1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Was tust du da? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Ach, ich konnte nicht schlafen. 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 Es war ein furchtbares Jahr für uns, wie du weißt, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 und ich arbeite nur noch jeden Tag, ohne es zu realisieren. 6 00:01:39,130 --> 00:01:43,088 Du bist ständig besorgt um deinen Job, weil sie das Budget kürzen. 7 00:01:43,713 --> 00:01:47,130 Da ging ich ins Internet und mietete ein schönes Strandhaus. 8 00:01:47,130 --> 00:01:50,838 Ein echtes Schnäppchen, obwohl die Saison noch läuft. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Was, du... du packst? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Ja. Ich hab gleich zugeschlagen. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,546 Warte, ich versteh nicht ganz. 12 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Für wann ist es gebucht? 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Heute. 14 00:02:03,296 --> 00:02:05,880 Ich dachte, wenn ich es buche und packe, 15 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 kann niemand nein sagen. 16 00:02:09,546 --> 00:02:12,255 Ach, ich druckte was von der Website aus. 17 00:02:12,255 --> 00:02:15,588 Liegt beim Kaffee. Der ist, wie du ihn magst. 18 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Die Kinder schlafen, da packte ich nichts. 19 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Aber ich glaube, die werden richtig begeistert sein. 20 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Also, ehrlich gesagt, hab ich immer Lust auf einen kleinen Urlaub. 21 00:02:26,046 --> 00:02:29,671 Vor allem mit den Kindern. Das haben wir lange nicht gemacht. 22 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Aber erklär mir mal, Babe, warum ausgerechnet heute? 23 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Als ich nicht mehr einschlafen konnte, kam ich hierher, 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 sah den Sonnenaufgang 25 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 und wie all diese Menschen 26 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 ihren Tag begannen, mit solcher Beharrlichkeit, solcher Verve. 27 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Alles im Bemühen, 28 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 etwas aus sich zu machen. 29 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Unsere Welt voranzubringen. 30 00:03:00,671 --> 00:03:02,796 Ich war so froh, Teil davon zu sein. 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Aber dann fiel mir ein, 32 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 wie die Welt wirklich ist. 33 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Und ich kam zu einer zutreffenderen Einsicht. 34 00:03:17,463 --> 00:03:18,921 Ich hasse die Menschen. 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Lass die Welt einfach hinter dir." Das stand in der Beschreibung. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Wie schön! East Hampton, ja? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Nein, es ist ein niedlicher kleiner Ort. Sie nennen es Dörfchen. 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 So niedlich ist es. 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Es ist viel näher an der Stadt und doch sehr weit weg von allen. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Klingt genau nach dem, was du brauchst. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Nachdem wir einige Fragen zu Confictura geklärt haben? 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Ach, bitte. 43 00:05:21,713 --> 00:05:22,671 Hast du gefurzt? 44 00:05:23,213 --> 00:05:24,338 Archie, lass sie. 45 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Mir ist egal, wenn sie furzt. Mich stört, wenn sie lügt. 46 00:05:28,213 --> 00:05:32,630 - Wir feiern Junggesellinnenabschied. - Ja. Sorry, Jungs. Der Zug ist abgefahren. 47 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Ja, ok. Ok, sicher. 48 00:05:47,713 --> 00:05:49,005 Wenn wir heimkommen, 49 00:05:49,005 --> 00:05:51,588 zeigst du mir die Cafeteria von Friends, Dad? 50 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Die ist sicher nicht echt, Schatz. Es ist nur ein Set. 51 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}AUSFAHRT 76 52 00:06:37,130 --> 00:06:38,671 Wettrennen zum Pool. 53 00:06:38,671 --> 00:06:45,130 TEIL I - DAS HAUS 54 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Oh, es ist nett hier. 55 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Wunderschön. 56 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 WILLKOMMEN 57 00:07:11,130 --> 00:07:14,088 Sieht aus, als hätten wir Spirituosen vom Feinsten. 58 00:07:16,088 --> 00:07:17,796 Da steht, nicht für uns. 59 00:07:20,130 --> 00:07:20,963 Schön wär's. 60 00:07:29,505 --> 00:07:31,421 Das WLAN-Passwort ist so lang. 61 00:07:32,213 --> 00:07:35,338 Der Besitzer muss so ein Cybersicherheits-Freak sein. 62 00:07:36,213 --> 00:07:38,046 Die Kinder wirken so glücklich. 63 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Ich lade das Auto aus. 64 00:07:43,796 --> 00:07:47,088 Danach fahre ich in die Stadt, Lebensmittel einkaufen. 65 00:09:10,296 --> 00:09:16,546 MARKT 66 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Er will ein Triple. 67 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Und schlägt diesmal weiter. 68 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Das sind nicht meine. Ich schwör's. 69 00:10:03,046 --> 00:10:04,671 Schon gut. Ich kaufte die. 70 00:10:05,505 --> 00:10:07,380 Du dampfst doch gern mal eine. 71 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Wir sind im Urlaub. Wieso nicht? 72 00:10:09,380 --> 00:10:12,630 Du sollst es genießen. Aber lass es die Kinder nicht sehen. 73 00:10:12,630 --> 00:10:14,838 Ok. Oh, hey. 74 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Ich weiß noch was zum Genießen. Hm? 75 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Vielleicht? 76 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 In 15 Minuten wollen sie an den Strand. 77 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Die genügen mir. 78 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 WILLKOMMEN IN CHARLESTON HARBOR 79 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Sonnencreme? 80 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Jep. - Ja. 81 00:11:24,713 --> 00:11:26,588 Wir sind fast allein am Strand. 82 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Da, das Schiff. 83 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 Ist das groß. 84 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 ANHANG: 1 FOTO 85 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}STANDORT 86 00:12:19,880 --> 00:12:24,421 {\an8}Mom, Taylor schickte mir ihren Standort. Schaust du mal, wie weit das ist? 87 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Sieh nach. Du hast gesagt, wir fahren vielleicht rüber. Oder? Also? 88 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Sag Harbor. Da fährt man eine Stunde. 89 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 Es kommt näher. 90 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - Was? - Das Schiff. 91 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Oh ja. Ein Prachtschiff. Scheint ein Öltanker zu sein. 92 00:12:42,546 --> 00:12:43,796 Hier muss ein Hafen sein. 93 00:12:43,796 --> 00:12:45,463 Im Atlantic stand, 94 00:12:45,463 --> 00:12:48,630 New York hätte einen der größten Naturhäfen der Welt. 95 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Alles ok, Rose? 96 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Das Schiff hält auf uns zu. 97 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Wie war das, Süße? 98 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 99 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Ja? 100 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Wow. Es kommt ganz schön nahe, was? 101 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Das ist ein Problem. 102 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Ach was. Es stoppt schon. Muss es ja. 103 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Oder? 104 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Wach auf. Komm, Junge. Hilf uns zusammenpacken. 105 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Gehen wir schon? Wieso? 106 00:14:00,338 --> 00:14:02,630 - Großer Gott. - Gott, Archie, weg hier. 107 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Los, lauft! 108 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Los, weitergehen, Leute. 109 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Pardon, Officer. Was war da los? 110 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Schiffe strandeten an der Küste. 111 00:15:02,630 --> 00:15:05,838 Lag wohl am Navisystem. Sie müssen leider weitergehen. 112 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Bewegung, Leute. 113 00:15:21,796 --> 00:15:22,921 Da, ein Starbucks. 114 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Ich wollte sehen, was los war, aber das WLAN streikt. 115 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Hilft ein Router-Neustart? 116 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Da muss ich passen. Du bist der Tech-Nerd, nicht ich. 117 00:15:35,046 --> 00:15:37,755 Der Fernseher geht auch nicht. 118 00:15:37,755 --> 00:15:40,213 Ich wollte das Spiel sehen, aber kein Empfang. 119 00:15:40,921 --> 00:15:42,630 Hast du noch Lust auf Burger? 120 00:15:42,630 --> 00:15:44,380 Ja, da hätte ich Lust drauf. 121 00:15:47,671 --> 00:15:51,046 Die Kinder scheinen es inzwischen verarbeitet zu haben, 122 00:15:51,046 --> 00:15:53,130 als wär's in einer Serie passiert. 123 00:15:53,130 --> 00:15:55,130 Sie sind bei der nächsten Folge. 124 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 125 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Schau mal. 126 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Oh, wow. 127 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Ist ein gutes Omen. Rehe zu sehen. 128 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 Laut mittelamerikanischer Mythologie. 129 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Hilfst du mir? Hm? 130 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Ähm, ja. Ich helfe dir. 131 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}SIE SIND OFFLINE. VERBINDUNG PRÜFEN. 132 00:17:22,338 --> 00:17:25,713 - Nicht die Mitte nehmen. - Doch, ich nehme die Mitte. 133 00:17:25,713 --> 00:17:30,005 Das macht es dir nämlich schwerer. Ist das nicht der Sinn meines Lebens? 134 00:17:37,921 --> 00:17:39,671 Holst du dir mehr? Mir auch? 135 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Klar, aber ich bin bedient. Ich brauche ein Glas Wasser. 136 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 Morgen hab ich einen furchtbaren Kater. 137 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Erinnerst du dich an meine Studentin, deren Buch erschien? Maria Miller? 138 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Ich soll das Vorwort zu ihrem zweiten Buch schreiben. 139 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Sie meint, ich sei eine gewaltige Inspiration. 140 00:18:00,755 --> 00:18:04,463 Ich weiß nie, ob die Kids was kapieren, dann passiert so was. 141 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Hast du gehört? 142 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 Ihr zweites Buch eruiert sozusagen, 143 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 wie Medien sowohl dem Eskapismus als auch der Reflexion dienen. 144 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Ein Widerspruch, den aufzuheben ihr gelingt. 145 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Da ist jemand. 146 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Hol einen Schläger. 147 00:18:25,713 --> 00:18:26,921 - Einen Schläger? - Ja. 148 00:18:27,838 --> 00:18:29,046 Woher denn? 149 00:18:36,630 --> 00:18:37,921 Verzeihen Sie. Hallo? 150 00:18:40,546 --> 00:18:42,880 Es ist sicher nichts. Ich seh mal nach. 151 00:18:45,880 --> 00:18:47,588 Aber hör mal, hol dein Handy. 152 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 Nur für alle Fälle. 153 00:18:54,588 --> 00:18:56,046 Tut mir leid zu stören. 154 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Hallo. Hi. 155 00:18:59,213 --> 00:19:01,630 - Tut mir leid zu stören. - Falls Sie's überhörten. 156 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Kann ich helfen? 157 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Es ist spät. An die Tür zu klopfen, so weit abgelegen... 158 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Wir überlegten, ob wir vorne oder an der Seite klopfen, 159 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 das zog sich etwas hin. 160 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Ich war für die Seitentür aus Glas. 161 00:19:16,838 --> 00:19:19,588 Sie hätten uns gesehen und gewusst, dass wir... 162 00:19:20,671 --> 00:19:22,046 Sie müssen Amanda sein. 163 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sandford, richtig? 164 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Sie kennen sich? 165 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Wir hatten noch nicht das Vergnügen. 166 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Ich bin... Ich bin GH. GH Scott. 167 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. Er ist George. So stand es in seiner E-Mail. 168 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Oh. Verzeihen Sie. Hatte ich vergessen. 169 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Mir war das Leben vorm Internet lieber. 170 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 Da hätten wir telefoniert, Sie hätten meine Stimme erkannt 171 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 und mich als Eigentümer. 172 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Wie bitte? 173 00:19:53,713 --> 00:19:55,796 Es ist unser Haus. 174 00:19:55,796 --> 00:19:58,713 Ich bin der George, mit dem Sie E-Mails wechselten. 175 00:19:59,588 --> 00:20:01,713 Ich erinnere mich an den Namen, nur... 176 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Es ist Ihr Haus? 177 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Verzeihung. Dürften wir reinkommen? 178 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Oh ja. Sicher, kommen Sie herein. 179 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Ja. Es wurde so kalt draußen. 180 00:20:22,921 --> 00:20:27,338 Es muss Ihnen seltsam vorkommen, dass wir so unangekündigt auftauchen. 181 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Wir hätten ja angerufen, aber die Telefone sind tot. 182 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Ja, mein Handy hat auch keinen Empfang. 183 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Dann sagen wir die Wahrheit. 184 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Hey. Ich bin Clay. 185 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Hi. 186 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - GH, wie gesagt. - GH. 187 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 - Sehr erfreut. - Ja. 188 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Wollen wir uns nicht setzen 189 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 und ein wenig reden? 