1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Hvad laver du?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Jeg kunne ikke sove,
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
og det sidste år har været skrækkeligt,
som du ved,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
og jeg arbejder bare hver dag
uden at indse det.
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
Du er konstant bekymret for dit job
7
00:01:41,921 --> 00:01:47,130
på grund af nedskæringerne. Så jeg gik
på nettet og lejede et hus ude ved kysten.
8
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
Det var billigt,
selv om det lige har været højsæson.
9
00:01:50,838 --> 00:01:53,713
Vent, pakker du?
10
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Ja, jeg ville komme i gang.
11
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Vent. Jeg forstår ikke.
12
00:01:59,546 --> 00:02:01,005
Hvornår har du lejet det?
13
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
I dag.
14
00:02:03,296 --> 00:02:07,880
Hvis jeg bookede det, ville det eliminere
de fleste grunde til at sige nej.
15
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
Og jeg skrev den lille ting
ud til dig fra hjemmesiden.
16
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
Ved din kaffe, der er,
som du kan lide den.
17
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
Jeg ville ikke vække børnene,
så de skal pakke.
18
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
Men helt ærligt, så tror jeg,
de vil synes, det er superfedt.
19
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Du kender mig,
jeg er altid frisk på en ferie.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
Særligt med børnene.
Det har vi ikke gjort længe.
21
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Men hjælp mig her, skat. Hvorfor i dag?
22
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Da jeg ikke kunne sove videre,
gik jeg herover.
23
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
Jeg så solopgangen
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,838
og alle disse folk,
25
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
der starter dagen med ihærdighed.
I totalt vigør.
26
00:02:51,838 --> 00:02:53,380
Alt sammen i et forsøg på
27
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
at blive til noget.
28
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
Få noget ud af vores verden.
29
00:03:00,671 --> 00:03:02,880
Jeg følte mig heldig
at være en del af det.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
Så kom jeg i tanke om,
31
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
hvordan verden faktisk er.
32
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
Og jeg fik en mere korrekt indsigt.
33
00:03:17,421 --> 00:03:19,213
Jeg hader sgu andre mennesker.
34
00:04:47,796 --> 00:04:49,213
"Læg verden bag dig."
35
00:04:49,213 --> 00:04:53,296
- Det stod der i annoncen.
- Hvor sjovt! East Hampton, ikke?
36
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
Nej. En sød lille by.
Jeg tror, de kalder det en flække.
37
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Så sød er den.
38
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
Den er meget tættere på byen
og stadig langt væk fra alle.
39
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
Lyder som det, du har brug for lige nu.
40
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Efter du har svaret på spørgsmål
om Confictura-kontoen?
41
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Vil du ikke nok?
42
00:05:21,713 --> 00:05:24,338
- Pruttede du lige?
- Archie, lad hende være.
43
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
Jeg er ligeglad.
Men hun bør ikke lyve om det.
44
00:05:28,213 --> 00:05:32,421
Vi holder polterabend for Phoebe.
Beklager drenge. Forlystelsen lukker.
45
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Ja, okay. Klart.
46
00:05:47,713 --> 00:05:51,546
Far, når vi kommer tilbage til byen,
kan vi så besøge caféen i Venner?
47
00:05:52,880 --> 00:05:56,380
Jeg tror ikke, den eksisterer, skat.
Det er bare en kulisse.
48
00:06:37,130 --> 00:06:38,255
Kapløb til poolen.
49
00:06:38,755 --> 00:06:45,130
FØRSTE DEL - HUSET
50
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
Hvor er her fint.
51
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
Dejligt hus.
52
00:06:57,088 --> 00:06:57,963
VELKOMMEN
53
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
Vi har vist noget kvalitetssprut her.
54
00:07:16,088 --> 00:07:17,880
Der står, vi ikke må tage den.
55
00:07:20,130 --> 00:07:21,171
Et forsøg værd.
56
00:07:29,505 --> 00:07:35,338
Wi-fi-adgangskoden er en novelle.
Ejeren må arbejde med cybersikkerhed.
57
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Børnene ser så glade ud.
58
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Jeg henter tingene i bilen.
59
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Når du er færdig,
kører jeg ind til byen og køber ind.
60
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
Får han sit tredje hit?
61
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
Og fortsætter stimen.
62
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
Det er ikke mine. Jeg sværger.
63
00:10:03,046 --> 00:10:07,380
Slap af. Jeg købte dem.
Jeg ved, du smugryger en gang imellem.
64
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
Vi er på ferie, så hvorfor ikke?
65
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
Du skal have det sjovt.
Lad ikke børnene se dig.
66
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
Okay. Hør.
67
00:10:14,838 --> 00:10:18,213
Jeg har en anden idé til noget sjovt.
68
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
Måske?
69
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Vi har et kvarter, før de vil på stranden.
70
00:10:29,880 --> 00:10:31,213
Mere behøver jeg ikke.
71
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
Solcreme?
72
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- Ja.
- Ja.
73
00:11:24,713 --> 00:11:26,755
Vi har næsten stranden for os selv.
74
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Se den båd.
75
00:11:56,421 --> 00:11:57,338
Den er så stor.
76
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR: 1 FOTO
77
00:12:19,046 --> 00:12:19,880
{\an8}SAG HARBOR
78
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Mor, Taylor sendte en pin.
79
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Kan du se, hvor langt hun er herfra?
80
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Se nu. Du sagde, vi måske
kunne køre derover. Så måske?
81
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
Sag Harbor. Det er mindst en time væk.
82
00:12:33,796 --> 00:12:35,380
Det kommer tættere på.
83
00:12:35,380 --> 00:12:36,963
- Hvad?
- Skibet.
84
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Ja. Det er flot. Det ligner en olietanker.
85
00:12:42,546 --> 00:12:45,546
Der må være en havn her.
Jeg læste i The Atlantic,
86
00:12:45,546 --> 00:12:48,755
at New York har
en af verdens største naturlige havne.
87
00:13:12,671 --> 00:13:14,046
Er du okay, Rose?
88
00:13:14,046 --> 00:13:16,171
Jeg tror, skibet er på vej mod os.
89
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Hvad, skat?
90
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
91
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Ja.
92
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
Wow. Det er tæt på, hvad?
93
00:13:41,296 --> 00:13:42,921
Jeg tror, det er et problem.
94
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Nej, hold op. Det stopper.
Det må det gøre.
95
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Ikke?
96
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Vågn op. Archie.
Hjælp os med at pakke sammen.
97
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Går vi allerede? Hvorfor?
98
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
Hold da kæft.
99
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Archie, nu går vi.
100
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Kom så!
101
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Bare fortsæt.
102
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Betjent, ved du, hvad der skete?
103
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Flere skibe er stødt på grund,
104
00:15:02,630 --> 00:15:05,671
noget med navigationssystemet.
Fortsæt, tak.
105
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
Fortsæt.
106
00:15:21,796 --> 00:15:23,005
Der er en Starbucks.
107
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Jeg ville læse om skibet,
men nettet er nede.
108
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Skal routeren genstartes?
109
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Det kan jeg ikke hjælpe med.
Du er IT-eksperten.
110
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
Tv'et virker heller ikke. Jeg ville
se kampen, men der er intet signal.
111
00:15:41,005 --> 00:15:44,380
- Har du stadig lyst til burgere i aften?
- Det lyder godt.
112
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
Børnene lader til at have glemt det,
113
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
som om de så det i fjernsynet.
114
00:15:53,130 --> 00:15:55,296
De er gået videre til næste afsnit.
115
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
116
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Kom og se.
117
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Wow.
118
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Det er et godt tegn. At se dådyr.
119
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
I det mindste ifølge
mesoamerikansk mytologi.
120
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
Hjælper du eller hvad?
121
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
Ja. Jeg er her for at hjælpe.
122
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
{\an8}DU ER OFFLINE.
TJEK FORBINDELSEN.
123
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- Tag ikke midten.
- Jo, jeg tager midten.
124
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
Det gør det sværere for dig.
Er det ikke meningen med mit liv?
125
00:17:37,921 --> 00:17:39,755
Henter du? Må jeg få lidt mere?
126
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Ja, men jeg har fået nok.
Jeg drikker et glas vand,
127
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
ellers får jeg tømmermænd i morgen.
128
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
Kan du huske min elev,
der udgav en bog sidste år? Maria Miller?
129
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
Hun har bedt mig skrive forordet
til hendes anden bog.
130
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
Hun siger, jeg er en stor inspiration.
131
00:18:00,755 --> 00:18:04,588
Jeg ved aldrig, om jeg trænger
ind til dem, og så sker det her.
132
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Hørte du det?
133
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
I sin anden bog udforsker hun,
134
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
hvordan medierne fungerer
både som en flugt og en reflektion.
135
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
Det er en selvmodsigelse,
som hun formår at forene.
136
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
Her er nogen.
137
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Tag et boldtræ.
138
00:18:25,713 --> 00:18:29,046
Et boldtræ? Hvor skulle jeg have et fra?
139
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Undskyld. Hallo?
140
00:18:40,588 --> 00:18:42,963
Det er sikkert ingenting. Jeg ordner det.
141
00:18:45,880 --> 00:18:49,005
Ved du hvad? Tag din mobil.
For en sikkerheds skyld.
142
00:18:54,588 --> 00:18:58,130
- Undskyld, jeg forstyrrer.
- Hej.
143
00:18:59,380 --> 00:19:02,046
- Undskyld, vi forstyrrer.
- Hvis du ikke vidste det.
144
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
Kan jeg hjælpe?
145
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Jeg ved det er sent,
og så banker det på døren helt herude.
146
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
Vi vidste ikke,
hvilken dør vi skulle banke på,
147
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
og det debatterede vi længe.
148
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
Jeg foreslog sidedøren,
fordi den har glas,
149
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
I ville have set os og vidst, at vi bare...
150
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Du må være Amanda.
151
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Amanda Sanford, ikke?
152
00:19:27,338 --> 00:19:28,963
Kender I hinanden?
153
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
Nej, vi har ikke truffet hinanden før.
154
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
Jeg er G.H. Scott.
155
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
George. Det står der i hans e-mails.
156
00:19:38,255 --> 00:19:44,338
Undskyld. Det havde jeg glemt.
Derfor foretrak jeg livet før internettet,
157
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
for vi ville have talt i telefon,
du havde genkendt min stemme
158
00:19:48,130 --> 00:19:49,963
og vidst, det her er vores hus.
159
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Undskyld?
160
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Det er vores hus. Jeg er den George,
du har mailet frem og tilbage med.
161
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
Jeg husker navnet, men...
162
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Er det dit hus?
163
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
Undskyld. Må vi komme indenfor?
164
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
Ja, selvfølgelig. Kom ind.
165
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
Ja. Det blev pludselig koldt.
166
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Det må virke meget underligt.
167
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
At vi dukker uanmeldt op.
168
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Vi ville have ringet,
men telefonerne virker ikke.
169
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Ja, min telefon har intet signal.
170
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Det er næsten, som om vi taler sandt.
171
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Hej. Jeg hedder Clay.
172
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Hej.
173
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- Jeg er G.H., igen.
- G.H.
174
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
Rart at møde dig.
175
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
Skal vi ikke sætte os ned?
176
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
Og snakke sammen.
177
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
Børnene sover.
178
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Tænk ikke på dem.
Archie ville sove gennem atombomben.
179
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Ikke sandt? Lad os gå ud i køkkenet.
