1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Αμάντα; 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Τι κάνεις; 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 και ξέρεις τι άσχημη χρονιά που περάσαμε 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 και δουλεύω κάθε μέρα χωρίς καν να το καταλαβαίνω. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,088 Κι εσύ ανησυχείς για τη δουλειά σου λόγω των περικοπών. 7 00:01:43,088 --> 00:01:47,130 Έτσι, μπήκα στο ίντερνετ το πρωί και νοίκιασα σπίτι στην παραλία. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Και πολύ φτηνό, παρότι τώρα τελειώνει η σεζόν. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Κάτσε, πακετάρεις; 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Ναι. Είπα να αρχίσω νωρίς. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Στάσου. Δεν καταλαβαίνω. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Για πότε το νοίκιασες; 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Για σήμερα. 14 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 Σκέφτηκα ότι αν έκανα κράτηση 15 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 κι έφτιαχνα βαλίτσες, δεν θα έλεγες όχι. 16 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Και σου τύπωσα αυτό από την ιστοσελίδα τους. 17 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Είναι δίπλα στον αγαπημένο σου καφέ. 18 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Τα παιδιά κοιμούνται, δεν τα ετοίμασα ακόμα. 19 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Αλλά, ειλικρινά, νομίζω ότι θα ενθουσιαστούν. 20 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Μεταξύ μας, πάντα μου αρέσουν οι διακοπές. 21 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Ειδικά με τα παιδιά. Έχουμε καιρό να το κάνουμε. 22 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Αλλά εξήγησέ μου, μωρό μου. Γιατί σήμερα; 23 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Δεν μπορούσα να ξανακοιμηθώ το πρωί και ήρθα εδώ. 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Είδα την ανατολή 25 00:02:45,213 --> 00:02:46,838 και παρακολούθησα τον κόσμο 26 00:02:46,838 --> 00:02:49,505 να ξεκινά τη μέρα του με τόση επιμονή. 27 00:02:49,505 --> 00:02:50,796 Τόση ζωντάνια. 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Προσπαθώντας 29 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 να πετύχουν κάτι. 30 00:02:57,588 --> 00:02:59,296 Να κάνουν τον κόσμο καλύτερο. 31 00:03:00,671 --> 00:03:02,796 Ένιωσα τυχερή που συμμετέχω σ' αυτό. 32 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Αλλά μετά θυμήθηκα 33 00:03:07,588 --> 00:03:09,380 πώς είναι πραγματικά ο κόσμος. 34 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Κι έφτασα σε ένα πιο ακριβές συμπέρασμα. 35 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Μισώ τους ανθρώπους. 36 00:03:19,755 --> 00:03:21,921 ΑΣΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΙΣΩ 37 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Άσε τον κόσμο πίσω". Αυτό έγραφε στην αγγελία. 38 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Τι ωραία! Ιστ Χάμπτον; 39 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Όχι. Είναι μια μικρή κωμόπολη. Χωριουδάκι, βασικά. 40 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Τόσο χαριτωμένο. 41 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Είναι πολύ πιο κοντά στην πόλη και πολύ μακριά από όλους. 42 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Είναι ό,τι ακριβώς χρειάζεσαι τώρα. 43 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Αφού απαντήσεις σε ερωτήσεις για τον λογαριασμό Confictura; 44 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Σε παρακαλώ; Παρακαλώ πολύ; 45 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Την αμόλησες; 46 00:05:23,213 --> 00:05:24,338 Άρτσι, άσ' την. 47 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Δεν με νοιάζει που έκλασε. Με νοιάζει που λέει ψέματα. 48 00:05:28,213 --> 00:05:29,963 Θα κάνουμε μπάτσελορ πάρτι. 49 00:05:29,963 --> 00:05:32,338 Λυπάμαι, αγόρια. Πέταξε το πουλάκι. 50 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Ναι, καλά. Εντάξει. 51 00:05:47,630 --> 00:05:51,630 Μπαμπά, όταν γυρίσουμε, θα πάμε να δω την καφετέρια από τα Φιλαράκια; 52 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Δεν νομίζω ότι είναι αληθινή. Ένα σκηνικό είναι. 53 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}ΕΞΟΔΟΣ 76 ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ 54 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Τρέξε μέχρι την πισίνα. 55 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 ΜΕΡΟΣ 1ο ΤΟ ΣΠΙΤΙ 56 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Ωραίο είναι. 57 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Είναι υπέροχο. 58 00:06:57,088 --> 00:06:58,046 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ 59 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Φαίνεται ότι έχουμε και ακριβά ποτά. 60 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Λέει ότι δεν είναι για μας. 61 00:07:20,130 --> 00:07:21,130 Άξιζε μια δοκιμή. 62 00:07:29,505 --> 00:07:31,630 Ο κωδικός του Wi-Fi είναι τεράστιος. 63 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 Ο ιδιοκτήτης θα ασχολείται με την κυβερνοασφάλεια. 64 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Τα παιδιά χαίρονται. 65 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Φέρνω τα πράγματα. 66 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Όταν τελειώσεις, ίσως πάω στην πόλη για ψώνια. 67 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ ΑΓΟΡΑ 68 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Προσπαθεί για τριπλό. 69 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Και συνεχίζει. 70 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Δεν είναι δικά μου. Το ορκίζομαι. Δεν είναι. 71 00:10:03,046 --> 00:10:04,588 Χαλάρωσε. Τα αγόρασα. 72 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Ξέρω ότι καπνίζεις πού και πού. 73 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Είμαστε διακοπές. Γιατί όχι; 74 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Θέλω να περάσεις καλά. Απλώς μη σε δουν τα παιδιά. 75 00:10:12,755 --> 00:10:13,671 Εντάξει. 76 00:10:14,921 --> 00:10:18,213 Έχω κι άλλη ιδέα για να περάσουμε καλά. 77 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Ίσως; 78 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Έχουμε 15 λεπτά πριν θελήσουν παραλία. 79 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Μου φτάνουν. 80 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ 81 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Αντιηλιακό; 82 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Ναι. - Ναι. 83 00:11:24,713 --> 00:11:26,463 Έχουμε την παραλία μόνοι μας. 84 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Δες ένα καράβι. 85 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Πολύ μεγάλο. 86 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 ΤΕΪΛΟΡ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 87 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}ΣΑΓΚ ΧΑΡΜΠΟΡ 88 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Μαμά, η Τέιλορ μού έστειλε μια τοποθεσία. 89 00:12:22,213 --> 00:12:24,796 Μπορείς να δεις πόσο μακριά είναι το σπίτι της; 90 00:12:25,796 --> 00:12:28,505 Κοίτα. Είπες ότι θα μπορούσαμε να πάμε. 91 00:12:28,505 --> 00:12:30,130 Σωστά; Ίσως; 92 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Το Σαγκ Χάρμπορ. Είναι μία ώρα μακριά. 93 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Πλησιάζει. 94 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - Ποιο; - Το πλοίο. 95 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Ναι. Όμορφο. Μοιάζει με πετρελαιοφόρο. 96 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Πρέπει να υπάρχει λιμάνι. Διάβασα στο Atlantic 97 00:12:45,546 --> 00:12:49,005 ότι η Νέα Υόρκη έχει ένα από τα μεγαλύτερα φυσικά λιμάνια. 98 00:13:12,630 --> 00:13:13,588 Όλα καλά, Ρόουζ; 99 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Νομίζω ότι το πλοίο έρχεται εδώ. 100 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Τι είπες, καλή μου; 101 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Κλέι; 102 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Κλέι. - Ναι. 103 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Πω πω. Πλησιάζει πολύ, έτσι; 104 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Είναι πρόβλημα. 105 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Όχι. Έλα. Θα σταματήσει. Πρέπει. 106 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Σωστά; 107 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Ξύπνα, Άρτσι. Βοήθησέ μας να μαζέψουμε. 108 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Φεύγουμε κιόλας; Γιατί; 109 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Γαμώτο. 110 00:14:01,213 --> 00:14:03,046 Χριστέ μου, Άρτσι. Πάμε. 111 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Πάμε! 112 00:14:17,671 --> 00:14:24,671 ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ 113 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Προχωρήστε, παιδιά. 114 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Αστυφύλακα, ξέρετε τι συνέβη; 115 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Είχαμε μερικές προσαράξεις, 116 00:15:02,630 --> 00:15:05,671 κάτι με το σύστημα πλοήγησης. Προχωρήστε. 117 00:15:06,963 --> 00:15:08,130 Προχωρήστε, παιδιά. 118 00:15:09,088 --> 00:15:12,963 ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ 119 00:15:21,796 --> 00:15:22,838 Ένα Starbucks. 120 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Ήθελα να δω τι έγινε στην παραλία, αλλά το Wi-Fi δεν λειτουργεί. 121 00:15:29,755 --> 00:15:31,588 Θέλει επανεκκίνηση το ρούτερ; 122 00:15:31,588 --> 00:15:35,046 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Εσύ ξέρεις απ' αυτά, όχι εγώ. 123 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 Ούτε η τηλεόραση δουλεύει. Ήθελα να δω το παιχνίδι και δεν έχει σήμα. 124 00:15:40,963 --> 00:15:42,630 Θέλεις ακόμα μπέργκερ απόψε; 125 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Ναι, θέλω. 126 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Στο μεταξύ, τα παιδιά φαίνεται να το έχουν ξεπεράσει, 127 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 σαν να το είδαν σε τηλεοπτική σειρά. 128 00:15:53,130 --> 00:15:55,005 Πάνε στο επόμενο επεισόδιο. 129 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Κλέι. 130 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Έλα, κοίτα. 131 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Είναι καλός οιωνός να δεις ελάφι. 132 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Σύμφωνα με τη μεσοαμερικανική μυθολογία. 133 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Θα βοηθήσεις; 134 00:16:30,213 --> 00:16:32,088 Ναι. Θα σε βοηθήσω. 135 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}ΕΙΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. 136 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - Μην μπεις στη μέση. - Όχι, θα μπω στη μέση. 137 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Θα σε δυσκολέψει πιο πολύ. Αυτό δεν είναι το νόημα της ζωής μου; 138 00:17:37,921 --> 00:17:39,838 Βάζεις κι άλλο; Θα μου γεμίσεις; 139 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Ναι, αλλά εγώ τελείωσα. Θέλω ένα ποτήρι νερό, 140 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 θα έχω φριχτό χανγκόβερ αύριο. 141 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Θυμάσαι τη φοιτήτριά μου που έβγαλε βιβλίο πέρυσι; Μαρία Μίλερ; 142 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Θέλει να γράψω τον πρόλογο του δεύτερου βιβλίου της. 143 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Λέει ότι είμαι τεράστια έμπνευση. 144 00:18:00,755 --> 00:18:03,005 Ποτέ δεν ξέρω αν με καταλαβαίνουν 145 00:18:03,005 --> 00:18:04,505 και μετά συμβαίνει αυτό. 146 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Το άκουσες αυτό; 147 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Το δεύτερο βιβλίο της είναι σαν μια εξερεύνηση 148 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 του πώς τα ΜΜΕ χρησιμεύουν ως διαφυγή και ως αντανάκλαση. 149 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Μια αντίφαση που καταφέρνει να συμφιλιώσει. 150 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Κάποιος είναι εδώ. 151 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Πιάσε ένα ρόπαλο. 152 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Ένα ρόπαλο; - Ναι. 153 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 Γιατί να έχω ρόπαλο; 154 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Συγγνώμη. Γεια σας; 155 00:18:40,588 --> 00:18:43,088 Σίγουρα δεν είναι τίποτα. Άσ' το σ' εμένα. 156 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Βασικά, πιάσε το κινητό σου. 157 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Ξέρεις, καλού κακού. 158 00:18:54,588 --> 00:18:56,130 Συγγνώμη για την ενόχληση. 159 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Γεια σας. 160 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Συγγνώμη που ενοχλούμε. - Άντε πάλι. 161 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Τι θα θέλατε; 162 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Ξέρω ότι είναι αργά. Χτύπημα στην πόρτα, στην ερημιά. 163 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Δεν ήξερε αν θα χτυπούσαμε μπροστά ή στο πλάι 164 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 και μας πήρε ώρα. 165 00:19:14,255 --> 00:19:19,505 Σκέφτηκα να δοκιμάσουμε την πλαϊνή που έχει τζάμι και θα μας βλέπατε... 166 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Θα είσαι η Αμάντα. 167 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Αμάντα Σάντφορντ, σωστά; 168 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Γνωρίζεστε; 169 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Όχι, δεν έχουμε συναντηθεί από κοντά. 170 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Είμαι ο Τζι Έιτς Σκοτ. 171 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 Τζορτζ. Είναι ο Τζορτζ. Έτσι γράφει στο μέιλ του. 172 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Ναι. Συγγνώμη. Το ξέχασα. 173 00:19:42,005 --> 00:19:44,630 Γι' αυτό προτιμούσα τη ζωή πριν το ίντερνετ. 174 00:19:44,630 --> 00:19:48,130 Θα μιλούσαμε στο τηλέφωνο, θα αναγνώριζες τη φωνή μου 175 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 και θα ήξερες ότι μένουμε εδώ. 176 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Συγγνώμη; 177 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Αυτό είναι το σπίτι μας. Είμαι ο Τζορτζ που μιλήσαμε με μέιλ. 178 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Όχι, θυμάμαι το όνομα, απλώς... 179 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Αυτό είναι το σπίτι σας; 180 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Συγγνώμη. Να μπούμε μέσα; 181 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Ναι. Σίγουρα. Ελάτε μέσα. 182 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Ναι. Έβγαλε κρύο ξαφνικά. 183 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Καταλαβαίνω πόσο περίεργο είναι 184 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 που εμφανιστήκαμε έτσι απροειδοποίητα. 185 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Θα παίρναμε τηλέφωνο, αλλά δεν δουλεύουν. 186 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Ναι, το κινητό μου δεν έχει σήμα. 187 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Είναι σαν να λέμε την αλήθεια. 188 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Γεια. Είμαι ο Κλέι. 189 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ρουθ. - Γεια. 190 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - Τζι Έιτς. - Τζι Έιτς. 191 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Χάρηκα. - Ναι. 192 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Γιατί δεν καθόμαστε; 193 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Και να μιλήσουμε. 