1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Que fas? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Pois non podía durmir 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 e, como sabes, foi un ano horrible para os dous, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 e parece que traballo todos os días sen darme conta. 6 00:01:39,130 --> 00:01:41,921 E ti estás sempre preocupado polo teu traballo 7 00:01:41,921 --> 00:01:44,921 polos recortes de presuposto. Así que esta mañá 8 00:01:44,921 --> 00:01:47,130 aluguei unha casa preciosa na praia. 9 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Foi un roubo, e iso que estamos case en tempada baixa. 10 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Espera, estás facendo a maleta? 11 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Si. Xa me adiantei. 12 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Espera. Non entendo. 13 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Para cando a alugaches? 14 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Para hoxe. 15 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 Se facía a reserva 16 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 e as maletas, non habería motivos para non ir. 17 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Ah, e impriminche o chisme ese da páxina web. 18 00:02:12,838 --> 00:02:15,255 Telo xunta o café. Como a ti che gusta. 19 00:02:15,255 --> 00:02:17,921 Non quixen espertar os nenos, non lles fixen a maleta. 20 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Pero, a verdade, creo que lles vai entusiasmar. 21 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Entre ti mais eu, unhas vacacións sempre prestan. 22 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Sobre todo cos rapaces. Hai tempo que non o facemos. 23 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Pero axúdame a entendelo. A ver, por que hoxe? 24 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Esta mañá, cando non era capaz de durmir, vin aquí. 25 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Mirei o amencer 26 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 e vin toda esta xente 27 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 que comezaba o día con tenacidade e ímpeto. 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Un esforzo para... 29 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 chegar a ser algo. 30 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Cambiar este mundo. 31 00:03:00,671 --> 00:03:02,713 Sentíame afortunada de ser parte diso. 32 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Pero logo lembrei... 33 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 como é o mundo en realidade. 34 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 E deime conta de algo moi acertado. 35 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Odio a puta xente. 36 00:03:22,005 --> 00:03:25,671 UN FILME DE SAM ESMAIL 37 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Deixar o mundo atrás". Iso é o que poñía no anuncio da casa. 38 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Xenial! East Hampton, non? 39 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Non, é unha pequena vila preciosa. Creo que lle chaman casarío. 40 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Imaxina o preciosa que é. 41 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Está moito máis preto de Nova York e aínda así está lonxe de todo o mundo. 42 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Parece xusto o que necesitas agora. 43 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Logo de responder unhas preguntas da conta Confictura. 44 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Por favor? Porfa? 45 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Foi un peido? 46 00:05:23,213 --> 00:05:24,338 Archie, déixaa. 47 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Tanto me ten que botase un peido, pero que non minta. 48 00:05:28,213 --> 00:05:29,963 Temos a súa despedida de solteira. 49 00:05:29,963 --> 00:05:32,338 Si. Síntoo, esta atracción pecha. 50 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Si, xa. Claro. 51 00:05:47,713 --> 00:05:49,005 Papá, cando volvamos 52 00:05:49,005 --> 00:05:51,546 podemos ir ver a cafetería de Friends? 53 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Creo que non existe de verdade, rula, é un estudio. 54 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SAÍDA 76 POINT COMFORT 55 00:06:37,130 --> 00:06:38,255 Carreira á piscina. 56 00:06:38,755 --> 00:06:45,130 PRIMEIRA PARTE A CASA 57 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Ai, que bonita. 58 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 É preciosa. 59 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 BENVIDOS Á CASA 60 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Parece que aquí temos bebida de calidade. 61 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Pon que non é para nós. 62 00:07:20,130 --> 00:07:20,963 Intenteino. 63 00:07:29,505 --> 00:07:31,421 O contrasinal da wifi é un libro. 64 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 O dono debe ser un friqui da ciberseguridade. 65 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Os rapaces están contentos. 66 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Vou coller as cousas ao coche. 67 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Cando acabes, vou ir á vila por algo de comida. 68 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 MERCADO DE POINT COMFORT 69 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Intenta o terceiro hit. 70 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 E seguen adiante. 71 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Non é meu. Xúrocho, non é meu. 72 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Tranquilo, compreino eu. 73 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Sei que che gusta fumar ao tapado. 74 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Xa que estamos de vacacións... 75 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Quero que o pases ben, pero que non te vexan os rapaces. 76 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Vale. Eh, eh. 77 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Ocórreseme outra forma de pasalo ben. 78 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Non? 79 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Temos 15 minutos antes de que pidan ir á praia. 80 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Chega ben. 81 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 BENVIDOS AO PORTO DE CHARLESTON 82 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Crema de sol? 83 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Si. - Si. 84 00:11:24,713 --> 00:11:26,463 A praia case para nós sós. 85 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Mira ese barco. 86 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Que grande. 87 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR UNHA FOTO ADXUNTA 88 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}LOCALIZACIÓN 89 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Mamá, Taylor envioume a súa localización. 90 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Mira a ver se a súa casa está lonxe. 91 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Ti mira. Dixeches que se cadra podiamos ir, non? Podemos? 92 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 É en Sag Harbor, está a unha hora polo menos. 93 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Achégase. 94 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - O que? - O barco. 95 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Xa, que bonitura. Parece un petroleiro. 96 00:12:42,546 --> 00:12:45,171 Haberá un porto por aquí. Lin en The Atlantic 97 00:12:45,171 --> 00:12:48,588 que Nova York ten un dos portos naturais máis grandes. 98 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Estás ben, Rose? 99 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Creo que o barco vén cara a nós. 100 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Como, rula? 101 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 102 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Dime. 103 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Vaia. Si que se achega. 104 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 É un problema. 105 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Non creo. Vai parar. Ten que parar. 106 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Non? 107 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Esperta. Archie, veña, axúdanos a recoller. 108 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Xa marchamos? Por que? 109 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Hostia puta. 110 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Archie, vamos. 111 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Vamos! 112 00:14:17,671 --> 00:14:24,671 LEÓN BRANCO 113 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Veña, sigan andando. 114 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Perdoe, axente, sabe que pasou? 115 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Houbo moitos encallamentos 116 00:15:02,630 --> 00:15:05,671 polo sistema de navegación. Teñen que seguir andando. 117 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Sigan andando. 118 00:15:09,088 --> 00:15:12,963 LEÓN BRANCO 119 00:15:21,796 --> 00:15:22,838 Un Starbucks. 120 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Quero ler que pasou na praia, pero a wifi non vai. 121 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Haberá que reiniciar o encamiñador? 122 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Aí non te podo axudar. Ti es a experta en informática. 123 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 A televisión tampouco funciona. Intentei poñer o partido e non hai sinal. 124 00:15:41,005 --> 00:15:42,630 Apetéceche hamburguesa hoxe? 125 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Si, non está mal. 126 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Mentres, os rapaces seguen coma se nada, 127 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 como se o que viron fose dunha serie. 128 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Xa van polo seguinte capítulo. 129 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 130 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Ven, mira. 131 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Vaia. 132 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 É un bo presaxio. Ver cervos. 133 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Segundo a mitoloxía mesoamericana. 134 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Vasme axudar? 135 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Eh, si. Si, vouche axudar. 136 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}SEN INTERNET COMPROBAR CONEXIÓN 137 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - Non collas a do medio. - Si, vou coller a do medio. 138 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Porque así éche máis difícil. Non é o propósito da miña vida? 139 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 Vas coller máis? Enche a miña. 140 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Vale, pero eu non quero máis. Necesito auga, 141 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 ou mañá vou ter unha resaca da hostia. 142 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Recordas a estudante á que lle publicaron un libro o ano pasado? Maria Miller? 143 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Pois quere que lle escriba o prólogo do seu segundo libro. 144 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Xa sabes que di que son unha grande inspiración. 145 00:18:00,755 --> 00:18:03,005 Nunca sei se consigo algo co alumnado 146 00:18:03,005 --> 00:18:04,463 e logo pasa algo así. 147 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Escoitaches iso? 148 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 O seu segundo libro estuda 149 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 como os medios de comunicación son unha escapatoria e un reflexo. 150 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 É unha contradición que consegue compaxinar. 151 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Hai alguén. 152 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Colle un bate. 153 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Un bate? - Si. 154 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 Por que ía ter un bate? 155 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Perdoade. Ola? 156 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Seguro que non é nada. Ocúpome eu. 157 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Sabes que? Colle o móbil. 158 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Por se acaso. 159 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Sinto molestar. 160 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Boas. Ola. 161 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Sinto molestar. - Por se non o sabías. 162 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Podo axudarvos? 163 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Sei que non son horas de vir petar á porta. 164 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Levamos un anaco pensando se petar na porta principal 165 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 ou na do lado. 166 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Eu dixen de petar na do lado porque é de cristal 167 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 e así podiades vernos porque... 168 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Ti debes ser Amanda. 169 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, non? 170 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Coñecédesvos? 171 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Non, aínda non nos vimos en persoa. 172 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Son G.H. G.H. Scott. 173 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. É George. É o nome que ten no correo. 174 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Ai, perdoade. Esquecíame. 175 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Por iso prefería a vida antes de Internet, 176 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 porque falariamos por teléfono, recoñecerías a miña voz 177 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 e saberías que é a nosa casa. 178 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Como? 179 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 É a nosa casa. Son o George co que intercambiaches correos. 180 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Xa, lembro o nome, é que... 181 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 É a vosa casa? 182 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Perdoade, podemos pasar? 183 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Si, claro. Pasade. 184 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Si. De súpeto vai frío. 185 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Sei que vos debe parecer raro 186 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 que aparezamos aquí sen avisar. 187 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Iamos chamar, pero os móbiles non funcionan. 188 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Si, o meu móbil está fóra de servizo. 189 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Parece que dicimos a verdade. 190 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Ola. Son Clay. 191 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Ola. 192 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - De novo, son G.H. - G.H. 193 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Un pracer. - Igualmente. 194 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Por que non nos sentamos? 195 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 E falamos. 196 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Os rapaces dormen. 197 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Non me preocuparía. Archie non esperta nin cunha bomba. 198 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Vamos á cociña. 