180
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Vi var til symfonikoncert i Bronx.
Har I været der?
181
00:21:10,463 --> 00:21:13,255
- Nej.
- Deres produktioner er i særklasse.
182
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
Han sidder i orkesterets bestyrelse.
183
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Opfordrer alle til
at interessere sig for klassisk musik.
184
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Med andre ord er jeg
en virkelig heldig datter.
185
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Må jeg tage et glas vand?
186
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
Nej. Endelig.
187
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
Nå, men vi kørte tilbage til byen.
188
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
Og så skete der noget.
189
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
Strømafbrydelse.
190
00:21:37,255 --> 00:21:38,296
Strømafbrydelse?
191
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Lyset virker ellers.
192
00:21:44,130 --> 00:21:47,671
Præcis, så vi tænkte...
193
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Med alt det,
der foregår i byen lige nu, ville vi ikke...
194
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Vi bor på 14. sal, og han kan
ikke gå op på grund af sit knæ.
195
00:21:58,421 --> 00:22:02,213
Trafiklysene gik ud.
Vi havde siddet i trafikkø i seks timer.
196
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Så der var strømsvigt,
og I besluttede at køre hele vejen herud?
197
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Vi kender vejene her.
Jeg tænkte ikke nærmere over det.
198
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Så da vi så lyset gå, så jeg på Ruth...
199
00:22:13,880 --> 00:22:19,005
Han sagde, det var bedst,
vi blev her. I hans hus.
200
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Vent. Vil I sove her? Men vi er her jo.
201
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Under omstændighederne tænkte vi,
I nok ville forstå.
202
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
Selvfølgelig. Ja. Det er bare...
203
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
Han mener, at selvfølgelig forstår vi...
204
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Det er en overraskelse,
men lader I os blive...
205
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Fordi igen...
206
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Det er ligesom
207
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
vores hus.
208
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
Hun prøver at sige,
at vi vil være et sikkert sted.
209
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Men vi er på ferie.
210
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda,
vi kan give jer pengene tilbage.
211
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Vil I have, vi går?
212
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
Det er midt om natten.
Mine børn sover ovenpå.
213
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
I vil refundere os vores penge.
214
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
Jeg kontakter firmaet.
Jeg tror ikke, I kan gøre det.
215
00:23:10,880 --> 00:23:14,588
- Der må være et nummer på hjemme...
- Det er ikke nødvendigt.
216
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
Hvorfor ikke?
217
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
Fordi vi ikke siger, I skal gå.
218
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
Vi kan tilbagebetale 50 % af det,
I har betalt.
219
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Der er en gæstesuite.
Vi kan sove nedenunder.
220
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
Nedenunder?
221
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
50 %?
222
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
Jeg tror, vi må se på vilkårene her.
223
00:23:30,838 --> 00:23:35,213
- Vi skal finde routeren.
- Jeg forbinder den til min mobil.
224
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Telefonerne virker ikke.
Hvordan skal det gøre en forskel?
225
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
Internettet er nede alligevel, så...
226
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Hør. Jeg er ked af det.
227
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Jeg har det bare ikke godt med
at bo i et hus med
228
00:23:50,005 --> 00:23:54,671
folk jeg ikke kender. Der er strømsvigt.
Det er nok overstået om et par timer.
229
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Må jeg?
230
00:24:14,380 --> 00:24:17,338
Jeg burde have lyttet til
min hustru og sat mærkater på.
231
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Sådan.
232
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Jeg kan give jer tusind nu for natten.
233
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Det dækker halvdelen af det,
I betaler for weekenden.
234
00:24:57,880 --> 00:25:00,796
- Det er tusind dollars.
- Vi vil være meget taknemmelige.
235
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
I morgen ved vi mere og løser det her.
236
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
Men den her reagerer ikke.
237
00:25:07,130 --> 00:25:12,713
- Så jeg synes, at en nat er...
- Jeg synes, vi skal drøfte det alene.
238
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
Vi taler lige i det andet værelse.
239
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Må jeg lave en drink?
- Ja, lad, som om du er...
240
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Jep.
241
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- Hvorfor sagde du, de kunne blive?
- Der er strømafbrydelse.
242
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
Tror du, de lyver?
243
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
En ung kvinde og hendes far.
De virker uskyldige.
244
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
De er fremmede.
245
00:25:36,005 --> 00:25:39,713
- De præsenterede sig selv.
- De bankede på døren midt om natten.
246
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Skulle de komme brasende?
247
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
Jeg blev vildt bange.
248
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Jeg tror også, at de var bange.
249
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
De vidste ikke, hvad de skulle gøre.
250
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Her er en idé. Tag på hotel.
251
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Det her er deres hjem,
som pigen mindede os om.
252
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Vi bad ikke om beviser.
Jeg hørte ikke bilen. Gjorde du?
253
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
Det blæser. Måske hørte vi den ikke.
254
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
Måske kom de snigende.
255
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Måske skulle vi slappe lidt af?
256
00:26:03,421 --> 00:26:08,213
Undskyld.
Det virker bare ikke som deres hus.
257
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
Symfoniorkesterets bestyrelse?
258
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
Jeg ved ikke. Det lugter af fupnummer.
259
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
De vil blive her? Med os?
260
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Glem det.
Jeg kan ikke sove med fremmede i huset.
261
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
Rose er lige nede ad gangen.
Hvad, hvis han sniger sig ind...
262
00:26:23,213 --> 00:26:26,921
- Jeg vil ikke tænke på det.
- Han vil da ikke molestere Archie.
263
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Hvad taler du om?
264
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Jeg bryder mig bare ikke om det her, okay?
265
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Han kom her,
fordi han ikke vil gå op ad en trappe?
266
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Helt ærligt. Det virker lidt improviseret.
267
00:26:40,755 --> 00:26:47,338
Hvad, hvis det er et fupnummer?
Hvis strømsvigtet er en del af historien.
268
00:26:47,338 --> 00:26:51,421
Det har de ikke fundet på. Det er derfor,
telefonerne og nettet ikke virker.
269
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
Han havde også nøgler.
270
00:26:53,921 --> 00:26:57,630
- Han åbnede barskabet.
- Så hvad, hvis han har nøgler?
271
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Måske er han altmuligmand.
Hun er husholdersken.
272
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
Husholdersken ved altid, hvor pengene er.
273
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
Han havde ryggen til os.
Måske brød han det op.
274
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
Hvad får han ud af
at give os tusind dollars?
275
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
Hvorfor prøver du at tro
på alle andre end din egen kone?
276
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
Der foregår noget,
og jeg stoler ikke på dem.
277
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Jeg tror, de er bange, flinke folk,
der har brug for et sted at sove.
278
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Jeg går derned og taler med dem.
279
00:27:26,505 --> 00:27:32,921
Får jeg en dårlig fornemmelse, siger jeg:
"Vi er ikke bekvemme med denne aftale."
280
00:27:32,921 --> 00:27:36,046
Men ellers lader vi dem blive.
281
00:27:37,546 --> 00:27:39,713
Bare jeg havde din tro på folk.
282
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
Min signatur-cocktail.
Jeg laver gerne en til dig.
283
00:27:54,171 --> 00:27:57,921
- Jeg kunne godt bruge en drink.
- Jeg har ikke rørt den, så værsgo.
284
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
Tak.
285
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
Hvad med dig?
286
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Hvad er der i den?
287
00:28:09,213 --> 00:28:12,838
Det er fandeme en god cocktail.
Smag den, du vil synes om den.
288
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Ellers tak.
289
00:28:17,880 --> 00:28:19,588
Jeg må have noget frisk luft.
290
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
I har et smukt hjem.
291
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
Vi elsker det. Godt, I også gør.
292
00:28:36,588 --> 00:28:38,130
Hvor længe har I boet her?
293
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
Vi købte det for 20 år siden.
294
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Nu er det hjemme.
295
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
Vores andet hjem.
296
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
Vi satte det i stand for fem år siden.
Vi havde en dygtig bygherre.
297
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Mange af detaljerne var hans idé.
298
00:28:52,630 --> 00:28:55,046
Hvor bor I i byen?
299
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Vi bor på Park mellem 81st og 82nd Street.
300
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
Hvad med jer?
301
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
Brooklyn. Sunset Park.
302
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
Det er i Park Slope.
303
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
Dejligt.
304
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
Det er der, alle vil bo i dag.
Og der er billigt.
305
00:29:09,546 --> 00:29:13,796
Jeg mener, Ruth kiggede der,
da hun overvejede at flytte hjemmefra.
306
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
Hvor er din kone?
Du må være bekymret for hende i byen.
307
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
Hun er på forretningsrejse i Marokko.
308
00:29:22,338 --> 00:29:26,630
Hun er kunsthandler og rejser meget.
Hendes fly ankommer i morgen tidlig.
309
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
Har du legitimation?
310
00:29:29,963 --> 00:29:32,338
- Amanda.
- Det er et rimeligt spørgsmål.
311
00:29:32,338 --> 00:29:34,630
En fremmed dukker op midt om natten.
312
00:29:34,630 --> 00:29:36,213
Mine børn sover ovenpå.
313
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
Selvfølgelig. Jeg forstår.
314
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
Nå, men...
315
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
I vil ikke tro det her, men jeg
316
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
efterlod min pung i min frakkelomme
i garderoben til koncerten.
317
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
I al postyret må jeg have glemt den.
318
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Du sagde,
I hørte om strømafbrydelsen på vej hjem.
319
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Dette er en national nødsituation.
320
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Alle radio- og tv-stationer vil indstille
deres programmer under dette varsel.
321
00:30:18,713 --> 00:30:22,171
I traf den rigtige beslutning
ved at forlade byen.
322
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
Der er nok kaotisk.
323
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
NATIONAL NØDSITUATION
324
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Vi taler kun om en strømafbrydelse.
325
00:30:28,338 --> 00:30:30,588
En strømafbrydelse er ikke en bagatel.
326
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
Den kan være et symptom på noget større,
måske terrorisme
327
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
eller en bombe, som den,
du sagde, din søn ville sove fra.
328
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
329
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
Bliv her i nat.
330
00:30:46,296 --> 00:30:52,255
Vi får styr på tingene i morgen.
Alt tager sig anderledes ud i dagslys.
331
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Der er et gran af sandhed
i selvhjælps-klichéer, ikke?
332
00:31:08,880 --> 00:31:13,588
Tænk, at vi skal være i kælderen.
Skal vi vaske deres tøj i morgen?
333
00:31:19,880 --> 00:31:22,088
Jeg sover på gulvet, du tager sengen.
334
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Vi må få dem ud.
335
00:31:36,296 --> 00:31:38,421
Det gør vi ikke ved at skræmme dem.
336
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
De skal tro, alting løser sig.
337
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
Alting løser sig, gør det ikke?
338
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
Hvad sker der? Hvad tænker du?
339
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
Fortalte din klient dig ikke andet?
340
00:32:04,921 --> 00:32:07,880
Det er formålsløst at tale om det,
før vi ved mere.
341
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
Det tænker jeg.
342
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
Dette er en national nødsituation.
343
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
Alle radio- og tv-stationer vil indstille
deres programmer under dette varsel.
344
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
Dette er en national nødsituation.
345
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
Alle radio- og tv-stationer vil indstille
deres programmer under dette varsel.
346
00:32:38,380 --> 00:32:40,171
Hun kørte rundt med os.
347
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
Den pige snagede.
