1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
¿Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
¿Qué haces?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
No podía dormir
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,921
y hemos tenido
un año espantoso, como sabes.
5
00:01:35,921 --> 00:01:39,213
Y siento que trabajo diario
sin siquiera darme cuenta.
6
00:01:39,213 --> 00:01:43,630
Y tú siempre ansioso por tu trabajo,
y por los recortes de presupuesto.
7
00:01:43,630 --> 00:01:47,130
Así que esta mañana
nos alquilé una casa junto a la playa.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Salió muy barata
aunque apenas es temporada baja.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Espera... ¿estás haciendo las maletas?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Sí. Pensé en adelantarme.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Espera. No entiendo.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
¿Para cuándo alquilaste?
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Para hoy.
14
00:02:03,296 --> 00:02:07,880
Pensé que si hacía la reserva y empacaba,
no podríamos decir que no.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Y te imprimí esa cosa del sitio web.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Está al lado del café.
Lo preparé como te gusta.
17
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Los niños duermen. No empaqué sus cosas.
18
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Pero, sinceramente,
creo que esto les va a encantar.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Entre tú y yo, no puedo negarme
a unas pequeñas vacaciones.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Sobre todo con los niños.
Hace tiempo que no hacemos eso.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Pero aclárame algo, amor. ¿Por qué hoy?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Esta mañana, cuando no me podía
volver a dormir, vine aquí.
23
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Miré el amanecer
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
y vi a toda esa gente
25
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
que comenzaba su día
con tanta tenacidad, con tanta energía.
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Todo para lograr...
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
ser alguien en la vida.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Para poder cambiar el mundo.
29
00:03:00,671 --> 00:03:03,130
Me sentí muy afortunada
de ser parte de eso.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Pero entonces recordé
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
cómo es realmente el mundo.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Y llegué a una conclusión más precisa.
33
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Odio a la puta gente.
34
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
DEJAR EL MUNDO ATRÁS
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Dejar el mundo atrás".
Eso decía el anuncio del alquiler.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Es en East Hampton, ¿verdad?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
No, es un pueblito muy lindo.
Creo que le dicen "aldea".
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Así de lindo es.
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Está mucho más cerca de la ciudad
y muy lejos de... pues, de todos.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Es exactamente lo que necesitas.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Pero primero aclárame unas dudas
sobre la cuenta de Confictura.
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
¿Por favor? Di que sí.
43
00:05:21,713 --> 00:05:23,130
¿Te tiraste un pedo?
44
00:05:23,130 --> 00:05:24,338
Archie, déjala.
45
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
No me molesta que se tire pedos.
Me molesta que mienta.
46
00:05:28,213 --> 00:05:32,463
- Es una despedida de soltera para Phoebe.
- Esta atracción está por cerrar.
47
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Sí, está bien. De acuerdo.
48
00:05:47,713 --> 00:05:51,546
Papá, cuando regresemos,
¿me llevas a ver la cafetería de Friends?
49
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
No creo que sea de verdad, linda.
Es solo un plató.
50
00:05:58,546 --> 00:06:00,546
{\an8}SALIDA 76 A POINT COMFORT
SOLO SALIDA
51
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Una carrera a la piscina.
52
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
PARTE I
LA CASA
53
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Es linda.
54
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Es hermosa.
55
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
BIENVENIDOS
56
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Parece que tenemos bebidas de primera.
57
00:07:16,088 --> 00:07:18,213
Aquí dice que no son para nosotros.
58
00:07:20,130 --> 00:07:21,255
Había que probar.
59
00:07:29,505 --> 00:07:31,713
La contraseña del wifi es una novela.
60
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
El dueño debe ser
especialista en ciberseguridad.
61
00:07:36,213 --> 00:07:38,213
Los niños se ven muy felices.
62
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Voy por las cosas del auto.
63
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Cuando termines,
tal vez vaya al pueblo por comida.
64
00:09:10,296 --> 00:09:12,838
POINT COMFORT MERCADO
65
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Buscan el tercer hit.
66
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Para poder continuar.
67
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
No son míos. Te lo juro, no son míos.
68
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Tranquilo. Los compré.
69
00:10:05,630 --> 00:10:07,380
Sé que fumas a escondidas.
70
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Son vacaciones. ¿Por qué no?
71
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Quiero que la pases bien.
Pero que no te vean los niños.
72
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Bueno. Oye.
73
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Se me ocurrió otra idea para pasarla bien.
74
00:10:21,046 --> 00:10:22,046
¿Podría ser?
75
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
En 15 minutos
van a suplicar ir a la playa.
76
00:10:29,880 --> 00:10:31,255
No necesito más.
77
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON
78
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
¿Protector solar?
79
00:11:21,255 --> 00:11:22,338
- Sí.
- Sí.
80
00:11:24,630 --> 00:11:26,713
Prácticamente, la playa es nuestra.
81
00:11:51,630 --> 00:11:52,838
Mira ese barco.
82
00:11:56,421 --> 00:11:57,505
Es enorme.
83
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
ADJUNTO: 1 IMAGEN
84
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}UBICACIÓN
85
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Mamá, Taylor me envió su ubicación.
86
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
¿Te puedes fijar si es muy lejos?
87
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Solo fíjate. Dijiste que igual
podíamos ir, ¿sí? ¿Quizás?
88
00:12:31,088 --> 00:12:33,796
Es Sag Harbor.
Mínimo una hora de camino, amor.
89
00:12:33,796 --> 00:12:35,380
Se está acercando.
90
00:12:35,380 --> 00:12:36,963
- ¿Qué cosa?
- El barco.
91
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Ah, sí. Es una hermosura.
Parece un barco petrolero.
92
00:12:42,546 --> 00:12:45,296
Debe haber un puerto por aquí.
Leí en The Atlantic
93
00:12:45,296 --> 00:12:48,838
que Nueva York tiene uno
de los puertos naturales más grandes.
94
00:13:12,671 --> 00:13:14,046
¿Estás bien, Rose?
95
00:13:14,046 --> 00:13:16,171
Creo que el barco viene para acá.
96
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
¿Qué dices, linda?
97
00:13:27,921 --> 00:13:28,921
¿Clay?
98
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
- Clay.
- Sí.
99
00:13:37,213 --> 00:13:39,796
¡Guau! Se está acercando demasiado.
100
00:13:41,296 --> 00:13:42,921
Creo que hay un problema.
101
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
No, por favor. Va a parar. Seguro que sí.
102
00:13:49,505 --> 00:13:50,505
¿No?
103
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Despiértate, Archie.
Ayúdanos a guardar todo.
104
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
¿Ya nos vamos? ¿Por qué?
105
00:14:00,338 --> 00:14:01,338
Puta madre.
106
00:14:01,338 --> 00:14:02,630
Archie, vámonos.
107
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
¡Vamos!
108
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Sigan avanzando.
109
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Oficial, ¿sabe lo que pasó?
110
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Varios barcos encallaron.
111
00:15:02,630 --> 00:15:05,880
Fue algo con el sistema de navegación.
Avancen, por favor.
112
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Sigan avanzando.
113
00:15:21,796 --> 00:15:23,088
Ahí hay un Starbucks.
114
00:15:26,296 --> 00:15:29,755
Quería leer sobre el barco,
pero el wifi no funciona.
115
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
¿Habrá que reiniciar el router?
116
00:15:31,505 --> 00:15:35,130
Perdón, ni cómo ayudarte.
La que sabe de tecnología eres tú.
117
00:15:35,130 --> 00:15:39,838
La tele tampoco funciona.
Quería ver el partido, pero no hay señal.
118
00:15:40,921 --> 00:15:44,421
- ¿Todavía quieres cenar hamburguesas?
- Sí, me parece bien.
119
00:15:47,671 --> 00:15:50,921
Mientras tanto,
los niños ya se olvidaron de todo.
120
00:15:50,921 --> 00:15:53,130
Como si hubiera pasado en una serie.
121
00:15:53,130 --> 00:15:55,213
Ya pasaron al siguiente capítulo.
122
00:16:01,088 --> 00:16:02,088
Clay.
123
00:16:03,338 --> 00:16:04,338
Ven, mira eso.
124
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Ese es un buen augurio. Ver ciervos.
125
00:16:16,921 --> 00:16:19,421
Al menos,
según la mitología mesoamericana.
126
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
¿Me vas a ayudar?
127
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Sí. Sí, te ayudo.
128
00:17:12,213 --> 00:17:15,296
{\an8}DESCONECTADO
REVISE SU CONEXIÓN
129
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- No quites la del medio.
- Sí, sí la voy a quitar.
130
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Así te lo dejo más difícil.
¿Y no es ese el objetivo de mi vida?
131
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
¿Vas por más? ¿Me la llenas?
132
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Sí, pero creo que basta para mí.
Necesito un vaso de agua.
133
00:17:44,463 --> 00:17:47,130
Mañana voy a tener
una resaca de la puta madre.
134
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
¿Recuerdas a mi alumna que publicó
un libro el año pasado? ¿Maria Miller?
135
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Me pidió que le escribiera
el prólogo de su segundo libro.
136
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Dice que soy
una especie de inspiración para ella.
137
00:18:00,755 --> 00:18:04,546
Nunca sé si mis estudiantes me escuchan
y luego sucede algo así.
138
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
¿Oíste eso?
139
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Su segundo libro es como una exploración
140
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
de cómo los medios
sirven como escape y como reflejo.
141
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Lo cual es una contradicción
que logra conciliar.
142
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Vino alguien.
143
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Busca un bate.
144
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- ¿Un bate?
- Sí.
145
00:18:27,838 --> 00:18:29,255
¿Por qué tendría un bate?
146
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Disculpen. ¿Hola?
147
00:18:40,588 --> 00:18:42,796
Seguro que no es nada. Yo me encargo.
148
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
¿Sabes qué? Busca tu celular.
149
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Por si las dudas.
150
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Disculpe la molestia.
151
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Hola. ¿Qué tal?
152
00:18:59,380 --> 00:19:02,046
- Disculpe la molestia.
- Por si no escuchó.
153
00:19:04,296 --> 00:19:05,296
¿Qué necesitan?
154
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Sé que es tarde.
Que llamen a la puerta en este lugar...
155
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
No nos decidíamos si tocar aquí
o al costado.
156
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
Hace rato que estamos así.
157
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Por el costado era mejor porque hay vidrio
158
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
y nos habría visto y habría sabido que...
159
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Tú debes ser Amanda.
160
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, ¿verdad?
161
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
¿Se conocen?
162
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
No nos hemos visto cara a cara.
163
00:19:31,296 --> 00:19:32,380
Soy G. H.
164
00:19:32,380 --> 00:19:33,755
G. H. Scott.
165
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. Él es George.
Eso dicen sus correos.
166
00:19:39,755 --> 00:19:41,380
Disculpen. Me olvidé.
167
00:19:42,005 --> 00:19:44,755
Por eso prefería
la vida antes de internet.
168
00:19:44,755 --> 00:19:48,130
Habríamos hablado por teléfono,
habrías reconocido mi voz
169
00:19:48,130 --> 00:19:49,880
y sabrías que es nuestra casa.
170
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
¿Perdón?
171
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Esta es nuestra casa.
Soy el George de los correos.
172
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Recuerdo el nombre, es que...
173
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
¿Esta casa es tuya?
174
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Disculpen. ¿Nos dejarían entrar?
175
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Sí, claro. Pasen.
176
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Sí. De repente hace frío.
177
00:20:22,921 --> 00:20:27,338
Entiendo que les parezca raro
que lleguemos así, de improviso.
178
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Habríamos llamado,
pero los teléfonos no funcionan.
179
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Sí, mi celular no tiene señal.
180
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Es casi como si dijéramos la verdad.
181
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Hola. Soy Clay.
182
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Hola.
183
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- Y yo soy G. H.
- G. H.
184
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Mucho gusto.
- Sí.
185
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
¿Por qué no nos sentamos?
186
00:20:50,338 --> 00:20:51,755
Y hablamos.
187
00:20:51,755 --> 00:20:53,380
Los niños están durmiendo.
188
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Tranquila. A Archie no lo despierta
ni la bomba atómica.
189
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
¿Saben? Vamos a la cocina.
190
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Estábamos en un concierto
de la sinfónica del Bronx. ¿Han ido?
191
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
No.
192
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Sus producciones son magníficas.
193
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Está en el consejo de la Filarmónica.
194
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Busca que sus conocidos
se interesen por la música clásica.
195
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
En otras palabras,
soy una hija afortunada.
196
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
¿Me puedo servir agua?
197
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Pasa. Sírvete.
198
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
En fin,
íbamos de regreso a la ciudad, a casa.
199
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Y entonces sucedió algo.
200
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Un apagón.
201
00:21:37,255 --> 00:21:38,338
¿Un apagón?
202
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Aquí las luces funcionan bien.
203
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Exacto. Entonces... pensamos...
204
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Con todo lo que debe estar pasando
en la ciudad en este momento, no...
205
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Vivimos en un piso 14
y él no puede subir por su rodilla.
206
00:21:58,421 --> 00:22:02,463
Además, no funcionan los semáforos.
Habríamos estado horas en el tráfico.
207
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Entonces, ¿hubo un apagón
y decidiste manejar hasta acá?
208
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Conozco bien estos caminos.
Casi ni lo pensé.
209
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Cuando se apagaron las luces, miré a Ruth...
210
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
Y dijo que se sentiría mejor aquí.
211
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Ya saben, en su casa.
212
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Esperen. ¿Quieren quedarse aquí?
Ahora estamos nosotros.
213
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Dadas las circunstancias,
pensamos que lo entenderían.
214
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Por supuesto, sí. Es que...
215
00:22:34,796 --> 00:22:39,088
Creo que lo que quiere decir
es que por supuesto entendemos...
216
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Sé que es inesperado,
pero si nos dejan quedarnos...
217
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Porque, bueno...
218
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Ya saben, no deja de ser...
219
00:22:48,046 --> 00:22:49,046
nuestra casa.
220
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Lo que dice es que queríamos
estar en un lugar seguro.
221
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Pero estamos de vacaciones.
222
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda,
podríamos devolverles el dinero.
223
00:23:01,505 --> 00:23:03,171
¿Quieres que nos vayamos?
224
00:23:03,171 --> 00:23:05,838
Es la mitad de la noche.
Mis hijos están dormidos.
225
00:23:05,838 --> 00:23:08,005
Llegan diciendo
que nos devuelven el dinero...
226
00:23:08,005 --> 00:23:10,880
Voy a llamar a la empresa.
No pueden hacer esto.
227
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Debe haber un número...
228
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Eso no es necesario.
229
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
¿Por qué?
230
00:23:15,505 --> 00:23:17,963
Porque no estamos diciendo que se vayan.
231
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
Podríamos devolverles
el 50 % de lo que pagaron.
232
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Hay un cuarto de huéspedes.
Podemos quedarnos abajo.
233
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
¿Abajo?
234
00:23:27,005 --> 00:23:30,838
- ¿Cincuenta por ciento?
- Tenemos que leer el contrato.
235
00:23:30,838 --> 00:23:35,213
- Hay que reiniciar el router wifi.
- Lo voy a conectar al celular.
236
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Los teléfonos no funcionan, Clay.
¿Qué va a cambiar?
237
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Igual, no hay internet, así que...
238
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Miren, lo siento mucho.
239
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Simplemente, no me siento cómoda
quedándome en una casa con...
240
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
gente que no conozco.
241
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Es un apagón.
Podría terminar en unas horas.
242
00:23:55,921 --> 00:23:56,921
¿Me permiten?
243
00:24:14,380 --> 00:24:17,463
Debí escuchar a mi esposa.
Me dijo que las etiquetara.
244
00:24:31,838 --> 00:24:32,838
Listo.
245
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Puedo darles mil dólares por esta noche.
246
00:24:53,171 --> 00:24:56,546
Es casi la mitad
de lo que pagaron por el fin de semana.
247
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Son mil dólares.
248
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Se lo agradeceríamos mucho.
249
00:25:00,796 --> 00:25:03,630
Mañana sabremos qué pasa
y veremos qué hacer.
250
00:25:03,630 --> 00:25:07,130
Sí. Mientras tanto, esta cosa no responde.
251
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
En fin, una noche, eso es como...
252
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Deberíamos hablarlo en privado.
253
00:25:15,630 --> 00:25:18,130
Permítenos hablarlo
en el otro cuarto, ¿sí?
254
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- ¿Te molesta si me preparo un trago?
- No, siéntete como en...
255
00:25:25,088 --> 00:25:26,088
Sí.
256
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- ¿Por qué les dijiste que se quedaran?
- Hay un apagón.
257
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
¿Crees que están mintiendo?
258
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Es un padre con su hija.
Parecen inofensivos.
259
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Son extraños.
260
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Se presentaron.
261
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Llegaron a la mitad de la noche.
262
00:25:39,713 --> 00:25:43,171
- ¿Preferirías que hubieran irrumpido?
- Casi me matan del susto.
263
00:25:43,171 --> 00:25:45,588
Igual ellos también estaban asustados.
264
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
¿No? No sabían qué más hacer.
265
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Pues que vayan a un hotel.
266
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Esta es su casa,
como la muchacha nos dijo varias veces.
267
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
No les pedimos ninguna prueba.
No escuché su auto. ¿Tú sí?
268
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
No, pero hay viento. Quizá fue por eso.
269
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
O vinieron caminando.
270
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
O tal vez deberíamos calmarnos un poco.
271
00:26:03,421 --> 00:26:05,088
Perdón. Es que...
272
00:26:05,671 --> 00:26:08,213
De verdad, no parece su casa.
273
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
¿El consejo de la Filarmónica?
274
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
No sé. Todo esto me parece una estafa.
275
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
¿Y quedarse aquí con nosotros?
276
00:26:15,921 --> 00:26:19,505
Ni loca. No podría dormir
con extraños en la casa.
277
00:26:19,505 --> 00:26:23,213
Rose está al final del pasillo.
¿Y si él se mete...?
278
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
No quiero ni pensarlo.
279
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Y no crees que querría abusar de Archie.
280
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
¿De qué hablas?
281
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Estoy diciendo que no me gusta
nada de esto. ¿Okey?
282
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
¿Vino hasta acá
por no subir unas putas escaleras?
283
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
¡Pero por favor!
Me parece un poco improvisado.
284
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
¿Y si es una estafa?
285
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
¿Y si el apagón y todo esto
es parte de la mentira?
286
00:26:47,338 --> 00:26:48,671
No parece un invento.
287
00:26:48,671 --> 00:26:51,421
Por eso no hay
señal de celulares ni internet.
288
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Y además, él tenía las llaves.
289
00:26:53,921 --> 00:26:57,630
- Abrió la licorera.
- ¿Y qué si tenía las llaves?
290
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Puede ser el cuidador.
Y ella es la que limpia.
291
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Esas siempre saben
dónde esconden el dinero.
292
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Y nos dio la espalda.
Tal vez forzó la cerradura.
293
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
No veo qué ganaría dándonos mil dólares.
294
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
¿Por qué te esfuerzas tanto en creerles
a todos excepto a tu propia esposa?
295
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Está pasando algo raro
y no confío en ellos.
296
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Creo que son gente agradable y asustada
que necesita donde pasar la noche.
297
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Voy a bajar y voy a hablar con ellos.
298
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
Y si me da mala espina,
les voy a decir: "No.
299
00:27:30,171 --> 00:27:32,921
No nos sentimos cómodos
con esta situación".
300
00:27:32,921 --> 00:27:36,130
Pero si todo va bien,
yo digo que los dejemos quedarse.
301
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Ojalá confiara en la gente como tú.
302
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Mi cóctel exclusivo.
Te puedo preparar uno.
303
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Sí, no estaría mal.
304
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
No lo toqué. Es todo tuyo.
305
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Gracias.
306
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
¿Y tú, Amanda?
307
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
¿Qué contiene?
308
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Está buenísimo.
309
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Pruébalo. Te va a gustar.
310
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Paso.
311
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Necesito tomar aire.
312
00:28:31,588 --> 00:28:32,921
Tienen una casa hermosa.
313
00:28:33,713 --> 00:28:35,671
Nos encanta. Qué bien que les guste.
314
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
¿Hace cuánto que la tienen?
315
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
La compramos hace casi veinte años.
316
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Pero ya es como nuestro hogar.
317
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Nuestra segunda casa.
318
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
La arreglamos hace unos cinco años
con un contratista muy bueno.
319
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Muchos detalles fueron idea suya.
320
00:28:53,296 --> 00:28:55,046
¿Dónde viven en la ciudad?
321
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
En Park Avenue, entre la 81 y la 82.
322
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
¿Y ustedes?
323
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
En Brooklyn. Sunset Park.
324
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
En realidad, es Park Slope.
325
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ah, muy bonito.
326
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Hoy todo el mundo quiere vivir ahí.
Y no es caro.
327
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Creo que incluso Ruth buscó por ahí
cuando quería irse a vivir sola.
328
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
¿Y tu esposa? ¿No te preocupa
que pueda estar en la ciudad?
329
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Viajó por trabajo a Marruecos.
330
00:29:22,338 --> 00:29:24,505
Comercia obras de arte. Viaja mucho.
331
00:29:24,505 --> 00:29:26,630
Su vuelo llega por la mañana.
332
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- ¿Me permites una identificación?
- Amanda.
333
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
Tengo derecho.
334
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
Eres un desconocido que llega de noche
y mis hijos están arriba.
335
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Por supuesto. Te entiendo.
336
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Pues...
337
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
No me lo vas a creer, pero...
338
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
puse la billetera en mi abrigo,
que dejé en la sinfónica.
339
00:29:55,380 --> 00:29:58,255
Con toda la conmoción,
lo debo haber dejado ahí.
340
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Dijiste que te enteraste del apagón
mientras ibas camino a casa.
341
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Esta es una emergencia nacional.
342
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Todas las estaciones de radio y televisión
interrumpen su programación.
343
00:30:17,338 --> 00:30:18,630
Esta es una emergencia...
344
00:30:18,630 --> 00:30:22,171
Bueno. Parece que hicieron bien
en irse de la ciudad.
345
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Qué desastre.
346
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ALERTA NACIONAL
347
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Pero es solamente un apagón.
348
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Un apagón no es poca cosa.
349
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Podría ser la consecuencia
de algo más grande, como terrorismo
350
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
o una bomba de esas
que no despiertan a su hijo.
351
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
352
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Creo que deberían quedarse esta noche.
353
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Mañana veremos qué hacemos.
354
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Todo se ve diferente a la luz del día.
355
00:30:53,755 --> 00:30:57,213
Los clichés de autoayuda
deben tener una base de realidad, ¿no?
356
00:31:08,755 --> 00:31:11,213
No puedo creer
que nos quedemos en el sótano.
357
00:31:11,213 --> 00:31:13,755
¿Qué vamos a hacer mañana?
¿Lavarles la ropa?
358
00:31:19,796 --> 00:31:22,005
Yo duermo en el piso. Tú usa la cama.
359
00:31:31,838 --> 00:31:33,463
Necesitamos que se vayan.
360
00:31:36,296 --> 00:31:38,421
No lo vamos a lograr asustándolos.
361
00:31:40,046 --> 00:31:42,380
Tienen que creer que todo va a estar bien.
362
00:31:44,546 --> 00:31:46,796
Pero todo va a estar bien, ¿o no?
363
00:31:58,630 --> 00:32:00,546
¿Qué pasa? ¿En qué piensas?
364
00:32:01,130 --> 00:32:03,671
Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí?
365
00:32:04,921 --> 00:32:07,880
No tiene sentido hablar de esto
hasta que sepamos más.
366
00:32:12,546 --> 00:32:13,963
Eso es lo que pienso.
367
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Esta es una emergencia nacional.
368
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
369
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Esta es una emergencia nacional.
370
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
371
00:32:38,380 --> 00:32:41,088
Esa mocosa estaba jodiendo con nosotros.
372
00:32:41,588 --> 00:32:42,671
Entrometida.
373
00:32:42,671 --> 00:32:44,630
No te lo tomes tan a pecho.
374
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
No creo que pueda escuchar
mucho más de ese sarcasmo.
375
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Aun si resulta ser su casa.
376
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
¿Seguimos con eso?
377
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
No hay ni una foto de ellos en la pared.
378
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Ni una foto de la esposa
que comercia arte y está de viaje
379
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ni de la malcriada esa cuando era bebé.
380
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Seguro que las quitan
cuando alquilan la casa por privacidad.
381
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Aquí hay gato encerrado.
382
00:33:11,505 --> 00:33:15,213
¿Por qué no dijiste nada
sobre el barco que vimos en la playa?
383
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era un petrolero.
384
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Bueno, ¿por qué no les dijiste?
385
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
No sé. Me pareció que ya era demasiado.
386
00:33:26,380 --> 00:33:27,921
¿Por qué no les dijiste tú?
387
00:33:29,671 --> 00:33:30,671
Tenía miedo.
388
00:33:32,380 --> 00:33:33,546
¿Miedo de qué?
389
00:33:34,921 --> 00:33:36,921
De que eso confirmara algo.
390
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
391
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Esta es una emergencia nacional.
392
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Todas las estaciones de radio y televisión
deben interrumpir su programación.
393
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ÚLTIMA HORA
CIBERATAQUE EN TODO EL PAÍS
394
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
PARTE II
LA CURVA
395
00:34:27,838 --> 00:34:28,838
Mamá.
396
00:34:29,588 --> 00:34:30,588
Mamá.
397
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mamá.
398
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
399
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Dos problemas. Uno: estaba por ver
el capítulo final de Friends,
400
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
pero todavía no funciona
la internet en mi iPad.
401
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Traté de verlo por televisión,
porque leí en alguna parte que...
402
00:34:45,421 --> 00:34:48,421
¿Cómo se dice cuando pasan
cosas viejas varias veces?
403
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
Repeticiones.
404
00:34:52,380 --> 00:34:53,671
¿Por qué hacían eso?
405
00:34:54,380 --> 00:34:56,921
No lo sé. La gente se aburría mucho.
406
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Como sea, algo le pasa a la tele.
No funciona nada.
407
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Ese es el problema número dos.
¿Lo puedes arreglar?
408
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Estoy muy ansiosa
por cómo va a terminar el programa.
409
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
¿No te lo estás tomando
demasiado en serio?
410
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Pero no es justo. Estamos de vacaciones.
411
00:35:12,005 --> 00:35:15,338
Papá dijo que en vacaciones
podemos mirar tele todo el día.
412
00:35:15,338 --> 00:35:18,713
Bueno. Primero, yo no dije eso,
413
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
y segundo, papá todavía está durmiendo.
414
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Así que ve a esperar en la sala. Ya voy.
415
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
CORTE DE ENERGÍA
EN COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS
416
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
ÚLTIMA HORA:
HACKERS DETRÁS DEL APAGÓN
417
00:35:49,588 --> 00:35:50,671
Clay.
418
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Levántate. Mira.
419
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- No dice nada.
- ¿Qué?
420
00:36:02,463 --> 00:36:05,130
- Se borraron.
- ¿Segura? ¿Qué decían?
421
00:36:05,130 --> 00:36:06,880
Sí, claro que estoy segura.
422
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Había cuatro alertas de noticias.
423
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dos sobre el apagón y una que decía
que fue culpa de unos hackers.
424
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- ¿Hackers?
- Sí.
425
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Y otra que decía "última hora",
pero decía cualquier cosa.
426
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Eran todas letras sin sentido.
427
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
¿Habrán hackeado la red celular?
428
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
¿Es pregunta?
¿Me estás preguntando a mí? Yo qué sé.
429
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
¿Por qué estás actuando como si nada?
430
00:36:35,380 --> 00:36:38,171
¿Olvidas que esa gente
sigue en nuestra casa?
431
00:36:38,171 --> 00:36:40,171
Esperaba que te ocuparas de eso.
432
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Voy a ir al pueblo.
433
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Voy a ir a una tienda,
a comprar un periódico
434
00:36:45,713 --> 00:36:48,713
y a buscar a alguien
que sepa más que nosotros.
435
00:36:48,713 --> 00:36:50,755
Me voy a ocupar del tema.
436
00:36:58,713 --> 00:37:00,046
¿De quién es ese auto?
437
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Parece caro.
438
00:37:03,588 --> 00:37:04,921
Vamos a desayunar.
439
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Mira, mi amor. Te cuento lo del auto.
440
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Anoche, una familia,
441
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
los Scott, tuvieron que venir.
442
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Hubo...
443
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Tuvieron un problema y estaban cerca.
Entonces vinieron acá.
444
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
¿De qué estás hablando?
445
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
¿Me das café?
446
00:37:32,963 --> 00:37:35,671
Le estaba contando a Rose sobre los Scott.
447
00:37:35,671 --> 00:37:38,296
- Papá, la tele no funciona.
- Tranquila.
448
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
¿La puedes arreglar?
449
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
Sí.
450
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Bueno, ahora hay nieve.
Anoche había una pantalla azul.
451
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- ¿Qué será esto?
- ¿Qué?
452
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
Sí, ¿ves?
453
00:37:53,755 --> 00:37:56,338
No. Es que... No funciona.
454
00:37:56,338 --> 00:37:58,963
Eso ya lo sé.
¿La puedes reiniciar o algo así?
455
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- ¿O subirte al techo?
- Olvídate de eso.
456
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
No me pienso subir al techo.
457
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Pero voy a ir a la tienda más tarde
458
00:38:06,796 --> 00:38:09,463
y tal vez encuentre a alguien
que nos ayude.
459
00:38:09,463 --> 00:38:12,171
Podría conseguir
una de esas cosas de conejo.
460
00:38:12,171 --> 00:38:14,088
¿Para qué serviría un conejo?
461
00:39:43,296 --> 00:39:44,296
Buenos días.
462
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
¿Me puedo servir café?
463
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Claro. Sabes dónde están las tazas, ¿no?
464
00:39:54,755 --> 00:39:57,671
Esta mañana recibí
alertas de noticias en el celular.
465
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- ¿Tu celular funciona?
- No.
466
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Debieron haber llegado
durante la noche y luego se borraron.
467
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
¿Qué decían?
468
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Dos eran sobre el apagón
y otra decía que habían sido unos hackers.
469
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
¿Hackers?
470
00:40:12,588 --> 00:40:14,838
¿Dónde está la central eléctrica
en Nueva York?
471
00:40:14,838 --> 00:40:17,338
Debe estar en Queens. ¿O cerca del río?
472
00:40:17,338 --> 00:40:19,255
¿Por qué preguntas por eso?
473
00:40:19,255 --> 00:40:22,755
Los hackers se meten en las centrales.
Así provocan los apagones.
474
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
¿Recuerdas lo de Nueva Jersey?
Casi hubo un desastre nuclear.
475
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
¿Esa es tu hija?
476
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Qué tierna. ¿Qué edad tiene?
477
00:40:36,380 --> 00:40:38,296
Trece. Cumplió el mes pasado.
478
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Sigue siendo mi bebé.
479
00:40:42,880 --> 00:40:46,755
Si no te importa, quisiera mantener
lo que está pasando entre los adultos.
480
00:40:46,755 --> 00:40:51,130
Quiero que los niños disfruten la piscina
hasta que sepamos más.
481
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
No quiero asustarlos por nada.
482
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
No quiero asustar a nadie,
pero no estoy de acuerdo.
483
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
¿No estás de acuerdo con qué?
484
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
No creo que esto no sea nada.
485
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Entonces, ¿a qué te dedicas?
486
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Estoy en publicidad, del lado del cliente.
Manejo las relaciones.
487
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
No se me habría ocurrido.
488
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
¿Y tu marido?
489
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Clay es profesor en City College.
490
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Inglés y Comunicación.
491
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
He tenido muchos amigos
que estudiaron Comunicación,
492
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
pero nunca supe qué era.
493
00:41:35,380 --> 00:41:37,005
Y tú, ¿qué es lo que haces?
494
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Yo todavía estoy resolviendo mis cosas,
tratando de no apresurarme.
495
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
No quiero elegir una carrera
y arrepentirme en diez años.
496
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
Me sentiría presionada para terminarla
497
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
porque ya sería muy vieja
para entrar a trabajar.
498
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Buenos días. ¿Novedades?
499
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Aún no funciona el teléfono.
500
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
La televisión tampoco. ¿Dónde está Clay?
501
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Fue a comprar el periódico.
502
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
O a hablar con alguien,
a ver si sabe lo que está pasando.
503
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Muy listo. Pensé en ir a la casa
de los vecinos, los Huxley.
504
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Viven a unos kilómetros.
- ¿Cree que estén en casa?
505
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
No lo creo.
506
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
En esta época casi no hay nadie,
pero iré a ver.
507
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Antes de irte,
te va a interesar lo de las alertas.
508
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
¿Alertas?
509
00:42:29,505 --> 00:42:32,046
Recibí unas alertas de noticias
en el celular.
510
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Dos eran sobre el apagón.
511
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
Otra decía que los responsables
podrían haber sido unos hackers.
512
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
¿Qué? ¿También crees
que habrá un desastre nuclear?
513
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- ¿Eso te dijo Ruth?
- Entre otras cosas espantosas.
514
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Obviamente, Ruth está un poco paranoica.
515
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
¿No dices siempre:
516
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Si no estás paranoico,
seguro que ya es tarde"?
517
00:42:59,630 --> 00:43:02,380
Cuando esto termine,
veremos que no fue nada.
518
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Como ese virus ILOVEYOU.
519
00:43:06,671 --> 00:43:07,671
¿Eso es café?
520
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Perdón. ¿Qué es el virus ILOVEYOU?
521
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Era un gusano informático.
Se difundió por el año 2000.
522
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
La gente recibía un correo
que decía "Te amo".
523
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Abrían un archivo adjunto,
y se reenviaba a tus contactos.
524
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Paralizó empresas
y provocó pérdidas millonarias.
525
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Resultó que fueron
dos adolescentes en Filipinas.
526
00:43:31,546 --> 00:43:33,630
Podría ser tan inofensivo como eso.
527
00:43:46,880 --> 00:43:48,713
Creo que voy a apurar a Archie.
528
00:44:03,463 --> 00:44:05,005
Estoy preocupada por mamá.
529
00:44:06,213 --> 00:44:07,921
¿Su vuelo estará bien?
530
00:44:11,296 --> 00:44:12,296
Claro.
531
00:44:15,880 --> 00:44:17,296
De hecho, es probable...
532
00:44:18,380 --> 00:44:20,755
que hayan desviado el vuelo a Ohio.
533
00:44:22,421 --> 00:44:26,505
Debe estar peleándose con la aerolínea
para que la suban a otro vuelo.
534
00:44:29,796 --> 00:44:32,296
¿Recuerdas cuando fuimos
los tres a Italia?
535
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Sí, claro.
536
00:44:40,255 --> 00:44:41,796
¿Qué te hizo pensar en eso?
537
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
No sé en qué más pensar.
538
00:44:56,921 --> 00:44:59,421
HUEVOS
539
00:45:15,796 --> 00:45:17,338
SIN SEÑAL DE GPS
540
00:45:18,046 --> 00:45:18,921
VER MAPA
541
00:45:18,921 --> 00:45:20,213
SIN SEÑAL DE GPS
542
00:46:07,463 --> 00:46:10,838
FAMILIA HUXLEY
543
00:46:26,296 --> 00:46:28,963
{\an8}¿TE LLEGAN LOS MENSAJES?
¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO?
544
00:46:28,963 --> 00:46:31,046
{\an8}¿TU VUELO ES EL AT200? NO APARECE.
545
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
{\an8}VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME.
¿MAYA?
546
00:46:37,796 --> 00:46:38,796
{\an8}¿MAYA?
547
00:46:38,796 --> 00:46:40,838
{\an8}DIME QUE ESTÁS BIEN.
548
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
{\an8}NO ENTREGADO
549
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ORQUESTA FILARMÓNICA DEL BRONX
550
00:47:42,296 --> 00:47:44,380
¿Quiénes dijo mamá que eran esos?
551
00:47:47,588 --> 00:47:48,713
¿Qué estás mirando?
552
00:47:56,796 --> 00:48:03,796
GRANJAS TANEY
553
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
SIN SEÑAL
554
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...la lluvia radiactiva
provocada por el ciberataque
555
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
ha provocado
un desastre medioambiental en el sur,
556
00:48:32,088 --> 00:48:34,588
que afectó
los patrones de migración animal...
557
00:49:39,671 --> 00:49:41,588
Archie, vi algo esta mañana.
558
00:49:43,130 --> 00:49:44,046
Ciervos.
559
00:49:44,046 --> 00:49:46,046
Están por todas partes, idiota.
560
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Son como las ardillas o las palomas.
561
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
¿A quién le importa?
562
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
No, fue diferente. Como si...
563
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
quisieran decirnos algo.
564
00:49:57,171 --> 00:49:58,921
Veamos qué más hay por ahí.
565
00:50:00,713 --> 00:50:04,421
¿De verdad estás tan aburrida?
¿Es porque no puedes ver tu serie?
566
00:50:05,588 --> 00:50:06,588
Me voy.
567
00:50:21,171 --> 00:50:23,505
¿Hay alguien en casa? Soy G. H.
568
00:50:23,505 --> 00:50:25,005
Estaba abierto.
569
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SIN SEÑAL DE GPS
570
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
¿Hola?
571
00:51:04,755 --> 00:51:05,921
¿Qué hay ahí?
572
00:51:09,421 --> 00:51:10,630
Abramos y veamos.
573
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
¿Sí? Hola.
574
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
No entiendo lo que me dice.
No hablo español.
575
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Este lugar es muy aburrido.
576
00:52:17,296 --> 00:52:18,296
Sí.
577
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
A lo mejor aquí es donde duerme.
578
00:52:28,588 --> 00:52:30,255
Donde se esconde por la noche.
579
00:52:31,088 --> 00:52:32,088
¿Quién?
580
00:52:33,796 --> 00:52:35,546
Quien haya dejado esa marca.
581
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
No sé dónde estoy.
Estoy tratando de llegar al pueblo.
582
00:53:19,380 --> 00:53:21,463
Yo tampoco tengo señal.
583
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Mira, tiene...
584
00:53:34,171 --> 00:53:35,963
Aquí tiene una ventanita.
585
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Para poder ver...
586
00:53:40,130 --> 00:53:41,255
¿Ver qué cosa?
587
00:53:57,380 --> 00:53:58,505
Lo siento.
588
00:54:56,046 --> 00:54:58,671
¿Esa no es la habitación
en la que dormías?