194 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Κοιμούνται τα παιδιά. 195 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Μην ανησυχείς. Ο Άρτσι δεν ξυπνάει ούτε με βόμβα. 196 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Ξέρεις τώρα. Πάμε στην κουζίνα. 197 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Απόψε ήμασταν στη συμφωνική στο Μπρονξ. Έχεις πάει; 198 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Όχι. 199 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Κάνουν εξαιρετικές παραγωγές. 200 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Είναι στο συμβούλιο της Φιλαρμονικής. 201 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Μιλάει σε όλους για την κλασσική μουσική. 202 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Με άλλα λόγια, είμαι μια τυχερή κόρη. 203 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Να βάλω ένα ποτήρι νερό; 204 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Βεβαίως. Σαν στο σπίτι σου. 205 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Τέλος πάντων, επιστρέφαμε στην πόλη. 206 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Και μετά συνέβη κάτι. 207 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Μπλακ άουτ. 208 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Μπλακ άουτ; 209 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Τα φώτα δουλεύουν κανονικά. 210 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Ακριβώς, σωστά, οπότε σκεφτήκαμε... 211 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Με όλα όσα συμβαίνουν στην πόλη τώρα, δεν... 212 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Μένουμε στον 14ο όροφο και έχει το γόνατό του. 213 00:21:58,421 --> 00:22:02,213 Και τα φανάρια έσβησαν. Θα μας έπαιρνε έξι ώρες να πάμε σπίτι. 214 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Έγινε μπλακ άουτ και αποφασίσατε να έρθετε μέχρι εδώ; 215 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Ξέρω τους δρόμους. Δεν χρειάστηκε να το πολυσκεφτώ. 216 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Όταν έσβησαν τα φώτα, κοίταξα τη Ρουθ... 217 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 Θα ένιωθε καλύτερα αν μέναμε εδώ. 218 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Ξέρεις, στο σπίτι του. 219 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Στάσου. Θέλετε να μείνετε εδώ; Μα μένουμε εμείς εδώ. 220 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Υπό αυτές τις συνθήκες, σκεφτήκαμε ότι θα καταλαβαίνατε. 221 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Φυσικά. Ναι. Απλώς... 222 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Εννοεί ότι φυσικά καταλαβαίνουμε... 223 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Είναι αναπάντεχο, αλλά αν μας αφήνατε... 224 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Γιατί πάλι... 225 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Ξέρεις, είναι 226 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 το σπίτι μας. 227 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Εννοεί ότι ψάχναμε ένα ασφαλές μέρος. 228 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Ξέρεις ότι είμαστε διακοπές. 229 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Κλέι, Αμάντα, θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά σας. 230 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Θέλετε να φύγουμε; 231 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Είναι νύχτα. Τα παιδιά μου κοιμούνται πάνω. 232 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Έρχεσαι και λες για επιστροφή χρημάτων. 233 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Να καλέσουμε την εταιρία. Δεν γίνεται αυτό. 234 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Θα έχουν αριθμό στο... 235 00:23:12,588 --> 00:23:14,588 Δεν είναι απαραίτητο. 236 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Γιατί όχι; 237 00:23:15,505 --> 00:23:17,838 Γιατί δεν λέμε να φύγετε. 238 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 Μπορούμε να σας επιστρέψουμε το 50% όσων πληρώσατε. 239 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Υπάρχει σουίτα κάτω για να μείνουμε. 240 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Κάτω; 241 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 Το 50%; 242 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Πρέπει να δούμε τους όρους και τις προϋποθέσεις. 243 00:23:30,838 --> 00:23:33,255 Πρέπει να βρούμε το ρούτερ. 244 00:23:33,255 --> 00:23:35,213 Θα το συνδέσω στο κινητό. 245 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, Κλέι. Τι θα αλλάξει αυτό; 246 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Νομίζω ότι το ίντερνετ έπεσε... 247 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Κοίτα. Λυπάμαι. 248 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Δεν νιώθω άνετα να μένω σε σπίτι με... 249 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 ανθρώπους που δεν ξέρω. 250 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Είναι μπλακ άουτ. Μπορεί να τελειώσει σε λίγες ώρες. 251 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Μπορώ; 252 00:24:14,380 --> 00:24:17,088 Μου είπε η γυναίκα μου να βάλω ταμπελάκια. 253 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Ορίστε. 254 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Σας δίνω χίλια δολάρια για απόψε. 255 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Είναι σχεδόν τα μισά για το Σαββατοκύριακο. 256 00:24:57,880 --> 00:24:59,171 Είναι χίλια δολάρια. 257 00:24:59,171 --> 00:25:00,796 Θα είμαστε ευγνώμονες. 258 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Αύριο θα μάθουμε περισσότερα και θα τα βρούμε όλα. 259 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Στο μεταξύ, αυτό το πράγμα δεν ανταποκρίνεται. 260 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Τέλος πάντων, λέω ότι ένα βράδυ θα... 261 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Ας το συζητήσουμε ιδιαιτέρως. 262 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Πάμε να μιλήσουμε στο άλλο δωμάτιο. 263 00:25:20,171 --> 00:25:21,796 Μπορώ να φτιάξω ένα ποτό; 264 00:25:21,796 --> 00:25:23,713 Φυσικά. Σαν στο... 265 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Ναι. 266 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Γιατί τους είπες να μείνουν; - Είναι μπλακ άουτ. 267 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Λες να λένε ψέματα; 268 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Μια κοπέλα κι ο μπαμπάς της. Αθώοι φαίνονται. 269 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Είναι ξένοι. 270 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Συστήθηκαν. 271 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Χτύπησαν την πόρτα μέσα στη νύχτα. 272 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Προτιμούσες να μπουκάρουν; 273 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Με κατατρόμαξαν. 274 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Νομίζω ότι και αυτοί φοβήθηκαν. 275 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Εντάξει; Δεν ήξεραν τι άλλο να κάνουν. 276 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Να μια ιδέα: ξενοδοχείο. 277 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Εδώ είναι το σπίτι τους, όπως μας υπενθύμιζε η κοπέλα. 278 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Δεν ζητήσαμε αποδείξεις. Δεν άκουσα το αμάξι τους. Εσύ; 279 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Φυσάει. Ίσως δεν το ακούσαμε. 280 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Ή ίσως ήρθαν κρυφά. 281 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Ή μήπως να ηρεμήσουμε λίγο; 282 00:26:03,421 --> 00:26:07,796 Συγγνώμη. Δεν μοιάζει με σπίτι τους. 283 00:26:08,296 --> 00:26:10,130 Το συμβούλιο της Φιλαρμονικής; 284 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Δεν ξέρω. Μου φαίνονται σαν απατεώνες. 285 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Θέλουν να μείνουν εδώ; Μαζί μας; 286 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Ξέχνα το. Δεν μπορώ να κοιμηθώ με αγνώστους. 287 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Η Ρόουζ κοιμάται εδώ παραπέρα. Κι αν μπει κρυφά... 288 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 Ούτε να το σκέφτομαι. 289 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Δεν θα κακοποιούσε τον Άρτσι, όμως. 290 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Τι λες; 291 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Απλώς λέω ότι όλα αυτά μου φαίνονται ύποπτα. Εντάξει; 292 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Ήρθε εδώ επειδή δεν θέλει να ανέβει μια σκάλα; 293 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Άσε μας τώρα. Όλα είναι λίγο αυτοσχεδιαστικά. 294 00:26:40,755 --> 00:26:42,296 Κι αν είναι απάτη; 295 00:26:42,796 --> 00:26:47,338 Κι αν το μπλακ άουτ είναι μέρος της ιστορίας; 296 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 Δεν νομίζω. 297 00:26:48,755 --> 00:26:51,421 Γι' αυτό δεν έχουμε τηλέφωνο και ίντερνετ. 298 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Εξάλλου, είχε τα κλειδιά. 299 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Άνοιξε το ντουλάπι με τα ποτά. Θυμάσαι; 300 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 Και τι μ' αυτό; 301 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Ίσως είναι ο επιστάτης. Κι αυτή η οικονόμος. 302 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Η οικονόμος πάντα ξέρει πού είναι τα λεφτά. 303 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Εξάλλου, μας είχε πλάτη. Ίσως το παραβίασε. 304 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Τι θα κερδίσει δίνοντάς μας χίλια δολάρια; 305 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Γιατί προσπαθείς να πιστέψεις τους πάντες εκτός από τη γυναίκα σου; 306 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Κάτι συμβαίνει και δεν τους εμπιστεύομαι. 307 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Νομίζω ότι είναι φοβισμένοι καλοί άνθρωποι που θέλουν κάπου να περάσουν τη νύχτα. 308 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Εντάξει, θα κατέβω και θα τους μιλήσω 309 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 κι αν υποψιαστώ κάτι, θα πω "Όχι, 310 00:27:30,171 --> 00:27:32,838 δεν μας βολεύει αυτή η συμφωνία". 311 00:27:32,838 --> 00:27:33,755 Εντάξει; 312 00:27:33,755 --> 00:27:36,338 Αλλά αν είναι καλά τα πράγματα, ας μείνουν. 313 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Μακάρι να πίστευα στους ανθρώπους όπως εσύ. 314 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Το δικό μου κοκτέιλ. Ευχαρίστως να σου φτιάξω. 315 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Ναι, θα πιω ένα. 316 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Δεν ήπια ακόμα. Δικό σου. 317 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Ευχαριστώ. 318 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 Εσύ, Αμάντα; 319 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Τι είναι ακριβώς; 320 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Πολύ ωραίο κοκτέιλ. 321 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Δοκίμασέ το. Θα σ' αρέσει. 322 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Να μου λείπει. 323 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 324 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Έχετε υπέροχο σπίτι. 325 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Το λατρεύουμε. Χαίρομαι που σας αρέσει. 326 00:28:36,588 --> 00:28:37,671 Πόσο καιρό ζείτε εδώ; 327 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Το αγόρασα πριν από 20 χρόνια. 328 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Αλλά το θεωρούμε σπίτι μας. 329 00:28:44,088 --> 00:28:46,130 Σπίτι μακριά από το σπίτι. 330 00:28:46,671 --> 00:28:50,421 Το φτιάξαμε πριν πέντε χρόνια. Είχαμε σπουδαίο εργολάβο. 331 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Πολλές λεπτομέρειες ήταν δική του ιδέα. 332 00:28:53,213 --> 00:28:55,171 Πού είναι το σπίτι σου στην πόλη; 333 00:28:55,171 --> 00:28:57,838 Είμαστε στην Παρκ μεταξύ 81ης και 82ης. 334 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Εσείς; 335 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Μπρούκλιν. Στο Σάνσετ Παρκ. 336 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Στο Παρκ Σλόουπ, βασικά. 337 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Πολύ ωραία. 338 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Εκεί θέλουν να ζήσουν όλοι. Και προσιτό. 339 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Ακόμα και η Ρουθ έψαξε εκεί 340 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 όταν σκεφτόταν να φύγει. 341 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Πού είναι η γυναίκα σου; Ανησυχείς για εκείνη στην πόλη; 342 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Είναι για δουλειά στο Μαρόκο. 343 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Είναι έμπορος έργων τέχνης. 344 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Η πτήση της φτάνει το πρωί. 345 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 Έχεις ταυτότητα; 346 00:29:29,963 --> 00:29:30,921 Αμάντα. 347 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 Είναι δίκαια ερώτηση. 348 00:29:32,338 --> 00:29:36,213 Είσαι ένας ξένος που ήρθε μες στη νύχτα και τα παιδιά μου είναι πάνω. 349 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Φυσικά. Καταλαβαίνω. 350 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Λοιπόν. 351 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά 352 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 άφησα το πορτοφόλι στο παλτό μου, που το άφησα στη συναυλία. 353 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Πρέπει να το ξέχασα με όσα έγιναν. 354 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Είπες ότι έμαθες για το μπλακ άουτ καθώς γυρνούσες σπίτι. 355 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 356 00:30:12,588 --> 00:30:14,963 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 357 00:30:14,963 --> 00:30:17,338 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 358 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Φαίνεται ότι έκανες το σωστό που έφυγες από την πόλη. 359 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Σίγουρα είναι χάλια. 360 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 361 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Για ένα μπλακ άουτ μιλάμε μόνο. 362 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Δεν είναι ασήμαντο. 363 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Μπορεί να είναι σύμπτωμα κάτι μεγαλύτερου, όπως τρομοκρατία 364 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 ή μια βόμβα όπως αυτή που δεν θα άκουγε ο γιος σου. 365 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ρουθ. 366 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Λέω να μείνετε εδώ απόψε. 367 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Αύριο θα τα λύσουμε όλα. 368 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Όλα είναι αλλιώς στο φως της ημέρας. 369 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Τα κλισέ αυτοβοήθειας εμπεριέχουν κάποια αλήθεια. 370 00:31:08,880 --> 00:31:11,213 Δεν το πιστεύω ότι μένουμε στο υπόγειο. 371 00:31:11,213 --> 00:31:13,630 Τι θα κάνουμε αύριο; Την μπουγάδα τους; 372 00:31:19,838 --> 00:31:22,213 Θα κοιμηθώ στο πάτωμα. Εσύ στο κρεβάτι. 373 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Πρέπει να τους διώξουμε. 374 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Όχι αν τους τρομάξουμε. 375 00:31:40,046 --> 00:31:42,463 Πρέπει να πιστέψουν ότι όλα θα πάνε καλά. 376 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Όλα καλά θα πάνε. Έτσι δεν είναι; 377 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Τι συμβαίνει; Τι σκέφτεσαι; 378 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Ο πελάτης σου δεν σου είπε κάτι άλλο, έτσι; 379 00:32:04,921 --> 00:32:07,713 Ας μην το συζητάμε μέχρι να μάθουμε περισσότερα. 380 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Αυτό νομίζω. 381 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 382 00:32:23,380 --> 00:32:26,005 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 383 00:32:26,005 --> 00:32:28,130 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 384 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 385 00:32:30,213 --> 00:32:32,838 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 386 00:32:32,838 --> 00:32:34,713 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 387 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Μας κορόιδευε. 388 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Η κοπέλα. Μας τσιγκλούσε. 389 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Μην το παίρνεις προσωπικά. 390 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Δεν μπορώ να ακούω άλλο τις μπηχτές της. 391 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Ακόμα κι αν είναι σπίτι τους. 392 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Πάλι αυτό; 393 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Δεν υπάρχει ούτε μία φωτογραφία στον τοίχο. 394 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Ούτε μια φωτογραφία της υποτιθέμενης έμπορου έργων τέχνης 395 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ή της κακομαθημένης. Σκέψου το. 396 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Σίγουρα θα τις κατεβάζουν όταν το νοικιάζουν. 397 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς. 398 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Γιατί δεν είπες τίποτα για το πλοίο στην παραλία; 399 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Πετρελαιοφόρο ήταν. 400 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Γιατί δεν τους το είπες; 401 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Δεν ξέρω. Είχαν μαζευτεί πολλά. 402 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Εσύ; 403 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Φοβήθηκα. 404 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Τι; 405 00:33:35,421 --> 00:33:36,963 Ότι θα επιβεβαίωνε κάτι. 406 00:33:46,296 --> 00:33:48,838 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 407 00:33:48,838 --> 00:33:50,588 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 408 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 409 00:33:53,421 --> 00:33:55,921 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 410 00:33:55,921 --> 00:33:57,838 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 411 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΥΒΕΡΝΟΕΠΙΘΕΣΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ 412 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 ΜΕΡΟΣ 2ο Η ΚΑΜΠΥΛΗ 413 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Μαμά. 414 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Μαμά. 415 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Μαμά. 416 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Ρόζι. Ρόουζ. 417 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Δύο προβλήματα. Προσπαθούσα να δω το φινάλε του Φιλαράκια, 418 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 αλλά ακόμη δεν έχω ίντερνετ στο iPad. 419 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Προσπάθησα να το δω στην τηλεόραση, γιατί διάβασα κάπου ότι... 420 00:34:45,421 --> 00:34:48,463 Πώς λέγεται όταν έπαιζαν κάτι συχνά στην τηλεόραση; 421 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Επαναλήψεις. 422 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Γιατί το έκαναν; 423 00:34:54,380 --> 00:34:56,755 Δεν ξέρω, Ρόζι. Βαριόμασταν τότε. 424 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Κάτι δεν πάει καλά με την τηλεόραση. Είναι χάλια. 425 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Αυτό είναι το δεύτερο πρόβλημα. Φτιάξ' το. 426 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Έχω απίστευτο άγχος για το πώς θα τελειώσει. 427 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Δεν νομίζεις ότι το παίρνεις πολύ σοβαρά; 428 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Δεν είναι δίκαιο. Είμαστε σε διακοπές. 429 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Ο μπαμπάς είπε ότι στις διακοπές βλέπουμε όσο θέλουμε. 430 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Πρώτον. Εγώ δεν το είπα αυτό. 431 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 Και δεύτερον, ο μπαμπάς κοιμάται. 432 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Περίμενε στο σαλόνι. Έρχομαι. 433 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 Η ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΚΤΗ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 434 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 ΧΑΚΕΡ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΛΑΚ ΑΟΥΤ 435 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Κλέι. 436 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Σήκω. Κοίτα. 437 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Δεν λέει τίποτα. - Τι; 438 00:36:02,421 --> 00:36:04,546 - Ήταν εκεί. - Είσαι σίγουρη; Τι έλεγε; 439 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Φυσικά και είμαι. 440 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Υπήρχαν τέσσερις ειδήσεις. 441 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Δύο για το μπλακ άουτ και μία που έλεγε ότι ευθύνονταν χάκερ. 442 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Χάκερ; - Ναι. 443 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Και μετά ένα έκτακτο, αλλά δεν έβγαζε νόημα. 444 00:36:21,838 --> 00:36:23,921 Όχι λέξεις, τυχαία γράμματα. 445 00:36:23,921 --> 00:36:26,505 Μήπως χάκαραν το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας; 446 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 Με ρωτάς; Πλάκα μου κάνεις; Πού να ξέρω; 447 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Γιατί δεν σε αγγίζει τίποτα; 448 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Ξέχασες ότι αυτοί είναι ακόμα στο σπίτι μας; 449 00:36:38,005 --> 00:36:40,046 Σε εμπιστεύτηκα να το χειριστείς. 450 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Θα πάω στην πόλη. 451 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Θα πάω στο μαγαζί, θα αγοράσω εφημερίδα, 452 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 θα βρω κάποιον που ξέρει περισσότερα. 453 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Εντάξει; Θα το τακτοποιήσω. 454 00:36:58,713 --> 00:36:59,963 Τίνος είναι το αμάξι; 455 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Φαίνεται ακριβό. 456 00:37:03,671 --> 00:37:04,796 Ας φάμε πρωινό. 457 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Άκου, γλυκιά μου. Για το αμάξι. 458 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Χθες βράδυ κάποιοι άνθρωποι, 459 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 οι Σκοτ, αναγκάστηκαν να έρθουν εδώ. 460 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Συνέβη... 461 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Είχαν ένα πρόβλημα και ήταν εδώ κοντά. Οπότε ήρθαν εδώ. 462 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Για τι πράγμα μιλάς; 463 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Θα πάρω λίγο καφέ. 464 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Ναι. Έλεγα στη Ρόουζ για τους Σκοτ. 465 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Μπαμπά, η τηλεόραση χάλασε. - Ηρέμησε. 466 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Θα τη φτιάξεις; 467 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Ναι. 468 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Τώρα έχει χιόνι. Χθες βράδυ ήταν μπλε οθόνη. 469 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Τι να σημαίνει αυτό; - Τι; 470 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Ναι, βλέπεις; 471 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Όχι. Απλώς δεν δουλεύει. 472 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Το ξέρω. Μπορείς να την επανεκκινήσεις; 473 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Ή να ανέβεις στη σκεπή; - Δεν θα πάει στη σκεπή. 474 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Αποκλείεται να ανέβω στη σκεπή. 475 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Εντάξει; Αλλά θα πάω στο μαγαζί 476 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 και ίσως βρω κάτι που θα βοηθήσει. 477 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Θα πάρω ένα από αυτά τα "αυτιά κουνελιού". 478 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 Πώς θα βοηθήσει αυτό; 479 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Καλημέρα. 480 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Να πιω λίγο καφέ; 481 00:39:46,380 --> 00:39:48,921 Όπως θέλεις. Ξέρεις πού είναι οι κούπες. 482 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί. 483 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Δουλεύει; - Όχι. 484 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 Πρέπει να ήρθαν τη νύχτα και μετά εξαφανίστηκαν. 485 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Τι έλεγαν; 486 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Υπήρχαν δύο για το μπλακ άουτ και μετά κάτι για χάκερ. 487 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Για χάκερ; 488 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Πού είναι οι ηλεκτροπαραγωγικοί σταθμοί; 489 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Στο Κουίνς; Ή κοντά στο ποτάμι; 490 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Γιατί ρωτάς; 491 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Μπορεί να τους χάκαραν. Γι' αυτό θα έγινε το μπλακ άουτ. 492 00:40:22,755 --> 00:40:25,046 Θυμάσαι τι έγινε στο Τζέρσι; 493 00:40:25,046 --> 00:40:26,671 Σχεδόν κατέρρευσαν όλα. 494 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Η κόρη σου είναι αυτή; 495 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Είναι γλυκιά. Πόσο χρονών είναι; 496 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 Μόλις έγινε 13. 497 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Ακόμα μωρό, στην ουσία. 498 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Αν συμφωνείς, θα ήθελα να μη συζητάμε τι συμβαίνει με τα παιδιά. 499 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Τους αρέσει η πισίνα. 500 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Θα τους πω να μείνουν εκεί ώσπου να μάθουμε κάτι. 501 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 Μην πανικοβληθούν για το τίποτα. 502 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Δεν θέλω να τρομάξω κανέναν, αλλά διαφωνώ. 503 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Σε τι διαφωνείς; 504 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Δεν νομίζω ότι είναι τίποτα. 505 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι; 506 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Διαφήμιση, από την πλευρά του πελάτη. Διαχείριση σχέσεων. 507 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Δεν θα το φανταζόμουν. 508 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 Και ο άντρας σου; 509 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Ο Κλέι είναι καθηγητής στο Σίτι. 510 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Αγγλικά και ΜΜΕ. 511 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Ξέρεις, είχα πολλούς φίλους με σπουδές στα ΜΜΕ, 512 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει. 513 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Κι εσύ με τι ασχολείσαι; 514 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Εγώ ακόμα ψάχνομαι, προσπαθώντας να μη βιάζομαι. 515 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Δεν θέλω να μπω σε μια καριέρα που θα μετανιώσω σε δέκα χρόνια 516 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 και θα είμαι παγιδευμένη να συνεχίσω 517 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 γιατί θα είμαι πολύ μεγάλη. Ξέρεις. 518 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Καλημέρα. Κανένα νέο; 519 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί. 520 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Ούτε η τηλεόραση. Πού είναι ο Κλέι; 521 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Πήγε να πάρει εφημερίδα. 522 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Ή να βρει κάποιον να μιλήσει, να δει αν ξέρουν τι συμβαίνει. 523 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Έξυπνο. Σκέφτηκα να πάω στους γείτονες, στους Χάξλι. 524 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - Ζουν λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω. - Λες να είναι σπίτι; 525 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Μάλλον όχι. 526 00:42:17,755 --> 00:42:19,755 Συχνά δεν βλέπεις κανέναν εδώ, 527 00:42:19,755 --> 00:42:21,421 αλλά θα πάω να δω. 528 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Πριν φύγεις, ίσως θες να μάθεις για τις ειδοποιήσεις. 529 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Ειδοποιήσεις; 530 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί. 531 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Δύο για το μπλακ άουτ, 532 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 αλλά και μία που έλεγε ότι ίσως ευθύνονται χάκερ. 533 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Τι; Πιστεύεις κι εσύ ότι θα γίνει κατάρρευση; 534 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Αυτό σου είπε η Ρουθ; - Μεταξύ άλλων φρικτών, ναι. 535 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Προφανώς, η Ρουθ είναι λίγο παρανοϊκή. 536 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Εσύ δεν έλεγες 537 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Αν δεν είσαι παρανοϊκή ακόμα, είναι πολύ αργά"; 538 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά. 539 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Σαν τον ιό I Love You. 540 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Καφές είναι; 541 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Συγγνώμη. Τι είναι ο ιός I Love You; 542 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Ένας ιός που διαδόθηκε στο διαδίκτυο το 2000. 543 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Ο κόσμος έπαιρνε ένα μέιλ με θέμα "Σ' αγαπώ". 544 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Πατώντας το συνημμένο, το έστελνες σε όλες τις επαφές σου. 545 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Κατέστρεψε επιχειρήσεις και προκάλεσε ζημιές δισεκατομμυρίων. 546 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Τελικά, ήταν μόνο δύο έφηβοι στις Φιλιππίνες. 547 00:43:31,546 --> 00:43:33,380 Μπορεί να είναι κάτι τόσο αθώο. 548 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Θα πω στον Άρτσι να βιαστεί. 549 00:44:03,505 --> 00:44:04,713 Ανησυχώ για τη μαμά. 550 00:44:06,255 --> 00:44:07,963 Θα είναι εντάξει η πτήση της; 551 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Ναι. 552 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Βασικά, στοιχηματίζω 553 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 ότι ανακατευθύνθηκε κάπου στο Οχάιο. 554 00:44:22,505 --> 00:44:26,338 Μάλλον βρίζει κάθε υπάλληλο μέχρι να τη φέρουν με νέα πτήση. 555 00:44:29,796 --> 00:44:32,338 Θυμάσαι που πήγαμε οι τρεις μας στην Ιταλία; 556 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Ναι. 557 00:44:40,255 --> 00:44:41,338 Πώς το θυμήθηκες; 558 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Δεν ξέρω τι άλλο να σκεφτώ. 559 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ 560 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΗΜΑ GPS 561 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 ΧΑΞΛΙ 562 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 Προσπάθησα να σε πάρω. Είσαι στο αεροδρόμιο; 563 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 Η πτήση σου είναι η ΑΤ200; Δεν εμφανίζεται. 564 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 Πάμε στο Λονγκ Άιλαντ. Πάρε με. 565 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Μάγια; 566 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Πες μου ότι είσαι καλά. 567 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 568 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ 569 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Ποιοι είπε η μαμά ότι είναι; 570 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Τι κοιτάς; 571 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ - 1619 MHZ 572 00:48:25,546 --> 00:48:29,463 ...λαμβάνουμε αναφορές ότι η τρέχουσα κυβερνοεπίθεση οδήγησε 573 00:48:29,463 --> 00:48:32,088 σε περιβαλλοντική καταστροφή στον Νότο, 574 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 επηρεάζοντας τη μετανάστευση των ζώων... 575 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Άρτσι, είδα κάτι το πρωί. 576 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Ελάφια. 577 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Είναι παντού, ηλίθια. 578 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Είναι σαν τους σκίουρους ή τα περιστέρια. 579 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Ποιος νοιάζεται; 580 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Όχι, αυτό ήταν αλλιώς. 581 00:49:52,630 --> 00:49:54,588 Σαν να ήθελαν να μας πουν κάτι. 582 00:49:57,130 --> 00:49:58,921 Πάμε να δούμε τι άλλο υπάρχει. 583 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Τόσο πολύ βαριέσαι; Επειδή δεν βλέπεις τη σειρά σου; 584 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Εγώ πάω. 585 00:50:20,963 --> 00:50:24,796 Είναι κανείς εδώ; Ο Τζι Έιτς είμαι. Μπήκα μόνος μου. 586 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ GPS 587 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Γεια σας! 588 00:51:04,755 --> 00:51:05,838 Τι έχει εκεί μέσα; 589 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Πάμε να δούμε. 590 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Ναι; Γεια σας, χαίρετε. 591 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Δεν καταλαβαίνω. Δεν μιλάω ισπανικά. 592 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Αυτό το μέρος είναι πολύ βαρετό. 593 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Ναι. 594 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Ίσως απλώς κοιμάται εδώ. 595 00:52:28,588 --> 00:52:29,921 Κρύβεται εδώ τη νύχτα. 596 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Ποιος; 597 00:52:33,796 --> 00:52:35,338 Όποιος έκανε το αποτύπωμα. 598 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Δεν ξέρω πού είμαι. Προσπαθώ να πάω στην πόλη. 599 00:53:19,463 --> 00:53:21,463 Ούτε εγώ έχω σήμα. 600 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Κοίτα. 601 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Έχει ένα παραθυράκι εδώ. 602 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Για να βλέπει... 603 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Τι; 604 00:53:57,380 --> 00:53:58,213 Συγγνώμη. 605 00:54:56,046 --> 00:54:58,505 Αυτό δεν είναι το δωμάτιό σου; 606 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Γαμώτο. 607 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Φαντάσου. 608 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Είναι θεοσκότεινα εδώ. 609 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Θεέ μου. 610 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Το πορτατίφ σου φέγγει. 611 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Γαμώτο. 612 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Γαμώτο! 613 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Θα μπορούσε να ακολουθήσει το φως μέχρι εσένα. 614 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Γαμώτο. 615 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Δεν είναι αστείο, Άρτσι. Πόνεσα πολύ. 616 00:56:50,546 --> 00:56:51,713 Δεν έπαθες τίποτα. 617 00:56:51,713 --> 00:56:52,713 Έπαθα. 618 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Ηρέμησε, ρε γαμώτο. Ένα αστείο ήταν. 619 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Το πρωί είδα ελάφια. 620 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Όχι ένα, αλλά πολλά ελάφια. Εκατό. 621 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Ίσως και παραπάνω. Στην αυλή. 622 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Ήταν πολύ περίεργο, Άρτσι. 623 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Κυκλοφορούν σε μεγάλες ομάδες; 624 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Πού να ξέρω εγώ; 625 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά και τον μπαμπά; 626 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Λες και νοιάζονται. 627 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Κανείς δεν νοιάζεται τι λέω. 628 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Αυτό μάλλον ισχύει. 629 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Θα μπεις; 630 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Όχι. Εσύ; 631 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Φαίνεται μπελάς. 632 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Γιατί; Λόγω των μαλλιών σου; 633 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Δεν πιστεύω ότι ένα παιδί σου δεν κατούρησε στην πισίνα. 634 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Δεν θα το έκαναν. 635 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Κι όμως, δεν μπορούμε να ξέρουμε, έτσι; 636 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 637 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Η κόρη σου το βλέπει; 638 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 Όχι απλώς το βλέπει. Το λατρεύει. 639 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Τι; 640 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 Μη με παρεξηγείς, το είδα κι εγώ. 641 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Αλλά σχεδόν νοσταλγεί μια εποχή που δεν υπήρξε ποτέ. 642 00:59:19,255 --> 00:59:21,588 Ελπίζω να μην πήγαν μακριά τα παιδιά. 643 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Άρτσι. 644 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Άρτσι, κοίτα. 645 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Θα κοιτάξεις; 646 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Τι; 647 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Να πάμε εκεί πάνω. 648 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 Όχι! Όχι, γάμα το. Πεινάω. Έλα, πάμε. 649 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Ρόουζ, πάμε. 650 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Λοιπόν, 651 01:00:26,213 --> 01:00:28,171 θα μας πεις γιατί είσαι μούσκεμα; 652 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Έπεσα στην πισίνα. 653 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Έπεσες στην πισίνα; 654 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Απλώς σκόνταψα σε κάτι. 655 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Ναι, έπεσα στην πισίνα. 656 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Τι έκανες στην πισίνα; Δεν έψαχνες τον Ριτς; 657 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Πας στο γραφείο μου να μου φέρεις ρούχα; 658 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Δυστυχώς δεν έχω άλλα ρούχα κάτω. 659 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Το είδα. 660 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Προτού συμβούν όλα αυτά. 661 01:01:08,755 --> 01:01:10,171 Κοίταξα την αγορά. 662 01:01:11,380 --> 01:01:13,005 Και ήξερα ότι κάτι ερχόταν. 663 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Τι εννοείς; 664 01:01:21,171 --> 01:01:24,713 Στη δουλειά μου, πρέπει να ξέρεις πώς λειτουργεί ο κόσμος. 665 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Πρέπει να διαβάζεις την καμπύλη. 666 01:01:29,296 --> 01:01:32,380 Αν το κάνεις όσο εγώ, σε βοηθά να δεις το μέλλον. 667 01:01:32,380 --> 01:01:35,213 Όσο μένει σταθερή, υπόσχεται αρμονία. 668 01:01:35,963 --> 01:01:38,630 Αν ανεβοκατεβαίνει, ξέρεις ότι κάτι σημαίνει. 669 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 Τζι Έιτς, γιατί μου τα λες αυτά; 670 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Σου είπε κάτι ο γείτονάς σου; 671 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Όχι, δεν ήταν εκεί. 672 01:01:52,796 --> 01:01:55,130 Αλλά έχει ένα δορυφορικό τηλέφωνο. 673 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Προσπάθησα να το χρησιμοποιήσω. Δεν λειτουργούσε. 674 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Το δορυφορικό τηλέφωνο έχει πάντα σήμα 675 01:02:04,130 --> 01:02:06,546 αν βλέπεις τον ουρανό. Εγώ τον έβλεπα. 676 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Δεν λειτουργεί μόνο αν δεν λειτουργούν οι δορυφόροι μας. 677 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Οι δορυφόροι μας. 678 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Νομίζεις ότι κάτι συνέβη στους δορυφόρους μας. Στο διάστημα. 679 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Είναι δικτυωμένοι με υπολογιστές εδώ κάτω. 680 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Νομίζεις ότι οι χάκερ ή οτιδήποτε άλλο έριξαν τους δορυφόρους μας; 681 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Μήπως υπερβάλλεις λίγο; Ίσως χειρίστηκες λάθος το τηλέφωνο. 682 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Είδα ένα αεροπλάνο να πέφτει από τον ουρανό στον ωκεανό. 683 01:02:50,255 --> 01:02:51,588 Και δεν ήταν το πρώτο. 684 01:03:02,088 --> 01:03:05,421 Δεν νομίζω ότι είναι μόνο μερικοί έφηβοι στις Φιλιππίνες. 685 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Τι σκατά; 686 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Τι σκατά; 687 01:03:26,588 --> 01:03:27,588 Τα παιδιά μου! 688 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 ΜΕΡΟΣ 3ο Ο ΘΟΡΥΒΟΣ 689 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Μαμά. 690 01:05:07,421 --> 01:05:08,463 Πού είναι ο μπαμπάς; 691 01:05:09,046 --> 01:05:10,213 Θα γυρίσει σύντομα. 692 01:05:11,796 --> 01:05:12,796 Γιατί βράχηκες; 693 01:05:14,963 --> 01:05:17,088 Δεν κάλυψα τα αυτιά μου αμέσως. 694 01:05:17,088 --> 01:05:18,588 Τώρα νιώθω περίεργα. 695 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Είναι φυσιολογικό. Ήταν πολύ δυνατό. 696 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Ήταν αεροπλάνο που έσπασε το φράγμα του ήχου; 697 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Ή υπερηχητικός κρότος. Ήταν υπερηχητικός κρότος; 698 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Τα αεροπλάνα δεν σπάνε το φράγμα του ήχου. 699 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Το Κονκόρντ δεν πετάει πια. 700 01:05:40,421 --> 01:05:42,880 Ίσως ήταν ένα αεροπλάνο που δεν ξέρουμε. 701 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Άρτσι, πήγαινε ν' αλλάξεις. 702 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Ρόουζ, ίσως πρέπει κι εσύ. 703 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Καλή ιδέα. 704 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Πήγαινε στο κρεβάτι μου να διαβάσεις. 705 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Θα είμαστε εντάξει, έτσι; 706 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Ναι. 707 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Αφού βλέπεις το μέλλον, τι ήταν αυτό; 708 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Ήταν βόμβα; Πύραυλος; 709 01:06:21,005 --> 01:06:23,213 Ή έκρηξη σε ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό. 710 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα. 711 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Έδειχνες σίγουρος πριν από λίγο με τον μονόλογό σου. 712 01:06:28,921 --> 01:06:30,088 Τίποτα δεν άλλαξε. 713 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Τίποτα δεν άλλαξε; 714 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Όλα άλλαξαν. 715 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Και καθόμαστε εδώ λες και δεν ξέρω τι. 716 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Έτσι νιώθουν τα θηράματα; Περιμένουν να τα σκοτώσουν; 717 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Τίποτα δεν έχει αλλάξει σε ό,τι κάνουμε. 718 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Περιμένουμε να γυρίσει ο Κλέι για να δούμε τι έμαθε. 719 01:06:49,546 --> 01:06:51,338 Να πάω στην πόλη να τον ψάξω; 720 01:06:51,838 --> 01:06:53,463 Να γεμίσουμε τις μπανιέρες. 721 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Υπάρχουν αρκετές μπαταρίες, παυσίπονα, φαγητό, γεννήτρια, 722 01:06:57,546 --> 01:07:00,005 ραδιόφωνο με δυναμό 723 01:07:00,005 --> 01:07:02,046 κι ένα καλαμάκι για βρόμικο νερό; 724 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Ας περιμένουμε τον Κλέι. 725 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 Κι αν δεν γυρίσει; 726 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Ο μπαμπάς μου έχει δίκιο. 727 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Είμαστε ασφαλείς. Ας περιμένουμε. 728 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Πώς το λες αυτό αν δεν ξέρεις τι συμβαίνει; 729 01:07:12,130 --> 01:07:16,796 Ίσως ήταν όπως στο Τεν Μάιλ Άιλαντ. Θα έχει ηλεκτροπαραγωγικούς σταθμούς εδώ. 730 01:07:16,796 --> 01:07:19,421 - Θρι Μάιλ Άιλαντ. - Γιατί έχεις εμμονή με αυτό; 731 01:07:19,421 --> 01:07:21,796 Έχεις δίκιο. Ας μην κάνουμε εικασίες. 732 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Σταμάτα! 733 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Θέλω να μου πεις τι σκέφτεσαι. 734 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Γίνεται μπλακ άουτ και βλέπεις τα αεροπλάνα να πέφτουν και... 735 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Τι; 736 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Είναι ενήλικη. 737 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Δεν μπορείς να μας προστατεύσεις. 738 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Δεν δουλεύει το δορυφορικό τηλέφωνο και μετά ο θόρυβος και μετά τι; 739 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Τι θα γίνει στη συνέχεια; 740 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Σου είπα ό,τι ξέρω. 741 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Δεν σε πιστεύω. 742 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Δεν σε πίστευα από τότε που πέρασες την πόρτα. 743 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Αναρωτιέμαι γιατί δεν μας εμπιστεύεσαι. 744 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ρουθ... 745 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι λες, έτσι; 746 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Λέει ο γάιδαρος τον πετεινό μαύρο. 747 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ρουθ. 748 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Ήξερε. 749 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Στην πόλη χτες 750 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 ήταν ένας τύπος στο πάρκινγκ. 751 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Αγόρασε πολλά εμφιαλωμένα νερά και τρόφιμα σε κονσέρβες. 752 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Ήξερε τι θα συνέβαινε. 753 01:08:54,088 --> 01:08:54,963 Με μούσια; 754 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Με καουμπόικο καπέλο. 755 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Ο Ντάνι. Είναι ο εργολάβος που σου έλεγα. 756 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Αυτός που δούλευε στο σπίτι. 757 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Μη δίνεις σημασία. Είναι επιβιωτιστής. 758 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Έτσι ψωνίζει κάθε βδομάδα. 759 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Χριστέ μου. 760 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Ήρθα. Είμαι καλά. Εσύ; Πού είναι τα παιδιά; 761 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Όλοι είμαστε μια χαρά. - Ωραία. 762 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 Τι έγινε; Πήγες στην πόλη; 763 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Δεν έφτασα μακριά. Και μετά άκουσα αυτόν τον θόρυβο. 764 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Τι εννοείς; Πού ήσουν; Τι έκανες; Είχα τρελαθεί. 765 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Δεν ξέρω, άρχισα να οδηγώ 766 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 και μετά άκουσα τον θόρυβο και γύρισα αμέσως. 767 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Δεν είδες κανέναν που να ξέρει τι συμβαίνει; 768 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Όχι, δεν είδα κανέναν. 769 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Αλλά είδα κάτι. Είδα... 770 01:10:01,088 --> 01:10:03,713 Ήταν ένα τεράστιο ντρόουν. 771 01:10:03,713 --> 01:10:07,005 Πετούσε στη μέση του πουθενά ρίχνοντας χιλιάδες τέτοια. 772 01:10:07,005 --> 01:10:08,713 Δεν έχω ιδέα τι λέει. 773 01:10:20,588 --> 01:10:21,963 "Θάνατος στην Αμερική"; 774 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Τι; 775 01:10:27,588 --> 01:10:28,963 "Θάνατος στην Αμερική". 776 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Δεν ξέρω τι σημαίνουν τα υπόλοιπα, 777 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 αλλά αυτό λέει "Θάνατος στην Αμερική". 778 01:10:38,130 --> 01:10:39,796 Το θυμάμαι από ένα παιχνίδι. 779 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 780 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Γιατί να διαφημίσουν μια επίθεση; 781 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Δεν είναι καν στα αγγλικά. Γιατί να τα ρίξουν; 782 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Αν στρίψω δεξιά, βγαίνω κατευθείαν στην εθνική; 783 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 Είναι πολύ κακή επιλογή να πας στην πόλη. 784 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Δεν θα πάμε. Θα πάμε στην αδερφή μου στο Τζέρσι. 785 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Για να πας στο Νιου Τζέρσι, πρέπει να διασχίσεις την πόλη. 786 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Για να 'μαι σίγουρος, στρίβω δεξιά και βγαίνω στην εθνική; 787 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Ναι, όπως ακριβώς ήρθες. Αλλά άκουσέ με, σε παρακαλώ. 788 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Θέτεις την οικογένειά σου σε κίνδυνο. 789 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Μπαμπά. 790 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Άσε τους να φύγουν. 791 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Το εκτιμώ που μας σκέφτεσαι. 792 01:11:23,255 --> 01:11:25,046 Θα κάνουμε το σωστό για μας. 793 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 Είναι προς το συμφέρον όλων. 794 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Καλύτερα έτσι. 795 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Για ποιον; 796 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Για εμάς. 797 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Δεν θέλω να συμφωνήσω μαζί της, αλλά είχε δίκιο. 798 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 Έπρεπε να μου πεις τι είδες. 799 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Ξέρω τι σκέφτεσαι, 800 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 αλλά το αεροπλάνο της μαμάς δεν θα πετούσε εδώ. 801 01:12:07,838 --> 01:12:09,421 Δεν ήταν η ίδια εταιρεία. 802 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Πέθανε; 803 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Έλα τώρα. Γιατί σκέφτεσαι κάτι τέτοιο; 804 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Δεν ήταν καν η ίδια εταιρεία. 805 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 Ναι, αλλά νιώθεις ότι πέθανε; 806 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Γιατί εγώ έτσι νιώθω. 807 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Αν βρούμε κίνηση, τουλάχιστον θα μιλήσουμε σε κάποιον, 808 01:12:35,130 --> 01:12:37,338 να δούμε αν ξέρουν τι συμβαίνει. 809 01:12:37,338 --> 01:12:38,921 Απίστευτη ερημία. 810 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Κάποιον θα δούμε στην εθνική. 811 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Ίσως λειτουργούν τα τηλέφωνα. 812 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει εκτός του Λονγκ Άιλαντ. 813 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Μπορεί να έχουν ίντερνετ και τηλέφωνο. 814 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Κάποτε θα γελάμε σίγουρα μ' αυτό. 815 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Είναι διακοπές στην Κόλαση. 816 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 Δεν λένε ότι ο χρόνος το κάνει πιο αστείο; 817 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Κάπως αλλιώς το λένε. 818 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Αλλά ξέρω τι εννοείς. 819 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Σειρήνες. 820 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 821 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 Δεν μπορώ. 822 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Γιατί; 823 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Λόγω των σειρήνων. 824 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Τι είναι αυτό; 825 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Μείνε με τα παιδιά, πάω να δω. 826 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Ξέρετε κάτι; Καθίστε εδώ, εντάξει; 827 01:14:32,588 --> 01:14:34,005 Βλέπεις κανέναν; 828 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Δεν είναι κανείς εδώ. 829 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΤΕΣΛΑ 830 01:14:45,296 --> 01:14:46,505 Είναι ολοκαίνουργια. 831 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Τι; 832 01:14:52,088 --> 01:14:53,588 Ναι. Κάποιος έρχεται. 833 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Έι! 834 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 ΠΛΗΡΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΑΥΤΟΟΔΗΓΗΣΗΣ 835 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Κλέι! 836 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Μπες στο αμάξι! - Να μην τους μιλήσουμε; 837 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Μπες στο αμάξι τώρα, γαμώτο! - Καλά. 838 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Τι κάνεις; Να μην τους μιλήσουμε; Ίσως ξέρουν κάτι. 839 01:15:28,130 --> 01:15:29,838 Δεν είναι κανείς στο αμάξι! 840 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Μαμά, πρέπει να μετακινήσεις το αμάξι. Πάμε! 841 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 ΜΕΡΟΣ 4ο Η ΠΛΗΜΜΥΡΑ 842 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 Να πάμε σε καταφύγιο; 843 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Έχει ο στρατός καταφύγιο ή βάση εδώ; 844 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Δεν πρέπει να τα έχουν έτοιμα για... 845 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 επείγουσες καταστάσεις; 846 01:16:40,046 --> 01:16:41,255 Δεν ξέρω πού είναι. 847 01:16:42,880 --> 01:16:46,421 Άλλωστε, είπες ότι τα αμάξια βγήκαν από την αντιπροσωπεία. 848 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Αν το έκαναν παντού, οι κεντρικοί δρόμοι θα έχουν γεμίσει. 849 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Περιμένουμε να μάθουμε περισσότερα. 850 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Τι άλλο να μάθουμε; Μάλλον είμαστε σε εμπόλεμη ζώνη. 851 01:16:57,380 --> 01:16:59,505 Οι άνθρωποί μας θα είναι νεκροί. 852 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ρουθ. 853 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Απλώς 854 01:17:12,588 --> 01:17:13,880 χρειαζόμαστε σχέδιο. 855 01:17:13,880 --> 01:17:16,338 Δεν θα κάτσουμε εδώ. Κάπου πρέπει να πάμε. 856 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Έχει δίκιο, Αμάντα. Είναι επικίνδυνο. 857 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Θα μείνουμε εδώ απόψε και το πρωί ίσως... 858 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Ίσως; - Δεν ξέρω. 859 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Ήμουν τόσο κοντά. 860 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Τι κάνεις; 861 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Γεμίζω την μπανιέρα. 862 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Αυτό λένε να κάνεις για... 863 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Ξέρεις, για νερό. 864 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Ατμίζεις; 865 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Όχι. 866 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Δηλαδή, μαριχουάνα; 867 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Ξέρω ότι έχουν διάφορες γεύσεις, όπως φρούτα... 868 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 Σαν μαριχουάνα. 869 01:18:49,630 --> 01:18:51,296 Έχεις πηδήξει φοιτήτριά σου; 870 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Δεν το πιστεύω ότι με ρωτάς. 871 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 Έτσι με βλέπεις; Για τέτοιον μ' έχεις; 872 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Φαίνεσαι τύπος που όλα σου έρχονται εύκολα. 873 01:19:05,588 --> 01:19:06,796 Ειδικά οι γυναίκες. 874 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Θα το πάρω ως κομπλιμέντο. 875 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Πάντα με θεωρούσα εκλεπτυσμένο άντρα. 876 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Κάποιος που είχε δει τον κόσμο όπως ήταν. 877 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 878 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Αναρωτιέμαι αν είχα αυταπάτες για τον εαυτό μου. 879 01:19:49,005 --> 01:19:52,755 Μην αυτομαστιγώνεσαι. Στην τελική, όλα είναι μια αυταπάτη. 880 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Η δουλειά σου, για παράδειγμα. 881 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Φανταστικοί αριθμοί 882 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 που κινούνται γύρω από φανταστικό χρήμα κι οδηγούν σε φανταστική επιτυχία. 883 01:20:03,130 --> 01:20:06,880 Νομίζω ότι η δουλειά μου είναι λιγότερο περίπλοκη. 884 01:20:07,630 --> 01:20:11,088 Βασικά, η δουλειά μου έχει να κάνει με τους ανθρώπους. 885 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Τότε, σε λυπάμαι πολύ. - Γιατί; 886 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Γιατί οι άνθρωποι είναι απαίσιοι. 887 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Εννοώ, γαμώτο. Δες πώς σου φέρθηκα. 888 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 Και τώρα απολαμβάνουμε ένα ποτό μαζί. 889 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Συγγνώμη, παρεμπιπτόντως. 890 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 Για όσα είπα, έκανα, σκέφτηκα, δεν έχει σημασία. 891 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Είχα άδικο και λυπάμαι. 892 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Κάποιοι από τους πιο έξυπνους πελάτες μου έχασαν λεφτά, 893 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 επειδή βασίστηκαν σε προκαταλήψεις αντί για την αλήθεια. 894 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Είναι πολύ δύσκολο να δεις τη διαφορά. 895 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Κι όταν τη βλέπεις μόνο εσύ, πρέπει να σε τρελαίνει. 896 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Ανάλογα με το άτομο, 897 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 ίσως νιώθω ικανοποίηση βλέποντας την αγορά να τους τιμωρεί. 898 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 Αλλά αυτοί που δεν μαθαίνουν με τρομάζουν. 899 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Ακόμα κι αν χάσουν πολλά, κι εννοώ πολλά λεφτά. 900 01:21:35,046 --> 01:21:38,963 Με τρομάζουν αυτοί που δεν μαθαίνουν ακόμα κι από το πάθημά τους. 901 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 Δεν θα καταλάβω ποτέ αυτό το σκοτάδι. 902 01:21:55,046 --> 01:21:56,838 Η ησυχία είναι πολύ θορυβώδης. 903 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 Είναι από τα πρώτα πράγματα που πρόσεξα εδώ. 904 01:22:02,671 --> 01:22:04,171 Δυσκολευόμουν να κοιμηθώ. 905 01:22:05,380 --> 01:22:07,713 Όχι όπως στο σπίτι όπου ακούς τα πάντα. 906 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Σειρήνες, κίνηση, ανθρώπους. 907 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Μου λείπει αυτό. 908 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Οι σειρήνες ή οι άνθρωποι; 909 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Αρχίζω να σε συμπαθώ 910 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 κι αυτό είναι τολμηρή δήλωση γιατί... 911 01:22:31,005 --> 01:22:33,755 δεν θυμάμαι καν πότε ξανασυμπάθησα κάποιον. 912 01:22:34,421 --> 01:22:37,380 Σε βρήκα πολύ ευέξαπτη στην αρχή, 913 01:22:37,380 --> 01:22:38,963 αλλά σε συμπάθησα κι εγώ. 914 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Γιατί ήρθες εδώ; 915 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Και μη μου πεις για το γόνατό σου. 916 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Δεν ήταν ψέμα. Έκανα εγχείρηση στο γόνατο. 917 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Το έστριψα πολύ άσχημα παίζοντας μπάσκετ. 918 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Αλλά δεν ήρθες γι' αυτό. 919 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Ο λόγος που ήρθα εδώ είναι κάτι που μου συνέβη πριν από μερικά χρόνια. 920 01:23:15,838 --> 01:23:18,088 Ένας πελάτης κάλεσε τη γυναίκα μου κι εμένα 921 01:23:18,088 --> 01:23:19,880 σε μια ιδιωτική εκδήλωση. 922 01:23:19,880 --> 01:23:21,338 Ο πελάτης μου... 923 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Λοιπόν... 924 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Δεν θα πω το όνομά του, αν και θα το αναγνώριζες. 925 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - Είναι σταρ; - Όχι. Καμία σχέση. 926 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Είναι ένας από τους πιο γνωστούς επιχειρηματίες. 927 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Ασχολείται κυρίως με αμυντικά συμβόλαια. 928 01:23:39,296 --> 01:23:43,338 Μιλάω για άκρως απόρρητα λεφτά από το Πεντάγωνο. 929 01:23:43,338 --> 01:23:45,380 Δεν έχω φάει με πιο ισχυρό άτομο. 930 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Τέλος πάντων, είμαστε σ' ένα σουαρέ στο σπίτι του. 931 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Είναι αργά. Η γυναίκα μου θέλει να φύγει, 932 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 αλλά αυτός κι εγώ διασκεδάζουμε και δεν θέλει να τελειώσει η νύχτα. 933 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Μετά από μερικά δολοφονικά βλέμματα, 934 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 η γυναίκα μου συμφωνεί να πάρει ταξί και να έρθω σπίτι μετά. 935 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Σίγουρα χάρηκε πολύ γι' αυτό. 936 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Έτσι, πίνουμε μερικά ποτά ακόμα, μεθάμε για τα καλά, και κάποια στιγμή 937 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 εκείνος δεν μπορούσε να σταθεί κι εγώ ήμουν ετοιμόρροπος. 938 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 939 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Με πάει στο γραφείο του. 940 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Καπνίζουμε μερικά πούρα 941 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 και είμαστε φτιαγμένοι, γελάμε με τα πάντα. 942 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Αρχίζει να μου λέει πόσο με συμπαθεί 943 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 και ότι θα ήθελε να με καλέσει σ' ένα ταξίδι που θα πάει. 944 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Τι ταξίδι; Πού πάει; 945 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Αυτό ακριβώς ρώτησα. 946 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Μετά 947 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 γυρνάει σ' εμένα 948 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 με σοβαρό βλέμμα. 949 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Και λέει 950 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Ξέρεις τώρα, 951 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 η ετήσια συνάντησή μου 952 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 με τη σατανική σέκτα που κυβερνά τον κόσμο". 