348
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
Tag det ikke så personligt.
349
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
Jeg kan ikke klare mere
af hendes sarkasme.
350
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
Selv hvis det er deres hus.
351
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
Bliver du ved?
352
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
Der er ingen fotos på væggen.
353
00:32:54,796 --> 00:32:58,588
Intet bryllupsbillede af kunsthandleren,
der er på forretningsrejse
354
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
eller den forkælede møgunge som lille.
355
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
De tager dem sikkert ned,
når de lejer huset ud.
356
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
Der er noget uldent ved dem.
357
00:33:11,505 --> 00:33:15,005
Hvorfor nævnte du ikke,
hvad vi så på stranden i dag? Båden.
358
00:33:15,796 --> 00:33:19,588
Det var en olietanker.
Hvorfor fortalte du dem ikke det?
359
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
Det ved jeg ikke. Det hobede sig bare op.
360
00:33:26,380 --> 00:33:27,755
Hvorfor gjorde du ikke?
361
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Jeg var bange.
362
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Bange for hvad?
363
00:33:35,421 --> 00:33:37,088
At det ville bekræfte noget.
364
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Alle radio- og tv-stationer vil indstille
deres programmer under dette varsel.
365
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Dette er en national nødsituation.
366
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Alle radio- og tv-stationer vil indstille
deres programmer under dette varsel.
367
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}CYBERANGREB I HELE USA
368
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
ANDEN DEL KURVEN
369
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mor.
370
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mor.
371
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
Mor.
372
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
373
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
To problemer. Et: Jeg skulle til
at se det sidste afsnit af Venner,
374
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
men jeg kan ikke
komme på nettet på min iPad.
375
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
Jeg prøvede at se det i tv,
for jeg læste et sted, at de...
376
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
Når de sender programmer igen og igen.
377
00:34:50,630 --> 00:34:51,546
Genudsendelser.
378
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Hvorfor gør de det?
379
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
Jeg ved det ikke. Vi kedede os dengang.
380
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
Der er noget galt med tv'et.
Det virker slet ikke.
381
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
Det er det andet problem. Fiks det.
382
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
Det gør mig anspændt at tænke på,
hvordan serien slutter.
383
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
Tager du det ikke lidt for alvorligt?
384
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Det er uretfærdigt. Det er en ferie.
385
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
Far sagde, vi kunne få
ubegrænset skærmtid på ferien.
386
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
A: Det har jeg ikke sagt,
387
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
og B: far sover stadig.
388
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Vent i stuen. Jeg kommer nu.
389
00:35:44,380 --> 00:35:47,380
USA'S ØSTKYST RAMT AF STRØMSVIGT
390
00:35:47,380 --> 00:35:49,588
HACKERE BAG STRØMSVIGT
391
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
392
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Vågn op. Se her.
393
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- Der står ikke noget.
- Hvad?
394
00:36:02,463 --> 00:36:04,546
- Det var der lige.
- Er du sikker?
395
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
Selvfølgelig er jeg sikker.
396
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
Der var fire nyhedsopdateringer.
397
00:36:10,755 --> 00:36:16,963
To om strømsvigtet og en,
der sagde, det skyldtes hackere.
398
00:36:16,963 --> 00:36:18,130
- Hackere?
- Ja.
399
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
Og en sagde "breaking",
men resten var volapyk.
400
00:36:21,838 --> 00:36:26,505
- Ingen ord, bare tilfældige bogstaver.
- Måske hackede de mobilnettet?
401
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
Er det et spørgsmål?
Hvor skulle jeg vide det fra?
402
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Hvorfor er du
så ubekymret over alt det her?
403
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
Har du glemt, de stadig er i vores hus?
404
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
Du skulle tage dig af det.
405
00:36:41,630 --> 00:36:43,005
Jeg kører ind til byen.
406
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Jeg køber en avis
407
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
og finder en, der ved mere, end vi gør.
408
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
Jeg ordner det her for os.
409
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
Hvis bil er det?
410
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Den ser dyr ud.
411
00:37:03,671 --> 00:37:05,088
Lad os spise morgenmad.
412
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Hør, skat, angående bilen.
413
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
I aftes kom nogle folk,
414
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
familien Scott, forbi.
415
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Der har været...
416
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
De havde et problem,
og de var i nærheden, så de kom her.
417
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
Hvad taler du om?
418
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
Jeg tager lidt kaffe.
419
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
Jeg fortalte Rose om familien Scott.
420
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- Tv'et virker ikke.
- Rolig, skat.
421
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
Kan du fikse det?
422
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
Ja.
423
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Nu er det sne. I aftes var der blå skærm.
424
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Hvad betyder det mon?
- Hvad?
425
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Se?
426
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
Nej. Det virker bare ikke.
427
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Det forstår jeg.
Kan du ikke genstarte det?
428
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- Eller gå op på taget?
- Ingen går op på taget.
429
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
Jeg går helt sikkert ikke op på taget.
430
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
Men jeg tager i supermarkedet senere,
431
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
og måske har de noget, der kan fikse det.
432
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
Jeg køber sådan et par kaninører.
433
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
Hvad skal et kaninøre hjælpe?
434
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Godmorgen.
435
00:39:45,046 --> 00:39:48,921
- Må jeg tage noget kaffe?
- Selvfølgelig. Du ved, hvor krusene er.
436
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
Jeg fik nogle nyhedsopdateringer
på min mobil i morges.
437
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- Virker din mobil?
- Nej.
438
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
De må være kommet ind i nat
og derefter forsvundet.
439
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
Hvad sagde de?
440
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Der var to om strømsvigtet
og noget om, det skyldtes hackere.
441
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hackere?
442
00:40:12,630 --> 00:40:14,713
Hvor er kraftværkerne i New York?
443
00:40:14,713 --> 00:40:17,338
De er vel i Queens.
Og i nærheden af floden?
444
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Hvorfor spørger du om kraftværker?
445
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Hackere kan komme ind i kraftværker.
Sådan skabte de strømsvigtet.
446
00:40:22,755 --> 00:40:26,671
Kan du huske det, der skete i New Jersey?
Endte næsten med en nedsmeltning.
447
00:40:29,588 --> 00:40:31,088
Er det din datter derude?
448
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
Hun er sød. Hvor gammel er hun?
449
00:40:36,380 --> 00:40:38,046
Hun blev 13 i sidste måned.
450
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Stadig et barn.
451
00:40:43,005 --> 00:40:46,755
Jeg synes, vi skal holde det,
der sker, mellem de voksne.
452
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
Børnene elsker poolen.
453
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
Jeg vil opfordre dem til at bruge den,
indtil vi ved mere.
454
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
De må ikke gå i panik.
455
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Jeg vil ikke skræmme nogen,
men jeg er uenig.
456
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
Uenig i hvad?
457
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Det her er ikke en bagatel.
458
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
Hvad er det, du laver?
459
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Jeg arbejder i reklamebranchen
på klientsiden. Jeg håndterer relationer.
460
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
Det havde jeg ikke gættet.
461
00:41:21,838 --> 00:41:23,463
Hvad med din mand?
462
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
Clay er professor på City College.
463
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
Engelsk og mediestudier.
464
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Jeg har mange venner,
der har læst mediestudier,
465
00:41:31,630 --> 00:41:34,046
men ved stadig ikke, hvad det indebærer.
466
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Og hvad laver du selv?
467
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Prøver at få styr på mit liv,
vil ikke kaste mig ud i noget.
468
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
Jeg vil ikke suges ind i en karriere,
som jeg fortryder om ti år,
469
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
hvor jeg vil være fanget og føle,
jeg må blive,
470
00:41:50,005 --> 00:41:53,255
fordi jeg er for gammel til at skifte job.
Du forstår.
471
00:41:53,255 --> 00:41:55,796
Godmorgen. Noget nyt?
472
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
Mobilen virker ikke.
473
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
Tv'et heller ikke. Hvor er Clay?
474
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
I kiosken for at købe en avis.
475
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
Eller finde en, der ved, hvad der foregår.
476
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Godt tænkt. Jeg vil tage over til
vores naboer, Huxley-familien.
477
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- De bor nogle kilometer væk.
- Tror du, de er hjemme?
478
00:42:16,130 --> 00:42:19,755
Sandsynligvis ikke.
Der er sjældent nogen her på denne tid,
479
00:42:19,755 --> 00:42:21,421
men jeg kører forbi.
480
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Før du kører,
vil du høre om nyhedsopdateringerne.
481
00:42:27,171 --> 00:42:28,671
Nyhedsopdateringer?
482
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
De kom ind på min mobil i morges.
483
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
To af dem var om strømsvigtet,
484
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
men der var også en om,
at det var hackere, der stod bag.
485
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
Hvad? Tror du også,
det ender med en nedsmeltning?
486
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Har Ruth sagt det?
- Og flere andre skræmmende ting.
487
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
Ruth er bare lidt paranoid.
488
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
Plejer du ikke at sige:
489
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"Hvis du ikke er paranoid nu,
så er det nok for sent"?
490
00:42:59,796 --> 00:43:02,380
Det her er sikkert
en storm i et glas vand.
491
00:43:02,380 --> 00:43:04,546
Som Love You-virussen.
492
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Er det kaffe?
493
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Undskyld. Hvad er en Love You-virus?
494
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
En computerorm.
Den spredtes på nettet i 2000.
495
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
Folk fik en e-mail med emnet "I love you."
496
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
Den vedhæftede fil
blev sendt til dine kontakter.
497
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
Den lammede firmaer,
forvoldte skader for milliarder.
498
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
To teenagere i Filippinerne stod bag.
499
00:43:31,546 --> 00:43:33,630
Måske er det her lige så uskyldigt.
500
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Jeg beder Archie skynde sig.
501
00:44:03,505 --> 00:44:05,005
Jeg er bekymret for mor.
502
00:44:06,296 --> 00:44:07,963
Tror du, hendes fly er okay?
503
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
Ja.
504
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
Jeg vil faktisk tro,
505
00:44:18,380 --> 00:44:20,630
at hun er blevet omdirigeret til Ohio.
506
00:44:22,505 --> 00:44:26,630
Hun er sikkert på nakken af dem,
indtil de kommer hende på et fly hjem.
507
00:44:29,796 --> 00:44:32,130
Kan du huske, da vi tre var i Italien?
508
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
Ja.
509
00:44:40,255 --> 00:44:41,755
Hvorfor tænker du på det?
510
00:44:42,880 --> 00:44:44,838
Hvad skal jeg ellers tænke på nu?
511
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
ÆG
512
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
INTET GPS-SIGNAL
513
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
HUXLEY
514
00:46:26,296 --> 00:46:28,921
Ingen forbindelse. Er du i lufthavnen?
515
00:46:28,921 --> 00:46:31,046
Er dit flynummer AT200? Kan ikke se det.
516
00:46:31,046 --> 00:46:33,046
Tager til Long Island. Ring, når du kan.
517
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
Maya?
518
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
Fortæl mig, du er okay.
519
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
IKKE AFLEVERET
520
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
BRONX-SYMFONIORKESTERET
521
00:47:42,296 --> 00:47:44,213
Hvem sagde mor, de er?
522
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Hvad ser du på?
523
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
INTET SIGNAL
524
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...vi hører nu, at hackerangrebet
525
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
har resulteret i
en miljøkatastrofe i Syden,
526
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
der påvirker dyrenes migrationsmønstre...
527
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Archie, jeg så noget i morges.
528
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Dådyr.
529
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
De er alle steder, dumrian.
530
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
Som egern og duer.
531
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
Og hvad så?
532
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
Det var anderledes. Som om,
533
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
de ville fortælle os noget.
534
00:49:57,171 --> 00:49:58,963
Lad os se, hvad der ellers er.
535
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Keder du dig så meget?
Fordi du ikke kan se din serie?
536
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
Jeg går nu.
537
00:50:21,171 --> 00:50:24,796
Er der nogen hjemme?
Det er G.H. Jeg lukkede mig selv ind.
538
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
INTET GPS-SIGNAL
539
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Hallo?
540
00:51:04,755 --> 00:51:05,963
Hvad er der i den?
541
00:51:09,421 --> 00:51:10,796
Lad os åbne den og se.
542
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
Ja? Hej.
543
00:51:51,421 --> 00:51:55,130
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
Jeg taler ikke spansk.
544
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Her er fandeme kedeligt.
545
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Ja.
546
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Måske sover han her bare.
547
00:52:28,588 --> 00:52:29,921
Skjuler sig om natten.
548
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Hvem?
549
00:52:33,796 --> 00:52:35,421
Den, der lavede det aftryk.
550
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
Jeg prøver at komme ind til byen.
551
00:53:19,671 --> 00:53:21,463
Jeg har intet signal.
552
00:53:32,255 --> 00:53:35,796
Se, han er... Han har et lille vindue her.
553
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Så han kan se...
554
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
Se hvad?
555
00:53:57,380 --> 00:53:58,213
Jeg beklager.
556
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
Hey.
557
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
Er det ikke det værelse, du sover i?
558
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Pis...
559
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Forestil dig det.
560
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Der er helt mørkt her.
561
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
Åh gud.
562
00:56:10,005 --> 00:56:12,296
Din lille sengelampe lyser.
563
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Pis.
564
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Pis!
565
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Han kan følge lyset til dig.
566
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Pis.
567
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
Det er ikke sjovt. Det gjorde ondt.
568
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
Du klarer det.
569
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
Nej.
570
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Slap af, for fanden. Det var for sjov.
571
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Jeg så dådyr i morges.
572
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Ikke et. Pissemange. Hundrede.
573
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
Måske flere. I baghaven.
574
00:57:06,505 --> 00:57:08,588
Det var underligt, Archie.
575
00:57:08,588 --> 00:57:10,921
Går de rundt i store grupper?
576
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Hvor skulle jeg vide det fra?
577
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Er du så bekymret, så spørg mor og far.
578
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
De er da ligeglade.
579
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
Ingen går op i, hvad jeg siger.
580
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Det er nok sandt.
581
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
Skal du i?
582
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
Nej. Skal du?
583
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
Det virker besværligt.
584
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Hvorfor? På grund af dit hår?
585
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
Jeg stoler ikke på,
dine børn ikke tisser i poolen.
586
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
Det gør de ikke.
587
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
Men vi kan ikke være sikre, vel?
588
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
VENNER
SIDSTE AFSNIT
589
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
Ser din datter den serie?
590
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Se" er for svagt et ord.
Hun forguder den.
591
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Hvad?
592
00:59:05,296 --> 00:59:07,546
Misforstå mig ikke. Jeg så den også.
593
00:59:07,546 --> 00:59:12,588
Men den higer efter en tid,
der aldrig eksisterede.
594
00:59:19,255 --> 00:59:21,963
Jeg håber ikke,
børnene er gået for langt væk.
595
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
596
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, se.
597
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
Ser du?
598
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Hvad?
599
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Lad os gå derop.
600
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
Nej, fuck det. Jeg er sulten. Vi går nu.
601
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, kom så.
602
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Så...
603
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
Hvorfor er du gennemblødt?
604
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
Jeg faldt i poolen.
605
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Du faldt i poolen.
606
01:00:38,046 --> 01:00:39,630
Jeg snublede over noget.
607
01:00:39,630 --> 01:00:41,463
Ja, jeg faldt i poolen.
608
01:00:41,463 --> 01:00:44,130
Hvad lavede du dér?
Ledte du ikke efter Rich?
609
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Er du sød at hente
noget skiftetøj til mig?
610
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
Det her er det eneste tøj,
jeg havde nedenunder.
611
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
Jeg så det.
612
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Før alt der her skete.
613
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Jeg så på markedet.
614
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
Jeg vidste, noget ville ske.
615
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Hvad mener du?
616
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
I mit job skal man forstå de mønstre,
der styrer verden.
617
01:01:26,213 --> 01:01:28,171
Man skal lære at læse kurven.
618
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
Har man gjort det så lang tid som mig,
kan man forudse fremtiden.
619
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
Er den stabil, er der harmoni.
620
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
Går den op eller ned, betyder det noget.
621
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G.H., hvorfor fortæller du mig det her?
622
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
Fortalte din nabo dig noget?
623
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
Nej, han var ikke hjemme.
624
01:01:52,796 --> 01:01:55,963
Han har en satellittelefon,
som jeg tænkte kunne hjælpe.
625
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
Den virkede ikke,
selvom der var nok batteri.
626
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
En satellittelefon har altid et signal,
627
01:02:04,130 --> 01:02:06,671
hvis man kan se himlen, og det kunne jeg.
628
01:02:08,755 --> 01:02:12,588
De holder kun op med at virke,
hvis vores satellitter bliver slået ud.
629
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Vores satellitter.
630
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Du tror, der er sket
vores satellitter noget. Dem i rummet.
631
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
De er forbundet til
computere på landjorden.
632
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Så hackerne
satte satellitterne ud af spillet?
633
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
Tror du ikke, du lader dig rive med her?
Måske brugte du den forkert.
634
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
Jeg så et fly styrte i havet.
635
01:02:50,296 --> 01:02:51,755
Det var ikke det første.
636
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
Det her er nok ikke
et par teenagere i Filippinerne.
637
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Hvad fanden?
638
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
Hvad fanden?
639
01:03:26,588 --> 01:03:27,671
Hvor er mine børn?
640
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
TREDJE DEL LYDEN
641
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mor.
642
01:05:07,505 --> 01:05:10,005
- Hvor er far?
- Han er snart tilbage.
643
01:05:11,796 --> 01:05:12,880
Hvorfor er du våd?
644
01:05:14,963 --> 01:05:18,880
Jeg skulle have dækket ørerne tidligere.
Mit hoved føles underligt.
645
01:05:19,671 --> 01:05:22,671
Det er nok normalt. Det var meget højt.
646
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
Var det et fly, der gennembrød lydmuren?
647
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
Et overlydsbrag. Var det et overlydsbrag?
648
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
Fly gennembryder normalt ikke lydmuren.
649
01:05:38,546 --> 01:05:42,671
- Concorden flyver ikke længere.
- Måske var det et fly, vi ikke kender til.
650
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
Archie, gå og skift tøj.
651
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, det burde du også.
652
01:05:51,505 --> 01:05:52,546
God idé.
653
01:05:52,546 --> 01:05:55,213
Put dig i mors seng og læs bogen,
far gav dig.
654
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Vi bliver okay, ikke?
655
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Ja.
656
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
Du er ham med krystalkuglen,
så hvad var det?
657
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
Var det en bombe? Et missil?
658
01:06:21,005 --> 01:06:24,838
- Måske en kraftværk-eksplosion.
- Vi ved intet med sikkerhed.
659
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Du virkede ret sikker lige før
med din monolog.
660
01:06:28,921 --> 01:06:30,171
Intet har ændret sig.
661
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Intet har ændret sig?
662
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Alt har ændret sig.
663
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
Vi sidder her, som jeg ved ikke hvad.
664
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
Er vi skydeskiver?
Venter vi på at blive skudt?
665
01:06:43,338 --> 01:06:46,130
Intet har forandret sig i forhold til,
hvad vi gør.
666
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
Vi venter på Clay og hører,
hvad han har fundet ud af.
667
01:06:49,546 --> 01:06:53,463
Skal jeg køre ind til byen og lede
efter ham? Vi burde fylde badekarrene.
668
01:06:53,463 --> 01:06:57,546
Er der nok batterier, Tylenol,
mad og generatoren,
669
01:06:57,546 --> 01:07:02,046
og en radio med håndsving og et sugerør,
så vi kan drikke beskidt vand.
670
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
Lad os vente på Clay.
671
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
Hvad, hvis han ikke kommer?
672
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Min far har ret.
673
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Vi er sikre her. Vi afventer.
674
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Hvordan ved du det?
Vi aner ikke, hvad der sker.
675
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
Måske er det ligesom Ten Mile Island.
676
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
Der er kraftværker her, ikke?
677
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Er du besat af kraftværker?
678
01:07:19,296 --> 01:07:22,963
- Du har ret. Lad os ikke spekulere.
- Hold op med at sige det.
679
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
Du skal bare fortælle mig, hvad du tænker.
680
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
Der er strømsvigtet,
du ser fly styrte ned...
681
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Hvad?
682
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Hun er voksen.
683
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
Du kan ikke beskytte hende
eller mig lige nu.
684
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
Satellittelefonen virker ikke,
der var lyden, hvad nu?
685
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Hvad sker det nu i sekvensen?
686
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
Jeg har fortalt alt, jeg ved.
687
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
Jeg tror ikke på dig.
688
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
Det har jeg ikke gjort,
siden du dukkede op.
689
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
Hvad er det dog ved os,
der gør dig så mistænksom?
690
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
Ruth...
691
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Du tror altid, du ved,
hvad du taler om, ikke?
692
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Og det kommer fra dig.
693
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
694
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Han vidste det.
695
01:08:36,921 --> 01:08:38,838
I supermarkedet i byen i går
696
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
var der en fyr på p-pladsen.
697
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
Han købte kasser med vand og dåsemad.
698
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
Han vidste, det ville ske.
699
01:08:54,088 --> 01:08:55,046
En fyr med skæg?
700
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
Med en gammel cowboyhat.
701
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
Det er Danny.
Det er håndværkeren, jeg fortalte dig om.
702
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
Ham, der arbejdede på huset.
703
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Det betyder nok ikke noget.
Han er survivalist.
704
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
Det er hans indkøbsliste hver weekend.
705
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Du godeste.
706
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
Jeg er her. Jeg er okay. Er du?
Hvor er børnene?
707
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Alle er her, alle er okay.
- Okay.
708
01:09:27,296 --> 01:09:29,671
Hvad er der sket? Kom du ind til byen?
709
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
Jeg nåede ikke langt. Så hørte jeg lyden.
710
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Hvad mener du? Hvor har du været?
Hvad lavede du? Jeg var bekymret.
711
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
Jeg begyndte at køre,
712
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
og så hørte jeg lyden og vendte om.
713
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
Så du så ingen, der kan fortælle os,
hvad der foregår?
714
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
Nej, så jeg ingen.
715
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Men jeg så noget. Jeg så...
716
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
Det var en kæmpe drone.
717
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Den fløj rundt
og droppede tusindvis af de her.
718
01:10:06,963 --> 01:10:08,838
Jeg aner ikke, hvad der står.
719
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
"Død over USA"?
720
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Hvad?
721
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"Død over USA"?
722
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
Jeg ved ikke, hvad resten betyder,
723
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
men det her betyder "Død over USA".
724
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Jeg husker det fra et spil.
725
01:10:46,171 --> 01:10:47,796
Det giver ikke mening.
726
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
Hvorfor reklamere med at de angriber os?
727
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
Det er ikke på engelsk.
Hvorfor smide dem ned her?
728
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
Jeg er sikker på, første vej på højre hånd
fører til motorvejen.
729
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
New York er nok det værste sted,
I kan tage hen.
730
01:10:59,838 --> 01:11:02,963
Vi kører til min søster i New Jersey.
731
01:11:02,963 --> 01:11:05,880
For at komme til New Jersey
skal I gennem byen.
732
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Men jeg kører til højre
og følger skiltene til motorvejen.
733
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Ja, samme vej som da I kom.
Men hør på mig.
734
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
Det er farligt, for dig og din familie.
735
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
Far.
736
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Lad dem køre.
737
01:11:20,630 --> 01:11:25,046
Jeg værdsætter jeres hjælp. Men vi
må gøre det rigtige for vores familie.
738
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
Det er i alles interesse.
739
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
Det er bedst sådan.
740
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
For hvem?
741
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
For os.
742
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
Jeg vil ikke være enig med hende,
men hun havde ret.
743
01:12:01,796 --> 01:12:05,171
- Du skulle have fortalt, hvad du så.
- Jeg ved, hvad du tænker,
744
01:12:05,171 --> 01:12:07,838
men det fly, din mor er på,
passerer ikke her.
745
01:12:07,838 --> 01:12:09,546
Det var et andet flyselskab.
746
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
Er hun død?
747
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
Kom nu, hvorfor begynder du på det?
748
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
Jeg sagde jo, det var et andet selskab.
749
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
Men føles det, som om hun er død?
750
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
Det gør det for mig.
751
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Hvis der er trafikkø,
kan vi tale med andre,
752
01:12:35,130 --> 01:12:38,921
se om nogen ved, hvad der foregår.
Det er skørt, vi ikke har set noget.
753
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
Vi ser nogen,
så snart vi er ude på motorvejen.
754
01:12:44,630 --> 01:12:46,630
Telefonerne kan fungere i New Jersey.
755
01:12:46,630 --> 01:12:49,880
Vi ved ikke,
hvad der sker uden for Long Island.
756
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
De kan have internet,
telefonerne kan virke.
757
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
Vi vil se tilbage på den her dag og grine.
758
01:12:56,588 --> 01:12:59,255
Det er ferien fra helvede.
759
01:12:59,255 --> 01:13:01,546
Det siges, ting bliver sjovere med tiden.
760
01:13:02,296 --> 01:13:04,046
Man siger vist noget andet.
761
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
Men jeg ved, hvad du mener.
762
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirener.
763
01:13:11,380 --> 01:13:14,005
- Jeg troede, du sov, skat.
- Det kan jeg ikke.
764
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
Hvorfor ikke?
765
01:13:16,005 --> 01:13:17,338
På grund af sirenerne.
766
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Hvad er det?
767
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Bliv her, jeg tager et kig.
768
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Vent her, okay?
769
01:14:32,588 --> 01:14:33,421
Kan du se nogen?
770
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
Der er ingen her.
771
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
TESLA
SELVKØRENDE
772
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
De er splinternye.
773
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Hvad?
774
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
Hey, der kommer nogen.
775
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
Hallo!
776
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
SELVKØRENDE
777
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
778
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, ind i bilen!
- Bør vi ikke tale med dem?
779
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Kom ind i den skide bil!
- Okay.
780
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Burde vi ikke stoppe dem?
Måske ved de noget.
781
01:15:28,130 --> 01:15:29,755
Der er ingen i bilen!
782
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mor! Flyt bilen. Kom så!
783
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
FJERDE DEL OVERSVØMMELSEN
784
01:16:25,921 --> 01:16:27,671
Hvad, hvis vi finder en bunker?
785
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
Har militæret en bunker
eller en base i nærheden?
786
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
Skal de ikke have dem klar til
787
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
nødstilfælde som nu?
788
01:16:40,046 --> 01:16:41,505
Jeg ved ikke, hvor de er.
789
01:16:42,880 --> 01:16:46,088
Selv hvis jeg gjorde,
så kom bilerne fra forhandleren.
790
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
Hvis de gjorde det hos alle forhandlerne,
er vejene nok blokeret.
791
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
Vi bliver, til vi ved mere.
792
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Hvad mere skal vi vide?
Vi er nok midt i en krigszone.
793
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
Folk, vi kender, er nok døde.
794
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
Ruth.
795
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Bare...
796
01:17:12,588 --> 01:17:13,921
Vi må lægge en plan.
797
01:17:13,921 --> 01:17:16,338
Vi kan ikke bare sidde her. Vi må af sted.
798
01:17:16,338 --> 01:17:18,755
Han har ret. Det er for farligt.
799
01:17:19,588 --> 01:17:22,838
Vi bliver her i nat,
og i morgen tidlig kan vi måske...
800
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- Måske hvad?
- Jeg ved det ikke.
801
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Jeg var så tæt på.
802
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Hvad laver du?
803
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Fylder karret.
804
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
Det siger de, man skal...
805
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Vand.
806
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Vaper du?
807
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
Ikke specielt.
808
01:18:36,046 --> 01:18:38,963
Er det marihuana?
809
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
Jeg ved, der er forskellige slags nu,
frugtsmag eller...
810
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
Som marihuana.
811
01:18:49,671 --> 01:18:51,296
Har du kneppet en elev?
812
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
Tænk, du spørger mig om det.
813
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
Ligner jeg sådan en?
Ligner jeg sådan en fyr?
814
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
Du ligner en fyr, der nemt får ting.
815
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
Særligt kvinder.
816
01:19:07,755 --> 01:19:09,921
Det vil jeg tage som et kompliment.
817
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
Jeg har altid tænkt på mig selv
som en sofistikeret mand.
818
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
En, der kan gennemskue verden.
819
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
Men jeg har aldrig set det her.
820
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
Nu tænker jeg,
om det bare var en illusion.
821
01:19:49,005 --> 01:19:52,755
Vær ikke så hård ved dig selv.
Graver vi dybt nok, er alt nok det.
822
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
Tag dit job, for eksempel.
823
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
Fantasi-tal
824
01:19:58,838 --> 01:20:03,130
flytter rundt på fantasipenge,
der fører til fantasisucces.
825
01:20:03,130 --> 01:20:07,296
Jeg tror, mit erhverv
er langt mindre kompliceret end det.
826
01:20:07,296 --> 01:20:11,088
Mit job handler, og har altid gjort det,
om mennesker.
827
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Så har jeg ondt af dig.
- Hvorfor?
828
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
Fordi folk er forfærdelige.
829
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
Se bare på, hvordan jeg behandlede dig.
830
01:20:29,755 --> 01:20:32,380
Og nu nyder vi en drink sammen.
831
01:20:48,213 --> 01:20:50,130
Jeg er ked af det.
832
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
For det jeg sagde, gjorde, tænkte.
Det er ligegyldigt.
833
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
Jeg tog fejl. Undskyld.
834
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Nogle af mine smarteste klienter
har tabt mange penge,
835
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
fordi de baserede deres valg
på overbevisninger snarere end sandheden.
836
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
At se forskellen er noget af det sværeste,
man kan gøre.
837
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
Når de ikke gør, men du gør,
må det være frustrerende.
838
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
Afhængigt at personen
839
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
føler jeg en smule tilfredsstillelse,
når markedet straffer dem.
840
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
De skræmmende er dem, der ikke lærer.
841
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
Selv efter de har tabt mange,
rigtig mange penge.
842
01:21:35,046 --> 01:21:38,963
Intet skræmmer mig mere end en,
der ikke vil lære af egne fejl.
843
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
Det er et mørke, jeg aldrig vil forstå.
844
01:21:55,046 --> 01:21:56,546
Stilheden er så larmende.
845
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
Det var noget af det første,
jeg bemærkede her.
846
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Det var svært at sove.
847
01:22:05,380 --> 01:22:07,421
Ikke som hjemme, hvor man kan høre alt.
848
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirener, trafikken, folk.
849
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
Det savner jeg.
850
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Sirenerne eller folk?
851
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
Jeg begynder at synes om dig,
852
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
og det er en stor ting for mig, fordi...
853
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
Jeg har glemt, hvornår det sidst er sket.
854
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
Jeg fandt dig meget vanskelig
i begyndelsen,
855
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
men du har vundet mig over.
856
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Hvorfor kom I virkelig her?
857
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
Sig ikke, det var på grund af dit knæ.
858
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Det var ikke løgn.
Jeg har fået en knæoperation.
859
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Jeg kom til skade,
da jeg spillede bold på Y.
860
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Men det var ikke derfor, I kom.
861
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
Det har noget at gøre med en ting,
der skete for nogle år siden.
862
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
En klient inviterede mig og min kone
til en privat event.
863
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
Min klient, han...
864
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Nå, men...
865
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
Jeg vil ikke sige hans navn,
men du vil kende det.
866
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- Er han kendt?
- Nej, slet ikke.
867
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
Men han er en af de største
i forretningsverdenen.
868
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
Mest inden for våbenproduktion.
869
01:23:39,296 --> 01:23:45,380
Vi taler tophemmelige penge fra Pentagon.
Den mest magtfulde mand, jeg har mødt.
870
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Vi er til denne soiré hjemme hos ham.
871
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
Det er sent. Min kone vil hjem,
872
01:23:53,171 --> 01:23:57,171
men han og jeg har det sjovt,
og han vil ikke have, aftenen slutter.
873
01:23:57,171 --> 01:23:59,588
Efter flere blik
874
01:23:59,588 --> 01:24:03,296
går min kone med til at tage en taxi,
og så kommer jeg senere.
875
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
Det var hun sikkert glad for.
876
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Vi tager nogle flere drinks
og er godt plørede,
877
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
så meget, at han ikke kunne stå oprejst,
og jeg vaklede også.
878
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
Det ved jeg ikke noget om.
879
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
Han tager mig ind på sit kontor.
880
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Vi ryger nogle cigarer,
881
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
og vi er helt oppe at køre
og griner af næsten alt.
882
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
Han siger, han virkelig godt kan lide mig
883
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
og ville ønske, han kunne invitere
mig med på en tur, han skal på.
884
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Hvilken tur? Hvor skal han hen?
885
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Det spurgte jeg også om.
886
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Han
887
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
vender sig mod mig
888
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
og ser alvorlig ud.
889
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
Han siger...
890
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"Du ved,
891
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
bare mit årlige møde
892
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
med resten af den onde kabale,
der styrer verden."
893
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Han var kendt for at joke med det.
894
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Hvis jeg fortalte dig hans navn,
ville du forstå.
895
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Jeg må tage dit ord for det.
896
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
Undskyld mig mens jeg henter mere vin.
897
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
I går før koncerten
898
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
ringer min ven til mig.
899
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
Vi har ikke aftalt et møde som normalt.
900
01:25:25,171 --> 01:25:29,796
Han ringer til mig ud af det blå
og beder mig flytte nogen af hans penge.
901
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
Vi taler mange penge, selv for ham.
902
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
Før vi lægger på, spørger jeg,
om vi skal tage en drink.
903
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
Han siger, han vil være væk i noget tid.
904
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
Jeg siger spøgende:
905
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"Skal du hænge ud med din onde kabale
i weekenden?
906
01:25:48,338 --> 01:25:50,463
Jeg troede, det kun var til solhverv."
907
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
Men han griner ikke.
908
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
Han griner altid, også af dårlige jokes.
