1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 ¿Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 ¿Qué haces? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 No podía dormir 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,921 y hemos tenido un año espantoso, como sabes. 5 00:01:35,921 --> 00:01:39,213 Y siento que trabajo diario sin siquiera darme cuenta. 6 00:01:39,213 --> 00:01:43,630 Y tú siempre ansioso por tu trabajo, y por los recortes de presupuesto. 7 00:01:43,630 --> 00:01:47,130 Así que esta mañana nos alquilé una casa junto a la playa. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Salió muy barata aunque apenas es temporada baja. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Espera... ¿estás haciendo las maletas? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Sí. Pensé en adelantarme. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Espera. No entiendo. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 ¿Para cuándo alquilaste? 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Para hoy. 14 00:02:03,296 --> 00:02:07,880 Pensé que si hacía la reserva y empacaba, no podríamos decir que no. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Y te imprimí esa cosa del sitio web. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Está al lado del café. Lo preparé como te gusta. 17 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Los niños duermen. No empaqué sus cosas. 18 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Pero, sinceramente, creo que esto les va a encantar. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Entre tú y yo, no puedo negarme a unas pequeñas vacaciones. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Sobre todo con los niños. Hace tiempo que no hacemos eso. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Pero aclárame algo, amor. ¿Por qué hoy? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Esta mañana, cuando no me podía volver a dormir, vine aquí. 23 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Miré el amanecer 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 y vi a toda esa gente 25 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 que comenzaba su día con tanta tenacidad, con tanta energía. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Todo para lograr... 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 ser alguien en la vida. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Para poder cambiar el mundo. 29 00:03:00,671 --> 00:03:03,130 Me sentí muy afortunada de ser parte de eso. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Pero entonces recordé 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 cómo es realmente el mundo. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Y llegué a una conclusión más precisa. 33 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Odio a la puta gente. 34 00:03:19,755 --> 00:03:25,671 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Dejar el mundo atrás". Eso decía el anuncio del alquiler. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Es en East Hampton, ¿verdad? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 No, es un pueblito muy lindo. Creo que le dicen "aldea". 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Así de lindo es. 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Está mucho más cerca de la ciudad y muy lejos de... pues, de todos. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Es exactamente lo que necesitas. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Pero primero aclárame unas dudas sobre la cuenta de Confictura. 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 ¿Por favor? Di que sí. 43 00:05:21,713 --> 00:05:23,130 ¿Te tiraste un pedo? 44 00:05:23,130 --> 00:05:24,338 Archie, déjala. 45 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 No me molesta que se tire pedos. Me molesta que mienta. 46 00:05:28,213 --> 00:05:32,463 - Es una despedida de soltera para Phoebe. - Esta atracción está por cerrar. 47 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Sí, está bien. De acuerdo. 48 00:05:47,713 --> 00:05:51,546 Papá, cuando regresemos, ¿me llevas a ver la cafetería de Friends? 49 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 No creo que sea de verdad, linda. Es solo un plató. 50 00:05:58,546 --> 00:06:00,546 {\an8}SALIDA 76 A POINT COMFORT SOLO SALIDA 51 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Una carrera a la piscina. 52 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 PARTE I LA CASA 53 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Es linda. 54 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Es hermosa. 55 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 BIENVENIDOS 56 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Parece que tenemos bebidas de primera. 57 00:07:16,088 --> 00:07:18,213 Aquí dice que no son para nosotros. 58 00:07:20,130 --> 00:07:21,255 Había que probar. 59 00:07:29,505 --> 00:07:31,713 La contraseña del wifi es una novela. 60 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 El dueño debe ser especialista en ciberseguridad. 61 00:07:36,213 --> 00:07:38,213 Los niños se ven muy felices. 62 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Voy por las cosas del auto. 63 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Cuando termines, tal vez vaya al pueblo por comida. 64 00:09:10,296 --> 00:09:12,838 POINT COMFORT MERCADO 65 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Buscan el tercer hit. 66 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Para poder continuar. 67 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 No son míos. Te lo juro, no son míos. 68 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Tranquilo. Los compré. 69 00:10:05,630 --> 00:10:07,380 Sé que fumas a escondidas. 70 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Son vacaciones. ¿Por qué no? 71 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Quiero que la pases bien. Pero que no te vean los niños. 72 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Bueno. Oye. 73 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Se me ocurrió otra idea para pasarla bien. 74 00:10:21,046 --> 00:10:22,046 ¿Podría ser? 75 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 En 15 minutos van a suplicar ir a la playa. 76 00:10:29,880 --> 00:10:31,255 No necesito más. 77 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON 78 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 ¿Protector solar? 79 00:11:21,255 --> 00:11:22,338 - Sí. - Sí. 80 00:11:24,630 --> 00:11:26,713 Prácticamente, la playa es nuestra. 81 00:11:51,630 --> 00:11:52,838 Mira ese barco. 82 00:11:56,421 --> 00:11:57,505 Es enorme. 83 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR ADJUNTO: 1 IMAGEN 84 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}UBICACIÓN 85 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Mamá, Taylor me envió su ubicación. 86 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 ¿Te puedes fijar si es muy lejos? 87 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Solo fíjate. Dijiste que igual podíamos ir, ¿sí? ¿Quizás? 88 00:12:31,088 --> 00:12:33,796 Es Sag Harbor. Mínimo una hora de camino, amor. 89 00:12:33,796 --> 00:12:35,380 Se está acercando. 90 00:12:35,380 --> 00:12:36,963 - ¿Qué cosa? - El barco. 91 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Ah, sí. Es una hermosura. Parece un barco petrolero. 92 00:12:42,546 --> 00:12:45,296 Debe haber un puerto por aquí. Leí en The Atlantic 93 00:12:45,296 --> 00:12:48,838 que Nueva York tiene uno de los puertos naturales más grandes. 94 00:13:12,671 --> 00:13:14,046 ¿Estás bien, Rose? 95 00:13:14,046 --> 00:13:16,171 Creo que el barco viene para acá. 96 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 ¿Qué dices, linda? 97 00:13:27,921 --> 00:13:28,921 ¿Clay? 98 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 - Clay. - Sí. 99 00:13:37,213 --> 00:13:39,796 ¡Guau! Se está acercando demasiado. 100 00:13:41,296 --> 00:13:42,921 Creo que hay un problema. 101 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 No, por favor. Va a parar. Seguro que sí. 102 00:13:49,505 --> 00:13:50,505 ¿No? 103 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Despiértate, Archie. Ayúdanos a guardar todo. 104 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 ¿Ya nos vamos? ¿Por qué? 105 00:14:00,338 --> 00:14:01,338 Puta madre. 106 00:14:01,338 --> 00:14:02,630 Archie, vámonos. 107 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 ¡Vamos! 108 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Sigan avanzando. 109 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Oficial, ¿sabe lo que pasó? 110 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Varios barcos encallaron. 111 00:15:02,630 --> 00:15:05,880 Fue algo con el sistema de navegación. Avancen, por favor. 112 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Sigan avanzando. 113 00:15:21,796 --> 00:15:23,088 Ahí hay un Starbucks. 114 00:15:26,296 --> 00:15:29,755 Quería leer sobre el barco, pero el wifi no funciona. 115 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 ¿Habrá que reiniciar el router? 116 00:15:31,505 --> 00:15:35,130 Perdón, ni cómo ayudarte. La que sabe de tecnología eres tú. 117 00:15:35,130 --> 00:15:39,838 La tele tampoco funciona. Quería ver el partido, pero no hay señal. 118 00:15:40,921 --> 00:15:44,421 - ¿Todavía quieres cenar hamburguesas? - Sí, me parece bien. 119 00:15:47,671 --> 00:15:50,921 Mientras tanto, los niños ya se olvidaron de todo. 120 00:15:50,921 --> 00:15:53,130 Como si hubiera pasado en una serie. 121 00:15:53,130 --> 00:15:55,213 Ya pasaron al siguiente capítulo. 122 00:16:01,088 --> 00:16:02,088 Clay. 123 00:16:03,338 --> 00:16:04,338 Ven, mira eso. 124 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Ese es un buen augurio. Ver ciervos. 125 00:16:16,921 --> 00:16:19,421 Al menos, según la mitología mesoamericana. 126 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 ¿Me vas a ayudar? 127 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Sí. Sí, te ayudo. 128 00:17:12,213 --> 00:17:15,296 {\an8}DESCONECTADO REVISE SU CONEXIÓN 129 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - No quites la del medio. - Sí, sí la voy a quitar. 130 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Así te lo dejo más difícil. ¿Y no es ese el objetivo de mi vida? 131 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 ¿Vas por más? ¿Me la llenas? 132 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Sí, pero creo que basta para mí. Necesito un vaso de agua. 133 00:17:44,463 --> 00:17:47,130 Mañana voy a tener una resaca de la puta madre. 134 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 ¿Recuerdas a mi alumna que publicó un libro el año pasado? ¿Maria Miller? 135 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Me pidió que le escribiera el prólogo de su segundo libro. 136 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Dice que soy una especie de inspiración para ella. 137 00:18:00,755 --> 00:18:04,546 Nunca sé si mis estudiantes me escuchan y luego sucede algo así. 138 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 ¿Oíste eso? 139 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Su segundo libro es como una exploración 140 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 de cómo los medios sirven como escape y como reflejo. 141 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Lo cual es una contradicción que logra conciliar. 142 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Vino alguien. 143 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Busca un bate. 144 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - ¿Un bate? - Sí. 145 00:18:27,838 --> 00:18:29,255 ¿Por qué tendría un bate? 146 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Disculpen. ¿Hola? 147 00:18:40,588 --> 00:18:42,796 Seguro que no es nada. Yo me encargo. 148 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 ¿Sabes qué? Busca tu celular. 149 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Por si las dudas. 150 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Disculpe la molestia. 151 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Hola. ¿Qué tal? 152 00:18:59,380 --> 00:19:02,046 - Disculpe la molestia. - Por si no escuchó. 153 00:19:04,296 --> 00:19:05,296 ¿Qué necesitan? 154 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Sé que es tarde. Que llamen a la puerta en este lugar... 155 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 No nos decidíamos si tocar aquí o al costado. 156 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 Hace rato que estamos así. 157 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Por el costado era mejor porque hay vidrio 158 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 y nos habría visto y habría sabido que... 159 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Tú debes ser Amanda. 160 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, ¿verdad? 161 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 ¿Se conocen? 162 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 No nos hemos visto cara a cara. 163 00:19:31,296 --> 00:19:32,380 Soy G. H. 164 00:19:32,380 --> 00:19:33,755 G. H. Scott. 165 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. Él es George. Eso dicen sus correos. 166 00:19:39,755 --> 00:19:41,380 Disculpen. Me olvidé. 167 00:19:42,005 --> 00:19:44,755 Por eso prefería la vida antes de internet. 168 00:19:44,755 --> 00:19:48,130 Habríamos hablado por teléfono, habrías reconocido mi voz 169 00:19:48,130 --> 00:19:49,880 y sabrías que es nuestra casa. 170 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 ¿Perdón? 171 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Esta es nuestra casa. Soy el George de los correos. 172 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Recuerdo el nombre, es que... 173 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 ¿Esta casa es tuya? 174 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Disculpen. ¿Nos dejarían entrar? 175 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Sí, claro. Pasen. 176 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Sí. De repente hace frío. 177 00:20:22,921 --> 00:20:27,338 Entiendo que les parezca raro que lleguemos así, de improviso. 178 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Habríamos llamado, pero los teléfonos no funcionan. 179 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Sí, mi celular no tiene señal. 180 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Es casi como si dijéramos la verdad. 181 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Hola. Soy Clay. 182 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Hola. 183 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - Y yo soy G. H. - G. H. 184 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Mucho gusto. - Sí. 185 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 ¿Por qué no nos sentamos? 186 00:20:50,338 --> 00:20:51,755 Y hablamos. 187 00:20:51,755 --> 00:20:53,380 Los niños están durmiendo. 188 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Tranquila. A Archie no lo despierta ni la bomba atómica. 189 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 ¿Saben? Vamos a la cocina. 190 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Estábamos en un concierto de la sinfónica del Bronx. ¿Han ido? 191 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 No. 192 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Sus producciones son magníficas. 193 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Está en el consejo de la Filarmónica. 194 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Busca que sus conocidos se interesen por la música clásica. 195 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 En otras palabras, soy una hija afortunada. 196 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 ¿Me puedo servir agua? 197 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Pasa. Sírvete. 198 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 En fin, íbamos de regreso a la ciudad, a casa. 199 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Y entonces sucedió algo. 200 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Un apagón. 201 00:21:37,255 --> 00:21:38,338 ¿Un apagón? 202 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Aquí las luces funcionan bien. 203 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Exacto. Entonces... pensamos... 204 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Con todo lo que debe estar pasando en la ciudad en este momento, no... 205 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Vivimos en un piso 14 y él no puede subir por su rodilla. 206 00:21:58,421 --> 00:22:02,463 Además, no funcionan los semáforos. Habríamos estado horas en el tráfico. 207 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Entonces, ¿hubo un apagón y decidiste manejar hasta acá? 208 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Conozco bien estos caminos. Casi ni lo pensé. 209 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Cuando se apagaron las luces, miré a Ruth... 210 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 Y dijo que se sentiría mejor aquí. 211 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Ya saben, en su casa. 212 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Esperen. ¿Quieren quedarse aquí? Ahora estamos nosotros. 213 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Dadas las circunstancias, pensamos que lo entenderían. 214 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Por supuesto, sí. Es que... 215 00:22:34,796 --> 00:22:39,088 Creo que lo que quiere decir es que por supuesto entendemos... 216 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Sé que es inesperado, pero si nos dejan quedarnos... 217 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Porque, bueno... 218 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Ya saben, no deja de ser... 219 00:22:48,046 --> 00:22:49,046 nuestra casa. 220 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Lo que dice es que queríamos estar en un lugar seguro. 221 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Pero estamos de vacaciones. 222 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, podríamos devolverles el dinero. 223 00:23:01,505 --> 00:23:03,171 ¿Quieres que nos vayamos? 224 00:23:03,171 --> 00:23:05,838 Es la mitad de la noche. Mis hijos están dormidos. 225 00:23:05,838 --> 00:23:08,005 Llegan diciendo que nos devuelven el dinero... 226 00:23:08,005 --> 00:23:10,880 Voy a llamar a la empresa. No pueden hacer esto. 227 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Debe haber un número... 228 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Eso no es necesario. 229 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 ¿Por qué? 230 00:23:15,505 --> 00:23:17,963 Porque no estamos diciendo que se vayan. 231 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 Podríamos devolverles el 50 % de lo que pagaron. 232 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Hay un cuarto de huéspedes. Podemos quedarnos abajo. 233 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 ¿Abajo? 234 00:23:27,005 --> 00:23:30,838 - ¿Cincuenta por ciento? - Tenemos que leer el contrato. 235 00:23:30,838 --> 00:23:35,213 - Hay que reiniciar el router wifi. - Lo voy a conectar al celular. 236 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Los teléfonos no funcionan, Clay. ¿Qué va a cambiar? 237 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Igual, no hay internet, así que... 238 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Miren, lo siento mucho. 239 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Simplemente, no me siento cómoda quedándome en una casa con... 240 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 gente que no conozco. 241 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Es un apagón. Podría terminar en unas horas. 242 00:23:55,921 --> 00:23:56,921 ¿Me permiten? 243 00:24:14,380 --> 00:24:17,463 Debí escuchar a mi esposa. Me dijo que las etiquetara. 244 00:24:31,838 --> 00:24:32,838 Listo. 245 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Puedo darles mil dólares por esta noche. 246 00:24:53,171 --> 00:24:56,546 Es casi la mitad de lo que pagaron por el fin de semana. 247 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Son mil dólares. 248 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Se lo agradeceríamos mucho. 249 00:25:00,796 --> 00:25:03,630 Mañana sabremos qué pasa y veremos qué hacer. 250 00:25:03,630 --> 00:25:07,130 Sí. Mientras tanto, esta cosa no responde. 251 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 En fin, una noche, eso es como... 252 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Deberíamos hablarlo en privado. 253 00:25:15,630 --> 00:25:18,130 Permítenos hablarlo en el otro cuarto, ¿sí? 254 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - ¿Te molesta si me preparo un trago? - No, siéntete como en... 255 00:25:25,088 --> 00:25:26,088 Sí. 256 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - ¿Por qué les dijiste que se quedaran? - Hay un apagón. 257 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 ¿Crees que están mintiendo? 258 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Es un padre con su hija. Parecen inofensivos. 259 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Son extraños. 260 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Se presentaron. 261 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Llegaron a la mitad de la noche. 262 00:25:39,713 --> 00:25:43,171 - ¿Preferirías que hubieran irrumpido? - Casi me matan del susto. 263 00:25:43,171 --> 00:25:45,588 Igual ellos también estaban asustados. 264 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 ¿No? No sabían qué más hacer. 265 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Pues que vayan a un hotel. 266 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Esta es su casa, como la muchacha nos dijo varias veces. 267 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 No les pedimos ninguna prueba. No escuché su auto. ¿Tú sí? 268 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 No, pero hay viento. Quizá fue por eso. 269 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 O vinieron caminando. 270 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 O tal vez deberíamos calmarnos un poco. 271 00:26:03,421 --> 00:26:05,088 Perdón. Es que... 272 00:26:05,671 --> 00:26:08,213 De verdad, no parece su casa. 273 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 ¿El consejo de la Filarmónica? 274 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 No sé. Todo esto me parece una estafa. 275 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 ¿Y quedarse aquí con nosotros? 276 00:26:15,921 --> 00:26:19,505 Ni loca. No podría dormir con extraños en la casa. 277 00:26:19,505 --> 00:26:23,213 Rose está al final del pasillo. ¿Y si él se mete...? 278 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 No quiero ni pensarlo. 279 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Y no crees que querría abusar de Archie. 280 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 ¿De qué hablas? 281 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Estoy diciendo que no me gusta nada de esto. ¿Okey? 282 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 ¿Vino hasta acá por no subir unas putas escaleras? 283 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 ¡Pero por favor! Me parece un poco improvisado. 284 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 ¿Y si es una estafa? 285 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 ¿Y si el apagón y todo esto es parte de la mentira? 286 00:26:47,338 --> 00:26:48,671 No parece un invento. 287 00:26:48,671 --> 00:26:51,421 Por eso no hay señal de celulares ni internet. 288 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Y además, él tenía las llaves. 289 00:26:53,921 --> 00:26:57,630 - Abrió la licorera. - ¿Y qué si tenía las llaves? 290 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Puede ser el cuidador. Y ella es la que limpia. 291 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Esas siempre saben dónde esconden el dinero. 292 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Y nos dio la espalda. Tal vez forzó la cerradura. 293 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 No veo qué ganaría dándonos mil dólares. 294 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creerles a todos excepto a tu propia esposa? 295 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Está pasando algo raro y no confío en ellos. 296 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Creo que son gente agradable y asustada que necesita donde pasar la noche. 297 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Voy a bajar y voy a hablar con ellos. 298 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 Y si me da mala espina, les voy a decir: "No. 299 00:27:30,171 --> 00:27:32,921 No nos sentimos cómodos con esta situación". 300 00:27:32,921 --> 00:27:36,130 Pero si todo va bien, yo digo que los dejemos quedarse. 301 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Ojalá confiara en la gente como tú. 302 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Mi cóctel exclusivo. Te puedo preparar uno. 303 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Sí, no estaría mal. 304 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 No lo toqué. Es todo tuyo. 305 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Gracias. 306 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 ¿Y tú, Amanda? 307 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 ¿Qué contiene? 308 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Está buenísimo. 309 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Pruébalo. Te va a gustar. 310 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Paso. 311 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Necesito tomar aire. 312 00:28:31,588 --> 00:28:32,921 Tienen una casa hermosa. 313 00:28:33,713 --> 00:28:35,671 Nos encanta. Qué bien que les guste. 314 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 ¿Hace cuánto que la tienen? 315 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 La compramos hace casi veinte años. 316 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Pero ya es como nuestro hogar. 317 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Nuestra segunda casa. 318 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 La arreglamos hace unos cinco años con un contratista muy bueno. 319 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Muchos detalles fueron idea suya. 320 00:28:53,296 --> 00:28:55,046 ¿Dónde viven en la ciudad? 321 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 En Park Avenue, entre la 81 y la 82. 322 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 ¿Y ustedes? 323 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 En Brooklyn. Sunset Park. 324 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 En realidad, es Park Slope. 325 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ah, muy bonito. 326 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Hoy todo el mundo quiere vivir ahí. Y no es caro. 327 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Creo que incluso Ruth buscó por ahí cuando quería irse a vivir sola. 328 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 ¿Y tu esposa? ¿No te preocupa que pueda estar en la ciudad? 329 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Viajó por trabajo a Marruecos. 330 00:29:22,338 --> 00:29:24,505 Comercia obras de arte. Viaja mucho. 331 00:29:24,505 --> 00:29:26,630 Su vuelo llega por la mañana. 332 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - ¿Me permites una identificación? - Amanda. 333 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 Tengo derecho. 334 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 Eres un desconocido que llega de noche y mis hijos están arriba. 335 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Por supuesto. Te entiendo. 336 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Pues... 337 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 No me lo vas a creer, pero... 338 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 puse la billetera en mi abrigo, que dejé en la sinfónica. 339 00:29:55,380 --> 00:29:58,255 Con toda la conmoción, lo debo haber dejado ahí. 340 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Dijiste que te enteraste del apagón mientras ibas camino a casa. 341 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Esta es una emergencia nacional. 342 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Todas las estaciones de radio y televisión interrumpen su programación. 343 00:30:17,338 --> 00:30:18,630 Esta es una emergencia... 344 00:30:18,630 --> 00:30:22,171 Bueno. Parece que hicieron bien en irse de la ciudad. 345 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Qué desastre. 346 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ALERTA NACIONAL 347 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Pero es solamente un apagón. 348 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Un apagón no es poca cosa. 349 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Podría ser la consecuencia de algo más grande, como terrorismo 350 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 o una bomba de esas que no despiertan a su hijo. 351 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 352 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Creo que deberían quedarse esta noche. 353 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Mañana veremos qué hacemos. 354 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Todo se ve diferente a la luz del día. 355 00:30:53,755 --> 00:30:57,213 Los clichés de autoayuda deben tener una base de realidad, ¿no? 356 00:31:08,755 --> 00:31:11,213 No puedo creer que nos quedemos en el sótano. 357 00:31:11,213 --> 00:31:13,755 ¿Qué vamos a hacer mañana? ¿Lavarles la ropa? 358 00:31:19,796 --> 00:31:22,005 Yo duermo en el piso. Tú usa la cama. 359 00:31:31,838 --> 00:31:33,463 Necesitamos que se vayan. 360 00:31:36,296 --> 00:31:38,421 No lo vamos a lograr asustándolos. 361 00:31:40,046 --> 00:31:42,380 Tienen que creer que todo va a estar bien. 362 00:31:44,546 --> 00:31:46,796 Pero todo va a estar bien, ¿o no? 363 00:31:58,630 --> 00:32:00,546 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 364 00:32:01,130 --> 00:32:03,671 Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí? 365 00:32:04,921 --> 00:32:07,880 No tiene sentido hablar de esto hasta que sepamos más. 366 00:32:12,546 --> 00:32:13,963 Eso es lo que pienso. 367 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Esta es una emergencia nacional. 368 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 369 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Esta es una emergencia nacional. 370 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 371 00:32:38,380 --> 00:32:41,088 Esa mocosa estaba jodiendo con nosotros. 372 00:32:41,588 --> 00:32:42,671 Entrometida. 373 00:32:42,671 --> 00:32:44,630 No te lo tomes tan a pecho. 374 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 No creo que pueda escuchar mucho más de ese sarcasmo. 375 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Aun si resulta ser su casa. 376 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 ¿Seguimos con eso? 377 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 No hay ni una foto de ellos en la pared. 378 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Ni una foto de la esposa que comercia arte y está de viaje 379 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ni de la malcriada esa cuando era bebé. 380 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Seguro que las quitan cuando alquilan la casa por privacidad. 381 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Aquí hay gato encerrado. 382 00:33:11,505 --> 00:33:15,213 ¿Por qué no dijiste nada sobre el barco que vimos en la playa? 383 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era un petrolero. 384 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Bueno, ¿por qué no les dijiste? 385 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 No sé. Me pareció que ya era demasiado. 386 00:33:26,380 --> 00:33:27,921 ¿Por qué no les dijiste tú? 387 00:33:29,671 --> 00:33:30,671 Tenía miedo. 388 00:33:32,380 --> 00:33:33,546 ¿Miedo de qué? 389 00:33:34,921 --> 00:33:36,921 De que eso confirmara algo. 390 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 391 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Esta es una emergencia nacional. 392 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 393 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ÚLTIMA HORA CIBERATAQUE EN TODO EL PAÍS 394 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 PARTE II LA CURVA 395 00:34:27,838 --> 00:34:28,838 Mamá. 396 00:34:29,588 --> 00:34:30,588 Mamá. 397 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mamá. 398 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 399 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Dos problemas. Uno: estaba por ver el capítulo final de Friends, 400 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 pero todavía no funciona la internet en mi iPad. 401 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Traté de verlo por televisión, porque leí en alguna parte que... 402 00:34:45,421 --> 00:34:48,421 ¿Cómo se dice cuando pasan cosas viejas varias veces? 403 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Repeticiones. 404 00:34:52,380 --> 00:34:53,671 ¿Por qué hacían eso? 405 00:34:54,380 --> 00:34:56,921 No lo sé. La gente se aburría mucho. 406 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Como sea, algo le pasa a la tele. No funciona nada. 407 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Ese es el problema número dos. ¿Lo puedes arreglar? 408 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Estoy muy ansiosa por cómo va a terminar el programa. 409 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 ¿No te lo estás tomando demasiado en serio? 410 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Pero no es justo. Estamos de vacaciones. 411 00:35:12,005 --> 00:35:15,338 Papá dijo que en vacaciones podemos mirar tele todo el día. 412 00:35:15,338 --> 00:35:18,713 Bueno. Primero, yo no dije eso, 413 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 y segundo, papá todavía está durmiendo. 414 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Así que ve a esperar en la sala. Ya voy. 415 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 CORTE DE ENERGÍA EN COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS 416 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 ÚLTIMA HORA: HACKERS DETRÁS DEL APAGÓN 417 00:35:49,588 --> 00:35:50,671 Clay. 418 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Levántate. Mira. 419 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - No dice nada. - ¿Qué? 420 00:36:02,463 --> 00:36:05,130 - Se borraron. - ¿Segura? ¿Qué decían? 421 00:36:05,130 --> 00:36:06,880 Sí, claro que estoy segura. 422 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Había cuatro alertas de noticias. 423 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dos sobre el apagón y una que decía que fue culpa de unos hackers. 424 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - ¿Hackers? - Sí. 425 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Y otra que decía "última hora", pero decía cualquier cosa. 426 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Eran todas letras sin sentido. 427 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 ¿Habrán hackeado la red celular? 428 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 ¿Es pregunta? ¿Me estás preguntando a mí? Yo qué sé. 429 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 ¿Por qué estás actuando como si nada? 430 00:36:35,380 --> 00:36:38,171 ¿Olvidas que esa gente sigue en nuestra casa? 431 00:36:38,171 --> 00:36:40,171 Esperaba que te ocuparas de eso. 432 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Voy a ir al pueblo. 433 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Voy a ir a una tienda, a comprar un periódico 434 00:36:45,713 --> 00:36:48,713 y a buscar a alguien que sepa más que nosotros. 435 00:36:48,713 --> 00:36:50,755 Me voy a ocupar del tema. 436 00:36:58,713 --> 00:37:00,046 ¿De quién es ese auto? 437 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Parece caro. 438 00:37:03,588 --> 00:37:04,921 Vamos a desayunar. 439 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Mira, mi amor. Te cuento lo del auto. 440 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Anoche, una familia, 441 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 los Scott, tuvieron que venir. 442 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Hubo... 443 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Tuvieron un problema y estaban cerca. Entonces vinieron acá. 444 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 ¿De qué estás hablando? 445 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 ¿Me das café? 446 00:37:32,963 --> 00:37:35,671 Le estaba contando a Rose sobre los Scott. 447 00:37:35,671 --> 00:37:38,296 - Papá, la tele no funciona. - Tranquila. 448 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 ¿La puedes arreglar? 449 00:37:41,380 --> 00:37:42,380 Sí. 450 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Bueno, ahora hay nieve. Anoche había una pantalla azul. 451 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - ¿Qué será esto? - ¿Qué? 452 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 Sí, ¿ves? 453 00:37:53,755 --> 00:37:56,338 No. Es que... No funciona. 454 00:37:56,338 --> 00:37:58,963 Eso ya lo sé. ¿La puedes reiniciar o algo así? 455 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - ¿O subirte al techo? - Olvídate de eso. 456 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 No me pienso subir al techo. 457 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Pero voy a ir a la tienda más tarde 458 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 y tal vez encuentre a alguien que nos ayude. 459 00:38:09,463 --> 00:38:12,171 Podría conseguir una de esas cosas de conejo. 460 00:38:12,171 --> 00:38:14,088 ¿Para qué serviría un conejo? 461 00:39:43,296 --> 00:39:44,296 Buenos días. 462 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 ¿Me puedo servir café? 463 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Claro. Sabes dónde están las tazas, ¿no? 464 00:39:54,755 --> 00:39:57,671 Esta mañana recibí alertas de noticias en el celular. 465 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - ¿Tu celular funciona? - No. 466 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Debieron haber llegado durante la noche y luego se borraron. 467 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 ¿Qué decían? 468 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Dos eran sobre el apagón y otra decía que habían sido unos hackers. 469 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 ¿Hackers? 470 00:40:12,588 --> 00:40:14,838 ¿Dónde está la central eléctrica en Nueva York? 471 00:40:14,838 --> 00:40:17,338 Debe estar en Queens. ¿O cerca del río? 472 00:40:17,338 --> 00:40:19,255 ¿Por qué preguntas por eso? 473 00:40:19,255 --> 00:40:22,755 Los hackers se meten en las centrales. Así provocan los apagones. 474 00:40:22,755 --> 00:40:26,088 ¿Recuerdas lo de Nueva Jersey? Casi hubo un desastre nuclear. 475 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 ¿Esa es tu hija? 476 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Qué tierna. ¿Qué edad tiene? 477 00:40:36,380 --> 00:40:38,296 Trece. Cumplió el mes pasado. 478 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Sigue siendo mi bebé. 479 00:40:42,880 --> 00:40:46,755 Si no te importa, quisiera mantener lo que está pasando entre los adultos. 480 00:40:46,755 --> 00:40:51,130 Quiero que los niños disfruten la piscina hasta que sepamos más. 481 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 No quiero asustarlos por nada. 482 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 No quiero asustar a nadie, pero no estoy de acuerdo. 483 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 ¿No estás de acuerdo con qué? 484 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 No creo que esto no sea nada. 485 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Entonces, ¿a qué te dedicas? 486 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Estoy en publicidad, del lado del cliente. Manejo las relaciones. 487 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 No se me habría ocurrido. 488 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 ¿Y tu marido? 489 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Clay es profesor en City College. 490 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Inglés y Comunicación. 491 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 He tenido muchos amigos que estudiaron Comunicación, 492 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 pero nunca supe qué era. 493 00:41:35,380 --> 00:41:37,005 Y tú, ¿qué es lo que haces? 494 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Yo todavía estoy resolviendo mis cosas, tratando de no apresurarme. 495 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 No quiero elegir una carrera y arrepentirme en diez años. 496 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 Me sentiría presionada para terminarla 497 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 porque ya sería muy vieja para entrar a trabajar. 498 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Buenos días. ¿Novedades? 499 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Aún no funciona el teléfono. 500 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 La televisión tampoco. ¿Dónde está Clay? 501 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Fue a comprar el periódico. 502 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 O a hablar con alguien, a ver si sabe lo que está pasando. 503 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Muy listo. Pensé en ir a la casa de los vecinos, los Huxley. 504 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Viven a unos kilómetros. - ¿Cree que estén en casa? 505 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 No lo creo. 506 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 En esta época casi no hay nadie, pero iré a ver. 507 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Antes de irte, te va a interesar lo de las alertas. 508 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 ¿Alertas? 509 00:42:29,505 --> 00:42:32,046 Recibí unas alertas de noticias en el celular. 510 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Dos eran sobre el apagón. 511 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 Otra decía que los responsables podrían haber sido unos hackers. 512 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 ¿Qué? ¿También crees que habrá un desastre nuclear? 513 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - ¿Eso te dijo Ruth? - Entre otras cosas espantosas. 514 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Obviamente, Ruth está un poco paranoica. 515 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 ¿No dices siempre: 516 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Si no estás paranoico, seguro que ya es tarde"? 517 00:42:59,630 --> 00:43:02,380 Cuando esto termine, veremos que no fue nada. 518 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Como ese virus ILOVEYOU. 519 00:43:06,671 --> 00:43:07,671 ¿Eso es café? 520 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Perdón. ¿Qué es el virus ILOVEYOU? 521 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Era un gusano informático. Se difundió por el año 2000. 522 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 La gente recibía un correo que decía "Te amo". 523 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Abrían un archivo adjunto, y se reenviaba a tus contactos. 524 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Paralizó empresas y provocó pérdidas millonarias. 525 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Resultó que fueron dos adolescentes en Filipinas. 526 00:43:31,546 --> 00:43:33,630 Podría ser tan inofensivo como eso. 527 00:43:46,880 --> 00:43:48,713 Creo que voy a apurar a Archie. 528 00:44:03,463 --> 00:44:05,005 Estoy preocupada por mamá. 529 00:44:06,213 --> 00:44:07,921 ¿Su vuelo estará bien? 530 00:44:11,296 --> 00:44:12,296 Claro. 531 00:44:15,880 --> 00:44:17,296 De hecho, es probable... 532 00:44:18,380 --> 00:44:20,755 que hayan desviado el vuelo a Ohio. 533 00:44:22,421 --> 00:44:26,505 Debe estar peleándose con la aerolínea para que la suban a otro vuelo. 534 00:44:29,796 --> 00:44:32,296 ¿Recuerdas cuando fuimos los tres a Italia? 535 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Sí, claro. 536 00:44:40,255 --> 00:44:41,796 ¿Qué te hizo pensar en eso? 537 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 No sé en qué más pensar. 538 00:44:56,921 --> 00:44:59,421 HUEVOS 539 00:45:15,796 --> 00:45:17,338 SIN SEÑAL DE GPS 540 00:45:18,046 --> 00:45:18,921 VER MAPA 541 00:45:18,921 --> 00:45:20,213 SIN SEÑAL DE GPS 542 00:46:07,463 --> 00:46:10,838 FAMILIA HUXLEY 543 00:46:26,296 --> 00:46:28,963 {\an8}¿TE LLEGAN LOS MENSAJES? ¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO? 544 00:46:28,963 --> 00:46:31,046 {\an8}¿TU VUELO ES EL AT200? NO APARECE. 545 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 {\an8}VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME. ¿MAYA? 546 00:46:37,796 --> 00:46:38,796 {\an8}¿MAYA? 547 00:46:38,796 --> 00:46:40,838 {\an8}DIME QUE ESTÁS BIEN. 548 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 {\an8}NO ENTREGADO 549 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ORQUESTA FILARMÓNICA DEL BRONX 550 00:47:42,296 --> 00:47:44,380 ¿Quiénes dijo mamá que eran esos? 551 00:47:47,588 --> 00:47:48,713 ¿Qué estás mirando? 552 00:47:56,796 --> 00:48:03,796 GRANJAS TANEY 553 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 SIN SEÑAL 554 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...la lluvia radiactiva provocada por el ciberataque 555 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 ha provocado un desastre medioambiental en el sur, 556 00:48:32,088 --> 00:48:34,588 que afectó los patrones de migración animal... 557 00:49:39,671 --> 00:49:41,588 Archie, vi algo esta mañana. 558 00:49:43,130 --> 00:49:44,046 Ciervos. 559 00:49:44,046 --> 00:49:46,046 Están por todas partes, idiota. 560 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Son como las ardillas o las palomas. 561 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 ¿A quién le importa? 562 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 No, fue diferente. Como si... 563 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 quisieran decirnos algo. 564 00:49:57,171 --> 00:49:58,921 Veamos qué más hay por ahí. 565 00:50:00,713 --> 00:50:04,421 ¿De verdad estás tan aburrida? ¿Es porque no puedes ver tu serie? 566 00:50:05,588 --> 00:50:06,588 Me voy. 567 00:50:21,171 --> 00:50:23,505 ¿Hay alguien en casa? Soy G. H. 568 00:50:23,505 --> 00:50:25,005 Estaba abierto. 569 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SIN SEÑAL DE GPS 570 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 ¿Hola? 571 00:51:04,755 --> 00:51:05,921 ¿Qué hay ahí? 572 00:51:09,421 --> 00:51:10,630 Abramos y veamos. 573 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 ¿Sí? Hola. 574 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 No entiendo lo que me dice. No hablo español. 575 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Este lugar es muy aburrido. 576 00:52:17,296 --> 00:52:18,296 Sí. 577 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 A lo mejor aquí es donde duerme. 578 00:52:28,588 --> 00:52:30,255 Donde se esconde por la noche. 579 00:52:31,088 --> 00:52:32,088 ¿Quién? 580 00:52:33,796 --> 00:52:35,546 Quien haya dejado esa marca. 581 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 No sé dónde estoy. Estoy tratando de llegar al pueblo. 582 00:53:19,380 --> 00:53:21,463 Yo tampoco tengo señal. 583 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Mira, tiene... 584 00:53:34,171 --> 00:53:35,963 Aquí tiene una ventanita. 585 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Para poder ver... 586 00:53:40,130 --> 00:53:41,255 ¿Ver qué cosa? 587 00:53:57,380 --> 00:53:58,505 Lo siento. 588 00:54:56,046 --> 00:54:58,671 ¿Esa no es la habitación en la que dormías? 589 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Mierda... 590 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Imagínatelo. 591 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Afuera está todo oscuro. 592 00:56:05,088 --> 00:56:06,255 Dios mío. 593 00:56:10,005 --> 00:56:12,046 Tu lámpara de noche brilla. 594 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Mierda. 595 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 ¡Mierda! 596 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Él podría seguir esa luz para llegar a ti. 597 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Mierda. 598 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Eso no es gracioso, Archie. Me dolió. 599 00:56:50,546 --> 00:56:52,713 - No te pasó nada. - Me lastimaste. 600 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Cálmate, carajo. Fue una broma. 601 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Esta mañana vi ciervos. 602 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 No uno, un montón de ciervos. Como cien. 603 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Tal vez eran más. Justo en el jardín de atrás. 604 00:57:06,505 --> 00:57:08,171 Fue muy raro, Archie. 605 00:57:08,671 --> 00:57:10,921 ¿Andan en grupos grandes así? 606 00:57:11,921 --> 00:57:13,880 ¿Qué carajo sé yo de ciervos? 607 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Si te preocupa, pregúntales a mamá y a papá. 608 00:57:17,963 --> 00:57:19,921 Como si les fuera a importar. 609 00:57:22,630 --> 00:57:24,463 A nadie le importa lo que digo. 610 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Seguramente. 611 00:58:19,296 --> 00:58:20,296 ¿Te vas a meter? 612 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 No. ¿Tú? 613 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Es demasiado rollo. 614 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 ¿Por qué? ¿Por tu cabello o...? 615 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Alguno de tus hijos puede haber orinado en la piscina. 616 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Nunca harían eso. 617 00:58:36,963 --> 00:58:40,088 Sin embargo, no podemos saberlo, ¿verdad? 618 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS T10 E17: EL ÚLTIMO 619 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 ¿Tu hija ve ese programa? 620 00:58:55,338 --> 00:58:59,213 "Ver" no es la palabra adecuada. Más bien, le rinde culto. 621 00:59:02,921 --> 00:59:03,921 ¿Qué? 622 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 No me malinterpretes, yo también lo veía. 623 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Pero es casi nostálgico, de una época que nunca existió. 624 00:59:19,171 --> 00:59:21,963 Espero que los niños no se hayan alejado demasiado. 625 00:59:32,005 --> 00:59:33,005 Mierda. 626 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 627 00:59:42,880 --> 00:59:43,713 Mira. 628 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 ¿Puedes mirar? 629 00:59:52,463 --> 00:59:53,463 ¿Qué? 630 00:59:56,213 --> 00:59:57,921 Deberíamos ir hasta allá. 631 00:59:57,921 --> 01:00:00,671 No. Ni loco. Tengo hambre. Vamos. 632 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, vámonos. 633 01:00:24,380 --> 01:00:25,380 Entonces... 634 01:00:26,213 --> 01:00:28,171 ¿Vas a decirnos por qué estás empapado? 635 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Me caí a la piscina. 636 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Te caíste a la... piscina. 637 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Me tropecé con algo. 638 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Sí, me caí a la piscina. 639 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 ¿Qué hacías ahí? ¿No ibas a buscar a Rich? 640 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 ¿Podrías traerme ropa seca de mi estudio? 641 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Abajo no tengo nada que ponerme. 642 01:01:01,171 --> 01:01:02,796 Me lo imaginé. 643 01:01:04,671 --> 01:01:06,963 Hace mucho, antes de que pasara todo esto. 644 01:01:08,796 --> 01:01:10,421 Analicé el mercado. 645 01:01:11,380 --> 01:01:13,630 Y supe que iba a pasar algo. 646 01:01:16,088 --> 01:01:17,296 ¿Qué quieres decir? 647 01:01:21,088 --> 01:01:25,338 En mi profesión, hay que comprender los patrones que controlan el mundo. 648 01:01:26,338 --> 01:01:28,463 Tienes que aprender a leer la curva. 649 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Si le dedicas tiempo, puede ayudarte a ver el futuro. 650 01:01:32,380 --> 01:01:35,463 Si se mantiene estable, promete armonía. 651 01:01:35,963 --> 01:01:38,963 Si sube o baja un poco, eso significa algo. 652 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G. H., ¿por qué me estás contando esto? 653 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 ¿Tu vecino te dijo algo? 654 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 No, no estaba. 655 01:01:52,796 --> 01:01:55,505 Tiene un teléfono satelital que pensé que serviría. 656 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Traté de usarlo. No funcionó, a pesar de que tenía carga. 657 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Los teléfonos satelitales siempre tienen señal 658 01:02:04,130 --> 01:02:06,546 si puedes ver el cielo, y yo lo veía. 659 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Solo no funcionaría si nuestros satélites quedaran fuera de servicio. 660 01:02:15,671 --> 01:02:16,880 Nuestros satélites. 661 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 ¿Les pasó algo a nuestros satélites? Los que están en el espacio. 662 01:02:22,630 --> 01:02:25,588 Los satélites se conectan a las computadoras en tierra. 663 01:02:29,713 --> 01:02:32,713 Entonces, ¿dices que los hackers o lo que sea, 664 01:02:33,421 --> 01:02:35,130 eliminaron a nuestros satélites? 665 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 ¿No estarás sacándolo de proporción? Quizás no utilizaste bien el teléfono. 666 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Vi un avión caer en picada hacia el océano. 667 01:02:50,255 --> 01:02:51,713 Y no fue el primero. 668 01:03:02,088 --> 01:03:05,546 Ya no creo que esto se trate de unos adolescentes en Filipinas. 669 01:03:14,088 --> 01:03:15,088 ¿Qué carajo? 670 01:03:16,963 --> 01:03:18,088 ¿Qué carajo? 671 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 ¿Y mis hijos? 672 01:04:44,421 --> 01:04:49,796 PARTE III EL RUIDO 673 01:04:59,588 --> 01:05:00,588 Mami. 674 01:05:07,463 --> 01:05:08,505 ¿Dónde está papá? 675 01:05:09,046 --> 01:05:10,255 Va a volver pronto. 676 01:05:11,755 --> 01:05:13,088 ¿Por qué está mojado? 677 01:05:14,921 --> 01:05:17,088 Debería haberme tapado los oídos antes. 678 01:05:17,088 --> 01:05:19,171 Ahora siento algo raro en la cabeza. 679 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Debe ser normal. Fue un ruido muy fuerte. 680 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 ¿Puede haber sido un avión que rompió la barrera del sonido? 681 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 O como se... Una explosión sónica. ¿Fue una explosión sónica? 682 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Pocos aviones rompen la barrera del sonido. 683 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 El Concorde ya no vuela. 684 01:05:40,421 --> 01:05:42,755 Quizás fue un avión que no conocemos. 685 01:05:44,921 --> 01:05:46,963 Archie, ¿por qué no vas a cambiarte? 686 01:05:48,088 --> 01:05:49,755 Rose, podrías ir también. 687 01:05:51,588 --> 01:05:55,296 Buena idea. Puedes acostarte y leer el libro que te regaló papá. 688 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Vamos a estar bien, ¿verdad? 689 01:06:07,338 --> 01:06:08,505 Sí. 690 01:06:16,338 --> 01:06:19,255 Ya que tienes la bola de cristal, ¿qué fue eso? 691 01:06:19,255 --> 01:06:21,005 ¿Fue una bomba? ¿Un misil? 692 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 Tal vez explotó una central eléctrica. 693 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Nada es seguro. 694 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Parecías bastante seguro con tu soliloquio perturbador. 695 01:06:28,921 --> 01:06:30,171 Nada ha cambiado. 696 01:06:31,755 --> 01:06:33,630 ¿Nada ha cambiado? 697 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Todo ha cambiado. 698 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Y estamos aquí sentados como... No sé. 699 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 ¿Como una presa que espera que vengan y se la coman? 700 01:06:43,338 --> 01:06:46,088 Nada ha cambiado respecto a lo que vamos a hacer. 701 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Vamos a esperar a Clay, a ver si averiguó algo. 702 01:06:49,546 --> 01:06:51,713 ¿Conviene que vaya a buscarlo? 703 01:06:51,713 --> 01:06:53,588 Deberíamos llenar las bañeras. 704 01:06:53,588 --> 01:06:56,338 ¿Tenemos baterías, paracetamol y comida? 705 01:06:56,338 --> 01:06:59,921 ¿Hay un generador, una de esas radios a manivela 706 01:06:59,921 --> 01:07:02,130 y una pajita para potabilizar el agua? 707 01:07:02,130 --> 01:07:03,921 Esperemos a que vuelva Clay. 708 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 ¿Y si no vuelve? 709 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Bueno, mi papá tiene razón. 710 01:07:07,755 --> 01:07:09,630 Aquí estamos a salvo. Esperemos. 711 01:07:09,630 --> 01:07:12,130 ¿Cómo lo sabes si ignoramos qué carajo pasa? 712 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Tal vez fue como lo de... ¿Ten Mile Island? 713 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Aquí hay centrales eléctricas, ¿o no? 714 01:07:16,796 --> 01:07:19,421 - Three Mile Island. - Qué obsesión con las centrales. 715 01:07:19,421 --> 01:07:21,796 Cierto. No deberíamos especular. 716 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 ¡Basta con eso! 717 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 ¡Quiero que me digas en qué carajo estás pensando! 718 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Primero, el apagón. Luego, ves aviones que se estrellan y... 719 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 ¿Qué? 720 01:07:33,546 --> 01:07:34,546 Es una adulta. 721 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 No puedes protegerla ni a ella ni a mí. 722 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 El teléfono satelital que no funcionó, luego ese ruido, ¿y luego qué? 723 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 ¿Qué sigue en esa secuencia? 724 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Te dije todo lo que sé. 725 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 No te creo. 726 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 No te he creído nada desde que llegaste. 727 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 ¡Guau! Me pregunto qué tenemos para que desconfíes tanto. 728 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 729 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Siempre crees que sabes de lo que estás hablando, ¿no? 730 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 ¡El muerto se ríe del degollado! 731 01:08:00,880 --> 01:08:01,963 Ruth. 732 01:08:33,421 --> 01:08:34,421 Él sabía. 733 01:08:36,921 --> 01:08:40,963 Ayer, en el mercado del pueblo, había un tipo en el estacionamiento. 734 01:08:40,963 --> 01:08:44,880 Compró muchas botellas de agua y comida enlatada. 735 01:08:51,171 --> 01:08:52,713 Sabía que esto pasaría. 736 01:08:54,088 --> 01:08:55,255 ¿Un tipo de barba? 737 01:08:57,130 --> 01:08:59,046 ¿Con un viejo sombrero vaquero? 738 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Ese es Danny. Es el contratista del que les hablé. 739 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 El que trabajó en la casa. 740 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Yo no interpretaría otra cosa. Es un autoproclamado sobreviviente. 741 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Seguro que siempre compra lo mismo. 742 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Por Dios. 743 01:09:21,421 --> 01:09:22,338 Aquí estoy. 744 01:09:22,338 --> 01:09:25,088 Estoy bien, ¿tú estás bien? ¿Y los niños? 