bicara tentang keluarga Scott.
448
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Ayah, TV-nya rusak.
- Tenang.
449
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Ayah, bisa perbaiki?
450
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Ya.
451
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Kini bersalju. Tadi malam layarnya biru.
452
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Entah kenapa.
- Apa?
453
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Lihat, 'kan?
454
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Tidak. Gambarnya tak muncul.
455
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Aku tahu. Bisa nyalakan ulang?
456
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Atau naik ke atap?
- Tak boleh ke atap.
457
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Ayah tak akan naik ke atap.
458
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Tapi nanti Ayah pergi ke toko.
459
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
Mungkin ada alat untuk memperbaikinya.
460
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Mungkin yang berbentuk telinga kelinci.
461
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
Kenapa malah telinga kelinci?
462
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Selamat pagi.
463
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Boleh minta kopi?
464
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Silakan. Kau tahu letak cangkirnya, 'kan?
465
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Ada pemberitahuan berita
di ponselku pagi ini.
466
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Ada sinyal?
- Tidak.
467
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Mungkin pemberitahuannya muncul
tadi malam, lalu menghilang.
468
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Apa beritanya?
469
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Dua melaporkan pemadaman listrik.
Ada yang memberitakan ulah peretas.
470
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Peretas?
471
00:40:12,630 --> 00:40:17,338
Di mana pembangkit listrik New York?
Kurasa di Queens. Atau dekat sungai?
472
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Kenapa menanyakan pembangkit?
473
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Peretas bisa menyerang pembangkit.
Bisa jadi penyebabnya.
474
00:40:22,755 --> 00:40:26,671
Ingat kejadian di Jersey waktu itu?
Nyaris menyebabkan bencana.
475
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Apa itu putrimu?
476
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Dia manis. Berapa usianya?
477
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Tiga belas, bulan lalu.
478
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Masih seperti bayi.
479
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Jika kau tak keberatan,
tolong rahasiakan ini dari anak-anak.
480
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Mereka suka kolamnya.
481
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Akan kubiarkan mereka
sampai kita tahu lebih.
482
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Agar mereka tak panik karena hal remeh.
483
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Aku tak ingin menakuti,
tapi aku tak setuju.
484
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Tak setuju soal apa?
485
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Kurasa ini bukan hal remeh.
486
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Jadi, apa pekerjaanmu?
487
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Aku di periklanan. Di pihak klien.
Aku mengelola hubungan.
488
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Tak kusangka.
489
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
Bagaimana dengan suamimu?
490
00:41:23,963 --> 00:41:28,005
Clay profesor di City College.
Studi bahasa Inggris dan media.
491
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Aku punya banyak teman
yang mengambil studi media,
492
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
tapi aku tak pernah paham.
493
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Kau sendiri bagaimana?
494
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Aku masih berpikir-pikir.
Aku tak ingin terburu-buru.
495
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Aku sungguh tak ingin disibukkan
dengan karier yang kusesali kelak.
496
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
Aku bisa terjebak
dalam tekanan untuk bertahan
497
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
karena terlalu tua untuk berganti bidang.
498
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Pagi. Ada kabar?
499
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Ponsel belum juga berfungsi.
500
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Sepertinya siaran TV mati. Di mana Clay?
501
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Dia ke toko untuk membeli koran.
502
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Atau mencari orang
untuk mendapatkan kabar.
503
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Cerdas. Aku mau pergi
ke rumah tetangga, keluarga Huxley.
504
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Jarak mereka cuma beberapa mil.
- Mereka di rumah?
505
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Sepertinya tidak.
506
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
Jarang ada orang di waktu seperti ini,
tapi aku akan pergi.
507
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Sebelum Ayah pergi, ada pemberitahuan.
508
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Pemberitahuan?
509
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Ada pemberitahuan berita di ponselku tadi.
510
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Dua di antaranya tentang pemadaman,
511
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
tapi ada satu yang menyatakan
mungkin peretas berada di baliknya.
512
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Kenapa? Kau juga berpikir
bakal ada bencana?
513
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Itu kata Ruth?
- Ya, salah satu yang mengerikan.
514
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Jelas Ruth agak paranoid.
515
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
Bukankah Ayah bilang,
516
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Jika kau belum paranoid,
mungkin sudah telat"?
517
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Aku yakin ini bukan masalah besar.
518
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Seperti virus "Cinta Kau".
519
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Ada kopi?
520
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Maaf. Apa itu virus "Cinta Kau"?
521
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Cacing komputer. Tersebar di internet
pada tahun 2000.
522
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Orang-orang menerima
email berjudul "Aku cinta kau".
523
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Jika diklik, tautannya akan terkirim
ke semua kontakmu.
524
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Bisnis menjadi lumpuh.
Kerugiannya miliaran dolar.
525
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Ternyata itu cuma ulah
dua remaja di Filipina.
526
00:43:31,546 --> 00:43:33,338
Mungkin kali ini juga begitu.
527
00:43:46,880 --> 00:43:48,838
Aku mau membangunkan Archie.
528
00:44:03,505 --> 00:44:04,713
Aku mencemaskan Ibu.
529
00:44:06,296 --> 00:44:07,796
Apa penerbangannya aman?
530
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Tentu.
531
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Ayah yakin Ibu...
532
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
Ibu dialihkan ke bandara di Ohio.
533
00:44:22,505 --> 00:44:24,880
Ibu pasti mencaci maki semua pelayan
534
00:44:24,880 --> 00:44:26,338
sampai dipulangkan.
535
00:44:29,796 --> 00:44:32,005
Ingat saat kita bertiga ke Italia?
536
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Ya.
537
00:44:40,255 --> 00:44:41,338
Kenapa teringat?
538
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Tak ada yang bisa kupikirkan.
539
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
SINYAL GPS TIDAK DITEMUKAN
540
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
KELUARGA HUXLEY
541
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
Kau tak bisa dihubungi.
Kau sudah di bandara?
542
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
Nomor penerbangan AT200? Tak ada.
543
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
Kami ke Long Island. Hubungilah.
544
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Maya?
545
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Tolong bilang kau baik-baik saja.
546
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
TIDAK TERKIRIM
547
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ORKES FILHARMONI BRONX
548
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Kata Ibu tadi, siapa mereka?
549
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Kau lihat apa?
550
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
TIDAK ADA SINYAL - 1619 MHZ
551
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...dilaporkan bahwa serangan siber
yang terus berlangsung
552
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
telah menyebabkan
bencana lingkungan di Selatan,
553
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
memengaruhi pola migrasi binatang...
554
00:49:39,796 --> 00:49:41,630
Archie, aku lihat sesuatu tadi.
555
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Rusa.
556
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Ada di mana-mana, Bodoh.
557
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Seperti tupai atau merpati.
558
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Siapa yang peduli?
559
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Ini berbeda. Sepertinya...
560
00:49:53,213 --> 00:49:55,046
kawanan itu mau bilang sesuatu.
561
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
Ayo lihat ada apa lagi.
562
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Kau sebosan itu?
Karena kau tak bisa menonton acaramu?
563
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Aku mau pergi.
564
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Halo, ada orang di rumah?
Ini G.H. Aku masuk.
565
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SINYAL GPS TAK DITEMUKAN
566
00:50:51,130 --> 00:50:53,755
¡Señor, pare por favor!
567
00:50:53,755 --> 00:50:56,963
¡Por favor! ¡Pare, pare! Señor.
568
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Halo?
569
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
Apa isinya?
570
00:51:09,421 --> 00:51:10,546
Ayo buka dan lihat.
571
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Ya? Hei. Hai.
572
00:51:44,255 --> 00:51:48,296
Gracias a Dios que encontré a alguien.
Estoy tratando de regresar a mi casa.
573
00:51:48,296 --> 00:51:51,338
Me he desviado.
Hace rato que estoy caminando.
574
00:51:51,338 --> 00:51:55,130
Aku tak mengerti maksudmu.
Aku tak bisa berbahasa Spanyol.
575
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Tempat ini membosankan sekali.
576
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Ya.
