1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Αμάντα;
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Τι κάνεις;
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
και ξέρεις τι άσχημη χρονιά που περάσαμε
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
και δουλεύω κάθε μέρα
χωρίς καν να το καταλαβαίνω.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,088
Κι εσύ ανησυχείς για τη δουλειά σου
λόγω των περικοπών.
7
00:01:43,088 --> 00:01:47,130
Έτσι, μπήκα στο ίντερνετ το πρωί
και νοίκιασα σπίτι στην παραλία.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Και πολύ φτηνό,
παρότι τώρα τελειώνει η σεζόν.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Κάτσε, πακετάρεις;
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Ναι. Είπα να αρχίσω νωρίς.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Στάσου. Δεν καταλαβαίνω.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Για πότε το νοίκιασες;
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Για σήμερα.
14
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
Σκέφτηκα ότι αν έκανα κράτηση
15
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
κι έφτιαχνα βαλίτσες, δεν θα έλεγες όχι.
16
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Και σου τύπωσα αυτό
από την ιστοσελίδα τους.
17
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Είναι δίπλα στον αγαπημένο σου καφέ.
18
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Τα παιδιά κοιμούνται,
δεν τα ετοίμασα ακόμα.
19
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Αλλά, ειλικρινά,
νομίζω ότι θα ενθουσιαστούν.
20
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Μεταξύ μας, πάντα μου αρέσουν οι διακοπές.
21
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Ειδικά με τα παιδιά.
Έχουμε καιρό να το κάνουμε.
22
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Αλλά εξήγησέ μου, μωρό μου. Γιατί σήμερα;
23
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Δεν μπορούσα να ξανακοιμηθώ το πρωί
και ήρθα εδώ.
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Είδα την ανατολή
25
00:02:45,213 --> 00:02:46,838
και παρακολούθησα τον κόσμο
26
00:02:46,838 --> 00:02:49,505
να ξεκινά τη μέρα του με τόση επιμονή.
27
00:02:49,505 --> 00:02:50,796
Τόση ζωντάνια.
28
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Προσπαθώντας
29
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
να πετύχουν κάτι.
30
00:02:57,588 --> 00:02:59,296
Να κάνουν τον κόσμο καλύτερο.
31
00:03:00,671 --> 00:03:02,796
Ένιωσα τυχερή που συμμετέχω σ' αυτό.
32
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Αλλά μετά θυμήθηκα
33
00:03:07,588 --> 00:03:09,380
πώς είναι πραγματικά ο κόσμος.
34
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Κι έφτασα σε ένα πιο ακριβές συμπέρασμα.
35
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Μισώ τους ανθρώπους.
36
00:03:19,755 --> 00:03:21,921
ΑΣΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΙΣΩ
37
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Άσε τον κόσμο πίσω".
Αυτό έγραφε στην αγγελία.
38
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Τι ωραία! Ιστ Χάμπτον;
39
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Όχι. Είναι μια μικρή κωμόπολη.
Χωριουδάκι, βασικά.
40
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Τόσο χαριτωμένο.
41
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Είναι πολύ πιο κοντά στην πόλη
και πολύ μακριά από όλους.
42
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Είναι ό,τι ακριβώς χρειάζεσαι τώρα.
43
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Αφού απαντήσεις σε ερωτήσεις
για τον λογαριασμό Confictura;
44
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Σε παρακαλώ; Παρακαλώ πολύ;
45
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Την αμόλησες;
46
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
Άρτσι, άσ' την.
47
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Δεν με νοιάζει που έκλασε.
Με νοιάζει που λέει ψέματα.
48
00:05:28,213 --> 00:05:29,963
Θα κάνουμε μπάτσελορ πάρτι.
49
00:05:29,963 --> 00:05:32,338
Λυπάμαι, αγόρια. Πέταξε το πουλάκι.
50
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Ναι, καλά. Εντάξει.
51
00:05:47,630 --> 00:05:51,630
Μπαμπά, όταν γυρίσουμε, θα πάμε
να δω την καφετέρια από τα Φιλαράκια;
52
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Δεν νομίζω ότι είναι αληθινή.
Ένα σκηνικό είναι.
53
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}ΕΞΟΔΟΣ 76
ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ
54
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Τρέξε μέχρι την πισίνα.
55
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
ΜΕΡΟΣ 1ο
ΤΟ ΣΠΙΤΙ
56
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Ωραίο είναι.
57
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Είναι υπέροχο.
58
00:06:57,088 --> 00:06:58,046
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ
59
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Φαίνεται ότι έχουμε και ακριβά ποτά.
60
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Λέει ότι δεν είναι για μας.
61
00:07:20,130 --> 00:07:21,130
Άξιζε μια δοκιμή.
62
00:07:29,505 --> 00:07:31,630
Ο κωδικός του Wi-Fi είναι τεράστιος.
63
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
Ο ιδιοκτήτης θα ασχολείται
με την κυβερνοασφάλεια.
64
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Τα παιδιά χαίρονται.
65
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Φέρνω τα πράγματα.
66
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Όταν τελειώσεις,
ίσως πάω στην πόλη για ψώνια.
67
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ ΑΓΟΡΑ
68
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Προσπαθεί για τριπλό.
69
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Και συνεχίζει.
70
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Δεν είναι δικά μου.
Το ορκίζομαι. Δεν είναι.
71
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
Χαλάρωσε. Τα αγόρασα.
72
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Ξέρω ότι καπνίζεις πού και πού.
73
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Είμαστε διακοπές. Γιατί όχι;
74
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Θέλω να περάσεις καλά.
Απλώς μη σε δουν τα παιδιά.
75
00:10:12,755 --> 00:10:13,671
Εντάξει.
76
00:10:14,921 --> 00:10:18,213
Έχω κι άλλη ιδέα για να περάσουμε καλά.
77
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Ίσως;
78
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Έχουμε 15 λεπτά πριν θελήσουν παραλία.
79
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Μου φτάνουν.
80
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ
81
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Αντιηλιακό;
82
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Ναι.
- Ναι.
83
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
Έχουμε την παραλία μόνοι μας.
84
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Δες ένα καράβι.
85
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Πολύ μεγάλο.
86
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
ΤΕΪΛΟΡ
ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
87
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}ΣΑΓΚ ΧΑΡΜΠΟΡ
88
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Μαμά, η Τέιλορ μού έστειλε μια τοποθεσία.
89
00:12:22,213 --> 00:12:24,796
Μπορείς να δεις
πόσο μακριά είναι το σπίτι της;
90
00:12:25,796 --> 00:12:28,505
Κοίτα. Είπες ότι θα μπορούσαμε να πάμε.
91
00:12:28,505 --> 00:12:30,130
Σωστά; Ίσως;
92
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Το Σαγκ Χάρμπορ. Είναι μία ώρα μακριά.
93
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Πλησιάζει.
94
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- Ποιο;
- Το πλοίο.
95
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Ναι. Όμορφο. Μοιάζει με πετρελαιοφόρο.
96
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Πρέπει να υπάρχει λιμάνι.
Διάβασα στο Atlantic
97
00:12:45,546 --> 00:12:49,005
ότι η Νέα Υόρκη έχει
ένα από τα μεγαλύτερα φυσικά λιμάνια.
98
00:13:12,630 --> 00:13:13,588
Όλα καλά, Ρόουζ;
99
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Νομίζω ότι το πλοίο έρχεται εδώ.
100
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Τι είπες, καλή μου;
101
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Κλέι;
102
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Κλέι.
- Ναι.
103
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Πω πω. Πλησιάζει πολύ, έτσι;
104
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Είναι πρόβλημα.
105
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Όχι. Έλα. Θα σταματήσει. Πρέπει.
106
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Σωστά;
107
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Ξύπνα, Άρτσι. Βοήθησέ μας να μαζέψουμε.
108
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Φεύγουμε κιόλας; Γιατί;
109
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Γαμώτο.
110
00:14:01,213 --> 00:14:03,046
Χριστέ μου, Άρτσι. Πάμε.
111
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Πάμε!
112
00:14:17,671 --> 00:14:24,671
ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ
113
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Προχωρήστε, παιδιά.
114
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Αστυφύλακα, ξέρετε τι συνέβη;
115
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Είχαμε μερικές προσαράξεις,
116
00:15:02,630 --> 00:15:05,671
κάτι με το σύστημα πλοήγησης. Προχωρήστε.
117
00:15:06,963 --> 00:15:08,130
Προχωρήστε, παιδιά.
118
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ
119
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
Ένα Starbucks.
120
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Ήθελα να δω τι έγινε στην παραλία,
αλλά το Wi-Fi δεν λειτουργεί.
121
00:15:29,755 --> 00:15:31,588
Θέλει επανεκκίνηση το ρούτερ;
122
00:15:31,588 --> 00:15:35,046
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
Εσύ ξέρεις απ' αυτά, όχι εγώ.
123
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
Ούτε η τηλεόραση δουλεύει.
Ήθελα να δω το παιχνίδι και δεν έχει σήμα.
124
00:15:40,963 --> 00:15:42,630
Θέλεις ακόμα μπέργκερ απόψε;
125
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Ναι, θέλω.
126
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Στο μεταξύ, τα παιδιά
φαίνεται να το έχουν ξεπεράσει,
127
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
σαν να το είδαν σε τηλεοπτική σειρά.
128
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
Πάνε στο επόμενο επεισόδιο.
129
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Κλέι.
130
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Έλα, κοίτα.
131
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Είναι καλός οιωνός να δεις ελάφι.
132
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Σύμφωνα με τη μεσοαμερικανική μυθολογία.
133
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Θα βοηθήσεις;
134
00:16:30,213 --> 00:16:32,088
Ναι. Θα σε βοηθήσω.
135
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}ΕΙΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.
136
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- Μην μπεις στη μέση.
- Όχι, θα μπω στη μέση.
137
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Θα σε δυσκολέψει πιο πολύ.
Αυτό δεν είναι το νόημα της ζωής μου;
138
00:17:37,921 --> 00:17:39,838
Βάζεις κι άλλο; Θα μου γεμίσεις;
139
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Ναι, αλλά εγώ τελείωσα.
Θέλω ένα ποτήρι νερό,
140
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
θα έχω φριχτό χανγκόβερ αύριο.
141
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Θυμάσαι τη φοιτήτριά μου
που έβγαλε βιβλίο πέρυσι; Μαρία Μίλερ;
142
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Θέλει να γράψω τον πρόλογο
του δεύτερου βιβλίου της.
143
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Λέει ότι είμαι τεράστια έμπνευση.
144
00:18:00,755 --> 00:18:03,005
Ποτέ δεν ξέρω αν με καταλαβαίνουν
145
00:18:03,005 --> 00:18:04,505
και μετά συμβαίνει αυτό.
146
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Το άκουσες αυτό;
147
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Το δεύτερο βιβλίο της
είναι σαν μια εξερεύνηση
148
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
του πώς τα ΜΜΕ χρησιμεύουν
ως διαφυγή και ως αντανάκλαση.
149
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Μια αντίφαση
που καταφέρνει να συμφιλιώσει.
150
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Κάποιος είναι εδώ.
151
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Πιάσε ένα ρόπαλο.
152
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Ένα ρόπαλο;
- Ναι.
153
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
Γιατί να έχω ρόπαλο;
154
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Συγγνώμη. Γεια σας;
155
00:18:40,588 --> 00:18:43,088
Σίγουρα δεν είναι τίποτα. Άσ' το σ' εμένα.
156
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Βασικά, πιάσε το κινητό σου.
157
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Ξέρεις, καλού κακού.
158
00:18:54,588 --> 00:18:56,130
Συγγνώμη για την ενόχληση.
159
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Γεια σας.
160
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Συγγνώμη που ενοχλούμε.
- Άντε πάλι.
161
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Τι θα θέλατε;
162
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Ξέρω ότι είναι αργά.
Χτύπημα στην πόρτα, στην ερημιά.
163
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Δεν ήξερε αν θα χτυπούσαμε
μπροστά ή στο πλάι
164
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
και μας πήρε ώρα.
165
00:19:14,255 --> 00:19:19,505
Σκέφτηκα να δοκιμάσουμε την πλαϊνή
που έχει τζάμι και θα μας βλέπατε...
166
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Θα είσαι η Αμάντα.
167
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Αμάντα Σάντφορντ, σωστά;
168
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Γνωρίζεστε;
169
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Όχι, δεν έχουμε συναντηθεί από κοντά.
170
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Είμαι ο Τζι Έιτς Σκοτ.
171
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
Τζορτζ. Είναι ο Τζορτζ.
Έτσι γράφει στο μέιλ του.
172
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Ναι. Συγγνώμη. Το ξέχασα.
173
00:19:42,005 --> 00:19:44,630
Γι' αυτό προτιμούσα τη ζωή
πριν το ίντερνετ.
174
00:19:44,630 --> 00:19:48,130
Θα μιλούσαμε στο τηλέφωνο,
θα αναγνώριζες τη φωνή μου
175
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
και θα ήξερες ότι μένουμε εδώ.
176
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Συγγνώμη;
177
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Αυτό είναι το σπίτι μας.
Είμαι ο Τζορτζ που μιλήσαμε με μέιλ.
178
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Όχι, θυμάμαι το όνομα, απλώς...
179
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Αυτό είναι το σπίτι σας;
180
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Συγγνώμη. Να μπούμε μέσα;
181
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Ναι. Σίγουρα. Ελάτε μέσα.
182
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Ναι. Έβγαλε κρύο ξαφνικά.
183
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Καταλαβαίνω πόσο περίεργο είναι
184
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
που εμφανιστήκαμε έτσι απροειδοποίητα.
185
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Θα παίρναμε τηλέφωνο, αλλά δεν δουλεύουν.
186
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Ναι, το κινητό μου δεν έχει σήμα.