190 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Die Kinder schlafen. 191 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Keine Sorge. Archie würde eine Atombombe verschlafen. 192 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Oder? Gehen wir in die Küche. 193 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Wir waren heute in der Sinfonie. In der Bronx. Schon mal da gewesen? 194 00:21:10,463 --> 00:21:11,296 Nein. 195 00:21:11,296 --> 00:21:13,255 Die Aufführungen haben Klasse. 196 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Er sitzt im Philharmonie-Aufsichtsrat. 197 00:21:15,546 --> 00:21:19,088 Er versucht, das Interesse an klassischer Musik zu fördern. 198 00:21:19,088 --> 00:21:21,880 Anders gesagt: Ich bin eine glückliche Tochter. 199 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Krieg ich ein Glas Wasser? 200 00:21:26,338 --> 00:21:28,713 Sicher. Bedienen Sie sich. 201 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Jedenfalls waren wir auf dem Rückweg in die Stadt. 202 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Und dann ist etwas passiert. 203 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Ein Blackout. 204 00:21:37,255 --> 00:21:38,255 Ein Blackout? 205 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Das Licht scheint zu funktionieren. 206 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Genau, ja, also... Wir dachten... 207 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Bei allem, was vermutlich gerade in der Stadt los ist, wollten wir nicht... 208 00:21:54,088 --> 00:21:57,588 Wir wohnen im 14. Stock, das schafft er mit dem Knie nicht. 209 00:21:58,421 --> 00:21:59,671 Die Ampeln waren aus. 210 00:21:59,671 --> 00:22:02,213 Die Heimfahrt hätte Stunden gedauert. 211 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Es gab also einen Blackout, und Sie fuhren die weite Strecke hierher? 212 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Ich kenne diese Straßen. Ich hab gar nicht groß nachgedacht. 213 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Wir sahen Ihr Licht, ich blickte Ruth an... 214 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 Ihm wäre wohler, wir blieben hier. 215 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Also, in seinem Haus. 216 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Moment. Sie wollen hierbleiben? Aber wir wohnen hier. 217 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Wir dachten, unter diesen Umständen verstehen Sie das. 218 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Natürlich. Ja. Es ist nur... 219 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Er meint damit: Natürlich verstehen wir es... 220 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Es kommt überraschend, aber wenn es ginge... 221 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Denn wie gesagt... 222 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Nun ja, es ist gewissermaßen 223 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 unser Haus. 224 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Sie meint damit, wir wollten an einem sicheren Ort sein. 225 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Aber wir sind im Urlaub. 226 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, Sie bekämen Ihr Geld zurück. 227 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Wir sollen abreisen? 228 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Mitten in der Nacht? Meine Kinder schlafen oben. 229 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 Sie kommen, wollen Geld erstatten. 230 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Ich rufe die Firma an. Das geht doch so nicht. 231 00:23:10,880 --> 00:23:14,588 - Die Nummer muss auf der Web... - Das ist gar nicht nötig. 232 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Warum nicht? 233 00:23:15,505 --> 00:23:18,005 Weil wir nicht wollen, dass Sie abreisen. 234 00:23:18,630 --> 00:23:22,713 Wir erstatten Ihnen, sagen wir 50 % Ihrer Kosten. 235 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Im Souterrain ist eine Einliegerwohnung. 236 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Im Souterrain? 237 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 Fünfzig Prozent? 238 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Werfen wir einen Blick in die Geschäftsbedingungen. 239 00:23:30,838 --> 00:23:33,213 Wir brauchen den WLAN-Router. 240 00:23:33,213 --> 00:23:35,213 - Ich schließe mein Handy an. - Neu starten. 241 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Die Telefone sind tot, Clay. Was soll das ändern? 242 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Das Internet ist eh ausgefallen, also... 243 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Hören Sie. Es tut mir leid. 244 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Mir ist einfach nicht wohl dabei, das Haus zu teilen mit... 245 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 ...völlig Fremden. 246 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 Es ist ein Blackout. Er kann in zwei Stunden vorbei sein. 247 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Darf ich? 248 00:24:14,296 --> 00:24:17,338 Hätte ich sie mal beschriftet, wie meine Frau es wollte. 249 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Hier ist es. 250 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Ich gebe Ihnen 1.000 Dollar für die Nacht. 251 00:24:53,171 --> 00:24:56,588 Das müsste fast die Hälfte Ihrer Wochenendpauschale sein. 252 00:24:57,880 --> 00:25:00,796 - Das sind 1.000 Dollar. - Wir wären sehr dankbar. 253 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 Morgen erfahren wir mehr und finden eine Lösung. 254 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Im Moment reagiert dieses Teil nicht. 255 00:25:07,130 --> 00:25:10,588 Jedenfalls finde ich, eine Nacht, das wäre... 256 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Besprechen wir es unter vier Augen. 257 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Wir gehen nach nebenan, ja? 258 00:25:20,171 --> 00:25:23,880 - Darf ich mir einen Drink nehmen? - Sicher. Fühlen Sie sich wie... 259 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Jep. 260 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Warum lässt du sie bleiben? - Es ist ein Blackout. 261 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Glaubst du, sie lügen? 262 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 Die junge Frau und ihr Vater sehen harmlos aus. 263 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Es sind Fremde. 264 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 Sie stellten sich vor. 265 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Sie klopften nachts an die Tür. 266 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Sollen sie reinplatzen? 267 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Ich erschrak sehr. 268 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Na ja, ich glaube, sie hatten auch Angst. 269 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 Oder? Ich meine, sie wussten nicht weiter. 270 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Ich hab eine Idee: Fahrt ins Hotel. 271 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Es ist ihr Zuhause, wie die Kleine ständig betonte. 272 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Wir verlangten gar keinen Beweis. Ich hörte kein Auto. Du? 273 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Nein, aber es stürmt. Man hört nichts. 274 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Oder sie kamen zu Fuß. 275 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Oder wir beruhigen uns erst mal? 276 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Tut mir leid. Aber... Es sieht nicht aus wie ihr Haus. 277 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 Aufsichtsrat der Philharmonie? 278 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Ich weiß nicht. Mir kommt das wie Schwindel vor. 279 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 Sie wollen hierbleiben? Mit uns? 280 00:26:15,921 --> 00:26:16,880 Vergiss es. 281 00:26:16,880 --> 00:26:19,505 Ich täte kein Auge zu mit Fremden im Haus. 282 00:26:19,505 --> 00:26:23,213 Rose schläft am Ende vom Gang. Wenn er sich reinschleicht und... 283 00:26:23,213 --> 00:26:24,380 Nicht auszudenken. 284 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Dass er Archie belästigt, denkst du nicht. 285 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Was redest du da? 286 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Mir gefällt nur nicht, wie sich das alles anhört. Ok? 287 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Er kam her, weil er keine Treppen steigen will? 288 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Hör doch auf. Kommt mir alles improvisiert vor. 289 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 Und wenn es Betrug ist? 290 00:26:42,838 --> 00:26:47,338 Und der Blackout und alles andere Teil der Story? 291 00:26:47,338 --> 00:26:48,755 Der ist kaum erfunden. 292 00:26:48,755 --> 00:26:51,421 Deshalb gehen Telefone und Internet nicht. 293 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Außerdem... Hey. Er hatte die Schlüssel. 294 00:26:53,921 --> 00:26:56,130 Er schloss die Hausbar auf. Oder? 295 00:26:56,130 --> 00:26:57,630 Und wenn schon. 296 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Vielleicht ist er der Hausmeister und sie die Haushälterin. 297 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Jede Haushälterin weiß, wo Geld versteckt ist. 298 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Und er stand davor. Vielleicht brach er sie auf. 299 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Was hätte er davon, uns 1.000 Dollar zu geben? 300 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Warum willst du unbedingt allen glauben, nur nicht deiner Frau? 301 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Irgendwas geht hier vor, und ich traue ihnen nicht. 302 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Es sind verängstigte nette Leute, die einen Schlafplatz brauchen. 303 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Ich gehe runter und rede mit ihnen, 304 00:27:26,505 --> 00:27:30,171 und wenn mir etwas spanisch vorkommt, sage ich: "Nein. 305 00:27:30,171 --> 00:27:32,463 Uns behagt dieses Arrangement nicht." 306 00:27:33,005 --> 00:27:36,213 Aber wenn alles ok ist, sollten wir sie bleiben lassen. 307 00:27:37,546 --> 00:27:39,171 Bist du vertrauensselig. 308 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Mein selbst kreierter Cocktail. Ich mixe Ihnen gern einen. 309 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Ja, ein Drink wäre gut. 310 00:27:56,380 --> 00:27:57,921 Ist noch unberührt, hier. 311 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Oh, danke. 312 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 Und Sie, Amanda? 313 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Was genau ist drin? 314 00:28:09,213 --> 00:28:10,963 Das ist ein super Cocktail. 315 00:28:10,963 --> 00:28:12,838 Probier ihn, der schmeckt dir. 316 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Ich passe. 317 00:28:17,880 --> 00:28:19,463 Ich brauche frische Luft. 318 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 Ihr Haus ist schön. 319 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Schön zu hören. Wir lieben es. 320 00:28:36,546 --> 00:28:41,963 - Seit wann haben Sie's? - Ich kaufte es vor fast 20 Jahren. 321 00:28:41,963 --> 00:28:46,088 Inzwischen ist es ein Zuhause. Oder ein Zuhause fern von zu Hause. 322 00:28:46,671 --> 00:28:50,421 Vor fünf Jahren richtete es ein toller Handwerker her. 323 00:28:50,421 --> 00:28:55,046 - Viele kleine Details waren seine Idee. - Und wo wohnen Sie in der Stadt? 324 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Park Avenue, zwischen der 81. und 82. Straße. 325 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Und Sie? 326 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 327 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Eigentlich eher Park Slope. 328 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Ach, sehr schön. 329 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Da will heute jeder hinziehen. Auch erschwinglich. 330 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Ich glaube sogar, Ruth suchte da was, als sie überlegte auszuziehen. 331 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Wo ist Ihre Frau? Sorgen Sie sich nicht um sie? 332 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Sie ist auf Geschäftsreise in Marokko. 333 00:29:22,338 --> 00:29:24,421 Als Kunsthändlerin reist sie viel. 334 00:29:24,421 --> 00:29:26,630 Ihr Flug kommt am Morgen an. 335 00:29:28,671 --> 00:29:30,921 - Zeigen Sie mir Ihren Ausweis? - Amanda. 336 00:29:30,921 --> 00:29:32,338 Ist ein faires Anliegen. 337 00:29:32,338 --> 00:29:34,630 Sie sind fremd, kreuzen nachts auf, 338 00:29:34,630 --> 00:29:36,213 meine Kinder sind oben. 339 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Natürlich. Das verstehe ich. 340 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Nun ja. 341 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 Sie werden es kaum glauben, aber ich 342 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 ließ meine Brieftasche im Mantel, den ich in der Sinfonie abgab. 343 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 In der Aufregung vergaß ich ihn da wohl. 344 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Sie sagten, Sie hörten auf dem Heimweg vom Blackout. 345 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Dies ist ein nationaler Notstand. 346 00:30:12,588 --> 00:30:16,838 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 347 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 Tja. Es war richtig von Ihnen, die Stadt zu meiden. 348 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Ist sicher ein Chaos. 349 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 NATIONALES WARNSYSTEM 350 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Wir reden hier nur von einem Blackout. 351 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Ein Blackout ist nicht ohne. 352 00:30:31,130 --> 00:30:33,963 Es könnte alles Mögliche sein, nur ein Symptom 353 00:30:33,963 --> 00:30:38,421 von Terror oder einer Bombe wie der, die Ihr Sohn verschlafen würde. 354 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 355 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Sie sollten heute Nacht hierbleiben. 356 00:30:46,296 --> 00:30:49,463 Morgen wird sich alles klären. 357 00:30:49,963 --> 00:30:52,255 Bei Tageslicht sieht alles anders aus. 358 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Diese Lebensweisheiten haben einen wahren Kern, nicht? 359 00:31:08,880 --> 00:31:11,171 Unfassbar, wir schlafen im Souterrain. 360 00:31:11,171 --> 00:31:13,588 Was machen wir morgen? Ihre Wäsche? 361 00:31:19,838 --> 00:31:22,088 Ich schlafe auf dem Boden, du im Bett. 362 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Wir müssen sie loswerden. 363 00:31:36,296 --> 00:31:38,296 Aber wir machen ihnen keine Angst. 364 00:31:40,088 --> 00:31:42,088 Sie müssen denken, alles wird gut. 365 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Es wird doch alles gut, oder? 366 00:31:58,671 --> 00:32:00,130 Was? Was grübelst du? 367 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Mehr sagte dein Kunde dir nicht, oder? 368 00:32:04,921 --> 00:32:07,713 Sinnlos, darüber zu reden, ehe wir nicht mehr wissen. 369 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Finde ich. 370 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Dies ist ein nationaler Notstand. 371 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 372 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Dies ist ein nationaler Notstand. 373 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 374 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Sie ist uns angegangen. 375 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Dieses Mädchen, sie hat rumgestänkert. 376 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Nimm's nicht so persönlich. 377 00:32:44,630 --> 00:32:48,088 Lange ertrage ich diese abfälligen Bemerkungen nicht mehr. 378 00:32:48,838 --> 00:32:51,963 - Selbst wenn es ihr Haus ist. - Geht das wieder los? 379 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Es hängt nicht ein Foto an der Wand. 380 00:32:54,796 --> 00:32:58,505 Kein Hochzeitsfoto mit der angeblichen Kunsthändlerin 381 00:32:58,505 --> 00:33:00,838 oder vom verzogenen Gör als Baby. Oder? 382 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Sicher nehmen sie sie ab, wenn sie das Haus vermieten. 383 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Irgendwas ist faul an denen. 384 00:33:11,505 --> 00:33:14,296 Warum hast du nicht gesagt, was am Strand war? 385 00:33:14,296 --> 00:33:15,213 Das Schiff. 386 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Es war ein Öltanker. 387 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Und, warum hast du nichts gesagt? 388 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Keine Ahnung. Es wirkte irgendwie dick aufgetragen. 389 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Warum du nicht? 390 00:33:29,588 --> 00:33:30,505 Aus Angst. 391 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Angst wovor? 392 00:33:34,921 --> 00:33:36,963 Dass es etwas bestätigen könnte. 393 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 394 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Dies ist ein nationaler Notstand. 395 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 396 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}EILMELDUNG: CYBERANGRIFF AUFS GANZE LAND 397 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 TEIL II - DIE KURVE 398 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mom. 399 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mom. 400 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mom. 401 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 402 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 Zwei Probleme. Erstens: Ich wollte gerade das Finale von Friends sehen, 403 00:34:38,963 --> 00:34:41,713 aber mein iPad hat immer noch kein Internet. 404 00:34:41,713 --> 00:34:45,505 Ich versuchte es auf dem Fernseher, weil ich irgendwo las, dass... 405 00:34:45,505 --> 00:34:48,171 Wie heißt es, wenn dauernd altes Zeug läuft? 406 00:34:50,630 --> 00:34:51,546 Wiederholungen. 407 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Warum tun sie das? 408 00:34:54,380 --> 00:34:56,921 Ich weiß nicht, wir langweilten uns früher. 409 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Jedenfalls ist der Fernseher kaputt. Alles gestört. 410 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Das ist Problem Nummer zwei. Bitte tu etwas. 411 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Ich bin ungeheuer gespannt, wie die Serie endet. 412 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Nimmst du das nicht etwas zu ernst? 413 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Das ist unfair. Wir haben Ferien. 414 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Dad sagte, wir können fernsehen, so viel wir wollen. 415 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 Erstens sagte ich das nicht, 416 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 und zweitens schläft Daddy noch. 417 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Warte im Wohnzimmer. Ich komme gleich nach. 418 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 OSTKÜSTE DER USA MELDET STROMAUSFÄLLE 419 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 EILMELDUNG: HACKER HINTER BLACKOUT 420 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 421 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Wach auf. Schau. 422 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Da steht nichts. - Was? 423 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Eben war's da. - Sicher? Was stand da? 424 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Ja, klar bin ich sicher. 425 00:36:07,505 --> 00:36:09,755 Es waren vier Eilmeldungen. 426 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Zwei über den Blackout, und eine sagte, Hacker stecken dahinter. 427 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Hacker? - Ja. 428 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Dann war da noch eine mit "Eilmeld...", der Rest war Wortsalat. 429 00:36:21,838 --> 00:36:26,505 - Keine Wörter, beliebige Buchstaben. - Vielleicht hackten sie das Handynetz? 430 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 Ist das eine Frage? Fragst du mich? Woher soll ich das wissen? 431 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Warum lässt dich das alles so kalt? 432 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Hast du diese Leute vergessen? 433 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Ich dachte, du regelst das. 434 00:36:41,671 --> 00:36:43,005 Ich fahre in die Stadt. 435 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Ich gehe in den Laden, kaufe eine Zeitung, 436 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 finde jemanden, der mehr weiß als wir. 437 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Ok? Ich kümmere mich darum. 438 00:36:58,713 --> 00:36:59,921 Wessen Auto ist das? 439 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Sieht teuer aus. 440 00:37:03,630 --> 00:37:04,796 Frühstücken wir. 441 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Hör zu, Schatz. Wegen des Autos. 442 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 Letzte Nacht mussten diese Leute, 443 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 die Scotts, hier vorbeikommen. 444 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Es gab... 445 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 Sie hatten ein Problem und waren nicht weit weg, da kamen sie her. 446 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Wovon redest du eigentlich? 447 00:37:31,588 --> 00:37:35,463 - Ich nehme etwas Kaffee. - Ich erzählte Rosie eben von den Scotts. 448 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Der Fernseher ist kaputt. - Sachte. 449 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Dad, reparierst du ihn? 450 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Ja. 451 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Jetzt sieht man nur Schnee. Gestern war der Bildschirm blau. 452 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Was das wohl bedeutet? - Was? 453 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Ja, siehst du? 454 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Nein. Es ist nur... Er geht nicht. 455 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Das ist mir klar. Kannst du ihn rebooten? 456 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Oder aufs Dach? - Niemand geht aufs Dach. 457 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Ich gehe sicher nicht aufs Dach. 458 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Ok? Aber ich fahre nachher zum Laden. 459 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 Vielleicht finde ich da was, das uns hilft. 460 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Eine Zimmerantenne oder so was. 461 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 Was hilft eine Zimmerantenne? 462 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Guten Morgen. 463 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Krieg ich einen Kaffee? 464 00:39:46,380 --> 00:39:49,088 Nur zu. Sie wissen, wo die Tassen sind, oder? 465 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Ich hatte heute früh Eilmeldungen auf dem Handy. 466 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Ihr Telefon geht? - Nein. 467 00:39:59,338 --> 00:40:03,213 Sie müssen nachts irgendwie eingegangen sein, dann waren sie weg. 468 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Was stand drin? 469 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Zwei meldeten den Blackout, dann hieß es, Hacker steckten dahinter. 470 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hacker? 471 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Wo sind die Kraftwerke in New York? 472 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 Irgendwo in Queens, glaub ich. Oder am Fluss? 473 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Warum fragen Sie danach? 474 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Hacker können da eindringen. Und einen Blackout auslösen. 475 00:40:22,755 --> 00:40:26,088 Wissen Sie noch, damals in Jersey? Es kam fast zur Kernschmelze. 476 00:40:29,588 --> 00:40:31,005 Ist das Ihre Tochter da? 477 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Sie ist süß. Wie alt ist sie? 478 00:40:36,380 --> 00:40:38,130 Dreizehn, seit letztem Monat. 479 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Im Herzen fast noch ein Baby. 480 00:40:42,921 --> 00:40:46,755 Wenn es Ihnen recht ist, bleibt diese Sache unter uns Erwachsenen. 481 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Die Kids lieben den Pool. 482 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Sie sollen drinbleiben, bis wir mehr wissen, 483 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 statt wegen nichts durchzudrehen. 484 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Ich will keinen erschrecken, seh's aber anders. 485 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Sie sehen was anders? 486 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Ich halte es nicht für nichts. 487 00:41:07,088 --> 00:41:09,880 Also, was arbeiten Sie? 488 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Ich bin in der Werbung, zuständig für die Kundenbeziehungen. 489 00:41:19,421 --> 00:41:20,838 Hätte ich nicht gedacht. 490 00:41:21,880 --> 00:41:23,463 Und Ihr Mann? 491 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Clay ist Professor am City College. 492 00:41:26,296 --> 00:41:28,421 Englisch und Medienwissenschaften. 493 00:41:28,421 --> 00:41:33,505 Freunde von mir hatten das im Hauptfach, aber ich weiß nie, was das ist. 494 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Und Sie, was machen Sie? 495 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Ich bin mir noch nicht sicher und will nichts überstürzen. 496 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Ich will auf keinen Fall eine Laufbahn, die ich später bereue, 497 00:41:47,005 --> 00:41:51,921 aber beibehalten muss, weil ich zu alt bin für was anderes. 498 00:41:51,921 --> 00:41:52,838 Wissen Sie? 499 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Morgen. Irgendwas Neues? 500 00:41:58,088 --> 00:42:01,338 Das Telefon ist noch tot. Der Fernseher geht auch nicht. 501 00:42:01,338 --> 00:42:02,421 Wo ist Clay? 502 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 Zum Laden, eine Zeitung kaufen. 503 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Oder jemanden ansprechen, der weiß, was vor sich geht. 504 00:42:08,546 --> 00:42:12,963 Clever. Ich wollte mal bei den Nachbarn, den Huxleys, vorbeischauen. 505 00:42:12,963 --> 00:42:16,130 - Die wohnen nicht weit weg. - Sie meinen, die sind da? 506 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Kaum. 507 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 Um diese Zeit ist kaum jemand hier, aber ich versuch's mal. 508 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Ehe du fährst: Es gab Eilmeldungen. 509 00:42:27,171 --> 00:42:28,213 Eilmeldungen? 510 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 Die waren heute früh auf meinem Handy. 511 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 Zwei meldeten den Blackout, 512 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 dann wurde noch gemeldet, dass Hacker dahinterstecken. 513 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Was? Denken Sie auch, es gibt eine Kernschmelze? 514 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Sprach Ruth davon? - Und von anderen Horrorszenarien. 515 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Na ja, Ruth ist schon etwas paranoid. 516 00:42:52,546 --> 00:42:54,088 Sagst du nicht immer: 517 00:42:54,088 --> 00:42:57,130 "Wer jetzt noch nicht paranoid ist, kommt zu spät." 518 00:42:59,671 --> 00:43:02,171 Sicher ist alle Aufregung umsonst. 519 00:43:02,171 --> 00:43:04,546 Wie bei diesem Loveletter-Wurm. 520 00:43:06,671 --> 00:43:07,588 Ist das Kaffee? 521 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Pardon, was ist ein Loveletter-Wurm? 522 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 Das war ein Computerwurm, der sich 2000 verbreitete. 523 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Man bekam eine E-Mail mit dem Betreff "Loveletter". 524 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Öffnete man den Anhang, ging sie an alle Kontakte. 525 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Es legte Geschäfte lahm, kostete Milliarden. 526 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Dabei waren es nur zwei philippinische Teenager. 527 00:43:31,546 --> 00:43:33,505 Es könnte wieder so harmlos sein. 528 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Ich mache Archie mal Beine. 529 00:44:03,505 --> 00:44:04,755 Ich sorg mich um Mom. 530 00:44:06,213 --> 00:44:07,796 Ob ihr Flug landen kann? 531 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Bestimmt. 532 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Sicher wird sie 533 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 auf den Flughafen in Ohio umgeleitet. 534 00:44:22,338 --> 00:44:26,338 Und schimpft mit Kundendienstmitarbeitern, bis sie im Heimflug sitzt. 535 00:44:29,796 --> 00:44:32,130 Erinnerst du dich an den Italienurlaub? 536 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Ja, sicher. 537 00:44:40,255 --> 00:44:41,546 Wie kommst du darauf? 538 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 Woran soll ich sonst denken? 539 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 EIER 540 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 KEIN GPS-SIGNAL 541 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 DIE HUXLEYS 542 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 ERREICHE DICH NICHT. BIST DU AM FLUGHAFEN? 543 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 STIMMT FLUG AT200? ICH SEHE IHN NICHT. 