577
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Mungkin cuma tempat tidurnya.
578
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
Persembunyiannya.
579
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Siapa?
580
00:52:33,796 --> 00:52:35,088
Yang meninggalkan jejak itu.
581
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Aku tak tahu ini di mana. Aku mau ke kota.
582
00:53:16,838 --> 00:53:18,380
Necesito usar su teléfono.
583
00:53:18,380 --> 00:53:21,463
- El mío está muerto.
- Tak ada sinyal juga.
584
00:53:21,463 --> 00:53:25,255
¡Es usted la primera persona
que he visto en todo el día!
585
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Lihat. Dia...
586
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Ada jendela kecil di sini.
587
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Agar dia bisa melihat...
588
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Lihat apa?
589
00:53:41,838 --> 00:53:43,963
¡Pero vi unos venados, más de 50!
590
00:53:43,963 --> 00:53:46,130
¡Salían del bosque!
591
00:53:46,130 --> 00:53:50,046
¡Por favor!
¡Necesito regresar a mi casa, señor!
592
00:53:50,046 --> 00:53:53,921
¡Apareció un avión militar,
y salió huyendo!
593
00:53:53,921 --> 00:53:57,296
¡No hay nadie por aquí!
¡¿Será un ataque químico?!
594
00:53:57,296 --> 00:53:58,921
- Maaf.
- ¡Por favor!
595
00:53:58,921 --> 00:54:01,630
¡No me deje aquí, señor!
596
00:54:01,630 --> 00:54:04,838
¡Tengo miedo y no quiero estar sola!
597
00:54:04,838 --> 00:54:07,005
¡Señor! ¡No me deje sola!
598
00:54:07,005 --> 00:54:09,005
¡No, señor! ¡No!
599
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Hei.
600
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Bukankah itu kamar tidurmu?
601
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Sial...
602
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Coba bayangkan.
603
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Di sini gelap gulita.
604
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Astaga.
605
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Lampu tidurmu yang mungil menyala.
606
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Sial.
607
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Sial!
608
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Dia bisa saja menghampirimu
dengan mengikuti cahaya itu.
609
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Sial.
610
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Tidak lucu, Archie. Sakit sekali.
611
00:56:50,546 --> 00:56:52,713
- Kau akan baik-baik saja.
- Tidak.
612
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Sobat, tenanglah. Cuma bercanda.
613
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Pagi ini aku melihat rusa.
614
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Bukan cuma satu,
tapi banyak sekali. Seratus.
615
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Mungkin lebih. Di halaman belakang.
616
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Aneh sekali, Archie.
617
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Apa mereka berkelompok seperti itu?
618
00:57:11,921 --> 00:57:13,838
Memangnya aku tahu tentang rusa?
619
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Jika kau khawatir, tanya Ibu dan Ayah.
620
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Mereka tak akan peduli.
621
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Tak ada yang peduli padaku.
622
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Mungkin itu benar.
623
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Mau berenang?
624
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Tidak. Kau?
625
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Sepertinya merepotkan.
626
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Kenapa? Karena rambutmu atau...
627
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Lebih tepatnya, mungkin saja
anakmu kencing di kolam.
628
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Tak mungkin.
629
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Tetap saja kita tak bakal tahu. Ya, 'kan?
630
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
BAGIAN TERAKHIR
631
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Putrimu menonton acara itu?
632
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
Bukan "menonton". Lebih tepatnya, memuja.
633
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Kenapa?
634
00:59:05,296 --> 00:59:07,088
Jangan salah. Itu tontonanku juga.
635
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
Rasanya seperti bernostalgia
dengan masa yang tak pernah ada.
636
00:59:19,255 --> 00:59:21,588
Kuharap mereka tak pergi terlalu jauh.
637
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
638
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, lihat.
639
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Tolong lihat.
640
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Apa?
641
00:59:56,213 --> 00:59:57,338
Kita harus ke sana.
642
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
Tidak. Lupakan saja. Aku lapar. Ayo pergi.
643
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, ayo!
644
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Jadi...
645
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
Kenapa Ayah basah kuyup?
646
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Tercebur ke kolam.
647
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Ayah tercebur ke kolam.
648
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Ayah tersandung.
649
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Ya, Ayah tercebur ke kolam.
650
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Kenapa mendekati kolam?
Kukira mencari Rich.
651
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Tolong ambilkan baju di ruang kerja Ayah.
652
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Cuma ini baju Ayah yang ada di bawah.
653
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Aku sudah tahu.
654
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Tak lama sebelum ini terjadi.
655
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Begitu melihat pasar,
656
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
aku tahu akan terjadi sesuatu.
657
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Apa maksudmu?
658
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
Dalam pekerjaanku, aku harus memahami
pola yang mengatur dunia.
659
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Aku harus belajar membaca kurva.
660
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Jika sudah lama sepertiku,
bisa melihat pola masa depan.
661
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Jika kurva stabil, keselarasan terjamin.
662
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Jika kurva naik atau turun,
artinya terjadi sesuatu.
663
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., kenapa kau memberitahuku soal ini?
664
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Tetanggamu mengatakan sesuatu?
665
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Tidak. Dia tak di rumah.
666
01:01:52,796 --> 01:01:55,630
Tapi ada telepon satelit
yang kurasa berguna.
667
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Aku mencobanya.
Tak berfungsi meski dayanya cukup.
668
01:02:01,171 --> 01:02:06,546
Telepon satelit tak akan kehilangan sinyal
asal langit terlihat jelas. Sudah kucoba.
669
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Jika bermasalah, sudah pasti
satelit kita yang tak berfungsi.
670
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Satelit kita.
671
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Kau pikir sesuatu terjadi
pada satelit kita. Di luar angkasa.
672
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Satelit terhubung ke komputer di sini.
673
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Jadi, kau pikir peretas
atau siapa pun itu menyerang satelit kita?
674
01:02:36,255 --> 01:02:38,838
Bukankah kau sedikit terbawa suasana?
675
01:02:38,838 --> 01:02:40,338
Mungkin caramu salah.
676
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Aku melihat pesawat menukik
dari langit ke laut.
677
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
Bukan yang pertama.
678
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Aku tak lagi merasa
ini cuma ulah remaja di Filipina.
679
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Apa-apaan ini?
680
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Apa-apaan ini?
681
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
Mana anak-anakku?
682
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
BAGIAN III SUARA
683
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Ibu.
684
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
Di mana Ayah?
685
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Segera pulang.
686
01:05:11,796 --> 01:05:12,921
Kenapa Paman basah?
687
01:05:14,963 --> 01:05:16,588
Aku telat menutup telinga.
688
01:05:17,171 --> 01:05:18,713
Kini kepalaku terasa aneh.
689
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Kurasa itu wajar. Suaranya nyaring sekali.
690
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Apa itu pesawat
yang memecahkan penghalang suara?
691
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Apa sebutannya? Dentuman sonik.
Apa itu dentuman sonik?
692
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Pesawat biasanya tak secepat suara.
693
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Concorde sudah tak terbang lagi.
694
01:05:40,421 --> 01:05:42,755
Mungkin pesawat yang tak kita ketahui.
695
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, gantilah bajumu.
696
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, sebaiknya kau juga.
697
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Itu ide bagus.
698
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Bacalah buku pemberian Ayah di kasur Ibu.
699
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Kita akan baik-baik saja, 'kan?
700
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Ya.
701
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Karena kau bisa meramal,
jawab aku. Apa itu?
702
01:06:19,130 --> 01:06:20,963
Apa itu bom? Rudal?
703
01:06:20,963 --> 01:06:23,213
Mungkin ledakan pembangkit listrik.
704
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Kita belum tahu pasti.
705
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Tadi kau tampak yakin
dengan senandikamu yang memilukan.
706
01:06:28,921 --> 01:06:30,171
Tak ada yang berubah.
707
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Tak ada yang berubah?
708
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Semuanya sudah berubah.
709
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Kita cuma duduk di sini. Entahlah.
710
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Apa kita ini sasaran empuk?
Menunggu ditembak?
