1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda ?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Tu fais quoi ?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
J'arrivais pas à dormir.
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,838
On a eu une année infernale,
comme tu le sais.
5
00:01:35,838 --> 00:01:39,130
Je travaille tous les jours
sans m'en rendre compte
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,630
et toi, tu stresses pour ton boulot
à cause des coupes budgétaires.
7
00:01:43,630 --> 00:01:47,130
En ligne, je nous ai loué
une belle maison à la mer.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Une affaire,
alors qu'on est à peine hors saison.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Attends, tu fais les bagages ?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Oui, je prends de l'avance.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Attends, je comprends pas.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Loué pour quand ?
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Aujourd'hui.
14
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
J'ai fait la réservation
15
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
et les bagages, tu ne peux plus refuser.
16
00:02:10,046 --> 00:02:12,838
Et je t'ai imprimé le bidule du site.
17
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
À côté de ton café, préparé comme t'aimes.
18
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
J'ai les sacs des enfants à faire.
19
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Franchement,
je pense qu'ils vont être super contents.
20
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Tu me connais, je suis toujours partant
pour une petite escapade.
21
00:02:26,046 --> 00:02:29,796
Surtout avec les gamins.
On a pas fait ça depuis longtemps.
22
00:02:31,671 --> 00:02:33,880
Mais explique-moi, chérie.
23
00:02:33,880 --> 00:02:35,380
Pourquoi aujourd'hui ?
24
00:02:38,338 --> 00:02:42,171
J'arrivais pas à me rendormir ce matin,
je suis venue ici.
25
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Le soleil se levait.
26
00:02:45,296 --> 00:02:48,630
Et j'ai vu tous ces gens
démarrer leur journée
27
00:02:48,630 --> 00:02:51,338
avec une telle ténacité, un tel entrain.
28
00:02:51,838 --> 00:02:53,505
Tout ça pour essayer...
29
00:02:54,588 --> 00:02:56,880
de faire quelque chose de leur vie,
30
00:02:57,588 --> 00:02:59,296
de notre monde.
31
00:03:00,671 --> 00:03:03,130
Je me suis sentie chanceuse d'en être.
32
00:03:04,880 --> 00:03:06,505
Puis je me suis rappelé
33
00:03:07,671 --> 00:03:09,755
comment était vraiment le monde.
34
00:03:11,171 --> 00:03:14,338
Et j'ai compris
quelque chose de plus juste.
35
00:03:17,463 --> 00:03:19,255
Je peux pas blairer les gens.
36
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
LE MONDE APRÈS NOUS
37
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Laissez le monde derrière vous."
C'est ce que disait l'annonce.
38
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Sympa ! À East Hampton ?
39
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Non, dans une mignonne petite ville.
Un hameau, en fait.
40
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Encore plus mignon.
41
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
C'est beaucoup plus près de New York,
mais ça reste très loin de tout le monde.
42
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
C'est exactement ce qu'il te faut.
43
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Avant, tu réponds
à quelques questions sur Confictura ?
44
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
S'il te plaît ? Allez !
45
00:05:21,713 --> 00:05:22,713
T'as pété ?
46
00:05:23,213 --> 00:05:24,838
Archie, laisse-la.
47
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Je m'en fous qu'elle pète,
mais j'aime pas qu'elle mente.
48
00:05:28,213 --> 00:05:29,963
Phoebe enterre son célibat.
49
00:05:29,963 --> 00:05:32,671
Oui, fini de monter sur ce manège.
50
00:05:42,630 --> 00:05:44,838
Oui, d'accord. Bien sûr.
51
00:05:47,713 --> 00:05:51,796
Papa, quand on rentrera,
on pourra aller voir le café de Friends ?
52
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Je pense pas qu'il existe, ma puce.
C'est qu'un décor.
53
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SORTIE 76
POINT COMFORT
54
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Prems à la piscine !
55
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
PREMIÈRE PARTIE
LA MAISON
56
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Pas mal.
57
00:06:51,255 --> 00:06:52,546
C'est magnifique.
58
00:07:11,213 --> 00:07:14,296
On dirait
qu'on a des alcools de premier choix.
59
00:07:16,088 --> 00:07:18,046
Ils ne sont pas pour nous.
60
00:07:20,130 --> 00:07:21,255
Ça se tentait.
61
00:07:29,505 --> 00:07:32,255
Le mot de passe du wifi est un vrai roman.
62
00:07:32,255 --> 00:07:35,338
Le propriétaire
doit être dans la cybersécurité.
63
00:07:36,213 --> 00:07:38,755
Les enfants ont l'air tellement heureux.
64
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
J'apporte les bagages.
65
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Quand tu auras fini,
j'irai faire des courses.
66
00:09:49,921 --> 00:09:51,505
Il tente un 3e coup sûr...
67
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
pour continuer d'avancer.
68
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
C'est pas les miennes, je le jure.
69
00:10:03,046 --> 00:10:05,005
Détends-toi, je les ai achetées.
70
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Tu fumes en cachette.
71
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
On est en vacances, tu peux.
72
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Je veux que tu t'amuses.
Mais pas devant les enfants.
73
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
D'accord.
74
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
J'ai une autre idée d'amusement.
75
00:10:21,046 --> 00:10:22,046
Peut-être ?
76
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
On a 15 min
avant qu'ils réclament la plage.
77
00:10:29,880 --> 00:10:31,005
Ça me suffit.
78
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Crème solaire ?
79
00:11:21,255 --> 00:11:22,338
- Ouais.
- Oui.
80
00:11:24,713 --> 00:11:26,880
On a quasiment la plage pour nous.
81
00:11:51,630 --> 00:11:52,796
Regarde ce bateau.
82
00:11:56,421 --> 00:11:57,588
Il est énorme.
83
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
PIÈCE JOINTE : 1 IMAGE
84
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}LOCALISATION
85
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Taylor a partagé sa position.
86
00:12:22,213 --> 00:12:24,630
Tu regardes si sa maison est loin ?
87
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Regarde, au moins. Tu as dit
qu'on pourrait peut-être y aller.
88
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Sag Harbor. C'est à une heure d'ici.
89
00:12:33,796 --> 00:12:34,963
Il se rapproche.
90
00:12:35,463 --> 00:12:37,421
- Quoi donc ?
- Le navire.
91
00:12:37,421 --> 00:12:41,713
Oui, il est splendide.
Ça a l'air d'être un pétrolier.
92
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Il doit y avoir un port.
J'ai lu dans The Atlantic
93
00:12:45,546 --> 00:12:49,213
que New York a un des plus grands
ports naturels du monde.
94
00:13:12,671 --> 00:13:13,630
Ça va, Rose ?
95
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Le navire se dirige vers nous.
96
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Quoi, ma puce ?
97
00:13:27,921 --> 00:13:28,838
Clay ?
98
00:13:31,380 --> 00:13:32,463
- Clay.
- Oui.
99
00:13:38,338 --> 00:13:39,880
Il vient près.
100
00:13:41,296 --> 00:13:42,921
On a un problème.
101
00:13:43,755 --> 00:13:47,171
Non, voyons. Il va s'arrêter, obligé.
102
00:13:49,505 --> 00:13:50,505
Pas vrai ?
103
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Réveille-toi, Archie. Aide-nous à ranger.
104
00:13:57,463 --> 00:13:59,630
On part déjà ? Pourquoi ?
105
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Putain !
106
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Archie, remue-toi.
107
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Vite, allez !
108
00:14:17,671 --> 00:14:19,671
LION BLANC
109
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Allez, avancez.
110
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Vous savez ce qui s'est passé ?
111
00:15:00,755 --> 00:15:05,880
Il y a eu d'autres échouages sur la côte,
des histoires de système de navigation.
112
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Avancez.
113
00:15:21,796 --> 00:15:23,130
Il y a un Starbucks.
114
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Je voulais en savoir plus,
mais le wifi fonctionne pas.
115
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Faut redémarrer la box ?
116
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Désolé, je peux pas t'aider.
C'est toi, la geek.
117
00:15:35,046 --> 00:15:39,963
La télé est HS aussi. J'ai voulu regarder
le match, mais il y a pas de signal.
118
00:15:41,005 --> 00:15:42,838
Toujours partante pour des burgers ?
119
00:15:42,838 --> 00:15:44,421
Oui, toujours partante.
120
00:15:47,671 --> 00:15:53,130
En attendant, les enfants semblent remis,
comme s'ils avaient vu ça dans une série.
121
00:15:53,130 --> 00:15:55,505
Ils sont passés à l'épisode suivant.
122
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
123
00:16:03,338 --> 00:16:04,338
Viens voir.
124
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
C'est un bon présage de voir des cerfs.
125
00:16:16,921 --> 00:16:19,838
Du moins,
d'après la mythologie mésoaméricaine.
126
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Tu m'aides ?
127
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Oui, je viens t'aider.
128
00:17:12,213 --> 00:17:15,213
{\an8}VOUS ÊTES DÉCONNECTÉ.
VÉRIFIEZ LA CONNEXION.
129
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- Ne va pas au milieu.
- Si, je vais aller au milieu.
130
00:17:25,713 --> 00:17:30,005
Ça va te compliquer la tâche.
C'est le but de ma vie, non ?
131
00:17:37,921 --> 00:17:40,338
Tu vas te resservir ? Tu m'en remets ?
132
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
J'ai assez bu comme ça,
j'ai besoin d'un verre d'eau,
133
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
je vais avoir la gueule de bois demain.
134
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Tu te rappelles mon étudiante
publiée l'an dernier, Maria Miller ?
135
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Elle veut que je rédige la préface
de son deuxième livre.
136
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Elle me voit
comme une source d'inspiration.
137
00:18:00,755 --> 00:18:03,005
Je sais jamais si ces gamins m'écoutent
138
00:18:03,005 --> 00:18:04,463
et puis un jour, ça.
139
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
T'as entendu ?
140
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Son deuxième livre analyse
141
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
comment les médias servent à la fois
d'échappatoire et de miroir.
142
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Une contradiction
qu'elle arrive à résoudre.
143
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Y a quelqu'un.
144
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Prends une batte.
145
00:18:25,713 --> 00:18:26,921
- Une batte ?
- Oui.
146
00:18:27,838 --> 00:18:29,255
Pourquoi j'aurais ça ?
147
00:18:36,630 --> 00:18:38,296
Pardon, il y a quelqu'un ?
148
00:18:40,588 --> 00:18:43,255
Je suis sûr que c'est rien.
Je m'en occupe.
149
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Va chercher ton téléphone.
150
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Au cas où.
151
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Navré de vous déranger.
152
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Bonsoir. Salut.
153
00:18:59,380 --> 00:19:02,046
- Vraiment navré.
- Si vous le saviez pas.
154
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Vous désirez ?
155
00:19:05,296 --> 00:19:09,005
Je sais qu'il est tard.
Quelqu'un qui vient frapper, ici.
156
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
On hésitait
entre portes d'entrée et de service.
157
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
Ça a duré un moment.
158
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Comme la porte de service est vitrée,
159
00:19:16,838 --> 00:19:19,713
vous nous auriez vus
et vous auriez su qu'on...
160
00:19:20,671 --> 00:19:22,255
Vous devez être Amanda.
161
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford ?
162
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Vous vous connaissez ?
163
00:19:28,963 --> 00:19:32,505
On n'a pas eu le plaisir de se rencontrer.
Je suis G.H.
164
00:19:32,505 --> 00:19:33,755
G.H. Scott.
165
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George.
C'est le prénom dans son adresse mail.
166
00:19:39,630 --> 00:19:41,505
Pardon, j'avais oublié.
167
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Je préférais la vie avant Internet.
168
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
On se serait téléphoné,
vous auriez reconnu ma voix
169
00:19:48,130 --> 00:19:50,171
et su que c'était notre maison.
170
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Pardon ?
171
00:19:53,713 --> 00:19:58,505
C'est notre maison. Je suis le George
avec qui vous avez échangé des mails.
172
00:20:00,130 --> 00:20:02,046
Je me souviens du nom, mais...
173
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
C'est votre maison ?
174
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Pardon, pourrions-nous entrer ?
175
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Oui, bien sûr. Entrez donc.
176
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Oui, ça s'est rafraîchi dehors.
177
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Ça doit vous sembler étrange
178
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
qu'on arrive ainsi, à l'improviste.
179
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
On aurait bien appelé,
mais les téléphones sont coupés.
180
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Oui, je n'ai pas de réseau, on dirait.
181
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
À croire qu'on dit la vérité.
182
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Je m'appelle Clay.
183
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Salut.
184
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- Moi, c'est G.H.
- G.H.
185
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
Clay, enchanté.
186
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Si on allait s'asseoir ?
187
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Pour discuter.
188
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Les enfants dorment.
189
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Archie serait pas réveillé
par la bombe atomique.
190
00:20:56,546 --> 00:20:59,005
Aucun risque. Allons dans la cuisine.
