1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Was tust du da?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Ach, ich konnte nicht schlafen.
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
Es war ein furchtbares Jahr für uns,
wie du weißt,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
und ich arbeite nur noch jeden Tag,
ohne es zu realisieren.
6
00:01:39,130 --> 00:01:43,088
Du bist ständig besorgt um deinen Job,
weil sie das Budget kürzen.
7
00:01:43,713 --> 00:01:47,130
Da ging ich ins Internet
und mietete ein schönes Strandhaus.
8
00:01:47,130 --> 00:01:50,838
Ein echtes Schnäppchen,
obwohl die Saison noch läuft.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Was, du... du packst?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Ja. Ich hab gleich zugeschlagen.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,546
Warte, ich versteh nicht ganz.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Für wann ist es gebucht?
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Heute.
14
00:02:03,296 --> 00:02:05,880
Ich dachte, wenn ich es buche und packe,
15
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
kann niemand nein sagen.
16
00:02:09,546 --> 00:02:12,255
Ach, ich druckte was von der Website aus.
17
00:02:12,255 --> 00:02:15,588
Liegt beim Kaffee.
Der ist, wie du ihn magst.
18
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Die Kinder schlafen, da packte ich nichts.
19
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Aber ich glaube,
die werden richtig begeistert sein.
20
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Also, ehrlich gesagt, hab ich immer Lust
auf einen kleinen Urlaub.
21
00:02:26,046 --> 00:02:29,671
Vor allem mit den Kindern.
Das haben wir lange nicht gemacht.
22
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Aber erklär mir mal, Babe,
warum ausgerechnet heute?
23
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Als ich nicht mehr einschlafen konnte,
kam ich hierher,
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
sah den Sonnenaufgang
25
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
und wie all diese Menschen
26
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
ihren Tag begannen,
mit solcher Beharrlichkeit, solcher Verve.
27
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Alles im Bemühen,
28
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
etwas aus sich zu machen.
29
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Unsere Welt voranzubringen.
30
00:03:00,671 --> 00:03:02,796
Ich war so froh, Teil davon zu sein.
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Aber dann fiel mir ein,
32
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
wie die Welt wirklich ist.
33
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Und ich kam
zu einer zutreffenderen Einsicht.
34
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
Ich hasse die Menschen.
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Lass die Welt einfach hinter dir."
Das stand in der Beschreibung.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Wie schön! East Hampton, ja?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Nein, es ist ein niedlicher kleiner Ort.
Sie nennen es Dörfchen.
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
So niedlich ist es.
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Es ist viel näher an der Stadt
und doch sehr weit weg von allen.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Klingt genau nach dem, was du brauchst.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Nachdem wir einige Fragen
zu Confictura geklärt haben?
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Ach, bitte.
43
00:05:21,713 --> 00:05:22,671
Hast du gefurzt?
44
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
Archie, lass sie.
45
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Mir ist egal, wenn sie furzt.
Mich stört, wenn sie lügt.
46
00:05:28,213 --> 00:05:32,630
- Wir feiern Junggesellinnenabschied.
- Ja. Sorry, Jungs. Der Zug ist abgefahren.
47
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Ja, ok. Ok, sicher.
48
00:05:47,713 --> 00:05:49,005
Wenn wir heimkommen,
49
00:05:49,005 --> 00:05:51,588
zeigst du mir
die Cafeteria von Friends, Dad?
50
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Die ist sicher nicht echt, Schatz.
Es ist nur ein Set.
51
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}AUSFAHRT 76
52
00:06:37,130 --> 00:06:38,671
Wettrennen zum Pool.
53
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
TEIL I - DAS HAUS
54
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Oh, es ist nett hier.
55
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Wunderschön.
56
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
WILLKOMMEN
57
00:07:11,130 --> 00:07:14,088
Sieht aus, als hätten wir
Spirituosen vom Feinsten.
58
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
Da steht, nicht für uns.
59
00:07:20,130 --> 00:07:20,963
Schön wär's.
60
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
Das WLAN-Passwort ist so lang.
61
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
Der Besitzer muss
so ein Cybersicherheits-Freak sein.
62
00:07:36,213 --> 00:07:38,046
Die Kinder wirken so glücklich.
63
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Ich lade das Auto aus.
64
00:07:43,796 --> 00:07:47,088
Danach fahre ich in die Stadt,
Lebensmittel einkaufen.
65
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
MARKT
66
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Er will ein Triple.
67
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Und schlägt diesmal weiter.
68
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Das sind nicht meine. Ich schwör's.
69
00:10:03,046 --> 00:10:04,671
Schon gut. Ich kaufte die.
70
00:10:05,505 --> 00:10:07,380
Du dampfst doch gern mal eine.
71
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Wir sind im Urlaub. Wieso nicht?
72
00:10:09,380 --> 00:10:12,630
Du sollst es genießen.
Aber lass es die Kinder nicht sehen.
73
00:10:12,630 --> 00:10:14,838
Ok. Oh, hey.
74
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Ich weiß noch was zum Genießen. Hm?
75
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Vielleicht?
76
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
In 15 Minuten wollen sie an den Strand.
77
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Die genügen mir.
78
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
WILLKOMMEN IN CHARLESTON HARBOR
79
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Sonnencreme?
80
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Jep.
- Ja.
81
00:11:24,713 --> 00:11:26,588
Wir sind fast allein am Strand.
82
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Da, das Schiff.
83
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
Ist das groß.
84
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
ANHANG: 1 FOTO
85
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}STANDORT
86
00:12:19,880 --> 00:12:24,421
{\an8}Mom, Taylor schickte mir ihren Standort.
Schaust du mal, wie weit das ist?
87
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Sieh nach. Du hast gesagt,
wir fahren vielleicht rüber. Oder? Also?
88
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Sag Harbor. Da fährt man eine Stunde.
89
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
Es kommt näher.
90
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- Was?
- Das Schiff.
91
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Oh ja. Ein Prachtschiff.
Scheint ein Öltanker zu sein.
92
00:12:42,546 --> 00:12:43,796
Hier muss ein Hafen sein.
93
00:12:43,796 --> 00:12:45,463
Im Atlantic stand,
94
00:12:45,463 --> 00:12:48,630
New York hätte einen
der größten Naturhäfen der Welt.
95
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Alles ok, Rose?
96
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Das Schiff hält auf uns zu.
97
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Wie war das, Süße?
98
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
99
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Ja?
100
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Wow. Es kommt ganz schön nahe, was?
101
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Das ist ein Problem.
102
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Ach was. Es stoppt schon. Muss es ja.
103
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Oder?
104
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Wach auf. Komm, Junge.
Hilf uns zusammenpacken.
105
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Gehen wir schon? Wieso?
106
00:14:00,338 --> 00:14:02,630
- Großer Gott.
- Gott, Archie, weg hier.
107
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Los, lauft!
108
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Los, weitergehen, Leute.
109
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Pardon, Officer. Was war da los?
110
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Schiffe strandeten an der Küste.
111
00:15:02,630 --> 00:15:05,838
Lag wohl am Navisystem.
Sie müssen leider weitergehen.
112
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Bewegung, Leute.
113
00:15:21,796 --> 00:15:22,921
Da, ein Starbucks.
114
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Ich wollte sehen, was los war,
aber das WLAN streikt.
115
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Hilft ein Router-Neustart?
116
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Da muss ich passen.
Du bist der Tech-Nerd, nicht ich.
117
00:15:35,046 --> 00:15:37,755
Der Fernseher geht auch nicht.
118
00:15:37,755 --> 00:15:40,213
Ich wollte das Spiel sehen,
aber kein Empfang.
119
00:15:40,921 --> 00:15:42,630
Hast du noch Lust auf Burger?
120
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
Ja, da hätte ich Lust drauf.
121
00:15:47,671 --> 00:15:51,046
Die Kinder scheinen es inzwischen
verarbeitet zu haben,
122
00:15:51,046 --> 00:15:53,130
als wär's in einer Serie passiert.
123
00:15:53,130 --> 00:15:55,130
Sie sind bei der nächsten Folge.
124
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
125
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Schau mal.
126
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Oh, wow.
127
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Ist ein gutes Omen. Rehe zu sehen.
128
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
Laut mittelamerikanischer Mythologie.
129
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Hilfst du mir? Hm?
130
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Ähm, ja. Ich helfe dir.
131
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}SIE SIND OFFLINE.
VERBINDUNG PRÜFEN.
132
00:17:22,338 --> 00:17:25,713
- Nicht die Mitte nehmen.
- Doch, ich nehme die Mitte.
133
00:17:25,713 --> 00:17:30,005
Das macht es dir nämlich schwerer.
Ist das nicht der Sinn meines Lebens?
134
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
Holst du dir mehr? Mir auch?
135
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Klar, aber ich bin bedient.
Ich brauche ein Glas Wasser.
136
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
Morgen hab ich einen furchtbaren Kater.
137
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Erinnerst du dich an meine Studentin,
deren Buch erschien? Maria Miller?
138
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Ich soll das Vorwort
zu ihrem zweiten Buch schreiben.
139
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Sie meint,
ich sei eine gewaltige Inspiration.
140
00:18:00,755 --> 00:18:04,463
Ich weiß nie, ob die Kids was kapieren,
dann passiert so was.
141
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Hast du gehört?
142
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
Ihr zweites Buch eruiert sozusagen,
143
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
wie Medien sowohl dem Eskapismus
als auch der Reflexion dienen.
144
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Ein Widerspruch,
den aufzuheben ihr gelingt.
145
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Da ist jemand.
146
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Hol einen Schläger.
147
00:18:25,713 --> 00:18:26,921
- Einen Schläger?
- Ja.
148
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
Woher denn?
149
00:18:36,630 --> 00:18:37,921
Verzeihen Sie. Hallo?
150
00:18:40,546 --> 00:18:42,880
Es ist sicher nichts. Ich seh mal nach.
151
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
Aber hör mal, hol dein Handy.
152
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Nur für alle Fälle.
153
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
Tut mir leid zu stören.
154
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Hallo. Hi.
155
00:18:59,213 --> 00:19:01,630
- Tut mir leid zu stören.
- Falls Sie's überhörten.
156
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Kann ich helfen?
157
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Es ist spät. An die Tür zu klopfen,
so weit abgelegen...
158
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Wir überlegten, ob wir vorne
oder an der Seite klopfen,
159
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
das zog sich etwas hin.
160
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Ich war für die Seitentür aus Glas.
161
00:19:16,838 --> 00:19:19,588
Sie hätten uns gesehen
und gewusst, dass wir...
162
00:19:20,671 --> 00:19:22,046
Sie müssen Amanda sein.
163
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sandford, richtig?
164
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Sie kennen sich?
165
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Wir hatten noch nicht das Vergnügen.
166
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Ich bin... Ich bin GH. GH Scott.
167
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. Er ist George.
So stand es in seiner E-Mail.
168
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Oh. Verzeihen Sie. Hatte ich vergessen.
169
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Mir war das Leben vorm Internet lieber.
170
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
Da hätten wir telefoniert,
Sie hätten meine Stimme erkannt
171
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
und mich als Eigentümer.
172
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Wie bitte?
173
00:19:53,713 --> 00:19:55,796
Es ist unser Haus.
174
00:19:55,796 --> 00:19:58,713
Ich bin der George,
mit dem Sie E-Mails wechselten.
175
00:19:59,588 --> 00:20:01,713
Ich erinnere mich an den Namen, nur...
176
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Es ist Ihr Haus?
177
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Verzeihung. Dürften wir reinkommen?
178
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Oh ja. Sicher, kommen Sie herein.
179
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Ja. Es wurde so kalt draußen.
180
00:20:22,921 --> 00:20:27,338
Es muss Ihnen seltsam vorkommen,
dass wir so unangekündigt auftauchen.
181
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Wir hätten ja angerufen,
aber die Telefone sind tot.
182
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Ja, mein Handy hat auch keinen Empfang.
183
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Dann sagen wir die Wahrheit.
184
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Hey. Ich bin Clay.
185
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Hi.
186
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- GH, wie gesagt.
- GH.
187
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- Sehr erfreut.
- Ja.
188
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Wollen wir uns nicht setzen
189
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
und ein wenig reden?
190
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Die Kinder schlafen.
191
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Keine Sorge.
Archie würde eine Atombombe verschlafen.
192
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Oder? Gehen wir in die Küche.
193
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Wir waren heute in der Sinfonie.
In der Bronx. Schon mal da gewesen?
194
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
Nein.
195
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
Die Aufführungen haben Klasse.
196
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Er sitzt im Philharmonie-Aufsichtsrat.