187
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Είναι σαν να λέμε την αλήθεια.
188
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Γεια. Είμαι ο Κλέι.
189
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ρουθ.
- Γεια.
190
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- Τζι Έιτς.
- Τζι Έιτς.
191
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Χάρηκα.
- Ναι.
192
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Γιατί δεν καθόμαστε;
193
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Και να μιλήσουμε.
194
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Κοιμούνται τα παιδιά.
195
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Μην ανησυχείς.
Ο Άρτσι δεν ξυπνάει ούτε με βόμβα.
196
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Ξέρεις τώρα. Πάμε στην κουζίνα.
197
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Απόψε ήμασταν στη συμφωνική
στο Μπρονξ. Έχεις πάει;
198
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Όχι.
199
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Κάνουν εξαιρετικές παραγωγές.
200
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Είναι στο συμβούλιο της Φιλαρμονικής.
201
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Μιλάει σε όλους για την κλασσική μουσική.
202
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Με άλλα λόγια, είμαι μια τυχερή κόρη.
203
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Να βάλω ένα ποτήρι νερό;
204
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Βεβαίως. Σαν στο σπίτι σου.
205
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Τέλος πάντων, επιστρέφαμε στην πόλη.
206
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Και μετά συνέβη κάτι.
207
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Μπλακ άουτ.
208
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Μπλακ άουτ;
209
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Τα φώτα δουλεύουν κανονικά.
210
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Ακριβώς, σωστά, οπότε σκεφτήκαμε...
211
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Με όλα όσα συμβαίνουν στην πόλη τώρα, δεν...
212
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Μένουμε στον 14ο όροφο
και έχει το γόνατό του.
213
00:21:58,421 --> 00:22:02,213
Και τα φανάρια έσβησαν.
Θα μας έπαιρνε έξι ώρες να πάμε σπίτι.
214
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Έγινε μπλακ άουτ και αποφασίσατε
να έρθετε μέχρι εδώ;
215
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Ξέρω τους δρόμους.
Δεν χρειάστηκε να το πολυσκεφτώ.
216
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Όταν έσβησαν τα φώτα, κοίταξα τη Ρουθ...
217
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
Θα ένιωθε καλύτερα αν μέναμε εδώ.
218
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Ξέρεις, στο σπίτι του.
219
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Στάσου. Θέλετε να μείνετε εδώ;
Μα μένουμε εμείς εδώ.
220
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Υπό αυτές τις συνθήκες,
σκεφτήκαμε ότι θα καταλαβαίνατε.
221
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Φυσικά. Ναι. Απλώς...
222
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Εννοεί ότι φυσικά καταλαβαίνουμε...
223
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Είναι αναπάντεχο, αλλά αν μας αφήνατε...
224
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Γιατί πάλι...
225
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Ξέρεις, είναι
226
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
το σπίτι μας.
227
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Εννοεί ότι ψάχναμε ένα ασφαλές μέρος.
228
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Ξέρεις ότι είμαστε διακοπές.
229
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Κλέι, Αμάντα,
θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά σας.
230
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Θέλετε να φύγουμε;
231
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Είναι νύχτα.
Τα παιδιά μου κοιμούνται πάνω.
232
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Έρχεσαι και λες για επιστροφή χρημάτων.
233
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Να καλέσουμε την εταιρία.
Δεν γίνεται αυτό.
234
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Θα έχουν αριθμό στο...
235
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
Δεν είναι απαραίτητο.
236
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Γιατί όχι;
237
00:23:15,505 --> 00:23:17,838
Γιατί δεν λέμε να φύγετε.
238
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
Μπορούμε να σας επιστρέψουμε
το 50% όσων πληρώσατε.
239
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Υπάρχει σουίτα κάτω για να μείνουμε.
240
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Κάτω;
241
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
Το 50%;
242
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Πρέπει να δούμε
τους όρους και τις προϋποθέσεις.
243
00:23:30,838 --> 00:23:33,255
Πρέπει να βρούμε το ρούτερ.
244
00:23:33,255 --> 00:23:35,213
Θα το συνδέσω στο κινητό.
245
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, Κλέι.
Τι θα αλλάξει αυτό;
246
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Νομίζω ότι το ίντερνετ έπεσε...
247
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Κοίτα. Λυπάμαι.
248
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Δεν νιώθω άνετα να μένω σε σπίτι με...
249
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
ανθρώπους που δεν ξέρω.
250
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Είναι μπλακ άουτ.
Μπορεί να τελειώσει σε λίγες ώρες.
251
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Μπορώ;
252
00:24:14,380 --> 00:24:17,088
Μου είπε η γυναίκα μου να βάλω ταμπελάκια.
253
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Ορίστε.
254
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Σας δίνω χίλια δολάρια για απόψε.
255
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Είναι σχεδόν τα μισά
για το Σαββατοκύριακο.
256
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
Είναι χίλια δολάρια.
257
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
Θα είμαστε ευγνώμονες.
258
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Αύριο θα μάθουμε περισσότερα
και θα τα βρούμε όλα.
259
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Στο μεταξύ,
αυτό το πράγμα δεν ανταποκρίνεται.
260
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Τέλος πάντων, λέω ότι ένα βράδυ θα...
261
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Ας το συζητήσουμε ιδιαιτέρως.
262
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Πάμε να μιλήσουμε στο άλλο δωμάτιο.
263
00:25:20,171 --> 00:25:21,796
Μπορώ να φτιάξω ένα ποτό;
264
00:25:21,796 --> 00:25:23,713
Φυσικά. Σαν στο...
265
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Ναι.
266
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Γιατί τους είπες να μείνουν;
- Είναι μπλακ άουτ.
267
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Λες να λένε ψέματα;
268
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Μια κοπέλα κι ο μπαμπάς της.
Αθώοι φαίνονται.
269
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Είναι ξένοι.
270
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Συστήθηκαν.
271
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Χτύπησαν την πόρτα μέσα στη νύχτα.
272
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Προτιμούσες να μπουκάρουν;
273
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Με κατατρόμαξαν.
274
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Νομίζω ότι και αυτοί φοβήθηκαν.
275
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Εντάξει; Δεν ήξεραν τι άλλο να κάνουν.
276
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Να μια ιδέα: ξενοδοχείο.
277
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Εδώ είναι το σπίτι τους,
όπως μας υπενθύμιζε η κοπέλα.
278
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Δεν ζητήσαμε αποδείξεις.
Δεν άκουσα το αμάξι τους. Εσύ;
279
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Φυσάει. Ίσως δεν το ακούσαμε.
280
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Ή ίσως ήρθαν κρυφά.
281
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Ή μήπως να ηρεμήσουμε λίγο;
282
00:26:03,421 --> 00:26:07,796
Συγγνώμη. Δεν μοιάζει με σπίτι τους.
283
00:26:08,296 --> 00:26:10,130
Το συμβούλιο της Φιλαρμονικής;
284
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Δεν ξέρω. Μου φαίνονται σαν απατεώνες.
285
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Θέλουν να μείνουν εδώ; Μαζί μας;
286
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Ξέχνα το. Δεν μπορώ
να κοιμηθώ με αγνώστους.
287
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Η Ρόουζ κοιμάται εδώ παραπέρα.
Κι αν μπει κρυφά...
288
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
Ούτε να το σκέφτομαι.
289
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Δεν θα κακοποιούσε τον Άρτσι, όμως.
290
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Τι λες;
291
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Απλώς λέω ότι όλα αυτά
μου φαίνονται ύποπτα. Εντάξει;
292
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Ήρθε εδώ επειδή δεν θέλει
να ανέβει μια σκάλα;
293
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Άσε μας τώρα.
Όλα είναι λίγο αυτοσχεδιαστικά.
294
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
Κι αν είναι απάτη;
295
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
Κι αν το μπλακ άουτ
είναι μέρος της ιστορίας;
296
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
Δεν νομίζω.
297
00:26:48,755 --> 00:26:51,421
Γι' αυτό δεν έχουμε τηλέφωνο και ίντερνετ.
298
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Εξάλλου, είχε τα κλειδιά.
299
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Άνοιξε το ντουλάπι με τα ποτά. Θυμάσαι;
300
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
Και τι μ' αυτό;
301
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Ίσως είναι ο επιστάτης.
Κι αυτή η οικονόμος.
302
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Η οικονόμος πάντα
ξέρει πού είναι τα λεφτά.
303
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Εξάλλου, μας είχε πλάτη.
Ίσως το παραβίασε.
304
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Τι θα κερδίσει δίνοντάς μας χίλια δολάρια;
305
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Γιατί προσπαθείς να πιστέψεις τους πάντες
εκτός από τη γυναίκα σου;
306
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Κάτι συμβαίνει και δεν τους εμπιστεύομαι.
307
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Νομίζω ότι είναι φοβισμένοι καλοί άνθρωποι
που θέλουν κάπου να περάσουν τη νύχτα.
308
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Εντάξει, θα κατέβω και θα τους μιλήσω
309
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
κι αν υποψιαστώ κάτι, θα πω "Όχι,
310
00:27:30,171 --> 00:27:32,838
δεν μας βολεύει αυτή η συμφωνία".
311
00:27:32,838 --> 00:27:33,755
Εντάξει;
312
00:27:33,755 --> 00:27:36,338
Αλλά αν είναι καλά τα πράγματα,
ας μείνουν.
313
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Μακάρι να πίστευα
στους ανθρώπους όπως εσύ.
314
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Το δικό μου κοκτέιλ.
Ευχαρίστως να σου φτιάξω.
315
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Ναι, θα πιω ένα.
316
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Δεν ήπια ακόμα. Δικό σου.
317
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Ευχαριστώ.
318
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
Εσύ, Αμάντα;
319
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Τι είναι ακριβώς;
320
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Πολύ ωραίο κοκτέιλ.
321
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Δοκίμασέ το. Θα σ' αρέσει.
322
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Να μου λείπει.
323
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Χρειάζομαι καθαρό αέρα.
324
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Έχετε υπέροχο σπίτι.
325
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Το λατρεύουμε. Χαίρομαι που σας αρέσει.
326
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
Πόσο καιρό ζείτε εδώ;
327
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Το αγόρασα πριν από 20 χρόνια.
328
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Αλλά το θεωρούμε σπίτι μας.
329
00:28:44,088 --> 00:28:46,130
Σπίτι μακριά από το σπίτι.
330
00:28:46,671 --> 00:28:50,421
Το φτιάξαμε πριν πέντε χρόνια.
Είχαμε σπουδαίο εργολάβο.
331
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Πολλές λεπτομέρειες ήταν δική του ιδέα.
332
00:28:53,213 --> 00:28:55,171
Πού είναι το σπίτι σου στην πόλη;
333
00:28:55,171 --> 00:28:57,838
Είμαστε στην Παρκ μεταξύ 81ης και 82ης.
334
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Εσείς;
335
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Μπρούκλιν. Στο Σάνσετ Παρκ.
336
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Στο Παρκ Σλόουπ, βασικά.
337
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Πολύ ωραία.
338
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Εκεί θέλουν να ζήσουν όλοι. Και προσιτό.
339
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Ακόμα και η Ρουθ έψαξε εκεί
340
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
όταν σκεφτόταν να φύγει.
341
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Πού είναι η γυναίκα σου;
Ανησυχείς για εκείνη στην πόλη;
342
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Είναι για δουλειά στο Μαρόκο.
343
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Είναι έμπορος έργων τέχνης.
344
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Η πτήση της φτάνει το πρωί.
345
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
Έχεις ταυτότητα;
346
00:29:29,963 --> 00:29:30,921
Αμάντα.
347
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
Είναι δίκαια ερώτηση.
348
00:29:32,338 --> 00:29:36,213
Είσαι ένας ξένος που ήρθε μες στη νύχτα
και τα παιδιά μου είναι πάνω.
349
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Φυσικά. Καταλαβαίνω.
350
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Λοιπόν.
351
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Δεν θα το πιστέψεις, αλλά
352
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
άφησα το πορτοφόλι στο παλτό μου,
που το άφησα στη συναυλία.
353
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Πρέπει να το ξέχασα με όσα έγιναν.
354
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Είπες ότι έμαθες για το μπλακ άουτ
καθώς γυρνούσες σπίτι.
355
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
356
00:30:12,588 --> 00:30:14,963
Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί
357
00:30:14,963 --> 00:30:17,338
θα σταματήσουν τη μετάδοση.
358
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Φαίνεται ότι έκανες το σωστό
που έφυγες από την πόλη.
359
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Σίγουρα είναι χάλια.
360
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
361
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Για ένα μπλακ άουτ μιλάμε μόνο.
362
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Δεν είναι ασήμαντο.
363
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Μπορεί να είναι σύμπτωμα κάτι μεγαλύτερου,
όπως τρομοκρατία
364
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
ή μια βόμβα όπως αυτή
που δεν θα άκουγε ο γιος σου.
365
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ρουθ.
366
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Λέω να μείνετε εδώ απόψε.
367
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Αύριο θα τα λύσουμε όλα.
368
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Όλα είναι αλλιώς στο φως της ημέρας.
369
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Τα κλισέ αυτοβοήθειας
εμπεριέχουν κάποια αλήθεια.
370
00:31:08,880 --> 00:31:11,213
Δεν το πιστεύω ότι μένουμε στο υπόγειο.
371
00:31:11,213 --> 00:31:13,630
Τι θα κάνουμε αύριο; Την μπουγάδα τους;
372
00:31:19,838 --> 00:31:22,213
Θα κοιμηθώ στο πάτωμα. Εσύ στο κρεβάτι.
373
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Πρέπει να τους διώξουμε.
374
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Όχι αν τους τρομάξουμε.
375
00:31:40,046 --> 00:31:42,463
Πρέπει να πιστέψουν ότι όλα θα πάνε καλά.