191
00:21:04,380 --> 00:21:08,921
Ce soir, on était à la symphonie,
dans le Bronx. Vous y êtes allés ?
192
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Non.
193
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Des concerts hors pair.
194
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Il est au CA du Philharmonique.
195
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Il aime ouvrir les gens
à la musique classique.
196
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Autrement dit,
quelle chance d'être sa fille !
197
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Je peux prendre de l'eau ?
198
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Bien sûr. Sers-toi.
199
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Bref, on rentrait en voiture
à Manhattan, chez nous,
200
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
quand quelque chose est arrivé.
201
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Une panne de courant.
202
00:21:37,255 --> 00:21:38,713
Une panne de courant ?
203
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
La lumière semble fonctionner.
204
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Justement, oui. Alors, on a pensé...
205
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Avec tout ce qui doit se passer en ville
en ce moment, on ne...
206
00:21:54,088 --> 00:21:57,671
Il peut pas monter nos 13 étages
à cause de son genou.
207
00:21:58,421 --> 00:22:02,588
Et avec les feux de signalisation coupés,
on serait jamais arrivés.
208
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Il y a eu une panne
et vous avez décidé de rouler jusqu'ici ?
209
00:22:07,213 --> 00:22:10,838
Ces routes me sont familières.
Je n'ai même pas réfléchi.
210
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
J'ai tout de suite regardé Ruth...
211
00:22:13,880 --> 00:22:16,421
Il a dit qu'il serait plus rassuré ici.
212
00:22:16,921 --> 00:22:19,130
Vous savez, dans sa maison.
213
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Attendez, vous voulez loger ici ?
Mais c'est nous qui logeons ici.
214
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Vu la situation,
on pensait que vous comprendriez.
215
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Bien sûr, oui. Seulement...
216
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Ce qu'il veut dire,
c'est que, bien sûr, on comprend...
217
00:22:39,088 --> 00:22:42,380
C'est inattendu, mais si vous acceptez...
218
00:22:42,380 --> 00:22:44,130
Car, encore une fois,
219
00:22:44,130 --> 00:22:46,880
vous voyez, c'est genre...
220
00:22:48,046 --> 00:22:49,046
notre maison.
221
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Elle essaie de dire
qu'on voulait être en lieu sûr.
222
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Vous savez, on est en vacances.
223
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, on peut vous rembourser.
224
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Qu'on parte ?
225
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Il fait nuit.
Mes enfants dorment à l'étage.
226
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Vous voulez nous rembourser ?
227
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
J'appelle l'agence.
Vous pouvez pas faire ça.
228
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Il doit y avoir un numéro...
229
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Ce n'est pas nécessaire.
230
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Pourquoi ?
231
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
Parce qu'on ne dit pas
que vous devez partir.
232
00:23:18,546 --> 00:23:22,755
On pourrait vous rembourser
50 % de ce que vous avez payé.
233
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
On pourrait loger au sous-sol.
234
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Au sous-sol ?
235
00:23:27,005 --> 00:23:27,963
50 % ?
236
00:23:27,963 --> 00:23:30,838
On doit regarder les conditions générales.
237
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Il faut qu'on trouve la box wifi.
238
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
J'essaie avec mon portable.
239
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Les téléphones marchent pas.
Ça va changer quoi ?
240
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Je crois qu'Internet est coupé.
241
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Bon, écoutez, je regrette.
242
00:23:43,421 --> 00:23:48,088
Ça me dérange
de loger dans une maison avec...
243
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
des inconnus.
244
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
C'est une panne de courant
de quelques heures.
245
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Puis-je ?
246
00:24:14,380 --> 00:24:17,213
J'aurais dû écouter ma femme
et les étiqueter.
247
00:24:31,838 --> 00:24:32,921
Voilà.
248
00:24:50,088 --> 00:24:53,171
Voici mille dollars pour la nuit.
249
00:24:53,171 --> 00:24:56,796
C'est presque la moitié
de la location pour le week-end.
250
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
C'est mille dollars.
251
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
On vous en saura gré.
252
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Demain, on en saura plus
et on réglera tout ça.
253
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
En attendant, ce machin répond pas.
254
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Alors, je dis d'accord pour une nuit...
255
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
On devrait en discuter en privé.
256
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
On va discuter à côté.
257
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Je peux me servir un verre ?
- Oui, faites comme chez...
258
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Oui.
259
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Pourquoi tu as accepté ?
- Il y a une panne de courant.
260
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Tu crois qu'ils mentent ?
261
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
C'est une jeune femme et son père.
262
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Des inconnus.
263
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Ils se sont présentés.
264
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Ils ont frappé à la porte, de nuit.
265
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Ils l'ont pas enfoncée.
266
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
J'ai eu très peur.
267
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Je crois qu'ils avaient peur aussi.
268
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Ils savaient pas quoi faire d'autre.
269
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Une idée : aller à l'hôtel.
270
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
C'est chez eux,
comme la gamine nous le rappelle.
271
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
On n'a pas demandé de preuve.
Tu as entendu leur voiture ?
272
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Non, la faute au vent peut-être.
273
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Ou à leur pas furtif.
274
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
On devrait peut-être se calmer.
275
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Je suis désolée. Cette maison
n'a vraiment pas l'air d'être la leur.
276
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
Le CA du Philharmonique ?
277
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Je sais pas. Pour moi, ça sent l'arnaque.
278
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Ils veulent loger ici, avec nous ?
279
00:26:15,921 --> 00:26:19,505
Je pourrais pas dormir
avec des inconnus dans la maison.
280
00:26:19,505 --> 00:26:23,255
Rose est au bout du couloir.
S'il entrait en douce...
281
00:26:23,255 --> 00:26:24,380
Quelle horreur.
282
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Mais tu t'inquiètes pas pour Archie.
283
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
De quoi tu parles ?
284
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Je dis seulement
que cette histoire me plaît pas.
285
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Il est venu ici
pour pas se farcir un escalier ?
286
00:26:36,171 --> 00:26:39,630
Tu parles !
Tout ça fleure un peu l'improvisation.
287
00:26:40,755 --> 00:26:42,713
Et si c'était une escroquerie ?
288
00:26:42,713 --> 00:26:47,338
Si la panne de courant et le reste,
ça faisait partie du mensonge ?
289
00:26:47,338 --> 00:26:51,421
Ils ont pas inventé ça.
Les téléphones et Internet sont HS.
290
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
En plus, il avait les clés.
291
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Il a ouvert l'armoire à alcools.
292
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
Et alors ?
293
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
C'est peut-être l'homme à tout faire.
Et elle, la bonne.
294
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Elle sait toujours où est planqué le fric.
295
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Il tournait le dos.
Il a pu forcer la serrure.
296
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Je vois pas ce qu'il gagne
à nous donner 1 000 $.
297
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Pourquoi tu veux croire tout le monde
sauf ta propre épouse ?
298
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Il se passe un truc
et je leur fais pas confiance.
299
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Ce sont des gens apeurés
qui ont besoin d'un endroit pour la nuit.
300
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Je vais descendre et je vais leur parler.
301
00:27:26,505 --> 00:27:29,046
Si j'ai un mauvais feeling, je dirai :
302
00:27:29,046 --> 00:27:32,880
"Non.
Cet arrangement nous met mal à l'aise."
303
00:27:33,755 --> 00:27:36,588
Mais si tout va bien,
je leur dirai de rester.
304
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
J'aimerais avoir ta foi en l'humanité.
305
00:27:49,671 --> 00:27:53,671
Mon cocktail signature.
Je peux vous en préparer un.
306
00:27:54,171 --> 00:27:55,880
Oui, c'est pas de refus.
307
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Je n'y ai pas touché.
308
00:27:57,921 --> 00:27:59,255
Merci.
309
00:28:02,671 --> 00:28:03,838
Et vous, Amanda ?
310
00:28:04,963 --> 00:28:06,755
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
311
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Sacré cocktail !
312
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Goûtes-y, tu vas aimer.
313
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Non, merci.
314
00:28:17,880 --> 00:28:19,671
Je vais prendre l'air.
315
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Très belle maison.
316
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
On l'adore. Ravi que vous aussi.
317
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
Depuis quand l'avez-vous ?
318
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
On l'a achetée il y a presque vingt ans.
319
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Maintenant, c'est chez nous.
320
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Ou un second chez-nous.
321
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
On l'a rénovée il y a cinq ans,
avec un entrepreneur extra.
322
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Plein de détails viennent de lui.
323
00:28:53,213 --> 00:28:55,046
Vous habitez où, à New York ?
324
00:28:55,046 --> 00:28:58,005
Sur Park Avenue, entre la 81e et la 82e.
325
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Vous ?
326
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
À Brooklyn. Dans Sunset Park.
327
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Park Slope, en fait.
328
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Très sympa.
329
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Un quartier très recherché. Et abordable.
330
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Je crois que Ruth a regardé là-bas
331
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
quand elle songeait à partir.
332
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Et votre femme ?
Ça vous inquiète qu'elle soit en ville ?
333
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Elle est en déplacement au Maroc.
334
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Elle est marchande d'art.
335
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Son vol arrive ici demain matin.
336
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
Vos papiers ?
337
00:29:29,963 --> 00:29:32,338
- Amanda.
- La question est légitime.
338
00:29:32,338 --> 00:29:34,630
Vous débarquez ici en pleine nuit
339
00:29:34,630 --> 00:29:36,213
et mes enfants sont là.
340
00:29:36,213 --> 00:29:38,296
Bien sûr. Je comprends.
341
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Vous n'allez pas le croire, j'ai...
342
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
laissé mon portefeuille
dans mon manteau, au vestiaire.
343
00:29:55,380 --> 00:29:58,130
Dans l'agitation,
j'ai dû l'oublier là-bas.
344
00:29:58,880 --> 00:30:02,963
Vous disiez avoir été informé
de la panne de courant sur la route.
345
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Ceci est une urgence nationale.
346
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
347
00:30:18,713 --> 00:30:22,421
On dirait que vous avez bien fait
de quitter la ville.
348
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Avant la pagaille.
349
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTE NATIONALE
350
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Ce n'est qu'une panne de courant.
351
00:30:28,338 --> 00:30:30,588
Ce n'est pas rien.
352
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Ça peut être le symptôme
d'une chose plus grave : du terrorisme
353
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
ou une bombe comme celle
qui réveillerait pas votre fils.
354
00:30:38,421 --> 00:30:39,713
Ruth.
355
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Vous devriez rester ici ce soir.
356
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
On réglera tout ça demain.
357
00:30:49,963 --> 00:30:52,171
De jour, tout est différent.
358
00:30:53,755 --> 00:30:57,421
Il y a du vrai dans les clichés
du développement personnel.
359
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
J'en reviens pas qu'on loge au sous-sol.
360
00:31:11,213 --> 00:31:13,713
On fera quoi demain ? Leur lessive ?
361
00:31:19,880 --> 00:31:22,213
Je dormirai par terre. Prends le lit.
362
00:31:31,755 --> 00:31:33,421
On doit les faire partir.
363
00:31:36,296 --> 00:31:38,880
On n'y arrivera pas en les effrayant.
364
00:31:40,088 --> 00:31:42,755
Il faut qu'ils pensent
que tout va s'arranger.
365
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Tout va s'arranger, non ?
366
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Quoi ? À quoi tu penses ?
367
00:32:01,171 --> 00:32:04,005
Ton client t'a rien dit d'autre, hein ?
368
00:32:04,921 --> 00:32:07,838
Inutile de parler de ça
avant d'en savoir plus.
369
00:32:12,546 --> 00:32:13,963
Voilà ce que je pense.
370
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Ceci est une urgence nationale.
371
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
372
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Ceci est une urgence nationale.
373
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
374
00:32:38,421 --> 00:32:40,171
Elle cherchait la merde.
375
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Cette fille, elle nous provoquait.
376
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Arrête de le prendre pour toi.
377
00:32:44,630 --> 00:32:48,130
Je supporterai pas longtemps
ces sarcasmes.
378
00:32:48,838 --> 00:32:50,796
Même si c'est leur maison.
379
00:32:50,796 --> 00:32:51,963
Y a débat ?
380
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Il n'y a pas une seule photo au mur.
381
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Ni de l'épouse marchande d'art
en voyage d'affaires
382
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ni de l'enfant gâtée bébé.
383
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Ils les enlèvent quand ils louent,
pour préserver leur intimité.
384
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Ces gens ne sont pas nets.
385
00:33:11,505 --> 00:33:15,296
Pourquoi tu n'as pas parlé du bateau
qu'on a vu à la plage ?
386
00:33:15,796 --> 00:33:17,130
C'était un pétrolier.
387
00:33:17,630 --> 00:33:19,796
Pourquoi tu ne leur as rien dit ?
388
00:33:21,463 --> 00:33:25,796
Je sais pas. Je voulais pas en rajouter.
389
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Et toi ?
390
00:33:29,671 --> 00:33:30,671
J'avais peur.