711
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Maksudku rencana kita tak berubah.
712
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Kita tunggu Clay dan dengar kabar darinya.
713
01:06:49,546 --> 01:06:51,796
Aku perlu mencarinya ke kota?
714
01:06:51,796 --> 01:06:53,463
Bak mandi harus dipenuhi.
715
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Lalu, persediaan baterai,
parasetamol, makanan, generator,
716
01:06:57,546 --> 01:07:00,005
radio engkol tangan,
717
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
sedotan penyaring air kotor.
718
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Sebaiknya tunggu Clay dulu.
719
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
Jika dia tak kembali?
720
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Baiklah. Ayahku benar.
721
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Di sini aman. Tunggu saja.
722
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Kau yakin aman meski tak tahu ada apa?
723
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Mungkin seperti di Pulau Ten Mile?
724
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Di sini ada pembangkit, 'kan?
725
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile.
- Lagi-lagi pembangkit.
726
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Kau benar. Kita tak boleh berspekulasi.
727
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Cukup!
728
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Katakan saja apa yang kau pikirkan.
729
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Listrik padam. Setelah itu,
ada pesawat jatuh. Lalu...
730
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Kenapa?
731
01:07:33,588 --> 01:07:37,255
Dia sudah dewasa.
Tak perlu melindunginya. Sama sepertiku.
732
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Telepon satelit bermasalah.
Lalu, ada suara itu. Selanjutnya?
733
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Apa yang akan terjadi selanjutnya?
734
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Semuanya sudah kujelaskan.
735
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Aku tak percaya padamu.
736
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Aku tak percaya
sejak kau memasuki rumah ini.
737
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Astaga. Entah kenapa
kau begitu curiga pada kami.
738
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
739
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Kau selalu yakin akan ucapanmu, 'kan?
740
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Kau tak berkaca pada diri sendiri?
741
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
742
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Dia tahu.
743
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Di pasar kota kemarin,
744
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
ada seorang pria di tempat parkir.
745
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Dia memborong air minum
dan makanan kaleng.
746
01:08:51,171 --> 01:08:52,713
Dia tahu ini akan terjadi.
747
01:08:54,088 --> 01:08:54,963
Berjanggut?
748
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Mungkin bertopi koboi tua.
749
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Itu Danny.
Dia kontraktor yang kuceritakan.
750
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Penggarap rumah ini.
751
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Kukira dia berlebihan.
Dia mengaku selalu siaga hadapi bencana.
752
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Daftar belanja itu mungkin biasa baginya.
753
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Astaga.
754
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Aku di sini. Aku tak apa-apa.
Kau bagaimana? Di mana anak-anak?
755
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Semuanya baik-baik saja.
- Baiklah.
756
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
Ada apa? Kau pergi ke kota?
757
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Aku tak pergi jauh.
Lalu, aku mendengar suara itu.
758
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Apa maksudmu? Dari mana saja?
Apa yang kau lakukan? Aku kalap.
759
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Entahlah. Setelah mulai menyetir,
760
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
aku mendengar suara itu
dan langsung kembali.
761
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Jadi, kau tak menemui siapa pun
yang mungkin bisa bantu.
762
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Aku tak menemui siapa pun.
763
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Tapi aku melihat sesuatu. Ada...
764
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Ada drone besar.
765
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Terbang entah di mana
dan menyebar ini. Ada ribuan.
766
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Entah apa artinya.
767
01:10:20,505 --> 01:10:21,921
"Kematian bagi Amerika"?
768
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Apa?
769
01:10:27,588 --> 01:10:29,005
"Kematian bagi Amerika".
770
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Aku tak tahu arti tulisan lainnya,
771
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
tapi bagian ini "Kematian bagi Amerika".
772
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Aku ingat dari game- ku.
773
01:10:46,130 --> 01:10:47,796
Semua ini tak masuk akal.
774
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Jika mau menyerang, kenapa diiklankan?
775
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Tak berbahasa Inggris juga.
Apa gunanya disebar?
776
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Setelah belok kanan,
lurus saja sampai ke jalan tol. Ya, 'kan?
777
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Kita tahu kota
adalah tempat tujuan terburuk.
778
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Kami tak ke kota,
tapi ke rumah adikku di Jersey.
779
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Agar sampai ke New Jersey,
harus lewat kota.
780
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Yang jelas, belok kanan.
Lalu, ikuti rambu ke jalan tol.
781
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Persis seperti saat kau kemari.
Tapi tolong dengarkan.
782
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Ini berbahaya bagimu dan keluargamu.
783
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Ayah.
784
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Biarkan mereka pergi.
785
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh.
786
01:11:23,255 --> 01:11:25,046
Ini yang terbaik bagi kami.
787
01:11:26,046 --> 01:11:27,880
Ini demi kebaikan kita bersama.
788
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Ini yang terbaik.
789
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Bagi siapa?
790
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Bagi kita.
791
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Aku tak ingin sependapat
dengan wanita itu, tapi dia benar.
792
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
Seharusnya Ayah memberitahuku.
793
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Ayah tahu maksudmu,
794
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
tapi Ayah yakin pesawat ibumu tak kemari.
795
01:12:07,838 --> 01:12:09,296
Maskapainya berbeda.
796
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Ibu sudah tiada?
797
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Ayolah. Kenapa kau malah berpikir begitu?
798
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Ayah bilang maskapainya saja beda.
799
01:12:19,421 --> 01:12:21,630
Tapi apa Ayah rasa Ibu sudah tiada?
800
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Karena aku merasa begitu.
801
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Jika macet, setidaknya kita bisa bertanya
pada orang lain.
802
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
Mungkin mereka tahu ada apa.
803
01:12:37,338 --> 01:12:38,963
Gila. Tak ada seorang pun.
804
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Pasti ada orang begitu kita memasuki tol.
805
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Mungkin bisa menelepon di Jersey.
806
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Kita cuma belum tahu keadaan
di luar Long Island.
807
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Bisa saja ada internet
dan saluran telepon.
808
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Kelak kita pasti tertawa mengingat ini.
809
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Ini liburan dari neraka.
810
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
Makin lama makin lucu. Begitu, 'kan?
811
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Kurasa ungkapannya agak beda.
812
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Tapi aku mengerti maksudmu.
813
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirene.
814
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Ibu kira kau tidur.
815
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
Aku tak bisa.
816
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Kenapa?
817
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Karena sirene.
818
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Apa itu?
819
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Temani anak-anak. Biar kulihat.
820
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Baiklah, kalian tunggu di sini. Mengerti?
821
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Ada orang?
822
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Tak ada siapa-siapa.
823
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
FITUR KEAMANAN KEMUDI OTOMATIS
824
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Semuanya baru.
825
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Apa?
826
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Hei, ada yang datang.
827
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Hei!
828
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
KEMAMPUAN KEMUDI OTOMATIS PENUH
829
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
830
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, masuk!
- Tak mau bicara dengan mereka?
831
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Masuk ke mobil sekarang!
- Baiklah.
832
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Kenapa? Tak dihentikan dulu?
Mungkin ada kabar.
833
01:15:28,130 --> 01:15:29,838
Tak ada orang di mobil itu!
834
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Ibu? Kita harus menyingkir. Cepat!
835
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
BAGIAN IV BANJIR
836
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
Kalau ke perlindungan?
837
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Apa tentara punya
tempat perlindungan bom di sini?
838
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Bukankah mereka harus menyiapkannya...
839
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
untuk keadaan darurat?
840
01:16:40,046 --> 01:16:41,296
Aku tak tahu di mana.
841
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
Kalaupun aku tahu,
kau bilang semua mobil itu baru.
842
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Jika melibatkan semua dealer,
jalan utama hampir pasti tertutup.
843
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Tunggu sampai kita tahu lebih.
844
01:16:54,213 --> 01:16:55,463
Apa lagi?
845
01:16:55,463 --> 01:16:59,505
Mungkin kita di tengah zona perang.
Orang yang kita kenal mungkin sudah mati.
846
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
847
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Cuma...
848
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Cuma perlu rencana.
