1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Hvad laver du? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Jeg kunne ikke sove, 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 og det sidste år har været skrækkeligt, som du ved, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 og jeg arbejder bare hver dag uden at indse det. 6 00:01:39,130 --> 00:01:41,921 Du er konstant bekymret for dit job 7 00:01:41,921 --> 00:01:47,130 på grund af nedskæringerne. Så jeg gik på nettet og lejede et hus ude ved kysten. 8 00:01:47,713 --> 00:01:50,838 Det var billigt, selv om det lige har været højsæson. 9 00:01:50,838 --> 00:01:53,713 Vent, pakker du? 10 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Ja, jeg ville komme i gang. 11 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Vent. Jeg forstår ikke. 12 00:01:59,546 --> 00:02:01,005 Hvornår har du lejet det? 13 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 I dag. 14 00:02:03,296 --> 00:02:07,880 Hvis jeg bookede det, ville det eliminere de fleste grunde til at sige nej. 15 00:02:09,546 --> 00:02:12,838 Og jeg skrev den lille ting ud til dig fra hjemmesiden. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,588 Ved din kaffe, der er, som du kan lide den. 17 00:02:15,588 --> 00:02:17,921 Jeg ville ikke vække børnene, så de skal pakke. 18 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 Men helt ærligt, så tror jeg, de vil synes, det er superfedt. 19 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Du kender mig, jeg er altid frisk på en ferie. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 Særligt med børnene. Det har vi ikke gjort længe. 21 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Men hjælp mig her, skat. Hvorfor i dag? 22 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Da jeg ikke kunne sove videre, gik jeg herover. 23 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 Jeg så solopgangen 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,838 og alle disse folk, 25 00:02:46,838 --> 00:02:50,796 der starter dagen med ihærdighed. I totalt vigør. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,380 Alt sammen i et forsøg på 27 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 at blive til noget. 28 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 Få noget ud af vores verden. 29 00:03:00,671 --> 00:03:02,880 Jeg følte mig heldig at være en del af det. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,255 Så kom jeg i tanke om, 31 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 hvordan verden faktisk er. 32 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 Og jeg fik en mere korrekt indsigt. 33 00:03:17,421 --> 00:03:19,213 Jeg hader sgu andre mennesker. 34 00:04:47,796 --> 00:04:49,213 "Læg verden bag dig." 35 00:04:49,213 --> 00:04:53,296 - Det stod der i annoncen. - Hvor sjovt! East Hampton, ikke? 36 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 Nej. En sød lille by. Jeg tror, de kalder det en flække. 37 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Så sød er den. 38 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 Den er meget tættere på byen og stadig langt væk fra alle. 39 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 Lyder som det, du har brug for lige nu. 40 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Efter du har svaret på spørgsmål om Confictura-kontoen? 41 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Vil du ikke nok? 42 00:05:21,713 --> 00:05:24,338 - Pruttede du lige? - Archie, lad hende være. 43 00:05:24,838 --> 00:05:28,213 Jeg er ligeglad. Men hun bør ikke lyve om det. 44 00:05:28,213 --> 00:05:32,421 Vi holder polterabend for Phoebe. Beklager drenge. Forlystelsen lukker. 45 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Ja, okay. Klart. 46 00:05:47,713 --> 00:05:51,546 Far, når vi kommer tilbage til byen, kan vi så besøge caféen i Venner? 47 00:05:52,880 --> 00:05:56,380 Jeg tror ikke, den eksisterer, skat. Det er bare en kulisse. 48 00:06:37,130 --> 00:06:38,255 Kapløb til poolen. 49 00:06:38,755 --> 00:06:45,130 FØRSTE DEL - HUSET 50 00:06:50,005 --> 00:06:51,255 Hvor er her fint. 51 00:06:51,255 --> 00:06:52,463 Dejligt hus. 52 00:06:57,088 --> 00:06:57,963 VELKOMMEN 53 00:07:11,130 --> 00:07:14,046 Vi har vist noget kvalitetssprut her. 54 00:07:16,088 --> 00:07:17,880 Der står, vi ikke må tage den. 55 00:07:20,130 --> 00:07:21,171 Et forsøg værd. 56 00:07:29,505 --> 00:07:35,338 Wi-fi-adgangskoden er en novelle. Ejeren må arbejde med cybersikkerhed. 57 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Børnene ser så glade ud. 58 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Jeg henter tingene i bilen. 59 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Når du er færdig, kører jeg ind til byen og køber ind. 60 00:09:49,921 --> 00:09:51,338 Får han sit tredje hit? 61 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 Og fortsætter stimen. 62 00:10:00,171 --> 00:10:03,046 Det er ikke mine. Jeg sværger. 63 00:10:03,046 --> 00:10:07,380 Slap af. Jeg købte dem. Jeg ved, du smugryger en gang imellem. 64 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 Vi er på ferie, så hvorfor ikke? 65 00:10:09,380 --> 00:10:12,755 Du skal have det sjovt. Lad ikke børnene se dig. 66 00:10:12,755 --> 00:10:14,838 Okay. Hør. 67 00:10:14,838 --> 00:10:18,213 Jeg har en anden idé til noget sjovt. 68 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 Måske? 69 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Vi har et kvarter, før de vil på stranden. 70 00:10:29,880 --> 00:10:31,213 Mere behøver jeg ikke. 71 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Solcreme? 72 00:11:21,255 --> 00:11:22,171 - Ja. - Ja. 73 00:11:24,713 --> 00:11:26,755 Vi har næsten stranden for os selv. 74 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Se den båd. 75 00:11:56,421 --> 00:11:57,338 Den er så stor. 76 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR: 1 FOTO 77 00:12:19,046 --> 00:12:19,880 {\an8}SAG HARBOR 78 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Mor, Taylor sendte en pin. 79 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Kan du se, hvor langt hun er herfra? 80 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Se nu. Du sagde, vi måske kunne køre derover. Så måske? 81 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 Sag Harbor. Det er mindst en time væk. 82 00:12:33,796 --> 00:12:35,380 Det kommer tættere på. 83 00:12:35,380 --> 00:12:36,963 - Hvad? - Skibet. 84 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Ja. Det er flot. Det ligner en olietanker. 85 00:12:42,546 --> 00:12:45,546 Der må være en havn her. Jeg læste i The Atlantic, 86 00:12:45,546 --> 00:12:48,755 at New York har en af verdens største naturlige havne. 87 00:13:12,671 --> 00:13:14,046 Er du okay, Rose? 88 00:13:14,046 --> 00:13:16,171 Jeg tror, skibet er på vej mod os. 89 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Hvad, skat? 90 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 91 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Ja. 92 00:13:37,213 --> 00:13:39,630 Wow. Det er tæt på, hvad? 93 00:13:41,296 --> 00:13:42,921 Jeg tror, det er et problem. 94 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Nej, hold op. Det stopper. Det må det gøre. 95 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Ikke? 96 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Vågn op. Archie. Hjælp os med at pakke sammen. 97 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Går vi allerede? Hvorfor? 98 00:14:00,338 --> 00:14:01,213 Hold da kæft. 99 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Archie, nu går vi. 100 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Kom så! 101 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Bare fortsæt. 102 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Betjent, ved du, hvad der skete? 103 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Flere skibe er stødt på grund, 104 00:15:02,630 --> 00:15:05,671 noget med navigationssystemet. Fortsæt, tak. 105 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 Fortsæt. 106 00:15:21,796 --> 00:15:23,005 Der er en Starbucks. 107 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Jeg ville læse om skibet, men nettet er nede. 108 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Skal routeren genstartes? 109 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Det kan jeg ikke hjælpe med. Du er IT-eksperten. 110 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 Tv'et virker heller ikke. Jeg ville se kampen, men der er intet signal. 111 00:15:41,005 --> 00:15:44,380 - Har du stadig lyst til burgere i aften? - Det lyder godt. 112 00:15:47,671 --> 00:15:51,088 Børnene lader til at have glemt det, 113 00:15:51,088 --> 00:15:53,130 som om de så det i fjernsynet. 114 00:15:53,130 --> 00:15:55,296 De er gået videre til næste afsnit. 115 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 116 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Kom og se. 117 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Wow. 118 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Det er et godt tegn. At se dådyr. 119 00:16:16,921 --> 00:16:19,380 I det mindste ifølge mesoamerikansk mytologi. 120 00:16:24,005 --> 00:16:25,671 Hjælper du eller hvad? 121 00:16:29,338 --> 00:16:32,088 Ja. Jeg er her for at hjælpe. 122 00:17:12,213 --> 00:17:15,755 {\an8}DU ER OFFLINE. TJEK FORBINDELSEN. 123 00:17:22,421 --> 00:17:25,713 - Tag ikke midten. - Jo, jeg tager midten. 124 00:17:25,713 --> 00:17:29,796 Det gør det sværere for dig. Er det ikke meningen med mit liv? 125 00:17:37,921 --> 00:17:39,755 Henter du? Må jeg få lidt mere? 126 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Ja, men jeg har fået nok. Jeg drikker et glas vand, 127 00:17:44,463 --> 00:17:47,005 ellers får jeg tømmermænd i morgen. 128 00:17:47,838 --> 00:17:52,005 Kan du huske min elev, der udgav en bog sidste år? Maria Miller? 129 00:17:52,838 --> 00:17:56,796 Hun har bedt mig skrive forordet til hendes anden bog. 130 00:17:57,630 --> 00:18:00,755 Hun siger, jeg er en stor inspiration. 131 00:18:00,755 --> 00:18:04,588 Jeg ved aldrig, om jeg trænger ind til dem, og så sker det her. 132 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Hørte du det? 133 00:18:10,296 --> 00:18:13,171 I sin anden bog udforsker hun, 134 00:18:13,171 --> 00:18:17,755 hvordan medierne fungerer både som en flugt og en reflektion. 135 00:18:17,755 --> 00:18:20,671 Det er en selvmodsigelse, som hun formår at forene. 136 00:18:21,171 --> 00:18:22,088 Her er nogen. 137 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Tag et boldtræ. 138 00:18:25,713 --> 00:18:29,046 Et boldtræ? Hvor skulle jeg have et fra? 139 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Undskyld. Hallo? 140 00:18:40,588 --> 00:18:42,963 Det er sikkert ingenting. Jeg ordner det. 141 00:18:45,880 --> 00:18:49,005 Ved du hvad? Tag din mobil. For en sikkerheds skyld. 142 00:18:54,588 --> 00:18:58,130 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Hej. 143 00:18:59,380 --> 00:19:02,046 - Undskyld, vi forstyrrer. - Hvis du ikke vidste det. 144 00:19:04,380 --> 00:19:05,296 Kan jeg hjælpe? 145 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Jeg ved det er sent, og så banker det på døren helt herude. 146 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 Vi vidste ikke, hvilken dør vi skulle banke på, 147 00:19:12,546 --> 00:19:14,255 og det debatterede vi længe. 148 00:19:14,255 --> 00:19:16,838 Jeg foreslog sidedøren, fordi den har glas, 149 00:19:16,838 --> 00:19:19,505 I ville have set os og vidst, at vi bare... 150 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Du må være Amanda. 151 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Amanda Sanford, ikke? 152 00:19:27,338 --> 00:19:28,963 Kender I hinanden? 153 00:19:28,963 --> 00:19:31,296 Nej, vi har ikke truffet hinanden før. 154 00:19:31,296 --> 00:19:33,338 Jeg er G.H. Scott. 155 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 George. Det står der i hans e-mails. 156 00:19:38,255 --> 00:19:44,338 Undskyld. Det havde jeg glemt. Derfor foretrak jeg livet før internettet, 157 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 for vi ville have talt i telefon, du havde genkendt min stemme 158 00:19:48,130 --> 00:19:49,963 og vidst, det her er vores hus. 159 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Undskyld? 160 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Det er vores hus. Jeg er den George, du har mailet frem og tilbage med. 161 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 Jeg husker navnet, men... 162 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Er det dit hus? 163 00:20:11,380 --> 00:20:13,546 Undskyld. Må vi komme indenfor? 164 00:20:13,546 --> 00:20:16,171 Ja, selvfølgelig. Kom ind. 165 00:20:16,171 --> 00:20:18,255 Ja. Det blev pludselig koldt. 166 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Det må virke meget underligt. 167 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 At vi dukker uanmeldt op. 168 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Vi ville have ringet, men telefonerne virker ikke. 169 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Ja, min telefon har intet signal. 170 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Det er næsten, som om vi taler sandt. 171 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Hej. Jeg hedder Clay. 172 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Hej. 173 00:20:43,921 --> 00:20:45,463 - Jeg er G.H., igen. - G.H. 174 00:20:45,463 --> 00:20:46,713 Rart at møde dig. 175 00:20:47,671 --> 00:20:50,338 Skal vi ikke sætte os ned? 176 00:20:50,338 --> 00:20:51,796 Og snakke sammen. 177 00:20:51,796 --> 00:20:53,380 Børnene sover. 178 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Tænk ikke på dem. Archie ville sove gennem atombomben. 179 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Ikke sandt? Lad os gå ud i køkkenet. 180 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Vi var til symfonikoncert i Bronx. Har I været der? 181 00:21:10,463 --> 00:21:13,255 - Nej. - Deres produktioner er i særklasse. 182 00:21:13,255 --> 00:21:15,546 Han sidder i orkesterets bestyrelse. 183 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Opfordrer alle til at interessere sig for klassisk musik. 184 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Med andre ord er jeg en virkelig heldig datter. 185 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Må jeg tage et glas vand? 186 00:21:26,921 --> 00:21:29,171 Nej. Endelig. 187 00:21:30,088 --> 00:21:33,546 Nå, men vi kørte tilbage til byen. 188 00:21:33,546 --> 00:21:35,671 Og så skete der noget. 189 00:21:35,671 --> 00:21:37,255 Strømafbrydelse. 190 00:21:37,255 --> 00:21:38,296 Strømafbrydelse? 191 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Lyset virker ellers. 192 00:21:44,130 --> 00:21:47,671 Præcis, så vi tænkte... 193 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Med alt det, der foregår i byen lige nu, ville vi ikke... 194 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Vi bor på 14. sal, og han kan ikke gå op på grund af sit knæ. 195 00:21:58,421 --> 00:22:02,213 Trafiklysene gik ud. Vi havde siddet i trafikkø i seks timer. 196 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Så der var strømsvigt, og I besluttede at køre hele vejen herud? 197 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Vi kender vejene her. Jeg tænkte ikke nærmere over det. 198 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Så da vi så lyset gå, så jeg på Ruth... 199 00:22:13,880 --> 00:22:19,005 Han sagde, det var bedst, vi blev her. I hans hus. 200 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Vent. Vil I sove her? Men vi er her jo. 201 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Under omstændighederne tænkte vi, I nok ville forstå. 202 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 Selvfølgelig. Ja. Det er bare... 203 00:22:34,921 --> 00:22:39,088 Han mener, at selvfølgelig forstår vi... 204 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Det er en overraskelse, men lader I os blive... 205 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Fordi igen... 206 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Det er ligesom 207 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 vores hus. 208 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 Hun prøver at sige, at vi vil være et sikkert sted. 209 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Men vi er på ferie. 210 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, vi kan give jer pengene tilbage. 211 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Vil I have, vi går? 212 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 Det er midt om natten. Mine børn sover ovenpå. 213 00:23:05,838 --> 00:23:07,796 I vil refundere os vores penge. 214 00:23:07,796 --> 00:23:10,880 Jeg kontakter firmaet. Jeg tror ikke, I kan gøre det. 215 00:23:10,880 --> 00:23:14,588 - Der må være et nummer på hjemme... - Det er ikke nødvendigt. 216 00:23:14,588 --> 00:23:15,505 Hvorfor ikke? 217 00:23:15,505 --> 00:23:18,546 Fordi vi ikke siger, I skal gå. 218 00:23:18,546 --> 00:23:22,713 Vi kan tilbagebetale 50 % af det, I har betalt. 219 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Der er en gæstesuite. Vi kan sove nedenunder. 220 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 Nedenunder? 221 00:23:27,005 --> 00:23:27,921 50 %? 222 00:23:27,921 --> 00:23:30,838 Jeg tror, vi må se på vilkårene her. 223 00:23:30,838 --> 00:23:35,213 - Vi skal finde routeren. - Jeg forbinder den til min mobil. 224 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Telefonerne virker ikke. Hvordan skal det gøre en forskel? 225 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 Internettet er nede alligevel, så... 226 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Hør. Jeg er ked af det. 227 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Jeg har det bare ikke godt med at bo i et hus med 228 00:23:50,005 --> 00:23:54,671 folk jeg ikke kender. Der er strømsvigt. Det er nok overstået om et par timer. 229 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Må jeg? 230 00:24:14,380 --> 00:24:17,338 Jeg burde have lyttet til min hustru og sat mærkater på. 231 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Sådan. 232 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Jeg kan give jer tusind nu for natten. 233 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Det dækker halvdelen af det, I betaler for weekenden. 234 00:24:57,880 --> 00:25:00,796 - Det er tusind dollars. - Vi vil være meget taknemmelige. 235 00:25:00,796 --> 00:25:04,046 I morgen ved vi mere og løser det her. 236 00:25:04,046 --> 00:25:07,130 Men den her reagerer ikke. 237 00:25:07,130 --> 00:25:12,713 - Så jeg synes, at en nat er... - Jeg synes, vi skal drøfte det alene. 238 00:25:15,713 --> 00:25:17,880 Vi taler lige i det andet værelse. 239 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Må jeg lave en drink? - Ja, lad, som om du er... 240 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Jep. 241 00:25:27,213 --> 00:25:30,588 - Hvorfor sagde du, de kunne blive? - Der er strømafbrydelse. 242 00:25:30,588 --> 00:25:32,338 Tror du, de lyver? 243 00:25:32,338 --> 00:25:35,088 En ung kvinde og hendes far. De virker uskyldige. 244 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 De er fremmede. 245 00:25:36,005 --> 00:25:39,713 - De præsenterede sig selv. - De bankede på døren midt om natten. 246 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Skulle de komme brasende? 247 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 Jeg blev vildt bange. 248 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Jeg tror også, at de var bange. 249 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 De vidste ikke, hvad de skulle gøre. 250 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Her er en idé. Tag på hotel. 251 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Det her er deres hjem, som pigen mindede os om. 252 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Vi bad ikke om beviser. Jeg hørte ikke bilen. Gjorde du? 253 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 Det blæser. Måske hørte vi den ikke. 254 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 Måske kom de snigende. 255 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Måske skulle vi slappe lidt af? 256 00:26:03,421 --> 00:26:08,213 Undskyld. Det virker bare ikke som deres hus. 257 00:26:08,213 --> 00:26:10,130 Symfoniorkesterets bestyrelse? 258 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 Jeg ved ikke. Det lugter af fupnummer. 259 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 De vil blive her? Med os? 260 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Glem det. Jeg kan ikke sove med fremmede i huset. 261 00:26:19,588 --> 00:26:23,213 Rose er lige nede ad gangen. Hvad, hvis han sniger sig ind... 262 00:26:23,213 --> 00:26:26,921 - Jeg vil ikke tænke på det. - Han vil da ikke molestere Archie. 263 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Hvad taler du om? 264 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Jeg bryder mig bare ikke om det her, okay? 265 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Han kom her, fordi han ikke vil gå op ad en trappe? 266 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Helt ærligt. Det virker lidt improviseret. 267 00:26:40,755 --> 00:26:47,338 Hvad, hvis det er et fupnummer? Hvis strømsvigtet er en del af historien. 268 00:26:47,338 --> 00:26:51,421 Det har de ikke fundet på. Det er derfor, telefonerne og nettet ikke virker. 269 00:26:51,421 --> 00:26:53,921 Han havde også nøgler. 270 00:26:53,921 --> 00:26:57,630 - Han åbnede barskabet. - Så hvad, hvis han har nøgler? 271 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Måske er han altmuligmand. Hun er husholdersken. 272 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 Husholdersken ved altid, hvor pengene er. 273 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 Han havde ryggen til os. Måske brød han det op. 274 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 Hvad får han ud af at give os tusind dollars? 275 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 Hvorfor prøver du at tro på alle andre end din egen kone? 276 00:27:15,005 --> 00:27:17,880 Der foregår noget, og jeg stoler ikke på dem. 277 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Jeg tror, de er bange, flinke folk, der har brug for et sted at sove. 278 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Jeg går derned og taler med dem. 279 00:27:26,505 --> 00:27:32,921 Får jeg en dårlig fornemmelse, siger jeg: "Vi er ikke bekvemme med denne aftale." 280 00:27:32,921 --> 00:27:36,046 Men ellers lader vi dem blive. 281 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 Bare jeg havde din tro på folk. 282 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 Min signatur-cocktail. Jeg laver gerne en til dig. 283 00:27:54,171 --> 00:27:57,921 - Jeg kunne godt bruge en drink. - Jeg har ikke rørt den, så værsgo. 284 00:27:57,921 --> 00:27:59,130 Tak. 285 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 Hvad med dig? 286 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Hvad er der i den? 287 00:28:09,213 --> 00:28:12,838 Det er fandeme en god cocktail. Smag den, du vil synes om den. 288 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Ellers tak. 289 00:28:17,880 --> 00:28:19,588 Jeg må have noget frisk luft. 290 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 I har et smukt hjem. 291 00:28:33,755 --> 00:28:35,671 Vi elsker det. Godt, I også gør. 292 00:28:36,588 --> 00:28:38,130 Hvor længe har I boet her? 293 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 Vi købte det for 20 år siden. 294 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Nu er det hjemme. 295 00:28:44,088 --> 00:28:46,588 Vores andet hjem. 296 00:28:46,588 --> 00:28:50,421 Vi satte det i stand for fem år siden. Vi havde en dygtig bygherre. 297 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Mange af detaljerne var hans idé. 298 00:28:52,630 --> 00:28:55,046 Hvor bor I i byen? 299 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Vi bor på Park mellem 81st og 82nd Street. 300 00:28:58,546 --> 00:28:59,421 Hvad med jer? 301 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 Brooklyn. Sunset Park. 302 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 Det er i Park Slope. 303 00:29:03,505 --> 00:29:05,588 Dejligt. 304 00:29:05,588 --> 00:29:08,505 Det er der, alle vil bo i dag. Og der er billigt. 305 00:29:09,546 --> 00:29:13,796 Jeg mener, Ruth kiggede der, da hun overvejede at flytte hjemmefra. 306 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 Hvor er din kone? Du må være bekymret for hende i byen. 307 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 Hun er på forretningsrejse i Marokko. 308 00:29:22,338 --> 00:29:26,630 Hun er kunsthandler og rejser meget. Hendes fly ankommer i morgen tidlig. 309 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 Har du legitimation? 310 00:29:29,963 --> 00:29:32,338 - Amanda. - Det er et rimeligt spørgsmål. 311 00:29:32,338 --> 00:29:34,630 En fremmed dukker op midt om natten. 312 00:29:34,630 --> 00:29:36,213 Mine børn sover ovenpå. 313 00:29:36,213 --> 00:29:38,171 Selvfølgelig. Jeg forstår. 314 00:29:45,713 --> 00:29:46,713 Nå, men... 315 00:29:48,213 --> 00:29:50,505 I vil ikke tro det her, men jeg 316 00:29:51,421 --> 00:29:55,380 efterlod min pung i min frakkelomme i garderoben til koncerten. 317 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 I al postyret må jeg have glemt den. 318 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Du sagde, I hørte om strømafbrydelsen på vej hjem. 319 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Dette er en national nødsituation. 320 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 321 00:30:18,713 --> 00:30:22,171 I traf den rigtige beslutning ved at forlade byen. 322 00:30:23,630 --> 00:30:24,838 Der er nok kaotisk. 323 00:30:24,838 --> 00:30:26,130 NATIONAL NØDSITUATION 324 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Vi taler kun om en strømafbrydelse. 325 00:30:28,338 --> 00:30:30,588 En strømafbrydelse er ikke en bagatel. 326 00:30:31,130 --> 00:30:34,963 Den kan være et symptom på noget større, måske terrorisme 327 00:30:34,963 --> 00:30:38,421 eller en bombe, som den, du sagde, din søn ville sove fra. 328 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 329 00:30:43,213 --> 00:30:45,380 Bliv her i nat. 330 00:30:46,296 --> 00:30:52,255 Vi får styr på tingene i morgen. Alt tager sig anderledes ud i dagslys. 331 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Der er et gran af sandhed i selvhjælps-klichéer, ikke? 332 00:31:08,880 --> 00:31:13,588 Tænk, at vi skal være i kælderen. Skal vi vaske deres tøj i morgen? 333 00:31:19,880 --> 00:31:22,088 Jeg sover på gulvet, du tager sengen. 334 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Vi må få dem ud. 335 00:31:36,296 --> 00:31:38,421 Det gør vi ikke ved at skræmme dem. 336 00:31:40,088 --> 00:31:42,088 De skal tro, alting løser sig. 337 00:31:44,546 --> 00:31:46,588 Alting løser sig, gør det ikke? 338 00:31:58,671 --> 00:32:00,546 Hvad sker der? Hvad tænker du? 339 00:32:01,171 --> 00:32:03,671 Fortalte din klient dig ikke andet? 340 00:32:04,921 --> 00:32:07,880 Det er formålsløst at tale om det, før vi ved mere. 341 00:32:12,546 --> 00:32:13,838 Det tænker jeg. 342 00:32:21,588 --> 00:32:23,380 Dette er en national nødsituation. 343 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 344 00:32:28,130 --> 00:32:30,213 Dette er en national nødsituation. 