544 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 FAHREN NACH LONG ISLAND. RUF AN. 545 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 MAYA? 546 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 SAG BITTE, DASS ES DIR GUT GEHT. 547 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 NICHT GESENDET 548 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 PHILHARMONIEORCHESTER DER BRONX 549 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Was sagte Mom, wer die sind? 550 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Was schaust du? 551 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 KEIN SIGNAL 552 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...wird gemeldet, dass Ausfälle durch anhaltenden Cyberangriff 553 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 im Süden eine furchtbare Umweltkatastrophe auslösten 554 00:48:32,088 --> 00:48:34,671 und Tierwanderungsrouten beeinträchtigten... 555 00:49:39,796 --> 00:49:41,671 Archie, ich sah heute früh was. 556 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Rehe. 557 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 Die sind überall, Dummkopf. 558 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Wie Eichhörnchen und Tauben. 559 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Wen interessiert's? 560 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Nein, es war anders. 561 00:49:52,630 --> 00:49:54,880 Als ob sie uns etwas sagen wollten. 562 00:49:57,171 --> 00:49:58,796 Mal sehen, was da noch ist. 563 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Langweilst du dich so sehr? Weil du deine Serie verpasst? 564 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Ich gehe. 565 00:50:21,130 --> 00:50:24,796 Hallo, ist jemand daheim? GH ist hier. Ich kam herein. 566 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 KEIN GPS-SIGNAL 567 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Hallo? 568 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 Was ist da drin? 569 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Sehen wir nach. 570 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Ja? Hey, hi. 571 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Ich verstehe Sie nicht. Ich spreche kein Spanisch. 572 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Total öde hier. 573 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Ja. 574 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Vielleicht schläft er hier nur. 575 00:52:28,588 --> 00:52:29,588 Versteckt sich. 576 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Wer? 577 00:52:33,796 --> 00:52:35,505 Der, von dem der Abdruck ist. 578 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich will in die Stadt. 579 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 Nein, ich habe auch keinen Empfang. 580 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Schau, er... 581 00:53:34,171 --> 00:53:35,796 Er hat ein kleines Fenster. 582 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Da sieht er... 583 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Sieht er was? 584 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 Tut mir leid. 585 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Hey. 586 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Schläfst du nicht in dem Zimmer? 587 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Scheiße. 588 00:55:47,588 --> 00:55:49,088 Stell's dir vor. 589 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Hier ist alles dunkel. 590 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Oh mein Gott. 591 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 Deine kleine Nachttischlampe brennt. 592 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Oh, Scheiße! 593 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Oh, Scheiße! 594 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Dieses Licht führt ihn genau zu dir. 595 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Oh, Scheiße. 596 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Das ist nicht lustig. Es tat echt weh. 597 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 Das wird wieder. 598 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Von wegen. 599 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Hey, beruhige dich. Es war nur ein Scherz. 600 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Heute früh sah ich Rehe. 601 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Nicht ein Reh, verdammt viele. Hundert. 602 00:57:03,505 --> 00:57:07,921 Oder mehr. Direkt im Garten. Es war echt komisch, Archie. 603 00:57:08,671 --> 00:57:10,921 Streifen die in großen Gruppen herum? 604 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Was soll ich über Rehe wissen? 605 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Wenn es dich beunruhigt, frag Mom und Dad. 606 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 Als kümmere die das. 607 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Keinen kümmert, was ich sage. 608 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Das mag so sein. 609 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Gehen Sie rein? 610 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Nein. Sie? 611 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Ist mir nicht geheuer. 612 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Wieso? Wegen Ihrer Haare oder... 613 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Eher weil ich fürchte, Ihre Kinder pinkelten in den Pool. 614 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Das täten sie nie. 615 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Trotzdem. Genau wissen wir's nicht, oder? 616 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS S10 E17: AUF WIEDERSEHEN 617 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Ihre Tochter schaut die Serie? 618 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Schauen" ist ein zu schwaches Wort. Sie betet sie an. 619 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Was? 620 00:59:05,296 --> 00:59:07,463 Nichts dagegen, ich sah sie auch. 621 00:59:07,463 --> 00:59:12,588 Aber es ist eine Art Nostalgie für eine Zeit, die es nie gab. 622 00:59:19,255 --> 00:59:21,671 Ich hoffe, die Kinder gingen nicht weit. 623 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 624 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, schau. 625 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Schaust du mal? 626 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Was? 627 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Gehen wir da rauf. 628 00:59:58,005 --> 01:00:00,755 Nein. Scheiß drauf. Ich habe Hunger. Wir gehen. 629 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, lass uns gehen. 630 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Und... 631 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 Warum bist du patschnass? 632 01:00:32,588 --> 01:00:33,880 Ich fiel in den Pool. 633 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Du fielst in den Pool. 634 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Ich stolperte über etwas. 635 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Ja, ich fiel in den Pool. 636 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Was wolltest du da? Du wolltest doch zu Rich. 637 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Holst du mir Klamotten aus dem Arbeitszimmer? 638 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Unten hatte ich leider nur diese Klamotten. 639 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Ich sah es, wissen Sie? 640 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Schon bevor das alles geschah. 641 01:01:08,755 --> 01:01:10,296 Ich analysierte den Markt. 642 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 Und wusste, etwas würde kommen. 643 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Was heißt das? 644 01:01:21,088 --> 01:01:25,005 In meiner Branche muss man die Muster kennen, die die Welt bestimmen. 645 01:01:26,338 --> 01:01:28,046 Man muss die Kurve auswerten. 646 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Macht man das so lange wie ich, erkennt man die Zukunft. 647 01:01:32,380 --> 01:01:35,380 Bleibt sie konstant, verspricht das Harmonie. 648 01:01:35,963 --> 01:01:38,963 Schlägt sie nach oben oder unten aus, kommt etwas. 649 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 GH, warum erzählen Sie mir das? 650 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Hat Ihr Nachbar was gesagt? 651 01:01:51,130 --> 01:01:52,380 Er war nicht da. 652 01:01:52,880 --> 01:01:55,380 Aber ich hoffte auf sein Satellitentelefon. 653 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Ich wollte es benutzen. Es ging nicht, obwohl es genug Saft hatte. 654 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 Mit einem Satellitentelefon hat man immer Empfang 655 01:02:04,130 --> 01:02:06,713 bei klarer Sicht zum Himmel, die ich hatte. 656 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 Wenn es nicht geht, sind unsere Satelliten außer Betrieb. 657 01:02:15,671 --> 01:02:16,755 Unsere Satelliten? 658 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Sie glauben, mit denen ist etwas. Mit denen im Weltraum. 659 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Die sind mit Computern hier unten vernetzt. 660 01:02:29,713 --> 01:02:30,921 Und Sie glauben, 661 01:02:30,921 --> 01:02:34,796 die Hacker oder sonst wer hätten sie lahmgelegt? 662 01:02:36,255 --> 01:02:38,838 Meinen Sie nicht, dass Sie übertreiben? 663 01:02:38,838 --> 01:02:40,338 Und es falsch bedienten? 664 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Ich sah ein Flugzeug vom Himmel ins Meer stürzen. 665 01:02:50,255 --> 01:02:51,630 Es war nicht das erste. 666 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Ich glaube nicht mehr an philippinische Teenager. 667 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Was zur Hölle? 668 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Was zur Hölle? 669 01:03:26,588 --> 01:03:27,713 Wo sind die Kinder? 670 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 TEIL III - DER KNALL 671 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mommy. 672 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 Wo ist Dad? 673 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Er kommt bald. 674 01:05:11,796 --> 01:05:13,005 Warum sind Sie nass? 675 01:05:14,838 --> 01:05:18,588 Hätte ich mir die Ohren früher zugehalten. Mir brummt der Kopf. 676 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Das ist sicher normal. Es war sehr laut. 677 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Hat ein Flugzeug die Schallmauer durchbrochen? 678 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Oder wie heißt... Überschallknall. War das ein Überschallknall? 679 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Flugzeuge durchbrechen die Schallmauer nicht. 680 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 Die Concorde fliegt nicht mehr. 681 01:05:40,421 --> 01:05:42,630 Vielleicht ein unbekanntes Flugzeug. 682 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, zieh dich doch mal um. 683 01:05:48,088 --> 01:05:49,713 Rose, das solltest du auch. 684 01:05:51,588 --> 01:05:52,546 Gute Idee. 685 01:05:52,546 --> 01:05:55,338 Kuschel dich in Mommys Bett und lies Dads Buch. 686 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Es wird doch alles gut, oder? 687 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Ja. 688 01:06:15,838 --> 01:06:19,130 Sie haben doch eine Kristallkugel: Was war das? 689 01:06:19,130 --> 01:06:23,213 - Eine Bombe? Eine Rakete? - Ein Kraftwerk könnte explodiert sein. 690 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 Noch ist nichts sicher. 691 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Bei Ihrem eindringlichen Selbstgespräch wirkten Sie sicher. 692 01:06:28,921 --> 01:06:30,171 Nichts änderte sich. 693 01:06:31,796 --> 01:06:33,630 Nichts änderte sich? 694 01:06:35,380 --> 01:06:37,005 Alles änderte sich. 695 01:06:37,630 --> 01:06:40,088 Und wir sitzen hier wie weiß Gott was. 696 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Wie Lockenten? Die dasitzen, bis man sie erschießt? 697 01:06:43,338 --> 01:06:45,796 Ich meinte, für uns änderte sich nichts. 698 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Wir warten auf Clay und sehen, was er herausfand. 699 01:06:49,546 --> 01:06:51,088 Soll ich ihn suchen? 700 01:06:51,880 --> 01:06:53,463 Füllen wir die Wannen auf. 701 01:06:53,463 --> 01:06:56,338 Haben wir genug Batterien, Schmerzmittel, Essen? 702 01:06:56,963 --> 01:07:02,046 Dann der Generator, ein Handkurbelradio, Strohhalme zum Trinken von Schmutzwasser? 703 01:07:02,046 --> 01:07:05,755 - Wir sollten auf Clay warten. - Und wenn er nicht zurückkommt? 704 01:07:05,755 --> 01:07:09,588 Ok, Dad hat recht. Wir sind hier sicher. Bleiben wir. 705 01:07:09,588 --> 01:07:10,796 Wer sagt das, 706 01:07:10,796 --> 01:07:12,130 wenn nichts klar ist? 707 01:07:12,130 --> 01:07:16,796 War's wie... Wie hieß es? Ten Mile Island? Es gibt hier Atomkraftwerke, oder? 708 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Sie sind ja besessen. 709 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Sie haben recht. Spekulieren wir nicht. 710 01:07:21,796 --> 01:07:22,963 Hören Sie auf! 711 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Sie sollen verdammt noch mal sagen, was Sie denken! 712 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Erst der Blackout, dann sehen Sie Flugzeuge abstürzen und... 713 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Was? 714 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Sie ist erwachsen. 715 01:07:34,546 --> 01:07:37,421 Sie können sie jetzt so wenig schützen wie mich. 716 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Das Satellitentelefon geht nicht, dann der Knall, und was dann? 717 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Was passiert als Nächstes? 718 01:07:44,463 --> 01:07:47,880 - Was ich weiß, hab ich gesagt. - Ich glaube Ihnen nicht. 719 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Kein Wort, seit Sie durch diese Tür kamen. 720 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Herrgott. Was haben wir nur an uns, dass Sie uns so misstrauen? 721 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 722 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Sie glauben immer zu wissen, wovon Sie reden, nicht? 723 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Wenn da kein Esel den anderen Langohr schilt! 724 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 725 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Er wusste es. 726 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 Im Markt in der Stadt gestern 727 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 war ein Mann auf dem Parkplatz. 728 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Er kaufte Wasserkanister und Dosenware. 729 01:08:51,171 --> 01:08:52,380 Er wusste es. 730 01:08:54,088 --> 01:08:54,963 Ein Bärtiger? 731 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Mit einem alten Cowboyhut? 732 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Das ist Danny. Mein Handwerker. 733 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Der das Haus renovierte. 734 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Geben Sie nichts drauf. Der ist ein erklärter Prepper. 735 01:09:11,921 --> 01:09:14,505 Das war nur sein normaler Wochenendeinkauf. 736 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Mein Gott. 737 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Ich bin da. Mir geht's gut, euch auch? Wo sind die Kinder? 738 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Alle sind da, allen geht's gut. - Ok. 739 01:09:27,296 --> 01:09:29,005 Und? Warst du in der Stadt? 740 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Ich kam nicht weit. Dann hörte ich den Knall. 741 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Was? Wo warst du? Was hast du gemacht? Ich wurde fast verrückt. 742 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Keine Ahnung, ich fuhr los, 743 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 und dann hörte ich diesen Knall und kam sofort zurück. 744 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Dann sahen Sie keinen, der uns sagen könnte, was los ist? 745 01:09:52,880 --> 01:09:54,380 Nein, ich traf niemanden. 746 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Aber ich sah etwas. Ich sah... 747 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Es war eine riesige Drohne, 748 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 die mitten im Nirgendwo diese Zettel abwarf. 749 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 Keine Ahnung, was da steht. 750 01:10:20,588 --> 01:10:21,671 "Tod den USA." 751 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Was? 752 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 "Tod den USA." 753 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Keine Ahnung, was der Rest bedeutet, 754 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 aber das heißt eindeutig "Tod den USA". 755 01:10:38,130 --> 01:10:39,671 Kenne ich aus einem Spiel. 756 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Das ergibt alles keinen Sinn. 757 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Warum sollten sie einen Angriff ankündigen? 758 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Es ist nicht auf Englisch. Wozu es hier abwerfen? 759 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Die erste rechts, geht's da direkt zur Schnellstraße? 760 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 In der Stadt könnte es am schlimmsten sein. 761 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Wir fahren auch zu meiner Schwester in Jersey. 762 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 Der Weg nach New Jersey führt durch die Stadt. 763 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Aber ich fahre rechts und folge dann den Schildern. 764 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Ja, so wie Sie herkamen. Aber hören Sie bitte auf mich. 765 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Es ist gefährlich für Sie und Ihre Familie. 766 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Dad. 767 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Lass sie fahren. 768 01:11:20,630 --> 01:11:23,255 Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, wirklich. 769 01:11:23,255 --> 01:11:25,046 Aber es ist richtig für uns. 770 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 Es ist das Beste für alle. 771 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Es ist schon gut so. 772 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Für wen? 773 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Für uns. 774 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 So ungern ich dieser Frau zustimme, aber sie hatte recht. 775 01:12:01,796 --> 01:12:03,671 Und du hättest es mir sagen müssen. 776 01:12:03,671 --> 01:12:05,171 Ich weiß, was du denkst, 777 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 aber der Flug deiner Mutter käme hier nie vorbei. 778 01:12:07,838 --> 01:12:09,421 Es war eine andere Linie. 779 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Ist sie tot? 780 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Jetzt komm. Wie kannst du das sagen? 781 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Ich sagte, es war eine andere Linie. 782 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 Aber spürst du ihren Tod? 783 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Mir geht es nämlich so. 784 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Falls es Stau gibt, können wir mit Leuten reden. 785 01:12:35,130 --> 01:12:38,921 Vielleicht weiß jemand, was los ist. Irre, wir sahen niemanden. 786 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Auf der Schnellstraße sind sicher Leute. 787 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Vielleicht gehen Handys in Jersey. 788 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Wir wissen nicht, was außerhalb von Long Island passiert. 789 01:12:49,880 --> 01:12:52,796 Vielleicht sind Internet und Telefonnetze intakt. 790 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Eines Tages lachen wir, wenn wir daran zurückdenken. 791 01:12:56,588 --> 01:12:58,338 Ein echter Höllen-Urlaub. 792 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 Mit der Zeit wird's lustig, nicht wahr? 793 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 Ich glaube, man sagt es anders. Aber ich verstehe, was du meinst. 794 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenen. 795 01:13:11,380 --> 01:13:12,838 Ich dachte, du schläfst. 796 01:13:12,838 --> 01:13:14,005 Ich kann nicht. 797 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Warum nicht? 798 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Wegen der Sirenen. 799 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Was ist das? 800 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Bleib du hier, ich sehe nach. 801 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Hört mal, ihr bleibt hier. Ok? 802 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Siehst du wen? 803 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Niemand ist hier. 804 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 SICHERHEITSFEATURES SELBSTFAHRENDER AUTOS 805 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Die sind nagelneu. 806 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Was? 807 01:14:50,921 --> 01:14:53,046 Oh, wow. Hey, da kommt jemand. 808 01:14:53,671 --> 01:14:54,505 Hey! 809 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 VOLLSTÄNDIG AUTONOMES FAHREN 810 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 811 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, steig ein! - Warte, reden wir mit ihnen. 812 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Steig sofort in das verdammte Auto! - Ok. 813 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Was ist? Halten wir sie an. Sie könnten was wissen. 814 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Es ist niemand im Auto! 815 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mom? Mom, fahr das Auto da weg. Los! 816 01:16:18,213 --> 01:16:24,921 TEIL IV - DIE FLUT 817 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 Wie wäre ein Schutzraum? 818 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Hat die Armee hier Bunker oder einen Stützpunkt? 819 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 So was muss doch vorbereitet sein 820 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 für Notfälle wie diesen. 821 01:16:40,046 --> 01:16:41,588 Keine Ahnung, wo die sind. 822 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 Selbst wenn, Sie sagten, die Autos kamen vom Händler. 823 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Wenn alle Händler betroffen sind, sind die Hauptstraßen blockiert. 824 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Bleiben wir, bis wir mehr wissen. 825 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Wie viel denn noch? Wir sind mitten im Kriegsgebiet. 826 01:16:57,380 --> 01:16:59,713 Leute, die wir kennen, könnten tot sein. 827 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 828 01:17:11,130 --> 01:17:13,921 Wir... Wir brauchen einen Plan. 829 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Wir können nicht rumsitzen. Wir müssen weg. 830 01:17:16,338 --> 01:17:18,796 Er hat recht, Amanda. Es ist zu riskant. 831 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Bleiben wir heute hier, am Morgen können wir... 832 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Was? - Können wir... Keine Ahnung. 833 01:17:34,171 --> 01:17:35,380 Ich war so nah dran. 834 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Was tun Sie? 835 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Die Wanne füllen. 836 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Das soll man doch für... 837 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Na ja, Wasser. 838 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 E-Zigarette? 839 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Nein, danke. 840 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Ist das wie Marihuana? 841 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Da gibt es jetzt ja neue Sorten mit Fruchtgeschmack oder... 842 01:18:42,296 --> 01:18:43,338 Wie Marihuana. 843 01:18:49,630 --> 01:18:51,296 Je eine Studentin gefickt? 844 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Wie können Sie das fragen? 845 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 Sehe ich so aus? Sehe ich aus wie so einer? 846 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Sie sehen aus wie einer, der sich leichttut. 847 01:19:05,588 --> 01:19:06,838 Vor allem mit Frauen. 848 01:19:07,338 --> 01:19:09,921 Das nehme ich dann als Kompliment, hm? 849 01:19:31,838 --> 01:19:34,421 Ich sah mich immer als kultivierten Mann. 850 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 Einen, der die Welt so sah, wie sie war. 851 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Aber so was wie jetzt sah ich noch nie. 852 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Und ich frage mich, ob mein Selbstbild nur eingebildet war. 853 01:19:49,005 --> 01:19:50,213 Sie sind zu streng. 854 01:19:50,213 --> 01:19:52,755 Eigentlich ist alles nur Einbildung. 855 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Nehmen Sie Ihre Arbeit. 856 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Imaginäre Zahlen 857 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 drehen sich um imaginäres Geld und führen zu imaginärem Erfolg. 858 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Ich finde, meine Arbeit ist wesentlich weniger komplex. 859 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Letzten Endes dreht und drehte sie sich immer um Menschen. 860 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Dann tun Sie mir echt leid. - Und warum das? 861 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Weil Menschen schrecklich sind. 862 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Ich meine, sehen Sie nur, wie ich Sie behandelte. 863 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 Und jetzt genießen wir einen Drink zusammen. 864 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Es tut mir übrigens leid. 865 01:20:51,213 --> 01:20:57,505 Was ich sagte, tat, dachte, ganz egal. Es war falsch und tut mir leid. 866 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Einige meiner cleversten Kunden verloren viel Geld, 867 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 weil ihre Entscheidungen auf Vorurteilen statt der Wahrheit fußten. 868 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 Den Unterschied zu erkennen, ist äußerst schwer. 869 01:21:16,046 --> 01:21:19,296 Tun die es nicht, aber Sie, muss es Sie verrückt machen. 870 01:21:20,005 --> 01:21:21,255 Je nach Person 871 01:21:21,796 --> 01:21:25,588 befriedigt es mich auch manchmal, wenn der Markt sie straft. 872 01:21:27,005 --> 01:21:29,255 Aber am schlimmsten sind die Uneinsichtigen. 873 01:21:29,755 --> 01:21:32,671 Selbst wenn sie viel, richtig viel Geld verlieren. 874 01:21:35,046 --> 01:21:38,963 Mich schrecken Menschen, die nicht mal aus Verlusten lernen. 875 01:21:41,588 --> 01:21:44,005 Diese Blindheit werde ich nie begreifen. 876 01:21:55,046 --> 01:21:56,546 Die Stille ist so laut. 877 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 Das fiel mir gleich in der ersten Nacht hier auf. 878 01:22:02,671 --> 01:22:04,171 Ich konnte kaum schlafen. 879 01:22:05,380 --> 01:22:07,505 Nicht wie daheim, da hört man alles. 880 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenen, Verkehr, Leute. 881 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Das vermisse ich. 882 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Sirenen oder Leute? 883 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Ich fange an, Sie zu mögen. 884 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 Und das ist eine kühne Aussage, weil... 885 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 Ich vergaß, wann ich mal wen mochte. 886 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 Anfangs fand ich Sie sehr kratzbürstig, aber ich gewann Sie lieb. 887 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Warum kamen Sie her? 888 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Sagen Sie nicht, wegen Ihres Knies. 889 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Es war nicht gelogen. Mein Knie wurde operiert. 890 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Ich hatte es mir beim Baseball übel verdreht. 891 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Aber deshalb kamen Sie nicht. 892 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Dass ich herkam, hat mit etwas zu tun, das mir vor einigen Jahren passiert ist. 893 01:23:15,921 --> 01:23:19,421 Ein Kunde lud mich und meine Frau zu einem Privat-Event ein. 894 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Mein Kunde, der... 895 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Nun ja. 896 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Ich verrate seinen Namen nicht, aber Sie würden ihn kennen. 897 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - Ein Prominenter? - Nein. Nichts dergleichen. 898 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Aber in der Geschäftswelt ist er einer der Größten. 899 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Meist erfüllt er Verträge aus dem Verteidigungsministerium. 900 01:23:39,296 --> 01:23:43,380 Streng vertraulich, streng geheimes Budget vom Pentagon. 901 01:23:43,380 --> 01:23:45,380 Der Mächtigste, mit dem ich je aß. 902 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Jedenfalls waren wir auf der Soiree bei ihm zu Hause. 903 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Es wurde spät. Meine Frau wollte gehen. 904 01:23:53,171 --> 01:23:56,713 Aber er und ich amüsierten uns. Er wollte den Abend nicht enden lassen. 905 01:23:57,255 --> 01:23:59,130 Nach ein paar wütenden Blicken 906 01:23:59,671 --> 01:24:03,296 wollte meine Frau ein Taxi nehmen, und ich sollte nachkommen. 907 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Das hat sie sicher gefreut. 908 01:24:07,213 --> 01:24:10,880 Wir nahmen noch ein paar Drinks, waren richtig dicht 909 01:24:10,880 --> 01:24:12,963 und irgendwann dachte ich, 910 01:24:12,963 --> 01:24:16,005 er könne nicht mehr stehen und war selbst recht wacklig. 911 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Davon verstehe ich nichts, Sir. 912 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Er bringt mich in sein Arbeitszimmer. 913 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Wir rauchen einige Zigarren 914 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 und werden richtig high, lachen die ganze Zeit. 915 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Er fängt damit an, wie sehr er mich mag 916 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 und sich wünscht, mich zu dieser Reise einzuladen. 917 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Welche Reise? Wo will er hin? 918 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Genau das fragte ich ihn. 919 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Da dreht er 920 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 sich zu mir um, 921 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 mit ernster Miene. 922 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Und sagt: 923 01:24:50,755 --> 01:24:53,796 "Ach, wissen Sie, nur zu meinem Jahrestreffen 924 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 mit dem üblen Klüngel, der die Welt beherrscht." 925 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Er war bekannt für Scherze dieser Art. 926 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Würde ich seinen Namen nennen, würden Sie verstehen. 927 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Dann muss ich Ihnen eben so glauben. 928 01:25:10,630 --> 01:25:13,921 Wenn Sie mich entschuldigen, ich schenke mir Wein nach. 929 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 Gestern vor der Sinfonie 930 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 ruft mein Freund an. 931 01:25:22,755 --> 01:25:27,255 Ohne vereinbarten Termin wie sonst. Ruft einfach aus heiterem Himmel an. 932 01:25:27,921 --> 01:25:29,796 Will, dass ich Geld umbuche. 933 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Eine hohe Summe, sogar für ihn. 934 01:25:36,255 --> 01:25:39,213 Am Ende fragte ich, ob wir noch was trinken sollen. 935 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Er sagt, er sei eine Weile weg. 936 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Und ich flachse: 937 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Ach ja? Sind Sie am Wochenende bei Ihrem üblen Klüngel? 938 01:25:48,338 --> 01:25:50,463 Mal nicht zur Wintersonnenwende?" 939 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Aber er lacht nicht. 940 01:25:57,671 --> 01:26:00,380 Und er lacht immer, auch bei schlechten Witzen. 941 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Er sagte nur: 942 01:26:04,921 --> 01:26:06,463 "Passen Sie auf sich auf." 943 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Fast, als täte ich ihm leid. 944 01:26:12,255 --> 01:26:14,546 Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf. 945 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Soll das heißen... 946 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Denken Sie, Ihr Freund steckt hinter all dem? 947 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Nein, gar nicht. 948 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Die Verschwörungstheorie der Weltherrschaft einer bösen Gruppe 949 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 ist eine zu abwegige Erklärung. 950 01:26:36,505 --> 01:26:38,588 Zumal die Wahrheit erschreckender ist. 951 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Was ist die Wahrheit? 952 01:26:42,671 --> 01:26:44,463 Niemand hat die Kontrolle. 953 01:26:44,463 --> 01:26:46,338 Niemand zieht die Fäden. 954 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Sicher, Leute wie mein Freund 955 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 haben vielleicht Zugang zu den richtigen Informationen. 956 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Aber bei solchen Ereignissen auf der Welt 957 01:26:56,671 --> 01:27:01,755 können selbst die Mächtigsten bestenfalls auf eine Vorwarnung hoffen. 958 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Tut mir leid, es... 959 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Das war ein Stimmungskiller. 960 01:27:18,546 --> 01:27:21,255 Ich seh's jetzt anders. Ich mag Sie nicht mehr. 961 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Kommen Sie. 962 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Gehen wir. 963 01:27:33,755 --> 01:27:34,921 Wohin? 964 01:27:34,921 --> 01:27:36,671 Ich will Sie zurückgewinnen. 965 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Ich seh dich, Rose. 966 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Was willst du? 967 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Ich erfahre nie, was aus Ross und Rachel wurde, oder? 968 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Denkst du noch an den Scheiß? 969 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Wen juckt das? 970 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Na, mich. Siehst du doch. 971 01:27:59,921 --> 01:28:02,088 Was gefällt dir so an dieser Serie? 972 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Sie machen mich froh. 973 01:28:08,046 --> 01:28:10,130 Das brauche ich jetzt. Du nicht? 974 01:28:17,755 --> 01:28:22,505 Wenn es noch Hoffnung gibt in dieser Welt, will ich wissen, was aus ihnen wird. 975 01:28:28,421 --> 01:28:29,671 Sie sind mir wichtig. 976 01:28:32,796 --> 01:28:33,921 Könnte falsch sein. 977 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Ich meine ja nur. 978 01:28:36,921 --> 01:28:38,421 Vermutlich hast du recht. 979 01:28:38,421 --> 01:28:39,755 So wie's aussieht, 980 01:28:39,755 --> 01:28:41,713 siehst du die Serie nie wieder. 981 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Such dir was anderes, das dir wichtig ist. 982 01:28:52,630 --> 01:28:55,130 Komisch, heute hört man gar keine Zikaden. 983 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Ich verirrte mich. 984 01:29:01,921 --> 01:29:03,171 Als ich wegfuhr. 985 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Was heißt "verirrt"? 986 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Ich dachte, ich weiß den Weg, 987 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 aber dann waren da lauter unbeschilderte Straßen. 988 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Also fuhr ich herum. 989 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Und fuhr immer weiter herum. 990 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Dann kehrte ich um und verirrte mich völlig. 991 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 Keine Ahnung, wie ich hierher zurückfand. 992 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Aber ich traf jemanden. 993 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Eine Frau. 994 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 Auf der Straße. 995 01:29:45,005 --> 01:29:48,255 Sie hielt mich an und, ähm, 996 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 sie sprach Spanisch. 997 01:29:51,213 --> 01:29:54,963 Sie stand plötzlich da, am Straßenrand, mitten im Nirgendwo. 998 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Und ich... 999 01:29:59,213 --> 01:30:00,255 ...ließ sie stehen. 1000 01:30:02,838 --> 01:30:03,963 Sie brauchte Hilfe. 1001 01:30:05,421 --> 01:30:06,630 Ich ließ sie stehen. 1002 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Verschweigen Sie uns sonst noch was? 1003 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Wo Sie gerade so offen reden, meine ich. 1004 01:30:31,463 --> 01:30:33,380 Wir sagten Ihnen nicht, 1005 01:30:33,380 --> 01:30:36,171 dass wir einen Öltanker auf Grund laufen sahen. 1006 01:30:36,171 --> 01:30:38,088 Gleich hier am Strand. 1007 01:30:38,088 --> 01:30:39,505 Einen Öltanker? 1008 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Ja, ein richtig großes Schiff. 1009 01:30:42,921 --> 01:30:44,005 So ein rotes. 1010 01:30:44,005 --> 01:30:47,921 Ich meine, die sind wohl nicht alle rot, 1011 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 aber dieses war es, und es lief direkt am Strand auf. 1012 01:30:52,505 --> 01:30:53,838 Warum sagten Sie nichts? 1013 01:30:54,338 --> 01:30:57,546 Ich glaube, wir hatten beide Angst, wissen Sie? 1014 01:31:00,296 --> 01:31:01,546 Was es heißen könnte. 1015 01:31:02,755 --> 01:31:04,546 Und was könnte es heißen? 1016 01:31:04,546 --> 01:31:06,505 Wenn wir echt angegriffen werden, 1017 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 und das klingt jetzt komisch, aber Öl ist etwas, 1018 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 von dem man viel braucht, um sich zu verteidigen. 1019 01:31:13,755 --> 01:31:18,046 - Unfassbar, was wir da reden. - Ich glaube wirklich, es wird alles gut. 1020 01:31:18,046 --> 01:31:22,838 Also, am Ende. Das glaube ich wirklich. Selbst wenn es eine Invasion ist. 1021 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Eine Invasion? 1022 01:31:23,755 --> 01:31:26,296 - Oder eine Besetzung. - Mann, hören Sie. 1023 01:31:26,963 --> 01:31:28,005 Sie meinen's gut, 1024 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 aber Ihre Wortwahl macht mir verdammt viel Angst. 1025 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Was war das? 1026 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Das sind Flamingos. 1027 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Sind es Flamingos? 1028 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Es sind Flamingos. 1029 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Warum? 1030 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Wow. Eine beeindruckende Sammlung. 1031 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Mögen Sie Jazz? 1032 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Wollen Sie Jazz hören? 1033 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Klar, wieso nicht? 1034 01:32:22,046 --> 01:32:24,588 Weil ich dachte, wir amüsieren uns. 1035 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Hören wir doch Tanzmusik. 1036 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Zu Jazz kann man tanzen. 1037 01:32:30,171 --> 01:32:34,255 - Als ich meine erste Platte kaufte... - Bitte, keine Geschichte mehr. 1038 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 Die verstören mich nur. Moment. Was sind das für Platten? 1039 01:32:38,296 --> 01:32:43,796 Nicht, die gehören meiner Tochter. Sie hatte auf dem College eine DJ-Phase. 1040 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Das sieht mir nach etwas aus, wozu eine Frau tanzen kann. 1041 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Kommen Sie. Deshalb brachte ich Sie nicht her. 1042 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Sie wollten mich doch zurückgewinnen. 1043 01:32:57,005 --> 01:32:58,796 So geht es. 1044 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Wir sind betrunken. 1045 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Sind wir. 1046 01:34:36,463 --> 01:34:39,463 Wir sind verheiratet. Ich bin es. Sie haben eine Frau. 1047 01:34:41,005 --> 01:34:42,046 Die habe ich, ja. 1048 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 Ich liebe sie sehr. 1049 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Ich... 1050 01:34:59,046 --> 01:35:00,213 Ich vermisse sie. 1051 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Sie kommt wieder. 1052 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Nein. 1053 01:35:23,296 --> 01:35:24,963 Nein, das glaube ich nicht. 1054 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Und Ruth. 1055 01:35:34,421 --> 01:35:37,713 Wenn ihr was zustieße, könnte ich nicht weiterleben. 1056 01:35:38,296 --> 01:35:41,713 Ihr wird nichts zustoßen. Versprochen. 1057 01:35:42,338 --> 01:35:45,546 Wir meistern das zusammen, bis alles wieder normal ist. 1058 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Wir müssen der Wahrheit ins Auge sehen. 1059 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Nichts wird wieder normal. 1060 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Sagen Sie das nicht. Wir... 1061 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Geht es ihm gut? 1062 01:36:46,338 --> 01:36:48,588 Er ist etwas heiß, aber das gibt sich. 1063 01:36:51,213 --> 01:36:52,630 Warum bist du noch auf? 1064 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Ich muss ständig an diese Folge von West Wing denken. 1065 01:36:59,046 --> 01:37:03,130 - Da erzählt jemand dem Präsidenten... - Du schaust The West Wing? 1066 01:37:03,796 --> 01:37:05,671 Nur die Aaron-Sorkin-Staffeln. 1067 01:37:07,338 --> 01:37:11,796 Jedenfalls ging es um einen Mann, der am Fluss lebt. 1068 01:37:12,630 --> 01:37:15,630 Er hört im Radio, der Fluss würde die Stadt überfluten. 1069 01:37:15,630 --> 01:37:17,005 Alle müssten weg. 1070 01:37:17,546 --> 01:37:21,505 Aber der Mann will nicht fort, weil er jeden Tag betet. 1071 01:37:22,213 --> 01:37:24,505 Gott liebt ihn und wird ihn retten. 1072 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Aber als die Flut dann kommt, 1073 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 sieht ein Kerl im Ruderboot diesen Mann 1074 01:37:30,005 --> 01:37:32,421 und ruft: "Komm, ich kann dich retten." 1075 01:37:33,005 --> 01:37:35,046 Aber der Mann will bleiben. 1076 01:37:35,713 --> 01:37:37,755 Dann kommt ein Hubschrauber. 1077 01:37:37,755 --> 01:37:39,838 Der Pilot lässt eine Leiter herab, 1078 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 aber der Mann will nicht fortgehen. 1079 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Danach ertrinkt der Mann in der Flut. 1080 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Er kommt in den Himmel und ist sehr böse auf Gott. 1081 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 Er sagt: "Ich betete jeden Tag zu dir. Ich dachte, du liebst mich. 1082 01:37:54,130 --> 01:37:55,671 Und du rettest mich nicht?" 1083 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Und Gott sagt: 1084 01:37:57,796 --> 01:38:02,630 "Ich schickte eine Meldung, ein Ruderboot und einen Hubschrauber. 1085 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Was willst du noch?" 1086 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 Was heißt das, Rose? 1087 01:38:16,505 --> 01:38:18,171 Ich will nicht mehr warten. 1088 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Dad? 1089 01:38:52,463 --> 01:38:54,130 Schläfst du bei mir im Bett? 1090 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Sicher? 1091 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Es ist nicht groß, und ich kann gut am Boden schlafen. 1092 01:39:00,588 --> 01:39:03,046 - Tut meinem Rücken gut. - Ich habe Angst. 1093 01:39:09,255 --> 01:39:10,796 Wir sind auf uns gestellt. 1094 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Wie meinst du das? 1095 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Ich meine, 1096 01:39:18,671 --> 01:39:22,380 wenn's hart auf hart kommt, vertraust du dann diesen Leuten? 1097 01:39:23,463 --> 01:39:25,130 Die Frau ist total gereizt. 1098 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 Der Junge machte heimlich Fotos von mir am Pool. 1099 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 Die Kleine starrt in den Wald wie Donnie Darko, 1100 01:39:31,463 --> 01:39:33,963 und ich denke, der Mann will mich ficken. 1101 01:39:35,921 --> 01:39:37,088 Woher weißt du das? 1102 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 Er tut nichts, so einer ist er nicht. Aber will er? Das ist verdammt sicher. 1103 01:39:43,671 --> 01:39:46,088 Ich bleibe dabei: Ich traue ihnen nicht. 1104 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Ich beschütze dich schon, falls du das willst. 1105 01:40:03,046 --> 01:40:05,130 Ich will, dass du an eins denkst: 1106 01:40:05,796 --> 01:40:07,296 Falls die Welt untergeht, 1107 01:40:07,296 --> 01:40:10,130 sollte man nicht leichtfertig irgendwem trauen. 1108 01:40:10,130 --> 01:40:11,880 Vor allem keinen Weißen. 1109 01:40:12,588 --> 01:40:14,671 Da würde selbst Mom mir zustimmen. 1110 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Verstehe. 1111 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Wirklich? 1112 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Wir schlafen bei uns im Souterrain, schon die zweite Nacht. 1113 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Welchen Sinn hatte es, sie wieder ins Haus zu lassen? 1114 01:40:34,171 --> 01:40:35,505 Es war richtig so. 1115 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Und genau das wird uns am Ende zum Verhängnis. 1116 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Trink das. 1117 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Wo ist Rosie? 1118 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Keine Ahnung. Sie stand vor uns auf. 1119 01:41:35,755 --> 01:41:37,963 Ich suche sie. Du solltest aufstehen. 1120 01:41:45,630 --> 01:41:47,130 Wie fühlst du dich, Baby? 1121 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Komm. 1122 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Du bist müde, aber steh auf. Ich will dich ansehen und Fieber messen. 1123 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Du warst gestern recht heiß. 1124 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Na ja, jetzt nicht mehr. 1125 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Gut. 1126 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Tut dir der Hals weh? 1127 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Nein. - Gut. 1128 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Was ist das? Blut? ist das Blut? 1129 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Was... 1130 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Was... 1131 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Was machst du da? 1132 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Verflucht. Sind das deine Zähne? 1133 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1134 01:42:41,463 --> 01:42:43,546 Hör auf damit. Clay. 1135 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Meine Zähne. 1136 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1137 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 - Was passiert mit mir? - Clay! 1138 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Ist alles ok? 1139 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Mit Archie ist was. - Was denn? Verflucht! 1140 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Sagte ich auch. 1141 01:43:00,338 --> 01:43:04,588 Meine Zähne fühlten sich komisch an. Ich langte hin, da fielen sie aus. 1142 01:43:04,588 --> 01:43:06,755 Er war heiß gestern, aber das hier? 1143 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Ok, gut. Aber dir geht's gut. 1144 01:43:09,546 --> 01:43:11,130 Ich fühle mich nicht gut. 1145 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 TEIL V - AUF WIEDERSEHEN 1146 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Wie geht's dir? 1147 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Abgesehen vom Zahnausfall. 1148 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Was für eine Frage! Er ist krank. 1149 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Ich bin nicht krank, Mom. Mir fielen nur die Zähne aus. 1150 01:43:32,171 --> 01:43:34,838 - Kann vom Insektenstich sein. - Welches Insekt? 1151 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Es stach mich gestern im Wald. 1152 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Das muss es sein. 1153 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Sicher eine Zecke, Borreliose. Da gibt es seltsamere Symptome. 1154 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Seltsamer als das? 1155 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Er muss in die Notaufnahme, ins Krankenhaus. 1156 01:43:47,463 --> 01:43:50,255 Geht nicht. Nur die Schnellstraße führt dahin. 1157 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Alle Straßen sind blockiert. Da wäre keine Hilfe. 1158 01:43:53,463 --> 01:43:55,963 Wir müssen was tun. Archie muss zum Arzt. 1159 01:43:57,338 --> 01:44:00,671 Das darf alles nicht wahr sein. 1160 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Wir fahren zu meinem Handwerker. Das ist nicht weit. 1161 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Sie sagten, er hortete Vorräte? 1162 01:44:11,088 --> 01:44:12,838 Danny ist immer vorbereitet. 1163 01:44:12,838 --> 01:44:14,171 Er hat sicher was. 1164 01:44:14,171 --> 01:44:15,921 Antibiotika, Medikamente. 1165 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Er wird uns helfen. 1166 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Hey. 1167 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Ich verspreche Ihnen, Ihr Sohn bekommt Hilfe. 1168 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Wo ist Rose? 1169 01:44:28,380 --> 01:44:29,546 Ich fand sie nicht. 1170 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Was? Was heißt das? 1171 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Ich suchte überall. Sie ist weg. Im Garten ist sie nicht. 1172 01:44:35,713 --> 01:44:38,088 Ich suche unten. Sie wird das Haus erkunden. 1173 01:44:38,088 --> 01:44:40,130 Oder draußen spielen. Ich suche da. 1174 01:44:40,130 --> 01:44:43,755 - Tat ich schon, aber nur zu. - Sie muss doch irgendwo sein. 1175 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Ist sie aber nicht. Ich sag doch, ich hab überall gesucht. 1176 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Sie könnte in der Garage sein. - Da sah ich schon nach. 1177 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Ok. Wo hast du nicht gesucht, Clay? 1178 01:44:55,171 --> 01:44:56,421 Unten ist sie nicht. 1179 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Das gibt's nicht. Wo ist sie? 1180 01:44:58,588 --> 01:44:59,671 Sie war nicht da, 1181 01:44:59,671 --> 01:45:02,046 aber ein Fahrrad aus der Garage fehlt. 1182 01:45:02,046 --> 01:45:05,880 - Ein Rad? Wo fuhr sie hin? - Weißt du, wo deine Schwester ist? 1183 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Keine Ahnung. Wir waren gestern am Schuppen. Also... 1184 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Welcher Schuppen? 1185 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Na, der Schuppen. 1186 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Sie sah Rehe und suchte nach ihnen. Vielleicht ist sie dort. Keine Ahnung. 1187 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Ok, ich gehe. 1188 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Alles ok? 1189 01:45:25,338 --> 01:45:27,796 - Bist... Bist du ok? - Er braucht Hilfe. 1190 01:45:27,796 --> 01:45:29,463 Ok, ist klar. 1191 01:45:29,463 --> 01:45:30,588 Ich komme mit. 1192 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Es ist nicht sicher. 1193 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Bleib mit Amanda hier. Sucht Rose. 1194 01:45:34,171 --> 01:45:37,213 - Nein. Lass mich nicht allein. - Alles wird gut. 1195 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 Wir besprachen es. Lass mich nicht allein. 1196 01:45:39,796 --> 01:45:41,130 Er ist doch krank. 1197 01:45:41,130 --> 01:45:42,963 Du wirst nie zurückkommen. 1198 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Begreifst du nicht, dass etwas passiert? Und zwar jetzt. 1199 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Was es auch ist. Mit Archie und uns allen. 1200 01:45:49,213 --> 01:45:53,255 - Geh nicht. Die Welt könnte untergehen. - Deshalb bleibst du hier. 1201 01:45:54,463 --> 01:45:55,546 Nimm dein Handy. 1202 01:45:56,838 --> 01:45:57,880 Los, nimm es. 1203 01:45:58,421 --> 01:46:01,588 Stell den Wecker, eine Stunde. Da bin ich zurück. 1204 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 Es klappt nicht. 1205 01:46:04,463 --> 01:46:07,213 - Es klappt niemals. - Das wird es, es muss. 1206 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Ich komme zurück, bevor es läutet. 1207 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Eine Stunde. Mehr nicht. Du hast es versprochen. 1208 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 - Rose? - Rose! 1209 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 - Rosie! - Rose! 1210 01:46:57,546 --> 01:46:59,005 Das ist ein Albtraum. 1211 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Ein gottverdammter Albtraum. 1212 01:47:03,630 --> 01:47:06,213 Wo könnte Rose hin sein? Warum geht sie weg? 1213 01:47:07,338 --> 01:47:09,963 Sie wollte nicht mehr warten. Was meinte sie? 1214 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Sollen wir zum Haus zurückgehen und auf Dad warten? 1215 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Und was dann? 1216 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Wird er Rose finden? 1217 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Weiß ich nicht, aber er hilft uns. 1218 01:47:22,463 --> 01:47:26,546 Ich will einfach nur wissen, was los ist. Einen verdammten Plan haben. 1219 01:47:26,546 --> 01:47:30,755 Ich will, dass wir mein Kind finden, in Ihr scheißteures Auto steigen 1220 01:47:30,755 --> 01:47:35,171 und im Krankenhaus einen Arzt finden, der mir sagt, dass mein Kind ok ist. 1221 01:47:35,171 --> 01:47:38,755 Dass wir es überstehen werden. Dann können alle heimfahren. 1222 01:47:38,755 --> 01:47:40,130 Und wenn es nicht geht? 1223 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Ich will bloß weg von hier, von Ihnen und dem, was hier passiert. 1224 01:47:44,796 --> 01:47:48,296 - Es passiert uns allen. - Ich weiß, dass es allen passiert! 1225 01:47:48,296 --> 01:47:49,713 Schreien Sie nicht so! 1226 01:47:59,671 --> 01:48:00,755 Es ist Ihnen egal. 1227 01:48:03,421 --> 01:48:04,880 Dass ich hier bin, 1228 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 und dass Mom vermutlich am Grunde des Ozeans liegt. 1229 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Ich habe sonst niemanden im Leben. 1230 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Ich habe nur sie. Verstehen Sie das? 1231 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Und ich brauche Mom mehr denn je. 1232 01:48:30,046 --> 01:48:32,421 Und werde sie bestimmt nie wiedersehen. 1233 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Es ist mir nicht egal. 1234 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Ich kann da nichts tun, aber egal ist es mir nicht. 1235 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Warum sind Sie so? 1236 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Was haben Sie davon, ständig wütend zu sein? 1237 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Jeden Tag, den ganzen Tag, ist es mein Job, mein ganzer Job, 1238 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 Leute gut genug zu verstehen, um sie anlügen zu können 1239 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 und ihnen zu verkaufen, was sie nicht wollen. 1240 01:49:26,630 --> 01:49:28,796 Und wenn man solche Leute analysiert 1241 01:49:29,505 --> 01:49:32,421 und genau sieht, wie sie miteinander umgehen, tja... 1242 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 Sie sind klug. 1243 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Sie wissen, was sie tun. Und sie tun es, ohne nachzudenken. 1244 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Scheiße. Ich machte es mit Ihnen beiden, ohne zu wissen, warum. 1245 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Jeder fickt den anderen. 1246 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Ständig, ohne es überhaupt zu bemerken. 1247 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Wir ficken jedes Lebewesen auf dieser Erde und denken, es geht in Ordnung, 1248 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 weil wir Papierstrohhalme verwenden und frei lebende Hühner bestellen. 1249 01:50:00,630 --> 01:50:02,005 Und das Kranke ist, 1250 01:50:02,005 --> 01:50:05,255 dass wir insgeheim wissen, dass wir niemanden täuschen. 1251 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Dass wir eine Lüge leben 1252 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 und uns auf einen Massenwahn einigten, 1253 01:50:09,880 --> 01:50:13,796 der uns hilft zu ignorieren, auch weiterhin, wie schlimm wir sind. 1254 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Mir behagt das meiste nicht, was Sie sagen und tun, aber... 1255 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 Bei diesem Mengendiagramm überlagern wir uns. 1256 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Ich stimme allem zu, was Sie sagen. 1257 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Aber so schrecklich Menschen auch sind... 1258 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 Es ändert nichts daran, dass wir nur uns haben. 1259 01:50:51,130 --> 01:50:52,713 Ich will nicht so sein. 1260 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 So schrecklich. 1261 01:51:04,671 --> 01:51:07,296 Und ich sage zwar, ich hasse die Menschen, 1262 01:51:07,296 --> 01:51:09,963 aber ich gäbe alles dafür, sie zurückzubekommen. 1263 01:52:12,046 --> 01:52:12,880 Hey, Dad. 1264 01:52:13,380 --> 01:52:15,088 Ob es Taylor gut geht? 1265 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Wem? 1266 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, bleib hier. 1267 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Gehen wir. 1268 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1269 01:52:46,171 --> 01:52:50,130 Danny. Verzeihen Sie, dass wir Sie daheim so überfallen. 1270 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Sie und Ihr Kompagnon gehen von der Veranda zurück zum Auto. 1271 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Was? 1272 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Runter von der Veranda, zum Auto. 1273 01:53:20,255 --> 01:53:21,796 Was kann ich für Sie tun? 1274 01:53:27,338 --> 01:53:28,838 Wir sehen nur nach Ihnen. 1275 01:53:30,046 --> 01:53:32,296 Ob Sie da sind, ob es Ihnen gut geht. 1276 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Ob Sie hörten, was vor sich geht. 1277 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Ja, ich bin Clay. 1278 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Meine Familie mietete GHs... Georges Haus. 1279 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Wir sind aus der Stadt. 1280 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Da hatte Ihre Familie ja Glück. 1281 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Weil es in der Stadt beschissen sein muss. 1282 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Mich überrascht, dass Sie überhaupt rausgehen. 1283 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Wir kamen her, weil mein Sohn Hilfe braucht. 1284 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Er übergibt sich. Er... 1285 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Er verlor die Zähne. Sie fielen unerklärlicherweise aus. 1286 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Aha. Die Zähne, wie? 1287 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Muss was mit dem Knall zu tun haben. 1288 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Wissen Sie was darüber? 1289 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Ist gar nicht so anders als das, was vor einer Weile in Kuba geschah. 1290 01:54:16,755 --> 01:54:19,755 Mikrowellenwaffen, die produzieren eine Strahlung, 1291 01:54:19,755 --> 01:54:21,963 die sich über den Klang ausbreitet. 1292 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Da verloren auch einige ihre Zähne. 1293 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Abgesehen davon ist nur sicher, 1294 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 dass nicht viele Informationen rausgehen. 1295 01:54:32,421 --> 01:54:33,630 Wird ein Krieg sein. 1296 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Zumindest fängt einer an. 1297 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 Es hieß, es gab Gespräche. 1298 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Darum müssen sie sich gedreht haben. 1299 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Gespräche, was heißt "Gespräche"? 1300 01:54:45,255 --> 01:54:48,046 Man darf nicht nur Seite eins der Zeitung lesen. 1301 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Die Russen zogen ihren Stab aus Washington ab. 1302 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Fiel Ihnen das nicht auf? 1303 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Da ist was im Busch, aber was genau, weiß ich auch nicht. 1304 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Vielleicht erfahren wir nie mehr 1305 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 und müssen einfach durchhalten, in Sicherheit bleiben. 1306 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Beten. Was immer Ihnen hilft. 1307 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Tja, Danny. 1308 01:55:12,421 --> 01:55:14,546 Wie Clay sagte, sein Sohn ist krank. 1309 01:55:15,463 --> 01:55:17,213 Wir brauchen mehr als Gebete. 1310 01:55:17,838 --> 01:55:20,088 Sie sind für so was gut gerüstet. 1311 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 Hätten Sie Medikamente für ihn? 1312 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Was ich habe, geht Sie nichts an. 1313 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1314 01:55:30,046 --> 01:55:32,005 Bitte. Ich bin's. Wir kennen uns. 1315 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Wir sind Freunde. 1316 01:55:34,380 --> 01:55:36,046 Das war einmal, George. 1317 01:55:37,255 --> 01:55:40,088 - Sie denken nicht klar. - Danny, was reden Sie da? 1318 01:55:40,838 --> 01:55:44,338 - Soll er seinen Sohn nicht versorgen? - Nichts ergibt viel Sinn. 1319 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Wenn die Welt verrücktspielt, tue ich, was rational ist, 1320 01:55:47,546 --> 01:55:49,296 nämlich die meinen schützen. 1321 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Was Sie tun, ist Ihre Sache. 1322 01:55:52,963 --> 01:55:55,713 Ich fand es richtig, ihn herzubringen. 1323 01:55:56,546 --> 01:56:00,005 - Falls Sie Medikamente für ihn haben... - Wir bezahlen sie. 1324 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Sagen wir, 1.000 Dollar? 1325 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Was hilft Bargeld, wenn die Regierung stürzt? 1326 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Das Netz fiel aus. Meine Kreditkarten funktionieren nicht. 1327 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Es gibt weder Venmo noch ApplePay. 1328 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Bargeld ist vielleicht das Einzige, was hilft. 1329 01:56:19,046 --> 01:56:22,463 Mein Sohn ist sehr krank. Er braucht Ihre Hilfe. Er ist 16. 1330 01:56:30,838 --> 01:56:31,838 Hier ist nichts. 1331 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1332 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Ihre Lage ist schwierig. 1333 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Das ist mir klar. 1334 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Ich täte auch alles für meine Familie. 1335 01:57:01,088 --> 01:57:03,963 Und genau das tue ich. Ich verriegle die Türen. 1336 01:57:03,963 --> 01:57:07,505 Ich warte, beobachte, hole mein Gewehr. 1337 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Mehr Antworten habe ich nicht für Sie. 1338 01:57:14,088 --> 01:57:15,796 Ruth, das sind Fahrradspuren... 1339 01:57:21,921 --> 01:57:25,338 Ich gehe jetzt wieder ins Haus 1340 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 und sage adieu und viel Glück. 1341 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Sie können gern wieder herkommen, 1342 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 aber ich habe nur ein Gespräch zu bieten. 1343 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Versuchen Sie's bei Ihren Nachbarn, den Thornes. 1344 01:57:37,463 --> 01:57:41,255 Die ließen sich den Keller umbauen, ohne Genehmigung. 1345 01:57:41,255 --> 01:57:42,463 Ein Kumpel machte es. 1346 01:57:42,463 --> 01:57:43,963 Ich sah keine Pläne, 1347 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 aber fragen Sie mich, 1348 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 ließ sich da ein reicher Arsch einen Atombunker bauen. 1349 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Danny. Lassen Sie uns nicht im Stich. 1350 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Merken Sie nicht, was da draußen los ist, George? 1351 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Man ließ uns alle im Stich. 1352 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Bei allem Respekt, 1353 01:58:32,546 --> 01:58:35,296 ich möchte, dass Sie mein Grundstück verlassen. 1354 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Sofort. 1355 01:58:51,588 --> 01:58:54,130 Erst, wenn Sie uns geben, was wir brauchen. 1356 01:59:11,296 --> 01:59:12,963 Was zur Hölle ist jetzt los? 1357 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Ich versprach seiner Mutter, ihm zu helfen. 1358 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Sie verhelfen ihm zum schnellen Tod mit Ihren Waffen. 1359 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 GH, runter damit. Wir kommen schon ins Krankenhaus. 1360 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Es gibt nur einen Weg! Und er schießt nicht. 1361 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Es klingt aber so. 1362 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Er blufft. 1363 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 'n Scheiß tue ich. 1364 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Nicht! 1365 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Clay, aus dem Weg! - Dad! 1366 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Ich rede vernünftig mit ihm! 1367 01:59:53,630 --> 01:59:54,796 Es endet nur, 1368 01:59:55,421 --> 01:59:58,088 wenn Sie jetzt ins Auto steigen und wegfahren. 1369 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Wohin denn? Alle Straßen sind blockiert. 1370 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Wir sind Gott weiß wo und allein. 1371 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Ich weiß nicht mehr weiter. 1372 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Ich kann kaum was machen ohne Handy und GPS. 1373 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Ich bin ein nutzloser Mann. 1374 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Aber mein Sohn ist krank. 1375 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Und meine Tochter ist weg. 1376 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Ich weiß nicht weiter. 1377 02:00:24,921 --> 02:00:28,546 Aber Sie sind gut gerüstet. 1378 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Scheiße ja, und ob. 1379 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Deshalb kamen wir her. Nur Sie können meinem Sohn helfen. 1380 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Nicht mein Problem. - Nein, das nicht. 1381 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Aber es ist, wie Sie sagten, oder? 1382 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Was täten Sie, wäre es Ihre Familie? Das tue ich auch. 1383 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Sonst kann ich nichts tun. 1384 02:00:45,463 --> 02:00:46,796 Ich flehe Sie an. 1385 02:00:47,421 --> 02:00:48,338 Bitte. 1386 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 Bitte helfen Sie meinem Sohn. 1387 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Ich denke, irgendwann war ein Tauschhandelssystem zu erwarten. 1388 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Es ist Bargeld, kein Tauschhandel. 1389 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Ich hab noch eine Information. 1390 02:01:43,921 --> 02:01:45,588 Gratis, wenn Sie sie wollen. 1391 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Die Koreaner stecken hinter allem. 1392 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Die Koreaner? 1393 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Wie kommen Sie darauf? 1394 02:01:57,171 --> 02:02:01,463 Glauben Sie's. Es sind die Koreaner. Oder die Chinesen, eins von beiden. 1395 02:02:05,130 --> 02:02:06,088 Zeigen Sie's ihm. 1396 02:02:10,213 --> 02:02:11,588 Ich fuhr gestern herum. 1397 02:02:12,588 --> 02:02:15,130 Eine Riesendrohne warf die überall ab. 1398 02:02:15,630 --> 02:02:20,838 Es heißt: "Tod den USA." Wir verdächtigen die Iraner. 1399 02:02:21,880 --> 02:02:25,171 Ich hörte mal im Radio was über ihre Cyberfähigkeiten. 1400 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 Ist das lustig? 1401 02:02:32,921 --> 02:02:34,588 Bevor die Handys ausfielen, 1402 02:02:35,338 --> 02:02:39,171 hörte ich von einem Freund in San Diego von einem ähnlichen Vorfall. 1403 02:02:39,171 --> 02:02:42,463 Drohnen, die Pamphlete abwarfen, nur auf Koreanisch. 1404 02:02:43,088 --> 02:02:46,213 Oder Mandarin. Das konnte er nicht genau sagen. 1405 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Aber er hatte vier Einsätze im Irak. 1406 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 Er wüsste, wenn es so ausgesehen hätte. 1407 02:02:58,505 --> 02:03:01,296 Wir haben viele Feinde in der Welt. 1408 02:03:01,296 --> 02:03:04,130 Es könnte heißen, dass sich einige verbündeten. 1409 02:03:12,546 --> 02:03:14,505 Gestern waren Flamingos im Pool. 1410 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Die Tiere, sie wollen uns warnen. 1411 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 Sie wissen etwas, 1412 02:03:24,880 --> 02:03:26,421 das wir nicht wissen. 1413 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Wie Hunde wissen, wenn ein Sturm kommt. 1414 02:03:31,838 --> 02:03:33,838 Da vorne sind noch mehr Radspuren. 1415 02:03:40,130 --> 02:03:42,963 Gehen wir zurück zum Haus. Dad wartet sicher schon. 1416 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Vielleicht hilft er uns. 1417 02:03:48,505 --> 02:03:50,463 Ohne Rosie gehe ich nirgends hin. 1418 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Dieses Haus. Da muss sie hingegangen sein. 1419 02:04:01,713 --> 02:04:04,338 Fahren wir zurück und sehen, ob sie Rose fanden. 1420 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 GH? Was ist los? 1421 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Bevor wir fahren... 1422 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 ...muss ich wissen, ob wir uns einig sind. 1423 02:04:33,755 --> 02:04:36,463 Was immer nötig ist, wir müssen zusammenhalten. 1424 02:04:37,213 --> 02:04:39,671 Denn wenn es überall so läuft wie hier, 1425 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 müssen wir in diesen Bunker, von dem Danny erzählte. 1426 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Wovon reden Sie? 1427 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Sie wissen etwas. 1428 02:04:56,838 --> 02:04:59,963 Ich hatte einen Verdacht, brauchte aber mehr Infos. 1429 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Alle Zeichen waren da, aber ich... 1430 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 Ich wollte keinen erschrecken. 1431 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Sie hätten mich für verrückt erklärt. 1432 02:05:08,796 --> 02:05:11,713 Eine gewaltige Invasion wäre logischer gewesen, 1433 02:05:11,713 --> 02:05:12,921 aber das hier... 1434 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Ich dachte, wir ließen es nie zu. Ich hielt uns für klüger. 1435 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Was zulassen? 1436 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Mein Kunde hat mit Verteidigung zu tun. 1437 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 Ich machte viele Kosten-Nutzen-Analysen zu Militärkampagnen. 1438 02:05:31,713 --> 02:05:35,296 Ein Programm entsetzte meinen Kunden besonders. 1439 02:05:36,005 --> 02:05:40,088 Ein simples dreiphasiges Manöver, um Regierungen von innen zu stürzen. 1440 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 Die erste Phase ist die Isolation. 1441 02:05:46,255 --> 02:05:49,046 Kommunikations- und Transportsystem lahmlegen. 1442 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Das Ziel möglichst taub, dumm und gelähmt halten 1443 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 zur Vorbereitung auf Phase zwei: 1444 02:05:56,046 --> 02:05:57,546 Synchronisiertes Chaos. 1445 02:05:58,130 --> 02:06:01,630 Sie mit verdeckten Angriffen und Desinformation terrorisieren, 1446 02:06:02,130 --> 02:06:03,963 ihre Verteidigung ausschalten 1447 02:06:03,963 --> 02:06:07,713 und Waffensysteme für Extremisten und eigenes Militär anfällig machen. 1448 02:06:08,213 --> 02:06:12,296 Ohne klaren Feind oder Motiv wenden die Leute sich gegeneinander. 1449 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Wenn das Erfolg hatte, folgt Phase drei von ganz allein. 1450 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Was ist Phase drei? 1451 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Staatsstreich. 1452 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Bürgerkrieg. 1453 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Zusammenbruch. 1454 02:06:43,546 --> 02:06:46,130 Das Programm galt als effektivste Art, 1455 02:06:46,130 --> 02:06:47,755 Länder zu destabilisieren. 1456 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Ist die Zielnation dysfunktional genug, 1457 02:06:52,088 --> 02:06:54,963 erledigt sie selbst die meiste Arbeit für einen. 1458 02:07:01,213 --> 02:07:04,005 Wer immer das anfing, will, dass wir es beenden. 1459 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1460 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 NOTSTANDSALARM 1461 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 WEISSES HAUS UND METROPOLEN WERDEN ANGEGRIFFEN 1462 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 VON MARODIERENDEN STREITKRÄFTEN. 1463 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 ERHÖHTE STRAHLUNGSWERTE GEMESSEN 1464 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 NAHE MEHRERER BALLUNGSZENTREN. 1465 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 UMGEHEND SCHUTZRÄUME AUFSUCHEN. 1466 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 WILLKOMMEN! 1467 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 WIRD GELADEN... 1468 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 {\an8}FOLGEN 1469 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 AUF WIEDERSEHEN 1470 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 {\an8}ABSPIELEN 1471 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 IM GEDENKEN AN PATRICK SHELBY UND ROCKY BABCOCK 1472 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Untertitel von: Rüdiger Dieterle