849
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Kita tak boleh diam saja. Harus pergi.
850
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Dia benar, Amanda. Terlalu berbahaya.
851
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Kita bermalam di sini.
Besok pagi, mungkin...
852
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Mungkin apa?
- Entahlah.
853
01:17:34,171 --> 01:17:35,421
Padahal hampir tamat.
854
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Sedang apa?
855
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Memenuhi bak mandi.
856
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Itulah yang disarankan...
857
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Ya, air.
858
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Pakai vape?
859
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Tidak juga.
860
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Apa itu seperti ganja?
861
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Aku tahu jenisnya banyak,
seperti rasa buah atau...
862
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
Seperti ganja.
863
01:18:49,671 --> 01:18:51,296
Pernah meniduri muridmu?
864
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Tak kusangka kau tanya begitu.
865
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
Bagimu, aku terlihat seperti itu?
Pria macam itu?
866
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Kau terlihat seperti pria
yang mendapatkan hal dengan mudah.
867
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
Terutama wanita.
868
01:19:07,838 --> 01:19:09,921
Kuanggap itu pujian. Bagaimana?
869
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Dulu aku selalu anggap diriku
berpengetahuan luas.
870
01:19:35,671 --> 01:19:38,171
Paham seperti apa dunia ini sebenarnya.
871
01:19:38,796 --> 01:19:41,338
Tapi aku belum pernah lihat
hal seperti ini.
872
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Jadi, kini anggapanku itu
mungkin cuma khayalan.
873
01:19:49,005 --> 01:19:52,755
Jangan salahkan diri.
Jika dipikir-pikir, mungkin itu khayalan.
874
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Misalnya, pekerjaanmu.
875
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Bilangan imajiner
876
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
mengitari uang imajiner,
lalu menuju kesuksesan imajiner.
877
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Menurutku bisnisku jauh lebih sederhana
dari itu semua.
878
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Pada dasarnya, pekerjaanku
selalu berkaitan dengan orang.
879
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Aku merasa kasihan padamu.
- Kenapa begitu?
880
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Karena orang itu jahat.
881
01:20:16,046 --> 01:20:19,130
Persetan dengan mereka.
Lihatlah perlakuanku padamu.
882
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
Dan sekarang kita minum bersama.
883
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Omong-omong, aku minta maaf.
884
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Atas ucapanku, tindakanku, pikiranku.
Apa pun itu.
885
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Aku salah. Aku minta maaf.
886
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Beberapa di antara klienku
yang paling cerdas rugi besar
887
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
karena menentukan pilihan
berdasarkan prasangka, bukan kebenaran.
888
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Membedakan keduanya
adalah salah satu hal tersulit.
889
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Saat kalian berbeda pandangan,
pasti menjengkelkan.
890
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Tergantung orangnya,
891
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
mungkin aku akan sedikit puas
melihat pasar menghukum mereka.
892
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Orang yang tak mau belajar
membuatku khawatir.
893
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Bahkan setelah mereka kehilangan
banyak uang.
894
01:21:35,046 --> 01:21:39,005
Merekalah yang paling membuatku cemas.
Tak mau belajar meski merugi.
895
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
Itu kegelapan yang tak pernah kupahami.
896
01:21:55,046 --> 01:21:56,713
Kesunyian ini terasa bising.
897
01:21:58,588 --> 01:22:01,505
Aku langsung menyadarinya
begitu bermalam di sini.
898
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Aku sulit tidur.
899
01:22:05,380 --> 01:22:07,213
Tak seperti di rumah. Ramai.
900
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirene, lalu lintas, orang-orang.
901
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Aku merindukan itu.
902
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Sirene atau orang-orang?
903
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Aku mulai menyukaimu.
904
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
Itu pernyataan tegas dariku karena...
905
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
sudah lama aku tak menyukai orang.
906
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
Terus terang, awalnya aku merasa
kau galak. Tapi aku mulai menyukaimu.
907
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Kenapa kau kemari?
908
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Jangan bilang karena lututmu.
909
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Aku tak berbohong.
Aku menjalani operasi lutut.
910
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Terkilir parah saat aku bermain golf
di organisasi.
911
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Tapi itu bukan alasanmu kemari.
912
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Alasanku kemari berkaitan
dengan kejadian beberapa tahun lalu.
913
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Klienku mengundangku dan istriku
ke acara pribadi.
914
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Klienku, dia...
915
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Baiklah.
916
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Aku tak akan menyebut nama,
tapi kau mungkin tahu.
917
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- Selebritas?
- Bukan.
918
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Tapi di dunia bisnis,
dia salah satu yang terbesar.
919
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Dia lebih banyak berurusan
dengan kontrak pertahanan.
920
01:23:39,296 --> 01:23:43,463
Maksudku uang rahasia dari Pentagon.
921
01:23:43,463 --> 01:23:45,380
Mungkin klien paling berkuasa.
922
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Jadi, kami ada di pesta di rumahnya.
923
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Sudah larut. Istriku ingin pulang.
924
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Tapi aku dan klienku sedang asyik.
Dia ingin terus berpesta.
925
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Setelah menatapku beberapa kali lagi,
926
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
istriku setuju naik taksi,
sedangkan aku pulang belakangan.
927
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Aku yakin istrimu senang sekali.
928
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Jadi, setelah kami minum lagi
sampai mabuk berat,
929
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
sepertinya dia tak sanggup berdiri,
sementara aku sempoyongan.
930
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Aku tak tahu apa-apa soal itu, Tuan.
931
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Jadi, dia membawaku ke ruang kerjanya.
932
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Mengisap beberapa cerutu.
933
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
Kami kegirangan dan menertawakan
hampir semua hal.
934
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Lalu, dia bilang sungguh menyukaiku
935
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
dan berharap aku bisa ikut
melakukan kunjungan bersamanya.
936
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Kunjungan macam apa? Ke mana?
937
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Itulah yang kutanyakan.
938
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Lalu...
939
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
dia menatapku...
940
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
dengan raut serius.
941
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Dia bilang...
942
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Bukan apa-apa,
943
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
cuma pertemuan tahunanku
944
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
dengan komplotan jahat
yang menguasai dunia."
945
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Dia pria yang dikenal
suka bercanda begitu.
946
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Sekali lagi, jika kusebutkan namanya,
kau akan tahu.
947
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Aku cuma perlu memercayai ucapanmu.
948
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Jika kau tak keberatan,
aku mau menambah anggurku.
949
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Lalu, sebelum simfoni kemarin,
950
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
temanku meneleponku.
951
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Tak ada janji. Tak seperti biasanya.
952
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Cuma meneleponku tiba-tiba.
953
01:25:27,921 --> 01:25:29,796
Dia minta uangnya dipindahkan.
954
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Jumlahnya banyak, bahkan baginya.
955
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Di akhir percakapan,
aku mengajaknya minum.
956
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Dia bilang mau pergi untuk sementara.
957
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Aku membalas candaannya,
958
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Oh, ya? Mau menemui
komplotan jahatmu akhir pekan ini?
959
01:25:48,338 --> 01:25:50,505
Kupikir cuma di awal musim dingin."
960
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Tapi dia tak tertawa.
961
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
Dia selalu tertawa meski leluconnya buruk.
962
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Dia cuma bilang...
963
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Jaga dirimu."
964
01:26:08,005 --> 01:26:09,838
Seolah-olah dia kasihan padaku.
965
01:26:12,338 --> 01:26:14,546
Sejak itu, aku tak bisa melupakannya.
966
01:26:22,546 --> 01:26:27,838
Maksudmu, menurutmu temanmu
berada di balik apa yang terjadi di sini?
967
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Bukan begitu.
968
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Teori konspirasi
tentang kelompok rahasia penguasa dunia
969
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
cuma penjelasan ala kadarnya.
970
01:26:36,505 --> 01:26:38,588
Kenyataannya bisa lebih mengerikan.
971
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Apa kenyataannya?
972
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Tak ada yang memegang kendali.
973
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Tak ada yang mendalangi.