909
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Han sagde bare...
910
01:26:04,921 --> 01:26:06,296
"Pas godt på dig selv."
911
01:26:08,005 --> 01:26:09,755
Som om han havde ondt af mig.
912
01:26:12,338 --> 01:26:14,546
Jeg har ikke kunne glemme det siden.
913
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Siger du...
914
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Tror du, din ven står bag det her?
915
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
Overhovedet ikke.
916
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
En konspirationsteori om en
lyssky gruppe folk, der styrer verden,
917
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
er for doven en forklaring.
918
01:26:36,505 --> 01:26:39,005
Særligt når sandheden er mere skræmmende.
919
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
Hvad er sandheden?
920
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
Ingen er i kontrol.
921
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
Ingen trækker i trådene.
922
01:26:47,380 --> 01:26:49,296
Der er folk som min ven,
923
01:26:49,296 --> 01:26:52,796
der måske har adgang til
de rigtige oplysninger.
924
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
Men når der sker ting som det her,
925
01:26:56,671 --> 01:26:59,630
så er det bedste,
selv de mest magtfulde kan forvente,
926
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
en advarsel.
927
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Undskyld, det...
928
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
Historien er lidt deprimerende.
929
01:27:18,546 --> 01:27:21,296
Jeg har ændret mening.
Jeg kan ikke lide dig længere.
930
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Kom nu.
931
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Kom.
932
01:27:33,755 --> 01:27:36,463
- Hvorhen?
- Jeg får dig til at ændre mening.
933
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
Jeg ser dig, Rose.
934
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Hvad vil du?
935
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
Finder jeg aldrig ud af,
hvad der sker med Ross og Rachel?
936
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
Holder du fast i det pis?
937
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
Hvem går op i det?
938
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
Det gør jeg selvklart.
939
01:27:59,921 --> 01:28:02,255
Hvorfor går du så højt op i den serie?
940
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
De gør mig glad.
941
01:28:08,046 --> 01:28:10,338
Det har jeg brug for lige nu. Har du ikke?
942
01:28:17,838 --> 01:28:20,130
Er der håb tilbage i denne syge verden,
943
01:28:20,130 --> 01:28:22,505
så vil jeg vide, hvordan det går dem.
944
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
Jeg holder af dem.
945
01:28:32,796 --> 01:28:34,255
Det burde du måske ikke.
946
01:28:35,046 --> 01:28:36,213
Jeg siger det bare.
947
01:28:36,963 --> 01:28:41,713
Du har nok ret. Som det går nu,
vil du nok aldrig se den serie igen.
948
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Du burde finde på noget andet at gå op i.
949
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
Det er underligt ikke
at kunne høre cikaderne.
950
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
Jeg farede vild.
951
01:29:01,921 --> 01:29:03,380
Da jeg var ude i morges.
952
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Hvad mener du?
953
01:29:08,755 --> 01:29:13,713
Jeg troede, jeg vidste, hvor jeg var,
men der var ingen gadeskilte nogen steder.
954
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Så jeg kørte bare omkring.
955
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
Og det fortsatte jeg med.
956
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
Så vendte jeg om og farede virkelig vild,
957
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
og jeg aner ikke,
hvordan jeg fandt tilbage.
958
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Men jeg så nogen.
959
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
En kvinde.
960
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
På vejen.
961
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
Hun vinkede mig ned,
962
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
og hun talte spansk.
963
01:29:51,213 --> 01:29:53,255
Hun stod der bare.
964
01:29:53,255 --> 01:29:55,546
Jeg var langt ude på landet.
965
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
Og jeg...
966
01:29:59,255 --> 01:30:00,380
Jeg efterlod hende.
967
01:30:02,838 --> 01:30:06,338
Hun havde brug for hjælp.
Men jeg efterlod hende.
968
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Er der andet, du skjuler for os?
969
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Siden du nu åbner op.
970
01:30:31,463 --> 01:30:35,963
Vi fortalte jer ikke,
at vi så en olietanker støde på grund.
971
01:30:35,963 --> 01:30:38,088
Nede på stranden.
972
01:30:38,088 --> 01:30:39,505
En olietanker?
973
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
Ja, det er en meget stor båd.
974
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
Den er rød.
De er nok ikke alle sammen røde,
975
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
men den her var, og den stødte på grund.
976
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
Hvorfor sagde du ikke noget?
977
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
På det tidspunkt var vi begge bange.
978
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
For hvad det betød.
979
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Hvad kan det betyde?
980
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Hvis vi bliver angrebet,
981
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
og det lyder underligt,
men olie er en ting,
982
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
som man vil have meget af,
hvis man skal forsvare sig selv.
983
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
Utroligt, vi har denne samtale.
984
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Jeg tror, vi bliver okay.
985
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Det tror jeg, vi gør til slut.
986
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Selv hvis det er en invasion.
987
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
En invasion?
988
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
Eller en besættelse.
989
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
Ved du hvad? Jeg ved, du mener det godt,
990
01:31:28,005 --> 01:31:31,755
men dine ordvalg gør mig skidebange.
991
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
Hvad var det?
992
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Det er flamingoer.
993
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Er det flamingoer?
994
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Det er flamingoer.
995
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Hvorfor?
996
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Wow. Imponerende samling.
997
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
Kan du lide jazz?
998
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
Vil du lytte til jazz?
999
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
Klart, hvorfor ikke?
1000
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
Fordi jeg tænkte,
vi skulle have det sjovt.
1001
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
Lad os finde noget, vi kan danse til.
1002
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
Man kan danse til jazz.
1003
01:32:30,171 --> 01:32:34,255
- Da jeg købte min første plade, var det...
- Ikke en til af dine historier.
1004
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
De gør mig seriøst forstyrret.
Hvad er det for nogle plader?
1005
01:32:38,296 --> 01:32:40,296
Se ikke på dem. Det er min datters.
1006
01:32:40,296 --> 01:32:43,796
Hun havde en dj-fase i college.
1007
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Det ligner noget, en dame kan danse til.
1008
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Kom nu.
Det var ikke derfor, vi gik herind.
1009
01:32:54,630 --> 01:32:57,005
Du ville få mig over på din side.
1010
01:32:57,588 --> 01:32:58,921
Det gør du sådan her.
1011
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
Vi er fulde.
1012
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
Det er vi.
1013
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Vi er gift, jeg er gift, du har en kone.
1014
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
Det har jeg.
1015
01:34:45,838 --> 01:34:47,171
Jeg elsker hende højt.
1016
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
Jeg...
1017
01:34:58,963 --> 01:35:00,130
Jeg savner hende.
1018
01:35:01,421 --> 01:35:02,713
Du vil se hende igen.
1019
01:35:08,671 --> 01:35:09,505
Nej.
1020
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
Det tror jeg ikke.
1021
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
Og Ruth.
1022
01:35:34,421 --> 01:35:37,755
Hvis der sker hende noget?
Jeg kunne ikke leve med mig selv.
1023
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
Der sker ikke Ruth noget. Det lover jeg.
1024
01:35:42,338 --> 01:35:45,546
Vi er sammen om det her,
til tingene er normale igen.
1025
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Amanda, vi må se det her, for hvad det er.
1026
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
Det bliver ikke normalt igen.
1027
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
Sig ikke det. Vi skal...
1028
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Er han okay?
1029
01:36:46,255 --> 01:36:48,588
Han er lidt varm, men han bliver okay.
1030
01:36:51,213 --> 01:36:52,838
Hvorfor er du stadig vågen?
1031
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
Jeg tænker på det her afsnit af West Wing.
1032
01:36:59,046 --> 01:37:01,130
Nogen fortæller præsidenten...
1033
01:37:01,130 --> 01:37:03,130
Har du set West Wing?
1034
01:37:03,713 --> 01:37:05,546
Kun Aaron Sorkin-sæsonerne.
1035
01:37:07,338 --> 01:37:12,546
Historien handlede om en mand,
der boede nede ved floden.
1036
01:37:12,546 --> 01:37:15,755
Han hører i radioen,
at floden vil oversvømme byen,
1037
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
at alle bør komme væk.
1038
01:37:17,463 --> 01:37:22,130
Han går ingen steder,
for han beder hver dag.
1039
01:37:22,130 --> 01:37:24,505
Han ved,
at Gud elsker ham og vil redde ham.
1040
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
Men så sker oversvømmelsen.
1041
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
En mand i en robåd ser manden
1042
01:37:30,005 --> 01:37:32,921
og siger: "Kom, jeg kan redde dig."
1043
01:37:32,921 --> 01:37:35,046
Manden siger, han bliver, hvor han er.
1044
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Så kommer helikopteren,
og de sænker stigen,
1045
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
men manden siger, han bliver, hvor han er.
1046
01:37:43,046 --> 01:37:45,546
Derefter drukner han.
1047
01:37:45,546 --> 01:37:49,421
Han kommer i Himlen,
og han er virkelig vred på Gud
1048
01:37:50,213 --> 01:37:54,130
og siger til Ham: "Jeg bad til dig
hver dag. Jeg troede, du elskede mig.
1049
01:37:54,130 --> 01:37:57,796
Hvorfor reddede du mig ikke?"
Og Gud sagde:
1050
01:37:57,796 --> 01:38:02,630
"Jeg sendte dig en radiobesked,
en robåd og en helikopter.
1051
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
Hvad mere vil du have?"
1052
01:38:06,755 --> 01:38:08,171
Hvad handler det her om?
1053
01:38:16,505 --> 01:38:18,130
Jeg er færdig med at vente.
1054
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Far?
1055
01:38:52,463 --> 01:38:55,588
- Vil du sove i sengen med mig?
- Er du sikker?
1056
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
Sengen er ikke stor.
Jeg sover gerne på gulvet.
1057
01:39:00,588 --> 01:39:03,046
- Det er godt for min ryg.
- Jeg er bange.
1058
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
Det er kun os nu, ikke?
1059
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Hvad mener du?
1060
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
Jeg mener,
1061
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
hvis det går helt galt,
stoler du så på dem, der er i vores hus?
1062
01:39:23,463 --> 01:39:25,671
Vi ved, konen ikke er cool.
1063
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
Drengen tog billeder af mig ved poolen.
1064
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
Den lille pige stirrer ind i skoven
som Donnie Darko,
1065
01:39:31,463 --> 01:39:33,880
og jeg tror, manden vil kneppe mig.
1066
01:39:35,921 --> 01:39:37,171
Hvor ved du det fra?
1067
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
Han gør ikke noget, sådan er han ikke.
Men vil han? Abso-fucking-lut.
1068
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
Min pointe er, jeg ikke stoler på dem.
1069
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
Der vil ikke ske dig noget,
hvis det er det, du spørger om.
1070
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
Jeg siger, at hvis verden bryder sammen,
1071
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
så bør man ikke bare stole på andre.
1072
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Særligt hvide mennesker.
1073
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Selv mor ville være enig i det.
1074
01:40:18,130 --> 01:40:19,130
Jeg fikser det.
1075
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
Gør du?
1076
01:40:23,755 --> 01:40:25,838
Vi sover i kælderen i vores hus
1077
01:40:25,838 --> 01:40:27,255
for anden nat i træk.
1078
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Hvorfor lod du dem komme ind i huset igen?
1079
01:40:34,171 --> 01:40:35,713
Det var det rette at gøre.
1080
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Det er det,
der vil gøre det af med os til slut.
1081
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
Drik op.
1082
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
Hvor er Rosie?
1083
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
Det ved jeg ikke. Hun stod op før os.
1084
01:41:35,421 --> 01:41:37,838
Jeg kigger efter hende. Stå op med dig.
1085
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Hvordan har du det?
1086
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Kom nu.
1087
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Du er træt, men du skal vågne nu,
så jeg kan tage din temperatur.
1088
01:41:53,838 --> 01:41:55,671
Du var varm i aftes.
1089
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
Du er ikke så varm nu.
1090
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Hurra.
1091
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
Har du ondt i halsen?
1092
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- Nej.
- Godt.
1093
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Hvad er det? Er det blod?
1094
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
Hvad...
1095
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
Hvad...
1096
01:42:25,713 --> 01:42:26,963
Hvad fanden laver du?
1097
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Hvad fanden? Er det dine tænder?
1098
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1099
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Hold op med det. Clay.
1100
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
Mine tænder.
1101
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1102
01:42:52,755 --> 01:42:54,963
- Hvad sker der med mig?
- Clay!
1103
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Er alting okay?
1104
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- Der er noget galt med Archie.
- Hvad fanden?
1105
01:42:59,380 --> 01:43:02,671
- Det sagde jeg også.
- Mine tænder føltes underlige.
1106
01:43:02,671 --> 01:43:06,755
- Jeg rørte ved dem, og så faldt de ud.
- Han var varm i aftes, men det her...
1107
01:43:06,755 --> 01:43:09,546
Okay. Du er okay.
1108
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
Jeg føler mig ikke okay.
1109
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
FEMTE DEL
DEN SIDSTE
1110
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Hvordan har du det?
1111
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
Udover at dine tænder falder ud.
1112
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
Hvad er det for et spørgsmål? Han er syg.
1113
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
Jeg er ikke syg.
Mine tænder faldt bare ud.
1114
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Et insektet bed mig.
1115
01:43:33,755 --> 01:43:34,796
Hvilket insekt?
1116
01:43:35,671 --> 01:43:38,088
Jeg blev bidt i går i skoven.
1117
01:43:38,088 --> 01:43:39,255
Det må være det.
1118
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
Det er nok Borrelia.
Jeg har set underligere symptomer.
1119
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Underligere end de her?
1120
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Han skal på skadestuen.
Vi skal på hospitalet.
1121
01:43:47,463 --> 01:43:50,338
Går ikke.
Motorvejen er den eneste vej ud af byen.
1122
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
Er der kaos på vejen,
er der ingen til at hjælpe os.
1123
01:43:53,463 --> 01:43:55,921
Vi må gøre noget. Archie skal til lægen.
1124
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Tænk, at det her sker.
1125
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Vi tager hjem til min håndværker.
Han bor i nærheden.
1126
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
Du sagde, han købte forsyninger, ikke?
1127
01:44:11,088 --> 01:44:12,838
Danny er forberedt på alt.
1128
01:44:12,838 --> 01:44:17,880
Måske har han noget antibiotika, medicin.
Han vil vide, hvad vi gør.
1129
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Hey.
1130
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
Jeg lover, vi skaffer din søn hjælp.
1131
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
Hvor er Rosie?
1132
01:44:28,380 --> 01:44:29,630
Jeg fandt hende ikke.
1133
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Hvad betyder det?
1134
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
Jeg gennemsøgte huset uden held.
Hun er ikke i baghaven.
1135
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Jeg tjekker kælderen.
Hun udforsker nok huset.
1136
01:44:38,130 --> 01:44:40,130
Måske leger hun udenfor. Jeg ser efter.
1137
01:44:40,130 --> 01:44:43,755
- Det har jeg gjort, men kig igen.
- Hun må være et sted.
1138
01:44:43,755 --> 01:44:48,213
Det er hun ikke. Jeg har ledt alle steder,
og hun er her ikke.
1139
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- Hun kan være i garagen.
- Jeg har kigget der.
1140
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
Hvor fanden har du ikke kigget?
1141
01:44:55,171 --> 01:44:58,588
- Hun er ikke dernede.
- Det er skørt. Hvor er hun?
1142
01:44:58,588 --> 01:45:02,046
Hun var ikke udenfor,
men hun har taget min cykel i garagen.
1143
01:45:02,046 --> 01:45:05,880
- En cykel. Hvor er hun kørt hen?
- Ved du, hvor din søster kan være?
1144
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
Jeg ved det ikke.
Vi var ude i skuret i går, så...
1145
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Hvilket skur?
1146
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
Skuret.
1147
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
Hun så nogle dådyr og ville lede
efter dem, så måske er hun der.
1148
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
Jeg går derud.
1149
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
Archie. Er du okay?
1150
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
Er du okay...
1151
01:45:26,671 --> 01:45:28,380
Han har brug for hjælp nu.
1152
01:45:28,380 --> 01:45:30,588
- Jeg har dig.
- Jeg kommer med dig.
1153
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
Det er ikke sikkert.
1154
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
Bliv hos Amanda. Find Rose.
1155
01:45:34,171 --> 01:45:37,213
Nej. Du kan ikke efterlade mig her.
Du klarer det.
1156
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
- Vi talte om det.
- Du kan ikke efterlade mig her.
1157
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- Kan du ikke se, han er syg?
- Du kommer aldrig tilbage.
1158
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
Kan du ikke se, der sker noget?
Det sker lige nu.
1159
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
Det sker med Archie og os alle sammen.
1160
01:45:49,213 --> 01:45:53,255
- Gå ikke. Verden kan gå under derude.
- Derfor skal du blive her.
1161
01:45:54,463 --> 01:45:55,713
Tag din telefon frem.
1162
01:45:56,796 --> 01:45:59,838
Tag den frem. Sæt en timer til en time.
1163
01:46:00,671 --> 01:46:01,796
Jeg kommer tilbage.
1164
01:46:02,838 --> 01:46:05,505
Det vil ikke fungere. Det vil det ikke.
1165
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
Vi har ikke et valg.
1166
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
Jeg er tilbage før tiden er gået.
1167
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
En time. Det har du. Du har lovet det.
1168
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
Rose?
1169
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
Rosie?
1170
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
Det her er et mareridt.
1171
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
Det er et skide mareridt!
1172
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
Hvor kan Rosie være blevet af?
Hvorfor gik hun?
1173
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Hun ville ikke vente længere.
Hvad mente hun?
1174
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Lad os gå tilbage til huset
og vente på min far.
1175
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
Og hvad så?
1176
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
Finder han Rose?
1177
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
Det ved jeg ikke, men han vil hjælpe os.
1178
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
Jeg vil bare vide, hvad fanden der sker.
1179
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
Hvad fanden planen er.
1180
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Jeg vil vide, at vi finder mit barn,
og så tager du din dyre bil
1181
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
og kører hen til et hospital,
hvor en læge siger,
1182
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
at mit barn er okay,
at vi alle bliver okay,
1183
01:47:36,588 --> 01:47:40,130
- og så tager vi hjem til os.
- Hvad, hvis det ikke er muligt?
1184
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
Jeg vil væk herfra, væk fra dig
og alt det, der sker.
1185
01:47:44,796 --> 01:47:46,130
Det sker for os alle.
1186
01:47:46,130 --> 01:47:48,171
Jeg ved, det sker for os alle!
1187
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
Råb ikke ad mig!
1188
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
Du er ligeglad.
1189
01:48:03,421 --> 01:48:05,088
Du vil ikke have mig her.
1190
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
Min mor ligger sikkert på havets bund.
1191
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
Jeg har ingen andre i mit liv.
1192
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Jeg har ingen andre end dem.
Forstår du det?
1193
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Jeg har mere brug for min mor
end nogensinde.
1194
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
Jeg ser hende sikkert aldrig igen.
1195
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
Jeg forstår.
1196
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
Jeg ved ikke, hvad jeg skal
gøre ved det, men jeg forstår.
1197
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Hvorfor er du sådan?
1198
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Hvad får du ud af
at være så vred hele tiden?
1199
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Hver dag, hele dagen, er mit job
1200
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
at forstå folk godt nok,
så jeg ved, hvordan jeg lyver for dem,
1201
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
så jeg kan sælge dem ting,
de ikke vil have.
1202
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
Når man studerer folk sådan,
1203
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
når man ser,
hvordan de behandler hinanden...
1204
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
Du er ikke dum.
1205
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
Du ser, hvad de gør,
og de gør det uden at tænke over det.
1206
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
Pis. Jeg gjorde det mod dig og din far,
og jeg ved ikke hvorfor.
1207
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
Vi tager røven på hinanden.
1208
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
Hele tiden, uden at indse det.
1209
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Vi tager røven på alle levende ting
på planeten og tror, det bliver fint,
1210
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
fordi vi bruger papirsugerør
og spiser fritgående kyllinger.
1211
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
Og det syge er, at inderst inde ved vi,
at vi ikke narrer nogen.
1212
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
Vi ved, at vi lever på en løgn.
1213
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
En aftalt massevrangforestilling
1214
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
for at hjælpe os med at ignorere,
hvor rædsomme vi er.
1215
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
Jeg er uenig i de fleste ting,
du gør og siger, men...
1216
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
Der er en del af Venn-diagrammet,
hvor vi overlapper.
1217
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Jeg er enig i alt, du lige sagde.
1218
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Men så rædsomme som folk kan være...
1219
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
Intet vil ændre på,
at vi er alt, hvad vi har.
1220
01:50:51,130 --> 01:50:52,880
Jeg vil ikke være sådan her.
1221
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
Jeg hader at være så frygtelig.
1222
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
Jeg siger, at jeg hader mennesker, men...
1223
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
Jeg ville gøre alt for at få dem tilbage.
1224
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Far.
1225
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Tror du, Taylor er okay?
1226
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Hvem?
1227
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, bliv her.
1228
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
Kom.
1229
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
George.
1230
01:52:46,755 --> 01:52:50,130
Danny.
Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme.
1231
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Dig og din kammerat skal gå ned
fra verandaen og stå ved jeres bil.
1232
01:52:55,130 --> 01:52:55,963
Hvad?
1233
01:52:56,463 --> 01:52:58,838
Væk fra verandaen og hen til bilen.
1234
01:53:20,755 --> 01:53:22,296
Hvad kan jeg gøre for jer?
1235
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
Vi ville se til dig.
1236
01:53:30,046 --> 01:53:32,296
Se, om du var her, og om du var okay.
1237
01:53:33,546 --> 01:53:36,130
Om du havde hørt, hvad der foregår.
1238
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
Jeg hedder Clay.
1239
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
Min familie lejede G.H.'s... Georges hus.
1240
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Vi kommer fra New York.
1241
01:53:42,713 --> 01:53:44,963
Det var heldigt for din familie.
1242
01:53:44,963 --> 01:53:47,546
Tænk, hvilket kaos, der må være i byen nu.
1243
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
Jeg er overrasket over, at I er ude.
1244
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
Vi kom, fordi min søn har brug for hjælp.
1245
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Han kaster op. Han...
1246
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
Han har mistet sine tænder.
De faldt bare ud.
1247
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
Hans tænder, hva'?
1248
01:54:04,546 --> 01:54:06,796
Det må have noget at gøre med den larm.
1249
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
Ved du noget om larmen?
1250
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
Det er ikke så anderledes end det,
der skete i Cuba for lidt tid siden.
1251
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
Mikrobølgevåben, kalder man det,
en slags stråling,
1252
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
som kan sendes ud gennem lyd.
1253
01:54:22,838 --> 01:54:25,171
Nogle mistede også deres tænder der.
1254
01:54:25,963 --> 01:54:27,921
Udover det ved jeg kun,
1255
01:54:27,921 --> 01:54:30,630
der ikke slipper meget information ud, så...
1256
01:54:32,421 --> 01:54:33,963
Jeg formoder, der er krig.
1257
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
Eller begyndelsen på en.
1258
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
De har sagt, der var snak.
1259
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Det må være det her, de snakkede om.
1260
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Hvad mener du med "snak"?
1261
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Du må læse mere af avisen end forsiden.
1262
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Russerne kaldte deres
personale tilbage fra Washington.
1263
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Bemærkede I det?
1264
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Der foregår noget. Jeg ved ikke hvad.
1265
01:54:57,088 --> 01:54:58,963
Måske er det alt, vi finder ud af,
1266
01:54:58,963 --> 01:55:03,046
måske skal vi bare vente.
Være i sikkerhed.
1267
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Bede. Det, der fungerer for en.
1268
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Danny.
1269
01:55:12,421 --> 01:55:14,213
Som Clay sagde, er hans søn syg.
1270
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
Vi får brug for mere en bønner.
1271
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
Du er forberedt på disse situationer,
1272
01:55:20,088 --> 01:55:22,213
så vi tænkte, du havde noget medicin.
1273
01:55:22,213 --> 01:55:24,880
Hvad jeg har rager ikke jer.
1274
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1275
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
Kom nu, vi kender hinanden.
1276
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Vi er venner.
1277
01:55:34,380 --> 01:55:38,546
Det var i gamle dage.
Du tænker ikke klart.
1278
01:55:38,546 --> 01:55:40,546
Danny, hvad siger du?
1279
01:55:40,546 --> 01:55:42,796
Siger du, han ikke skal hjælpe sin søn?
1280
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Intet giver mening lige nu.
1281
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
Når verden ikke giver mening,
så tænker jeg rationelt
1282
01:55:47,546 --> 01:55:49,255
og beskytter mine egne.
1283
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
Hvad du gør, er op til dig.
1284
01:55:52,963 --> 01:55:56,296
Jeg troede, jeg gjorde det rigtige
ved at komme her.
1285
01:55:56,296 --> 01:55:58,421
Har du noget medicin, der kan hjælpe...
1286
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
Vi kan betale.
1287
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Tusind dollars?
1288
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
De er intet værd,
hvis systemet bryder sammen.
1289
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Hele netværket er nede.
Mine kreditkort virker ikke.
1290
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
Der er ingen Apple Pay.
1291
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Kontanter er måske det eneste,
der har en værdi.
1292
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
Min søn er syg. Hjælp ham.
Han er kun 16.
1293
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
Der er intet her.
1294
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
Rosie.
1295
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
Du er i en svær situation.
1296
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Jeg forstår.
1297
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
Jeg ville gøre alt for min familie.
1298
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
Så det er det, jeg gør.
1299
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Jeg låser døren. Jeg venter, holder øje,
1300
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
finder mit våben frem.
1301
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
Derudover har jeg ingen svar til dig.
1302
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
Ruth, det er cykelspor...
1303
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
Jeg går ind i mit hus igen.
1304
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
Farvel og held og lykke.
1305
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
Kig forbi, hvis I går ud igen,
1306
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
men jeg kan ikke tilbyde
meget andet end en snak.
1307
01:57:34,296 --> 01:57:38,838
Prøv naboerne, familien Thorne.
De ombyggede deres kælder
1308
01:57:38,838 --> 01:57:41,338
for noget tid siden,
uden tilladelse eller noget.
1309
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
En ven arbejdede på den.
Planerne var hemmelige.
1310
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
Hvis du spørger mig,
1311
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
så er det et rigt røvhuls dommedagsbunker.
1312
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
Danny, lad os ikke i stikken.
1313
01:57:53,338 --> 01:57:57,838
Har du ikke forstået,
hvad der sker derude?
1314
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
Vi blev alle ladt i stikken.
1315
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Med al respekt.
1316
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Jeg vil bede jer om
at forlade min ejendom.
1317
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Nu.
1318
01:58:51,588 --> 01:58:54,338
Vi går først, når du giver os,
hvad vi vil have.
1319
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Hvad fanden sker der nu?
1320
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
Jeg lovede drengens mor at skaffe hjælp.
1321
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Han vil dø hurtigt,
medmindre du sænker dit våben.
1322
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
Sænk dit våben.
Vi finder selv vej til hospitalet.
1323
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
Der er igen anden vej. Han skyder os ikke.
1324
01:59:29,755 --> 01:59:31,755
- Det lyder ellers sådan.
- Han bluffer.
1325
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
Det gør jeg ikke.
1326
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Vent.
1327
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Clay, kom væk!
- Far!
1328
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Jeg prøver at tale med ham.
1329
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
Det her slutter kun,
1330
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
hvis I stiger ind i bilen og kører væk.
1331
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Kører hvorhen? Vejene er blokeret.
1332
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Vi er langt ude på landet.
Der er ingen her.
1333
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
1334
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
Jeg kan dårligt klare mig
uden min mobil og min GPS.
1335
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
Jeg er uduelig.
1336
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Men min søn er syg.
1337
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
Og min datter er forsvundet.
1338
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
1339
02:00:24,921 --> 02:00:29,755
- Men du er velforberedt.
- Det kan du fandeme tro.
1340
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Vi kom til dig, for du er den eneste,
der kan hjælpe min søn.
1341
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- Det er ikke mit problem.
- Det har du ret i.
1342
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Men det er, som du sagde.
1343
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Hvad hvis det var din familie?
Det er det, jeg gør.
1344
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
Det er det eneste, jeg kan gøre.
1345
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
Jeg bønfalder dig.
1346
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
Jeg beder dig
1347
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
om at hjælpe min søn.
1348
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
Et byttehandelsystem var
vel forventet før eller senere.
1349
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Det er penge,
så det er ikke en byttehandel.
1350
02:01:41,296 --> 02:01:45,588
Jeg har en anden oplysning til dig.
Gratis, hvis du vil have den.
1351
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
Koreanerne står bag det her.
1352
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Koreanerne?
1353
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
Hvorfor siger du det?
1354
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Stol på mig.
Det er koreanerne eller kineserne.
1355
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Vis ham det.
1356
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
Jeg kørte omkring i går.
1357
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
En drone kastede de her ned.
1358
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
Det betyder "Død over USA,"
så vi tænker iranere.
1359
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
Jeg hørte noget i radioen
om deres cyberkapaciteter.
1360
02:02:29,338 --> 02:02:30,588
Hvorfor er det sjovt?
1361
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
Før telefonforbindelsen røg,
1362
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
fortalte en ven i San Diego
om en hændelse,
1363
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
hvor droner smed flyveblade ned,
men de var på koreansk.
1364
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
Eller kinesisk.
Han vidste ikke hvilket.
1365
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
Men han var med militæret i Irak,
1366
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
så han havde vidst,
hvis det så sådan ud.
1367
02:02:58,421 --> 02:03:01,296
Vi skaffede os mange fjender i verden.
1368
02:03:01,296 --> 02:03:03,963
Måske er nogle af dem gået sammen.
1369
02:03:12,546 --> 02:03:14,755
Jeg så flamingoer i poolen i aftes.
1370
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Dyrene forsøger at advare os.
1371
02:03:22,213 --> 02:03:23,588
De ved noget.
1372
02:03:24,838 --> 02:03:26,630
De ved noget, som vi ikke gør.
1373
02:03:27,213 --> 02:03:30,088
Som når hundene ved,
der er en storm på vej.
1374
02:03:31,713 --> 02:03:33,505
Der er flere cykelspor forude.
1375
02:03:40,130 --> 02:03:43,380
Lad os tage tilbage til huset.
Min far er der sikkert.
1376
02:03:43,380 --> 02:03:45,755
Måske kan han hjælpe dig.
1377
02:03:48,505 --> 02:03:50,588
Jeg går ingen steder uden Rosie.
1378
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
Det hus. Det må være der, hun er.
1379
02:04:01,713 --> 02:04:04,421
Lad os tage tilbage og se,
om de har fundet Rose.
1380
02:04:19,380 --> 02:04:22,171
G.H.? Hvad sker der?
1381
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
Før vi går...
1382
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
Jeg må vide, at du er ærlig over for mig.
1383
02:04:33,755 --> 02:04:37,130
Uanset hvad, der sker,
må jeg vide, vi er okay,
1384
02:04:37,130 --> 02:04:39,671
for hvis det,
der skete der, sker alle steder,
1385
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
så skal vi hen til den bunker,
Danny fortalte os om.
1386
02:04:44,338 --> 02:04:45,880
Hvad taler du om?
1387
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
Du ved noget.
1388
02:04:56,838 --> 02:05:00,255
Jeg havde det på fornemmelsen,
men ville samle mere information.
1389
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
Alle tegnene var der, men...
1390
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
Jeg ville ikke skræmme nogen.
1391
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Du havde kaldt mig skør. Det er skørt.
1392
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Det giver mere mening, hvis vi stod
over for en invasion, men det her...
1393
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
Jeg troede ikke, vi ville lade det ske.
At vi var klogere.
1394
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Lade hvad ske?
1395
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
Min klient arbejder i forsvarsindustrien,
1396
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
så jeg laver cost benefit-analyser
af militære fremstød.
1397
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
Der var et projekt,
der særligt skræmte min klient.
1398
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
En treniveau-manøvre,
der kan vælte et styre indefra.
1399
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
Det første niveau er isolation.
1400
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
Sæt deres kommunikation
og transport ud af spillet.
1401
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
Gør målet så døv,
stum og lammet som muligt,
1402
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
så de er klar til andet niveau.
1403
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
Synkroniseret kaos.
1404
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
Terroriser dem med snigangreb
og misinformation,
1405
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
overvæld deres forsvar,
1406
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
så deres våbensystemer er sårbare
over for ekstremister og deres militær.
1407
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
Uden en tydelig fjende eller motiv,
vender folk sig mod hinanden.
1408
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
Hvis det er en succes,
sker tredje skridt af sig selv.
1409
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
Hvad er det tredje niveau?
1410
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Et statskup.
1411
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Borgerkrig.
1412
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
Kollaps.
1413
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
Det var den mest omkostningseffektive måde
at destabilisere et land på.
1414
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
Hvis landet var dysfunktionelt nok,
1415
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
så ville det gøre arbejdet for en.
1416
02:07:01,213 --> 02:07:04,130
Den, der startede det her, vil have,
vi afslutter det.
1417
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
{\an8}FAMILIEN THORNE
1418
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1419
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
NØDALARM
1420
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
DEN HVIDE HUS OG STORBYER ANGREBET
1421
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
AF FJENDTLIGE STYRKER.
1422
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
FORHØJET STRÅLINGSNIVEAU
1423
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
NÆR FLERE BYER.
1424
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
SØG DÆKNING MED DET SAMME.
1425
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
VELKOMMEN!
1426
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
INDLÆSER
1427
02:12:09,213 --> 02:12:10,380
VENNER
1428
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
AFSNIT
1429
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
DET SIDSTE
1430
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
AFSPIL
1431
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
TIL MINDE OM PATRICK SHELBY
OG ROCKY BABCOCK
1432
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
Tekster af: Jakob Jensen