199 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Hoxe vimos a Orquestra Sinfónica no Bronx. Fostes? 200 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Non. 201 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Os seus concertos son únicos. 202 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Está na xunta da Filharmónica. 203 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Anima a todo o mundo a que se interese pola música clásica. 204 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 En outras palabras, son unha filla con sorte. 205 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Podo coller un vaso de auga? 206 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Claro. Sírvete. 207 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Iamos de camiño á casa, en Nova York. 208 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 E pasou algo. 209 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Unha apagada. 210 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Unha apagada? 211 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 As luces parecen funcionar ben. 212 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Xusto, claro, e... pensamos... 213 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Con todo o que estará pasando en Nova York, non queriamos... 214 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Vivimos nun piso 14 e non pode subir andando polo xeonllo. 215 00:21:58,421 --> 00:21:59,671 Os semáforos non van. 216 00:21:59,671 --> 00:22:02,213 De irmos, estariamos seis horas nun atasco. 217 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Houbo unha apagada e decidistes vir ata aquí? 218 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Coñecemos a estrada. Nin sequera o pensei. 219 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Ao ver as luces acesas, mirei a Ruth... 220 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 E dixo que estariamos mellor aquí. 221 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Xa sabedes, na súa casa. 222 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Espera. Queredes quedar aquí? Estamos nós. 223 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Dadas as circunstancias, pensamos que o entenderiades. 224 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Claro, si, é que... 225 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 O que quere dicir é que o entendemos, claro... 226 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Sei que é unha sorpresa, pero se nos deixades quedar... 227 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Porque, de novo... 228 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Xa sabedes, é coma... 229 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 A nosa casa. 230 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 O que quere dicir é que queriamos estar a salvo. 231 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Estamos de vacacións. 232 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, podemos reembolsarvos todos os cartos. 233 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Queredes que marchemos? 234 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Son as tantas. Os meus fillos están durmindo. 235 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Vindes falando dun reembolso. 236 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Vou chamar a empresa. Non creo que poidas facer isto. 237 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Ten que haber un número... 238 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Non é necesario. 239 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Por que non? 240 00:23:15,505 --> 00:23:18,546 Porque non dicimos que debades marchar. 241 00:23:18,546 --> 00:23:22,713 Poderiamos reembolsarvos o 50 % do que pagastes. 242 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Hai unha suite abaixo para invitados. 243 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Abaixo? 244 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 O 50 %? 245 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Temos que revisar os termos e condicións. 246 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Temos que atopar o encamiñador da wifi. 247 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 - Conéctoo ao móbil. - Hai que reinicialo. 248 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Os móbiles non funcionan, Clay. De que vai valer iso? 249 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Creo que non funciona Internet... 250 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Mirade. Síntoo. 251 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 É que non me sinto cómoda nunha casa con... 252 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 xente que non coñezo. 253 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 É unha apagada. Pasará nun par de horas. 254 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Podo? 255 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Tiña que facerlle caso á miña muller e etiquetalas. 256 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Agora si. 257 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Podo darvos mil dólares por esta noite. 258 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Iso cobre case a metade do que pagastes. 259 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Son mil dólares. 260 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Estaremos agradecidos. 261 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Mañá saberemos algo máis e xa solucionamos todo. 262 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Ademais isto non funciona. 263 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 De todas formas, é unha noite, é... 264 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Temos que falar en privado. 265 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Imos falar no outro cuarto, vale? 266 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Impórtache se me sirvo unha copa? - Claro, coma se... 267 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Si. 268 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Por que lles dixeches que podían quedar? - É unha apagada. 269 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Cres que menten? 270 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 É unha rapaza e o seu pai, parecen inocentes. 271 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Son estraños. 272 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Presentáronse. 273 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Petaron na porta na metade da noite. 274 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Preferías que entrasen? 275 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Déronme un bo susto. 276 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Pois creo que eles tamén están asustados. 277 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Non cres? Non sabían que máis facer. 278 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Teño unha idea: ir a un hotel. 279 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Esta é a súa casa, xa o repetiu a rapaza. 280 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Non lles pedimos probas. Non escoitei o coche. Ti si? 281 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Non, pero vai vento. Se cadra non o oímos. 282 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Ou achegáronse en silencio. 283 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Ou se cadra temos que calmarnos. 284 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Perdoa, é que... Non parece a súa casa, de verdade. 285 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 A xunta da Filharmónica? 286 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Non sei. Paréceme todo un engano. 287 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Queren quedar aquí? Con nós? 288 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Esquécete. Eu non podería durmir con estraños na casa. 289 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Rose está ao final do corredor. E se entra ao calado... 290 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 Nin quero pensalo. 291 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Nin cres que quixese abusar de Archie. 292 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 De que falas? 293 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Eu só digo que non me gusta como pinta isto, vale? 294 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Vén aquí porque non quere subir unhas putas escaleiras? 295 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Non me fodas, parece improvisado. 296 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 E se é un calote? 297 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 E se a apagada e o que sexa só é unha parte da historia? 298 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 Non o inventarían. 299 00:26:48,755 --> 00:26:51,421 Por iso os móbiles e Internet non funcionan. 300 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 E ademais tiña as chaves. 301 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Abriu o armario das bebidas, lembras? 302 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 E que se ten as chaves? 303 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Se cadra el é o milmañas e ela a ama de chaves. 304 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 A ama de chaves sempre sabe onde están os cartos. 305 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 E estaba de costas. Se cadra rompeuno. 306 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Non vexo que pode ganar ao darnos mil pesos. 307 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Por que queres crerlle a todo o mundo menos á túa muller? 308 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Está pasando algo, non me fío deles. 309 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Creo que son boa xente asustada que necesitan onde pasar a noite. 310 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Vou baixar e vou falar con eles, 311 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 e se non me dan boa sensación, vou dicir: "Non. 312 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 Non estamos conformes con este acordo." 313 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Vale? Pero se todo vai ben, que queden. 314 00:27:37,546 --> 00:27:39,171 Oxalá confiase coma ti. 315 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 O meu cóctel de autor. Fágoche un se queres. 316 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Vale, tomo unha copa. 317 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Non o toquei, para ti. 318 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Vaia, grazas. 319 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 E ti, Amanda? 320 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Que leva exactamente? 321 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 É un cóctel caralludo. 322 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Próbao, amor. Vaiche encantar. 323 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Paso. 324 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Necesito tomar o aire. 325 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 É unha casa preciosa. 326 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Encántanos. Que ben que a vos tamén. 327 00:28:36,588 --> 00:28:37,671 Canto levades aquí? 328 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Comprámola hai case 20 anos. 329 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 A estas alturas xa é o noso lar. 330 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Ou un lar lonxe da casa. 331 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Restaurámola hai uns cinco anos. Tivemos un bo contratista. 332 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Moitos detalles foron idea súa. 333 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 E onde vivides en Nova York? 334 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Vivimos en Park, entre a 81 e a 82. 335 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 E vós? 336 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 337 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 É Park Slope máis ben. 338 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ah, que ben. 339 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 É onde todo o mundo quere vivir, e é económico. 340 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Creo que Ruth mirou de ir para aí 341 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 cando quería independizarse. 342 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 E a túa muller? Preocúpache que ela estea en Nova York? 343 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Está nunha viaxe de traballo en Marrocos. 344 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 É marchante de arte, viaxa moito. 345 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 O seu voo chega mañá pola mañá. 346 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 Podo ver o teu carné? 347 00:29:29,963 --> 00:29:30,921 Ai, Amanda. 348 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 É xusto preguntar. 349 00:29:32,338 --> 00:29:34,630 Es un estraño que aparece de noite 350 00:29:34,630 --> 00:29:36,213 e os meus fillos están arriba. 351 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Claro. Enténdoo. 352 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Vale... 353 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Non me vas crer, pero... 354 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 deixei a carteira no peto do abrigo, co que entrei no concerto. 355 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Co escándalo debino esquecer alí. 356 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Dixeches que soubeches da apagada de camiño á casa. 357 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Isto é unha emerxencia nacional. 358 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Todas as emisoras de radio e televisión suspenderán os seus programas. 359 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Pois parece que fixestes ben ao non ir a Nova York. 360 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Será un desastre. 361 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTA NACIONAL 362 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 A ver, só é unha apagada. 363 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Unha apagada significa algo. 364 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Podería ser algo, un sinal de algo máis grande, coma terrorismo 365 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 ou a bomba coa que dixeches que o teu fillo non espertaba. 366 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 367 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Deberiades quedar aquí esta noite. 368 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Mañá xa aclararemos todo. 369 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Vese todo distinto á luz do día. 370 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Supoño que os tópicos de autoaxuda teñen algo de certo. 371 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 É incrible que quedemos no soto. 372 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 Que imos facer maña? A súa coada? 373 00:31:19,880 --> 00:31:21,796 Durme na cama, eu quedo no chan. 374 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Hai que botalos de aquí. 375 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Asustándoos non o conseguiremos. 376 00:31:40,088 --> 00:31:42,088 Teñen que pensar que todo vai ir ben. 377 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Vai ir todo ben, non si? 378 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Que pasa? En que pensas? 379 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 O teu cliente non che dixo nada máis, non? 380 00:32:04,921 --> 00:32:07,505 Non ten sentido falar disto ata sabermos máis. 381 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Iso penso. 382 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Isto é unha emerxencia nacional. 383 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Todas as emisoras de radio e televisión suspenderán os seus programas. 