589
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Mierda...
590
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Imagínatelo.
591
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Afuera está todo oscuro.
592
00:56:05,088 --> 00:56:06,255
Dios mío.
593
00:56:10,005 --> 00:56:12,046
Tu lámpara de noche brilla.
594
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Mierda.
595
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
¡Mierda!
596
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Él podría seguir esa luz para llegar a ti.
597
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Mierda.
598
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Eso no es gracioso, Archie. Me dolió.
599
00:56:50,546 --> 00:56:52,713
- No te pasó nada.
- Me lastimaste.
600
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Cálmate, carajo. Fue una broma.
601
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Esta mañana vi ciervos.
602
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
No uno, un montón de ciervos. Como cien.
603
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Tal vez eran más.
Justo en el jardín de atrás.
604
00:57:06,505 --> 00:57:08,171
Fue muy raro, Archie.
605
00:57:08,671 --> 00:57:10,921
¿Andan en grupos grandes así?
606
00:57:11,921 --> 00:57:13,880
¿Qué carajo sé yo de ciervos?
607
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Si te preocupa,
pregúntales a mamá y a papá.
608
00:57:17,963 --> 00:57:19,921
Como si les fuera a importar.
609
00:57:22,630 --> 00:57:24,463
A nadie le importa lo que digo.
610
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Seguramente.
611
00:58:19,296 --> 00:58:20,296
¿Te vas a meter?
612
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
No. ¿Tú?
613
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Es demasiado rollo.
614
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
¿Por qué? ¿Por tu cabello o...?
615
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Alguno de tus hijos
puede haber orinado en la piscina.
616
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Nunca harían eso.
617
00:58:36,963 --> 00:58:40,088
Sin embargo, no podemos saberlo, ¿verdad?
618
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
T10 E17: EL ÚLTIMO
619
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
¿Tu hija ve ese programa?
620
00:58:55,338 --> 00:58:59,213
"Ver" no es la palabra adecuada.
Más bien, le rinde culto.
621
00:59:02,921 --> 00:59:03,921
¿Qué?
622
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
No me malinterpretes, yo también lo veía.
623
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Pero es casi nostálgico,
de una época que nunca existió.
624
00:59:19,171 --> 00:59:21,963
Espero que los niños
no se hayan alejado demasiado.
625
00:59:32,005 --> 00:59:33,005
Mierda.
626
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
627
00:59:42,880 --> 00:59:43,713
Mira.
628
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
¿Puedes mirar?
629
00:59:52,463 --> 00:59:53,463
¿Qué?
630
00:59:56,213 --> 00:59:57,921
Deberíamos ir hasta allá.
631
00:59:57,921 --> 01:00:00,671
No. Ni loco. Tengo hambre. Vamos.
632
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, vámonos.
633
01:00:24,380 --> 01:00:25,380
Entonces...
634
01:00:26,213 --> 01:00:28,171
¿Vas a decirnos por qué estás empapado?
635
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Me caí a la piscina.
636
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Te caíste a la... piscina.
637
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Me tropecé con algo.
638
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Sí, me caí a la piscina.
639
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
¿Qué hacías ahí? ¿No ibas a buscar a Rich?
640
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
¿Podrías traerme ropa seca de mi estudio?
641
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Abajo no tengo nada que ponerme.
642
01:01:01,171 --> 01:01:02,796
Me lo imaginé.
643
01:01:04,671 --> 01:01:06,963
Hace mucho, antes de que pasara todo esto.
644
01:01:08,796 --> 01:01:10,421
Analicé el mercado.
645
01:01:11,380 --> 01:01:13,630
Y supe que iba a pasar algo.
646
01:01:16,088 --> 01:01:17,296
¿Qué quieres decir?
647
01:01:21,088 --> 01:01:25,338
En mi profesión, hay que comprender
los patrones que controlan el mundo.
648
01:01:26,338 --> 01:01:28,463
Tienes que aprender a leer la curva.
649
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Si le dedicas tiempo,
puede ayudarte a ver el futuro.
650
01:01:32,380 --> 01:01:35,463
Si se mantiene estable, promete armonía.
651
01:01:35,963 --> 01:01:38,963
Si sube o baja un poco,
eso significa algo.
652
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G. H., ¿por qué me estás contando esto?
653
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
¿Tu vecino te dijo algo?
654
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
No, no estaba.
655
01:01:52,796 --> 01:01:55,505
Tiene un teléfono satelital
que pensé que serviría.
656
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Traté de usarlo. No funcionó,
a pesar de que tenía carga.
657
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Los teléfonos satelitales
siempre tienen señal
658
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
si puedes ver el cielo, y yo lo veía.
659
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Solo no funcionaría si nuestros satélites
quedaran fuera de servicio.
660
01:02:15,671 --> 01:02:16,880
Nuestros satélites.
661
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
¿Les pasó algo a nuestros satélites?
Los que están en el espacio.
662
01:02:22,630 --> 01:02:25,588
Los satélites se conectan
a las computadoras en tierra.
663
01:02:29,713 --> 01:02:32,713
Entonces,
¿dices que los hackers o lo que sea,
664
01:02:33,421 --> 01:02:35,130
eliminaron a nuestros satélites?
665
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
¿No estarás sacándolo de proporción?
Quizás no utilizaste bien el teléfono.
666
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Vi un avión
caer en picada hacia el océano.
667
01:02:50,255 --> 01:02:51,713
Y no fue el primero.
668
01:03:02,088 --> 01:03:05,546
Ya no creo que esto se trate
de unos adolescentes en Filipinas.
669
01:03:14,088 --> 01:03:15,088
¿Qué carajo?
670
01:03:16,963 --> 01:03:18,088
¿Qué carajo?
671
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
¿Y mis hijos?
672
01:04:44,421 --> 01:04:49,796
PARTE III
EL RUIDO
673
01:04:59,588 --> 01:05:00,588
Mami.
674
01:05:07,463 --> 01:05:08,505
¿Dónde está papá?
675
01:05:09,046 --> 01:05:10,255
Va a volver pronto.
676
01:05:11,755 --> 01:05:13,088
¿Por qué está mojado?
677
01:05:14,921 --> 01:05:17,088
Debería haberme tapado los oídos antes.
678
01:05:17,088 --> 01:05:19,171
Ahora siento algo raro en la cabeza.
679
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Debe ser normal. Fue un ruido muy fuerte.
680
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
¿Puede haber sido un avión
que rompió la barrera del sonido?
681
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
O como se... Una explosión sónica.
¿Fue una explosión sónica?
682
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Pocos aviones
rompen la barrera del sonido.
683
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
El Concorde ya no vuela.
684
01:05:40,421 --> 01:05:42,755
Quizás fue un avión que no conocemos.
685
01:05:44,921 --> 01:05:46,963
Archie, ¿por qué no vas a cambiarte?
686
01:05:48,088 --> 01:05:49,755
Rose, podrías ir también.
687
01:05:51,588 --> 01:05:55,296
Buena idea. Puedes acostarte
y leer el libro que te regaló papá.
688
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Vamos a estar bien, ¿verdad?
689
01:06:07,338 --> 01:06:08,505
Sí.
690
01:06:16,338 --> 01:06:19,255
Ya que tienes la bola de cristal,
¿qué fue eso?
691
01:06:19,255 --> 01:06:21,005
¿Fue una bomba? ¿Un misil?
692
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
Tal vez explotó una central eléctrica.
693
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Nada es seguro.
694
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Parecías bastante seguro
con tu soliloquio perturbador.
695
01:06:28,921 --> 01:06:30,171
Nada ha cambiado.
696
01:06:31,755 --> 01:06:33,630
¿Nada ha cambiado?
697
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Todo ha cambiado.
698
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Y estamos aquí sentados como... No sé.
699
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
¿Como una presa
que espera que vengan y se la coman?
700
01:06:43,338 --> 01:06:46,088
Nada ha cambiado
respecto a lo que vamos a hacer.
701
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Vamos a esperar a Clay,
a ver si averiguó algo.
702
01:06:49,546 --> 01:06:51,713
¿Conviene que vaya a buscarlo?
703
01:06:51,713 --> 01:06:53,588
Deberíamos llenar las bañeras.
704
01:06:53,588 --> 01:06:56,338
¿Tenemos baterías, paracetamol y comida?
705
01:06:56,338 --> 01:06:59,921
¿Hay un generador,
una de esas radios a manivela
706
01:06:59,921 --> 01:07:02,130
y una pajita para potabilizar el agua?
707
01:07:02,130 --> 01:07:03,921
Esperemos a que vuelva Clay.
708
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
¿Y si no vuelve?
709
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Bueno, mi papá tiene razón.
710
01:07:07,755 --> 01:07:09,630
Aquí estamos a salvo. Esperemos.
711
01:07:09,630 --> 01:07:12,130
¿Cómo lo sabes
si ignoramos qué carajo pasa?
712
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Tal vez fue como lo de... ¿Ten Mile Island?
713
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Aquí hay centrales eléctricas, ¿o no?
714
01:07:16,796 --> 01:07:19,421
- Three Mile Island.
- Qué obsesión con las centrales.
715
01:07:19,421 --> 01:07:21,796
Cierto. No deberíamos especular.
716
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
¡Basta con eso!
717
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
¡Quiero que me digas
en qué carajo estás pensando!
718
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Primero, el apagón.
Luego, ves aviones que se estrellan y...
719
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
¿Qué?
720
01:07:33,546 --> 01:07:34,546
Es una adulta.
721
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
No puedes protegerla ni a ella ni a mí.
722
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
El teléfono satelital que no funcionó,
luego ese ruido, ¿y luego qué?
723
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
¿Qué sigue en esa secuencia?
724
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Te dije todo lo que sé.
725
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
No te creo.
726
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
No te he creído nada desde que llegaste.
727
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
¡Guau! Me pregunto qué tenemos
para que desconfíes tanto.
728
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
729
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Siempre crees que sabes
de lo que estás hablando, ¿no?
730
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
¡El muerto se ríe del degollado!
731
01:08:00,880 --> 01:08:01,963
Ruth.
732
01:08:33,421 --> 01:08:34,421
Él sabía.
733
01:08:36,921 --> 01:08:40,963
Ayer, en el mercado del pueblo,
había un tipo en el estacionamiento.
734
01:08:40,963 --> 01:08:44,880
Compró muchas botellas de agua
y comida enlatada.
735
01:08:51,171 --> 01:08:52,713
Sabía que esto pasaría.
736
01:08:54,088 --> 01:08:55,255
¿Un tipo de barba?
737
01:08:57,130 --> 01:08:59,046
¿Con un viejo sombrero vaquero?
738
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Ese es Danny.
Es el contratista del que les hablé.
739
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
El que trabajó en la casa.
740
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Yo no interpretaría otra cosa.
Es un autoproclamado sobreviviente.
741
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Seguro que siempre compra lo mismo.
742
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Por Dios.
743
01:09:21,421 --> 01:09:22,338
Aquí estoy.
744
01:09:22,338 --> 01:09:25,088
Estoy bien, ¿tú estás bien? ¿Y los niños?
745
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Todos están bien.
- Bueno.
746
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
¿Llegaste al pueblo?
747
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
No llegué muy lejos.
Y después escuché un ruido.
748
01:09:36,880 --> 01:09:40,796
¿Qué dices? ¿Dónde estabas?
¿Qué hacías? Me estaba volviendo loca.
749
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
No lo sé, acababa de arrancar el auto,
750
01:09:44,421 --> 01:09:48,755
y luego escuché un ruido
y... regresé enseguida.
751
01:09:48,755 --> 01:09:52,255
Entonces, no viste a nadie
que pudiera saber qué está pasando.
752
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
No, no vi a nadie.
753
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
No, sí vi algo. Vi...
754
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Había un dron enorme.
755
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Volaba en medio de la nada
tirando miles de estos.
756
01:10:06,963 --> 01:10:08,963
No tengo idea de lo que dice.
757
01:10:20,588 --> 01:10:22,213
¿"Muerte a Estados Unidos"?
758
01:10:25,380 --> 01:10:26,380
¿Qué?
759
01:10:27,588 --> 01:10:29,171
"Muerte a Estados Unidos".
760
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Digo... no sé qué significa el resto.
761
01:10:34,755 --> 01:10:37,505
Pero esta parte
es "Muerte a Estados Unidos".
762
01:10:38,130 --> 01:10:40,088
Lo recuerdo de un juego que jugaba.
763
01:10:46,171 --> 01:10:47,713
Nada tiene sentido.
764
01:10:47,713 --> 01:10:50,463
Si fuera un ataque,
¿por qué publicitarlo así?
765
01:10:50,463 --> 01:10:53,296
Ni siquiera están en inglés.
¿Para qué lanzarlos al aire?
766
01:10:53,296 --> 01:10:57,171
En la primera salida a la derecha,
¿llego directo a la autopista?
767
01:10:57,171 --> 01:10:59,838
Con lo que sabemos,
lo peor sería ir a la ciudad.
768
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
No, vamos a la casa de mi hermana
en Nueva Jersey.
769
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Para llegar ahí,
hay que pasar por la ciudad.
770
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Bueno, giro a la derecha
y sigo las indicaciones, ¿no?
771
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Igual que como llegaron.
Pero escúchenme, por favor.
772
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Es peligroso para ti y tu familia.
773
01:11:15,130 --> 01:11:16,088
Papá.
774
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Deja que se vayan.
775
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Te agradezco
que te preocupes por nosotros.
776
01:11:23,255 --> 01:11:25,963
Tenemos que pensar en nuestra familia.
777
01:11:25,963 --> 01:11:27,838
Esto es lo mejor para todos.
778
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Mejor así.
779
01:11:47,963 --> 01:11:48,963
¿Para quién?
780
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Para nosotros.
781
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Odio estar de acuerdo con esa mujer,
pero tenía razón.
782
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
Y debiste decirme lo que viste.
783
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Sé lo que estás pensando,
784
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
pero el avión de tu madre
no pasaría por aquí.
785
01:12:07,838 --> 01:12:09,505
No era la misma aerolínea.
786
01:12:13,171 --> 01:12:14,255
¿La perdimos?
787
01:12:14,255 --> 01:12:17,213
Por favor. ¿Por qué piensas eso?
788
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Te lo dije, era otra aerolínea.
789
01:12:19,421 --> 01:12:21,921
Sí, pero ¿no sientes que la perdimos?
790
01:12:24,880 --> 01:12:26,380
Porque yo siento eso.
791
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Si llegamos al tráfico,
podríamos hablar con alguien,
792
01:12:35,130 --> 01:12:37,255
preguntar si tienen información.
793
01:12:37,255 --> 01:12:39,296
Es una locura que no haya nadie.
794
01:12:40,505 --> 01:12:43,296
Seguramente veremos gente en la autopista.
795
01:12:44,463 --> 01:12:46,630
En Nueva Jersey
podrían funcionar los teléfonos.
796
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
No sabemos nada
de lo que pasa fuera de Long Island.
797
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Seguro que hay internet, telefonía fija.
798
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Algún día, nos vamos a reír de esto,
te lo aseguro.
799
01:12:56,588 --> 01:12:58,421
Las vacaciones infernales.
800
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
Todo es más gracioso con el tiempo, ¿no?
801
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
Creo que es "mejora con el tiempo".
Pero sí, te entiendo.
802
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenas.
803
01:13:11,296 --> 01:13:12,838
Creí que dormías, amor.
804
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
No puedo.
805
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
¿Por qué?
806
01:13:16,005 --> 01:13:17,255
Por las sirenas.
807
01:13:20,588 --> 01:13:21,588
¿Qué es eso?
808
01:13:43,713 --> 01:13:45,671
Quédate con los niños. Voy a ver.
809
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
¿Saben qué? Esperen aquí, ¿sí?
810
01:14:32,421 --> 01:14:33,421
¿Ves a alguien?
811
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Aquí no hay nadie.
812
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA
813
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Son todos nuevos.
814
01:14:47,296 --> 01:14:48,296
¿Qué?
815
01:14:50,921 --> 01:14:52,880
Ahí viene alguien.
816
01:14:53,671 --> 01:14:54,671
¡Oiga!
817
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL
818
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
¡Clay!
819
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- ¡Sube al auto!
- ¿No sería mejor hablarles?
820
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- ¡Sube al auto ya mismo!
- Bueno.
821
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
¿Qué? ¿No deberíamos hacerles señas?
Quizás sepan algo.
822
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
¡No hay nadie en ese auto!
823
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
¿Mamá? Mueve el auto. ¡Dale!
824
01:16:17,921 --> 01:16:24,921
PARTE IV
LA INUNDACIÓN
825
01:16:25,921 --> 01:16:27,588
¿Y si fuéramos a un refugio?
826
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
¿El ejército no tendrá un búnker
o una base cerca?
827
01:16:32,588 --> 01:16:35,213
¿No tienen que tener
esas cosas listas para...
828
01:16:36,088 --> 01:16:37,796
emergencias como estas?
829
01:16:40,046 --> 01:16:41,421
No sé dónde están.
830
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
Además, dijiste que esos autos
eran cero kilómetros.
831
01:16:46,921 --> 01:16:51,421
Si les hicieron eso a los concesionarios,
los caminos deben estar bloqueados.
832
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Esperemos a saber más.
833
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
¿Qué más? Debemos estar
en medio de una zona de guerra.
834
01:16:57,380 --> 01:16:59,880
La gente que conocemos
ya debe estar muerta.
835
01:17:02,380 --> 01:17:03,380
Ruth.
836
01:17:11,088 --> 01:17:12,380
Es que...
837
01:17:12,380 --> 01:17:15,421
Necesitamos un plan,
no podemos estar como si nada.
838
01:17:15,421 --> 01:17:17,671
- Vayamos a otro lugar.
- Tiene razón, Amanda.
839
01:17:17,671 --> 01:17:19,421
Es demasiado peligroso.
840
01:17:19,421 --> 01:17:22,838
Quedémonos aquí esta noche
y mañana temprano, a lo mejor...
841
01:17:22,838 --> 01:17:24,921
- ¿A lo mejor qué?
- No sé.
842
01:17:28,630 --> 01:17:30,630
DESCONECTADO
REVISE SU CONEXIÓN
843
01:17:34,171 --> 01:17:35,588
Me faltó tan poco.
844
01:18:20,921 --> 01:18:21,838
¿Qué haces?
845
01:18:24,088 --> 01:18:25,671
Estoy llenando la bañera.
846
01:18:26,463 --> 01:18:28,380
Eso dicen que hay que hacer para...
847
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Ya sabes, tener agua.
848
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
¿Vapeas?
849
01:18:34,630 --> 01:18:35,963
La verdad que no.
850
01:18:35,963 --> 01:18:38,505
¿Eso es...? ¿Es como la marihuana?
851
01:18:39,046 --> 01:18:42,296
Sé que ahora hay varios tipos,
con sabores frutales o...
852
01:18:42,296 --> 01:18:43,588
Como la marihuana.
853
01:18:49,546 --> 01:18:51,296
¿Te has cogido a alguna alumna?
854
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
¿Cómo me preguntas eso?
855
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
¿Me crees capaz?
¿Parezco esa clase de persona?
856
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Pareces la clase de persona
a quien todo le resulta fácil.
857
01:19:05,588 --> 01:19:07,255
Sobre todo las mujeres.
858
01:19:07,255 --> 01:19:10,046
Lo voy a tomar como un cumplido, supongo.
859
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Siempre me consideré
un hombre sofisticado.
860
01:19:35,671 --> 01:19:38,255
Alguien que podía ver el mundo
tal como era.
861
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Pero nunca he visto nada como esto.
862
01:19:43,588 --> 01:19:47,296
Así que ahora me pregunto
si lo que creía de mí fue una ilusión.
863
01:19:49,005 --> 01:19:53,005
No hay que ser tan duro con uno mismo.
Si lo analizas, todo debe ser una ilusión.
864
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Tu profesión, por ejemplo.
865
01:19:56,921 --> 01:19:58,296
Números imaginarios.
866
01:19:58,963 --> 01:20:03,130
Mover dinero imaginario
que lleva a un éxito imaginario.
867
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Creo que mi profesión
es mucho menos complicada que eso.
868
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
La esencia de mi trabajo
siempre han sido las personas.
869
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Entonces, siento lástima por ti.
- ¿Por qué?
870
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Porque la gente es horrible.
871
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Quiero decir, carajo... Mira cómo te traté.
872
01:20:29,755 --> 01:20:32,588
Y ahora estamos disfrutando
de una copa juntos.
873
01:20:48,296 --> 01:20:50,130
Lo siento mucho, por cierto.
874
01:20:51,338 --> 01:20:55,630
Por lo que dije, lo que hice,
lo que pensé, no importa.
875
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Me equivoqué y lo lamento.
876
01:21:00,546 --> 01:21:03,755
Algunos de mis clientes más listos
han perdido mucho dinero
877
01:21:04,338 --> 01:21:08,213
porque basaron sus elecciones
en creencias preconcebidas
878
01:21:08,213 --> 01:21:09,588
y no en la verdad.
879
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Ver la diferencia
es una de las cosas más difíciles.
880
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Cuando ellos no la ven y tú sí,
debe ser exasperante.
881
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Depende de la persona.
882
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
A veces me da satisfacción
ver cómo el mercado los castiga.
883
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Los que dan miedo son los que no aprenden.
884
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Incluso después
de haber perdido mucho dinero.
885
01:21:35,046 --> 01:21:39,130
Me asustan los que no quieren aprender,
aun cuando les va mal.
886
01:21:41,588 --> 01:21:44,171
Nunca entenderé semejante ignorancia.
887
01:21:55,046 --> 01:21:56,880
El silencio es tan ruidoso.
888
01:21:58,588 --> 01:22:01,796
Es de lo primero que noté
cuando empezamos a venir aquí.
889
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Me costaba dormir.
890
01:22:05,380 --> 01:22:07,380
No como en casa, donde se oye todo.
891
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Las sirenas, el tráfico, la gente.
892
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Extraño todo eso.
893
01:22:14,921 --> 01:22:16,588
¿A las sirenas o a la gente?
894
01:22:23,796 --> 01:22:25,630
Me estás empezando a caer bien,
895
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
lo cual suena raro que lo diga yo porque...
896
01:22:30,963 --> 01:22:33,171
no recuerdo la última vez que eso sucedió.
897
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
Debo decir que parecías una cascarrabias,
898
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
pero ya no me caes mal.
899
01:22:48,671 --> 01:22:50,505
¿Por qué viniste aquí realmente?
900
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Y no me digas que fue por tu rodilla.
901
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Eso no fue una mentira.
Me operaron de la rodilla.
902
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Me la torcí jugando en la YMCA.
903
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Pero no viniste por eso.
904
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
El motivo por el que vine tiene que ver
con algo que me pasó hace unos años.
905
01:23:15,796 --> 01:23:19,338
Un cliente nos invitó a mí y a mi esposa
a un evento privado.
906
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Mi cliente...
907
01:23:22,421 --> 01:23:23,421
Pues...
908
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
No voy a decir su nombre,
pero vas a saber quién es.
909
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- ¿Es una celebridad?
- No. Nada que ver.
910
01:23:31,505 --> 01:23:34,838
Pero en el mundo de los negocios,
es de los más importantes.
911
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Se ocupa más que nada
de contratos de defensa.
912
01:23:39,296 --> 01:23:43,463
Estoy hablando
de fondos reservados del Pentágono.
913
01:23:43,463 --> 01:23:45,380
La persona más poderosa que conozco.
914
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
En fin, fuimos a una velada en su casa.
915
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Se hacía tarde
y mi esposa ya se quería ir.
916
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
Pero la estábamos pasando bien
y él no quería que la noche terminara.
917
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Después de algunas miradas fulminantes,
918
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
mi esposa aceptó tomar un taxi
y que yo llegara más tarde.
919
01:24:04,088 --> 01:24:06,171
Seguro ella estaba muy contenta.
920
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Tomamos unas cuantas copas más,
estábamos muy ebrios, y en un momento,
921
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
no creo que pudiera mantenerse en pie
y yo también estaba mareado.
922
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Pues a mí nunca me ha pasado.
923
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Entonces, me lleva a su estudio.
924
01:24:22,838 --> 01:24:28,963
Nos fumamos unos cigarros,
estábamos eufóricos, riendo de casi todo.
925
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Después me dice que le caigo muy bien
926
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
y que le gustaría invitarme
a un viaje que está por hacer.
927
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
¿Qué tipo de viaje? ¿Adónde iba?
928
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Eso es exactamente lo que pregunté.
929
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Después...
930
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
me dirige la mirada,
931
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
muy serio.
932
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Y me dice...
933
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Ya sabes,
934
01:24:52,171 --> 01:24:53,755
es mi reunión anual
935
01:24:53,755 --> 01:24:56,755
con la malvada camarilla
que controla el mundo".
936
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Él era conocido por hacer bromas como esa.
937
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
¿Ves? Si te dijera su nombre,
lo entenderías.
938
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Bueno, si tú lo dices.
939
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Y ahora, si me disculpas,
iré a servirme más vino.
940
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Pero ayer, antes del concierto sinfónico,
941
01:25:19,046 --> 01:25:20,796
mi amigo me llama.
942
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Sin haberlo programado, como suele hacer.
943
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Me llama de repente
944
01:25:27,921 --> 01:25:30,463
y me pide que transfiera
parte de su dinero.
945
01:25:31,796 --> 01:25:34,338
Era una cifra importante, incluso para él.
946
01:25:36,130 --> 01:25:39,255
Antes de cortar,
le pregunté si quería tomar una copa.
947
01:25:39,963 --> 01:25:42,338
Me dice que se va por un tiempo.
948
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Y le respondo en broma:
949
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"¿Ah sí? ¿Te vas a juntar
con tu malvada camarilla?
950
01:25:48,338 --> 01:25:50,796
Pensé que era
en el solsticio de invierno".
951
01:25:54,713 --> 01:25:56,171
Pero él no se ríe.
952
01:25:57,671 --> 01:26:00,380
Y siempre se ríe,
incluso con los chistes malos.
953
01:26:02,130 --> 01:26:03,588
Lo único que me dijo fue...
954
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Cuídate".
955
01:26:08,005 --> 01:26:09,838
Casi como si le diera lástima.
956
01:26:12,213 --> 01:26:15,005
Desde entonces,
no puedo sacármelo de la cabeza.
957
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
¿Estás diciendo que...?
958
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
¿Crees que tu amigo
es responsable de lo que está pasando?
959
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
No, nada de eso.
960
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Una conspiración organizada
por un grupo que controla el mundo
961
01:26:32,505 --> 01:26:34,755
es una explicación demasiado rebuscada.
962
01:26:36,463 --> 01:26:39,005
Sobre todo, cuando la verdad
es mucho más aterradora.
963
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
¿Cuál es la verdad?
964
01:26:42,588 --> 01:26:44,088
Nadie tiene el control.
965
01:26:44,588 --> 01:26:46,338
Nadie mueve los hilos.
966
01:26:47,338 --> 01:26:49,338
Claro, hay personas como mi amigo,
967
01:26:49,338 --> 01:26:52,796
que podría tener acceso
a información precisa.
968
01:26:53,463 --> 01:26:56,130
Pero cuando ocurren
este tipo de acontecimientos,
969
01:26:56,671 --> 01:26:59,463
lo mejor que pueden conseguir
los más poderosos
970
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
es información de antemano.
971
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Perdón, esta...
972
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Esta historia es deprimente.
973
01:27:18,546 --> 01:27:21,296
Cambié de idea.
Creo que ya no me caes bien.
974
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Ven.
975
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vamos.
976
01:27:33,755 --> 01:27:36,630
- ¿Adónde?
- Haré que vuelvas a confiar en mí.
977
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Te veo, Rose.
978
01:27:47,380 --> 01:27:48,380
¿Qué quieres?
979
01:27:50,838 --> 01:27:53,796
Nunca voy a saber qué pasa
con Ross y Rachel, ¿verdad?
980
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
¿Sigues con esa mierda?
981
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
¿A quién le importa?
982
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
A mí me importa. Obviamente.
983
01:27:59,921 --> 01:28:02,338
¿Por qué te importa tanto ese programa?
984
01:28:05,588 --> 01:28:07,088
Ellos me hacen feliz.
985
01:28:08,046 --> 01:28:10,463
Y en este momento lo necesito. ¿Tú no?
986
01:28:17,796 --> 01:28:20,130
Si queda esperanza
en este mundo de mierda,
987
01:28:20,130 --> 01:28:22,505
al menos quiero saber qué les pasó.
988
01:28:28,421 --> 01:28:29,755
Me preocupo por ellos.
989
01:28:32,796 --> 01:28:34,005
Tal vez no deberías.
990
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Solo digo.
991
01:28:36,963 --> 01:28:38,380
Igual tienes razón.
992
01:28:38,380 --> 01:28:41,838
Por cómo están las cosas,
quizá no vuelvas a ver ese programa.
993
01:28:43,130 --> 01:28:46,130
Si fuera tú, buscaría otra cosa
de qué preocuparme.
994
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Es raro que no se escuchen las cigarras.
995
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Hoy me perdí.
996
01:29:01,921 --> 01:29:03,338
Cuando salí esta mañana.
997
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
¿Cómo que te perdiste?
998
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Pensé que sabía adónde iba,
999
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
pero después me encontré
con muchas calles sin nombre.
1000
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Así que seguí manejando por ahí.
1001
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Y seguí un poco más.
1002
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Y después me di la vuelta
y me perdí por completo.
1003
01:29:25,671 --> 01:29:28,546
No sé cómo logré encontrar
el camino de regreso.
1004
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Pero vi a alguien.
1005
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
A una mujer.
1006
01:29:42,213 --> 01:29:43,338
En la carretera.
1007
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Me hizo señas y...
1008
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
Hablaba español.
1009
01:29:51,338 --> 01:29:53,421
Estaba ahí parada.
1010
01:29:53,421 --> 01:29:55,546
Yo estaba en medio de la nada.
1011
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Y...
1012
01:29:59,171 --> 01:30:00,255
La abandoné.
1013
01:30:02,838 --> 01:30:04,171
Necesitaba ayuda.
1014
01:30:05,421 --> 01:30:06,505
Y la abandoné.
1015
01:30:21,921 --> 01:30:24,380
¿Hay algo más que nos estés ocultando?
1016
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Ya que te estás sincerando.
1017
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Bueno, no les dijimos
que vimos encallar un barco petrolero.
1018
01:30:35,963 --> 01:30:37,921
En la playa.
1019
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
¿Un barco petrolero?
1020
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Sí, es como un barco muy grande.
1021
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Es rojo. Quiero decir,
no creo que sean todos rojos,
1022
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
pero este era rojo
y encalló ahí mismo en la playa.
1023
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
¿Por qué no nos dijeron?
1024
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Pienso que en ese momento
ambos teníamos miedo.
1025
01:31:00,255 --> 01:31:01,546
Sobre el significado.
1026
01:31:02,755 --> 01:31:04,546
¿Qué podría significar?
1027
01:31:04,546 --> 01:31:06,505
Si nos estuvieran atacando,
1028
01:31:06,505 --> 01:31:08,838
lo cual sé que suena raro,
1029
01:31:08,838 --> 01:31:13,755
pero se necesita mucho petróleo
si nos vamos a defender.
1030
01:31:13,755 --> 01:31:15,713
No puedo creer todo esto.
1031
01:31:15,713 --> 01:31:18,046
De verdad creo que vamos a estar bien.
1032
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
A fin de cuentas, de verdad creo eso.
1033
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Incluso si fuera una invasión.
1034
01:31:22,838 --> 01:31:23,838
¿Una invasión?
1035
01:31:23,838 --> 01:31:25,296
¿O una ocupación?
1036
01:31:25,296 --> 01:31:28,005
¿Sabes qué?
Sé que tienes buenas intenciones,
1037
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
pero las palabras que eliges
me están dando mucho miedo.
1038
01:31:35,005 --> 01:31:36,005
¿Qué fue eso?
1039
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Esos son... flamencos.
1040
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
¿Son flamencos?
1041
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Esos son flamencos.
1042
01:32:07,255 --> 01:32:08,255
¿Por qué?
1043
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Guau. Esta colección es impresionante.
1044
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
¿Te gusta el jazz?
1045
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
¿Quieres escuchar jazz?
1046
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Claro, ¿por qué no?
1047
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Porque pensé que íbamos a divertirnos.
1048
01:32:26,046 --> 01:32:28,338
Pongamos algo con lo que se pueda bailar.
1049
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Se puede bailar jazz.
1050
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Cuando compré mi primer disco...
1051
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Otra de tus historias, no.
1052
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Me dejan gravemente perturbada.
Espera. ¿Qué son estos discos?
1053
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
No mires esos. Son de mi hija.
1054
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Tuvo una etapa de DJ en la universidad.
1055
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Esto parece algo
con lo que una señora podría bailar.
1056
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Por favor. No te traje para eso.
1057
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Dijiste que querías ganar mi confianza.
1058
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Así se hace.
1059
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
¿Estamos ebrios?
1060
01:34:34,838 --> 01:34:35,880
Sí...
1061
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Estamos casados.
Estoy casada. Tienes esposa.
1062
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Es cierto.
1063
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
La amo mucho.
1064
01:34:53,296 --> 01:34:54,296
De verdad...
1065
01:34:58,963 --> 01:35:00,255
la extraño mucho.
1066
01:35:01,421 --> 01:35:02,755
La volverás a ver.
1067
01:35:08,671 --> 01:35:09,671
No.
1068
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
No, no lo creo.
1069
01:35:30,296 --> 01:35:31,296
Y Ruth.
1070
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
¿Y si también le pasara algo?
No podría soportarlo.
1071
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
A Ruth no le va a pasar nada.
Te lo prometo.
1072
01:35:42,338 --> 01:35:45,671
Estamos juntos en esto
hasta que todo vuelva a la normalidad.
1073
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Amanda, tenemos que abrir los ojos.
1074
01:35:53,005 --> 01:35:54,838
Nada volverá a la normalidad.
1075
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
No digas eso. Tenemos que...
1076
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
¿Está bien?
1077
01:36:46,255 --> 01:36:48,755
Un poquito caliente, pero va a estar bien.
1078
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
¿Qué haces despierta?
1079
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
No dejo de pensar
en un capítulo de El ala oeste.
1080
01:36:59,005 --> 01:37:01,130
Le cuentan una historia al presidente...
1081
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
¿Veías El ala oeste?
1082
01:37:03,880 --> 01:37:05,921
Solo las temporadas de Aaron Sorkin.
1083
01:37:07,338 --> 01:37:11,713
En fin, la historia trataba
de un hombre que vivía junto al río.
1084
01:37:12,630 --> 01:37:15,755
Y escucha en la radio
que el río va a inundar el pueblo
1085
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
y que todos deberían irse.
1086
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Pero el hombre no se va a ninguna parte
porque reza todos los días.
1087
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Sabe que Dios lo ama y lo va a salvar.
1088
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Pero luego el lugar se inunda.
1089
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
Llega un tipo en un bote, ve al hombre
1090
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
y le dice: "Ven, puedo salvarte".
1091
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Pero el hombre no piensa irse.
1092
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Después pasa un helicóptero
y el piloto baja la escalera,
1093
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
pero el hombre le dice que no piensa irse.
1094
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Luego, el hombre se ahoga
en la inundación.
1095
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Entonces, sube al cielo
y está muy enojado con Dios.
1096
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
Y le dice: "Recé todos los días.
Creí que me amabas.
1097
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
¿Por qué no me salvaste?".
1098
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Y Dios le dice:
1099
01:37:57,796 --> 01:37:59,755
"Te envié un informe en la radio,
1100
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
un bote y un helicóptero.
1101
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
¿Qué más quieres?".
1102
01:38:06,755 --> 01:38:08,255
¿A qué viene eso, Rose?
1103
01:38:16,505 --> 01:38:18,213
Creo que me cansé de esperar.
1104
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
¿Papá?
1105
01:38:52,463 --> 01:38:53,963
¿Vienes a dormir conmigo?
1106
01:38:54,755 --> 01:38:55,755
¿Segura?
1107
01:38:57,546 --> 01:39:00,588
La cama no es grande
y no me molesta dormir en el piso.
1108
01:39:00,588 --> 01:39:03,255
- Me hace bien a la espalda.
- Tengo miedo.
1109
01:39:09,213 --> 01:39:11,046
Estamos solos en esto, ¿verdad?
1110
01:39:14,005 --> 01:39:15,213
¿Qué quieres decir?
1111
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Quiero decir
1112
01:39:18,671 --> 01:39:19,880
que si todo empeora,
1113
01:39:19,880 --> 01:39:22,588
¿confías en esa gente
que está en nuestra casa?
1114
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Sabemos que la mujer está muy nerviosa.
1115
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
El hijo me tomó fotos junto a la piscina.
1116
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
La niña miraba al bosque como Donnie Darko
1117
01:39:31,463 --> 01:39:34,171
y estoy segura
de que el marido me quiere coger.
1118
01:39:35,921 --> 01:39:37,130
¿Cómo sabes eso?
1119
01:39:38,005 --> 01:39:40,046
No va a hacer nada, es buen tipo.
1120
01:39:40,046 --> 01:39:42,796
Pero no tengo ninguna duda
de que tiene ganas.
1121
01:39:43,671 --> 01:39:46,338
Lo que quiero decir
es que no confío en ellos.
1122
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
No voy a dejar que te pase nada,
si eso es lo que me pides.
1123
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Lo que te pido es que recuerdes
que si el mundo se desmorona,
1124
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
no se debe confiar ciegamente en nadie.
1125
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Menos en gente blanca.
1126
01:40:12,546 --> 01:40:14,755
Hasta mamá estaría de acuerdo en eso.
1127
01:40:18,130 --> 01:40:19,130
Te entiendo.
1128
01:40:21,755 --> 01:40:22,755
¿De verdad?
1129
01:40:23,755 --> 01:40:27,380
Porque hace dos noches
que dormimos en el sótano de nuestra casa.
1130
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
¿Cuál era la idea
de dejarlos entrar a la casa?
1131
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Era lo correcto.
1132
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Y eso mismo
es lo que nos va a joder al final.
1133
01:41:17,838 --> 01:41:18,838
Bebe esto.
1134
01:41:29,588 --> 01:41:30,755
¿Dónde está Rosie?
1135
01:41:30,755 --> 01:41:33,046
No sé. Se levantó antes que nosotros.
1136
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Voy a buscarla. Deberías levantarte.
1137
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
¿Cómo te sientes, amor?
1138
01:41:48,296 --> 01:41:49,296
Vamos.
1139
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Sé que tienes sueño,
pero tengo que tomarte la temperatura.
1140
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Anoche estabas caliente.
1141
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Ahora no estás tan caliente.
1142
01:42:00,213 --> 01:42:01,213
Hurra.
1143
01:42:01,921 --> 01:42:03,296
¿Te duele la garganta?
1144
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- No.
- Bien.
1145
01:42:06,046 --> 01:42:07,171
Qué bueno.
1146
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Estás sangrando?
1147
01:42:21,921 --> 01:42:22,921
¿Qué...?
1148
01:42:24,171 --> 01:42:25,171
¿Qué ha...?
1149
01:42:25,713 --> 01:42:26,963
¿Qué carajo haces?
1150
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
¿Qué carajo? ¿Son tus dientes?
1151
01:42:38,005 --> 01:42:39,005
Archie.
1152
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Para de hacer eso. ¡Clay!
1153
01:42:50,421 --> 01:42:51,421
Mis dientes.
1154
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
¡Clay!
1155
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
¿Qué me está pasando?
1156
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
¡Clay!
1157
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
¿Todo bien?
1158
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Algo le pasa a Archie.
- ¿Qué? ¿Qué carajo?
1159
01:42:59,380 --> 01:43:00,505
Eso mismo dije.
1160
01:43:00,505 --> 01:43:04,588
Sentía raros los dientes,
los toqué y se cayeron.
1161
01:43:04,588 --> 01:43:06,838
Anoche tenía temperatura, pero ¿y esto?
1162
01:43:06,838 --> 01:43:09,546
Bueno, te ves bien.
1163
01:43:09,546 --> 01:43:11,213
Pero no me siento bien.
1164
01:43:14,630 --> 01:43:18,463
PARTE V
EL ÚLTIMO
1165
01:43:18,463 --> 01:43:19,546
¿Cómo te sientes?
1166
01:43:22,421 --> 01:43:24,671
Aparte de que se te cayeron los dientes.
1167
01:43:24,671 --> 01:43:26,880
¿Qué pregunta es esa? Está enfermo.
1168
01:43:26,880 --> 01:43:30,421
No estoy enfermo, mamá.
Solo se me cayeron los dientes.
1169
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Tal vez fue el bicho, no sé.
1170
01:43:33,755 --> 01:43:34,838
¿Qué bicho?
1171
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Ayer me picó un bicho en el bosque.
1172
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Debe ser eso.
1173
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Una garrapata con la enfermedad de Lyme.
He visto síntomas más raros.
1174
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
¿Más raros que esto?
1175
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Tenemos que llevarlo a un hospital.
1176
01:43:47,463 --> 01:43:50,255
No podemos.
La autopista es la única salida.
1177
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Y con los embotellamientos,
no habría médicos.
1178
01:43:53,463 --> 01:43:56,296
Tenemos que hacer algo.
Archie necesita un médico.
1179
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
No puedo creer que esto esté pasando.
1180
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Vayamos a casa de mi contratista.
No está lejos.
1181
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
¿Dijiste que se estaba abasteciendo?
1182
01:44:11,088 --> 01:44:12,921
Está preparado para lo que sea.
1183
01:44:12,921 --> 01:44:15,921
Quizá tenga algo útil.
Antibióticos, medicinas.
1184
01:44:16,546 --> 01:44:17,880
Danny sabrá qué hacer.
1185
01:44:19,046 --> 01:44:20,005
Oye.
1186
01:44:20,713 --> 01:44:23,671
Te lo prometo,
le voy a conseguir ayuda a tu hijo.
1187
01:44:25,338 --> 01:44:26,671
¿Dónde está Rose?
1188
01:44:28,380 --> 01:44:29,630
No la encontré.
1189
01:44:30,755 --> 01:44:32,255
¿Qué? ¿Qué significa eso?
1190
01:44:32,255 --> 01:44:34,296
Busqué por toda la casa. No está.
1191
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
No está en el jardín.
1192
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Voy a ver abajo. Seguro está explorando.
1193
01:44:38,130 --> 01:44:41,755
- Debe estar jugando afuera.
- Ya vi, pero revisa si quieres.
1194
01:44:41,755 --> 01:44:45,630
- ¿Cómo? Tiene que estar en alguna parte.
- ¡Te digo que no está!
1195
01:44:45,630 --> 01:44:48,213
Busqué por todas partes y no está.
1196
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Debe estar en el garaje.
- Ya miré en el garaje.
1197
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
¿Dónde carajo no miraste, Clay?
1198
01:44:55,171 --> 01:44:56,255
No está abajo.
1199
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
No puede ser. ¿Dónde está?
1200
01:44:58,588 --> 01:45:02,213
Afuera no está, pero creo
que se llevó una de las bicicletas.
1201
01:45:02,213 --> 01:45:05,880
- Se fue en bicicleta. ¿Adónde?
- ¿Sabes dónde podría estar?
1202
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
No lo sé. Ayer estuvimos en el cobertizo.
1203
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
¿Qué cobertizo?
1204
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
El... el cobertizo.
1205
01:45:13,588 --> 01:45:17,421
Vio algunos ciervos y quiso buscarlos.
A lo mejor fue allí. No sé.
1206
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Me voy.
1207
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. ¿Estás bien?
1208
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
¿Estás...?
1209
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Necesita ayuda.
1210
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Ven.
1211
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Voy con ustedes.
1212
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
No, no es seguro.
1213
01:45:32,005 --> 01:45:34,130
Quédate con Amanda. Busca a Rose.
1214
01:45:34,130 --> 01:45:37,213
- No. ¿Qué? No me puedes dejar sola.
- Estarás bien.
1215
01:45:37,213 --> 01:45:39,755
Ya lo hablamos. No me puedes dejar sola.
1216
01:45:39,755 --> 01:45:42,963
- ¿No ves que está enfermo?
- Papá, no vas a regresar.
1217
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
¿No ves que algo está pasando?
En este mismo momento.
1218
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Le está pasando a Archie, a todo el mundo.
1219
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
No puedes irte.
Podría ser el fin del mundo.
1220
01:45:51,921 --> 01:45:53,713
Por eso quiero que te quedes.
1221
01:45:54,463 --> 01:45:55,671
Saca tu teléfono.
1222
01:45:56,796 --> 01:45:58,338
Vamos, sácalo.
1223
01:45:58,338 --> 01:46:00,088
Pon un cronómetro, una hora.
1224
01:46:00,671 --> 01:46:01,713
Voy a volver.
1225
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
No va a servir.
1226
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Es inútil.
1227
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Sí va a servir, vas a ver.
1228
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Mira, voy a volver por ti
antes de que suene.
1229
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Una hora. No más que eso, lo prometiste.
1230
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
¿Rose? ¡Rose!
1231
01:46:35,838 --> 01:46:39,755
¡Rosie! ¡Rose!
1232
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Esto es una pesadilla.
1233
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Es una maldita pesadilla.
1234
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
¿Adónde pudo haber ido Rose?
¿Por qué se fue?
1235
01:47:07,338 --> 01:47:10,380
Dijo que se había cansado de esperar.
¿Qué quiso decir?
1236
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
¿Y si volvemos a la casa
y esperamos a mi papá?
1237
01:47:16,505 --> 01:47:17,588
¿Y luego qué?
1238
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
¿Va a encontrar a Rose?
1239
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
No lo sé, pero nos va a ayudar.
1240
01:47:22,463 --> 01:47:26,546
Solo quiero saber qué carajo
está pasando y cuál es el plan.
1241
01:47:26,546 --> 01:47:30,755
Quiero saber si podemos
encontrar a mi hija y subirnos a tu auto,
1242
01:47:30,755 --> 01:47:33,755
llegar a un hospital real,
donde un médico me diga
1243
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que mi bebé está bien,
que vamos a estar bien,
1244
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
y luego cada uno se va a su casa.
1245
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
¿Y si no es posible?
1246
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Quiero largarme de aquí,
alejarme de ti y de lo que esté pasando.
1247
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
- Nos está pasando a todos.
- ¡Eso ya lo sé!
1248
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
¡Deja de gritarme!
1249
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
No te importa.
1250
01:48:03,380 --> 01:48:05,213
No te importa que yo esté aquí.
1251
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
Y mi mamá probablemente
esté en el fondo del mar.
1252
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
No tengo a nadie más en mi vida.
1253
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Lo único que me queda son ellos dos.
¿Entiendes eso?
1254
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Y necesito a mi mamá más que nunca.
1255
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
Y tal vez nunca vuelva a verla.
1256
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Sí me importa.
1257
01:48:47,046 --> 01:48:50,255
No sé qué se supone que deba hacer,
pero sí me importa.
1258
01:48:53,505 --> 01:48:55,088
¿Por qué eres así?
1259
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
¿Qué consigues
estando enojada todo el tiempo?
1260
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Cada día, todo el día,
mi trabajo... todo mi trabajo...
1261
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
es entender bien a la gente
para saber mentirles,
1262
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
para venderles cosas que no quieren.
1263
01:49:26,630 --> 01:49:28,880
Y cuando estudias así a las personas,
1264
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
cuando realmente ves
la forma en que se tratan...
1265
01:49:33,796 --> 01:49:34,796
No eres tonta.
1266
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Ves lo que las personas hacen,
y lo hacen sin siquiera pensarlo.
1267
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Mierda. Te lo hice a ti y a tu papá
y ni siquiera sé bien por qué.
1268
01:49:45,338 --> 01:49:47,171
Nos jodemos los unos a otros.
1269
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Todo el tiempo,
sin siquiera darnos cuenta.
1270
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Jodemos a cada ser vivo de este planeta
y creemos que todo va a estar bien
1271
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
porque usamos pajitas de papel
y pedimos pollo de libre pastoreo.
1272
01:50:00,630 --> 01:50:05,130
Y lo peor es que creo que en el fondo
sabemos que no engañamos a nadie.
1273
01:50:05,130 --> 01:50:07,296
Sabemos que vivimos en una mentira.
1274
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Un engaño masivo acordado entre todos
1275
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
para ayudarnos a ignorar
lo horribles que somos en realidad.
1276
01:50:21,421 --> 01:50:25,380
No apoyo la mayoría de las cosas
que haces y dices, pero...
1277
01:50:27,171 --> 01:50:30,546
esta es la parte del diagrama de Venn
en la que coincidimos.
1278
01:50:32,005 --> 01:50:34,505
Estoy de acuerdo con todo
lo que acabas de decir.
1279
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Pero por más horrible
que la gente pueda ser...
1280
01:50:43,421 --> 01:50:46,546
nada va a cambiar el hecho
de que no tenemos a nadie más.
1281
01:50:51,213 --> 01:50:52,713
No quiero ser así.
1282
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Odio ser tan horrible.
1283
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Y sé que digo que odio a la gente, pero...
1284
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
haría lo que fuera para recuperarlos.
1285
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Papá.
1286
01:52:13,880 --> 01:52:15,463
¿Taylor estará bien?
1287
01:52:16,713 --> 01:52:17,713
¿Quién?
1288
01:52:23,755 --> 01:52:25,005
Archie, quédate aquí.
1289
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Vamos.
1290
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1291
01:52:46,171 --> 01:52:47,380
Danny.
1292
01:52:48,338 --> 01:52:50,130
Perdón por venir a molestarte.
1293
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Necesito que salgan del porche
y se paren junto a su vehículo.
1294
01:52:55,296 --> 01:52:56,380
¿Qué?
1295
01:52:56,380 --> 01:52:59,046
Fuera del porche y junto al vehículo.
1296
01:53:20,755 --> 01:53:22,171
¿En qué puedo ayudarlos?
1297
01:53:27,338 --> 01:53:29,338
- Queríamos ver cómo estabas.
- Sí.
1298
01:53:30,046 --> 01:53:32,713
Saber si estabas aquí, si estabas bien.
1299
01:53:33,421 --> 01:53:36,130
Si sabías algo de lo que está pasando.
1300
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Soy Clay.
1301
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Mi familia alquiló la casa de G. H.
De George.
1302
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Somos de la ciudad.
1303
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Pues tu familia tuvo suerte.
1304
01:53:44,963 --> 01:53:47,421
La ciudad debe ser un absoluto desastre.
1305
01:53:47,421 --> 01:53:48,671
NO SE ADMITEN VENDEDORES
1306
01:53:48,671 --> 01:53:51,546
La verdad, me sorprende que hayan salido.
1307
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Vinimos porque mi hijo necesita ayuda.
1308
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Está vomitando. Se...
1309
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Se le cayeron los dientes.
No entendemos por qué.
1310
01:54:02,046 --> 01:54:03,171
¿Los dientes?
1311
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Debe tener que ver con ese ruido.
1312
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
¿Sabes algo sobre el ruido?
1313
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Bueno, no es tan diferente
a lo que pasó en Cuba hace un tiempo.
1314
01:54:16,755 --> 01:54:21,963
Las armas de microondas producen radiación
que se transmite a través del sonido.
1315
01:54:22,838 --> 01:54:25,380
Algunos también perdieron los dientes.
1316
01:54:25,963 --> 01:54:30,630
Aparte de eso, lo único que sé
es que no hay mucha información, así que...
1317
01:54:32,421 --> 01:54:33,963
Supongo que es una guerra.
1318
01:54:35,546 --> 01:54:37,213
O el comienzo de una guerra.
1319
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Dicen que había rumores.
1320
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Los rumores seguramente eran sobre esto.
1321
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
¿Rumores? ¿Qué clase de rumores?
1322
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Tienes que leer más que la primera plana.
1323
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Los rusos retiraron
a su personal de Washington.
1324
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
¿No se habían dado cuenta?
1325
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Algo se está tramando.
No sé qué exactamente.
1326
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Tal vez nunca lo sepamos.
1327
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
Tal vez tengamos que esperar, protegernos.
1328
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Rezar. Lo que les funcione.
1329
01:55:09,755 --> 01:55:10,755
Mira, Danny.
1330
01:55:12,421 --> 01:55:14,630
Como dijo Clay, su hijo no está bien.
1331
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Vamos a necesitar más que rezar.
1332
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
Sé que estás preparado para estas cosas.
1333
01:55:20,088 --> 01:55:22,296
Pensamos que igual tendrías
algún medicamento...
1334
01:55:22,296 --> 01:55:24,880
Lo que tengo no es asunto suyo.
1335
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1336
01:55:30,046 --> 01:55:32,130
Por favor. Soy yo. Nos conocemos.
1337
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Somos amigos.
1338
01:55:34,380 --> 01:55:36,130
Eso era antes, George.
1339
01:55:37,296 --> 01:55:40,296
- No estás pensando con claridad.
- Danny, ¿qué dices?
1340
01:55:40,880 --> 01:55:44,338
- ¿No quieres que cuide a su hijo?
- Nada tiene sentido ahora.
1341
01:55:44,338 --> 01:55:49,255
Cuando el mundo deja de tener sentido,
lo más racional es proteger a los míos.
1342
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Lo que hagas es asunto tuyo.
1343
01:55:52,963 --> 01:55:55,713
Creí que lo correcto era traerlos aquí.
1344
01:55:56,546 --> 01:55:58,421
Si tienes medicinas que le sirvan...
1345
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Podemos pagar.
1346
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Digamos, ¿mil dólares?
1347
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
El efectivo no sirve si no hay gobierno.
1348
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Toda la red está caída.
Mis tarjetas no van a funcionar.
1349
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
No hay Venmo ni ApplePay.
1350
01:56:13,630 --> 01:56:16,921
El efectivo podría ser lo único que sirva.
1351
01:56:19,046 --> 01:56:22,505
Mi hijo está muy enfermo.
Necesita tu ayuda. Tiene 16 años.
1352
01:56:30,838 --> 01:56:31,880
Aquí no hay nada.
1353
01:56:50,296 --> 01:56:51,213
Rosie.
1354
01:56:54,630 --> 01:56:56,380
Estás en una situación difícil.
1355
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Te entiendo.
1356
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Haría lo que fuera necesario
por mi familia.
1357
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Y eso estoy haciendo.
1358
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Cierro las puertas. Espero. Vigilo.
1359
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
Con mi arma en mano.
1360
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Aparte de eso, no tengo ninguna respuesta.
1361
01:57:14,088 --> 01:57:15,921
Ruth, hay huellas de bicicleta...
1362
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Ahora, voy a entrar a mi casa.
1363
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Me despido y les deseo buena suerte.
1364
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Si vuelven a salir, pueden pasar,
1365
01:57:30,463 --> 01:57:33,213
pero no puedo ofrecerles
más que conversación.
1366
01:57:34,296 --> 01:57:37,421
Te sugiero que pruebes
con tus vecinos, los Thorne.
1367
01:57:37,421 --> 01:57:41,338
Transformaron el sótano hace poco,
todo en secreto y sin permisos.
1368
01:57:41,338 --> 01:57:44,088
El contratista
no me quiso mostrar los planos.
1369
01:57:44,088 --> 01:57:48,588
Si quieres saber qué pienso, es el típico
búnker de ricos para el fin del mundo.
1370
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Por favor. No puedes abandonarnos así.
1371
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
¿No te has dado cuenta
de lo que está pasando, George?
1372
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Nos han abandonado.
1373
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Con todo respeto,
1374
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
quisiera que se fueran de mi propiedad.
1375
01:58:36,463 --> 01:58:37,463
Ahora.
1376
01:58:51,588 --> 01:58:54,505
No nos vamos
hasta que nos des lo que necesitamos.
1377
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
¿Qué carajo está pasando?
1378
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Le prometí a la madre que lo ayudaría.
1379
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Va a terminar muerto
a menos que bajen las armas.
1380
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Baja el arma.
Buscaremos otro camino al hospital.
1381
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
¡No hay otro camino!
Además, no va a disparar.
1382
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Parece que sí.
1383
01:59:30,838 --> 01:59:32,921
- Está mintiendo.
- Claro que no.
1384
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
¡Esperen!
1385
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- ¡Quítate!
- ¡Papá!
1386
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
¡Estoy tratando de razonar!
1387
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
El único final posible
1388
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
es que se suban a su vehículo
y se marchen.
1389
01:59:58,088 --> 02:00:01,005
¿Marcharnos adónde?
Los caminos están bloqueados.
1390
02:00:01,005 --> 02:00:03,630
Estamos en medio de la nada.
No hay nadie más.
1391
02:00:03,630 --> 02:00:06,838
No tengo idea
de qué es lo que debería hacer.
1392
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
No puedo hacer casi nada
sin mi celular y mi GPS.
1393
02:00:10,838 --> 02:00:13,171
Soy un inútil.
1394
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Pero mi hijo está enfermo.
1395
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Y mi hija desapareció.
1396
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Y no sé qué hacer.
1397
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Pero tú eres un hombre muy preparado.
1398
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Con un carajo que sí.
1399
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Por eso vinimos.
Eres el único que puede ayudar a mi hijo.
1400
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- No es mi problema.
- Es cierto, no lo es.
1401
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Pero es como dijiste, ¿no?
1402
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
¿Qué harías si fuera tu familia?
Es lo que estoy haciendo.
1403
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Es lo único que puedo hacer.
1404
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Te lo ruego.
1405
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Por favor.
1406
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
Por favor, ayuda a mi hijo.
1407
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Supongo que era de esperar
un antiguo sistema de trueque.
1408
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Sigue siendo efectivo.
Eso no es un trueque.
1409
02:01:41,296 --> 02:01:43,380
Tengo otro consejo para ustedes.
1410
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
Gratis y todo.
1411
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Esto lo hicieron los coreanos.
1412
02:01:51,046 --> 02:01:52,046
¿Los coreanos?
1413
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
¿Por qué dices eso?
1414
02:01:57,171 --> 02:02:00,046
Créanme. Son los coreanos.
1415
02:02:00,046 --> 02:02:01,963
O los chinos, uno de los dos.
1416
02:02:05,213 --> 02:02:06,088
Muéstrale.
1417
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Ayer estuve manejando por ahí.
1418
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
Había un dron grande
que arrojaba estos panfletos.
1419
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Significa "muerte a Estados Unidos",
así que pensamos que eran iraníes.
1420
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Recuerdo haber escuchado algo
sobre sus capacidades informáticas.
1421
02:02:29,338 --> 02:02:30,505
¿Qué es lo gracioso?
1422
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Antes de que se apagaran los teléfonos,
1423
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
escuché de un amigo mío
que en San Diego hubo un suceso similar.
1424
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
Unos drones lanzaron panfletos,
excepto que estaban en coreano.
1425
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
O en mandarín.
Como dije, no los pudo diferenciar.
1426
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Pero dado que tuvo
cuatro misiones en Irak,
1427
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
habría reconocido el idioma.
1428
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Nos hicimos muchos enemigos
por todo el mundo.
1429
02:03:01,296 --> 02:03:04,421
Quizás esto signifique
que algunos de ellos se unieron.
1430
02:03:12,546 --> 02:03:14,796
Anoche vi flamencos en nuestra piscina.
1431
02:03:17,755 --> 02:03:20,171
Los animales
están tratando de advertirnos.
1432
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Saben algo.
1433
02:03:24,880 --> 02:03:26,671
Algo que nosotros no sabemos.
1434
02:03:27,213 --> 02:03:30,046
Como cuando los perros
saben que viene una tormenta.
1435
02:03:31,713 --> 02:03:33,880
Adelante hay más huellas de bicicleta.
1436
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Deberíamos volver a la casa.
Mi papá debe estar ahí.
1437
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
A lo mejor pueda ayudar... nos.
1438
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
No pienso irme sin Rosie.
1439
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Esa casa. Tiene que haber ido ahí.
1440
02:04:01,713 --> 02:04:04,088
Regresemos, a ver si encontraron a Rose.
1441
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
¿G. H.? ¿Qué está pasando?
1442
02:04:24,921 --> 02:04:26,130
Antes de irnos...
1443
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
necesito saber que puedo confiar en ti.
1444
02:04:33,755 --> 02:04:36,630
Pase lo que pase,
necesito saber que estamos de acuerdo,
1445
02:04:37,213 --> 02:04:39,671
porque si esto
está pasando en todas partes,
1446
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
tenemos que ir al búnker
que mencionó Danny ya mismo.
1447
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
¿De qué estás hablando?
1448
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Sabes algo.
1449
02:04:56,838 --> 02:05:00,088
Tenía una sospecha,
pero primero quería más información.
1450
02:05:00,963 --> 02:05:03,171
Todas las señales estaban ahí, pero...
1451
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
no quería asustar a nadie.
1452
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Me habrías dicho que estaba loco.
1453
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Tendría más sentido
si fuera una invasión total,
1454
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
pero esto...
1455
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Nunca pensé que dejaríamos
que sucediera algo como esto.
1456
02:05:18,796 --> 02:05:20,088
¿Qué cosa?
1457
02:05:24,255 --> 02:05:26,588
Mi cliente principal
se dedica a la defensa.
1458
02:05:26,588 --> 02:05:30,588
Por eso hago análisis de costo-beneficio
de las campañas militares.
1459
02:05:31,713 --> 02:05:35,421
Había un programa en particular
que aterrorizó a mi cliente.
1460
02:05:36,005 --> 02:05:40,130
Una maniobra de tres etapas que podría
derrocar un gobierno desde adentro.
1461
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
La primera etapa es el aislamiento.
1462
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Inhabilitar la comunicación
y el transporte.
1463
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Dejar al objetivo sordo, mudo y paralizado
1464
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
y prepararlo para la segunda etapa:
1465
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
el caos sincronizado.
1466
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Aterrorizarlo con ataques encubiertos
y desinformación,
1467
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
aplastar su capacidad de defensa,
1468
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
lo que deja el armamento vulnerable
a extremistas y a su propio ejército.
1469
02:06:08,130 --> 02:06:12,338
Sin un enemigo o motivo claros,
la gente empezaría a atacarse entre sí.
1470
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Si eso tiene éxito,
la tercera etapa tiene lugar por sí sola.
1471
02:06:21,630 --> 02:06:23,171
¿Cuál es la tercera etapa?
1472
02:06:27,838 --> 02:06:29,255
Un golpe de estado.
1473
02:06:31,546 --> 02:06:32,880
Una guerra civil.
1474
02:06:36,546 --> 02:06:37,755
El colapso.
1475
02:06:43,546 --> 02:06:47,921
Ese programa era la forma más rentable
para desestabilizar un país.
1476
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Porque si la nación
era lo bastante disfuncional,
1477
02:06:52,088 --> 02:06:54,921
básicamente, haría el trabajo por uno.
1478
02:07:01,213 --> 02:07:04,046
Quien haya iniciado esto
quiere que lo terminemos.
1479
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}FAMILIA THORNE
1480
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
¡Rose!
1481
02:11:10,338 --> 02:11:12,130
ALERTA DE EMERGENCIA
1482
02:11:12,130 --> 02:11:17,171
LA CASA BLANCA Y LAS PRINCIPALES CIUDADES
BAJO ATAQUE POR FUERZAS ARMADAS REBELDES.
1483
02:11:17,171 --> 02:11:22,088
SE DETECTAN NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN
CERCA DE VARIOS CENTROS URBANOS.
1484
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
BUSQUE REFUGIO DE INMEDIATO.
1485
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
¡BIENVENIDO!
1486
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LEYENDO
1487
02:12:13,796 --> 02:12:15,588
{\an8}CAPÍTULOS
1488
02:12:18,380 --> 02:12:20,005
EL ÚLTIMO
1489
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY
Y ROCKY BABCOCK
1490
02:19:24,671 --> 02:19:29,505
Subtítulos: Adrián Bergonzi