345 00:32:30,213 --> 00:32:34,713 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 346 00:32:38,380 --> 00:32:40,171 Hun kørte rundt med os. 347 00:32:40,171 --> 00:32:42,588 Den pige snagede. 348 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 Tag det ikke så personligt. 349 00:32:44,630 --> 00:32:48,005 Jeg kan ikke klare mere af hendes sarkasme. 350 00:32:48,838 --> 00:32:50,755 Selv hvis det er deres hus. 351 00:32:50,755 --> 00:32:51,963 Bliver du ved? 352 00:32:51,963 --> 00:32:54,796 Der er ingen fotos på væggen. 353 00:32:54,796 --> 00:32:58,588 Intet bryllupsbillede af kunsthandleren, der er på forretningsrejse 354 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 eller den forkælede møgunge som lille. 355 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 De tager dem sikkert ned, når de lejer huset ud. 356 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 Der er noget uldent ved dem. 357 00:33:11,505 --> 00:33:15,005 Hvorfor nævnte du ikke, hvad vi så på stranden i dag? Båden. 358 00:33:15,796 --> 00:33:19,588 Det var en olietanker. Hvorfor fortalte du dem ikke det? 359 00:33:21,463 --> 00:33:25,671 Det ved jeg ikke. Det hobede sig bare op. 360 00:33:26,380 --> 00:33:27,755 Hvorfor gjorde du ikke? 361 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Jeg var bange. 362 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Bange for hvad? 363 00:33:35,421 --> 00:33:37,088 At det ville bekræfte noget. 364 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 365 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Dette er en national nødsituation. 366 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 367 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}CYBERANGREB I HELE USA 368 00:34:08,338 --> 00:34:12,213 ANDEN DEL KURVEN 369 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mor. 370 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mor. 371 00:34:31,671 --> 00:34:32,713 Mor. 372 00:34:32,713 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 373 00:34:34,671 --> 00:34:38,963 To problemer. Et: Jeg skulle til at se det sidste afsnit af Venner, 374 00:34:38,963 --> 00:34:41,755 men jeg kan ikke komme på nettet på min iPad. 375 00:34:41,755 --> 00:34:45,421 Jeg prøvede at se det i tv, for jeg læste et sted, at de... 376 00:34:45,421 --> 00:34:48,171 Når de sender programmer igen og igen. 377 00:34:50,630 --> 00:34:51,546 Genudsendelser. 378 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Hvorfor gør de det? 379 00:34:54,380 --> 00:34:56,755 Jeg ved det ikke. Vi kedede os dengang. 380 00:34:57,671 --> 00:35:00,796 Der er noget galt med tv'et. Det virker slet ikke. 381 00:35:00,796 --> 00:35:03,671 Det er det andet problem. Fiks det. 382 00:35:03,671 --> 00:35:06,796 Det gør mig anspændt at tænke på, hvordan serien slutter. 383 00:35:06,796 --> 00:35:09,338 Tager du det ikke lidt for alvorligt? 384 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Det er uretfærdigt. Det er en ferie. 385 00:35:12,005 --> 00:35:15,255 Far sagde, vi kunne få ubegrænset skærmtid på ferien. 386 00:35:15,255 --> 00:35:18,713 A: Det har jeg ikke sagt, 387 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 og B: far sover stadig. 388 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Vent i stuen. Jeg kommer nu. 389 00:35:44,380 --> 00:35:47,380 USA'S ØSTKYST RAMT AF STRØMSVIGT 390 00:35:47,380 --> 00:35:49,588 HACKERE BAG STRØMSVIGT 391 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 392 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Vågn op. Se her. 393 00:35:59,630 --> 00:36:01,421 - Der står ikke noget. - Hvad? 394 00:36:02,463 --> 00:36:04,546 - Det var der lige. - Er du sikker? 395 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 Selvfølgelig er jeg sikker. 396 00:36:07,505 --> 00:36:10,088 Der var fire nyhedsopdateringer. 397 00:36:10,755 --> 00:36:16,963 To om strømsvigtet og en, der sagde, det skyldtes hackere. 398 00:36:16,963 --> 00:36:18,130 - Hackere? - Ja. 399 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 Og en sagde "breaking", men resten var volapyk. 400 00:36:21,838 --> 00:36:26,505 - Ingen ord, bare tilfældige bogstaver. - Måske hackede de mobilnettet? 401 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 Er det et spørgsmål? Hvor skulle jeg vide det fra? 402 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Hvorfor er du så ubekymret over alt det her? 403 00:36:35,380 --> 00:36:38,005 Har du glemt, de stadig er i vores hus? 404 00:36:38,005 --> 00:36:39,921 Du skulle tage dig af det. 405 00:36:41,630 --> 00:36:43,005 Jeg kører ind til byen. 406 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Jeg køber en avis 407 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 og finder en, der ved mere, end vi gør. 408 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 Jeg ordner det her for os. 409 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 Hvis bil er det? 410 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Den ser dyr ud. 411 00:37:03,671 --> 00:37:05,088 Lad os spise morgenmad. 412 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Hør, skat, angående bilen. 413 00:37:16,796 --> 00:37:19,463 I aftes kom nogle folk, 414 00:37:20,130 --> 00:37:23,296 familien Scott, forbi. 415 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Der har været... 416 00:37:26,213 --> 00:37:29,838 De havde et problem, og de var i nærheden, så de kom her. 417 00:37:29,838 --> 00:37:31,588 Hvad taler du om? 418 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 Jeg tager lidt kaffe. 419 00:37:32,963 --> 00:37:35,296 Jeg fortalte Rose om familien Scott. 420 00:37:36,255 --> 00:37:38,296 - Tv'et virker ikke. - Rolig, skat. 421 00:37:38,296 --> 00:37:39,755 Kan du fikse det? 422 00:37:41,380 --> 00:37:42,296 Ja. 423 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Nu er det sne. I aftes var der blå skærm. 424 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Hvad betyder det mon? - Hvad? 425 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Se? 426 00:37:53,755 --> 00:37:56,463 Nej. Det virker bare ikke. 427 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Det forstår jeg. Kan du ikke genstarte det? 428 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - Eller gå op på taget? - Ingen går op på taget. 429 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 Jeg går helt sikkert ikke op på taget. 430 00:38:04,380 --> 00:38:06,796 Men jeg tager i supermarkedet senere, 431 00:38:06,796 --> 00:38:09,380 og måske har de noget, der kan fikse det. 432 00:38:09,380 --> 00:38:12,171 Jeg køber sådan et par kaninører. 433 00:38:12,171 --> 00:38:14,005 Hvad skal et kaninøre hjælpe? 434 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Godmorgen. 435 00:39:45,046 --> 00:39:48,921 - Må jeg tage noget kaffe? - Selvfølgelig. Du ved, hvor krusene er. 436 00:39:54,796 --> 00:39:57,671 Jeg fik nogle nyhedsopdateringer på min mobil i morges. 437 00:39:57,671 --> 00:39:59,338 - Virker din mobil? - Nej. 438 00:39:59,338 --> 00:40:03,088 De må være kommet ind i nat og derefter forsvundet. 439 00:40:04,463 --> 00:40:05,463 Hvad sagde de? 440 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Der var to om strømsvigtet og noget om, det skyldtes hackere. 441 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hackere? 442 00:40:12,630 --> 00:40:14,713 Hvor er kraftværkerne i New York? 443 00:40:14,713 --> 00:40:17,338 De er vel i Queens. Og i nærheden af floden? 444 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Hvorfor spørger du om kraftværker? 445 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Hackere kan komme ind i kraftværker. Sådan skabte de strømsvigtet. 446 00:40:22,755 --> 00:40:26,671 Kan du huske det, der skete i New Jersey? Endte næsten med en nedsmeltning. 447 00:40:29,588 --> 00:40:31,088 Er det din datter derude? 448 00:40:33,296 --> 00:40:35,421 Hun er sød. Hvor gammel er hun? 449 00:40:36,380 --> 00:40:38,046 Hun blev 13 i sidste måned. 450 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Stadig et barn. 451 00:40:43,005 --> 00:40:46,755 Jeg synes, vi skal holde det, der sker, mellem de voksne. 452 00:40:46,755 --> 00:40:48,171 Børnene elsker poolen. 453 00:40:48,171 --> 00:40:51,130 Jeg vil opfordre dem til at bruge den, indtil vi ved mere. 454 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 De må ikke gå i panik. 455 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Jeg vil ikke skræmme nogen, men jeg er uenig. 456 00:40:56,921 --> 00:40:58,713 Uenig i hvad? 457 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Det her er ikke en bagatel. 458 00:41:07,171 --> 00:41:09,880 Hvad er det, du laver? 459 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Jeg arbejder i reklamebranchen på klientsiden. Jeg håndterer relationer. 460 00:41:19,421 --> 00:41:20,963 Det havde jeg ikke gættet. 461 00:41:21,838 --> 00:41:23,463 Hvad med din mand? 462 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 Clay er professor på City College. 463 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 Engelsk og mediestudier. 464 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Jeg har mange venner, der har læst mediestudier, 465 00:41:31,630 --> 00:41:34,046 men ved stadig ikke, hvad det indebærer. 466 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Og hvad laver du selv? 467 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Prøver at få styr på mit liv, vil ikke kaste mig ud i noget. 468 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 Jeg vil ikke suges ind i en karriere, som jeg fortryder om ti år, 469 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 hvor jeg vil være fanget og føle, jeg må blive, 470 00:41:50,005 --> 00:41:53,255 fordi jeg er for gammel til at skifte job. Du forstår. 471 00:41:53,255 --> 00:41:55,796 Godmorgen. Noget nyt? 472 00:41:58,088 --> 00:41:59,838 Mobilen virker ikke. 473 00:41:59,838 --> 00:42:02,421 Tv'et heller ikke. Hvor er Clay? 474 00:42:02,421 --> 00:42:04,505 I kiosken for at købe en avis. 475 00:42:04,505 --> 00:42:08,546 Eller finde en, der ved, hvad der foregår. 476 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Godt tænkt. Jeg vil tage over til vores naboer, Huxley-familien. 477 00:42:13,088 --> 00:42:16,130 - De bor nogle kilometer væk. - Tror du, de er hjemme? 478 00:42:16,130 --> 00:42:19,755 Sandsynligvis ikke. Der er sjældent nogen her på denne tid, 479 00:42:19,755 --> 00:42:21,421 men jeg kører forbi. 480 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Før du kører, vil du høre om nyhedsopdateringerne. 481 00:42:27,171 --> 00:42:28,671 Nyhedsopdateringer? 482 00:42:29,546 --> 00:42:32,046 De kom ind på min mobil i morges. 483 00:42:32,046 --> 00:42:34,296 To af dem var om strømsvigtet, 484 00:42:34,296 --> 00:42:38,963 men der var også en om, at det var hackere, der stod bag. 485 00:42:42,088 --> 00:42:45,005 Hvad? Tror du også, det ender med en nedsmeltning? 486 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Har Ruth sagt det? - Og flere andre skræmmende ting. 487 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 Ruth er bare lidt paranoid. 488 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Plejer du ikke at sige: 489 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "Hvis du ikke er paranoid nu, så er det nok for sent"? 490 00:42:59,796 --> 00:43:02,380 Det her er sikkert en storm i et glas vand. 491 00:43:02,380 --> 00:43:04,546 Som Love You-virussen. 492 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Er det kaffe? 493 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Undskyld. Hvad er en Love You-virus? 494 00:43:13,963 --> 00:43:17,338 En computerorm. Den spredtes på nettet i 2000. 495 00:43:17,338 --> 00:43:20,421 Folk fik en e-mail med emnet "I love you." 496 00:43:20,421 --> 00:43:23,921 Den vedhæftede fil blev sendt til dine kontakter. 497 00:43:23,921 --> 00:43:27,088 Den lammede firmaer, forvoldte skader for milliarder. 498 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 To teenagere i Filippinerne stod bag. 499 00:43:31,546 --> 00:43:33,630 Måske er det her lige så uskyldigt. 500 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Jeg beder Archie skynde sig. 501 00:44:03,505 --> 00:44:05,005 Jeg er bekymret for mor. 502 00:44:06,296 --> 00:44:07,963 Tror du, hendes fly er okay? 503 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 Ja. 504 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 Jeg vil faktisk tro, 505 00:44:18,380 --> 00:44:20,630 at hun er blevet omdirigeret til Ohio. 506 00:44:22,505 --> 00:44:26,630 Hun er sikkert på nakken af dem, indtil de kommer hende på et fly hjem. 507 00:44:29,796 --> 00:44:32,130 Kan du huske, da vi tre var i Italien? 508 00:44:34,796 --> 00:44:35,796 Ja. 509 00:44:40,255 --> 00:44:41,755 Hvorfor tænker du på det? 510 00:44:42,880 --> 00:44:44,838 Hvad skal jeg ellers tænke på nu? 511 00:44:57,713 --> 00:44:59,421 ÆG 512 00:45:15,796 --> 00:45:20,213 INTET GPS-SIGNAL 513 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 HUXLEY 514 00:46:26,296 --> 00:46:28,921 Ingen forbindelse. Er du i lufthavnen? 515 00:46:28,921 --> 00:46:31,046 Er dit flynummer AT200? Kan ikke se det. 516 00:46:31,046 --> 00:46:33,046 Tager til Long Island. Ring, når du kan. 517 00:46:37,796 --> 00:46:38,671 Maya? 518 00:46:38,671 --> 00:46:40,838 Fortæl mig, du er okay. 519 00:46:40,838 --> 00:46:42,213 IKKE AFLEVERET 520 00:47:04,380 --> 00:47:06,130 BRONX-SYMFONIORKESTERET 521 00:47:42,296 --> 00:47:44,213 Hvem sagde mor, de er? 522 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Hvad ser du på? 523 00:48:23,838 --> 00:48:25,546 INTET SIGNAL 524 00:48:25,546 --> 00:48:28,921 ...vi hører nu, at hackerangrebet 525 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 har resulteret i en miljøkatastrofe i Syden, 526 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 der påvirker dyrenes migrationsmønstre... 527 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Archie, jeg så noget i morges. 528 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Dådyr. 529 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 De er alle steder, dumrian. 530 00:49:46,796 --> 00:49:49,630 Som egern og duer. 531 00:49:49,630 --> 00:49:50,921 Og hvad så? 532 00:49:50,921 --> 00:49:52,630 Det var anderledes. Som om, 533 00:49:53,213 --> 00:49:54,880 de ville fortælle os noget. 534 00:49:57,171 --> 00:49:58,963 Lad os se, hvad der ellers er. 535 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Keder du dig så meget? Fordi du ikke kan se din serie? 536 00:50:05,588 --> 00:50:06,421 Jeg går nu. 537 00:50:21,171 --> 00:50:24,796 Er der nogen hjemme? Det er G.H. Jeg lukkede mig selv ind. 538 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 INTET GPS-SIGNAL 539 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Hallo? 540 00:51:04,755 --> 00:51:05,963 Hvad er der i den? 541 00:51:09,421 --> 00:51:10,796 Lad os åbne den og se. 542 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 Ja? Hej. 543 00:51:51,421 --> 00:51:55,130 Jeg forstår ikke, hvad du siger. Jeg taler ikke spansk. 544 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Her er fandeme kedeligt. 545 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Ja. 546 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Måske sover han her bare. 547 00:52:28,588 --> 00:52:29,921 Skjuler sig om natten. 548 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Hvem? 549 00:52:33,796 --> 00:52:35,421 Den, der lavede det aftryk. 550 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 Jeg ved ikke, hvor jeg er. Jeg prøver at komme ind til byen. 551 00:53:19,671 --> 00:53:21,463 Jeg har intet signal. 552 00:53:32,255 --> 00:53:35,796 Se, han er... Han har et lille vindue her. 553 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Så han kan se... 554 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 Se hvad? 555 00:53:57,380 --> 00:53:58,213 Jeg beklager. 556 00:54:54,921 --> 00:54:55,963 Hey. 557 00:54:55,963 --> 00:54:58,505 Er det ikke det værelse, du sover i? 558 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Pis... 559 00:55:48,088 --> 00:55:49,088 Forestil dig det. 560 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Der er helt mørkt her. 561 00:56:05,088 --> 00:56:06,671 Åh gud. 562 00:56:10,005 --> 00:56:12,296 Din lille sengelampe lyser. 563 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Pis. 564 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Pis! 565 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Han kan følge lyset til dig. 566 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Pis. 567 00:56:48,296 --> 00:56:50,546 Det er ikke sjovt. Det gjorde ondt. 568 00:56:50,546 --> 00:56:51,588 Du klarer det. 569 00:56:51,588 --> 00:56:52,713 Nej. 570 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Slap af, for fanden. Det var for sjov. 571 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Jeg så dådyr i morges. 572 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Ikke et. Pissemange. Hundrede. 573 00:57:03,505 --> 00:57:06,505 Måske flere. I baghaven. 574 00:57:06,505 --> 00:57:08,588 Det var underligt, Archie. 575 00:57:08,588 --> 00:57:10,921 Går de rundt i store grupper? 576 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Hvor skulle jeg vide det fra? 577 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Er du så bekymret, så spørg mor og far. 578 00:57:17,963 --> 00:57:19,796 De er da ligeglade. 579 00:57:22,713 --> 00:57:24,463 Ingen går op i, hvad jeg siger. 580 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Det er nok sandt. 581 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 Skal du i? 582 00:58:21,130 --> 00:58:22,213 Nej. Skal du? 583 00:58:24,088 --> 00:58:25,463 Det virker besværligt. 584 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Hvorfor? På grund af dit hår? 585 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 Jeg stoler ikke på, dine børn ikke tisser i poolen. 586 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 Det gør de ikke. 587 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 Men vi kan ikke være sikre, vel? 588 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 VENNER SIDSTE AFSNIT 589 00:58:51,546 --> 00:58:53,296 Ser din datter den serie? 590 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Se" er for svagt et ord. Hun forguder den. 591 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Hvad? 592 00:59:05,296 --> 00:59:07,546 Misforstå mig ikke. Jeg så den også. 593 00:59:07,546 --> 00:59:12,588 Men den higer efter en tid, der aldrig eksisterede. 594 00:59:19,255 --> 00:59:21,963 Jeg håber ikke, børnene er gået for langt væk. 595 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 596 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, se. 597 00:59:47,880 --> 00:59:49,005 Ser du? 598 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Hvad? 599 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Lad os gå derop. 600 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 Nej, fuck det. Jeg er sulten. Vi går nu. 601 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, kom så. 602 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Så... 603 01:00:26,296 --> 01:00:28,171 Hvorfor er du gennemblødt? 604 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 Jeg faldt i poolen. 605 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Du faldt i poolen. 606 01:00:38,046 --> 01:00:39,630 Jeg snublede over noget. 607 01:00:39,630 --> 01:00:41,463 Ja, jeg faldt i poolen. 608 01:00:41,463 --> 01:00:44,130 Hvad lavede du dér? Ledte du ikke efter Rich? 609 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Er du sød at hente noget skiftetøj til mig? 610 01:00:47,630 --> 01:00:50,463 Det her er det eneste tøj, jeg havde nedenunder. 611 01:01:01,088 --> 01:01:02,796 Jeg så det. 612 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Før alt der her skete. 613 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Jeg så på markedet. 614 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 Jeg vidste, noget ville ske. 615 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Hvad mener du? 616 01:01:21,171 --> 01:01:25,338 I mit job skal man forstå de mønstre, der styrer verden. 617 01:01:26,213 --> 01:01:28,171 Man skal lære at læse kurven. 618 01:01:29,088 --> 01:01:32,380 Har man gjort det så lang tid som mig, kan man forudse fremtiden. 619 01:01:32,380 --> 01:01:35,880 Er den stabil, er der harmoni. 620 01:01:35,880 --> 01:01:38,963 Går den op eller ned, betyder det noget. 621 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G.H., hvorfor fortæller du mig det her? 622 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 Fortalte din nabo dig noget? 623 01:01:51,130 --> 01:01:52,796 Nej, han var ikke hjemme. 624 01:01:52,796 --> 01:01:55,963 Han har en satellittelefon, som jeg tænkte kunne hjælpe. 625 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 Den virkede ikke, selvom der var nok batteri. 626 01:02:01,171 --> 01:02:04,130 En satellittelefon har altid et signal, 627 01:02:04,130 --> 01:02:06,671 hvis man kan se himlen, og det kunne jeg. 628 01:02:08,755 --> 01:02:12,588 De holder kun op med at virke, hvis vores satellitter bliver slået ud. 629 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Vores satellitter. 630 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Du tror, der er sket vores satellitter noget. Dem i rummet. 631 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 De er forbundet til computere på landjorden. 632 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Så hackerne satte satellitterne ud af spillet? 633 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 Tror du ikke, du lader dig rive med her? Måske brugte du den forkert. 634 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 Jeg så et fly styrte i havet. 635 01:02:50,296 --> 01:02:51,755 Det var ikke det første. 636 01:03:02,088 --> 01:03:05,171 Det her er nok ikke et par teenagere i Filippinerne. 637 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Hvad fanden? 638 01:03:16,963 --> 01:03:17,963 Hvad fanden? 639 01:03:26,588 --> 01:03:27,671 Hvor er mine børn? 640 01:04:44,713 --> 01:04:49,796 TREDJE DEL LYDEN 641 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mor. 642 01:05:07,505 --> 01:05:10,005 - Hvor er far? - Han er snart tilbage. 643 01:05:11,796 --> 01:05:12,880 Hvorfor er du våd? 644 01:05:14,963 --> 01:05:18,880 Jeg skulle have dækket ørerne tidligere. Mit hoved føles underligt. 645 01:05:19,671 --> 01:05:22,671 Det er nok normalt. Det var meget højt. 646 01:05:26,630 --> 01:05:31,005 Var det et fly, der gennembrød lydmuren? 647 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 Et overlydsbrag. Var det et overlydsbrag? 648 01:05:35,130 --> 01:05:37,838 Fly gennembryder normalt ikke lydmuren. 649 01:05:38,546 --> 01:05:42,671 - Concorden flyver ikke længere. - Måske var det et fly, vi ikke kender til. 650 01:05:44,921 --> 01:05:46,796 Archie, gå og skift tøj. 651 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, det burde du også. 652 01:05:51,505 --> 01:05:52,546 God idé. 653 01:05:52,546 --> 01:05:55,213 Put dig i mors seng og læs bogen, far gav dig. 654 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Vi bliver okay, ikke? 655 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Ja. 656 01:06:16,338 --> 01:06:19,130 Du er ham med krystalkuglen, så hvad var det? 657 01:06:19,130 --> 01:06:21,005 Var det en bombe? Et missil? 658 01:06:21,005 --> 01:06:24,838 - Måske en kraftværk-eksplosion. - Vi ved intet med sikkerhed. 659 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Du virkede ret sikker lige før med din monolog. 660 01:06:28,921 --> 01:06:30,171 Intet har ændret sig. 661 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Intet har ændret sig? 662 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 Alt har ændret sig. 663 01:06:37,505 --> 01:06:40,088 Vi sidder her, som jeg ved ikke hvad. 664 01:06:40,088 --> 01:06:43,338 Er vi skydeskiver? Venter vi på at blive skudt? 665 01:06:43,338 --> 01:06:46,130 Intet har forandret sig i forhold til, hvad vi gør. 666 01:06:46,630 --> 01:06:49,546 Vi venter på Clay og hører, hvad han har fundet ud af. 667 01:06:49,546 --> 01:06:53,463 Skal jeg køre ind til byen og lede efter ham? Vi burde fylde badekarrene. 668 01:06:53,463 --> 01:06:57,546 Er der nok batterier, Tylenol, mad og generatoren, 669 01:06:57,546 --> 01:07:02,046 og en radio med håndsving og et sugerør, så vi kan drikke beskidt vand. 670 01:07:02,046 --> 01:07:03,921 Lad os vente på Clay. 671 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 Hvad, hvis han ikke kommer? 672 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Min far har ret. 673 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Vi er sikre her. Vi afventer. 674 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Hvordan ved du det? Vi aner ikke, hvad der sker. 675 01:07:12,130 --> 01:07:14,546 Måske er det ligesom Ten Mile Island. 676 01:07:14,546 --> 01:07:16,796 Der er kraftværker her, ikke? 677 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Er du besat af kraftværker? 678 01:07:19,296 --> 01:07:22,963 - Du har ret. Lad os ikke spekulere. - Hold op med at sige det. 679 01:07:22,963 --> 01:07:25,921 Du skal bare fortælle mig, hvad du tænker. 680 01:07:25,921 --> 01:07:29,505 Der er strømsvigtet, du ser fly styrte ned... 681 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Hvad? 682 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Hun er voksen. 683 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 Du kan ikke beskytte hende eller mig lige nu. 684 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 Satellittelefonen virker ikke, der var lyden, hvad nu? 685 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Hvad sker det nu i sekvensen? 686 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 Jeg har fortalt alt, jeg ved. 687 01:07:46,213 --> 01:07:47,880 Jeg tror ikke på dig. 688 01:07:47,880 --> 01:07:50,630 Det har jeg ikke gjort, siden du dukkede op. 689 01:07:50,630 --> 01:07:54,171 Hvad er det dog ved os, der gør dig så mistænksom? 690 01:07:54,171 --> 01:07:55,130 Ruth... 691 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Du tror altid, du ved, hvad du taler om, ikke? 692 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Og det kommer fra dig. 693 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 694 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Han vidste det. 695 01:08:36,921 --> 01:08:38,838 I supermarkedet i byen i går 696 01:08:38,838 --> 01:08:40,921 var der en fyr på p-pladsen. 697 01:08:40,921 --> 01:08:44,880 Han købte kasser med vand og dåsemad. 698 01:08:51,171 --> 01:08:52,671 Han vidste, det ville ske. 699 01:08:54,088 --> 01:08:55,046 En fyr med skæg? 700 01:08:57,130 --> 01:08:58,796 Med en gammel cowboyhat. 701 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 Det er Danny. Det er håndværkeren, jeg fortalte dig om. 702 01:09:05,963 --> 01:09:07,671 Ham, der arbejdede på huset. 703 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Det betyder nok ikke noget. Han er survivalist. 704 01:09:11,921 --> 01:09:14,421 Det er hans indkøbsliste hver weekend. 705 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Du godeste. 706 01:09:21,421 --> 01:09:25,088 Jeg er her. Jeg er okay. Er du? Hvor er børnene? 707 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Alle er her, alle er okay. - Okay. 708 01:09:27,296 --> 01:09:29,671 Hvad er der sket? Kom du ind til byen? 709 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 Jeg nåede ikke langt. Så hørte jeg lyden. 710 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Hvad mener du? Hvor har du været? Hvad lavede du? Jeg var bekymret. 711 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 Jeg begyndte at køre, 712 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 og så hørte jeg lyden og vendte om. 713 01:09:48,838 --> 01:09:52,255 Så du så ingen, der kan fortælle os, hvad der foregår? 714 01:09:52,755 --> 01:09:54,380 Nej, så jeg ingen. 715 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Men jeg så noget. Jeg så... 716 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 Det var en kæmpe drone. 717 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Den fløj rundt og droppede tusindvis af de her. 718 01:10:06,963 --> 01:10:08,838 Jeg aner ikke, hvad der står. 719 01:10:20,588 --> 01:10:21,671 "Død over USA"? 720 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Hvad? 721 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 "Død over USA"? 722 01:10:31,963 --> 01:10:34,755 Jeg ved ikke, hvad resten betyder, 723 01:10:34,755 --> 01:10:37,213 men det her betyder "Død over USA". 724 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Jeg husker det fra et spil. 725 01:10:46,171 --> 01:10:47,796 Det giver ikke mening. 726 01:10:47,796 --> 01:10:50,338 Hvorfor reklamere med at de angriber os? 727 01:10:50,338 --> 01:10:53,213 Det er ikke på engelsk. Hvorfor smide dem ned her? 728 01:10:53,213 --> 01:10:57,005 Jeg er sikker på, første vej på højre hånd fører til motorvejen. 729 01:10:57,005 --> 01:10:59,838 New York er nok det værste sted, I kan tage hen. 730 01:10:59,838 --> 01:11:02,963 Vi kører til min søster i New Jersey. 731 01:11:02,963 --> 01:11:05,880 For at komme til New Jersey skal I gennem byen. 732 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Men jeg kører til højre og følger skiltene til motorvejen. 733 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Ja, samme vej som da I kom. Men hør på mig. 734 01:11:12,588 --> 01:11:15,130 Det er farligt, for dig og din familie. 735 01:11:15,130 --> 01:11:16,046 Far. 736 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Lad dem køre. 737 01:11:20,630 --> 01:11:25,046 Jeg værdsætter jeres hjælp. Men vi må gøre det rigtige for vores familie. 738 01:11:26,046 --> 01:11:27,838 Det er i alles interesse. 739 01:11:43,463 --> 01:11:44,671 Det er bedst sådan. 740 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 For hvem? 741 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 For os. 742 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 Jeg vil ikke være enig med hende, men hun havde ret. 743 01:12:01,796 --> 01:12:05,171 - Du skulle have fortalt, hvad du så. - Jeg ved, hvad du tænker, 744 01:12:05,171 --> 01:12:07,838 men det fly, din mor er på, passerer ikke her. 745 01:12:07,838 --> 01:12:09,546 Det var et andet flyselskab. 746 01:12:13,171 --> 01:12:14,213 Er hun død? 747 01:12:14,213 --> 01:12:17,213 Kom nu, hvorfor begynder du på det? 748 01:12:17,213 --> 01:12:19,421 Jeg sagde jo, det var et andet selskab. 749 01:12:19,421 --> 01:12:21,505 Men føles det, som om hun er død? 750 01:12:24,796 --> 01:12:26,380 Det gør det for mig. 751 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Hvis der er trafikkø, kan vi tale med andre, 752 01:12:35,130 --> 01:12:38,921 se om nogen ved, hvad der foregår. Det er skørt, vi ikke har set noget. 753 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 Vi ser nogen, så snart vi er ude på motorvejen. 754 01:12:44,630 --> 01:12:46,630 Telefonerne kan fungere i New Jersey. 755 01:12:46,630 --> 01:12:49,880 Vi ved ikke, hvad der sker uden for Long Island. 756 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 De kan have internet, telefonerne kan virke. 757 01:12:53,630 --> 01:12:56,588 Vi vil se tilbage på den her dag og grine. 758 01:12:56,588 --> 01:12:59,255 Det er ferien fra helvede. 759 01:12:59,255 --> 01:13:01,546 Det siges, ting bliver sjovere med tiden. 760 01:13:02,296 --> 01:13:04,046 Man siger vist noget andet. 761 01:13:04,046 --> 01:13:06,255 Men jeg ved, hvad du mener. 762 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirener. 763 01:13:11,380 --> 01:13:14,005 - Jeg troede, du sov, skat. - Det kan jeg ikke. 764 01:13:14,005 --> 01:13:15,255 Hvorfor ikke? 765 01:13:16,005 --> 01:13:17,338 På grund af sirenerne. 766 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Hvad er det? 767 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Bliv her, jeg tager et kig. 768 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Vent her, okay? 769 01:14:32,588 --> 01:14:33,421 Kan du se nogen? 770 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 Der er ingen her. 771 01:14:41,046 --> 01:14:43,546 TESLA SELVKØRENDE 772 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 De er splinternye. 773 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Hvad? 774 01:14:50,921 --> 01:14:53,588 Hey, der kommer nogen. 775 01:14:53,588 --> 01:14:54,505 Hallo! 776 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 SELVKØRENDE 777 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 778 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, ind i bilen! - Bør vi ikke tale med dem? 779 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Kom ind i den skide bil! - Okay. 780 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Burde vi ikke stoppe dem? Måske ved de noget. 781 01:15:28,130 --> 01:15:29,755 Der er ingen i bilen! 782 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mor! Flyt bilen. Kom så! 783 01:16:18,921 --> 01:16:24,921 FJERDE DEL OVERSVØMMELSEN 784 01:16:25,921 --> 01:16:27,671 Hvad, hvis vi finder en bunker? 785 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 Har militæret en bunker eller en base i nærheden? 786 01:16:32,588 --> 01:16:35,088 Skal de ikke have dem klar til 787 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 nødstilfælde som nu? 788 01:16:40,046 --> 01:16:41,505 Jeg ved ikke, hvor de er. 789 01:16:42,880 --> 01:16:46,088 Selv hvis jeg gjorde, så kom bilerne fra forhandleren. 790 01:16:47,171 --> 01:16:51,296 Hvis de gjorde det hos alle forhandlerne, er vejene nok blokeret. 791 01:16:52,255 --> 01:16:54,213 Vi bliver, til vi ved mere. 792 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Hvad mere skal vi vide? Vi er nok midt i en krigszone. 793 01:16:57,380 --> 01:16:59,505 Folk, vi kender, er nok døde. 794 01:17:02,380 --> 01:17:03,213 Ruth. 795 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Bare... 796 01:17:12,588 --> 01:17:13,921 Vi må lægge en plan. 797 01:17:13,921 --> 01:17:16,338 Vi kan ikke bare sidde her. Vi må af sted. 798 01:17:16,338 --> 01:17:18,755 Han har ret. Det er for farligt. 799 01:17:19,588 --> 01:17:22,838 Vi bliver her i nat, og i morgen tidlig kan vi måske... 800 01:17:22,838 --> 01:17:24,880 - Måske hvad? - Jeg ved det ikke. 801 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Jeg var så tæt på. 802 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Hvad laver du? 803 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Fylder karret. 804 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 Det siger de, man skal... 805 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Vand. 806 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Vaper du? 807 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 Ikke specielt. 808 01:18:36,046 --> 01:18:38,963 Er det marihuana? 809 01:18:38,963 --> 01:18:42,296 Jeg ved, der er forskellige slags nu, frugtsmag eller... 810 01:18:42,296 --> 01:18:43,421 Som marihuana. 811 01:18:49,671 --> 01:18:51,296 Har du kneppet en elev? 812 01:18:55,671 --> 01:18:57,588 Tænk, du spørger mig om det. 813 01:18:57,588 --> 01:19:00,588 Ligner jeg sådan en? Ligner jeg sådan en fyr? 814 01:19:00,588 --> 01:19:04,588 Du ligner en fyr, der nemt får ting. 815 01:19:05,588 --> 01:19:06,671 Særligt kvinder. 816 01:19:07,755 --> 01:19:09,921 Det vil jeg tage som et kompliment. 817 01:19:31,838 --> 01:19:34,838 Jeg har altid tænkt på mig selv som en sofistikeret mand. 818 01:19:35,671 --> 01:19:38,130 En, der kan gennemskue verden. 819 01:19:38,796 --> 01:19:41,171 Men jeg har aldrig set det her. 820 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 Nu tænker jeg, om det bare var en illusion. 821 01:19:49,005 --> 01:19:52,755 Vær ikke så hård ved dig selv. Graver vi dybt nok, er alt nok det. 822 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 Tag dit job, for eksempel. 823 01:19:56,796 --> 01:19:58,296 Fantasi-tal 824 01:19:58,838 --> 01:20:03,130 flytter rundt på fantasipenge, der fører til fantasisucces. 825 01:20:03,130 --> 01:20:07,296 Jeg tror, mit erhverv er langt mindre kompliceret end det. 826 01:20:07,296 --> 01:20:11,088 Mit job handler, og har altid gjort det, om mennesker. 827 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Så har jeg ondt af dig. - Hvorfor? 828 01:20:13,963 --> 01:20:16,046 Fordi folk er forfærdelige. 829 01:20:16,046 --> 01:20:19,046 Se bare på, hvordan jeg behandlede dig. 830 01:20:29,755 --> 01:20:32,380 Og nu nyder vi en drink sammen. 831 01:20:48,213 --> 01:20:50,130 Jeg er ked af det. 832 01:20:51,213 --> 01:20:55,630 For det jeg sagde, gjorde, tænkte. Det er ligegyldigt. 833 01:20:55,630 --> 01:20:57,505 Jeg tog fejl. Undskyld. 834 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Nogle af mine smarteste klienter har tabt mange penge, 835 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 fordi de baserede deres valg på overbevisninger snarere end sandheden. 836 01:21:11,963 --> 01:21:14,880 At se forskellen er noget af det sværeste, man kan gøre. 837 01:21:16,046 --> 01:21:19,171 Når de ikke gør, men du gør, må det være frustrerende. 838 01:21:20,005 --> 01:21:21,713 Afhængigt at personen 839 01:21:21,713 --> 01:21:25,588 føler jeg en smule tilfredsstillelse, når markedet straffer dem. 840 01:21:27,005 --> 01:21:29,671 De skræmmende er dem, der ikke lærer. 841 01:21:29,671 --> 01:21:32,755 Selv efter de har tabt mange, rigtig mange penge. 842 01:21:35,046 --> 01:21:38,963 Intet skræmmer mig mere end en, der ikke vil lære af egne fejl. 843 01:21:41,588 --> 01:21:43,963 Det er et mørke, jeg aldrig vil forstå. 844 01:21:55,046 --> 01:21:56,546 Stilheden er så larmende. 845 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 Det var noget af det første, jeg bemærkede her. 846 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Det var svært at sove. 847 01:22:05,380 --> 01:22:07,421 Ikke som hjemme, hvor man kan høre alt. 848 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirener, trafikken, folk. 849 01:22:12,755 --> 01:22:14,130 Det savner jeg. 850 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Sirenerne eller folk? 851 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 Jeg begynder at synes om dig, 852 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 og det er en stor ting for mig, fordi... 853 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 Jeg har glemt, hvornår det sidst er sket. 854 01:22:34,421 --> 01:22:37,463 Jeg fandt dig meget vanskelig i begyndelsen, 855 01:22:37,463 --> 01:22:38,963 men du har vundet mig over. 856 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Hvorfor kom I virkelig her? 857 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 Sig ikke, det var på grund af dit knæ. 858 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Det var ikke løgn. Jeg har fået en knæoperation. 859 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Jeg kom til skade, da jeg spillede bold på Y. 860 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Men det var ikke derfor, I kom. 861 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 Det har noget at gøre med en ting, der skete for nogle år siden. 862 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 En klient inviterede mig og min kone til en privat event. 863 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 Min klient, han... 864 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Nå, men... 865 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 Jeg vil ikke sige hans navn, men du vil kende det. 866 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - Er han kendt? - Nej, slet ikke. 867 01:23:31,505 --> 01:23:34,630 Men han er en af de største i forretningsverdenen. 868 01:23:35,338 --> 01:23:39,296 Mest inden for våbenproduktion. 869 01:23:39,296 --> 01:23:45,380 Vi taler tophemmelige penge fra Pentagon. Den mest magtfulde mand, jeg har mødt. 870 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Vi er til denne soiré hjemme hos ham. 871 01:23:50,005 --> 01:23:53,171 Det er sent. Min kone vil hjem, 872 01:23:53,171 --> 01:23:57,171 men han og jeg har det sjovt, og han vil ikke have, aftenen slutter. 873 01:23:57,171 --> 01:23:59,588 Efter flere blik 874 01:23:59,588 --> 01:24:03,296 går min kone med til at tage en taxi, og så kommer jeg senere. 875 01:24:03,963 --> 01:24:05,880 Det var hun sikkert glad for. 876 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Vi tager nogle flere drinks og er godt plørede, 877 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 så meget, at han ikke kunne stå oprejst, og jeg vaklede også. 878 01:24:16,005 --> 01:24:18,296 Det ved jeg ikke noget om. 879 01:24:19,713 --> 01:24:22,838 Han tager mig ind på sit kontor. 880 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Vi ryger nogle cigarer, 881 01:24:24,671 --> 01:24:28,963 og vi er helt oppe at køre og griner af næsten alt. 882 01:24:28,963 --> 01:24:31,380 Han siger, han virkelig godt kan lide mig 883 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 og ville ønske, han kunne invitere mig med på en tur, han skal på. 884 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Hvilken tur? Hvor skal han hen? 885 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Det spurgte jeg også om. 886 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Han 887 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 vender sig mod mig 888 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 og ser alvorlig ud. 889 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 Han siger... 890 01:24:50,755 --> 01:24:52,171 "Du ved, 891 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 bare mit årlige møde 892 01:24:53,796 --> 01:24:56,755 med resten af den onde kabale, der styrer verden." 893 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Han var kendt for at joke med det. 894 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Hvis jeg fortalte dig hans navn, ville du forstå. 895 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Jeg må tage dit ord for det. 896 01:25:10,630 --> 01:25:13,796 Undskyld mig mens jeg henter mere vin. 897 01:25:15,796 --> 01:25:19,046 I går før koncerten 898 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 ringer min ven til mig. 899 01:25:22,755 --> 01:25:25,171 Vi har ikke aftalt et møde som normalt. 900 01:25:25,171 --> 01:25:29,796 Han ringer til mig ud af det blå og beder mig flytte nogen af hans penge. 901 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 Vi taler mange penge, selv for ham. 902 01:25:36,255 --> 01:25:39,255 Før vi lægger på, spørger jeg, om vi skal tage en drink. 903 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 Han siger, han vil være væk i noget tid. 904 01:25:43,338 --> 01:25:44,921 Jeg siger spøgende: 905 01:25:44,921 --> 01:25:48,338 "Skal du hænge ud med din onde kabale i weekenden? 906 01:25:48,338 --> 01:25:50,463 Jeg troede, det kun var til solhverv." 907 01:25:54,713 --> 01:25:56,088 Men han griner ikke. 908 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 Han griner altid, også af dårlige jokes. 909 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Han sagde bare... 910 01:26:04,921 --> 01:26:06,296 "Pas godt på dig selv." 911 01:26:08,005 --> 01:26:09,755 Som om han havde ondt af mig. 912 01:26:12,338 --> 01:26:14,546 Jeg har ikke kunne glemme det siden. 913 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Siger du... 914 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Tror du, din ven står bag det her? 915 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 Overhovedet ikke. 916 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 En konspirationsteori om en lyssky gruppe folk, der styrer verden, 917 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 er for doven en forklaring. 918 01:26:36,505 --> 01:26:39,005 Særligt når sandheden er mere skræmmende. 919 01:26:40,171 --> 01:26:41,671 Hvad er sandheden? 920 01:26:42,588 --> 01:26:44,380 Ingen er i kontrol. 921 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 Ingen trækker i trådene. 922 01:26:47,380 --> 01:26:49,296 Der er folk som min ven, 923 01:26:49,296 --> 01:26:52,796 der måske har adgang til de rigtige oplysninger. 924 01:26:53,463 --> 01:26:55,963 Men når der sker ting som det her, 925 01:26:56,671 --> 01:26:59,630 så er det bedste, selv de mest magtfulde kan forvente, 926 01:27:00,505 --> 01:27:02,255 en advarsel. 927 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Undskyld, det... 928 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 Historien er lidt deprimerende. 929 01:27:18,546 --> 01:27:21,296 Jeg har ændret mening. Jeg kan ikke lide dig længere. 930 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Kom nu. 931 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Kom. 932 01:27:33,755 --> 01:27:36,463 - Hvorhen? - Jeg får dig til at ændre mening. 933 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 Jeg ser dig, Rose. 934 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Hvad vil du? 935 01:27:50,880 --> 01:27:53,796 Finder jeg aldrig ud af, hvad der sker med Ross og Rachel? 936 01:27:53,796 --> 01:27:55,630 Holder du fast i det pis? 937 01:27:55,630 --> 01:27:57,088 Hvem går op i det? 938 01:27:57,088 --> 01:27:59,921 Det gør jeg selvklart. 939 01:27:59,921 --> 01:28:02,255 Hvorfor går du så højt op i den serie? 940 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 De gør mig glad. 941 01:28:08,046 --> 01:28:10,338 Det har jeg brug for lige nu. Har du ikke? 942 01:28:17,838 --> 01:28:20,130 Er der håb tilbage i denne syge verden, 943 01:28:20,130 --> 01:28:22,505 så vil jeg vide, hvordan det går dem. 944 01:28:28,421 --> 01:28:29,630 Jeg holder af dem. 945 01:28:32,796 --> 01:28:34,255 Det burde du måske ikke. 946 01:28:35,046 --> 01:28:36,213 Jeg siger det bare. 947 01:28:36,963 --> 01:28:41,713 Du har nok ret. Som det går nu, vil du nok aldrig se den serie igen. 948 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Du burde finde på noget andet at gå op i. 949 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 Det er underligt ikke at kunne høre cikaderne. 950 01:28:58,463 --> 01:28:59,463 Jeg farede vild. 951 01:29:01,921 --> 01:29:03,380 Da jeg var ude i morges. 952 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Hvad mener du? 953 01:29:08,755 --> 01:29:13,713 Jeg troede, jeg vidste, hvor jeg var, men der var ingen gadeskilte nogen steder. 954 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Så jeg kørte bare omkring. 955 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 Og det fortsatte jeg med. 956 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 Så vendte jeg om og farede virkelig vild, 957 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 og jeg aner ikke, hvordan jeg fandt tilbage. 958 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Men jeg så nogen. 959 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 En kvinde. 960 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 På vejen. 961 01:29:45,046 --> 01:29:48,255 Hun vinkede mig ned, 962 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 og hun talte spansk. 963 01:29:51,213 --> 01:29:53,255 Hun stod der bare. 964 01:29:53,255 --> 01:29:55,546 Jeg var langt ude på landet. 965 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 Og jeg... 966 01:29:59,255 --> 01:30:00,380 Jeg efterlod hende. 967 01:30:02,838 --> 01:30:06,338 Hun havde brug for hjælp. Men jeg efterlod hende. 968 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Er der andet, du skjuler for os? 969 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Siden du nu åbner op. 970 01:30:31,463 --> 01:30:35,963 Vi fortalte jer ikke, at vi så en olietanker støde på grund. 971 01:30:35,963 --> 01:30:38,088 Nede på stranden. 972 01:30:38,088 --> 01:30:39,505 En olietanker? 973 01:30:39,505 --> 01:30:42,921 Ja, det er en meget stor båd. 974 01:30:42,921 --> 01:30:47,921 Den er rød. De er nok ikke alle sammen røde, 975 01:30:47,921 --> 01:30:51,838 men den her var, og den stødte på grund. 976 01:30:52,505 --> 01:30:54,255 Hvorfor sagde du ikke noget? 977 01:30:54,255 --> 01:30:57,546 På det tidspunkt var vi begge bange. 978 01:31:00,338 --> 01:31:01,546 For hvad det betød. 979 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Hvad kan det betyde? 980 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Hvis vi bliver angrebet, 981 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 og det lyder underligt, men olie er en ting, 982 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 som man vil have meget af, hvis man skal forsvare sig selv. 983 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 Utroligt, vi har denne samtale. 984 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Jeg tror, vi bliver okay. 985 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Det tror jeg, vi gør til slut. 986 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Selv hvis det er en invasion. 987 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 En invasion? 988 01:31:23,755 --> 01:31:25,463 Eller en besættelse. 989 01:31:25,463 --> 01:31:28,005 Ved du hvad? Jeg ved, du mener det godt, 990 01:31:28,005 --> 01:31:31,755 men dine ordvalg gør mig skidebange. 991 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 Hvad var det? 992 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Det er flamingoer. 993 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Er det flamingoer? 994 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Det er flamingoer. 995 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Hvorfor? 996 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Wow. Imponerende samling. 997 01:32:15,796 --> 01:32:16,963 Kan du lide jazz? 998 01:32:18,546 --> 01:32:20,421 Vil du lytte til jazz? 999 01:32:20,421 --> 01:32:22,046 Klart, hvorfor ikke? 1000 01:32:22,046 --> 01:32:25,046 Fordi jeg tænkte, vi skulle have det sjovt. 1001 01:32:26,088 --> 01:32:28,338 Lad os finde noget, vi kan danse til. 1002 01:32:28,338 --> 01:32:30,171 Man kan danse til jazz. 1003 01:32:30,171 --> 01:32:34,255 - Da jeg købte min første plade, var det... - Ikke en til af dine historier. 1004 01:32:34,255 --> 01:32:38,296 De gør mig seriøst forstyrret. Hvad er det for nogle plader? 1005 01:32:38,296 --> 01:32:40,296 Se ikke på dem. Det er min datters. 1006 01:32:40,296 --> 01:32:43,796 Hun havde en dj-fase i college. 1007 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Det ligner noget, en dame kan danse til. 1008 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Kom nu. Det var ikke derfor, vi gik herind. 1009 01:32:54,630 --> 01:32:57,005 Du ville få mig over på din side. 1010 01:32:57,588 --> 01:32:58,921 Det gør du sådan her. 1011 01:34:33,671 --> 01:34:34,838 Vi er fulde. 1012 01:34:34,838 --> 01:34:35,796 Det er vi. 1013 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Vi er gift, jeg er gift, du har en kone. 1014 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 Det har jeg. 1015 01:34:45,838 --> 01:34:47,171 Jeg elsker hende højt. 1016 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 Jeg... 1017 01:34:58,963 --> 01:35:00,130 Jeg savner hende. 1018 01:35:01,421 --> 01:35:02,713 Du vil se hende igen. 1019 01:35:08,671 --> 01:35:09,505 Nej. 1020 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 Det tror jeg ikke. 1021 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 Og Ruth. 1022 01:35:34,421 --> 01:35:37,755 Hvis der sker hende noget? Jeg kunne ikke leve med mig selv. 1023 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 Der sker ikke Ruth noget. Det lover jeg. 1024 01:35:42,338 --> 01:35:45,546 Vi er sammen om det her, til tingene er normale igen. 1025 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Amanda, vi må se det her, for hvad det er. 1026 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 Det bliver ikke normalt igen. 1027 01:35:54,838 --> 01:35:56,463 Sig ikke det. Vi skal... 1028 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Er han okay? 1029 01:36:46,255 --> 01:36:48,588 Han er lidt varm, men han bliver okay. 1030 01:36:51,213 --> 01:36:52,838 Hvorfor er du stadig vågen? 1031 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 Jeg tænker på det her afsnit af West Wing. 1032 01:36:59,046 --> 01:37:01,130 Nogen fortæller præsidenten... 1033 01:37:01,130 --> 01:37:03,130 Har du set West Wing? 1034 01:37:03,713 --> 01:37:05,546 Kun Aaron Sorkin-sæsonerne. 1035 01:37:07,338 --> 01:37:12,546 Historien handlede om en mand, der boede nede ved floden. 1036 01:37:12,546 --> 01:37:15,755 Han hører i radioen, at floden vil oversvømme byen, 1037 01:37:15,755 --> 01:37:17,463 at alle bør komme væk. 1038 01:37:17,463 --> 01:37:22,130 Han går ingen steder, for han beder hver dag. 1039 01:37:22,130 --> 01:37:24,505 Han ved, at Gud elsker ham og vil redde ham. 1040 01:37:25,088 --> 01:37:27,213 Men så sker oversvømmelsen. 1041 01:37:27,213 --> 01:37:30,005 En mand i en robåd ser manden 1042 01:37:30,005 --> 01:37:32,921 og siger: "Kom, jeg kan redde dig." 1043 01:37:32,921 --> 01:37:35,046 Manden siger, han bliver, hvor han er. 1044 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Så kommer helikopteren, og de sænker stigen, 1045 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 men manden siger, han bliver, hvor han er. 1046 01:37:43,046 --> 01:37:45,546 Derefter drukner han. 1047 01:37:45,546 --> 01:37:49,421 Han kommer i Himlen, og han er virkelig vred på Gud 1048 01:37:50,213 --> 01:37:54,130 og siger til Ham: "Jeg bad til dig hver dag. Jeg troede, du elskede mig. 1049 01:37:54,130 --> 01:37:57,796 Hvorfor reddede du mig ikke?" Og Gud sagde: 1050 01:37:57,796 --> 01:38:02,630 "Jeg sendte dig en radiobesked, en robåd og en helikopter. 1051 01:38:02,630 --> 01:38:04,671 Hvad mere vil du have?" 1052 01:38:06,755 --> 01:38:08,171 Hvad handler det her om? 1053 01:38:16,505 --> 01:38:18,130 Jeg er færdig med at vente. 1054 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Far? 1055 01:38:52,463 --> 01:38:55,588 - Vil du sove i sengen med mig? - Er du sikker? 1056 01:38:57,630 --> 01:39:00,588 Sengen er ikke stor. Jeg sover gerne på gulvet. 1057 01:39:00,588 --> 01:39:03,046 - Det er godt for min ryg. - Jeg er bange. 1058 01:39:09,255 --> 01:39:10,755 Det er kun os nu, ikke? 1059 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Hvad mener du? 1060 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 Jeg mener, 1061 01:39:18,671 --> 01:39:22,588 hvis det går helt galt, stoler du så på dem, der er i vores hus? 1062 01:39:23,463 --> 01:39:25,671 Vi ved, konen ikke er cool. 1063 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 Drengen tog billeder af mig ved poolen. 1064 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 Den lille pige stirrer ind i skoven som Donnie Darko, 1065 01:39:31,463 --> 01:39:33,880 og jeg tror, manden vil kneppe mig. 1066 01:39:35,921 --> 01:39:37,171 Hvor ved du det fra? 1067 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 Han gør ikke noget, sådan er han ikke. Men vil han? Abso-fucking-lut. 1068 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 Min pointe er, jeg ikke stoler på dem. 1069 01:39:57,630 --> 01:40:00,921 Der vil ikke ske dig noget, hvis det er det, du spørger om. 1070 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 Jeg siger, at hvis verden bryder sammen, 1071 01:40:07,213 --> 01:40:10,046 så bør man ikke bare stole på andre. 1072 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Særligt hvide mennesker. 1073 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Selv mor ville være enig i det. 1074 01:40:18,130 --> 01:40:19,130 Jeg fikser det. 1075 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 Gør du? 1076 01:40:23,755 --> 01:40:25,838 Vi sover i kælderen i vores hus 1077 01:40:25,838 --> 01:40:27,255 for anden nat i træk. 1078 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Hvorfor lod du dem komme ind i huset igen? 1079 01:40:34,171 --> 01:40:35,713 Det var det rette at gøre. 1080 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Det er det, der vil gøre det af med os til slut. 1081 01:41:17,838 --> 01:41:18,755 Drik op. 1082 01:41:29,588 --> 01:41:30,630 Hvor er Rosie? 1083 01:41:30,630 --> 01:41:33,005 Det ved jeg ikke. Hun stod op før os. 1084 01:41:35,421 --> 01:41:37,838 Jeg kigger efter hende. Stå op med dig. 1085 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Hvordan har du det? 1086 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Kom nu. 1087 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Du er træt, men du skal vågne nu, så jeg kan tage din temperatur. 1088 01:41:53,838 --> 01:41:55,671 Du var varm i aftes. 1089 01:41:57,755 --> 01:41:59,421 Du er ikke så varm nu. 1090 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Hurra. 1091 01:42:01,921 --> 01:42:03,213 Har du ondt i halsen? 1092 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - Nej. - Godt. 1093 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Hvad er det? Er det blod? 1094 01:42:21,921 --> 01:42:22,755 Hvad... 1095 01:42:24,171 --> 01:42:25,005 Hvad... 1096 01:42:25,713 --> 01:42:26,963 Hvad fanden laver du? 1097 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Hvad fanden? Er det dine tænder? 1098 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1099 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Hold op med det. Clay. 1100 01:42:50,421 --> 01:42:51,296 Mine tænder. 1101 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1102 01:42:52,755 --> 01:42:54,963 - Hvad sker der med mig? - Clay! 1103 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Er alting okay? 1104 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - Der er noget galt med Archie. - Hvad fanden? 1105 01:42:59,380 --> 01:43:02,671 - Det sagde jeg også. - Mine tænder føltes underlige. 1106 01:43:02,671 --> 01:43:06,755 - Jeg rørte ved dem, og så faldt de ud. - Han var varm i aftes, men det her... 1107 01:43:06,755 --> 01:43:09,546 Okay. Du er okay. 1108 01:43:09,546 --> 01:43:11,046 Jeg føler mig ikke okay. 1109 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 FEMTE DEL DEN SIDSTE 1110 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Hvordan har du det? 1111 01:43:22,546 --> 01:43:24,671 Udover at dine tænder falder ud. 1112 01:43:24,671 --> 01:43:26,796 Hvad er det for et spørgsmål? Han er syg. 1113 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 Jeg er ikke syg. Mine tænder faldt bare ud. 1114 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Et insektet bed mig. 1115 01:43:33,755 --> 01:43:34,796 Hvilket insekt? 1116 01:43:35,671 --> 01:43:38,088 Jeg blev bidt i går i skoven. 1117 01:43:38,088 --> 01:43:39,255 Det må være det. 1118 01:43:39,255 --> 01:43:43,421 Det er nok Borrelia. Jeg har set underligere symptomer. 1119 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Underligere end de her? 1120 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Han skal på skadestuen. Vi skal på hospitalet. 1121 01:43:47,463 --> 01:43:50,338 Går ikke. Motorvejen er den eneste vej ud af byen. 1122 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 Er der kaos på vejen, er der ingen til at hjælpe os. 1123 01:43:53,463 --> 01:43:55,921 Vi må gøre noget. Archie skal til lægen. 1124 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Tænk, at det her sker. 1125 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Vi tager hjem til min håndværker. Han bor i nærheden. 1126 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 Du sagde, han købte forsyninger, ikke? 1127 01:44:11,088 --> 01:44:12,838 Danny er forberedt på alt. 1128 01:44:12,838 --> 01:44:17,880 Måske har han noget antibiotika, medicin. Han vil vide, hvad vi gør. 1129 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Hey. 1130 01:44:20,713 --> 01:44:23,546 Jeg lover, vi skaffer din søn hjælp. 1131 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 Hvor er Rosie? 1132 01:44:28,380 --> 01:44:29,630 Jeg fandt hende ikke. 1133 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Hvad betyder det? 1134 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 Jeg gennemsøgte huset uden held. Hun er ikke i baghaven. 1135 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Jeg tjekker kælderen. Hun udforsker nok huset. 1136 01:44:38,130 --> 01:44:40,130 Måske leger hun udenfor. Jeg ser efter. 1137 01:44:40,130 --> 01:44:43,755 - Det har jeg gjort, men kig igen. - Hun må være et sted. 1138 01:44:43,755 --> 01:44:48,213 Det er hun ikke. Jeg har ledt alle steder, og hun er her ikke. 1139 01:44:48,213 --> 01:44:51,546 - Hun kan være i garagen. - Jeg har kigget der. 1140 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 Hvor fanden har du ikke kigget? 1141 01:44:55,171 --> 01:44:58,588 - Hun er ikke dernede. - Det er skørt. Hvor er hun? 1142 01:44:58,588 --> 01:45:02,046 Hun var ikke udenfor, men hun har taget min cykel i garagen. 1143 01:45:02,046 --> 01:45:05,880 - En cykel. Hvor er hun kørt hen? - Ved du, hvor din søster kan være? 1144 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 Jeg ved det ikke. Vi var ude i skuret i går, så... 1145 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Hvilket skur? 1146 01:45:11,546 --> 01:45:13,005 Skuret. 1147 01:45:13,005 --> 01:45:17,421 Hun så nogle dådyr og ville lede efter dem, så måske er hun der. 1148 01:45:17,421 --> 01:45:18,505 Jeg går derud. 1149 01:45:21,713 --> 01:45:24,130 Archie. Er du okay? 1150 01:45:25,838 --> 01:45:26,671 Er du okay... 1151 01:45:26,671 --> 01:45:28,380 Han har brug for hjælp nu. 1152 01:45:28,380 --> 01:45:30,588 - Jeg har dig. - Jeg kommer med dig. 1153 01:45:30,588 --> 01:45:32,005 Det er ikke sikkert. 1154 01:45:32,005 --> 01:45:34,171 Bliv hos Amanda. Find Rose. 1155 01:45:34,171 --> 01:45:37,213 Nej. Du kan ikke efterlade mig her. Du klarer det. 1156 01:45:37,213 --> 01:45:39,796 - Vi talte om det. - Du kan ikke efterlade mig her. 1157 01:45:39,796 --> 01:45:42,963 - Kan du ikke se, han er syg? - Du kommer aldrig tilbage. 1158 01:45:42,963 --> 01:45:46,338 Kan du ikke se, der sker noget? Det sker lige nu. 1159 01:45:46,338 --> 01:45:49,213 Det sker med Archie og os alle sammen. 1160 01:45:49,213 --> 01:45:53,255 - Gå ikke. Verden kan gå under derude. - Derfor skal du blive her. 1161 01:45:54,463 --> 01:45:55,713 Tag din telefon frem. 1162 01:45:56,796 --> 01:45:59,838 Tag den frem. Sæt en timer til en time. 1163 01:46:00,671 --> 01:46:01,796 Jeg kommer tilbage. 1164 01:46:02,838 --> 01:46:05,505 Det vil ikke fungere. Det vil det ikke. 1165 01:46:05,505 --> 01:46:07,213 Vi har ikke et valg. 1166 01:46:07,213 --> 01:46:09,963 Jeg er tilbage før tiden er gået. 1167 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 En time. Det har du. Du har lovet det. 1168 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 Rose? 1169 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Rosie? 1170 01:46:57,546 --> 01:46:59,505 Det her er et mareridt. 1171 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 Det er et skide mareridt! 1172 01:47:03,630 --> 01:47:06,755 Hvor kan Rosie være blevet af? Hvorfor gik hun? 1173 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Hun ville ikke vente længere. Hvad mente hun? 1174 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Lad os gå tilbage til huset og vente på min far. 1175 01:47:16,421 --> 01:47:17,421 Og hvad så? 1176 01:47:18,171 --> 01:47:19,630 Finder han Rose? 1177 01:47:19,630 --> 01:47:21,796 Det ved jeg ikke, men han vil hjælpe os. 1178 01:47:22,463 --> 01:47:24,755 Jeg vil bare vide, hvad fanden der sker. 1179 01:47:24,755 --> 01:47:26,546 Hvad fanden planen er. 1180 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Jeg vil vide, at vi finder mit barn, og så tager du din dyre bil 1181 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 og kører hen til et hospital, hvor en læge siger, 1182 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 at mit barn er okay, at vi alle bliver okay, 1183 01:47:36,588 --> 01:47:40,130 - og så tager vi hjem til os. - Hvad, hvis det ikke er muligt? 1184 01:47:40,130 --> 01:47:44,796 Jeg vil væk herfra, væk fra dig og alt det, der sker. 1185 01:47:44,796 --> 01:47:46,130 Det sker for os alle. 1186 01:47:46,130 --> 01:47:48,171 Jeg ved, det sker for os alle! 1187 01:47:48,171 --> 01:47:49,713 Råb ikke ad mig! 1188 01:47:59,671 --> 01:48:00,671 Du er ligeglad. 1189 01:48:03,421 --> 01:48:05,088 Du vil ikke have mig her. 1190 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 Min mor ligger sikkert på havets bund. 1191 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 Jeg har ingen andre i mit liv. 1192 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Jeg har ingen andre end dem. Forstår du det? 1193 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Jeg har mere brug for min mor end nogensinde. 1194 01:48:30,046 --> 01:48:32,338 Jeg ser hende sikkert aldrig igen. 1195 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 Jeg forstår. 1196 01:48:47,130 --> 01:48:50,255 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved det, men jeg forstår. 1197 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Hvorfor er du sådan? 1198 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Hvad får du ud af at være så vred hele tiden? 1199 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Hver dag, hele dagen, er mit job 1200 01:49:19,046 --> 01:49:22,921 at forstå folk godt nok, så jeg ved, hvordan jeg lyver for dem, 1201 01:49:22,921 --> 01:49:25,755 så jeg kan sælge dem ting, de ikke vil have. 1202 01:49:26,630 --> 01:49:28,713 Når man studerer folk sådan, 1203 01:49:29,505 --> 01:49:32,255 når man ser, hvordan de behandler hinanden... 1204 01:49:33,880 --> 01:49:34,796 Du er ikke dum. 1205 01:49:35,921 --> 01:49:39,921 Du ser, hvad de gør, og de gør det uden at tænke over det. 1206 01:49:39,921 --> 01:49:44,005 Pis. Jeg gjorde det mod dig og din far, og jeg ved ikke hvorfor. 1207 01:49:45,338 --> 01:49:47,005 Vi tager røven på hinanden. 1208 01:49:47,713 --> 01:49:50,380 Hele tiden, uden at indse det. 1209 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Vi tager røven på alle levende ting på planeten og tror, det bliver fint, 1210 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 fordi vi bruger papirsugerør og spiser fritgående kyllinger. 1211 01:50:00,630 --> 01:50:05,255 Og det syge er, at inderst inde ved vi, at vi ikke narrer nogen. 1212 01:50:05,255 --> 01:50:07,296 Vi ved, at vi lever på en løgn. 1213 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 En aftalt massevrangforestilling 1214 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 for at hjælpe os med at ignorere, hvor rædsomme vi er. 1215 01:50:21,421 --> 01:50:25,255 Jeg er uenig i de fleste ting, du gør og siger, men... 1216 01:50:27,255 --> 01:50:30,130 Der er en del af Venn-diagrammet, hvor vi overlapper. 1217 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Jeg er enig i alt, du lige sagde. 1218 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Men så rædsomme som folk kan være... 1219 01:50:43,421 --> 01:50:46,130 Intet vil ændre på, at vi er alt, hvad vi har. 1220 01:50:51,130 --> 01:50:52,880 Jeg vil ikke være sådan her. 1221 01:51:00,546 --> 01:51:02,380 Jeg hader at være så frygtelig. 1222 01:51:04,671 --> 01:51:07,338 Jeg siger, at jeg hader mennesker, men... 1223 01:51:07,338 --> 01:51:09,963 Jeg ville gøre alt for at få dem tilbage. 1224 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Far. 1225 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Tror du, Taylor er okay? 1226 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Hvem? 1227 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, bliv her. 1228 01:52:26,505 --> 01:52:27,421 Kom. 1229 01:52:45,338 --> 01:52:46,171 George. 1230 01:52:46,755 --> 01:52:50,130 Danny. Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme. 1231 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Dig og din kammerat skal gå ned fra verandaen og stå ved jeres bil. 1232 01:52:55,130 --> 01:52:55,963 Hvad? 1233 01:52:56,463 --> 01:52:58,838 Væk fra verandaen og hen til bilen. 1234 01:53:20,755 --> 01:53:22,296 Hvad kan jeg gøre for jer? 1235 01:53:27,338 --> 01:53:28,796 Vi ville se til dig. 1236 01:53:30,046 --> 01:53:32,296 Se, om du var her, og om du var okay. 1237 01:53:33,546 --> 01:53:36,130 Om du havde hørt, hvad der foregår. 1238 01:53:36,130 --> 01:53:37,630 Jeg hedder Clay. 1239 01:53:37,630 --> 01:53:41,171 Min familie lejede G.H.'s... Georges hus. 1240 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Vi kommer fra New York. 1241 01:53:42,713 --> 01:53:44,963 Det var heldigt for din familie. 1242 01:53:44,963 --> 01:53:47,546 Tænk, hvilket kaos, der må være i byen nu. 1243 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 Jeg er overrasket over, at I er ude. 1244 01:53:52,421 --> 01:53:54,963 Vi kom, fordi min søn har brug for hjælp. 1245 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Han kaster op. Han... 1246 01:53:58,046 --> 01:54:01,130 Han har mistet sine tænder. De faldt bare ud. 1247 01:54:01,130 --> 01:54:03,171 Hans tænder, hva'? 1248 01:54:04,546 --> 01:54:06,796 Det må have noget at gøre med den larm. 1249 01:54:10,255 --> 01:54:11,880 Ved du noget om larmen? 1250 01:54:11,880 --> 01:54:16,755 Det er ikke så anderledes end det, der skete i Cuba for lidt tid siden. 