974
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Tentu ada orang seperti temanku
975
01:26:49,296 --> 01:26:52,880
yang mungkin punya akses yang tepat
ke informasi yang tepat.
976
01:26:53,463 --> 01:26:56,005
Tapi saat ada kejadian seperti ini
di dunia,
977
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
yang bisa diharapkan,
bahkan oleh yang berkuasa,
978
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
adalah peringatan awal.
979
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Maaf, ini...
980
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Cerita ini merusak suasana.
981
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Aku berubah pikiran.
Aku tak menyukaimu lagi.
982
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Ayo.
983
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Ayo pergi.
984
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Pergi ke mana?
985
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
Membuatmu senang lagi.
986
01:27:41,255 --> 01:27:42,463
Aku melihatmu, Rose.
987
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Apa maumu?
988
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Aku tak bakal tahu
nasib Ross dan Rachel, 'kan?
989
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Masih berkutat dengan itu?
990
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Siapa yang peduli?
991
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Aku. Jelas.
992
01:27:59,921 --> 01:28:02,130
Kenapa begitu peduli pada mereka?
993
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Membuatku bahagia.
994
01:28:08,046 --> 01:28:10,171
Itu yang kubutuhkan. Kau juga, 'kan?
995
01:28:17,838 --> 01:28:22,546
Jika masih ada harapan di dunia
yang kacau ini, aku mau tahu nasib mereka.
996
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Aku peduli.
997
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Sebaiknya tak usah.
998
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Menurutku.
999
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Mungkin kau benar.
Mengingat keadaan saat ini,
1000
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
kau tak bisa lagi menontonnya.
1001
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Jika jadi kau,
aku akan memedulikan hal lain.
1002
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Aneh, tak ada suara jangkrik malam ini.
1003
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Aku tersesat.
1004
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
Saat keluar pagi ini.
1005
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Tersesat bagaimana?
1006
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Kukira aku tahu tujuanku,
1007
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
tapi aku tiba di jalanan
yang tak ada rambunya.
1008
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Jadi, aku cuma berkeliling.
1009
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Aku terus berkeliling.
1010
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Lalu, aku berbalik
dan benar-benar tersesat.
1011
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
Aku tak tahu bagaimana aku bisa pulang.
1012
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Tapi ada orang.
1013
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Seorang wanita.
1014
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Di jalan.
1015
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Dia memintaku berhenti.
1016
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
Dia berbahasa Spanyol.
1017
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Dia cuma berdiri.
1018
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Aku di jalan. Entah di mana.
1019
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Lalu, aku...
1020
01:29:59,255 --> 01:30:00,213
Meninggalkannya.
1021
01:30:02,838 --> 01:30:03,921
Dia butuh bantuan.
1022
01:30:05,421 --> 01:30:06,338
Kutinggalkan.
1023
01:30:21,921 --> 01:30:24,296
Ada lagi yang kau sembunyikan dari kami?
1024
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Selagi kau berterus terang.
1025
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Kami belum memberi tahu kalian
ada tanker minyak kandas.
1026
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
Tepat di bibir pantai.
1027
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Tanker minyak?
1028
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Ya, kapalnya besar sekali.
1029
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Merah. Kurasa tak semua kapal merah.
1030
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
Tapi kapal ini merah
dan kandas di bibir pantai.
1031
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Kenapa tak memberi tahu kami?
1032
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Kurasa saat itu kami berdua takut.
1033
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Itu bisa jadi pertanda.
1034
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Pertanda apa?
1035
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Mungkin kita diserang.
1036
01:31:06,505 --> 01:31:08,921
Memang terdengar aneh.
1037
01:31:08,921 --> 01:31:13,755
Tapi minyak sangat dibutuhkan
jika kita ingin bertahan.
1038
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
Tak kusangka kita membahas ini.
1039
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Kurasa kita akan baik-baik saja.
1040
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Maksudku, pada akhirnya. Sungguh.
1041
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Bahkan jika ada invasi.
1042
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Invasi?
1043
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Atau okupasi?
1044
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Cukup. Aku tahu maksudmu baik.
1045
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
Tapi pilihan katamu membuatku ketakutan.
1046
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Apa itu?
1047
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Itu flamingo.
1048
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Itu flamingo?
1049
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Itu flamingo.
1050
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Kenapa?
1051
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Wah, ini koleksi yang menakjubkan.
1052
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Kau suka jazz?
1053
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Kau ingin mendengarkan jazz?
1054
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Tentu, kenapa tidak?
1055
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Karena kukira kita mau bersenang-senang.
1056
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Pilih musik yang cocok untuk berdansa.
1057
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Jazz cocok untuk berdansa.
1058
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Saat membeli rekaman pertamaku...
1059
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Tolong jangan bercerita lagi.
1060
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Ceritamu membuatku gelisah.
Tunggu. Rekaman apa ini?
1061
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Jangan di situ. Milik putriku.
1062
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Dia melewati fase DJ waktu kuliah.
1063
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Sepertinya ini cocok
untuk wanita yang ingin berdansa.
1064
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Ayolah. Itu bukan tujuanku
membawamu kemari.
1065
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Kau bilang mau membuatku senang lagi.
1066
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Beginilah caranya.
1067
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Kita mabuk.
1068
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Benar...
1069
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Kita sudah menikah.
Aku bersuami. Kau beristri.
1070
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Ya, benar.
1071
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Aku mencintainya.
1072
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Aku sungguh...
1073
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
Aku merindukannya.
1074
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Pasti bertemu lagi.
1075
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Tidak.
1076
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Kurasa tidak.
1077
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Lalu, Ruth.
1078
01:35:34,421 --> 01:35:37,796
Jika sesuatu menimpanya?
Aku tak akan bisa hidup sendiri.
1079
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Tak akan ada
yang menimpa Ruth. Aku berjanji.
1080
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Kita bersama
sampai keadaan kembali normal.
1081
01:35:47,546 --> 01:35:50,130
Amanda, kita harus
mulai lihat kenyataannya.
1082
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Mustahil kembali normal.
1083
01:35:54,838 --> 01:35:56,630
Jangan bilang begitu. Kita...
1084
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Dia tak apa-apa?
1085
01:36:46,255 --> 01:36:48,380
Agak demam. Ibu rasa tak apa-apa.
1086
01:36:51,213 --> 01:36:52,588
Kenapa kau belum tidur?
1087
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Aku terus memikirkan
satu episode West Wing.
1088
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Ceritanya, presiden diberi tahu...
1089
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Kau menonton The West Wing?
1090
01:37:03,713 --> 01:37:05,546
Cuma season Aaron Sorkin.
1091
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Jadi ceritanya, ada seorang pria
yang tinggal di tepi sungai.
1092
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
Dia dengar dari radio
bahwa sungai akan banjiri kota
1093
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
dan semuanya harus pergi.
1094
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Tapi si pria tak pergi ke mana-mana
karena dia berdoa tiap hari.
1095
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Dia yakin Tuhan akan menyelamatkannya.
1096
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Lalu, banjir benar-benar melanda.
1097
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
Ada orang di perahu dayung
yang lihat pria itu
1098
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
dan berkata,
"Ayo, aku bisa menyelamatkanmu."
1099
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Tapi si pria tak mau ke mana-mana.
1100
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Lalu, helikopter datang
dan pilot menurunkan tangga,
1101
01:37:39,838 --> 01:37:42,421
tapi si pria bilang tak mau ke mana-mana.
1102
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Pria itu pun tenggelam diterjang banjir.
1103
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Lalu, dia naik ke surga
dan sangat marah pada Tuhan.
1104
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
Dia berkata, "Aku berdoa padamu tiap hari.
Kukira kau menyayangiku.
1105
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Kenapa tak menolongku?"
1106
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Tuhan pun menjawab,
1107
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"Kukirimi kau laporan radio,
1108
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
perahu dayung, dan helikopter.
1109
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Apa lagi maumu?"
1110
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
Apa maksudmu, Rose?
1111
01:38:16,505 --> 01:38:18,046
Aku tak mau menunggu lagi.
