1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda ? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 Tu fais quoi ? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 J'arrivais pas à dormir. 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,838 On a eu une année infernale, comme tu le sais. 5 00:01:35,838 --> 00:01:39,130 Je travaille tous les jours sans m'en rendre compte 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,630 et toi, tu stresses pour ton boulot à cause des coupes budgétaires. 7 00:01:43,630 --> 00:01:47,130 En ligne, je nous ai loué une belle maison à la mer. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Une affaire, alors qu'on est à peine hors saison. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Attends, tu fais les bagages ? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Oui, je prends de l'avance. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Attends, je comprends pas. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Loué pour quand ? 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Aujourd'hui. 14 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 J'ai fait la réservation 15 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 et les bagages, tu ne peux plus refuser. 16 00:02:10,046 --> 00:02:12,838 Et je t'ai imprimé le bidule du site. 17 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 À côté de ton café, préparé comme t'aimes. 18 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 J'ai les sacs des enfants à faire. 19 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Franchement, je pense qu'ils vont être super contents. 20 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Tu me connais, je suis toujours partant pour une petite escapade. 21 00:02:26,046 --> 00:02:29,796 Surtout avec les gamins. On a pas fait ça depuis longtemps. 22 00:02:31,671 --> 00:02:33,880 Mais explique-moi, chérie. 23 00:02:33,880 --> 00:02:35,380 Pourquoi aujourd'hui ? 24 00:02:38,338 --> 00:02:42,171 J'arrivais pas à me rendormir ce matin, je suis venue ici. 25 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Le soleil se levait. 26 00:02:45,296 --> 00:02:48,630 Et j'ai vu tous ces gens démarrer leur journée 27 00:02:48,630 --> 00:02:51,338 avec une telle ténacité, un tel entrain. 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,505 Tout ça pour essayer... 29 00:02:54,588 --> 00:02:56,880 de faire quelque chose de leur vie, 30 00:02:57,588 --> 00:02:59,296 de notre monde. 31 00:03:00,671 --> 00:03:03,130 Je me suis sentie chanceuse d'en être. 32 00:03:04,880 --> 00:03:06,505 Puis je me suis rappelé 33 00:03:07,671 --> 00:03:09,755 comment était vraiment le monde. 34 00:03:11,171 --> 00:03:14,338 Et j'ai compris quelque chose de plus juste. 35 00:03:17,463 --> 00:03:19,255 Je peux pas blairer les gens. 36 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 LE MONDE APRÈS NOUS 37 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Laissez le monde derrière vous." C'est ce que disait l'annonce. 38 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Sympa ! À East Hampton ? 39 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Non, dans une mignonne petite ville. Un hameau, en fait. 40 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Encore plus mignon. 41 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 C'est beaucoup plus près de New York, mais ça reste très loin de tout le monde. 42 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 C'est exactement ce qu'il te faut. 43 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Avant, tu réponds à quelques questions sur Confictura ? 44 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 S'il te plaît ? Allez ! 45 00:05:21,713 --> 00:05:22,713 T'as pété ? 46 00:05:23,213 --> 00:05:24,838 Archie, laisse-la. 47 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Je m'en fous qu'elle pète, mais j'aime pas qu'elle mente. 48 00:05:28,213 --> 00:05:29,963 Phoebe enterre son célibat. 49 00:05:29,963 --> 00:05:32,671 Oui, fini de monter sur ce manège. 50 00:05:42,630 --> 00:05:44,838 Oui, d'accord. Bien sûr. 51 00:05:47,713 --> 00:05:51,796 Papa, quand on rentrera, on pourra aller voir le café de Friends ? 52 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Je pense pas qu'il existe, ma puce. C'est qu'un décor. 53 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SORTIE 76 POINT COMFORT 54 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Prems à la piscine ! 55 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 PREMIÈRE PARTIE LA MAISON 56 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Pas mal. 57 00:06:51,255 --> 00:06:52,546 C'est magnifique. 58 00:07:11,213 --> 00:07:14,296 On dirait qu'on a des alcools de premier choix. 59 00:07:16,088 --> 00:07:18,046 Ils ne sont pas pour nous. 60 00:07:20,130 --> 00:07:21,255 Ça se tentait. 61 00:07:29,505 --> 00:07:32,255 Le mot de passe du wifi est un vrai roman. 62 00:07:32,255 --> 00:07:35,338 Le propriétaire doit être dans la cybersécurité. 63 00:07:36,213 --> 00:07:38,755 Les enfants ont l'air tellement heureux. 64 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 J'apporte les bagages. 65 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Quand tu auras fini, j'irai faire des courses. 66 00:09:49,921 --> 00:09:51,505 Il tente un 3e coup sûr... 67 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 pour continuer d'avancer. 68 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 C'est pas les miennes, je le jure. 69 00:10:03,046 --> 00:10:05,005 Détends-toi, je les ai achetées. 70 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Tu fumes en cachette. 71 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 On est en vacances, tu peux. 72 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Je veux que tu t'amuses. Mais pas devant les enfants. 73 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 D'accord. 74 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 J'ai une autre idée d'amusement. 75 00:10:21,046 --> 00:10:22,046 Peut-être ? 76 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 On a 15 min avant qu'ils réclament la plage. 77 00:10:29,880 --> 00:10:31,005 Ça me suffit. 78 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Crème solaire ? 79 00:11:21,255 --> 00:11:22,338 - Ouais. - Oui. 80 00:11:24,713 --> 00:11:26,880 On a quasiment la plage pour nous. 81 00:11:51,630 --> 00:11:52,796 Regarde ce bateau. 82 00:11:56,421 --> 00:11:57,588 Il est énorme. 83 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 PIÈCE JOINTE : 1 IMAGE 84 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}LOCALISATION 85 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Taylor a partagé sa position. 86 00:12:22,213 --> 00:12:24,630 Tu regardes si sa maison est loin ? 87 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Regarde, au moins. Tu as dit qu'on pourrait peut-être y aller. 88 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Sag Harbor. C'est à une heure d'ici. 89 00:12:33,796 --> 00:12:34,963 Il se rapproche. 90 00:12:35,463 --> 00:12:37,421 - Quoi donc ? - Le navire. 91 00:12:37,421 --> 00:12:41,713 Oui, il est splendide. Ça a l'air d'être un pétrolier. 92 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Il doit y avoir un port. J'ai lu dans The Atlantic 93 00:12:45,546 --> 00:12:49,213 que New York a un des plus grands ports naturels du monde. 94 00:13:12,671 --> 00:13:13,630 Ça va, Rose ? 95 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Le navire se dirige vers nous. 96 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Quoi, ma puce ? 97 00:13:27,921 --> 00:13:28,838 Clay ? 98 00:13:31,380 --> 00:13:32,463 - Clay. - Oui. 99 00:13:38,338 --> 00:13:39,880 Il vient près. 100 00:13:41,296 --> 00:13:42,921 On a un problème. 101 00:13:43,755 --> 00:13:47,171 Non, voyons. Il va s'arrêter, obligé. 102 00:13:49,505 --> 00:13:50,505 Pas vrai ? 103 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Réveille-toi, Archie. Aide-nous à ranger. 104 00:13:57,463 --> 00:13:59,630 On part déjà ? Pourquoi ? 105 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Putain ! 106 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Archie, remue-toi. 107 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Vite, allez ! 108 00:14:17,671 --> 00:14:19,671 LION BLANC 109 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Allez, avancez. 110 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Vous savez ce qui s'est passé ? 111 00:15:00,755 --> 00:15:05,880 Il y a eu d'autres échouages sur la côte, des histoires de système de navigation. 112 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Avancez. 113 00:15:21,796 --> 00:15:23,130 Il y a un Starbucks. 114 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Je voulais en savoir plus, mais le wifi fonctionne pas. 115 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Faut redémarrer la box ? 116 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Désolé, je peux pas t'aider. C'est toi, la geek. 117 00:15:35,046 --> 00:15:39,963 La télé est HS aussi. J'ai voulu regarder le match, mais il y a pas de signal. 118 00:15:41,005 --> 00:15:42,838 Toujours partante pour des burgers ? 119 00:15:42,838 --> 00:15:44,421 Oui, toujours partante. 120 00:15:47,671 --> 00:15:53,130 En attendant, les enfants semblent remis, comme s'ils avaient vu ça dans une série. 121 00:15:53,130 --> 00:15:55,505 Ils sont passés à l'épisode suivant. 122 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 123 00:16:03,338 --> 00:16:04,338 Viens voir. 124 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 C'est un bon présage de voir des cerfs. 125 00:16:16,921 --> 00:16:19,838 Du moins, d'après la mythologie mésoaméricaine. 126 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Tu m'aides ? 127 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Oui, je viens t'aider. 128 00:17:12,213 --> 00:17:15,213 {\an8}VOUS ÊTES DÉCONNECTÉ. VÉRIFIEZ LA CONNEXION. 129 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - Ne va pas au milieu. - Si, je vais aller au milieu. 130 00:17:25,713 --> 00:17:30,005 Ça va te compliquer la tâche. C'est le but de ma vie, non ? 131 00:17:37,921 --> 00:17:40,338 Tu vas te resservir ? Tu m'en remets ? 132 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 J'ai assez bu comme ça, j'ai besoin d'un verre d'eau, 133 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 je vais avoir la gueule de bois demain. 134 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Tu te rappelles mon étudiante publiée l'an dernier, Maria Miller ? 135 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Elle veut que je rédige la préface de son deuxième livre. 136 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Elle me voit comme une source d'inspiration. 137 00:18:00,755 --> 00:18:03,005 Je sais jamais si ces gamins m'écoutent 138 00:18:03,005 --> 00:18:04,463 et puis un jour, ça. 139 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 T'as entendu ? 140 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Son deuxième livre analyse 141 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 comment les médias servent à la fois d'échappatoire et de miroir. 142 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Une contradiction qu'elle arrive à résoudre. 143 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Y a quelqu'un. 144 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Prends une batte. 145 00:18:25,713 --> 00:18:26,921 - Une batte ? - Oui. 146 00:18:27,838 --> 00:18:29,255 Pourquoi j'aurais ça ? 147 00:18:36,630 --> 00:18:38,296 Pardon, il y a quelqu'un ? 148 00:18:40,588 --> 00:18:43,255 Je suis sûr que c'est rien. Je m'en occupe. 149 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Va chercher ton téléphone. 150 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Au cas où. 151 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Navré de vous déranger. 152 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Bonsoir. Salut. 153 00:18:59,380 --> 00:19:02,046 - Vraiment navré. - Si vous le saviez pas. 154 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Vous désirez ? 155 00:19:05,296 --> 00:19:09,005 Je sais qu'il est tard. Quelqu'un qui vient frapper, ici. 156 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 On hésitait entre portes d'entrée et de service. 157 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 Ça a duré un moment. 158 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Comme la porte de service est vitrée, 159 00:19:16,838 --> 00:19:19,713 vous nous auriez vus et vous auriez su qu'on... 160 00:19:20,671 --> 00:19:22,255 Vous devez être Amanda. 161 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford ? 162 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Vous vous connaissez ? 163 00:19:28,963 --> 00:19:32,505 On n'a pas eu le plaisir de se rencontrer. Je suis G.H. 164 00:19:32,505 --> 00:19:33,755 G.H. Scott. 165 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. C'est le prénom dans son adresse mail. 166 00:19:39,630 --> 00:19:41,505 Pardon, j'avais oublié. 167 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Je préférais la vie avant Internet. 168 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 On se serait téléphoné, vous auriez reconnu ma voix 169 00:19:48,130 --> 00:19:50,171 et su que c'était notre maison. 170 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Pardon ? 171 00:19:53,713 --> 00:19:58,505 C'est notre maison. Je suis le George avec qui vous avez échangé des mails. 172 00:20:00,130 --> 00:20:02,046 Je me souviens du nom, mais... 173 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 C'est votre maison ? 174 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Pardon, pourrions-nous entrer ? 175 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Oui, bien sûr. Entrez donc. 176 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Oui, ça s'est rafraîchi dehors. 177 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Ça doit vous sembler étrange 178 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 qu'on arrive ainsi, à l'improviste. 179 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 On aurait bien appelé, mais les téléphones sont coupés. 180 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Oui, je n'ai pas de réseau, on dirait. 181 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 À croire qu'on dit la vérité. 182 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Je m'appelle Clay. 183 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Salut. 184 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - Moi, c'est G.H. - G.H. 185 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 Clay, enchanté. 186 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Si on allait s'asseoir ? 187 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Pour discuter. 188 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Les enfants dorment. 189 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Archie serait pas réveillé par la bombe atomique. 190 00:20:56,546 --> 00:20:59,005 Aucun risque. Allons dans la cuisine. 