197
00:21:15,546 --> 00:21:19,088
Er versucht, das Interesse
an klassischer Musik zu fördern.
198
00:21:19,088 --> 00:21:21,880
Anders gesagt:
Ich bin eine glückliche Tochter.
199
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Krieg ich ein Glas Wasser?
200
00:21:26,338 --> 00:21:28,713
Sicher. Bedienen Sie sich.
201
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Jedenfalls waren wir
auf dem Rückweg in die Stadt.
202
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Und dann ist etwas passiert.
203
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Ein Blackout.
204
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
Ein Blackout?
205
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Das Licht scheint zu funktionieren.
206
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Genau, ja, also... Wir dachten...
207
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Bei allem, was vermutlich gerade
in der Stadt los ist, wollten wir nicht...
208
00:21:54,088 --> 00:21:57,588
Wir wohnen im 14. Stock,
das schafft er mit dem Knie nicht.
209
00:21:58,421 --> 00:21:59,671
Die Ampeln waren aus.
210
00:21:59,671 --> 00:22:02,213
Die Heimfahrt hätte Stunden gedauert.
211
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Es gab also einen Blackout,
und Sie fuhren die weite Strecke hierher?
212
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Ich kenne diese Straßen.
Ich hab gar nicht groß nachgedacht.
213
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Wir sahen Ihr Licht, ich blickte Ruth an...
214
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
Ihm wäre wohler, wir blieben hier.
215
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Also, in seinem Haus.
216
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Moment. Sie wollen hierbleiben?
Aber wir wohnen hier.
217
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Wir dachten, unter diesen Umständen
verstehen Sie das.
218
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Natürlich. Ja. Es ist nur...
219
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Er meint damit:
Natürlich verstehen wir es...
220
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Es kommt überraschend, aber wenn es ginge...
221
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Denn wie gesagt...
222
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Nun ja, es ist gewissermaßen
223
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
unser Haus.
224
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Sie meint damit,
wir wollten an einem sicheren Ort sein.
225
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Aber wir sind im Urlaub.
226
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, Sie bekämen Ihr Geld zurück.
227
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Wir sollen abreisen?
228
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Mitten in der Nacht?
Meine Kinder schlafen oben.
229
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
Sie kommen, wollen Geld erstatten.
230
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Ich rufe die Firma an.
Das geht doch so nicht.
231
00:23:10,880 --> 00:23:14,588
- Die Nummer muss auf der Web...
- Das ist gar nicht nötig.
232
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Warum nicht?
233
00:23:15,505 --> 00:23:18,005
Weil wir nicht wollen, dass Sie abreisen.
234
00:23:18,630 --> 00:23:22,713
Wir erstatten Ihnen,
sagen wir 50 % Ihrer Kosten.
235
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Im Souterrain ist eine Einliegerwohnung.
236
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Im Souterrain?
237
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
Fünfzig Prozent?
238
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Werfen wir einen Blick
in die Geschäftsbedingungen.
239
00:23:30,838 --> 00:23:33,213
Wir brauchen den WLAN-Router.
240
00:23:33,213 --> 00:23:35,213
- Ich schließe mein Handy an.
- Neu starten.
241
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Die Telefone sind tot, Clay.
Was soll das ändern?
242
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Das Internet ist eh ausgefallen, also...
243
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Hören Sie. Es tut mir leid.
244
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Mir ist einfach nicht wohl dabei,
das Haus zu teilen mit...
245
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
...völlig Fremden.
246
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
Es ist ein Blackout.
Er kann in zwei Stunden vorbei sein.
247
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Darf ich?
248
00:24:14,296 --> 00:24:17,338
Hätte ich sie mal beschriftet,
wie meine Frau es wollte.
249
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Hier ist es.
250
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Ich gebe Ihnen 1.000 Dollar für die Nacht.
251
00:24:53,171 --> 00:24:56,588
Das müsste fast die Hälfte
Ihrer Wochenendpauschale sein.
252
00:24:57,880 --> 00:25:00,796
- Das sind 1.000 Dollar.
- Wir wären sehr dankbar.
253
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
Morgen erfahren wir mehr
und finden eine Lösung.
254
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Im Moment reagiert dieses Teil nicht.
255
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
Jedenfalls finde ich,
eine Nacht, das wäre...
256
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Besprechen wir es unter vier Augen.
257
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Wir gehen nach nebenan, ja?
258
00:25:20,171 --> 00:25:23,880
- Darf ich mir einen Drink nehmen?
- Sicher. Fühlen Sie sich wie...
259
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Jep.
260
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Warum lässt du sie bleiben?
- Es ist ein Blackout.
261
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Glaubst du, sie lügen?
262
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
Die junge Frau und ihr Vater
sehen harmlos aus.
263
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Es sind Fremde.
264
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
Sie stellten sich vor.
265
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Sie klopften nachts an die Tür.
266
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Sollen sie reinplatzen?
267
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Ich erschrak sehr.
268
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Na ja, ich glaube, sie hatten auch Angst.
269
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
Oder? Ich meine, sie wussten nicht weiter.
270
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Ich hab eine Idee: Fahrt ins Hotel.
271
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Es ist ihr Zuhause,
wie die Kleine ständig betonte.
272
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Wir verlangten gar keinen Beweis.
Ich hörte kein Auto. Du?
273
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Nein, aber es stürmt. Man hört nichts.
274
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Oder sie kamen zu Fuß.
275
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Oder wir beruhigen uns erst mal?
276
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Tut mir leid. Aber...
Es sieht nicht aus wie ihr Haus.
277
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
Aufsichtsrat der Philharmonie?
278
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Ich weiß nicht.
Mir kommt das wie Schwindel vor.
279
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Sie wollen hierbleiben? Mit uns?
280
00:26:15,921 --> 00:26:16,880
Vergiss es.
281
00:26:16,880 --> 00:26:19,505
Ich täte kein Auge zu mit Fremden im Haus.
282
00:26:19,505 --> 00:26:23,213
Rose schläft am Ende vom Gang.
Wenn er sich reinschleicht und...
283
00:26:23,213 --> 00:26:24,380
Nicht auszudenken.
284
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Dass er Archie belästigt, denkst du nicht.
285
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Was redest du da?
286
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Mir gefällt nur nicht,
wie sich das alles anhört. Ok?
287
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Er kam her,
weil er keine Treppen steigen will?
288
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Hör doch auf.
Kommt mir alles improvisiert vor.
289
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
Und wenn es Betrug ist?
290
00:26:42,838 --> 00:26:47,338
Und der Blackout
und alles andere Teil der Story?
291
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
Der ist kaum erfunden.
292
00:26:48,755 --> 00:26:51,421
Deshalb gehen Telefone und Internet nicht.
293
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Außerdem... Hey. Er hatte die Schlüssel.
294
00:26:53,921 --> 00:26:56,130
Er schloss die Hausbar auf. Oder?
295
00:26:56,130 --> 00:26:57,630
Und wenn schon.
296
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Vielleicht ist er der Hausmeister
und sie die Haushälterin.
297
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Jede Haushälterin weiß,
wo Geld versteckt ist.
298
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Und er stand davor.
Vielleicht brach er sie auf.
299
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Was hätte er davon,
uns 1.000 Dollar zu geben?
300
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Warum willst du unbedingt allen glauben,
nur nicht deiner Frau?
301
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Irgendwas geht hier vor,
und ich traue ihnen nicht.
302
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Es sind verängstigte nette Leute,
die einen Schlafplatz brauchen.
303
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Ich gehe runter und rede mit ihnen,
304
00:27:26,505 --> 00:27:30,171
und wenn mir etwas spanisch vorkommt,
sage ich: "Nein.
305
00:27:30,171 --> 00:27:32,463
Uns behagt dieses Arrangement nicht."
306
00:27:33,005 --> 00:27:36,213
Aber wenn alles ok ist,
sollten wir sie bleiben lassen.
307
00:27:37,546 --> 00:27:39,171
Bist du vertrauensselig.
308
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Mein selbst kreierter Cocktail.
Ich mixe Ihnen gern einen.
309
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Ja, ein Drink wäre gut.
310
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
Ist noch unberührt, hier.
311
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Oh, danke.
312
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
Und Sie, Amanda?
313
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Was genau ist drin?
314
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
Das ist ein super Cocktail.
315
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
Probier ihn, der schmeckt dir.
316
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Ich passe.
317
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
Ich brauche frische Luft.
318
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
Ihr Haus ist schön.
319
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Schön zu hören. Wir lieben es.
320
00:28:36,546 --> 00:28:41,963
- Seit wann haben Sie's?
- Ich kaufte es vor fast 20 Jahren.
321
00:28:41,963 --> 00:28:46,088
Inzwischen ist es ein Zuhause.
Oder ein Zuhause fern von zu Hause.
322
00:28:46,671 --> 00:28:50,421
Vor fünf Jahren richtete es
ein toller Handwerker her.
323
00:28:50,421 --> 00:28:55,046
- Viele kleine Details waren seine Idee.
- Und wo wohnen Sie in der Stadt?
324
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Park Avenue,
zwischen der 81. und 82. Straße.
325
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Und Sie?
326
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
327
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Eigentlich eher Park Slope.
328
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Ach, sehr schön.
329
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Da will heute jeder hinziehen.
Auch erschwinglich.
330
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Ich glaube sogar, Ruth suchte da was,
als sie überlegte auszuziehen.
331
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Wo ist Ihre Frau?
Sorgen Sie sich nicht um sie?
332
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Sie ist auf Geschäftsreise in Marokko.
333
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
Als Kunsthändlerin reist sie viel.
334
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
Ihr Flug kommt am Morgen an.
335
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- Zeigen Sie mir Ihren Ausweis?
- Amanda.
336
00:29:30,921 --> 00:29:32,338
Ist ein faires Anliegen.
337
00:29:32,338 --> 00:29:34,630
Sie sind fremd, kreuzen nachts auf,
338
00:29:34,630 --> 00:29:36,213
meine Kinder sind oben.
339
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Natürlich. Das verstehe ich.
340
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Nun ja.
341
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
Sie werden es kaum glauben, aber ich
342
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
ließ meine Brieftasche im Mantel,
den ich in der Sinfonie abgab.
343
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
In der Aufregung vergaß ich ihn da wohl.
344
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Sie sagten, Sie hörten
auf dem Heimweg vom Blackout.
345
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Dies ist ein nationaler Notstand.
346
00:30:12,588 --> 00:30:16,838
Alle Radio- und Fernsehsender
unterbrechen ihr Programm für den Alarm.
347
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
Tja. Es war richtig von Ihnen,
die Stadt zu meiden.
348
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Ist sicher ein Chaos.
349
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
NATIONALES WARNSYSTEM
350
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Wir reden hier nur von einem Blackout.
351
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Ein Blackout ist nicht ohne.
352
00:30:31,130 --> 00:30:33,963
Es könnte alles Mögliche sein,
nur ein Symptom
353
00:30:33,963 --> 00:30:38,421
von Terror oder einer Bombe wie der,
die Ihr Sohn verschlafen würde.
354
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
355
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Sie sollten heute Nacht hierbleiben.
356
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
Morgen wird sich alles klären.
357
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
Bei Tageslicht sieht alles anders aus.
358
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Diese Lebensweisheiten
haben einen wahren Kern, nicht?
359
00:31:08,880 --> 00:31:11,171
Unfassbar, wir schlafen im Souterrain.
360
00:31:11,171 --> 00:31:13,588
Was machen wir morgen? Ihre Wäsche?
361
00:31:19,838 --> 00:31:22,088
Ich schlafe auf dem Boden, du im Bett.
362
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Wir müssen sie loswerden.
363
00:31:36,296 --> 00:31:38,296
Aber wir machen ihnen keine Angst.
364
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
Sie müssen denken, alles wird gut.
365
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Es wird doch alles gut, oder?
366
00:31:58,671 --> 00:32:00,130
Was? Was grübelst du?
367
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Mehr sagte dein Kunde dir nicht, oder?
368
00:32:04,921 --> 00:32:07,713
Sinnlos, darüber zu reden,
ehe wir nicht mehr wissen.
369
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Finde ich.
370
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Dies ist ein nationaler Notstand.
371
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Alle Radio- und Fernsehsender
unterbrechen ihr Programm für den Alarm.
372
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Dies ist ein nationaler Notstand.
373
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Alle Radio- und Fernsehsender
unterbrechen ihr Programm für den Alarm.
374
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Sie ist uns angegangen.
375
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Dieses Mädchen, sie hat rumgestänkert.
376
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Nimm's nicht so persönlich.
377
00:32:44,630 --> 00:32:48,088
Lange ertrage ich
diese abfälligen Bemerkungen nicht mehr.