384 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Isto é unha emerxencia nacional. 385 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Todas as emisoras de radio e televisión suspenderán os seus programas. 386 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Ela estábanos fodendo. 387 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 A rapaza estaba fisgando. 388 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Non o tomes tan a peito. 389 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Creo que non aguanto máis sarcasmo. 390 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Nin aínda que sexa a súa casa. 391 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Segues con iso? 392 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Non teñen nin unha foto nas paredes. 393 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Nin unha foto da voda da suposta muller que é marchante de arte 394 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ou da nena malcriada de bebé. Pénsao. 395 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Seguro que as quitan cando alugan a casa pola súa privacidade. 396 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Danme que pensar. 397 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Por que non dixeches nada do que pasou na praia? O barco. 398 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era un petroleiro. 399 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 E por que non llelo dixeches? 400 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Non sei. Xa me parecía abondo. 401 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 E ti? 402 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Tiña medo. 403 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Medo de que? 404 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 De que confirmase algo. 405 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Todas as emisoras de radio e televisión suspenderán os seus programas. 406 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Isto é unha emerxencia nacional. 407 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Todas as emisoras de radio e televisión suspenderán os seus programas. 408 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ÚLTIMA HORA CIBERATAQUE EN TODO O PAÍS 409 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 SEGUNDA PARTE A CURVA 410 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mamá. 411 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mamá. 412 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mamá. 413 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 414 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Mamá, teño dous problemas. Un: ía ver o final da serie de Friends, 415 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 pero non me funciona o Internet no iPad. 416 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Intentei velo na televisión porque lin que... 417 00:34:45,421 --> 00:34:48,171 Como se chama cando poñen o mesmo unha e outra vez? 418 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Repeticións. 419 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 E por que o fan? 420 00:34:54,380 --> 00:34:56,755 Non o sei, Rosie. Daquela estabamos aburridos. 421 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Escoita, á televisión pásalle algo. Avariouse. 422 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Ese é o segundo problema. Arránxao, por favor. 423 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Dáme moita ansiedade non saber como vai acabar. 424 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Non cres que o tomas moi en serio? 425 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Non é xusto. Estamos de vacacións. 426 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Papá di que nas vacacións podemos ver a tele cando queiramos. 427 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Vale. Un: eu non dixen iso, 428 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 e dous: papá aínda está durmindo. 429 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Espera no salón, xa vou. 430 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 A COSTA ESTE DOS EUA SOFRE UNHA APAGADA DA LUZ 431 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 HACKERS DETRÁS DO CORTE DA LUZ 432 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 433 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Esperta. Mira. 434 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Non hai nada. - Que? 435 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Estaba aí. - Seguro? Que dicía? 436 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Claro que estou segura. 437 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Había catro noticias. 438 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dúas da apagada e unha que dicía que o corte da luz foi obra dos hackers. 439 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Hackers? - Si. 440 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 E unha dicía: "última hora", pero eran símbolos raros. 441 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Sen palabras, letras aleatorias. 442 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Hackearían a rede móbil? 443 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 É unha pregunta? Pregúntasme a min? Eu que cona sei. 444 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Por que non te inmutas con todo isto? 445 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Esqueciches que seguen na nosa casa? 446 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Confiei en ti nisto. 447 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Vou ir á vila. 448 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Vou á tenda comprar un xornal 449 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 a ver se hai alguén que saiba algo máis. 450 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Vale? Xa me encargo eu. 451 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 E ese coche? 452 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Parece caro. 453 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Vamos almorzar. 454 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Escoita, rula, falando do coche. 455 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Onte á noite, dúas persoas, 456 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 os Scott, tiveron que vir aquí. 457 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Houbo... 458 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Tiveron un problema e non estaban lonxe, así que viñeron. 459 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Pero de que falas? 460 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Vou tomar ese café. 461 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Estáballe falando dos Scott. 462 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - A tele non funciona. - Amodo, rula. 463 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Pódela arranxar? 464 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Si. 465 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Vale, agora é ruído estático. Onte á noite era todo azul. 466 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - A saber que significa. - Que? 467 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Mira, ves? 468 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Non, non funciona. 469 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Xa vexo. Podes reiniciala ou algo? 470 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Ou subir ao tellado? - Ninguén vai ao tellado. 471 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Eu desde logo non subo ao tellado. 472 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Vale? Pero logo vou ir comprar 473 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 e se cadra atopo algo que poida valer. 474 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Unhas antenas da televisión ou algo así. 475 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 De que van valer as antenas? 476 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Bo día. 477 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Podo tomar un café? 478 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Sírvete. Xa sabes onde están as cuncas. 479 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Esta mañá saíronme unhas noticias no móbil. 480 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Funciónache o móbil? - Non. 481 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Deberon chegar pola noite, e logo desapareceron. 482 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Que poñía? 483 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Dúas falaban da apagada e unha poñía que era obra dos hackers. 484 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hackers? 485 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Onde están as centrais eléctricas? 486 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Deben estar en Queens. Ou preto do río. 487 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Por que preguntas polas centrais? 488 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Os hackers entran nas centrais. Así causarían o apagado. 489 00:40:22,755 --> 00:40:25,046 Lémbraste do que pasou en Jersey? 490 00:40:25,046 --> 00:40:26,671 Case hai unha catástrofe. 491 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Esa é a túa filla? 492 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Que guapa. Cantos anos ten? 493 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Fixo 13 o mes pasado. 494 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Pero é unha bebé no fondo. 495 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Se che parece ben, gustaríame manter o que pasa entre os adultos. 496 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Gústalles a piscina. 497 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Intentarei que sigan aí ata sabermos máis. 498 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Non quero que se asusten por nada. 499 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Non quero asustalos, pero non estou de acordo. 500 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 En que non estás de acordo? 501 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Non creo que non sexa nada. 502 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Ben, e a que te dedicas? 503 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Traballo en publicidade, axudo o cliente. Xestiono as relacións. 504 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Non o imaxinaría. 505 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 E o teu marido? 506 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Clay é profesor no City College. 507 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Inglés e comunicación. 508 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Tiña moitas amigas que estudaban comunicación, 509 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 pero non sei de que vai. 510 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 E ti que fas? 511 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Eu estou intentando aclararme e non precipitarme demasiado. 512 00:41:42,880 --> 00:41:45,713 O último que quero é que me absorba un traballo 513 00:41:45,713 --> 00:41:47,005 do que me arrepinta 514 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 e no que estarei atrapada pola presión de seguir adiante 515 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 porque xa serei vella para volver empezar. 516 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Bo día. Algunha novidade? 517 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Os móbiles non funcionan. 518 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 E a televisión tampouco. E Clay? 519 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Foi comprar un xornal. 520 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Ou buscar alguén con quen falar para ver se saben que pasa. 521 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Moi listo. Eu pensei en ir á casa dos veciños, os Huxley. 522 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Viven a un par de quilómetros. - Estarán na casa? 523 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Non creo. 524 00:42:17,755 --> 00:42:19,755 Nesta época non hai ninguén, 525 00:42:19,755 --> 00:42:21,421 pero vou ir mirar. 526 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Antes de ir, se cadra queres saber o das noticias. 527 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Noticias? 528 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Esta mañá tiña noticias no móbil. 529 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Dúas falaban da apagada, 530 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 pero unha dicía algo de que se cadra foi obra dos hackers. 531 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Que? Ti tamén cres que vai haber unha catástrofe? 532 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Díxocho Ruth? - Iso e outras cousas horribles, si. 533 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Evidentemente, Ruth é algo paranoica. 534 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Non dicías ti sempre: 535 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Se non es paranoico agora, logo será tarde."? 536 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Seguro que isto non é nada á fin. 537 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Coma o virus "I Love You". 538 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Hai café? 539 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Perdoa. Que é o virus "I Love You"? 540 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Foi un verme informático que houbo en Internet no 2000. 541 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Recibías un correo cun asunto que poñía "Quérote". 542 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Se premías no arquivo adxunto, enviáballelo a todos os contactos. 543 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Prexudicou empresas e causou danos de miles de millóns. 544 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Resulta que foran dous rapaces nas Filipinas. 545 00:43:31,546 --> 00:43:33,338 Pode ser igual de inofensivo. 546 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Voulle meter présa a Archie. 547 00:44:03,505 --> 00:44:04,671 Preocúpame mamá. 548 00:44:06,255 --> 00:44:07,796 Non terá problemas co voo? 549 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Non. 550 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 De feito, seguro que... 551 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 o desviaron a algún aeroporto de Ohio. 552 00:44:22,505 --> 00:44:24,880 Estará insultando os de atención ao cliente 553 00:44:24,880 --> 00:44:26,338 ata que a manden á casa. 554 00:44:29,796 --> 00:44:32,005 Lembras cando fomos os tres a Italia? 555 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Lembro, si. 556 00:44:40,255 --> 00:44:41,338 Por que pensas niso? 557 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Non sei en que máis pensar. 558 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 OVOS 559 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 NON HAI SINAL GPS 560 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 OS HUXLEY 561 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 INTENTEI CONTACTAR CONTIGO. ESTÁS NO AEROPORTO? 562 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 O VOO É O AT200? NON APARECE. 563 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 IMOS A LONG ISLAND. CHÁMOTE. 564 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 MAYA? 565 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 DIME QUE ESTÁS BEN, POR FAVOR. 566 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NON ENTREGADO 567 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 A ORQUESTRA FILHARMÓNICA DO BRONX 568 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Quen dixo mamá que eran estes? 569 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Que miras? 570 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SEN SINAL - 1619 MHZ 571 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...infórmannos dos efectos colaterais do ciberataque. 572 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 Hai un desastre medioambiental catastrófico no sur, 573 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 que afecta a migración dos animais... 574 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Archie, vin algo esta mañá. 575 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Cervos. 576 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Están por todo, parva. 577 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Son coma esquíos ou pombas. 578 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Que máis dá? 579 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Non, foi distinto, coma se... 580 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 intentasen dicirnos algo. 581 00:49:57,171 --> 00:49:58,630 A ver que máis hai. 582 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Tan aburrida estás? É porque non podes ver a serie? 583 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Eu vou. 584 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Ola, hai alguén? Son G.H. Entrei só. 585 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 NON HAI SINAL GPS 586 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Ola? 587 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 Que hai aí? 588 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Vaiamos ver. 589 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Si? Ola, boas. 590 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Non entendo que dis. Non falo a túa lingua. 591 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Este sitio é un puto fastío. 592 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Xa. 593 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Pero se cadra é onde dorme. 594 00:52:28,588 --> 00:52:29,588 Onde se agocha. 595 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Quen? 596 00:52:33,796 --> 00:52:35,088 Quen deixou esa marca. 597 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Non sei onde estou. Intento chegar á vila. 598 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 Non, eu tampouco teño rede. 599 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Mira, ten... 600 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Ten unha xanela aquí. 601 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Para poder ver... 602 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 O que? 603 00:53:57,380 --> 00:53:58,921 Perdoa. 604 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Eh. 605 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Non é ese o cuarto no que dormes? 606 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Hostia... 607 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imaxina... 608 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 que está todo escuro. 609 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Miña nai! 610 00:56:10,005 --> 00:56:12,296 Tes a luz da lampadiña acesa. 611 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Ai, cona. 612 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Merda! 613 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Podería seguir esa luz ata ti. 614 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Hostia puta. 615 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Non é gracioso, Archie. Doeume. 616 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 Has estar ben. 617 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Non hei tal. 618 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Tía, reláxate, ho. Era unha broma. 619 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Esta mañá vin cervos. 620 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Non un cervo, a hostia de cervos. Cen. 621 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Se cadra máis. No xardín da casa. 622 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Foi moi raro, Archie. 623 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Acostuman andar en grandes mandas? 624 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Que hostia sei eu de cervos? 625 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Se che preocupa, pregúntalles a mamá e papá. 626 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Coma se lles importase. 627 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 A ninguén lle importa o que digo. 628 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Iso é verdade. 629 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Vaste meter? 630 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Non. Ti? 631 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Que fastío. 632 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Por que? Polo pelo ou...? 633 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Non me fío de que os teus fillos non mexasen na piscina. 634 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Non o farían. 635 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 E aínda así non o podemos saber, eh? 636 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS T10 E17: O ÚLTIMO 637 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 A túa filla ve esa serie? 638 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Ver" non lle fai xustiza. Máis ben adóraa. 639 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Que? 640 00:59:05,296 --> 00:59:07,005 Eu tamén a vin, eh, non penses, 641 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 pero é case nostálxico para unha época que nunca existiu, sabes? 642 00:59:19,255 --> 00:59:21,588 Espero que os rapaces non fosen lonxe. 643 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 644 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, mira. 645 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Podes mirar? 646 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Que? 647 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Debiamos ir alí. 648 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 Non, diso nada. Teño fame. Veña, vamos. 649 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, vamos. 650 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Ben... 651 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 Vasnos contar por que estás pingando? 652 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Caín na piscina. 653 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Caíches na... piscina. 654 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Tropecei con algo. 655 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Si, caín na piscina. 656 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 E que facías preto da piscina? Non buscabas a Rich? 657 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Podes ir ao meu despacho collerme roupa? 658 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Esta é a única muda que tiña abaixo. 659 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Vino, sabías? 660 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Antes de que todo isto pasase. 661 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Mirei o mercado. 662 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 E sabía que ía pasar algo. 663 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 A que te refires? 664 01:01:21,171 --> 01:01:25,338 No meu traballo hai que entender os mecanismos que controlan o mundo. 665 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Hai que aprender a ler a curva. 666 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Se levas tanto tempo coma min, pode axudarte a ver o futuro. 667 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Se se mantén firme, augura harmonía. 668 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Se sobe ou baixa, sabes que significa algo. 669 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., por que me contas isto? 670 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Díxoche algo o veciño? 671 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Non, non estaba na casa. 672 01:01:52,796 --> 01:01:55,630 Ten un teléfono satelital, pensei que nos axudaría. 673 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Intentei usalo. Non funcionou, e iso que tiña batería abonda. 674 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Cun teléfono satelital sempre tes sinal 675 01:02:04,130 --> 01:02:06,546 se o ceo está despexado, e estaba. 676 01:02:08,755 --> 01:02:10,213 Só deixaría de funcionar 677 01:02:10,213 --> 01:02:12,588 se os satélites quedasen fóra de servizo. 678 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Os satélites. 679 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Cres que lle pasou algo aos satélites do espazo. 680 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Os satélites están conectados aos ordenadores. 681 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Cres que os hackers ou o que fosen anularon os nosos satélites? 682 01:02:36,255 --> 01:02:38,838 Non cres que te estás deixando levar? 683 01:02:38,838 --> 01:02:40,338 Se cadra non o usaches ben. 684 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Vin un avión caer en picado no mar. 685 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 E non era o primeiro. 686 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Xa non creo que sexan uns rapaces en Filipinas. 687 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Que hostia é iso? 688 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Que hostia é? 689 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 E os meus fillos? 690 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 TERCEIRA PARTE O RUÍDO 691 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mamá. 692 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 E papá? 693 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Volverá axiña. 694 01:05:11,796 --> 01:05:12,796 Por que estás mollado? 695 01:05:14,963 --> 01:05:16,588 Tiña que tapar as orellas antes. 696 01:05:17,171 --> 01:05:18,588 Noto a cabeza rara. 697 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Supoño que é normal. Estaba moi alto. 698 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Era coma se un avión rompese a barreira do son? 699 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Ou o que... Unha explosión sónica. Foi unha explosión sónica? 700 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Os avións non rompen a barreira do son. 701 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 O Concorde xa non voa. 702 01:05:40,421 --> 01:05:42,630 Puido ser un avión que non coñecemos. 703 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, vaite cambiar. 704 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, ti tamén deberías. 705 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Boa idea. 706 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Vai á cama de mamá e le o libro que che deu papá. 707 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Imos estar ben, verdade? 708 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Imos. 709 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Como es o da bóla de cristal, que foi iso? 710 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Foi unha bomba? Un mísil? 711 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 Puido estoupar unha central eléctrica. 712 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Non sabemos nada certo. 713 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Hai un minuto estabas segurísimo con ese discurso evocador. 714 01:06:28,921 --> 01:06:30,088 Non cambiou nada. 715 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Que non cambiou nada? 716 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Cambiou todo. 717 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 E estamos aquí sentados coma non sei que. 718 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Así fan as presas fáciles? Esperan a que lles disparen? 719 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Non cambiou nada do que facermos. 720 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Esperamos que chegue Clay, a ver que descubriu. 721 01:06:49,546 --> 01:06:51,796 Debería ir buscar por el? 722 01:06:51,796 --> 01:06:53,463 Hai que encher as bañeiras. 723 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Hai baterías abondas, Tylenol, comida, un xerador, 724 01:06:57,546 --> 01:07:00,005 unha desas radios de manivela 725 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 e unha palla para facer potable auga sucia. 726 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Non faremos nada ata que volva Clay. 727 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 E se non volve? 728 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Vale, meu pai ten razón. 729 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Aquí estamos a salvo. A esperar. 730 01:07:09,588 --> 01:07:10,796 E estamos a salvo 731 01:07:10,796 --> 01:07:12,130 sen saber que cona pasa? 732 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Igual foi coma... como era? Ten Mile Island? 733 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Aquí hai centrais eléctricas, non? 734 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Que tes coas centrais? 735 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Tes razón. Non debemos conxecturar nada. 736 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Non digas iso! 737 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Quero que me digas que hostia estás pensando. 738 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Primeiro a apagada, logo ves os avións estrelarse e... 739 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Que? 740 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 É adulta. 741 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Non a podes protexer, nin a min tampouco. 742 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 O teléfono satelital que non funciona, logo o ruído, e agora que? 743 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Que vai pasar a continuación? 744 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Díxenche todo o que sei. 745 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Non te creo. 746 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Non te crin desde que entraches por esa porta. 747 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Vaites, por que será que desconfía de ti? 748 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 749 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Sempre cres que sabes de que falas, non si? 750 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Díxolle o pote ao caldeiro. 751 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 752 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Sabíao. 753 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Onte, no supermercado da vila, 754 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 había un tipo no aparcadoiro. 755 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Comprou botellas de auga e latas de conserva. 756 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Sabía que ía pasar isto. 757 01:08:54,088 --> 01:08:54,963 Con barba? 758 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Cun sombreiro de vaqueiro? 759 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 É Danny. O contratista do que che falei. 760 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 O que traballou na casa. 761 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Eu non lle daría importancia. Vive preparado para o peor. 762 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Esa compra sería a normal dunha fin de semana. 763 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Meu Deus. 764 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Cheguei. Estou ben, ti estás ben? E os rapaces? 765 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Estamos todos ben. - Vale. 766 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 Que pasou? Fuches á vila? 767 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Non fun moi lonxe. E logo escoitei ese ruído. 768 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Como dis? Onde estiveches? Que fixeches? Ía tolear. 769 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Non sei, comecei a conducir 770 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 e logo escoitei ese ruído e volvín decontado. 