191 00:21:04,380 --> 00:21:08,921 Ce soir, on était à la symphonie, dans le Bronx. Vous y êtes allés ? 192 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Non. 193 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Des concerts hors pair. 194 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Il est au CA du Philharmonique. 195 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Il aime ouvrir les gens à la musique classique. 196 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Autrement dit, quelle chance d'être sa fille ! 197 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Je peux prendre de l'eau ? 198 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Bien sûr. Sers-toi. 199 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Bref, on rentrait en voiture à Manhattan, chez nous, 200 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 quand quelque chose est arrivé. 201 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Une panne de courant. 202 00:21:37,255 --> 00:21:38,713 Une panne de courant ? 203 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 La lumière semble fonctionner. 204 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Justement, oui. Alors, on a pensé... 205 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Avec tout ce qui doit se passer en ville en ce moment, on ne... 206 00:21:54,088 --> 00:21:57,671 Il peut pas monter nos 13 étages à cause de son genou. 207 00:21:58,421 --> 00:22:02,588 Et avec les feux de signalisation coupés, on serait jamais arrivés. 208 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Il y a eu une panne et vous avez décidé de rouler jusqu'ici ? 209 00:22:07,213 --> 00:22:10,838 Ces routes me sont familières. Je n'ai même pas réfléchi. 210 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 J'ai tout de suite regardé Ruth... 211 00:22:13,880 --> 00:22:16,421 Il a dit qu'il serait plus rassuré ici. 212 00:22:16,921 --> 00:22:19,130 Vous savez, dans sa maison. 213 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Attendez, vous voulez loger ici ? Mais c'est nous qui logeons ici. 214 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Vu la situation, on pensait que vous comprendriez. 215 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Bien sûr, oui. Seulement... 216 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Ce qu'il veut dire, c'est que, bien sûr, on comprend... 217 00:22:39,088 --> 00:22:42,380 C'est inattendu, mais si vous acceptez... 218 00:22:42,380 --> 00:22:44,130 Car, encore une fois, 219 00:22:44,130 --> 00:22:46,880 vous voyez, c'est genre... 220 00:22:48,046 --> 00:22:49,046 notre maison. 221 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Elle essaie de dire qu'on voulait être en lieu sûr. 222 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Vous savez, on est en vacances. 223 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, on peut vous rembourser. 224 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Qu'on parte ? 225 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Il fait nuit. Mes enfants dorment à l'étage. 226 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Vous voulez nous rembourser ? 227 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 J'appelle l'agence. Vous pouvez pas faire ça. 228 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Il doit y avoir un numéro... 229 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Ce n'est pas nécessaire. 230 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Pourquoi ? 231 00:23:15,505 --> 00:23:18,546 Parce qu'on ne dit pas que vous devez partir. 232 00:23:18,546 --> 00:23:22,755 On pourrait vous rembourser 50 % de ce que vous avez payé. 233 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 On pourrait loger au sous-sol. 234 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Au sous-sol ? 235 00:23:27,005 --> 00:23:27,963 50 % ? 236 00:23:27,963 --> 00:23:30,838 On doit regarder les conditions générales. 237 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Il faut qu'on trouve la box wifi. 238 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 J'essaie avec mon portable. 239 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Les téléphones marchent pas. Ça va changer quoi ? 240 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Je crois qu'Internet est coupé. 241 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Bon, écoutez, je regrette. 242 00:23:43,421 --> 00:23:48,088 Ça me dérange de loger dans une maison avec... 243 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 des inconnus. 244 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 C'est une panne de courant de quelques heures. 245 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Puis-je ? 246 00:24:14,380 --> 00:24:17,213 J'aurais dû écouter ma femme et les étiqueter. 247 00:24:31,838 --> 00:24:32,921 Voilà. 248 00:24:50,088 --> 00:24:53,171 Voici mille dollars pour la nuit. 249 00:24:53,171 --> 00:24:56,796 C'est presque la moitié de la location pour le week-end. 250 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 C'est mille dollars. 251 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 On vous en saura gré. 252 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Demain, on en saura plus et on réglera tout ça. 253 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 En attendant, ce machin répond pas. 254 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Alors, je dis d'accord pour une nuit... 255 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 On devrait en discuter en privé. 256 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 On va discuter à côté. 257 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Je peux me servir un verre ? - Oui, faites comme chez... 258 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Oui. 259 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Pourquoi tu as accepté ? - Il y a une panne de courant. 260 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Tu crois qu'ils mentent ? 261 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 C'est une jeune femme et son père. 262 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Des inconnus. 263 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Ils se sont présentés. 264 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Ils ont frappé à la porte, de nuit. 265 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Ils l'ont pas enfoncée. 266 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 J'ai eu très peur. 267 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Je crois qu'ils avaient peur aussi. 268 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Ils savaient pas quoi faire d'autre. 269 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Une idée : aller à l'hôtel. 270 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 C'est chez eux, comme la gamine nous le rappelle. 271 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 On n'a pas demandé de preuve. Tu as entendu leur voiture ? 272 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Non, la faute au vent peut-être. 273 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Ou à leur pas furtif. 274 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 On devrait peut-être se calmer. 275 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Je suis désolée. Cette maison n'a vraiment pas l'air d'être la leur. 276 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 Le CA du Philharmonique ? 277 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Je sais pas. Pour moi, ça sent l'arnaque. 278 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Ils veulent loger ici, avec nous ? 279 00:26:15,921 --> 00:26:19,505 Je pourrais pas dormir avec des inconnus dans la maison. 280 00:26:19,505 --> 00:26:23,255 Rose est au bout du couloir. S'il entrait en douce... 281 00:26:23,255 --> 00:26:24,380 Quelle horreur. 282 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Mais tu t'inquiètes pas pour Archie. 283 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 De quoi tu parles ? 284 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Je dis seulement que cette histoire me plaît pas. 285 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Il est venu ici pour pas se farcir un escalier ? 286 00:26:36,171 --> 00:26:39,630 Tu parles ! Tout ça fleure un peu l'improvisation. 287 00:26:40,755 --> 00:26:42,713 Et si c'était une escroquerie ? 288 00:26:42,713 --> 00:26:47,338 Si la panne de courant et le reste, ça faisait partie du mensonge ? 289 00:26:47,338 --> 00:26:51,421 Ils ont pas inventé ça. Les téléphones et Internet sont HS. 290 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 En plus, il avait les clés. 291 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Il a ouvert l'armoire à alcools. 292 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 Et alors ? 293 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 C'est peut-être l'homme à tout faire. Et elle, la bonne. 294 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Elle sait toujours où est planqué le fric. 295 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Il tournait le dos. Il a pu forcer la serrure. 296 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Je vois pas ce qu'il gagne à nous donner 1 000 $. 297 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Pourquoi tu veux croire tout le monde sauf ta propre épouse ? 298 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Il se passe un truc et je leur fais pas confiance. 299 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Ce sont des gens apeurés qui ont besoin d'un endroit pour la nuit. 300 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Je vais descendre et je vais leur parler. 301 00:27:26,505 --> 00:27:29,046 Si j'ai un mauvais feeling, je dirai : 302 00:27:29,046 --> 00:27:32,880 "Non. Cet arrangement nous met mal à l'aise." 303 00:27:33,755 --> 00:27:36,588 Mais si tout va bien, je leur dirai de rester. 304 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 J'aimerais avoir ta foi en l'humanité. 305 00:27:49,671 --> 00:27:53,671 Mon cocktail signature. Je peux vous en préparer un. 306 00:27:54,171 --> 00:27:55,880 Oui, c'est pas de refus. 307 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Je n'y ai pas touché. 308 00:27:57,921 --> 00:27:59,255 Merci. 309 00:28:02,671 --> 00:28:03,838 Et vous, Amanda ? 310 00:28:04,963 --> 00:28:06,755 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 311 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Sacré cocktail ! 312 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Goûtes-y, tu vas aimer. 313 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Non, merci. 314 00:28:17,880 --> 00:28:19,671 Je vais prendre l'air. 315 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Très belle maison. 316 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 On l'adore. Ravi que vous aussi. 317 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 Depuis quand l'avez-vous ? 318 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 On l'a achetée il y a presque vingt ans. 319 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Maintenant, c'est chez nous. 320 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Ou un second chez-nous. 321 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 On l'a rénovée il y a cinq ans, avec un entrepreneur extra. 322 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Plein de détails viennent de lui. 323 00:28:53,213 --> 00:28:55,046 Vous habitez où, à New York ? 324 00:28:55,046 --> 00:28:58,005 Sur Park Avenue, entre la 81e et la 82e. 325 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Vous ? 326 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 À Brooklyn. Dans Sunset Park. 327 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Park Slope, en fait. 328 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Très sympa. 329 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Un quartier très recherché. Et abordable. 330 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Je crois que Ruth a regardé là-bas 331 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 quand elle songeait à partir. 332 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Et votre femme ? Ça vous inquiète qu'elle soit en ville ? 333 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Elle est en déplacement au Maroc. 334 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Elle est marchande d'art. 335 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Son vol arrive ici demain matin. 336 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 Vos papiers ? 337 00:29:29,963 --> 00:29:32,338 - Amanda. - La question est légitime. 338 00:29:32,338 --> 00:29:34,630 Vous débarquez ici en pleine nuit 339 00:29:34,630 --> 00:29:36,213 et mes enfants sont là. 340 00:29:36,213 --> 00:29:38,296 Bien sûr. Je comprends. 341 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Vous n'allez pas le croire, j'ai... 342 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 laissé mon portefeuille dans mon manteau, au vestiaire. 343 00:29:55,380 --> 00:29:58,130 Dans l'agitation, j'ai dû l'oublier là-bas. 344 00:29:58,880 --> 00:30:02,963 Vous disiez avoir été informé de la panne de courant sur la route. 345 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Ceci est une urgence nationale. 346 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 347 00:30:18,713 --> 00:30:22,421 On dirait que vous avez bien fait de quitter la ville. 348 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Avant la pagaille. 349 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTE NATIONALE 350 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Ce n'est qu'une panne de courant. 351 00:30:28,338 --> 00:30:30,588 Ce n'est pas rien. 352 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Ça peut être le symptôme d'une chose plus grave : du terrorisme 353 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 ou une bombe comme celle qui réveillerait pas votre fils. 354 00:30:38,421 --> 00:30:39,713 Ruth. 355 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Vous devriez rester ici ce soir. 356 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 On réglera tout ça demain. 357 00:30:49,963 --> 00:30:52,171 De jour, tout est différent. 358 00:30:53,755 --> 00:30:57,421 Il y a du vrai dans les clichés du développement personnel. 359 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 J'en reviens pas qu'on loge au sous-sol. 360 00:31:11,213 --> 00:31:13,713 On fera quoi demain ? Leur lessive ? 361 00:31:19,880 --> 00:31:22,213 Je dormirai par terre. Prends le lit. 362 00:31:31,755 --> 00:31:33,421 On doit les faire partir. 363 00:31:36,296 --> 00:31:38,880 On n'y arrivera pas en les effrayant. 364 00:31:40,088 --> 00:31:42,755 Il faut qu'ils pensent que tout va s'arranger. 365 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Tout va s'arranger, non ? 366 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Quoi ? À quoi tu penses ? 367 00:32:01,171 --> 00:32:04,005 Ton client t'a rien dit d'autre, hein ? 