378
00:32:48,838 --> 00:32:51,963
- Selbst wenn es ihr Haus ist.
- Geht das wieder los?
379
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Es hängt nicht ein Foto an der Wand.
380
00:32:54,796 --> 00:32:58,505
Kein Hochzeitsfoto
mit der angeblichen Kunsthändlerin
381
00:32:58,505 --> 00:33:00,838
oder vom verzogenen Gör als Baby. Oder?
382
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Sicher nehmen sie sie ab,
wenn sie das Haus vermieten.
383
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Irgendwas ist faul an denen.
384
00:33:11,505 --> 00:33:14,296
Warum hast du nicht gesagt,
was am Strand war?
385
00:33:14,296 --> 00:33:15,213
Das Schiff.
386
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Es war ein Öltanker.
387
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Und, warum hast du nichts gesagt?
388
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Keine Ahnung.
Es wirkte irgendwie dick aufgetragen.
389
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Warum du nicht?
390
00:33:29,588 --> 00:33:30,505
Aus Angst.
391
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Angst wovor?
392
00:33:34,921 --> 00:33:36,963
Dass es etwas bestätigen könnte.
393
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Alle Radio- und Fernsehsender
unterbrechen ihr Programm für den Alarm.
394
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Dies ist ein nationaler Notstand.
395
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Alle Radio- und Fernsehsender
unterbrechen ihr Programm für den Alarm.
396
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}EILMELDUNG: CYBERANGRIFF AUFS GANZE LAND
397
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
TEIL II - DIE KURVE
398
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mom.
399
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mom.
400
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mom.
401
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
402
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
Zwei Probleme. Erstens: Ich wollte gerade
das Finale von Friends sehen,
403
00:34:38,963 --> 00:34:41,713
aber mein iPad hat
immer noch kein Internet.
404
00:34:41,713 --> 00:34:45,505
Ich versuchte es auf dem Fernseher,
weil ich irgendwo las, dass...
405
00:34:45,505 --> 00:34:48,171
Wie heißt es,
wenn dauernd altes Zeug läuft?
406
00:34:50,630 --> 00:34:51,546
Wiederholungen.
407
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Warum tun sie das?
408
00:34:54,380 --> 00:34:56,921
Ich weiß nicht,
wir langweilten uns früher.
409
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Jedenfalls ist der Fernseher kaputt.
Alles gestört.
410
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Das ist Problem Nummer zwei.
Bitte tu etwas.
411
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Ich bin ungeheuer gespannt,
wie die Serie endet.
412
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Nimmst du das nicht etwas zu ernst?
413
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Das ist unfair. Wir haben Ferien.
414
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Dad sagte, wir können fernsehen,
so viel wir wollen.
415
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
Erstens sagte ich das nicht,
416
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
und zweitens schläft Daddy noch.
417
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Warte im Wohnzimmer.
Ich komme gleich nach.
418
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
OSTKÜSTE DER USA MELDET STROMAUSFÄLLE
419
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
EILMELDUNG: HACKER HINTER BLACKOUT
420
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
421
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Wach auf. Schau.
422
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Da steht nichts.
- Was?
423
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Eben war's da.
- Sicher? Was stand da?
424
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Ja, klar bin ich sicher.
425
00:36:07,505 --> 00:36:09,755
Es waren vier Eilmeldungen.
426
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Zwei über den Blackout,
und eine sagte, Hacker stecken dahinter.
427
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Hacker?
- Ja.
428
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Dann war da noch eine mit "Eilmeld...",
der Rest war Wortsalat.
429
00:36:21,838 --> 00:36:26,505
- Keine Wörter, beliebige Buchstaben.
- Vielleicht hackten sie das Handynetz?
430
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
Ist das eine Frage? Fragst du mich?
Woher soll ich das wissen?
431
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Warum lässt dich das alles so kalt?
432
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Hast du diese Leute vergessen?
433
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Ich dachte, du regelst das.
434
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
Ich fahre in die Stadt.
435
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Ich gehe in den Laden, kaufe eine Zeitung,
436
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
finde jemanden, der mehr weiß als wir.
437
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Ok? Ich kümmere mich darum.
438
00:36:58,713 --> 00:36:59,921
Wessen Auto ist das?
439
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Sieht teuer aus.
440
00:37:03,630 --> 00:37:04,796
Frühstücken wir.
441
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Hör zu, Schatz. Wegen des Autos.
442
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
Letzte Nacht mussten diese Leute,
443
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
die Scotts, hier vorbeikommen.
444
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Es gab...
445
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
Sie hatten ein Problem und waren
nicht weit weg, da kamen sie her.
446
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Wovon redest du eigentlich?
447
00:37:31,588 --> 00:37:35,463
- Ich nehme etwas Kaffee.
- Ich erzählte Rosie eben von den Scotts.
448
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Der Fernseher ist kaputt.
- Sachte.
449
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Dad, reparierst du ihn?
450
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Ja.
451
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Jetzt sieht man nur Schnee.
Gestern war der Bildschirm blau.
452
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Was das wohl bedeutet?
- Was?
453
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Ja, siehst du?
454
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Nein. Es ist nur... Er geht nicht.
455
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Das ist mir klar. Kannst du ihn rebooten?
456
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Oder aufs Dach?
- Niemand geht aufs Dach.
457
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Ich gehe sicher nicht aufs Dach.
458
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Ok? Aber ich fahre nachher zum Laden.
459
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
Vielleicht finde ich da was,
das uns hilft.
460
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Eine Zimmerantenne oder so was.
461
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
Was hilft eine Zimmerantenne?
462
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Guten Morgen.
463
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Krieg ich einen Kaffee?
464
00:39:46,380 --> 00:39:49,088
Nur zu. Sie wissen,
wo die Tassen sind, oder?
465
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Ich hatte heute früh
Eilmeldungen auf dem Handy.
466
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Ihr Telefon geht?
- Nein.
467
00:39:59,338 --> 00:40:03,213
Sie müssen nachts irgendwie
eingegangen sein, dann waren sie weg.
468
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Was stand drin?
469
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Zwei meldeten den Blackout,
dann hieß es, Hacker steckten dahinter.
470
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hacker?
471
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Wo sind die Kraftwerke in New York?
472
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
Irgendwo in Queens, glaub ich.
Oder am Fluss?
473
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Warum fragen Sie danach?
474
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Hacker können da eindringen.
Und einen Blackout auslösen.
475
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
Wissen Sie noch, damals in Jersey?
Es kam fast zur Kernschmelze.
476
00:40:29,588 --> 00:40:31,005
Ist das Ihre Tochter da?
477
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Sie ist süß. Wie alt ist sie?
478
00:40:36,380 --> 00:40:38,130
Dreizehn, seit letztem Monat.
479
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Im Herzen fast noch ein Baby.
480
00:40:42,921 --> 00:40:46,755
Wenn es Ihnen recht ist,
bleibt diese Sache unter uns Erwachsenen.
481
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Die Kids lieben den Pool.
482
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Sie sollen drinbleiben,
bis wir mehr wissen,
483
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
statt wegen nichts durchzudrehen.
484
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Ich will keinen erschrecken,
seh's aber anders.
485
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Sie sehen was anders?
486
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Ich halte es nicht für nichts.
487
00:41:07,088 --> 00:41:09,880
Also, was arbeiten Sie?
488
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Ich bin in der Werbung,
zuständig für die Kundenbeziehungen.
489
00:41:19,421 --> 00:41:20,838
Hätte ich nicht gedacht.
490
00:41:21,880 --> 00:41:23,463
Und Ihr Mann?
491
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Clay ist Professor am City College.
492
00:41:26,296 --> 00:41:28,421
Englisch und Medienwissenschaften.
493
00:41:28,421 --> 00:41:33,505
Freunde von mir hatten das im Hauptfach,
aber ich weiß nie, was das ist.
494
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Und Sie, was machen Sie?
495
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Ich bin mir noch nicht sicher
und will nichts überstürzen.
496
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Ich will auf keinen Fall eine Laufbahn,
die ich später bereue,
497
00:41:47,005 --> 00:41:51,921
aber beibehalten muss,
weil ich zu alt bin für was anderes.
498
00:41:51,921 --> 00:41:52,838
Wissen Sie?
499
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Morgen. Irgendwas Neues?
500
00:41:58,088 --> 00:42:01,338
Das Telefon ist noch tot.
Der Fernseher geht auch nicht.
501
00:42:01,338 --> 00:42:02,421
Wo ist Clay?
502
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
Zum Laden, eine Zeitung kaufen.
503
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Oder jemanden ansprechen,
der weiß, was vor sich geht.
504
00:42:08,546 --> 00:42:12,963
Clever. Ich wollte mal bei den Nachbarn,
den Huxleys, vorbeischauen.
505
00:42:12,963 --> 00:42:16,130
- Die wohnen nicht weit weg.
- Sie meinen, die sind da?
506
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Kaum.
507
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
Um diese Zeit ist kaum jemand hier,
aber ich versuch's mal.
508
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Ehe du fährst: Es gab Eilmeldungen.
509
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
Eilmeldungen?
510
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
Die waren heute früh auf meinem Handy.
511
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
Zwei meldeten den Blackout,
512
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
dann wurde noch gemeldet,
dass Hacker dahinterstecken.
513
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Was? Denken Sie auch,
es gibt eine Kernschmelze?
514
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Sprach Ruth davon?
- Und von anderen Horrorszenarien.
515
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Na ja, Ruth ist schon etwas paranoid.
516
00:42:52,546 --> 00:42:54,088
Sagst du nicht immer:
517
00:42:54,088 --> 00:42:57,130
"Wer jetzt noch nicht paranoid ist,
kommt zu spät."
518
00:42:59,671 --> 00:43:02,171
Sicher ist alle Aufregung umsonst.
519
00:43:02,171 --> 00:43:04,546
Wie bei diesem Loveletter-Wurm.
520
00:43:06,671 --> 00:43:07,588
Ist das Kaffee?
521
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Pardon, was ist ein Loveletter-Wurm?
522
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
Das war ein Computerwurm,
der sich 2000 verbreitete.
523
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Man bekam eine E-Mail
mit dem Betreff "Loveletter".
524
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Öffnete man den Anhang,
ging sie an alle Kontakte.
525
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Es legte Geschäfte lahm,
kostete Milliarden.
526
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Dabei waren es nur
zwei philippinische Teenager.
527
00:43:31,546 --> 00:43:33,505
Es könnte wieder so harmlos sein.
528
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Ich mache Archie mal Beine.
529
00:44:03,505 --> 00:44:04,755
Ich sorg mich um Mom.
530
00:44:06,213 --> 00:44:07,796
Ob ihr Flug landen kann?
531
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Bestimmt.
532
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Sicher wird sie
533
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
auf den Flughafen in Ohio umgeleitet.
534
00:44:22,338 --> 00:44:26,338
Und schimpft mit Kundendienstmitarbeitern,
bis sie im Heimflug sitzt.
535
00:44:29,796 --> 00:44:32,130
Erinnerst du dich an den Italienurlaub?
536
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Ja, sicher.
537
00:44:40,255 --> 00:44:41,546
Wie kommst du darauf?
538
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
Woran soll ich sonst denken?
539
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
EIER
540
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
KEIN GPS-SIGNAL
541
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
DIE HUXLEYS
542
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
ERREICHE DICH NICHT.
BIST DU AM FLUGHAFEN?
543
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
STIMMT FLUG AT200?
ICH SEHE IHN NICHT.
544
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
FAHREN NACH LONG ISLAND.
RUF AN.
545
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
MAYA?
546
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
SAG BITTE, DASS ES DIR GUT GEHT.
547
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
NICHT GESENDET
548
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
PHILHARMONIEORCHESTER DER BRONX
549
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Was sagte Mom, wer die sind?
550
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Was schaust du?
551
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
KEIN SIGNAL
552
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...wird gemeldet, dass Ausfälle
durch anhaltenden Cyberangriff
553
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
im Süden eine furchtbare
Umweltkatastrophe auslösten
554
00:48:32,088 --> 00:48:34,671
und Tierwanderungsrouten beeinträchtigten...
555
00:49:39,796 --> 00:49:41,671
Archie, ich sah heute früh was.
556
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Rehe.
557
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
Die sind überall, Dummkopf.
558
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Wie Eichhörnchen und Tauben.
559
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Wen interessiert's?
560
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Nein, es war anders.
561
00:49:52,630 --> 00:49:54,880
Als ob sie uns etwas sagen wollten.
562
00:49:57,171 --> 00:49:58,796
Mal sehen, was da noch ist.
563
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Langweilst du dich so sehr?
Weil du deine Serie verpasst?
564
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Ich gehe.
565
00:50:21,130 --> 00:50:24,796
Hallo, ist jemand daheim?
GH ist hier. Ich kam herein.
566
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
KEIN GPS-SIGNAL
567
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Hallo?
568
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
Was ist da drin?
569
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Sehen wir nach.
570
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Ja? Hey, hi.
571
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Ich verstehe Sie nicht.
Ich spreche kein Spanisch.
572
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Total öde hier.
573
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Ja.
574
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Vielleicht schläft er hier nur.
575
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
Versteckt sich.
576
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Wer?
577
00:52:33,796 --> 00:52:35,505
Der, von dem der Abdruck ist.
578
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Ich weiß nicht, wo ich bin.
Ich will in die Stadt.
579
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
Nein, ich habe auch keinen Empfang.
580
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Schau, er...
581
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
Er hat ein kleines Fenster.
582
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Da sieht er...
583
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Sieht er was?
584
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
Tut mir leid.
585
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Hey.
586
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Schläfst du nicht in dem Zimmer?
587
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Scheiße.
588
00:55:47,588 --> 00:55:49,088
Stell's dir vor.
589
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Hier ist alles dunkel.
590
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Oh mein Gott.
591
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
Deine kleine Nachttischlampe brennt.
592
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Oh, Scheiße!
593
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Oh, Scheiße!
594
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Dieses Licht führt ihn genau zu dir.
595
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Oh, Scheiße.
596
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Das ist nicht lustig. Es tat echt weh.
597
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
Das wird wieder.
598
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Von wegen.
599
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Hey, beruhige dich. Es war nur ein Scherz.
600
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Heute früh sah ich Rehe.
601
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Nicht ein Reh, verdammt viele. Hundert.
602
00:57:03,505 --> 00:57:07,921
Oder mehr. Direkt im Garten.
Es war echt komisch, Archie.
603
00:57:08,671 --> 00:57:10,921
Streifen die in großen Gruppen herum?
604
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Was soll ich über Rehe wissen?
605
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Wenn es dich beunruhigt, frag Mom und Dad.
606
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
Als kümmere die das.
607
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Keinen kümmert, was ich sage.
608
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Das mag so sein.
609
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Gehen Sie rein?
610
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Nein. Sie?
611
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Ist mir nicht geheuer.
612
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Wieso? Wegen Ihrer Haare oder...
613
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Eher weil ich fürchte,
Ihre Kinder pinkelten in den Pool.
614
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Das täten sie nie.
615
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Trotzdem. Genau wissen wir's nicht, oder?
616
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS S10 E17: AUF WIEDERSEHEN
617
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Ihre Tochter schaut die Serie?
618
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Schauen" ist ein zu schwaches Wort.
Sie betet sie an.
619
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Was?
620
00:59:05,296 --> 00:59:07,463
Nichts dagegen, ich sah sie auch.
621
00:59:07,463 --> 00:59:12,588
Aber es ist eine Art Nostalgie
für eine Zeit, die es nie gab.
622
00:59:19,255 --> 00:59:21,671
Ich hoffe, die Kinder gingen nicht weit.
623
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
624
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, schau.
625
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Schaust du mal?
626
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Was?
627
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Gehen wir da rauf.
628
00:59:58,005 --> 01:00:00,755
Nein. Scheiß drauf.
Ich habe Hunger. Wir gehen.
629
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, lass uns gehen.
630
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Und...
631
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
Warum bist du patschnass?
632
01:00:32,588 --> 01:00:33,880
Ich fiel in den Pool.
633
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Du fielst in den Pool.
634
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Ich stolperte über etwas.
635
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Ja, ich fiel in den Pool.
636
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Was wolltest du da?
Du wolltest doch zu Rich.
637
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Holst du mir Klamotten
aus dem Arbeitszimmer?
638
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Unten hatte ich leider
nur diese Klamotten.
639
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Ich sah es, wissen Sie?
640
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Schon bevor das alles geschah.
641
01:01:08,755 --> 01:01:10,296
Ich analysierte den Markt.
642
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
Und wusste, etwas würde kommen.
643
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Was heißt das?
644
01:01:21,088 --> 01:01:25,005
In meiner Branche muss man
die Muster kennen, die die Welt bestimmen.
645
01:01:26,338 --> 01:01:28,046
Man muss die Kurve auswerten.
646
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Macht man das so lange wie ich,
erkennt man die Zukunft.
647
01:01:32,380 --> 01:01:35,380
Bleibt sie konstant,
verspricht das Harmonie.
648
01:01:35,963 --> 01:01:38,963
Schlägt sie nach oben oder unten aus,
kommt etwas.
649
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
GH, warum erzählen Sie mir das?
650
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Hat Ihr Nachbar was gesagt?
651
01:01:51,130 --> 01:01:52,380
Er war nicht da.
652
01:01:52,880 --> 01:01:55,380
Aber ich hoffte
auf sein Satellitentelefon.
653
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Ich wollte es benutzen.
Es ging nicht, obwohl es genug Saft hatte.
654
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
Mit einem Satellitentelefon
hat man immer Empfang
655
01:02:04,130 --> 01:02:06,713
bei klarer Sicht zum Himmel,
die ich hatte.
656
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
Wenn es nicht geht,
sind unsere Satelliten außer Betrieb.
657
01:02:15,671 --> 01:02:16,755
Unsere Satelliten?
658
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Sie glauben, mit denen ist etwas.
Mit denen im Weltraum.
659
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Die sind mit Computern
hier unten vernetzt.
660
01:02:29,713 --> 01:02:30,921
Und Sie glauben,
661
01:02:30,921 --> 01:02:34,796
die Hacker oder sonst wer
hätten sie lahmgelegt?
662
01:02:36,255 --> 01:02:38,838
Meinen Sie nicht, dass Sie übertreiben?
663
01:02:38,838 --> 01:02:40,338
Und es falsch bedienten?
664
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Ich sah ein Flugzeug
vom Himmel ins Meer stürzen.
665
01:02:50,255 --> 01:02:51,630
Es war nicht das erste.
666
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Ich glaube nicht mehr
an philippinische Teenager.
667
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Was zur Hölle?
668
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Was zur Hölle?
669
01:03:26,588 --> 01:03:27,713
Wo sind die Kinder?
670
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
TEIL III - DER KNALL
671
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mommy.
672
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
Wo ist Dad?
673
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Er kommt bald.
674
01:05:11,796 --> 01:05:13,005
Warum sind Sie nass?
675
01:05:14,838 --> 01:05:18,588
Hätte ich mir die Ohren früher zugehalten.
Mir brummt der Kopf.
676
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Das ist sicher normal. Es war sehr laut.
677
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Hat ein Flugzeug
die Schallmauer durchbrochen?
678
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Oder wie heißt... Überschallknall.
War das ein Überschallknall?
679
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Flugzeuge durchbrechen
die Schallmauer nicht.
680
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
Die Concorde fliegt nicht mehr.
681
01:05:40,421 --> 01:05:42,630
Vielleicht ein unbekanntes Flugzeug.
682
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, zieh dich doch mal um.
683
01:05:48,088 --> 01:05:49,713
Rose, das solltest du auch.
684
01:05:51,588 --> 01:05:52,546
Gute Idee.
685
01:05:52,546 --> 01:05:55,338
Kuschel dich in Mommys Bett
und lies Dads Buch.
686
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Es wird doch alles gut, oder?
687
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Ja.
688
01:06:15,838 --> 01:06:19,130
Sie haben doch eine Kristallkugel:
Was war das?
689
01:06:19,130 --> 01:06:23,213
- Eine Bombe? Eine Rakete?
- Ein Kraftwerk könnte explodiert sein.
690
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
Noch ist nichts sicher.
691
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Bei Ihrem eindringlichen Selbstgespräch
wirkten Sie sicher.
692
01:06:28,921 --> 01:06:30,171
Nichts änderte sich.
693
01:06:31,796 --> 01:06:33,630
Nichts änderte sich?
694
01:06:35,380 --> 01:06:37,005
Alles änderte sich.
695
01:06:37,630 --> 01:06:40,088
Und wir sitzen hier wie weiß Gott was.
696
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Wie Lockenten?
Die dasitzen, bis man sie erschießt?
697
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
Ich meinte, für uns änderte sich nichts.
698
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Wir warten auf Clay und sehen,
was er herausfand.
699
01:06:49,546 --> 01:06:51,088
Soll ich ihn suchen?
700
01:06:51,880 --> 01:06:53,463
Füllen wir die Wannen auf.
701
01:06:53,463 --> 01:06:56,338
Haben wir genug Batterien,
Schmerzmittel, Essen?
702
01:06:56,963 --> 01:07:02,046
Dann der Generator, ein Handkurbelradio,
Strohhalme zum Trinken von Schmutzwasser?
703
01:07:02,046 --> 01:07:05,755
- Wir sollten auf Clay warten.
- Und wenn er nicht zurückkommt?
704
01:07:05,755 --> 01:07:09,588
Ok, Dad hat recht.
Wir sind hier sicher. Bleiben wir.
705
01:07:09,588 --> 01:07:10,796
Wer sagt das,
706
01:07:10,796 --> 01:07:12,130
wenn nichts klar ist?
707
01:07:12,130 --> 01:07:16,796
War's wie... Wie hieß es? Ten Mile Island?
Es gibt hier Atomkraftwerke, oder?
708
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Sie sind ja besessen.
709
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Sie haben recht. Spekulieren wir nicht.
710
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
Hören Sie auf!
711
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Sie sollen verdammt noch mal sagen,
was Sie denken!
712
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Erst der Blackout,
dann sehen Sie Flugzeuge abstürzen und...
713
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Was?
714
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Sie ist erwachsen.
715
01:07:34,546 --> 01:07:37,421
Sie können sie jetzt
so wenig schützen wie mich.
716
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Das Satellitentelefon geht nicht,
dann der Knall, und was dann?
717
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Was passiert als Nächstes?
718
01:07:44,463 --> 01:07:47,880
- Was ich weiß, hab ich gesagt.
- Ich glaube Ihnen nicht.
719
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Kein Wort, seit Sie durch diese Tür kamen.
720
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Herrgott. Was haben wir nur an uns,
dass Sie uns so misstrauen?
721
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
722
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Sie glauben immer zu wissen,
wovon Sie reden, nicht?
723
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Wenn da kein Esel
den anderen Langohr schilt!
724
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
725
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Er wusste es.
726
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
Im Markt in der Stadt gestern
727
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
war ein Mann auf dem Parkplatz.
728
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Er kaufte Wasserkanister und Dosenware.
729
01:08:51,171 --> 01:08:52,380
Er wusste es.
730
01:08:54,088 --> 01:08:54,963
Ein Bärtiger?
731
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Mit einem alten Cowboyhut?
732
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Das ist Danny. Mein Handwerker.
733
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Der das Haus renovierte.
734
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Geben Sie nichts drauf.
Der ist ein erklärter Prepper.
735
01:09:11,921 --> 01:09:14,505
Das war nur
sein normaler Wochenendeinkauf.
736
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Mein Gott.
737
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Ich bin da. Mir geht's gut, euch auch?
Wo sind die Kinder?
738
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Alle sind da, allen geht's gut.
- Ok.
739
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
Und? Warst du in der Stadt?
740
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Ich kam nicht weit.
Dann hörte ich den Knall.
741
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Was? Wo warst du? Was hast du gemacht?
Ich wurde fast verrückt.
742
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Keine Ahnung, ich fuhr los,
743
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
und dann hörte ich diesen Knall
und kam sofort zurück.
744
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Dann sahen Sie keinen,
der uns sagen könnte, was los ist?
745
01:09:52,880 --> 01:09:54,380
Nein, ich traf niemanden.
746
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Aber ich sah etwas. Ich sah...
747
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Es war eine riesige Drohne,
748
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
die mitten im Nirgendwo
diese Zettel abwarf.
749
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
Keine Ahnung, was da steht.
750
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
"Tod den USA."
751
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Was?
752
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"Tod den USA."
753
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Keine Ahnung, was der Rest bedeutet,
754
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
aber das heißt eindeutig "Tod den USA".
755
01:10:38,130 --> 01:10:39,671
Kenne ich aus einem Spiel.
756
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Das ergibt alles keinen Sinn.
757
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Warum sollten sie
einen Angriff ankündigen?
758
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Es ist nicht auf Englisch.
Wozu es hier abwerfen?
759
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Die erste rechts,
geht's da direkt zur Schnellstraße?
760
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
In der Stadt
könnte es am schlimmsten sein.
761
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Wir fahren auch
zu meiner Schwester in Jersey.
762
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
Der Weg nach New Jersey
führt durch die Stadt.
763
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Aber ich fahre rechts
und folge dann den Schildern.
764
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Ja, so wie Sie herkamen.
Aber hören Sie bitte auf mich.
765
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Es ist gefährlich
für Sie und Ihre Familie.
766
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Dad.
767
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Lass sie fahren.
768
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, wirklich.
769
01:11:23,255 --> 01:11:25,046
Aber es ist richtig für uns.
770
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
Es ist das Beste für alle.
771
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Es ist schon gut so.
772
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Für wen?
773
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Für uns.
774
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
So ungern ich dieser Frau zustimme,
aber sie hatte recht.
775
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
Und du hättest es mir sagen müssen.
776
01:12:03,671 --> 01:12:05,171
Ich weiß, was du denkst,
777
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
aber der Flug deiner Mutter
käme hier nie vorbei.
778
01:12:07,838 --> 01:12:09,421
Es war eine andere Linie.
779
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Ist sie tot?
780
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Jetzt komm. Wie kannst du das sagen?
781
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Ich sagte, es war eine andere Linie.
782
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
Aber spürst du ihren Tod?
783
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Mir geht es nämlich so.
784
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Falls es Stau gibt,
können wir mit Leuten reden.
785
01:12:35,130 --> 01:12:38,921
Vielleicht weiß jemand, was los ist.
Irre, wir sahen niemanden.
786
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Auf der Schnellstraße sind sicher Leute.
787
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Vielleicht gehen Handys in Jersey.
788
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Wir wissen nicht,
was außerhalb von Long Island passiert.
789
01:12:49,880 --> 01:12:52,796
Vielleicht sind Internet
und Telefonnetze intakt.
790
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Eines Tages lachen wir,
wenn wir daran zurückdenken.
791
01:12:56,588 --> 01:12:58,338
Ein echter Höllen-Urlaub.
792
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
Mit der Zeit wird's lustig, nicht wahr?
793
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
Ich glaube, man sagt es anders.
Aber ich verstehe, was du meinst.
794
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenen.
795
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
Ich dachte, du schläfst.
796
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
Ich kann nicht.
797
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Warum nicht?
798
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Wegen der Sirenen.
799
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Was ist das?
800
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Bleib du hier, ich sehe nach.
801
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Hört mal, ihr bleibt hier. Ok?
802
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Siehst du wen?
803
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Niemand ist hier.
804
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
SICHERHEITSFEATURES SELBSTFAHRENDER AUTOS
805
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Die sind nagelneu.
806
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Was?
807
01:14:50,921 --> 01:14:53,046
Oh, wow. Hey, da kommt jemand.
808
01:14:53,671 --> 01:14:54,505
Hey!
809
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
VOLLSTÄNDIG AUTONOMES FAHREN
810
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
811
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, steig ein!
- Warte, reden wir mit ihnen.
812
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Steig sofort in das verdammte Auto!
- Ok.
813
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Was ist? Halten wir sie an.
Sie könnten was wissen.
814
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Es ist niemand im Auto!
815
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mom? Mom, fahr das Auto da weg. Los!
816
01:16:18,213 --> 01:16:24,921
TEIL IV - DIE FLUT
817
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
Wie wäre ein Schutzraum?
818
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Hat die Armee hier Bunker
oder einen Stützpunkt?
819
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
So was muss doch vorbereitet sein
820
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
für Notfälle wie diesen.
821
01:16:40,046 --> 01:16:41,588
Keine Ahnung, wo die sind.
822
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
Selbst wenn, Sie sagten,
die Autos kamen vom Händler.
823
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Wenn alle Händler betroffen sind,
sind die Hauptstraßen blockiert.
824
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Bleiben wir, bis wir mehr wissen.
825
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Wie viel denn noch?
Wir sind mitten im Kriegsgebiet.
826
01:16:57,380 --> 01:16:59,713
Leute, die wir kennen, könnten tot sein.
827
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
828
01:17:11,130 --> 01:17:13,921
Wir... Wir brauchen einen Plan.
829
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Wir können nicht rumsitzen.
Wir müssen weg.
830
01:17:16,338 --> 01:17:18,796
Er hat recht, Amanda. Es ist zu riskant.
831
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Bleiben wir heute hier,
am Morgen können wir...
832
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Was?
- Können wir... Keine Ahnung.
833
01:17:34,171 --> 01:17:35,380
Ich war so nah dran.
834
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Was tun Sie?
835
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Die Wanne füllen.
836
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Das soll man doch für...
837
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Na ja, Wasser.
838
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
E-Zigarette?
839
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Nein, danke.
840
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Ist das wie Marihuana?
841
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Da gibt es jetzt ja neue Sorten
mit Fruchtgeschmack oder...
842
01:18:42,296 --> 01:18:43,338
Wie Marihuana.
843
01:18:49,630 --> 01:18:51,296
Je eine Studentin gefickt?
844
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Wie können Sie das fragen?
845
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
Sehe ich so aus?
Sehe ich aus wie so einer?
846
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Sie sehen aus wie einer,
der sich leichttut.
847
01:19:05,588 --> 01:19:06,838
Vor allem mit Frauen.
848
01:19:07,338 --> 01:19:09,921
Das nehme ich dann als Kompliment, hm?
849
01:19:31,838 --> 01:19:34,421
Ich sah mich immer als kultivierten Mann.
850
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
Einen, der die Welt so sah, wie sie war.
851
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Aber so was wie jetzt sah ich noch nie.
852
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Und ich frage mich, ob mein Selbstbild
nur eingebildet war.
853
01:19:49,005 --> 01:19:50,213
Sie sind zu streng.
854
01:19:50,213 --> 01:19:52,755
Eigentlich ist alles nur Einbildung.
855
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Nehmen Sie Ihre Arbeit.
856
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Imaginäre Zahlen
857
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
drehen sich um imaginäres Geld
und führen zu imaginärem Erfolg.
858
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Ich finde, meine Arbeit
ist wesentlich weniger komplex.
859
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Letzten Endes dreht und drehte
sie sich immer um Menschen.
860
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Dann tun Sie mir echt leid.
- Und warum das?
861
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Weil Menschen schrecklich sind.
862
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Ich meine,
sehen Sie nur, wie ich Sie behandelte.
863
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
Und jetzt genießen wir
einen Drink zusammen.
864
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Es tut mir übrigens leid.
865
01:20:51,213 --> 01:20:57,505
Was ich sagte, tat, dachte, ganz egal.
Es war falsch und tut mir leid.
866
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Einige meiner cleversten Kunden
verloren viel Geld,
867
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
weil ihre Entscheidungen auf Vorurteilen
statt der Wahrheit fußten.
868
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
Den Unterschied zu erkennen,
ist äußerst schwer.
869
01:21:16,046 --> 01:21:19,296
Tun die es nicht, aber Sie,
muss es Sie verrückt machen.
870
01:21:20,005 --> 01:21:21,255
Je nach Person
871
01:21:21,796 --> 01:21:25,588
befriedigt es mich auch manchmal,
wenn der Markt sie straft.
872
01:21:27,005 --> 01:21:29,255
Aber am schlimmsten
sind die Uneinsichtigen.
873
01:21:29,755 --> 01:21:32,671
Selbst wenn sie viel,
richtig viel Geld verlieren.
874
01:21:35,046 --> 01:21:38,963
Mich schrecken Menschen,
die nicht mal aus Verlusten lernen.
875
01:21:41,588 --> 01:21:44,005
Diese Blindheit werde ich nie begreifen.
876
01:21:55,046 --> 01:21:56,546
Die Stille ist so laut.
877
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
Das fiel mir gleich
in der ersten Nacht hier auf.
878
01:22:02,671 --> 01:22:04,171
Ich konnte kaum schlafen.
879
01:22:05,380 --> 01:22:07,505
Nicht wie daheim, da hört man alles.
880
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenen, Verkehr, Leute.
881
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Das vermisse ich.
882
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Sirenen oder Leute?
883
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Ich fange an, Sie zu mögen.
884
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
Und das ist eine kühne Aussage, weil...
885
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
Ich vergaß, wann ich mal wen mochte.
886
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
Anfangs fand ich Sie sehr kratzbürstig,
aber ich gewann Sie lieb.
887
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Warum kamen Sie her?
888
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Sagen Sie nicht, wegen Ihres Knies.
889
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Es war nicht gelogen.
Mein Knie wurde operiert.
890
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Ich hatte es mir
beim Baseball übel verdreht.
891
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Aber deshalb kamen Sie nicht.
892
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Dass ich herkam, hat mit etwas zu tun,
das mir vor einigen Jahren passiert ist.
893
01:23:15,921 --> 01:23:19,421
Ein Kunde lud mich und meine Frau
zu einem Privat-Event ein.
894
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Mein Kunde, der...
895
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Nun ja.
896
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Ich verrate seinen Namen nicht,
aber Sie würden ihn kennen.
897
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- Ein Prominenter?
- Nein. Nichts dergleichen.
898
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Aber in der Geschäftswelt
ist er einer der Größten.
899
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Meist erfüllt er Verträge
aus dem Verteidigungsministerium.
900
01:23:39,296 --> 01:23:43,380
Streng vertraulich,
streng geheimes Budget vom Pentagon.
901
01:23:43,380 --> 01:23:45,380
Der Mächtigste, mit dem ich je aß.
902
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Jedenfalls waren wir
auf der Soiree bei ihm zu Hause.
903
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Es wurde spät. Meine Frau wollte gehen.
904
01:23:53,171 --> 01:23:56,713
Aber er und ich amüsierten uns.
Er wollte den Abend nicht enden lassen.
905
01:23:57,255 --> 01:23:59,130
Nach ein paar wütenden Blicken
906
01:23:59,671 --> 01:24:03,296
wollte meine Frau ein Taxi nehmen,
und ich sollte nachkommen.
907
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Das hat sie sicher gefreut.
908
01:24:07,213 --> 01:24:10,880
Wir nahmen noch ein paar Drinks,
waren richtig dicht
909
01:24:10,880 --> 01:24:12,963
und irgendwann dachte ich,
910
01:24:12,963 --> 01:24:16,005
er könne nicht mehr stehen
und war selbst recht wacklig.
911
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Davon verstehe ich nichts, Sir.
912
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Er bringt mich in sein Arbeitszimmer.
913
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Wir rauchen einige Zigarren
914
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
und werden richtig high,
lachen die ganze Zeit.
915
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Er fängt damit an, wie sehr er mich mag
916
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
und sich wünscht,
mich zu dieser Reise einzuladen.
917
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Welche Reise? Wo will er hin?
918
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Genau das fragte ich ihn.
919
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Da dreht er
920
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
sich zu mir um,
921
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
mit ernster Miene.
922
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Und sagt:
923
01:24:50,755 --> 01:24:53,796
"Ach, wissen Sie,
nur zu meinem Jahrestreffen
924
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
mit dem üblen Klüngel,
der die Welt beherrscht."
925
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Er war bekannt für Scherze dieser Art.
926
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Würde ich seinen Namen nennen,
würden Sie verstehen.
927
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Dann muss ich Ihnen eben so glauben.
928
01:25:10,630 --> 01:25:13,921
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich schenke mir Wein nach.
929
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
Gestern vor der Sinfonie
930
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
ruft mein Freund an.
931
01:25:22,755 --> 01:25:27,255
Ohne vereinbarten Termin wie sonst.
Ruft einfach aus heiterem Himmel an.
932
01:25:27,921 --> 01:25:29,796
Will, dass ich Geld umbuche.
933
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Eine hohe Summe, sogar für ihn.
934
01:25:36,255 --> 01:25:39,213
Am Ende fragte ich,
ob wir noch was trinken sollen.
935
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Er sagt, er sei eine Weile weg.
936
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Und ich flachse:
937
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Ach ja? Sind Sie am Wochenende
bei Ihrem üblen Klüngel?
938
01:25:48,338 --> 01:25:50,463
Mal nicht zur Wintersonnenwende?"
939
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Aber er lacht nicht.
940
01:25:57,671 --> 01:26:00,380
Und er lacht immer,
auch bei schlechten Witzen.
941
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Er sagte nur:
942
01:26:04,921 --> 01:26:06,463
"Passen Sie auf sich auf."
943
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Fast, als täte ich ihm leid.
944
01:26:12,255 --> 01:26:14,546
Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf.
945
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Soll das heißen...
946
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Denken Sie,
Ihr Freund steckt hinter all dem?
947
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Nein, gar nicht.
948
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Die Verschwörungstheorie
der Weltherrschaft einer bösen Gruppe
949
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
ist eine zu abwegige Erklärung.
950
01:26:36,505 --> 01:26:38,588
Zumal die Wahrheit erschreckender ist.
951
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Was ist die Wahrheit?
952
01:26:42,671 --> 01:26:44,463
Niemand hat die Kontrolle.
953
01:26:44,463 --> 01:26:46,338
Niemand zieht die Fäden.
954
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Sicher, Leute wie mein Freund
955
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
haben vielleicht Zugang
zu den richtigen Informationen.
956
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Aber bei solchen Ereignissen auf der Welt
957
01:26:56,671 --> 01:27:01,755
können selbst die Mächtigsten
bestenfalls auf eine Vorwarnung hoffen.
958
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Tut mir leid, es...
959
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Das war ein Stimmungskiller.
960
01:27:18,546 --> 01:27:21,255
Ich seh's jetzt anders.
Ich mag Sie nicht mehr.
961
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Kommen Sie.
962
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Gehen wir.
963
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
Wohin?
964
01:27:34,921 --> 01:27:36,671
Ich will Sie zurückgewinnen.
965
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Ich seh dich, Rose.
966
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Was willst du?
967
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Ich erfahre nie,
was aus Ross und Rachel wurde, oder?
968
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Denkst du noch an den Scheiß?
969
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Wen juckt das?
970
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Na, mich. Siehst du doch.
971
01:27:59,921 --> 01:28:02,088
Was gefällt dir so an dieser Serie?
972
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Sie machen mich froh.
973
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
Das brauche ich jetzt. Du nicht?
974
01:28:17,755 --> 01:28:22,505
Wenn es noch Hoffnung gibt in dieser Welt,
will ich wissen, was aus ihnen wird.
975
01:28:28,421 --> 01:28:29,671
Sie sind mir wichtig.
976
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
Könnte falsch sein.
977
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Ich meine ja nur.
978
01:28:36,921 --> 01:28:38,421
Vermutlich hast du recht.
979
01:28:38,421 --> 01:28:39,755
So wie's aussieht,
980
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
siehst du die Serie nie wieder.
981
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Such dir was anderes, das dir wichtig ist.
982
01:28:52,630 --> 01:28:55,130
Komisch, heute hört man gar keine Zikaden.
983
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Ich verirrte mich.
984
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
Als ich wegfuhr.
985
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Was heißt "verirrt"?
986
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Ich dachte, ich weiß den Weg,
987
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
aber dann waren da
lauter unbeschilderte Straßen.
988
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Also fuhr ich herum.
989
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Und fuhr immer weiter herum.
990
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Dann kehrte ich um
und verirrte mich völlig.
991
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
Keine Ahnung, wie ich hierher zurückfand.
992
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Aber ich traf jemanden.
993
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Eine Frau.
994
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
Auf der Straße.
995
01:29:45,005 --> 01:29:48,255
Sie hielt mich an und, ähm,
996
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
sie sprach Spanisch.
997
01:29:51,213 --> 01:29:54,963
Sie stand plötzlich da,
am Straßenrand, mitten im Nirgendwo.
998
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Und ich...
999
01:29:59,213 --> 01:30:00,255
...ließ sie stehen.
1000
01:30:02,838 --> 01:30:03,963
Sie brauchte Hilfe.
1001
01:30:05,421 --> 01:30:06,630
Ich ließ sie stehen.
1002
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Verschweigen Sie uns sonst noch was?
1003
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Wo Sie gerade so offen reden, meine ich.
1004
01:30:31,463 --> 01:30:33,380
Wir sagten Ihnen nicht,
1005
01:30:33,380 --> 01:30:36,171
dass wir einen Öltanker
auf Grund laufen sahen.
1006
01:30:36,171 --> 01:30:38,088
Gleich hier am Strand.
1007
01:30:38,088 --> 01:30:39,505
Einen Öltanker?
1008
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Ja, ein richtig großes Schiff.
1009
01:30:42,921 --> 01:30:44,005
So ein rotes.
1010
01:30:44,005 --> 01:30:47,921
Ich meine, die sind wohl nicht alle rot,
1011
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
aber dieses war es,
und es lief direkt am Strand auf.
1012
01:30:52,505 --> 01:30:53,838
Warum sagten Sie nichts?
1013
01:30:54,338 --> 01:30:57,546
Ich glaube,
wir hatten beide Angst, wissen Sie?
1014
01:31:00,296 --> 01:31:01,546
Was es heißen könnte.
1015
01:31:02,755 --> 01:31:04,546
Und was könnte es heißen?
1016
01:31:04,546 --> 01:31:06,505
Wenn wir echt angegriffen werden,
1017
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
und das klingt jetzt komisch,
aber Öl ist etwas,
1018
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
von dem man viel braucht,
um sich zu verteidigen.
1019
01:31:13,755 --> 01:31:18,046
- Unfassbar, was wir da reden.
- Ich glaube wirklich, es wird alles gut.
1020
01:31:18,046 --> 01:31:22,838
Also, am Ende. Das glaube ich wirklich.
Selbst wenn es eine Invasion ist.
1021
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Eine Invasion?
1022
01:31:23,755 --> 01:31:26,296
- Oder eine Besetzung.
- Mann, hören Sie.
1023
01:31:26,963 --> 01:31:28,005
Sie meinen's gut,
1024
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
aber Ihre Wortwahl
macht mir verdammt viel Angst.
1025
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Was war das?
1026
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Das sind Flamingos.
1027
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Sind es Flamingos?
1028
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Es sind Flamingos.
1029
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Warum?
1030
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Wow. Eine beeindruckende Sammlung.
1031
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Mögen Sie Jazz?
1032
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Wollen Sie Jazz hören?
1033
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Klar, wieso nicht?
1034
01:32:22,046 --> 01:32:24,588
Weil ich dachte, wir amüsieren uns.
1035
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Hören wir doch Tanzmusik.
1036
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Zu Jazz kann man tanzen.
1037
01:32:30,171 --> 01:32:34,255
- Als ich meine erste Platte kaufte...
- Bitte, keine Geschichte mehr.
1038
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
Die verstören mich nur.
Moment. Was sind das für Platten?
1039
01:32:38,296 --> 01:32:43,796
Nicht, die gehören meiner Tochter.
Sie hatte auf dem College eine DJ-Phase.
1040
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Das sieht mir nach etwas aus,
wozu eine Frau tanzen kann.
1041
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Kommen Sie.
Deshalb brachte ich Sie nicht her.
1042
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Sie wollten mich doch zurückgewinnen.
1043
01:32:57,005 --> 01:32:58,796
So geht es.
1044
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Wir sind betrunken.
1045
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Sind wir.
1046
01:34:36,463 --> 01:34:39,463
Wir sind verheiratet.
Ich bin es. Sie haben eine Frau.
1047
01:34:41,005 --> 01:34:42,046
Die habe ich, ja.
1048
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
Ich liebe sie sehr.
1049
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Ich...
1050
01:34:59,046 --> 01:35:00,213
Ich vermisse sie.
1051
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Sie kommt wieder.
1052
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Nein.
1053
01:35:23,296 --> 01:35:24,963
Nein, das glaube ich nicht.
1054
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Und Ruth.
1055
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
Wenn ihr was zustieße,
könnte ich nicht weiterleben.
1056
01:35:38,296 --> 01:35:41,713
Ihr wird nichts zustoßen. Versprochen.
1057
01:35:42,338 --> 01:35:45,546
Wir meistern das zusammen,
bis alles wieder normal ist.
1058
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Wir müssen der Wahrheit ins Auge sehen.
1059
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Nichts wird wieder normal.
1060
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Sagen Sie das nicht. Wir...
1061
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Geht es ihm gut?
1062
01:36:46,338 --> 01:36:48,588
Er ist etwas heiß, aber das gibt sich.
1063
01:36:51,213 --> 01:36:52,630
Warum bist du noch auf?
1064
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Ich muss ständig
an diese Folge von West Wing denken.
1065
01:36:59,046 --> 01:37:03,130
- Da erzählt jemand dem Präsidenten...
- Du schaust The West Wing?
1066
01:37:03,796 --> 01:37:05,671
Nur die Aaron-Sorkin-Staffeln.
1067
01:37:07,338 --> 01:37:11,796
Jedenfalls ging es um einen Mann,
der am Fluss lebt.
1068
01:37:12,630 --> 01:37:15,630
Er hört im Radio,
der Fluss würde die Stadt überfluten.
1069
01:37:15,630 --> 01:37:17,005
Alle müssten weg.
1070
01:37:17,546 --> 01:37:21,505
Aber der Mann will nicht fort,
weil er jeden Tag betet.
1071
01:37:22,213 --> 01:37:24,505
Gott liebt ihn und wird ihn retten.
1072
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Aber als die Flut dann kommt,
1073
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
sieht ein Kerl im Ruderboot diesen Mann
1074
01:37:30,005 --> 01:37:32,421
und ruft: "Komm, ich kann dich retten."
1075
01:37:33,005 --> 01:37:35,046
Aber der Mann will bleiben.
1076
01:37:35,713 --> 01:37:37,755
Dann kommt ein Hubschrauber.
1077
01:37:37,755 --> 01:37:39,838
Der Pilot lässt eine Leiter herab,
1078
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
aber der Mann will nicht fortgehen.
1079
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Danach ertrinkt der Mann in der Flut.
1080
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Er kommt in den Himmel
und ist sehr böse auf Gott.
1081
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
Er sagt: "Ich betete jeden Tag zu dir.
Ich dachte, du liebst mich.
1082
01:37:54,130 --> 01:37:55,671
Und du rettest mich nicht?"
1083
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Und Gott sagt:
1084
01:37:57,796 --> 01:38:02,630
"Ich schickte eine Meldung,
ein Ruderboot und einen Hubschrauber.
1085
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Was willst du noch?"
1086
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
Was heißt das, Rose?
1087
01:38:16,505 --> 01:38:18,171
Ich will nicht mehr warten.
1088
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Dad?
1089
01:38:52,463 --> 01:38:54,130
Schläfst du bei mir im Bett?
1090
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Sicher?
1091
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Es ist nicht groß,
und ich kann gut am Boden schlafen.
1092
01:39:00,588 --> 01:39:03,046
- Tut meinem Rücken gut.
- Ich habe Angst.
1093
01:39:09,255 --> 01:39:10,796
Wir sind auf uns gestellt.
1094
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Wie meinst du das?
1095
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Ich meine,
1096
01:39:18,671 --> 01:39:22,380
wenn's hart auf hart kommt,
vertraust du dann diesen Leuten?
1097
01:39:23,463 --> 01:39:25,130
Die Frau ist total gereizt.
1098
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
Der Junge machte heimlich
Fotos von mir am Pool.
1099
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
Die Kleine starrt in den Wald
wie Donnie Darko,
1100
01:39:31,463 --> 01:39:33,963
und ich denke, der Mann will mich ficken.
1101
01:39:35,921 --> 01:39:37,088
Woher weißt du das?
1102
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
Er tut nichts, so einer ist er nicht.
Aber will er? Das ist verdammt sicher.
1103
01:39:43,671 --> 01:39:46,088
Ich bleibe dabei: Ich traue ihnen nicht.
1104
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Ich beschütze dich schon,
falls du das willst.
1105
01:40:03,046 --> 01:40:05,130
Ich will, dass du an eins denkst:
1106
01:40:05,796 --> 01:40:07,296
Falls die Welt untergeht,
1107
01:40:07,296 --> 01:40:10,130
sollte man nicht leichtfertig
irgendwem trauen.
1108
01:40:10,130 --> 01:40:11,880
Vor allem keinen Weißen.
1109
01:40:12,588 --> 01:40:14,671
Da würde selbst Mom mir zustimmen.
1110
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Verstehe.
1111
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Wirklich?
1112
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Wir schlafen bei uns im Souterrain,
schon die zweite Nacht.
1113
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Welchen Sinn hatte es,
sie wieder ins Haus zu lassen?
1114
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
Es war richtig so.
1115
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Und genau das
wird uns am Ende zum Verhängnis.
1116
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Trink das.
1117
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Wo ist Rosie?
1118
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Keine Ahnung. Sie stand vor uns auf.
1119
01:41:35,755 --> 01:41:37,963
Ich suche sie. Du solltest aufstehen.
1120
01:41:45,630 --> 01:41:47,130
Wie fühlst du dich, Baby?
1121
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Komm.
1122
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Du bist müde, aber steh auf.
Ich will dich ansehen und Fieber messen.
1123
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Du warst gestern recht heiß.
1124
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Na ja, jetzt nicht mehr.
1125
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Gut.