391
00:33:32,380 --> 00:33:33,546
Peur de quoi ?
392
00:33:35,421 --> 00:33:37,338
Que ça confirme quelque chose.
393
00:33:46,296 --> 00:33:50,630
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.
394
00:33:51,296 --> 00:33:53,463
Ceci est une urgence nationale.
395
00:33:53,463 --> 00:33:57,880
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.
396
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ALERTE INFO
CYBERATTAQUE DANS TOUT LE PAYS
397
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
DEUXIÈME PARTIE
LA COURBE
398
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Maman.
399
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Maman.
400
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Maman.
401
00:34:32,713 --> 00:34:34,630
Rosie. Rose.
402
00:34:34,630 --> 00:34:35,921
Deux problèmes.
403
00:34:35,921 --> 00:34:38,963
Un : j'arrivais
au dernier épisode de Friends,
404
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
mais Internet marche pas
sur ma tablette.
405
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
J'ai voulu le regarder à la télé,
j'ai lu qu'ils font...
406
00:34:45,421 --> 00:34:49,005
Comment ça s'appelle,
les vieux trucs diffusés en boucle ?
407
00:34:50,630 --> 00:34:51,755
Des rediffusions.
408
00:34:52,380 --> 00:34:53,880
C'est quoi, l'intérêt ?
409
00:34:54,380 --> 00:34:56,921
On s'ennuyait beaucoup à l'époque.
410
00:34:57,671 --> 00:35:00,880
Bref, la télé est complètement détraquée.
411
00:35:00,880 --> 00:35:03,671
C'est le second problème. Arrange ça.
412
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Je suis trop angoissée
par la fin de la série.
413
00:35:06,796 --> 00:35:09,380
Tu prends pas ça un peu trop à cœur ?
414
00:35:09,380 --> 00:35:12,005
C'est pas juste. On est en vacances.
415
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Papa dit qu'on a
tout le temps d'écran qu'on veut.
416
00:35:15,255 --> 00:35:18,796
Premièrement, moi, je n'ai pas dit ça
417
00:35:19,296 --> 00:35:22,463
et deuxièmement, papa dort encore.
418
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Va attendre dans le salon. J'arrive.
419
00:35:44,380 --> 00:35:46,755
PANNE D'ÉLECTRICITÉ SUR LA CÔTE EST
420
00:35:47,463 --> 00:35:49,588
DES HACKERS DERRIÈRE LA PANNE
421
00:35:49,588 --> 00:35:50,671
Clay.
422
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Réveille-toi. Regarde.
423
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Y a rien.
- Quoi ?
424
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- C'était là.
- T'es sûre ?
425
00:36:05,130 --> 00:36:07,005
Évidemment, je suis sûre.
426
00:36:07,505 --> 00:36:09,838
Il y avait quatre alertes infos.
427
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Deux sur la panne et une qui indiquait
que des hackers étaient derrière.
428
00:36:16,963 --> 00:36:18,130
Des hackers ?
429
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
La dernière alerte,
c'était que du charabia.
430
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Aucun mot, des lettres aléatoires.
431
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Ils ont hacké le réseau mobile ?
432
00:36:28,505 --> 00:36:32,130
C'est une question ?
Comment je le saurais ?
433
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Pourquoi tu restes aussi imperturbable ?
434
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Ces gens sont encore dans notre maison.
435
00:36:38,005 --> 00:36:40,296
Je comptais sur toi pour régler ça.
436
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Je vais aller en ville.
437
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
J'irai au magasin, j'achèterai un journal,
438
00:36:45,713 --> 00:36:48,630
je trouverai quelqu'un
qui en sait plus que nous.
439
00:36:48,630 --> 00:36:50,838
Je vais m'en occuper.
440
00:36:58,713 --> 00:37:00,296
À qui est cette voiture ?
441
00:37:01,005 --> 00:37:02,255
Elle a l'air chère.
442
00:37:03,671 --> 00:37:05,130
Allons petit-déjeuner.
443
00:37:12,671 --> 00:37:15,838
Écoute, ma puce.
Au sujet de cette voiture...
444
00:37:16,796 --> 00:37:19,505
Hier soir, ces gens,
445
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
les Scott,
ils ont été obligés de venir ici.
446
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Il y a eu...
447
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Ils ont eu un problème pas loin d'ici
et ils sont venus.
448
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
De quoi tu parles ?
449
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Je prends ce café.
450
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Je parlais des Scott à Rose.
451
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- La télé marche pas.
- Doucement.
452
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Tu peux la réparer ?
453
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Oui.
454
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
C'est de la neige.
Hier soir, c'était un écran bleu.
455
00:37:48,255 --> 00:37:50,338
- Ça veut dire quoi ?
- Quoi ?
456
00:37:51,380 --> 00:37:52,338
Oui, tu vois ?
457
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Non, ça ne fonctionne pas.
458
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Je sais. Tu peux la redémarrer ?
459
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Ou monter sur le toit ?
- Pas question.
460
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Je ne monterai pas sur le toit.
461
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Je vais aller faire des courses.
462
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
Je trouverai peut-être un truc utile.
463
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Je pourrais acheter des oreilles de lapin.
464
00:38:12,171 --> 00:38:14,546
Une oreille de lapin va nous aider ?
465
00:39:43,296 --> 00:39:44,296
Bonjour.
466
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Il y a du café ?
467
00:39:46,380 --> 00:39:49,005
Sers-toi. Tu sais où sont les tasses.
468
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
J'avais des alertes infos
sur mon téléphone.
469
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Il fonctionne ?
- Non.
470
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Elles ont dû arriver dans la nuit.
Elles ont disparu.
471
00:40:04,463 --> 00:40:05,546
Leur contenu ?
472
00:40:06,671 --> 00:40:10,796
Deux portaient sur la panne de courant
et une sur des hackers.
473
00:40:10,796 --> 00:40:11,838
Des hackers ?
474
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Où sont les centrales à New York ?
475
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Dans Queens ou près de l'East River ?
476
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Pourquoi parler des centrales ?
477
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
On peut les pirater.
C'est ce qui a dû arriver.
478
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
Dans le New Jersey,
on avait frôlé l'accident nucléaire.
479
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
C'est votre fille ?
480
00:40:33,296 --> 00:40:35,671
Elle est mignonne. Elle a quel âge ?
481
00:40:36,380 --> 00:40:38,088
Treize ans, depuis un mois.
482
00:40:39,338 --> 00:40:41,130
Elle est encore très bébé.
483
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
J'aimerais que ce qui se passe
reste entre adultes.
484
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
La piscine leur plaît.
485
00:40:48,171 --> 00:40:53,005
Qu'ils en profitent pour l'instant,
je veux pas qu'ils paniquent pour rien.
486
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Je suis pas d'accord avec vous.
487
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Pas d'accord à quel sujet ?
488
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Ce n'est pas rien.
489
00:41:07,171 --> 00:41:10,088
Alors, vous faites quoi dans la vie ?
490
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Je suis dans la pub, du côté client.
Je gère les relations.
491
00:41:19,421 --> 00:41:21,171
Je l'aurais pas deviné.
492
00:41:21,838 --> 00:41:23,880
Et votre mari ?
493
00:41:23,880 --> 00:41:26,296
Clay est professeur au City College.
494
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Lettres et communication.
495
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Plein d'amis ont fait
lettres et communication,
496
00:41:31,630 --> 00:41:34,046
je comprends jamais ce que c'est.
497
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Et toi, tu fais quoi ?
498
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Moi, je cherche encore ma voie,
j'essaie de pas me précipiter.
499
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Je veux pas choisir un métier
que je regretterai dans dix ans,
500
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
mais dans lequel je serai piégée
501
00:41:50,005 --> 00:41:53,255
parce que je serai trop vieille
pour rebondir.
502
00:41:53,255 --> 00:41:55,838
Bonjour. Du nouveau ?
503
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Toujours pas de téléphone.
504
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
La télé a l'air HS. Où est Clay ?
505
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Il est allé acheter un journal.
506
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Ou essayer de trouver quelqu'un
qui saurait ce qui se passe.
507
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Malin. Je pensais aller
chez nos voisins, les Huxley.
508
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- À quelques kilomètres d'ici.
- Ils seront là ?
509
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Peu probable.
510
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
On voit personne ici à cette saison,
mais je vais vérifier.
511
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Avant, écoute cette histoire d'alertes.
512
00:42:27,171 --> 00:42:28,338
Des alertes ?
513
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Des alertes infos sur mon téléphone.
514
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Deux sur la panne de courant,
515
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
mais une autre indiquait
que des hackers seraient derrière.
516
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Quoi ? Vous pensez
à un accident nucléaire ?
517
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Ruth vous a dit ça ?
- Entre autres horreurs.
518
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Manifestement, Ruth est un peu parano.
519
00:42:52,546 --> 00:42:57,130
Tu dis pas que si on est pas déjà parano,
c'est qu'il est trop tard ?
520
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Ce sera sûrement rien, en fin de compte.
521
00:43:02,380 --> 00:43:04,671
Comme le virus "I Love You".
522
00:43:06,671 --> 00:43:07,671
C'est du café ?
523
00:43:10,088 --> 00:43:12,546
C'est quoi, un virus "I Love You" ?
524
00:43:13,963 --> 00:43:17,380
Un ver informatique
propagé sur Internet en 2000.
525
00:43:17,380 --> 00:43:20,421
On recevait un mail intitulé "I love you".
526
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
En cliquant sur la PJ,
on l'envoyait à tous ses contacts.
527
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Il a causé
des milliards de dollars de dommages.
528
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
C'était l'œuvre
de deux ados aux Philippines.
529
00:43:31,546 --> 00:43:33,838
C'est peut-être tout aussi innocent.
530
00:43:46,880 --> 00:43:48,838
Je vais aller secouer Archie.
531
00:44:03,505 --> 00:44:05,088
Je m'inquiète pour maman.
532
00:44:06,296 --> 00:44:08,046
Son vol va bien se passer ?
533
00:44:11,296 --> 00:44:12,296
Bien sûr.
534
00:44:15,880 --> 00:44:17,255
Je parie qu'elle...
535
00:44:18,380 --> 00:44:21,171
a été redirigée
vers un aéroport dans l'Ohio.
536
00:44:22,505 --> 00:44:26,796
Elle doit tanner le service clientèle
pour avoir un vol pour rentrer.
537
00:44:29,796 --> 00:44:32,338
Tu te rappelles notre voyage en Italie ?
538
00:44:34,796 --> 00:44:35,838
Oui.
539
00:44:40,255 --> 00:44:41,713
Pourquoi tu y penses ?
540
00:44:42,880 --> 00:44:45,046
Je sais pas à quoi d'autre penser.
541
00:44:57,713 --> 00:44:59,380
ŒUFS
542
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
PAS DE SIGNAL GPS
543
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
LES HUXLEY
544
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
J'arrive pas à te joindre.
Tu es à l'aéroport ?
545
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
Le vol AT200 ne s'affiche pas.
546
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
On va à Long Island. Appelle.
547
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Maya ?
548
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Dis-moi que tu vas bien.
549
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NON DISTRIBUÉ
550
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU BRONX
551
00:47:42,296 --> 00:47:44,505
Maman a dit que c'était qui, déjà ?
552
00:47:47,588 --> 00:47:48,755
Tu regardes quoi ?
553
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
AUCUN SIGNAL - 1619 MHz
554
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
... les retombées
de la cyberattaque en cours
555
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
ont entraîné
un désastre écologique dans le Sud
556
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
et affecté la migration des animaux...
557
00:49:39,796 --> 00:49:41,755
J'ai vu quelque chose ce matin.
558
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Des cerfs.
559
00:49:44,046 --> 00:49:45,921
Y en a partout ici, abrutie.
560
00:49:46,796 --> 00:49:49,671
C'est comme les écureuils et les pigeons.
561
00:49:49,671 --> 00:49:50,921
On s'en fout.
562
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
C'était différent. Comme...
563
00:49:53,213 --> 00:49:55,255
s'ils essayaient de nous parler.
564
00:49:57,171 --> 00:49:59,088
Allons voir ce qu'il y a là-bas.
565
00:50:00,880 --> 00:50:04,338
Tu t'ennuies à ce point ?
Ta série te manque ?
566
00:50:05,588 --> 00:50:06,588
J'y vais.
567
00:50:21,171 --> 00:50:23,505
Il y a quelqu'un ? C'est G.H.
568
00:50:23,505 --> 00:50:25,296
Je me suis permis d'entrer.
569
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
PAS DE SIGNAL GPS
570
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Bonjour ?
571
00:51:04,755 --> 00:51:06,296
Y a quoi à l'intérieur ?
572
00:51:09,421 --> 00:51:10,671
Ouvrons pour voir.
573
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Oui ? Salut.
574
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Je comprends pas ce que vous dites.
Je parle pas espagnol.
575
00:52:13,088 --> 00:52:15,088
C'est trop chiant ici.
576
00:52:17,296 --> 00:52:18,296
Oui.
577
00:52:24,255 --> 00:52:26,838
C'est peut-être là qu'il dort.
578
00:52:28,588 --> 00:52:30,130
Qu'il se cache, la nuit.
579
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Qui ?
580
00:52:33,796 --> 00:52:35,671
Celui qui a laissé cette marque.
581
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Je sais pas où je suis.
J'essaie d'aller en ville.
582
00:53:20,005 --> 00:53:21,463
J'ai pas de réseau.
583
00:53:32,255 --> 00:53:33,463
Regarde.
584
00:53:34,171 --> 00:53:36,088
Il a cette petite fenêtre ici.
585
00:53:36,838 --> 00:53:38,796
Il peut voir...
586
00:53:40,130 --> 00:53:41,255
Voir quoi ?
587
00:53:57,380 --> 00:53:58,505
Désolé.
588
00:54:56,046 --> 00:54:58,671
C'est pas la chambre où tu dormais ?
589
00:55:34,046 --> 00:55:35,130
Merde.
590
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imagine.
591
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Il fait nuit noire.
592
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
C'est pas vrai...
593
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Ta petite lampe de chevet luit.
594
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Et merde.
595
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Et merde !
596
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Il pourrait suivre
cette lumière jusqu'à toi.
597
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Merde.
598
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
C'est pas drôle. Tu m'as fait mal.
599
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
Ça va aller.
600
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Non.
601
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Calme-toi, putain. C'était une blague.
602
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Ce matin, j'ai vu des cerfs.
603
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Pas un cerf, une chiée de cerfs. Cent.
604
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Peut-être plus. Dans le jardin.
605
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
C'était vraiment bizarre.
606
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Ils se déplacent en gros groupes ?
607
00:57:11,921 --> 00:57:14,338
Pourquoi je m'y connaîtrais en cerfs ?
608
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Si ça t'inquiète, demande aux parents.
609
00:57:17,963 --> 00:57:20,088
Comme si ça les intéressait.
610
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Ce que je dis intéresse personne.
611
00:57:27,546 --> 00:57:28,921
C'est sûrement vrai.
612
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Vous y allez ?
613
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Non. Toi ?
614
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Ça me soûle.
615
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
À cause de tes cheveux ?
616
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Un de vos gosses
a pu pisser dans la piscine.
617
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Ils feraient pas ça.
618
00:58:36,963 --> 00:58:40,213
Cependant,
on ne peut pas en être sûres, si ?
619
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
620
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Votre fille regarde cette série ?
621
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Regarde", le mot est faible.
Elle la vénère.
622
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Quoi ?
623
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
Attention, je la regardais aussi.
624
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Mais elle est presque nostalgique
d'un temps qui n'a jamais existé.
625
00:59:19,255 --> 00:59:21,963
J'espère
qu'ils ne sont pas allés trop loin.
626
00:59:32,130 --> 00:59:33,130
Putain.
627
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
628
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Regarde.
629
00:59:47,880 --> 00:59:49,421
Tu veux bien regarder ?
630
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Quoi ?
631
00:59:56,213 --> 00:59:57,921
On devrait aller là-bas.
632
00:59:57,921 --> 01:00:00,838
Non, oublie, j'ai faim.
Viens, on y va.
633
01:00:16,005 --> 01:00:17,505
Rose, viens !
634
01:00:24,380 --> 01:00:25,380
Alors...
635
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
pourquoi tu es trempé ?
636
01:00:32,588 --> 01:00:34,421
Je suis tombé dans la piscine.
637
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Tu es tombé dans la piscine ?
638
01:00:38,046 --> 01:00:41,463
J'ai trébuché.
Je suis tombé dans la piscine.
639
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Je croyais que tu cherchais Rich.
640
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Va me chercher des habits dans mon bureau.
641
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
C'étaient
mes seuls vêtements propres en bas.
642
01:01:01,088 --> 01:01:02,963
Je l'ai vu, vous savez ?
643
01:01:04,671 --> 01:01:07,005
Quelque temps avant que tout ça arrive.
644
01:01:08,796 --> 01:01:10,255
J'ai regardé le marché.
645
01:01:11,380 --> 01:01:13,630
Et j'ai su que c'était imminent.
646
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Comment ça ?
647
01:01:21,171 --> 01:01:25,380
Dans mon métier, on doit comprendre
les schémas qui régissent le monde.
648
01:01:26,338 --> 01:01:28,296
Apprendre à lire la courbe.
649
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Quand on fait ça depuis longtemps,
on peut voir l'avenir.
650
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Si elle reste stable,
ça annonce l'harmonie.
651
01:01:35,880 --> 01:01:39,255
Si elle monte ou descend graduellement,
ça a un sens.
652
01:01:44,005 --> 01:01:47,630
G.H., pourquoi vous me racontez ça ?
653
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Votre voisin vous a parlé ?
654
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Non, il n'était pas là.
655
01:01:52,796 --> 01:01:55,963
Il a un téléphone satellite
qui pouvait nous aider.
656
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
J'ai essayé de l'utiliser.
En vain, alors qu'il était chargé.
657
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Avec ce téléphone, on a toujours du réseau
658
01:02:04,130 --> 01:02:06,713
si on a un ciel dégagé, ce que j'avais.
659
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
La seule explication :
nos satellites ont été mis hors service.
660
01:02:15,671 --> 01:02:16,796
Nos satellites.
661
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Il serait arrivé quelque chose
à nos satellites. Dans l'espace.
662
01:02:22,630 --> 01:02:25,546
Ils sont reliés
à des ordinateurs sur terre.
663
01:02:29,713 --> 01:02:35,005
Donc vous pensez que les hackers
ont neutralisé nos satellites.
664
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Vous n'allez pas un peu loin ?
Vous savez utiliser ce téléphone ?
665
01:02:40,338 --> 01:02:43,796
J'ai vu un avion
plonger en piqué dans l'océan.
666
01:02:50,296 --> 01:02:52,130
Et ce n'était pas le premier.
667
01:03:02,088 --> 01:03:05,505
Je ne pense plus
qu'il s'agisse d'ados aux Philippines.
668
01:03:14,088 --> 01:03:15,088
C'est quoi ?
669
01:03:16,963 --> 01:03:18,255
C'est quoi, putain ?
670
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
Mes enfants ?
671
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
TROISIÈME PARTIE
LE BRUIT
672
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Maman.
673
01:05:07,505 --> 01:05:08,505
Où est papa ?
674
01:05:09,046 --> 01:05:10,338
Il ne va pas tarder.
675
01:05:11,796 --> 01:05:13,255
Vous êtes mouillé ?
676
01:05:14,963 --> 01:05:17,088
J'aurais dû me couvrir les oreilles.
677
01:05:17,088 --> 01:05:18,630
Je me sens bizarre.
678
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
C'est sûrement normal.
C'était vraiment fort.
679
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
C'était un avion
qui franchissait le mur du son ?
680
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Un bang supersonique.
C'était un bang supersonique ?
681
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Les avions
ne franchissent pas le mur du son.
682
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Le Concorde ne vole plus.
683
01:05:40,421 --> 01:05:43,005
Ou c'était un avion qu'on connaît pas.
684
01:05:44,921 --> 01:05:47,005
Archie, si tu allais te changer ?
685
01:05:48,088 --> 01:05:50,046
Rose, tu devrais y aller aussi.
686
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Bonne idée.
687
01:05:52,546 --> 01:05:55,546
Mets-toi dans le lit de maman
et lis ton livre.
688
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Ça va aller pour nous, hein ?
689
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Oui.
690
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Puisque c'est vous, le voyant,
c'était quoi ?
691
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Une bombe ? Un missile ?
692
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
Ou l'explosion d'une centrale.
693
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
On n'est sûrs de rien.
694
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Vous étiez sûr de vous
avec votre monologue flippant.
695
01:06:28,921 --> 01:06:30,213
Rien n'a changé.
696
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Rien n'a changé ?
697
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Tout a changé.
698
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Et on reste assis là comme quoi ?
699
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Des lapins qui attendent
qu'on les descende ?
700
01:06:43,338 --> 01:06:46,005
Rien n'a changé concernant ce qu'on fait.
701
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
On attend Clay
et on voit ce qu'il a appris.
702
01:06:49,546 --> 01:06:51,796
Je dois partir à sa recherche ?
703
01:06:51,796 --> 01:06:53,338
Remplissons les baignoires.
704
01:06:53,338 --> 01:06:56,338
Il faut des piles,
du paracétamol, des vivres,
705
01:06:56,338 --> 01:07:00,005
un groupe électrogène,
une radio à manivelle
706
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
et une paille qui filtre l'eau.
707
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Attendons le retour de Clay.
708
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
Et s'il ne revient pas ?
709
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Mon père a raison.
710
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
On est en sécurité. Attendons.
711
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Tu sais pas ce qui nous arrive.
712
01:07:12,130 --> 01:07:16,796
C'est peut-être comme à... Ten Mile Island ?
Il y a des centrales ici, non ?
713
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Pourquoi des centrales ?
714
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Vous avez raison. Ne conjecturons pas.
715
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Arrêtez avec ça !
716
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Je veux que vous me disiez
ce que vous pensez.
717
01:07:25,921 --> 01:07:29,588
Il y a la panne,
puis vous voyez des avions s'écraser.
718
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Quoi ?
719
01:07:33,546 --> 01:07:34,546
Elle est adulte.
720
01:07:34,546 --> 01:07:37,421
Vous ne pouvez
ni la protéger ni me protéger.
721
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Le téléphone satellite ne marche pas,
ensuite, ce bruit. Et après ?
722
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Que se passe-t-il ensuite ?
723
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Je vous ai tout dit.
724
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Je ne vous crois pas.
725
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Je ne vous crois pas, depuis le début.
726
01:07:50,630 --> 01:07:54,671
Ça alors, je me demande
ce qui vous rend si méfiante ?
727
01:07:55,213 --> 01:07:58,338
Tu crois tout savoir
mieux que tout le monde.
728
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
C'est la poêle qui se fout du chaudron.
729
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
730
01:08:33,421 --> 01:08:34,421
Il savait.
731
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Au marché en ville, hier,
732
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
il y avait un type sur le parking.
733
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Il avait acheté des packs d'eau
et des boîtes de conserve.
734
01:08:51,171 --> 01:08:53,296
Il savait que ça allait arriver.
735
01:08:54,088 --> 01:08:55,171
Un type barbu ?
736
01:08:57,130 --> 01:08:59,005
Avec un chapeau de cow-boy.
737
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
C'est Danny,
l'entrepreneur dont je vous parlais.
738
01:09:05,963 --> 01:09:07,796
Celui qui a fait nos travaux.
739
01:09:08,505 --> 01:09:11,963
Je n'en déduirais rien.
Il se dit survivaliste.
740
01:09:11,963 --> 01:09:14,671
Ça doit être ses courses habituelles.
741
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Te voilà !
742
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Je suis là. Je vais bien. Toi, ça va ?
Où sont les petits ?
743
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Tout le monde va bien.
- Bien.
744
01:09:27,296 --> 01:09:29,255
Alors ? Tu es allé en ville ?
745
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Je suis pas allé loin.
Et puis, j'ai entendu ce bruit.
746
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Quoi ? T'étais où ?
Tu faisais quoi ? Je devenais folle.
747
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Je sais pas, j'ai commencé à rouler
748
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
et puis, j'ai entendu ce bruit
et je suis rentré directement.
749
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Vous n'avez vu personne
qui saurait ce qui arrive ?
750
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Non, je n'ai vu personne.
751
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Mais j'ai vu quelque chose.
752
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Il y avait un énorme drone
753
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
qui survolait la campagne
en larguant ces trucs.
754
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Je comprends pas un mot.
755
01:10:20,588 --> 01:10:21,921
"Mort à l'Amérique !"
756
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Quoi ?
757
01:10:27,588 --> 01:10:29,005
"Mort à l'Amérique !"
758
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Je sais pas ce que le reste veut dire,
759
01:10:34,755 --> 01:10:37,380
mais ça, c'est "Mort à l'Amérique".
760
01:10:38,130 --> 01:10:39,963
Je m'en souviens dans un jeu.
761
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Ça ne tient pas debout.
762
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Pourquoi ils annonceraient leur attaque ?
763
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Ce n'est même pas en anglais. À quoi bon ?
764
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Première à droite
et tout droit jusqu'à la voie rapide ?
765
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
New York est le pire endroit où aller.
766
01:10:59,838 --> 01:11:03,005
On va chez ma sœur dans le New Jersey.
767
01:11:03,005 --> 01:11:05,880
Pour y aller,
vous devez traverser New York.
768
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Donc je prends à droite
et je suis les panneaux.
769
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Oui, comme à l'aller. Mais écoutez-moi.
770
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Vous mettez en danger votre famille.
771
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Papa.
772
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Laisse-les partir.
773
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
J'apprécie vraiment votre sollicitude.
774
01:11:23,255 --> 01:11:25,380
On doit penser à notre famille.
775
01:11:26,088 --> 01:11:27,921
C'est dans l'intérêt de tous.
776
01:11:43,463 --> 01:11:44,796
C'est mieux ainsi.
777
01:11:47,963 --> 01:11:48,963
Pour qui ?
778
01:11:50,755 --> 01:11:52,046
Pour nous.
779
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Je ne veux pas être d'accord avec elle,
mais elle a raison.
780
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
Et tu aurais dû tout me dire.
781
01:12:03,671 --> 01:12:07,838
Je sais ce que tu penses.
L'avion de ta mère ne passerait pas là.
782
01:12:07,838 --> 01:12:09,713
C'était une autre compagnie.
783
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Elle est morte ?
784
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Allons,
pourquoi tu dis des choses pareilles ?
785
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
C'était une autre compagnie.
786
01:12:19,421 --> 01:12:22,046
As-tu l'impression qu'elle n'est plus là ?
787
01:12:24,796 --> 01:12:26,505
Parce que moi, oui.
788
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Si on tombe sur des bouchons,
on pourra parler à des gens
789
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
et voir si quelqu'un a des infos.
790
01:12:37,338 --> 01:12:39,588
C'est fou qu'on n'ait vu personne.
791
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
On verra quelqu'un sur la voie rapide.
792
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Le téléphone fonctionnera peut-être.
793
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
On ignore ce qui se passe
hors de Long Island.
794
01:12:49,880 --> 01:12:52,755
Possible qu'ils aient Internet,
le téléphone.
795
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Un jour, on en rira, je te le garantis.
796
01:12:56,588 --> 01:12:58,421
Les vacances de l'enfer.
797
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
Le temps égaye les peines, non ?
798
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
C'est pas tout à fait ce qu'on dit,
mais je comprends.
799
01:13:08,046 --> 01:13:09,255
Des sirènes.
800
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Tu dors pas, ma puce ?
801
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
J'y arrive pas.
802
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Pourquoi ?
803
01:13:16,005 --> 01:13:17,421
À cause des sirènes.
804
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
C'est quoi ?
805
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Reste avec eux, je vais voir.
806
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Les enfants, attendez ici, d'accord ?
807
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Alors ?
808
01:14:35,463 --> 01:14:36,796
Il n'y a personne.
809
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ
CONDUITE AUTONOME
810
01:14:45,296 --> 01:14:46,546
Toutes sont neuves.
811
01:14:47,296 --> 01:14:48,255
Quoi ?
812
01:14:50,921 --> 01:14:53,005
Quelqu'un arrive !
813
01:14:57,171 --> 01:15:01,046
CAPACITÉ DE CONDUITE ENTIÈREMENT AUTONOME
814
01:15:13,796 --> 01:15:15,005
Clay !
815
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Monte !
- On attend pas pour leur parler ?
816
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Monte, putain !
- D'accord.
817
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
On devrait pas
leur faire signe de s'arrêter ?
818
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Il y a personne à bord.
819
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Maman ? Bouge la voiture. Vite !
820
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
QUATRIÈME PARTIE
L'INONDATION
821
01:16:25,921 --> 01:16:27,630
Si on allait dans un abri ?
822
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
L'armée a un abri antiaérien
dans le coin ?
823
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Elle ne doit pas les préparer pour...
824
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
ce genre d'urgences ?
825
01:16:40,046 --> 01:16:41,755
Je ne sais pas où ils sont.
826
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
Et toutes ces voitures
sortaient de l'usine.
827
01:16:47,171 --> 01:16:51,380
S'ils ont visé tous les concessionnaires,
les routes sont bouchées.
828
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
On attend d'en savoir plus.
829
01:16:54,213 --> 01:16:57,421
Quoi de plus ?
On est sûrement en zone de combat.
830
01:16:57,421 --> 01:17:00,088
Des gens qu'on connaît
doivent être morts.
831
01:17:02,380 --> 01:17:03,380
Ruth.
832
01:17:11,130 --> 01:17:12,505
On doit...
833
01:17:12,505 --> 01:17:13,921
Il nous faut un plan.
834
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
On peut pas rester là à rien faire.
835
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Il a raison. C'est trop dangereux.
836
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
On reste ici ce soir.
Et demain matin, peut-être...
837
01:17:22,838 --> 01:17:25,130
- Peut-être quoi ?
- J'en sais rien.
838
01:17:34,171 --> 01:17:35,588
J'étais tout près.
839
01:18:20,921 --> 01:18:21,838
Que faites-vous ?
840
01:18:24,088 --> 01:18:25,630
Je remplis la baignoire.
841
01:18:26,463 --> 01:18:28,380
C'est ce qu'on conseille pour...
842
01:18:29,588 --> 01:18:31,088
tu sais, l'eau.
843
01:18:32,838 --> 01:18:33,755
Vous vapotez ?
844
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Pas vraiment.
845
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
C'est comme de l'herbe ?
846
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Je sais qu'il y a des saveurs fruit ou...
847
01:18:42,296 --> 01:18:43,546
Comme de l'herbe.
848
01:18:49,671 --> 01:18:51,296
Déjà sauté une étudiante ?
849
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Ta question me scie.
850
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
J'ai l'air d'être ce genre de type ?
851
01:19:00,588 --> 01:19:04,796
Vous avez l'air d'être le genre de type
qui a tout facilement.
852
01:19:05,588 --> 01:19:06,796
Surtout les femmes.
853
01:19:07,755 --> 01:19:10,171
Je vais prendre ça pour un compliment.
854
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Je me suis toujours pris
pour un homme averti.
855
01:19:35,671 --> 01:19:38,713
Quelqu'un qui avait vu le monde
tel qu'il était.
856
01:19:38,713 --> 01:19:41,630
Mais je n'ai jamais vu une chose pareille.
857
01:19:43,630 --> 01:19:47,713
Maintenant, je me demande
si je me leurrais sur moi-même.
858
01:19:49,005 --> 01:19:52,921
Ne vous accablez pas.
Si vous creusez, tout n'est qu'un leurre.
859
01:19:54,130 --> 01:19:56,213
Prenez votre métier, par exemple.
860
01:19:56,796 --> 01:19:58,755
Des chiffres imaginaires,
861
01:19:58,755 --> 01:20:03,130
pour déplacer de l'argent imaginaire
et atteindre un succès imaginaire.
862
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Je pense que mon travail
est bien moins compliqué que ça.
863
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Fondamentalement,
il a toujours été axé sur les gens.
864
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Dans ce cas, je vous plains.
- Pourquoi ?
865
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Parce que les gens sont affreux.
866
01:20:16,046 --> 01:20:19,588
Putain, regardez la façon
dont je vous ai traité.
867
01:20:29,755 --> 01:20:32,463
Et maintenant, on prend un verre ensemble.
868
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Je suis désolée, d'ailleurs.
869
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Pour ce que j'ai dit, fait, pensé,
peu importe.
870
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
J'ai eu tort, je suis navrée.
871
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
J'ai des clients très intelligents
qui ont perdu gros
872
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
parce qu'ils ont fondé leurs choix
sur des préjugés et non sur la vérité.
873
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
C'est extrêmement dur
de faire la distinction.
874
01:21:16,046 --> 01:21:19,921
Quand vous la faites et eux non,
ça doit être exaspérant.
875
01:21:19,921 --> 01:21:21,755
En fonction des individus,
876
01:21:21,755 --> 01:21:25,671
je peux prendre un certain plaisir
à voir le marché les punir.
877
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Ceux qui font peur
sont ceux qui s'entêtent,
878
01:21:29,671 --> 01:21:32,630
même après avoir perdu des fortunes.
879
01:21:35,046 --> 01:21:39,463
Rien ne m'effraie plus que quelqu'un
qui se bute à ses propres dépens.
880
01:21:41,588 --> 01:21:44,296
C'est une tare
que je ne comprendrai jamais.
881
01:21:55,046 --> 01:21:57,005
Le calme est tellement bruyant.
882
01:21:58,588 --> 01:22:02,171
C'est une des premières choses
que j'ai remarquées ici.
883
01:22:02,671 --> 01:22:04,213
J'avais du mal à dormir.
884
01:22:05,380 --> 01:22:07,671
Alors que chez nous, on entend tout.
885
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Les sirènes, la circulation, les gens.
886
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Ça me manque.
887
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Les sirènes ou les gens ?
888
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Je commence à bien vous aimer.
889
01:22:26,338 --> 01:22:29,213
Et ce n'est pas rien venant de moi
parce que...
890
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
je n'aime jamais personne.
891
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
Je vous trouvais très revêche au début,
mais vous commencez à me plaire.
892
01:22:48,671 --> 01:22:50,588
Pourquoi vous êtes venu ici ?
893
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Et ne prétextez pas votre genou.
894
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
C'était pas un mensonge.
J'ai été opéré du genou.
895
01:22:57,380 --> 01:23:00,171
À la suite d'une grosse entorse au basket.
896
01:23:00,671 --> 01:23:02,546
Mais ce n'est pas la raison.
897
01:23:08,130 --> 01:23:13,130
Je suis venu ici à cause d'un événement
qui remonte à quelques années.
898
01:23:15,921 --> 01:23:19,463
Un client nous avait invités,
ma femme et moi, chez lui.
899
01:23:19,963 --> 01:23:21,380
Mon client...
900
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Eh bien...
901
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Je ne dirai pas son nom,
mais il vous serait familier.
902
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- C'est une célébrité ?
- Rien de tel.
903
01:23:31,505 --> 01:23:34,838
Dans le monde des affaires,
c'est un mastodonte.
904
01:23:35,338 --> 01:23:38,921
Son domaine,
c'est surtout les contrats de défense.
905
01:23:38,921 --> 01:23:43,463
Je vous parle
de fonds ultrasecrets du Pentagone.
906
01:23:43,463 --> 01:23:45,380
Mon client le plus puissant.
907
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Bref, on était à cette soirée, chez lui.
908
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Il se faisait tard,
ma femme voulait rentrer.
909
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Mais nous, on se marrait,
et il ne voulait pas en rester là.
910
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Au bout de quelques regards noirs,
911
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
ma femme a accepté
de rentrer en taxi avant moi.
912
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Elle devait être ravie.
913
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
On prend quelques verres de plus,
on commence à être vraiment bourrés...
914
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
Il ne tenait plus debout
et j'étais assez chancelant moi-même.
915
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Je vois pas de quoi vous parlez.
916
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Donc il m'emmène dans son bureau,
917
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
on fume quelques cigares.
918
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
On était complètement partis,
on rigolait pour un rien.
919
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Là, il me dit qu'il m'aime beaucoup
920
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
et qu'il aimerait pouvoir m'inviter
à l'accompagner en voyage.
921
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Quel genre de voyage ? Il va où ?
922
01:24:38,005 --> 01:24:40,463
C'est exactement ce que j'ai demandé.
923
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Là, il...
924
01:24:43,630 --> 01:24:45,046
se tourne vers moi,
925
01:24:45,546 --> 01:24:47,005
le visage sérieux.
926
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Et il dit...
927
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Oh, tu sais,
928
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
"à ma réunion annuelle
929
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
"avec la cabale maléfique
qui dirige le monde."
930
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Il était connu pour ce genre de blagues.
931
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Si je vous disais son nom,
vous comprendriez.
932
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Je vais devoir vous croire sur parole.
933
01:25:10,630 --> 01:25:13,921
Maintenant, si vous permettez,
je vais me resservir.
934
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Et puis hier, avant la symphonie,
935
01:25:19,046 --> 01:25:20,671
mon ami m'appelle.
936
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sans rendez-vous comme à l'accoutumée.
937
01:25:25,171 --> 01:25:27,421
Il m'appelle à l'improviste
938
01:25:27,921 --> 01:25:30,255
pour que je lui déplace de l'argent.
939
01:25:31,921 --> 01:25:34,630
On parle de grosses sommes, même pour lui.
940
01:25:36,255 --> 01:25:39,338
Au moment de raccrocher,
je propose un verre.
941
01:25:39,963 --> 01:25:42,505
Il me dit qu'il s'absente quelque temps.
942
01:25:43,338 --> 01:25:44,963
Je réponds en plaisantant :
943
01:25:44,963 --> 01:25:48,338
"Tu vois ta cabale maléfique,
ce week-end ?
944
01:25:48,338 --> 01:25:51,088
"Pourtant, c'est pas le solstice d'hiver."
945
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Mais il ne rit pas.
946
01:25:57,671 --> 01:26:00,588
Or il rit toujours,
même aux mauvaises blagues.
947
01:26:02,130 --> 01:26:03,546
Il dit seulement :
948
01:26:04,921 --> 01:26:06,421
"Prends soin de toi."
949
01:26:08,005 --> 01:26:10,213
Presque comme s'il me plaignait.
950
01:26:12,338 --> 01:26:15,005
Je n'arrive pas à me sortir ça de la tête.
951
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Vous voulez dire...
952
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Vous pensez que votre ami
est derrière ce qui se passe ?
953
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Non, rien de tel.
954
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
La théorie du groupe mystérieux
dirigeant le monde
955
01:26:32,505 --> 01:26:35,130
est une explication
bien trop paresseuse.
956
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
La vérité est beaucoup plus effrayante.
957
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Quelle est la vérité ?
958
01:26:42,588 --> 01:26:44,588
Personne n'est aux commandes.
959
01:26:44,588 --> 01:26:46,588
Personne ne tire les ficelles.
960
01:26:47,380 --> 01:26:49,505
Certes, les gens comme mon ami
961
01:26:49,505 --> 01:26:52,838
ont peut-être accès
aux bonnes informations,
962
01:26:53,463 --> 01:26:56,171
mais quand de tels événements
se produisent,
963
01:26:56,671 --> 01:27:00,005
le mieux
que puissent espérer les plus puissants,
964
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
c'est d'être prévenus.
965
01:27:11,296 --> 01:27:12,380
Désolé,
966
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
cette histoire casse l'ambiance.
967
01:27:18,546 --> 01:27:21,796
J'ai changé d'avis.
Je crois que je ne vous aime plus.
968
01:27:29,505 --> 01:27:30,505
Venez.
969
01:27:32,130 --> 01:27:33,130
Allons-y.
970
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Où on va ?
971
01:27:34,921 --> 01:27:36,671
Je vais vous reconquérir.
972
01:27:41,255 --> 01:27:42,505
Je te vois, Rose.
973
01:27:47,380 --> 01:27:48,380
Tu veux quoi ?
974
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Je saurai jamais
ce qui arrive à Ross et Rachel ?
975
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
T'es encore bloquée là-dessus ?
976
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Ça intéresse qui ?
977
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Moi. Clairement.
978
01:27:59,921 --> 01:28:02,421
Pourquoi tu tiens tant à cette série ?
979
01:28:05,588 --> 01:28:07,130
Ils me rendent heureuse.
980
01:28:08,046 --> 01:28:10,463
J'en ai vraiment besoin, là. Pas toi ?
981
01:28:17,838 --> 01:28:20,130
S'il reste de l'espoir
dans ce monde pourri,
982
01:28:20,130 --> 01:28:22,880
je veux savoir comment ça tourne pour eux.
983
01:28:28,421 --> 01:28:29,838
Je tiens à eux.
984
01:28:32,796 --> 01:28:34,380
Tu devrais peut-être pas.
985
01:28:35,046 --> 01:28:36,255
Je dis ça comme ça.
986
01:28:36,963 --> 01:28:39,796
Tu as sûrement raison,
vu comment c'est barré,
987
01:28:39,796 --> 01:28:41,921
tu reverras jamais cette série.
988
01:28:43,130 --> 01:28:46,338
À ta place, je trouverais
un autre centre d'intérêt.
989
01:28:52,630 --> 01:28:55,296
C'est bizarre,
on n'entend pas les cigales.
990
01:28:58,463 --> 01:29:00,296
Je me suis perdu aujourd'hui.
991
01:29:01,921 --> 01:29:03,796
Quand je suis sorti ce matin.
992
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Comment ça, perdu ?
993
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Je pensais savoir où j'allais,
994
01:29:10,421 --> 01:29:13,796
mais il y avait toutes ces routes
sans aucun panneau.
995
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Alors, j'ai roulé.
996
01:29:17,838 --> 01:29:19,630
Et roulé encore.
997
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Ensuite, j'ai fait demi-tour
et je me suis complètement paumé.
998
01:29:25,671 --> 01:29:28,713
Je sais pas
comment j'ai fait pour rentrer.
999
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Mais j'ai vu quelqu'un.
1000
01:29:39,588 --> 01:29:40,796
Une femme.
1001
01:29:42,213 --> 01:29:43,296
Sur la route.
1002
01:29:45,046 --> 01:29:48,338
Elle m'a fait signe de m'arrêter,
1003
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
elle parlait espagnol.
1004
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Elle était plantée là,
1005
01:29:53,255 --> 01:29:54,963
sur le bord de la route.
1006
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Et je...
1007
01:29:59,255 --> 01:30:00,421
Je l'ai laissée.
1008
01:30:02,838 --> 01:30:04,463
Elle avait besoin d'aide.
1009
01:30:05,421 --> 01:30:06,713
Et je l'ai laissée.
1010
01:30:21,921 --> 01:30:24,338
Vous nous cachez autre chose ?
1011
01:30:25,588 --> 01:30:28,296
Puisque vous en êtes aux confidences.
1012
01:30:31,505 --> 01:30:36,213
On vous a pas dit
qu'on avait vu un pétrolier s'échouer.
1013
01:30:36,213 --> 01:30:37,921
Sur la plage.
1014
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Un pétrolier ?
1015
01:30:39,505 --> 01:30:43,005
Oui, c'est un genre de très gros bateau.
1016
01:30:43,005 --> 01:30:44,088
Rouge.
1017
01:30:44,088 --> 01:30:47,921
Je pense pas qu'ils soient tous rouges,
1018
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
mais celui-ci l'était,
et il est monté sur la plage.
1019
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Pourquoi n'avoir rien dit ?
1020
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Je pense que sur le coup, on avait peur.
1021
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Des implications.
1022
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
C'est-à-dire ?
1023
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Si on était attaqués,
1024
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
aussi absurde que ça paraisse,
le pétrole est une chose
1025
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
qu'on voudrait avoir en abondance
pour se défendre.
1026
01:31:13,755 --> 01:31:15,755
Cette conversation m'hallucine.
1027
01:31:15,755 --> 01:31:18,546
Je pense vraiment que ça va aller.
1028
01:31:18,546 --> 01:31:20,921
Je veux dire au bout du compte.
1029
01:31:20,921 --> 01:31:22,838
Même si c'est une invasion.
1030
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Une invasion ?
1031
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Ou une occupation.
1032
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Je sais que ça part d'un bon sentiment,
1033
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
mais votre choix de mots
me fait complètement flipper.
1034
01:31:35,005 --> 01:31:36,130
C'était quoi ?
1035
01:31:55,046 --> 01:31:57,463
Des flamants roses.
1036
01:31:59,255 --> 01:32:00,755
Des flamants roses ?
1037
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Des flamants roses.
1038
01:32:07,255 --> 01:32:08,255
Pourquoi ?
1039
01:32:11,505 --> 01:32:13,880
C'est une collection impressionnante.
1040
01:32:15,796 --> 01:32:17,171
Vous aimez le jazz ?
1041
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Vous voulez écouter du jazz ?
1042
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Oui, pourquoi pas ?
1043
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Parce que je pensais
qu'on allait s'amuser.
1044
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Écoutons un truc sur lequel danser.
1045
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
On peut danser sur du jazz.
1046
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
D'ailleurs, mon premier disque...
1047
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Pas une autre de vos histoires.
1048
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Elles me perturbent sérieusement.
C'est quoi, ces disques ?
1049
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Laissez, ils sont à ma fille.
1050
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Elle a eu une phase DJ, à l'université.
1051
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Voilà de la musique
sur laquelle une femme peut danser.
1052
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Allons !
Je ne vous ai pas amenée ici pour ça.
1053
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Vous vouliez me reconquérir.
1054
01:32:57,588 --> 01:32:58,838
C'est le moyen.
1055
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
On est saouls.
1056
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Oui.
1057
01:34:36,463 --> 01:34:39,755
On est mariés. Je suis mariée.
Vous avez une femme.
1058
01:34:41,046 --> 01:34:42,338
Oui, j'ai une femme.
1059
01:34:45,838 --> 01:34:47,338
Je l'aime profondément.
1060
01:34:53,296 --> 01:34:54,380
Vraiment...
1061
01:34:58,963 --> 01:35:00,546
Elle me manque vraiment.
1062
01:35:01,421 --> 01:35:02,630
Vous la reverrez.
1063
01:35:08,671 --> 01:35:09,671
Non.
1064
01:35:23,296 --> 01:35:24,921
Non, je ne pense pas.
1065
01:35:30,338 --> 01:35:31,338
Et Ruth.
1066
01:35:34,421 --> 01:35:38,213
S'il lui arrivait malheur aussi ?
Je n'y survivrais pas.
1067
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Il n'arrivera rien à Ruth, je le promets.
1068
01:35:42,338 --> 01:35:45,838
On reste ici, avec vous,
jusqu'au retour à la normale.
1069
01:35:47,546 --> 01:35:50,421
Amanda,
on doit regarder la réalité en face.
1070
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Il y aura pas de retour à la normale.
1071
01:35:54,838 --> 01:35:56,505
Ne dites pas ça. On doit...
1072
01:36:41,838 --> 01:36:43,213
Il va bien ?
1073
01:36:46,255 --> 01:36:48,838
Il est un peu chaud, mais ça va aller.
1074
01:36:51,213 --> 01:36:52,713
Tu ne dors pas encore ?
1075
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Je pense
à un épisode d'À la Maison-Blanche.
1076
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
On raconte une histoire au Président.
1077
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Tu as regardé À la Maison-Blanche ?
1078
01:37:03,713 --> 01:37:06,046
Seulement les saisons d'Aaron Sorkin.
1079
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Bref, c'est l'histoire d'un homme
qui vit près du fleuve.
1080
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
Il entend à la radio
que le fleuve va inonder la ville
1081
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
et qu'il faut partir.
1082
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Mais l'homme refuse de s'en aller
parce qu'il prie tous les jours.
1083
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Il sait que Dieu l'aime et le sauvera.
1084
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Mais l'inondation se produit.
1085
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
Un type dans une barque voit l'homme
1086
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
et lui dit : "Venez, je peux vous sauver."
1087
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Mais l'homme répond qu'il reste.
1088
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Ensuite, un hélicoptère le survole,
le pilote baisse l'échelle,
1089
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
mais l'homme lui dit qu'il reste.
1090
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Après ça, l'homme se noie.
1091
01:37:45,546 --> 01:37:49,463
Il va au paradis,
il est vraiment en colère contre Dieu
1092
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
et il Lui dit :
"Je T'ai prié. Je pensais que Tu m'aimais.
1093
01:37:54,130 --> 01:37:56,213
"Pourquoi ne m'as-Tu pas sauvé ?"
1094
01:37:56,213 --> 01:37:57,796
Et Dieu répond :
1095
01:37:57,796 --> 01:38:00,005
"Je t'ai envoyé un bulletin radio,
1096
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
"une barque et un hélicoptère.
1097
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
"Que te faut-il de plus ?"
1098
01:38:06,755 --> 01:38:08,463
Où veux-tu en venir, Rose ?
1099
01:38:16,505 --> 01:38:18,088
J'arrête d'attendre.
1100
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Papa ?
1101
01:38:52,463 --> 01:38:54,255
Tu dors dans le lit avec moi ?
1102
01:38:54,755 --> 01:38:55,755
Tu es sûre ?
1103
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Le lit est petit
et je suis bien par terre,
1104
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
pour mon dos.
1105
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
J'ai peur.
1106
01:39:09,255 --> 01:39:11,213
Y a plus que nous, maintenant ?
1107
01:39:14,005 --> 01:39:15,255
Que veux-tu dire ?
1108
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Je veux dire que...
1109
01:39:18,671 --> 01:39:22,838
si ça tourne mal, tu fais confiance
à ces gens qui sont chez nous ?
1110
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
La femme tient pas ses nerfs,
1111
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
le garçon m'a pris en photo en douce,
1112
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
la fille regarde fixement le bois
comme Donnie Darko
1113
01:39:31,463 --> 01:39:34,213
et je suis sûre
que le mari veut me baiser.
1114
01:39:35,921 --> 01:39:37,296
Comment tu sais ça ?
1115
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
Il fera rien, c'est pas le genre.
1116
01:39:40,046 --> 01:39:42,921
Mais est-ce qu'il en avait envie ?
Carrément.
1117
01:39:43,671 --> 01:39:46,588
Toujours est-il
que je leur fais pas confiance.
1118
01:39:57,630 --> 01:40:01,338
Je ne laisserai rien t'arriver,
si c'est ce que tu demandes.
1119
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Je te demande de te rappeler
que si le monde s'écroule,
1120
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
il ne faut pas
faire confiance à n'importe qui.
1121
01:40:10,046 --> 01:40:12,005
Surtout pas aux blancs.
1122
01:40:12,588 --> 01:40:14,630
Même maman serait de mon avis.
1123
01:40:18,130 --> 01:40:19,255
C'est compris.
1124
01:40:21,755 --> 01:40:22,755
Vraiment ?
1125
01:40:23,755 --> 01:40:25,838
On dort au sous-sol de notre maison
1126
01:40:25,838 --> 01:40:27,880
pour la deuxième nuit de suite.
1127
01:40:28,963 --> 01:40:32,338
Quel était l'intérêt
de les laisser revenir ?
1128
01:40:34,171 --> 01:40:36,171
C'était ce qu'il fallait faire.
1129
01:40:37,630 --> 01:40:41,546
Et ça, tu vois, c'est ce qui nous perdra
au bout du compte.
1130
01:41:17,838 --> 01:41:18,838
Bois.
1131
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Où est Rosie ?
1132
01:41:30,630 --> 01:41:33,421
Je sais pas. Elle s'est levée avant nous.
1133
01:41:35,421 --> 01:41:38,171
Je vais jeter un œil. Tu devrais te lever.
1134
01:41:45,630 --> 01:41:47,421
Comment tu te sens, chéri ?
1135
01:41:48,296 --> 01:41:49,296
Allez.
1136
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Il faut que tu te lèves
pour que je prenne ta température.
1137
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Tu étais chaud hier soir.
1138
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Tu n'es plus aussi chaud.
1139
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Super.
1140
01:42:01,921 --> 01:42:03,338
Tu as mal à la gorge ?
1141
01:42:04,046 --> 01:42:05,421
- Non.
- Bien.
1142
01:42:14,421 --> 01:42:17,255
Qu'est-ce que c'est, du sang ?
C'est du sang ?
1143
01:42:21,921 --> 01:42:23,046
Qu'est-ce que tu...
1144
01:42:24,171 --> 01:42:25,213
Qu'est-ce que tu...
1145
01:42:25,713 --> 01:42:27,046
Tu fais quoi, merde ?
1146
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Putain ! C'est tes dents ?
1147
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1148
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Arrête ! Clay !
1149
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Mes dents.
1150
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay !
1151
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Qu'est-ce qui m'arrive ?
1152
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Clay !
1153
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Tout va bien ?
1154
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Archie a un problème.
- Quoi ? Putain !
1155
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Exactement.
1156
01:43:00,338 --> 01:43:02,671
J'avais une sensation bizarre aux dents.
1157
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
En les touchant, elles sont tombées.
1158
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Il était un peu chaud hier soir.
1159
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Bon, d'accord. Tu vas bien.
1160
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Je me sens pas bien !
1161
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
CINQUIÈME PARTIE
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
1162
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Ça va ?
1163
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
À part tes dents qui tombent.
1164
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Quelle question ! Il est malade.
1165
01:43:26,796 --> 01:43:30,505
Je suis pas malade, maman.
Mes dents sont juste tombées.
1166
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
C'est peut-être l'insecte.
1167
01:43:33,755 --> 01:43:34,838
Quel insecte ?
1168
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Un insecte m'a piqué dans le bois.
1169
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Ça doit être ça.
1170
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Une tique, la maladie de Lyme.
J'ai vu des symptômes plus étranges.
1171
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Plus étranges que ça ?
1172
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Il faut aller aux urgences, à l'hôpital.
1173
01:43:47,463 --> 01:43:50,338
Impossible.
La voie rapide est le seul accès.
1174
01:43:50,838 --> 01:43:53,963
Et avec les routes bloquées,
il n'y aura aucun soignant.
1175
01:43:53,963 --> 01:43:56,255
Archie a besoin de voir un médecin.
1176
01:43:57,338 --> 01:44:00,671
J'en reviens pas. C'est pas possible.
1177
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
On ira chez mon entrepreneur.
C'est pas loin.
1178
01:44:08,046 --> 01:44:11,005
Vous l'avez vu
faire des stocks de vivres ?
1179
01:44:11,005 --> 01:44:12,838
Danny est paré pour tout.
1180
01:44:12,838 --> 01:44:16,088
Il aura ce qu'il faut :
antibiotiques, médicaments.
1181
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Il saura quoi faire.
1182
01:44:20,713 --> 01:44:23,838
Promis,
je trouverai de l'aide pour votre fils.
1183
01:44:25,338 --> 01:44:26,338
Où est Rose ?
1184
01:44:28,380 --> 01:44:29,671
Je l'ai pas trouvée.
1185
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Quoi ? Comment ça ?
1186
01:44:32,296 --> 01:44:34,296
Elle n'est pas dans la maison.
1187
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
Pas dans le jardin.
1188
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Je vais voir en bas.
1189
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Elle joue peut-être dehors.
1190
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Allez revérifier.
1191
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Elle est forcément ici.
1192
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Non, je te dis !
J'ai cherché partout, elle n'est pas ici.
1193
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Elle doit être dans le garage.
- J'ai déjà regardé.
1194
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Où t'as pas regardé, alors ?
1195
01:44:55,171 --> 01:44:56,421
Elle est pas en bas.
1196
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
C'est dingue. Où elle est ?
1197
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Personne dehors,
mais je pense qu'elle a pris un vélo.
1198
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Un vélo. Pour aller où ?
1199
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Tu sais où elle peut être ?
1200
01:45:06,546 --> 01:45:10,213
Je sais pas.
On est allés vers la cabane hier.
1201
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Quelle cabane ?
1202
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
La cabane.
1203
01:45:13,005 --> 01:45:16,588
Elle avait vu des cerfs
et voulait les retrouver.
1204
01:45:16,588 --> 01:45:18,588
- Peut-être là-bas.
- J'y vais.
1205
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Ça va ?
1206
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Ça va ?
1207
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Il a besoin d'aide.
1208
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Je te tiens.
1209
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Je viens.
1210
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Non, c'est dangereux.
1211
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Reste avec Amanda. Retrouve Rose.
1212
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
Non. Me laisse pas seule ici.
1213
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
Ça va aller.
1214
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Papa, tu peux pas me laisser seule ici.
1215
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Il est malade, Ruth.
1216
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Papa, tu reviendras jamais.
1217
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Tu vois pas que quelque chose
est en train d'arriver ?
1218
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Ça arrive à Archie et à nous tous.
1219
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
C'est peut-être la fin du monde là-dehors.
1220
01:45:51,921 --> 01:45:53,921
Justement, tu dois rester ici.
1221
01:45:54,463 --> 01:45:55,671
Sors ton téléphone.
1222
01:45:56,796 --> 01:45:58,380
Allez, sors-le.
1223
01:45:58,380 --> 01:46:00,588
Règle le minuteur. Une heure.
1224
01:46:00,588 --> 01:46:01,963
Je serai de retour.
1225
01:46:02,838 --> 01:46:03,880
Ça marchera pas.
1226
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Ça le fera pas.
1227
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Si, pas le choix.
1228
01:46:07,213 --> 01:46:10,088
Je serai de retour avant qu'il sonne.
1229
01:46:19,546 --> 01:46:22,755
Une heure.
C'est ce que tu as. Tu as promis.
1230
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose ? Rose !
1231
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie ! Rose !
1232
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
C'est un cauchemar.
1233
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Un putain de cauchemar.
1234
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Où a pu aller Rose ?
Pourquoi elle est partie ?
1235
01:47:07,338 --> 01:47:10,630
Elle a dit qu'elle arrêtait d'attendre.
Comment ça ?
1236
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Retournons attendre que mon père rentre.
1237
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Et ensuite ?
1238
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Il retrouvera Rose ?
1239
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Je sais pas, mais il nous aidera.
1240
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Je veux savoir ce qui se passe.
1241
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Je veux connaître le plan.
1242
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Je veux savoir qu'on va trouver ma fille,
monter dans votre bagnole
1243
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
et rouler jusqu'à un hôpital
où un médecin me dira
1244
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que mon bébé va bien,
qu'on va s'en sortir.
1245
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
Et après, on rentrera chez nous.
1246
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
Si c'est impossible ?
1247
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Je veux foutre le camp d'ici,
loin de toi et de ce qui arrive.
1248
01:47:44,796 --> 01:47:46,130
Ça nous arrive à tous.
1249
01:47:46,130 --> 01:47:48,213
Je sais que ça nous arrive à tous.
1250
01:47:48,213 --> 01:47:50,088
Arrêtez de me crier dessus !
1251
01:47:59,671 --> 01:48:01,088
Tu t'en fous.
1252
01:48:03,421 --> 01:48:05,296
Tu t'en fous que je sois là.
1253
01:48:06,255 --> 01:48:10,380
Ma mère est probablement
au fond d'un océan.
1254
01:48:14,421 --> 01:48:17,296
Je n'ai personne d'autre dans ma vie.
1255
01:48:18,380 --> 01:48:22,880
Je n'ai rien qui m'attend à la maison,
à part eux. Tu comprends ça ?
1256
01:48:24,838 --> 01:48:28,255
J'ai besoin de ma mère,
maintenant plus que jamais.
1257
01:48:30,046 --> 01:48:32,463
Et je ne la reverrai sûrement jamais.
1258
01:48:42,505 --> 01:48:44,671
Je ne m'en fous pas, je t'assure.
1259
01:48:47,130 --> 01:48:50,421
Je ne sais pas quoi faire,
mais je ne m'en fous pas.
1260
01:48:53,505 --> 01:48:55,213
Pourquoi tu es comme ça ?
1261
01:48:58,421 --> 01:49:01,796
Ça t'apporte quoi,
d'être tout le temps en colère ?
1262
01:49:13,421 --> 01:49:18,255
Tous les jours, toute la journée,
mon boulot consiste uniquement
1263
01:49:19,046 --> 01:49:22,963
à comprendre assez bien les gens
pour pouvoir leur mentir
1264
01:49:22,963 --> 01:49:26,088
et leur vendre
ce qu'ils ne veulent pas vraiment.
1265
01:49:26,630 --> 01:49:28,880
Quand on étudie les gens comme ça,
1266
01:49:29,505 --> 01:49:32,463
quand on voit vraiment
comment ils se traitent...
1267
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
T'es pas bête.
1268
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Tu vois ce qu'ils font,
sans même y penser.
1269
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Putain, j'ai fait pareil avec vous,
je sais pas trop pourquoi.
1270
01:49:45,338 --> 01:49:47,630
On fout en l'air les autres,
1271
01:49:47,630 --> 01:49:50,380
constamment, sans même s'en rendre compte.
1272
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
On fout en l'air tout ce qui vit sur terre
en pensant que tout ira bien
1273
01:49:55,088 --> 01:49:59,671
puisqu'on utilise des pailles en papier
et qu'on commande le poulet fermier.
1274
01:50:00,630 --> 01:50:05,296
Le plus tordu, c'est qu'au fond de nous,
on sait qu'on ne trompe personne,
1275
01:50:05,296 --> 01:50:07,296
que notre vie est un mensonge,
1276
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
une hallucination collective consentie
1277
01:50:09,880 --> 01:50:14,005
qui nous aide à fermer les yeux
sur notre abjection réelle.
1278
01:50:21,421 --> 01:50:25,630
Je désapprouve la plupart des choses
que tu fais et dis, mais...
1279
01:50:27,255 --> 01:50:30,713
c'est la partie du diagramme de Venn
où nos cercles se chevauchent.
1280
01:50:32,005 --> 01:50:34,505
Je suis entièrement d'accord avec toi.
1281
01:50:36,421 --> 01:50:41,213
Mais aussi abjects
que puissent être les gens,
1282
01:50:43,421 --> 01:50:46,505
il n'empêche qu'on est tout ce qu'on a.
1283
01:50:51,130 --> 01:50:53,088
Je ne veux pas être comme ça.
1284
01:51:00,546 --> 01:51:02,630
Je déteste être aussi exécrable.
1285
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Et je dis que je déteste les gens,
1286
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
mais je ferais tout pour les retrouver.
1287
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Papa ?
1288
01:52:13,880 --> 01:52:15,880
Tu penses que Taylor va bien ?
1289
01:52:16,713 --> 01:52:17,713
Qui ?
1290
01:52:23,755 --> 01:52:25,171
Archie, tu restes ici.
1291
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Allons-y.
1292
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1293
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny. Pardon de te déranger chez toi.
1294
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Descendez du porche
et allez près de ton véhicule.
1295
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Quoi ?
1296
01:52:56,463 --> 01:52:59,046
Hors du porche et près du véhicule.
1297
01:53:20,755 --> 01:53:22,213
Que puis-je pour vous ?
1298
01:53:27,338 --> 01:53:29,505
On vient prendre de tes nouvelles.
1299
01:53:30,046 --> 01:53:32,421
Voir si tu es là, si tu vas bien.
1300
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Si tu as des infos sur ce qui se passe.
1301
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Oui, moi, c'est Clay.
1302
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Ma famille a loué
la maison de G.H., de George.
1303
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
On est de New York.
1304
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Un coup de pot pour votre famille.
1305
01:53:44,963 --> 01:53:47,755
Imaginez le merdier
que ça doit être là-bas.
1306
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Franchement,
je suis étonné que vous soyez dehors.
1307
01:53:52,421 --> 01:53:55,380
On est venus
parce que mon fils a besoin d'aide.
1308
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Il vomit, il...
1309
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Il a perdu ses dents.
Elles sont tombées sans raison.
1310
01:54:02,088 --> 01:54:03,421
Ses dents, hein ?
1311
01:54:04,546 --> 01:54:07,005
Ça doit avoir un rapport avec ce bruit.
1312
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Tu as des infos sur le bruit ?
1313
01:54:13,005 --> 01:54:16,755
Ça rappelle ce qui s'est passé à Cuba,
il y a un moment.
1314
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
Des armes à micro-ondes.
Ça produit des radiations
1315
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
pouvant être diffusées par le son.
1316
01:54:22,838 --> 01:54:25,463
Des gens
ont perdu leurs dents là-bas aussi.
1317
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
À part ça, tout ce que je sais,
1318
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
c'est que peu d'informations sortent.
1319
01:54:32,421 --> 01:54:34,130
Ça doit être une guerre.
1320
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Ses débuts, en tout cas.
1321
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Paraît qu'il y avait des rumeurs.
1322
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Sûrement des rumeurs à ce sujet.
1323
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Comment ça, des rumeurs ?
1324
01:54:45,255 --> 01:54:48,213
Faut pas vous contenter
de la une des journaux.
1325
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Les Russes ont rappelé
leur personnel de Washington.
1326
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Vous avez pas fait gaffe ?
1327
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Il se trame quelque chose.
Quoi ? J'en sais rien.
1328
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
On en saura peut-être pas plus.
1329
01:54:58,963 --> 01:55:03,171
Il suffit peut-être
de rester tranquilles, à l'abri.
1330
01:55:04,546 --> 01:55:06,713
De prier. Ce qui vous va.
1331
01:55:09,755 --> 01:55:10,671
Danny.
1332
01:55:12,421 --> 01:55:14,338
Le fils de Clay est souffrant.
1333
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Des prières ne suffiront pas.
1334
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
Tu es paré pour ces situations.
1335
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
Tu as peut-être des médicaments.
1336
01:55:22,213 --> 01:55:25,005
Ce que j'ai, c'est pas tes affaires.
1337
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1338
01:55:30,046 --> 01:55:32,171
Allons, c'est moi. On se connaît.
1339
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
On est amis.
1340
01:55:34,380 --> 01:55:38,505
Ça, c'était avant, George.
T'as pas les idées claires.
1341
01:55:38,505 --> 01:55:42,796
Qu'est-ce que tu dis ?
Il ne doit pas veiller sur son fils ?
1342
01:55:42,796 --> 01:55:44,380
Rien n'a de sens, là.
1343
01:55:44,380 --> 01:55:47,505
Quand le monde n'a aucun sens,
moi, je suis rationnel,
1344
01:55:47,505 --> 01:55:49,421
je protège les miens.
1345
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Ce que vous faites, ça vous regarde.
1346
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Je pensais faire ce qu'il fallait
en venant ici.
1347
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Si tu as de quoi le soigner...
1348
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
On peut payer.
1349
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Disons mille dollars ?
1350
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Ça vaudra rien si le gouvernement tombe.
1351
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Tout le réseau est HS.
Mes cartes fonctionneront pas.
1352
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Il n'y a ni Venmo ni Apple Pay.
1353
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
Seul le liquide a encore de la valeur.
1354
01:56:19,046 --> 01:56:22,755
Mon fils est très malade, aidez-le.
Il a 16 ans.
1355
01:56:30,838 --> 01:56:32,046
Il n'y a rien ici.
1356
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1357
01:56:54,630 --> 01:56:56,338
Votre situation est délicate.
1358
01:56:57,005 --> 01:56:58,088
Je comprends.
1359
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Je ferais n'importe quoi pour ma famille.
1360
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Alors, je le fais.
1361
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Je verrouille les portes.
J'attends, je surveille,
1362
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
je sors mon arme.
1363
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
À part ça, j'ai pas de réponses.
1364
01:57:14,088 --> 01:57:15,963
Ruth, des traces de vélo...
1365
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Je vais retourner
à l'intérieur de ma maison.
1366
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Je vais dire au revoir et bonne chance.
1367
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Si vous ressortez, passez,
1368
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
mais j'ai que ma conversation à offrir.
1369
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Je suggère
d'essayer chez tes voisins, les Thornes.
1370
01:57:37,463 --> 01:57:40,421
Ils ont aménagé leur sous-sol en douce,
1371
01:57:40,421 --> 01:57:41,338
sans permis.
1372
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
L'artisan m'a même pas montré les plans.
1373
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Tu veux mon avis ?
1374
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
C'est un bunker de fin du monde
d'enfoiré de riche.
1375
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Tu peux pas nous abandonner comme ça.
1376
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Tu saisis pas
ce qui se passe là-dehors, George ?
1377
01:57:58,421 --> 01:58:00,005
On a tous été abandonnés.
1378
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Sauf votre respect,
1379
01:58:32,546 --> 01:58:35,213
j'aimerais que vous quittiez ma propriété.
1380
01:58:36,463 --> 01:58:37,463
Sur-le-champ.
1381
01:58:51,588 --> 01:58:54,255
Donne-nous d'abord ce dont on a besoin.
1382
01:59:10,671 --> 01:59:12,963
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
1383
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
J'ai promis à sa mère de l'aider.
1384
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Tu l'aideras à mourir vite
si tu baisses pas ton arme.
1385
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Baissez votre arme.
On trouvera un autre moyen.
1386
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Il n'y en a pas ! Et il ne tirera pas.
1387
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
On dirait que si.
1388
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Il bluffe.
1389
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Oh que non.
1390
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Attendez !
1391
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Dégagez.
- Papa !
1392
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
J'essaie de le raisonner.
1393
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
La seule solution,
1394
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
c'est de monter en voiture et de partir.
1395
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Partir où ?
Toutes les routes sont bloquées.
1396
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
On est dans un coin paumé. Y a personne.
1397
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Je ne sais pas du tout
ce que je suis censé faire.
1398
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Je suis désemparé
sans mon téléphone et mon GPS.
1399
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Je suis un incapable.
1400
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Mais mon fils est malade.
1401
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Et ma fille a disparu.
1402
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Je ne sais pas quoi faire.
1403
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Mais vous,
vous êtes un homme très préparé.
1404
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Putain, oui.
1405
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Alors on est venus.
Vous seul pouvez aider mon fils.
1406
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Pas mon problème.
- Non, vous avez raison.
1407
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Mais c'est comme vous avez dit.
1408
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Que feriez-vous si c'était votre famille ?
1409
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Je peux rien faire d'autre.
1410
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Je vous en supplie.
1411
02:00:47,338 --> 02:00:48,463
S'il vous plaît,
1412
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
aidez mon fils.
1413
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Il fallait s'attendre à du bon vieux troc,
à un moment donné.
1414
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Du liquide, c'est pas vraiment du troc.
1415
02:01:41,296 --> 02:01:43,296
J'ai un autre tuyau pour vous.
1416
02:01:43,921 --> 02:01:45,755
Gratis. Si ça vous dit.
1417
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Les Coréens sont derrière tout ça.
1418
02:01:51,046 --> 02:01:52,046
Les Coréens ?
1419
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Qu'en sais-tu ?
1420
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Crois-moi. C'est les Coréens.
Ou les Chinois, l'un des deux.
1421
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Montrez-lui.
1422
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Je roulais en voiture, hier.
1423
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Un gros drone larguait ça partout.
1424
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Ça veut dire "Mort à l'Amérique",
alors on pense aux Iraniens.
1425
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
J'ai entendu une émission radio
sur leurs capacités cyber.
1426
02:02:29,338 --> 02:02:30,546
Ça vous amuse ?
1427
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Avant que les téléphones soient coupés,
1428
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
un ami à moi, à San Diego,
m'a parlé d'un événement semblable,
1429
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
des drones larguant des pamphlets,
mais en coréen.
1430
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Ou en mandarin.
Il savait pas lequel des deux.
1431
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Mais vu qu'il a servi quatre fois en Irak,
1432
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
il aurait su si ça ressemblait à ça.
1433
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
On s'est fait
des tas d'ennemis dans le monde.
1434
02:03:01,296 --> 02:03:04,338
Plusieurs d'entre eux ont pu s'associer.
1435
02:03:12,546 --> 02:03:15,255
J'ai vu des flamants
dans la piscine hier soir.
1436
02:03:17,755 --> 02:03:20,171
Les animaux essaient de nous prévenir.
1437
02:03:22,421 --> 02:03:24,005
Ils savent quelque chose.
1438
02:03:24,880 --> 02:03:26,588
Quelque chose qu'on ignore.
1439
02:03:27,213 --> 02:03:30,046
Comme les chiens savent
que l'orage approche.
1440
02:03:31,963 --> 02:03:34,088
Il y a d'autres traces de vélo.
1441
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Rentrons à la maison.
Mon père y est sûrement.
1442
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Il pourra peut-être nous aider.
1443
02:03:48,505 --> 02:03:50,588
Je n'irai nulle part sans Rosie.
1444
02:03:56,463 --> 02:03:57,546
Cette maison.
1445
02:03:58,046 --> 02:03:59,838
C'est là qu'elle a dû aller.
1446
02:04:01,713 --> 02:04:04,171
Allons voir si elles ont retrouvé Rose.
1447
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H. ? Qu'est-ce qui se passe ?
1448
02:04:24,921 --> 02:04:26,255
Avant qu'on parte,
1449
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
je dois être sûr que vous êtes réglo.
1450
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Où que mène cette histoire,
on doit être au clair,
1451
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
car si ce qui vient d'arriver
arrive partout,
1452
02:04:39,671 --> 02:04:43,463
on doit rejoindre le bunker
dont Danny a parlé, et vite.
1453
02:04:44,505 --> 02:04:46,296
De quoi parlez-vous ?
1454
02:04:50,338 --> 02:04:52,088
Vous savez quelque chose.
1455
02:04:56,838 --> 02:05:00,130
J'avais des soupçons,
mais je voulais en savoir plus.
1456
02:05:00,963 --> 02:05:03,046
Tous les signes étaient là, mais...
1457
02:05:04,171 --> 02:05:06,088
je ne voulais effrayer personne.
1458
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Vous m'auriez traité de fou.
1459
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Une invasion totale
aurait eu plus de sens,
1460
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
mais ça...
1461
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Comment on l'a permis ?
Je nous croyais plus malins.
1462
02:05:18,796 --> 02:05:20,130
Permis quoi ?
1463
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Mon client travaillant dans la défense,
1464
02:05:26,588 --> 02:05:30,755
j'analyse le coût-bénéfice
des campagnes militaires.
1465
02:05:31,713 --> 02:05:35,921
Il y a un programme
qui le terrifiait particulièrement.
1466
02:05:35,921 --> 02:05:40,338
Une manœuvre en trois étapes
pour déstabiliser un pays de l'intérieur.
1467
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
La première étape est l'isolement.
1468
02:05:46,255 --> 02:05:49,380
Neutraliser
ses communications et ses transports,
1469
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
rendre la cible
sourde, muette et paralysée,
1470
02:05:53,296 --> 02:05:55,546
et la préparer pour la deuxième étape :
1471
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
le chaos synchronisé.
1472
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Terroriser avec des attaques secrètes
et de la désinformation,
1473
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
submerger ses capacités de défense
1474
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
et rendre son armement
vulnérable aux attaques extrémistes.
1475
02:06:08,130 --> 02:06:12,421
Sans ennemi clair, les gens se retournent
les uns contre les autres.
1476
02:06:15,421 --> 02:06:19,463
Si c'est bien mené,
la troisième étape survient d'elle-même.
1477
02:06:21,630 --> 02:06:23,588
Quelle est la troisième étape ?
1478
02:06:27,838 --> 02:06:29,088
Un coup d'État.
1479
02:06:31,546 --> 02:06:32,880
Une guerre civile.
1480
02:06:36,546 --> 02:06:37,880
L'effondrement.
1481
02:06:43,546 --> 02:06:48,046
Ce programme était le moyen
le plus rentable de déstabiliser un pays.
1482
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Si la nation cible
était assez dysfonctionnelle,
1483
02:06:52,088 --> 02:06:55,296
elle ferait, en substance,
le boulot pour vous.
1484
02:07:01,213 --> 02:07:04,296
Ceux qui ont lancé ça
veulent qu'on finisse le travail.
1485
02:09:31,921 --> 02:09:33,213
Rose !
1486
02:11:10,338 --> 02:11:12,255
Alerte d'urgence
1487
02:11:12,255 --> 02:11:14,880
La Maison-Blanche et les grandes villes
1488
02:11:14,880 --> 02:11:17,088
attaquées par des soldats renégats.
1489
02:11:17,088 --> 02:11:19,171
Niveaux de radiation élevés
1490
02:11:19,171 --> 02:11:22,088
près de nombreux foyers de population.
1491
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
Cherchez immédiatement un abri.
1492
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
BIENVENUE !
1493
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LANCEMENT
1494
02:12:18,380 --> 02:12:20,005
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
1495
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
{\an8}LECTURE
1496
02:18:57,505 --> 02:19:00,130
À LA MÉMOIRE
DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK
1497
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Sous-titres : Anne Trarieux