1112
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Ayah?
1113
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
Mau berdua di kasur?
1114
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Kau yakin?
1115
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Kasurnya tak besar.
Ayah tak keberatan di lantai.
1116
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
Baik untuk punggung.
1117
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
Aku takut.
1118
01:39:09,255 --> 01:39:10,796
Tinggal kita berdua, 'kan?
1119
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Apa maksudmu?
1120
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Maksudku,
1121
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
jika terjadi sesuatu, apa Ayah
akan percaya pada tamu rumah kita?
1122
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Sudah jelas si istri tak bisa tenang.
1123
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
Si kakak diam-diam memotretku
di tepi kolam.
1124
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
Si adik menatap hutan,
seperti Donnie Darko.
1125
01:39:31,463 --> 01:39:33,880
Lalu, si suami pasti ingin meniduriku.
1126
01:39:35,921 --> 01:39:37,046
Bagaimana kau tahu?
1127
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
Sebenarnya tidak. Dia tak jahat.
1128
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
Tapi apa dia mau? Tidak mungkin tidak.
1129
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
Aku tetap tak bisa memercayai mereka.
1130
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Ayah tak akan membiarkanmu celaka.
Jika itu maumu.
1131
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Aku mau Ayah ingat, jika dunia ini hancur,
1132
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
jangan mudah percaya pada siapa pun.
1133
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Terutama orang kulit putih.
1134
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Ibu juga bakal setuju soal itu.
1135
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Ayah mengerti.
1136
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Sungguh?
1137
01:40:23,755 --> 01:40:27,380
Karena kita di basemen rumah sendiri
dua malam berturut-turut.
1138
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Apa gunanya mengizinkan mereka
kembali ke rumah kita?
1139
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Itu perbuatan baik.
1140
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Sikap seperti itulah
yang akan membuat kita celaka.
1141
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Minumlah.
1142
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Di mana Rosie?
1143
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Aku tak tahu. Dia bangun lebih dulu.
1144
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Aku mau berkeliling. Bangunlah.
1145
01:41:45,630 --> 01:41:47,171
Bagaimana rasanya, Sayang?
1146
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Ayo.
1147
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Lawan rasa kantukmu
agar Ibu bisa mengukur suhu tubuhmu.
1148
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Semalam kau demam.
1149
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Demammu mulai reda.
1150
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Hore.
1151
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Tenggorokanmu sakit?
1152
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Tidak.
- Bagus.
1153
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Apa itu? Darah?
1154
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Apa yang kau...
1155
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Apa yang kau...
1156
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Kau sedang apa?
1157
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Apa-apaan? Itu gigimu?
1158
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1159
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Hentikan. Clay.
1160
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Gigiku.
1161
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1162
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Ada apa denganku?
1163
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Clay!
1164
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Baik-baik saja?
1165
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Ada masalah dengan Archie.
- Apa-apaan?
1166
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Itu maksudku.
1167
01:43:00,338 --> 01:43:02,671
Gigiku terasa aneh.
1168
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
Setelah kusentuh, gigiku copot.
1169
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Dia habis demam. Entah kenapa lagi.
1170
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Baiklah. Sepertinya kau baik-baik saja.
1171
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Aku tak merasa begitu.
1172
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
BAGIAN V
BAGIAN TERAKHIR
1173
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Apa rasanya?
1174
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Maksudku selain gigimu yang tanggal.
1175
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Perlu dijawab? Jelas dia sakit.
1176
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Aku tak sakit, Ibu.
Gigiku copot. Cuma itu.
1177
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Mungkin gigitan serangga.
1178
01:43:33,755 --> 01:43:34,671
Apa?
1179
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Kemarin aku digigit serangga di hutan.
1180
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Pasti karena itu.
1181
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Mungkin cuma penyakit Lyme dari kutu.
Banyak gejala yang lebih aneh.
1182
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Lebih aneh dari ini?
1183
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Dia harus dibawa ke IGD. Ke rumah sakit.
1184
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Tak bisa. Tol satu-satunya jalan keluar.
1185
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Lagi pula, jika macet,
tak akan ada bantuan.
1186
01:43:53,463 --> 01:43:56,046
Kita harus bertindak. Archie perlu dokter.
1187
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Yang benar saja.
1188
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Kita ke rumah kontraktorku.
Tak jauh dari sini.
1189
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Kau bilang dia memborong perbekalan?
1190
01:44:11,088 --> 01:44:12,838
Aku yakin Danny siap siaga.
1191
01:44:12,838 --> 01:44:14,171
Mungkin bisa bantu.
1192
01:44:14,171 --> 01:44:15,921
Antibiotik, obat.
1193
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Danny tahu harus apa.
1194
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Hei.
1195
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Aku berjanji akan membantu anakmu.
1196
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Di mana Rose?
1197
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
Tak bisa kutemukan.
1198
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Apa maksudmu?
1199
01:44:32,296 --> 01:44:34,296
Aku berkeliling. Dia tak ada.
1200
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
Tak ada di belakang.
1201
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Aku ke bawah. Mungkin cuma berkeliaran.
1202
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Mungkin bermain di luar. Kucari.
1203
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Sudah. Silakan cari lagi.
1204
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Aku tak mengerti. Pasti ada.
1205
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Tidak! Kubilang aku sudah mencari
ke mana-mana. Dia tak ada.
1206
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Mungkin dia di garasi.
- Aku sudah mencari di garasi.
1207
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Sebelah mana yang belum, Clay?
1208
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Dia tak di bawah.
1209
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Ini gila. Di mana dia?
1210
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Dia tak di luar,
tapi kurasa dia bawa sepeda dari garasi.
1211
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Membawa sepeda. Ke mana?
1212
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Kira-kira ke mana adikmu, Nak?
1213
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Entahlah. Kami pergi
ke gudang kemarin. Jadi...
1214
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Gudang apa?
1215
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Gudang.
1216
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Dia melihat rusa dan ingin mencarinya,
jadi mungkin dia di sana. Entahlah.
1217
01:45:17,421 --> 01:45:18,588
Baik, aku ke sana.
1218
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Kau tak apa-apa?
1219
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Kau tak apa...
1220
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Dia butuh bantuan sekarang.
1221
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Baik, kubantu.
1222
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Aku ikut.
1223
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Tidak aman.
1224
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Tetap bersama Amanda. Cari Rose.
1225
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
Tidak. Apa? Jangan tinggalkan aku.
1226
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
Tak apa-apa.
1227
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Sudah kita bahas. Jangan tinggalkan aku.
1228
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Dia sakit. Tak lihat?
1229
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Ayah tak akan kembali.
1230
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Apa Ayah tak lihat
ada yang tidak beres? Sudah dimulai.
1231
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Apa pun itu, lihatlah Archie.
Juga kita semua.
1232
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
Jangan pergi.
Dunia luar bisa saja berakhir.
1233
01:45:51,921 --> 01:45:53,255
Itu maksud Ayah.
1234
01:45:54,463 --> 01:45:55,588
Keluarkan ponselmu.
1235
01:45:56,796 --> 01:45:58,380
Ayolah, keluarkan.
1236
01:45:58,380 --> 01:45:59,838
Atur waktu, satu jam.
1237
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Ayah kembali.
1238
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Tak akan bisa.
1239
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Tak akan.
1240
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Bisa. Tak ada pilihan.
1241
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Ayah akan kembali sebelum waktunya habis.
1242
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Satu jam. Tak lebih dari itu.
Ayah berjanji.
1243
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose? Rose!
1244
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie! Rose!
1245
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Ini mimpi buruk.
1246
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Ini benar-benar mimpi buruk.
1247
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Ke mana Rose pergi? Kenapa dia pergi?
1248
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Dia bilang tak mau menunggu lagi.
Maksudnya?
1249
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Bagaimana jika kita kembali saja
dan tunggu ayahku?
1250
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Lalu?
1251
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Dia akan menemukan Rose?
1252
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Entahlah. Tapi dia akan membantu.
1253
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi.
1254
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Aku ingin tahu rencananya.
1255
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Aku ingin kita bisa menemukan anakku,
lalu naik mobil mahal kalian
1256
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
ke rumah sakit,
menemui dokter yang akan bilang
1257
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
anakku dan kita semua baik-baik saja.
1258
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
Setelah itu, kita bisa pulang.
1259
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
Jika itu mustahil?
1260
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Aku ingin enyah dari sini,
darimu, dari apa pun yang terjadi.
1261
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
- Ini terjadi pada kita semua.
- Aku tahu!
1262
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
Berhenti meneriakiku!
1263
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Kau tak peduli.
1264
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
Kau tak peduli ada aku.
1265
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
Selain itu, mungkin ibuku
ada di dasar laut.
1266
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Tak ada orang lain lagi dalam hidupku.
1267
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Aku tak punya siapa-siapa selain mereka.
Apa kau mengerti?
1268
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Kini aku sangat membutuhkan ibuku.
1269
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
Mungkin aku tak akan melihatnya lagi.
1270
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Aku peduli. Sungguh.
1271
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Aku tak tahu harus bagaimana,
tapi aku peduli.
1272
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Kenapa kau begini?
1273
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Apa untungnya berang terus-menerus?
1274
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Tiap hari, seharian, tugasku
1275
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
memahami orang sebaik mungkin
agar aku bisa membohongi mereka
1276
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
dan menjual barang
yang tak mereka inginkan.
1277
01:49:26,630 --> 01:49:28,838
Jika kau mengamati orang seperti itu,
1278
01:49:29,505 --> 01:49:32,380
jika kau tahu betul
perlakuan mereka pada sesama...
1279
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
Kau tak bodoh.
1280
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Kau tahu perbuatan mereka.
Mereka bahkan tak ragu melakukannya.
1281
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Sial. Aku bersikap begitu padamu
dan ayahmu. Entah kenapa.
1282
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Kita saling berbuat jahat.
1283
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Setiap saat. Tanpa sadar.
1284
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Kita berbuat jahat pada makhluk hidup
dan tak merasa bersalah
1285
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
karena kita memakai sedotan kertas
dan memesan ayam ternak lepas.
1286
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
Parahnya, jauh di lubuk hati,
kita tahu kebohongan kita terlihat jelas.
1287
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Kita sadar penuh kebohongan.
1288
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Delusi massal yang disepakati bersama
1289
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
agar kita bisa terus mengabaikan
betapa jahatnya kita.
1290
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Aku tak setuju dengan sebagian besar
sikap dan perilakumu, tapi...
1291
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
Aku sepaham dengan
hal yang barusan kau katakan.
1292
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Aku setuju dengan semua ucapanmu.
1293
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Tapi sejahat apa pun orang-orang...
1294
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
Faktanya, kita cuma bisa
mengandalkan sesama.
1295
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Aku tak ingin seperti ini.
1296
01:51:00,546 --> 01:51:02,463
Aku benci bersikap jahat begini.
1297
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Aku memang membenci orang-orang,
tapi aku...
1298
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
Aku akan berusaha hidup berdampingan lagi.
1299
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Hei, Ayah.
1300
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Apa Taylor tak apa-apa?
1301
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Siapa?
1302
01:52:23,755 --> 01:52:24,963
Archie, tunggu saja.
1303
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Ayo.
1304
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1305
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny. Maaf mengganggumu
di rumah seperti ini.
1306
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Aku ingin kalian turun dari teras
dan berdiri di dekat mobil.
1307
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Apa?
1308
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Turun dari teras dan berdiri dekat mobil.
1309
01:53:20,755 --> 01:53:21,796
Bisa kubantu?
1310
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Kami cuma mampir.
1311
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Kami ingin tahu kabarmu di rumah.
1312
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Mungkin kau tahu apa yang terjadi.
1313
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Ya, aku Clay.
1314
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Keluargaku menyewa rumah G.H., George.
1315
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Kami dari kota.
1316
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Keluargamu beruntung.
1317
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Bayangkan betapa kacaunya kota saat ini.
1318
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Terus terang, aku terkejut
kalian berani keluar.
1319
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Kami kemari karena putraku butuh bantuan.
1320
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Dia muntah. Dia...
1321
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Giginya tanggal begitu saja.
Sulit dijelaskan.
1322
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Giginya, ya?
1323
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Pasti berkaitan dengan suara itu.
1324
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Kau tahu soal suara itu?
1325
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Tak jauh berbeda dengan kejadian
di Kuba beberapa waktu lalu.
1326
01:54:16,755 --> 01:54:21,963
Sebutannya senjata gelombang mikro.
Radiasi terpancar lewat suara.
1327
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Sebagian orang juga kehilangan gigi.
1328
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Selain itu, yang kutahu pasti,
1329
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
tak banyak informasi
yang tersedia, jadi...
1330
01:54:32,421 --> 01:54:33,671
Dugaanku, ini perang.
1331
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Mungkin permulaan perang.
1332
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Kabarnya, ada obrolan.
1333
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Pasti ini yang diobrolkan.
1334
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Apa yang kau maksud dengan "obrolan"?
1335
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Jangan cuma membaca halaman pertama koran.
1336
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Rusia menarik staf mereka dari Washington.
1337
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Kalian tak tahu itu?
1338
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Sesuatu sedang terjadi.
Tapi aku tak tahu apa itu.
1339
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Mungkin kita cuma tahu ini.
1340
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
Mungkin kita cuma perlu menunggu.
Menjaga diri.
1341
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Berdoa. Apa pun mau kalian.
1342
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Danny.
1343
01:55:12,421 --> 01:55:14,255
Clay bilang putranya sakit.
1344
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Kami butuh lebih dari doa.
1345
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
Karena kau siap hadapi situasi begini,
1346
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
kami rasa kau punya obatnya.
1347
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Kepunyaanku bukan urusanmu.
1348
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1349
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Ini aku. Kita saling kenal.
1350
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Kita berteman.
1351
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Itu cara lama, George.
Kau tak berpikir jernih.
1352
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Danny, apa maksudmu?
1353
01:55:40,546 --> 01:55:42,796
Kau suruh dia abaikan putranya?
1354
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Kini semuanya tak logis.
1355
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Saat dunia tak logis,
aku tetap bertindak rasional,
1356
01:55:47,546 --> 01:55:49,255
yaitu melindungi diri.
1357
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Tindakanmu adalah urusanmu.
1358
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Kukira tindakanku membawa mereka kemari
sudah tepat.
1359
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Jika kau punya obatnya...
1360
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Kami bisa bayar.
1361
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Bagaimana kalau seribu dolar?
1362
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Uang tunai sia-sia
jika pemerintahan jatuh.
1363
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Seluruh jaringan mati.
Kartu kreditku tak bisa dipakai.
1364
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Tak ada Venmo atau ApplePay.
1365
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Mungkin cuma uang tunai yang bisa dipakai.
1366
01:56:19,046 --> 01:56:22,463
Putraku benar-benar sakit.
Butuh bantuan. Usianya 16 tahun.
1367
01:56:30,838 --> 01:56:31,796
Tak ada apa-apa.
1368
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1369
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Posisimu sulit.
1370
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Aku mengerti.
1371
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Aku akan lakukan apa pun demi keluargaku.
1372
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Itulah yang kulakukan.
1373
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Aku mengunci pintu, menunggu, mengawasi,
1374
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
mengeluarkan senjata.
1375
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Selain itu, aku tak bisa membantumu.
1376
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ruth, ada jejak sepeda...
1377
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Aku akan masuk lagi ke rumahku sekarang.
1378
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Sampai jumpa dan semoga berhasil.
1379
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Jika keluar lagi, silakan mampir.
1380
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
Tapi yang bisa kutawarkan cuma percakapan.
1381
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Kusarankan kalian mengunjungi
keluarga Thorne.
1382
01:57:37,463 --> 01:57:41,338
Mereka ubah basemen diam-diam
beberapa waktu lalu. Tanpa izin.
1383
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
Garapan temanku.
Rancangannya dirahasiakan.
1384
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Menurutku?
