1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 ¿Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 ¿Qué haces? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Bueno, no podía dormir 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 y llevamos un añito horroroso, como bien sabes. 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 Y me paso los días trabajando sin darme ni cuenta. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,130 Y tú siempre estás inquieto por los recortes del trabajo. 7 00:01:43,130 --> 00:01:47,130 Así que esta mañana he alquilado una casa preciosa. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Era un chollo, aún no es temporada baja del todo. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Un momento, ¿estás haciendo las maletas? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Sí, por ir adelantando. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 A ver, no me entero. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 ¿Cuándo es la reserva? 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Hoy. 14 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 Pensé que si la reservaba 15 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 y hacía las maletas, no pondrías excusas. 16 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Ah, te he impreso el coso ese de la web. 17 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Está junto al café. Lo he hecho a tu gusto. 18 00:02:15,588 --> 00:02:21,630 Los niños duermen, luego hago las suyas. Pero creo que les va a encantar. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Bueno, entre nosotros, una escapadita siempre apetece. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Y más con ellos. Llevamos tiempo sin hacer algo así. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Pero a ver si me aclaro, cariño. ¿Por qué hoy? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Como no me podía volver a dormir, me he asomado por aquí. 23 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 He visto el amanecer 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 y a un montón de gente 25 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 comenzar su día con tal tenacidad, con tal brío... 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Todo para intentar 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 triunfar en la vida. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Y aportar algo al mundo. 29 00:03:00,671 --> 00:03:02,713 Como yo, lo que es una suerte. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Luego he recordado 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 cómo es todo en realidad. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Y he llegado a una conclusión más acertada. 33 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Odio a la gente, joder. 34 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Y dejar el mundo atrás". Eso ponía en el anuncio de alquiler. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 ¡Qué bien! ¿East Hampton? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 No, es un pueblecito muy mono. Creo que lo llaman caserío. 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Más mono que eso... 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Está mucho más cerca de la ciudad, pero bien apartado de todo el mundo. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Ay, parece justo lo que necesitas. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 ¿Me aclaras unas dudas sobre la cuenta de Confictura? 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Venga, porfa... 43 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 ¿Te has peído? 44 00:05:23,213 --> 00:05:24,338 Archie, déjala. 45 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Sus cuescos me dan igual, pero al menos que no mienta. 46 00:05:28,213 --> 00:05:29,963 ...una despedida de soltera. 47 00:05:29,963 --> 00:05:32,338 Sí. Chicos, esta atracción cierra. 48 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Sí, de acuerdo. Vale, sí. 49 00:05:47,713 --> 00:05:49,005 Papá, a la vuelta, 50 00:05:49,005 --> 00:05:51,546 ¿me llevas a la cafetería de Friends? 51 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Creo que no es de verdad, corazón. Es un decorado. 52 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SALIDA 76 POINT COMFORT 53 00:06:37,130 --> 00:06:38,255 ¡A la pisci! 54 00:06:38,755 --> 00:06:45,130 PARTE I LA CASA 55 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Hala, vaya casa. 56 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Es preciosa. 57 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 BIENVENIDOS 58 00:07:11,255 --> 00:07:14,046 Aquí tenemos priva de calidad. 59 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Según esto, no se toca. 60 00:07:20,130 --> 00:07:21,088 Por intentarlo... 61 00:07:29,505 --> 00:07:31,463 La clave del wifi no tiene fin. 62 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 El dueño será uno de esos de ciberseguridad. 63 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Qué contentos los veo. 64 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Voy a por los bártulos. 65 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Cuando acabes, igual voy a comprar al pueblo. 66 00:09:10,296 --> 00:09:15,838 MERCADO DE POINT COMFORT 67 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Intentará otro triple. 68 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Para seguir en racha. 69 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 No son míos, te lo juro. No son míos. 70 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Tranqui, he comprado. 71 00:10:05,505 --> 00:10:09,380 Sé que a veces fumas a escondidas, y como estamos de vacas... 72 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Quiero que disfrutes. Pero que no te vean los niños. 73 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Vale. Oye, eh. 74 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Se me ha ocurrido otra forma de disfrutar, ¿eh? 75 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Venga... 76 00:10:26,421 --> 00:10:28,963 Solo 15 minutos. Ya mismo pedirán playa. 77 00:10:29,880 --> 00:10:30,921 No necesito más. 78 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 LES DAMOS LA BIENVENIDA A CHARLESTON HARBOR 79 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 ¿Lleváis crema? 80 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Sí. - Sí. 81 00:11:24,713 --> 00:11:26,671 Tenemos la playa para nosotros. 82 00:11:51,630 --> 00:11:52,671 Mira, un barco. 83 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Es enorme. 84 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR 1 IMAGEN ADJUNTA 85 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}MI UBICACIÓN 86 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Eh, mamá, la ubicación de Taylor. 87 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Mírala, a ver si está cerca. 88 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Tú mírala. Dijiste que igual íbamos, ¿no? Lo mismo podemos. 89 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Está en Sag Harbor, a una hora mínimo. 90 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Se acerca. 91 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - ¿El qué? - El barco. 92 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Sí, señor. Qué chulada. Parece un petrolero. 93 00:12:42,421 --> 00:12:43,796 Habrá un puerto cerca. 94 00:12:43,796 --> 00:12:45,546 Leí en The Atlantic 95 00:12:45,546 --> 00:12:48,671 que la bahía de Nueva York es de las más grandes. 96 00:13:12,671 --> 00:13:14,046 ¿Todo bien, Rose? 97 00:13:14,046 --> 00:13:16,171 Creo que viene hacia aquí. 98 00:13:16,838 --> 00:13:18,130 No te oigo, mi amor. 99 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 ¿Clay? 100 00:13:31,380 --> 00:13:32,296 - Clay. - Dime. 101 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Hala. Qué cerca está, ¿eh? 102 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Algo no va bien. 103 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 No, qué va. Seguro que para. Es lo suyo. 104 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 ¿No? 105 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Archie, despierta, campeón. Vamos a recoger. 106 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 ¿Ya nos vamos? ¿Y eso? 107 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Hostia puta. 108 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Vámonos ya, por Dios. 109 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 ¡Deprisa! 110 00:14:17,671 --> 00:14:24,671 LEÓN BLANCO 111 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Venga, circulen, por favor. 112 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Perdone, ¿sabe qué ha pasado? 113 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Hay varios encallamientos 114 00:15:02,630 --> 00:15:05,671 por algo del sistema de navegación. No se paren. 115 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Venga, circulen. 116 00:15:09,088 --> 00:15:12,963 LEÓN BLANCO 117 00:15:21,796 --> 00:15:22,838 Un Starbucks. 118 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Quería buscar qué ha pasado, pero no va el wifi. 119 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 ¿Reiniciamos el rúter? 120 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 No sé decirte, la lumbrera de la tecnología eres tú. 121 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 La tele tampoco funciona. Quería ver el partido, pero no hay señal. 122 00:15:41,005 --> 00:15:42,630 ¿Cenamos hamburguesas? 123 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Sí, me parece bien. 124 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Mientras tanto, parece que los niños lo han olvidado, 125 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 como si esto fuera una serie. 126 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Pasan al siguiente episodio. 127 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 128 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Ven, mira. 129 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Hala. 130 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Es buena señal... ver ciervos. 131 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Según la mitología mesoamericana. 132 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 ¿Me ayudas o qué? 133 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Eh... sí. Sí, para eso estoy. 134 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}SIN CONEXIÓN COMPROBAR CONEXIÓN 135 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - La del centro no. - No, voy a por la del centro. 136 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Así te lo pongo más difícil. ¿No es la razón de mi existencia? 137 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 ¿Vas a por más? Llénamela. 138 00:17:41,046 --> 00:17:43,296 Sí, pero yo me planto ya. 139 00:17:43,296 --> 00:17:47,005 Voy a beber agua. Mañana tendré una resaca de la hostia. 140 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 ¿Te acuerdas de mi alumna a la que publicaron, Maria Miller? 141 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Pues quiere que le escriba el prólogo de su segundo libro. 142 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Por lo visto, soy todo un referente para ella. 143 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 No sé si conecto con mis estudiantes y luego me pasa esto. 144 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 ¿Lo has oído? 145 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Su segundo libro es una especie de análisis 146 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 de cómo los medios son una vía de escape y de reflexión. 147 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Una paradoja que ella logra resolver. 148 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Hay alguien. 149 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Ve a por un bate. 150 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - ¿Un bate? - Sí. 151 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 ¿De dónde lo saco? 152 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Disculpen. ¿Hola? 153 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Seguro que no pasa nada. Ya voy yo. 154 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Bueno, ve a por el móvil. 155 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Por si acaso. 156 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Siento molestarlos. 157 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Hola, ¿qué tal? 158 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Siento molestarlos. - Repetimos. 159 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 ¿Qué quieren? 160 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Sé que es tarde. Que llamen a la puerta por aquí... 161 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 No sabíamos si llamar a esta o a la lateral, 162 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 llevábamos un rato así. 163 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 La lateral era mejor por el cristal, 164 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 nos habrían visto y habrían entendido... 165 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Debe de ser Amanda. 166 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, ¿verdad? 167 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 ¿Os conocéis? 168 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 No, en persona no tengo el gusto. 169 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 Soy G. H. 170 00:19:32,505 --> 00:19:33,755 G. H. Scott. 171 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. Es George. Así firma los correos. 172 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Ay. Perdón, se me ha pasado. 173 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 La vida era mejor antes de internet. 174 00:19:44,838 --> 00:19:49,713 De hablar por teléfono, le sonaría mi voz y sabría que esto es nuestro. 175 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 ¿Cómo dice? 176 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Esta casa es nuestra. Soy el George de los correos electrónicos. 177 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Sí, del nombre me acuerdo, pero... 178 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 ¿Esta casa es suya? 179 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Perdonen, ¿podríamos entrar? 180 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Ah, sí. Claro, pasen. 181 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Sí. Qué frío hace de repente. 182 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Sé lo raro que les parecerá 183 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 que nos presentemos así, sin avisar. 184 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Habríamos llamado, pero... no funcionan los teléfonos. 185 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Sí, mi móvil no tiene cobertura. 186 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Ni que dijéramos la verdad. 187 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Hola, yo soy Clay. 188 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Hola. 189 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - Lo dicho, G. H. - Sí. 190 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Encantado. - Sí. 191 00:20:47,755 --> 00:20:50,338 ¿Y si nos... sentamos? 192 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Para hablar y eso. 193 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Los niños duermen. 194 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 A Archie no lo despierta ni una bomba atómica. 195 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 ¿Eh? Vamos a la cocina. 196 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Hemos visto a la orquesta sinfónica del Bronx. ¿La conocen? 197 00:21:10,463 --> 00:21:13,255 - No. - Sus conciertos no tienen parangón. 198 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Está en la junta de la Filarmónica. 199 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Intenta despertar interés por la música clásica. 200 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 En resumen: soy una hija con suerte. 201 00:21:24,713 --> 00:21:29,171 - ¿Les importa si bebo agua? - Eh... no, claro. Adelante. 202 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Bueno, volvíamos en coche a la ciudad, a casa, 203 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 y ha pasado algo. 204 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Un apagón. 205 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 ¿Un apagón? 206 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 La luz funciona de maravilla. 207 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Exacto, claro, así que... se nos ha ocurrido... 208 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Con todo lo que estará pasando ahora mismo en la ciudad, no nos... 209 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 No puede subir a pie al piso 14 por la rodilla. 210 00:21:58,421 --> 00:21:59,671 Y, sin semáforos, 211 00:21:59,671 --> 00:22:02,213 estaríamos en un atasco para ir a casa. 212 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Ha habido un apagón ¿y ha preferido conducir hasta aquí? 213 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Me conozco estas carreteras, ni me lo he pensado. 214 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Se ha apagado todo, he mirado a Ruth... 215 00:22:13,880 --> 00:22:16,380 Y ha dicho que prefería quedarse aquí. 216 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 O sea, en su casa. 217 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 ¿Eh? ¿Quieren quedarse aquí? Aquí estamos nosotros. 218 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Ante este panorama, creíamos que lo entenderían. 219 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Claro. Sí. Es que... 220 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Creo que lo que quiere decir es que claro que lo entendemos. 221 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Es inesperado, pero si nos dejan quedarnos... 222 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Porque, repito... 223 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 O sea, es que es... 224 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 nuestra casa. 225 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Quiere decir que queríamos venir a un sitio seguro. 226 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Pero estamos de vacaciones. 227 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, os puedo devolver el dinero. 228 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 ¿Quieres echarnos? 229 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 ¿De noche? Mis hijos están durmiendo arriba. 230 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Y decís que nos devolvéis el... 231 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Llamo a la agencia. Esto estará prohibido. 232 00:23:10,880 --> 00:23:14,588 - Habrá un número en la web... - No hace falta, de verdad. 233 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 ¿Por qué no? 234 00:23:15,505 --> 00:23:18,130 Porque no os queremos echar. 235 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 Podemos devolveros, no sé, el 50 % de lo que habéis pagado. 236 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Y nos quedamos en la suite de abajo. 237 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 ¿Abajo? 238 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 ¿El 50 %? 239 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Vamos a mirar las condiciones del contrato. 240 00:23:30,838 --> 00:23:35,213 - Hay que ir a por el rúter y reiniciarlo. - Lo conecto al móvil. 241 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 No funcionan, Clay. ¿De qué va a servir? 242 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Da igual, internet no va, así que... 243 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Vale, a ver, lo siento. 244 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Es que no voy a estar a gusto en una casa con... 245 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 gente que no conozco. 246 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Es un apagón. Puede que dure un par de horas. 247 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Con permiso. 248 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Mi mujer siempre me dice que las etiquete. 249 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Ya está. 250 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Os doy mil dólares por esta noche. 251 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Casi la mitad de lo pagado por el fin de semana. 252 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Son mil dólares. 253 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Os lo agradeceríamos. 254 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Mañana sabremos algo más y ya veremos qué hacer. 255 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Este cacharro sigue sin responder. 256 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Así que... En fin, yo creo que por una noche... 257 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Vamos a hablarlo en privado. 258 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Nos vamos a la habitación, ¿vale? 259 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - ¿Os importa si me tomo algo? - Nada, tú como en tu... 260 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Eso. 261 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - ¿Por qué les has dicho que sí? - Por el apagón. 262 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 ¿Crees que mienten? 263 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Son una joven y su padre, parecen de fiar. 264 00:25:35,088 --> 00:25:37,546 - No los conoces. - Se han presentado. 265 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Han llamado a la puerta de noche. 266 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 ¿Prefieres que no avisen? 267 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Me han acojonado. 268 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Yo creo que ellos estaban igual. 269 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 ¿No? No sabían qué más hacer. 270 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Yo se lo digo: irse a un hotel. 271 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 La casa es suya, tal y como nos repetía la chavala. 272 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 No hemos pedido pruebas. Yo no he oído el coche, ¿tú sí? 273 00:25:57,213 --> 00:26:00,921 - No, será por el viento. - Igual han venido a escondidas. 274 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 O igual deberíamos tranquilizarnos. 275 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Perdona, es que... No me creo que la casa sea suya. 276 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 ¿La junta de la Filarmónica? 277 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 No sé, me parece todo muy falso. 278 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 ¿Y quieren quedarse con nosotros? 279 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Ni loca. No podré dormir con desconocidos en casa. 280 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Rose está al final del pasillo. ¿Y si él se cuela en su...? 281 00:26:23,213 --> 00:26:26,921 - Mejor ni pensarlo. - ¿Y de Archie no abusaría? 282 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Pero ¿qué dices? 283 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Es que no me gusta la pinta que tiene esto, ¿vale? 284 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 ¿No podía subir por unas putas escaleras? 285 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Venga ya. Me da que van improvisando. 286 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 Ay, ¿y si es un timo? 287 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 ¿Y si el apagón o lo que sea es solo un cuento? 288 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 No es inventado. 289 00:26:48,755 --> 00:26:51,421 Por eso no van los móviles ni internet. 290 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Además, ojo... Tenía las llaves. 291 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Ha abierto el mueble bar, ¿no? 292 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 ¿Eso qué más da? 293 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Igual es el de mantenimiento. Y ella, la asistenta. 294 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Una asistenta sabe dónde guardan el dinero. 295 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Estaba de espaldas. Lo abriría a la fuerza. 296 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 No sé qué gana él al darnos mil pavos. 297 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creer a cualquiera menos a tu mujer? 298 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Aquí pasa algo y no me fío de ellos. 299 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Son buena gente, tienen miedo y necesitan pasar la noche en algún sitio. 300 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Mira, voy a bajar, voy a hablar con ellos 301 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 y, si me dan mal rollo, les voy a decir que no. 302 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 Que no termina de gustarnos el trato. 303 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 ¿Vale? Pero, si va bien, dejamos que se queden. 304 00:27:37,546 --> 00:27:39,171 Ojalá fuera tan confiada. 305 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Mi cóctel especial. ¿Quieres que te haga uno? 306 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Venga, me tomo algo. 307 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Está sin tocar. Para ti. 308 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Ah, gracias. 309 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 ¿Y tú, Amanda? 310 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 ¿Qué lleva? 311 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Pedazo de cóctel. 312 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Pruébalo, te va a chiflar. 313 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 No, gracias. 314 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Me voy a tomar el aire. 315 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 La casa es preciosa. 316 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Sí. Qué bien que os guste. 317 00:28:36,588 --> 00:28:37,671 ¿De cuándo es? 318 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 La compramos hace casi 20 años. 319 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Pero ya es nuestro hogar. 320 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 O nuestro segundo hogar. 321 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 La reformó hace unos cinco años un contratista muy bueno. 322 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Muchos detalles fueron idea suya. 323 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 ¿En qué parte de la ciudad vivís? 324 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 En Park Avenue, entre la 81 y la 82. 325 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 ¿Y vosotros? 326 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 En Brooklyn. Sunset Park. 327 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 En Park Slope, más bien. 328 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ah, buena zona. 329 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Está de moda ahora. Y es asequible. 330 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Creo que hasta Ruth buscó piso allí cuando quería dejar el nido. 331 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 ¿Y tu mujer? ¿No te preocupa que esté en la ciudad? 332 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Está en Marruecos por trabajo. 333 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Es marchante y viaja mucho. 334 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Su vuelo llega por la mañana. 335 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - ¿Tienes identificación? - Amanda... 336 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 Estoy en mi derecho. 337 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 No te conozco, apareces de noche y mis hijos están arriba. 338 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Claro. Es lo suyo. 339 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Vaya. 340 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 No os lo vais a creer, pero me... 341 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 dejé la cartera en el abrigo y se ha quedado en el guardarropa. 342 00:29:55,380 --> 00:29:57,880 Con tanto alboroto, se me ha olvidado. 343 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Decías que os enterasteis del apagón de camino a casa. 344 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Emergencia nacional en curso. 345 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 346 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Pues... parece que habéis hecho bien en iros de la ciudad. 347 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Será un caos. 348 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTA NACIONAL 349 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Es un apagón, nada más. 350 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Un apagón no es normal. 351 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Podría ser síntoma de algo peor, como terrorismo 352 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 o una bomba de esas que no despiertan a vuestro hijo. 353 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 354 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Mejor quedaos esta noche. 355 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Y mañana ya pensamos qué hacer. 356 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 De día se ve todo de otra manera. 357 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Los topicazos de autoayuda se basan en algo real. 358 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Y nos toca el sótano, yo alucino. 359 00:31:11,213 --> 00:31:13,588 ¿Mañana qué? ¿Les hacemos la colada? 360 00:31:19,880 --> 00:31:22,046 Duermo en el suelo. Tú, a la cama. 361 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Tenemos que echarlos. 362 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 No podremos si los asustamos. 363 00:31:40,088 --> 00:31:42,088 Deben creer que no pasa nada. 364 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Es que no pasa nada, ¿verdad? 365 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 366 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 ¿Tu cliente no te ha dicho nada más? 367 00:32:04,921 --> 00:32:07,505 Mejor no hablarlo hasta que sepamos más. 368 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 En eso pienso. 369 00:32:21,546 --> 00:32:23,380 Emergencia nacional en curso. 370 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 371 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Emergencia nacional en curso. 372 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 373 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Se cachondeaba de nosotros. 374 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 La hija. Se estaba burlando. 375 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 No te lo tomes tan a pecho. 