1126
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Tut dir der Hals weh?
1127
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Nein.
- Gut.
1128
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Was ist das? Blut? ist das Blut?
1129
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Was...
1130
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Was...
1131
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Was machst du da?
1132
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Verflucht. Sind das deine Zähne?
1133
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1134
01:42:41,463 --> 01:42:43,546
Hör auf damit. Clay.
1135
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Meine Zähne.
1136
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1137
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
- Was passiert mit mir?
- Clay!
1138
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Ist alles ok?
1139
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Mit Archie ist was.
- Was denn? Verflucht!
1140
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Sagte ich auch.
1141
01:43:00,338 --> 01:43:04,588
Meine Zähne fühlten sich komisch an.
Ich langte hin, da fielen sie aus.
1142
01:43:04,588 --> 01:43:06,755
Er war heiß gestern, aber das hier?
1143
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Ok, gut. Aber dir geht's gut.
1144
01:43:09,546 --> 01:43:11,130
Ich fühle mich nicht gut.
1145
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
TEIL V - AUF WIEDERSEHEN
1146
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Wie geht's dir?
1147
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Abgesehen vom Zahnausfall.
1148
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Was für eine Frage! Er ist krank.
1149
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Ich bin nicht krank, Mom.
Mir fielen nur die Zähne aus.
1150
01:43:32,171 --> 01:43:34,838
- Kann vom Insektenstich sein.
- Welches Insekt?
1151
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Es stach mich gestern im Wald.
1152
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Das muss es sein.
1153
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Sicher eine Zecke, Borreliose.
Da gibt es seltsamere Symptome.
1154
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Seltsamer als das?
1155
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Er muss in die Notaufnahme,
ins Krankenhaus.
1156
01:43:47,463 --> 01:43:50,255
Geht nicht.
Nur die Schnellstraße führt dahin.
1157
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Alle Straßen sind blockiert.
Da wäre keine Hilfe.
1158
01:43:53,463 --> 01:43:55,963
Wir müssen was tun. Archie muss zum Arzt.
1159
01:43:57,338 --> 01:44:00,671
Das darf alles nicht wahr sein.
1160
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Wir fahren zu meinem Handwerker.
Das ist nicht weit.
1161
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Sie sagten, er hortete Vorräte?
1162
01:44:11,088 --> 01:44:12,838
Danny ist immer vorbereitet.
1163
01:44:12,838 --> 01:44:14,171
Er hat sicher was.
1164
01:44:14,171 --> 01:44:15,921
Antibiotika, Medikamente.
1165
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Er wird uns helfen.
1166
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Hey.
1167
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Ich verspreche Ihnen,
Ihr Sohn bekommt Hilfe.
1168
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Wo ist Rose?
1169
01:44:28,380 --> 01:44:29,546
Ich fand sie nicht.
1170
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Was? Was heißt das?
1171
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Ich suchte überall.
Sie ist weg. Im Garten ist sie nicht.
1172
01:44:35,713 --> 01:44:38,088
Ich suche unten.
Sie wird das Haus erkunden.
1173
01:44:38,088 --> 01:44:40,130
Oder draußen spielen. Ich suche da.
1174
01:44:40,130 --> 01:44:43,755
- Tat ich schon, aber nur zu.
- Sie muss doch irgendwo sein.
1175
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Ist sie aber nicht.
Ich sag doch, ich hab überall gesucht.
1176
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Sie könnte in der Garage sein.
- Da sah ich schon nach.
1177
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Ok. Wo hast du nicht gesucht, Clay?
1178
01:44:55,171 --> 01:44:56,421
Unten ist sie nicht.
1179
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Das gibt's nicht. Wo ist sie?
1180
01:44:58,588 --> 01:44:59,671
Sie war nicht da,
1181
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
aber ein Fahrrad aus der Garage fehlt.
1182
01:45:02,046 --> 01:45:05,880
- Ein Rad? Wo fuhr sie hin?
- Weißt du, wo deine Schwester ist?
1183
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Keine Ahnung.
Wir waren gestern am Schuppen. Also...
1184
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Welcher Schuppen?
1185
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Na, der Schuppen.
1186
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Sie sah Rehe und suchte nach ihnen.
Vielleicht ist sie dort. Keine Ahnung.
1187
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Ok, ich gehe.
1188
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Alles ok?
1189
01:45:25,338 --> 01:45:27,796
- Bist... Bist du ok?
- Er braucht Hilfe.
1190
01:45:27,796 --> 01:45:29,463
Ok, ist klar.
1191
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
Ich komme mit.
1192
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Es ist nicht sicher.
1193
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Bleib mit Amanda hier. Sucht Rose.
1194
01:45:34,171 --> 01:45:37,213
- Nein. Lass mich nicht allein.
- Alles wird gut.
1195
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
Wir besprachen es. Lass mich nicht allein.
1196
01:45:39,796 --> 01:45:41,130
Er ist doch krank.
1197
01:45:41,130 --> 01:45:42,963
Du wirst nie zurückkommen.
1198
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Begreifst du nicht, dass etwas passiert?
Und zwar jetzt.
1199
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Was es auch ist. Mit Archie und uns allen.
1200
01:45:49,213 --> 01:45:53,255
- Geh nicht. Die Welt könnte untergehen.
- Deshalb bleibst du hier.
1201
01:45:54,463 --> 01:45:55,546
Nimm dein Handy.
1202
01:45:56,838 --> 01:45:57,880
Los, nimm es.
1203
01:45:58,421 --> 01:46:01,588
Stell den Wecker, eine Stunde.
Da bin ich zurück.
1204
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
Es klappt nicht.
1205
01:46:04,463 --> 01:46:07,213
- Es klappt niemals.
- Das wird es, es muss.
1206
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Ich komme zurück, bevor es läutet.
1207
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Eine Stunde. Mehr nicht.
Du hast es versprochen.
1208
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
- Rose?
- Rose!
1209
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
- Rosie!
- Rose!
1210
01:46:57,546 --> 01:46:59,005
Das ist ein Albtraum.
1211
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Ein gottverdammter Albtraum.
1212
01:47:03,630 --> 01:47:06,213
Wo könnte Rose hin sein?
Warum geht sie weg?
1213
01:47:07,338 --> 01:47:09,963
Sie wollte nicht mehr warten.
Was meinte sie?
1214
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Sollen wir zum Haus zurückgehen
und auf Dad warten?
1215
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Und was dann?
1216
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Wird er Rose finden?
1217
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Weiß ich nicht, aber er hilft uns.
1218
01:47:22,463 --> 01:47:26,546
Ich will einfach nur wissen, was los ist.
Einen verdammten Plan haben.
1219
01:47:26,546 --> 01:47:30,755
Ich will, dass wir mein Kind finden,
in Ihr scheißteures Auto steigen
1220
01:47:30,755 --> 01:47:35,171
und im Krankenhaus einen Arzt finden,
der mir sagt, dass mein Kind ok ist.
1221
01:47:35,171 --> 01:47:38,755
Dass wir es überstehen werden.
Dann können alle heimfahren.
1222
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
Und wenn es nicht geht?
1223
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Ich will bloß weg von hier,
von Ihnen und dem, was hier passiert.
1224
01:47:44,796 --> 01:47:48,296
- Es passiert uns allen.
- Ich weiß, dass es allen passiert!
1225
01:47:48,296 --> 01:47:49,713
Schreien Sie nicht so!
1226
01:47:59,671 --> 01:48:00,755
Es ist Ihnen egal.
1227
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
Dass ich hier bin,
1228
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
und dass Mom vermutlich
am Grunde des Ozeans liegt.
1229
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Ich habe sonst niemanden im Leben.
1230
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Ich habe nur sie. Verstehen Sie das?
1231
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Und ich brauche Mom mehr denn je.
1232
01:48:30,046 --> 01:48:32,421
Und werde sie bestimmt nie wiedersehen.
1233
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Es ist mir nicht egal.
1234
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Ich kann da nichts tun,
aber egal ist es mir nicht.
1235
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Warum sind Sie so?
1236
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Was haben Sie davon,
ständig wütend zu sein?
1237
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Jeden Tag, den ganzen Tag,
ist es mein Job, mein ganzer Job,
1238
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
Leute gut genug zu verstehen,
um sie anlügen zu können
1239
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
und ihnen zu verkaufen,
was sie nicht wollen.
1240
01:49:26,630 --> 01:49:28,796
Und wenn man solche Leute analysiert
1241
01:49:29,505 --> 01:49:32,421
und genau sieht,
wie sie miteinander umgehen, tja...
1242
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
Sie sind klug.
1243
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Sie wissen, was sie tun.
Und sie tun es, ohne nachzudenken.
1244
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Scheiße. Ich machte es mit Ihnen beiden,
ohne zu wissen, warum.
1245
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Jeder fickt den anderen.
1246
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Ständig, ohne es überhaupt zu bemerken.
1247
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Wir ficken jedes Lebewesen auf dieser Erde
und denken, es geht in Ordnung,
1248
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
weil wir Papierstrohhalme verwenden
und frei lebende Hühner bestellen.
1249
01:50:00,630 --> 01:50:02,005
Und das Kranke ist,
1250
01:50:02,005 --> 01:50:05,255
dass wir insgeheim wissen,
dass wir niemanden täuschen.
1251
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Dass wir eine Lüge leben
1252
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
und uns auf einen Massenwahn einigten,
1253
01:50:09,880 --> 01:50:13,796
der uns hilft zu ignorieren,
auch weiterhin, wie schlimm wir sind.
1254
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Mir behagt das meiste nicht,
was Sie sagen und tun, aber...
1255
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
Bei diesem Mengendiagramm
überlagern wir uns.
1256
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Ich stimme allem zu, was Sie sagen.
1257
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Aber so schrecklich Menschen auch sind...
1258
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
Es ändert nichts daran,
dass wir nur uns haben.
1259
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
Ich will nicht so sein.
1260
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
So schrecklich.
1261
01:51:04,671 --> 01:51:07,296
Und ich sage zwar, ich hasse die Menschen,
1262
01:51:07,296 --> 01:51:09,963
aber ich gäbe alles dafür,
sie zurückzubekommen.
1263
01:52:12,046 --> 01:52:12,880
Hey, Dad.
1264
01:52:13,380 --> 01:52:15,088
Ob es Taylor gut geht?
1265
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Wem?
1266
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, bleib hier.
1267
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Gehen wir.
1268
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1269
01:52:46,171 --> 01:52:50,130
Danny. Verzeihen Sie,
dass wir Sie daheim so überfallen.
1270
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Sie und Ihr Kompagnon gehen
von der Veranda zurück zum Auto.
1271
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Was?
1272
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Runter von der Veranda, zum Auto.
1273
01:53:20,255 --> 01:53:21,796
Was kann ich für Sie tun?
1274
01:53:27,338 --> 01:53:28,838
Wir sehen nur nach Ihnen.
1275
01:53:30,046 --> 01:53:32,296
Ob Sie da sind, ob es Ihnen gut geht.
1276
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Ob Sie hörten, was vor sich geht.
1277
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Ja, ich bin Clay.
1278
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Meine Familie mietete GHs... Georges Haus.
1279
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Wir sind aus der Stadt.
1280
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Da hatte Ihre Familie ja Glück.
1281
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Weil es in der Stadt beschissen sein muss.
1282
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Mich überrascht,
dass Sie überhaupt rausgehen.
1283
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Wir kamen her,
weil mein Sohn Hilfe braucht.
1284
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Er übergibt sich. Er...
1285
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Er verlor die Zähne.
Sie fielen unerklärlicherweise aus.
1286
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Aha. Die Zähne, wie?
1287
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Muss was mit dem Knall zu tun haben.
1288
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Wissen Sie was darüber?
1289
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Ist gar nicht so anders als das,
was vor einer Weile in Kuba geschah.
1290
01:54:16,755 --> 01:54:19,755
Mikrowellenwaffen,
die produzieren eine Strahlung,
1291
01:54:19,755 --> 01:54:21,963
die sich über den Klang ausbreitet.
1292
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Da verloren auch einige ihre Zähne.
1293
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Abgesehen davon ist nur sicher,
1294
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
dass nicht viele Informationen rausgehen.
1295
01:54:32,421 --> 01:54:33,630
Wird ein Krieg sein.
1296
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Zumindest fängt einer an.
1297
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
Es hieß, es gab Gespräche.
1298
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Darum müssen sie sich gedreht haben.
1299
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Gespräche, was heißt "Gespräche"?
1300
01:54:45,255 --> 01:54:48,046
Man darf nicht nur Seite eins
der Zeitung lesen.
1301
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Die Russen zogen ihren Stab
aus Washington ab.
1302
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Fiel Ihnen das nicht auf?
1303
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Da ist was im Busch,
aber was genau, weiß ich auch nicht.
1304
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Vielleicht erfahren wir nie mehr
1305
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
und müssen einfach durchhalten,
in Sicherheit bleiben.
1306
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Beten. Was immer Ihnen hilft.
1307
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Tja, Danny.
1308
01:55:12,421 --> 01:55:14,546
Wie Clay sagte, sein Sohn ist krank.
1309
01:55:15,463 --> 01:55:17,213
Wir brauchen mehr als Gebete.
1310
01:55:17,838 --> 01:55:20,088
Sie sind für so was gut gerüstet.
1311
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
Hätten Sie Medikamente für ihn?
1312
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Was ich habe, geht Sie nichts an.
1313
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1314
01:55:30,046 --> 01:55:32,005
Bitte. Ich bin's. Wir kennen uns.
1315
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Wir sind Freunde.
1316
01:55:34,380 --> 01:55:36,046
Das war einmal, George.
1317
01:55:37,255 --> 01:55:40,088
- Sie denken nicht klar.
- Danny, was reden Sie da?
1318
01:55:40,838 --> 01:55:44,338
- Soll er seinen Sohn nicht versorgen?
- Nichts ergibt viel Sinn.
1319
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Wenn die Welt verrücktspielt,
tue ich, was rational ist,
1320
01:55:47,546 --> 01:55:49,296
nämlich die meinen schützen.
1321
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Was Sie tun, ist Ihre Sache.
1322
01:55:52,963 --> 01:55:55,713
Ich fand es richtig, ihn herzubringen.
1323
01:55:56,546 --> 01:56:00,005
- Falls Sie Medikamente für ihn haben...
- Wir bezahlen sie.
1324
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Sagen wir, 1.000 Dollar?
1325
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Was hilft Bargeld,
wenn die Regierung stürzt?
1326
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Das Netz fiel aus.
Meine Kreditkarten funktionieren nicht.
1327
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Es gibt weder Venmo noch ApplePay.
1328
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Bargeld ist vielleicht das Einzige,
was hilft.
1329
01:56:19,046 --> 01:56:22,463
Mein Sohn ist sehr krank.
Er braucht Ihre Hilfe. Er ist 16.
1330
01:56:30,838 --> 01:56:31,838
Hier ist nichts.
1331
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1332
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Ihre Lage ist schwierig.
1333
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Das ist mir klar.
1334
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Ich täte auch alles für meine Familie.
1335
01:57:01,088 --> 01:57:03,963
Und genau das tue ich.
Ich verriegle die Türen.
1336
01:57:03,963 --> 01:57:07,505
Ich warte, beobachte, hole mein Gewehr.
1337
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Mehr Antworten habe ich nicht für Sie.
1338
01:57:14,088 --> 01:57:15,796
Ruth, das sind Fahrradspuren...
1339
01:57:21,921 --> 01:57:25,338
Ich gehe jetzt wieder ins Haus
1340
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
und sage adieu und viel Glück.
1341
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Sie können gern wieder herkommen,
1342
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
aber ich habe nur ein Gespräch zu bieten.
1343
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Versuchen Sie's bei Ihren Nachbarn,
den Thornes.
1344
01:57:37,463 --> 01:57:41,255
Die ließen sich den Keller umbauen,
ohne Genehmigung.
1345
01:57:41,255 --> 01:57:42,463
Ein Kumpel machte es.
1346
01:57:42,463 --> 01:57:43,963
Ich sah keine Pläne,
1347
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
aber fragen Sie mich,
1348
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
ließ sich da ein reicher Arsch
einen Atombunker bauen.
1349
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Danny. Lassen Sie uns nicht im Stich.
1350
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Merken Sie nicht,
was da draußen los ist, George?
1351
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Man ließ uns alle im Stich.
1352
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Bei allem Respekt,
1353
01:58:32,546 --> 01:58:35,296
ich möchte, dass Sie
mein Grundstück verlassen.
1354
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Sofort.
1355
01:58:51,588 --> 01:58:54,130
Erst, wenn Sie uns geben,
was wir brauchen.
1356
01:59:11,296 --> 01:59:12,963
Was zur Hölle ist jetzt los?
1357
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Ich versprach seiner Mutter,
ihm zu helfen.
1358
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Sie verhelfen ihm
zum schnellen Tod mit Ihren Waffen.
1359
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
GH, runter damit.
Wir kommen schon ins Krankenhaus.
1360
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Es gibt nur einen Weg!
Und er schießt nicht.
1361
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Es klingt aber so.
1362
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Er blufft.
1363
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
'n Scheiß tue ich.
1364
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Nicht!
1365
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Clay, aus dem Weg!
- Dad!
1366
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Ich rede vernünftig mit ihm!
1367
01:59:53,630 --> 01:59:54,796
Es endet nur,
1368
01:59:55,421 --> 01:59:58,088
wenn Sie jetzt
ins Auto steigen und wegfahren.
1369
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Wohin denn? Alle Straßen sind blockiert.
1370
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Wir sind Gott weiß wo und allein.
1371
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Ich weiß nicht mehr weiter.
1372
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Ich kann kaum was machen
ohne Handy und GPS.
1373
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Ich bin ein nutzloser Mann.
1374
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Aber mein Sohn ist krank.
1375
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Und meine Tochter ist weg.
1376
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Ich weiß nicht weiter.
1377
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
Aber Sie sind gut gerüstet.
1378
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Scheiße ja, und ob.
1379
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Deshalb kamen wir her.
Nur Sie können meinem Sohn helfen.
1380
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Nicht mein Problem.
- Nein, das nicht.
1381
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Aber es ist, wie Sie sagten, oder?
1382
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Was täten Sie, wäre es Ihre Familie?
Das tue ich auch.
1383
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Sonst kann ich nichts tun.
1384
02:00:45,463 --> 02:00:46,796
Ich flehe Sie an.
1385
02:00:47,421 --> 02:00:48,338
Bitte.
1386
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
Bitte helfen Sie meinem Sohn.
1387
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Ich denke, irgendwann war
ein Tauschhandelssystem zu erwarten.
1388
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Es ist Bargeld, kein Tauschhandel.
1389
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Ich hab noch eine Information.
1390
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
Gratis, wenn Sie sie wollen.
1391
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Die Koreaner stecken hinter allem.
1392
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Die Koreaner?
1393
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Wie kommen Sie darauf?
1394
02:01:57,171 --> 02:02:01,463
Glauben Sie's. Es sind die Koreaner.
Oder die Chinesen, eins von beiden.
1395
02:02:05,130 --> 02:02:06,088
Zeigen Sie's ihm.
1396
02:02:10,213 --> 02:02:11,588
Ich fuhr gestern herum.
1397
02:02:12,588 --> 02:02:15,130
Eine Riesendrohne warf die überall ab.
1398
02:02:15,630 --> 02:02:20,838
Es heißt: "Tod den USA."
Wir verdächtigen die Iraner.
1399
02:02:21,880 --> 02:02:25,171
Ich hörte mal im Radio was
über ihre Cyberfähigkeiten.
1400
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
Ist das lustig?
1401
02:02:32,921 --> 02:02:34,588
Bevor die Handys ausfielen,
1402
02:02:35,338 --> 02:02:39,171
hörte ich von einem Freund in San Diego
von einem ähnlichen Vorfall.
1403
02:02:39,171 --> 02:02:42,463
Drohnen, die Pamphlete abwarfen,
nur auf Koreanisch.
1404
02:02:43,088 --> 02:02:46,213
Oder Mandarin.
Das konnte er nicht genau sagen.
1405
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Aber er hatte vier Einsätze im Irak.
1406
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
Er wüsste, wenn es so ausgesehen hätte.
1407
02:02:58,505 --> 02:03:01,296
Wir haben viele Feinde in der Welt.
1408
02:03:01,296 --> 02:03:04,130
Es könnte heißen,
dass sich einige verbündeten.
1409
02:03:12,546 --> 02:03:14,505
Gestern waren Flamingos im Pool.
1410
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Die Tiere, sie wollen uns warnen.
1411
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
Sie wissen etwas,
1412
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
das wir nicht wissen.
1413
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Wie Hunde wissen, wenn ein Sturm kommt.
1414
02:03:31,838 --> 02:03:33,838
Da vorne sind noch mehr Radspuren.
1415
02:03:40,130 --> 02:03:42,963
Gehen wir zurück zum Haus.
Dad wartet sicher schon.
1416
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Vielleicht hilft er uns.
1417
02:03:48,505 --> 02:03:50,463
Ohne Rosie gehe ich nirgends hin.
1418
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Dieses Haus. Da muss sie hingegangen sein.
1419
02:04:01,713 --> 02:04:04,338
Fahren wir zurück und sehen,
ob sie Rose fanden.
1420
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
GH? Was ist los?
1421
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Bevor wir fahren...
1422
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
...muss ich wissen, ob wir uns einig sind.
1423
02:04:33,755 --> 02:04:36,463
Was immer nötig ist,
wir müssen zusammenhalten.
1424
02:04:37,213 --> 02:04:39,671
Denn wenn es überall so läuft wie hier,
1425
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
müssen wir in diesen Bunker,
von dem Danny erzählte.
1426
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Wovon reden Sie?
1427
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Sie wissen etwas.
1428
02:04:56,838 --> 02:04:59,963
Ich hatte einen Verdacht,
brauchte aber mehr Infos.
1429
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Alle Zeichen waren da, aber ich...
1430
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
Ich wollte keinen erschrecken.
1431
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Sie hätten mich für verrückt erklärt.
1432
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
Eine gewaltige Invasion
wäre logischer gewesen,
1433
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
aber das hier...
1434
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Ich dachte, wir ließen es nie zu.
Ich hielt uns für klüger.
1435
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Was zulassen?
1436
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Mein Kunde hat mit Verteidigung zu tun.
1437
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
Ich machte viele Kosten-Nutzen-Analysen
zu Militärkampagnen.
1438
02:05:31,713 --> 02:05:35,296
Ein Programm entsetzte
meinen Kunden besonders.
1439
02:05:36,005 --> 02:05:40,088
Ein simples dreiphasiges Manöver,
um Regierungen von innen zu stürzen.
1440
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
Die erste Phase ist die Isolation.
1441
02:05:46,255 --> 02:05:49,046
Kommunikations-
und Transportsystem lahmlegen.
1442
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Das Ziel möglichst taub,
dumm und gelähmt halten
1443
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
zur Vorbereitung auf Phase zwei:
1444
02:05:56,046 --> 02:05:57,546
Synchronisiertes Chaos.
1445
02:05:58,130 --> 02:06:01,630
Sie mit verdeckten Angriffen
und Desinformation terrorisieren,
1446
02:06:02,130 --> 02:06:03,963
ihre Verteidigung ausschalten
1447
02:06:03,963 --> 02:06:07,713
und Waffensysteme für Extremisten
und eigenes Militär anfällig machen.
1448
02:06:08,213 --> 02:06:12,296
Ohne klaren Feind oder Motiv
wenden die Leute sich gegeneinander.
1449
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Wenn das Erfolg hatte,
folgt Phase drei von ganz allein.
1450
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Was ist Phase drei?
1451
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Staatsstreich.
1452
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Bürgerkrieg.
1453
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Zusammenbruch.
1454
02:06:43,546 --> 02:06:46,130
Das Programm galt als effektivste Art,
1455
02:06:46,130 --> 02:06:47,755
Länder zu destabilisieren.
1456
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Ist die Zielnation dysfunktional genug,
1457
02:06:52,088 --> 02:06:54,963
erledigt sie selbst
die meiste Arbeit für einen.
1458
02:07:01,213 --> 02:07:04,005
Wer immer das anfing,
will, dass wir es beenden.
1459
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1460
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
NOTSTANDSALARM
1461
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
WEISSES HAUS UND METROPOLEN
WERDEN ANGEGRIFFEN
1462
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
VON MARODIERENDEN STREITKRÄFTEN.
1463
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
ERHÖHTE STRAHLUNGSWERTE GEMESSEN
1464
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
NAHE MEHRERER BALLUNGSZENTREN.
1465
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
UMGEHEND SCHUTZRÄUME AUFSUCHEN.
1466
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
WILLKOMMEN!
1467
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
WIRD GELADEN...
1468
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
{\an8}FOLGEN
1469
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
AUF WIEDERSEHEN
1470
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
{\an8}ABSPIELEN
1471
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
IM GEDENKEN AN PATRICK SHELBY
UND ROCKY BABCOCK
1472
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Untertitel von: Rüdiger Dieterle