376
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Όλα καλά θα πάνε. Έτσι δεν είναι;
377
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Τι συμβαίνει; Τι σκέφτεσαι;
378
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Ο πελάτης σου
δεν σου είπε κάτι άλλο, έτσι;
379
00:32:04,921 --> 00:32:07,713
Ας μην το συζητάμε
μέχρι να μάθουμε περισσότερα.
380
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Αυτό νομίζω.
381
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
382
00:32:23,380 --> 00:32:26,005
Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί
383
00:32:26,005 --> 00:32:28,130
θα σταματήσουν τη μετάδοση.
384
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
385
00:32:30,213 --> 00:32:32,838
Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί
386
00:32:32,838 --> 00:32:34,713
θα σταματήσουν τη μετάδοση.
387
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Μας κορόιδευε.
388
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Η κοπέλα. Μας τσιγκλούσε.
389
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Μην το παίρνεις προσωπικά.
390
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Δεν μπορώ να ακούω άλλο τις μπηχτές της.
391
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Ακόμα κι αν είναι σπίτι τους.
392
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Πάλι αυτό;
393
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Δεν υπάρχει
ούτε μία φωτογραφία στον τοίχο.
394
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Ούτε μια φωτογραφία της υποτιθέμενης
έμπορου έργων τέχνης
395
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ή της κακομαθημένης. Σκέψου το.
396
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Σίγουρα θα τις κατεβάζουν
όταν το νοικιάζουν.
397
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς.
398
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Γιατί δεν είπες τίποτα
για το πλοίο στην παραλία;
399
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Πετρελαιοφόρο ήταν.
400
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Γιατί δεν τους το είπες;
401
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Δεν ξέρω. Είχαν μαζευτεί πολλά.
402
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Εσύ;
403
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Φοβήθηκα.
404
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Τι;
405
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
Ότι θα επιβεβαίωνε κάτι.
406
00:33:46,296 --> 00:33:48,838
Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί
407
00:33:48,838 --> 00:33:50,588
θα σταματήσουν τη μετάδοση.
408
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
409
00:33:53,421 --> 00:33:55,921
Όλοι οι ραδιοφωνικοί
και τηλεοπτικοί σταθμοί
410
00:33:55,921 --> 00:33:57,838
θα σταματήσουν τη μετάδοση.
411
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΚΥΒΕΡΝΟΕΠΙΘΕΣΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ
412
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
ΜΕΡΟΣ 2ο
Η ΚΑΜΠΥΛΗ
413
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Μαμά.
414
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Μαμά.
415
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Μαμά.
416
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Ρόζι. Ρόουζ.
417
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Δύο προβλήματα.
Προσπαθούσα να δω το φινάλε του Φιλαράκια,
418
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
αλλά ακόμη δεν έχω ίντερνετ στο iPad.
419
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Προσπάθησα να το δω στην τηλεόραση,
γιατί διάβασα κάπου ότι...
420
00:34:45,421 --> 00:34:48,463
Πώς λέγεται
όταν έπαιζαν κάτι συχνά στην τηλεόραση;
421
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Επαναλήψεις.
422
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Γιατί το έκαναν;
423
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
Δεν ξέρω, Ρόζι. Βαριόμασταν τότε.
424
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Κάτι δεν πάει καλά
με την τηλεόραση. Είναι χάλια.
425
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Αυτό είναι το δεύτερο πρόβλημα. Φτιάξ' το.
426
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Έχω απίστευτο άγχος
για το πώς θα τελειώσει.
427
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Δεν νομίζεις ότι το παίρνεις πολύ σοβαρά;
428
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Δεν είναι δίκαιο. Είμαστε σε διακοπές.
429
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Ο μπαμπάς είπε ότι στις διακοπές
βλέπουμε όσο θέλουμε.
430
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Πρώτον. Εγώ δεν το είπα αυτό.
431
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
Και δεύτερον, ο μπαμπάς κοιμάται.
432
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Περίμενε στο σαλόνι. Έρχομαι.
433
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
Η ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΚΤΗ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
434
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
ΧΑΚΕΡ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΛΑΚ ΑΟΥΤ
435
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Κλέι.
436
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Σήκω. Κοίτα.
437
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Δεν λέει τίποτα.
- Τι;
438
00:36:02,421 --> 00:36:04,546
- Ήταν εκεί.
- Είσαι σίγουρη; Τι έλεγε;
439
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Φυσικά και είμαι.
440
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Υπήρχαν τέσσερις ειδήσεις.
441
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Δύο για το μπλακ άουτ
και μία που έλεγε ότι ευθύνονταν χάκερ.
442
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Χάκερ;
- Ναι.
443
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Και μετά ένα έκτακτο,
αλλά δεν έβγαζε νόημα.
444
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
Όχι λέξεις, τυχαία γράμματα.
445
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
Μήπως χάκαραν
το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας;
446
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
Με ρωτάς; Πλάκα μου κάνεις; Πού να ξέρω;
447
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Γιατί δεν σε αγγίζει τίποτα;
448
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Ξέχασες ότι αυτοί
είναι ακόμα στο σπίτι μας;
449
00:36:38,005 --> 00:36:40,046
Σε εμπιστεύτηκα να το χειριστείς.
450
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Θα πάω στην πόλη.
451
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Θα πάω στο μαγαζί, θα αγοράσω εφημερίδα,
452
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
θα βρω κάποιον που ξέρει περισσότερα.
453
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Εντάξει; Θα το τακτοποιήσω.
454
00:36:58,713 --> 00:36:59,963
Τίνος είναι το αμάξι;
455
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Φαίνεται ακριβό.
456
00:37:03,671 --> 00:37:04,796
Ας φάμε πρωινό.
457
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Άκου, γλυκιά μου. Για το αμάξι.
458
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Χθες βράδυ κάποιοι άνθρωποι,
459
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
οι Σκοτ, αναγκάστηκαν να έρθουν εδώ.
460
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Συνέβη...
461
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Είχαν ένα πρόβλημα και ήταν εδώ κοντά.
Οπότε ήρθαν εδώ.
462
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Για τι πράγμα μιλάς;
463
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Θα πάρω λίγο καφέ.
464
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Ναι. Έλεγα στη Ρόουζ για τους Σκοτ.
465
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Μπαμπά, η τηλεόραση χάλασε.
- Ηρέμησε.
466
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Θα τη φτιάξεις;
467
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Ναι.
468
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Τώρα έχει χιόνι.
Χθες βράδυ ήταν μπλε οθόνη.
469
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Τι να σημαίνει αυτό;
- Τι;
470
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Ναι, βλέπεις;
471
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Όχι. Απλώς δεν δουλεύει.
472
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Το ξέρω. Μπορείς να την επανεκκινήσεις;
473
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Ή να ανέβεις στη σκεπή;
- Δεν θα πάει στη σκεπή.
474
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Αποκλείεται να ανέβω στη σκεπή.
475
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Εντάξει; Αλλά θα πάω στο μαγαζί
476
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
και ίσως βρω κάτι που θα βοηθήσει.
477
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Θα πάρω ένα από αυτά τα "αυτιά κουνελιού".
478
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
Πώς θα βοηθήσει αυτό;
479
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Καλημέρα.
480
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Να πιω λίγο καφέ;
481
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
Όπως θέλεις. Ξέρεις πού είναι οι κούπες.
482
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί.
483
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Δουλεύει;
- Όχι.
484
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
Πρέπει να ήρθαν τη νύχτα
και μετά εξαφανίστηκαν.
485
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Τι έλεγαν;
486
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Υπήρχαν δύο για το μπλακ άουτ
και μετά κάτι για χάκερ.
487
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Για χάκερ;
488
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Πού είναι οι ηλεκτροπαραγωγικοί σταθμοί;
489
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Στο Κουίνς; Ή κοντά στο ποτάμι;
490
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Γιατί ρωτάς;
491
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Μπορεί να τους χάκαραν.
Γι' αυτό θα έγινε το μπλακ άουτ.
492
00:40:22,755 --> 00:40:25,046
Θυμάσαι τι έγινε στο Τζέρσι;
493
00:40:25,046 --> 00:40:26,671
Σχεδόν κατέρρευσαν όλα.
494
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Η κόρη σου είναι αυτή;
495
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Είναι γλυκιά. Πόσο χρονών είναι;
496
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
Μόλις έγινε 13.
497
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Ακόμα μωρό, στην ουσία.
498
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Αν συμφωνείς, θα ήθελα να μη συζητάμε
τι συμβαίνει με τα παιδιά.
499
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Τους αρέσει η πισίνα.
500
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Θα τους πω να μείνουν εκεί
ώσπου να μάθουμε κάτι.
501
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
Μην πανικοβληθούν για το τίποτα.
502
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Δεν θέλω να τρομάξω κανέναν, αλλά διαφωνώ.
503
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Σε τι διαφωνείς;
504
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Δεν νομίζω ότι είναι τίποτα.
505
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Λοιπόν, με τι ασχολείσαι;
506
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Διαφήμιση, από την πλευρά του πελάτη.
Διαχείριση σχέσεων.
507
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Δεν θα το φανταζόμουν.
508
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
Και ο άντρας σου;
509
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Ο Κλέι είναι καθηγητής στο Σίτι.
510
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Αγγλικά και ΜΜΕ.
511
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Ξέρεις, είχα πολλούς φίλους
με σπουδές στα ΜΜΕ,
512
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει.
513
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Κι εσύ με τι ασχολείσαι;
514
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Εγώ ακόμα ψάχνομαι,
προσπαθώντας να μη βιάζομαι.
515
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Δεν θέλω να μπω σε μια καριέρα
που θα μετανιώσω σε δέκα χρόνια
516
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
και θα είμαι παγιδευμένη να συνεχίσω
517
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
γιατί θα είμαι πολύ μεγάλη. Ξέρεις.
518
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Καλημέρα. Κανένα νέο;
519
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί.
520
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Ούτε η τηλεόραση. Πού είναι ο Κλέι;
521
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Πήγε να πάρει εφημερίδα.
522
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Ή να βρει κάποιον να μιλήσει,
να δει αν ξέρουν τι συμβαίνει.
523
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Έξυπνο. Σκέφτηκα να πάω
στους γείτονες, στους Χάξλι.
524
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- Ζουν λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω.
- Λες να είναι σπίτι;
525
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Μάλλον όχι.
526
00:42:17,755 --> 00:42:19,755
Συχνά δεν βλέπεις κανέναν εδώ,
527
00:42:19,755 --> 00:42:21,421
αλλά θα πάω να δω.
528
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Πριν φύγεις, ίσως θες
να μάθεις για τις ειδοποιήσεις.
529
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Ειδοποιήσεις;
530
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί.
531
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Δύο για το μπλακ άουτ,
532
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
αλλά και μία που έλεγε
ότι ίσως ευθύνονται χάκερ.
533
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Τι; Πιστεύεις κι εσύ
ότι θα γίνει κατάρρευση;
534
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Αυτό σου είπε η Ρουθ;
- Μεταξύ άλλων φρικτών, ναι.
535
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Προφανώς, η Ρουθ είναι λίγο παρανοϊκή.
536
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
Εσύ δεν έλεγες
537
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Αν δεν είσαι παρανοϊκή ακόμα,
είναι πολύ αργά";
538
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά.
539
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Σαν τον ιό I Love You.
540
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Καφές είναι;
541
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Συγγνώμη. Τι είναι ο ιός I Love You;
542
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Ένας ιός που διαδόθηκε
στο διαδίκτυο το 2000.
543
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Ο κόσμος έπαιρνε
ένα μέιλ με θέμα "Σ' αγαπώ".
544
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Πατώντας το συνημμένο,
το έστελνες σε όλες τις επαφές σου.
545
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Κατέστρεψε επιχειρήσεις
και προκάλεσε ζημιές δισεκατομμυρίων.
546
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Τελικά, ήταν μόνο
δύο έφηβοι στις Φιλιππίνες.
547
00:43:31,546 --> 00:43:33,380
Μπορεί να είναι κάτι τόσο αθώο.
548
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Θα πω στον Άρτσι να βιαστεί.
549
00:44:03,505 --> 00:44:04,713
Ανησυχώ για τη μαμά.
550
00:44:06,255 --> 00:44:07,963
Θα είναι εντάξει η πτήση της;
551
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Ναι.
552
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Βασικά, στοιχηματίζω
553
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
ότι ανακατευθύνθηκε κάπου στο Οχάιο.
554
00:44:22,505 --> 00:44:26,338
Μάλλον βρίζει κάθε υπάλληλο
μέχρι να τη φέρουν με νέα πτήση.
555
00:44:29,796 --> 00:44:32,338
Θυμάσαι που πήγαμε
οι τρεις μας στην Ιταλία;
556
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Ναι.
557
00:44:40,255 --> 00:44:41,338
Πώς το θυμήθηκες;
558
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Δεν ξέρω τι άλλο να σκεφτώ.
559
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ
560
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΗΜΑ GPS
561
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
ΧΑΞΛΙ
562
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
Προσπάθησα να σε πάρω.
Είσαι στο αεροδρόμιο;
563
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
Η πτήση σου είναι η ΑΤ200;
Δεν εμφανίζεται.
564
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
Πάμε στο Λονγκ Άιλαντ. Πάρε με.
565
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Μάγια;
566
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Πες μου ότι είσαι καλά.
567
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
568
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ
569
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Ποιοι είπε η μαμά ότι είναι;
570
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Τι κοιτάς;
571
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ - 1619 MHZ
572
00:48:25,546 --> 00:48:29,463
...λαμβάνουμε αναφορές
ότι η τρέχουσα κυβερνοεπίθεση οδήγησε
573
00:48:29,463 --> 00:48:32,088
σε περιβαλλοντική καταστροφή στον Νότο,
574
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
επηρεάζοντας τη μετανάστευση των ζώων...
575
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Άρτσι, είδα κάτι το πρωί.
576
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Ελάφια.
577
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Είναι παντού, ηλίθια.
578
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Είναι σαν τους σκίουρους ή τα περιστέρια.
579
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Ποιος νοιάζεται;
580
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Όχι, αυτό ήταν αλλιώς.
581
00:49:52,630 --> 00:49:54,588
Σαν να ήθελαν να μας πουν κάτι.
582
00:49:57,130 --> 00:49:58,921
Πάμε να δούμε τι άλλο υπάρχει.
583
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Τόσο πολύ βαριέσαι;
Επειδή δεν βλέπεις τη σειρά σου;
584
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Εγώ πάω.
585
00:50:20,963 --> 00:50:24,796
Είναι κανείς εδώ;
Ο Τζι Έιτς είμαι. Μπήκα μόνος μου.
586
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ GPS
587
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Γεια σας!
588
00:51:04,755 --> 00:51:05,838
Τι έχει εκεί μέσα;
589
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Πάμε να δούμε.
590
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Ναι; Γεια σας, χαίρετε.
591
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Δεν καταλαβαίνω. Δεν μιλάω ισπανικά.
592
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Αυτό το μέρος είναι πολύ βαρετό.
593
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Ναι.
594
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Ίσως απλώς κοιμάται εδώ.
595
00:52:28,588 --> 00:52:29,921
Κρύβεται εδώ τη νύχτα.
596
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Ποιος;
597
00:52:33,796 --> 00:52:35,338
Όποιος έκανε το αποτύπωμα.
598
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Δεν ξέρω πού είμαι.
Προσπαθώ να πάω στην πόλη.
599
00:53:19,463 --> 00:53:21,463
Ούτε εγώ έχω σήμα.
600
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Κοίτα.
601
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Έχει ένα παραθυράκι εδώ.
602
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Για να βλέπει...
603
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Τι;
604
00:53:57,380 --> 00:53:58,213
Συγγνώμη.
605
00:54:56,046 --> 00:54:58,505
Αυτό δεν είναι το δωμάτιό σου;
606
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Γαμώτο.
607
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Φαντάσου.
608
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Είναι θεοσκότεινα εδώ.
609
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Θεέ μου.
610
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Το πορτατίφ σου φέγγει.
611
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Γαμώτο.
612
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Γαμώτο!
613
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Θα μπορούσε να ακολουθήσει το φως
μέχρι εσένα.
614
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Γαμώτο.
615
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Δεν είναι αστείο, Άρτσι. Πόνεσα πολύ.
616
00:56:50,546 --> 00:56:51,713
Δεν έπαθες τίποτα.
617
00:56:51,713 --> 00:56:52,713
Έπαθα.
618
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Ηρέμησε, ρε γαμώτο. Ένα αστείο ήταν.
619
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Το πρωί είδα ελάφια.
620
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Όχι ένα, αλλά πολλά ελάφια. Εκατό.
621
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Ίσως και παραπάνω. Στην αυλή.
622
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Ήταν πολύ περίεργο, Άρτσι.
623
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Κυκλοφορούν σε μεγάλες ομάδες;
624
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Πού να ξέρω εγώ;
625
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά και τον μπαμπά;
626
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Λες και νοιάζονται.
627
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Κανείς δεν νοιάζεται τι λέω.
628
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Αυτό μάλλον ισχύει.
629
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Θα μπεις;
630
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Όχι. Εσύ;
631
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Φαίνεται μπελάς.
632
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Γιατί; Λόγω των μαλλιών σου;
633
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Δεν πιστεύω ότι ένα παιδί σου
δεν κατούρησε στην πισίνα.
634
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Δεν θα το έκαναν.
635
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Κι όμως, δεν μπορούμε να ξέρουμε, έτσι;
636
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ
637
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Η κόρη σου το βλέπει;
638
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
Όχι απλώς το βλέπει. Το λατρεύει.
639
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Τι;
640
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
Μη με παρεξηγείς, το είδα κι εγώ.
641
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Αλλά σχεδόν νοσταλγεί
μια εποχή που δεν υπήρξε ποτέ.
642
00:59:19,255 --> 00:59:21,588
Ελπίζω να μην πήγαν μακριά τα παιδιά.
643
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Άρτσι.
644
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Άρτσι, κοίτα.
645
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Θα κοιτάξεις;
646
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Τι;
647
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Να πάμε εκεί πάνω.
648
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
Όχι! Όχι, γάμα το. Πεινάω. Έλα, πάμε.
649
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Ρόουζ, πάμε.
650
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Λοιπόν,
651
01:00:26,213 --> 01:00:28,171
θα μας πεις γιατί είσαι μούσκεμα;
652
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Έπεσα στην πισίνα.
653
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Έπεσες στην πισίνα;
654
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Απλώς σκόνταψα σε κάτι.
655
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Ναι, έπεσα στην πισίνα.
656
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Τι έκανες στην πισίνα;
Δεν έψαχνες τον Ριτς;
657
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Πας στο γραφείο μου να μου φέρεις ρούχα;
658
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Δυστυχώς δεν έχω άλλα ρούχα κάτω.
659
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Το είδα.
660
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Προτού συμβούν όλα αυτά.
661
01:01:08,755 --> 01:01:10,171
Κοίταξα την αγορά.
662
01:01:11,380 --> 01:01:13,005
Και ήξερα ότι κάτι ερχόταν.
663
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Τι εννοείς;
664
01:01:21,171 --> 01:01:24,713
Στη δουλειά μου, πρέπει να ξέρεις
πώς λειτουργεί ο κόσμος.
665
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Πρέπει να διαβάζεις την καμπύλη.
666
01:01:29,296 --> 01:01:32,380
Αν το κάνεις όσο εγώ,
σε βοηθά να δεις το μέλλον.
667
01:01:32,380 --> 01:01:35,213
Όσο μένει σταθερή, υπόσχεται αρμονία.
668
01:01:35,963 --> 01:01:38,630
Αν ανεβοκατεβαίνει,
ξέρεις ότι κάτι σημαίνει.
669
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
Τζι Έιτς, γιατί μου τα λες αυτά;
670
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Σου είπε κάτι ο γείτονάς σου;
671
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Όχι, δεν ήταν εκεί.
672
01:01:52,796 --> 01:01:55,130
Αλλά έχει ένα δορυφορικό τηλέφωνο.
673
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Προσπάθησα να το χρησιμοποιήσω.
Δεν λειτουργούσε.
674
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Το δορυφορικό τηλέφωνο έχει πάντα σήμα
675
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
αν βλέπεις τον ουρανό. Εγώ τον έβλεπα.
676
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Δεν λειτουργεί
μόνο αν δεν λειτουργούν οι δορυφόροι μας.
677
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Οι δορυφόροι μας.
678
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Νομίζεις ότι κάτι συνέβη
στους δορυφόρους μας. Στο διάστημα.
679
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Είναι δικτυωμένοι με υπολογιστές εδώ κάτω.
680
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Νομίζεις ότι οι χάκερ ή οτιδήποτε άλλο
έριξαν τους δορυφόρους μας;
681
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Μήπως υπερβάλλεις λίγο;
Ίσως χειρίστηκες λάθος το τηλέφωνο.
682
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Είδα ένα αεροπλάνο
να πέφτει από τον ουρανό στον ωκεανό.
683
01:02:50,255 --> 01:02:51,588
Και δεν ήταν το πρώτο.
684
01:03:02,088 --> 01:03:05,421
Δεν νομίζω ότι είναι μόνο
μερικοί έφηβοι στις Φιλιππίνες.
685
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Τι σκατά;
686
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Τι σκατά;
687
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
Τα παιδιά μου!
688
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
ΜΕΡΟΣ 3ο
Ο ΘΟΡΥΒΟΣ
689
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Μαμά.
690
01:05:07,421 --> 01:05:08,463
Πού είναι ο μπαμπάς;
691
01:05:09,046 --> 01:05:10,213
Θα γυρίσει σύντομα.
692
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
Γιατί βράχηκες;
693
01:05:14,963 --> 01:05:17,088
Δεν κάλυψα τα αυτιά μου αμέσως.
694
01:05:17,088 --> 01:05:18,588
Τώρα νιώθω περίεργα.
695
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Είναι φυσιολογικό. Ήταν πολύ δυνατό.
696
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Ήταν αεροπλάνο
που έσπασε το φράγμα του ήχου;
697
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Ή υπερηχητικός κρότος.
Ήταν υπερηχητικός κρότος;
698
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Τα αεροπλάνα δεν σπάνε το φράγμα του ήχου.
699
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Το Κονκόρντ δεν πετάει πια.
700
01:05:40,421 --> 01:05:42,880
Ίσως ήταν ένα αεροπλάνο που δεν ξέρουμε.
701
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Άρτσι, πήγαινε ν' αλλάξεις.
702
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Ρόουζ, ίσως πρέπει κι εσύ.
703
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Καλή ιδέα.
704
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Πήγαινε στο κρεβάτι μου να διαβάσεις.
705
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Θα είμαστε εντάξει, έτσι;
706
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Ναι.
707
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Αφού βλέπεις το μέλλον, τι ήταν αυτό;
708
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Ήταν βόμβα; Πύραυλος;
709
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
Ή έκρηξη σε ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό.
710
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.
711
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Έδειχνες σίγουρος πριν από λίγο
με τον μονόλογό σου.
712
01:06:28,921 --> 01:06:30,088
Τίποτα δεν άλλαξε.
713
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Τίποτα δεν άλλαξε;
714
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Όλα άλλαξαν.
715
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Και καθόμαστε εδώ λες και δεν ξέρω τι.
716
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Έτσι νιώθουν τα θηράματα;
Περιμένουν να τα σκοτώσουν;
717
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Τίποτα δεν έχει αλλάξει σε ό,τι κάνουμε.
718
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Περιμένουμε να γυρίσει ο Κλέι
για να δούμε τι έμαθε.
719
01:06:49,546 --> 01:06:51,338
Να πάω στην πόλη να τον ψάξω;
720
01:06:51,838 --> 01:06:53,463
Να γεμίσουμε τις μπανιέρες.
721
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Υπάρχουν αρκετές μπαταρίες,
παυσίπονα, φαγητό, γεννήτρια,
722
01:06:57,546 --> 01:07:00,005
ραδιόφωνο με δυναμό
723
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
κι ένα καλαμάκι για βρόμικο νερό;
724
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Ας περιμένουμε τον Κλέι.
725
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
Κι αν δεν γυρίσει;
726
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Ο μπαμπάς μου έχει δίκιο.
727
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Είμαστε ασφαλείς. Ας περιμένουμε.
728
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Πώς το λες αυτό
αν δεν ξέρεις τι συμβαίνει;
729
01:07:12,130 --> 01:07:16,796
Ίσως ήταν όπως στο Τεν Μάιλ Άιλαντ.
Θα έχει ηλεκτροπαραγωγικούς σταθμούς εδώ.
730
01:07:16,796 --> 01:07:19,421
- Θρι Μάιλ Άιλαντ.
- Γιατί έχεις εμμονή με αυτό;
731
01:07:19,421 --> 01:07:21,796
Έχεις δίκιο. Ας μην κάνουμε εικασίες.
732
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Σταμάτα!
733
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Θέλω να μου πεις τι σκέφτεσαι.
734
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Γίνεται μπλακ άουτ
και βλέπεις τα αεροπλάνα να πέφτουν και...
735
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Τι;
736
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Είναι ενήλικη.
737
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Δεν μπορείς να μας προστατεύσεις.
738
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Δεν δουλεύει το δορυφορικό τηλέφωνο
και μετά ο θόρυβος και μετά τι;
739
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Τι θα γίνει στη συνέχεια;
740
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Σου είπα ό,τι ξέρω.
741
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Δεν σε πιστεύω.
742
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Δεν σε πίστευα
από τότε που πέρασες την πόρτα.
743
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Αναρωτιέμαι γιατί δεν μας εμπιστεύεσαι.
744
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ρουθ...
745
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι λες, έτσι;
746
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Λέει ο γάιδαρος τον πετεινό μαύρο.
747
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ρουθ.
748
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Ήξερε.
749
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Στην πόλη χτες
750
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
ήταν ένας τύπος στο πάρκινγκ.
751
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Αγόρασε πολλά εμφιαλωμένα νερά
και τρόφιμα σε κονσέρβες.
752
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Ήξερε τι θα συνέβαινε.
753
01:08:54,088 --> 01:08:54,963
Με μούσια;
754
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Με καουμπόικο καπέλο.
755
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Ο Ντάνι. Είναι ο εργολάβος που σου έλεγα.
756
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Αυτός που δούλευε στο σπίτι.
757
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Μη δίνεις σημασία. Είναι επιβιωτιστής.
758
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Έτσι ψωνίζει κάθε βδομάδα.
759
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Χριστέ μου.
760
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Ήρθα. Είμαι καλά. Εσύ;
Πού είναι τα παιδιά;
761
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Όλοι είμαστε μια χαρά.
- Ωραία.
762
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
Τι έγινε; Πήγες στην πόλη;
763
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Δεν έφτασα μακριά.
Και μετά άκουσα αυτόν τον θόρυβο.
764
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Τι εννοείς; Πού ήσουν;
Τι έκανες; Είχα τρελαθεί.
765
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Δεν ξέρω, άρχισα να οδηγώ
766
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
και μετά άκουσα τον θόρυβο
και γύρισα αμέσως.
767
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Δεν είδες κανέναν
που να ξέρει τι συμβαίνει;
768
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Όχι, δεν είδα κανέναν.
769
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Αλλά είδα κάτι. Είδα...
770
01:10:01,088 --> 01:10:03,713
Ήταν ένα τεράστιο ντρόουν.
771
01:10:03,713 --> 01:10:07,005
Πετούσε στη μέση του πουθενά
ρίχνοντας χιλιάδες τέτοια.
772
01:10:07,005 --> 01:10:08,713
Δεν έχω ιδέα τι λέει.
773
01:10:20,588 --> 01:10:21,963
"Θάνατος στην Αμερική";
774
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Τι;
775
01:10:27,588 --> 01:10:28,963
"Θάνατος στην Αμερική".
776
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Δεν ξέρω τι σημαίνουν τα υπόλοιπα,
777
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
αλλά αυτό λέει "Θάνατος στην Αμερική".
778
01:10:38,130 --> 01:10:39,796
Το θυμάμαι από ένα παιχνίδι.
779
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
780
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Γιατί να διαφημίσουν μια επίθεση;
781
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Δεν είναι καν στα αγγλικά.
Γιατί να τα ρίξουν;
782
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Αν στρίψω δεξιά,
βγαίνω κατευθείαν στην εθνική;
783
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
Είναι πολύ κακή επιλογή να πας στην πόλη.
784
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Δεν θα πάμε.
Θα πάμε στην αδερφή μου στο Τζέρσι.
785
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Για να πας στο Νιου Τζέρσι,
πρέπει να διασχίσεις την πόλη.
786
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Για να 'μαι σίγουρος,
στρίβω δεξιά και βγαίνω στην εθνική;
787
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Ναι, όπως ακριβώς ήρθες.
Αλλά άκουσέ με, σε παρακαλώ.
788
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Θέτεις την οικογένειά σου σε κίνδυνο.
789
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Μπαμπά.
790
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Άσε τους να φύγουν.
791
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Το εκτιμώ που μας σκέφτεσαι.
792
01:11:23,255 --> 01:11:25,046
Θα κάνουμε το σωστό για μας.
793
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
Είναι προς το συμφέρον όλων.
794
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Καλύτερα έτσι.
795
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Για ποιον;
796
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Για εμάς.
797
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Δεν θέλω να συμφωνήσω μαζί της,
αλλά είχε δίκιο.
798
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
Έπρεπε να μου πεις τι είδες.
799
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Ξέρω τι σκέφτεσαι,
800
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
αλλά το αεροπλάνο της μαμάς
δεν θα πετούσε εδώ.
801
01:12:07,838 --> 01:12:09,421
Δεν ήταν η ίδια εταιρεία.
802
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Πέθανε;
803
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Έλα τώρα. Γιατί σκέφτεσαι κάτι τέτοιο;
804
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Δεν ήταν καν η ίδια εταιρεία.
805
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
Ναι, αλλά νιώθεις ότι πέθανε;
806
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Γιατί εγώ έτσι νιώθω.
807
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Αν βρούμε κίνηση,
τουλάχιστον θα μιλήσουμε σε κάποιον,
808
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
να δούμε αν ξέρουν τι συμβαίνει.
809
01:12:37,338 --> 01:12:38,921
Απίστευτη ερημία.
810
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Κάποιον θα δούμε στην εθνική.
811
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Ίσως λειτουργούν τα τηλέφωνα.
812
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει
εκτός του Λονγκ Άιλαντ.
813
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Μπορεί να έχουν ίντερνετ και τηλέφωνο.
814
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Κάποτε θα γελάμε σίγουρα μ' αυτό.
815
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Είναι διακοπές στην Κόλαση.
816
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
Δεν λένε ότι ο χρόνος το κάνει πιο αστείο;
817
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Κάπως αλλιώς το λένε.
818
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Αλλά ξέρω τι εννοείς.
819
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Σειρήνες.
820
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Νόμιζα ότι κοιμόσουν.
821
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
Δεν μπορώ.
822
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Γιατί;
823
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Λόγω των σειρήνων.
824
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Τι είναι αυτό;
825
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Μείνε με τα παιδιά, πάω να δω.
826
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Ξέρετε κάτι; Καθίστε εδώ, εντάξει;
827
01:14:32,588 --> 01:14:34,005
Βλέπεις κανέναν;
828
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Δεν είναι κανείς εδώ.
829
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΤΕΣΛΑ
830
01:14:45,296 --> 01:14:46,505
Είναι ολοκαίνουργια.
831
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Τι;
832
01:14:52,088 --> 01:14:53,588
Ναι. Κάποιος έρχεται.
833
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Έι!
834
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
ΠΛΗΡΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΑΥΤΟΟΔΗΓΗΣΗΣ
835
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Κλέι!
836
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Μπες στο αμάξι!
- Να μην τους μιλήσουμε;
837
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Μπες στο αμάξι τώρα, γαμώτο!
- Καλά.
838
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Τι κάνεις;
Να μην τους μιλήσουμε; Ίσως ξέρουν κάτι.
839
01:15:28,130 --> 01:15:29,838
Δεν είναι κανείς στο αμάξι!
840
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Μαμά, πρέπει
να μετακινήσεις το αμάξι. Πάμε!
841
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
ΜΕΡΟΣ 4ο
Η ΠΛΗΜΜΥΡΑ
842
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
Να πάμε σε καταφύγιο;
843
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Έχει ο στρατός καταφύγιο ή βάση εδώ;
844
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Δεν πρέπει να τα έχουν έτοιμα για...
845
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
επείγουσες καταστάσεις;
846
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
Δεν ξέρω πού είναι.
847
01:16:42,880 --> 01:16:46,421
Άλλωστε, είπες ότι τα αμάξια
βγήκαν από την αντιπροσωπεία.
848
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Αν το έκαναν παντού,
οι κεντρικοί δρόμοι θα έχουν γεμίσει.
849
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Περιμένουμε να μάθουμε περισσότερα.
850
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Τι άλλο να μάθουμε;
Μάλλον είμαστε σε εμπόλεμη ζώνη.
851
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
Οι άνθρωποί μας θα είναι νεκροί.
852
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ρουθ.
853
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Απλώς
854
01:17:12,588 --> 01:17:13,880
χρειαζόμαστε σχέδιο.
855
01:17:13,880 --> 01:17:16,338
Δεν θα κάτσουμε εδώ. Κάπου πρέπει να πάμε.
856
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Έχει δίκιο, Αμάντα. Είναι επικίνδυνο.
857
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Θα μείνουμε εδώ απόψε και το πρωί ίσως...
858
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Ίσως;
- Δεν ξέρω.
859
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Ήμουν τόσο κοντά.
860
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Τι κάνεις;
861
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Γεμίζω την μπανιέρα.
862
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Αυτό λένε να κάνεις για...
863
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Ξέρεις, για νερό.
864
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Ατμίζεις;
865
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Όχι.
866
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Δηλαδή, μαριχουάνα;
867
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Ξέρω ότι έχουν διάφορες γεύσεις,
όπως φρούτα...
868
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
Σαν μαριχουάνα.
869
01:18:49,630 --> 01:18:51,296
Έχεις πηδήξει φοιτήτριά σου;
870
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Δεν το πιστεύω ότι με ρωτάς.
871
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
Έτσι με βλέπεις; Για τέτοιον μ' έχεις;
872
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Φαίνεσαι τύπος
που όλα σου έρχονται εύκολα.
873
01:19:05,588 --> 01:19:06,796
Ειδικά οι γυναίκες.
874
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Θα το πάρω ως κομπλιμέντο.
875
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Πάντα με θεωρούσα εκλεπτυσμένο άντρα.
876
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Κάποιος που είχε δει τον κόσμο όπως ήταν.
877
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
878
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Αναρωτιέμαι αν είχα αυταπάτες
για τον εαυτό μου.
879
01:19:49,005 --> 01:19:52,755
Μην αυτομαστιγώνεσαι.
Στην τελική, όλα είναι μια αυταπάτη.
880
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Η δουλειά σου, για παράδειγμα.
881
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Φανταστικοί αριθμοί
882
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
που κινούνται γύρω από φανταστικό χρήμα
κι οδηγούν σε φανταστική επιτυχία.
883
01:20:03,130 --> 01:20:06,880
Νομίζω ότι η δουλειά μου
είναι λιγότερο περίπλοκη.
884
01:20:07,630 --> 01:20:11,088
Βασικά, η δουλειά μου
έχει να κάνει με τους ανθρώπους.
885
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Τότε, σε λυπάμαι πολύ.
- Γιατί;
886
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Γιατί οι άνθρωποι είναι απαίσιοι.
887
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Εννοώ, γαμώτο. Δες πώς σου φέρθηκα.
888
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
Και τώρα απολαμβάνουμε ένα ποτό μαζί.
889
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Συγγνώμη, παρεμπιπτόντως.
890
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
Για όσα είπα, έκανα, σκέφτηκα,
δεν έχει σημασία.
891
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Είχα άδικο και λυπάμαι.
892
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Κάποιοι από τους πιο έξυπνους πελάτες μου
έχασαν λεφτά,
893
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
επειδή βασίστηκαν σε προκαταλήψεις
αντί για την αλήθεια.
894
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Είναι πολύ δύσκολο να δεις τη διαφορά.
895
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Κι όταν τη βλέπεις μόνο εσύ,
πρέπει να σε τρελαίνει.
896
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Ανάλογα με το άτομο,
897
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
ίσως νιώθω ικανοποίηση
βλέποντας την αγορά να τους τιμωρεί.
898
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
Αλλά αυτοί που δεν μαθαίνουν με τρομάζουν.
899
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Ακόμα κι αν χάσουν πολλά,
κι εννοώ πολλά λεφτά.
900
01:21:35,046 --> 01:21:38,963
Με τρομάζουν αυτοί που δεν μαθαίνουν
ακόμα κι από το πάθημά τους.
901
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
Δεν θα καταλάβω ποτέ αυτό το σκοτάδι.
902
01:21:55,046 --> 01:21:56,838
Η ησυχία είναι πολύ θορυβώδης.
903
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
Είναι από τα πρώτα πράγματα
που πρόσεξα εδώ.
904
01:22:02,671 --> 01:22:04,171
Δυσκολευόμουν να κοιμηθώ.
905
01:22:05,380 --> 01:22:07,713
Όχι όπως στο σπίτι όπου ακούς τα πάντα.
906
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Σειρήνες, κίνηση, ανθρώπους.
907
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Μου λείπει αυτό.
908
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Οι σειρήνες ή οι άνθρωποι;
909
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Αρχίζω να σε συμπαθώ
910
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
κι αυτό είναι τολμηρή δήλωση γιατί...
911
01:22:31,005 --> 01:22:33,755
δεν θυμάμαι καν
πότε ξανασυμπάθησα κάποιον.
912
01:22:34,421 --> 01:22:37,380
Σε βρήκα πολύ ευέξαπτη στην αρχή,
913
01:22:37,380 --> 01:22:38,963
αλλά σε συμπάθησα κι εγώ.
914
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Γιατί ήρθες εδώ;
915
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Και μη μου πεις για το γόνατό σου.
916
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Δεν ήταν ψέμα. Έκανα εγχείρηση στο γόνατο.
917
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Το έστριψα πολύ άσχημα παίζοντας μπάσκετ.
918
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Αλλά δεν ήρθες γι' αυτό.
919
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Ο λόγος που ήρθα εδώ είναι κάτι
που μου συνέβη πριν από μερικά χρόνια.
920
01:23:15,838 --> 01:23:18,088
Ένας πελάτης κάλεσε
τη γυναίκα μου κι εμένα
921
01:23:18,088 --> 01:23:19,880
σε μια ιδιωτική εκδήλωση.
922
01:23:19,880 --> 01:23:21,338
Ο πελάτης μου...
923
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Λοιπόν...
924
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Δεν θα πω το όνομά του,
αν και θα το αναγνώριζες.
925
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- Είναι σταρ;
- Όχι. Καμία σχέση.
926
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Είναι ένας
από τους πιο γνωστούς επιχειρηματίες.
927
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Ασχολείται κυρίως με αμυντικά συμβόλαια.
928
01:23:39,296 --> 01:23:43,338
Μιλάω για άκρως απόρρητα λεφτά
από το Πεντάγωνο.
929
01:23:43,338 --> 01:23:45,380
Δεν έχω φάει με πιο ισχυρό άτομο.
930
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Τέλος πάντων,
είμαστε σ' ένα σουαρέ στο σπίτι του.
931
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Είναι αργά. Η γυναίκα μου θέλει να φύγει,
932
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
αλλά αυτός κι εγώ διασκεδάζουμε
και δεν θέλει να τελειώσει η νύχτα.
933
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Μετά από μερικά δολοφονικά βλέμματα,
934
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
η γυναίκα μου συμφωνεί να πάρει ταξί
και να έρθω σπίτι μετά.
935
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Σίγουρα χάρηκε πολύ γι' αυτό.
936
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Έτσι, πίνουμε μερικά ποτά ακόμα,
μεθάμε για τα καλά, και κάποια στιγμή
937
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
εκείνος δεν μπορούσε να σταθεί
κι εγώ ήμουν ετοιμόρροπος.
938
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
939
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Με πάει στο γραφείο του.
940
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Καπνίζουμε μερικά πούρα
941
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
και είμαστε φτιαγμένοι,
γελάμε με τα πάντα.
942
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Αρχίζει να μου λέει πόσο με συμπαθεί
943
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
και ότι θα ήθελε να με καλέσει
σ' ένα ταξίδι που θα πάει.
944
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Τι ταξίδι; Πού πάει;
945
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Αυτό ακριβώς ρώτησα.
946
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Μετά
947
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
γυρνάει σ' εμένα
948
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
με σοβαρό βλέμμα.
949
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Και λέει
950
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Ξέρεις τώρα,
951
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
η ετήσια συνάντησή μου
952
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
με τη σατανική σέκτα
που κυβερνά τον κόσμο".
953
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Ήταν πάντα γνωστός για τέτοια αστεία.
954
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Αν σου έλεγα το όνομά του,
θα καταλάβαινες.
955
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Μάλλον απλώς πρέπει να σε πιστέψω.
956
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Και τώρα, αν με συγχωρείς,
θα βάλω κι άλλο κρασί.
957
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Χθες, πριν τη συμφωνία,
958
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
με πήρε ο φίλος μου.
959
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Χωρίς ραντεβού όπως κάνει συνήθως.
960
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
Μου τηλεφωνεί στα ξαφνικά
961
01:25:27,921 --> 01:25:30,088
και θέλει να μεταφέρω τα λεφτά του.
962
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Μεγάλα νούμερα, ακόμα και γι' αυτόν.
963
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Καθώς κλείνουμε,
ρωτάω αν ήθελε να πιούμε ένα ποτό.
964
01:25:39,963 --> 01:25:42,213
Μου λέει ότι θα λείψει για λίγο καιρό.
965
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Και του λέω στ' αστεία
966
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Θα βρεθείς με τη σατανική σέκτα
το Σαββατοκύριακο;
967
01:25:48,338 --> 01:25:50,838
Δεν είναι μόνο στο χειμερινό ηλιοστάσιο;"
968
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Αλλά δεν γελάει.
969
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
Και γελάει πάντα,
ακόμα και με κακά αστεία.
970
01:26:02,130 --> 01:26:03,421
Το μόνο που είπε ήταν
971
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"Να προσέχεις".
972
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Σχεδόν σαν να με λυπόταν.
973
01:26:12,213 --> 01:26:14,546
Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου.
974
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Εννοείς ότι...
975
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Πιστεύεις ότι ο φίλος σου είναι πίσω
από ό,τι συμβαίνει εδώ;
976
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Όχι, τίποτα τέτοιο.
977
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Μια θεωρία συνωμοσίας
για μια σκοτεινή ομάδα ανθρώπων
978
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
είναι τεμπέλικη εξήγηση.
979
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Αφού η αλήθεια είναι πολύ πιο τρομακτική.
980
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Ποια είναι η αλήθεια;
981
01:26:42,713 --> 01:26:44,380
Κανείς δεν έχει τον έλεγχο.
982
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Κανείς δεν κινεί τα νήματα.
983
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Κάποιοι, όπως ο φίλος μου,
984
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
ίσως έχουν τη σωστή πρόσβαση
στις σωστές πληροφορίες.
985
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Αλλά όταν συμβαίνουν τέτοια γεγονότα,
986
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
ακόμα και οι πιο ισχυροί ελπίζουν απλώς
987
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
σε μια προειδοποίηση.
988
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Συγγνώμη.
989
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Είναι καταθλιπτική ιστορία.
990
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Άλλαξα γνώμη.
Δεν νομίζω ότι σε συμπαθώ πια.
991
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Έλα.
992
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Πάμε.
993
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Πού πάμε;
994
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
Θα σε ξανακερδίσω.
995
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Σε βλέπω, Ρόουζ.
996
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Τι θέλεις;
997
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Δεν θα μάθω ποτέ τι θα γίνει
με τον Ρος και τη Ρέιτσελ;
998
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Ακόμα μ' αυτό ασχολείσαι;
999
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Ποιος χέστηκε;
1000
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Εγώ. Προφανώς.
1001
01:27:59,921 --> 01:28:02,088
Γιατί σε νοιάζει τόσο αυτή η σειρά;
1002
01:28:05,588 --> 01:28:06,963
Με κάνουν ευτυχισμένη.
1003
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
Το χρειάζομαι τώρα. Εσύ όχι;
1004
01:28:17,838 --> 01:28:20,130
Αν υπάρχει ελπίδα σ' αυτόν τον κόσμο,
1005
01:28:20,130 --> 01:28:22,505
θέλω τουλάχιστον να μάθω τι απέγιναν.
1006
01:28:28,380 --> 01:28:29,630
Νοιάζομαι γι' αυτούς.
1007
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Ίσως δεν πρέπει.
1008
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Απλώς λέω.
1009
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
Δίκιο έχεις, έτσι όπως πάνε τα πράγματα,
1010
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
δεν θα ξαναδείς τη σειρά.
1011
01:28:43,130 --> 01:28:45,963
Στη θέση σου,
θα έβρισκα κάτι άλλο να με νοιάζει.
1012
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Είναι παράξενο, δεν έχει τζιτζίκια απόψε.
1013
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Χάθηκα σήμερα.
1014
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
Όταν βγήκα το πρωί.
1015
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Τι εννοείς χάθηκες;
1016
01:29:08,755 --> 01:29:13,713
Νόμιζα ότι ήξερα πού πήγαινα,
αλλά οι δρόμοι δεν είχαν πινακίδες.
1017
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Οπότε, απλώς οδηγούσα.
1018
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Κι οδηγούσα κι άλλο.
1019
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Και μετά γύρισα και χάθηκα τελείως
1020
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
και δεν είχα ιδέα πώς ξαναβρέθηκα εδώ.
1021
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Αλλά είδα κάποιον.
1022
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Μια γυναίκα.
1023
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Στον δρόμο.
1024
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Με φώναξε και
1025
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
μιλούσε ισπανικά.
1026
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Απλώς στεκόταν εκεί.
1027
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Στη μέση του πουθενά.
1028
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Κι εγώ...
1029
01:29:59,255 --> 01:30:00,088
την άφησα.
1030
01:30:02,838 --> 01:30:03,963
Χρειαζόταν βοήθεια.
1031
01:30:05,421 --> 01:30:06,338
Και την άφησα.
1032
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Μας κρύβεις και τίποτα άλλο;
1033
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Μιας και ανοίγεσαι, δηλαδή.
1034
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Δεν σας είπαμε ότι είδαμε
ένα πετρελαιοφόρο να προσαράζει.
1035
01:30:35,963 --> 01:30:38,088
Στην παραλία.
1036
01:30:38,088 --> 01:30:39,505
Ένα πετρελαιοφόρο;
1037
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Ναι, είναι ένα πολύ μεγάλο πλοίο.
1038
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Ξέρεις, είναι κόκκινο.
Δεν νομίζω ότι είναι όλα κόκκινα,
1039
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
αλλά αυτό ήταν και έφτασε ως στην παραλία.
1040
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Γιατί δεν μας το είπατε;
1041
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
Φοβόμασταν και οι δύο τότε.
1042
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
Για το τι σήμαινε.
1043
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Τι σημαίνει;
1044
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Αν δεχόμαστε επίθεση,
1045
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
που ακούγεται παράξενο,
το πετρέλαιο είναι κάτι
1046
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
που θα θέλαμε να έχουμε για να αμυνθούμε.
1047
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
Δεν πιστεύω τι συζητάμε.
1048
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά.
1049
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Ξέρεις, στο τέλος, αλήθεια το πιστεύω.
1050
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Ακόμα κι αν είναι εισβολή.
1051
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Εισβολή;
1052
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Ή κατοχή;
1053
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Ξέρεις κάτι; Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση,
1054
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
αλλά τα λόγια σου με φρικάρουν.
1055
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Τι ήταν αυτό;
1056
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Είναι φλαμίνγκο.
1057
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Είναι φλαμίνγκο;
1058
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Είναι φλαμίνγκο.
1059
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Γιατί;
1060
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Φοβερό. Εντυπωσιακή συλλογή.
1061
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Σου αρέσει η τζαζ;
1062
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Θες να ακούσεις τζαζ;
1063
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Φυσικά, γιατί όχι;
1064
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Γιατί νόμιζα ότι θα διασκεδάζαμε.
1065
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Ας ακούσουμε κάτι για να χορέψουμε.
1066
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Και με την τζαζ χορεύεις.
1067
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
Όταν αγόρασα τον πρώτο μου δίσκο...
1068
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
Σε παρακαλώ, όχι άλλες ιστορίες.
1069
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Είναι πολύ δυσάρεστες.
Κάτσε. Τι δίσκοι είναι αυτοί;
1070
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Άσ' τους. Είναι της κόρης μου.
1071
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Πέρασε μια φάση DJ στο κολέγιο.
1072
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Αυτό είναι κάτι με το οποίο
μια κυρία μπορεί να χορέψει.
1073
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Έλα τώρα. Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό.
1074
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Είπες ότι ήθελες να με κερδίσεις.
1075
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
Έτσι θα το κάνεις.
1076
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Ήπιαμε πολύ.
1077
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Είμαστε...
1078
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Είμαστε παντρεμένοι. Έχεις γυναίκα.
1079
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Ναι, έχω.
1080
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Την αγαπώ πολύ.
1081
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Μου...
1082
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
Μου λείπει πολύ.
1083
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Θα την ξαναδείς.
1084
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Όχι.
1085
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Όχι, δεν νομίζω.
1086
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Και η Ρουθ.
1087
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
Αν της συμβεί κάτι; Δεν θα το άντεχα.
1088
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Δεν θα πάθει τίποτα. Σ' το υπόσχομαι.
1089
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
Θα είμαστε μαζί μέχρι να στρώσουν όλα.
1090
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Πρέπει να δούμε την αλήθεια.
1091
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Τίποτα δεν θα στρώσει.
1092
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Μην το λες αυτό. Πρέπει...
1093
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Είναι καλά;
1094
01:36:46,255 --> 01:36:48,588
Είναι λίγο ζεστός, αλλά θα γίνει καλά.
1095
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Γιατί δεν κοιμάσαι;
1096
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Σκέφτομαι ένα επεισόδιο
της Δυτικής Πτέρυγας.
1097
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Κάποιος λέει στον πρόεδρο μια ιστορία...
1098
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Είδες τη Δυτική Πτέρυγα;
1099
01:37:03,713 --> 01:37:05,546
Τις σεζόν του Άαρον Σόρκιν.
1100
01:37:07,338 --> 01:37:11,796
Τέλος πάντων, ήταν για έναν άντρα
που ζούσε δίπλα στο ποτάμι.
1101
01:37:12,630 --> 01:37:15,755
Και ακούει στο ραδιόφωνο
ότι η πόλη θα πλημμυρήσει
1102
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
και πρέπει να φύγουν όλοι.
1103
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Αλλά δεν πάει πουθενά,
επειδή προσεύχεται κάθε μέρα.
1104
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Ξέρει ότι ο Θεός
τον αγαπά και θα τον σώσει.
1105
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Αλλά τότε συμβαίνει η πλημμύρα.
1106
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
Κι ένας τύπος σε μια βάρκα τον βλέπει
1107
01:37:30,005 --> 01:37:32,463
και λέει "Έλα, μπορώ να σε σώσω".
1108
01:37:33,005 --> 01:37:35,046
Αλλά του λέει ότι δεν θα φύγει.
1109
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Έρχεται το ελικόπτερο
και ο πιλότος κατεβάζει τη σκάλα,
1110
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
αλλά εκείνος λέει ότι δεν θα φύγει.
1111
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Μετά, ο άντρας πνίγεται στην πλημμύρα.
1112
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Έτσι, ανεβαίνει στον παράδεισο,
πολύ θυμωμένος με τον Θεό,
1113
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
και του λέει "Προσευχόμουν κάθε μέρα.
Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες.
1114
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Γιατί δεν με έσωσες;"
1115
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Και ο Θεός λέει
1116
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"Σου έστειλα προειδοποίηση,
1117
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
βάρκα κι ελικόπτερο.
1118
01:38:02,630 --> 01:38:03,921
Τι άλλο θέλεις;"
1119
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
Τι εννοείς, Ρόουζ;
1120
01:38:16,505 --> 01:38:17,963
Δεν θα περιμένω άλλο.
1121
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Μπαμπά;
1122
01:38:52,463 --> 01:38:53,796
Θα κοιμηθείς μαζί μου;
1123
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Σίγουρα;
1124
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Δεν με πειράζει να κοιμηθώ στο πάτωμα.
1125
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
Κάνει καλό στην πλάτη μου.
1126
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
Φοβάμαι.
1127
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Μείναμε οι δυο μας, έτσι;
1128
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Τι εννοείς;
1129
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Εννοώ,
1130
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
αν τα πράγματα χειροτερέψουν,
τους εμπιστεύεσαι;
1131
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Η γυναίκα είναι θερμόαιμη.
1132
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
Το αγόρι
με έβγαζε φωτογραφίες στην πισίνα.
1133
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
Το κοριτσάκι κοιτάει το δάσος
σαν τον Ντόνι Ντάρκο
1134
01:39:31,463 --> 01:39:33,880
κι ο άντρας θέλει να με πηδήξει.
1135
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
Πώς το ξέρεις;
1136
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
Δεν θα προσπαθήσει, δεν είναι το στιλ του.
Αλλά το ήθελε; Οπωσδήποτε.
1137
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
Δεν τους εμπιστεύομαι.
1138
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα,
αν ρωτάς αυτό.
1139
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Αυτό που θέλω είναι να θυμάσαι
ότι αν ο κόσμος καταρρεύσει,
1140
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
δεν μπορείς
να εμπιστεύεσαι όποιον να 'ναι.
1141
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Ειδικά τους λευκούς.
1142
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Ακόμα και η μαμά θα συμφωνούσε.
1143
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Κατάλαβα.
1144
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Αλήθεια;
1145
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Κοιμόμαστε δεύτερη νύχτα
στο υπόγειο του σπιτιού μας.
1146
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Γιατί τους άφησες να ξαναμπούν στο σπίτι;
1147
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Αυτό ήταν το σωστό.
1148
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Αυτό είναι το θέμα.
Απ' αυτό θα την πάθουμε στο τέλος.
1149
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Πιες.
1150
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Πού είναι η Ρόζι;
1151
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Δεν ξέρω. Σηκώθηκε πριν από εμάς.
1152
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Θα ρίξω μια ματιά. Πρέπει να σηκωθείς.