1251 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 Mikrobølgevåben, kalder man det, en slags stråling, 1252 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 som kan sendes ud gennem lyd. 1253 01:54:22,838 --> 01:54:25,171 Nogle mistede også deres tænder der. 1254 01:54:25,963 --> 01:54:27,921 Udover det ved jeg kun, 1255 01:54:27,921 --> 01:54:30,630 der ikke slipper meget information ud, så... 1256 01:54:32,421 --> 01:54:33,963 Jeg formoder, der er krig. 1257 01:54:35,630 --> 01:54:37,213 Eller begyndelsen på en. 1258 01:54:37,213 --> 01:54:38,963 De har sagt, der var snak. 1259 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Det må være det her, de snakkede om. 1260 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Hvad mener du med "snak"? 1261 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Du må læse mere af avisen end forsiden. 1262 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Russerne kaldte deres personale tilbage fra Washington. 1263 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Bemærkede I det? 1264 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Der foregår noget. Jeg ved ikke hvad. 1265 01:54:57,088 --> 01:54:58,963 Måske er det alt, vi finder ud af, 1266 01:54:58,963 --> 01:55:03,046 måske skal vi bare vente. Være i sikkerhed. 1267 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Bede. Det, der fungerer for en. 1268 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Danny. 1269 01:55:12,421 --> 01:55:14,213 Som Clay sagde, er hans søn syg. 1270 01:55:15,463 --> 01:55:17,755 Vi får brug for mere en bønner. 1271 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 Du er forberedt på disse situationer, 1272 01:55:20,088 --> 01:55:22,213 så vi tænkte, du havde noget medicin. 1273 01:55:22,213 --> 01:55:24,880 Hvad jeg har rager ikke jer. 1274 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1275 01:55:30,046 --> 01:55:31,963 Kom nu, vi kender hinanden. 1276 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Vi er venner. 1277 01:55:34,380 --> 01:55:38,546 Det var i gamle dage. Du tænker ikke klart. 1278 01:55:38,546 --> 01:55:40,546 Danny, hvad siger du? 1279 01:55:40,546 --> 01:55:42,796 Siger du, han ikke skal hjælpe sin søn? 1280 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Intet giver mening lige nu. 1281 01:55:44,338 --> 01:55:47,546 Når verden ikke giver mening, så tænker jeg rationelt 1282 01:55:47,546 --> 01:55:49,255 og beskytter mine egne. 1283 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 Hvad du gør, er op til dig. 1284 01:55:52,963 --> 01:55:56,296 Jeg troede, jeg gjorde det rigtige ved at komme her. 1285 01:55:56,296 --> 01:55:58,421 Har du noget medicin, der kan hjælpe... 1286 01:55:58,421 --> 01:56:00,005 Vi kan betale. 1287 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Tusind dollars? 1288 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 De er intet værd, hvis systemet bryder sammen. 1289 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Hele netværket er nede. Mine kreditkort virker ikke. 1290 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 Der er ingen Apple Pay. 1291 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Kontanter er måske det eneste, der har en værdi. 1292 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 Min søn er syg. Hjælp ham. Han er kun 16. 1293 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 Der er intet her. 1294 01:56:50,296 --> 01:56:51,130 Rosie. 1295 01:56:54,630 --> 01:56:56,171 Du er i en svær situation. 1296 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Jeg forstår. 1297 01:56:58,630 --> 01:57:01,088 Jeg ville gøre alt for min familie. 1298 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 Så det er det, jeg gør. 1299 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Jeg låser døren. Jeg venter, holder øje, 1300 01:57:06,130 --> 01:57:07,505 finder mit våben frem. 1301 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 Derudover har jeg ingen svar til dig. 1302 01:57:14,088 --> 01:57:15,713 Ruth, det er cykelspor... 1303 01:57:22,421 --> 01:57:25,338 Jeg går ind i mit hus igen. 1304 01:57:25,338 --> 01:57:28,421 Farvel og held og lykke. 1305 01:57:28,421 --> 01:57:30,463 Kig forbi, hvis I går ud igen, 1306 01:57:30,463 --> 01:57:33,046 men jeg kan ikke tilbyde meget andet end en snak. 1307 01:57:34,296 --> 01:57:38,838 Prøv naboerne, familien Thorne. De ombyggede deres kælder 1308 01:57:38,838 --> 01:57:41,338 for noget tid siden, uden tilladelse eller noget. 1309 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 En ven arbejdede på den. Planerne var hemmelige. 1310 01:57:43,963 --> 01:57:45,421 Hvis du spørger mig, 1311 01:57:45,421 --> 01:57:48,588 så er det et rigt røvhuls dommedagsbunker. 1312 01:57:48,588 --> 01:57:51,088 Danny, lad os ikke i stikken. 1313 01:57:53,338 --> 01:57:57,838 Har du ikke forstået, hvad der sker derude? 1314 01:57:58,421 --> 01:58:00,088 Vi blev alle ladt i stikken. 1315 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Med al respekt. 1316 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Jeg vil bede jer om at forlade min ejendom. 1317 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Nu. 1318 01:58:51,588 --> 01:58:54,338 Vi går først, når du giver os, hvad vi vil have. 1319 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Hvad fanden sker der nu? 1320 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 Jeg lovede drengens mor at skaffe hjælp. 1321 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Han vil dø hurtigt, medmindre du sænker dit våben. 1322 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 Sænk dit våben. Vi finder selv vej til hospitalet. 1323 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 Der er igen anden vej. Han skyder os ikke. 1324 01:59:29,755 --> 01:59:31,755 - Det lyder ellers sådan. - Han bluffer. 1325 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 Det gør jeg ikke. 1326 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Vent. 1327 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Clay, kom væk! - Far! 1328 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Jeg prøver at tale med ham. 1329 01:59:53,630 --> 01:59:55,338 Det her slutter kun, 1330 01:59:55,338 --> 01:59:58,088 hvis I stiger ind i bilen og kører væk. 1331 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Kører hvorhen? Vejene er blokeret. 1332 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Vi er langt ude på landet. Der er ingen her. 1333 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 1334 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 Jeg kan dårligt klare mig uden min mobil og min GPS. 1335 02:00:10,838 --> 02:00:13,546 Jeg er uduelig. 1336 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Men min søn er syg. 1337 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 Og min datter er forsvundet. 1338 02:00:21,838 --> 02:00:23,588 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1339 02:00:24,921 --> 02:00:29,755 - Men du er velforberedt. - Det kan du fandeme tro. 1340 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Vi kom til dig, for du er den eneste, der kan hjælpe min søn. 1341 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - Det er ikke mit problem. - Det har du ret i. 1342 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Men det er, som du sagde. 1343 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Hvad hvis det var din familie? Det er det, jeg gør. 1344 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 Det er det eneste, jeg kan gøre. 1345 02:00:45,463 --> 02:00:47,338 Jeg bønfalder dig. 1346 02:00:47,338 --> 02:00:48,338 Jeg beder dig 1347 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 om at hjælpe min søn. 1348 02:01:33,380 --> 02:01:37,505 Et byttehandelsystem var vel forventet før eller senere. 1349 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Det er penge, så det er ikke en byttehandel. 1350 02:01:41,296 --> 02:01:45,588 Jeg har en anden oplysning til dig. Gratis, hvis du vil have den. 1351 02:01:47,838 --> 02:01:49,963 Koreanerne står bag det her. 1352 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Koreanerne? 1353 02:01:55,796 --> 02:01:57,171 Hvorfor siger du det? 1354 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Stol på mig. Det er koreanerne eller kineserne. 1355 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Vis ham det. 1356 02:02:10,213 --> 02:02:12,505 Jeg kørte omkring i går. 1357 02:02:12,505 --> 02:02:15,588 En drone kastede de her ned. 1358 02:02:15,588 --> 02:02:20,838 Det betyder "Død over USA," så vi tænker iranere. 1359 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 Jeg hørte noget i radioen om deres cyberkapaciteter. 1360 02:02:29,338 --> 02:02:30,588 Hvorfor er det sjovt? 1361 02:02:32,921 --> 02:02:35,213 Før telefonforbindelsen røg, 1362 02:02:35,213 --> 02:02:39,171 fortalte en ven i San Diego om en hændelse, 1363 02:02:39,171 --> 02:02:43,005 hvor droner smed flyveblade ned, men de var på koreansk. 1364 02:02:43,005 --> 02:02:46,213 Eller kinesisk. Han vidste ikke hvilket. 1365 02:02:46,213 --> 02:02:50,005 Men han var med militæret i Irak, 1366 02:02:50,005 --> 02:02:52,588 så han havde vidst, hvis det så sådan ud. 1367 02:02:58,421 --> 02:03:01,296 Vi skaffede os mange fjender i verden. 1368 02:03:01,296 --> 02:03:03,963 Måske er nogle af dem gået sammen. 1369 02:03:12,546 --> 02:03:14,755 Jeg så flamingoer i poolen i aftes. 1370 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Dyrene forsøger at advare os. 1371 02:03:22,213 --> 02:03:23,588 De ved noget. 1372 02:03:24,838 --> 02:03:26,630 De ved noget, som vi ikke gør. 1373 02:03:27,213 --> 02:03:30,088 Som når hundene ved, der er en storm på vej. 1374 02:03:31,713 --> 02:03:33,505 Der er flere cykelspor forude. 1375 02:03:40,130 --> 02:03:43,380 Lad os tage tilbage til huset. Min far er der sikkert. 1376 02:03:43,380 --> 02:03:45,755 Måske kan han hjælpe dig. 1377 02:03:48,505 --> 02:03:50,588 Jeg går ingen steder uden Rosie. 1378 02:03:56,255 --> 02:03:59,296 Det hus. Det må være der, hun er. 1379 02:04:01,713 --> 02:04:04,421 Lad os tage tilbage og se, om de har fundet Rose. 1380 02:04:19,380 --> 02:04:22,171 G.H.? Hvad sker der? 1381 02:04:24,921 --> 02:04:26,046 Før vi går... 1382 02:04:28,838 --> 02:04:31,046 Jeg må vide, at du er ærlig over for mig. 1383 02:04:33,755 --> 02:04:37,130 Uanset hvad, der sker, må jeg vide, vi er okay, 1384 02:04:37,130 --> 02:04:39,671 for hvis det, der skete der, sker alle steder, 1385 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 så skal vi hen til den bunker, Danny fortalte os om. 1386 02:04:44,338 --> 02:04:45,880 Hvad taler du om? 1387 02:04:50,338 --> 02:04:51,463 Du ved noget. 1388 02:04:56,838 --> 02:05:00,255 Jeg havde det på fornemmelsen, men ville samle mere information. 1389 02:05:00,963 --> 02:05:03,005 Alle tegnene var der, men... 1390 02:05:04,171 --> 02:05:05,963 Jeg ville ikke skræmme nogen. 1391 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Du havde kaldt mig skør. Det er skørt. 1392 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Det giver mere mening, hvis vi stod over for en invasion, men det her... 1393 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 Jeg troede ikke, vi ville lade det ske. At vi var klogere. 1394 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Lade hvad ske? 1395 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 Min klient arbejder i forsvarsindustrien, 1396 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 så jeg laver cost benefit-analyser af militære fremstød. 1397 02:05:31,713 --> 02:05:35,255 Der var et projekt, der særligt skræmte min klient. 1398 02:05:36,005 --> 02:05:39,880 En treniveau-manøvre, der kan vælte et styre indefra. 1399 02:05:43,130 --> 02:05:46,255 Det første niveau er isolation. 1400 02:05:46,255 --> 02:05:48,921 Sæt deres kommunikation og transport ud af spillet. 1401 02:05:49,921 --> 02:05:53,296 Gør målet så døv, stum og lammet som muligt, 1402 02:05:53,296 --> 02:05:55,463 så de er klar til andet niveau. 1403 02:05:56,046 --> 02:05:58,046 Synkroniseret kaos. 1404 02:05:58,046 --> 02:06:02,046 Terroriser dem med snigangreb og misinformation, 1405 02:06:02,046 --> 02:06:03,963 overvæld deres forsvar, 1406 02:06:03,963 --> 02:06:08,130 så deres våbensystemer er sårbare over for ekstremister og deres militær. 1407 02:06:08,130 --> 02:06:12,296 Uden en tydelig fjende eller motiv, vender folk sig mod hinanden. 1408 02:06:15,421 --> 02:06:19,380 Hvis det er en succes, sker tredje skridt af sig selv. 1409 02:06:21,630 --> 02:06:23,046 Hvad er det tredje niveau? 1410 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Et statskup. 1411 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Borgerkrig. 1412 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 Kollaps. 1413 02:06:43,546 --> 02:06:47,755 Det var den mest omkostningseffektive måde at destabilisere et land på. 1414 02:06:49,171 --> 02:06:52,088 Hvis landet var dysfunktionelt nok, 1415 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 så ville det gøre arbejdet for en. 1416 02:07:01,213 --> 02:07:04,130 Den, der startede det her, vil have, vi afslutter det. 1417 02:08:51,963 --> 02:08:55,005 {\an8}FAMILIEN THORNE 1418 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1419 02:11:10,338 --> 02:11:12,296 NØDALARM 1420 02:11:12,296 --> 02:11:15,296 DEN HVIDE HUS OG STORBYER ANGREBET 1421 02:11:15,296 --> 02:11:17,171 AF FJENDTLIGE STYRKER. 1422 02:11:17,171 --> 02:11:19,755 FORHØJET STRÅLINGSNIVEAU 1423 02:11:19,755 --> 02:11:22,088 NÆR FLERE BYER. 1424 02:11:22,088 --> 02:11:24,255 SØG DÆKNING MED DET SAMME. 1425 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 VELKOMMEN! 1426 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 INDLÆSER 1427 02:12:09,213 --> 02:12:10,380 VENNER 1428 02:12:13,796 --> 02:12:18,296 AFSNIT 1429 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 DET SIDSTE 1430 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 AFSPIL 1431 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 TIL MINDE OM PATRICK SHELBY OG ROCKY BABCOCK 1432 02:19:24,671 --> 02:19:29,671 Tekster af: Jakob Jensen