376 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 No sé si aguantaré mucho más pitorreo. 377 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Incluso si la casa es suya. 378 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Y dale... 379 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Es que no hay ni una foto colgada. 380 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Ni una foto de boda con su supuesta mujer marchante de arte 381 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ni de la niñata esa de bebé, ¿no? 382 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Seguro que las quitan al alquilar la casa, por cuestión de privacidad. 383 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Me dan mala espina. 384 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 ¿Por qué no has comentado lo del barco en la playa? 385 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era un petrolero. 386 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 ¿Por qué no se lo has dicho? 387 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 No sé. Me parecía demasiado ya. 388 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 ¿Y tú? 389 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Tenía miedo. 390 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 ¿Miedo de qué? 391 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 De que confirmara algo. 392 00:33:46,296 --> 00:33:50,630 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 393 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Emergencia nacional en curso. 394 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 395 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ÚLTIMA HORA: CIBERATAQUES POR TODO EL PAÍS 396 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTE II LA CURVA 397 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mamá. 398 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mamá. 399 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mamá. 400 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 401 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Mamá, dos problemas. Uno: iba a ver el último episodio de Friends, 402 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 pero sigue sin irme internet en el iPad. 403 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 He intentado ponerlo en la tele porque he leído que... 404 00:34:45,421 --> 00:34:48,171 ¿Cómo se llama cuando repetían algo viejo? 405 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Reposiciones. 406 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 ¿Por qué se hacía? 407 00:34:54,380 --> 00:34:56,755 No sé. Nos aburríamos como ostras. 408 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Bueno, le pasa algo a la tele. Se ha fastidiado. 409 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Es el segundo problema. Soluciónalo, porfi. 410 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Me da toda la ansiedad no saber cómo termina. 411 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 ¿No te lo estás tomando a la tremenda? 412 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 ¡No vale! Estamos de vacas. 413 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Papá nos deja estar todo el rato viendo cosas. 414 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Bueno. A: Yo no os dejo. 415 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 Y B: Papá sigue durmiendo. 416 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Vete a esperar al salón. Ahora voy. 417 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 CORTES DE ENERGÍA EN LA COSTA ESTE DE EE. UU. 418 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 APAGÓN PROVOCADO POR HACKERS 419 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 420 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Levanta. Mira. 421 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - No pone nada. - ¿Qué? 422 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Lo he visto. - ¿Estás segura? 423 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Claro que estoy segura. 424 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Había cuatro avisos de noticias. 425 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dos sobre el apagón y uno que decía que lo habían provocado unos hackers. 426 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - ¿Hackers? - Sí. 427 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Y otro con "última hora", pero el resto era un galimatías. 428 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Sin palabras, letras al azar. 429 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 ¿Han hackeado la red de los móviles? 430 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 ¿Por qué coño me lo preguntas a mí? ¡Yo qué sé! 431 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 ¿Por qué estás como si nada? 432 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 ¿Se te ha olvidado que esos siguen aquí? 433 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Ibas a encargarte tú. 434 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Voy a ir al pueblo. 435 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Iré a la tienda, compraré un periódico, 436 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 encontraré a alguien que sepa algo más. 437 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 ¿Vale? Yo me encargo, por nosotros. 438 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 ¿Y ese coche? 439 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Parece caro. 440 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Ven a desayunar. 441 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Eh... oye, corazón, lo del coche ese... 442 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Anoche, unas personas, 443 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 los Scott, tuvieron que pasarse por aquí. 444 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Ha habido... 445 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Les pasó algo y estaban cerca, así que vinieron. 446 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Pero ¿qué dices? 447 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Me apunto al café. 448 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Ah. Estaba hablándole de los Scott. 449 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Papá, la tele no va. - Tranqui. 450 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 ¿La puedes arreglar? 451 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Sí. 452 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Ahora son interferencias. Anoche era una pantalla azul. 453 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - ¿Qué significará? - ¿Qué? 454 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Sí, ¿lo ves? 455 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 No. Es que... no funciona. 456 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Ya lo sé. ¿Y si la reinicias o algo? 457 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - ¿O te subes al tejado? - Nada de subir. 458 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 No pienso subirme al tejado. 459 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 ¿Vale? Pero luego iré a comprar. 460 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 Igual encuentro algo que nos sirva. 461 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Como unas antenitas o algo así. 462 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 ¿Antenitas para qué? 463 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Buenos días. 464 00:39:45,046 --> 00:39:48,921 - Me pongo un café, ¿vale? - Sí. Sabrás dónde están las tazas. 465 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Tenía unos avisos de noticias en el móvil. 466 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - ¿Te funciona? - No. 467 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Me llegarían de noche, no sé cómo. Luego han desaparecido. 468 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 ¿Qué ponía? 469 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Dos eran sobre el apagón y luego ponía que lo provocaron hackers. 470 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 ¿Hackers? 471 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 ¿Dónde hay centrales eléctricas? 472 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 En Queens, supongo. O junto al río. 473 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 ¿Por qué preguntas por eso? 474 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Las pueden hackear. Así habrán provocado el apagón. 475 00:40:22,755 --> 00:40:25,046 ¿Recuerdas lo que pasó en Jersey? 476 00:40:25,046 --> 00:40:26,671 Casi hubo un desastre. 477 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 ¿Aquella es tu hija? 478 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Qué mona. ¿Cuántos años tiene? 479 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Cumplió 13 el mes pasado. 480 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Sigue siendo un poco peque. 481 00:40:42,921 --> 00:40:46,755 Si no os importa, prefiero que la cosa quede entre adultos. 482 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Les gusta la piscina. 483 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Los animaré a usarla hasta que sepamos más. 484 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Así no se asustan por nada. 485 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 No es por meter miedo, pero discrepo. 486 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 ¿Y de qué discrepas? 487 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Yo creo que sí pasa algo. 488 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Bueno, ¿a qué te dedicas? 489 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 A la publicidad. Gestiono relaciones por parte del cliente. 490 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Pues no lo parece. 491 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 ¿Y tu marido? 492 00:41:23,963 --> 00:41:28,005 Da clase en el City College. Lengua y Ciencias de la Información. 493 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Muchos amigos míos han estudiado lo mismo, 494 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 pero no entiendo qué son. 495 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 ¿Y a qué te dedicas tú? 496 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Yo todavía me lo estoy pensando, no quiero precipitarme. 497 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Paso de que me absorba mi carrera y arrepentirme tras diez años, 498 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 cuando ya no haya salida y tenga que aguantar 499 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 porque seré vieja para cambiar. Ya sabes. 500 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Buenos días. ¿Alguna novedad? 501 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Los móviles siguen sin ir. 502 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Parece que la tele igual. ¿Y Clay? 503 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Ha ido a comprar un periódico. 504 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 O a intentar hablar con alguien, a ver si saben qué pasa. 505 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Bien pensado. Me acercaré a casa de los vecinos, los Huxley. 506 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Viven a pocos kilómetros. - ¿Estarán en casa? 507 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Lo dudo. 508 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 En esta época no hay nadie, pero iré a mirar igualmente. 509 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Antes de irte, deberías saber lo de los avisos. 510 00:42:27,130 --> 00:42:28,171 ¿Avisos? 511 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Tenía avisos de noticias en el móvil. 512 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Dos eran sobre el apagón, 513 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 pero luego había otro que decía que igual lo provocaron unos hackers. 514 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 ¿Qué? ¿Tú también te esperas un desastre? 515 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - ¿Eso te ha dicho Ruth? - Y otros horrores, sí. 516 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Es evidente que Ruth está un poquito paranoica. 517 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 ¿No eras tú quien decía: 518 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Si no estás paranoico, ya será tarde"? 519 00:42:59,713 --> 00:43:01,963 Seguro que al final no será nada. 520 00:43:02,463 --> 00:43:04,546 Como el virus "I love you". 521 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 ¿Hay café? 522 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Perdona, ¿qué es el virus ese? 523 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Fue un gusano informático que se propagó en el 2000. 524 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Recibías un correo con el asunto "I love you". 525 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Hacías clic en el adjunto y lo mandaba a tus contactos. 526 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Paralizó negocios. Hubo pérdidas multimillonarias. 527 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Y resultaron ser dos jóvenes de Filipinas. 528 00:43:31,546 --> 00:43:33,338 Podría ser así de inocente. 529 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Voy a meter prisa a Archie. 530 00:44:03,505 --> 00:44:04,671 Me preocupa mamá. 531 00:44:06,213 --> 00:44:07,796 ¿Irá bien su vuelo? 532 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Claro. 533 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Es más, seguro que... 534 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 lo han desviado a Ohio o por ahí. 535 00:44:22,505 --> 00:44:26,338 Estará insultando a los de atención al cliente para volver. 536 00:44:29,796 --> 00:44:32,005 ¿Te acuerdas del viaje a Italia? 537 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Sí, me acuerdo. 538 00:44:40,255 --> 00:44:41,338 ¿Y eso? 539 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 No sé en qué más pensar. 540 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 HUEVOS 541 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 SIN SEÑAL DE GPS 542 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 LOS HUXLEY 543 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 ESTO NO VA. ¿ESTÁS YA EN EL AEROPUERTO? 544 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 ¿ES EL VUELO AT200? NO SALE. 545 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME. 546 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 ¿MAYA? 547 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 DIME QUE ESTÁS BIEN, POR DIOS. 548 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NO ENTREGADO 549 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 LA FILARMÓNICA DEL BRONX 550 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 ¿Quiénes te ha dicho que eran? 551 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 ¿Qué miras? 552 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SIN SEÑAL 553 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...nos informan de que, debido al ciberataque en curso, 554 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 ha habido una catástrofe ecológica en el sur 555 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 que ha alterado patrones migratorios... 556 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Esta mañana he visto algo. 557 00:49:43,171 --> 00:49:45,755 - Ciervos. - Están por todas partes, boba. 558 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Son como las ardillas o las palomas. 