953 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Ήταν πάντα γνωστός για τέτοια αστεία. 954 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Αν σου έλεγα το όνομά του, θα καταλάβαινες. 955 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Μάλλον απλώς πρέπει να σε πιστέψω. 956 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Και τώρα, αν με συγχωρείς, θα βάλω κι άλλο κρασί. 957 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Χθες, πριν τη συμφωνία, 958 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 με πήρε ο φίλος μου. 959 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Χωρίς ραντεβού όπως κάνει συνήθως. 960 01:25:25,171 --> 01:25:27,255 Μου τηλεφωνεί στα ξαφνικά 961 01:25:27,921 --> 01:25:30,088 και θέλει να μεταφέρω τα λεφτά του. 962 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Μεγάλα νούμερα, ακόμα και γι' αυτόν. 963 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Καθώς κλείνουμε, ρωτάω αν ήθελε να πιούμε ένα ποτό. 964 01:25:39,963 --> 01:25:42,213 Μου λέει ότι θα λείψει για λίγο καιρό. 965 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Και του λέω στ' αστεία 966 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Θα βρεθείς με τη σατανική σέκτα το Σαββατοκύριακο; 967 01:25:48,338 --> 01:25:50,838 Δεν είναι μόνο στο χειμερινό ηλιοστάσιο;" 968 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Αλλά δεν γελάει. 969 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 Και γελάει πάντα, ακόμα και με κακά αστεία. 970 01:26:02,130 --> 01:26:03,421 Το μόνο που είπε ήταν 971 01:26:04,921 --> 01:26:06,213 "Να προσέχεις". 972 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Σχεδόν σαν να με λυπόταν. 973 01:26:12,213 --> 01:26:14,546 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 974 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Εννοείς ότι... 975 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Πιστεύεις ότι ο φίλος σου είναι πίσω από ό,τι συμβαίνει εδώ; 976 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Όχι, τίποτα τέτοιο. 977 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Μια θεωρία συνωμοσίας για μια σκοτεινή ομάδα ανθρώπων 978 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 είναι τεμπέλικη εξήγηση. 979 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Αφού η αλήθεια είναι πολύ πιο τρομακτική. 980 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Ποια είναι η αλήθεια; 981 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 Κανείς δεν έχει τον έλεγχο. 982 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Κανείς δεν κινεί τα νήματα. 983 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Κάποιοι, όπως ο φίλος μου, 984 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 ίσως έχουν τη σωστή πρόσβαση στις σωστές πληροφορίες. 985 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Αλλά όταν συμβαίνουν τέτοια γεγονότα, 986 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 ακόμα και οι πιο ισχυροί ελπίζουν απλώς 987 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 σε μια προειδοποίηση. 988 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Συγγνώμη. 989 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Είναι καταθλιπτική ιστορία. 990 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Άλλαξα γνώμη. Δεν νομίζω ότι σε συμπαθώ πια. 991 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Έλα. 992 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Πάμε. 993 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Πού πάμε; 994 01:27:34,921 --> 01:27:36,463 Θα σε ξανακερδίσω. 995 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Σε βλέπω, Ρόουζ. 996 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Τι θέλεις; 997 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Δεν θα μάθω ποτέ τι θα γίνει με τον Ρος και τη Ρέιτσελ; 998 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Ακόμα μ' αυτό ασχολείσαι; 999 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Ποιος χέστηκε; 1000 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Εγώ. Προφανώς. 1001 01:27:59,921 --> 01:28:02,088 Γιατί σε νοιάζει τόσο αυτή η σειρά; 1002 01:28:05,588 --> 01:28:06,963 Με κάνουν ευτυχισμένη. 1003 01:28:08,046 --> 01:28:10,130 Το χρειάζομαι τώρα. Εσύ όχι; 1004 01:28:17,838 --> 01:28:20,130 Αν υπάρχει ελπίδα σ' αυτόν τον κόσμο, 1005 01:28:20,130 --> 01:28:22,505 θέλω τουλάχιστον να μάθω τι απέγιναν. 1006 01:28:28,380 --> 01:28:29,630 Νοιάζομαι γι' αυτούς. 1007 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Ίσως δεν πρέπει. 1008 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Απλώς λέω. 1009 01:28:36,963 --> 01:28:39,755 Δίκιο έχεις, έτσι όπως πάνε τα πράγματα, 1010 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 δεν θα ξαναδείς τη σειρά. 1011 01:28:43,130 --> 01:28:45,963 Στη θέση σου, θα έβρισκα κάτι άλλο να με νοιάζει. 1012 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Είναι παράξενο, δεν έχει τζιτζίκια απόψε. 1013 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Χάθηκα σήμερα. 1014 01:29:01,921 --> 01:29:03,171 Όταν βγήκα το πρωί. 1015 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Τι εννοείς χάθηκες; 1016 01:29:08,755 --> 01:29:13,713 Νόμιζα ότι ήξερα πού πήγαινα, αλλά οι δρόμοι δεν είχαν πινακίδες. 1017 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Οπότε, απλώς οδηγούσα. 1018 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Κι οδηγούσα κι άλλο. 1019 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Και μετά γύρισα και χάθηκα τελείως 1020 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 και δεν είχα ιδέα πώς ξαναβρέθηκα εδώ. 1021 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Αλλά είδα κάποιον. 1022 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Μια γυναίκα. 1023 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Στον δρόμο. 1024 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Με φώναξε και 1025 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 μιλούσε ισπανικά. 1026 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Απλώς στεκόταν εκεί. 1027 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Στη μέση του πουθενά. 1028 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Κι εγώ... 1029 01:29:59,255 --> 01:30:00,088 την άφησα. 1030 01:30:02,838 --> 01:30:03,963 Χρειαζόταν βοήθεια. 1031 01:30:05,421 --> 01:30:06,338 Και την άφησα. 1032 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Μας κρύβεις και τίποτα άλλο; 1033 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Μιας και ανοίγεσαι, δηλαδή. 1034 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Δεν σας είπαμε ότι είδαμε ένα πετρελαιοφόρο να προσαράζει. 1035 01:30:35,963 --> 01:30:38,088 Στην παραλία. 1036 01:30:38,088 --> 01:30:39,505 Ένα πετρελαιοφόρο; 1037 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Ναι, είναι ένα πολύ μεγάλο πλοίο. 1038 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Ξέρεις, είναι κόκκινο. Δεν νομίζω ότι είναι όλα κόκκινα, 1039 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 αλλά αυτό ήταν και έφτασε ως στην παραλία. 1040 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Γιατί δεν μας το είπατε; 1041 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 Φοβόμασταν και οι δύο τότε. 1042 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 Για το τι σήμαινε. 1043 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Τι σημαίνει; 1044 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Αν δεχόμαστε επίθεση, 1045 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 που ακούγεται παράξενο, το πετρέλαιο είναι κάτι 1046 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 που θα θέλαμε να έχουμε για να αμυνθούμε. 1047 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 Δεν πιστεύω τι συζητάμε. 1048 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά. 1049 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Ξέρεις, στο τέλος, αλήθεια το πιστεύω. 1050 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Ακόμα κι αν είναι εισβολή. 1051 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Εισβολή; 1052 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Ή κατοχή; 1053 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Ξέρεις κάτι; Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση, 1054 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 αλλά τα λόγια σου με φρικάρουν. 1055 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Τι ήταν αυτό; 1056 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Είναι φλαμίνγκο. 1057 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Είναι φλαμίνγκο; 1058 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Είναι φλαμίνγκο. 1059 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Γιατί; 1060 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Φοβερό. Εντυπωσιακή συλλογή. 1061 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Σου αρέσει η τζαζ; 1062 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Θες να ακούσεις τζαζ; 1063 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Φυσικά, γιατί όχι; 1064 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Γιατί νόμιζα ότι θα διασκεδάζαμε. 1065 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Ας ακούσουμε κάτι για να χορέψουμε. 1066 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Και με την τζαζ χορεύεις. 1067 01:32:30,171 --> 01:32:32,255 Όταν αγόρασα τον πρώτο μου δίσκο... 1068 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 Σε παρακαλώ, όχι άλλες ιστορίες. 1069 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Είναι πολύ δυσάρεστες. Κάτσε. Τι δίσκοι είναι αυτοί; 1070 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Άσ' τους. Είναι της κόρης μου. 1071 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Πέρασε μια φάση DJ στο κολέγιο. 1072 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Αυτό είναι κάτι με το οποίο μια κυρία μπορεί να χορέψει. 1073 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Έλα τώρα. Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό. 1074 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Είπες ότι ήθελες να με κερδίσεις. 1075 01:32:57,588 --> 01:32:58,796 Έτσι θα το κάνεις. 1076 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Ήπιαμε πολύ. 1077 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Είμαστε... 1078 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Είμαστε παντρεμένοι. Έχεις γυναίκα. 1079 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Ναι, έχω. 1080 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Την αγαπώ πολύ. 1081 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Μου... 1082 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 Μου λείπει πολύ. 1083 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Θα την ξαναδείς. 1084 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Όχι. 1085 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Όχι, δεν νομίζω. 1086 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Και η Ρουθ. 1087 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 Αν της συμβεί κάτι; Δεν θα το άντεχα. 1088 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Δεν θα πάθει τίποτα. Σ' το υπόσχομαι. 1089 01:35:42,338 --> 01:35:45,380 Θα είμαστε μαζί μέχρι να στρώσουν όλα. 1090 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Πρέπει να δούμε την αλήθεια. 1091 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Τίποτα δεν θα στρώσει. 1092 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Μην το λες αυτό. Πρέπει... 1093 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Είναι καλά; 1094 01:36:46,255 --> 01:36:48,588 Είναι λίγο ζεστός, αλλά θα γίνει καλά. 1095 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Γιατί δεν κοιμάσαι; 1096 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Σκέφτομαι ένα επεισόδιο της Δυτικής Πτέρυγας. 1097 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Κάποιος λέει στον πρόεδρο μια ιστορία... 1098 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Είδες τη Δυτική Πτέρυγα; 1099 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Τις σεζόν του Άαρον Σόρκιν. 1100 01:37:07,338 --> 01:37:11,796 Τέλος πάντων, ήταν για έναν άντρα που ζούσε δίπλα στο ποτάμι. 1101 01:37:12,630 --> 01:37:15,755 Και ακούει στο ραδιόφωνο ότι η πόλη θα πλημμυρήσει 1102 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 και πρέπει να φύγουν όλοι. 1103 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Αλλά δεν πάει πουθενά, επειδή προσεύχεται κάθε μέρα. 1104 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Ξέρει ότι ο Θεός τον αγαπά και θα τον σώσει. 1105 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Αλλά τότε συμβαίνει η πλημμύρα. 1106 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 Κι ένας τύπος σε μια βάρκα τον βλέπει 1107 01:37:30,005 --> 01:37:32,463 και λέει "Έλα, μπορώ να σε σώσω". 1108 01:37:33,005 --> 01:37:35,046 Αλλά του λέει ότι δεν θα φύγει. 1109 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Έρχεται το ελικόπτερο και ο πιλότος κατεβάζει τη σκάλα, 1110 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 αλλά εκείνος λέει ότι δεν θα φύγει. 1111 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Μετά, ο άντρας πνίγεται στην πλημμύρα. 1112 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Έτσι, ανεβαίνει στον παράδεισο, πολύ θυμωμένος με τον Θεό, 1113 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 και του λέει "Προσευχόμουν κάθε μέρα. Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες. 1114 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Γιατί δεν με έσωσες;" 1115 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Και ο Θεός λέει 1116 01:37:57,796 --> 01:37:59,630 "Σου έστειλα προειδοποίηση, 1117 01:38:00,505 --> 01:38:02,630 βάρκα κι ελικόπτερο. 1118 01:38:02,630 --> 01:38:03,921 Τι άλλο θέλεις;" 1119 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 Τι εννοείς, Ρόουζ; 1120 01:38:16,505 --> 01:38:17,963 Δεν θα περιμένω άλλο. 1121 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Μπαμπά; 1122 01:38:52,463 --> 01:38:53,796 Θα κοιμηθείς μαζί μου; 1123 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Σίγουρα; 1124 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Δεν με πειράζει να κοιμηθώ στο πάτωμα. 1125 01:39:00,588 --> 01:39:02,005 Κάνει καλό στην πλάτη μου. 1126 01:39:02,005 --> 01:39:03,046 Φοβάμαι. 1127 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Μείναμε οι δυο μας, έτσι; 1128 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Τι εννοείς; 1129 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Εννοώ, 1130 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 αν τα πράγματα χειροτερέψουν, τους εμπιστεύεσαι; 1131 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Η γυναίκα είναι θερμόαιμη. 1132 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 Το αγόρι με έβγαζε φωτογραφίες στην πισίνα. 1133 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 Το κοριτσάκι κοιτάει το δάσος σαν τον Ντόνι Ντάρκο 1134 01:39:31,463 --> 01:39:33,880 κι ο άντρας θέλει να με πηδήξει. 1135 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 Πώς το ξέρεις; 1136 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 Δεν θα προσπαθήσει, δεν είναι το στιλ του. Αλλά το ήθελε; Οπωσδήποτε. 1137 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 Δεν τους εμπιστεύομαι. 1138 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα, αν ρωτάς αυτό. 1139 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Αυτό που θέλω είναι να θυμάσαι ότι αν ο κόσμος καταρρεύσει, 1140 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 δεν μπορείς να εμπιστεύεσαι όποιον να 'ναι. 1141 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Ειδικά τους λευκούς. 1142 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Ακόμα και η μαμά θα συμφωνούσε. 1143 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Κατάλαβα. 1144 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Αλήθεια; 1145 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Κοιμόμαστε δεύτερη νύχτα στο υπόγειο του σπιτιού μας. 1146 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Γιατί τους άφησες να ξαναμπούν στο σπίτι; 1147 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Αυτό ήταν το σωστό. 1148 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Αυτό είναι το θέμα. Απ' αυτό θα την πάθουμε στο τέλος. 1149 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Πιες. 1150 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Πού είναι η Ρόζι; 1151 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Δεν ξέρω. Σηκώθηκε πριν από εμάς. 1152 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Θα ρίξω μια ματιά. Πρέπει να σηκωθείς. 1153 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Πώς νιώθεις, μωρό μου; 1154 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Έλα τώρα. 1155 01:41:50,130 --> 01:41:51,671 Θέλω να σηκωθείς 1156 01:41:51,671 --> 01:41:53,838 για να σου μετρήσω πυρετό. 1157 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Ήσουν πολύ ζεστός χθες βράδυ. 1158 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Δεν είσαι τόσο ζεστός τώρα. 1159 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Ωραία. 1160 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Πονάει ο λαιμός σου; 1161 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Όχι. - Ωραία. 1162 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Τι είναι αυτό; Αίμα είναι αυτό; 1163 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Τι... 1164 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Τι... 1165 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Τι διάολο κάνεις; 1166 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Τι σκατά; Τα δόντια σου είναι αυτά; 1167 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Άρτσι. 1168 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Μην το κάνεις αυτό. Κλέι! 1169 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Τα δόντια μου. 1170 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Κλέι! 1171 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Τι μου συμβαίνει; 1172 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Κλέι! 1173 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Όλα καλά; 1174 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Κάτι έπαθε ο Άρτσι. - Τι είναι; Τι σκατά; 1175 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Ακριβώς. 1176 01:43:00,338 --> 01:43:04,588 Ένιωθαν περίεργα και τα άγγιξα και έπεσαν. 1177 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Ήταν λίγο ζεστός χθες βράδυ. 1178 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Εντάξει. Είσαι καλά. 1179 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Δεν νιώθω καλά. 1180 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 ΜΕΡΟΣ 5ο ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 1181 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Πώς νιώθεις; 1182 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Εκτός από τα δόντια σου, εννοώ. 1183 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Τι ρωτάς; Άρρωστος είναι. 1184 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Δεν είμαι άρρωστος, μαμά. Μου έπεσαν τα δόντια. 1185 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Ίσως φταίει το έντομο. 1186 01:43:33,755 --> 01:43:34,671 Ποιο έντομο; 1187 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Με δάγκωσε ένα έντομο χθες στο δάσος. 1188 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Αυτό πρέπει να είναι. 1189 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Μάλλον είναι τσιμπούρι, η νόσος του Λάιμ. Έχω δει πιο παράξενα συμπτώματα. 1190 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Πιο παράξενα; 1191 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Πρέπει να πάει στα επείγοντα στο νοσοκομείο. 1192 01:43:47,463 --> 01:43:50,130 Δεν μπορούμε. Μόνο από την εθνική φεύγεις. 1193 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Αν οι δρόμοι είναι κλειστοί, δεν θα βρούμε κανέναν. 1194 01:43:53,463 --> 01:43:56,213 Πρέπει να κάνουμε κάτι. Πρέπει να δει γιατρό. 1195 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό. 1196 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Θα πάμε στον εργολάβο μου. Δεν είναι μακριά. 1197 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Τον είδες να αγοράζει προμήθειες; 1198 01:44:11,088 --> 01:44:14,171 Είναι έτοιμος για όλα. Ίσως έχει κάτι χρήσιμο. 1199 01:44:14,171 --> 01:44:15,921 Αντιβιοτικά, φάρμακα. 1200 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Θα ξέρει τι να κάνει. 1201 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω τον γιο σου. 1202 01:44:25,338 --> 01:44:26,421 Πού είναι η Ρόουζ; 1203 01:44:28,380 --> 01:44:29,463 Δεν τη βρήκα. 1204 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Τι; Τι σημαίνει αυτό; 1205 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Έψαξα όλο το σπίτι. Δεν είναι εδώ. Δεν είναι στην αυλή. 1206 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Θα κοιτάξω κάτω. Μάλλον απλώς εξερευνά. 1207 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Μπορεί να παίζει έξω. Θα ψάξω. 1208 01:44:40,130 --> 01:44:41,755 Έψαξα, αλλά ξανακοίτα. 1209 01:44:41,755 --> 01:44:43,755 Δεν καταλαβαίνω. Κάπου εδώ θα είναι. 1210 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Όχι, δεν είναι! Σου λέω, έψαξα παντού και δεν είναι εδώ. 1211 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Μπορεί να είναι στο γκαράζ. - Κοίταξα ήδη στο γκαράζ. 1212 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Πού διάολο δεν κοίταξες, Κλέι; 1213 01:44:55,171 --> 01:44:56,171 Δεν είναι κάτω. 1214 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Δεν πάμε καλά. Πού είναι; 1215 01:44:58,588 --> 01:44:59,671 Δεν ήταν έξω, 1216 01:44:59,671 --> 01:45:02,046 αλλά μάλλον πήρε ένα ποδήλατο. 1217 01:45:02,046 --> 01:45:03,921 Ποδήλατο. Πού θα πήγαινε; 1218 01:45:03,921 --> 01:45:05,880 Πού μπορεί να είναι η αδερφή σου; 1219 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Δεν ξέρω. Ήμασταν στην αποθήκη χθες. 1220 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Ποια αποθήκη; 1221 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Την αποθήκη. 1222 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Είδε μερικά ελάφια και ήθελε να τα ψάξει, οπότε ίσως εκεί. Δεν ξέρω. 1223 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Εντάξει, πάω. 1224 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Άρτσι. Είσαι καλά; 1225 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Είσαι καλά... 1226 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Χρειάζεται βοήθεια τώρα. 1227 01:45:28,380 --> 01:45:29,463 Σε κρατάω. 1228 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Θα έρθω μαζί σου. 1229 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Δεν είναι ασφαλές. 1230 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Μείνε με την Αμάντα. Βρες τη Ρόουζ. 1231 01:45:34,171 --> 01:45:36,296 Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη. 1232 01:45:36,296 --> 01:45:37,213 Όλα θα πάνε καλά. 1233 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Μπαμπά, το συζητήσαμε. Μη με αφήσεις μόνη. 1234 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Είναι άρρωστος. 1235 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Μπαμπά, δεν θα γυρίσεις ποτέ. 1236 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Δεν βλέπεις ότι κάτι συμβαίνει; Συμβαίνει τώρα. 1237 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Ό,τι κι αν του συμβαίνει, το έχουμε πάθει όλοι. 1238 01:45:49,213 --> 01:45:51,921 Δεν μπορείς να φύγεις. Ο κόσμος μπορεί να τελειώνει. 1239 01:45:51,921 --> 01:45:53,255 Γι' αυτό σε θέλω εδώ. 1240 01:45:54,463 --> 01:45:55,546 Το κινητό σου. 1241 01:45:56,796 --> 01:45:58,380 Έλα, βγάλ' το. 1242 01:45:58,380 --> 01:45:59,838 Βάλε χρονόμετρο, μία ώρα. 1243 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Θα γυρίσω. 1244 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Δεν θα πετύχει. 1245 01:46:04,463 --> 01:46:05,505 Δεν θα πετύχει. 1246 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Πρέπει. Δεν έχουμε επιλογή. 1247 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Θα γυρίσω προτού χτυπήσει. 1248 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Μια ώρα. Αυτό είναι όλο. Το υποσχέθηκες. 1249 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Ρόουζ; Ρόουζ! 1250 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Ρόζι! Ρόουζ! 1251 01:46:57,546 --> 01:46:58,880 Είναι εφιάλτης. 1252 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Ένας γαμημένος εφιάλτης. 1253 01:47:03,630 --> 01:47:06,255 Πού θα πήγαινε η Ρόουζ; Γιατί να φύγει; 1254 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Είπε ότι δεν θα περίμενε άλλο. Τι εννοούσε; 1255 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Να γυρίσουμε σπίτι να περιμένουμε τον μπαμπά μου; 1256 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Και μετά τι; 1257 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Θα βρει τη Ρόουζ; 1258 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Δεν ξέρω, αλλά θα μας βοηθήσει. 1259 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Θέλω να μάθω τι σκατά συμβαίνει. 1260 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Ποιο είναι το σχέδιο; 1261 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Πώς θα βρούμε το παιδί μου και θα μπούμε στο ακριβό κωλάμαξό σας 1262 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 για να πάμε σε νοσοκομείο να βρούμε έναν γιατρό που θα μου πει 1263 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 ότι το μωρό μου θα γίνει καλά. Και όλοι μας. 1264 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 Και να πάμε σπίτι μας. 1265 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 Κι αν δεν γίνεται; 1266 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Θέλω να φύγω από δω και από εσένα και ό,τι συμβαίνει. 1267 01:47:44,796 --> 01:47:46,130 Σε όλους μας συμβαίνει. 1268 01:47:46,130 --> 01:47:48,171 Ξέρω ότι συμβαίνει σε όλους μας! 1269 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 Μη μου φωνάζεις! 1270 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Δεν σε νοιάζει. 1271 01:48:03,421 --> 01:48:05,130 Δεν σε νοιάζει που είμαι εδώ. 1272 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 Και η μαμά μου μάλλον είναι στον βυθό κάποιου ωκεανού. 1273 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Δεν έχω κανέναν άλλον στη ζωή μου. 1274 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Δεν έχω τίποτα άλλο εκτός απ' αυτούς. Το καταλαβαίνεις; 1275 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Και χρειάζομαι τη μαμά μου περισσότερο από ποτέ. 1276 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 Και μάλλον δεν θα την ξαναδώ. 1277 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Με νοιάζει. 1278 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό, αλλά με νοιάζει. 1279 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Γιατί είσαι έτσι; 1280 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Τι σου προσφέρει να είσαι συνέχεια θυμωμένη; 1281 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Κάθε μέρα, όλη μέρα, η μόνη μου δουλειά 1282 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 είναι να καταλαβαίνω τους ανθρώπους, ώστε να τους λέω ψέματα 1283 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 και να τους πουλάω πράγματα που δεν θέλουν. 1284 01:49:26,630 --> 01:49:28,755 Και όταν μελετάς τέτοιους ανθρώπους, 1285 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 όταν βλέπεις πώς φέρονται ο ένας στον άλλον... 1286 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 Δεν είσαι χαζή. 1287 01:49:35,921 --> 01:49:39,505 Βλέπεις τι κάνουν και το κάνουν χωρίς να το σκέφτονται. 1288 01:49:40,005 --> 01:49:44,005 Γαμώτο. Το έκανα σ' εσένα και στον μπαμπά σου και δεν ξέρω γιατί. 1289 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Γαμάμε ο ένας τον άλλον. 1290 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Όλη την ώρα, χωρίς καν να το καταλαβαίνουμε. 1291 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Γαμάμε τα πάντα σ' αυτόν τον πλανήτη και νομίζουμε ότι όλα θα πάνε καλά 1292 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 με τα χάρτινα καλαμάκια μας και τα κοτόπουλα ελευθέρας βοσκής. 1293 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 Το άρρωστο είναι ότι βαθιά μέσα μας ξέρουμε ότι δεν κοροϊδεύουμε κανέναν. 1294 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Ξέρουμε ότι ζούμε ένα ψέμα. 1295 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 Μια συμφωνημένη μαζική αυταπάτη 1296 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 για να συνεχίσουμε να αγνοούμε πόσο απαίσιοι είμαστε. 1297 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Δεν συμφωνώ με αυτά που κάνεις και λες, 1298 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 αλλά εδώ συμπίπτουν οι απόψεις μας. 1299 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Συμφωνώ με όσα είπες. 1300 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Αλλά όσο απαίσιοι κι αν είναι οι άνθρωποι... 1301 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον. 1302 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Δεν θέλω να είμαι έτσι. 1303 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Μισώ να είμαι έτσι απαίσια. 1304 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Και λέω ότι μισώ τους ανθρώπους, όμως 1305 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 θα έκανα τα πάντα για να επέστρεφαν. 1306 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Μπαμπά. 1307 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Λες να είναι καλά η Τέιλορ; 1308 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Ποια; 1309 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Άρτσι, μείνε εδώ. 1310 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Πάμε. 1311 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 Τζορτζ. 1312 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Ντάνι. Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι. 1313 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Θέλω να φύγετε από τη βεράντα και να σταθείτε δίπλα στο όχημά σας. 1314 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Τι; 1315 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Κάτω από τη βεράντα και στο όχημά σας. 1316 01:53:20,755 --> 01:53:21,796 Τι θέλετε; 1317 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Ήρθα να δω πώς είσαι. 1318 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Να δω αν είσαι εδώ, αν είσαι καλά. 1319 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Αν άκουσες κάτι για το τι συμβαίνει. 1320 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Ναι, είμαι ο Κλέι. 1321 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Η οικογένειά μου νοίκιασε το σπίτι του Τζορτζ. 1322 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Είμαστε από την πόλη. 1323 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Σταθήκατε τυχεροί, τότε. 1324 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Φαντάσου πόσο σκατά θα είναι η πόλη τώρα. 1325 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Για να είμαι ειλικρινής, εκπλήσσομαι που βγήκατε. 1326 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Ήρθαμε γιατί ο γιος μου χρειάζεται βοήθεια. 1327 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Κάνει εμετό. 1328 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Έχασε τα δόντια του. Έπεσαν. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1329 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Τα δόντια του; 1330 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Πρέπει να έχει σχέση με τον θόρυβο. 1331 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Ξέρεις κάτι για τον θόρυβο; 1332 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Είναι παρόμοιο μ' αυτό που συνέβη στην Κούβα πριν λίγο καιρό. 1333 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 Τα λένε όπλα μικροκυμάτων και παράγουν ακτινοβολία 1334 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 που εκπέμπεται μέσω του ήχου. 1335 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Κάποιοι έχασαν τα δόντια τους εκεί. 1336 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι 1337 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 ότι δεν κυκλοφορούν πολλές πληροφορίες. 1338 01:54:32,421 --> 01:54:33,671 Μάλλον είναι πόλεμος. 1339 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Ή η αρχή ενός πολέμου. 1340 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Λένε ότι υπήρχαν φήμες. 1341 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Μάλλον γι' αυτό μιλούσαν. 1342 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Τι εννοείς; 1343 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Δεν πρέπει να διαβάζεις μόνο πρωτοσέλιδα. 1344 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Οι Ρώσοι ανακάλεσαν το προσωπικό τους από την Ουάσινγκτον. 1345 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Το πρόσεξες; 1346 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Κάτι τρέχει. Τι ακριβώς είναι αυτό, δεν ξέρω. 1347 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Ίσως δεν θα μάθουμε άλλα, 1348 01:54:58,963 --> 01:55:01,546 ίσως πρέπει απλώς να περιμένουμε. 1349 01:55:02,130 --> 01:55:03,463 Να μείνουμε ασφαλείς. 1350 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Να προσευχηθούμε. Ό,τι θέλετε. 1351 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Λοιπόν, Ντάνι. 1352 01:55:12,380 --> 01:55:14,546 Όπως είπε ο Κλέι, ο γιος του δεν είναι καλά. 1353 01:55:15,463 --> 01:55:17,338 Δεν μας φτάνουν οι προσευχές. 1354 01:55:17,838 --> 01:55:20,088 Και αφού είσαι πάντα προετοιμασμένος, 1355 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 αναρωτιόμασταν αν είχες φάρμακα. 1356 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Να μη σας νοιάζει τι έχω. 1357 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Ντάνι. 1358 01:55:30,046 --> 01:55:32,088 Έλα τώρα. Εγώ είμαι. Γνωριζόμαστε. 1359 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Είμαστε φίλοι. 1360 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Άλλαξαν τα πράγματα, Τζορτζ. Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 1361 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Ντάνι, τι λες; 1362 01:55:40,546 --> 01:55:42,796 Του λες να μη φροντίσει τον γιο του; 1363 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 1364 01:55:44,338 --> 01:55:49,255 Αλλά μπορώ να φερθώ λογικά και να προστατεύω τους δικούς μου. 1365 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Εσείς κάντε ό,τι θέλετε. 1366 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό που τους έφερα εδώ. 1367 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Αν έχεις κάποιο φάρμακο... 1368 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Θα πληρώσουμε. 1369 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Χίλια δολάρια; 1370 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Τα μετρητά δεν σημαίνουν πολλά αν πέσει η κυβέρνηση. 1371 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Όλο το δίκτυο χάλασε. Οι πιστωτικές μου δεν θα πιάσουν. 1372 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Δεν υπάρχει Venmo ή ApplePay. 1373 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Τα μετρητά ίσως είναι το μόνο που σημαίνει κάτι. 1374 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Ο γιος μου είναι πολύ άρρωστος. Σε χρειάζεται. Είναι 16. 1375 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 Τίποτα εδώ. 1376 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Ρόζι. 1377 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Είσαι σε δύσκολη θέση. 1378 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Το καταλαβαίνω. 1379 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Θα έκανα τα πάντα για την οικογένειά μου. 1380 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Αυτό κάνω. 1381 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Κλειδώνω τις πόρτες. Περιμένω, παρακολουθώ, 1382 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 βγάζω το όπλο μου. 1383 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Εκτός από αυτό, δεν έχω απαντήσεις. 1384 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ρουθ, είναι ίχνη από ποδήλατο... 1385 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Θα ξαναμπώ στο σπίτι μου τώρα. 1386 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Θα σας πω αντίο και καλή τύχη. 1387 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Αν ξαναβγείτε, περάστε, 1388 01:57:30,463 --> 01:57:32,838 αλλά μόνο κουβέντα έχω να προσφέρω. 1389 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Δοκίμασε να πας στους Θορν, τους γείτονές σου. 1390 01:57:37,463 --> 01:57:41,338 Έκαναν μια μετατροπή υπογείου πριν από λίγο καιρό, χωρίς άδεια. 1391 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 Ένας φίλος μου το δούλεψε. Δεν μου έδειχνε καν τα σχέδια. 1392 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Αν θες τη γνώμη μου, 1393 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 ετοίμαζαν καταφύγιο κρίσεων. 1394 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Έλα, Ντάνι. Μη μας εγκαταλείπεις έτσι. 1395 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται στον κόσμο, Τζορτζ; 1396 01:57:58,421 --> 01:57:59,963 Μας εγκατέλειψαν όλους. 1397 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Με όλον τον σεβασμό. 1398 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Θα ήθελα να φύγετε από το σπίτι μου. 1399 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Τώρα. 1400 01:58:51,588 --> 01:58:54,505 Δεν πάμε πουθενά αν δεν μας δώσεις ό,τι χρειαζόμαστε. 1401 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Τι σκατά συμβαίνει τώρα; 1402 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Υποσχέθηκα στη μητέρα του να τον βοηθήσω. 1403 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Τον βοηθάς να πεθάνει γρήγορα, αν δεν το κατεβάσεις. 1404 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Άσε κάτω το όπλο. Θα βρούμε άλλον τρόπο. 1405 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος! Δεν θα μας πυροβολήσει. 1406 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Έτσι ακούγεται. 1407 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Μπλοφάρει. 1408 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Μαλακίες! 1409 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Περίμενε! 1410 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Κάνε στην άκρη! - Μπαμπά! 1411 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Θέλω να μιλήσουμε λογικά! 1412 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Θα τελειώσει μόνο 1413 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 αν μπείτε στο αμάξι και φύγετε τώρα. 1414 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Πού να πάμε; Όλοι οι δρόμοι είναι αποκλεισμένοι. 1415 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Είμαστε στη μέση του πουθενά. Δεν υπάρχει κανείς. 1416 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να κάνω τώρα. 1417 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς το κινητό και το GPS. 1418 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Είμαι ένας άχρηστος άντρας. 1419 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Αλλά ο γιος μου είναι άρρωστος. 1420 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Και η κόρη μου αγνοείται. 1421 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Και δεν ξέρω τι να κάνω. 1422 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Αλλά εσύ είσαι πολύ προετοιμασμένος. 1423 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Και βέβαια είμαι. 1424 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Γι' αυτό ήρθαμε σ' εσένα. Μόνο εσύ μπορείς να τον βοηθήσεις. 1425 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Δεν με αφορά. - Όχι, έχεις δίκιο. Όχι. 1426 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Αλλά είναι όπως είπες, έτσι; 1427 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Τι θα έκανες αν ήταν η οικογένειά σου; Αυτό κάνω. 1428 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Το μόνο που μπορώ να κάνω. 1429 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Σε ικετεύω. 1430 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Σε παρακαλώ, 1431 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 βοήθησε τον γιο μου. 1432 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Ήταν αναμενόμενο να γυρίσουμε σε σύστημα ανταλλαγών. 1433 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Μετρητά είναι, δεν είναι ανταλλαγή. 1434 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Σας έχω και κάτι άλλο. 1435 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 Δωρεάν, αν το θέλετε. 1436 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Οι Κορεάτες είναι πίσω από όλα αυτά. 1437 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Κορεάτες; 1438 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Γιατί το λες αυτό; 1439 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Πίστεψέ με. Είναι οι Κορεάτες. Ή οι Κινέζοι, ένας από αυτούς. 1440 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Δείξ' του. 1441 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Οδηγούσα τριγύρω χτες. 1442 02:02:12,505 --> 02:02:15,171 Ένα μεγάλο ντρόουν τα έριξε παντού. 1443 02:02:15,671 --> 02:02:20,838 Σημαίνει "Θάνατος στην Αμερική", άρα πιστεύουμε ότι είναι Ιρανοί. 1444 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Άκουσα στο NPR για τις ικανότητές τους στον κυβερνοχώρο. 1445 02:02:29,338 --> 02:02:30,630 Πού είναι το αστείο; 1446 02:02:32,921 --> 02:02:34,421 Πριν πέσουν τα τηλέφωνα, 1447 02:02:35,296 --> 02:02:39,171 άκουσα από έναν φίλο μου στο Σαν Ντιέγκο για ένα παρόμοιο γεγονός 1448 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 με ντρόουν που πετούσαν φυλλάδια, αλλά ήταν στα κορεατικά. 1449 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Ή στα μανδαρινικά. Δεν μπορούσε να τα ξεχωρίσει. 1450 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Αλλά αφού έκανε τέσσερις περιοδείες στο Ιράκ, 1451 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 σίγουρα θα το ήξερε αν ήταν έτσι. 1452 02:02:58,546 --> 02:03:01,296 Κάναμε πολλούς εχθρούς σε όλον τον κόσμο. 1453 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Ίσως κάποιοι από αυτούς συνεργάστηκαν. 1454 02:03:12,546 --> 02:03:14,796 Είδα φλαμίνγκο στην πισίνα χθες βράδυ. 1455 02:03:17,755 --> 02:03:20,171 Τα ζώα προσπαθούν να μας προειδοποιήσουν. 1456 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Κάτι ξέρουν. 1457 02:03:24,880 --> 02:03:26,421 Κάτι που δεν ξέρουμε. 1458 02:03:27,213 --> 02:03:29,755 Όπως τα σκυλιά ξέρουν ότι έρχεται καταιγίδα. 1459 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Υπάρχουν κι άλλα ίχνη μπροστά. 1460 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Ας γυρίσουμε σπίτι. Ο μπαμπάς μου θα 'χει έρθει. 1461 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Ίσως μπορεί να μας βοηθήσει. 1462 02:03:48,505 --> 02:03:50,380 Δεν πάω πουθενά χωρίς τη Ρόζι. 1463 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Εκείνο το σπίτι. Εκεί πρέπει να πήγε. 1464 02:04:01,713 --> 02:04:04,005 Πάμε να δούμε αν βρήκαν τη Ρόουζ. 1465 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 Τζι Έιτς;Τι συμβαίνει; 1466 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Πριν φύγουμε... 1467 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 πρέπει να ξέρω ότι είσαι μαζί μου. 1468 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Όσο μακριά κι αν πάει, πρέπει να ξέρω ότι είμαστε καλά, 1469 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 γιατί αν αυτό που έγινε εδώ συμβαίνει παντού, 1470 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 πρέπει να πάμε τώρα στο καταφύγιο που μας είπε ο Ντάνι. 1471 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Τι είναι αυτά που λες; 1472 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Ξέρεις κάτι. 1473 02:04:56,796 --> 02:04:59,880 Είχα μια υποψία, αλλά ήθελα περισσότερες πληροφορίες. 1474 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Όλα τα σημάδια ήταν εκεί, αλλά... 1475 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 δεν ήθελα να τρομάξω κανέναν. 1476 02:05:06,546 --> 02:05:08,796 Θα με έλεγες τρελό, γιατί είναι τρελό. 1477 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Θα ήταν πιο λογικό αν ήμασταν στα πρόθυρα εισβολής, αλλά αυτό... 1478 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Δεν περίμενα να το επιτρέπαμε. Νόμιζα ότι ήμασταν πιο έξυπνοι. 1479 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Τι επιτρέψαμε; 1480 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Ο βασικός πελάτης μου εργάζεται στην άμυνα. 1481 02:05:26,588 --> 02:05:30,921 Ασχολούμαι με την ανάλυση κόστους-ωφέλειας των στρατιωτικών επιχειρήσεων. 1482 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Υπήρχε ένα πρόγραμμα που τρομοκρατούσε τον πελάτη μου. 1483 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 Ένας ελιγμός τριών σταδίων που ανατρέπει μια κυβέρνηση εκ των έσω. 1484 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 Το πρώτο στάδιο είναι η απομόνωση. 1485 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Απενεργοποίηση επικοινωνίας και μεταφοράς. 1486 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Κάνε τον στόχο κουφό, μουγγό και παράλυτο, 1487 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 ετοιμάζοντας το δεύτερο στάδιο. 1488 02:05:56,046 --> 02:05:57,630 Συγχρονισμένο χάος. 1489 02:05:58,130 --> 02:06:01,630 Τρομοκράτησέ τους με κρυφές επιθέσεις και παραπληροφόρηση, 1490 02:06:02,130 --> 02:06:03,963 συντρίβοντας την άμυνά τους, 1491 02:06:03,963 --> 02:06:06,255 αφήνοντας τα όπλα τους ευάλωτα σε εξτρεμιστές 1492 02:06:06,255 --> 02:06:08,130 και στον ίδιο τους τον στρατό. 1493 02:06:08,130 --> 02:06:12,421 Χωρίς εχθρό ή κίνητρο, οι άνθρωποι στρέφονται ο ένας εναντίον του άλλου. 1494 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Αν γίνει με επιτυχία, το τρίτο στάδιο θα γινόταν από μόνο του. 1495 02:06:21,630 --> 02:06:23,255 Ποιο είναι το τρίτο στάδιο; 1496 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Πραξικόπημα. 1497 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Εμφύλιος πόλεμος. 1498 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Κατάρρευση. 1499 02:06:43,546 --> 02:06:47,755 Θεωρήθηκε ο πιο οικονομικός τρόπος αποσταθεροποίησης μιας χώρας. 1500 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Αν το έθνος στόχος ήταν αρκετά δυσλειτουργικό, 1501 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 θα εξυπηρετούσε το ίδιο τον σκοπό σου. 1502 02:07:01,213 --> 02:07:04,046 Όποιος το ξεκίνησε θέλει να το τελειώσουμε εμείς. 1503 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}ΘΟΡΝ 1504 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Ρόουζ! 1505 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1506 02:11:12,296 --> 02:11:16,921 Ο ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΣΤΟΧΟΣ ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑΤΙΩΝ ΤΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ. 1507 02:11:16,921 --> 02:11:22,088 ΑΥΞΗΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΠΛΗΘΥΣΜΙΑΚΑ ΚΕΝΤΡΑ. 1508 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ. 1509 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ! 1510 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 ΑΝΑΓΝΩΣΗ 1511 02:12:09,213 --> 02:12:10,380 ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ 1512 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 1513 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 1514 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 1515 02:18:57,505 --> 02:19:00,380 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΕΛΜΠΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΚΙ ΜΠΑΜΠΚΟΚ 1516 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου