1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
¿Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
¿Qué haces?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Bueno, no podía dormir
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
y llevamos un añito horroroso,
como bien sabes.
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
Y me paso los días trabajando
sin darme ni cuenta.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,130
Y tú siempre estás inquieto
por los recortes del trabajo.
7
00:01:43,130 --> 00:01:47,130
Así que esta mañana
he alquilado una casa preciosa.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Era un chollo,
aún no es temporada baja del todo.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Un momento, ¿estás haciendo las maletas?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Sí, por ir adelantando.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
A ver, no me entero.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
¿Cuándo es la reserva?
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Hoy.
14
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
Pensé que si la reservaba
15
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
y hacía las maletas, no pondrías excusas.
16
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Ah, te he impreso el coso ese de la web.
17
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Está junto al café.
Lo he hecho a tu gusto.
18
00:02:15,588 --> 00:02:21,630
Los niños duermen, luego hago las suyas.
Pero creo que les va a encantar.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Bueno, entre nosotros,
una escapadita siempre apetece.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Y más con ellos.
Llevamos tiempo sin hacer algo así.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Pero a ver si me aclaro, cariño.
¿Por qué hoy?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Como no me podía volver a dormir,
me he asomado por aquí.
23
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
He visto el amanecer
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
y a un montón de gente
25
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
comenzar su día
con tal tenacidad, con tal brío...
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Todo para intentar
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
triunfar en la vida.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Y aportar algo al mundo.
29
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
Como yo, lo que es una suerte.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Luego he recordado
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
cómo es todo en realidad.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Y he llegado
a una conclusión más acertada.
33
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Odio a la gente, joder.
34
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
DEJAR EL MUNDO ATRÁS
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Y dejar el mundo atrás".
Eso ponía en el anuncio de alquiler.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
¡Qué bien! ¿East Hampton?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
No, es un pueblecito muy mono.
Creo que lo llaman caserío.
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Más mono que eso...
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Está mucho más cerca de la ciudad,
pero bien apartado de todo el mundo.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Ay, parece justo lo que necesitas.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
¿Me aclaras unas dudas
sobre la cuenta de Confictura?
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Venga, porfa...
43
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
¿Te has peído?
44
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
Archie, déjala.
45
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Sus cuescos me dan igual,
pero al menos que no mienta.
46
00:05:28,213 --> 00:05:29,963
...una despedida de soltera.
47
00:05:29,963 --> 00:05:32,338
Sí. Chicos, esta atracción cierra.
48
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Sí, de acuerdo. Vale, sí.
49
00:05:47,713 --> 00:05:49,005
Papá, a la vuelta,
50
00:05:49,005 --> 00:05:51,546
¿me llevas a la cafetería de Friends?
51
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Creo que no es de verdad, corazón.
Es un decorado.
52
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SALIDA 76
POINT COMFORT
53
00:06:37,130 --> 00:06:38,255
¡A la pisci!
54
00:06:38,755 --> 00:06:45,130
PARTE I
LA CASA
55
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Hala, vaya casa.
56
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Es preciosa.
57
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
BIENVENIDOS
58
00:07:11,255 --> 00:07:14,046
Aquí tenemos priva de calidad.
59
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Según esto, no se toca.
60
00:07:20,130 --> 00:07:21,088
Por intentarlo...
61
00:07:29,505 --> 00:07:31,463
La clave del wifi no tiene fin.
62
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
El dueño
será uno de esos de ciberseguridad.
63
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Qué contentos los veo.
64
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Voy a por los bártulos.
65
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Cuando acabes,
igual voy a comprar al pueblo.
66
00:09:10,296 --> 00:09:15,838
MERCADO DE POINT COMFORT
67
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Intentará otro triple.
68
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Para seguir en racha.
69
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
No son míos, te lo juro. No son míos.
70
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Tranqui, he comprado.
71
00:10:05,505 --> 00:10:09,380
Sé que a veces fumas a escondidas,
y como estamos de vacas...
72
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Quiero que disfrutes.
Pero que no te vean los niños.
73
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Vale. Oye, eh.
74
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Se me ha ocurrido
otra forma de disfrutar, ¿eh?
75
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Venga...
76
00:10:26,421 --> 00:10:28,963
Solo 15 minutos. Ya mismo pedirán playa.
77
00:10:29,880 --> 00:10:30,921
No necesito más.
78
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
LES DAMOS LA BIENVENIDA
A CHARLESTON HARBOR
79
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
¿Lleváis crema?
80
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Sí.
- Sí.
81
00:11:24,713 --> 00:11:26,671
Tenemos la playa para nosotros.
82
00:11:51,630 --> 00:11:52,671
Mira, un barco.
83
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Es enorme.
84
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
1 IMAGEN ADJUNTA
85
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}MI UBICACIÓN
86
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Eh, mamá, la ubicación de Taylor.
87
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Mírala, a ver si está cerca.
88
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Tú mírala. Dijiste que igual íbamos, ¿no?
Lo mismo podemos.
89
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Está en Sag Harbor, a una hora mínimo.
90
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Se acerca.
91
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- ¿El qué?
- El barco.
92
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Sí, señor. Qué chulada.
Parece un petrolero.
93
00:12:42,421 --> 00:12:43,796
Habrá un puerto cerca.
94
00:12:43,796 --> 00:12:45,546
Leí en The Atlantic
95
00:12:45,546 --> 00:12:48,671
que la bahía de Nueva York
es de las más grandes.
96
00:13:12,671 --> 00:13:14,046
¿Todo bien, Rose?
97
00:13:14,046 --> 00:13:16,171
Creo que viene hacia aquí.
98
00:13:16,838 --> 00:13:18,130
No te oigo, mi amor.
99
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
¿Clay?
100
00:13:31,380 --> 00:13:32,296
- Clay.
- Dime.
101
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Hala. Qué cerca está, ¿eh?
102
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Algo no va bien.
103
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
No, qué va. Seguro que para. Es lo suyo.
104
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
¿No?
105
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Archie, despierta, campeón.
Vamos a recoger.
106
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
¿Ya nos vamos? ¿Y eso?
107
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Hostia puta.
108
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Vámonos ya, por Dios.
109
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
¡Deprisa!
110
00:14:17,671 --> 00:14:24,671
LEÓN BLANCO
111
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Venga, circulen, por favor.
112
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Perdone, ¿sabe qué ha pasado?
113
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Hay varios encallamientos
114
00:15:02,630 --> 00:15:05,671
por algo del sistema de navegación.
No se paren.
115
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Venga, circulen.
116
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
LEÓN BLANCO
117
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
Un Starbucks.
118
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Quería buscar qué ha pasado,
pero no va el wifi.
119
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
¿Reiniciamos el rúter?
120
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
No sé decirte,
la lumbrera de la tecnología eres tú.
121
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
La tele tampoco funciona.
Quería ver el partido, pero no hay señal.
122
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
¿Cenamos hamburguesas?
123
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Sí, me parece bien.
124
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Mientras tanto,
parece que los niños lo han olvidado,
125
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
como si esto fuera una serie.
126
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Pasan al siguiente episodio.
127
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
128
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Ven, mira.
129
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Hala.
130
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Es buena señal... ver ciervos.
131
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Según la mitología mesoamericana.
132
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
¿Me ayudas o qué?
133
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Eh... sí. Sí, para eso estoy.
134
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}SIN CONEXIÓN
COMPROBAR CONEXIÓN
135
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- La del centro no.
- No, voy a por la del centro.
136
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Así te lo pongo más difícil.
¿No es la razón de mi existencia?
137
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
¿Vas a por más? Llénamela.
138
00:17:41,046 --> 00:17:43,296
Sí, pero yo me planto ya.
139
00:17:43,296 --> 00:17:47,005
Voy a beber agua.
Mañana tendré una resaca de la hostia.
140
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
¿Te acuerdas de mi alumna
a la que publicaron, Maria Miller?
141
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Pues quiere que le escriba
el prólogo de su segundo libro.
142
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Por lo visto,
soy todo un referente para ella.
143
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
No sé si conecto con mis estudiantes
y luego me pasa esto.
144
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
¿Lo has oído?
145
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Su segundo libro
es una especie de análisis
146
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
de cómo los medios
son una vía de escape y de reflexión.
147
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Una paradoja que ella logra resolver.
148
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Hay alguien.
149
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Ve a por un bate.
150
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- ¿Un bate?
- Sí.
151
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
¿De dónde lo saco?
152
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Disculpen. ¿Hola?
153
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Seguro que no pasa nada. Ya voy yo.
154
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Bueno, ve a por el móvil.
155
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Por si acaso.
156
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Siento molestarlos.
157
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Hola, ¿qué tal?
158
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Siento molestarlos.
- Repetimos.
159
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
¿Qué quieren?
160
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Sé que es tarde.
Que llamen a la puerta por aquí...
161
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
No sabíamos
si llamar a esta o a la lateral,
162
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
llevábamos un rato así.
163
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
La lateral era mejor por el cristal,
164
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
nos habrían visto y habrían entendido...
165
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Debe de ser Amanda.
166
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, ¿verdad?
167
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
¿Os conocéis?
168
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
No, en persona no tengo el gusto.
169
00:19:31,296 --> 00:19:32,505
Soy G. H.
170
00:19:32,505 --> 00:19:33,755
G. H. Scott.
171
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. Es George. Así firma los correos.
172
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Ay. Perdón, se me ha pasado.
173
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
La vida era mejor antes de internet.
174
00:19:44,838 --> 00:19:49,713
De hablar por teléfono, le sonaría mi voz
y sabría que esto es nuestro.
175
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
¿Cómo dice?
176
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Esta casa es nuestra.
Soy el George de los correos electrónicos.
177
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Sí, del nombre me acuerdo, pero...
178
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
¿Esta casa es suya?
179
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Perdonen, ¿podríamos entrar?
180
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Ah, sí. Claro, pasen.
181
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Sí. Qué frío hace de repente.
182
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Sé lo raro que les parecerá
183
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
que nos presentemos así, sin avisar.
184
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Habríamos llamado, pero...
no funcionan los teléfonos.
185
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Sí, mi móvil no tiene cobertura.
186
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Ni que dijéramos la verdad.
187
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Hola, yo soy Clay.
188
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Hola.
189
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- Lo dicho, G. H.
- Sí.
190
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Encantado.
- Sí.
191
00:20:47,755 --> 00:20:50,338
¿Y si nos... sentamos?
192
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Para hablar y eso.
193
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Los niños duermen.
194
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
A Archie no lo despierta
ni una bomba atómica.
195
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
¿Eh? Vamos a la cocina.
196
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Hemos visto a la orquesta sinfónica
del Bronx. ¿La conocen?
197
00:21:10,463 --> 00:21:13,255
- No.
- Sus conciertos no tienen parangón.
198
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Está en la junta de la Filarmónica.
199
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Intenta despertar interés
por la música clásica.
200
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
En resumen: soy una hija con suerte.
201
00:21:24,713 --> 00:21:29,171
- ¿Les importa si bebo agua?
- Eh... no, claro. Adelante.
202
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Bueno, volvíamos en coche
a la ciudad, a casa,
203
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
y ha pasado algo.
204
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Un apagón.
205
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
¿Un apagón?
206
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
La luz funciona de maravilla.
207
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Exacto, claro, así que...
se nos ha ocurrido...
208
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Con todo lo que estará pasando
ahora mismo en la ciudad, no nos...
209
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
No puede subir a pie
al piso 14 por la rodilla.
210
00:21:58,421 --> 00:21:59,671
Y, sin semáforos,
211
00:21:59,671 --> 00:22:02,213
estaríamos en un atasco para ir a casa.
212
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Ha habido un apagón
¿y ha preferido conducir hasta aquí?
213
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Me conozco estas carreteras,
ni me lo he pensado.
214
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Se ha apagado todo, he mirado a Ruth...
215
00:22:13,880 --> 00:22:16,380
Y ha dicho que prefería quedarse aquí.
216
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
O sea, en su casa.
217
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
¿Eh? ¿Quieren quedarse aquí?
Aquí estamos nosotros.
218
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Ante este panorama,
creíamos que lo entenderían.
219
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Claro. Sí. Es que...
220
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Creo que lo que quiere decir
es que claro que lo entendemos.
221
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Es inesperado,
pero si nos dejan quedarnos...
222
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Porque, repito...
223
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
O sea, es que es...
224
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
nuestra casa.
225
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Quiere decir
que queríamos venir a un sitio seguro.
226
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Pero estamos de vacaciones.
227
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, os puedo devolver el dinero.
228
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
¿Quieres echarnos?
229
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
¿De noche?
Mis hijos están durmiendo arriba.
230
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Y decís que nos devolvéis el...
231
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Llamo a la agencia. Esto estará prohibido.
232
00:23:10,880 --> 00:23:14,588
- Habrá un número en la web...
- No hace falta, de verdad.
233
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
¿Por qué no?
234
00:23:15,505 --> 00:23:18,130
Porque no os queremos echar.
235
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
Podemos devolveros, no sé,
el 50 % de lo que habéis pagado.
236
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Y nos quedamos en la suite de abajo.
237
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
¿Abajo?
238
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
¿El 50 %?
239
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Vamos a mirar
las condiciones del contrato.
240
00:23:30,838 --> 00:23:35,213
- Hay que ir a por el rúter y reiniciarlo.
- Lo conecto al móvil.
241
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
No funcionan, Clay. ¿De qué va a servir?
242
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Da igual, internet no va, así que...
243
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Vale, a ver, lo siento.
244
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Es que no voy a estar a gusto
en una casa con...
245
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
gente que no conozco.
246
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Es un apagón.
Puede que dure un par de horas.
247
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Con permiso.
248
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Mi mujer siempre me dice que las etiquete.
249
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Ya está.
250
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Os doy mil dólares por esta noche.
251
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Casi la mitad de lo pagado
por el fin de semana.
252
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Son mil dólares.
253
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Os lo agradeceríamos.
254
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Mañana sabremos algo más
y ya veremos qué hacer.
255
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Este cacharro sigue sin responder.
256
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Así que...
En fin, yo creo que por una noche...
257
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Vamos a hablarlo en privado.
258
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Nos vamos a la habitación, ¿vale?
259
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- ¿Os importa si me tomo algo?
- Nada, tú como en tu...
260
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Eso.
261
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- ¿Por qué les has dicho que sí?
- Por el apagón.
262
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
¿Crees que mienten?
263
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Son una joven y su padre, parecen de fiar.
264
00:25:35,088 --> 00:25:37,546
- No los conoces.
- Se han presentado.
265
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Han llamado a la puerta de noche.
266
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
¿Prefieres que no avisen?
267
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Me han acojonado.
268
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Yo creo que ellos estaban igual.
269
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
¿No? No sabían qué más hacer.
270
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Yo se lo digo: irse a un hotel.
271
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
La casa es suya,
tal y como nos repetía la chavala.
272
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
No hemos pedido pruebas.
Yo no he oído el coche, ¿tú sí?
273
00:25:57,213 --> 00:26:00,921
- No, será por el viento.
- Igual han venido a escondidas.
274
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
O igual deberíamos tranquilizarnos.
275
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Perdona, es que...
No me creo que la casa sea suya.
276
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
¿La junta de la Filarmónica?
277
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
No sé, me parece todo muy falso.
278
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
¿Y quieren quedarse con nosotros?
279
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Ni loca. No podré dormir
con desconocidos en casa.
280
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Rose está al final del pasillo.
¿Y si él se cuela en su...?
281
00:26:23,213 --> 00:26:26,921
- Mejor ni pensarlo.
- ¿Y de Archie no abusaría?
282
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Pero ¿qué dices?
283
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Es que no me gusta
la pinta que tiene esto, ¿vale?
284
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
¿No podía subir por unas putas escaleras?
285
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Venga ya. Me da que van improvisando.
286
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
Ay, ¿y si es un timo?
287
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
¿Y si el apagón o lo que sea
es solo un cuento?
288
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
No es inventado.
289
00:26:48,755 --> 00:26:51,421
Por eso no van los móviles ni internet.
290
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Además, ojo... Tenía las llaves.
291
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Ha abierto el mueble bar, ¿no?
292
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
¿Eso qué más da?
293
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Igual es el de mantenimiento.
Y ella, la asistenta.
294
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Una asistenta
sabe dónde guardan el dinero.
295
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Estaba de espaldas.
Lo abriría a la fuerza.
296
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
No sé qué gana él al darnos mil pavos.
297
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
¿Por qué te esfuerzas tanto
en creer a cualquiera menos a tu mujer?
298
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Aquí pasa algo y no me fío de ellos.
299
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Son buena gente, tienen miedo
y necesitan pasar la noche en algún sitio.
300
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Mira, voy a bajar, voy a hablar con ellos
301
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
y, si me dan mal rollo,
les voy a decir que no.
302
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
Que no termina de gustarnos el trato.
303
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
¿Vale? Pero, si va bien,
dejamos que se queden.
304
00:27:37,546 --> 00:27:39,171
Ojalá fuera tan confiada.
305
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Mi cóctel especial.
¿Quieres que te haga uno?
306
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Venga, me tomo algo.
307
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Está sin tocar. Para ti.
308
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Ah, gracias.
309
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
¿Y tú, Amanda?
310
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
¿Qué lleva?
311
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Pedazo de cóctel.
312
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Pruébalo, te va a chiflar.
313
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
No, gracias.
314
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Me voy a tomar el aire.
315
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
La casa es preciosa.
316
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Sí. Qué bien que os guste.
317
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
¿De cuándo es?
318
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
La compramos hace casi 20 años.
319
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Pero ya es nuestro hogar.
320
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
O nuestro segundo hogar.
321
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
La reformó hace unos cinco años
un contratista muy bueno.
322
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Muchos detalles fueron idea suya.
323
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
¿En qué parte de la ciudad vivís?
324
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
En Park Avenue, entre la 81 y la 82.
325
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
¿Y vosotros?
326
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
En Brooklyn. Sunset Park.
327
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
En Park Slope, más bien.
328
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ah, buena zona.
329
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Está de moda ahora. Y es asequible.
330
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Creo que hasta Ruth buscó piso allí
cuando quería dejar el nido.
331
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
¿Y tu mujer?
¿No te preocupa que esté en la ciudad?
332
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Está en Marruecos por trabajo.
333
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Es marchante y viaja mucho.
334
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Su vuelo llega por la mañana.
335
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- ¿Tienes identificación?
- Amanda...
336
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
Estoy en mi derecho.
337
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
No te conozco, apareces de noche
y mis hijos están arriba.
338
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Claro. Es lo suyo.
339
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Vaya.
340
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
No os lo vais a creer, pero me...
341
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
dejé la cartera en el abrigo
y se ha quedado en el guardarropa.
342
00:29:55,380 --> 00:29:57,880
Con tanto alboroto, se me ha olvidado.
343
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Decías que os enterasteis del apagón
de camino a casa.
344
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Emergencia nacional en curso.
345
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.
346
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Pues... parece que habéis hecho bien
en iros de la ciudad.
347
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Será un caos.
348
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTA NACIONAL
349
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Es un apagón, nada más.
350
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Un apagón no es normal.
351
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Podría ser síntoma de algo peor,
como terrorismo
352
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
o una bomba de esas
que no despiertan a vuestro hijo.
353
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
354
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Mejor quedaos esta noche.
355
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Y mañana ya pensamos qué hacer.
356
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
De día se ve todo de otra manera.
357
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Los topicazos de autoayuda
se basan en algo real.
358
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Y nos toca el sótano, yo alucino.
359
00:31:11,213 --> 00:31:13,588
¿Mañana qué? ¿Les hacemos la colada?
360
00:31:19,880 --> 00:31:22,046
Duermo en el suelo. Tú, a la cama.
361
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Tenemos que echarlos.
362
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
No podremos si los asustamos.
363
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
Deben creer que no pasa nada.
364
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Es que no pasa nada, ¿verdad?
365
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
¿Qué pasa? ¿En qué piensas?
366
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
¿Tu cliente no te ha dicho nada más?
367
00:32:04,921 --> 00:32:07,505
Mejor no hablarlo hasta que sepamos más.
368
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
En eso pienso.
369
00:32:21,546 --> 00:32:23,380
Emergencia nacional en curso.
370
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.
371
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Emergencia nacional en curso.
372
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.
373
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Se cachondeaba de nosotros.
374
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
La hija. Se estaba burlando.
375
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
No te lo tomes tan a pecho.
376
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
No sé si aguantaré mucho más pitorreo.