368 00:32:04,921 --> 00:32:07,838 Inutile de parler de ça avant d'en savoir plus. 369 00:32:12,546 --> 00:32:13,963 Voilà ce que je pense. 370 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Ceci est une urgence nationale. 371 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 372 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Ceci est une urgence nationale. 373 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 374 00:32:38,421 --> 00:32:40,171 Elle cherchait la merde. 375 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Cette fille, elle nous provoquait. 376 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Arrête de le prendre pour toi. 377 00:32:44,630 --> 00:32:48,130 Je supporterai pas longtemps ces sarcasmes. 378 00:32:48,838 --> 00:32:50,796 Même si c'est leur maison. 379 00:32:50,796 --> 00:32:51,963 Y a débat ? 380 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Il n'y a pas une seule photo au mur. 381 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Ni de l'épouse marchande d'art en voyage d'affaires 382 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ni de l'enfant gâtée bébé. 383 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Ils les enlèvent quand ils louent, pour préserver leur intimité. 384 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Ces gens ne sont pas nets. 385 00:33:11,505 --> 00:33:15,296 Pourquoi tu n'as pas parlé du bateau qu'on a vu à la plage ? 386 00:33:15,796 --> 00:33:17,130 C'était un pétrolier. 387 00:33:17,630 --> 00:33:19,796 Pourquoi tu ne leur as rien dit ? 388 00:33:21,463 --> 00:33:25,796 Je sais pas. Je voulais pas en rajouter. 389 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Et toi ? 390 00:33:29,671 --> 00:33:30,671 J'avais peur. 391 00:33:32,380 --> 00:33:33,546 Peur de quoi ? 392 00:33:35,421 --> 00:33:37,338 Que ça confirme quelque chose. 393 00:33:46,296 --> 00:33:50,630 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant l'alerte. 394 00:33:51,296 --> 00:33:53,463 Ceci est une urgence nationale. 395 00:33:53,463 --> 00:33:57,880 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant l'alerte. 396 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ALERTE INFO CYBERATTAQUE DANS TOUT LE PAYS 397 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 DEUXIÈME PARTIE LA COURBE 398 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Maman. 399 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Maman. 400 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Maman. 401 00:34:32,713 --> 00:34:34,630 Rosie. Rose. 402 00:34:34,630 --> 00:34:35,921 Deux problèmes. 403 00:34:35,921 --> 00:34:38,963 Un : j'arrivais au dernier épisode de Friends, 404 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 mais Internet marche pas sur ma tablette. 405 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 J'ai voulu le regarder à la télé, j'ai lu qu'ils font... 406 00:34:45,421 --> 00:34:49,005 Comment ça s'appelle, les vieux trucs diffusés en boucle ? 407 00:34:50,630 --> 00:34:51,755 Des rediffusions. 408 00:34:52,380 --> 00:34:53,880 C'est quoi, l'intérêt ? 409 00:34:54,380 --> 00:34:56,921 On s'ennuyait beaucoup à l'époque. 410 00:34:57,671 --> 00:35:00,880 Bref, la télé est complètement détraquée. 411 00:35:00,880 --> 00:35:03,671 C'est le second problème. Arrange ça. 412 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Je suis trop angoissée par la fin de la série. 413 00:35:06,796 --> 00:35:09,380 Tu prends pas ça un peu trop à cœur ? 414 00:35:09,380 --> 00:35:12,005 C'est pas juste. On est en vacances. 415 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Papa dit qu'on a tout le temps d'écran qu'on veut. 416 00:35:15,255 --> 00:35:18,796 Premièrement, moi, je n'ai pas dit ça 417 00:35:19,296 --> 00:35:22,463 et deuxièmement, papa dort encore. 418 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Va attendre dans le salon. J'arrive. 419 00:35:44,380 --> 00:35:46,755 PANNE D'ÉLECTRICITÉ SUR LA CÔTE EST 420 00:35:47,463 --> 00:35:49,588 DES HACKERS DERRIÈRE LA PANNE 421 00:35:49,588 --> 00:35:50,671 Clay. 422 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Réveille-toi. Regarde. 423 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Y a rien. - Quoi ? 424 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - C'était là. - T'es sûre ? 425 00:36:05,130 --> 00:36:07,005 Évidemment, je suis sûre. 426 00:36:07,505 --> 00:36:09,838 Il y avait quatre alertes infos. 427 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Deux sur la panne et une qui indiquait que des hackers étaient derrière. 428 00:36:16,963 --> 00:36:18,130 Des hackers ? 429 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 La dernière alerte, c'était que du charabia. 430 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Aucun mot, des lettres aléatoires. 431 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Ils ont hacké le réseau mobile ? 432 00:36:28,505 --> 00:36:32,130 C'est une question ? Comment je le saurais ? 433 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Pourquoi tu restes aussi imperturbable ? 434 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Ces gens sont encore dans notre maison. 435 00:36:38,005 --> 00:36:40,296 Je comptais sur toi pour régler ça. 436 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Je vais aller en ville. 437 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 J'irai au magasin, j'achèterai un journal, 438 00:36:45,713 --> 00:36:48,630 je trouverai quelqu'un qui en sait plus que nous. 439 00:36:48,630 --> 00:36:50,838 Je vais m'en occuper. 440 00:36:58,713 --> 00:37:00,296 À qui est cette voiture ? 441 00:37:01,005 --> 00:37:02,255 Elle a l'air chère. 442 00:37:03,671 --> 00:37:05,130 Allons petit-déjeuner. 443 00:37:12,671 --> 00:37:15,838 Écoute, ma puce. Au sujet de cette voiture... 444 00:37:16,796 --> 00:37:19,505 Hier soir, ces gens, 445 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 les Scott, ils ont été obligés de venir ici. 446 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Il y a eu... 447 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Ils ont eu un problème pas loin d'ici et ils sont venus. 448 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 De quoi tu parles ? 449 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Je prends ce café. 450 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Je parlais des Scott à Rose. 451 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - La télé marche pas. - Doucement. 452 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Tu peux la réparer ? 453 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Oui. 454 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 C'est de la neige. Hier soir, c'était un écran bleu. 455 00:37:48,255 --> 00:37:50,338 - Ça veut dire quoi ? - Quoi ? 456 00:37:51,380 --> 00:37:52,338 Oui, tu vois ? 457 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Non, ça ne fonctionne pas. 458 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Je sais. Tu peux la redémarrer ? 459 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Ou monter sur le toit ? - Pas question. 460 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Je ne monterai pas sur le toit. 461 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Je vais aller faire des courses. 462 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 Je trouverai peut-être un truc utile. 463 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Je pourrais acheter des oreilles de lapin. 464 00:38:12,171 --> 00:38:14,546 Une oreille de lapin va nous aider ? 465 00:39:43,296 --> 00:39:44,296 Bonjour. 466 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Il y a du café ? 467 00:39:46,380 --> 00:39:49,005 Sers-toi. Tu sais où sont les tasses. 468 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 J'avais des alertes infos sur mon téléphone. 469 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Il fonctionne ? - Non. 470 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Elles ont dû arriver dans la nuit. Elles ont disparu. 471 00:40:04,463 --> 00:40:05,546 Leur contenu ? 472 00:40:06,671 --> 00:40:10,796 Deux portaient sur la panne de courant et une sur des hackers. 473 00:40:10,796 --> 00:40:11,838 Des hackers ? 474 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Où sont les centrales à New York ? 475 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Dans Queens ou près de l'East River ? 476 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Pourquoi parler des centrales ? 477 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 On peut les pirater. C'est ce qui a dû arriver. 478 00:40:22,755 --> 00:40:26,088 Dans le New Jersey, on avait frôlé l'accident nucléaire. 479 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 C'est votre fille ? 480 00:40:33,296 --> 00:40:35,671 Elle est mignonne. Elle a quel âge ? 481 00:40:36,380 --> 00:40:38,088 Treize ans, depuis un mois. 482 00:40:39,338 --> 00:40:41,130 Elle est encore très bébé. 483 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 J'aimerais que ce qui se passe reste entre adultes. 484 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 La piscine leur plaît. 485 00:40:48,171 --> 00:40:53,005 Qu'ils en profitent pour l'instant, je veux pas qu'ils paniquent pour rien. 486 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Je suis pas d'accord avec vous. 487 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Pas d'accord à quel sujet ? 488 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Ce n'est pas rien. 489 00:41:07,171 --> 00:41:10,088 Alors, vous faites quoi dans la vie ? 490 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Je suis dans la pub, du côté client. Je gère les relations. 491 00:41:19,421 --> 00:41:21,171 Je l'aurais pas deviné. 492 00:41:21,838 --> 00:41:23,880 Et votre mari ? 493 00:41:23,880 --> 00:41:26,296 Clay est professeur au City College. 494 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Lettres et communication. 495 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Plein d'amis ont fait lettres et communication, 496 00:41:31,630 --> 00:41:34,046 je comprends jamais ce que c'est. 497 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Et toi, tu fais quoi ? 498 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Moi, je cherche encore ma voie, j'essaie de pas me précipiter. 499 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Je veux pas choisir un métier que je regretterai dans dix ans, 500 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 mais dans lequel je serai piégée 501 00:41:50,005 --> 00:41:53,255 parce que je serai trop vieille pour rebondir. 502 00:41:53,255 --> 00:41:55,838 Bonjour. Du nouveau ? 503 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Toujours pas de téléphone. 504 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 La télé a l'air HS. Où est Clay ? 505 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Il est allé acheter un journal. 506 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Ou essayer de trouver quelqu'un qui saurait ce qui se passe. 507 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Malin. Je pensais aller chez nos voisins, les Huxley. 508 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - À quelques kilomètres d'ici. - Ils seront là ? 509 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Peu probable. 510 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 On voit personne ici à cette saison, mais je vais vérifier. 511 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Avant, écoute cette histoire d'alertes. 512 00:42:27,171 --> 00:42:28,338 Des alertes ? 513 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Des alertes infos sur mon téléphone. 514 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Deux sur la panne de courant, 515 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 mais une autre indiquait que des hackers seraient derrière. 516 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Quoi ? Vous pensez à un accident nucléaire ? 517 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Ruth vous a dit ça ? - Entre autres horreurs. 518 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Manifestement, Ruth est un peu parano. 519 00:42:52,546 --> 00:42:57,130 Tu dis pas que si on est pas déjà parano, c'est qu'il est trop tard ? 520 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Ce sera sûrement rien, en fin de compte. 521 00:43:02,380 --> 00:43:04,671 Comme le virus "I Love You". 522 00:43:06,671 --> 00:43:07,671 C'est du café ? 523 00:43:10,088 --> 00:43:12,546 C'est quoi, un virus "I Love You" ? 524 00:43:13,963 --> 00:43:17,380 Un ver informatique propagé sur Internet en 2000. 525 00:43:17,380 --> 00:43:20,421 On recevait un mail intitulé "I love you". 526 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 En cliquant sur la PJ, on l'envoyait à tous ses contacts. 527 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Il a causé des milliards de dollars de dommages. 528 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 C'était l'œuvre de deux ados aux Philippines. 529 00:43:31,546 --> 00:43:33,838 C'est peut-être tout aussi innocent. 530 00:43:46,880 --> 00:43:48,838 Je vais aller secouer Archie. 531 00:44:03,505 --> 00:44:05,088 Je m'inquiète pour maman. 532 00:44:06,296 --> 00:44:08,046 Son vol va bien se passer ? 533 00:44:11,296 --> 00:44:12,296 Bien sûr. 534 00:44:15,880 --> 00:44:17,255 Je parie qu'elle... 535 00:44:18,380 --> 00:44:21,171 a été redirigée vers un aéroport dans l'Ohio. 536 00:44:22,505 --> 00:44:26,796 Elle doit tanner le service clientèle pour avoir un vol pour rentrer. 537 00:44:29,796 --> 00:44:32,338 Tu te rappelles notre voyage en Italie ? 538 00:44:34,796 --> 00:44:35,838 Oui. 539 00:44:40,255 --> 00:44:41,713 Pourquoi tu y penses ? 540 00:44:42,880 --> 00:44:45,046 Je sais pas à quoi d'autre penser. 541 00:44:57,713 --> 00:44:59,380 ŒUFS 542 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 PAS DE SIGNAL GPS 543 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 LES HUXLEY 544 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 J'arrive pas à te joindre. Tu es à l'aéroport ? 545 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 Le vol AT200 ne s'affiche pas. 546 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 On va à Long Island. Appelle. 547 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Maya ? 548 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Dis-moi que tu vas bien. 549 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NON DISTRIBUÉ 550 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU BRONX 551 00:47:42,296 --> 00:47:44,505 Maman a dit que c'était qui, déjà ? 552 00:47:47,588 --> 00:47:48,755 Tu regardes quoi ? 553 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 AUCUN SIGNAL - 1619 MHz 554 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ... les retombées de la cyberattaque en cours 555 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 ont entraîné un désastre écologique dans le Sud 556 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 et affecté la migration des animaux... 557 00:49:39,796 --> 00:49:41,755 J'ai vu quelque chose ce matin. 558 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Des cerfs. 559 00:49:44,046 --> 00:49:45,921 Y en a partout ici, abrutie. 560 00:49:46,796 --> 00:49:49,671 C'est comme les écureuils et les pigeons. 561 00:49:49,671 --> 00:49:50,921 On s'en fout. 562 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 C'était différent. Comme... 563 00:49:53,213 --> 00:49:55,255 s'ils essayaient de nous parler. 564 00:49:57,171 --> 00:49:59,088 Allons voir ce qu'il y a là-bas. 565 00:50:00,880 --> 00:50:04,338 Tu t'ennuies à ce point ? Ta série te manque ? 566 00:50:05,588 --> 00:50:06,588 J'y vais. 567 00:50:21,171 --> 00:50:23,505 Il y a quelqu'un ? C'est G.H. 568 00:50:23,505 --> 00:50:25,296 Je me suis permis d'entrer. 569 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 PAS DE SIGNAL GPS 570 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Bonjour ? 571 00:51:04,755 --> 00:51:06,296 Y a quoi à l'intérieur ? 572 00:51:09,421 --> 00:51:10,671 Ouvrons pour voir. 573 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Oui ? Salut. 574 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Je comprends pas ce que vous dites. Je parle pas espagnol. 575 00:52:13,088 --> 00:52:15,088 C'est trop chiant ici. 576 00:52:17,296 --> 00:52:18,296 Oui. 577 00:52:24,255 --> 00:52:26,838 C'est peut-être là qu'il dort. 578 00:52:28,588 --> 00:52:30,130 Qu'il se cache, la nuit. 579 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Qui ? 580 00:52:33,796 --> 00:52:35,671 Celui qui a laissé cette marque. 581 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Je sais pas où je suis. J'essaie d'aller en ville. 582 00:53:20,005 --> 00:53:21,463 J'ai pas de réseau. 583 00:53:32,255 --> 00:53:33,463 Regarde. 584 00:53:34,171 --> 00:53:36,088 Il a cette petite fenêtre ici. 585 00:53:36,838 --> 00:53:38,796 Il peut voir... 586 00:53:40,130 --> 00:53:41,255 Voir quoi ? 587 00:53:57,380 --> 00:53:58,505 Désolé. 588 00:54:56,046 --> 00:54:58,671 C'est pas la chambre où tu dormais ? 589 00:55:34,046 --> 00:55:35,130 Merde. 590 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imagine. 591 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Il fait nuit noire. 592 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 C'est pas vrai... 593 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Ta petite lampe de chevet luit. 594 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Et merde. 595 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Et merde ! 596 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Il pourrait suivre cette lumière jusqu'à toi. 597 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Merde. 598 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 C'est pas drôle. Tu m'as fait mal. 599 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 Ça va aller. 600 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Non. 601 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Calme-toi, putain. C'était une blague. 602 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Ce matin, j'ai vu des cerfs. 603 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Pas un cerf, une chiée de cerfs. Cent. 604 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Peut-être plus. Dans le jardin. 605 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 C'était vraiment bizarre. 606 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Ils se déplacent en gros groupes ? 607 00:57:11,921 --> 00:57:14,338 Pourquoi je m'y connaîtrais en cerfs ? 608 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Si ça t'inquiète, demande aux parents. 609 00:57:17,963 --> 00:57:20,088 Comme si ça les intéressait. 610 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Ce que je dis intéresse personne. 611 00:57:27,546 --> 00:57:28,921 C'est sûrement vrai. 612 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Vous y allez ? 613 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Non. Toi ? 614 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Ça me soûle. 615 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 À cause de tes cheveux ? 616 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Un de vos gosses a pu pisser dans la piscine. 617 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Ils feraient pas ça. 618 00:58:36,963 --> 00:58:40,213 Cependant, on ne peut pas en être sûres, si ? 619 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS CEUX QUI S'EN ALLAIENT 620 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Votre fille regarde cette série ? 621 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Regarde", le mot est faible. Elle la vénère. 622 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Quoi ? 623 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 Attention, je la regardais aussi. 624 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Mais elle est presque nostalgique d'un temps qui n'a jamais existé. 625 00:59:19,255 --> 00:59:21,963 J'espère qu'ils ne sont pas allés trop loin. 626 00:59:32,130 --> 00:59:33,130 Putain. 627 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 628 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Regarde. 629 00:59:47,880 --> 00:59:49,421 Tu veux bien regarder ? 630 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Quoi ? 631 00:59:56,213 --> 00:59:57,921 On devrait aller là-bas. 632 00:59:57,921 --> 01:00:00,838 Non, oublie, j'ai faim. Viens, on y va. 633 01:00:16,005 --> 01:00:17,505 Rose, viens ! 634 01:00:24,380 --> 01:00:25,380 Alors... 635 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 pourquoi tu es trempé ? 636 01:00:32,588 --> 01:00:34,421 Je suis tombé dans la piscine. 637 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Tu es tombé dans la piscine ? 638 01:00:38,046 --> 01:00:41,463 J'ai trébuché. Je suis tombé dans la piscine. 639 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Je croyais que tu cherchais Rich. 640 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Va me chercher des habits dans mon bureau. 641 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 C'étaient mes seuls vêtements propres en bas. 642 01:01:01,088 --> 01:01:02,963 Je l'ai vu, vous savez ? 643 01:01:04,671 --> 01:01:07,005 Quelque temps avant que tout ça arrive. 644 01:01:08,796 --> 01:01:10,255 J'ai regardé le marché. 645 01:01:11,380 --> 01:01:13,630 Et j'ai su que c'était imminent. 646 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Comment ça ? 647 01:01:21,171 --> 01:01:25,380 Dans mon métier, on doit comprendre les schémas qui régissent le monde. 648 01:01:26,338 --> 01:01:28,296 Apprendre à lire la courbe. 649 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Quand on fait ça depuis longtemps, on peut voir l'avenir. 650 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Si elle reste stable, ça annonce l'harmonie. 651 01:01:35,880 --> 01:01:39,255 Si elle monte ou descend graduellement, ça a un sens. 652 01:01:44,005 --> 01:01:47,630 G.H., pourquoi vous me racontez ça ? 653 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Votre voisin vous a parlé ? 654 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Non, il n'était pas là. 655 01:01:52,796 --> 01:01:55,963 Il a un téléphone satellite qui pouvait nous aider. 656 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 J'ai essayé de l'utiliser. En vain, alors qu'il était chargé. 657 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Avec ce téléphone, on a toujours du réseau 658 01:02:04,130 --> 01:02:06,713 si on a un ciel dégagé, ce que j'avais. 659 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 La seule explication : nos satellites ont été mis hors service. 660 01:02:15,671 --> 01:02:16,796 Nos satellites. 661 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Il serait arrivé quelque chose à nos satellites. Dans l'espace. 662 01:02:22,630 --> 01:02:25,546 Ils sont reliés à des ordinateurs sur terre. 663 01:02:29,713 --> 01:02:35,005 Donc vous pensez que les hackers ont neutralisé nos satellites. 664 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Vous n'allez pas un peu loin ? Vous savez utiliser ce téléphone ? 665 01:02:40,338 --> 01:02:43,796 J'ai vu un avion plonger en piqué dans l'océan. 666 01:02:50,296 --> 01:02:52,130 Et ce n'était pas le premier. 667 01:03:02,088 --> 01:03:05,505 Je ne pense plus qu'il s'agisse d'ados aux Philippines. 668 01:03:14,088 --> 01:03:15,088 C'est quoi ? 669 01:03:16,963 --> 01:03:18,255 C'est quoi, putain ? 670 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 Mes enfants ? 671 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 TROISIÈME PARTIE LE BRUIT 672 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Maman. 673 01:05:07,505 --> 01:05:08,505 Où est papa ? 674 01:05:09,046 --> 01:05:10,338 Il ne va pas tarder. 675 01:05:11,796 --> 01:05:13,255 Vous êtes mouillé ? 676 01:05:14,963 --> 01:05:17,088 J'aurais dû me couvrir les oreilles. 677 01:05:17,088 --> 01:05:18,630 Je me sens bizarre. 678 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 C'est sûrement normal. C'était vraiment fort. 679 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 C'était un avion qui franchissait le mur du son ? 680 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Un bang supersonique. C'était un bang supersonique ? 681 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Les avions ne franchissent pas le mur du son. 682 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Le Concorde ne vole plus. 683 01:05:40,421 --> 01:05:43,005 Ou c'était un avion qu'on connaît pas. 684 01:05:44,921 --> 01:05:47,005 Archie, si tu allais te changer ? 685 01:05:48,088 --> 01:05:50,046 Rose, tu devrais y aller aussi. 686 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Bonne idée. 687 01:05:52,546 --> 01:05:55,546 Mets-toi dans le lit de maman et lis ton livre. 688 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Ça va aller pour nous, hein ? 689 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Oui. 690 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Puisque c'est vous, le voyant, c'était quoi ? 691 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Une bombe ? Un missile ? 692 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 Ou l'explosion d'une centrale. 693 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 On n'est sûrs de rien. 694 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Vous étiez sûr de vous avec votre monologue flippant. 695 01:06:28,921 --> 01:06:30,213 Rien n'a changé. 696 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Rien n'a changé ? 697 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Tout a changé. 698 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Et on reste assis là comme quoi ? 699 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Des lapins qui attendent qu'on les descende ? 700 01:06:43,338 --> 01:06:46,005 Rien n'a changé concernant ce qu'on fait. 701 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 On attend Clay et on voit ce qu'il a appris. 702 01:06:49,546 --> 01:06:51,796 Je dois partir à sa recherche ? 703 01:06:51,796 --> 01:06:53,338 Remplissons les baignoires. 704 01:06:53,338 --> 01:06:56,338 Il faut des piles, du paracétamol, des vivres, 705 01:06:56,338 --> 01:07:00,005 un groupe électrogène, une radio à manivelle 706 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 et une paille qui filtre l'eau. 707 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Attendons le retour de Clay. 708 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 Et s'il ne revient pas ? 709 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Mon père a raison. 710 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 On est en sécurité. Attendons. 711 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Tu sais pas ce qui nous arrive. 712 01:07:12,130 --> 01:07:16,796 C'est peut-être comme à... Ten Mile Island ? Il y a des centrales ici, non ? 713 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Pourquoi des centrales ? 714 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Vous avez raison. Ne conjecturons pas. 715 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Arrêtez avec ça ! 716 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Je veux que vous me disiez ce que vous pensez. 717 01:07:25,921 --> 01:07:29,588 Il y a la panne, puis vous voyez des avions s'écraser. 718 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Quoi ? 719 01:07:33,546 --> 01:07:34,546 Elle est adulte. 720 01:07:34,546 --> 01:07:37,421 Vous ne pouvez ni la protéger ni me protéger. 721 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Le téléphone satellite ne marche pas, ensuite, ce bruit. Et après ? 722 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Que se passe-t-il ensuite ? 723 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Je vous ai tout dit. 724 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Je ne vous crois pas. 725 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Je ne vous crois pas, depuis le début. 726 01:07:50,630 --> 01:07:54,671 Ça alors, je me demande ce qui vous rend si méfiante ? 727 01:07:55,213 --> 01:07:58,338 Tu crois tout savoir mieux que tout le monde. 728 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 C'est la poêle qui se fout du chaudron. 729 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 730 01:08:33,421 --> 01:08:34,421 Il savait. 731 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Au marché en ville, hier, 732 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 il y avait un type sur le parking. 733 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Il avait acheté des packs d'eau et des boîtes de conserve. 734 01:08:51,171 --> 01:08:53,296 Il savait que ça allait arriver. 735 01:08:54,088 --> 01:08:55,171 Un type barbu ? 736 01:08:57,130 --> 01:08:59,005 Avec un chapeau de cow-boy. 737 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 C'est Danny, l'entrepreneur dont je vous parlais. 738 01:09:05,963 --> 01:09:07,796 Celui qui a fait nos travaux. 739 01:09:08,505 --> 01:09:11,963 Je n'en déduirais rien. Il se dit survivaliste. 740 01:09:11,963 --> 01:09:14,671 Ça doit être ses courses habituelles. 741 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Te voilà ! 742 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Je suis là. Je vais bien. Toi, ça va ? Où sont les petits ? 743 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Tout le monde va bien. - Bien. 744 01:09:27,296 --> 01:09:29,255 Alors ? Tu es allé en ville ? 745 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Je suis pas allé loin. Et puis, j'ai entendu ce bruit. 746 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Quoi ? T'étais où ? Tu faisais quoi ? Je devenais folle. 747 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Je sais pas, j'ai commencé à rouler 748 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 et puis, j'ai entendu ce bruit et je suis rentré directement. 749 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Vous n'avez vu personne qui saurait ce qui arrive ? 750 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Non, je n'ai vu personne. 751 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Mais j'ai vu quelque chose. 752 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Il y avait un énorme drone 753 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 qui survolait la campagne en larguant ces trucs. 754 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Je comprends pas un mot. 755 01:10:20,588 --> 01:10:21,921 "Mort à l'Amérique !" 756 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Quoi ? 757 01:10:27,588 --> 01:10:29,005 "Mort à l'Amérique !" 758 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Je sais pas ce que le reste veut dire, 759 01:10:34,755 --> 01:10:37,380 mais ça, c'est "Mort à l'Amérique". 760 01:10:38,130 --> 01:10:39,963 Je m'en souviens dans un jeu. 761 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Ça ne tient pas debout. 762 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Pourquoi ils annonceraient leur attaque ? 763 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Ce n'est même pas en anglais. À quoi bon ? 764 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Première à droite et tout droit jusqu'à la voie rapide ? 765 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 New York est le pire endroit où aller. 766 01:10:59,838 --> 01:11:03,005 On va chez ma sœur dans le New Jersey. 767 01:11:03,005 --> 01:11:05,880 Pour y aller, vous devez traverser New York. 768 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Donc je prends à droite et je suis les panneaux. 769 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Oui, comme à l'aller. Mais écoutez-moi. 770 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Vous mettez en danger votre famille. 771 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Papa. 772 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Laisse-les partir. 773 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 J'apprécie vraiment votre sollicitude. 774 01:11:23,255 --> 01:11:25,380 On doit penser à notre famille. 775 01:11:26,088 --> 01:11:27,921 C'est dans l'intérêt de tous. 776 01:11:43,463 --> 01:11:44,796 C'est mieux ainsi. 777 01:11:47,963 --> 01:11:48,963 Pour qui ? 778 01:11:50,755 --> 01:11:52,046 Pour nous. 779 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Je ne veux pas être d'accord avec elle, mais elle a raison. 780 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 Et tu aurais dû tout me dire. 781 01:12:03,671 --> 01:12:07,838 Je sais ce que tu penses. L'avion de ta mère ne passerait pas là. 782 01:12:07,838 --> 01:12:09,713 C'était une autre compagnie. 783 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Elle est morte ? 784 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Allons, pourquoi tu dis des choses pareilles ? 785 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 C'était une autre compagnie. 786 01:12:19,421 --> 01:12:22,046 As-tu l'impression qu'elle n'est plus là ? 787 01:12:24,796 --> 01:12:26,505 Parce que moi, oui. 788 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Si on tombe sur des bouchons, on pourra parler à des gens 789 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 et voir si quelqu'un a des infos. 790 01:12:37,338 --> 01:12:39,588 C'est fou qu'on n'ait vu personne. 791 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 On verra quelqu'un sur la voie rapide. 792 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Le téléphone fonctionnera peut-être. 793 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 On ignore ce qui se passe hors de Long Island. 794 01:12:49,880 --> 01:12:52,755 Possible qu'ils aient Internet, le téléphone. 795 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Un jour, on en rira, je te le garantis. 796 01:12:56,588 --> 01:12:58,421 Les vacances de l'enfer. 797 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 Le temps égaye les peines, non ? 798 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 C'est pas tout à fait ce qu'on dit, mais je comprends. 799 01:13:08,046 --> 01:13:09,255 Des sirènes. 800 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Tu dors pas, ma puce ? 801 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 J'y arrive pas. 802 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Pourquoi ? 803 01:13:16,005 --> 01:13:17,421 À cause des sirènes. 804 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 C'est quoi ? 805 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Reste avec eux, je vais voir. 806 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Les enfants, attendez ici, d'accord ? 807 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Alors ? 808 01:14:35,463 --> 01:14:36,796 Il n'y a personne. 809 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ CONDUITE AUTONOME 810 01:14:45,296 --> 01:14:46,546 Toutes sont neuves. 811 01:14:47,296 --> 01:14:48,255 Quoi ? 812 01:14:50,921 --> 01:14:53,005 Quelqu'un arrive ! 813 01:14:57,171 --> 01:15:01,046 CAPACITÉ DE CONDUITE ENTIÈREMENT AUTONOME 814 01:15:13,796 --> 01:15:15,005 Clay ! 815 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Monte ! - On attend pas pour leur parler ? 816 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Monte, putain ! - D'accord. 817 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 On devrait pas leur faire signe de s'arrêter ? 818 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Il y a personne à bord. 819 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Maman ? Bouge la voiture. Vite ! 820 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 QUATRIÈME PARTIE L'INONDATION 821 01:16:25,921 --> 01:16:27,630 Si on allait dans un abri ? 822 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 L'armée a un abri antiaérien dans le coin ? 823 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Elle ne doit pas les préparer pour... 824 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 ce genre d'urgences ? 825 01:16:40,046 --> 01:16:41,755 Je ne sais pas où ils sont. 826 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 Et toutes ces voitures sortaient de l'usine. 827 01:16:47,171 --> 01:16:51,380 S'ils ont visé tous les concessionnaires, les routes sont bouchées. 828 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 On attend d'en savoir plus. 829 01:16:54,213 --> 01:16:57,421 Quoi de plus ? On est sûrement en zone de combat. 830 01:16:57,421 --> 01:17:00,088 Des gens qu'on connaît doivent être morts. 831 01:17:02,380 --> 01:17:03,380 Ruth. 832 01:17:11,130 --> 01:17:12,505 On doit... 833 01:17:12,505 --> 01:17:13,921 Il nous faut un plan. 834 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 On peut pas rester là à rien faire. 835 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Il a raison. C'est trop dangereux. 836 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 On reste ici ce soir. Et demain matin, peut-être... 837 01:17:22,838 --> 01:17:25,130 - Peut-être quoi ? - J'en sais rien. 838 01:17:34,171 --> 01:17:35,588 J'étais tout près. 839 01:18:20,921 --> 01:18:21,838 Que faites-vous ? 840 01:18:24,088 --> 01:18:25,630 Je remplis la baignoire. 841 01:18:26,463 --> 01:18:28,380 C'est ce qu'on conseille pour... 842 01:18:29,588 --> 01:18:31,088 tu sais, l'eau. 843 01:18:32,838 --> 01:18:33,755 Vous vapotez ? 844 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Pas vraiment. 845 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 C'est comme de l'herbe ? 846 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Je sais qu'il y a des saveurs fruit ou... 847 01:18:42,296 --> 01:18:43,546 Comme de l'herbe. 848 01:18:49,671 --> 01:18:51,296 Déjà sauté une étudiante ? 849 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Ta question me scie. 850 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 J'ai l'air d'être ce genre de type ? 851 01:19:00,588 --> 01:19:04,796 Vous avez l'air d'être le genre de type qui a tout facilement. 852 01:19:05,588 --> 01:19:06,796 Surtout les femmes. 853 01:19:07,755 --> 01:19:10,171 Je vais prendre ça pour un compliment. 854 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Je me suis toujours pris pour un homme averti. 855 01:19:35,671 --> 01:19:38,713 Quelqu'un qui avait vu le monde tel qu'il était. 856 01:19:38,713 --> 01:19:41,630 Mais je n'ai jamais vu une chose pareille. 857 01:19:43,630 --> 01:19:47,713 Maintenant, je me demande si je me leurrais sur moi-même. 858 01:19:49,005 --> 01:19:52,921 Ne vous accablez pas. Si vous creusez, tout n'est qu'un leurre. 859 01:19:54,130 --> 01:19:56,213 Prenez votre métier, par exemple. 860 01:19:56,796 --> 01:19:58,755 Des chiffres imaginaires, 861 01:19:58,755 --> 01:20:03,130 pour déplacer de l'argent imaginaire et atteindre un succès imaginaire. 862 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Je pense que mon travail est bien moins compliqué que ça. 863 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Fondamentalement, il a toujours été axé sur les gens. 864 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Dans ce cas, je vous plains. - Pourquoi ? 865 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Parce que les gens sont affreux. 866 01:20:16,046 --> 01:20:19,588 Putain, regardez la façon dont je vous ai traité. 867 01:20:29,755 --> 01:20:32,463 Et maintenant, on prend un verre ensemble. 868 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Je suis désolée, d'ailleurs. 869 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Pour ce que j'ai dit, fait, pensé, peu importe. 870 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 J'ai eu tort, je suis navrée. 871 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 J'ai des clients très intelligents qui ont perdu gros 872 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 parce qu'ils ont fondé leurs choix sur des préjugés et non sur la vérité. 873 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 C'est extrêmement dur de faire la distinction. 874 01:21:16,046 --> 01:21:19,921 Quand vous la faites et eux non, ça doit être exaspérant. 875 01:21:19,921 --> 01:21:21,755 En fonction des individus, 876 01:21:21,755 --> 01:21:25,671 je peux prendre un certain plaisir à voir le marché les punir. 877 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Ceux qui font peur sont ceux qui s'entêtent, 878 01:21:29,671 --> 01:21:32,630 même après avoir perdu des fortunes. 879 01:21:35,046 --> 01:21:39,463 Rien ne m'effraie plus que quelqu'un qui se bute à ses propres dépens. 880 01:21:41,588 --> 01:21:44,296 C'est une tare que je ne comprendrai jamais. 881 01:21:55,046 --> 01:21:57,005 Le calme est tellement bruyant. 882 01:21:58,588 --> 01:22:02,171 C'est une des premières choses que j'ai remarquées ici. 883 01:22:02,671 --> 01:22:04,213 J'avais du mal à dormir. 884 01:22:05,380 --> 01:22:07,671 Alors que chez nous, on entend tout. 885 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Les sirènes, la circulation, les gens. 886 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Ça me manque. 887 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Les sirènes ou les gens ? 888 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Je commence à bien vous aimer. 889 01:22:26,338 --> 01:22:29,213 Et ce n'est pas rien venant de moi parce que... 890 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 je n'aime jamais personne. 891 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 Je vous trouvais très revêche au début, mais vous commencez à me plaire. 892 01:22:48,671 --> 01:22:50,588 Pourquoi vous êtes venu ici ? 893 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Et ne prétextez pas votre genou. 894 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 C'était pas un mensonge. J'ai été opéré du genou. 895 01:22:57,380 --> 01:23:00,171 À la suite d'une grosse entorse au basket. 896 01:23:00,671 --> 01:23:02,546 Mais ce n'est pas la raison. 897 01:23:08,130 --> 01:23:13,130 Je suis venu ici à cause d'un événement qui remonte à quelques années. 898 01:23:15,921 --> 01:23:19,463 Un client nous avait invités, ma femme et moi, chez lui. 899 01:23:19,963 --> 01:23:21,380 Mon client... 900 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Eh bien... 901 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Je ne dirai pas son nom, mais il vous serait familier. 902 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - C'est une célébrité ? - Rien de tel. 903 01:23:31,505 --> 01:23:34,838 Dans le monde des affaires, c'est un mastodonte. 904 01:23:35,338 --> 01:23:38,921 Son domaine, c'est surtout les contrats de défense. 905 01:23:38,921 --> 01:23:43,463 Je vous parle de fonds ultrasecrets du Pentagone. 906 01:23:43,463 --> 01:23:45,380 Mon client le plus puissant. 907 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Bref, on était à cette soirée, chez lui. 908 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Il se faisait tard, ma femme voulait rentrer. 909 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Mais nous, on se marrait, et il ne voulait pas en rester là. 910 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Au bout de quelques regards noirs, 911 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 ma femme a accepté de rentrer en taxi avant moi. 912 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Elle devait être ravie. 913 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 On prend quelques verres de plus, on commence à être vraiment bourrés... 914 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 Il ne tenait plus debout et j'étais assez chancelant moi-même. 915 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Je vois pas de quoi vous parlez. 916 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Donc il m'emmène dans son bureau, 917 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 on fume quelques cigares. 918 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 On était complètement partis, on rigolait pour un rien. 919 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Là, il me dit qu'il m'aime beaucoup 920 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 et qu'il aimerait pouvoir m'inviter à l'accompagner en voyage. 921 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Quel genre de voyage ? Il va où ? 922 01:24:38,005 --> 01:24:40,463 C'est exactement ce que j'ai demandé. 923 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Là, il... 924 01:24:43,630 --> 01:24:45,046 se tourne vers moi, 925 01:24:45,546 --> 01:24:47,005 le visage sérieux. 926 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Et il dit... 927 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Oh, tu sais, 928 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 "à ma réunion annuelle 929 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 "avec la cabale maléfique qui dirige le monde." 930 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Il était connu pour ce genre de blagues. 931 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Si je vous disais son nom, vous comprendriez. 932 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Je vais devoir vous croire sur parole. 