771 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Daquela non viches ninguén que saiba que está a pasar. 772 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Non, non vin ninguén. 773 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Pero vin algo, vin... 774 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Era un dron xigante. 775 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Apareceu voando de nada e deixou miles destes papeis. 776 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Nin idea de que pon. 777 01:10:20,588 --> 01:10:21,671 "Morte aos EUA"? 778 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Que? 779 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 "Morte aos EUA." 780 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 A ver, o resto non sei que significa, 781 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 pero aquí pon "Morte aos EUA". 782 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Lémbrome por un xogo. 783 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Nada disto ten sentido. 784 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Se nos atacasen, por que o ían anunciar así? 785 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Nin está en inglés. Para que os ían soltar? 786 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Creo que se xiro á dereita, vou directo á autoestrada, non? 787 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Co que sabemos, Nova York é o peor sitio para irdes. 788 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Non imos alí, imos xunta da miña irmá, a Jersey. 789 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Para ir a Nova Jersey tedes que pasar por Nova York. 790 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Entón xiro á dereita e busco os sinais da autoestrada. 791 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Si, igual que para vir. Pero escóitame, por favor. 792 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 É perigoso para ti e para a túa familia. 793 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Papá. 794 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Déixaos ir. 795 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Agradézoche que te preocupes por nós. 796 01:11:23,255 --> 01:11:25,046 Temos que pensar na nosa familia. 797 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 É o mellor para todos. 798 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 É o mellor. 799 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Para quen? 800 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Para nós. 801 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Non quero darlle a razón a esa muller, pero tiña razón. 802 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 E debiches dicirme que viches. 803 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Xa sei que pensas, 804 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 pero seguro que non era o avión de túa nai. 805 01:12:07,838 --> 01:12:09,296 Non era a mesma liña aérea. 806 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Morreu? 807 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Veña, anda. Por que pensas niso? 808 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Xa cho dixen, non era a mesma liña aérea. 809 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 Si, pero paréceche que morreu? 810 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Porque a min si. 811 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Se hai tráfico, sequera podemos falar coa xente, 812 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 a ver se alguén sabe que pasa. 813 01:12:37,338 --> 01:12:38,921 Non vimos ninguén, é raro. 814 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Habemos ver alguén ao entrar na autoestrada. 815 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Se cadra en Nova Jersey van os móbiles. 816 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 En realidade non sabemos que pasa fóra de Long Island. 817 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Poden ter Internet e funcionarlles a rede móbil. 818 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Algún día recordaremos este día e riremos. 819 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Son unhas vacacións no inferno. 820 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 Disque co tempo todo é máis divertido. 821 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Creo que non se di así. 822 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Pero sei a que te refires. 823 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenas. 824 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Pensei que durmías. 825 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 Non podo. 826 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Por que? 827 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Polas sirenas. 828 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Que é iso? 829 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Queda cos rapaces, vou mirar. 830 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Nenos, quedade quietos, vale? 831 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Ves alguén? 832 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Non hai ninguén. 833 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA SEGURIDADE CONDUCIÓN AUTÓNOMA 834 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Son todos novos. 835 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Que? 836 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Eh, vén alguén. 837 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Eh! 838 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 PLENA CAPACIDADE DE CONDUCIÓN AUTÓNOMA 839 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 840 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, sube ao coche! - Non falamos con eles? 841 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Sube ao puto coche! - Vale. 842 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Que fas? Non os paramos? Se cadra saben algo. 843 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Non hai ninguén no coche! 844 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mamá? Mamá, acelera. Dálle! 845 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 CURTA PARTE A INUNDACIÓN 846 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 E se imos a un refuxio? 847 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 O exército non ten un refuxio ou unha base por aquí? 848 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Non teñen que ter sempre refuxios para... 849 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 emerxencias así? 850 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Non sei onde están. 851 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 E aínda que soubese, os coches eran dun concesionario. 852 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Se pasou iso en todos, vai haber atascos nas estradas. 853 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Quedamos aquí ata saber máis. 854 01:16:54,213 --> 01:16:55,463 Canto hai que saber? 855 01:16:55,463 --> 01:16:57,380 Estamos en zona de guerra. 856 01:16:57,380 --> 01:16:59,505 A xente que coñecemos estará morta. 857 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 858 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Temos... 859 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Necesitamos un plan. 860 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Non podemos quedar sentados. Hai que facer algo. 861 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Ten razón, Amanda. É moi perigoso. 862 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Esta noite quedamos aquí e se cadra pola mañá... 863 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Se cadra que? - Non sei. 864 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Faltábame moi pouco. 865 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Que fas? 866 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Encher a bañeira. 867 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 É o que mandan facer para... 868 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Xa sabes, ter auga. 869 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Vapeas? 870 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Pois non. 871 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 A ver, é... marihuana? 872 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Sei que agora teñen diferentes sabores de froitas ou... 873 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 É marihuana. 874 01:18:49,671 --> 01:18:51,296 Fodiches con algunha estudante? 875 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Incrible que me preguntes iso. 876 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 A ver, iso é o que cres? Parezo ese tipo de home? 877 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Pareces un home ao que as cousas lle resultan sinxelas. 878 01:19:05,588 --> 01:19:06,671 Sobre todo as mulleres. 879 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Supoño que iso é un cumprimento. 880 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Sempre me considerei un home sofisticado. 881 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Alguén que vía o mundo polo que era. 882 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Pero nunca antes vira algo así. 883 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Agora pregúntome se o que pensaba de min mesmo era mentira. 884 01:19:49,005 --> 01:19:50,213 Non sexas tan duro. 885 01:19:50,213 --> 01:19:52,755 Se indagas a fondo, é todo unha mentira. 886 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 O teu traballo, por exemplo. 887 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Números imaxinarios 888 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 que moven cartos imaxinarios que levan a un éxito imaxinario. 889 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Persoalmente, creo que o meu negocio é moito menos complicado. 890 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Basicamente, o meu traballo é, e sempre foi, tratar coa xente. 891 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Daquela dásme moita mágoa. - E por que? 892 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Porque a xente é horrible. 893 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Hostia, mira como te tratei eu. 894 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 E agora gozamos dunha copa xuntos. 895 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Por certo, síntoo. 896 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Polo que dixen, fixen, pensei, tanto ten. 897 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Equivoqueime, síntoo. 898 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Algúns dos meus clientes máis listos perderon moitos cartos 899 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 porque basearon as súas escollas en crenzas preconcibidas, non na verdade. 900 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Ver a diferenza é do máis difícil para as persoas. 901 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Que non o vexan e ti si ten que ser exasperante. 902 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Depende da persoa. 903 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 Ás veces é unha satisfacción ver como o mercado os castiga. 904 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Os que dan medo son os que non aprenden. 905 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Mesmo cando perden moitos moitos cartos. 906 01:21:35,046 --> 01:21:37,463 Nada asusta máis que quen non quere aprender, 907 01:21:37,463 --> 01:21:38,963 aínda á custa deles. 908 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 É unha ignorancia que nunca entenderei. 909 01:21:55,046 --> 01:21:56,546 Que silencio máis ruidoso. 910 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 É do primeiro que notei cando empezamos a vivir aquí. 911 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Custábame durmir. 912 01:22:05,380 --> 01:22:07,213 Non coma en Nova York, onde oes todo. 913 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenas, tráfico, xente. 914 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Estráñoo. 915 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 As sirenas ou a xente? 916 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Empézasme a caer ben, 917 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 e para ser eu é un comentario audaz porque... 918 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 non lembro a última vez que me caeu ben alguén. 919 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 Teño que dicir que me pareciches moi puntillosa, 920 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 pero cáesme ben. 921 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Por que viñestes aquí? 922 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 E non me digas que foi polo xeonllo. 923 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Non era mentira. Opereime do xeonllo. 924 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Escordeino xogando ao béisbol na YMCA. 925 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Pero non viñeches por iso. 926 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 A razón pola que vin está relacionada con algo que me pasou hai uns anos. 927 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Un cliente invitounos a min e á miña muller a un evento privado. 928 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 O meu cliente... 929 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Ben, 930 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 non vou dicir como se chama porque o recoñecerías ao momento. 931 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - É famoso? - Non, nada diso. 932 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Pero no mundo dos negocios é un peixe gordo. 933 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Ocúpase, sobre todo, de contratos de defensa. 934 01:23:39,296 --> 01:23:43,463 Falo de cartos confidenciais e secretos do Pentágono. 935 01:23:43,463 --> 01:23:45,380 A persoa máis influínte que coñezo. 936 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Vale, pois estamos nunha velada na súa casa. 937 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Faise tarde e a miña muller quere marchar, 938 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 pero el mais eu pasámolo ben e non quere que a noite acabe. 939 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Logo de fulminarme coa mirada, 940 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 a miña muller colle un taxi e eu marcho máis tarde. 941 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Seguro que lle sentou moi ben. 942 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Tomamos un par de copas máis, xa iamos borrachos, e de súpeto 943 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 el xa non se mantiña en pé e eu estaba cambaleando. 944 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Non sei de que me fala, señor. 945 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Daquela lévame ao seu despacho. 946 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Fumamos uns cigarros 947 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 e estabamos alucinando e ríndonos de case todo. 948 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Empeza a dicirme o ben que lle caio 949 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 e que lle gustaría invitarme a unha viaxe que vai facer. 950 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Que viaxe? A onde vai? 951 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Iso foi xusto o que preguntei eu. 952 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Entón... 953 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 mírame, 954 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 moi serio. 955 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 E dime: 956 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Xa sabes, 957 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 a reunión anual 958 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 coa camarilla malvada que goberna o mundo." 959 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 É un tipo que sempre fai bromas dese tipo. 960 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Se che dixese o seu nome, entenderíalo. 961 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Terei que tomarche a palabra. 962 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 E se me desculpas, vou encher a copa de viño. 963 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Onte, antes do concerto da orquestra, 964 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 o meu amigo chámame. 965 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sen cita previa, non como de costume. 966 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Chámame de súpeto 967 01:25:27,921 --> 01:25:29,796 e quere que lle transfira cartos. 968 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 E falamos de moitos cartos, ata para el. 969 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Antes de colgar, pregúntolle se quere tomar algo. 970 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Dime que vai marchar un tempo. 971 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 E dígolle de broma: 972 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Ai, si? Vas esta fin de semana coa camarilla malvada? 973 01:25:48,338 --> 01:25:50,463 Non era só no solsticio de inverno?" 974 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Pero el non ri. 975 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 E sempre ri, ata cos chistes malos. 976 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Só dixo: 977 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Cóidate." 978 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Coma se sentise pena por min. 979 01:26:12,338 --> 01:26:14,546 E non puiden sacalo da cabeza. 980 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Estás dicindo que...? 981 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Pensas que o teu amigo está detrás do que está pasando? 982 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Non, para nada. 983 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Unha conspiración de xente misteriosa que controla o mundo 984 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 é unha explicación moi vaga. 985 01:26:36,505 --> 01:26:38,588 Sobre todo cando a verdade dá medo. 986 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Cal é a verdade? 987 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Non hai ninguén ao mando. 988 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Ninguén manexa os fíos. 989 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Hai xente coma o meu amigo 990 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 que deben ter o acceso axeitado á información correcta. 991 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Pero cando pasan cousas así no mundo, 992 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 o que poden esperar as persoas máis poderosas 993 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 é un aviso. 994 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Perdoa, esta... 995 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Esta historia é un fastío. 996 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Cambiei de idea, xa non me caes ben. 997 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Veña. 998 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vamos. 999 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 A onde? 1000 01:27:34,921 --> 01:27:36,463 Vouche caer ben de novo. 1001 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Véxote, Rose. 1002 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Que queres? 1003 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Nunca vou saber como acaban Ross e Rachel, non? 1004 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Segues con esa leria? 1005 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 A quen lle importa? 1006 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 A min, obviamente. 1007 01:27:59,921 --> 01:28:02,046 Por que che importa tanto esa serie? 1008 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Faime feliz. 1009 01:28:08,046 --> 01:28:10,130 Necesítoo agora mesmo, ti non? 1010 01:28:17,838 --> 01:28:20,130 Se queda esperanza neste mundo de merda, 1011 01:28:20,130 --> 01:28:22,505 sequera saber como acaban eles. 1012 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Impórtanme. 1013 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Non deberían. 1014 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Só cho digo. 1015 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 E seguro que tes razón, tal como vai isto, 1016 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 non vas volver ver a serie. 1017 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Eu de ti buscaba outra cousa da que preocuparme. 1018 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Que raro, non se oen cantariñas. 1019 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Hoxe perdinme. 1020 01:29:01,921 --> 01:29:03,171 Esta mañá, cando saín. 1021 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Como que te perdiches? 1022 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Pensei que sabía a onde ía, 1023 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 pero ningunha das estradas tiña sinalización. 1024 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Así que conducín. 1025 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 E seguín conducindo. 1026 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 E logo dei volta e estaba totalmente perdido, 1027 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 e non teño nin idea de como souben volver. 1028 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Pero vin alguén. 1029 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Unha muller. 1030 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Na estrada. 1031 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Fíxome acenos e... 1032 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 falaba español. 1033 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Estaba alí. 1034 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Eu estaba na estrada, no medio de nada. 1035 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 E... 1036 01:29:59,255 --> 01:30:00,088 deixeina alí. 1037 01:30:02,838 --> 01:30:03,921 Necesitaba axuda. 1038 01:30:05,421 --> 01:30:06,338 E deixeina alí. 1039 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Hai algo máis que non nos contaras? 1040 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Xa que te abres, digo. 1041 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Non vos dixemos que vimos encallar un petroleiro. 1042 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 Xusto na praia. 1043 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Un petroleiro? 1044 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Si, é un barco moi grande. 1045 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 E vermello tamén. A ver, non creo que todos sexan vermellos, 1046 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 pero este era vermello, e encallou xusto na praia. 1047 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Por que non o dixestes? 1048 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Creo que naquel momento tiñamos medo. 1049 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Do que puidese significar. 1050 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 E que podía significar? 1051 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Se nos atacaban, 1052 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 e sei que soa estraño, pero o petróleo é unha substancia 1053 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 que quererías ter en abundancia para defenderte. 1054 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 Non podo crer que falemos disto. 1055 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 De verdade, creo que estaremos ben. 1056 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 No fondo creo que si, en serio. 1057 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Aínda que sexa unha invasión. 1058 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Unha invasión? 1059 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Ou unha ocupación. 1060 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Mira, tío, sei que tes boas intencións, 1061 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 pero as palabras que usas asústanme de carallo. 1062 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Que foi iso? 1063 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Son... flamengos. 1064 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Son flamengos? 1065 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Son flamengos. 1066 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Por que? 1067 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Vaia. É unha colección impresionante. 1068 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Gústache o jazz? 1069 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Queres escoitar jazz? 1070 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Claro, por que non? 1071 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Porque pensei que nos iamos divertir un pouco. 1072 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Quero algo que se poida bailar. 1073 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Podes bailar jazz. 1074 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 De feito, cando comprei o primeiro... 1075 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Por favor, outra historia non. 1076 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Déixanme moi afectada. Espera, que son estes discos? 1077 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Pasa diso, son da miña filla. 1078 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Tivo unha época de disc-jóckey na universidade. 1079 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Unha dama pode bailar perfectamente con isto. 1080 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Veña, ho. Non te trouxen aquí para poñeres iso. 1081 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Querías caerme ben de novo. 1082 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Así podes. 1083 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Estamos borrachos. 1084 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Estamos. 1085 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Estamos casados. Estou casada. Ti tes muller. 1086 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Teño, si. 1087 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Quéroa moito. 1088 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Estráñoa... 1089 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 Estráñoa moito. 1090 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Verala de novo. 1091 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Non. 1092 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Non, creo que non. 1093 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 E Ruth. 1094 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 E se lle pasa algo? Non podería vivir con ese peso. 1095 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Non lle vai pasar nada a Ruth. Prométocho. 1096 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Estamos xuntos en isto ata volver á normalidade. 1097 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Amanda, hai que ver as cousas como son. 1098 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Non hai volta á normalidade. 1099 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Non digas iso. Hai que... 1100 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Está ben? 1101 01:36:46,255 --> 01:36:48,380 Ten algo de febre, pero hase poñer ben. 1102 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Que fas esperta? 1103 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Non paro de pensar nun capítulo de The West Wing. 1104 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Alguén lle di ao presidente... 1105 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Viches The West Wing? 1106 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Só cando sae Aaron Sorkin. 1107 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Ben, era a historia dun home que vivía preto do río. 1108 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 Escoita na radio que o río vai anegar a vila 1109 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 e que deben marchar todos. 1110 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Pero o home non vai a ningures porque reza todos os días. 1111 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Sabe que Deus o quere e que o salvará. 1112 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Pero chega a inundación, 1113 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 e un tipo nun bote a remos ve o home 1114 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 e dille: "Eh, ven, podo salvarte." 1115 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Pero dille que el non vai a ningures. 1116 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Logo pasa voando un helicóptero, e o piloto baixa a escaleira, 1117 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 pero o home dille que non vai a ningures. 1118 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Logo, o home afoga na riada. 1119 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Sube ao ceo e está moi enfadado con Deus, 1120 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 e dille: "Recei todos os días. Pensei que me querías. 1121 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Por que non me salvaches?" 1122 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 E Deus dille: 1123 01:37:57,796 --> 01:37:59,630 "Envieiche un informe de radio, 1124 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 un bote a remos e un helicóptero. 1125 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Que máis queres?" 1126 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 A que vén isto, Rose? 1127 01:38:16,505 --> 01:38:17,963 Estou cansa de esperar. 1128 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Papá? 1129 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 Dormes comigo na cama? 1130 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Segura? 1131 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Non é grande, non me importa durmir no chan. 1132 01:39:00,588 --> 01:39:02,005 É bo para as costas. 1133 01:39:02,005 --> 01:39:03,046 Teño medo. 1134 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Estamos os dous sós, non? 1135 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 A que te refires? 1136 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 O que digo é que, 1137 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 se as cousas van mal, fíaste desta xente que está na nosa casa? 1138 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 A muller é moi nerviosa, 1139 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 o rapaz sacoume fotos na piscina, 1140 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 a rapaza mira o bosque coma Donnie Darko 1141 01:39:31,463 --> 01:39:33,880 e seguro que o marido quere foderme. 1142 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 Como o sabes? 1143 01:39:38,046 --> 01:39:40,046 Non vai facer nada, non é así. 1144 01:39:40,046 --> 01:39:42,588 Pero se quere? Carallo se non! 1145 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 O caso é que non me fío deles. 1146 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Non vou deixar que che pase nada, se é o que me pides. 1147 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Quero que lembres que, se o mundo se vai derrubar, 1148 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 non podes confiar na xente tan rápido. 1149 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Sobre todo na xente branca. 1150 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Mamá estaría de acordo niso. 1151 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Enténdoo. 1152 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Entendes? 