377
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Incluso si la casa es suya.
378
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Y dale...
379
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Es que no hay ni una foto colgada.
380
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Ni una foto de boda
con su supuesta mujer marchante de arte
381
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ni de la niñata esa de bebé, ¿no?
382
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Seguro que las quitan al alquilar la casa,
por cuestión de privacidad.
383
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Me dan mala espina.
384
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
¿Por qué no has comentado
lo del barco en la playa?
385
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era un petrolero.
386
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
¿Por qué no se lo has dicho?
387
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
No sé. Me parecía demasiado ya.
388
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
¿Y tú?
389
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Tenía miedo.
390
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
¿Miedo de qué?
391
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
De que confirmara algo.
392
00:33:46,296 --> 00:33:50,630
Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.
393
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Emergencia nacional en curso.
394
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Toda emisora y canal debe suspender
sus programas durante esta alerta.
395
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ÚLTIMA HORA: CIBERATAQUES POR TODO EL PAÍS
396
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTE II
LA CURVA
397
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mamá.
398
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mamá.
399
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mamá.
400
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
401
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Mamá, dos problemas. Uno: iba a ver
el último episodio de Friends,
402
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
pero sigue sin irme internet en el iPad.
403
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
He intentado ponerlo en la tele
porque he leído que...
404
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
¿Cómo se llama cuando repetían algo viejo?
405
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Reposiciones.
406
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
¿Por qué se hacía?
407
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
No sé. Nos aburríamos como ostras.
408
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Bueno, le pasa algo a la tele.
Se ha fastidiado.
409
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Es el segundo problema.
Soluciónalo, porfi.
410
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Me da toda la ansiedad
no saber cómo termina.
411
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
¿No te lo estás tomando a la tremenda?
412
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
¡No vale! Estamos de vacas.
413
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Papá nos deja
estar todo el rato viendo cosas.
414
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Bueno. A: Yo no os dejo.
415
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
Y B: Papá sigue durmiendo.
416
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Vete a esperar al salón. Ahora voy.
417
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
CORTES DE ENERGÍA
EN LA COSTA ESTE DE EE. UU.
418
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
APAGÓN PROVOCADO POR HACKERS
419
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
420
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Levanta. Mira.
421
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- No pone nada.
- ¿Qué?
422
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Lo he visto.
- ¿Estás segura?
423
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Claro que estoy segura.
424
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Había cuatro avisos de noticias.
425
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dos sobre el apagón y uno que decía
que lo habían provocado unos hackers.
426
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- ¿Hackers?
- Sí.
427
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Y otro con "última hora",
pero el resto era un galimatías.
428
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Sin palabras, letras al azar.
429
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
¿Han hackeado la red de los móviles?
430
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
¿Por qué coño me lo preguntas a mí?
¡Yo qué sé!
431
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
¿Por qué estás como si nada?
432
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
¿Se te ha olvidado que esos siguen aquí?
433
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Ibas a encargarte tú.
434
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Voy a ir al pueblo.
435
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Iré a la tienda, compraré un periódico,
436
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
encontraré a alguien que sepa algo más.
437
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
¿Vale? Yo me encargo, por nosotros.
438
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
¿Y ese coche?
439
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Parece caro.
440
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Ven a desayunar.
441
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Eh... oye, corazón, lo del coche ese...
442
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Anoche, unas personas,
443
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
los Scott, tuvieron que pasarse por aquí.
444
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Ha habido...
445
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Les pasó algo
y estaban cerca, así que vinieron.
446
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Pero ¿qué dices?
447
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Me apunto al café.
448
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Ah. Estaba hablándole de los Scott.
449
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Papá, la tele no va.
- Tranqui.
450
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
¿La puedes arreglar?
451
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Sí.
452
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Ahora son interferencias.
Anoche era una pantalla azul.
453
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- ¿Qué significará?
- ¿Qué?
454
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Sí, ¿lo ves?
455
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
No. Es que... no funciona.
456
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Ya lo sé. ¿Y si la reinicias o algo?
457
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- ¿O te subes al tejado?
- Nada de subir.
458
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
No pienso subirme al tejado.
459
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
¿Vale? Pero luego iré a comprar.
460
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
Igual encuentro algo que nos sirva.
461
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Como unas antenitas o algo así.
462
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
¿Antenitas para qué?
463
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Buenos días.
464
00:39:45,046 --> 00:39:48,921
- Me pongo un café, ¿vale?
- Sí. Sabrás dónde están las tazas.
465
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Tenía unos avisos de noticias en el móvil.
466
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- ¿Te funciona?
- No.
467
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Me llegarían de noche, no sé cómo.
Luego han desaparecido.
468
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
¿Qué ponía?
469
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Dos eran sobre el apagón
y luego ponía que lo provocaron hackers.
470
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
¿Hackers?
471
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
¿Dónde hay centrales eléctricas?
472
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
En Queens, supongo. O junto al río.
473
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
¿Por qué preguntas por eso?
474
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Las pueden hackear.
Así habrán provocado el apagón.
475
00:40:22,755 --> 00:40:25,046
¿Recuerdas lo que pasó en Jersey?
476
00:40:25,046 --> 00:40:26,671
Casi hubo un desastre.
477
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
¿Aquella es tu hija?
478
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Qué mona. ¿Cuántos años tiene?
479
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Cumplió 13 el mes pasado.
480
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Sigue siendo un poco peque.
481
00:40:42,921 --> 00:40:46,755
Si no os importa,
prefiero que la cosa quede entre adultos.
482
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Les gusta la piscina.
483
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Los animaré a usarla
hasta que sepamos más.
484
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Así no se asustan por nada.
485
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
No es por meter miedo, pero discrepo.
486
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
¿Y de qué discrepas?
487
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Yo creo que sí pasa algo.
488
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Bueno, ¿a qué te dedicas?
489
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
A la publicidad.
Gestiono relaciones por parte del cliente.
490
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Pues no lo parece.
491
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
¿Y tu marido?
492
00:41:23,963 --> 00:41:28,005
Da clase en el City College.
Lengua y Ciencias de la Información.
493
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Muchos amigos míos han estudiado lo mismo,
494
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
pero no entiendo qué son.
495
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
¿Y a qué te dedicas tú?
496
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Yo todavía me lo estoy pensando,
no quiero precipitarme.
497
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Paso de que me absorba mi carrera
y arrepentirme tras diez años,
498
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
cuando ya no haya salida
y tenga que aguantar
499
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
porque seré vieja para cambiar. Ya sabes.
500
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Buenos días. ¿Alguna novedad?
501
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Los móviles siguen sin ir.
502
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Parece que la tele igual. ¿Y Clay?
503
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Ha ido a comprar un periódico.
504
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
O a intentar hablar con alguien,
a ver si saben qué pasa.
505
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Bien pensado. Me acercaré
a casa de los vecinos, los Huxley.
506
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Viven a pocos kilómetros.
- ¿Estarán en casa?
507
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Lo dudo.
508
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
En esta época no hay nadie,
pero iré a mirar igualmente.
509
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Antes de irte,
deberías saber lo de los avisos.
510
00:42:27,130 --> 00:42:28,171
¿Avisos?
511
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Tenía avisos de noticias en el móvil.
512
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Dos eran sobre el apagón,
513
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
pero luego había otro que decía
que igual lo provocaron unos hackers.
514
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
¿Qué? ¿Tú también te esperas un desastre?
515
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- ¿Eso te ha dicho Ruth?
- Y otros horrores, sí.
516
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Es evidente
que Ruth está un poquito paranoica.
517
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
¿No eras tú quien decía:
518
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Si no estás paranoico, ya será tarde"?
519
00:42:59,713 --> 00:43:01,963
Seguro que al final no será nada.
520
00:43:02,463 --> 00:43:04,546
Como el virus "I love you".
521
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
¿Hay café?
522
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Perdona, ¿qué es el virus ese?
523
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Fue un gusano informático
que se propagó en el 2000.
524
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Recibías un correo
con el asunto "I love you".
525
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Hacías clic en el adjunto
y lo mandaba a tus contactos.
526
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Paralizó negocios.
Hubo pérdidas multimillonarias.
527
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Y resultaron ser dos jóvenes de Filipinas.
528
00:43:31,546 --> 00:43:33,338
Podría ser así de inocente.
529
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Voy a meter prisa a Archie.
530
00:44:03,505 --> 00:44:04,671
Me preocupa mamá.
531
00:44:06,213 --> 00:44:07,796
¿Irá bien su vuelo?
532
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Claro.
533
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Es más, seguro que...
534
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
lo han desviado a Ohio o por ahí.
535
00:44:22,505 --> 00:44:26,338
Estará insultando
a los de atención al cliente para volver.
536
00:44:29,796 --> 00:44:32,005
¿Te acuerdas del viaje a Italia?
537
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Sí, me acuerdo.
538
00:44:40,255 --> 00:44:41,338
¿Y eso?
539
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
No sé en qué más pensar.
540
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
HUEVOS
541
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
SIN SEÑAL DE GPS
542
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
LOS HUXLEY
543
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
ESTO NO VA. ¿ESTÁS YA EN EL AEROPUERTO?
544
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
¿ES EL VUELO AT200? NO SALE.
545
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME.
546
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
¿MAYA?
547
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
DIME QUE ESTÁS BIEN, POR DIOS.
548
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NO ENTREGADO
549
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
LA FILARMÓNICA DEL BRONX
550
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
¿Quiénes te ha dicho que eran?
551
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
¿Qué miras?
552
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SIN SEÑAL
553
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...nos informan de que,
debido al ciberataque en curso,
554
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
ha habido
una catástrofe ecológica en el sur
555
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
que ha alterado patrones migratorios...
556
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Esta mañana he visto algo.
557
00:49:43,171 --> 00:49:45,755
- Ciervos.
- Están por todas partes, boba.
558
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Son como las ardillas o las palomas.
559
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
¿Qué más da?
560
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Era distinto, como si...
561
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
quisieran decirnos algo.
562
00:49:57,171 --> 00:49:58,713
Vamos a ver qué más hay.
563
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
¿Tanto te aburres?
¿Es por no poder ver tu serie?
564
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Me voy.
565
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Hola, ¿hay alguien en casa?
Soy G. H., estaba abierto.
566
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SIN SEÑAL DE GPS
567
00:50:53,505 --> 00:50:54,838
Sí.
568
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
¿Hola?
569
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
¿Qué hay allí?
570
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Vamos a verlo.
571
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Sí. Hola.
572
00:51:50,963 --> 00:51:55,130
Mire, no la entiendo.
No hablo, eh... No hablo español.
573
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Pues vaya coñazo de sitio.
574
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Sí.
575
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Aunque igual aquí es solo donde duerme.
576
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
Y se esconde.
577
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
¿Quién?
578
00:52:33,796 --> 00:52:35,338
Quien dejara esa huella.
579
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
No sé dónde estoy.
Intento llegar al pueblo.
580
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
Sí, ya. No, yo tampoco tengo cobertura.
581
00:53:28,588 --> 00:53:30,255
Ya, oiga...
582
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Anda, tiene...
583
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Tiene aquí una ventanita.
584
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Para poder ver...
585
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
¿El qué?
586
00:53:44,046 --> 00:53:46,130
No, vale, no la...
587
00:53:50,130 --> 00:53:53,921
Eh... no, no la... Eh... mire...
588
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
Lo siento.
589
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Oye.
590
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
¿No es esa la habitación donde duermes?
591
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Hostias...
592
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Tú imagina.
593
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Aquí fuera, todo oscuro.
594
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Madre mía.
595
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Y tu lamparita encendida...
596
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Joder.
597
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
¡Joder!
598
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Él podría seguir la luz y llegar hasta ti.
599
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Mierda.
600
00:56:43,671 --> 00:56:44,630
¡Mierda!
601
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
No tiene gracia, Archie, ¡qué daño!
602
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
No pasa nada.
603
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Sí que pasa.
604
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Joder, relájate, que solo era coña.
605
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Esta mañana he visto ciervos.
606
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
No uno solo,
un puto montón de ciervos. Cien.
607
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Puede que más. En el jardín.
608
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Ha sido rarísimo, Archie.
609
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
¿Van en grupos tan grandes?
610
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
¿Y yo qué coño sé de ciervos?
611
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Si te da cosa, díselo a mamá y a papá.
612
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Les daría igual.
613
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Nadie me hace caso.
614
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Es verdad.
615
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
¿No te bañas?
616
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
No. ¿Y tú?
617
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
No merece la pena.
618
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
¿Y eso? ¿Es por tu pelo o...?
619
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Porque no me fío
de que no se hayan meado tus hijos.
620
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Ni se les ocurre.
621
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Pero no hay manera de saberlo, ¿verdad?
622
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
"EL ÚLTIMO"
623
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
¿Ve esa serie tu hija?
624
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Ve" se queda cortísimo. La idolatra.
625
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
¿Qué?
626
00:59:05,296 --> 00:59:07,005
No te ofendas, yo la veía.
627
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
Pero es como si añorara
una época que nunca existió, ¿me explico?
628
00:59:19,255 --> 00:59:21,588
Espero que no se hayan ido muy lejos.
629
00:59:32,088 --> 00:59:33,046
Joder.
630
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
631
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, mira.
632
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
¡Que mires!
633
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
¿El qué?
634
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Vamos para allá.
635
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
No, y una mierda. Quiero zampar, vámonos.
636
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
¡Rose, espabila!
637
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Bueno...
638
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
¿Por qué estás empapado?
639
01:00:32,588 --> 01:00:34,421
Me he caído a la piscina.
640
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Te has caído a la... piscina.
641
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
He tropezado con algo.
642
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Sí, y me he caído.
643
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
¿Qué hacías ahí? ¿No buscabas a Rich?
644
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
¿Vas a mi despacho y me traes ropa?
645
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Esta es la única que me quedaba abajo.
646
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
¿Sabes que lo vi?
647
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Hace tiempo, antes de esto.
648
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Estudié el mercado.
649
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
Y vi que se avecinaba algo.
650
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
¿Cómo?
651
01:01:21,088 --> 01:01:24,963
En mi trabajo, debes entender
los patrones que gobiernan el mundo.
652
01:01:26,338 --> 01:01:28,171
Y saber interpretar la curva.
653
01:01:29,213 --> 01:01:32,380
Si le dedicas mucho tiempo,
te ayuda a ver el futuro.
654
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Si se mantiene estable, promete armonía.
655
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Si sube o baja un poco, algo quiere decir.
656
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G. H., ¿por qué me cuentas esto?
657
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
¿Te ha dicho algo tu vecino?
658
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
No estaba en casa.
659
01:01:53,380 --> 01:01:55,755
Su teléfono vía satélite podía ser útil.
660
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
He intentado usarlo.
No funcionaba, y tenía batería de sobra.
661
01:02:01,296 --> 01:02:04,130
Un teléfono así siempre tiene cobertura
662
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
si ves bien el cielo, y yo lo veía.
663
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
No iba, así que los satélites
estarán fuera de servicio.
664
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Los satélites.
665
01:02:18,630 --> 01:02:21,255
Crees que pasa algo
con nuestros satélites.
666
01:02:21,255 --> 01:02:22,630
Los del espacio.
667
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Están conectados a ordenadores de aquí.
668
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
¿Crees que los hackers o quien sea
los han dejado fuera de servicio?
669
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
¿No te estás embalando?
Igual no has usado bien el teléfono.
670
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
He visto cómo un avión
ha caído en picado al mar.
671
01:02:50,296 --> 01:02:51,588
Y no era el primero.
672
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Ya no creo que sean
unos jóvenes de Filipinas.
673
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
¿Qué coño...?
674
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
¿Qué coño pasa?
675
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
¿Y mis hijos?
676
01:04:44,505 --> 01:04:49,755
PARTE III
EL RUIDO
677
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mami.
678
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
¿Y papá?
679
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Volverá pronto.
680
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
¿Estás mojado?
681
01:05:14,963 --> 01:05:18,588
Tenía que haberme tapado antes los oídos.
Me noto raro.
682
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Supongo que es normal. Ha sido muy fuerte.
683
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
¿Ha sido un avión o algo así
que ha roto la barrera del sonido?
684
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
O lo que...
Una explosión sónica. ¿Ha sido eso?
685
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Los aviones normalmente no la rompen.
686
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
El Concorde ya no vuela.
687
01:05:40,421 --> 01:05:42,630
¿Y un avión que no conozcamos?
688
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, ve a cambiarte, anda.
689
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, ¿vas tú también?
690
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Buena idea.
691
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Acurrúcate en nuestra cama a leer.
692
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Va a ir todo bien, ¿verdad?
693
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Sí.
694
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Tú que eres adivino, ¿qué ha sido eso?
695
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
¿Una bomba? ¿Un misil?
696
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
Igual ha explotado una central.
697
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
No sabemos nada seguro.
698
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Parecías bien seguro
con tu puto soliloquio inquietante.
699
01:06:28,921 --> 01:06:30,213
No ha cambiado nada.
700
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
¿Que no ha cambiado nada?
701
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Ha cambiado todo.
702
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Y estamos aquí como... no sé.
703
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Como presa fácil,
esperando a que nos maten, ¿no?
704
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Me refería a lo que podemos hacer.
705
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Esperaremos a Clay,
a ver qué ha averiguado.
706
01:06:49,546 --> 01:06:51,796
¿Voy al pueblo a buscarlo?
707
01:06:51,796 --> 01:06:53,463
O a llenar las bañeras.
708
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
O a ver si hay suficientes pilas,
medicina, comida, un generador
709
01:06:57,546 --> 01:07:00,005
y una radio de esas con manivela
710
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
y pajitas para el agua sucia.
711
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Mejor esperamos a Clay.
712
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
¿Y si Clay no vuelve?
713
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Venga, haz caso a mi padre.
714
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Estamos a salvo. Esperemos.
715
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
¿A salvo? Si no sabes qué coño pasa.
716
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Igual es como en... ¿Ten Mile Island?
717
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Por aquí hay centrales, ¿no?
718
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- ¡Y dale con eso!
719
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Es verdad. Mejor no hacer conjeturas.
720
01:07:21,796 --> 01:07:25,921
¡Deja de decir eso! Solo quiero
que me digas qué crees tú, joder.
721
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Primero el apagón
y luego ves aviones estrellándose y...
722
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
¿Qué?
723
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Es mayorcita.
724
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
No puedes protegernos, ni a ella ni a mí.
725
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
El teléfono vía satélite sin funcionar,
el ruido ese, ¿y luego qué?
726
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
¿Qué toca después de todo eso?
727
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
He dicho todo lo que sé.
728
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
No te creo.
729
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Llevo sin creeros desde que aparecisteis.
730
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Vaya, ¿por qué será
que desconfías tanto de nosotros?
731
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
732
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Tú siempre crees
que sabes de lo que hablas, ¿no?
733
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Le dijo la sartén al cazo negro.
734
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
735
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Él lo sabía.
736
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Ayer, en el mercado,
737
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
vi a un tipo en el aparcamiento
738
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
que había comprado agua por paquetes
y latas de comida.
739
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Sabía que pasaría esto.
740
01:08:54,088 --> 01:08:55,046
¿Uno con barba?
741
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
O un sombrero de vaquero.
742
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Es Danny, el contratista del que os hablé.
743
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
El que reformó la casa.
744
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Yo no le daría importancia.
Es un preparacionista.
745
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Seguramente sea su compra habitual.
746
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
¡Virgen santa!
747
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Ya estoy aquí. Estoy bien, ¿y tú?
¿Dónde están los niños?
748
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Aquí, estamos todos bien.
- Sí.
749
01:09:27,296 --> 01:09:29,088
Cuenta, ¿has ido al pueblo?
750
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
No he llegado muy lejos.
Y luego he oído ese ruido...
751
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
¿Cómo? ¿Dónde has estado?
¿Qué hacías? Casi me da algo.
752
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
No sé, me... he puesto a conducir,
753
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
he oído el ruido ese
y me he vuelto enseguida.
754
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
¿No has visto a nadie
que nos ayudara a saber más?
755
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
No, no he visto a nadie.
756
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Pero sí he visto algo. He visto...
757
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Era enorme, un... dron.
758
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Volaba a saber por dónde
tirando miles de estos.
759
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Ni idea de lo que pone.
760
01:10:20,588 --> 01:10:21,880
¿"Muerte a América"?
761
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
¿Qué?
762
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"Muerte a América".
763
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
A ver, no sé lo que significa el resto,
764
01:10:34,755 --> 01:10:37,255
pero esto es "muerte a América", fijo.
765
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Lo vi en un videojuego.
766
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Es todo un sinsentido.
767
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
¿Por qué promocionar así un ataque?
768
01:10:50,338 --> 01:10:53,255
No están en inglés.
¿De qué sirve tirárnoslos?
769
01:10:53,255 --> 01:10:57,005
Por la primera a la derecha
se va a la autopista, ¿no?
770
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Con lo que sabemos, no vayáis a la ciudad.
771
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
No vamos allí,
vamos a Jersey, donde mi hermana.
772
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Para ir desde aquí
debéis atravesar la ciudad.
773
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Sí, pero por aclararlo,
¿a la derecha y autopista?
774
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Sí, igual que al venir.
Pero hazme caso, por Dios.
775
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Tú y tu familia corréis mucho peligro.
776
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Papá.
777
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Deja que se vayan.
778
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Te agradezco mucho la ayuda, de verdad.
779
01:11:23,255 --> 01:11:25,171
Pero es lo que debemos hacer.
780
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
Es por el bien de todos.
781
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Así es mejor.
782
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
¿Para quién?
783
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Para nosotros.
784
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
No me gusta darle la razón
a esa mujer, pero es verdad.
785
01:12:01,796 --> 01:12:05,171
- Y no me has dicho lo que has visto.
- Te veo venir.
786
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
El avión de tu madre no vendría para acá.
787
01:12:07,838 --> 01:12:09,296
Y era otra aerolínea.
788
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
¿Habrá muerto?
789
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Ay, venga, hija, ¿por qué dices eso?
790
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
He dicho que era otra aerolínea.
791
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
¿No te parece que ha muerto?
792
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Porque a mí sí.
793
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Si hay atasco,
al menos podremos hablar con alguien.
794
01:12:35,130 --> 01:12:38,921
A ver si saben algo.
No hemos visto a nadie, es de locos.
795
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Seguro que hay gente en la autopista.
796
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Igual en Jersey el móvil sí va.
797
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
No sabemos
qué pasará fuera de Long Island.
798
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Igual hay internet,
funcionan los teléfonos...
799
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Ya nos acordaremos de esto y nos reiremos.
800
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Las vacaciones infernales.
801
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
La risa todo lo cura, ¿no era así?
802
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Creo que así no es.
803
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Pero sé a qué te refieres.
804
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenas.
805
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
¿No estabas durmiendo?
806
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
No puedo.
807
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
¿Por qué?
808
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Por las sirenas.
809
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
¿Qué suena?
810
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Quédate con ellos, voy a ver.
811
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
A ver, chicos, esperad aquí, ¿vale?
812
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
¿Hay alguien?
813
01:14:35,380 --> 01:14:36,755
Aquí no hay nadie.
814
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
CONDUCCIÓN AUTÓNOMA: SEGURIDAD
815
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Están nuevecitos.
816
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
¿Qué?
817
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Ostras. ¡Eh, viene alguien!
818
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
¡Eh!
819
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL
820
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
¡Clay!
821
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- ¡Sube al coche!
- ¿No hablamos con ellos?
822
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- ¡Sube al puto coche ya!
- Ya voy.
823
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
¿Qué haces?
¿Les hacemos señas? ¿Sabrán algo?
824
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
¡Ese coche va vacío!
825
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mamá. ¡Mamá, aparta el coche, corre!
826
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
PARTE IV
LA INUNDACIÓN
827
01:16:25,921 --> 01:16:27,505
¿Y si vamos a un refugio?
828
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
¿Tiene el ejército
algún búnker o base por aquí?
829
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
¿No deberían tenerlos preparados para...
830
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
emergencias como estas?
831
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
No sé dónde están.
832
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
Y, aunque lo supiera,
con lo de esos coches...
833
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Si han hecho eso a los concesionarios,
estará casi todo atascado.
834
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Esperemos hasta saber más.
835
01:16:54,213 --> 01:16:55,463
¿Qué más quieres?
836
01:16:55,463 --> 01:16:57,380
Estaremos en zona de guerra.
837
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
Y nuestros conocidos, muertos.
838
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
839
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Es que...
840
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Hay que planear algo.
841
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
No quedarse mano sobre mano. Vámonos.
842
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Tiene razón. Es muy arriesgado.
843
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Hoy dormimos aquí
y mañana por la mañana igual...
844
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- ¿Igual qué?
- Igual... No sé.
845
01:17:34,171 --> 01:17:35,380
No me quedaba nada.
846
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
¿Qué haces?
847
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Llenar la bañera.
848
01:18:26,463 --> 01:18:28,171
Es lo que recomiendan para...
849
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
tener agua y eso.
850
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
¿Vapeas?
851
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
No, la verdad.
852
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Es... ¿Qué es, como marihuana?
853
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Sé que hay de varios sabores,
como de frutas o...
854
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
De marihuana.
855
01:18:49,671 --> 01:18:51,296
¿Te tiras a tus alumnas?
856
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Alucino, vaya preguntita.
857
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
¿Eso te parezco? ¿Parezco un tipo de esos?
858
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Pareces uno de esos
que consiguen lo que sea con facilidad.
859
01:19:05,588 --> 01:19:06,796
Sobre todo mujeres.
860
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Bueno, lo consideraré un cumplido.
861
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Siempre me he considerado
una persona entendida.
862
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Que ve el mundo tal como es.
863
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Pero nunca he visto nada como esto.
864
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Y ahora me pregunto
si lo que pensaba era un espejismo.
865
01:19:49,005 --> 01:19:50,213
No te machaques.
866
01:19:50,213 --> 01:19:52,880
Si ahondamos, igual es todo un espejismo.
867
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Como tu trabajo, por ejemplo.
868
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Cifras imaginarias
869
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
que transfieren dinero imaginario
para triunfar de manera imaginaria.
870
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Yo creo que mi oficio
es mucho más simple que todo eso.
871
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
En esencia,
siempre ha consistido en tratar con gente.
872
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Pues te compadezco.
- ¿Y eso por qué?
873
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Porque la gente es lo peor.
874
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Joder, mira cómo te he tratado yo.
875
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
Y ahora nos tomamos algo juntos.
876
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Lo siento, por cierto.
877
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Siento lo que he dicho,
hecho, pensado... Da igual.
878
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
He hecho mal y lo siento.
879
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Parte de mis clientes más listos
han perdido fortunas
880
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
por basar sus decisiones
en ideas preconcebidas, no en la realidad.
881
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Cuesta mucho
darse cuenta de la diferencia.
882
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Cuando no lo hagan y tú sí,
te sacará de quicio.
883
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Según quien sea,
884
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
igual me regodeo un poco
al ver cómo los castiga el mercado.
885
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Quienes dan miedo son los que no aprenden.
886
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Incluso tras haber perdido
muchísimo dinero.
887
01:21:35,046 --> 01:21:37,463
Me aterra quien no quiere aprender
888
01:21:37,463 --> 01:21:38,963
aunque sea a su costa.
889
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
Jamás entenderé tal oscurantismo.
890
01:21:55,046 --> 01:21:56,755
Qué ruidoso es el silencio.
891
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
Lo noté enseguida
al empezar a quedarnos aquí.
892
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Me costaba dormir.
893
01:22:05,380 --> 01:22:07,213
En casa se oye de todo.
894
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenas, tráfico, gente...
895
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Lo echo de menos.
896
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
¿Las sirenas o la gente?
897
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Empiezas a caerme bien.
898
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
Y que yo diga eso no es moco de pavo.
899
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
No recuerdo la última vez.
900
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
A mí al principio
me parecías muy quisquillosa,
901
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
pero ya me caes mejor.
902
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
¿Por qué has venido?
903
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Y no me digas que por tu rodilla.
904
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
No mentía.
Sí que me operaron de la rodilla.
905
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Me la lesioné
jugando a la pelota en un YMCA.
906
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Pero no has venido por eso.
907
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
He venido
por algo que viví hace unos años.
908
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Un cliente me invitó con mi mujer
a un evento privado.
909
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Y este cliente...
910
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Bueno.
911
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
No diré cómo se llama,
pero seguro que te sonaría.
912
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- ¿Es famoso?
- Uy, no. Nada de eso.
913
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Pero es un pez gordo
del mundillo empresarial.
914
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Se dedica sobre todo
a contratos de defensa.
915
01:23:39,296 --> 01:23:45,380
De esos ultrasecretos para el Pentágono.
No conozco a nadie con más poder.
916
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
En fin, estábamos de velada en su casa.
917
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Ya era tarde. Mi mujer quería irse.
918
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Pero nosotros lo estábamos pasando bomba
y él quería seguir.
919
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Tras varias miraditas asesinas,
920
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
mi mujer aceptó irse en taxi
y yo volvería después.
921
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Seguro que eso le encantó.
922
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Bueno, allí seguimos empinando el codo,
como un par de beodos ya.
923
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
Creo que él no se tenía en pie
y yo me tambaleaba bastante.
924
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Perdone, no sé a qué se refiere.
925
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Bueno, pues me llevó a su despacho.
926
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Nos fumamos unos puros
927
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
y estábamos como eufóricos,
nos reíamos de casi todo.
928
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Se puso a decirme lo bien que le caía
929
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
y que ojalá pudiera invitarme
a cierto viaje suyo.
930
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
¿Qué clase de viaje? ¿Adónde iba?
931
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Eso mismo le pregunté.
932
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Y se...
933
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
giró hacia mí,
934
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
todo serio.
935
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Y me dijo...
936
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Ah, ya sabes,
937
01:24:52,171 --> 01:24:56,755
la reunión anual con mi camarilla del mal
que controla el mundo".
938
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Se le conocía por hacer bromas así.
939
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Lo dicho,
de saber quién es, lo entenderías.
940
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Bueno, tendré que creerte.
941
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Y ahora, con tu permiso,
voy a echarme más vino.
942
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Y ayer,
antes del concierto de música clásica,
943
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
me llama este amigo.
944
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sin cita previa, no como de costumbre.
945
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Me llama sin venir a cuento
946
01:25:27,921 --> 01:25:29,880
para hacer unas transferencias.
947
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Y es un dineral hasta para él.
948
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Antes de colgar,
le propongo ir a tomar algo.
949
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Me dice que se va un tiempo.
950
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Y le digo de broma:
951
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Ah, ¿sí?
¿Te vas de finde con tu camarilla del mal?
952
01:25:48,338 --> 01:25:50,630
Si no es el solsticio de invierno".
953
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Pero no se ríe.
954
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
Y siempre se ríe, hasta de chistes malos.
955
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Solo me dice...
956
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Cuídate".
957
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Casi con lástima.
958
01:26:12,338 --> 01:26:14,546
Y no he parado de darle vueltas.
959
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
¿Crees que...?
960
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
¿Crees que tu amigo
podría estar detrás de todo esto?
961
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
No, qué va.
962
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Esa teoría conspiranoica
de gente misteriosa al mando
963
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
es una solución muy facilona.
964
01:26:36,505 --> 01:26:38,588
La verdad da muchísimo más miedo.
965
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
¿Cuál es la verdad?
966
01:26:42,671 --> 01:26:44,380
No hay nadie al mando.
967
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Nadie que mueva los hilos.
968
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Sí, hay gente como mi amigo
969
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
que tiene el acceso adecuado
a la información adecuada.
970
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Pero, cuando ocurren estas cosas,
971
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
lo mejor que puede esperar
la gente con poder
972
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
es que los adviertan.
973
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Perdona, vaya...
974
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Vaya historia cortarrollos.
975
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Lo retiro: creo que ya no me caes bien.
976
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Ven.
977
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vamos.
978
01:27:33,755 --> 01:27:36,505
- ¿Adónde?
- A ver si con esto te gano.
979
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Te veo, Rose.
980
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
¿Qué quieres?
981
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Nunca sabré cómo acaban
Ross y Rachel, ¿verdad?
982
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
¿Sigues con esa gilipollez?
983
01:27:55,630 --> 01:27:59,921
- ¿A quién coño le importa?
- Pues a mí. Obvio.
984
01:27:59,921 --> 01:28:02,046
¿Y por qué te importa tanto eso?
985
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Me hacen feliz.
986
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
Y ahora lo necesito. ¿Tú no?
987
01:28:17,838 --> 01:28:22,546
Si queda ilusión en este mundo de mierda,
al menos quiero saber cómo acaban.
988
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Me importan.
989
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Igual no debería.
990
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Yo ahí lo dejo.
991
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Puede que tengas razón.
Tal y como va todo,
992
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
no volverás a ver esa serie.
993
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Yo que tú me preocuparía por otra cosa.
994
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Qué raro, no se oye ni una chicharra.
995
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Hoy me perdí.
996
01:29:01,921 --> 01:29:03,213
Al irme esta mañana.
997
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
¿Cómo que te perdiste?
998
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Creía conocer el camino,
999
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
pero había muchos
que no tenían ni una señal.
1000
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Así que seguí conduciendo por ahí.
1001
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Y luego otro poco más.
1002
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Y luego di la vuelta
y ya me perdí del todo.
1003
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
Ni idea de cómo he vuelto, la verdad.
1004
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Pero sí vi a alguien.
1005
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
A una mujer.
1006
01:29:42,213 --> 01:29:43,255
En la carretera.
1007
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Me hizo señas para que parara y...
1008
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
hablaba en español.
1009
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Estaba ahí de pie, sin más.
1010
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Estábamos en medio de la nada.
1011
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Y la...
1012
01:29:59,255 --> 01:30:00,088
La abandoné.
1013
01:30:02,838 --> 01:30:03,921
Necesitaba ayuda.
1014
01:30:05,421 --> 01:30:06,338
Y la abandoné.
1015
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
¿Algo más que no nos hayas contado?
1016
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Ahora que te estás sincerando.
1017
01:30:31,463 --> 01:30:36,130
Pues no os contamos que vimos
cómo encallaba un petrolero.
1018
01:30:36,130 --> 01:30:37,921
En la misma playa.
1019
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
¿Un petrolero?
1020
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Sí, es un barco enorme.
1021
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Y es rojo. Bueno, a ver,
no creo que sean todos rojos,
1022
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
pero este lo era,
y se metió en toda la playa.
1023
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
¿Por qué lo ocultasteis?
1024
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Bueno, creo que los dos
teníamos miedo y eso.
1025
01:31:00,255 --> 01:31:01,546
De qué implicaría.
1026
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
¿Y qué implicaría?
1027
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Bueno, si nos han atacado...
1028
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
Ya sé que dicho así suena raro,
pero el petróleo es algo
1029
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
que hay que tener en gran cantidad
para defendernos.
1030
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
¿En serio vas a tirar por ahí?
1031
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Yo creo que no nos pasará nada.
1032
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
O sea, a la larga,
es lo que creo, en serio.
1033
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Incluso si es una invasión.
1034
01:31:22,838 --> 01:31:25,463
- ¿Una invasión?
- O una ocupación.
1035
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Mira, sé que no es con mala intención,
1036
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
pero esa elección de palabras
me acojona pero bien.
1037
01:31:35,005 --> 01:31:35,963
¿Qué ha sonado?
1038
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Son... flamencos.
1039
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
¿Son flamencos?
1040
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Sí, son flamencos.
1041
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
¿Por qué?
1042
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Hala, menuda colección, es espectacular.
1043
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
¿Te gusta el jazz?
1044
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
¿Quieres escuchar jazz?
1045
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Claro, ¿por qué no?
1046
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Porque creía que íbamos a pasarlo bien.
1047
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Vamos a poner algo bailable.
1048
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
El jazz es bailable.
1049
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
El primer disco que compré era...
1050
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Por favor, otra batallita no.
1051
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Me dejan con una angustia de cuidado.
Oye, ¿y estos discos?
1052
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Ahí no mires. Son de mi hija.
1053
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Le dio por pinchar en la universidad.
1054
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Con este,
una señorita puede bailar en condiciones.
1055
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Ay, venga ya. No te he traído para eso.
1056
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Has dicho que querías ganarme.
1057
01:32:57,588 --> 01:32:58,880
Y con esto me ganas.
1058
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Estamos borrachos.
1059
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Sí.
1060
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Estamos casados.
Estoy casada. Tú tienes esposa.
1061
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Sí.
1062
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Y la quiero mucho.
1063
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
La echo...
1064
01:34:58,963 --> 01:35:00,421
La echo mucho de menos.
1065
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Volverás a verla.
1066
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
No.
1067
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Creo que no.
1068
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Y Ruth...
1069
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
¿Y si le pasa algo a ella también?
No lo soportaría.
1070
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
A Ruth no va a pasarle nada.
Te lo prometo.
1071
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Nos apoyaremos
hasta volver a la normalidad.
1072
01:35:47,546 --> 01:35:50,088
Amanda, hay que empezar a ser realistas.
1073
01:35:53,046 --> 01:35:56,713
- No habrá vuelta a la normalidad.
- No digas eso. Hay que...
1074
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
¿Está bien?
1075
01:36:46,338 --> 01:36:48,463
Algo caliente, pero se pondrá bien.
1076
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
¿Qué haces despierta?
1077
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Pensar en El ala oeste de la Casa Blanca.
1078
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Al presidente le cuentan una...
1079
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
¿Has visto esa serie?
1080
01:37:03,713 --> 01:37:05,630
Solo las temporadas de Sorkin.
1081
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Bueno, le cuentan una historia
sobre un hombre que vivía junto a un río.
1082
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
Escucha en la radio
que el río se va a desbordar
1083
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
y todos deberían irse.
1084
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Pero el hombre no se va
porque reza todos los días.
1085
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Sabe que Dios lo ama y lo salvará.
1086
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Pero entonces se inunda todo.
1087
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
Pasa un tipo en barca, ve al hombre
1088
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
y le dice: "Eh, ven, que te salvo".
1089
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
El hombre le dice que no se va.
1090
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Luego pasa un helicóptero
y el piloto deja caer la escalerilla,
1091
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
pero el hombre le dice que no se va.
1092
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Y después se ahoga por la inundación.
1093
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Entonces llega al cielo
y se enfada mucho con Dios,
1094
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
y le dice: "Te recé todos los días.
Creía que me amabas.
1095
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Y no me has salvado".
1096
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Y Dios le dice:
1097
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"Mandé un aviso por radio,
1098
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
una barca y un helicóptero.
1099
01:38:02,630 --> 01:38:04,255
¿Qué más quieres?".
1100
01:38:06,755 --> 01:38:08,296
¿A qué viene esto, Rose?
1101
01:38:16,505 --> 01:38:18,088
Ya no quiero esperar más.
1102
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Papá.
1103
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
¿Duermes conmigo?
1104
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
¿Seguro?
1105
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
La cama no es grande
y me da igual dormir aquí.
1106
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
Va bien a la espalda.
1107
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
Tengo miedo.
1108
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Estamos solos, ¿verdad?
1109
01:39:14,005 --> 01:39:15,213
¿A qué te refieres?
1110
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Me refiero a que,
1111
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
si pasa lo que sea,
¿te fías de los que están en nuestra casa?
1112
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Sabemos que la mujer es una neuras.
1113
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
El crío me ha hecho fotos de tapadillo.
1114
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
La niña mira al bosque a lo Donnie Darko
1115
01:39:31,463 --> 01:39:34,088
y el marido quiere follar conmigo, fijo.
1116
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
¿Cómo lo sabes?
1117
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
No hará nada, no es "de esos".
1118
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
Pero ¿quiere? Ni lo dudes, joder.
1119
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
A lo que voy: que no me fío de ellos.
1120
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
No dejaré que te pase nada,
si es lo que me pides.
1121
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Te pido que no olvides
que, si el mundo se va al garete,
1122
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
no habría que fiarse del primero que pase.
1123
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Sobre todo si es blanco.
1124
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Hasta mamá diría lo mismo.
1125
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Te entiendo.
1126
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
¿Seguro?
1127
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Dormimos en el sótano de nuestra casa
por segunda noche.
1128
01:40:28,963 --> 01:40:32,171
¿Por qué les has dejado
volver a entrar exactamente?
1129
01:40:34,171 --> 01:40:35,713
Es lo que hay que hacer.
1130
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Y eso mismo
es lo que nos acabará jodiendo.
1131
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Agüita.
1132
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
¿Y Rosie?
1133
01:41:30,630 --> 01:41:33,046
No sé. Se levantó antes que nosotros.
1134
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Voy a mirar por ahí. Levanta, venga.
1135
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
¿Cómo estás, mi amor?
1136
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Venga.
1137
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Sé que estás adormilado,
pero hay que ver si tienes fiebre.
1138
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Anoche estabas ardiendo.
1139
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Bueno, ahora ya no tanto.
1140
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Yupi.
1141
01:42:01,921 --> 01:42:03,338
¿Te duele la garganta?
1142
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- No.
- Bien.
1143
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Es sangre?
1144
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
¿Qué...?
1145
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Pero ¿qué...?
1146
01:42:25,713 --> 01:42:26,755
¿Qué coño haces?
1147
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
¡No me jodas! ¿Son tus dientes?
1148
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1149
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Deja de hacer eso. Clay.
1150
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Mis dientes.
1151
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
¡Clay!
1152
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
¿Qué me pasa?
1153
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
¡Clay!
1154
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
¿Va todo bien?
1155
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Le pasa algo.
- ¿Qué? ¡No me jodas!
1156
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Eso he dicho.
1157
01:43:00,338 --> 01:43:02,671
Me notaba raros los dientes,
1158
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
los he tocado y se han caído.
1159
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Tenía algo de fiebre, pero ¿esto?
1160
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
A ver, venga. Estás... Estás bien.
1161
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Yo creo que no.
1162
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
PARTE V
LA ÚLTIMA
1163
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
¿Cómo estás?
1164
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Sin contar lo de los dientes.
1165
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
¿No es evidente? Está enfermo.
1166
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
No lo estoy, mamá.
Solo se me han caído los dientes.
1167
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Igual es por el bicho.
1168
01:43:33,755 --> 01:43:34,671
¿Qué bicho?
1169
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Ayer me picó un bicho en el bosque.
1170
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Pues será eso.
1171
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Sería una garrapata, enfermedad de Lyme.
Hay síntomas más raros.
1172
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
¿Más raros que este?
1173
01:43:44,838 --> 01:43:46,213
Debe ir a urgencias.
1174
01:43:46,213 --> 01:43:47,463
Vamos al hospital.
1175
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
No, solo se puede salir por la autopista.
1176
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Como está bloqueada, no habrá nadie allí.
1177
01:43:53,463 --> 01:43:55,963
Hay que hacer algo. Debe ir al médico.
1178
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
No puede ser verdad, no puede ser.
1179
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Vamos a casa de mi contratista.
No está lejos.
1180
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
¿No dijiste que se aprovisionó?
1181
01:44:11,088 --> 01:44:12,838
Danny está bien preparado.
1182
01:44:12,838 --> 01:44:15,921
Tendrá algo que sirva.
Antibióticos, medicinas...
1183
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Sabrá qué hacer.
1184
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Eh.
1185
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Te lo prometo,
le conseguiré ayuda a tu hijo.
1186
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
¿Y Rose?
1187
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
No la encuentro.
1188
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
¿Qué? ¿Cómo que no?
1189
01:44:32,296 --> 01:44:34,296
He mirado por toda la casa.
1190
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
No está en el jardín.
1191
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Voy a mirar abajo. Estará explorando.
1192
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Igual está jugando fuera. Voy.
1193
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Ya he mirado, como veas.
1194
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
No lo entiendo. Debería estar...
1195
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
¡Que no está! Acabo de decir
que he mirado por todas partes y no está.
1196
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Estará en el garaje.
- Ya he mirado en el garaje.
1197
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
¿Dónde coño no has mirado, Clay?
1198
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Abajo no está.
1199
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
No puede ser, ¿dónde está?
1200
01:44:58,588 --> 01:44:59,671
No está fuera,
1201
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
pero creo que ha cogido una bici.
1202
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Una bici. ¿Para ir adónde?
1203
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
¿Dónde podría estar, campeón?
1204
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
No sé. Ayer estuvimos
donde el cobertizo, así que...
1205
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
¿Qué cobertizo?
1206
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
El... cobertizo.
1207
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Eh... vio unos ciervos y quería buscarlos,
igual está allí. No sé.
1208
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Vale, voy.
1209
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie, ¿estás bien?
1210
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
¿Estás bien?
1211
01:45:26,671 --> 01:45:29,463
- Necesita ayuda ya.
- Sí, venga, ven.
1212
01:45:29,463 --> 01:45:32,005
- Voy con vosotros.
- No, es peligroso.
1213
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Quédate aquí y encontrad a Rose.
1214
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
No. ¿Qué? No me dejes aquí sola.
1215
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
No pasa nada.
1216
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Ya lo hemos hablado. No me dejes sola.
1217
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- ¿No ves que está enfermo?
- No vas a volver.
1218
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
¿No ves que pasa algo?
Está pasando ahora mismo.
1219
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Lo que sea le pasa a él
y nos pasa a todos.
1220
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
No te vayas. Igual es el fin del mundo.
1221
01:45:51,921 --> 01:45:53,463
Por eso debes quedarte.
1222
01:45:54,463 --> 01:45:55,546
Saca el móvil.
1223
01:45:56,796 --> 01:45:59,838
Venga, sácalo.
Pon un temporizador de una hora.
1224
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Volveré.
1225
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
No servirá.
1226
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
No saldrá bien.
1227
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Saldrá, no queda otra.
1228
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Mira, vendré a por ti antes de que suene.
1229
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Una hora. No te doy más.
Me lo has prometido.
1230
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
¿Rose? ¡Rose!
1231
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
¡Rosie! ¡Rose!
1232
01:46:57,546 --> 01:46:59,088
Qué horror.
1233
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Qué puñetera agonía.
1234
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
¿Adónde habrá ido Rose?
¿Por qué se iba a ir?
1235
01:47:07,338 --> 01:47:09,921
Dijo que no quería esperar más. ¿Por qué?
1236
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
¿Y si volvemos a casa
a esperar a mi padre?
1237
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
¿Y luego qué?
1238
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
¿Encontrará él a Rose?
1239
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
No sé, pero nos ayudará.
1240
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Solo quiero saber qué coño pasa.
1241
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Y qué coño vamos a hacer.
1242
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Quiero saber que daremos con Rose
e iremos en vuestro puto cochazo
1243
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
a un hospital real donde un médico me dirá
1244
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que mi niño está bien,
que todo nos irá bien
1245
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
y podremos volver a nuestra casa.
1246
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
¿Y si es imposible?
1247
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Quiero irme de una puta vez,
alejarme de vosotros y de lo que pase.
1248
01:47:44,796 --> 01:47:46,130
Nos pasa a todos.
1249
01:47:46,130 --> 01:47:48,171
¡Ya sé que nos pasa a todos!
1250
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
¡Deja de gritarme!
1251
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Te da igual.
1252
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
Que yo esté aquí.
1253
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
Y que mi madre seguramente esté por ahí
en el fondo del mar.
1254
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
No tengo a nadie más en mi vida.
1255
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
No tengo nada,
mi único refugio son ellos. ¿Lo entiendes?
1256
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Y necesito a mi madre más que nunca.
1257
01:48:30,046 --> 01:48:32,463
Y seguramente no vuelva a verla jamás.
1258
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
No me da igual.
1259
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
No sé qué hacer al respecto,
pero no me da igual.
1260
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
¿Por qué eres así?
1261
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
¿De qué te sirve
estar siempre tan cabreada?
1262
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Todos y cada uno de los días,
mi trabajo solamente consiste en...
1263
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
entender bien a la gente
para saber cómo mentirles,
1264
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
para poder venderles cosas que no quieren.
1265
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
Y cuando analizas así a la gente,
1266
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
cuando ves de verdad cómo se tratan, pues...
1267
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
No eres tonta.
1268
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Notas lo que hacen,
y lo hacen sin darse cuenta.
1269
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Joder. Os lo hice yo a ti y a tu padre
y ni siquiera sé por qué.
1270
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Nos jodemos unos a otros.
1271
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Siempre, sin darnos cuenta siquiera.
1272
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Jodemos a todo bicho viviente
y creemos que no pasará nada
1273
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
porque usamos pajitas de papel
y pedimos pollo ecológico.
1274
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
Y lo peor es que creo que, en el fondo,
sabemos que no engañamos a nadie.
1275
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Somos conscientes de la farsa.
1276
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Un autoengaño masivo pactado
1277
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
para ignorar y seguir ignorando
lo horribles que somos.
1278
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
No suelo estar de acuerdo
con lo que dices y haces, pero...
1279
01:50:27,255 --> 01:50:30,213
En esa parte del diagrama de Venn
nos solapamos.
1280
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Coincido con todo eso.
1281
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Pero da igual
lo horribles que seamos todos...
1282
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
Solo nos tenemos los unos a los otros.
1283
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Yo no quiero ser así.
1284
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Odio ser una arpía.
1285
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Y sé que digo que odio a la gente, pero...
1286
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
Haría lo que fuera por que volvieran.
1287
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Oye, papá.
1288
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
¿Estará bien Taylor?
1289
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
¿Quién?
1290
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, quédate.
1291
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Vamos.
1292
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1293
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny. Perdona que te molestemos
así en tu casa.
1294
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Tú y tu camarada, bajad del porche
y poneos junto al coche.
1295
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
¿Qué?
1296
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Fuera del porche, id junto al coche.
1297
01:53:20,755 --> 01:53:21,796
¿Qué queréis?
1298
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Solo ver cómo estabas.
1299
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Si estabas aquí, si va todo bien...
1300
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Si te has enterado de qué pasa.
1301
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Eso. Yo soy Clay.
1302
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Mi familia alquiló la casa de G. H.
Bueno, de George.
1303
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Vivimos en la ciudad.
1304
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Pues os ha venido que ni pintado.
1305
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
A saber el follón que hay en la ciudad.
1306
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
La verdad es que me extraña
que hayáis salido.
1307
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Venimos porque mi hijo necesita ayuda.
1308
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Está vomitando y se...
1309
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Se le han caído los dientes.
No sabemos por qué.
1310
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Ah. Los dientes, ¿eh?
1311
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Tendrá que ver con el ruido ese.
1312
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
¿Sabes algo del ruido?
1313
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Bueno, no es muy distinto
a lo que pasó en Cuba hace un tiempo.
1314
01:54:16,755 --> 01:54:21,963
Las llaman armas de microondas.
Emiten radiación a través del sonido.
1315
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
También se les cayeron los dientes.
1316
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Quitando eso, lo único que sé
1317
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
es que no dan mucha información, así que...
1318
01:54:32,421 --> 01:54:33,713
Estaremos en guerra.
1319
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Bueno, o empezando una.
1320
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Dicen que había rumores.
1321
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Serían rumores sobre esto.
1322
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
¿"Rumores"? ¿Cómo que "rumores"?
1323
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
No leáis solo la portada del periódico.
1324
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Los rusos han retirado
a su personal de Washington.
1325
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
¿No os disteis cuenta?
1326
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Algo pasa. Pero no sé el qué exactamente.
1327
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Quizá nunca sepamos más,
1328
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
quizá debamos esperar
tranquilitos y a salvo.
1329
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
O rezar. Lo que os funcione.
1330
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Mira, Danny.
1331
01:55:12,421 --> 01:55:14,213
El hijo de Clay está mal.
1332
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Necesitamos algo más que rezos.
1333
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
Con lo preparado que sueles estar,
1334
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
tendrás medicinas que le sirvan.
1335
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Lo que tenga no es asunto vuestro.
1336
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1337
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Venga, que soy yo. Me conoces.
1338
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Somos amigos.
1339
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Eso era antes, George. Te veo muy perdido.
1340
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Danny, ¿qué dices?
1341
01:55:40,546 --> 01:55:42,796
¿No quieres que cuide de su hijo?
1342
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Ya nada tiene sentido.
1343
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Con el mundo así,
yo sí puedo hacer lo lógico,
1344
01:55:47,546 --> 01:55:49,255
proteger a los míos.
1345
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Lo que hagáis vosotros
me trae sin cuidado.
1346
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Creía que hacía bien en traerlos aquí.
1347
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Si tienes algún medicamento...
1348
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Podemos pagarte.
1349
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
¿Te van bien mil dólares?
1350
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
El efectivo no sirve si cae el Gobierno.
1351
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
No va la red.
Mis tarjetas no van a funcionar.
1352
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Ni otros métodos como Apple Pay.
1353
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Puede que el efectivo
sea lo único que valga.
1354
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Está muy enfermo.
Necesita tu ayuda. Tiene 16 años.
1355
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
No hay nada.
1356
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1357
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Estáis en un brete.
1358
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Os entiendo.
1359
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Yo haría lo que fuera por mi familia.
1360
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Y eso pienso hacer.
1361
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Cerrar todo con llave, esperar, vigilar,
1362
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
sacar la escopeta.
1363
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Salvo eso, no os puedo dar respuestas.
1364
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ruth, son marcas de bici.
1365
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Voy a volver a entrar en mi casa.
1366
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Me despido de vosotros, que os vaya bien.
1367
01:57:28,421 --> 01:57:33,046
Podéis pasaros si volvéis a salir,
pero solo os daré conversación.
1368
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Os sugiero ir
donde tus vecinos, los Thorne.
1369
01:57:37,463 --> 01:57:38,838
Reformaron el sótano
1370
01:57:38,838 --> 01:57:41,338
en secreto hace tiempo, sin licencia.
1371
01:57:41,338 --> 01:57:45,421
Se lo hizo un colega.
Ni los planos me enseñó. A mí me da que...
1372
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
esos cabritos de los millonetis
tienen un búnker.
1373
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Venga, Danny, no nos abandones así.
1374
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
¿Es que aún no pillas lo que pasa, George?
1375
01:57:58,380 --> 01:58:00,088
Nos han abandonado a todos.
1376
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Sin ánimo de ofender.
1377
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Quiero que os larguéis de mis terrenos.
1378
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Ya.
1379
01:58:51,588 --> 01:58:54,130
No hasta que nos des lo que necesitamos.
1380
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Pero ¿qué hostias hacéis?
1381
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Dije a su madre que lo ayudaría.
1382
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Lo ayudarás a morir rapidito
si no bajas el arma.
1383
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Bájala. Vamos al hospital por otro sitio.
1384
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
¡No hay otro! Y no va a dispararnos.
1385
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Pues lo parece.
1386
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Es un farol.
1387
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Los cojones.
1388
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
¡Quietos!
1389
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- ¡Quita!
- ¡Papá!
1390
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
¡Déjame convencerlo!
1391
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Esto solo acabará
1392
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
si os volvéis al coche y os vais ya.
1393
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
¿Y adónde vamos? Está todo bloqueado.
1394
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Estamos en el quinto pino. Sin nadie.
1395
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Ahora mismo ya no sé qué narices hacer.
1396
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Casi no sé vivir sin mi móvil y el GPS.
1397
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
No sirvo para nada.
1398
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Pero mi hijo está enfermo.
1399
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Y mi hija ha desaparecido.
1400
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Y no sé qué hacer.
1401
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Pero tú estás muy bien preparado.
1402
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Pues claro, coño.
1403
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Sí, por eso hemos venido,
solo tú puedes ayudar a mi hijo.
1404
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- No es problema mío.
- No, tienes razón.
1405
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Pero es lo que has dicho antes, ¿no?
1406
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
¿Qué harías si fuera tu familia?
Pues eso hago yo.
1407
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
No me queda otra.
1408
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Te lo suplico.
1409
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Por favor,
1410
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
ayuda a mi hijo, por Dios.
1411
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Supongo que era de esperar
que volviéramos a los trueques.
1412
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Es dinero, de trueque tiene poco.
1413
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Eh, tengo otro cotilleo.
1414
02:01:43,921 --> 02:01:45,630
Gratis, si queréis saberlo.
1415
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Han sido los coreanos.
1416
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
¿Los coreanos?
1417
02:01:55,921 --> 02:01:57,171
¿Por qué lo dices?
1418
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Fíate de mí. Han sido los coreanos.
O los chinos, uno de ellos.
1419
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Enséñaselo.
1420
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Ayer iba conduciendo por ahí.
1421
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Y había un dron
tirando esto por todas partes.
1422
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Pone "muerte a América",
así que creemos que han sido los iraníes.
1423
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Oí algo en la radio nacional
sobre su poder cibernético.
1424
02:02:29,338 --> 02:02:30,380
¿Te hace gracia?
1425
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Antes de que los móviles murieran,
1426
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
un amigo mío de San Diego
me contó algo parecido,
1427
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
drones que tiraban panfletos,
pero estaban en coreano.
1428
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
O en mandarín.
Lo dicho, no sabía qué país era.
1429
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Pero, como estuvo de servicio
cuatro veces en Irak,
1430
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
esto lo habría reconocido sí o sí.
1431
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Nos hemos ganado
muchos enemigos por el mundo.
1432
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Puede que se hayan juntado unos pocos.
1433
02:03:12,546 --> 02:03:14,713
Anoche vi flamencos en la piscina.
1434
02:03:17,755 --> 02:03:19,796
Los animales intentan avisarnos.
1435
02:03:22,338 --> 02:03:23,588
Saben algo.
1436
02:03:25,005 --> 02:03:26,546
Algo que no sabemos.
1437
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Como los perros, que sienten tormentas.
1438
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Hay más marcas de bici ahí.
1439
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Deberíamos volver. Mi padre habrá vuelto.
1440
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Tal vez pueda... ayudarnos.
1441
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
No pienso irme sin Rosie.
1442
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Una casa. Tiene que haber ido allí.
1443
02:04:01,713 --> 02:04:04,046
Volvamos, a ver si ya están con Rose.
1444
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
¿G. H.? ¿Qué pasa?
1445
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Antes de irnos...
1446
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
dime que eres un tipo legal.
1447
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Da igual el alcance de esto,
dime que nos apoyaremos,
1448
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
porque, si pasa esto en todas partes,
1449
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
debemos irnos
al búnker que ha dicho Danny pero ya.
1450
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
¿Qué dices?
1451
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Tú sabes algo.
1452
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
Lo sospechaba levemente,
pero necesitaba datos.
1453
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Había muchos indicios, sí, pero...
1454
02:05:04,171 --> 02:05:08,796
No quería asustar a nadie.
Ni parecer un loco, porque es una locura.
1455
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Tendría más sentido
que fueran a invadirnos,
1456
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
pero esto...
1457
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Creía que espabilaríamos
y no lo dejaríamos pasar.
1458
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
¿El qué?
1459
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Mi mejor cliente trabaja en defensa
1460
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
e investigo bastante
la rentabilidad de operaciones militares.
1461
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Hay una en concreto
a la que mi cliente le tenía pavor.
1462
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
Con tres fases, podría derrocar
a un gobierno desde dentro.
1463
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
La primera fase es un aislamiento.
1464
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Inutilizar comunicaciones y transporte.
1465
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Que el objetivo
se quede sordo, mudo y paralizado
1466
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
para así llegar a la segunda.
1467
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
Caos sincronizado.
1468
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Atemorizarlo con ataques encubiertos
y desinformación,
1469
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
que abrumarían a la defensa
1470
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
y dejarían expuesto su armamento
a extremistas y a su ejército.
1471
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Sin enemigo o causa evidentes,
la gente empezaría a enfrentarse.
1472
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Si se hace bien,
la tercera fase ocurriría por su cuenta.
1473
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
¿Cuál es la tercera?
1474
02:06:27,838 --> 02:06:29,046
Un golpe de Estado.
1475
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Guerra civil.
1476
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Colapso.
1477
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
Se considera la manera más rentable
de desestabilizar un país.
1478
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Porque, si dicha nación
ya es disfuncional,
1479
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
básicamente te lo dará todo hecho.
1480
02:07:01,213 --> 02:07:03,630
Quien empezara quiere que lo acabemos.
1481
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}LOS THORNE
1482
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
¡Rose!
1483
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
AVISO DE EMERGENCIA
1484
02:11:12,296 --> 02:11:17,171
CASA BLANCA Y CIUDADES PRINCIPALES
ATACADAS POR FUERZAS ARMADAS INSURRECTAS
1485
02:11:17,171 --> 02:11:22,088
NIVELES ALTOS DE RADIACIÓN DETECTADOS
CERCA DE VARIOS NÚCLEOS DE POBLACIÓN
1486
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
REFÚGIENSE DE INMEDIATO
1487
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
¡HOLA!
1488
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LEYENDO
1489
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
{\an8}EPISODIOS
1490
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
"EL ÚLTIMO"
1491
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
{\an8}REPRODUCIR
1492
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY
Y ROCKY BABCOCK
1493
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Subtítulos: Victoria Díaz