559 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 ¿Qué más da? 560 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Era distinto, como si... 561 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 quisieran decirnos algo. 562 00:49:57,171 --> 00:49:58,713 Vamos a ver qué más hay. 563 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 ¿Tanto te aburres? ¿Es por no poder ver tu serie? 564 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Me voy. 565 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Hola, ¿hay alguien en casa? Soy G. H., estaba abierto. 566 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SIN SEÑAL DE GPS 567 00:50:53,505 --> 00:50:54,838 Sí. 568 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 ¿Hola? 569 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 ¿Qué hay allí? 570 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Vamos a verlo. 571 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Sí. Hola. 572 00:51:50,963 --> 00:51:55,130 Mire, no la entiendo. No hablo, eh... No hablo español. 573 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Pues vaya coñazo de sitio. 574 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Sí. 575 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Aunque igual aquí es solo donde duerme. 576 00:52:28,588 --> 00:52:29,588 Y se esconde. 577 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 ¿Quién? 578 00:52:33,796 --> 00:52:35,338 Quien dejara esa huella. 579 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 No sé dónde estoy. Intento llegar al pueblo. 580 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 Sí, ya. No, yo tampoco tengo cobertura. 581 00:53:28,588 --> 00:53:30,255 Ya, oiga... 582 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Anda, tiene... 583 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Tiene aquí una ventanita. 584 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Para poder ver... 585 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 ¿El qué? 586 00:53:44,046 --> 00:53:46,130 No, vale, no la... 587 00:53:50,130 --> 00:53:53,921 Eh... no, no la... Eh... mire... 588 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 Lo siento. 589 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Oye. 590 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 ¿No es esa la habitación donde duermes? 591 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Hostias... 592 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Tú imagina. 593 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Aquí fuera, todo oscuro. 594 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Madre mía. 595 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Y tu lamparita encendida... 596 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Joder. 597 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 ¡Joder! 598 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Él podría seguir la luz y llegar hasta ti. 599 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Mierda. 600 00:56:43,671 --> 00:56:44,630 ¡Mierda! 601 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 No tiene gracia, Archie, ¡qué daño! 602 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 No pasa nada. 603 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Sí que pasa. 604 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Joder, relájate, que solo era coña. 605 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Esta mañana he visto ciervos. 606 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 No uno solo, un puto montón de ciervos. Cien. 607 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Puede que más. En el jardín. 608 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Ha sido rarísimo, Archie. 609 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 ¿Van en grupos tan grandes? 610 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 ¿Y yo qué coño sé de ciervos? 611 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Si te da cosa, díselo a mamá y a papá. 612 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Les daría igual. 613 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Nadie me hace caso. 614 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Es verdad. 615 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 ¿No te bañas? 616 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 No. ¿Y tú? 617 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 No merece la pena. 618 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 ¿Y eso? ¿Es por tu pelo o...? 619 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Porque no me fío de que no se hayan meado tus hijos. 620 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Ni se les ocurre. 621 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Pero no hay manera de saberlo, ¿verdad? 622 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS "EL ÚLTIMO" 623 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 ¿Ve esa serie tu hija? 624 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Ve" se queda cortísimo. La idolatra. 625 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 ¿Qué? 626 00:59:05,296 --> 00:59:07,005 No te ofendas, yo la veía. 627 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 Pero es como si añorara una época que nunca existió, ¿me explico? 628 00:59:19,255 --> 00:59:21,588 Espero que no se hayan ido muy lejos. 629 00:59:32,088 --> 00:59:33,046 Joder. 630 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 631 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, mira. 632 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 ¡Que mires! 633 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 ¿El qué? 634 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Vamos para allá. 635 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 No, y una mierda. Quiero zampar, vámonos. 636 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 ¡Rose, espabila! 637 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Bueno... 638 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 ¿Por qué estás empapado? 639 01:00:32,588 --> 01:00:34,421 Me he caído a la piscina. 640 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Te has caído a la... piscina. 641 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 He tropezado con algo. 642 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Sí, y me he caído. 643 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 ¿Qué hacías ahí? ¿No buscabas a Rich? 644 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 ¿Vas a mi despacho y me traes ropa? 645 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Esta es la única que me quedaba abajo. 646 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 ¿Sabes que lo vi? 647 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Hace tiempo, antes de esto. 648 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Estudié el mercado. 649 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 Y vi que se avecinaba algo. 650 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 ¿Cómo? 651 01:01:21,088 --> 01:01:24,963 En mi trabajo, debes entender los patrones que gobiernan el mundo. 652 01:01:26,338 --> 01:01:28,171 Y saber interpretar la curva. 653 01:01:29,213 --> 01:01:32,380 Si le dedicas mucho tiempo, te ayuda a ver el futuro. 654 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Si se mantiene estable, promete armonía. 655 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Si sube o baja un poco, algo quiere decir. 656 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G. H., ¿por qué me cuentas esto? 657 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 ¿Te ha dicho algo tu vecino? 658 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 No estaba en casa. 659 01:01:53,380 --> 01:01:55,755 Su teléfono vía satélite podía ser útil. 660 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 He intentado usarlo. No funcionaba, y tenía batería de sobra. 661 01:02:01,296 --> 01:02:04,130 Un teléfono así siempre tiene cobertura 662 01:02:04,130 --> 01:02:06,546 si ves bien el cielo, y yo lo veía. 663 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 No iba, así que los satélites estarán fuera de servicio. 664 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Los satélites. 665 01:02:18,630 --> 01:02:21,255 Crees que pasa algo con nuestros satélites. 666 01:02:21,255 --> 01:02:22,630 Los del espacio. 667 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Están conectados a ordenadores de aquí. 668 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 ¿Crees que los hackers o quien sea los han dejado fuera de servicio? 669 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 ¿No te estás embalando? Igual no has usado bien el teléfono. 670 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 He visto cómo un avión ha caído en picado al mar. 671 01:02:50,296 --> 01:02:51,588 Y no era el primero. 672 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Ya no creo que sean unos jóvenes de Filipinas. 673 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 ¿Qué coño...? 674 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 ¿Qué coño pasa? 675 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 ¿Y mis hijos? 676 01:04:44,505 --> 01:04:49,755 PARTE III EL RUIDO 677 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mami. 678 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 ¿Y papá? 679 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Volverá pronto. 680 01:05:11,796 --> 01:05:12,796 ¿Estás mojado? 681 01:05:14,963 --> 01:05:18,588 Tenía que haberme tapado antes los oídos. Me noto raro. 682 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Supongo que es normal. Ha sido muy fuerte. 683 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 ¿Ha sido un avión o algo así que ha roto la barrera del sonido? 684 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 O lo que... Una explosión sónica. ¿Ha sido eso? 685 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Los aviones normalmente no la rompen. 686 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 El Concorde ya no vuela. 687 01:05:40,421 --> 01:05:42,630 ¿Y un avión que no conozcamos? 688 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, ve a cambiarte, anda. 689 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, ¿vas tú también? 690 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Buena idea. 691 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Acurrúcate en nuestra cama a leer. 692 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Va a ir todo bien, ¿verdad? 693 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Sí. 694 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Tú que eres adivino, ¿qué ha sido eso? 695 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 ¿Una bomba? ¿Un misil? 696 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 Igual ha explotado una central. 697 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 No sabemos nada seguro. 698 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Parecías bien seguro con tu puto soliloquio inquietante. 699 01:06:28,921 --> 01:06:30,213 No ha cambiado nada. 700 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 ¿Que no ha cambiado nada? 701 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Ha cambiado todo. 702 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Y estamos aquí como... no sé. 703 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Como presa fácil, esperando a que nos maten, ¿no? 704 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Me refería a lo que podemos hacer. 705 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Esperaremos a Clay, a ver qué ha averiguado. 706 01:06:49,546 --> 01:06:51,796 ¿Voy al pueblo a buscarlo? 707 01:06:51,796 --> 01:06:53,463 O a llenar las bañeras. 708 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 O a ver si hay suficientes pilas, medicina, comida, un generador 709 01:06:57,546 --> 01:07:00,005 y una radio de esas con manivela 710 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 y pajitas para el agua sucia. 711 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Mejor esperamos a Clay. 712 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 ¿Y si Clay no vuelve? 713 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Venga, haz caso a mi padre. 714 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Estamos a salvo. Esperemos. 715 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 ¿A salvo? Si no sabes qué coño pasa. 716 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Igual es como en... ¿Ten Mile Island? 717 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Por aquí hay centrales, ¿no? 718 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - ¡Y dale con eso! 719 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Es verdad. Mejor no hacer conjeturas. 720 01:07:21,796 --> 01:07:25,921 ¡Deja de decir eso! Solo quiero que me digas qué crees tú, joder. 721 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Primero el apagón y luego ves aviones estrellándose y... 722 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 ¿Qué? 723 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Es mayorcita. 724 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 No puedes protegernos, ni a ella ni a mí. 725 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 El teléfono vía satélite sin funcionar, el ruido ese, ¿y luego qué? 726 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 ¿Qué toca después de todo eso? 727 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 He dicho todo lo que sé. 728 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 No te creo. 729 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Llevo sin creeros desde que aparecisteis. 730 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Vaya, ¿por qué será que desconfías tanto de nosotros? 731 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 732 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Tú siempre crees que sabes de lo que hablas, ¿no? 733 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Le dijo la sartén al cazo negro. 734 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 735 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Él lo sabía. 736 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Ayer, en el mercado, 737 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 vi a un tipo en el aparcamiento 738 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 que había comprado agua por paquetes y latas de comida. 739 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Sabía que pasaría esto. 740 01:08:54,088 --> 01:08:55,046 ¿Uno con barba? 741 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 O un sombrero de vaquero. 742 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Es Danny, el contratista del que os hablé. 743 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 El que reformó la casa. 744 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Yo no le daría importancia. Es un preparacionista. 745 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Seguramente sea su compra habitual. 746 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 ¡Virgen santa! 747 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Ya estoy aquí. Estoy bien, ¿y tú? ¿Dónde están los niños? 748 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Aquí, estamos todos bien. - Sí. 749 01:09:27,296 --> 01:09:29,088 Cuenta, ¿has ido al pueblo? 750 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 No he llegado muy lejos. Y luego he oído ese ruido... 751 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 ¿Cómo? ¿Dónde has estado? ¿Qué hacías? Casi me da algo. 752 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 No sé, me... he puesto a conducir, 753 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 he oído el ruido ese y me he vuelto enseguida. 754 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 ¿No has visto a nadie que nos ayudara a saber más? 755 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 No, no he visto a nadie. 756 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Pero sí he visto algo. He visto... 757 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Era enorme, un... dron. 758 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Volaba a saber por dónde tirando miles de estos. 759 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Ni idea de lo que pone. 760 01:10:20,588 --> 01:10:21,880 ¿"Muerte a América"? 761 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 ¿Qué? 762 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 "Muerte a América". 763 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 A ver, no sé lo que significa el resto, 764 01:10:34,755 --> 01:10:37,255 pero esto es "muerte a América", fijo. 765 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Lo vi en un videojuego. 766 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Es todo un sinsentido. 767 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 ¿Por qué promocionar así un ataque? 768 01:10:50,338 --> 01:10:53,255 No están en inglés. ¿De qué sirve tirárnoslos? 769 01:10:53,255 --> 01:10:57,005 Por la primera a la derecha se va a la autopista, ¿no? 770 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Con lo que sabemos, no vayáis a la ciudad. 771 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 No vamos allí, vamos a Jersey, donde mi hermana. 772 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Para ir desde aquí debéis atravesar la ciudad. 773 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Sí, pero por aclararlo, ¿a la derecha y autopista? 774 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Sí, igual que al venir. Pero hazme caso, por Dios. 775 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Tú y tu familia corréis mucho peligro. 776 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Papá. 777 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Deja que se vayan. 778 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Te agradezco mucho la ayuda, de verdad. 779 01:11:23,255 --> 01:11:25,171 Pero es lo que debemos hacer. 780 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 Es por el bien de todos. 781 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Así es mejor. 782 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 ¿Para quién? 783 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Para nosotros. 784 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 No me gusta darle la razón a esa mujer, pero es verdad. 785 01:12:01,796 --> 01:12:05,171 - Y no me has dicho lo que has visto. - Te veo venir. 786 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 El avión de tu madre no vendría para acá. 787 01:12:07,838 --> 01:12:09,296 Y era otra aerolínea. 788 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 ¿Habrá muerto? 789 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Ay, venga, hija, ¿por qué dices eso? 790 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 He dicho que era otra aerolínea. 791 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 ¿No te parece que ha muerto? 792 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Porque a mí sí. 793 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Si hay atasco, al menos podremos hablar con alguien. 794 01:12:35,130 --> 01:12:38,921 A ver si saben algo. No hemos visto a nadie, es de locos. 795 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Seguro que hay gente en la autopista. 796 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Igual en Jersey el móvil sí va. 797 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 No sabemos qué pasará fuera de Long Island. 798 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Igual hay internet, funcionan los teléfonos... 799 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Ya nos acordaremos de esto y nos reiremos. 800 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Las vacaciones infernales. 801 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 La risa todo lo cura, ¿no era así? 802 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Creo que así no es. 803 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Pero sé a qué te refieres. 804 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenas. 805 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 ¿No estabas durmiendo? 806 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 No puedo. 807 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 ¿Por qué? 808 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Por las sirenas. 809 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 ¿Qué suena? 810 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Quédate con ellos, voy a ver. 811 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 A ver, chicos, esperad aquí, ¿vale? 812 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 ¿Hay alguien? 813 01:14:35,380 --> 01:14:36,755 Aquí no hay nadie. 814 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA CONDUCCIÓN AUTÓNOMA: SEGURIDAD 815 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Están nuevecitos. 816 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 ¿Qué? 817 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Ostras. ¡Eh, viene alguien! 818 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 ¡Eh! 819 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL 820 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 ¡Clay! 821 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - ¡Sube al coche! - ¿No hablamos con ellos? 822 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - ¡Sube al puto coche ya! - Ya voy. 823 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 ¿Qué haces? ¿Les hacemos señas? ¿Sabrán algo? 824 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 ¡Ese coche va vacío! 825 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mamá. ¡Mamá, aparta el coche, corre! 826 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 PARTE IV LA INUNDACIÓN 827 01:16:25,921 --> 01:16:27,505 ¿Y si vamos a un refugio? 828 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 ¿Tiene el ejército algún búnker o base por aquí? 829 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 ¿No deberían tenerlos preparados para... 830 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 emergencias como estas? 831 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 No sé dónde están. 832 01:16:42,880 --> 01:16:45,921 Y, aunque lo supiera, con lo de esos coches... 833 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Si han hecho eso a los concesionarios, estará casi todo atascado. 834 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Esperemos hasta saber más. 835 01:16:54,213 --> 01:16:55,463 ¿Qué más quieres? 836 01:16:55,463 --> 01:16:57,380 Estaremos en zona de guerra. 837 01:16:57,380 --> 01:16:59,505 Y nuestros conocidos, muertos. 838 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 839 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Es que... 840 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Hay que planear algo. 841 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 No quedarse mano sobre mano. Vámonos. 842 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Tiene razón. Es muy arriesgado. 843 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Hoy dormimos aquí y mañana por la mañana igual... 844 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - ¿Igual qué? - Igual... No sé. 845 01:17:34,171 --> 01:17:35,380 No me quedaba nada. 846 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 ¿Qué haces? 847 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Llenar la bañera. 848 01:18:26,463 --> 01:18:28,171 Es lo que recomiendan para... 849 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 tener agua y eso. 850 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 ¿Vapeas? 851 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 No, la verdad. 852 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Es... ¿Qué es, como marihuana? 853 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Sé que hay de varios sabores, como de frutas o... 854 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 De marihuana. 855 01:18:49,671 --> 01:18:51,296 ¿Te tiras a tus alumnas? 856 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Alucino, vaya preguntita. 857 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 ¿Eso te parezco? ¿Parezco un tipo de esos? 858 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Pareces uno de esos que consiguen lo que sea con facilidad. 859 01:19:05,588 --> 01:19:06,796 Sobre todo mujeres. 860 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Bueno, lo consideraré un cumplido. 861 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Siempre me he considerado una persona entendida. 862 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Que ve el mundo tal como es. 863 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Pero nunca he visto nada como esto. 864 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Y ahora me pregunto si lo que pensaba era un espejismo. 865 01:19:49,005 --> 01:19:50,213 No te machaques. 866 01:19:50,213 --> 01:19:52,880 Si ahondamos, igual es todo un espejismo. 867 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Como tu trabajo, por ejemplo. 868 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Cifras imaginarias 869 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 que transfieren dinero imaginario para triunfar de manera imaginaria. 870 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Yo creo que mi oficio es mucho más simple que todo eso. 871 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 En esencia, siempre ha consistido en tratar con gente. 872 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Pues te compadezco. - ¿Y eso por qué? 873 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Porque la gente es lo peor. 874 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Joder, mira cómo te he tratado yo. 875 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 Y ahora nos tomamos algo juntos. 876 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Lo siento, por cierto. 877 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Siento lo que he dicho, hecho, pensado... Da igual. 878 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 He hecho mal y lo siento. 879 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Parte de mis clientes más listos han perdido fortunas 880 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 por basar sus decisiones en ideas preconcebidas, no en la realidad. 881 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Cuesta mucho darse cuenta de la diferencia. 882 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Cuando no lo hagan y tú sí, te sacará de quicio. 883 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Según quien sea, 884 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 igual me regodeo un poco al ver cómo los castiga el mercado. 885 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Quienes dan miedo son los que no aprenden. 886 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Incluso tras haber perdido muchísimo dinero. 887 01:21:35,046 --> 01:21:37,463 Me aterra quien no quiere aprender 888 01:21:37,463 --> 01:21:38,963 aunque sea a su costa. 889 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 Jamás entenderé tal oscurantismo. 890 01:21:55,046 --> 01:21:56,755 Qué ruidoso es el silencio. 891 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 Lo noté enseguida al empezar a quedarnos aquí. 892 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Me costaba dormir. 893 01:22:05,380 --> 01:22:07,213 En casa se oye de todo. 894 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenas, tráfico, gente... 895 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Lo echo de menos. 896 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 ¿Las sirenas o la gente? 897 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Empiezas a caerme bien. 898 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 Y que yo diga eso no es moco de pavo. 899 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 No recuerdo la última vez. 900 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 A mí al principio me parecías muy quisquillosa, 901 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 pero ya me caes mejor. 902 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 ¿Por qué has venido? 903 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Y no me digas que por tu rodilla. 904 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 No mentía. Sí que me operaron de la rodilla. 905 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Me la lesioné jugando a la pelota en un YMCA. 906 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Pero no has venido por eso. 907 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 He venido por algo que viví hace unos años. 908 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Un cliente me invitó con mi mujer a un evento privado. 909 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Y este cliente... 910 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Bueno. 911 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 No diré cómo se llama, pero seguro que te sonaría. 912 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - ¿Es famoso? - Uy, no. Nada de eso. 913 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Pero es un pez gordo del mundillo empresarial. 914 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Se dedica sobre todo a contratos de defensa. 915 01:23:39,296 --> 01:23:45,380 De esos ultrasecretos para el Pentágono. No conozco a nadie con más poder. 916 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 En fin, estábamos de velada en su casa. 917 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Ya era tarde. Mi mujer quería irse. 918 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Pero nosotros lo estábamos pasando bomba y él quería seguir. 919 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Tras varias miraditas asesinas, 920 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 mi mujer aceptó irse en taxi y yo volvería después. 921 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Seguro que eso le encantó. 922 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Bueno, allí seguimos empinando el codo, como un par de beodos ya. 923 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 Creo que él no se tenía en pie y yo me tambaleaba bastante. 924 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Perdone, no sé a qué se refiere. 925 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Bueno, pues me llevó a su despacho. 926 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Nos fumamos unos puros 927 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 y estábamos como eufóricos, nos reíamos de casi todo. 928 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Se puso a decirme lo bien que le caía 929 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 y que ojalá pudiera invitarme a cierto viaje suyo. 930 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 ¿Qué clase de viaje? ¿Adónde iba? 931 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Eso mismo le pregunté. 932 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Y se... 933 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 giró hacia mí, 934 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 todo serio. 935 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Y me dijo... 936 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Ah, ya sabes, 937 01:24:52,171 --> 01:24:56,755 la reunión anual con mi camarilla del mal que controla el mundo". 938 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Se le conocía por hacer bromas así. 939 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Lo dicho, de saber quién es, lo entenderías. 940 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Bueno, tendré que creerte. 941 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Y ahora, con tu permiso, voy a echarme más vino. 942 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Y ayer, antes del concierto de música clásica, 943 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 me llama este amigo. 944 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sin cita previa, no como de costumbre. 945 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Me llama sin venir a cuento 946 01:25:27,921 --> 01:25:29,880 para hacer unas transferencias. 947 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Y es un dineral hasta para él. 948 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Antes de colgar, le propongo ir a tomar algo. 949 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Me dice que se va un tiempo. 950 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Y le digo de broma: 951 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Ah, ¿sí? ¿Te vas de finde con tu camarilla del mal? 952 01:25:48,338 --> 01:25:50,630 Si no es el solsticio de invierno". 953 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Pero no se ríe. 954 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 Y siempre se ríe, hasta de chistes malos. 955 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Solo me dice... 956 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Cuídate". 957 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Casi con lástima. 958 01:26:12,338 --> 01:26:14,546 Y no he parado de darle vueltas. 959 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 ¿Crees que...? 960 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 ¿Crees que tu amigo podría estar detrás de todo esto? 961 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 No, qué va. 962 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Esa teoría conspiranoica de gente misteriosa al mando 963 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 es una solución muy facilona. 964 01:26:36,505 --> 01:26:38,588 La verdad da muchísimo más miedo. 965 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 ¿Cuál es la verdad? 966 01:26:42,671 --> 01:26:44,380 No hay nadie al mando. 967 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Nadie que mueva los hilos. 968 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Sí, hay gente como mi amigo 969 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 que tiene el acceso adecuado a la información adecuada. 970 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Pero, cuando ocurren estas cosas, 971 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 lo mejor que puede esperar la gente con poder 972 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 es que los adviertan. 973 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Perdona, vaya... 974 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Vaya historia cortarrollos. 975 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Lo retiro: creo que ya no me caes bien. 976 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Ven. 977 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vamos. 978 01:27:33,755 --> 01:27:36,505 - ¿Adónde? - A ver si con esto te gano. 979 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Te veo, Rose. 980 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 ¿Qué quieres? 981 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Nunca sabré cómo acaban Ross y Rachel, ¿verdad? 982 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 ¿Sigues con esa gilipollez? 983 01:27:55,630 --> 01:27:59,921 - ¿A quién coño le importa? - Pues a mí. Obvio. 984 01:27:59,921 --> 01:28:02,046 ¿Y por qué te importa tanto eso? 985 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Me hacen feliz. 986 01:28:08,046 --> 01:28:10,130 Y ahora lo necesito. ¿Tú no? 987 01:28:17,838 --> 01:28:22,546 Si queda ilusión en este mundo de mierda, al menos quiero saber cómo acaban. 988 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Me importan. 989 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Igual no debería. 990 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Yo ahí lo dejo. 991 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Puede que tengas razón. Tal y como va todo, 992 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 no volverás a ver esa serie. 993 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Yo que tú me preocuparía por otra cosa. 994 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Qué raro, no se oye ni una chicharra. 995 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Hoy me perdí. 996 01:29:01,921 --> 01:29:03,213 Al irme esta mañana. 997 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 ¿Cómo que te perdiste? 998 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Creía conocer el camino, 999 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 pero había muchos que no tenían ni una señal. 1000 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Así que seguí conduciendo por ahí. 1001 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Y luego otro poco más. 1002 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Y luego di la vuelta y ya me perdí del todo. 1003 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 Ni idea de cómo he vuelto, la verdad. 1004 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Pero sí vi a alguien. 1005 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 A una mujer. 1006 01:29:42,213 --> 01:29:43,255 En la carretera. 1007 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Me hizo señas para que parara y... 1008 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 hablaba en español. 1009 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Estaba ahí de pie, sin más. 1010 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Estábamos en medio de la nada. 1011 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Y la... 1012 01:29:59,255 --> 01:30:00,088 La abandoné. 1013 01:30:02,838 --> 01:30:03,921 Necesitaba ayuda. 1014 01:30:05,421 --> 01:30:06,338 Y la abandoné. 1015 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 ¿Algo más que no nos hayas contado? 1016 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Ahora que te estás sincerando. 1017 01:30:31,463 --> 01:30:36,130 Pues no os contamos que vimos cómo encallaba un petrolero. 1018 01:30:36,130 --> 01:30:37,921 En la misma playa. 1019 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 ¿Un petrolero? 1020 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Sí, es un barco enorme. 1021 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Y es rojo. Bueno, a ver, no creo que sean todos rojos, 1022 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 pero este lo era, y se metió en toda la playa. 1023 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 ¿Por qué lo ocultasteis? 1024 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Bueno, creo que los dos teníamos miedo y eso. 1025 01:31:00,255 --> 01:31:01,546 De qué implicaría. 1026 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 ¿Y qué implicaría? 1027 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Bueno, si nos han atacado... 1028 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 Ya sé que dicho así suena raro, pero el petróleo es algo 1029 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 que hay que tener en gran cantidad para defendernos. 1030 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 ¿En serio vas a tirar por ahí? 1031 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Yo creo que no nos pasará nada. 1032 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 O sea, a la larga, es lo que creo, en serio. 1033 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Incluso si es una invasión. 1034 01:31:22,838 --> 01:31:25,463 - ¿Una invasión? - O una ocupación. 1035 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Mira, sé que no es con mala intención, 1036 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 pero esa elección de palabras me acojona pero bien. 1037 01:31:35,005 --> 01:31:35,963 ¿Qué ha sonado? 1038 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Son... flamencos. 1039 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 ¿Son flamencos? 1040 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Sí, son flamencos. 1041 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 ¿Por qué? 1042 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Hala, menuda colección, es espectacular. 1043 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 ¿Te gusta el jazz? 1044 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 ¿Quieres escuchar jazz? 1045 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Claro, ¿por qué no? 1046 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Porque creía que íbamos a pasarlo bien. 1047 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Vamos a poner algo bailable. 1048 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 El jazz es bailable. 1049 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 El primer disco que compré era... 1050 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Por favor, otra batallita no. 1051 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Me dejan con una angustia de cuidado. Oye, ¿y estos discos? 1052 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Ahí no mires. Son de mi hija. 1053 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Le dio por pinchar en la universidad. 1054 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Con este, una señorita puede bailar en condiciones. 1055 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Ay, venga ya. No te he traído para eso. 1056 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Has dicho que querías ganarme. 1057 01:32:57,588 --> 01:32:58,880 Y con esto me ganas. 1058 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Estamos borrachos. 1059 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Sí. 1060 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Estamos casados. Estoy casada. Tú tienes esposa. 1061 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Sí. 1062 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Y la quiero mucho. 1063 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 La echo... 1064 01:34:58,963 --> 01:35:00,421 La echo mucho de menos. 1065 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Volverás a verla. 1066 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 No. 1067 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Creo que no. 1068 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Y Ruth... 1069 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 ¿Y si le pasa algo a ella también? No lo soportaría. 1070 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 A Ruth no va a pasarle nada. Te lo prometo. 1071 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Nos apoyaremos hasta volver a la normalidad. 1072 01:35:47,546 --> 01:35:50,088 Amanda, hay que empezar a ser realistas. 1073 01:35:53,046 --> 01:35:56,713 - No habrá vuelta a la normalidad. - No digas eso. Hay que... 1074 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 ¿Está bien? 1075 01:36:46,338 --> 01:36:48,463 Algo caliente, pero se pondrá bien. 1076 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 ¿Qué haces despierta? 1077 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Pensar en El ala oeste de la Casa Blanca. 1078 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Al presidente le cuentan una... 1079 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 ¿Has visto esa serie? 1080 01:37:03,713 --> 01:37:05,630 Solo las temporadas de Sorkin. 1081 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Bueno, le cuentan una historia sobre un hombre que vivía junto a un río. 1082 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 Escucha en la radio que el río se va a desbordar 1083 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 y todos deberían irse. 1084 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Pero el hombre no se va porque reza todos los días. 1085 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Sabe que Dios lo ama y lo salvará. 1086 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Pero entonces se inunda todo. 1087 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 Pasa un tipo en barca, ve al hombre 1088 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 y le dice: "Eh, ven, que te salvo". 1089 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 El hombre le dice que no se va. 1090 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Luego pasa un helicóptero y el piloto deja caer la escalerilla, 1091 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 pero el hombre le dice que no se va. 1092 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Y después se ahoga por la inundación. 1093 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Entonces llega al cielo y se enfada mucho con Dios, 1094 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 y le dice: "Te recé todos los días. Creía que me amabas. 1095 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Y no me has salvado". 1096 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Y Dios le dice: 1097 01:37:57,796 --> 01:37:59,630 "Mandé un aviso por radio, 1098 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 una barca y un helicóptero. 1099 01:38:02,630 --> 01:38:04,255 ¿Qué más quieres?". 1100 01:38:06,755 --> 01:38:08,296 ¿A qué viene esto, Rose? 1101 01:38:16,505 --> 01:38:18,088 Ya no quiero esperar más. 1102 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Papá. 1103 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 ¿Duermes conmigo? 1104 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 ¿Seguro? 1105 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 La cama no es grande y me da igual dormir aquí. 1106 01:39:00,588 --> 01:39:02,005 Va bien a la espalda. 1107 01:39:02,005 --> 01:39:03,046 Tengo miedo. 1108 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Estamos solos, ¿verdad? 1109 01:39:14,005 --> 01:39:15,213 ¿A qué te refieres? 1110 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Me refiero a que, 1111 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 si pasa lo que sea, ¿te fías de los que están en nuestra casa? 1112 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Sabemos que la mujer es una neuras. 1113 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 El crío me ha hecho fotos de tapadillo. 1114 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 La niña mira al bosque a lo Donnie Darko 1115 01:39:31,463 --> 01:39:34,088 y el marido quiere follar conmigo, fijo. 1116 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 ¿Cómo lo sabes? 1117 01:39:38,046 --> 01:39:40,046 No hará nada, no es "de esos". 1118 01:39:40,046 --> 01:39:42,588 Pero ¿quiere? Ni lo dudes, joder. 1119 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 A lo que voy: que no me fío de ellos. 1120 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 No dejaré que te pase nada, si es lo que me pides. 1121 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Te pido que no olvides que, si el mundo se va al garete, 1122 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 no habría que fiarse del primero que pase. 1123 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Sobre todo si es blanco. 1124 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Hasta mamá diría lo mismo. 1125 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Te entiendo. 1126 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 ¿Seguro? 1127 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Dormimos en el sótano de nuestra casa por segunda noche. 1128 01:40:28,963 --> 01:40:32,171 ¿Por qué les has dejado volver a entrar exactamente? 1129 01:40:34,171 --> 01:40:35,713 Es lo que hay que hacer. 1130 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Y eso mismo es lo que nos acabará jodiendo. 1131 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Agüita. 1132 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 ¿Y Rosie? 1133 01:41:30,630 --> 01:41:33,046 No sé. Se levantó antes que nosotros. 1134 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Voy a mirar por ahí. Levanta, venga. 1135 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 ¿Cómo estás, mi amor? 1136 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Venga. 1137 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Sé que estás adormilado, pero hay que ver si tienes fiebre. 1138 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Anoche estabas ardiendo. 1139 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Bueno, ahora ya no tanto. 1140 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Yupi. 1141 01:42:01,921 --> 01:42:03,338 ¿Te duele la garganta? 1142 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - No. - Bien. 1143 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 ¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Es sangre? 1144 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 ¿Qué...? 1145 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Pero ¿qué...? 1146 01:42:25,713 --> 01:42:26,755 ¿Qué coño haces? 1147 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 ¡No me jodas! ¿Son tus dientes? 1148 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1149 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Deja de hacer eso. Clay. 1150 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Mis dientes. 1151 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 ¡Clay! 1152 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 ¿Qué me pasa? 1153 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 ¡Clay! 1154 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 ¿Va todo bien? 1155 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Le pasa algo. - ¿Qué? ¡No me jodas! 1156 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Eso he dicho. 1157 01:43:00,338 --> 01:43:02,671 Me notaba raros los dientes, 1158 01:43:02,671 --> 01:43:04,588 los he tocado y se han caído. 1159 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Tenía algo de fiebre, pero ¿esto? 1160 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 A ver, venga. Estás... Estás bien. 1161 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Yo creo que no. 1162 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 PARTE V LA ÚLTIMA 1163 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 ¿Cómo estás? 1164 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Sin contar lo de los dientes. 1165 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 ¿No es evidente? Está enfermo. 1166 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 No lo estoy, mamá. Solo se me han caído los dientes. 1167 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Igual es por el bicho. 1168 01:43:33,755 --> 01:43:34,671 ¿Qué bicho? 1169 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Ayer me picó un bicho en el bosque. 1170 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Pues será eso. 1171 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Sería una garrapata, enfermedad de Lyme. Hay síntomas más raros. 1172 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 ¿Más raros que este? 1173 01:43:44,838 --> 01:43:46,213 Debe ir a urgencias. 1174 01:43:46,213 --> 01:43:47,463 Vamos al hospital. 1175 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 No, solo se puede salir por la autopista. 1176 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Como está bloqueada, no habrá nadie allí. 1177 01:43:53,463 --> 01:43:55,963 Hay que hacer algo. Debe ir al médico. 1178 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 No puede ser verdad, no puede ser. 1179 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Vamos a casa de mi contratista. No está lejos. 1180 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 ¿No dijiste que se aprovisionó? 1181 01:44:11,088 --> 01:44:12,838 Danny está bien preparado. 1182 01:44:12,838 --> 01:44:15,921 Tendrá algo que sirva. Antibióticos, medicinas... 1183 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Sabrá qué hacer. 1184 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Eh. 1185 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Te lo prometo, le conseguiré ayuda a tu hijo. 1186 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 ¿Y Rose? 1187 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 No la encuentro. 1188 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 ¿Qué? ¿Cómo que no? 1189 01:44:32,296 --> 01:44:34,296 He mirado por toda la casa. 1190 01:44:34,296 --> 01:44:35,713 No está en el jardín. 1191 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Voy a mirar abajo. Estará explorando. 1192 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Igual está jugando fuera. Voy. 1193 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Ya he mirado, como veas. 1194 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 No lo entiendo. Debería estar... 1195 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 ¡Que no está! Acabo de decir que he mirado por todas partes y no está. 1196 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Estará en el garaje. - Ya he mirado en el garaje. 1197 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 ¿Dónde coño no has mirado, Clay? 1198 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Abajo no está. 1199 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 No puede ser, ¿dónde está? 1200 01:44:58,588 --> 01:44:59,671 No está fuera, 1201 01:44:59,671 --> 01:45:02,046 pero creo que ha cogido una bici. 1202 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Una bici. ¿Para ir adónde? 1203 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 ¿Dónde podría estar, campeón? 1204 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 No sé. Ayer estuvimos donde el cobertizo, así que... 1205 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 ¿Qué cobertizo? 1206 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 El... cobertizo. 1207 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Eh... vio unos ciervos y quería buscarlos, igual está allí. No sé. 1208 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Vale, voy. 1209 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie, ¿estás bien? 1210 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 ¿Estás bien? 1211 01:45:26,671 --> 01:45:29,463 - Necesita ayuda ya. - Sí, venga, ven. 1212 01:45:29,463 --> 01:45:32,005 - Voy con vosotros. - No, es peligroso. 1213 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Quédate aquí y encontrad a Rose. 1214 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 No. ¿Qué? No me dejes aquí sola. 1215 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 No pasa nada. 1216 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Ya lo hemos hablado. No me dejes sola. 1217 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 - ¿No ves que está enfermo? - No vas a volver. 1218 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 ¿No ves que pasa algo? Está pasando ahora mismo. 1219 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Lo que sea le pasa a él y nos pasa a todos. 1220 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 No te vayas. Igual es el fin del mundo. 1221 01:45:51,921 --> 01:45:53,463 Por eso debes quedarte. 1222 01:45:54,463 --> 01:45:55,546 Saca el móvil. 1223 01:45:56,796 --> 01:45:59,838 Venga, sácalo. Pon un temporizador de una hora. 1224 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Volveré. 1225 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 No servirá. 1226 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 No saldrá bien. 1227 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Saldrá, no queda otra. 1228 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Mira, vendré a por ti antes de que suene. 1229 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Una hora. No te doy más. Me lo has prometido. 1230 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 ¿Rose? ¡Rose! 1231 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 ¡Rosie! ¡Rose! 1232 01:46:57,546 --> 01:46:59,088 Qué horror. 1233 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Qué puñetera agonía. 1234 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 ¿Adónde habrá ido Rose? ¿Por qué se iba a ir? 1235 01:47:07,338 --> 01:47:09,921 Dijo que no quería esperar más. ¿Por qué? 1236 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 ¿Y si volvemos a casa a esperar a mi padre? 1237 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 ¿Y luego qué? 1238 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 ¿Encontrará él a Rose? 1239 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 No sé, pero nos ayudará. 1240 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Solo quiero saber qué coño pasa. 1241 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Y qué coño vamos a hacer. 1242 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Quiero saber que daremos con Rose e iremos en vuestro puto cochazo 1243 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 a un hospital real donde un médico me dirá 1244 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que mi niño está bien, que todo nos irá bien 1245 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 y podremos volver a nuestra casa. 1246 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 ¿Y si es imposible? 1247 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Quiero irme de una puta vez, alejarme de vosotros y de lo que pase. 1248 01:47:44,796 --> 01:47:46,130 Nos pasa a todos. 1249 01:47:46,130 --> 01:47:48,171 ¡Ya sé que nos pasa a todos! 1250 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 ¡Deja de gritarme! 1251 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Te da igual. 1252 01:48:03,421 --> 01:48:04,880 Que yo esté aquí. 1253 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 Y que mi madre seguramente esté por ahí en el fondo del mar. 1254 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 No tengo a nadie más en mi vida. 1255 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 No tengo nada, mi único refugio son ellos. ¿Lo entiendes? 1256 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Y necesito a mi madre más que nunca. 1257 01:48:30,046 --> 01:48:32,463 Y seguramente no vuelva a verla jamás. 1258 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 No me da igual. 1259 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 No sé qué hacer al respecto, pero no me da igual. 1260 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 ¿Por qué eres así? 1261 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 ¿De qué te sirve estar siempre tan cabreada? 1262 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Todos y cada uno de los días, mi trabajo solamente consiste en... 1263 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 entender bien a la gente para saber cómo mentirles, 1264 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 para poder venderles cosas que no quieren. 1265 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 Y cuando analizas así a la gente, 1266 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 cuando ves de verdad cómo se tratan, pues... 1267 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 No eres tonta. 1268 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Notas lo que hacen, y lo hacen sin darse cuenta. 1269 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Joder. Os lo hice yo a ti y a tu padre y ni siquiera sé por qué. 1270 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Nos jodemos unos a otros. 1271 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Siempre, sin darnos cuenta siquiera. 1272 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Jodemos a todo bicho viviente y creemos que no pasará nada 1273 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 porque usamos pajitas de papel y pedimos pollo ecológico. 1274 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 Y lo peor es que creo que, en el fondo, sabemos que no engañamos a nadie. 1275 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Somos conscientes de la farsa. 1276 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Un autoengaño masivo pactado 1277 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 para ignorar y seguir ignorando lo horribles que somos. 1278 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 No suelo estar de acuerdo con lo que dices y haces, pero... 1279 01:50:27,255 --> 01:50:30,213 En esa parte del diagrama de Venn nos solapamos. 1280 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Coincido con todo eso. 1281 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Pero da igual lo horribles que seamos todos... 1282 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 Solo nos tenemos los unos a los otros. 1283 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Yo no quiero ser así. 1284 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Odio ser una arpía. 1285 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Y sé que digo que odio a la gente, pero... 1286 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 Haría lo que fuera por que volvieran. 1287 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Oye, papá. 1288 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 ¿Estará bien Taylor? 1289 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 ¿Quién? 1290 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, quédate. 1291 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Vamos. 1292 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1293 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Perdona que te molestemos así en tu casa. 1294 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Tú y tu camarada, bajad del porche y poneos junto al coche. 1295 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 ¿Qué? 1296 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Fuera del porche, id junto al coche. 1297 01:53:20,755 --> 01:53:21,796 ¿Qué queréis? 1298 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Solo ver cómo estabas. 1299 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Si estabas aquí, si va todo bien... 1300 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Si te has enterado de qué pasa. 1301 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Eso. Yo soy Clay. 1302 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Mi familia alquiló la casa de G. H. Bueno, de George. 1303 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Vivimos en la ciudad. 1304 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Pues os ha venido que ni pintado. 1305 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 A saber el follón que hay en la ciudad. 1306 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 La verdad es que me extraña que hayáis salido. 1307 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Venimos porque mi hijo necesita ayuda. 1308 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Está vomitando y se... 1309 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Se le han caído los dientes. No sabemos por qué. 1310 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Ah. Los dientes, ¿eh? 1311 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Tendrá que ver con el ruido ese. 1312 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 ¿Sabes algo del ruido? 1313 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Bueno, no es muy distinto a lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1314 01:54:16,755 --> 01:54:21,963 Las llaman armas de microondas. Emiten radiación a través del sonido. 1315 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 También se les cayeron los dientes. 1316 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Quitando eso, lo único que sé 1317 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 es que no dan mucha información, así que... 1318 01:54:32,421 --> 01:54:33,713 Estaremos en guerra. 1319 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Bueno, o empezando una. 1320 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Dicen que había rumores. 1321 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Serían rumores sobre esto. 1322 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 ¿"Rumores"? ¿Cómo que "rumores"? 1323 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 No leáis solo la portada del periódico. 1324 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Los rusos han retirado a su personal de Washington. 1325 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 ¿No os disteis cuenta? 1326 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Algo pasa. Pero no sé el qué exactamente. 1327 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Quizá nunca sepamos más, 1328 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 quizá debamos esperar tranquilitos y a salvo. 1329 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 O rezar. Lo que os funcione. 1330 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Mira, Danny. 1331 01:55:12,421 --> 01:55:14,213 El hijo de Clay está mal. 1332 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Necesitamos algo más que rezos. 1333 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 Con lo preparado que sueles estar, 1334 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 tendrás medicinas que le sirvan. 1335 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Lo que tenga no es asunto vuestro. 1336 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1337 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Venga, que soy yo. Me conoces. 1338 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Somos amigos. 1339 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Eso era antes, George. Te veo muy perdido. 1340 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Danny, ¿qué dices? 1341 01:55:40,546 --> 01:55:42,796 ¿No quieres que cuide de su hijo? 1342 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Ya nada tiene sentido. 1343 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Con el mundo así, yo sí puedo hacer lo lógico, 1344 01:55:47,546 --> 01:55:49,255 proteger a los míos. 1345 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Lo que hagáis vosotros me trae sin cuidado. 1346 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Creía que hacía bien en traerlos aquí. 1347 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Si tienes algún medicamento... 1348 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Podemos pagarte. 1349 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 ¿Te van bien mil dólares? 1350 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 El efectivo no sirve si cae el Gobierno. 1351 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 No va la red. Mis tarjetas no van a funcionar. 1352 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Ni otros métodos como Apple Pay. 1353 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Puede que el efectivo sea lo único que valga. 1354 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Está muy enfermo. Necesita tu ayuda. Tiene 16 años. 1355 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 No hay nada. 1356 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1357 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Estáis en un brete. 1358 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Os entiendo. 1359 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Yo haría lo que fuera por mi familia. 1360 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Y eso pienso hacer. 1361 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Cerrar todo con llave, esperar, vigilar, 1362 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 sacar la escopeta. 1363 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Salvo eso, no os puedo dar respuestas. 1364 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ruth, son marcas de bici. 1365 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Voy a volver a entrar en mi casa. 1366 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Me despido de vosotros, que os vaya bien. 1367 01:57:28,421 --> 01:57:33,046 Podéis pasaros si volvéis a salir, pero solo os daré conversación. 1368 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Os sugiero ir donde tus vecinos, los Thorne. 1369 01:57:37,463 --> 01:57:38,838 Reformaron el sótano 1370 01:57:38,838 --> 01:57:41,338 en secreto hace tiempo, sin licencia. 1371 01:57:41,338 --> 01:57:45,421 Se lo hizo un colega. Ni los planos me enseñó. A mí me da que... 1372 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 esos cabritos de los millonetis tienen un búnker. 1373 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Venga, Danny, no nos abandones así. 1374 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 ¿Es que aún no pillas lo que pasa, George? 1375 01:57:58,380 --> 01:58:00,088 Nos han abandonado a todos. 1376 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Sin ánimo de ofender. 1377 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Quiero que os larguéis de mis terrenos. 1378 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Ya. 1379 01:58:51,588 --> 01:58:54,130 No hasta que nos des lo que necesitamos. 1380 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Pero ¿qué hostias hacéis? 1381 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Dije a su madre que lo ayudaría. 1382 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Lo ayudarás a morir rapidito si no bajas el arma. 1383 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Bájala. Vamos al hospital por otro sitio. 1384 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 ¡No hay otro! Y no va a dispararnos. 1385 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Pues lo parece. 1386 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Es un farol. 1387 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Los cojones. 1388 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 ¡Quietos! 1389 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - ¡Quita! - ¡Papá! 1390 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 ¡Déjame convencerlo! 1391 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Esto solo acabará 1392 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 si os volvéis al coche y os vais ya. 1393 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 ¿Y adónde vamos? Está todo bloqueado. 1394 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Estamos en el quinto pino. Sin nadie. 1395 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Ahora mismo ya no sé qué narices hacer. 1396 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Casi no sé vivir sin mi móvil y el GPS. 1397 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 No sirvo para nada. 1398 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Pero mi hijo está enfermo. 1399 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Y mi hija ha desaparecido. 1400 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Y no sé qué hacer. 1401 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Pero tú estás muy bien preparado. 1402 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Pues claro, coño. 1403 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Sí, por eso hemos venido, solo tú puedes ayudar a mi hijo. 1404 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - No es problema mío. - No, tienes razón. 1405 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Pero es lo que has dicho antes, ¿no? 1406 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 ¿Qué harías si fuera tu familia? Pues eso hago yo. 1407 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 No me queda otra. 1408 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Te lo suplico. 1409 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Por favor, 1410 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 ayuda a mi hijo, por Dios. 1411 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Supongo que era de esperar que volviéramos a los trueques. 1412 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Es dinero, de trueque tiene poco. 1413 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Eh, tengo otro cotilleo. 1414 02:01:43,921 --> 02:01:45,630 Gratis, si queréis saberlo. 1415 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Han sido los coreanos. 1416 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 ¿Los coreanos? 1417 02:01:55,921 --> 02:01:57,171 ¿Por qué lo dices? 1418 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Fíate de mí. Han sido los coreanos. O los chinos, uno de ellos. 1419 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Enséñaselo. 1420 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Ayer iba conduciendo por ahí. 1421 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Y había un dron tirando esto por todas partes. 1422 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Pone "muerte a América", así que creemos que han sido los iraníes. 1423 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Oí algo en la radio nacional sobre su poder cibernético. 1424 02:02:29,338 --> 02:02:30,380 ¿Te hace gracia? 1425 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Antes de que los móviles murieran, 1426 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 un amigo mío de San Diego me contó algo parecido, 1427 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 drones que tiraban panfletos, pero estaban en coreano. 1428 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 O en mandarín. Lo dicho, no sabía qué país era. 1429 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Pero, como estuvo de servicio cuatro veces en Irak, 1430 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 esto lo habría reconocido sí o sí. 1431 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Nos hemos ganado muchos enemigos por el mundo. 1432 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Puede que se hayan juntado unos pocos. 1433 02:03:12,546 --> 02:03:14,713 Anoche vi flamencos en la piscina. 1434 02:03:17,755 --> 02:03:19,796 Los animales intentan avisarnos. 1435 02:03:22,338 --> 02:03:23,588 Saben algo. 1436 02:03:25,005 --> 02:03:26,546 Algo que no sabemos. 1437 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Como los perros, que sienten tormentas. 1438 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Hay más marcas de bici ahí. 1439 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Deberíamos volver. Mi padre habrá vuelto. 1440 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Tal vez pueda... ayudarnos. 1441 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 No pienso irme sin Rosie. 1442 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Una casa. Tiene que haber ido allí. 1443 02:04:01,713 --> 02:04:04,046 Volvamos, a ver si ya están con Rose. 1444 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 ¿G. H.? ¿Qué pasa? 1445 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Antes de irnos... 1446 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 dime que eres un tipo legal. 1447 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Da igual el alcance de esto, dime que nos apoyaremos, 1448 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 porque, si pasa esto en todas partes, 1449 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 debemos irnos al búnker que ha dicho Danny pero ya. 1450 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 ¿Qué dices? 1451 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Tú sabes algo. 1452 02:04:56,838 --> 02:04:59,880 Lo sospechaba levemente, pero necesitaba datos. 1453 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Había muchos indicios, sí, pero... 1454 02:05:04,171 --> 02:05:08,796 No quería asustar a nadie. Ni parecer un loco, porque es una locura. 1455 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Tendría más sentido que fueran a invadirnos, 1456 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 pero esto... 1457 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Creía que espabilaríamos y no lo dejaríamos pasar. 1458 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 ¿El qué? 1459 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Mi mejor cliente trabaja en defensa 1460 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 e investigo bastante la rentabilidad de operaciones militares. 1461 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Hay una en concreto a la que mi cliente le tenía pavor. 1462 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 Con tres fases, podría derrocar a un gobierno desde dentro. 1463 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 La primera fase es un aislamiento. 1464 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Inutilizar comunicaciones y transporte. 1465 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Que el objetivo se quede sordo, mudo y paralizado 1466 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 para así llegar a la segunda. 1467 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 Caos sincronizado. 1468 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Atemorizarlo con ataques encubiertos y desinformación, 1469 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 que abrumarían a la defensa 1470 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 y dejarían expuesto su armamento a extremistas y a su ejército. 1471 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Sin enemigo o causa evidentes, la gente empezaría a enfrentarse. 1472 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Si se hace bien, la tercera fase ocurriría por su cuenta. 1473 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 ¿Cuál es la tercera? 1474 02:06:27,838 --> 02:06:29,046 Un golpe de Estado. 1475 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Guerra civil. 1476 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Colapso. 1477 02:06:43,546 --> 02:06:47,755 Se considera la manera más rentable de desestabilizar un país. 1478 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Porque, si dicha nación ya es disfuncional, 1479 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 básicamente te lo dará todo hecho. 1480 02:07:01,213 --> 02:07:03,630 Quien empezara quiere que lo acabemos. 1481 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}LOS THORNE 1482 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 ¡Rose! 1483 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 AVISO DE EMERGENCIA 1484 02:11:12,296 --> 02:11:17,171 CASA BLANCA Y CIUDADES PRINCIPALES ATACADAS POR FUERZAS ARMADAS INSURRECTAS 1485 02:11:17,171 --> 02:11:22,088 NIVELES ALTOS DE RADIACIÓN DETECTADOS CERCA DE VARIOS NÚCLEOS DE POBLACIÓN 1486 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 REFÚGIENSE DE INMEDIATO 1487 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 ¡HOLA! 1488 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LEYENDO 1489 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 {\an8}EPISODIOS 1490 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 "EL ÚLTIMO" 1491 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 {\an8}REPRODUCIR 1492 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY Y ROCKY BABCOCK 1493 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Subtítulos: Victoria Díaz