1153 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Porque é a segunda noite que durmimos no soto da nosa casa. 1154 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Por que os deixaches volver á casa? 1155 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Era o correcto. 1156 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 E xusto iso é o que vai acabar por fodernos. 1157 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Bebe. 1158 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Onde vai Rosie? 1159 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Non sei. Espertou antes ca nós. 1160 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Vou botar unha ollada. Levanta. 1161 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Como estás, amor? 1162 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Veña. 1163 01:41:50,130 --> 01:41:51,671 Sei que tes sono, 1164 01:41:51,671 --> 01:41:53,838 pero teño que tomarche a temperatura. 1165 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Onte tiñas moita febre. 1166 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Agora xa non tes. 1167 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Ben. 1168 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Dóeche a gorxa? 1169 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Non. - Mellor. 1170 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Que é iso? É sangue? 1171 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Que...? 1172 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Pero que...? 1173 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Que hostia fas? 1174 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Que carallo? Son os teus dentes? 1175 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1176 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Para de facer iso. Clay. 1177 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Os meus dentes. 1178 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1179 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Que me pasa? 1180 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Clay! 1181 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Vai todo ben? 1182 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - A Archie pásalle algo. - Pero que carallo? 1183 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 O que dixen eu. 1184 01:43:00,338 --> 01:43:02,671 Notaba os dentes raros, 1185 01:43:02,671 --> 01:43:04,588 toqueinos e caeron. 1186 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Onte tiña febre, pero xa non sei. 1187 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Vale, moi ben. Estás ben. 1188 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Non me sinto ben. 1189 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 QUINTA PARTE A ÚLTIMA 1190 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Que tal? 1191 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Á parte de que che caian os dentes. 1192 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Que pregunta é esa? Está enfermo. 1193 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Non estou enfermo, mamá. Só me caeron os dentes. 1194 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Será do bicho que me picou. 1195 01:43:33,755 --> 01:43:34,671 Que bicho? 1196 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Onte no bosque picoume un bicho. 1197 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Debe ser iso. 1198 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Sería unha carracha, enfermidade de Lyme. Vin síntomas máis raros. 1199 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Máis que estes? 1200 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Hai que ir por urxencias, ao hospital. 1201 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Non podemos. A única saída é a autoestrada. 1202 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 E se hai atascos, ninguén poderá axudarnos. 1203 01:43:53,463 --> 01:43:55,921 Hai que facer algo. Archie necesita un médico. 1204 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Non podo crer que isto estea pasando. 1205 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Iremos á casa do meu contratista, non está lonxe. 1206 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Non o viches collendo provisións? 1207 01:44:11,088 --> 01:44:12,838 Danny está preparado para todo. 1208 01:44:12,838 --> 01:44:14,171 Terá algo que nos valla. 1209 01:44:14,171 --> 01:44:15,921 Antibióticos, medicinas. 1210 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Saberá que facer. 1211 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Escoita, 1212 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 prométoche que conseguirei axuda para o teu fillo. 1213 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 E Rose? 1214 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 Non a atopei. 1215 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Que significa iso? 1216 01:44:32,296 --> 01:44:34,296 Mirei en toda a casa, non está. 1217 01:44:34,296 --> 01:44:35,713 Non está no xardín. 1218 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Miro abaixo, estará explorando a casa. 1219 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Ou xogando fóra, vou mirar. 1220 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Xa mirei, pero mirade vós. 1221 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Onde está? Ten que estar en algures. 1222 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Non está! Xa che dixen que mirei en todos os sitios e non está. 1223 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Estará no garaxe. - Xa mirei no garaxe. 1224 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 E onde cona non miraches, Clay? 1225 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Abaixo non está. 1226 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 É de tolos, onde está? 1227 01:44:58,588 --> 01:44:59,671 Fóra non, 1228 01:44:59,671 --> 01:45:02,046 pero se cadra colleu unha bici do garaxe. 1229 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Colleu unha bici. Onde vai? 1230 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Sabes onde pode estar a túa irmá? 1231 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Non sei. Onte estabamos ao lado do alpendre, así que... 1232 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Que alpendre? 1233 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 O... alpendre. 1234 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Viu cervos e quixo buscalos. Se cadra está alí, non sei. 1235 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Aló vou. 1236 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie, estás ben? 1237 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Estás...? 1238 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Necesita axuda. 1239 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Vale, vamos. 1240 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Vou convosco. 1241 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Non, non é seguro. 1242 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Queda con Amanda. Atopade a Rose. 1243 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 Non. Que? Non me podes deixar soa. 1244 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 Estarás ben. 1245 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Papá, xa o falamos. Non me podes deixar soa. 1246 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Está enfermo, non ves? 1247 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Papá, non vas volver. 1248 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Non ves que está a pasar algo? Está pasando agora mesmo. 1249 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 O que sexa pásalle a Archie e a todos nós. 1250 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 Non podes marchar, o mundo pode acabar. 1251 01:45:51,921 --> 01:45:53,255 Por iso quero que quedes. 1252 01:45:54,463 --> 01:45:55,546 Colle o móbil. 1253 01:45:56,796 --> 01:45:58,380 Veña, cólleo. 1254 01:45:58,380 --> 01:45:59,838 Cronometra unha hora. 1255 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Volverei. 1256 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Non vai funcionar. 1257 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Non vai saír ben. 1258 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Vai tal, non queda outra. 1259 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Virei buscarte antes de que acabe o tempo. 1260 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Unha hora. É o tempo que tes, prometíchelo. 1261 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? Rose! 1262 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie! Rose! 1263 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Isto é un pesadelo. 1264 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 É un puto pesadelo. 1265 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Onde irá Rose? Por que ía marchar? 1266 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Dixo que estaba cansa de esperar. A que? 1267 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 E se imos á casa e esperamos que volva meu pai? 1268 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 E logo que? 1269 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Atopará el a Rose? 1270 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Non sei, pero axudaranos. 1271 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Quero saber que hostia está pasando. 1272 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Cal é o puto plan. 1273 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Quero saber que imos atopar a miña filla e que imos subir no puto coche 1274 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 e ir a un hospital, que un médico me diga 1275 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que o meu fillo está ben, que todo vai saír ben 1276 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 e que poidamos volver á nosa casa. 1277 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 E se non se pode? 1278 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Quero saír de aquí dunha puta vez, lonxe de vós e do que sexa que pase. 1279 01:47:44,796 --> 01:47:46,130 Pásanos a todos. 1280 01:47:46,130 --> 01:47:48,171 Xa sei que nos pasa a todos! 1281 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 Deixa de berrar! 1282 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Non che importa. 1283 01:48:03,421 --> 01:48:04,880 Non che importo. 1284 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 E seguramente miña nai estea no fondo do mar. 1285 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Non teño ninguén máis na miña vida. 1286 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Eles son todo o que teño. Enténdelo? 1287 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 E necesito a miña nai máis ca nunca. 1288 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 E seguramente non a volva ver. 1289 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Impórtasme. 1290 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Non sei que debo facer ao respecto, pero impórtasme. 1291 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Por que es así? 1292 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Que ganas con estar anoxada todo o tempo? 1293 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Todos os días, todo o día, o meu traballo 1294 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 é entender ben a xente para poderlles mentir 1295 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 e venderlles cousas que en realidade non queren. 1296 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 E cando analizas xente así, 1297 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 cando ves como se tratan entre si, pois... 1298 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 Non es parva. 1299 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Ves que fan, e fano sen sequera pensalo. 1300 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Merda, e fíxencho a ti e ao teu pai e nin sei por que. 1301 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Amolamos os demais. 1302 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Todo o tempo, sen darnos conta. 1303 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Amolamos todos os putos seres e cremos que non pasará nada 1304 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 porque usamos pallas de papel e comemos polos de curral. 1305 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 E o peor é, creo eu, que no fondo sabemos que non enganamos a ninguén. 1306 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Sabemos que vivimos unha mentira. 1307 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Un engano de masas en consenso 1308 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 para axudarnos a seguir ignorando a maldade que temos. 1309 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Non estou de acordo coa maioría de cousas que fas e dis, pero... 1310 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 Esta é a parte do diagrama de Venn onde solapamos. 1311 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Estou de acordo co que dixeches. 1312 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Con todo, por moi mala que sexa a sente... 1313 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 iso non cambia que somos o único que temos. 1314 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Non quero ser así. 1315 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Odio ser así de mala. 1316 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 E sei que digo que odio a xente, pero... 1317 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 Faría o que fose por recuperala. 1318 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Eh, papá. 1319 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Taylor estará ben? 1320 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Quen? 1321 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, queda aquí. 1322 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Vamos. 1323 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1324 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny, perdoa por virte molestar así á casa. 1325 01:52:50,130 --> 01:52:52,338 Ides ter que saír do soportal 1326 01:52:52,338 --> 01:52:53,921 e achegarvos ao coche. 1327 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Que? 1328 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Saíde do soportal e ide cara ao coche. 1329 01:53:20,755 --> 01:53:21,796 Que necesitas? 1330 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Viñemos ver como estás. 1331 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Ver se estabas e se estás ben. 1332 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Se sabes algo do que está pasando. 1333 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Si, son Clay. 1334 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 A miña familia alugou a casa de G.H., de George. 1335 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Somos de Nova York. 1336 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Unha sorte para a túa familia. 1337 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Imaxina que desastre ten que ser aquilo. 1338 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Se son sincero, sorpréndeme que saísedes da casa. 1339 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Viñemos porque o meu fillo necesita axuda. 1340 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Está a vomitar... 1341 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Quedou sen dentes. Caéronlle, sen explicación. 1342 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Ah, así que os dentes. 1343 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Seguro que ten que ver co ruído. 1344 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Sabes algo do ruído? 1345 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 É bastante parecido ao que pasou en Cuba non hai moito. 1346 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 Chámanlle armas de microondas, producen radiación 1347 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 que se emite a través do son. 1348 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Houbo xente que tamén quedou sen dentes. 