745 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Todos están bien. - Bueno. 746 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 ¿Llegaste al pueblo? 747 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 No llegué muy lejos. Y después escuché un ruido. 748 01:09:36,880 --> 01:09:40,796 ¿Qué dices? ¿Dónde estabas? ¿Qué hacías? Me estaba volviendo loca. 749 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 No lo sé, acababa de arrancar el auto, 750 01:09:44,421 --> 01:09:48,755 y luego escuché un ruido y... regresé enseguida. 751 01:09:48,755 --> 01:09:52,255 Entonces, no viste a nadie que pudiera saber qué está pasando. 752 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 No, no vi a nadie. 753 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 No, sí vi algo. Vi... 754 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Había un dron enorme. 755 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Volaba en medio de la nada tirando miles de estos. 756 01:10:06,963 --> 01:10:08,963 No tengo idea de lo que dice. 757 01:10:20,588 --> 01:10:22,213 ¿"Muerte a Estados Unidos"? 758 01:10:25,380 --> 01:10:26,380 ¿Qué? 759 01:10:27,588 --> 01:10:29,171 "Muerte a Estados Unidos". 760 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Digo... no sé qué significa el resto. 761 01:10:34,755 --> 01:10:37,505 Pero esta parte es "Muerte a Estados Unidos". 762 01:10:38,130 --> 01:10:40,088 Lo recuerdo de un juego que jugaba. 763 01:10:46,171 --> 01:10:47,713 Nada tiene sentido. 764 01:10:47,713 --> 01:10:50,463 Si fuera un ataque, ¿por qué publicitarlo así? 765 01:10:50,463 --> 01:10:53,296 Ni siquiera están en inglés. ¿Para qué lanzarlos al aire? 766 01:10:53,296 --> 01:10:57,171 En la primera salida a la derecha, ¿llego directo a la autopista? 767 01:10:57,171 --> 01:10:59,838 Con lo que sabemos, lo peor sería ir a la ciudad. 768 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 No, vamos a la casa de mi hermana en Nueva Jersey. 769 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Para llegar ahí, hay que pasar por la ciudad. 770 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Bueno, giro a la derecha y sigo las indicaciones, ¿no? 771 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Igual que como llegaron. Pero escúchenme, por favor. 772 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Es peligroso para ti y tu familia. 773 01:11:15,130 --> 01:11:16,088 Papá. 774 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Deja que se vayan. 775 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Te agradezco que te preocupes por nosotros. 776 01:11:23,255 --> 01:11:25,963 Tenemos que pensar en nuestra familia. 777 01:11:25,963 --> 01:11:27,838 Esto es lo mejor para todos. 778 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Mejor así. 779 01:11:47,963 --> 01:11:48,963 ¿Para quién? 780 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Para nosotros. 781 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Odio estar de acuerdo con esa mujer, pero tenía razón. 782 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 Y debiste decirme lo que viste. 783 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Sé lo que estás pensando, 784 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 pero el avión de tu madre no pasaría por aquí. 785 01:12:07,838 --> 01:12:09,505 No era la misma aerolínea. 786 01:12:13,171 --> 01:12:14,255 ¿La perdimos? 787 01:12:14,255 --> 01:12:17,213 Por favor. ¿Por qué piensas eso? 788 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Te lo dije, era otra aerolínea. 789 01:12:19,421 --> 01:12:21,921 Sí, pero ¿no sientes que la perdimos? 790 01:12:24,880 --> 01:12:26,380 Porque yo siento eso. 791 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Si llegamos al tráfico, podríamos hablar con alguien, 792 01:12:35,130 --> 01:12:37,255 preguntar si tienen información. 793 01:12:37,255 --> 01:12:39,296 Es una locura que no haya nadie. 794 01:12:40,505 --> 01:12:43,296 Seguramente veremos gente en la autopista. 795 01:12:44,463 --> 01:12:46,630 En Nueva Jersey podrían funcionar los teléfonos. 796 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 No sabemos nada de lo que pasa fuera de Long Island. 797 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Seguro que hay internet, telefonía fija. 798 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Algún día, nos vamos a reír de esto, te lo aseguro. 799 01:12:56,588 --> 01:12:58,421 Las vacaciones infernales. 800 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 Todo es más gracioso con el tiempo, ¿no? 801 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 Creo que es "mejora con el tiempo". Pero sí, te entiendo. 802 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenas. 803 01:13:11,296 --> 01:13:12,838 Creí que dormías, amor. 804 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 No puedo. 805 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 ¿Por qué? 806 01:13:16,005 --> 01:13:17,255 Por las sirenas. 807 01:13:20,588 --> 01:13:21,588 ¿Qué es eso? 808 01:13:43,713 --> 01:13:45,671 Quédate con los niños. Voy a ver. 809 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 ¿Saben qué? Esperen aquí, ¿sí? 810 01:14:32,421 --> 01:14:33,421 ¿Ves a alguien? 811 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Aquí no hay nadie. 812 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA 813 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Son todos nuevos. 814 01:14:47,296 --> 01:14:48,296 ¿Qué? 815 01:14:50,921 --> 01:14:52,880 Ahí viene alguien. 816 01:14:53,671 --> 01:14:54,671 ¡Oiga! 817 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL 818 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 ¡Clay! 819 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - ¡Sube al auto! - ¿No sería mejor hablarles? 820 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - ¡Sube al auto ya mismo! - Bueno. 821 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 ¿Qué? ¿No deberíamos hacerles señas? Quizás sepan algo. 822 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 ¡No hay nadie en ese auto! 823 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 ¿Mamá? Mueve el auto. ¡Dale! 824 01:16:17,921 --> 01:16:24,921 PARTE IV LA INUNDACIÓN 825 01:16:25,921 --> 01:16:27,588 ¿Y si fuéramos a un refugio? 826 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 ¿El ejército no tendrá un búnker o una base cerca? 827 01:16:32,588 --> 01:16:35,213 ¿No tienen que tener esas cosas listas para... 828 01:16:36,088 --> 01:16:37,796 emergencias como estas? 829 01:16:40,046 --> 01:16:41,421 No sé dónde están. 830 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 Además, dijiste que esos autos eran cero kilómetros. 831 01:16:46,921 --> 01:16:51,421 Si les hicieron eso a los concesionarios, los caminos deben estar bloqueados. 832 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Esperemos a saber más. 833 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 ¿Qué más? Debemos estar en medio de una zona de guerra. 834 01:16:57,380 --> 01:16:59,880 La gente que conocemos ya debe estar muerta. 835 01:17:02,380 --> 01:17:03,380 Ruth. 836 01:17:11,088 --> 01:17:12,380 Es que... 837 01:17:12,380 --> 01:17:15,421 Necesitamos un plan, no podemos estar como si nada. 838 01:17:15,421 --> 01:17:17,671 - Vayamos a otro lugar. - Tiene razón, Amanda. 839 01:17:17,671 --> 01:17:19,421 Es demasiado peligroso. 840 01:17:19,421 --> 01:17:22,838 Quedémonos aquí esta noche y mañana temprano, a lo mejor... 841 01:17:22,838 --> 01:17:24,921 - ¿A lo mejor qué? - No sé. 842 01:17:28,630 --> 01:17:30,630 DESCONECTADO REVISE SU CONEXIÓN 843 01:17:34,171 --> 01:17:35,588 Me faltó tan poco. 844 01:18:20,921 --> 01:18:21,838 ¿Qué haces? 845 01:18:24,088 --> 01:18:25,671 Estoy llenando la bañera. 846 01:18:26,463 --> 01:18:28,380 Eso dicen que hay que hacer para... 847 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Ya sabes, tener agua. 848 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 ¿Vapeas? 849 01:18:34,630 --> 01:18:35,963 La verdad que no. 850 01:18:35,963 --> 01:18:38,505 ¿Eso es...? ¿Es como la marihuana? 851 01:18:39,046 --> 01:18:42,296 Sé que ahora hay varios tipos, con sabores frutales o... 852 01:18:42,296 --> 01:18:43,588 Como la marihuana. 853 01:18:49,546 --> 01:18:51,296 ¿Te has cogido a alguna alumna? 854 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 ¿Cómo me preguntas eso? 855 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 ¿Me crees capaz? ¿Parezco esa clase de persona? 856 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Pareces la clase de persona a quien todo le resulta fácil. 857 01:19:05,588 --> 01:19:07,255 Sobre todo las mujeres. 858 01:19:07,255 --> 01:19:10,046 Lo voy a tomar como un cumplido, supongo. 859 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Siempre me consideré un hombre sofisticado. 860 01:19:35,671 --> 01:19:38,255 Alguien que podía ver el mundo tal como era. 861 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Pero nunca he visto nada como esto. 862 01:19:43,588 --> 01:19:47,296 Así que ahora me pregunto si lo que creía de mí fue una ilusión. 863 01:19:49,005 --> 01:19:53,005 No hay que ser tan duro con uno mismo. Si lo analizas, todo debe ser una ilusión. 864 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Tu profesión, por ejemplo. 865 01:19:56,921 --> 01:19:58,296 Números imaginarios. 866 01:19:58,963 --> 01:20:03,130 Mover dinero imaginario que lleva a un éxito imaginario. 867 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Creo que mi profesión es mucho menos complicada que eso. 868 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 La esencia de mi trabajo siempre han sido las personas. 869 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Entonces, siento lástima por ti. - ¿Por qué? 870 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Porque la gente es horrible. 871 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Quiero decir, carajo... Mira cómo te traté. 872 01:20:29,755 --> 01:20:32,588 Y ahora estamos disfrutando de una copa juntos. 873 01:20:48,296 --> 01:20:50,130 Lo siento mucho, por cierto. 874 01:20:51,338 --> 01:20:55,630 Por lo que dije, lo que hice, lo que pensé, no importa. 875 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Me equivoqué y lo lamento. 876 01:21:00,546 --> 01:21:03,755 Algunos de mis clientes más listos han perdido mucho dinero 877 01:21:04,338 --> 01:21:08,213 porque basaron sus elecciones en creencias preconcebidas 878 01:21:08,213 --> 01:21:09,588 y no en la verdad. 879 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Ver la diferencia es una de las cosas más difíciles. 880 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Cuando ellos no la ven y tú sí, debe ser exasperante. 881 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Depende de la persona. 882 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 A veces me da satisfacción ver cómo el mercado los castiga. 883 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Los que dan miedo son los que no aprenden. 884 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Incluso después de haber perdido mucho dinero. 885 01:21:35,046 --> 01:21:39,130 Me asustan los que no quieren aprender, aun cuando les va mal. 886 01:21:41,588 --> 01:21:44,171 Nunca entenderé semejante ignorancia. 887 01:21:55,046 --> 01:21:56,880 El silencio es tan ruidoso. 888 01:21:58,588 --> 01:22:01,796 Es de lo primero que noté cuando empezamos a venir aquí. 889 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Me costaba dormir. 890 01:22:05,380 --> 01:22:07,380 No como en casa, donde se oye todo. 891 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Las sirenas, el tráfico, la gente. 892 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Extraño todo eso. 893 01:22:14,921 --> 01:22:16,588 ¿A las sirenas o a la gente? 894 01:22:23,796 --> 01:22:25,630 Me estás empezando a caer bien, 895 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 lo cual suena raro que lo diga yo porque... 896 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 no recuerdo la última vez que eso sucedió. 897 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 Debo decir que parecías una cascarrabias, 898 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 pero ya no me caes mal. 899 01:22:48,671 --> 01:22:50,505 ¿Por qué viniste aquí realmente? 900 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Y no me digas que fue por tu rodilla. 901 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Eso no fue una mentira. Me operaron de la rodilla. 902 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Me la torcí jugando en la YMCA. 903 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Pero no viniste por eso. 904 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 El motivo por el que vine tiene que ver con algo que me pasó hace unos años. 905 01:23:15,796 --> 01:23:19,338 Un cliente nos invitó a mí y a mi esposa a un evento privado. 906 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Mi cliente... 907 01:23:22,421 --> 01:23:23,421 Pues... 908 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 No voy a decir su nombre, pero vas a saber quién es. 909 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - ¿Es una celebridad? - No. Nada que ver. 910 01:23:31,505 --> 01:23:34,838 Pero en el mundo de los negocios, es de los más importantes. 911 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Se ocupa más que nada de contratos de defensa. 912 01:23:39,296 --> 01:23:43,463 Estoy hablando de fondos reservados del Pentágono. 913 01:23:43,463 --> 01:23:45,380 La persona más poderosa que conozco. 914 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 En fin, fuimos a una velada en su casa. 915 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Se hacía tarde y mi esposa ya se quería ir. 916 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 Pero la estábamos pasando bien y él no quería que la noche terminara. 917 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Después de algunas miradas fulminantes, 918 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 mi esposa aceptó tomar un taxi y que yo llegara más tarde. 919 01:24:04,088 --> 01:24:06,171 Seguro ella estaba muy contenta. 920 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Tomamos unas cuantas copas más, estábamos muy ebrios, y en un momento, 921 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 no creo que pudiera mantenerse en pie y yo también estaba mareado. 922 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Pues a mí nunca me ha pasado. 923 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Entonces, me lleva a su estudio. 924 01:24:22,838 --> 01:24:28,963 Nos fumamos unos cigarros, estábamos eufóricos, riendo de casi todo. 925 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Después me dice que le caigo muy bien 926 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 y que le gustaría invitarme a un viaje que está por hacer. 927 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 ¿Qué tipo de viaje? ¿Adónde iba? 928 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Eso es exactamente lo que pregunté. 929 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Después... 930 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 me dirige la mirada, 931 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 muy serio. 932 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Y me dice... 933 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Ya sabes, 934 01:24:52,171 --> 01:24:53,755 es mi reunión anual 935 01:24:53,755 --> 01:24:56,755 con la malvada camarilla que controla el mundo". 936 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Él era conocido por hacer bromas como esa. 937 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 ¿Ves? Si te dijera su nombre, lo entenderías. 938 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Bueno, si tú lo dices. 939 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Y ahora, si me disculpas, iré a servirme más vino. 940 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Pero ayer, antes del concierto sinfónico, 941 01:25:19,046 --> 01:25:20,796 mi amigo me llama. 942 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Sin haberlo programado, como suele hacer. 943 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Me llama de repente 944 01:25:27,921 --> 01:25:30,463 y me pide que transfiera parte de su dinero. 945 01:25:31,796 --> 01:25:34,338 Era una cifra importante, incluso para él. 946 01:25:36,130 --> 01:25:39,255 Antes de cortar, le pregunté si quería tomar una copa. 947 01:25:39,963 --> 01:25:42,338 Me dice que se va por un tiempo. 948 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Y le respondo en broma: 949 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "¿Ah sí? ¿Te vas a juntar con tu malvada camarilla? 950 01:25:48,338 --> 01:25:50,796 Pensé que era en el solsticio de invierno". 951 01:25:54,713 --> 01:25:56,171 Pero él no se ríe. 952 01:25:57,671 --> 01:26:00,380 Y siempre se ríe, incluso con los chistes malos. 953 01:26:02,130 --> 01:26:03,588 Lo único que me dijo fue... 954 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Cuídate". 955 01:26:08,005 --> 01:26:09,838 Casi como si le diera lástima. 956 01:26:12,213 --> 01:26:15,005 Desde entonces, no puedo sacármelo de la cabeza. 957 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 ¿Estás diciendo que...? 958 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 ¿Crees que tu amigo es responsable de lo que está pasando? 959 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 No, nada de eso. 960 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Una conspiración organizada por un grupo que controla el mundo 961 01:26:32,505 --> 01:26:34,755 es una explicación demasiado rebuscada. 962 01:26:36,463 --> 01:26:39,005 Sobre todo, cuando la verdad es mucho más aterradora. 963 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 ¿Cuál es la verdad? 964 01:26:42,588 --> 01:26:44,088 Nadie tiene el control. 965 01:26:44,588 --> 01:26:46,338 Nadie mueve los hilos. 966 01:26:47,338 --> 01:26:49,338 Claro, hay personas como mi amigo, 967 01:26:49,338 --> 01:26:52,796 que podría tener acceso a información precisa. 968 01:26:53,463 --> 01:26:56,130 Pero cuando ocurren este tipo de acontecimientos, 969 01:26:56,671 --> 01:26:59,463 lo mejor que pueden conseguir los más poderosos 970 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 es información de antemano. 971 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Perdón, esta... 972 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Esta historia es deprimente. 973 01:27:18,546 --> 01:27:21,296 Cambié de idea. Creo que ya no me caes bien. 974 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Ven. 975 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vamos. 976 01:27:33,755 --> 01:27:36,630 - ¿Adónde? - Haré que vuelvas a confiar en mí. 977 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Te veo, Rose. 978 01:27:47,380 --> 01:27:48,380 ¿Qué quieres? 979 01:27:50,838 --> 01:27:53,796 Nunca voy a saber qué pasa con Ross y Rachel, ¿verdad? 980 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 ¿Sigues con esa mierda? 981 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 ¿A quién le importa? 982 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 A mí me importa. Obviamente. 983 01:27:59,921 --> 01:28:02,338 ¿Por qué te importa tanto ese programa? 984 01:28:05,588 --> 01:28:07,088 Ellos me hacen feliz. 985 01:28:08,046 --> 01:28:10,463 Y en este momento lo necesito. ¿Tú no? 986 01:28:17,796 --> 01:28:20,130 Si queda esperanza en este mundo de mierda, 987 01:28:20,130 --> 01:28:22,505 al menos quiero saber qué les pasó. 988 01:28:28,421 --> 01:28:29,755 Me preocupo por ellos. 989 01:28:32,796 --> 01:28:34,005 Tal vez no deberías. 990 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Solo digo. 991 01:28:36,963 --> 01:28:38,380 Igual tienes razón. 992 01:28:38,380 --> 01:28:41,838 Por cómo están las cosas, quizá no vuelvas a ver ese programa. 993 01:28:43,130 --> 01:28:46,130 Si fuera tú, buscaría otra cosa de qué preocuparme. 994 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Es raro que no se escuchen las cigarras. 995 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Hoy me perdí. 996 01:29:01,921 --> 01:29:03,338 Cuando salí esta mañana. 997 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 ¿Cómo que te perdiste? 998 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Pensé que sabía adónde iba, 999 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 pero después me encontré con muchas calles sin nombre. 1000 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Así que seguí manejando por ahí. 1001 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Y seguí un poco más. 1002 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Y después me di la vuelta y me perdí por completo. 1003 01:29:25,671 --> 01:29:28,546 No sé cómo logré encontrar el camino de regreso. 1004 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Pero vi a alguien. 1005 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 A una mujer. 1006 01:29:42,213 --> 01:29:43,338 En la carretera. 1007 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Me hizo señas y... 1008 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 Hablaba español. 1009 01:29:51,338 --> 01:29:53,421 Estaba ahí parada. 1010 01:29:53,421 --> 01:29:55,546 Yo estaba en medio de la nada. 1011 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Y... 1012 01:29:59,171 --> 01:30:00,255 La abandoné. 1013 01:30:02,838 --> 01:30:04,171 Necesitaba ayuda. 1014 01:30:05,421 --> 01:30:06,505 Y la abandoné. 1015 01:30:21,921 --> 01:30:24,380 ¿Hay algo más que nos estés ocultando? 1016 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Ya que te estás sincerando. 1017 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Bueno, no les dijimos que vimos encallar un barco petrolero. 1018 01:30:35,963 --> 01:30:37,921 En la playa. 1019 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 ¿Un barco petrolero? 1020 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Sí, es como un barco muy grande. 1021 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Es rojo. Quiero decir, no creo que sean todos rojos, 1022 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 pero este era rojo y encalló ahí mismo en la playa. 1023 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 ¿Por qué no nos dijeron? 1024 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Pienso que en ese momento ambos teníamos miedo. 1025 01:31:00,255 --> 01:31:01,546 Sobre el significado. 1026 01:31:02,755 --> 01:31:04,546 ¿Qué podría significar? 1027 01:31:04,546 --> 01:31:06,505 Si nos estuvieran atacando, 1028 01:31:06,505 --> 01:31:08,838 lo cual sé que suena raro, 1029 01:31:08,838 --> 01:31:13,755 pero se necesita mucho petróleo si nos vamos a defender. 1030 01:31:13,755 --> 01:31:15,713 No puedo creer todo esto. 1031 01:31:15,713 --> 01:31:18,046 De verdad creo que vamos a estar bien. 1032 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 A fin de cuentas, de verdad creo eso. 1033 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Incluso si fuera una invasión. 1034 01:31:22,838 --> 01:31:23,838 ¿Una invasión? 1035 01:31:23,838 --> 01:31:25,296 ¿O una ocupación? 1036 01:31:25,296 --> 01:31:28,005 ¿Sabes qué? Sé que tienes buenas intenciones, 1037 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 pero las palabras que eliges me están dando mucho miedo. 1038 01:31:35,005 --> 01:31:36,005 ¿Qué fue eso? 1039 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Esos son... flamencos. 1040 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 ¿Son flamencos? 1041 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Esos son flamencos. 1042 01:32:07,255 --> 01:32:08,255 ¿Por qué? 1043 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Guau. Esta colección es impresionante. 1044 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 ¿Te gusta el jazz? 1045 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 ¿Quieres escuchar jazz? 1046 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Claro, ¿por qué no? 1047 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Porque pensé que íbamos a divertirnos. 1048 01:32:26,046 --> 01:32:28,338 Pongamos algo con lo que se pueda bailar. 1049 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Se puede bailar jazz. 1050 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Cuando compré mi primer disco... 1051 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Otra de tus historias, no. 1052 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Me dejan gravemente perturbada. Espera. ¿Qué son estos discos? 1053 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 No mires esos. Son de mi hija. 1054 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Tuvo una etapa de DJ en la universidad. 1055 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Esto parece algo con lo que una señora podría bailar. 1056 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Por favor. No te traje para eso. 1057 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Dijiste que querías ganar mi confianza. 1058 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Así se hace. 1059 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 ¿Estamos ebrios? 1060 01:34:34,838 --> 01:34:35,880 Sí... 1061 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Estamos casados. Estoy casada. Tienes esposa. 1062 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Es cierto. 1063 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 La amo mucho. 1064 01:34:53,296 --> 01:34:54,296 De verdad... 1065 01:34:58,963 --> 01:35:00,255 la extraño mucho. 1066 01:35:01,421 --> 01:35:02,755 La volverás a ver. 1067 01:35:08,671 --> 01:35:09,671 No. 1068 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 No, no lo creo. 1069 01:35:30,296 --> 01:35:31,296 Y Ruth. 1070 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 ¿Y si también le pasara algo? No podría soportarlo. 1071 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 A Ruth no le va a pasar nada. Te lo prometo. 1072 01:35:42,338 --> 01:35:45,671 Estamos juntos en esto hasta que todo vuelva a la normalidad. 1073 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Amanda, tenemos que abrir los ojos. 1074 01:35:53,005 --> 01:35:54,838 Nada volverá a la normalidad. 1075 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 No digas eso. Tenemos que... 1076 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 ¿Está bien? 1077 01:36:46,255 --> 01:36:48,755 Un poquito caliente, pero va a estar bien. 1078 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 ¿Qué haces despierta? 1079 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 No dejo de pensar en un capítulo de El ala oeste. 1080 01:36:59,005 --> 01:37:01,130 Le cuentan una historia al presidente... 1081 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 ¿Veías El ala oeste? 1082 01:37:03,880 --> 01:37:05,921 Solo las temporadas de Aaron Sorkin. 1083 01:37:07,338 --> 01:37:11,713 En fin, la historia trataba de un hombre que vivía junto al río. 1084 01:37:12,630 --> 01:37:15,755 Y escucha en la radio que el río va a inundar el pueblo 1085 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 y que todos deberían irse. 1086 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Pero el hombre no se va a ninguna parte porque reza todos los días. 1087 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Sabe que Dios lo ama y lo va a salvar. 1088 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Pero luego el lugar se inunda. 1089 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 Llega un tipo en un bote, ve al hombre 1090 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 y le dice: "Ven, puedo salvarte". 1091 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Pero el hombre no piensa irse. 1092 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Después pasa un helicóptero y el piloto baja la escalera, 1093 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 pero el hombre le dice que no piensa irse. 1094 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Luego, el hombre se ahoga en la inundación. 1095 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Entonces, sube al cielo y está muy enojado con Dios. 1096 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 Y le dice: "Recé todos los días. Creí que me amabas. 1097 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 ¿Por qué no me salvaste?". 1098 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Y Dios le dice: 1099 01:37:57,796 --> 01:37:59,755 "Te envié un informe en la radio, 1100 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 un bote y un helicóptero. 1101 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 ¿Qué más quieres?". 1102 01:38:06,755 --> 01:38:08,255 ¿A qué viene eso, Rose? 1103 01:38:16,505 --> 01:38:18,213 Creo que me cansé de esperar. 1104 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 ¿Papá? 1105 01:38:52,463 --> 01:38:53,963 ¿Vienes a dormir conmigo? 1106 01:38:54,755 --> 01:38:55,755 ¿Segura? 1107 01:38:57,546 --> 01:39:00,588 La cama no es grande y no me molesta dormir en el piso. 1108 01:39:00,588 --> 01:39:03,255 - Me hace bien a la espalda. - Tengo miedo. 1109 01:39:09,213 --> 01:39:11,046 Estamos solos en esto, ¿verdad? 1110 01:39:14,005 --> 01:39:15,213 ¿Qué quieres decir? 1111 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Quiero decir 1112 01:39:18,671 --> 01:39:19,880 que si todo empeora, 1113 01:39:19,880 --> 01:39:22,588 ¿confías en esa gente que está en nuestra casa? 1114 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Sabemos que la mujer está muy nerviosa. 1115 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 El hijo me tomó fotos junto a la piscina. 1116 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 La niña miraba al bosque como Donnie Darko 1117 01:39:31,463 --> 01:39:34,171 y estoy segura de que el marido me quiere coger. 1118 01:39:35,921 --> 01:39:37,130 ¿Cómo sabes eso? 1119 01:39:38,005 --> 01:39:40,046 No va a hacer nada, es buen tipo. 1120 01:39:40,046 --> 01:39:42,796 Pero no tengo ninguna duda de que tiene ganas. 1121 01:39:43,671 --> 01:39:46,338 Lo que quiero decir es que no confío en ellos. 1122 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 No voy a dejar que te pase nada, si eso es lo que me pides. 1123 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Lo que te pido es que recuerdes que si el mundo se desmorona, 1124 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 no se debe confiar ciegamente en nadie. 1125 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Menos en gente blanca. 1126 01:40:12,546 --> 01:40:14,755 Hasta mamá estaría de acuerdo en eso. 1127 01:40:18,130 --> 01:40:19,130 Te entiendo. 1128 01:40:21,755 --> 01:40:22,755 ¿De verdad? 1129 01:40:23,755 --> 01:40:27,380 Porque hace dos noches que dormimos en el sótano de nuestra casa. 1130 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 ¿Cuál era la idea de dejarlos entrar a la casa? 1131 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Era lo correcto. 1132 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Y eso mismo es lo que nos va a joder al final. 1133 01:41:17,838 --> 01:41:18,838 Bebe esto. 1134 01:41:29,588 --> 01:41:30,755 ¿Dónde está Rosie? 1135 01:41:30,755 --> 01:41:33,046 No sé. Se levantó antes que nosotros. 1136 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Voy a buscarla. Deberías levantarte. 1137 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 ¿Cómo te sientes, amor? 1138 01:41:48,296 --> 01:41:49,296 Vamos. 1139 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Sé que tienes sueño, pero tengo que tomarte la temperatura. 1140 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Anoche estabas caliente. 1141 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Ahora no estás tan caliente. 1142 01:42:00,213 --> 01:42:01,213 Hurra. 1143 01:42:01,921 --> 01:42:03,296 ¿Te duele la garganta? 1144 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - No. - Bien. 1145 01:42:06,046 --> 01:42:07,171 Qué bueno. 1146 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 ¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Estás sangrando? 1147 01:42:21,921 --> 01:42:22,921 ¿Qué...? 1148 01:42:24,171 --> 01:42:25,171 ¿Qué ha...? 1149 01:42:25,713 --> 01:42:26,963 ¿Qué carajo haces? 1150 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 ¿Qué carajo? ¿Son tus dientes? 1151 01:42:38,005 --> 01:42:39,005 Archie. 1152 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Para de hacer eso. ¡Clay! 1153 01:42:50,421 --> 01:42:51,421 Mis dientes. 1154 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 ¡Clay! 1155 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 ¿Qué me está pasando? 1156 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 ¡Clay! 1157 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 ¿Todo bien? 1158 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Algo le pasa a Archie. - ¿Qué? ¿Qué carajo? 1159 01:42:59,380 --> 01:43:00,505 Eso mismo dije. 1160 01:43:00,505 --> 01:43:04,588 Sentía raros los dientes, los toqué y se cayeron. 1161 01:43:04,588 --> 01:43:06,838 Anoche tenía temperatura, pero ¿y esto? 1162 01:43:06,838 --> 01:43:09,546 Bueno, te ves bien. 1163 01:43:09,546 --> 01:43:11,213 Pero no me siento bien. 1164 01:43:14,630 --> 01:43:18,463 PARTE V EL ÚLTIMO 1165 01:43:18,463 --> 01:43:19,546 ¿Cómo te sientes? 1166 01:43:22,421 --> 01:43:24,671 Aparte de que se te cayeron los dientes. 1167 01:43:24,671 --> 01:43:26,880 ¿Qué pregunta es esa? Está enfermo. 1168 01:43:26,880 --> 01:43:30,421 No estoy enfermo, mamá. Solo se me cayeron los dientes. 1169 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Tal vez fue el bicho, no sé. 1170 01:43:33,755 --> 01:43:34,838 ¿Qué bicho? 1171 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Ayer me picó un bicho en el bosque. 1172 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Debe ser eso. 1173 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Una garrapata con la enfermedad de Lyme. He visto síntomas más raros. 1174 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 ¿Más raros que esto? 1175 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Tenemos que llevarlo a un hospital. 1176 01:43:47,463 --> 01:43:50,255 No podemos. La autopista es la única salida. 1177 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Y con los embotellamientos, no habría médicos. 1178 01:43:53,463 --> 01:43:56,296 Tenemos que hacer algo. Archie necesita un médico. 1179 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 No puedo creer que esto esté pasando. 1180 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Vayamos a casa de mi contratista. No está lejos. 1181 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 ¿Dijiste que se estaba abasteciendo? 1182 01:44:11,088 --> 01:44:12,921 Está preparado para lo que sea. 1183 01:44:12,921 --> 01:44:15,921 Quizá tenga algo útil. Antibióticos, medicinas. 1184 01:44:16,546 --> 01:44:17,880 Danny sabrá qué hacer. 1185 01:44:19,046 --> 01:44:20,005 Oye. 1186 01:44:20,713 --> 01:44:23,671 Te lo prometo, le voy a conseguir ayuda a tu hijo. 1187 01:44:25,338 --> 01:44:26,671 ¿Dónde está Rose? 1188 01:44:28,380 --> 01:44:29,630 No la encontré. 1189 01:44:30,755 --> 01:44:32,255 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 1190 01:44:32,255 --> 01:44:34,296 Busqué por toda la casa. No está. 1191 01:44:34,296 --> 01:44:35,713 No está en el jardín. 1192 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Voy a ver abajo. Seguro está explorando. 1193 01:44:38,130 --> 01:44:41,755 - Debe estar jugando afuera. - Ya vi, pero revisa si quieres. 1194 01:44:41,755 --> 01:44:45,630 - ¿Cómo? Tiene que estar en alguna parte. - ¡Te digo que no está! 1195 01:44:45,630 --> 01:44:48,213 Busqué por todas partes y no está. 1196 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Debe estar en el garaje. - Ya miré en el garaje. 1197 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 ¿Dónde carajo no miraste, Clay? 1198 01:44:55,171 --> 01:44:56,255 No está abajo. 1199 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 No puede ser. ¿Dónde está? 1200 01:44:58,588 --> 01:45:02,213 Afuera no está, pero creo que se llevó una de las bicicletas. 1201 01:45:02,213 --> 01:45:05,880 - Se fue en bicicleta. ¿Adónde? - ¿Sabes dónde podría estar? 1202 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 No lo sé. Ayer estuvimos en el cobertizo. 1203 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 ¿Qué cobertizo? 1204 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 El... el cobertizo. 1205 01:45:13,588 --> 01:45:17,421 Vio algunos ciervos y quiso buscarlos. A lo mejor fue allí. No sé. 1206 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Me voy. 1207 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. ¿Estás bien? 1208 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 ¿Estás...? 1209 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Necesita ayuda. 1210 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Ven. 1211 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Voy con ustedes. 1212 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 No, no es seguro. 1213 01:45:32,005 --> 01:45:34,130 Quédate con Amanda. Busca a Rose. 1214 01:45:34,130 --> 01:45:37,213 - No. ¿Qué? No me puedes dejar sola. - Estarás bien. 1215 01:45:37,213 --> 01:45:39,755 Ya lo hablamos. No me puedes dejar sola. 1216 01:45:39,755 --> 01:45:42,963 - ¿No ves que está enfermo? - Papá, no vas a regresar. 1217 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 ¿No ves que algo está pasando? En este mismo momento. 1218 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Le está pasando a Archie, a todo el mundo. 1219 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 No puedes irte. Podría ser el fin del mundo. 1220 01:45:51,921 --> 01:45:53,713 Por eso quiero que te quedes. 1221 01:45:54,463 --> 01:45:55,671 Saca tu teléfono. 1222 01:45:56,796 --> 01:45:58,338 Vamos, sácalo. 1223 01:45:58,338 --> 01:46:00,088 Pon un cronómetro, una hora. 1224 01:46:00,671 --> 01:46:01,713 Voy a volver. 1225 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 No va a servir. 1226 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Es inútil. 1227 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Sí va a servir, vas a ver. 1228 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Mira, voy a volver por ti antes de que suene. 1229 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Una hora. No más que eso, lo prometiste. 1230 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 ¿Rose? ¡Rose! 1231 01:46:35,838 --> 01:46:39,755 ¡Rosie! ¡Rose! 1232 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Esto es una pesadilla. 1233 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Es una maldita pesadilla. 1234 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 ¿Adónde pudo haber ido Rose? ¿Por qué se fue? 1235 01:47:07,338 --> 01:47:10,380 Dijo que se había cansado de esperar. ¿Qué quiso decir? 1236 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 ¿Y si volvemos a la casa y esperamos a mi papá? 1237 01:47:16,505 --> 01:47:17,588 ¿Y luego qué? 1238 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 ¿Va a encontrar a Rose? 1239 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 No lo sé, pero nos va a ayudar. 1240 01:47:22,463 --> 01:47:26,546 Solo quiero saber qué carajo está pasando y cuál es el plan. 1241 01:47:26,546 --> 01:47:30,755 Quiero saber si podemos encontrar a mi hija y subirnos a tu auto, 1242 01:47:30,755 --> 01:47:33,755 llegar a un hospital real, donde un médico me diga 1243 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que mi bebé está bien, que vamos a estar bien, 1244 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 y luego cada uno se va a su casa. 1245 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 ¿Y si no es posible? 1246 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Quiero largarme de aquí, alejarme de ti y de lo que esté pasando. 1247 01:47:44,796 --> 01:47:48,171 - Nos está pasando a todos. - ¡Eso ya lo sé! 1248 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 ¡Deja de gritarme! 1249 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 No te importa. 1250 01:48:03,380 --> 01:48:05,213 No te importa que yo esté aquí. 1251 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 Y mi mamá probablemente esté en el fondo del mar. 1252 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 No tengo a nadie más en mi vida. 1253 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Lo único que me queda son ellos dos. ¿Entiendes eso? 1254 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Y necesito a mi mamá más que nunca. 1255 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 Y tal vez nunca vuelva a verla. 1256 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Sí me importa. 1257 01:48:47,046 --> 01:48:50,255 No sé qué se supone que deba hacer, pero sí me importa. 1258 01:48:53,505 --> 01:48:55,088 ¿Por qué eres así? 1259 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 ¿Qué consigues estando enojada todo el tiempo? 1260 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Cada día, todo el día, mi trabajo... todo mi trabajo... 1261 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 es entender bien a la gente para saber mentirles, 1262 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 para venderles cosas que no quieren. 1263 01:49:26,630 --> 01:49:28,880 Y cuando estudias así a las personas, 1264 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 cuando realmente ves la forma en que se tratan... 1265 01:49:33,796 --> 01:49:34,796 No eres tonta. 1266 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Ves lo que las personas hacen, y lo hacen sin siquiera pensarlo. 1267 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Mierda. Te lo hice a ti y a tu papá y ni siquiera sé bien por qué. 1268 01:49:45,338 --> 01:49:47,171 Nos jodemos los unos a otros. 1269 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Todo el tiempo, sin siquiera darnos cuenta. 1270 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Jodemos a cada ser vivo de este planeta y creemos que todo va a estar bien 1271 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 porque usamos pajitas de papel y pedimos pollo de libre pastoreo. 1272 01:50:00,630 --> 01:50:05,130 Y lo peor es que creo que en el fondo sabemos que no engañamos a nadie. 1273 01:50:05,130 --> 01:50:07,296 Sabemos que vivimos en una mentira. 1274 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Un engaño masivo acordado entre todos 1275 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 para ayudarnos a ignorar lo horribles que somos en realidad. 1276 01:50:21,421 --> 01:50:25,380 No apoyo la mayoría de las cosas que haces y dices, pero... 1277 01:50:27,171 --> 01:50:30,546 esta es la parte del diagrama de Venn en la que coincidimos. 1278 01:50:32,005 --> 01:50:34,505 Estoy de acuerdo con todo lo que acabas de decir. 1279 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Pero por más horrible que la gente pueda ser... 1280 01:50:43,421 --> 01:50:46,546 nada va a cambiar el hecho de que no tenemos a nadie más. 1281 01:50:51,213 --> 01:50:52,713 No quiero ser así. 1282 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Odio ser tan horrible. 1283 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Y sé que digo que odio a la gente, pero... 1284 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 haría lo que fuera para recuperarlos. 1285 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Papá. 1286 01:52:13,880 --> 01:52:15,463 ¿Taylor estará bien? 1287 01:52:16,713 --> 01:52:17,713 ¿Quién? 1288 01:52:23,755 --> 01:52:25,005 Archie, quédate aquí. 1289 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Vamos. 1290 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1291 01:52:46,171 --> 01:52:47,380 Danny. 1292 01:52:48,338 --> 01:52:50,130 Perdón por venir a molestarte. 1293 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Necesito que salgan del porche y se paren junto a su vehículo. 1294 01:52:55,296 --> 01:52:56,380 ¿Qué? 1295 01:52:56,380 --> 01:52:59,046 Fuera del porche y junto al vehículo. 1296 01:53:20,755 --> 01:53:22,171 ¿En qué puedo ayudarlos? 1297 01:53:27,338 --> 01:53:29,338 - Queríamos ver cómo estabas. - Sí. 1298 01:53:30,046 --> 01:53:32,713 Saber si estabas aquí, si estabas bien. 1299 01:53:33,421 --> 01:53:36,130 Si sabías algo de lo que está pasando. 1300 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Soy Clay. 1301 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Mi familia alquiló la casa de G. H. De George. 1302 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Somos de la ciudad. 1303 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Pues tu familia tuvo suerte. 1304 01:53:44,963 --> 01:53:47,421 La ciudad debe ser un absoluto desastre. 1305 01:53:47,421 --> 01:53:48,671 NO SE ADMITEN VENDEDORES 1306 01:53:48,671 --> 01:53:51,546 La verdad, me sorprende que hayan salido. 1307 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Vinimos porque mi hijo necesita ayuda. 1308 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Está vomitando. Se... 1309 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Se le cayeron los dientes. No entendemos por qué. 1310 01:54:02,046 --> 01:54:03,171 ¿Los dientes? 1311 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Debe tener que ver con ese ruido. 1312 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 ¿Sabes algo sobre el ruido? 1313 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Bueno, no es tan diferente a lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1314 01:54:16,755 --> 01:54:21,963 Las armas de microondas producen radiación que se transmite a través del sonido. 1315 01:54:22,838 --> 01:54:25,380 Algunos también perdieron los dientes. 1316 01:54:25,963 --> 01:54:30,630 Aparte de eso, lo único que sé es que no hay mucha información, así que... 1317 01:54:32,421 --> 01:54:33,963 Supongo que es una guerra. 1318 01:54:35,546 --> 01:54:37,213 O el comienzo de una guerra. 1319 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Dicen que había rumores. 1320 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Los rumores seguramente eran sobre esto. 1321 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 ¿Rumores? ¿Qué clase de rumores? 1322 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Tienes que leer más que la primera plana. 1323 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Los rusos retiraron a su personal de Washington. 1324 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 ¿No se habían dado cuenta? 1325 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Algo se está tramando. No sé qué exactamente. 1326 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Tal vez nunca lo sepamos. 1327 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 Tal vez tengamos que esperar, protegernos. 1328 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Rezar. Lo que les funcione. 1329 01:55:09,755 --> 01:55:10,755 Mira, Danny. 1330 01:55:12,421 --> 01:55:14,630 Como dijo Clay, su hijo no está bien. 1331 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Vamos a necesitar más que rezar. 1332 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 Sé que estás preparado para estas cosas. 1333 01:55:20,088 --> 01:55:22,296 Pensamos que igual tendrías algún medicamento... 1334 01:55:22,296 --> 01:55:24,880 Lo que tengo no es asunto suyo. 1335 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1336 01:55:30,046 --> 01:55:32,130 Por favor. Soy yo. Nos conocemos. 1337 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Somos amigos. 1338 01:55:34,380 --> 01:55:36,130 Eso era antes, George. 1339 01:55:37,296 --> 01:55:40,296 - No estás pensando con claridad. - Danny, ¿qué dices? 1340 01:55:40,880 --> 01:55:44,338 - ¿No quieres que cuide a su hijo? - Nada tiene sentido ahora. 1341 01:55:44,338 --> 01:55:49,255 Cuando el mundo deja de tener sentido, lo más racional es proteger a los míos. 1342 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Lo que hagas es asunto tuyo. 1343 01:55:52,963 --> 01:55:55,713 Creí que lo correcto era traerlos aquí. 1344 01:55:56,546 --> 01:55:58,421 Si tienes medicinas que le sirvan... 1345 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Podemos pagar. 1346 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Digamos, ¿mil dólares? 1347 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 El efectivo no sirve si no hay gobierno. 1348 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Toda la red está caída. Mis tarjetas no van a funcionar. 1349 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 No hay Venmo ni ApplePay. 1350 01:56:13,630 --> 01:56:16,921 El efectivo podría ser lo único que sirva. 1351 01:56:19,046 --> 01:56:22,505 Mi hijo está muy enfermo. Necesita tu ayuda. Tiene 16 años. 1352 01:56:30,838 --> 01:56:31,880 Aquí no hay nada. 1353 01:56:50,296 --> 01:56:51,213 Rosie. 1354 01:56:54,630 --> 01:56:56,380 Estás en una situación difícil. 1355 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Te entiendo. 1356 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Haría lo que fuera necesario por mi familia. 1357 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Y eso estoy haciendo. 1358 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Cierro las puertas. Espero. Vigilo. 1359 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 Con mi arma en mano. 1360 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Aparte de eso, no tengo ninguna respuesta. 1361 01:57:14,088 --> 01:57:15,921 Ruth, hay huellas de bicicleta... 1362 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Ahora, voy a entrar a mi casa. 1363 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Me despido y les deseo buena suerte. 1364 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Si vuelven a salir, pueden pasar, 1365 01:57:30,463 --> 01:57:33,213 pero no puedo ofrecerles más que conversación. 1366 01:57:34,296 --> 01:57:37,421 Te sugiero que pruebes con tus vecinos, los Thorne. 1367 01:57:37,421 --> 01:57:41,338 Transformaron el sótano hace poco, todo en secreto y sin permisos. 1368 01:57:41,338 --> 01:57:44,088 El contratista no me quiso mostrar los planos. 1369 01:57:44,088 --> 01:57:48,588 Si quieres saber qué pienso, es el típico búnker de ricos para el fin del mundo. 1370 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Por favor. No puedes abandonarnos así. 1371 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 ¿No te has dado cuenta de lo que está pasando, George? 1372 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Nos han abandonado. 1373 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Con todo respeto, 1374 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 quisiera que se fueran de mi propiedad. 1375 01:58:36,463 --> 01:58:37,463 Ahora. 1376 01:58:51,588 --> 01:58:54,505 No nos vamos hasta que nos des lo que necesitamos. 1377 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 ¿Qué carajo está pasando? 1378 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Le prometí a la madre que lo ayudaría. 1379 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Va a terminar muerto a menos que bajen las armas. 1380 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Baja el arma. Buscaremos otro camino al hospital. 1381 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 ¡No hay otro camino! Además, no va a disparar. 1382 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Parece que sí. 1383 01:59:30,838 --> 01:59:32,921 - Está mintiendo. - Claro que no. 1384 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 ¡Esperen! 1385 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - ¡Quítate! - ¡Papá! 1386 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 ¡Estoy tratando de razonar! 1387 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 El único final posible 1388 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 es que se suban a su vehículo y se marchen. 1389 01:59:58,088 --> 02:00:01,005 ¿Marcharnos adónde? Los caminos están bloqueados. 1390 02:00:01,005 --> 02:00:03,630 Estamos en medio de la nada. No hay nadie más. 1391 02:00:03,630 --> 02:00:06,838 No tengo idea de qué es lo que debería hacer. 1392 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 No puedo hacer casi nada sin mi celular y mi GPS. 1393 02:00:10,838 --> 02:00:13,171 Soy un inútil. 1394 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Pero mi hijo está enfermo. 1395 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Y mi hija desapareció. 1396 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Y no sé qué hacer. 1397 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Pero tú eres un hombre muy preparado. 1398 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Con un carajo que sí. 1399 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Por eso vinimos. Eres el único que puede ayudar a mi hijo. 1400 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - No es mi problema. - Es cierto, no lo es. 1401 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Pero es como dijiste, ¿no? 1402 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 ¿Qué harías si fuera tu familia? Es lo que estoy haciendo. 1403 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Es lo único que puedo hacer. 1404 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Te lo ruego. 1405 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Por favor. 1406 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 Por favor, ayuda a mi hijo. 1407 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Supongo que era de esperar un antiguo sistema de trueque. 1408 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Sigue siendo efectivo. Eso no es un trueque. 1409 02:01:41,296 --> 02:01:43,380 Tengo otro consejo para ustedes. 1410 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 Gratis y todo. 1411 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Esto lo hicieron los coreanos. 1412 02:01:51,046 --> 02:01:52,046 ¿Los coreanos? 1413 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 ¿Por qué dices eso? 1414 02:01:57,171 --> 02:02:00,046 Créanme. Son los coreanos. 1415 02:02:00,046 --> 02:02:01,963 O los chinos, uno de los dos. 1416 02:02:05,213 --> 02:02:06,088 Muéstrale. 1417 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Ayer estuve manejando por ahí. 1418 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 Había un dron grande que arrojaba estos panfletos. 1419 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Significa "muerte a Estados Unidos", así que pensamos que eran iraníes. 1420 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Recuerdo haber escuchado algo sobre sus capacidades informáticas. 1421 02:02:29,338 --> 02:02:30,505 ¿Qué es lo gracioso? 1422 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Antes de que se apagaran los teléfonos, 1423 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 escuché de un amigo mío que en San Diego hubo un suceso similar. 1424 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 Unos drones lanzaron panfletos, excepto que estaban en coreano. 1425 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 O en mandarín. Como dije, no los pudo diferenciar. 1426 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Pero dado que tuvo cuatro misiones en Irak, 1427 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 habría reconocido el idioma. 1428 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Nos hicimos muchos enemigos por todo el mundo. 1429 02:03:01,296 --> 02:03:04,421 Quizás esto signifique que algunos de ellos se unieron. 1430 02:03:12,546 --> 02:03:14,796 Anoche vi flamencos en nuestra piscina. 1431 02:03:17,755 --> 02:03:20,171 Los animales están tratando de advertirnos. 1432 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Saben algo. 1433 02:03:24,880 --> 02:03:26,671 Algo que nosotros no sabemos. 1434 02:03:27,213 --> 02:03:30,046 Como cuando los perros saben que viene una tormenta. 1435 02:03:31,713 --> 02:03:33,880 Adelante hay más huellas de bicicleta. 1436 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Deberíamos volver a la casa. Mi papá debe estar ahí. 1437 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 A lo mejor pueda ayudar... nos. 1438 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 No pienso irme sin Rosie. 1439 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Esa casa. Tiene que haber ido ahí. 1440 02:04:01,713 --> 02:04:04,088 Regresemos, a ver si encontraron a Rose. 1441 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 ¿G. H.? ¿Qué está pasando? 1442 02:04:24,921 --> 02:04:26,130 Antes de irnos... 1443 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 necesito saber que puedo confiar en ti. 1444 02:04:33,755 --> 02:04:36,630 Pase lo que pase, necesito saber que estamos de acuerdo, 1445 02:04:37,213 --> 02:04:39,671 porque si esto está pasando en todas partes, 1446 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 tenemos que ir al búnker que mencionó Danny ya mismo. 1447 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 ¿De qué estás hablando? 1448 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Sabes algo. 1449 02:04:56,838 --> 02:05:00,088 Tenía una sospecha, pero primero quería más información. 1450 02:05:00,963 --> 02:05:03,171 Todas las señales estaban ahí, pero... 1451 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 no quería asustar a nadie. 1452 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Me habrías dicho que estaba loco. 1453 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Tendría más sentido si fuera una invasión total, 1454 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 pero esto... 1455 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Nunca pensé que dejaríamos que sucediera algo como esto. 1456 02:05:18,796 --> 02:05:20,088 ¿Qué cosa? 1457 02:05:24,255 --> 02:05:26,588 Mi cliente principal se dedica a la defensa. 1458 02:05:26,588 --> 02:05:30,588 Por eso hago análisis de costo-beneficio de las campañas militares. 1459 02:05:31,713 --> 02:05:35,421 Había un programa en particular que aterrorizó a mi cliente. 1460 02:05:36,005 --> 02:05:40,130 Una maniobra de tres etapas que podría derrocar un gobierno desde adentro. 1461 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 La primera etapa es el aislamiento. 1462 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Inhabilitar la comunicación y el transporte. 1463 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Dejar al objetivo sordo, mudo y paralizado 1464 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 y prepararlo para la segunda etapa: 1465 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 el caos sincronizado. 1466 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Aterrorizarlo con ataques encubiertos y desinformación, 1467 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 aplastar su capacidad de defensa, 1468 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 lo que deja el armamento vulnerable a extremistas y a su propio ejército. 1469 02:06:08,130 --> 02:06:12,338 Sin un enemigo o motivo claros, la gente empezaría a atacarse entre sí. 1470 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Si eso tiene éxito, la tercera etapa tiene lugar por sí sola. 1471 02:06:21,630 --> 02:06:23,171 ¿Cuál es la tercera etapa? 1472 02:06:27,838 --> 02:06:29,255 Un golpe de estado. 1473 02:06:31,546 --> 02:06:32,880 Una guerra civil. 1474 02:06:36,546 --> 02:06:37,755 El colapso. 1475 02:06:43,546 --> 02:06:47,921 Ese programa era la forma más rentable para desestabilizar un país. 1476 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Porque si la nación era lo bastante disfuncional, 1477 02:06:52,088 --> 02:06:54,921 básicamente, haría el trabajo por uno. 1478 02:07:01,213 --> 02:07:04,046 Quien haya iniciado esto quiere que lo terminemos. 1479 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}FAMILIA THORNE 1480 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 ¡Rose! 1481 02:11:10,338 --> 02:11:12,130 ALERTA DE EMERGENCIA 1482 02:11:12,130 --> 02:11:17,171 LA CASA BLANCA Y LAS PRINCIPALES CIUDADES BAJO ATAQUE POR FUERZAS ARMADAS REBELDES. 1483 02:11:17,171 --> 02:11:22,088 SE DETECTAN NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN CERCA DE VARIOS CENTROS URBANOS. 1484 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 BUSQUE REFUGIO DE INMEDIATO. 1485 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 ¡BIENVENIDO! 1486 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LEYENDO 1487 02:12:13,796 --> 02:12:15,588 {\an8}CAPÍTULOS 1488 02:12:18,380 --> 02:12:20,005 EL ÚLTIMO 1489 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY Y ROCKY BABCOCK 1490 02:19:24,671 --> 02:19:29,505 Subtítulos: Adrián Bergonzi