933 01:25:10,630 --> 01:25:13,921 Maintenant, si vous permettez, je vais me resservir. 934 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Et puis hier, avant la symphonie, 935 01:25:19,046 --> 01:25:20,671 mon ami m'appelle. 936 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sans rendez-vous comme à l'accoutumée. 937 01:25:25,171 --> 01:25:27,421 Il m'appelle à l'improviste 938 01:25:27,921 --> 01:25:30,255 pour que je lui déplace de l'argent. 939 01:25:31,921 --> 01:25:34,630 On parle de grosses sommes, même pour lui. 940 01:25:36,255 --> 01:25:39,338 Au moment de raccrocher, je propose un verre. 941 01:25:39,963 --> 01:25:42,505 Il me dit qu'il s'absente quelque temps. 942 01:25:43,338 --> 01:25:44,963 Je réponds en plaisantant : 943 01:25:44,963 --> 01:25:48,338 "Tu vois ta cabale maléfique, ce week-end ? 944 01:25:48,338 --> 01:25:51,088 "Pourtant, c'est pas le solstice d'hiver." 945 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Mais il ne rit pas. 946 01:25:57,671 --> 01:26:00,588 Or il rit toujours, même aux mauvaises blagues. 947 01:26:02,130 --> 01:26:03,546 Il dit seulement : 948 01:26:04,921 --> 01:26:06,421 "Prends soin de toi." 949 01:26:08,005 --> 01:26:10,213 Presque comme s'il me plaignait. 950 01:26:12,338 --> 01:26:15,005 Je n'arrive pas à me sortir ça de la tête. 951 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Vous voulez dire... 952 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Vous pensez que votre ami est derrière ce qui se passe ? 953 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Non, rien de tel. 954 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 La théorie du groupe mystérieux dirigeant le monde 955 01:26:32,505 --> 01:26:35,130 est une explication bien trop paresseuse. 956 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 La vérité est beaucoup plus effrayante. 957 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Quelle est la vérité ? 958 01:26:42,588 --> 01:26:44,588 Personne n'est aux commandes. 959 01:26:44,588 --> 01:26:46,588 Personne ne tire les ficelles. 960 01:26:47,380 --> 01:26:49,505 Certes, les gens comme mon ami 961 01:26:49,505 --> 01:26:52,838 ont peut-être accès aux bonnes informations, 962 01:26:53,463 --> 01:26:56,171 mais quand de tels événements se produisent, 963 01:26:56,671 --> 01:27:00,005 le mieux que puissent espérer les plus puissants, 964 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 c'est d'être prévenus. 965 01:27:11,296 --> 01:27:12,380 Désolé, 966 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 cette histoire casse l'ambiance. 967 01:27:18,546 --> 01:27:21,796 J'ai changé d'avis. Je crois que je ne vous aime plus. 968 01:27:29,505 --> 01:27:30,505 Venez. 969 01:27:32,130 --> 01:27:33,130 Allons-y. 970 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Où on va ? 971 01:27:34,921 --> 01:27:36,671 Je vais vous reconquérir. 972 01:27:41,255 --> 01:27:42,505 Je te vois, Rose. 973 01:27:47,380 --> 01:27:48,380 Tu veux quoi ? 974 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Je saurai jamais ce qui arrive à Ross et Rachel ? 975 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 T'es encore bloquée là-dessus ? 976 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Ça intéresse qui ? 977 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Moi. Clairement. 978 01:27:59,921 --> 01:28:02,421 Pourquoi tu tiens tant à cette série ? 979 01:28:05,588 --> 01:28:07,130 Ils me rendent heureuse. 980 01:28:08,046 --> 01:28:10,463 J'en ai vraiment besoin, là. Pas toi ? 981 01:28:17,838 --> 01:28:20,130 S'il reste de l'espoir dans ce monde pourri, 982 01:28:20,130 --> 01:28:22,880 je veux savoir comment ça tourne pour eux. 983 01:28:28,421 --> 01:28:29,838 Je tiens à eux. 984 01:28:32,796 --> 01:28:34,380 Tu devrais peut-être pas. 985 01:28:35,046 --> 01:28:36,255 Je dis ça comme ça. 986 01:28:36,963 --> 01:28:39,796 Tu as sûrement raison, vu comment c'est barré, 987 01:28:39,796 --> 01:28:41,921 tu reverras jamais cette série. 988 01:28:43,130 --> 01:28:46,338 À ta place, je trouverais un autre centre d'intérêt. 989 01:28:52,630 --> 01:28:55,296 C'est bizarre, on n'entend pas les cigales. 990 01:28:58,463 --> 01:29:00,296 Je me suis perdu aujourd'hui. 991 01:29:01,921 --> 01:29:03,796 Quand je suis sorti ce matin. 992 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Comment ça, perdu ? 993 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Je pensais savoir où j'allais, 994 01:29:10,421 --> 01:29:13,796 mais il y avait toutes ces routes sans aucun panneau. 995 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Alors, j'ai roulé. 996 01:29:17,838 --> 01:29:19,630 Et roulé encore. 997 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Ensuite, j'ai fait demi-tour et je me suis complètement paumé. 998 01:29:25,671 --> 01:29:28,713 Je sais pas comment j'ai fait pour rentrer. 999 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Mais j'ai vu quelqu'un. 1000 01:29:39,588 --> 01:29:40,796 Une femme. 1001 01:29:42,213 --> 01:29:43,296 Sur la route. 1002 01:29:45,046 --> 01:29:48,338 Elle m'a fait signe de m'arrêter, 1003 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 elle parlait espagnol. 1004 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Elle était plantée là, 1005 01:29:53,255 --> 01:29:54,963 sur le bord de la route. 1006 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Et je... 1007 01:29:59,255 --> 01:30:00,421 Je l'ai laissée. 1008 01:30:02,838 --> 01:30:04,463 Elle avait besoin d'aide. 1009 01:30:05,421 --> 01:30:06,713 Et je l'ai laissée. 1010 01:30:21,921 --> 01:30:24,338 Vous nous cachez autre chose ? 1011 01:30:25,588 --> 01:30:28,296 Puisque vous en êtes aux confidences. 1012 01:30:31,505 --> 01:30:36,213 On vous a pas dit qu'on avait vu un pétrolier s'échouer. 1013 01:30:36,213 --> 01:30:37,921 Sur la plage. 1014 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Un pétrolier ? 1015 01:30:39,505 --> 01:30:43,005 Oui, c'est un genre de très gros bateau. 1016 01:30:43,005 --> 01:30:44,088 Rouge. 1017 01:30:44,088 --> 01:30:47,921 Je pense pas qu'ils soient tous rouges, 1018 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 mais celui-ci l'était, et il est monté sur la plage. 1019 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Pourquoi n'avoir rien dit ? 1020 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Je pense que sur le coup, on avait peur. 1021 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Des implications. 1022 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 C'est-à-dire ? 1023 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Si on était attaqués, 1024 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 aussi absurde que ça paraisse, le pétrole est une chose 1025 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 qu'on voudrait avoir en abondance pour se défendre. 1026 01:31:13,755 --> 01:31:15,755 Cette conversation m'hallucine. 1027 01:31:15,755 --> 01:31:18,546 Je pense vraiment que ça va aller. 1028 01:31:18,546 --> 01:31:20,921 Je veux dire au bout du compte. 1029 01:31:20,921 --> 01:31:22,838 Même si c'est une invasion. 1030 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Une invasion ? 1031 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Ou une occupation. 1032 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Je sais que ça part d'un bon sentiment, 1033 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 mais votre choix de mots me fait complètement flipper. 1034 01:31:35,005 --> 01:31:36,130 C'était quoi ? 1035 01:31:55,046 --> 01:31:57,463 Des flamants roses. 1036 01:31:59,255 --> 01:32:00,755 Des flamants roses ? 1037 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Des flamants roses. 1038 01:32:07,255 --> 01:32:08,255 Pourquoi ? 1039 01:32:11,505 --> 01:32:13,880 C'est une collection impressionnante. 1040 01:32:15,796 --> 01:32:17,171 Vous aimez le jazz ? 1041 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Vous voulez écouter du jazz ? 1042 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Oui, pourquoi pas ? 1043 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Parce que je pensais qu'on allait s'amuser. 1044 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Écoutons un truc sur lequel danser. 1045 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 On peut danser sur du jazz. 1046 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 D'ailleurs, mon premier disque... 1047 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Pas une autre de vos histoires. 1048 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Elles me perturbent sérieusement. C'est quoi, ces disques ? 1049 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Laissez, ils sont à ma fille. 1050 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Elle a eu une phase DJ, à l'université. 1051 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Voilà de la musique sur laquelle une femme peut danser. 1052 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Allons ! Je ne vous ai pas amenée ici pour ça. 1053 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Vous vouliez me reconquérir. 1054 01:32:57,588 --> 01:32:58,838 C'est le moyen. 1055 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 On est saouls. 1056 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Oui. 1057 01:34:36,463 --> 01:34:39,755 On est mariés. Je suis mariée. Vous avez une femme. 1058 01:34:41,046 --> 01:34:42,338 Oui, j'ai une femme. 1059 01:34:45,838 --> 01:34:47,338 Je l'aime profondément. 1060 01:34:53,296 --> 01:34:54,380 Vraiment... 1061 01:34:58,963 --> 01:35:00,546 Elle me manque vraiment. 1062 01:35:01,421 --> 01:35:02,630 Vous la reverrez. 1063 01:35:08,671 --> 01:35:09,671 Non. 1064 01:35:23,296 --> 01:35:24,921 Non, je ne pense pas. 1065 01:35:30,338 --> 01:35:31,338 Et Ruth. 1066 01:35:34,421 --> 01:35:38,213 S'il lui arrivait malheur aussi ? Je n'y survivrais pas. 1067 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Il n'arrivera rien à Ruth, je le promets. 1068 01:35:42,338 --> 01:35:45,838 On reste ici, avec vous, jusqu'au retour à la normale. 1069 01:35:47,546 --> 01:35:50,421 Amanda, on doit regarder la réalité en face. 1070 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Il y aura pas de retour à la normale. 1071 01:35:54,838 --> 01:35:56,505 Ne dites pas ça. On doit... 1072 01:36:41,838 --> 01:36:43,213 Il va bien ? 1073 01:36:46,255 --> 01:36:48,838 Il est un peu chaud, mais ça va aller. 1074 01:36:51,213 --> 01:36:52,713 Tu ne dors pas encore ? 1075 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Je pense à un épisode d'À la Maison-Blanche. 1076 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 On raconte une histoire au Président. 1077 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Tu as regardé À la Maison-Blanche ? 1078 01:37:03,713 --> 01:37:06,046 Seulement les saisons d'Aaron Sorkin. 1079 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Bref, c'est l'histoire d'un homme qui vit près du fleuve. 1080 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 Il entend à la radio que le fleuve va inonder la ville 1081 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 et qu'il faut partir. 1082 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Mais l'homme refuse de s'en aller parce qu'il prie tous les jours. 1083 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Il sait que Dieu l'aime et le sauvera. 1084 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Mais l'inondation se produit. 1085 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 Un type dans une barque voit l'homme 1086 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 et lui dit : "Venez, je peux vous sauver." 1087 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Mais l'homme répond qu'il reste. 1088 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Ensuite, un hélicoptère le survole, le pilote baisse l'échelle, 1089 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 mais l'homme lui dit qu'il reste. 1090 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Après ça, l'homme se noie. 1091 01:37:45,546 --> 01:37:49,463 Il va au paradis, il est vraiment en colère contre Dieu 1092 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 et il Lui dit : "Je T'ai prié. Je pensais que Tu m'aimais. 1093 01:37:54,130 --> 01:37:56,213 "Pourquoi ne m'as-Tu pas sauvé ?" 1094 01:37:56,213 --> 01:37:57,796 Et Dieu répond : 1095 01:37:57,796 --> 01:38:00,005 "Je t'ai envoyé un bulletin radio, 1096 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 "une barque et un hélicoptère. 1097 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 "Que te faut-il de plus ?" 1098 01:38:06,755 --> 01:38:08,463 Où veux-tu en venir, Rose ? 1099 01:38:16,505 --> 01:38:18,088 J'arrête d'attendre. 1100 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Papa ? 1101 01:38:52,463 --> 01:38:54,255 Tu dors dans le lit avec moi ? 1102 01:38:54,755 --> 01:38:55,755 Tu es sûre ? 1103 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Le lit est petit et je suis bien par terre, 1104 01:39:00,588 --> 01:39:02,005 pour mon dos. 1105 01:39:02,005 --> 01:39:03,046 J'ai peur. 1106 01:39:09,255 --> 01:39:11,213 Y a plus que nous, maintenant ? 1107 01:39:14,005 --> 01:39:15,255 Que veux-tu dire ? 1108 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Je veux dire que... 1109 01:39:18,671 --> 01:39:22,838 si ça tourne mal, tu fais confiance à ces gens qui sont chez nous ? 1110 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 La femme tient pas ses nerfs, 1111 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 le garçon m'a pris en photo en douce, 1112 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 la fille regarde fixement le bois comme Donnie Darko 1113 01:39:31,463 --> 01:39:34,213 et je suis sûre que le mari veut me baiser. 1114 01:39:35,921 --> 01:39:37,296 Comment tu sais ça ? 1115 01:39:38,046 --> 01:39:40,046 Il fera rien, c'est pas le genre. 1116 01:39:40,046 --> 01:39:42,921 Mais est-ce qu'il en avait envie ? Carrément. 1117 01:39:43,671 --> 01:39:46,588 Toujours est-il que je leur fais pas confiance. 1118 01:39:57,630 --> 01:40:01,338 Je ne laisserai rien t'arriver, si c'est ce que tu demandes. 1119 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Je te demande de te rappeler que si le monde s'écroule, 1120 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 il ne faut pas faire confiance à n'importe qui. 1121 01:40:10,046 --> 01:40:12,005 Surtout pas aux blancs. 1122 01:40:12,588 --> 01:40:14,630 Même maman serait de mon avis. 1123 01:40:18,130 --> 01:40:19,255 C'est compris. 1124 01:40:21,755 --> 01:40:22,755 Vraiment ? 1125 01:40:23,755 --> 01:40:25,838 On dort au sous-sol de notre maison 1126 01:40:25,838 --> 01:40:27,880 pour la deuxième nuit de suite. 1127 01:40:28,963 --> 01:40:32,338 Quel était l'intérêt de les laisser revenir ? 1128 01:40:34,171 --> 01:40:36,171 C'était ce qu'il fallait faire. 1129 01:40:37,630 --> 01:40:41,546 Et ça, tu vois, c'est ce qui nous perdra au bout du compte. 1130 01:41:17,838 --> 01:41:18,838 Bois. 1131 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Où est Rosie ? 1132 01:41:30,630 --> 01:41:33,421 Je sais pas. Elle s'est levée avant nous. 1133 01:41:35,421 --> 01:41:38,171 Je vais jeter un œil. Tu devrais te lever. 1134 01:41:45,630 --> 01:41:47,421 Comment tu te sens, chéri ? 1135 01:41:48,296 --> 01:41:49,296 Allez. 1136 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Il faut que tu te lèves pour que je prenne ta température. 1137 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Tu étais chaud hier soir. 1138 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Tu n'es plus aussi chaud. 1139 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Super. 1140 01:42:01,921 --> 01:42:03,338 Tu as mal à la gorge ? 1141 01:42:04,046 --> 01:42:05,421 - Non. - Bien. 1142 01:42:14,421 --> 01:42:17,255 Qu'est-ce que c'est, du sang ? C'est du sang ? 1143 01:42:21,921 --> 01:42:23,046 Qu'est-ce que tu... 1144 01:42:24,171 --> 01:42:25,213 Qu'est-ce que tu... 1145 01:42:25,713 --> 01:42:27,046 Tu fais quoi, merde ? 1146 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Putain ! C'est tes dents ? 1147 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1148 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Arrête ! Clay ! 1149 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Mes dents. 1150 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay ! 1151 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Qu'est-ce qui m'arrive ? 1152 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Clay ! 1153 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Tout va bien ? 1154 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Archie a un problème. - Quoi ? Putain ! 1155 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Exactement. 1156 01:43:00,338 --> 01:43:02,671 J'avais une sensation bizarre aux dents. 1157 01:43:02,671 --> 01:43:04,588 En les touchant, elles sont tombées. 1158 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Il était un peu chaud hier soir. 1159 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Bon, d'accord. Tu vas bien. 1160 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Je me sens pas bien ! 1161 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 CINQUIÈME PARTIE CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1162 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Ça va ? 1163 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 À part tes dents qui tombent. 1164 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Quelle question ! Il est malade. 1165 01:43:26,796 --> 01:43:30,505 Je suis pas malade, maman. Mes dents sont juste tombées. 1166 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 C'est peut-être l'insecte. 1167 01:43:33,755 --> 01:43:34,838 Quel insecte ? 1168 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Un insecte m'a piqué dans le bois. 1169 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Ça doit être ça. 1170 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Une tique, la maladie de Lyme. J'ai vu des symptômes plus étranges. 1171 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Plus étranges que ça ? 1172 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Il faut aller aux urgences, à l'hôpital. 1173 01:43:47,463 --> 01:43:50,338 Impossible. La voie rapide est le seul accès. 1174 01:43:50,838 --> 01:43:53,963 Et avec les routes bloquées, il n'y aura aucun soignant. 1175 01:43:53,963 --> 01:43:56,255 Archie a besoin de voir un médecin. 1176 01:43:57,338 --> 01:44:00,671 J'en reviens pas. C'est pas possible. 1177 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 On ira chez mon entrepreneur. C'est pas loin. 1178 01:44:08,046 --> 01:44:11,005 Vous l'avez vu faire des stocks de vivres ? 1179 01:44:11,005 --> 01:44:12,838 Danny est paré pour tout. 1180 01:44:12,838 --> 01:44:16,088 Il aura ce qu'il faut : antibiotiques, médicaments. 1181 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Il saura quoi faire. 1182 01:44:20,713 --> 01:44:23,838 Promis, je trouverai de l'aide pour votre fils. 1183 01:44:25,338 --> 01:44:26,338 Où est Rose ? 1184 01:44:28,380 --> 01:44:29,671 Je l'ai pas trouvée. 1185 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Quoi ? Comment ça ? 1186 01:44:32,296 --> 01:44:34,296 Elle n'est pas dans la maison. 1187 01:44:34,296 --> 01:44:35,713 Pas dans le jardin. 1188 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Je vais voir en bas. 1189 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Elle joue peut-être dehors. 1190 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Allez revérifier. 1191 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Elle est forcément ici. 1192 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Non, je te dis ! J'ai cherché partout, elle n'est pas ici. 1193 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Elle doit être dans le garage. - J'ai déjà regardé. 1194 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Où t'as pas regardé, alors ? 1195 01:44:55,171 --> 01:44:56,421 Elle est pas en bas. 1196 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 C'est dingue. Où elle est ? 1197 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Personne dehors, mais je pense qu'elle a pris un vélo. 1198 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Un vélo. Pour aller où ? 1199 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Tu sais où elle peut être ? 1200 01:45:06,546 --> 01:45:10,213 Je sais pas. On est allés vers la cabane hier. 1201 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Quelle cabane ? 1202 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 La cabane. 1203 01:45:13,005 --> 01:45:16,588 Elle avait vu des cerfs et voulait les retrouver. 1204 01:45:16,588 --> 01:45:18,588 - Peut-être là-bas. - J'y vais. 1205 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Ça va ? 1206 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Ça va ? 1207 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Il a besoin d'aide. 1208 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Je te tiens. 1209 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Je viens. 1210 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Non, c'est dangereux. 1211 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Reste avec Amanda. Retrouve Rose. 1212 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 Non. Me laisse pas seule ici. 1213 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 Ça va aller. 1214 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Papa, tu peux pas me laisser seule ici. 1215 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Il est malade, Ruth. 1216 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Papa, tu reviendras jamais. 1217 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Tu vois pas que quelque chose est en train d'arriver ? 1218 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Ça arrive à Archie et à nous tous. 1219 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 C'est peut-être la fin du monde là-dehors. 1220 01:45:51,921 --> 01:45:53,921 Justement, tu dois rester ici. 1221 01:45:54,463 --> 01:45:55,671 Sors ton téléphone. 1222 01:45:56,796 --> 01:45:58,380 Allez, sors-le. 1223 01:45:58,380 --> 01:46:00,588 Règle le minuteur. Une heure. 1224 01:46:00,588 --> 01:46:01,963 Je serai de retour. 1225 01:46:02,838 --> 01:46:03,880 Ça marchera pas. 1226 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Ça le fera pas. 1227 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Si, pas le choix. 1228 01:46:07,213 --> 01:46:10,088 Je serai de retour avant qu'il sonne. 1229 01:46:19,546 --> 01:46:22,755 Une heure. C'est ce que tu as. Tu as promis. 1230 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose ? Rose ! 1231 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie ! Rose ! 1232 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 C'est un cauchemar. 1233 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Un putain de cauchemar. 1234 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Où a pu aller Rose ? Pourquoi elle est partie ? 1235 01:47:07,338 --> 01:47:10,630 Elle a dit qu'elle arrêtait d'attendre. Comment ça ? 1236 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Retournons attendre que mon père rentre. 1237 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Et ensuite ? 1238 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Il retrouvera Rose ? 1239 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Je sais pas, mais il nous aidera. 1240 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Je veux savoir ce qui se passe. 1241 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Je veux connaître le plan. 1242 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Je veux savoir qu'on va trouver ma fille, monter dans votre bagnole 1243 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 et rouler jusqu'à un hôpital où un médecin me dira 1244 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que mon bébé va bien, qu'on va s'en sortir. 1245 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 Et après, on rentrera chez nous. 1246 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 Si c'est impossible ? 1247 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Je veux foutre le camp d'ici, loin de toi et de ce qui arrive. 1248 01:47:44,796 --> 01:47:46,130 Ça nous arrive à tous. 1249 01:47:46,130 --> 01:47:48,213 Je sais que ça nous arrive à tous. 1250 01:47:48,213 --> 01:47:50,088 Arrêtez de me crier dessus ! 1251 01:47:59,671 --> 01:48:01,088 Tu t'en fous. 1252 01:48:03,421 --> 01:48:05,296 Tu t'en fous que je sois là. 1253 01:48:06,255 --> 01:48:10,380 Ma mère est probablement au fond d'un océan. 1254 01:48:14,421 --> 01:48:17,296 Je n'ai personne d'autre dans ma vie. 1255 01:48:18,380 --> 01:48:22,880 Je n'ai rien qui m'attend à la maison, à part eux. Tu comprends ça ? 1256 01:48:24,838 --> 01:48:28,255 J'ai besoin de ma mère, maintenant plus que jamais. 1257 01:48:30,046 --> 01:48:32,463 Et je ne la reverrai sûrement jamais. 1258 01:48:42,505 --> 01:48:44,671 Je ne m'en fous pas, je t'assure. 1259 01:48:47,130 --> 01:48:50,421 Je ne sais pas quoi faire, mais je ne m'en fous pas. 1260 01:48:53,505 --> 01:48:55,213 Pourquoi tu es comme ça ? 1261 01:48:58,421 --> 01:49:01,796 Ça t'apporte quoi, d'être tout le temps en colère ? 1262 01:49:13,421 --> 01:49:18,255 Tous les jours, toute la journée, mon boulot consiste uniquement 1263 01:49:19,046 --> 01:49:22,963 à comprendre assez bien les gens pour pouvoir leur mentir 1264 01:49:22,963 --> 01:49:26,088 et leur vendre ce qu'ils ne veulent pas vraiment. 1265 01:49:26,630 --> 01:49:28,880 Quand on étudie les gens comme ça, 1266 01:49:29,505 --> 01:49:32,463 quand on voit vraiment comment ils se traitent... 1267 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 T'es pas bête. 1268 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Tu vois ce qu'ils font, sans même y penser. 1269 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Putain, j'ai fait pareil avec vous, je sais pas trop pourquoi. 1270 01:49:45,338 --> 01:49:47,630 On fout en l'air les autres, 1271 01:49:47,630 --> 01:49:50,380 constamment, sans même s'en rendre compte. 1272 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 On fout en l'air tout ce qui vit sur terre en pensant que tout ira bien 1273 01:49:55,088 --> 01:49:59,671 puisqu'on utilise des pailles en papier et qu'on commande le poulet fermier. 1274 01:50:00,630 --> 01:50:05,296 Le plus tordu, c'est qu'au fond de nous, on sait qu'on ne trompe personne, 1275 01:50:05,296 --> 01:50:07,296 que notre vie est un mensonge, 1276 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 une hallucination collective consentie 1277 01:50:09,880 --> 01:50:14,005 qui nous aide à fermer les yeux sur notre abjection réelle. 1278 01:50:21,421 --> 01:50:25,630 Je désapprouve la plupart des choses que tu fais et dis, mais... 1279 01:50:27,255 --> 01:50:30,713 c'est la partie du diagramme de Venn où nos cercles se chevauchent. 1280 01:50:32,005 --> 01:50:34,505 Je suis entièrement d'accord avec toi. 1281 01:50:36,421 --> 01:50:41,213 Mais aussi abjects que puissent être les gens, 1282 01:50:43,421 --> 01:50:46,505 il n'empêche qu'on est tout ce qu'on a. 1283 01:50:51,130 --> 01:50:53,088 Je ne veux pas être comme ça. 1284 01:51:00,546 --> 01:51:02,630 Je déteste être aussi exécrable. 1285 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Et je dis que je déteste les gens, 1286 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 mais je ferais tout pour les retrouver. 1287 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Papa ? 1288 01:52:13,880 --> 01:52:15,880 Tu penses que Taylor va bien ? 1289 01:52:16,713 --> 01:52:17,713 Qui ? 1290 01:52:23,755 --> 01:52:25,171 Archie, tu restes ici. 1291 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Allons-y. 1292 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1293 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Pardon de te déranger chez toi. 1294 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Descendez du porche et allez près de ton véhicule. 1295 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Quoi ? 1296 01:52:56,463 --> 01:52:59,046 Hors du porche et près du véhicule. 1297 01:53:20,755 --> 01:53:22,213 Que puis-je pour vous ? 1298 01:53:27,338 --> 01:53:29,505 On vient prendre de tes nouvelles. 1299 01:53:30,046 --> 01:53:32,421 Voir si tu es là, si tu vas bien. 1300 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Si tu as des infos sur ce qui se passe. 1301 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Oui, moi, c'est Clay. 1302 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Ma famille a loué la maison de G.H., de George. 1303 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 On est de New York. 1304 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Un coup de pot pour votre famille. 1305 01:53:44,963 --> 01:53:47,755 Imaginez le merdier que ça doit être là-bas. 1306 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Franchement, je suis étonné que vous soyez dehors. 1307 01:53:52,421 --> 01:53:55,380 On est venus parce que mon fils a besoin d'aide. 1308 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Il vomit, il... 1309 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Il a perdu ses dents. Elles sont tombées sans raison. 1310 01:54:02,088 --> 01:54:03,421 Ses dents, hein ? 1311 01:54:04,546 --> 01:54:07,005 Ça doit avoir un rapport avec ce bruit. 1312 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Tu as des infos sur le bruit ? 1313 01:54:13,005 --> 01:54:16,755 Ça rappelle ce qui s'est passé à Cuba, il y a un moment. 1314 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 Des armes à micro-ondes. Ça produit des radiations 1315 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 pouvant être diffusées par le son. 1316 01:54:22,838 --> 01:54:25,463 Des gens ont perdu leurs dents là-bas aussi. 1317 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 À part ça, tout ce que je sais, 1318 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 c'est que peu d'informations sortent. 1319 01:54:32,421 --> 01:54:34,130 Ça doit être une guerre. 1320 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Ses débuts, en tout cas. 1321 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Paraît qu'il y avait des rumeurs. 1322 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Sûrement des rumeurs à ce sujet. 1323 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Comment ça, des rumeurs ? 1324 01:54:45,255 --> 01:54:48,213 Faut pas vous contenter de la une des journaux. 1325 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Les Russes ont rappelé leur personnel de Washington. 1326 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Vous avez pas fait gaffe ? 1327 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Il se trame quelque chose. Quoi ? J'en sais rien. 1328 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 On en saura peut-être pas plus. 1329 01:54:58,963 --> 01:55:03,171 Il suffit peut-être de rester tranquilles, à l'abri. 1330 01:55:04,546 --> 01:55:06,713 De prier. Ce qui vous va. 1331 01:55:09,755 --> 01:55:10,671 Danny. 1332 01:55:12,421 --> 01:55:14,338 Le fils de Clay est souffrant. 1333 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Des prières ne suffiront pas. 1334 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 Tu es paré pour ces situations. 1335 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 Tu as peut-être des médicaments. 1336 01:55:22,213 --> 01:55:25,005 Ce que j'ai, c'est pas tes affaires. 1337 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1338 01:55:30,046 --> 01:55:32,171 Allons, c'est moi. On se connaît. 1339 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 On est amis. 1340 01:55:34,380 --> 01:55:38,505 Ça, c'était avant, George. T'as pas les idées claires. 1341 01:55:38,505 --> 01:55:42,796 Qu'est-ce que tu dis ? Il ne doit pas veiller sur son fils ? 1342 01:55:42,796 --> 01:55:44,380 Rien n'a de sens, là. 1343 01:55:44,380 --> 01:55:47,505 Quand le monde n'a aucun sens, moi, je suis rationnel, 1344 01:55:47,505 --> 01:55:49,421 je protège les miens. 1345 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Ce que vous faites, ça vous regarde. 1346 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Je pensais faire ce qu'il fallait en venant ici. 1347 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Si tu as de quoi le soigner... 1348 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 On peut payer. 1349 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Disons mille dollars ? 1350 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Ça vaudra rien si le gouvernement tombe. 1351 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Tout le réseau est HS. Mes cartes fonctionneront pas. 1352 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Il n'y a ni Venmo ni Apple Pay. 1353 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 Seul le liquide a encore de la valeur. 1354 01:56:19,046 --> 01:56:22,755 Mon fils est très malade, aidez-le. Il a 16 ans. 1355 01:56:30,838 --> 01:56:32,046 Il n'y a rien ici. 1356 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1357 01:56:54,630 --> 01:56:56,338 Votre situation est délicate. 1358 01:56:57,005 --> 01:56:58,088 Je comprends. 1359 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Je ferais n'importe quoi pour ma famille. 1360 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Alors, je le fais. 1361 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Je verrouille les portes. J'attends, je surveille, 1362 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 je sors mon arme. 1363 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 À part ça, j'ai pas de réponses. 1364 01:57:14,088 --> 01:57:15,963 Ruth, des traces de vélo... 1365 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Je vais retourner à l'intérieur de ma maison. 1366 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Je vais dire au revoir et bonne chance. 1367 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Si vous ressortez, passez, 1368 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 mais j'ai que ma conversation à offrir. 1369 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Je suggère d'essayer chez tes voisins, les Thornes. 1370 01:57:37,463 --> 01:57:40,421 Ils ont aménagé leur sous-sol en douce, 1371 01:57:40,421 --> 01:57:41,338 sans permis. 1372 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 L'artisan m'a même pas montré les plans. 1373 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Tu veux mon avis ? 1374 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 C'est un bunker de fin du monde d'enfoiré de riche. 1375 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Tu peux pas nous abandonner comme ça. 1376 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Tu saisis pas ce qui se passe là-dehors, George ? 1377 01:57:58,421 --> 01:58:00,005 On a tous été abandonnés. 1378 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Sauf votre respect, 1379 01:58:32,546 --> 01:58:35,213 j'aimerais que vous quittiez ma propriété. 1380 01:58:36,463 --> 01:58:37,463 Sur-le-champ. 1381 01:58:51,588 --> 01:58:54,255 Donne-nous d'abord ce dont on a besoin. 1382 01:59:10,671 --> 01:59:12,963 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 1383 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 J'ai promis à sa mère de l'aider. 1384 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Tu l'aideras à mourir vite si tu baisses pas ton arme. 1385 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Baissez votre arme. On trouvera un autre moyen. 1386 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Il n'y en a pas ! Et il ne tirera pas. 1387 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 On dirait que si. 1388 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Il bluffe. 1389 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Oh que non. 1390 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Attendez ! 1391 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Dégagez. - Papa ! 1392 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 J'essaie de le raisonner. 1393 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 La seule solution, 1394 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 c'est de monter en voiture et de partir. 1395 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Partir où ? Toutes les routes sont bloquées. 1396 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 On est dans un coin paumé. Y a personne. 1397 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Je ne sais pas du tout ce que je suis censé faire. 1398 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Je suis désemparé sans mon téléphone et mon GPS. 1399 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Je suis un incapable. 1400 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Mais mon fils est malade. 1401 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Et ma fille a disparu. 1402 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Je ne sais pas quoi faire. 1403 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Mais vous, vous êtes un homme très préparé. 1404 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Putain, oui. 1405 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Alors on est venus. Vous seul pouvez aider mon fils. 1406 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Pas mon problème. - Non, vous avez raison. 1407 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Mais c'est comme vous avez dit. 1408 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Que feriez-vous si c'était votre famille ? 1409 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Je peux rien faire d'autre. 1410 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Je vous en supplie. 1411 02:00:47,338 --> 02:00:48,463 S'il vous plaît, 1412 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 aidez mon fils. 1413 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Il fallait s'attendre à du bon vieux troc, à un moment donné. 1414 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Du liquide, c'est pas vraiment du troc. 1415 02:01:41,296 --> 02:01:43,296 J'ai un autre tuyau pour vous. 1416 02:01:43,921 --> 02:01:45,755 Gratis. Si ça vous dit. 1417 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Les Coréens sont derrière tout ça. 1418 02:01:51,046 --> 02:01:52,046 Les Coréens ? 1419 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Qu'en sais-tu ? 1420 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Crois-moi. C'est les Coréens. Ou les Chinois, l'un des deux. 1421 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Montrez-lui. 1422 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Je roulais en voiture, hier. 1423 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Un gros drone larguait ça partout. 1424 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Ça veut dire "Mort à l'Amérique", alors on pense aux Iraniens. 1425 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 J'ai entendu une émission radio sur leurs capacités cyber. 1426 02:02:29,338 --> 02:02:30,546 Ça vous amuse ? 1427 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Avant que les téléphones soient coupés, 1428 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 un ami à moi, à San Diego, m'a parlé d'un événement semblable, 1429 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 des drones larguant des pamphlets, mais en coréen. 1430 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Ou en mandarin. Il savait pas lequel des deux. 1431 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Mais vu qu'il a servi quatre fois en Irak, 1432 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 il aurait su si ça ressemblait à ça. 1433 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 On s'est fait des tas d'ennemis dans le monde. 1434 02:03:01,296 --> 02:03:04,338 Plusieurs d'entre eux ont pu s'associer. 1435 02:03:12,546 --> 02:03:15,255 J'ai vu des flamants dans la piscine hier soir. 1436 02:03:17,755 --> 02:03:20,171 Les animaux essaient de nous prévenir. 1437 02:03:22,421 --> 02:03:24,005 Ils savent quelque chose. 1438 02:03:24,880 --> 02:03:26,588 Quelque chose qu'on ignore. 1439 02:03:27,213 --> 02:03:30,046 Comme les chiens savent que l'orage approche. 1440 02:03:31,963 --> 02:03:34,088 Il y a d'autres traces de vélo. 1441 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Rentrons à la maison. Mon père y est sûrement. 1442 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Il pourra peut-être nous aider. 1443 02:03:48,505 --> 02:03:50,588 Je n'irai nulle part sans Rosie. 1444 02:03:56,463 --> 02:03:57,546 Cette maison. 1445 02:03:58,046 --> 02:03:59,838 C'est là qu'elle a dû aller. 1446 02:04:01,713 --> 02:04:04,171 Allons voir si elles ont retrouvé Rose. 1447 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H. ? Qu'est-ce qui se passe ? 1448 02:04:24,921 --> 02:04:26,255 Avant qu'on parte, 1449 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 je dois être sûr que vous êtes réglo. 1450 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Où que mène cette histoire, on doit être au clair, 1451 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 car si ce qui vient d'arriver arrive partout, 1452 02:04:39,671 --> 02:04:43,463 on doit rejoindre le bunker dont Danny a parlé, et vite. 1453 02:04:44,505 --> 02:04:46,296 De quoi parlez-vous ? 1454 02:04:50,338 --> 02:04:52,088 Vous savez quelque chose. 1455 02:04:56,838 --> 02:05:00,130 J'avais des soupçons, mais je voulais en savoir plus. 1456 02:05:00,963 --> 02:05:03,046 Tous les signes étaient là, mais... 1457 02:05:04,171 --> 02:05:06,088 je ne voulais effrayer personne. 1458 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Vous m'auriez traité de fou. 1459 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Une invasion totale aurait eu plus de sens, 1460 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 mais ça... 1461 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Comment on l'a permis ? Je nous croyais plus malins. 1462 02:05:18,796 --> 02:05:20,130 Permis quoi ? 1463 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Mon client travaillant dans la défense, 1464 02:05:26,588 --> 02:05:30,755 j'analyse le coût-bénéfice des campagnes militaires. 1465 02:05:31,713 --> 02:05:35,921 Il y a un programme qui le terrifiait particulièrement. 1466 02:05:35,921 --> 02:05:40,338 Une manœuvre en trois étapes pour déstabiliser un pays de l'intérieur. 1467 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 La première étape est l'isolement. 1468 02:05:46,255 --> 02:05:49,380 Neutraliser ses communications et ses transports, 1469 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 rendre la cible sourde, muette et paralysée, 1470 02:05:53,296 --> 02:05:55,546 et la préparer pour la deuxième étape : 1471 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 le chaos synchronisé. 1472 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Terroriser avec des attaques secrètes et de la désinformation, 1473 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 submerger ses capacités de défense 1474 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 et rendre son armement vulnérable aux attaques extrémistes. 1475 02:06:08,130 --> 02:06:12,421 Sans ennemi clair, les gens se retournent les uns contre les autres. 1476 02:06:15,421 --> 02:06:19,463 Si c'est bien mené, la troisième étape survient d'elle-même. 1477 02:06:21,630 --> 02:06:23,588 Quelle est la troisième étape ? 1478 02:06:27,838 --> 02:06:29,088 Un coup d'État. 1479 02:06:31,546 --> 02:06:32,880 Une guerre civile. 1480 02:06:36,546 --> 02:06:37,880 L'effondrement. 1481 02:06:43,546 --> 02:06:48,046 Ce programme était le moyen le plus rentable de déstabiliser un pays. 1482 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Si la nation cible était assez dysfonctionnelle, 1483 02:06:52,088 --> 02:06:55,296 elle ferait, en substance, le boulot pour vous. 1484 02:07:01,213 --> 02:07:04,296 Ceux qui ont lancé ça veulent qu'on finisse le travail. 1485 02:09:31,921 --> 02:09:33,213 Rose ! 1486 02:11:10,338 --> 02:11:12,255 Alerte d'urgence 1487 02:11:12,255 --> 02:11:14,880 La Maison-Blanche et les grandes villes 1488 02:11:14,880 --> 02:11:17,088 attaquées par des soldats renégats. 1489 02:11:17,088 --> 02:11:19,171 Niveaux de radiation élevés 1490 02:11:19,171 --> 02:11:22,088 près de nombreux foyers de population. 1491 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 Cherchez immédiatement un abri. 1492 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 BIENVENUE ! 1493 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LANCEMENT 1494 02:12:18,380 --> 02:12:20,005 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1495 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 {\an8}LECTURE 1496 02:18:57,505 --> 02:19:00,130 À LA MÉMOIRE DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK 1497 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Sous-titres : Anne Trarieux