1349 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Á parte diso, o que sei certo 1350 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 é que non hai moita información, así que... 1351 01:54:32,421 --> 01:54:33,630 será unha guerra. 1352 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 A ver, o comezo dunha. 1353 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Disque se falaba. 1354 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Sería diso do que falaban. 1355 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Como que se falaba? 1356 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Non hai que ler só a primeira páxina do xornal. 1357 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Os rusos retiraron os seus axentes de Washington. 1358 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Décheste de conta? 1359 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Avecíñase algo. O que exactamente, non o sei. 1360 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Se cadra non sabemos máis, 1361 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 se cadra hai que esperar e poñerse a salvo. 1362 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Rezar, o que mellor vos vaia. 1363 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Danny. 1364 01:55:12,421 --> 01:55:14,213 Díxocho Clay, o seu fillo está mal. 1365 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Imos necesitar máis que oracións. 1366 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 E como estás preparado para todo, 1367 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 se cadra tiñas medicinas que lle axuden. 1368 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 O que teño non é cousa túa. 1369 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1370 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Veña, son eu, coñecémonos. 1371 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Somos amigos. 1372 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Iso foi hai moito tempo, George. Non pensas con claridade. 1373 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Danny, que dis? 1374 01:55:40,546 --> 01:55:42,796 Que non vas axudar o seu fillo? 1375 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Nada ten sentido. 1376 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Cando o mundo non ten sentido, podo facer o lóxico, 1377 01:55:47,546 --> 01:55:49,255 protexerme a min mesmo. 1378 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 O que ti fagas é cousa túa. 1379 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Pensei que facía o correcto ao traelo aquí. 1380 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Se tes medicinas que o axuden... 1381 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Podemos pagarche. 1382 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Que tal mil dólares? 1383 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 O efectivo non ten valor se o goberno se derruba. 1384 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 A rede está caída. As tarxetas non van funcionar. 1385 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Non hai Venmo nin Apple Pay. 1386 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 O efectivo será o único que valla para algo. 1387 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 O meu fillo está moi enfermo, necesita axuda. Ten 16 anos. 1388 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 Aquí nada. 1389 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1390 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Estás nunha posición difícil. 1391 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Enténdoo. 1392 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Eu faría o que fose pola miña familia. 1393 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 E iso fago. 1394 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Pecho as portas, espero, miro 1395 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 e saco as armas. 1396 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Á parte diso, non teño respostas. 1397 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ruth, as rodas da bici... 1398 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Agora vou volver á miña casa. 1399 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Voume despedir e deséxovos boa sorte. 1400 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Se volvedes saír, podedes vir, 1401 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 pero non vos ofrezo máis que unha conversa. 1402 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Podes probar cos veciños, os Thorne. 1403 01:57:37,463 --> 01:57:38,838 Renovaron o soto 1404 01:57:38,838 --> 01:57:41,338 ás caladas hai un tempo, sen permisos. 1405 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 Un colega traballou alí, nin me ensinou os planos. 1406 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Pero, se son sincero, 1407 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 é un búnker que faría un rico para a fin do mundo. 1408 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Veña, Danny, non nos podes botar así. 1409 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 É que non caes na conta do que está a pasar, George? 1410 01:57:58,421 --> 01:57:59,963 Botáronnos a todos. 1411 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Con todo respecto. 1412 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Gustaríame que saísedes da miña propiedade. 1413 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Xa. 1414 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 Non marchamos ata que nos deas o que necesitamos. 1415 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Que hostia está pasando? 1416 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Prometinlle á nai que lle axudaría. 1417 01:59:19,671 --> 01:59:21,838 Se non baixas a arma, axudaraslle 1418 01:59:21,838 --> 01:59:22,963 a morrer antes. 1419 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 G.H., baixa a pistola. Chegaremos ao hospital doutro xeito. 1420 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Non hai outro xeito! E non vai disparar. 1421 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Parece que si. 1422 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 É un farol. 1423 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Farol de carallo. 1424 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Esperade! 1425 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Sae do medio! - Papá! 1426 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Intento razoar con el! 1427 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Isto só remata 1428 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 se volvedes ao coche e marchades. 1429 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 A onde marchamos? As estradas están bloqueadas. 1430 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Estamos no medio de nada. Non hai ninguén. 1431 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Non teño nin idea de que debo facer. 1432 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Non podo facer case nada sen o móbil nin o GPS. 1433 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Non sirvo para nada. 1434 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Pero o meu fillo está enfermo. 1435 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 E a milla filla está desaparecida. 1436 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 E non sei que facer. 1437 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Pero ti es un home moi preparado. 1438 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Son, carallo. 1439 02:00:29,755 --> 02:00:31,421 Por iso viñemos aquí, 1440 02:00:31,421 --> 02:00:33,421 es o único que o pode axudar. 1441 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Non é problema meu. - Tes razón, non o é. 1442 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Pero é o que dixeches. 1443 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Que farías se fose a túa familia? Iso fago. 1444 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 É o único que podo facer. 1445 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Suplícocho. 1446 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Por favor, 1447 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 por favor, axuda o meu fillo. 1448 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Supoño que era de esperar un sistema de troco á antiga. 1449 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 É efectivo, non é un sistema de troco. 1450 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Teño máis información. 1451 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 E de balde, se queredes. 1452 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Son os coreanos os responsables. 1453 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Coreanos? 1454 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Por que o dis? 1455 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Facédeme caso, son os coreanos. Ou os chineses, unha de dúas. 1456 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Ensínallo. 1457 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Onte ía conducindo, 1458 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 e un dron xigante soltou estes papeis por todo. 1459 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Significa: "Morte aos EUA." Pensamos que poden ser os iranianos. 1460 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Lembro escoitar na radio falar das súas capacidades cibernéticas. 1461 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 Por que ris? 1462 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Antes de quedarmos sen móbiles, 1463 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 un amigo meu en San Diego díxome que pasara algo semellante, 1464 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 uns drons soltaron folletos, pero estaban en coreano. 1465 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Ou mandarín. Non sabía ben cal. 1466 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Pero tendo en conta que estivo catro veces en Iraq, 1467 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 sabería ben se fosen coma estes. 1468 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Fixemos moitos inimigos en todo o mundo. 1469 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Se cadra algúns uniron forzas. 1470 02:03:12,546 --> 02:03:14,505 Onte vin flamengos na piscina. 1471 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Os animais intentan avisarnos. 1472 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Saben algo. 1473 02:03:24,880 --> 02:03:26,421 Saben algo que nós non. 1474 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Coma cando os cans saben que hai tormentas. 1475 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Hai máis marcas das rodas. 1476 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Deberiamos volver á casa, meu pai xa estará alí. 1477 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Se cadra pode axudarnos. 1478 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Non penso marchar sen Rosie. 1479 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Esa casa. Seguro que foi alí. 1480 02:04:01,713 --> 02:04:04,005 Vale, a ver se atoparon a Rose. 1481 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H.? Que pasa? 1482 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Antes de marchar, 1483 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 necesito saber que es honesto comigo. 1484 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Non importa o alcance disto, necesito saber que somos un, 1485 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 porque se isto pasa en todo o mundo, 1486 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 hai que ir ao búnker do que nos falou Danny. 1487 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 De que falas? 1488 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Sabes algo. 1489 02:04:56,838 --> 02:04:59,880 Sospeitaba algo, pero quería máis información. 1490 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Todo apuntaba ao mesmo, pero... 1491 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 non quería asustar a ninguén. 1492 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Chamaríasme tolo, é unha tolería. 1493 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Tería máis sentido se nos fosen invadir, 1494 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 pero isto... 1495 02:05:15,546 --> 02:05:17,380 Non pensei que puidese pasar. 1496 02:05:17,380 --> 02:05:18,796 Eramos máis listos. 1497 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Pasar o que? 1498 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Un cliente meu traballa en defensa, 1499 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 pasei moito tempo analizando o custo e beneficio das campañas militares. 1500 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Había un programa en especial que asustou o meu cliente. 1501 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 Unha manobra de tres fases que derrubaría o goberno dun país desde dentro. 1502 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 A primeira fase é o illamento. 1503 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Inhabilitar a comunicación e o transporte. 1504 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Que os obxectivos estean xordos, perplexos e paralizados, 1505 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 preparándoos para a segunda fase: 1506 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 o caos sincronizado. 1507 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Aterralos con ataques encubertos e desinformación, 1508 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 exceder as súas capacidades de defensa 1509 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 deixando o armamento vulnerable a extremistas e ao propio exército. 1510 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Sen un inimigo ou razón clara, a xente comezaría a atacarse entre si. 1511 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Se logran iso, a terceira fase chegará soa. 1512 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Cal é a terceira fase? 1513 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Golpe de Estado. 1514 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Guerra civil. 1515 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Colapso. 1516 02:06:43,546 --> 02:06:46,130 Este programa era o xeito máis rendible 1517 02:06:46,130 --> 02:06:47,755 de desestabilizar un país. 1518 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Porque se o país era disfuncional abondo, 1519 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 basicamente faría todo o traballo. 1520 02:07:01,213 --> 02:07:03,588 Quen comezou isto quere que o acabemos. 1521 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}OS THORNE 1522 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1523 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 ALERTA DE EMERXENCIA 1524 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 A CASA BRANCA E AS CIDADES PRINCIPAIS SOFREN ATAQUES 1525 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 DAS FORZAS ARMADAS INIMIGAS. 1526 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 NIVEIS ELEVADOS DE RADIACIÓN 1527 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 PRETO DOS NÚCLEOS DE POBOACIÓN. 1528 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 BUSCADE REFUXIO INMEDIATO. 1529 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BENVIDA! 1530 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LENDO 1531 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 CAPÍTULOS 1532 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 O ÚLTIMO 1533 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 REPRODUCIR 1534 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 EN RECORDO DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK 1535 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Subtítulos: María Suárez Seijas