1153
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Πώς νιώθεις, μωρό μου;
1154
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Έλα τώρα.
1155
01:41:50,130 --> 01:41:51,671
Θέλω να σηκωθείς
1156
01:41:51,671 --> 01:41:53,838
για να σου μετρήσω πυρετό.
1157
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Ήσουν πολύ ζεστός χθες βράδυ.
1158
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Δεν είσαι τόσο ζεστός τώρα.
1159
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Ωραία.
1160
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Πονάει ο λαιμός σου;
1161
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Όχι.
- Ωραία.
1162
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Τι είναι αυτό; Αίμα είναι αυτό;
1163
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Τι...
1164
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Τι...
1165
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Τι διάολο κάνεις;
1166
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Τι σκατά; Τα δόντια σου είναι αυτά;
1167
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Άρτσι.
1168
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Μην το κάνεις αυτό. Κλέι!
1169
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Τα δόντια μου.
1170
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Κλέι!
1171
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Τι μου συμβαίνει;
1172
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Κλέι!
1173
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Όλα καλά;
1174
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Κάτι έπαθε ο Άρτσι.
- Τι είναι; Τι σκατά;
1175
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Ακριβώς.
1176
01:43:00,338 --> 01:43:04,588
Ένιωθαν περίεργα και τα άγγιξα και έπεσαν.
1177
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Ήταν λίγο ζεστός χθες βράδυ.
1178
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Εντάξει. Είσαι καλά.
1179
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Δεν νιώθω καλά.
1180
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
ΜΕΡΟΣ 5ο
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ
1181
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Πώς νιώθεις;
1182
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Εκτός από τα δόντια σου, εννοώ.
1183
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Τι ρωτάς; Άρρωστος είναι.
1184
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Δεν είμαι άρρωστος, μαμά.
Μου έπεσαν τα δόντια.
1185
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Ίσως φταίει το έντομο.
1186
01:43:33,755 --> 01:43:34,671
Ποιο έντομο;
1187
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Με δάγκωσε ένα έντομο χθες στο δάσος.
1188
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Αυτό πρέπει να είναι.
1189
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Μάλλον είναι τσιμπούρι, η νόσος του Λάιμ.
Έχω δει πιο παράξενα συμπτώματα.
1190
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Πιο παράξενα;
1191
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Πρέπει να πάει στα επείγοντα
στο νοσοκομείο.
1192
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
Δεν μπορούμε. Μόνο από την εθνική φεύγεις.
1193
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Αν οι δρόμοι είναι κλειστοί,
δεν θα βρούμε κανέναν.
1194
01:43:53,463 --> 01:43:56,213
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
Πρέπει να δει γιατρό.
1195
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό.
1196
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Θα πάμε στον εργολάβο μου.
Δεν είναι μακριά.
1197
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Τον είδες να αγοράζει προμήθειες;
1198
01:44:11,088 --> 01:44:14,171
Είναι έτοιμος για όλα.
Ίσως έχει κάτι χρήσιμο.
1199
01:44:14,171 --> 01:44:15,921
Αντιβιοτικά, φάρμακα.
1200
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Θα ξέρει τι να κάνει.
1201
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω τον γιο σου.
1202
01:44:25,338 --> 01:44:26,421
Πού είναι η Ρόουζ;
1203
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
Δεν τη βρήκα.
1204
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Τι; Τι σημαίνει αυτό;
1205
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Έψαξα όλο το σπίτι. Δεν είναι εδώ.
Δεν είναι στην αυλή.
1206
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Θα κοιτάξω κάτω. Μάλλον απλώς εξερευνά.
1207
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Μπορεί να παίζει έξω. Θα ψάξω.
1208
01:44:40,130 --> 01:44:41,755
Έψαξα, αλλά ξανακοίτα.
1209
01:44:41,755 --> 01:44:43,755
Δεν καταλαβαίνω. Κάπου εδώ θα είναι.
1210
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Όχι, δεν είναι! Σου λέω,
έψαξα παντού και δεν είναι εδώ.
1211
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Μπορεί να είναι στο γκαράζ.
- Κοίταξα ήδη στο γκαράζ.
1212
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Πού διάολο δεν κοίταξες, Κλέι;
1213
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
Δεν είναι κάτω.
1214
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Δεν πάμε καλά. Πού είναι;
1215
01:44:58,588 --> 01:44:59,671
Δεν ήταν έξω,
1216
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
αλλά μάλλον πήρε ένα ποδήλατο.
1217
01:45:02,046 --> 01:45:03,921
Ποδήλατο. Πού θα πήγαινε;
1218
01:45:03,921 --> 01:45:05,880
Πού μπορεί να είναι η αδερφή σου;
1219
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Δεν ξέρω. Ήμασταν στην αποθήκη χθες.
1220
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Ποια αποθήκη;
1221
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Την αποθήκη.
1222
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Είδε μερικά ελάφια και ήθελε να τα ψάξει,
οπότε ίσως εκεί. Δεν ξέρω.
1223
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Εντάξει, πάω.
1224
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Άρτσι. Είσαι καλά;
1225
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Είσαι καλά...
1226
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Χρειάζεται βοήθεια τώρα.
1227
01:45:28,380 --> 01:45:29,463
Σε κρατάω.
1228
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Θα έρθω μαζί σου.
1229
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Δεν είναι ασφαλές.
1230
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Μείνε με την Αμάντα. Βρες τη Ρόουζ.
1231
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη.
1232
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
Όλα θα πάνε καλά.
1233
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Μπαμπά, το συζητήσαμε. Μη με αφήσεις μόνη.
1234
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Είναι άρρωστος.
1235
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Μπαμπά, δεν θα γυρίσεις ποτέ.
1236
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Δεν βλέπεις ότι κάτι συμβαίνει;
Συμβαίνει τώρα.
1237
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Ό,τι κι αν του συμβαίνει,
το έχουμε πάθει όλοι.
1238
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
Δεν μπορείς να φύγεις.
Ο κόσμος μπορεί να τελειώνει.
1239
01:45:51,921 --> 01:45:53,255
Γι' αυτό σε θέλω εδώ.
1240
01:45:54,463 --> 01:45:55,546
Το κινητό σου.
1241
01:45:56,796 --> 01:45:58,380
Έλα, βγάλ' το.
1242
01:45:58,380 --> 01:45:59,838
Βάλε χρονόμετρο, μία ώρα.
1243
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Θα γυρίσω.
1244
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Δεν θα πετύχει.
1245
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
Δεν θα πετύχει.
1246
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Πρέπει. Δεν έχουμε επιλογή.
1247
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Θα γυρίσω προτού χτυπήσει.
1248
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Μια ώρα. Αυτό είναι όλο. Το υποσχέθηκες.
1249
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Ρόουζ; Ρόουζ!
1250
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Ρόζι! Ρόουζ!
1251
01:46:57,546 --> 01:46:58,880
Είναι εφιάλτης.
1252
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Ένας γαμημένος εφιάλτης.
1253
01:47:03,630 --> 01:47:06,255
Πού θα πήγαινε η Ρόουζ; Γιατί να φύγει;
1254
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Είπε ότι δεν θα περίμενε άλλο.
Τι εννοούσε;
1255
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Να γυρίσουμε σπίτι
να περιμένουμε τον μπαμπά μου;
1256
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Και μετά τι;
1257
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Θα βρει τη Ρόουζ;
1258
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Δεν ξέρω, αλλά θα μας βοηθήσει.
1259
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Θέλω να μάθω τι σκατά συμβαίνει.
1260
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Ποιο είναι το σχέδιο;
1261
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Πώς θα βρούμε το παιδί μου
και θα μπούμε στο ακριβό κωλάμαξό σας
1262
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
για να πάμε σε νοσοκομείο
να βρούμε έναν γιατρό που θα μου πει
1263
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
ότι το μωρό μου θα γίνει καλά.
Και όλοι μας.
1264
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
Και να πάμε σπίτι μας.
1265
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
Κι αν δεν γίνεται;
1266
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Θέλω να φύγω από δω
και από εσένα και ό,τι συμβαίνει.
1267
01:47:44,796 --> 01:47:46,130
Σε όλους μας συμβαίνει.
1268
01:47:46,130 --> 01:47:48,171
Ξέρω ότι συμβαίνει σε όλους μας!
1269
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
Μη μου φωνάζεις!
1270
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Δεν σε νοιάζει.
1271
01:48:03,421 --> 01:48:05,130
Δεν σε νοιάζει που είμαι εδώ.
1272
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
Και η μαμά μου μάλλον είναι
στον βυθό κάποιου ωκεανού.
1273
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Δεν έχω κανέναν άλλον στη ζωή μου.
1274
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Δεν έχω τίποτα άλλο εκτός απ' αυτούς.
Το καταλαβαίνεις;
1275
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Και χρειάζομαι τη μαμά μου
περισσότερο από ποτέ.
1276
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
Και μάλλον δεν θα την ξαναδώ.
1277
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Με νοιάζει.
1278
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό,
αλλά με νοιάζει.
1279
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Γιατί είσαι έτσι;
1280
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Τι σου προσφέρει
να είσαι συνέχεια θυμωμένη;
1281
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Κάθε μέρα, όλη μέρα, η μόνη μου δουλειά
1282
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
είναι να καταλαβαίνω τους ανθρώπους,
ώστε να τους λέω ψέματα
1283
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
και να τους πουλάω πράγματα
που δεν θέλουν.
1284
01:49:26,630 --> 01:49:28,755
Και όταν μελετάς τέτοιους ανθρώπους,
1285
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
όταν βλέπεις
πώς φέρονται ο ένας στον άλλον...
1286
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
Δεν είσαι χαζή.
1287
01:49:35,921 --> 01:49:39,505
Βλέπεις τι κάνουν
και το κάνουν χωρίς να το σκέφτονται.
1288
01:49:40,005 --> 01:49:44,005
Γαμώτο. Το έκανα σ' εσένα
και στον μπαμπά σου και δεν ξέρω γιατί.
1289
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Γαμάμε ο ένας τον άλλον.
1290
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Όλη την ώρα,
χωρίς καν να το καταλαβαίνουμε.
1291
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Γαμάμε τα πάντα σ' αυτόν τον πλανήτη
και νομίζουμε ότι όλα θα πάνε καλά
1292
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
με τα χάρτινα καλαμάκια μας
και τα κοτόπουλα ελευθέρας βοσκής.
1293
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
Το άρρωστο είναι ότι βαθιά μέσα μας
ξέρουμε ότι δεν κοροϊδεύουμε κανέναν.
1294
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Ξέρουμε ότι ζούμε ένα ψέμα.
1295
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
Μια συμφωνημένη μαζική αυταπάτη
1296
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
για να συνεχίσουμε να αγνοούμε
πόσο απαίσιοι είμαστε.
1297
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Δεν συμφωνώ με αυτά που κάνεις και λες,
1298
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
αλλά εδώ συμπίπτουν οι απόψεις μας.
1299
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Συμφωνώ με όσα είπες.
1300
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Αλλά όσο απαίσιοι κι αν είναι οι άνθρωποι...
1301
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.
1302
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Δεν θέλω να είμαι έτσι.
1303
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Μισώ να είμαι έτσι απαίσια.
1304
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Και λέω ότι μισώ τους ανθρώπους, όμως
1305
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
θα έκανα τα πάντα για να επέστρεφαν.
1306
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Μπαμπά.
1307
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Λες να είναι καλά η Τέιλορ;
1308
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Ποια;
1309
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Άρτσι, μείνε εδώ.
1310
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Πάμε.
1311
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
Τζορτζ.
1312
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Ντάνι. Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι.
1313
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Θέλω να φύγετε από τη βεράντα
και να σταθείτε δίπλα στο όχημά σας.
1314
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Τι;
1315
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Κάτω από τη βεράντα και στο όχημά σας.
1316
01:53:20,755 --> 01:53:21,796
Τι θέλετε;
1317
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Ήρθα να δω πώς είσαι.
1318
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Να δω αν είσαι εδώ, αν είσαι καλά.
1319
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Αν άκουσες κάτι για το τι συμβαίνει.
1320
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Ναι, είμαι ο Κλέι.
1321
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Η οικογένειά μου
νοίκιασε το σπίτι του Τζορτζ.
1322
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Είμαστε από την πόλη.
1323
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Σταθήκατε τυχεροί, τότε.
1324
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Φαντάσου πόσο σκατά θα είναι η πόλη τώρα.
1325
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Για να είμαι ειλικρινής,
εκπλήσσομαι που βγήκατε.
1326
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Ήρθαμε γιατί ο γιος μου
χρειάζεται βοήθεια.
1327
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Κάνει εμετό.
1328
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Έχασε τα δόντια του. Έπεσαν.
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
1329
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Τα δόντια του;
1330
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Πρέπει να έχει σχέση με τον θόρυβο.
1331
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Ξέρεις κάτι για τον θόρυβο;
1332
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Είναι παρόμοιο μ' αυτό
που συνέβη στην Κούβα πριν λίγο καιρό.
1333
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
Τα λένε όπλα μικροκυμάτων
και παράγουν ακτινοβολία
1334
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
που εκπέμπεται μέσω του ήχου.
1335
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Κάποιοι έχασαν τα δόντια τους εκεί.
1336
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι
1337
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
ότι δεν κυκλοφορούν πολλές πληροφορίες.
1338
01:54:32,421 --> 01:54:33,671
Μάλλον είναι πόλεμος.
1339
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Ή η αρχή ενός πολέμου.
1340
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Λένε ότι υπήρχαν φήμες.
1341
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Μάλλον γι' αυτό μιλούσαν.
1342
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Τι εννοείς;
1343
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Δεν πρέπει να διαβάζεις μόνο πρωτοσέλιδα.
1344
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Οι Ρώσοι ανακάλεσαν
το προσωπικό τους από την Ουάσινγκτον.
1345
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Το πρόσεξες;
1346
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Κάτι τρέχει.
Τι ακριβώς είναι αυτό, δεν ξέρω.
1347
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Ίσως δεν θα μάθουμε άλλα,
1348
01:54:58,963 --> 01:55:01,546
ίσως πρέπει απλώς να περιμένουμε.
1349
01:55:02,130 --> 01:55:03,463
Να μείνουμε ασφαλείς.
1350
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Να προσευχηθούμε. Ό,τι θέλετε.
1351
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Λοιπόν, Ντάνι.
1352
01:55:12,380 --> 01:55:14,546
Όπως είπε ο Κλέι,
ο γιος του δεν είναι καλά.
1353
01:55:15,463 --> 01:55:17,338
Δεν μας φτάνουν οι προσευχές.
1354
01:55:17,838 --> 01:55:20,088
Και αφού είσαι πάντα προετοιμασμένος,
1355
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
αναρωτιόμασταν αν είχες φάρμακα.
1356
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Να μη σας νοιάζει τι έχω.
1357
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Ντάνι.
1358
01:55:30,046 --> 01:55:32,088
Έλα τώρα. Εγώ είμαι. Γνωριζόμαστε.
1359
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Είμαστε φίλοι.
1360
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Άλλαξαν τα πράγματα, Τζορτζ.
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.
1361
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Ντάνι, τι λες;
1362
01:55:40,546 --> 01:55:42,796
Του λες να μη φροντίσει τον γιο του;
1363
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
1364
01:55:44,338 --> 01:55:49,255
Αλλά μπορώ να φερθώ λογικά
και να προστατεύω τους δικούς μου.
1365
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Εσείς κάντε ό,τι θέλετε.
1366
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Νόμιζα ότι έκανα το σωστό
που τους έφερα εδώ.
1367
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Αν έχεις κάποιο φάρμακο...
1368
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Θα πληρώσουμε.
1369
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Χίλια δολάρια;
1370
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Τα μετρητά δεν σημαίνουν πολλά
αν πέσει η κυβέρνηση.
1371
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Όλο το δίκτυο χάλασε.
Οι πιστωτικές μου δεν θα πιάσουν.
1372
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Δεν υπάρχει Venmo ή ApplePay.
1373
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Τα μετρητά ίσως είναι
το μόνο που σημαίνει κάτι.
1374
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Ο γιος μου είναι πολύ άρρωστος.
Σε χρειάζεται. Είναι 16.
1375
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
Τίποτα εδώ.
1376
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Ρόζι.
1377
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Είσαι σε δύσκολη θέση.
1378
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Το καταλαβαίνω.
1379
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Θα έκανα τα πάντα για την οικογένειά μου.
1380
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Αυτό κάνω.
1381
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Κλειδώνω τις πόρτες.
Περιμένω, παρακολουθώ,
1382
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
βγάζω το όπλο μου.
1383
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Εκτός από αυτό, δεν έχω απαντήσεις.
1384
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ρουθ, είναι ίχνη από ποδήλατο...
1385
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Θα ξαναμπώ στο σπίτι μου τώρα.
1386
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Θα σας πω αντίο και καλή τύχη.
1387
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Αν ξαναβγείτε, περάστε,
1388
01:57:30,463 --> 01:57:32,838
αλλά μόνο κουβέντα έχω να προσφέρω.
1389
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Δοκίμασε να πας στους Θορν,
τους γείτονές σου.
1390
01:57:37,463 --> 01:57:41,338
Έκαναν μια μετατροπή υπογείου
πριν από λίγο καιρό, χωρίς άδεια.
1391
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
Ένας φίλος μου το δούλεψε.
Δεν μου έδειχνε καν τα σχέδια.
1392
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Αν θες τη γνώμη μου,
1393
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
ετοίμαζαν καταφύγιο κρίσεων.
1394
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Έλα, Ντάνι. Μη μας εγκαταλείπεις έτσι.
1395
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Δεν καταλαβαίνεις
τι γίνεται στον κόσμο, Τζορτζ;
1396
01:57:58,421 --> 01:57:59,963
Μας εγκατέλειψαν όλους.
1397
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Με όλον τον σεβασμό.
1398
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Θα ήθελα να φύγετε από το σπίτι μου.
1399
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Τώρα.
1400
01:58:51,588 --> 01:58:54,505
Δεν πάμε πουθενά
αν δεν μας δώσεις ό,τι χρειαζόμαστε.
1401
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Τι σκατά συμβαίνει τώρα;
1402
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Υποσχέθηκα στη μητέρα του να τον βοηθήσω.
1403
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Τον βοηθάς να πεθάνει γρήγορα,
αν δεν το κατεβάσεις.
1404
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Άσε κάτω το όπλο. Θα βρούμε άλλον τρόπο.
1405
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος!
Δεν θα μας πυροβολήσει.
1406
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Έτσι ακούγεται.
1407
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Μπλοφάρει.
1408
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Μαλακίες!
1409
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Περίμενε!
1410
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Κάνε στην άκρη!
- Μπαμπά!
1411
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Θέλω να μιλήσουμε λογικά!
1412
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Θα τελειώσει μόνο
1413
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
αν μπείτε στο αμάξι και φύγετε τώρα.
1414
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Πού να πάμε;
Όλοι οι δρόμοι είναι αποκλεισμένοι.
1415
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
Δεν υπάρχει κανείς.
1416
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να κάνω τώρα.
1417
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
χωρίς το κινητό και το GPS.
1418
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Είμαι ένας άχρηστος άντρας.
1419
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Αλλά ο γιος μου είναι άρρωστος.
1420
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Και η κόρη μου αγνοείται.
1421
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
1422
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Αλλά εσύ είσαι πολύ προετοιμασμένος.
1423
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Και βέβαια είμαι.
1424
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Γι' αυτό ήρθαμε σ' εσένα.
Μόνο εσύ μπορείς να τον βοηθήσεις.
1425
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Δεν με αφορά.
- Όχι, έχεις δίκιο. Όχι.
1426
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Αλλά είναι όπως είπες, έτσι;
1427
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Τι θα έκανες αν ήταν η οικογένειά σου;
Αυτό κάνω.
1428
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Το μόνο που μπορώ να κάνω.
1429
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Σε ικετεύω.
1430
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Σε παρακαλώ,
1431
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
βοήθησε τον γιο μου.
1432
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Ήταν αναμενόμενο να γυρίσουμε
σε σύστημα ανταλλαγών.
1433
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Μετρητά είναι, δεν είναι ανταλλαγή.
1434
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Σας έχω και κάτι άλλο.
1435
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
Δωρεάν, αν το θέλετε.
1436
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Οι Κορεάτες είναι πίσω από όλα αυτά.
1437
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Κορεάτες;
1438
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Γιατί το λες αυτό;
1439
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Πίστεψέ με. Είναι οι Κορεάτες.
Ή οι Κινέζοι, ένας από αυτούς.
1440
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Δείξ' του.
1441
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Οδηγούσα τριγύρω χτες.
1442
02:02:12,505 --> 02:02:15,171
Ένα μεγάλο ντρόουν τα έριξε παντού.
1443
02:02:15,671 --> 02:02:20,838
Σημαίνει "Θάνατος στην Αμερική",
άρα πιστεύουμε ότι είναι Ιρανοί.
1444
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Άκουσα στο NPR για τις ικανότητές τους
στον κυβερνοχώρο.
1445
02:02:29,338 --> 02:02:30,630
Πού είναι το αστείο;
1446
02:02:32,921 --> 02:02:34,421
Πριν πέσουν τα τηλέφωνα,
1447
02:02:35,296 --> 02:02:39,171
άκουσα από έναν φίλο μου στο Σαν Ντιέγκο
για ένα παρόμοιο γεγονός
1448
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
με ντρόουν που πετούσαν φυλλάδια,
αλλά ήταν στα κορεατικά.
1449
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Ή στα μανδαρινικά.
Δεν μπορούσε να τα ξεχωρίσει.
1450
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Αλλά αφού έκανε
τέσσερις περιοδείες στο Ιράκ,
1451
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
σίγουρα θα το ήξερε αν ήταν έτσι.
1452
02:02:58,546 --> 02:03:01,296
Κάναμε πολλούς εχθρούς σε όλον τον κόσμο.
1453
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Ίσως κάποιοι από αυτούς συνεργάστηκαν.
1454
02:03:12,546 --> 02:03:14,796
Είδα φλαμίνγκο στην πισίνα χθες βράδυ.
1455
02:03:17,755 --> 02:03:20,171
Τα ζώα προσπαθούν να μας προειδοποιήσουν.
1456
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Κάτι ξέρουν.
1457
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
Κάτι που δεν ξέρουμε.
1458
02:03:27,213 --> 02:03:29,755
Όπως τα σκυλιά
ξέρουν ότι έρχεται καταιγίδα.
1459
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Υπάρχουν κι άλλα ίχνη μπροστά.
1460
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Ας γυρίσουμε σπίτι.
Ο μπαμπάς μου θα 'χει έρθει.
1461
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Ίσως μπορεί να μας βοηθήσει.
1462
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
Δεν πάω πουθενά χωρίς τη Ρόζι.
1463
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Εκείνο το σπίτι. Εκεί πρέπει να πήγε.
1464
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
Πάμε να δούμε αν βρήκαν τη Ρόουζ.
1465
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
Τζι Έιτς;Τι συμβαίνει;
1466
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Πριν φύγουμε...
1467
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
πρέπει να ξέρω ότι είσαι μαζί μου.
1468
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Όσο μακριά κι αν πάει,
πρέπει να ξέρω ότι είμαστε καλά,
1469
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
γιατί αν αυτό που έγινε εδώ
συμβαίνει παντού,
1470
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
πρέπει να πάμε τώρα στο καταφύγιο
που μας είπε ο Ντάνι.
1471
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Τι είναι αυτά που λες;
1472
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Ξέρεις κάτι.
1473
02:04:56,796 --> 02:04:59,880
Είχα μια υποψία,
αλλά ήθελα περισσότερες πληροφορίες.
1474
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Όλα τα σημάδια ήταν εκεί, αλλά...
1475
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
δεν ήθελα να τρομάξω κανέναν.
1476
02:05:06,546 --> 02:05:08,796
Θα με έλεγες τρελό, γιατί είναι τρελό.
1477
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Θα ήταν πιο λογικό αν ήμασταν
στα πρόθυρα εισβολής, αλλά αυτό...
1478
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Δεν περίμενα να το επιτρέπαμε.
Νόμιζα ότι ήμασταν πιο έξυπνοι.
1479
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Τι επιτρέψαμε;
1480
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Ο βασικός πελάτης μου
εργάζεται στην άμυνα.
1481
02:05:26,588 --> 02:05:30,921
Ασχολούμαι με την ανάλυση κόστους-ωφέλειας
των στρατιωτικών επιχειρήσεων.
1482
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Υπήρχε ένα πρόγραμμα
που τρομοκρατούσε τον πελάτη μου.
1483
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
Ένας ελιγμός τριών σταδίων που ανατρέπει
μια κυβέρνηση εκ των έσω.
1484
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
Το πρώτο στάδιο είναι η απομόνωση.
1485
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Απενεργοποίηση επικοινωνίας και μεταφοράς.
1486
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Κάνε τον στόχο κουφό, μουγγό και παράλυτο,
1487
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
ετοιμάζοντας το δεύτερο στάδιο.
1488
02:05:56,046 --> 02:05:57,630
Συγχρονισμένο χάος.
1489
02:05:58,130 --> 02:06:01,630
Τρομοκράτησέ τους με κρυφές επιθέσεις
και παραπληροφόρηση,
1490
02:06:02,130 --> 02:06:03,963
συντρίβοντας την άμυνά τους,
1491
02:06:03,963 --> 02:06:06,255
αφήνοντας τα όπλα τους
ευάλωτα σε εξτρεμιστές
1492
02:06:06,255 --> 02:06:08,130
και στον ίδιο τους τον στρατό.
1493
02:06:08,130 --> 02:06:12,421
Χωρίς εχθρό ή κίνητρο, οι άνθρωποι
στρέφονται ο ένας εναντίον του άλλου.
1494
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Αν γίνει με επιτυχία,
το τρίτο στάδιο θα γινόταν από μόνο του.
1495
02:06:21,630 --> 02:06:23,255
Ποιο είναι το τρίτο στάδιο;
1496
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Πραξικόπημα.
1497
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Εμφύλιος πόλεμος.
1498
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Κατάρρευση.
1499
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
Θεωρήθηκε ο πιο οικονομικός τρόπος
αποσταθεροποίησης μιας χώρας.
1500
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Αν το έθνος στόχος
ήταν αρκετά δυσλειτουργικό,
1501
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
θα εξυπηρετούσε το ίδιο τον σκοπό σου.
1502
02:07:01,213 --> 02:07:04,046
Όποιος το ξεκίνησε
θέλει να το τελειώσουμε εμείς.
1503
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}ΘΟΡΝ
1504
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Ρόουζ!
1505
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1506
02:11:12,296 --> 02:11:16,921
Ο ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΣΤΟΧΟΣ
ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑΤΙΩΝ ΤΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ.
1507
02:11:16,921 --> 02:11:22,088
ΑΥΞΗΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΠΛΗΘΥΣΜΙΑΚΑ ΚΕΝΤΡΑ.
1508
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ.
1509
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ!
1510
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
ΑΝΑΓΝΩΣΗ
1511
02:12:09,213 --> 02:12:10,380
ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ
1512
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
1513
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ
1514
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
1515
02:18:57,505 --> 02:19:00,380
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΕΛΜΠΙ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΚΙ ΜΠΑΜΠΚΟΚ
1516
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου