1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Que fas?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Pois non podía durmir
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
e, como sabes,
foi un ano horrible para os dous,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
e parece que traballo todos os días
sen darme conta.
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
E ti estás sempre preocupado
polo teu traballo
7
00:01:41,921 --> 00:01:44,921
polos recortes de presuposto.
Así que esta mañá
8
00:01:44,921 --> 00:01:47,130
aluguei unha casa preciosa na praia.
9
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Foi un roubo, e iso que estamos case
en tempada baixa.
10
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Espera, estás facendo a maleta?
11
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Si. Xa me adiantei.
12
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Espera. Non entendo.
13
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Para cando a alugaches?
14
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Para hoxe.
15
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
Se facía a reserva
16
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
e as maletas,
non habería motivos para non ir.
17
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Ah, e impriminche o chisme ese
da páxina web.
18
00:02:12,838 --> 00:02:15,255
Telo xunta o café. Como a ti che gusta.
19
00:02:15,255 --> 00:02:17,921
Non quixen espertar os nenos,
non lles fixen a maleta.
20
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Pero, a verdade,
creo que lles vai entusiasmar.
21
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Entre ti mais eu,
unhas vacacións sempre prestan.
22
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Sobre todo cos rapaces.
Hai tempo que non o facemos.
23
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Pero axúdame a entendelo.
A ver, por que hoxe?
24
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Esta mañá,
cando non era capaz de durmir, vin aquí.
25
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Mirei o amencer
26
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
e vin toda esta xente
27
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
que comezaba o día
con tenacidade e ímpeto.
28
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Un esforzo para...
29
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
chegar a ser algo.
30
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Cambiar este mundo.
31
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
Sentíame afortunada de ser parte diso.
32
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Pero logo lembrei...
33
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
como é o mundo en realidade.
34
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
E deime conta de algo moi acertado.
35
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Odio a puta xente.
36
00:03:22,005 --> 00:03:25,671
UN FILME DE SAM ESMAIL
37
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Deixar o mundo atrás".
Iso é o que poñía no anuncio da casa.
38
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Xenial! East Hampton, non?
39
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Non, é unha pequena vila preciosa.
Creo que lle chaman casarío.
40
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Imaxina o preciosa que é.
41
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Está moito máis preto de Nova York
e aínda así está lonxe de todo o mundo.
42
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Parece xusto o que necesitas agora.
43
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Logo de responder unhas preguntas
da conta Confictura.
44
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Por favor? Porfa?
45
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Foi un peido?
46
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
Archie, déixaa.
47
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Tanto me ten que botase un peido,
pero que non minta.
48
00:05:28,213 --> 00:05:29,963
Temos a súa despedida de solteira.
49
00:05:29,963 --> 00:05:32,338
Si. Síntoo, esta atracción pecha.
50
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Si, xa. Claro.
51
00:05:47,713 --> 00:05:49,005
Papá, cando volvamos
52
00:05:49,005 --> 00:05:51,546
podemos ir ver a cafetería de Friends?
53
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Creo que non existe de verdade, rula,
é un estudio.
54
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SAÍDA 76
POINT COMFORT
55
00:06:37,130 --> 00:06:38,255
Carreira á piscina.
56
00:06:38,755 --> 00:06:45,130
PRIMEIRA PARTE
A CASA
57
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Ai, que bonita.
58
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
É preciosa.
59
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
BENVIDOS Á CASA
60
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Parece que aquí temos bebida de calidade.
61
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Pon que non é para nós.
62
00:07:20,130 --> 00:07:20,963
Intenteino.
63
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
O contrasinal da wifi é un libro.
64
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
O dono debe ser
un friqui da ciberseguridade.
65
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Os rapaces están contentos.
66
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Vou coller as cousas ao coche.
67
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Cando acabes,
vou ir á vila por algo de comida.
68
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
MERCADO DE POINT COMFORT
69
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Intenta o terceiro hit.
70
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
E seguen adiante.
71
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Non é meu. Xúrocho, non é meu.
72
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Tranquilo, compreino eu.
73
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Sei que che gusta fumar ao tapado.
74
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Xa que estamos de vacacións...
75
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Quero que o pases ben,
pero que non te vexan os rapaces.
76
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Vale. Eh, eh.
77
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Ocórreseme outra forma de pasalo ben.
78
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Non?
79
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Temos 15 minutos
antes de que pidan ir á praia.
80
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Chega ben.
81
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
BENVIDOS AO PORTO DE CHARLESTON
82
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Crema de sol?
83
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Si.
- Si.
84
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
A praia case para nós sós.
85
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Mira ese barco.
86
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Que grande.
87
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
UNHA FOTO ADXUNTA
88
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}LOCALIZACIÓN
89
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Mamá, Taylor envioume a súa localización.
90
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Mira a ver se a súa casa está lonxe.
91
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Ti mira. Dixeches que se cadra
podiamos ir, non? Podemos?
92
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
É en Sag Harbor,
está a unha hora polo menos.
93
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Achégase.
94
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- O que?
- O barco.
95
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Xa, que bonitura. Parece un petroleiro.
96
00:12:42,546 --> 00:12:45,171
Haberá un porto por aquí.
Lin en The Atlantic
97
00:12:45,171 --> 00:12:48,588
que Nova York
ten un dos portos naturais máis grandes.
98
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Estás ben, Rose?
99
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Creo que o barco vén cara a nós.
100
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Como, rula?
101
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
102
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Dime.
103
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Vaia. Si que se achega.
104
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
É un problema.
105
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Non creo. Vai parar. Ten que parar.
106
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Non?
107
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Esperta. Archie, veña,
axúdanos a recoller.
108
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Xa marchamos? Por que?
109
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Hostia puta.
110
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Archie, vamos.
111
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Vamos!
112
00:14:17,671 --> 00:14:24,671
LEÓN BRANCO
113
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Veña, sigan andando.
114
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Perdoe, axente, sabe que pasou?
115
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Houbo moitos encallamentos
116
00:15:02,630 --> 00:15:05,671
polo sistema de navegación.
Teñen que seguir andando.
117
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Sigan andando.
118
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
LEÓN BRANCO
119
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
Un Starbucks.
120
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Quero ler que pasou na praia,
pero a wifi non vai.
121
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Haberá que reiniciar o encamiñador?
122
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Aí non te podo axudar.
Ti es a experta en informática.
123
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
A televisión tampouco funciona.
Intentei poñer o partido e non hai sinal.
124
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
Apetéceche hamburguesa hoxe?
125
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Si, non está mal.
126
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Mentres, os rapaces seguen coma se nada,
127
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
como se o que viron fose dunha serie.
128
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Xa van polo seguinte capítulo.
129
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
130
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Ven, mira.
131
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Vaia.
132
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
É un bo presaxio. Ver cervos.
133
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Segundo a mitoloxía mesoamericana.
134
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Vasme axudar?
135
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Eh, si. Si, vouche axudar.
136
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}SEN INTERNET
COMPROBAR CONEXIÓN
137
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- Non collas a do medio.
- Si, vou coller a do medio.
138
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Porque así éche máis difícil.
Non é o propósito da miña vida?
139
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
Vas coller máis? Enche a miña.
140
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Vale, pero eu non quero máis.
Necesito auga,
141
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
ou mañá vou ter unha resaca da hostia.
142
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Recordas a estudante á que lle publicaron
un libro o ano pasado? Maria Miller?
143
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Pois quere que lle escriba
o prólogo do seu segundo libro.
144
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Xa sabes que di
que son unha grande inspiración.
145
00:18:00,755 --> 00:18:03,005
Nunca sei se consigo algo co alumnado
146
00:18:03,005 --> 00:18:04,463
e logo pasa algo así.
147
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Escoitaches iso?
148
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
O seu segundo libro estuda
149
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
como os medios de comunicación
son unha escapatoria e un reflexo.
150
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
É unha contradición
que consegue compaxinar.
151
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Hai alguén.
152
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Colle un bate.
153
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Un bate?
- Si.
154
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
Por que ía ter un bate?
155
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Perdoade. Ola?
156
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Seguro que non é nada. Ocúpome eu.
157
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Sabes que? Colle o móbil.
158
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Por se acaso.
159
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Sinto molestar.
160
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Boas. Ola.
161
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Sinto molestar.
- Por se non o sabías.
162
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Podo axudarvos?
163
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Sei que non son horas
de vir petar á porta.
164
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Levamos un anaco pensando
se petar na porta principal
165
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
ou na do lado.
166
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Eu dixen de petar na do lado
porque é de cristal
167
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
e así podiades vernos porque...
168
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Ti debes ser Amanda.
169
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, non?
170
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Coñecédesvos?
171
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Non, aínda non nos vimos en persoa.
172
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Son G.H. G.H. Scott.
173
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. É George.
É o nome que ten no correo.
174
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Ai, perdoade. Esquecíame.
175
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Por iso prefería a vida antes de Internet,
176
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
porque falariamos por teléfono,
recoñecerías a miña voz
177
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
e saberías que é a nosa casa.
178
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Como?
179
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
É a nosa casa. Son o George
co que intercambiaches correos.
180
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Xa, lembro o nome, é que...
181
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
É a vosa casa?
182
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Perdoade, podemos pasar?
183
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Si, claro. Pasade.
184
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Si. De súpeto vai frío.
185
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Sei que vos debe parecer raro
186
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
que aparezamos aquí sen avisar.
187
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Iamos chamar,
pero os móbiles non funcionan.
188
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Si, o meu móbil está fóra de servizo.
189
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Parece que dicimos a verdade.
190
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Ola. Son Clay.
191
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Ola.
192
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- De novo, son G.H.
- G.H.
193
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Un pracer.
- Igualmente.
194
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Por que non nos sentamos?
195
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
E falamos.
196
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Os rapaces dormen.
197
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Non me preocuparía.
Archie non esperta nin cunha bomba.
198
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Vamos á cociña.
199
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Hoxe vimos a Orquestra Sinfónica no Bronx.
Fostes?
200
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Non.
201
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Os seus concertos son únicos.
202
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Está na xunta da Filharmónica.
203
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Anima a todo o mundo
a que se interese pola música clásica.
204
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
En outras palabras,
son unha filla con sorte.
205
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Podo coller un vaso de auga?
206
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Claro. Sírvete.
207
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Iamos de camiño á casa, en Nova York.
208
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
E pasou algo.
209
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Unha apagada.
210
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Unha apagada?
211
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
As luces parecen funcionar ben.
212
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Xusto, claro, e... pensamos...
213
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Con todo o que estará pasando
en Nova York, non queriamos...
214
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Vivimos nun piso 14
e non pode subir andando polo xeonllo.
215
00:21:58,421 --> 00:21:59,671
Os semáforos non van.
216
00:21:59,671 --> 00:22:02,213
De irmos,
estariamos seis horas nun atasco.
217
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Houbo unha apagada
e decidistes vir ata aquí?
218
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Coñecemos a estrada. Nin sequera o pensei.
219
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Ao ver as luces acesas, mirei a Ruth...
220
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
E dixo que estariamos mellor aquí.
221
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Xa sabedes, na súa casa.
222
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Espera. Queredes quedar aquí? Estamos nós.
223
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Dadas as circunstancias,
pensamos que o entenderiades.
224
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Claro, si, é que...
225
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
O que quere dicir é que o entendemos, claro...
226
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Sei que é unha sorpresa,
pero se nos deixades quedar...
227
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Porque, de novo...
228
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Xa sabedes, é coma...
229
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
A nosa casa.
230
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
O que quere dicir
é que queriamos estar a salvo.
231
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Estamos de vacacións.
232
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda,
podemos reembolsarvos todos os cartos.
233
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Queredes que marchemos?
234
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Son as tantas.
Os meus fillos están durmindo.
235
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Vindes falando dun reembolso.
236
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Vou chamar a empresa.
Non creo que poidas facer isto.
237
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Ten que haber un número...
238
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Non é necesario.
239
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Por que non?
240
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
Porque non dicimos que debades marchar.
241
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
Poderiamos reembolsarvos
o 50 % do que pagastes.
242
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Hai unha suite abaixo para invitados.
243
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Abaixo?
244
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
O 50 %?
245
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Temos que revisar os termos e condicións.
246
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Temos que atopar o encamiñador da wifi.
247
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
- Conéctoo ao móbil.
- Hai que reinicialo.
248
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Os móbiles non funcionan, Clay.
De que vai valer iso?
249
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Creo que non funciona Internet...
250
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Mirade. Síntoo.
251
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
É que non me sinto cómoda nunha casa con...
252
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
xente que non coñezo.
253
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
É unha apagada. Pasará nun par de horas.
254
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Podo?
255
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Tiña que facerlle caso á miña muller
e etiquetalas.
256
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Agora si.
257
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Podo darvos mil dólares por esta noite.
258
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Iso cobre case a metade do que pagastes.
259
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Son mil dólares.
260
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Estaremos agradecidos.
261
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Mañá saberemos algo máis
e xa solucionamos todo.
262
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Ademais isto non funciona.
263
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
De todas formas, é unha noite, é...
264
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Temos que falar en privado.
265
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Imos falar no outro cuarto, vale?
266
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Impórtache se me sirvo unha copa?
- Claro, coma se...
267
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Si.
268
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Por que lles dixeches que podían quedar?
- É unha apagada.
269
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Cres que menten?
270
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
É unha rapaza e o seu pai,
parecen inocentes.
271
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Son estraños.
272
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Presentáronse.
273
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Petaron na porta na metade da noite.
274
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Preferías que entrasen?
275
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Déronme un bo susto.
276
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Pois creo que eles tamén están asustados.
277
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Non cres? Non sabían que máis facer.
278
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Teño unha idea: ir a un hotel.
279
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Esta é a súa casa, xa o repetiu a rapaza.
280
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Non lles pedimos probas.
Non escoitei o coche. Ti si?
281
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Non, pero vai vento. Se cadra non o oímos.
282
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Ou achegáronse en silencio.
283
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Ou se cadra temos que calmarnos.
284
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Perdoa, é que...
Non parece a súa casa, de verdade.
285
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
A xunta da Filharmónica?
286
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Non sei. Paréceme todo un engano.
287
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Queren quedar aquí? Con nós?
288
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Esquécete. Eu non podería durmir
con estraños na casa.
289
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Rose está ao final do corredor.
E se entra ao calado...
290
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
Nin quero pensalo.
291
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Nin cres que quixese abusar de Archie.
292
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
De que falas?
293
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Eu só digo
que non me gusta como pinta isto, vale?
294
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Vén aquí porque non quere subir
unhas putas escaleiras?
295
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Non me fodas, parece improvisado.
296
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
E se é un calote?
297
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
E se a apagada e o que sexa
só é unha parte da historia?
298
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
Non o inventarían.
299
00:26:48,755 --> 00:26:51,421
Por iso os móbiles
e Internet non funcionan.
300
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
E ademais tiña as chaves.
301
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Abriu o armario das bebidas, lembras?
302
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
E que se ten as chaves?
303
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Se cadra el é o milmañas
e ela a ama de chaves.
304
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
A ama de chaves
sempre sabe onde están os cartos.
305
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
E estaba de costas. Se cadra rompeuno.
306
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Non vexo que pode ganar
ao darnos mil pesos.
307
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Por que queres crerlle a todo o mundo
menos á túa muller?
308
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Está pasando algo, non me fío deles.
309
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Creo que son boa xente asustada
que necesitan onde pasar a noite.
310
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Vou baixar e vou falar con eles,
311
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
e se non me dan boa sensación, vou dicir:
"Non.
312
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
Non estamos conformes con este acordo."
313
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Vale? Pero se todo vai ben, que queden.
314
00:27:37,546 --> 00:27:39,171
Oxalá confiase coma ti.
315
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
O meu cóctel de autor.
Fágoche un se queres.
316
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Vale, tomo unha copa.
317
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Non o toquei, para ti.
318
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Vaia, grazas.
319
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
E ti, Amanda?
320
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Que leva exactamente?
321
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
É un cóctel caralludo.
322
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Próbao, amor. Vaiche encantar.
323
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Paso.
324
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Necesito tomar o aire.
325
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
É unha casa preciosa.
326
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Encántanos. Que ben que a vos tamén.
327
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
Canto levades aquí?
328
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Comprámola hai case 20 anos.
329
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
A estas alturas xa é o noso lar.
330
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Ou un lar lonxe da casa.
331
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Restaurámola hai uns cinco anos.
Tivemos un bo contratista.
332
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Moitos detalles foron idea súa.
333
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
E onde vivides en Nova York?
334
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Vivimos en Park, entre a 81 e a 82.
335
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
E vós?
336
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
337
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
É Park Slope máis ben.
338
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ah, que ben.
339
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
É onde todo o mundo quere vivir,
e é económico.
340
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Creo que Ruth mirou de ir para aí
341
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
cando quería independizarse.
342
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
E a túa muller?
Preocúpache que ela estea en Nova York?
343
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Está nunha viaxe de traballo en Marrocos.
344
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
É marchante de arte, viaxa moito.
345
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
O seu voo chega mañá pola mañá.
346
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
Podo ver o teu carné?
347
00:29:29,963 --> 00:29:30,921
Ai, Amanda.
348
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
É xusto preguntar.
349
00:29:32,338 --> 00:29:34,630
Es un estraño que aparece de noite
350
00:29:34,630 --> 00:29:36,213
e os meus fillos están arriba.
351
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Claro. Enténdoo.
352
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Vale...
353
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Non me vas crer, pero...
354
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
deixei a carteira no peto do abrigo,
co que entrei no concerto.
355
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Co escándalo debino esquecer alí.
356
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Dixeches que soubeches da apagada
de camiño á casa.
357
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Isto é unha emerxencia nacional.
358
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Todas as emisoras de radio e televisión
suspenderán os seus programas.
359
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Pois parece que fixestes ben
ao non ir a Nova York.
360
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Será un desastre.
361
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTA NACIONAL
362
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
A ver, só é unha apagada.
363
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Unha apagada significa algo.
364
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Podería ser algo, un sinal
de algo máis grande, coma terrorismo
365
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
ou a bomba coa que dixeches
que o teu fillo non espertaba.
366
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
367
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Deberiades quedar aquí esta noite.
368
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Mañá xa aclararemos todo.
369
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Vese todo distinto á luz do día.
370
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Supoño que os tópicos de autoaxuda
teñen algo de certo.
371
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
É incrible que quedemos no soto.
372
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
Que imos facer maña? A súa coada?
373
00:31:19,880 --> 00:31:21,796
Durme na cama, eu quedo no chan.
374
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Hai que botalos de aquí.
375
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Asustándoos non o conseguiremos.
376
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
Teñen que pensar que todo vai ir ben.
377
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Vai ir todo ben, non si?
378
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Que pasa? En que pensas?
379
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
O teu cliente non che dixo nada máis, non?
380
00:32:04,921 --> 00:32:07,505
Non ten sentido falar disto
ata sabermos máis.
381
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Iso penso.
382
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Isto é unha emerxencia nacional.
383
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Todas as emisoras de radio e televisión
suspenderán os seus programas.
384
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Isto é unha emerxencia nacional.
385
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Todas as emisoras de radio e televisión
suspenderán os seus programas.
386
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Ela estábanos fodendo.
387
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
A rapaza estaba fisgando.
388
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Non o tomes tan a peito.
389
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Creo que non aguanto máis sarcasmo.
390
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Nin aínda que sexa a súa casa.
391
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Segues con iso?
392
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Non teñen nin unha foto nas paredes.
393
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Nin unha foto da voda
da suposta muller que é marchante de arte
394
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ou da nena malcriada de bebé. Pénsao.
395
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Seguro que as quitan cando alugan a casa
pola súa privacidade.
396
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Danme que pensar.
397
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Por que non dixeches nada
do que pasou na praia? O barco.
398
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era un petroleiro.
399
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
E por que non llelo dixeches?
400
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Non sei. Xa me parecía abondo.
401
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
E ti?
402
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Tiña medo.
403
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Medo de que?
404
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
De que confirmase algo.
405
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Todas as emisoras de radio e televisión
suspenderán os seus programas.
406
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Isto é unha emerxencia nacional.
407
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Todas as emisoras de radio e televisión
suspenderán os seus programas.
408
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ÚLTIMA HORA
CIBERATAQUE EN TODO O PAÍS
409
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
SEGUNDA PARTE
A CURVA
410
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mamá.
411
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mamá.
412
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mamá.
413
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
414
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Mamá, teño dous problemas.
Un: ía ver o final da serie de Friends,
415
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
pero non me funciona o Internet no iPad.
416
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Intentei velo na televisión
porque lin que...
417
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
Como se chama
cando poñen o mesmo unha e outra vez?
418
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Repeticións.
419
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
E por que o fan?
420
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
Non o sei, Rosie.
Daquela estabamos aburridos.
421
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Escoita, á televisión pásalle algo. Avariouse.
422
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Ese é o segundo problema.
Arránxao, por favor.
423
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Dáme moita ansiedade
non saber como vai acabar.
424
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Non cres que o tomas moi en serio?
425
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Non é xusto. Estamos de vacacións.
426
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Papá di que nas vacacións
podemos ver a tele cando queiramos.
427
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Vale. Un: eu non dixen iso,
428
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
e dous: papá aínda está durmindo.
429
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Espera no salón, xa vou.
430
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
A COSTA ESTE DOS EUA
SOFRE UNHA APAGADA DA LUZ
431
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
HACKERS DETRÁS DO CORTE DA LUZ
432
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
433
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Esperta. Mira.
434
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Non hai nada.
- Que?
435
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Estaba aí.
- Seguro? Que dicía?
436
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Claro que estou segura.
437
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Había catro noticias.
438
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dúas da apagada e unha que dicía
que o corte da luz foi obra dos hackers.
439
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Hackers?
- Si.
440
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
E unha dicía: "última hora",
pero eran símbolos raros.
441
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Sen palabras, letras aleatorias.
442
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Hackearían a rede móbil?
443
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
É unha pregunta?
Pregúntasme a min? Eu que cona sei.
444
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Por que non te inmutas con todo isto?
445
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Esqueciches que seguen na nosa casa?
446
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Confiei en ti nisto.
447
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Vou ir á vila.
448
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Vou á tenda comprar un xornal
449
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
a ver se hai alguén que saiba algo máis.
450
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Vale? Xa me encargo eu.
451
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
E ese coche?
452
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Parece caro.
453
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Vamos almorzar.
454
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Escoita, rula, falando do coche.
455
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Onte á noite, dúas persoas,
456
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
os Scott, tiveron que vir aquí.
457
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Houbo...
458
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Tiveron un problema e non estaban lonxe,
así que viñeron.
459
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Pero de que falas?
460
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Vou tomar ese café.
461
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Estáballe falando dos Scott.
462
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- A tele non funciona.
- Amodo, rula.
463
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Pódela arranxar?
464
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Si.
465
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Vale, agora é ruído estático.
Onte á noite era todo azul.
466
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- A saber que significa.
- Que?
467
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Mira, ves?
468
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Non, non funciona.
469
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Xa vexo. Podes reiniciala ou algo?
470
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Ou subir ao tellado?
- Ninguén vai ao tellado.
471
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Eu desde logo non subo ao tellado.
472
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Vale? Pero logo vou ir comprar
473
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
e se cadra atopo algo que poida valer.
474
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Unhas antenas da televisión ou algo así.
475
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
De que van valer as antenas?
476
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Bo día.
477
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Podo tomar un café?
478
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Sírvete. Xa sabes onde están as cuncas.
479
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Esta mañá
saíronme unhas noticias no móbil.
480
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Funciónache o móbil?
- Non.
481
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Deberon chegar pola noite,
e logo desapareceron.
482
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Que poñía?
483
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Dúas falaban da apagada e unha poñía
que era obra dos hackers.
484
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hackers?
485
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Onde están as centrais eléctricas?
486
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Deben estar en Queens. Ou preto do río.
487
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Por que preguntas polas centrais?
488
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Os hackers entran nas centrais.
Así causarían o apagado.
489
00:40:22,755 --> 00:40:25,046
Lémbraste do que pasou en Jersey?
490
00:40:25,046 --> 00:40:26,671
Case hai unha catástrofe.
491
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Esa é a túa filla?
492
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Que guapa. Cantos anos ten?
493
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Fixo 13 o mes pasado.
494
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Pero é unha bebé no fondo.
495
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Se che parece ben, gustaríame
manter o que pasa entre os adultos.
496
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Gústalles a piscina.
497
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Intentarei que sigan aí ata sabermos máis.
498
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Non quero que se asusten por nada.
499
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Non quero asustalos,
pero non estou de acordo.
500
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
En que non estás de acordo?
501
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Non creo que non sexa nada.
502
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Ben, e a que te dedicas?
503
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Traballo en publicidade,
axudo o cliente. Xestiono as relacións.
504
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Non o imaxinaría.
505
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
E o teu marido?
506
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Clay é profesor no City College.
507
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Inglés e comunicación.
508
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Tiña moitas amigas
que estudaban comunicación,
509
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
pero non sei de que vai.
510
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
E ti que fas?
511
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Eu estou intentando aclararme
e non precipitarme demasiado.
512
00:41:42,880 --> 00:41:45,713
O último que quero
é que me absorba un traballo
513
00:41:45,713 --> 00:41:47,005
do que me arrepinta
514
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
e no que estarei atrapada
pola presión de seguir adiante
515
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
porque xa serei vella para volver empezar.
516
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Bo día. Algunha novidade?
517
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Os móbiles non funcionan.
518
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
E a televisión tampouco. E Clay?
519
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Foi comprar un xornal.
520
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Ou buscar alguén con quen falar
para ver se saben que pasa.
521
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Moi listo. Eu pensei en ir
á casa dos veciños, os Huxley.
522
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Viven a un par de quilómetros.
- Estarán na casa?
523
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Non creo.
524
00:42:17,755 --> 00:42:19,755
Nesta época non hai ninguén,
525
00:42:19,755 --> 00:42:21,421
pero vou ir mirar.
526
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Antes de ir,
se cadra queres saber o das noticias.
527
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Noticias?
528
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Esta mañá tiña noticias no móbil.
529
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Dúas falaban da apagada,
530
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
pero unha dicía algo
de que se cadra foi obra dos hackers.
531
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Que? Ti tamén cres
que vai haber unha catástrofe?
532
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Díxocho Ruth?
- Iso e outras cousas horribles, si.
533
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Evidentemente, Ruth é algo paranoica.
534
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
Non dicías ti sempre:
535
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Se non es paranoico agora,
logo será tarde."?
536
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Seguro que isto non é nada á fin.
537
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Coma o virus "I Love You".
538
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Hai café?
539
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Perdoa. Que é o virus "I Love You"?
540
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Foi un verme informático
que houbo en Internet no 2000.
541
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Recibías un correo
cun asunto que poñía "Quérote".
542
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Se premías no arquivo adxunto,
enviáballelo a todos os contactos.
543
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Prexudicou empresas
e causou danos de miles de millóns.
544
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Resulta que foran dous rapaces
nas Filipinas.
545
00:43:31,546 --> 00:43:33,338
Pode ser igual de inofensivo.
546
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Voulle meter présa a Archie.
547
00:44:03,505 --> 00:44:04,671
Preocúpame mamá.
548
00:44:06,255 --> 00:44:07,796
Non terá problemas co voo?
549
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Non.
550
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
De feito, seguro que...
551
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
o desviaron a algún aeroporto de Ohio.
552
00:44:22,505 --> 00:44:24,880
Estará insultando
os de atención ao cliente
553
00:44:24,880 --> 00:44:26,338
ata que a manden á casa.
554
00:44:29,796 --> 00:44:32,005
Lembras cando fomos os tres a Italia?
555
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Lembro, si.
556
00:44:40,255 --> 00:44:41,338
Por que pensas niso?
557
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Non sei en que máis pensar.
558
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
OVOS
559
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
NON HAI SINAL GPS
560
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
OS HUXLEY
561
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
INTENTEI CONTACTAR CONTIGO.
ESTÁS NO AEROPORTO?
562
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
O VOO É O AT200? NON APARECE.
563
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
IMOS A LONG ISLAND. CHÁMOTE.
564
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
MAYA?
565
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
DIME QUE ESTÁS BEN, POR FAVOR.
566
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NON ENTREGADO
567
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
A ORQUESTRA FILHARMÓNICA DO BRONX
568
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Quen dixo mamá que eran estes?
569
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Que miras?
570
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SEN SINAL - 1619 MHZ
571
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...infórmannos dos efectos colaterais
do ciberataque.
572
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
Hai un desastre medioambiental
catastrófico no sur,
573
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
que afecta a migración dos animais...
574
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Archie, vin algo esta mañá.
575
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Cervos.
576
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Están por todo, parva.
577
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Son coma esquíos ou pombas.
578
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Que máis dá?
579
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Non, foi distinto, coma se...
580
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
intentasen dicirnos algo.
581
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
A ver que máis hai.
582
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Tan aburrida estás?
É porque non podes ver a serie?
583
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Eu vou.
584
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Ola, hai alguén? Son G.H. Entrei só.
585
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
NON HAI SINAL GPS
586
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Ola?
587
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
Que hai aí?
588
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Vaiamos ver.
589
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Si? Ola, boas.
590
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Non entendo que dis.
Non falo a túa lingua.
591
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Este sitio é un puto fastío.
592
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Xa.
593
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Pero se cadra é onde dorme.
594
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
Onde se agocha.
595
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Quen?
596
00:52:33,796 --> 00:52:35,088
Quen deixou esa marca.
597
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Non sei onde estou. Intento chegar á vila.
598
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
Non, eu tampouco teño rede.
599
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Mira, ten...
600
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Ten unha xanela aquí.
601
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Para poder ver...
602
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
O que?
603
00:53:57,380 --> 00:53:58,921
Perdoa.
604
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Eh.
605
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Non é ese o cuarto no que dormes?
606
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Hostia...
607
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imaxina...
608
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
que está todo escuro.
609
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Miña nai!
610
00:56:10,005 --> 00:56:12,296
Tes a luz da lampadiña acesa.
611
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Ai, cona.
612
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Merda!
613
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Podería seguir esa luz ata ti.
614
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Hostia puta.
615
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Non é gracioso, Archie. Doeume.
616
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
Has estar ben.
617
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Non hei tal.
618
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Tía, reláxate, ho. Era unha broma.
619
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Esta mañá vin cervos.
620
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Non un cervo, a hostia de cervos. Cen.
621
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Se cadra máis. No xardín da casa.
622
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Foi moi raro, Archie.
623
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Acostuman andar en grandes mandas?
624
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Que hostia sei eu de cervos?
625
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Se che preocupa,
pregúntalles a mamá e papá.
626
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Coma se lles importase.
627
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
A ninguén lle importa o que digo.
628
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Iso é verdade.
629
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Vaste meter?
630
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Non. Ti?
631
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Que fastío.
632
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Por que? Polo pelo ou...?
633
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Non me fío de que os teus fillos
non mexasen na piscina.
634
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Non o farían.
635
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
E aínda así non o podemos saber, eh?
636
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
T10 E17: O ÚLTIMO
637
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
A túa filla ve esa serie?
638
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Ver" non lle fai xustiza.
Máis ben adóraa.
639
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Que?
640
00:59:05,296 --> 00:59:07,005
Eu tamén a vin, eh, non penses,
641
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
pero é case nostálxico
para unha época que nunca existiu, sabes?
642
00:59:19,255 --> 00:59:21,588
Espero que os rapaces non fosen lonxe.
643
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
644
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, mira.
645
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Podes mirar?
646
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Que?
647
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Debiamos ir alí.
648
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
Non, diso nada. Teño fame. Veña, vamos.
649
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, vamos.
650
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Ben...
651
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
Vasnos contar por que estás pingando?
652
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Caín na piscina.
653
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Caíches na... piscina.
654
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Tropecei con algo.
655
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Si, caín na piscina.
656
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
E que facías preto da piscina?
Non buscabas a Rich?
657
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Podes ir ao meu despacho collerme roupa?
658
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Esta é a única muda que tiña abaixo.
659
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Vino, sabías?
660
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Antes de que todo isto pasase.
661
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Mirei o mercado.
662
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
E sabía que ía pasar algo.
663
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
A que te refires?
664
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
No meu traballo hai que entender
os mecanismos que controlan o mundo.
665
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Hai que aprender a ler a curva.
666
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Se levas tanto tempo coma min,
pode axudarte a ver o futuro.
667
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Se se mantén firme, augura harmonía.
668
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Se sobe ou baixa,
sabes que significa algo.
669
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., por que me contas isto?
670
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Díxoche algo o veciño?
671
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Non, non estaba na casa.
672
01:01:52,796 --> 01:01:55,630
Ten un teléfono satelital,
pensei que nos axudaría.
673
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Intentei usalo. Non funcionou,
e iso que tiña batería abonda.
674
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Cun teléfono satelital sempre tes sinal
675
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
se o ceo está despexado, e estaba.
676
01:02:08,755 --> 01:02:10,213
Só deixaría de funcionar
677
01:02:10,213 --> 01:02:12,588
se os satélites quedasen fóra de servizo.
678
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Os satélites.
679
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Cres que lle pasou algo
aos satélites do espazo.
680
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Os satélites
están conectados aos ordenadores.
681
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Cres que os hackers ou o que fosen
anularon os nosos satélites?
682
01:02:36,255 --> 01:02:38,838
Non cres que te estás deixando levar?
683
01:02:38,838 --> 01:02:40,338
Se cadra non o usaches ben.
684
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Vin un avión caer en picado no mar.
685
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
E non era o primeiro.
686
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Xa non creo
que sexan uns rapaces en Filipinas.
687
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Que hostia é iso?
688
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Que hostia é?
689
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
E os meus fillos?
690
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
TERCEIRA PARTE
O RUÍDO
691
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mamá.
692
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
E papá?
693
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Volverá axiña.
694
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
Por que estás mollado?
695
01:05:14,963 --> 01:05:16,588
Tiña que tapar as orellas antes.
696
01:05:17,171 --> 01:05:18,588
Noto a cabeza rara.
697
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Supoño que é normal. Estaba moi alto.
698
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Era coma se un avión
rompese a barreira do son?
699
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Ou o que... Unha explosión sónica.
Foi unha explosión sónica?
700
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Os avións non rompen a barreira do son.
701
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
O Concorde xa non voa.
702
01:05:40,421 --> 01:05:42,630
Puido ser un avión que non coñecemos.
703
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, vaite cambiar.
704
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, ti tamén deberías.
705
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Boa idea.
706
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Vai á cama de mamá
e le o libro que che deu papá.
707
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Imos estar ben, verdade?
708
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Imos.
709
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Como es o da bóla de cristal, que foi iso?
710
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Foi unha bomba? Un mísil?
711
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
Puido estoupar unha central eléctrica.
712
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Non sabemos nada certo.
713
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Hai un minuto estabas segurísimo
con ese discurso evocador.
714
01:06:28,921 --> 01:06:30,088
Non cambiou nada.
715
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Que non cambiou nada?
716
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Cambiou todo.
717
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
E estamos aquí sentados coma non sei que.
718
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Así fan as presas fáciles?
Esperan a que lles disparen?
719
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Non cambiou nada do que facermos.
720
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Esperamos que chegue Clay,
a ver que descubriu.
721
01:06:49,546 --> 01:06:51,796
Debería ir buscar por el?
722
01:06:51,796 --> 01:06:53,463
Hai que encher as bañeiras.
723
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Hai baterías abondas, Tylenol,
comida, un xerador,
724
01:06:57,546 --> 01:07:00,005
unha desas radios de manivela
725
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
e unha palla
para facer potable auga sucia.
726
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Non faremos nada ata que volva Clay.
727
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
E se non volve?
728
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Vale, meu pai ten razón.
729
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Aquí estamos a salvo. A esperar.
730
01:07:09,588 --> 01:07:10,796
E estamos a salvo
731
01:07:10,796 --> 01:07:12,130
sen saber que cona pasa?
732
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Igual foi coma... como era? Ten Mile Island?
733
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Aquí hai centrais eléctricas, non?
734
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Que tes coas centrais?
735
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Tes razón. Non debemos conxecturar nada.
736
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Non digas iso!
737
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Quero que me digas
que hostia estás pensando.
738
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Primeiro a apagada,
logo ves os avións estrelarse e...
739
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Que?
740
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
É adulta.
741
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Non a podes protexer, nin a min tampouco.
742
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
O teléfono satelital que non funciona,
logo o ruído, e agora que?
743
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Que vai pasar a continuación?
744
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Díxenche todo o que sei.
745
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Non te creo.
746
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Non te crin
desde que entraches por esa porta.
747
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Vaites, por que será que desconfía de ti?
748
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
749
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Sempre cres que sabes de que falas,
non si?
750
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Díxolle o pote ao caldeiro.
751
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
752
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Sabíao.
753
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Onte, no supermercado da vila,
754
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
había un tipo no aparcadoiro.
755
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Comprou botellas de auga
e latas de conserva.
756
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Sabía que ía pasar isto.
757
01:08:54,088 --> 01:08:54,963
Con barba?
758
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Cun sombreiro de vaqueiro?
759
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
É Danny. O contratista do que che falei.
760
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
O que traballou na casa.
761
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Eu non lle daría importancia.
Vive preparado para o peor.
762
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Esa compra
sería a normal dunha fin de semana.
763
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Meu Deus.
764
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Cheguei. Estou ben, ti estás ben?
E os rapaces?
765
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Estamos todos ben.
- Vale.
766
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
Que pasou? Fuches á vila?
767
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Non fun moi lonxe.
E logo escoitei ese ruído.
768
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Como dis? Onde estiveches?
Que fixeches? Ía tolear.
769
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Non sei, comecei a conducir
770
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
e logo escoitei ese ruído
e volvín decontado.
771
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Daquela non viches ninguén
que saiba que está a pasar.
772
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Non, non vin ninguén.
773
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Pero vin algo, vin...
774
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Era un dron xigante.
775
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Apareceu voando de nada
e deixou miles destes papeis.
776
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Nin idea de que pon.
777
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
"Morte aos EUA"?
778
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Que?
779
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"Morte aos EUA."
780
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
A ver, o resto non sei que significa,
781
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
pero aquí pon "Morte aos EUA".
782
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Lémbrome por un xogo.
783
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Nada disto ten sentido.
784
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Se nos atacasen,
por que o ían anunciar así?
785
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Nin está en inglés.
Para que os ían soltar?
786
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Creo que se xiro á dereita,
vou directo á autoestrada, non?
787
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Co que sabemos,
Nova York é o peor sitio para irdes.
788
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Non imos alí,
imos xunta da miña irmá, a Jersey.
789
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Para ir a Nova Jersey
tedes que pasar por Nova York.
790
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Entón xiro á dereita
e busco os sinais da autoestrada.
791
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Si, igual que para vir.
Pero escóitame, por favor.
792
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
É perigoso para ti e para a túa familia.
793
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Papá.
794
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Déixaos ir.
795
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Agradézoche que te preocupes por nós.
796
01:11:23,255 --> 01:11:25,046
Temos que pensar na nosa familia.
797
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
É o mellor para todos.
798
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
É o mellor.
799
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Para quen?
800
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Para nós.
801
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Non quero darlle a razón a esa muller,
pero tiña razón.
802
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
E debiches dicirme que viches.
803
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Xa sei que pensas,
804
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
pero seguro que non era
o avión de túa nai.
805
01:12:07,838 --> 01:12:09,296
Non era a mesma liña aérea.
806
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Morreu?
807
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Veña, anda. Por que pensas niso?
808
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Xa cho dixen, non era a mesma liña aérea.
809
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
Si, pero paréceche que morreu?
810
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Porque a min si.
811
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Se hai tráfico,
sequera podemos falar coa xente,
812
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
a ver se alguén sabe que pasa.
813
01:12:37,338 --> 01:12:38,921
Non vimos ninguén, é raro.
814
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Habemos ver alguén
ao entrar na autoestrada.
815
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Se cadra en Nova Jersey van os móbiles.
816
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
En realidade non sabemos
que pasa fóra de Long Island.
817
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Poden ter Internet
e funcionarlles a rede móbil.
818
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Algún día recordaremos este día e riremos.
819
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Son unhas vacacións no inferno.
820
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
Disque co tempo todo é máis divertido.
821
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Creo que non se di así.
822
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Pero sei a que te refires.
823
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenas.
824
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Pensei que durmías.
825
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
Non podo.
826
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Por que?
827
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Polas sirenas.
828
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Que é iso?
829
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Queda cos rapaces, vou mirar.
830
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Nenos, quedade quietos, vale?
831
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Ves alguén?
832
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Non hai ninguén.
833
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
SEGURIDADE CONDUCIÓN AUTÓNOMA
834
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Son todos novos.
835
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Que?
836
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Eh, vén alguén.
837
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Eh!
838
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
PLENA CAPACIDADE DE CONDUCIÓN AUTÓNOMA
839
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
840
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, sube ao coche!
- Non falamos con eles?
841
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Sube ao puto coche!
- Vale.
842
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Que fas? Non os paramos?
Se cadra saben algo.
843
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Non hai ninguén no coche!
844
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mamá? Mamá, acelera. Dálle!
845
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
CURTA PARTE
A INUNDACIÓN
846
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
E se imos a un refuxio?
847
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
O exército non ten un refuxio
ou unha base por aquí?
848
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Non teñen que ter sempre refuxios para...
849
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
emerxencias así?
850
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Non sei onde están.
851
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
E aínda que soubese,
os coches eran dun concesionario.
852
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Se pasou iso en todos,
vai haber atascos nas estradas.
853
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Quedamos aquí ata saber máis.
854
01:16:54,213 --> 01:16:55,463
Canto hai que saber?
855
01:16:55,463 --> 01:16:57,380
Estamos en zona de guerra.
856
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
A xente que coñecemos estará morta.
857
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
858
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Temos...
859
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Necesitamos un plan.
860
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Non podemos quedar sentados.
Hai que facer algo.
861
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Ten razón, Amanda. É moi perigoso.
862
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Esta noite quedamos aquí
e se cadra pola mañá...
863
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Se cadra que?
- Non sei.
864
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Faltábame moi pouco.
865
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Que fas?
866
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Encher a bañeira.
867
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
É o que mandan facer para...
868
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Xa sabes, ter auga.
869
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Vapeas?
870
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Pois non.
871
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
A ver, é... marihuana?
872
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Sei que agora
teñen diferentes sabores de froitas ou...
873
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
É marihuana.
874
01:18:49,671 --> 01:18:51,296
Fodiches con algunha estudante?
875
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Incrible que me preguntes iso.
876
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
A ver, iso é o que cres?
Parezo ese tipo de home?
877
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Pareces un home
ao que as cousas lle resultan sinxelas.
878
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
Sobre todo as mulleres.
879
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Supoño que iso é un cumprimento.
880
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Sempre me considerei un home sofisticado.
881
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Alguén que vía o mundo polo que era.
882
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Pero nunca antes vira algo así.
883
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Agora pregúntome
se o que pensaba de min mesmo era mentira.
884
01:19:49,005 --> 01:19:50,213
Non sexas tan duro.
885
01:19:50,213 --> 01:19:52,755
Se indagas a fondo, é todo unha mentira.
886
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
O teu traballo, por exemplo.
887
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Números imaxinarios
888
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
que moven cartos imaxinarios
que levan a un éxito imaxinario.
889
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Persoalmente, creo que o meu negocio
é moito menos complicado.
890
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Basicamente, o meu traballo é,
e sempre foi, tratar coa xente.
891
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Daquela dásme moita mágoa.
- E por que?
892
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Porque a xente é horrible.
893
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Hostia, mira como te tratei eu.
894
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
E agora gozamos dunha copa xuntos.
895
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Por certo, síntoo.
896
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Polo que dixen, fixen, pensei, tanto ten.
897
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Equivoqueime, síntoo.
898
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Algúns dos meus clientes máis listos
perderon moitos cartos
899
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
porque basearon as súas escollas
en crenzas preconcibidas, non na verdade.
900
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Ver a diferenza
é do máis difícil para as persoas.
901
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Que non o vexan e ti si
ten que ser exasperante.
902
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Depende da persoa.
903
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
Ás veces é unha satisfacción
ver como o mercado os castiga.
904
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Os que dan medo son os que non aprenden.
905
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Mesmo cando perden moitos moitos cartos.
906
01:21:35,046 --> 01:21:37,463
Nada asusta máis
que quen non quere aprender,
907
01:21:37,463 --> 01:21:38,963
aínda á custa deles.
908
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
É unha ignorancia que nunca entenderei.
909
01:21:55,046 --> 01:21:56,546
Que silencio máis ruidoso.
910
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
É do primeiro que notei
cando empezamos a vivir aquí.
911
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Custábame durmir.
912
01:22:05,380 --> 01:22:07,213
Non coma en Nova York, onde oes todo.
913
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenas, tráfico, xente.
914
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Estráñoo.
915
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
As sirenas ou a xente?
916
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Empézasme a caer ben,
917
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
e para ser eu
é un comentario audaz porque...
918
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
non lembro a última vez
que me caeu ben alguén.
919
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
Teño que dicir que me pareciches
moi puntillosa,
920
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
pero cáesme ben.
921
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Por que viñestes aquí?
922
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
E non me digas que foi polo xeonllo.
923
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Non era mentira. Opereime do xeonllo.
924
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Escordeino xogando ao béisbol na YMCA.
925
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Pero non viñeches por iso.
926
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
A razón pola que vin está relacionada
con algo que me pasou hai uns anos.
927
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Un cliente invitounos a min
e á miña muller a un evento privado.
928
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
O meu cliente...
929
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Ben,
930
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
non vou dicir como se chama
porque o recoñecerías ao momento.
931
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- É famoso?
- Non, nada diso.
932
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Pero no mundo dos negocios
é un peixe gordo.
933
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Ocúpase, sobre todo,
de contratos de defensa.
934
01:23:39,296 --> 01:23:43,463
Falo de cartos confidenciais
e secretos do Pentágono.
935
01:23:43,463 --> 01:23:45,380
A persoa máis influínte que coñezo.
936
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Vale, pois estamos
nunha velada na súa casa.
937
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Faise tarde e a miña muller quere marchar,
938
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
pero el mais eu pasámolo ben
e non quere que a noite acabe.
939
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Logo de fulminarme coa mirada,
940
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
a miña muller colle un taxi
e eu marcho máis tarde.
941
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Seguro que lle sentou moi ben.
942
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Tomamos un par de copas máis,
xa iamos borrachos, e de súpeto
943
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
el xa non se mantiña en pé
e eu estaba cambaleando.
944
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Non sei de que me fala, señor.
945
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Daquela lévame ao seu despacho.
946
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Fumamos uns cigarros
947
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
e estabamos alucinando
e ríndonos de case todo.
948
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Empeza a dicirme o ben que lle caio
949
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
e que lle gustaría invitarme
a unha viaxe que vai facer.
950
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Que viaxe? A onde vai?
951
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Iso foi xusto o que preguntei eu.
952
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Entón...
953
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
mírame,
954
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
moi serio.
955
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
E dime:
956
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Xa sabes,
957
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
a reunión anual
958
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
coa camarilla malvada
que goberna o mundo."
959
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
É un tipo que sempre fai bromas dese tipo.
960
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Se che dixese o seu nome, entenderíalo.
961
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Terei que tomarche a palabra.
962
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
E se me desculpas,
vou encher a copa de viño.
963
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Onte, antes do concerto da orquestra,
964
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
o meu amigo chámame.
965
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sen cita previa, non como de costume.
966
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Chámame de súpeto
967
01:25:27,921 --> 01:25:29,796
e quere que lle transfira cartos.
968
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
E falamos de moitos cartos, ata para el.
969
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Antes de colgar,
pregúntolle se quere tomar algo.
970
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Dime que vai marchar un tempo.
971
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
E dígolle de broma:
972
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Ai, si? Vas esta fin de semana
coa camarilla malvada?
973
01:25:48,338 --> 01:25:50,463
Non era só no solsticio de inverno?"
974
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Pero el non ri.
975
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
E sempre ri, ata cos chistes malos.
976
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Só dixo:
977
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Cóidate."
978
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Coma se sentise pena por min.
979
01:26:12,338 --> 01:26:14,546
E non puiden sacalo da cabeza.
980
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Estás dicindo que...?
981
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Pensas que o teu amigo
está detrás do que está pasando?
982
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Non, para nada.
983
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Unha conspiración de xente misteriosa
que controla o mundo
984
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
é unha explicación moi vaga.
985
01:26:36,505 --> 01:26:38,588
Sobre todo cando a verdade dá medo.
986
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Cal é a verdade?
987
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Non hai ninguén ao mando.
988
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Ninguén manexa os fíos.
989
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Hai xente coma o meu amigo
990
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
que deben ter o acceso axeitado
á información correcta.
991
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Pero cando pasan cousas así no mundo,
992
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
o que poden esperar
as persoas máis poderosas
993
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
é un aviso.
994
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Perdoa, esta...
995
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Esta historia é un fastío.
996
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Cambiei de idea, xa non me caes ben.
997
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Veña.
998
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vamos.
999
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
A onde?
1000
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
Vouche caer ben de novo.
1001
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Véxote, Rose.
1002
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Que queres?
1003
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Nunca vou saber
como acaban Ross e Rachel, non?
1004
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Segues con esa leria?
1005
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
A quen lle importa?
1006
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
A min, obviamente.
1007
01:27:59,921 --> 01:28:02,046
Por que che importa tanto esa serie?
1008
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Faime feliz.
1009
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
Necesítoo agora mesmo, ti non?
1010
01:28:17,838 --> 01:28:20,130
Se queda esperanza neste mundo de merda,
1011
01:28:20,130 --> 01:28:22,505
sequera saber como acaban eles.
1012
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Impórtanme.
1013
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Non deberían.
1014
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Só cho digo.
1015
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
E seguro que tes razón, tal como vai isto,
1016
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
non vas volver ver a serie.
1017
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Eu de ti
buscaba outra cousa da que preocuparme.
1018
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Que raro, non se oen cantariñas.
1019
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Hoxe perdinme.
1020
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
Esta mañá, cando saín.
1021
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Como que te perdiches?
1022
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Pensei que sabía a onde ía,
1023
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
pero ningunha das estradas
tiña sinalización.
1024
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Así que conducín.
1025
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
E seguín conducindo.
1026
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
E logo dei volta
e estaba totalmente perdido,
1027
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
e non teño nin idea de como souben volver.
1028
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Pero vin alguén.
1029
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Unha muller.
1030
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Na estrada.
1031
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Fíxome acenos e...
1032
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
falaba español.
1033
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Estaba alí.
1034
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Eu estaba na estrada, no medio de nada.
1035
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
E...
1036
01:29:59,255 --> 01:30:00,088
deixeina alí.
1037
01:30:02,838 --> 01:30:03,921
Necesitaba axuda.
1038
01:30:05,421 --> 01:30:06,338
E deixeina alí.
1039
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Hai algo máis que non nos contaras?
1040
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Xa que te abres, digo.
1041
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Non vos dixemos
que vimos encallar un petroleiro.
1042
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
Xusto na praia.
1043
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Un petroleiro?
1044
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Si, é un barco moi grande.
1045
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
E vermello tamén.
A ver, non creo que todos sexan vermellos,
1046
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
pero este era vermello,
e encallou xusto na praia.
1047
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Por que non o dixestes?
1048
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Creo que naquel momento tiñamos medo.
1049
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Do que puidese significar.
1050
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
E que podía significar?
1051
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Se nos atacaban,
1052
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
e sei que soa estraño,
pero o petróleo é unha substancia
1053
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
que quererías ter en abundancia
para defenderte.
1054
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
Non podo crer que falemos disto.
1055
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
De verdade, creo que estaremos ben.
1056
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
No fondo creo que si, en serio.
1057
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Aínda que sexa unha invasión.
1058
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Unha invasión?
1059
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Ou unha ocupación.
1060
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Mira, tío, sei que tes boas intencións,
1061
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
pero as palabras que usas
asústanme de carallo.
1062
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Que foi iso?
1063
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Son... flamengos.
1064
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Son flamengos?
1065
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Son flamengos.
1066
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Por que?
1067
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Vaia. É unha colección impresionante.
1068
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Gústache o jazz?
1069
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Queres escoitar jazz?
1070
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Claro, por que non?
1071
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Porque pensei
que nos iamos divertir un pouco.
1072
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Quero algo que se poida bailar.
1073
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Podes bailar jazz.
1074
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
De feito, cando comprei o primeiro...
1075
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Por favor, outra historia non.
1076
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Déixanme moi afectada.
Espera, que son estes discos?
1077
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Pasa diso, son da miña filla.
1078
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Tivo unha época
de disc-jóckey na universidade.
1079
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Unha dama
pode bailar perfectamente con isto.
1080
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Veña, ho.
Non te trouxen aquí para poñeres iso.
1081
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Querías caerme ben de novo.
1082
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Así podes.
1083
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Estamos borrachos.
1084
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Estamos.
1085
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Estamos casados.
Estou casada. Ti tes muller.
1086
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Teño, si.
1087
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Quéroa moito.
1088
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Estráñoa...
1089
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
Estráñoa moito.
1090
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Verala de novo.
1091
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Non.
1092
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Non, creo que non.
1093
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
E Ruth.
1094
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
E se lle pasa algo?
Non podería vivir con ese peso.
1095
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Non lle vai pasar nada a Ruth. Prométocho.
1096
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Estamos xuntos en isto
ata volver á normalidade.
1097
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Amanda, hai que ver as cousas como son.
1098
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Non hai volta á normalidade.
1099
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Non digas iso. Hai que...
1100
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Está ben?
1101
01:36:46,255 --> 01:36:48,380
Ten algo de febre, pero hase poñer ben.
1102
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Que fas esperta?
1103
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Non paro de pensar
nun capítulo de The West Wing.
1104
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Alguén lle di ao presidente...
1105
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Viches The West Wing?
1106
01:37:03,713 --> 01:37:05,546
Só cando sae Aaron Sorkin.
1107
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Ben, era a historia dun home
que vivía preto do río.
1108
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
Escoita na radio
que o río vai anegar a vila
1109
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
e que deben marchar todos.
1110
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Pero o home non vai a ningures
porque reza todos os días.
1111
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Sabe que Deus o quere e que o salvará.
1112
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Pero chega a inundación,
1113
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
e un tipo nun bote a remos ve o home
1114
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
e dille: "Eh, ven, podo salvarte."
1115
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Pero dille que el non vai a ningures.
1116
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Logo pasa voando un helicóptero,
e o piloto baixa a escaleira,
1117
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
pero o home dille que non vai a ningures.
1118
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Logo, o home afoga na riada.
1119
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Sube ao ceo e está moi enfadado con Deus,
1120
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
e dille: "Recei todos os días.
Pensei que me querías.
1121
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Por que non me salvaches?"
1122
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
E Deus dille:
1123
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"Envieiche un informe de radio,
1124
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
un bote a remos e un helicóptero.
1125
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Que máis queres?"
1126
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
A que vén isto, Rose?
1127
01:38:16,505 --> 01:38:17,963
Estou cansa de esperar.
1128
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Papá?
1129
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
Dormes comigo na cama?
1130
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Segura?
1131
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Non é grande,
non me importa durmir no chan.
1132
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
É bo para as costas.
1133
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
Teño medo.
1134
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Estamos os dous sós, non?
1135
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
A que te refires?
1136
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
O que digo é que,
1137
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
se as cousas van mal,
fíaste desta xente que está na nosa casa?
1138
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
A muller é moi nerviosa,
1139
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
o rapaz sacoume fotos na piscina,
1140
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
a rapaza mira o bosque coma Donnie Darko
1141
01:39:31,463 --> 01:39:33,880
e seguro que o marido quere foderme.
1142
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
Como o sabes?
1143
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
Non vai facer nada, non é así.
1144
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
Pero se quere? Carallo se non!
1145
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
O caso é que non me fío deles.
1146
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Non vou deixar que che pase nada,
se é o que me pides.
1147
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Quero que lembres que,
se o mundo se vai derrubar,
1148
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
non podes confiar na xente tan rápido.
1149
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Sobre todo na xente branca.
1150
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Mamá estaría de acordo niso.
1151
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Enténdoo.
1152
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Entendes?
1153
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Porque é a segunda noite
que durmimos no soto da nosa casa.
1154
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Por que os deixaches volver á casa?
1155
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Era o correcto.
1156
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
E xusto iso
é o que vai acabar por fodernos.
1157
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Bebe.
1158
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Onde vai Rosie?
1159
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Non sei. Espertou antes ca nós.
1160
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Vou botar unha ollada. Levanta.
1161
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Como estás, amor?
1162
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Veña.
1163
01:41:50,130 --> 01:41:51,671
Sei que tes sono,
1164
01:41:51,671 --> 01:41:53,838
pero teño que tomarche a temperatura.
1165
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Onte tiñas moita febre.
1166
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Agora xa non tes.
1167
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Ben.
1168
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Dóeche a gorxa?
1169
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Non.
- Mellor.
1170
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Que é iso? É sangue?
1171
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Que...?
1172
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Pero que...?
1173
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Que hostia fas?
1174
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Que carallo? Son os teus dentes?
1175
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1176
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Para de facer iso. Clay.
1177
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Os meus dentes.
1178
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1179
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Que me pasa?
1180
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Clay!
1181
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Vai todo ben?
1182
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- A Archie pásalle algo.
- Pero que carallo?
1183
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
O que dixen eu.
1184
01:43:00,338 --> 01:43:02,671
Notaba os dentes raros,
1185
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
toqueinos e caeron.
1186
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Onte tiña febre, pero xa non sei.
1187
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Vale, moi ben. Estás ben.
1188
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Non me sinto ben.
1189
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
QUINTA PARTE
A ÚLTIMA
1190
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Que tal?
1191
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Á parte de que che caian os dentes.
1192
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Que pregunta é esa? Está enfermo.
1193
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Non estou enfermo, mamá.
Só me caeron os dentes.
1194
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Será do bicho que me picou.
1195
01:43:33,755 --> 01:43:34,671
Que bicho?
1196
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Onte no bosque picoume un bicho.
1197
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Debe ser iso.
1198
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Sería unha carracha, enfermidade de Lyme.
Vin síntomas máis raros.
1199
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Máis que estes?
1200
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Hai que ir por urxencias, ao hospital.
1201
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Non podemos.
A única saída é a autoestrada.
1202
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
E se hai atascos,
ninguén poderá axudarnos.
1203
01:43:53,463 --> 01:43:55,921
Hai que facer algo.
Archie necesita un médico.
1204
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Non podo crer que isto estea pasando.
1205
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Iremos á casa do meu contratista,
non está lonxe.
1206
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Non o viches collendo provisións?
1207
01:44:11,088 --> 01:44:12,838
Danny está preparado para todo.
1208
01:44:12,838 --> 01:44:14,171
Terá algo que nos valla.
1209
01:44:14,171 --> 01:44:15,921
Antibióticos, medicinas.
1210
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Saberá que facer.
1211
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Escoita,
1212
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
prométoche que conseguirei axuda
para o teu fillo.
1213
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
E Rose?
1214
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
Non a atopei.
1215
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Que significa iso?
1216
01:44:32,296 --> 01:44:34,296
Mirei en toda a casa, non está.
1217
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
Non está no xardín.
1218
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Miro abaixo, estará explorando a casa.
1219
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Ou xogando fóra, vou mirar.
1220
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Xa mirei, pero mirade vós.
1221
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Onde está? Ten que estar en algures.
1222
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Non está! Xa che dixen
que mirei en todos os sitios e non está.
1223
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Estará no garaxe.
- Xa mirei no garaxe.
1224
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
E onde cona non miraches, Clay?
1225
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Abaixo non está.
1226
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
É de tolos, onde está?
1227
01:44:58,588 --> 01:44:59,671
Fóra non,
1228
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
pero se cadra colleu unha bici do garaxe.
1229
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Colleu unha bici. Onde vai?
1230
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Sabes onde pode estar a túa irmá?
1231
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Non sei. Onte estabamos
ao lado do alpendre, así que...
1232
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Que alpendre?
1233
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
O... alpendre.
1234
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Viu cervos e quixo buscalos.
Se cadra está alí, non sei.
1235
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Aló vou.
1236
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie, estás ben?
1237
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Estás...?
1238
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Necesita axuda.
1239
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Vale, vamos.
1240
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Vou convosco.
1241
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Non, non é seguro.
1242
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Queda con Amanda. Atopade a Rose.
1243
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
Non. Que? Non me podes deixar soa.
1244
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
Estarás ben.
1245
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Papá, xa o falamos.
Non me podes deixar soa.
1246
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Está enfermo, non ves?
1247
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Papá, non vas volver.
1248
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Non ves que está a pasar algo?
Está pasando agora mesmo.
1249
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
O que sexa pásalle a Archie e a todos nós.
1250
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
Non podes marchar, o mundo pode acabar.
1251
01:45:51,921 --> 01:45:53,255
Por iso quero que quedes.
1252
01:45:54,463 --> 01:45:55,546
Colle o móbil.
1253
01:45:56,796 --> 01:45:58,380
Veña, cólleo.
1254
01:45:58,380 --> 01:45:59,838
Cronometra unha hora.
1255
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Volverei.
1256
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Non vai funcionar.
1257
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Non vai saír ben.
1258
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Vai tal, non queda outra.
1259
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Virei buscarte antes de que acabe o tempo.
1260
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Unha hora.
É o tempo que tes, prometíchelo.
1261
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose? Rose!
1262
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie! Rose!
1263
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Isto é un pesadelo.
1264
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
É un puto pesadelo.
1265
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Onde irá Rose? Por que ía marchar?
1266
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Dixo que estaba cansa de esperar. A que?
1267
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
E se imos á casa
e esperamos que volva meu pai?
1268
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
E logo que?
1269
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Atopará el a Rose?
1270
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Non sei, pero axudaranos.
1271
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Quero saber que hostia está pasando.
1272
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Cal é o puto plan.
1273
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Quero saber que imos atopar a miña filla
e que imos subir no puto coche
1274
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
e ir a un hospital, que un médico me diga
1275
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que o meu fillo está ben,
que todo vai saír ben
1276
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
e que poidamos volver á nosa casa.
1277
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
E se non se pode?
1278
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Quero saír de aquí dunha puta vez,
lonxe de vós e do que sexa que pase.
1279
01:47:44,796 --> 01:47:46,130
Pásanos a todos.
1280
01:47:46,130 --> 01:47:48,171
Xa sei que nos pasa a todos!
1281
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
Deixa de berrar!
1282
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Non che importa.
1283
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
Non che importo.
1284
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
E seguramente miña nai
estea no fondo do mar.
1285
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Non teño ninguén máis na miña vida.
1286
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Eles son todo o que teño. Enténdelo?
1287
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
E necesito a miña nai máis ca nunca.
1288
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
E seguramente non a volva ver.
1289
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Impórtasme.
1290
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Non sei que debo facer ao respecto,
pero impórtasme.
1291
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Por que es así?
1292
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Que ganas con estar anoxada todo o tempo?
1293
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Todos os días, todo o día, o meu traballo
1294
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
é entender ben a xente
para poderlles mentir
1295
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
e venderlles cousas
que en realidade non queren.
1296
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
E cando analizas xente así,
1297
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
cando ves como se tratan entre si, pois...
1298
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
Non es parva.
1299
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Ves que fan, e fano sen sequera pensalo.
1300
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Merda, e fíxencho a ti e ao teu pai
e nin sei por que.
1301
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Amolamos os demais.
1302
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Todo o tempo, sen darnos conta.
1303
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Amolamos todos os putos seres
e cremos que non pasará nada
1304
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
porque usamos pallas de papel
e comemos polos de curral.
1305
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
E o peor é, creo eu, que no fondo
sabemos que non enganamos a ninguén.
1306
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Sabemos que vivimos unha mentira.
1307
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Un engano de masas en consenso
1308
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
para axudarnos a seguir ignorando
a maldade que temos.
1309
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Non estou de acordo
coa maioría de cousas que fas e dis, pero...
1310
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
Esta é a parte do diagrama de Venn
onde solapamos.
1311
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Estou de acordo co que dixeches.
1312
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Con todo, por moi mala que sexa a sente...
1313
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
iso non cambia
que somos o único que temos.
1314
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Non quero ser así.
1315
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Odio ser así de mala.
1316
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
E sei que digo que odio a xente, pero...
1317
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
Faría o que fose por recuperala.
1318
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Eh, papá.
1319
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Taylor estará ben?
1320
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Quen?
1321
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, queda aquí.
1322
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Vamos.
1323
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1324
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny, perdoa
por virte molestar así á casa.
1325
01:52:50,130 --> 01:52:52,338
Ides ter que saír do soportal
1326
01:52:52,338 --> 01:52:53,921
e achegarvos ao coche.
1327
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Que?
1328
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Saíde do soportal e ide cara ao coche.
1329
01:53:20,755 --> 01:53:21,796
Que necesitas?
1330
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Viñemos ver como estás.
1331
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Ver se estabas e se estás ben.
1332
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Se sabes algo do que está pasando.
1333
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Si, son Clay.
1334
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
A miña familia
alugou a casa de G.H., de George.
1335
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Somos de Nova York.
1336
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Unha sorte para a túa familia.
1337
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Imaxina que desastre ten que ser aquilo.
1338
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Se son sincero,
sorpréndeme que saísedes da casa.
1339
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Viñemos porque o meu fillo necesita axuda.
1340
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Está a vomitar...
1341
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Quedou sen dentes.
Caéronlle, sen explicación.
1342
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Ah, así que os dentes.
1343
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Seguro que ten que ver co ruído.
1344
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Sabes algo do ruído?
1345
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
É bastante parecido
ao que pasou en Cuba non hai moito.
1346
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
Chámanlle armas de microondas,
producen radiación
1347
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
que se emite a través do son.
1348
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Houbo xente que tamén quedou sen dentes.
1349
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Á parte diso, o que sei certo
1350
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
é que non hai moita información, así que...
1351
01:54:32,421 --> 01:54:33,630
será unha guerra.
1352
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
A ver, o comezo dunha.
1353
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Disque se falaba.
1354
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Sería diso do que falaban.
1355
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Como que se falaba?
1356
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Non hai que ler
só a primeira páxina do xornal.
1357
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Os rusos retiraron
os seus axentes de Washington.
1358
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Décheste de conta?
1359
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Avecíñase algo.
O que exactamente, non o sei.
1360
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Se cadra non sabemos máis,
1361
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
se cadra hai que esperar
e poñerse a salvo.
1362
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Rezar, o que mellor vos vaia.
1363
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Danny.
1364
01:55:12,421 --> 01:55:14,213
Díxocho Clay, o seu fillo está mal.
1365
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Imos necesitar máis que oracións.
1366
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
E como estás preparado para todo,
1367
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
se cadra tiñas medicinas que lle axuden.
1368
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
O que teño non é cousa túa.
1369
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1370
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Veña, son eu, coñecémonos.
1371
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Somos amigos.
1372
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Iso foi hai moito tempo, George.
Non pensas con claridade.
1373
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Danny, que dis?
1374
01:55:40,546 --> 01:55:42,796
Que non vas axudar o seu fillo?
1375
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Nada ten sentido.
1376
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Cando o mundo non ten sentido,
podo facer o lóxico,
1377
01:55:47,546 --> 01:55:49,255
protexerme a min mesmo.
1378
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
O que ti fagas é cousa túa.
1379
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Pensei que facía o correcto
ao traelo aquí.
1380
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Se tes medicinas que o axuden...
1381
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Podemos pagarche.
1382
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Que tal mil dólares?
1383
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
O efectivo non ten valor
se o goberno se derruba.
1384
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
A rede está caída.
As tarxetas non van funcionar.
1385
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Non hai Venmo nin Apple Pay.
1386
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
O efectivo
será o único que valla para algo.
1387
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
O meu fillo está moi enfermo,
necesita axuda. Ten 16 anos.
1388
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
Aquí nada.
1389
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1390
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Estás nunha posición difícil.
1391
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Enténdoo.
1392
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Eu faría o que fose pola miña familia.
1393
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
E iso fago.
1394
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Pecho as portas, espero, miro
1395
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
e saco as armas.
1396
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Á parte diso, non teño respostas.
1397
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ruth, as rodas da bici...
1398
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Agora vou volver á miña casa.
1399
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Voume despedir e deséxovos boa sorte.
1400
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Se volvedes saír, podedes vir,
1401
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
pero non vos ofrezo
máis que unha conversa.
1402
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Podes probar cos veciños, os Thorne.
1403
01:57:37,463 --> 01:57:38,838
Renovaron o soto
1404
01:57:38,838 --> 01:57:41,338
ás caladas hai un tempo, sen permisos.
1405
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
Un colega traballou alí,
nin me ensinou os planos.
1406
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Pero, se son sincero,
1407
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
é un búnker que faría un rico
para a fin do mundo.
1408
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Veña, Danny, non nos podes botar así.
1409
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
É que non caes na conta
do que está a pasar, George?
1410
01:57:58,421 --> 01:57:59,963
Botáronnos a todos.
1411
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Con todo respecto.
1412
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Gustaríame que saísedes
da miña propiedade.
1413
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Xa.
1414
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
Non marchamos
ata que nos deas o que necesitamos.
1415
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Que hostia está pasando?
1416
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Prometinlle á nai que lle axudaría.
1417
01:59:19,671 --> 01:59:21,838
Se non baixas a arma, axudaraslle
1418
01:59:21,838 --> 01:59:22,963
a morrer antes.
1419
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
G.H., baixa a pistola.
Chegaremos ao hospital doutro xeito.
1420
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Non hai outro xeito! E non vai disparar.
1421
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Parece que si.
1422
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
É un farol.
1423
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Farol de carallo.
1424
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Esperade!
1425
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Sae do medio!
- Papá!
1426
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Intento razoar con el!
1427
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Isto só remata
1428
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
se volvedes ao coche e marchades.
1429
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
A onde marchamos?
As estradas están bloqueadas.
1430
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Estamos no medio de nada. Non hai ninguén.
1431
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Non teño nin idea de que debo facer.
1432
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Non podo facer case nada
sen o móbil nin o GPS.
1433
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Non sirvo para nada.
1434
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Pero o meu fillo está enfermo.
1435
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
E a milla filla está desaparecida.
1436
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
E non sei que facer.
1437
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Pero ti es un home moi preparado.
1438
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Son, carallo.
1439
02:00:29,755 --> 02:00:31,421
Por iso viñemos aquí,
1440
02:00:31,421 --> 02:00:33,421
es o único que o pode axudar.
1441
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Non é problema meu.
- Tes razón, non o é.
1442
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Pero é o que dixeches.
1443
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Que farías se fose a túa familia?
Iso fago.
1444
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
É o único que podo facer.
1445
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Suplícocho.
1446
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Por favor,
1447
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
por favor, axuda o meu fillo.
1448
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Supoño que era de esperar
un sistema de troco á antiga.
1449
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
É efectivo, non é un sistema de troco.
1450
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Teño máis información.
1451
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
E de balde, se queredes.
1452
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Son os coreanos os responsables.
1453
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Coreanos?
1454
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Por que o dis?
1455
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Facédeme caso, son os coreanos.
Ou os chineses, unha de dúas.
1456
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Ensínallo.
1457
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Onte ía conducindo,
1458
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
e un dron xigante
soltou estes papeis por todo.
1459
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Significa: "Morte aos EUA."
Pensamos que poden ser os iranianos.
1460
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Lembro escoitar na radio
falar das súas capacidades cibernéticas.
1461
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
Por que ris?
1462
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Antes de quedarmos sen móbiles,
1463
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
un amigo meu en San Diego
díxome que pasara algo semellante,
1464
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
uns drons soltaron folletos,
pero estaban en coreano.
1465
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Ou mandarín. Non sabía ben cal.
1466
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Pero tendo en conta
que estivo catro veces en Iraq,
1467
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
sabería ben se fosen coma estes.
1468
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Fixemos moitos inimigos en todo o mundo.
1469
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Se cadra algúns uniron forzas.
1470
02:03:12,546 --> 02:03:14,505
Onte vin flamengos na piscina.
1471
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Os animais intentan avisarnos.
1472
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Saben algo.
1473
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
Saben algo que nós non.
1474
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Coma cando os cans
saben que hai tormentas.
1475
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Hai máis marcas das rodas.
1476
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Deberiamos volver á casa,
meu pai xa estará alí.
1477
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Se cadra pode axudarnos.
1478
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Non penso marchar sen Rosie.
1479
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Esa casa. Seguro que foi alí.
1480
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
Vale, a ver se atoparon a Rose.
1481
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H.? Que pasa?
1482
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Antes de marchar,
1483
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
necesito saber que es honesto comigo.
1484
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Non importa o alcance disto,
necesito saber que somos un,
1485
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
porque se isto pasa en todo o mundo,
1486
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
hai que ir ao búnker
do que nos falou Danny.
1487
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
De que falas?
1488
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Sabes algo.
1489
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
Sospeitaba algo,
pero quería máis información.
1490
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Todo apuntaba ao mesmo, pero...
1491
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
non quería asustar a ninguén.
1492
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Chamaríasme tolo, é unha tolería.
1493
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Tería máis sentido se nos fosen invadir,
1494
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
pero isto...
1495
02:05:15,546 --> 02:05:17,380
Non pensei que puidese pasar.
1496
02:05:17,380 --> 02:05:18,796
Eramos máis listos.
1497
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Pasar o que?
1498
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Un cliente meu traballa en defensa,
1499
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
pasei moito tempo analizando o custo
e beneficio das campañas militares.
1500
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Había un programa en especial
que asustou o meu cliente.
1501
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
Unha manobra de tres fases que derrubaría
o goberno dun país desde dentro.
1502
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
A primeira fase é o illamento.
1503
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Inhabilitar a comunicación e o transporte.
1504
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Que os obxectivos estean xordos,
perplexos e paralizados,
1505
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
preparándoos para a segunda fase:
1506
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
o caos sincronizado.
1507
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Aterralos con ataques encubertos
e desinformación,
1508
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
exceder as súas capacidades de defensa
1509
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
deixando o armamento vulnerable
a extremistas e ao propio exército.
1510
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Sen un inimigo ou razón clara,
a xente comezaría a atacarse entre si.
1511
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Se logran iso,
a terceira fase chegará soa.
1512
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Cal é a terceira fase?
1513
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Golpe de Estado.
1514
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Guerra civil.
1515
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Colapso.
1516
02:06:43,546 --> 02:06:46,130
Este programa era o xeito máis rendible
1517
02:06:46,130 --> 02:06:47,755
de desestabilizar un país.
1518
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Porque se o país era disfuncional abondo,
1519
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
basicamente faría todo o traballo.
1520
02:07:01,213 --> 02:07:03,588
Quen comezou isto quere que o acabemos.
1521
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}OS THORNE
1522
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1523
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
ALERTA DE EMERXENCIA
1524
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
A CASA BRANCA E AS CIDADES PRINCIPAIS
SOFREN ATAQUES
1525
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
DAS FORZAS ARMADAS INIMIGAS.
1526
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
NIVEIS ELEVADOS DE RADIACIÓN
1527
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
PRETO DOS NÚCLEOS DE POBOACIÓN.
1528
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
BUSCADE REFUXIO INMEDIATO.
1529
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BENVIDA!
1530
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LENDO
1531
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
CAPÍTULOS
1532
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
O ÚLTIMO
1533
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
REPRODUCIR
1534
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
EN RECORDO DE PATRICK SHELBY
E ROCKY BABCOCK
1535
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Subtítulos: María Suárez Seijas