1385
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
Itu rencana bajingan kaya
tentang bunker hari kiamat.
1386
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Ayolah, Danny. Jangan menelantarkan kami.
1387
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Apa kau belum menyadari
apa yang terjadi di luar sana, George?
1388
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Kita semua ditelantarkan.
1389
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Dengan segala hormat.
1390
01:58:32,546 --> 01:58:35,213
Aku ingin kalian berdua
pergi dari propertiku.
1391
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Sekarang.
1392
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
Kami di sini sampai kau berikan bantuan.
1393
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Apa-apaan ini?
1394
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Aku sudah janji pada ibu anak ini.
1395
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Kau cuma akan bantu dengan kematian.
Turunkan pistolmu.
1396
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Taruh pistolmu.
Kita cari jalan ke rumah sakit.
1397
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Tak ada! Lagi pula, dia tak akan menembak.
1398
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Dia mau menembak.
1399
01:59:30,838 --> 01:59:32,921
- Cuma gertak sambal.
- Aku serius.
1400
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Tunggu!
1401
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Menyingkir!
- Ayah!
1402
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Aku mencoba membujuknya!
1403
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Ini cuma akan berakhir
1404
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
jika kalian balik ke mobil
dan pergi sekarang.
1405
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Pergi ke mana? Semua jalan terhalang.
1406
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Kita di antah berantah. Tak ada orang.
1407
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Aku tak tahu harus bagaimana sekarang.
1408
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Aku nyaris tak bisa melakukan apa-apa
tanpa ponsel dan GPS.
1409
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Aku pria yang tak berguna.
1410
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Tapi putraku sakit.
1411
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Dan putriku menghilang.
1412
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Aku tak tahu harus bagaimana.
1413
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Tapi kau pria yang siap siaga.
1414
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Tentu saja.
1415
02:00:29,755 --> 02:00:31,421
Itu sebabnya kami kemari.
1416
02:00:31,421 --> 02:00:33,421
Cuma kau yang bisa membantu.
1417
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Bukan masalahku.
- Ya, memang bukan.
1418
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Tapi seperti katamu, 'kan?
1419
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Apa tindakanmu jika itu keluargamu?
Itu yang kulakukan.
1420
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Cuma ini yang bisa kulakukan.
1421
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Aku memohon padamu.
1422
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Tolong.
1423
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
Tolong bantu putraku.
1424
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Kurasa sistem barter kuno
kelak akan dipakai lagi.
1425
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Ini uang tunai, bukan barter.
1426
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Ada kabar menarik lagi.
1427
02:01:43,921 --> 02:01:45,630
Gratis, jika kalian tertarik.
1428
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Korea berada di balik semua ini.
1429
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Korea?
1430
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Kenapa begitu?
1431
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Percaya saja. Ulah Korea.
Atau Tiongkok. Salah satunya.
1432
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Perlihatkan.
1433
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Aku berkeliling kemarin.
1434
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Ada drone besar yang menyebar ini.
1435
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Artinya "Kematian bagi Amerika",
jadi kami rasa Iran.
1436
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Aku pernah dengar berita NPR
tentang kemampuan siber mereka.
1437
02:02:29,338 --> 02:02:30,338
Apanya yang lucu?
1438
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Sebelum telepon mati,
1439
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
aku dapat kabar dari temanku di San Diego
tentang kejadian serupa.
1440
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
Drone menyebar pamflet,
tapi bahasanya Korea.
1441
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Atau Mandarin. Seperti kataku,
dia tak tahu yang mana.
1442
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Tapi karena dia sudah empat kali
bertugas di Irak,
1443
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
dia pasti tahu
jika pamfletnya seperti ini.
1444
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Kita punya banyak musuh di seluruh dunia.
1445
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Mungkin beberapa di antaranya
bekerja sama.
1446
02:03:12,546 --> 02:03:14,505
Ada flamingo di kolam tadi malam.
1447
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Binatang berusaha memperingatkan kita.
1448
02:03:22,213 --> 02:03:23,713
Kawanan itu tahu sesuatu.
1449
02:03:24,880 --> 02:03:26,505
Sesuatu yang kita tak tahu.
1450
02:03:27,213 --> 02:03:29,713
Seperti anjing yang tahu
badai akan datang.
1451
02:03:31,713 --> 02:03:33,546
Ada jejak sepeda lagi di depan.
1452
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Sebaiknya kita pulang.
Mungkin ayahku sudah tiba.
1453
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Mungkin dia bisa membantu kita.
1454
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Aku tak akan pergi tanpa Rosie.
1455
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Rumah itu. Dia pasti ke sana.
1456
02:04:01,713 --> 02:04:04,130
Ayo pulang. Mungkin Rose sudah ditemukan.
1457
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H.? Ada apa?
1458
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Sebelum pulang...
1459
02:04:28,796 --> 02:04:31,046
Aku mau pastikan kau bisa dipercaya.
1460
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Seburuk apa pun situasinya,
aku mau pastikan kita sejalan.
1461
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
Sebab jika hal tadi terjadi di mana-mana,
1462
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
kita harus segera ke bunker
yang Danny ceritakan.
1463
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Apa maksudmu?
1464
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Kau tahu sesuatu.
1465
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
Aku sudah curiga,
tapi perlu lebih banyak informasi.
1466
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Semua tanda sudah muncul, tapi...
1467
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
Aku tak ingin menakut-nakuti.
1468
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Pasti dianggap gila. Ini memang gila.
1469
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Akan lebih masuk akal
jika ini invasi besar-besaran, tapi ini...
1470
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Kukira kita bisa mencegah ini.
Kukira kita cukup pintar.
1471
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Mencegah apa?
1472
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Klien utamaku di sektor pertahanan.
1473
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
Jadi, aku terus pelajari
analisis biaya manfaat kampanye militer.
1474
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Ada satu program
yang paling ditakuti klienku.
1475
02:05:36,005 --> 02:05:39,921
Manuver tiga tahap sederhana
untuk gulingkan pemerintah dari dalam.
1476
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
Tahap pertama adalah isolasi.
1477
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Matikan komunikasi dan transportasi.
1478
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Buat sasaran tak bisa mendengar,
dan bicara, serta lumpuh
1479
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
untuk mempersiapkan tahap kedua,
1480
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
kekacauan serentak.
1481
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Teror mereka dengan serangan rahasia
dan informasi yang salah
1482
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
sehingga pertahanan kewalahan
1483
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
dan persenjataan rentan
terhadap ekstremis dan tentara sendiri.
1484
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Tanpa musuh atau motif yang jelas,
orang-orang akan saling menyerang.
1485
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Jika berhasil, tahap ketiga
akan terjadi dengan sendirinya.
1486
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Apa tahap ketiganya?
1487
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Kudeta.
1488
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Perang saudara.
1489
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Keruntuhan.
1490
02:06:43,546 --> 02:06:46,130
Program ini dianggap
cara paling hemat biaya
1491
02:06:46,130 --> 02:06:47,755
untuk menggoyahkan negara.
1492
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Karena jika negara sasaran
tak bisa berfungsi,
1493
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
maka itu akan membantu pemulai semua ini.
1494
02:07:01,213 --> 02:07:03,588
Pemulainya ingin kita menyelesaikannya.
1495
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}KELUARGA THORNE
1496
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1497
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
PERINGATAN DARURAT
1498
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
GEDUNG PUTIH DAN KOTA-KOTA BESAR DISERANG
1499
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
OLEH TENTARA PEMBELOT.
1500
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
PENINGKATAN RADIASI TERDETEKSI
1501
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
DI SEJUMLAH WILAYAH PADAT PENDUDUK.
1502
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
CARILAH PERLINDUNGAN TERDEKAT.
1503
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
SELAMAT DATANG!
1504
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
MEMBACA
1505
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
EPISODE
1506
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
BAGIAN TERAKHIR
1507
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
PUTAR
1508
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
UNTUK MENGENANG PATRICK SHELBY
DAN ROCKY BABCOCK
1509
02:19:24,671 --> 02:19:29,588
Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar