1 00:01:26,380 --> 00:01:27,213 Amanda? 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,796 Què fas? 3 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 Doncs no podia dormir 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,796 i com que aquest any ha sigut un infern, com bé saps, 5 00:01:35,796 --> 00:01:39,130 jo, treballant sense parar sense ser-ne conscient 6 00:01:39,130 --> 00:01:41,921 i tu, sempre amb l'ai al cor amb la feina, 7 00:01:41,921 --> 00:01:43,630 per totes les retallades, 8 00:01:43,630 --> 00:01:47,130 he mirat per internet i he llogat una casa a la platja. 9 00:01:47,713 --> 00:01:50,255 Una ganga, tot i ser gairebé temporada alta. 10 00:01:51,046 --> 00:01:53,713 Aviam, estàs fent la maleta? 11 00:01:53,713 --> 00:01:55,755 Sí, per anar avançant. 12 00:01:56,755 --> 00:01:58,463 Però no ho entenc. 13 00:01:59,630 --> 00:02:01,005 Per quan l'has llogat? 14 00:02:01,796 --> 00:02:03,296 Per avui. 15 00:02:03,296 --> 00:02:05,130 He pensat que si la reservava 16 00:02:05,130 --> 00:02:07,880 i feia la maleta, no hi hauria raons per dir que no. 17 00:02:09,588 --> 00:02:15,171 Ah, i t'he imprès allò, de la web. És a sota el cafè. L'he fet com t'agrada. 18 00:02:15,671 --> 00:02:17,921 Per no despertar els nens no els he fet la maleta, 19 00:02:17,921 --> 00:02:21,630 però crec que els encantarà la idea. 20 00:02:21,630 --> 00:02:26,046 Doncs la veritat és que no diré que no a unes vacances. 21 00:02:26,046 --> 00:02:29,505 I més amb els nens. Fa temps que no ho fem. 22 00:02:31,671 --> 00:02:35,046 Però explica'm una cosa, tresor, per què avui? 23 00:02:38,338 --> 00:02:42,130 Mira, quan no podia dormir, m'he acostat aquí. 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,630 He vist com es feia clar 25 00:02:45,213 --> 00:02:48,630 i com la gent començava el dia 26 00:02:48,630 --> 00:02:50,796 amb una tenacitat i una energia... 27 00:02:51,838 --> 00:02:53,296 Posant tots els esforços 28 00:02:54,588 --> 00:02:56,296 en ser algú. 29 00:02:57,588 --> 00:02:59,255 En fer el món millor. 30 00:03:00,671 --> 00:03:02,713 I m'he sentit molt afortunada. 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,296 Però llavors he recordat 32 00:03:07,671 --> 00:03:09,338 com és el món en realitat. 33 00:03:11,171 --> 00:03:14,005 I he arribat a una conclusió més ferma: 34 00:03:17,463 --> 00:03:19,046 estic fins als collons de la gent. 35 00:04:47,796 --> 00:04:51,630 "Deixeu el món enrere", o això deia a la pàgina. 36 00:04:51,630 --> 00:04:53,296 Que bé! East Hampton, oi? 37 00:04:53,296 --> 00:04:56,963 No, és en un poblet molt maco. Crec que en diuen 'llogaret'. 38 00:04:56,963 --> 00:04:58,255 Mira si serà maco. 39 00:04:58,255 --> 00:05:03,421 És a prop de la ciutat, però igualment molt lluny de tothom. 40 00:05:03,421 --> 00:05:05,838 És el que necessites ara mateix. 41 00:05:05,838 --> 00:05:09,421 Però et puc consultar unes coses del compte Confictura? 42 00:05:09,421 --> 00:05:11,296 Per favor. 43 00:05:11,796 --> 00:05:16,630 Haurà de ser ràpid, perquè som a punt d'arribar i perdo cobertura. 44 00:05:21,838 --> 00:05:24,755 - T'has tirat un pet? - Archie, deixa-la estar. 45 00:05:24,755 --> 00:05:28,213 Papa, el pet m'és igual, però que digui la veritat. 46 00:05:28,213 --> 00:05:29,963 Li fem un comiat de soltera. 47 00:05:29,963 --> 00:05:32,338 Sí, nois, heu perdut el tren. 48 00:05:42,588 --> 00:05:44,838 Sí, d'acord. Sí, i tant. 49 00:05:47,713 --> 00:05:51,421 Papa, quan tornem a casa, em portes a la cafeteria de Friends? 50 00:05:52,880 --> 00:05:56,255 Crec que no existeix, tresor. És un plató. 51 00:05:58,546 --> 00:06:00,505 {\an8}SORTIDA 76 POINT COMFORT 52 00:06:37,130 --> 00:06:38,296 Cursa a la piscina! 53 00:06:38,296 --> 00:06:45,130 PART I LA CASA 54 00:06:50,005 --> 00:06:52,463 - És molt maca. - És preciosa. 55 00:06:57,088 --> 00:06:57,921 BENVINGUTS 56 00:07:11,255 --> 00:07:13,963 Tenim beguda de primera. 57 00:07:16,088 --> 00:07:18,005 Aquí diu que no en podem agafar. 58 00:07:20,130 --> 00:07:20,963 Per si de cas. 59 00:07:29,505 --> 00:07:35,338 La contrasenya del wifi és una novel·la. L'amo es deu dedicar a la ciberseguretat. 60 00:07:36,213 --> 00:07:38,005 Els nens estan supercontents. 61 00:07:42,088 --> 00:07:43,796 Vaig a descarregar el cotxe. 62 00:07:43,796 --> 00:07:46,921 Quan acabis, m'acostaré al poble a comprar. 63 00:09:10,296 --> 00:09:11,963 MERCAT DE POINT COMFORT 64 00:09:49,296 --> 00:09:51,338 Vol aconseguir els tres cops. 65 00:09:53,880 --> 00:09:55,463 I seguir endavant. 66 00:10:00,171 --> 00:10:04,380 - No és meu, t'ho juro. - Tranquil. L'he comprat jo. 67 00:10:05,630 --> 00:10:07,380 Sé que fumes de vegades. 68 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 I com que estem de vacances, per què no? 69 00:10:09,380 --> 00:10:12,338 Vull que t'ho passis bé. Però que no et vegin els nens. 70 00:10:12,838 --> 00:10:14,838 Sí. Ei. 71 00:10:15,421 --> 00:10:17,338 Tinc més idees per passar-ho bé. 72 00:10:21,046 --> 00:10:21,880 No? 73 00:10:26,463 --> 00:10:28,963 Tenim quinze minuts fins que vulguin anar a la platja. 74 00:10:29,921 --> 00:10:30,880 No en calen més. 75 00:10:50,213 --> 00:10:57,213 US DONEM LA BENVINGUDA A CHARLESTON HARBOR 76 00:11:20,171 --> 00:11:21,463 - Crema solar? - Sí. 77 00:11:21,463 --> 00:11:22,380 Sí. 78 00:11:24,713 --> 00:11:26,505 Tenim la platja per nosaltres. 79 00:11:51,546 --> 00:11:52,630 Mira aquell vaixell. 80 00:11:56,421 --> 00:11:57,296 És supergran. 81 00:12:15,546 --> 00:12:17,046 TAYLOR UN ARXIU: FOTO 82 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 {\an8}UBICACIÓ 83 00:12:19,880 --> 00:12:22,213 {\an8}Mama, la Taylor m'ha enviat ubicació. 84 00:12:22,213 --> 00:12:24,421 Pots mirar com de lluny estem? 85 00:12:25,796 --> 00:12:30,130 Què? M'has dit que potser hi podríem anar, oi? Llavors? 86 00:12:31,296 --> 00:12:33,796 És a Sag Harbor. S'hi triga una hora, vida. 87 00:12:33,796 --> 00:12:34,880 S'acosta. 88 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 - El què? - El vaixell. 89 00:12:37,463 --> 00:12:41,296 Ah, sí. És una passada. Sembla un petrolier. 90 00:12:42,546 --> 00:12:43,796 Hi deu haver un port. 91 00:12:43,796 --> 00:12:48,588 A The Atlantic vaig llegir que Nova York té un dels grans ports naturals del món. 92 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Estàs bé, Rose? 93 00:13:14,130 --> 00:13:16,171 Crec que ve cap a nosaltres. 94 00:13:16,838 --> 00:13:18,046 Què dius, tresor? 95 00:13:27,921 --> 00:13:28,755 Clay? 96 00:13:31,380 --> 00:13:32,213 - Clay. - Sí. 97 00:13:37,213 --> 00:13:38,255 Ostres. 98 00:13:38,255 --> 00:13:39,630 S'està acostant. 99 00:13:41,296 --> 00:13:42,505 Passa alguna cosa. 100 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Au, va, no. S'aturarà. S'ha d'aturar. 101 00:13:49,505 --> 00:13:50,338 Oi? 102 00:13:54,630 --> 00:13:57,463 Aixeca't. Archie, vinga, ajuda'ns a recollir. 103 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Ja marxem? Per què? 104 00:14:00,338 --> 00:14:02,630 - Mecàgon la puta. - Archie, afanya't. 105 00:14:05,546 --> 00:14:06,755 Som-hi! Ja! 106 00:14:56,963 --> 00:14:58,671 Vinga, no s'aturin. 107 00:14:58,671 --> 00:15:00,755 Perdoni, agent, sap què ha passat? 108 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Hi ha hagut diverses avarades. 109 00:15:02,630 --> 00:15:05,713 Pel sistema de navegació. Ho sento, han de marxar. 110 00:15:06,963 --> 00:15:08,046 No s'aturin. 111 00:15:21,796 --> 00:15:22,838 Hi ha Starbucks. 112 00:15:26,796 --> 00:15:29,755 Vull mirar què ha passat, però el wifi no va. 113 00:15:29,755 --> 00:15:31,505 Fem un reset al rúter? 114 00:15:31,505 --> 00:15:35,046 Aquí no et puc ajudar, tu ets la geni de la tecnologia. 115 00:15:35,046 --> 00:15:39,838 La tele no va tampoc. Volia mirar el partit, però no hi ha senyal. 116 00:15:40,963 --> 00:15:44,380 - Encara et ve de gust sopar hamburguesa? - Sí, per mi, bé. 117 00:15:47,713 --> 00:15:48,630 I, mentrestant, 118 00:15:49,296 --> 00:15:52,713 els nens ja se n'han oblidat, com si fos ficció. 119 00:15:53,213 --> 00:15:55,005 Preparats pel següent capítol. 120 00:16:01,088 --> 00:16:01,921 Clay. 121 00:16:03,338 --> 00:16:04,171 Vine, mira. 122 00:16:08,421 --> 00:16:10,088 Ostres. 123 00:16:12,338 --> 00:16:15,255 Veure cérvols és un bon presagi. 124 00:16:16,921 --> 00:16:19,421 Almenys segons la mitologia mesoamericana. 125 00:16:24,005 --> 00:16:24,838 M'ajudes? 126 00:16:29,421 --> 00:16:32,088 Sí, i tant que t'ajudo. 127 00:17:12,171 --> 00:17:14,421 {\an8}NO TENS INTERNET COMPROVA LA CONNEXIÓ 128 00:17:22,421 --> 00:17:25,671 - No, no treguis la del mig. - I tant que la trauré. 129 00:17:25,671 --> 00:17:29,796 Així t'ho poso més difícil. No és aquest el meu objectiu a la vida? 130 00:17:37,921 --> 00:17:39,546 Vas a per més? Me'n poses? 131 00:17:41,046 --> 00:17:44,463 Sí, però jo faré aigua, que vaig una mica pet 132 00:17:44,463 --> 00:17:46,755 i demà tindré una ressaca de collons. 133 00:17:47,963 --> 00:17:52,005 Recordes la meva alumna, la Maria Miller, que va publicar l'any passat? 134 00:17:52,838 --> 00:17:56,630 Doncs vol que escrigui el pròleg del seu segon llibre. 135 00:17:57,130 --> 00:18:01,005 La veritat és que diu que soc una gran inspiració. 136 00:18:01,005 --> 00:18:04,171 Sempre dubto de si arribo als alumnes i després passen coses així. 137 00:18:08,171 --> 00:18:09,005 Ho has sentit? 138 00:18:10,255 --> 00:18:13,171 El seu segon llibre és com una mena d'exploració 139 00:18:13,171 --> 00:18:17,296 sobre com els mitjans funcionen d'evasió i de reflex. 140 00:18:17,880 --> 00:18:20,671 Una contradicció que aconsegueix entreteixir. 141 00:18:21,255 --> 00:18:22,088 Hi ha algú. 142 00:18:23,588 --> 00:18:24,713 Agafa un bat. 143 00:18:25,713 --> 00:18:26,755 - Un bat? - Sí. 144 00:18:27,838 --> 00:18:28,880 I d'on el trec? 145 00:18:36,630 --> 00:18:37,838 Perdoneu. Hola? 146 00:18:40,546 --> 00:18:42,963 No serà res. Ja me n'encarrego jo. 147 00:18:45,838 --> 00:18:49,005 Mira, saps què? Agafa el mòbil. Per si de cas. 148 00:18:54,588 --> 00:18:56,088 Perdoneu la molèstia. 149 00:18:56,880 --> 00:18:58,130 Hola. 150 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 - Perdoneu. - Per si no quedava clar. 151 00:19:04,463 --> 00:19:05,296 Què volíeu? 152 00:19:05,296 --> 00:19:08,796 Sé que és tard, i sentir la porta, aquí, tan lluny... 153 00:19:09,505 --> 00:19:12,546 No sabia si picar a aquesta porta o a la lateral, 154 00:19:12,546 --> 00:19:14,296 i hem estat així una estona. 155 00:19:14,296 --> 00:19:17,880 A mi em semblava millor la lateral, perquè té vidre i ens hauríeu vist 156 00:19:17,880 --> 00:19:19,505 i sabut que només érem... 157 00:19:20,671 --> 00:19:22,005 Tu deus ser l'Amanda. 158 00:19:23,421 --> 00:19:25,005 Ets l'Amanda Sandford, oi? 159 00:19:27,505 --> 00:19:28,963 Us coneixeu? 160 00:19:28,963 --> 00:19:33,338 No. En persona, no hem tingut el plaer. Soc en G. H. En G. H. Scott. 161 00:19:35,130 --> 00:19:38,255 És en George. Així és com signa els correus. 162 00:19:38,255 --> 00:19:41,380 Ai, disculpeu, quin cap. 163 00:19:42,005 --> 00:19:44,338 Per això preferia la vida sense internet. 164 00:19:44,838 --> 00:19:48,130 Hauríem parlat per telèfon, reconeixeries la meva veu 165 00:19:48,130 --> 00:19:49,713 i sabries que és casa nostra. 166 00:19:52,796 --> 00:19:53,713 Com? 167 00:19:53,713 --> 00:19:58,380 Això és casa nostra. Soc el George amb qui has estat parlant per correu. 168 00:19:59,588 --> 00:20:01,671 No, si el nom el recordo, però... 169 00:20:03,505 --> 00:20:05,838 Això és casa vostra? 170 00:20:11,380 --> 00:20:13,171 Perdoneu, però podríem passar? 171 00:20:13,671 --> 00:20:18,255 Sí, i tant. Endavant, passeu. Sí, s'ha girat fred de cop. 172 00:20:22,921 --> 00:20:24,755 Entenc que us sembli estrany. 173 00:20:24,755 --> 00:20:27,338 Que ens hàgim presentat sense avisar. 174 00:20:28,171 --> 00:20:31,505 Us hauríem trucat, però els telèfons no funcionen. 175 00:20:32,296 --> 00:20:34,838 Ja, jo no tinc línia al mòbil. 176 00:20:35,421 --> 00:20:37,505 Sembla que diem la veritat i tot. 177 00:20:41,171 --> 00:20:42,713 Ei, soc en Clay. 178 00:20:42,713 --> 00:20:43,921 - Ruth. - Encantat. 179 00:20:43,921 --> 00:20:46,713 - I jo, en G. H. Un plaer. - G. H. Igualment. 180 00:20:47,755 --> 00:20:50,338 Per què no anem a seure? 181 00:20:50,338 --> 00:20:51,380 I en parlem. 182 00:20:51,963 --> 00:20:53,380 Els nens dormen. 183 00:20:53,380 --> 00:20:56,546 Jo no me'n preocuparia. A l'Archie no l'aixeca ni una bomba. 184 00:20:56,546 --> 00:20:58,880 Sabeu? Anem a la cuina. 185 00:21:04,380 --> 00:21:08,713 Estàvem veient la simfònica, al Bronx. Hi heu anat mai? 186 00:21:10,921 --> 00:21:12,838 - No. - Tenen un gènere propi. 187 00:21:13,338 --> 00:21:15,546 És a la junta de la Filharmònica. 188 00:21:15,546 --> 00:21:18,880 Vol que tothom s'interessi per la música clàssica. 189 00:21:18,880 --> 00:21:21,463 Així que tinc sort de tenir-lo de pare. 190 00:21:24,713 --> 00:21:26,338 Us importa que agafi aigua? 191 00:21:26,921 --> 00:21:28,755 No, i ara. Tu mateixa. 192 00:21:30,088 --> 00:21:31,546 Bé, doncs... 193 00:21:31,546 --> 00:21:35,671 tornàvem cap a casa, i ens ha agafat per sorpresa. 194 00:21:35,671 --> 00:21:38,171 - Una apagada. - Una apagada? 195 00:21:39,213 --> 00:21:41,171 Doncs llum sembla que en tenim. 196 00:21:44,130 --> 00:21:47,338 Sí, tota la raó. Llavors hem pensat que... 197 00:21:49,671 --> 00:21:54,088 Que la ciutat segurament seria un caos i no volíem... 198 00:21:54,088 --> 00:21:57,546 Vivim en un catorzè i no pot pujar catorze pisos a peu pel genoll. 199 00:21:58,505 --> 00:22:02,213 A més, els semàfors no funcionaven. Si anàvem a casa, era embús segur. 200 00:22:03,088 --> 00:22:07,213 Llavors hi ha hagut una apagada i heu decidit conduir fins aquí? 201 00:22:07,213 --> 00:22:10,796 Conec bé la carretera. Pràcticament ni hi he pensat. 202 00:22:11,505 --> 00:22:13,880 Quan s'ha apagat tot, he mirat la Ruth... 203 00:22:13,880 --> 00:22:16,171 I m'ha dit que vinguéssim aquí. 204 00:22:16,921 --> 00:22:19,005 Ja m'enteneu, a casa nostra. 205 00:22:20,963 --> 00:22:25,546 Aviam, us hi voleu quedar? Però hi som nosaltres. 206 00:22:25,546 --> 00:22:28,921 Donades les circumstàncies, pensàvem que ho entendríeu. 207 00:22:30,588 --> 00:22:33,338 I tant. És clar. No... 208 00:22:34,880 --> 00:22:39,088 El que vol dir és que és clar que ho entenem... 209 00:22:39,088 --> 00:22:41,880 Sé que és inesperat, però si ens poguéssim quedar... 210 00:22:41,880 --> 00:22:42,963 Perquè, de nou... 211 00:22:44,213 --> 00:22:46,880 Ja sabeu que... Bé... 212 00:22:48,046 --> 00:22:48,963 És casa nostra. 213 00:22:50,880 --> 00:22:54,213 El que vol dir és que volem ser en un lloc segur. 214 00:22:54,796 --> 00:22:56,963 Però estem de vacances. 215 00:22:57,463 --> 00:23:00,380 Clay, Amanda, us tornem els diners sense problema. 216 00:23:01,505 --> 00:23:02,838 Ens esteu fent fora? 217 00:23:02,838 --> 00:23:05,838 És de nit i els meus fills dormen a dalt. 218 00:23:05,838 --> 00:23:10,880 Presentar-se així i dir això dels diners... Trucaré l'empresa. No es pot fer això. 219 00:23:10,880 --> 00:23:12,588 Hi ha d'haver un telèfon a la web. 220 00:23:12,588 --> 00:23:15,505 - No cal tot això, de debò. - Per què no? 221 00:23:15,505 --> 00:23:17,755 Perquè no us estem dient que marxeu. 222 00:23:18,713 --> 00:23:22,713 Us podem tornar, per exemple, la meitat del que heu pagat. 223 00:23:23,755 --> 00:23:26,088 Hi ha una habitació a sota. Podem dormir allà. 224 00:23:26,088 --> 00:23:27,005 A sota? 225 00:23:27,005 --> 00:23:30,338 - La meitat? - Serà millor que revisem les condicions. 226 00:23:30,921 --> 00:23:35,213 - Hem de trobar el rúter i fer reset. - Provo amb el mòbil. 227 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 Els mòbils no van, Clay. Què vols provar? 228 00:23:38,546 --> 00:23:40,796 - Internet no va, així que... - Aviam. 229 00:23:40,796 --> 00:23:43,421 Mireu, ho lamento molt. 230 00:23:43,421 --> 00:23:47,963 Però és que no em sento còmoda estant en una casa amb... 231 00:23:50,005 --> 00:23:51,421 Amb gent desconeguda. 232 00:23:51,421 --> 00:23:54,671 És una apagada. Potser acaba d'aquí a un parell d'hores. 233 00:23:55,921 --> 00:23:56,755 Puc? 234 00:24:14,338 --> 00:24:17,088 Hauria d'haver fet cas a la meva dona i posar-los nom. 235 00:24:31,838 --> 00:24:32,796 Ara sí. 236 00:24:50,713 --> 00:24:53,171 Us ofereixo mil dòlars per passar la nit. 237 00:24:53,171 --> 00:24:56,380 Gairebé la meitat del que heu pagat. 238 00:24:57,880 --> 00:25:00,338 - Són mil dòlars. - Us ho agrairíem molt. 239 00:25:00,880 --> 00:25:03,588 Demà sabrem més coses i ho podrem solucionar. 240 00:25:03,588 --> 00:25:06,880 Sí. A més, això no funciona. 241 00:25:07,380 --> 00:25:12,713 - Bé, jo crec que una nit és... - Crec que ho hauríem de parlar en privat. 242 00:25:15,713 --> 00:25:17,963 Anem a parlar a l'habitació, d'acord? 243 00:25:20,171 --> 00:25:23,713 - Et sap greu si em poso una copa? - I ara. Fes com a ca... 244 00:25:25,088 --> 00:25:25,921 Això. 245 00:25:27,213 --> 00:25:30,171 - Per què hi has accedit? - Hi ha una apagada. 246 00:25:30,671 --> 00:25:35,088 Creus que menteixen? Són una noia i el seu pare. Semblen bona gent. 247 00:25:35,088 --> 00:25:36,005 Són desconeguts. 248 00:25:36,005 --> 00:25:37,546 S'han presentat. 249 00:25:37,546 --> 00:25:39,713 Han picat a la porta de nit. 250 00:25:39,713 --> 00:25:41,380 Millor si s'hi haguessin colat? 251 00:25:41,380 --> 00:25:42,671 M'he cagat de por. 252 00:25:42,671 --> 00:25:45,588 Ja, i crec que ells, també. 253 00:25:45,588 --> 00:25:48,046 No? No sabien què fer. 254 00:25:48,046 --> 00:25:50,130 Doncs mira, anar a un hotel. 255 00:25:50,130 --> 00:25:53,463 Això és casa seva, com no ens para de dir la noia. 256 00:25:53,463 --> 00:25:57,213 Doncs no en tenim cap prova. Jo no he sentit cap cotxe. Tu? 257 00:25:57,213 --> 00:25:59,463 No, però fa vent. Potser no l'hem sentit. 258 00:25:59,463 --> 00:26:00,921 O han vingut caminant. 259 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 O ens calmem una mica? 260 00:26:03,421 --> 00:26:07,713 Perdona, és que no sembla casa seva. 261 00:26:08,296 --> 00:26:10,130 La junta de la Filharmònica? 262 00:26:10,921 --> 00:26:13,671 No ho sé. Em sembla una estafa. 263 00:26:13,671 --> 00:26:15,921 I es volen quedar aquí? Amb nosaltres? 264 00:26:15,921 --> 00:26:19,088 Ni pensar-hi. No puc dormir amb desconeguts a casa. 265 00:26:19,588 --> 00:26:24,380 La Rose és al final del passadís. I si ell va i...? No vull ni pensar-hi. 266 00:26:24,380 --> 00:26:26,921 Però no creus que li fes res a l'Archie, oi? 267 00:26:28,213 --> 00:26:29,505 Què dius ara? 268 00:26:29,505 --> 00:26:33,130 Només dic que no m'agrada com pinta tot això, d'acord? 269 00:26:33,130 --> 00:26:36,171 Han vingut perquè no vol pujar unes putes escales? 270 00:26:36,171 --> 00:26:39,421 Au, va. És com si ho estiguessin improvisant. 271 00:26:40,755 --> 00:26:42,380 I si és una estafa de debò? 272 00:26:42,880 --> 00:26:47,338 I si l'apagada, o el que sigui, forma part de l'engany? 273 00:26:47,338 --> 00:26:51,338 No crec, si per això deu ser que els mòbils i internet no van. 274 00:26:51,338 --> 00:26:53,921 A més, tenia les claus. 275 00:26:54,505 --> 00:26:57,630 - Ha obert l'armari de la beguda, no? - I això, què? 276 00:26:57,630 --> 00:27:01,171 Potser és un empleat i ella fa feines. 277 00:27:01,171 --> 00:27:03,963 La dona de fer feines sempre sap on són els diners. 278 00:27:03,963 --> 00:27:06,755 I ell era d'esquenes. El pot haver forçat. 279 00:27:06,755 --> 00:27:10,005 No sé què guanya donant-nos mil dòlars. 280 00:27:10,005 --> 00:27:14,588 Per què t'és tan fàcil creure tothom excepte la teva dona? 281 00:27:15,088 --> 00:27:17,880 Passa alguna cosa i no em refio d'ells. 282 00:27:17,880 --> 00:27:22,755 Crec que són bones persones, espantades, que necessiten un lloc per passar la nit. 283 00:27:23,546 --> 00:27:26,505 Mira, baixaré i parlaré amb ells. 284 00:27:26,505 --> 00:27:29,588 I si no em donen una bona sensació diré que no. 285 00:27:30,338 --> 00:27:32,296 Que no ens hi sentim còmodes. 286 00:27:33,005 --> 00:27:35,921 D'acord? Però si va tot bé, per mi, que es quedin. 287 00:27:37,546 --> 00:27:39,296 Tant de bo fos com tu amb la gent. 288 00:27:49,671 --> 00:27:53,546 La meva copa estrella. Te'n faig una, si en vols. 289 00:27:54,171 --> 00:27:55,546 Va, no et diré que no. 290 00:27:56,463 --> 00:27:59,130 - No l'he tocat encara, té. - Gràcies. 291 00:28:02,671 --> 00:28:03,671 En vols, Amanda? 292 00:28:04,963 --> 00:28:06,213 Què porta exactament? 293 00:28:09,380 --> 00:28:12,838 Això és una passada. L'has de tastar, tresor. T'encantarà. 294 00:28:13,963 --> 00:28:14,880 No, gràcies. 295 00:28:17,880 --> 00:28:18,880 Vaig a prendre l'aire. 296 00:28:31,630 --> 00:28:32,921 És una casa preciosa. 297 00:28:33,713 --> 00:28:35,671 Ens encanta. M'alegro que a vosaltres també. 298 00:28:36,588 --> 00:28:37,671 Quant fa que la teniu? 299 00:28:38,755 --> 00:28:41,963 La vam comprar farà gairebé vint anys. 300 00:28:41,963 --> 00:28:44,088 Però ara ja és casa per nosaltres. 301 00:28:44,088 --> 00:28:45,838 O una casa lluny de casa. 302 00:28:46,671 --> 00:28:50,421 La vam arreglar fa cinc anys. El contractista era genial. 303 00:28:50,421 --> 00:28:52,630 Molts detalls van ser idea seva. 304 00:28:53,213 --> 00:28:55,046 I a la ciutat, on viviu? 305 00:28:55,046 --> 00:28:57,838 Doncs a Park Avenue, entre la 81 i la 82. 306 00:28:58,588 --> 00:28:59,421 I vosaltres? 307 00:28:59,421 --> 00:29:01,713 A Brooklyn, a Sunset Park. 308 00:29:01,713 --> 00:29:03,505 A Park Slope, en realitat. 309 00:29:03,505 --> 00:29:05,171 Ah, que maco. 310 00:29:05,671 --> 00:29:08,505 Ara hi vol viure tothom, allà. I està bé de preu. 311 00:29:09,546 --> 00:29:11,963 Crec que la Ruth hi va buscar pis 312 00:29:11,963 --> 00:29:13,796 quan va voler deixar el niu. 313 00:29:14,380 --> 00:29:18,046 On és la teva dona? No et preocupa que sigui a la ciutat? 314 00:29:19,296 --> 00:29:21,630 És al Marroc, per feina. 315 00:29:22,338 --> 00:29:24,505 És marxanta d'art i viatja molt. 316 00:29:24,505 --> 00:29:26,630 De fet, torna demà al matí. 317 00:29:28,671 --> 00:29:29,963 M'ensenyes el carnet? 318 00:29:29,963 --> 00:29:32,546 - Amanda. - És normal que l'hi demani. 319 00:29:32,546 --> 00:29:36,130 Ets un desconegut, és de nit, i els meus fills són a dalt. 320 00:29:36,130 --> 00:29:38,171 I tant. Ho entenc perfectament. 321 00:29:46,171 --> 00:29:47,005 Doncs... 322 00:29:48,213 --> 00:29:50,338 No us ho creureu, però... 323 00:29:51,463 --> 00:29:55,380 tinc la cartera a l'abric, que està al guarda-roba de l'auditori. 324 00:29:55,380 --> 00:29:57,838 Amb tot el caos, se'm deu haver oblidat. 325 00:29:58,880 --> 00:30:02,588 Abans has dit que l'apagada us ha agafat de camí a casa. 326 00:30:10,338 --> 00:30:12,588 Emergència nacional. 327 00:30:12,588 --> 00:30:17,338 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 328 00:30:17,338 --> 00:30:18,630 Emergència... 329 00:30:18,630 --> 00:30:22,213 Sembla que heu fet bé marxant de la ciutat. 330 00:30:23,630 --> 00:30:24,588 Deu ser un caos. 331 00:30:25,171 --> 00:30:26,130 ...nacional. 332 00:30:26,130 --> 00:30:28,338 Només és una apagada. 333 00:30:28,338 --> 00:30:30,421 Una apagada no és qualsevol cosa. 334 00:30:31,130 --> 00:30:35,671 Pot haver-hi més. Pot ser un símptoma d'una altra cosa, com un atac terrorista 335 00:30:36,171 --> 00:30:38,421 o una bomba, com la que no aixecaria el teu fill. 336 00:30:38,421 --> 00:30:39,546 Ruth. 337 00:30:43,213 --> 00:30:45,130 Quedeu-vos a dormir. 338 00:30:46,296 --> 00:30:51,880 Ho solucionarem tot demà. De dia, les coses es veuen d'una altra manera. 339 00:30:53,755 --> 00:30:57,005 Les dites deuen tenir la seva part de veritat, oi? 340 00:31:08,880 --> 00:31:10,630 És increïble que dormim aquí. 341 00:31:11,463 --> 00:31:13,588 Què farem demà? Rentar-los la roba? 342 00:31:19,838 --> 00:31:21,755 Jo dormo al terra i tu, al llit. 343 00:31:31,755 --> 00:31:33,296 Hem de fer que marxin. 344 00:31:36,296 --> 00:31:38,213 Però no els podem espantar. 345 00:31:40,088 --> 00:31:41,963 Han de creure que tot anirà bé. 346 00:31:44,546 --> 00:31:46,338 Però tot anirà bé, oi? 347 00:31:58,630 --> 00:31:59,963 Què passa? Què penses? 348 00:32:01,171 --> 00:32:03,463 El teu client no t'ha dit res més, no? 349 00:32:04,963 --> 00:32:07,505 No té sentit que en parlem fins que en sapiguem més. 350 00:32:12,546 --> 00:32:13,713 Això penso. 351 00:32:21,505 --> 00:32:23,421 Emergència nacional. 352 00:32:23,421 --> 00:32:27,713 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 353 00:32:28,213 --> 00:32:30,255 Emergència nacional. 354 00:32:30,255 --> 00:32:34,713 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 355 00:32:38,380 --> 00:32:39,713 Ens estava fotent. 356 00:32:40,255 --> 00:32:42,588 La noia. Ens punxava. 357 00:32:42,588 --> 00:32:44,630 No t'ho prenguis tant a pit. 358 00:32:44,630 --> 00:32:47,838 No sé si podré suportar gaire més aquest sarcasme. 359 00:32:48,838 --> 00:32:51,963 - Fins i tot si de debò és casa seva. - Encara així? 360 00:32:51,963 --> 00:32:54,713 No tenen ni una foto. 361 00:32:54,713 --> 00:32:58,588 Ni una. Ni del casament amb la suposada marxanta d'art de viatge 362 00:32:58,588 --> 00:33:00,838 ni de la mimada de petita, pensa-hi. 363 00:33:00,838 --> 00:33:05,588 Estic segur que les treuen quan lloguen la casa, per privacitat. 364 00:33:05,588 --> 00:33:07,546 No em fan bona espina. 365 00:33:11,463 --> 00:33:15,255 Per què no has dit res del que hem vist a la platja? Del vaixell. 366 00:33:15,796 --> 00:33:17,046 Era un petrolier. 367 00:33:17,630 --> 00:33:19,588 Per què no els hi has dit res? 368 00:33:21,463 --> 00:33:25,546 No ho sé. Crec que hagués posat més llenya al foc. 369 00:33:26,380 --> 00:33:27,213 I tu? 370 00:33:29,671 --> 00:33:30,505 Em feia por. 371 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Què et feia por? 372 00:33:34,921 --> 00:33:36,963 Que confirmés alguna cosa. 373 00:33:46,296 --> 00:33:50,588 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 374 00:33:51,296 --> 00:33:53,421 Emergència nacional. 375 00:33:53,421 --> 00:33:57,838 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 376 00:34:00,713 --> 00:34:04,963 {\an8}CIBERATAC EN TOT EL PAÍS APAGADES EN LA ZONA DE LA COSTA EST 377 00:34:08,296 --> 00:34:12,213 PART II LA CORBA 378 00:34:27,838 --> 00:34:28,671 Mama. 379 00:34:29,588 --> 00:34:30,421 Mama. 380 00:34:31,671 --> 00:34:32,755 Mama. 381 00:34:32,755 --> 00:34:34,671 Rosie. Rose. 382 00:34:34,671 --> 00:34:39,088 Mama, dues coses: una, estava a punt d'acabar Friends, 383 00:34:39,088 --> 00:34:41,755 però encara no tinc internet a l'iPad. 384 00:34:41,755 --> 00:34:45,088 He posat la tele perquè vaig llegir que fan... 385 00:34:45,588 --> 00:34:48,171 Com es diu quan posen coses velles? 386 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 Reposicions? 387 00:34:52,380 --> 00:34:53,546 Per què ho fan? 388 00:34:54,380 --> 00:34:56,796 No ho sé, Rosie. Abans ens avorríem molt. 389 00:34:57,671 --> 00:35:00,505 És igual. A la tele li passa alguna cosa. No va. 390 00:35:01,005 --> 00:35:03,671 És la segona cosa. Arregla-ho, per favor. 391 00:35:03,671 --> 00:35:06,755 Tinc molta ansietat per no saber com acaba la sèrie. 392 00:35:06,755 --> 00:35:09,338 No n'estàs fent un gra massa? 393 00:35:09,338 --> 00:35:12,005 Mama, no s'hi val. Estem de vacances. 394 00:35:12,005 --> 00:35:15,296 I el papa diu que de vacances podem tenir temps de pantalla infinit. 395 00:35:15,296 --> 00:35:18,713 Bé, primer de tot, jo no ho he dit, això. 396 00:35:19,296 --> 00:35:22,421 I segon, el papa encara dorm. 397 00:35:23,005 --> 00:35:25,588 Tu ves a la sala. Ara vaig. 398 00:35:44,380 --> 00:35:49,588 ÚLTIMA HORA: APAGADA A LA COSTA EST HACKERS DARRERE DE L'APAGADA 399 00:35:49,588 --> 00:35:50,505 Clay. 400 00:35:51,880 --> 00:35:53,755 Aixeca't. Mira. 401 00:35:59,713 --> 00:36:01,421 - No hi diu res. - Què? 402 00:36:02,463 --> 00:36:05,130 - Ho acabo de veure. - Segura? Què hi havia? 403 00:36:05,130 --> 00:36:06,796 I tant que n'estic segura. 404 00:36:07,505 --> 00:36:09,755 Hi havia quatre alertes. 405 00:36:10,755 --> 00:36:16,380 Dues avisaven de l'apagada i una deia que uns hackers n'estaven al darrere. 406 00:36:16,380 --> 00:36:18,130 - Hackers? - Sí. 407 00:36:18,130 --> 00:36:21,838 I l'altra deia "Última hora", però després no s'entenia res. 408 00:36:21,838 --> 00:36:26,505 - No eren paraules, sinó lletres i prou. - Potser han hackejat la xarxa? 409 00:36:28,505 --> 00:36:32,005 M'ho preguntes? A mi? Com collons vols que ho sàpiga? 410 00:36:32,838 --> 00:36:35,380 Com és que això no t'està afectant gens? 411 00:36:35,380 --> 00:36:38,213 No t'adones que aquesta gent segueix a casa? 412 00:36:38,213 --> 00:36:39,921 Creia que ho solucionaries. 413 00:36:41,796 --> 00:36:43,005 Aniré al poble. 414 00:36:43,005 --> 00:36:45,713 Buscaré una botiga, compraré el diari 415 00:36:45,713 --> 00:36:48,255 i miraré si algú en sap alguna cosa més. 416 00:36:48,255 --> 00:36:50,755 D'acord? Jo me n'encarrego. 417 00:36:58,713 --> 00:36:59,713 I aquest cotxe? 418 00:37:01,005 --> 00:37:02,046 Sembla car. 419 00:37:03,630 --> 00:37:04,755 Anem a esmorzar. 420 00:37:12,671 --> 00:37:15,796 Escolta, tresor, pel que fa al cotxe... 421 00:37:16,796 --> 00:37:19,213 Anit, unes persones, 422 00:37:20,171 --> 00:37:23,296 els Scott, van haver de venir. 423 00:37:23,296 --> 00:37:24,380 Hi ha hagut... 424 00:37:26,213 --> 00:37:29,921 Van tenir un problema i estaven aquí a prop i van venir. 425 00:37:29,921 --> 00:37:31,588 No sé què dius. 426 00:37:31,588 --> 00:37:32,963 T'agafo cafè. 427 00:37:32,963 --> 00:37:35,255 Li parlava a la Rose dels Scott. 428 00:37:35,755 --> 00:37:38,296 - Papa, no va la tele. - Vigila, tresor. 429 00:37:38,296 --> 00:37:39,588 La pots arreglar? 430 00:37:41,380 --> 00:37:42,213 És clar. 431 00:37:43,963 --> 00:37:47,671 Bé, ara hi ha neu, ahir hi havia una pantalla blava. 432 00:37:48,255 --> 00:37:50,088 - Per què serà? - Què? 433 00:37:51,380 --> 00:37:52,296 Mira, ho veus? 434 00:37:53,755 --> 00:37:54,630 No. 435 00:37:54,630 --> 00:37:56,463 No funciona. 436 00:37:56,463 --> 00:37:58,963 Ja ho veig. No li pots fer un reset? 437 00:37:58,963 --> 00:38:01,713 - O mirar a la teulada? - De teulades, res. 438 00:38:02,255 --> 00:38:04,380 No penso mirar a la teulada. 439 00:38:04,380 --> 00:38:09,046 D'acord? Però ara aniré a la botiga i potser esbrino com arreglar-ho. 440 00:38:09,546 --> 00:38:14,046 - Potser hi puc comprar unes antenes. - Què vols solucionar amb unes antenes? 441 00:39:43,296 --> 00:39:44,130 Bon dia. 442 00:39:45,046 --> 00:39:48,921 - Va bé si faig un cafè? - Endavant. Saps on són les tasses, oi? 443 00:39:54,796 --> 00:39:57,296 Tenia alertes al mòbil aquest matí. 444 00:39:57,796 --> 00:39:59,255 - Et funciona? - No. 445 00:39:59,255 --> 00:40:03,171 Suposo que les hauré rebut a la nit, però després han desaparegut. 446 00:40:04,505 --> 00:40:05,463 Què deien? 447 00:40:06,671 --> 00:40:10,755 Dues avisaven de l'apagada i una altra en culpava a uns hackers. 448 00:40:10,755 --> 00:40:11,838 Hackers? 449 00:40:12,630 --> 00:40:17,338 On són les centrals a Nova York? Deuen ser a Queens, oi? O vora riu? 450 00:40:17,338 --> 00:40:19,338 Què hi tenen a veure les centrals? 451 00:40:19,338 --> 00:40:22,755 Els hackers s'hi poden colar. Potser han provocat l'apagada així. 452 00:40:22,755 --> 00:40:26,088 Recordes allò de Jersey de fa uns anys? Gairebé hi ha una desgràcia. 453 00:40:29,588 --> 00:40:30,880 És la teva filla? 454 00:40:33,296 --> 00:40:34,296 Que maca. 455 00:40:34,296 --> 00:40:35,505 Quants anys té? 456 00:40:36,380 --> 00:40:37,963 En va fer tretze el mes passat. 457 00:40:39,338 --> 00:40:41,088 Però encara és molt nena. 458 00:40:42,921 --> 00:40:46,755 Si no t'importa, voldria que el que passa quedés entre adults. 459 00:40:46,755 --> 00:40:51,130 Als nens els agrada la piscina i faré que la gaudeixin fins saber-ne més. 460 00:40:51,130 --> 00:40:53,005 No vull espantar-los per res. 461 00:40:53,005 --> 00:40:55,713 Jo tampoc vull espantar ningú, però no hi estic d'acord. 462 00:40:57,005 --> 00:40:58,713 En què no estàs d'acord? 463 00:40:59,546 --> 00:41:00,963 Que no sigui res. 464 00:41:07,130 --> 00:41:09,880 Bé, i a què et dediques? 465 00:41:13,338 --> 00:41:17,421 Treballo en publicitat, amb els clients. Em dedico a les relacions personals. 466 00:41:19,421 --> 00:41:20,838 No ho hagués dit mai. 467 00:41:22,046 --> 00:41:23,463 I el teu marit? 468 00:41:23,963 --> 00:41:26,296 En Clay és professor al City College. 469 00:41:26,296 --> 00:41:28,005 De Llengua i Comunicació. 470 00:41:28,505 --> 00:41:31,630 Saps? Molts amics meus han estudiat Comunicació, 471 00:41:31,630 --> 00:41:33,505 però no he sabut mai què és. 472 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 I tu a què et dediques? 473 00:41:37,713 --> 00:41:42,880 Jo? Doncs encara m'estic decidint, intento no precipitar-me. 474 00:41:42,880 --> 00:41:47,005 No vull dedicar-me a una carrera i penedir-me'n deu anys després 475 00:41:47,005 --> 00:41:50,005 quan ja sigui massa tard per poder-la deixar 476 00:41:50,005 --> 00:41:52,838 perquè seré massa gran per fer-ne una altra. Ja m'entens. 477 00:41:53,338 --> 00:41:55,796 Bon dia. Se'n sap res més? 478 00:41:58,046 --> 00:42:01,338 El meu mòbil no va. I sembla que la tele, tampoc. 479 00:42:01,338 --> 00:42:04,588 - I en Clay? - Ha anat a la botiga a comprar el diari. 480 00:42:04,588 --> 00:42:08,546 I a veure si troba algú que sàpiga què està passant. 481 00:42:08,546 --> 00:42:12,505 Ben fet. Jo havia pensat anar a casa dels veïns, els Huxley. 482 00:42:13,088 --> 00:42:15,755 - Viuen a uns pocs quilòmetres. - Hi seran? 483 00:42:16,255 --> 00:42:17,213 No crec. 484 00:42:17,755 --> 00:42:21,421 Ara no hi sol haver ningú, però hi aniré igualment a veure. 485 00:42:22,171 --> 00:42:25,088 Abans que marxis, estaria bé que sabessis això de les alertes. 486 00:42:27,088 --> 00:42:28,046 Alertes? 487 00:42:29,546 --> 00:42:32,005 Aquest matí tenia alertes al mòbil. 488 00:42:32,005 --> 00:42:36,630 Dues avisaven de l'apagada, però una altra insinuava 489 00:42:36,630 --> 00:42:38,963 que l'havien causat uns hackers. 490 00:42:42,088 --> 00:42:43,171 Què? 491 00:42:43,171 --> 00:42:45,005 També creus que passarà una desgràcia? 492 00:42:46,421 --> 00:42:49,546 - Això diu la Ruth? - Entre altres coses terribles. 493 00:42:49,546 --> 00:42:52,546 És obvi que la Ruth està sent una mica paranoica. 494 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 ¿No ets tu qui sempre diu 495 00:42:54,255 --> 00:42:57,130 "si no estàs paranoic ja, potser és massa tard"? 496 00:42:59,713 --> 00:43:01,713 Segur que acabarà per no ser res. 497 00:43:02,463 --> 00:43:04,546 Com el virus "I love you" aquell. 498 00:43:06,671 --> 00:43:07,505 Queda cafè? 499 00:43:10,088 --> 00:43:12,380 Perdona, què és el virus "I love you"? 500 00:43:13,921 --> 00:43:17,005 Un virus informàtic que es va escampar l'any 2000. 501 00:43:17,505 --> 00:43:20,421 La gent rebia un correu que posava "I love you" 502 00:43:20,421 --> 00:43:23,880 i si feia clic a l'adjunt s'enviava a tots els contactes. 503 00:43:23,880 --> 00:43:27,088 Va fer molt de mal a empreses i es van perdre milers de milions. 504 00:43:27,088 --> 00:43:30,005 Al final van resultar ser dos adolescents de Filipines. 505 00:43:31,713 --> 00:43:33,338 Això podria ser igual. 506 00:43:46,880 --> 00:43:48,671 Vaig a espavilar l'Archie. 507 00:44:03,505 --> 00:44:04,713 Em fa patir la mare. 508 00:44:06,213 --> 00:44:07,796 Creus que el vol anirà bé? 509 00:44:11,296 --> 00:44:12,130 I tant. 510 00:44:15,880 --> 00:44:17,171 De fet, segur que... 511 00:44:18,380 --> 00:44:20,588 han redirigit el vol cap a Ohio. 512 00:44:22,380 --> 00:44:26,338 Deu estar fregint totes les companyies perquè l'enviïn cap a casa. 513 00:44:29,796 --> 00:44:32,005 Recordes quan vam anar a Itàlia? 514 00:44:34,880 --> 00:44:35,796 Sí, i tant. 515 00:44:40,255 --> 00:44:41,463 Com és que hi has pensat? 516 00:44:42,880 --> 00:44:44,588 No sé què més pensar. 517 00:44:56,921 --> 00:44:59,171 OUS FRESCOS DE GRANJA 518 00:45:15,796 --> 00:45:17,338 SENYAL GPS NO TROBAT 519 00:45:19,005 --> 00:45:20,213 SENYAL GPS NO TROBAT 520 00:46:07,463 --> 00:46:10,380 ELS HUXLEY 521 00:46:26,296 --> 00:46:28,713 {\an8}T'HE INTENTAT TRUCAR. JA ETS A L'AEROPORT? 522 00:46:28,713 --> 00:46:32,130 {\an8}ÉS EL VOL AT200? NO SURT. MARXEM A LONG ISLAND. TRUCA'NS. 523 00:46:32,130 --> 00:46:33,046 {\an8}MAYA? 524 00:46:37,796 --> 00:46:40,755 SI US PLAU, DIGUES QUE ESTÀS BÉ. 525 00:46:40,755 --> 00:46:42,213 ERROR D'ENVIAMENT 526 00:47:04,213 --> 00:47:06,130 ORQUESTRA FILHARMÒNICA DEL BRONX 527 00:47:42,380 --> 00:47:44,213 Qui ha dit la mare que eren? 528 00:47:47,588 --> 00:47:48,546 Què mires? 529 00:48:23,838 --> 00:48:25,005 SENSE SENYAL 530 00:48:25,630 --> 00:48:28,921 ...noves informacions que l'apagada causada pel ciberatac 531 00:48:28,921 --> 00:48:32,088 ha provocat una catàstrofe mediambiental al sud, 532 00:48:32,088 --> 00:48:34,505 alterant els comportaments migratoris dels animals. 533 00:48:37,671 --> 00:48:40,046 SENSE SENYAL 534 00:49:39,796 --> 00:49:41,588 Aquest matí he vist quelcom. 535 00:49:43,171 --> 00:49:44,046 Cérvols. 536 00:49:44,046 --> 00:49:45,755 N'hi ha pertot, idiota. 537 00:49:46,796 --> 00:49:49,296 Com d'esquirols i de coloms. 538 00:49:49,796 --> 00:49:52,630 - Tant és. - No, ha sigut estrany. Com si... 539 00:49:53,213 --> 00:49:54,671 ens volguessin advertir. 540 00:49:57,171 --> 00:49:58,630 Anem a veure què trobem. 541 00:50:00,880 --> 00:50:04,213 Tant t'avorreixes? És perquè no pots veure la sèrie? 542 00:50:05,630 --> 00:50:06,463 Jo marxo. 543 00:50:21,130 --> 00:50:23,505 Hola. Que hi ha algú? Soc en G. H. 544 00:50:23,505 --> 00:50:24,713 He decidit entrar. 545 00:50:36,046 --> 00:50:37,546 SENYAL GPS NO TROBAT 546 00:50:57,588 --> 00:50:58,421 Hola? 547 00:51:04,755 --> 00:51:05,796 Què hi ha, allà? 548 00:51:09,463 --> 00:51:10,421 Esbrinem-ho. 549 00:51:42,421 --> 00:51:44,255 - Sí. Hola. - Hola? 550 00:51:51,088 --> 00:51:55,130 Miri, no entenc què vol dir. No parlo el seu idioma. 551 00:51:56,213 --> 00:52:00,838 SENSE SENYAL 552 00:52:13,088 --> 00:52:15,005 Aquest lloc és una merda. 553 00:52:17,296 --> 00:52:18,130 Ja. 554 00:52:24,255 --> 00:52:26,755 Potser és on dorm. 555 00:52:28,588 --> 00:52:29,796 On s'amaga a la nit. 556 00:52:31,088 --> 00:52:31,921 Qui? 557 00:52:33,796 --> 00:52:35,171 Qui ha deixat la marca. 558 00:53:13,255 --> 00:53:16,838 No sé on soc. Intento arribar al poble. 559 00:53:18,463 --> 00:53:21,463 Això, jo no tinc senyal tampoc. No... 560 00:53:32,255 --> 00:53:33,421 Mira, hi ha... 561 00:53:34,171 --> 00:53:35,713 Aquí hi ha una finestreta. 562 00:53:36,838 --> 00:53:38,380 Des d'aquí veu... 563 00:53:40,130 --> 00:53:40,963 El què? 564 00:53:44,046 --> 00:53:46,130 No, aviam... 565 00:53:57,421 --> 00:53:58,255 Ho lamento. 566 00:54:54,921 --> 00:54:58,505 Ei. Aquella no és l'habitació on dorms? 567 00:55:34,046 --> 00:55:35,046 Hòstia. 568 00:55:47,588 --> 00:55:48,880 Pensa-hi. 569 00:55:49,838 --> 00:55:51,380 Tot és fosc. 570 00:56:05,088 --> 00:56:06,255 Mare meva. 571 00:56:10,005 --> 00:56:12,505 El teu llum de la tauleta està encès. 572 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Hòstia puta. 573 00:56:27,588 --> 00:56:28,421 Hòstia puta! 574 00:56:28,421 --> 00:56:31,838 Podria guiar-se pel llum fins trobar-te. 575 00:56:41,671 --> 00:56:42,838 Hòstia puta. 576 00:56:48,380 --> 00:56:51,671 - No fa gràcia. M'has fet mal! - No n'hi ha per tant. 577 00:56:51,671 --> 00:56:52,713 Sí que n'hi ha. 578 00:56:52,713 --> 00:56:55,421 Au, va, no exageris. Només era una broma. 579 00:56:58,463 --> 00:57:00,338 Aquest matí he vist cérvols. 580 00:57:00,338 --> 00:57:03,505 Cérvols, en plural, una puta barbaritat, com cent. 581 00:57:03,505 --> 00:57:06,005 O potser més. Allà, al jardí. 582 00:57:06,005 --> 00:57:07,880 Ha sigut molt estrany, Archie. 583 00:57:08,713 --> 00:57:10,921 Es mouen, així, en grups grans? 584 00:57:11,921 --> 00:57:13,755 Què coi vols que en sàpiga jo? 585 00:57:15,546 --> 00:57:17,963 Si tant et preocupa, per què no parles amb els pares? 586 00:57:18,546 --> 00:57:19,796 No em faran cas. 587 00:57:22,713 --> 00:57:24,046 No em fa cas ningú. 588 00:57:27,546 --> 00:57:28,713 Tens raó. 589 00:58:19,380 --> 00:58:20,296 No et banyes? 590 00:58:21,213 --> 00:58:22,213 No, i tu? 591 00:58:24,171 --> 00:58:25,463 Em fa mandra. 592 00:58:25,963 --> 00:58:28,005 Per què? Pels cabells o...? 593 00:58:30,796 --> 00:58:34,296 No em refio que els teus fills no hagin pixat a la piscina. 594 00:58:35,755 --> 00:58:36,963 No ho fan, això. 595 00:58:36,963 --> 00:58:40,005 I tot i així, no ho sabrem mai, oi? 596 00:58:49,921 --> 00:58:51,546 FRIENDS T10 E17: L'ÚLTIM 597 00:58:51,546 --> 00:58:52,880 La teva filla se la mira? 598 00:58:55,338 --> 00:58:58,755 "Mirar" es queda curt, l'adora, millor dit. 599 00:59:02,921 --> 00:59:03,755 Què? 600 00:59:05,296 --> 00:59:07,088 Aviam, jo també la vaig veure. 601 00:59:07,630 --> 00:59:12,588 Però és com que sents nostàlgia per una època que no ha existit mai, no? 602 00:59:19,338 --> 00:59:21,588 Espero que els nens no s'hagin allunyat gaire. 603 00:59:32,088 --> 00:59:32,921 Merda. 604 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Archie. 605 00:59:43,088 --> 00:59:44,296 Archie, mira. 606 00:59:47,880 --> 00:59:49,046 Mires, per favor? 607 00:59:52,463 --> 00:59:53,296 Què? 608 00:59:56,213 --> 00:59:57,296 Hi hauríem d'anar. 609 00:59:58,005 --> 01:00:00,671 No, i una merda. Tinc gana. Som-hi, va. 610 01:00:16,005 --> 01:00:17,380 Rose, som-hi. 611 01:00:24,380 --> 01:00:25,213 Llavors... 612 01:00:26,255 --> 01:00:28,171 ens contes per què vas tot xop? 613 01:00:32,588 --> 01:00:33,796 He caigut a la piscina. 614 01:00:34,921 --> 01:00:37,380 Has caigut a la piscina. 615 01:00:38,046 --> 01:00:41,046 He entropessat i he caigut a la piscina, sí. 616 01:00:41,546 --> 01:00:44,130 Què feies a la piscina? No buscaves en Rich? 617 01:00:44,130 --> 01:00:46,880 Pots anar al meu despatx i mirar si tinc roba? 618 01:00:47,713 --> 01:00:50,296 A sota només tenia aquesta muda. 619 01:01:01,130 --> 01:01:02,796 Ho sabia, saps? 620 01:01:04,671 --> 01:01:06,463 Abans que passés tot això. 621 01:01:08,796 --> 01:01:10,171 Vaig mirar el mercat. 622 01:01:11,380 --> 01:01:13,213 I vaig saber que passava alguna cosa. 623 01:01:16,088 --> 01:01:17,088 Què vols dir? 624 01:01:21,130 --> 01:01:24,755 La meva feina implica entendre les pautes que governen el món. 625 01:01:26,380 --> 01:01:27,713 Entendre la corba. 626 01:01:29,213 --> 01:01:31,838 Fer-ho et pot ajudar a veure el futur. 627 01:01:32,463 --> 01:01:35,255 Si s'està quieta, hi ha harmonia. 628 01:01:36,005 --> 01:01:38,505 Si es mou amunt o avall, passa alguna cosa. 629 01:01:44,005 --> 01:01:47,505 G. H., per què m'ho dius, tot això? 630 01:01:48,463 --> 01:01:50,255 T'ha dit alguna cosa el veí? 631 01:01:51,130 --> 01:01:52,296 No, no hi era. 632 01:01:53,380 --> 01:01:55,130 Però tenia un mòbil per satèl·lit. 633 01:01:56,463 --> 01:02:00,338 He intentat usar-lo, però no funcionava, tot i tenir bateria. 634 01:02:01,255 --> 01:02:04,130 Un mòbil per satèl·lit, el tens perquè sempre tens senyal 635 01:02:04,130 --> 01:02:06,338 si el cel està ras, que ho estava. 636 01:02:08,796 --> 01:02:12,171 Si no funciona és perquè els satèl·lits no van tampoc. 637 01:02:15,671 --> 01:02:16,713 Els satèl·lits. 638 01:02:18,630 --> 01:02:22,630 Creus que ha passat alguna cosa amb els satèl·lits, els de l'espai. 639 01:02:22,630 --> 01:02:25,338 Els satèl·lits estan connectats a ordinadors. 640 01:02:29,713 --> 01:02:34,796 Llavors creus que els hackers o qui sigui han bloquejat els nostres satèl·lits. 641 01:02:36,255 --> 01:02:40,338 No n'estàs fent un gra massa? Potser no has fet servir bé el mòbil. 642 01:02:40,338 --> 01:02:43,713 He vist com un avió s'estavellava contra la mar. 643 01:02:50,255 --> 01:02:51,505 I no ha sigut l'únic. 644 01:03:01,588 --> 01:03:05,171 No crec que això sigui cosa de dos adolescents de Filipines. 645 01:03:14,088 --> 01:03:15,005 Què hòsties...? 646 01:03:16,963 --> 01:03:18,046 Què hòsties passa? 647 01:03:26,588 --> 01:03:27,421 I els meus fills? 648 01:04:44,463 --> 01:04:49,796 PART III EL SOROLL 649 01:04:59,588 --> 01:05:00,421 Mama. 650 01:05:07,505 --> 01:05:08,338 I el papa? 651 01:05:09,046 --> 01:05:10,005 Tornarà aviat. 652 01:05:11,755 --> 01:05:12,838 Per què estàs xop? 653 01:05:14,963 --> 01:05:16,588 No m'he tapat prou les orelles. 654 01:05:17,171 --> 01:05:18,588 Em fa com mal el cap. 655 01:05:19,671 --> 01:05:20,838 És normal. 656 01:05:21,671 --> 01:05:22,796 Era molt fort. 657 01:05:26,713 --> 01:05:31,005 Ha sigut un avió trencant la barrera del so? 658 01:05:31,005 --> 01:05:35,130 O el que...? Un bang sònic. Ha sigut un bang sònic? 659 01:05:35,130 --> 01:05:37,421 Els avions no trenquen la barrera del so. 660 01:05:38,546 --> 01:05:40,421 El Concord ja no opera. 661 01:05:40,421 --> 01:05:42,630 Potser ha sigut un avió que no coneixem. 662 01:05:44,921 --> 01:05:46,588 Archie, podries canviar-te. 663 01:05:48,088 --> 01:05:49,671 Rose, hi vas amb ell? 664 01:05:51,713 --> 01:05:55,213 Sí, estira't al llit de la mare i llegeix el llibre que t'ha dut el pare. 665 01:06:03,296 --> 01:06:06,213 Tot anirà bé, oi? 666 01:06:07,255 --> 01:06:08,088 Sí. 667 01:06:15,838 --> 01:06:21,130 Com que tu ets el de la bola de cristall, què ha sigut això? Una bomba? Un míssil? 668 01:06:21,130 --> 01:06:23,213 O una explosió en una central. 669 01:06:23,213 --> 01:06:24,838 No sabem res del cert. 670 01:06:24,838 --> 01:06:28,380 Abans semblava que ho sabies tot quan has fet el soliloqui del terror. 671 01:06:28,921 --> 01:06:30,171 No ha passat res. 672 01:06:31,713 --> 01:06:33,630 Que no ha passat res? 673 01:06:35,380 --> 01:06:37,046 Ha passat de tot. 674 01:06:37,713 --> 01:06:39,005 I aquí estem com... 675 01:06:39,505 --> 01:06:43,338 No ho sé. Això fan els estaquirots? Esperar com si res? 676 01:06:43,338 --> 01:06:45,838 Vull dir que no ha passat res com per actuar. 677 01:06:46,838 --> 01:06:49,130 Esperarem en Clay i veurem què en sap. 678 01:06:49,630 --> 01:06:51,171 Vaig al poble a buscar-lo? 679 01:06:51,796 --> 01:06:54,171 Hauríem d'omplir les banyeres. I buscar... 680 01:06:54,713 --> 01:06:56,338 Buscar piles, medicaments i menjar. 681 01:06:56,921 --> 01:06:58,755 I algun generador i... 682 01:06:58,755 --> 01:07:02,088 I una ràdio i allò que et filtra l'aigua bruta. 683 01:07:02,088 --> 01:07:03,921 Esperem fins que torni en Clay. 684 01:07:03,921 --> 01:07:05,755 I si no torna? 685 01:07:05,755 --> 01:07:07,755 Aviam, el meu pare té raó. 686 01:07:07,755 --> 01:07:09,588 Aquí estem segurs. Esperem. 687 01:07:09,588 --> 01:07:12,130 Com saps que estem segurs si no saps què passa? 688 01:07:12,130 --> 01:07:16,796 Potser ha passat allò...? Com era? Ten Mile Island. Hi ha centrals aquí, oi? 689 01:07:16,796 --> 01:07:19,296 - Three Mile Island. - Què et passa amb les centrals? 690 01:07:19,296 --> 01:07:21,796 Tens raó. No hauríem d'especular. 691 01:07:21,796 --> 01:07:25,546 Ja n'hi ha prou! Vull que em diguis què collons penses. 692 01:07:26,046 --> 01:07:29,505 Hi ha hagut una apagada i has vist avions estavellar-se i... 693 01:07:31,296 --> 01:07:32,421 Què? 694 01:07:33,588 --> 01:07:34,546 Què? És adulta. 695 01:07:34,546 --> 01:07:37,255 No la pots protegir, igual que no em pots protegir a mi. 696 01:07:37,963 --> 01:07:42,171 El mòbil per satèl·lit que no va, el soroll... Què toca ara? 697 01:07:42,171 --> 01:07:44,463 Què ocorre ara en la seqüència? 698 01:07:44,463 --> 01:07:46,213 T'he dit tot el que sé. 699 01:07:46,213 --> 01:07:47,255 No m'ho crec. 700 01:07:48,046 --> 01:07:50,671 No m'he cregut res des que vau entrar per la porta. 701 01:07:50,671 --> 01:07:51,671 Ostres. 702 01:07:51,671 --> 01:07:55,130 - No sé què et fa desconfiar de nosaltres. - Ruth. 703 01:07:55,130 --> 01:07:58,338 Sempre creus que saps del que parles, oi? 704 01:07:58,338 --> 01:08:00,880 Li diu el mort al degollat. 705 01:08:00,880 --> 01:08:01,796 Ruth. 706 01:08:33,421 --> 01:08:34,338 Ell ho sabia. 707 01:08:36,921 --> 01:08:40,421 Ahir, al mercat, hi havia un paio a l'aparcament. 708 01:08:41,130 --> 01:08:44,880 Va comprar palets d'aigua i menjar en llauna. 709 01:08:51,171 --> 01:08:52,588 Sabia que això passaria. 710 01:08:54,171 --> 01:08:55,046 Duia barba? 711 01:08:57,130 --> 01:08:58,838 I potser un barret de vaquer. 712 01:09:00,338 --> 01:09:04,088 És en Danny, el contractista que us vaig comentar. 713 01:09:05,963 --> 01:09:07,588 El que va reformar la casa. 714 01:09:08,505 --> 01:09:11,921 Jo no hi pensaria gaire. És un catastrofista declarat. 715 01:09:11,921 --> 01:09:14,505 Aquella compra seria la normal d'un cap de setmana. 716 01:09:19,046 --> 01:09:20,421 Mare de Déu. 717 01:09:21,546 --> 01:09:25,088 Soc aquí. Estic bé. Estàs bé? On són els nens? 718 01:09:25,088 --> 01:09:27,296 - Tots som aquí i tots bé. - D'acord. 719 01:09:27,296 --> 01:09:28,880 Què ha passat? Has anat al poble? 720 01:09:32,005 --> 01:09:35,838 No he arribat gaire lluny, i llavors he sentit el soroll. 721 01:09:37,005 --> 01:09:40,796 Què dius? On has estat? Què feies? M'estava tornant boja. 722 01:09:40,796 --> 01:09:44,421 No ho sé, he començat a conduir, 723 01:09:44,421 --> 01:09:48,838 i llavors he sentit el soroll i he tornat corrents. 724 01:09:48,838 --> 01:09:52,046 Llavors no has vist ningú que et pogués dir què passa. 725 01:09:52,880 --> 01:09:54,380 No, no he vist ningú. 726 01:09:55,921 --> 01:09:58,005 Però he vist una cosa. He vist... 727 01:10:01,088 --> 01:10:03,796 He vist un dron gegantí. 728 01:10:03,796 --> 01:10:06,963 Volava sense més ni més llençant coses d'aquestes. 729 01:10:06,963 --> 01:10:08,713 No sé què diu. 730 01:10:20,588 --> 01:10:21,671 "Mort als EUA." 731 01:10:25,380 --> 01:10:26,213 Què? 732 01:10:27,588 --> 01:10:28,921 Mort als Estats Units. 733 01:10:31,963 --> 01:10:37,213 Aviam, la resta no sé què vol dir, però això vol dir 'Mort als Estats Units'. 734 01:10:38,130 --> 01:10:39,630 Ho sé per un joc. 735 01:10:46,171 --> 01:10:47,755 No té cap sentit. 736 01:10:47,755 --> 01:10:50,338 Si ens ataquen, per què anunciar-ho així? 737 01:10:50,338 --> 01:10:53,338 Ni s'entén. Quin sentit té que llencin això? 738 01:10:53,338 --> 01:10:57,005 Escolta, si giro a la dreta, vaig directe a l'autopista, oi? 739 01:10:57,005 --> 01:10:59,921 Sabent el que sabem, la ciutat pot ser la pitjor opció. 740 01:10:59,921 --> 01:11:02,546 Anem a casa de la meva germana a Jersey. 741 01:11:03,046 --> 01:11:05,880 Però per anar-hi heu de passar per la ciutat. 742 01:11:05,880 --> 01:11:09,213 Ja, però giro a la dreta i segueixo els senyals, oi? 743 01:11:09,213 --> 01:11:12,588 Sí, igual que per venir, però escolteu, si us plau. 744 01:11:12,588 --> 01:11:15,546 - Us esteu posant en perill. - Papa. 745 01:11:16,630 --> 01:11:18,005 Deixa'ls que marxin. 746 01:11:20,630 --> 01:11:25,046 T'agraeixo molt que et preocupis, però hem de fer el millor per nosaltres. 747 01:11:26,046 --> 01:11:27,671 És el millor per tothom. 748 01:11:43,463 --> 01:11:44,546 És el millor. 749 01:11:47,963 --> 01:11:48,796 Per qui? 750 01:11:50,755 --> 01:11:51,880 Per nosaltres. 751 01:11:57,505 --> 01:12:01,171 No vull donar-li la raó, però estic d'acord amb ella. 752 01:12:01,880 --> 01:12:03,671 M'ho hauries d'haver contat. 753 01:12:03,671 --> 01:12:07,838 Ei, ja sé què penses, però l'avió de la mare no passa per aquí. 754 01:12:07,838 --> 01:12:09,338 Era una altra companyia. 755 01:12:13,171 --> 01:12:14,005 Ha mort? 756 01:12:14,505 --> 01:12:16,963 Ai, va, per què dius això? 757 01:12:17,463 --> 01:12:21,713 - Ja t'he dit que era una altra companyia. - Ja, però sembla que ha mort? 758 01:12:24,880 --> 01:12:26,380 Perquè a mi m'ho sembla. 759 01:12:31,463 --> 01:12:35,130 Si hi ha embús, almenys podrem parlar amb algú. 760 01:12:35,130 --> 01:12:39,005 Aviam si se sap alguna cosa del que passa. És molt fort que no hàgim vist ningú. 761 01:12:40,505 --> 01:12:42,921 A l'autopista segur que hi ha gent. 762 01:12:44,630 --> 01:12:46,588 Potser a Nova Jersey els mòbils van. 763 01:12:46,588 --> 01:12:49,880 En realitat no sabem què passa fora de Long Island. 764 01:12:49,880 --> 01:12:52,671 Potser hi ha internet i línia. 765 01:12:53,796 --> 01:12:56,588 Algun dia hi pensarem i ens en riurem. 766 01:12:56,588 --> 01:12:58,213 De les vacances infernals. 767 01:12:59,338 --> 01:13:01,546 No diuen que el riure ho cura tot? 768 01:13:02,296 --> 01:13:06,255 No sé si diuen ben bé això, però ja sé què vols dir. 769 01:13:08,046 --> 01:13:09,130 Sirenes. 770 01:13:11,380 --> 01:13:13,671 - Creia que dormies, tresor. - No puc. 771 01:13:14,171 --> 01:13:15,255 I això? 772 01:13:16,005 --> 01:13:17,130 Per les sirenes. 773 01:13:20,588 --> 01:13:21,421 Què és això? 774 01:13:43,796 --> 01:13:45,671 Queda't amb els nens, jo miro. 775 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Escolteu, no us mogueu, d'acord? 776 01:14:32,505 --> 01:14:33,421 Veus algú? 777 01:14:35,463 --> 01:14:36,755 No hi ha ningú. 778 01:14:45,296 --> 01:14:46,463 Són nous. 779 01:14:47,296 --> 01:14:48,130 Què? 780 01:14:50,921 --> 01:14:52,963 Mira, ei, ve algú! 781 01:14:53,671 --> 01:14:54,505 Ei! 782 01:14:57,171 --> 01:15:01,505 CAPACITAT DE CONDUCCIÓ AUTÒNOMA 783 01:15:13,796 --> 01:15:14,838 Clay! 784 01:15:15,588 --> 01:15:18,296 - Clay, puja al cotxe! - No parlem amb ells? 785 01:15:18,296 --> 01:15:20,755 - Puja al cotxe, hòstia! - D'acord. 786 01:15:25,213 --> 01:15:28,130 Què fas? No els aturem? Potser saben alguna cosa. 787 01:15:28,130 --> 01:15:29,713 No hi ha ningú al volant! 788 01:15:34,213 --> 01:15:36,838 Mama, ens has de moure. Vinga! 789 01:16:17,588 --> 01:16:24,505 PART IV LA INUNDACIÓ 790 01:16:25,921 --> 01:16:27,463 I si busquem un refugi? 791 01:16:29,588 --> 01:16:32,588 No hi haurà un refugi o una base de l'exèrcit? 792 01:16:32,588 --> 01:16:34,963 ¿No tenen aquestes coses per... 793 01:16:36,088 --> 01:16:37,671 emergències com aquesta? 794 01:16:40,130 --> 01:16:41,255 No sé on n'hi ha. 795 01:16:42,880 --> 01:16:46,005 I encara que ho sabés, aquells cotxes han sortit sols. 796 01:16:47,171 --> 01:16:51,046 Si ha passat a tots els concessionaris, les carreteres deuen estar col·lapsades. 797 01:16:52,421 --> 01:16:54,213 Esperem fins a saber-ne més. 798 01:16:54,213 --> 01:16:57,380 Què més hem de saber? Segurament estem en guerra. 799 01:16:57,380 --> 01:16:59,338 I la gent que coneixem, morta. 800 01:17:02,421 --> 01:17:03,255 Ruth. 801 01:17:11,130 --> 01:17:11,963 Jo... 802 01:17:12,588 --> 01:17:16,213 Només dic que fem un pla. Fem alguna cosa. Busquem un altre lloc. 803 01:17:16,213 --> 01:17:18,755 Té raó, Amanda. És massa perillós. 804 01:17:19,713 --> 01:17:22,963 Passem la nit aquí i demà al matí potser... 805 01:17:22,963 --> 01:17:24,963 - Potser què? - Potser... No ho sé! 806 01:17:34,171 --> 01:17:35,338 Em faltava no res. 807 01:18:21,005 --> 01:18:21,838 Què fas? 808 01:18:24,088 --> 01:18:25,546 Omplir la banyera. 809 01:18:26,463 --> 01:18:28,088 És el que aconsellen per... 810 01:18:29,088 --> 01:18:31,088 Bé... Tenir aigua. 811 01:18:32,921 --> 01:18:33,755 Vaporeges? 812 01:18:34,630 --> 01:18:35,546 No, la veritat. 813 01:18:36,046 --> 01:18:38,421 És maria? 814 01:18:39,046 --> 01:18:42,296 Ja sé que hi ha diferents gustos, tipus fruita i... 815 01:18:42,296 --> 01:18:43,213 I maria. 816 01:18:49,630 --> 01:18:51,296 Has follat amb alumnes? 817 01:18:55,671 --> 01:19:00,130 De debò em preguntes això? Et semblo aquest tipus de persona? 818 01:19:00,671 --> 01:19:04,588 Sembles el tipus de persona que li és tot fàcil. 819 01:19:05,588 --> 01:19:06,713 Sobretot les dones. 820 01:19:07,838 --> 01:19:09,463 M'ho prendré amb amor. 821 01:19:31,838 --> 01:19:34,421 Sempre m'he considerat un home sofisticat. 822 01:19:35,671 --> 01:19:37,921 Algú que coneixia el món perfectament. 823 01:19:38,796 --> 01:19:41,046 Però no he viscut res com això. 824 01:19:43,630 --> 01:19:47,255 I ara em pregunto si el que pensava de mi era una il·lusió. 825 01:19:49,005 --> 01:19:52,755 No et castiguis. Si hi penses, segur que tot és una il·lusió. 826 01:19:54,130 --> 01:19:56,005 La teva professió, per exemple. 827 01:19:56,921 --> 01:19:58,296 Xifres imaginàries 828 01:19:59,005 --> 01:20:03,130 que mouen diners imaginaris per obtenir un èxit imaginari. 829 01:20:03,130 --> 01:20:06,796 La veritat és que el que faig és menys complicat. 830 01:20:07,630 --> 01:20:11,088 La meva feina sempre s'ha basat a tractar amb la gent. 831 01:20:11,088 --> 01:20:13,963 - Em sap greu, doncs. - Per què? 832 01:20:13,963 --> 01:20:19,046 Perquè la gent és horrible. Mira com t'he tractat jo, hòstia. 833 01:20:29,963 --> 01:20:32,380 I ara estem fent una copa junts. 834 01:20:48,296 --> 01:20:49,880 Em sap molt de greu. 835 01:20:51,213 --> 01:20:57,005 El que he dit, fet, pensat, tot. M'he equivocat i ho sento. 836 01:21:00,421 --> 01:21:03,755 Clients meus molt intel·ligents han perdut molts diners 837 01:21:04,338 --> 01:21:09,588 perquè han basat les seves decisions en idees preconcebudes i no en la veritat. 838 01:21:11,963 --> 01:21:14,463 Diferenciar-les és el més difícil del món. 839 01:21:16,046 --> 01:21:19,296 Fer-ho quan ningú més ho fa et deu treure de polleguera. 840 01:21:19,296 --> 01:21:20,921 Bé, segons qui sigui, 841 01:21:21,796 --> 01:21:25,296 no em sap greu veure com el mercat els castiga una mica. 842 01:21:27,046 --> 01:21:29,046 Els que fan por són els que no aprenen. 843 01:21:29,755 --> 01:21:32,213 Fins i tot després de perdre moltíssims diners. 844 01:21:35,130 --> 01:21:38,796 Res no em fa més por que algú que no vol aprendre. Tot i jugar-s'ho tot. 845 01:21:41,588 --> 01:21:43,630 No ho entendré mai, això. 846 01:21:55,005 --> 01:21:56,671 El silenci és molt sorollós. 847 01:21:58,588 --> 01:22:01,421 És el primer que vaig notar quan vam començar a venir. 848 01:22:02,671 --> 01:22:04,130 Em costava dormir. 849 01:22:05,380 --> 01:22:07,380 No era com a casa, on se sent tot. 850 01:22:08,671 --> 01:22:11,505 Sirenes, trànsit, gent... 851 01:22:12,838 --> 01:22:14,130 Ho trobo a faltar. 852 01:22:15,005 --> 01:22:16,588 Les sirenes o la gent? 853 01:22:23,838 --> 01:22:25,630 M'estàs començant a caure bé. 854 01:22:26,338 --> 01:22:28,921 I això és molt venint de mi perquè... 855 01:22:31,005 --> 01:22:33,171 no recordo l'últim cop que em va caure bé algú. 856 01:22:34,421 --> 01:22:38,963 T'he de dir que de primeres sembles esquerpa, però et fas estimar. 857 01:22:48,671 --> 01:22:50,130 Per què vau venir? 858 01:22:51,671 --> 01:22:53,796 I no em diguis que pel genoll. 859 01:22:54,296 --> 01:22:57,380 Això era veritat. Me'l van operar. 860 01:22:57,380 --> 01:23:00,588 Me'l vaig fotre jugant a bàsquet a la lliga universitària. 861 01:23:00,588 --> 01:23:02,546 Però no vau venir per això. 862 01:23:08,130 --> 01:23:13,046 La raó per la qual vam venir té a veure amb una cosa de fa uns anys. 863 01:23:15,921 --> 01:23:19,296 Un client ens va convidar a mi i a la meva dona a una festa privada. 864 01:23:19,963 --> 01:23:21,338 El meu client... 865 01:23:22,421 --> 01:23:23,255 Bé. 866 01:23:24,505 --> 01:23:28,380 No et diré com es diu, però sabries qui és. 867 01:23:28,963 --> 01:23:31,505 - És famós? - No. No en el sentit habitual. 868 01:23:31,505 --> 01:23:34,380 Però és un dels grans del món dels negocis. 869 01:23:35,338 --> 01:23:39,213 És dedica a la defensa, sobretot. 870 01:23:39,213 --> 01:23:43,421 Vull dir contractes confidencials, amb diners del Pentàgon. 871 01:23:43,421 --> 01:23:45,380 La persona més poderosa amb qui he estat. 872 01:23:46,255 --> 01:23:50,005 Bé, la qüestió és que érem a casa seva, 873 01:23:50,005 --> 01:23:52,796 era ja tard i la meva dona volia marxar. 874 01:23:53,380 --> 01:23:56,588 Però ell i jo estàvem encantats i ell no volia que s'acabés la nit. 875 01:23:57,255 --> 01:23:58,921 Després d'unes mirades més, 876 01:23:59,755 --> 01:24:03,296 la meva dona i jo vam quedar que ella marxaria amb taxi i jo, més tard. 877 01:24:04,130 --> 01:24:05,755 Segur que estava encantada. 878 01:24:07,213 --> 01:24:12,088 Bé, vam fer unes copes més, estàvem bastant beguts i llavors... 879 01:24:12,088 --> 01:24:16,005 Ell gairebé no s'aguantava dret i jo no estava gaire fi tampoc. 880 01:24:16,005 --> 01:24:18,088 No sé què vols dir. 881 01:24:19,796 --> 01:24:22,463 I llavors em va portar al seu despatx. 882 01:24:22,963 --> 01:24:29,088 Ens vam fumar uns puros i estàvem allà, gaudint i rient de tot. 883 01:24:29,088 --> 01:24:31,380 I va començar a dir-me com de bé li queia 884 01:24:31,380 --> 01:24:35,088 i que tant de bo pogués convidar-me a un viatge que faria. 885 01:24:35,671 --> 01:24:38,005 Quin tipus de viatge? On anava? 886 01:24:38,005 --> 01:24:40,213 Això mateix li vaig dir. 887 01:24:41,713 --> 01:24:42,713 Llavors... 888 01:24:43,630 --> 01:24:44,963 em va mirar, 889 01:24:45,546 --> 01:24:46,796 tot seriós, 890 01:24:48,671 --> 01:24:49,671 i em va dir: 891 01:24:50,755 --> 01:24:51,755 "Res, ja saps, 892 01:24:52,380 --> 01:24:56,755 tinc la trobada anual dels malvats que dominem el món." 893 01:25:02,255 --> 01:25:04,880 Sempre fa acudits com aquest. 894 01:25:04,880 --> 01:25:07,963 Si et pogués dir qui és, ho entendries. 895 01:25:07,963 --> 01:25:10,630 Hauré de confiar en tu, llavors. 896 01:25:10,630 --> 01:25:13,630 Ara, si em disculpes, em serviré més vi. 897 01:25:15,671 --> 01:25:19,046 I llavors, ahir, abans de l'actuació, 898 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 em va trucar. 899 01:25:22,755 --> 01:25:26,796 No estava programat, com sempre fem. Em va trucar sense més. 900 01:25:27,921 --> 01:25:29,796 Volia que li mogués uns diners. 901 01:25:31,921 --> 01:25:34,213 I n'eren molts, fins i tot per ell. 902 01:25:36,255 --> 01:25:38,796 Quan ja penjàvem, li vaig oferir fer una copa. 903 01:25:39,963 --> 01:25:42,171 I em va dir que seria un temps fora. 904 01:25:43,338 --> 01:25:45,671 I li vaig fer broma: "Ah, sí? 905 01:25:46,505 --> 01:25:50,505 Marxes amb els malvats el cap de setmana? No us reuníeu al solstici?" 906 01:25:54,713 --> 01:25:55,796 Però no va riure. 907 01:25:57,671 --> 01:26:00,296 I sempre riu. Fins i tot amb acudits dolents. 908 01:26:02,130 --> 01:26:03,296 Tan sols va dir: 909 01:26:04,921 --> 01:26:06,046 "Cuida't." 910 01:26:08,005 --> 01:26:09,671 Com si li fes pena. 911 01:26:12,296 --> 01:26:14,630 I des de llavors, no m'ho trec del cap. 912 01:26:22,546 --> 01:26:23,838 Vols dir que...? 913 01:26:23,838 --> 01:26:27,838 Creus que el teu amic pugui ser al darrere del que passa? 914 01:26:27,838 --> 01:26:29,088 No, no és això. 915 01:26:29,088 --> 01:26:32,505 Una teoria de la conspiració sobre gent dolenta que domina el món 916 01:26:32,505 --> 01:26:34,630 és una explicació massa ximple. 917 01:26:36,546 --> 01:26:38,588 I més quan la veritat fa més por. 918 01:26:40,255 --> 01:26:41,671 Quina és la veritat? 919 01:26:42,713 --> 01:26:46,171 Que no hi ha cap control. No hi ha ningú movent els fils. 920 01:26:47,380 --> 01:26:52,380 És clar, hi ha gent com el meu amic, que té accés a la informació adient. 921 01:26:53,463 --> 01:26:55,630 Però quan passa una cosa així, 922 01:26:56,671 --> 01:26:59,505 el millor que es pot esperar, fins i tot la gent més poderosa, 923 01:27:00,505 --> 01:27:01,546 és un avís. 924 01:27:11,296 --> 01:27:12,296 Perdona, t'he... 925 01:27:13,838 --> 01:27:15,755 T'he aixafat la guitarra. 926 01:27:18,546 --> 01:27:21,213 Em desdic. Ja no em caus bé. 927 01:27:29,505 --> 01:27:30,338 Vinga. 928 01:27:32,130 --> 01:27:32,963 Vine. 929 01:27:33,755 --> 01:27:36,463 - On? - Vull tornar a caure't bé. 930 01:27:41,255 --> 01:27:42,421 T'he vist, Rose. 931 01:27:47,380 --> 01:27:48,255 Què vols? 932 01:27:50,963 --> 01:27:53,796 No sabré mai com acaben en Ross i la Rachel, oi? 933 01:27:53,796 --> 01:27:57,088 Encara amb això? Què collons hi fa? 934 01:27:57,088 --> 01:27:59,421 Doncs per mi molt, òbviament. 935 01:27:59,421 --> 01:28:02,046 Per què t'importa tant la sèrie aquesta? 936 01:28:05,588 --> 01:28:06,838 Em fa estar bé. 937 01:28:08,005 --> 01:28:10,130 I vull estar bé ara mateix. Tu, no? 938 01:28:17,838 --> 01:28:22,505 Si hi ha esperança en aquest món de merda, almenys vull saber com acaben. 939 01:28:28,380 --> 01:28:29,588 M'importen. 940 01:28:32,796 --> 01:28:34,005 Potser fas malament. 941 01:28:35,046 --> 01:28:36,088 Pensa-hi. 942 01:28:36,963 --> 01:28:39,463 Potser tens raó, així com estan les coses, 943 01:28:39,963 --> 01:28:41,713 no tornaràs a veure la sèrie. 944 01:28:43,130 --> 01:28:45,796 Si fos tu, em preocuparia per altres coses. 945 01:28:52,630 --> 01:28:55,046 És estrany que no se sentin cigales. 946 01:28:58,588 --> 01:29:00,046 Avui m'he perdut. 947 01:29:01,880 --> 01:29:03,255 Quan he marxat al matí. 948 01:29:05,421 --> 01:29:06,880 Com que t'has perdut? 949 01:29:08,755 --> 01:29:10,421 Creia que sabia on anava, 950 01:29:10,421 --> 01:29:13,713 però m'he vist entre un munt de carrers sense senyals. 951 01:29:14,463 --> 01:29:16,921 Llavors he seguit conduint. 952 01:29:17,838 --> 01:29:19,546 I llavors, una mica més. 953 01:29:20,838 --> 01:29:25,671 I de sobte m'he adonat que estava completament perdut. 954 01:29:25,671 --> 01:29:28,338 No sé com he tornat, la veritat. 955 01:29:33,630 --> 01:29:35,213 Però he vist una persona. 956 01:29:39,588 --> 01:29:40,713 Una dona. 957 01:29:42,213 --> 01:29:43,213 A la carretera. 958 01:29:45,005 --> 01:29:48,255 M'ha fet senyals perquè m'aturés i... 959 01:29:48,880 --> 01:29:50,546 no l'entenia. 960 01:29:51,380 --> 01:29:54,963 Estava allà, sense més, en una carretera al mig del no res. 961 01:29:56,046 --> 01:29:57,046 I... 962 01:29:59,213 --> 01:30:00,213 l'he deixat allà. 963 01:30:02,838 --> 01:30:03,921 Necessitava ajuda. 964 01:30:05,421 --> 01:30:06,546 I l'he deixat allà. 965 01:30:21,921 --> 01:30:24,213 Ens has amagat alguna cosa més? 966 01:30:25,588 --> 01:30:28,046 Ara que t'estàs sincerant. 967 01:30:31,463 --> 01:30:36,213 Bé, no us hem dit que vam veure un petrolier tocar terra. 968 01:30:36,213 --> 01:30:37,921 A la platja. 969 01:30:37,921 --> 01:30:39,505 Un petrolier? 970 01:30:39,505 --> 01:30:42,546 Sí, és un vaixell molt gran. 971 01:30:43,171 --> 01:30:47,838 Vermell. Bé, no crec que siguin tots vermells. 972 01:30:47,838 --> 01:30:51,838 Però aquest era vermell, i va anar a parar a la platja. 973 01:30:52,546 --> 01:30:53,838 Per què vau callar? 974 01:30:54,338 --> 01:30:57,546 Doncs perquè en aquell moment teníem por, m'entens? 975 01:31:00,296 --> 01:31:01,546 Del que podia significar. 976 01:31:02,755 --> 01:31:04,046 Què podia significar? 977 01:31:04,630 --> 01:31:06,505 Si de debò ens havien atacat, 978 01:31:06,505 --> 01:31:10,338 que ja sé que sona estrany, el petroli 979 01:31:10,338 --> 01:31:13,755 és el primer que es vol tenir si t'has de defensar. 980 01:31:13,755 --> 01:31:15,796 És increïble que parlem d'això. 981 01:31:15,796 --> 01:31:18,046 Crec que tot anirà bé. 982 01:31:18,046 --> 01:31:20,880 Vull dir que al final tot s'arreglarà. 983 01:31:20,880 --> 01:31:22,838 Fins i tot si és una invasió. 984 01:31:22,838 --> 01:31:23,755 Una invasió? 985 01:31:23,755 --> 01:31:26,296 - O una ocupació? - Mira, saps què? 986 01:31:26,963 --> 01:31:31,755 Sé que ho fas amb bona intenció, però em fa mal rotllo com parles. 987 01:31:35,005 --> 01:31:35,838 I això? 988 01:31:55,046 --> 01:31:57,380 Són flamencs. 989 01:31:59,255 --> 01:32:00,421 Són flamencs? 990 01:32:02,046 --> 01:32:03,588 Són flamencs. 991 01:32:07,255 --> 01:32:08,088 Per què? 992 01:32:10,796 --> 01:32:13,838 Ostres, és una passada de col·lecció. 993 01:32:15,880 --> 01:32:16,963 T'agrada el jazz? 994 01:32:18,546 --> 01:32:20,046 Vols escoltar jazz? 995 01:32:20,546 --> 01:32:21,463 Sí, per què no? 996 01:32:22,213 --> 01:32:24,630 Perquè creia que volíem passar-ho bé? 997 01:32:26,088 --> 01:32:30,171 - Fiquem alguna cosa que es pugui ballar. - El jazz es pot ballar. 998 01:32:30,171 --> 01:32:34,338 - De fet, el meu primer disc... - Una altra història, no, per favor. 999 01:32:34,338 --> 01:32:38,296 Em deixen feta pols. Ei, i aquests discs? 1000 01:32:38,296 --> 01:32:40,213 No. Són de la meva filla. 1001 01:32:40,213 --> 01:32:43,796 Va tenir una fase PD a la universitat. 1002 01:32:43,796 --> 01:32:47,296 Això sembla una cosa que pot ballar una dona de profit. 1003 01:32:47,296 --> 01:32:50,546 Au, va, no t'he portat aquí per això. 1004 01:32:54,630 --> 01:32:56,588 Volies tornar a caure'm bé. 1005 01:32:57,588 --> 01:32:58,838 Així ho aconseguiràs. 1006 01:34:33,671 --> 01:34:35,671 - Estem beguts. - Sí. 1007 01:34:36,463 --> 01:34:39,421 Estem casats. Estic casada. Tu tens dona. 1008 01:34:41,005 --> 01:34:41,921 Així és, sí. 1009 01:34:45,838 --> 01:34:47,005 L'estimo moltíssim. 1010 01:34:53,296 --> 01:34:54,130 La... 1011 01:34:59,088 --> 01:35:00,463 La trobo molt a faltar. 1012 01:35:01,421 --> 01:35:02,546 Us retrobareu. 1013 01:35:08,880 --> 01:35:09,713 No. 1014 01:35:23,296 --> 01:35:24,838 No, no ho crec. 1015 01:35:30,338 --> 01:35:31,171 I la Ruth... 1016 01:35:34,421 --> 01:35:37,796 I si també li passés alguna cosa? No m'ho perdonaria mai. 1017 01:35:38,796 --> 01:35:41,713 A la Ruth no li passarà res. T'ho prometo. 1018 01:35:42,338 --> 01:35:45,421 Serem aquí amb tu fins que tot torni a la normalitat. 1019 01:35:47,546 --> 01:35:50,005 Amanda, hem de començar a ser realistes. 1020 01:35:53,046 --> 01:35:54,838 No tornarem a la normalitat. 1021 01:35:54,838 --> 01:35:56,380 No diguis això. Hem de... 1022 01:36:41,838 --> 01:36:43,088 Està bé? 1023 01:36:46,380 --> 01:36:48,380 Té una mica de febre, però no passa res. 1024 01:36:51,213 --> 01:36:52,546 Què fas que no dorms? 1025 01:36:55,255 --> 01:36:58,380 No paro de pensar en un capítol de The West Wing. 1026 01:36:59,046 --> 01:37:03,130 - Algú li conta una història al President... - Has vist The West Wing? 1027 01:37:03,880 --> 01:37:05,713 Les temporades de l'Aaron Sorkin. 1028 01:37:07,421 --> 01:37:11,796 La qüestió és que la història deia que un home que vivia a prop d'un riu 1029 01:37:12,630 --> 01:37:17,130 va sentir a la radio que el riu inundaria el poble i que tothom havia de marxar. 1030 01:37:17,630 --> 01:37:21,630 Però l'home no va anar enlloc perquè pregava cada dia. 1031 01:37:22,380 --> 01:37:24,505 Déu l'estimava i el salvaria. 1032 01:37:25,088 --> 01:37:26,921 Llavors la inundació va arribar 1033 01:37:27,421 --> 01:37:32,213 i un paio en barca va veure l'home i li va dir: "Vingui, que l'ajudo." 1034 01:37:32,963 --> 01:37:35,046 Però l'home li va dir que no aniria enlloc. 1035 01:37:35,713 --> 01:37:39,838 Llavors va arribar un helicòpter i el pilot va treure l'escala, 1036 01:37:39,838 --> 01:37:42,296 però l'home li va dir que no aniria enlloc. 1037 01:37:43,046 --> 01:37:45,046 Després d'això, l'home va morir. 1038 01:37:45,630 --> 01:37:49,421 I va pujar al cel, molt emprenyat amb Déu, 1039 01:37:50,213 --> 01:37:54,296 i li va dir: "He pregat tots els dies. Creia que m'estimaves. 1040 01:37:54,296 --> 01:37:55,546 Per què no m'has salvat?" 1041 01:37:56,296 --> 01:37:57,380 I Déu li va contestar: 1042 01:37:58,005 --> 01:37:59,630 "T'he enviat una notícia, 1043 01:38:00,505 --> 01:38:02,421 una barca i un helicòpter. 1044 01:38:02,921 --> 01:38:04,005 Què més volies?" 1045 01:38:06,755 --> 01:38:08,046 Què passa, Rose? 1046 01:38:16,546 --> 01:38:18,088 Que estic farta d'esperar. 1047 01:38:51,046 --> 01:38:51,880 Papa. 1048 01:38:52,463 --> 01:38:53,755 Dorms al llit amb mi? 1049 01:38:54,755 --> 01:38:55,588 Segur? 1050 01:38:57,713 --> 01:39:00,588 El llit és petit i m'és igual dormir al terra. 1051 01:39:00,588 --> 01:39:02,880 - Em va bé per l'esquena. - Tinc por. 1052 01:39:09,255 --> 01:39:10,880 Només ens tenim l'un a l'altre, oi? 1053 01:39:14,005 --> 01:39:15,088 Què vols dir? 1054 01:39:16,755 --> 01:39:18,005 El que vull dir és 1055 01:39:18,671 --> 01:39:22,171 que si les coses van malament, confies en aquesta gent? 1056 01:39:23,463 --> 01:39:24,963 La dona és una histèrica. 1057 01:39:25,755 --> 01:39:28,463 El fill m'ha fet fotos a la piscina. 1058 01:39:28,463 --> 01:39:31,463 La filla sempre està mirant cap al bosc, com en Donny Darko. 1059 01:39:31,463 --> 01:39:33,880 I crec que l'home em vol follar. 1060 01:39:35,921 --> 01:39:37,005 Com ho saps, això? 1061 01:39:38,046 --> 01:39:42,588 No em farà res. No és així. Però ho vol? Hòstia puta, ja ho crec. 1062 01:39:43,671 --> 01:39:46,005 El que vull dir és que no hi confio. 1063 01:39:57,630 --> 01:40:00,963 No deixaré que et passi res si això és el que vols saber. 1064 01:40:03,046 --> 01:40:07,213 El que vull saber és que saps que si el món se'n va a la merda, 1065 01:40:07,213 --> 01:40:10,171 no pots confiar fàcilment en la gent. 1066 01:40:10,171 --> 01:40:11,880 Sobretot si són blancs. 1067 01:40:12,588 --> 01:40:14,546 Fins i tot la mare hi estaria d'acord. 1068 01:40:18,130 --> 01:40:18,963 Entesos. 1069 01:40:21,755 --> 01:40:22,588 De debò? 1070 01:40:23,755 --> 01:40:27,255 Perquè és la segona nit que dormim al soterrani de casa nostra. 1071 01:40:28,963 --> 01:40:32,130 Per què els has deixat tornar exactament? 1072 01:40:34,171 --> 01:40:35,546 És el que havia de fer. 1073 01:40:37,630 --> 01:40:41,213 Això mateix. Això és el que ens fotrà donat el moment. 1074 01:41:17,880 --> 01:41:18,755 Beu. 1075 01:41:29,755 --> 01:41:32,880 - On és la Rosie? - No ho sé. S'ha aixecat abans. 1076 01:41:35,755 --> 01:41:37,838 Ara la busco. Amunt, vinga. 1077 01:41:45,630 --> 01:41:47,046 Com et trobes, tresor? 1078 01:41:48,296 --> 01:41:49,130 Vinga. 1079 01:41:50,130 --> 01:41:53,838 Sé que tens son, però t'has d'aixecar, aviam si tens febre. 1080 01:41:53,838 --> 01:41:55,380 Ahir en tenies. 1081 01:41:57,796 --> 01:41:59,255 Ara sembla que no. 1082 01:42:00,213 --> 01:42:01,046 Que bé. 1083 01:42:02,046 --> 01:42:03,213 Et fa mal el coll? 1084 01:42:04,046 --> 01:42:05,338 - No. - Bé. 1085 01:42:14,421 --> 01:42:17,130 Què és això? Sang? És sang? 1086 01:42:21,963 --> 01:42:22,796 Què...? 1087 01:42:24,296 --> 01:42:25,130 Què...? 1088 01:42:25,713 --> 01:42:26,713 Què collons fas? 1089 01:42:31,005 --> 01:42:33,130 Hòstia puta. Són dents? 1090 01:42:38,005 --> 01:42:38,838 Archie. 1091 01:42:41,630 --> 01:42:43,546 Deixa't estar! Clay! 1092 01:42:50,505 --> 01:42:51,338 Les dents. 1093 01:42:51,921 --> 01:42:52,755 Clay! 1094 01:42:52,755 --> 01:42:54,046 Què m'està passant? 1095 01:42:54,046 --> 01:42:54,963 Clay! 1096 01:42:54,963 --> 01:42:56,130 Què passa? 1097 01:42:56,755 --> 01:42:59,380 - És l'Archie. - Què passa? Hòstia puta. 1098 01:42:59,380 --> 01:43:00,338 Això mateix. 1099 01:43:00,338 --> 01:43:04,671 Em notava les dents rares i me les he tocat i han caigut. 1100 01:43:04,671 --> 01:43:06,755 Anit tenia febre, però jo què sé. 1101 01:43:06,755 --> 01:43:11,046 - Vinga, tranquil. Et posaràs bé. - No estic bé! 1102 01:43:14,296 --> 01:43:18,546 PART V L'ÚLTIMA 1103 01:43:18,546 --> 01:43:19,546 Com estàs? 1104 01:43:22,546 --> 01:43:24,171 Llevat de les dents. 1105 01:43:24,171 --> 01:43:26,796 Com preguntes això? És obvi que està malalt. 1106 01:43:26,796 --> 01:43:30,421 No estic malalt, mama. Només m'han caigut les dents. 1107 01:43:32,171 --> 01:43:33,755 Potser és per l'insecte. No ho sé. 1108 01:43:33,755 --> 01:43:34,671 Quin insecte? 1109 01:43:35,671 --> 01:43:39,255 - Ahir al bosc me'n va picar un. - Deu ser això, llavors. 1110 01:43:39,255 --> 01:43:41,546 Potser era una paparra, amb la malaltia de Lyme. 1111 01:43:42,046 --> 01:43:43,421 He vist coses pitjors. 1112 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Pitjors que això? 1113 01:43:44,838 --> 01:43:47,463 Hem d'anar a urgències, doncs. A l'hospital. 1114 01:43:47,463 --> 01:43:50,338 Impossible. Només s'hi pot anar per l'autopista. 1115 01:43:50,838 --> 01:43:53,463 A més, si està tot tallat, no hi haurà ningú. 1116 01:43:53,463 --> 01:43:55,921 Alguna cosa hem de fer. L'ha de veure un metge. 1117 01:43:57,338 --> 01:44:01,255 Això no pot estar passant. 1118 01:44:05,130 --> 01:44:08,046 Anem a casa del meu contractista. No és lluny. 1119 01:44:08,046 --> 01:44:10,505 No el vas veure agafant provisions? 1120 01:44:11,171 --> 01:44:16,088 En Danny està preparat per qualsevol cosa. Potser té quelcom. Medicació, antibiòtics... 1121 01:44:16,588 --> 01:44:17,880 Ell sabrà què fer. 1122 01:44:19,130 --> 01:44:19,963 Ei. 1123 01:44:20,713 --> 01:44:21,921 T'ho prometo. 1124 01:44:21,921 --> 01:44:23,463 Ajudaré el teu fill. 1125 01:44:25,338 --> 01:44:26,171 On és la Rose? 1126 01:44:28,463 --> 01:44:29,463 No l'he trobat. 1127 01:44:30,755 --> 01:44:32,296 Què? Com que no? 1128 01:44:32,296 --> 01:44:35,713 He mirat per aquí dins i no hi és, no és al jardí... 1129 01:44:35,713 --> 01:44:38,130 Miraré a sota. Deu estar tafanejant. 1130 01:44:38,130 --> 01:44:41,755 - Potser és a fora jugant. Vaig a mirar. - Ja hi he anat, però mireu-ho. 1131 01:44:41,755 --> 01:44:47,796 - No ho entenc. On és? Deu ser per aquí. - No! T'he dit que he mirat pertot i no! 1132 01:44:48,296 --> 01:44:51,546 - Podria ser al garatge. - Ja hi he mirat. 1133 01:44:51,546 --> 01:44:53,755 I on collons no has mirat, Clay? 1134 01:44:54,671 --> 01:44:56,171 No hi és, a sota. 1135 01:44:56,921 --> 01:44:58,588 Aviam, no pot ser. On és? 1136 01:44:58,588 --> 01:45:02,171 No és a fora, però crec que ha agafat una bici del garatge. 1137 01:45:02,171 --> 01:45:05,880 - Ha agafat una bici. Per anar on? - Saps on ha pogut anar? 1138 01:45:06,463 --> 01:45:10,213 No ho sé. Ahir vam anar a la cabana. 1139 01:45:10,213 --> 01:45:11,546 Quina cabana? 1140 01:45:11,546 --> 01:45:13,088 La cabana. 1141 01:45:13,963 --> 01:45:16,588 Va veure cérvols i volia buscar-los. 1142 01:45:16,588 --> 01:45:18,338 - Potser és allà. - Hi vaig. 1143 01:45:22,213 --> 01:45:24,130 Archie, estàs bé? 1144 01:45:25,213 --> 01:45:26,796 Estàs bé? 1145 01:45:26,796 --> 01:45:29,630 - Hem de buscar ajuda. - Sí. Vinga. Som-hi. 1146 01:45:29,630 --> 01:45:30,713 Jo també hi vaig. 1147 01:45:30,713 --> 01:45:34,171 No, és perillós. Queda't amb l'Amanda i busqueu la Rose. 1148 01:45:34,171 --> 01:45:36,421 No. Què? No em pots deixar sola. 1149 01:45:36,421 --> 01:45:39,796 - Tot anirà bé. - Ho hem parlat. No em pots deixar sola. 1150 01:45:39,796 --> 01:45:42,505 - Està malalt. Que no ho veus? - No tornaràs. 1151 01:45:43,046 --> 01:45:46,338 No veus que passa alguna cosa? Ara mateix. 1152 01:45:46,338 --> 01:45:49,171 Sigui el que sigui, li passa a l'Archie, a tothom. 1153 01:45:49,171 --> 01:45:51,921 No pots marxar. Es pot estar acabant el món. 1154 01:45:51,921 --> 01:45:53,338 Per això et vull aquí. 1155 01:45:54,546 --> 01:45:55,546 Treu el mòbil. 1156 01:45:56,880 --> 01:45:57,921 Vinga, treu-lo. 1157 01:45:58,463 --> 01:45:59,838 Cronometra una hora. 1158 01:46:00,671 --> 01:46:01,588 Tornaré. 1159 01:46:02,838 --> 01:46:03,838 No funcionarà. 1160 01:46:04,546 --> 01:46:05,463 No anirà bé. 1161 01:46:05,463 --> 01:46:09,963 És clar que sí, no tenim més remei. Mira, tornaré abans que això soni. 1162 01:46:19,546 --> 01:46:22,546 Una hora. És el temps que tens. M'ho has promès. 1163 01:46:32,171 --> 01:46:35,838 - Rose! - Rose! 1164 01:46:35,838 --> 01:46:42,921 - Rosie! - Rose! 1165 01:46:57,546 --> 01:46:58,921 És un malson. 1166 01:47:00,088 --> 01:47:01,755 És un puto malson. 1167 01:47:03,630 --> 01:47:06,338 Per què hauria de marxar? Per què? 1168 01:47:07,338 --> 01:47:09,880 Va dir que estava farta d'esperar. Què volia dir? 1169 01:47:12,130 --> 01:47:15,171 Per què no tornem a casa i esperem el meu pare? 1170 01:47:16,505 --> 01:47:17,421 I llavors què? 1171 01:47:18,171 --> 01:47:19,755 Trobarà la Rose? 1172 01:47:19,755 --> 01:47:21,796 No ho sé, però ens ajudarà. 1173 01:47:22,546 --> 01:47:26,546 Jo només vull saber què collons passa i què collons farem. 1174 01:47:26,546 --> 01:47:30,796 Vull que trobem la meva filla i agafar el vostre cotxe de luxe 1175 01:47:30,796 --> 01:47:33,755 i anar a un hospital de debò, i que un metge em digui 1176 01:47:33,755 --> 01:47:36,588 que el meu fill es posarà bé, que tot anirà bé, 1177 01:47:36,588 --> 01:47:38,755 i tornar a casa nostra. 1178 01:47:38,755 --> 01:47:40,255 I si això no passa? 1179 01:47:40,255 --> 01:47:44,796 Vull allunyar-me d'aquí i de vosaltres i del que sigui que està passant. 1180 01:47:44,796 --> 01:47:48,296 - Estem tots igual. - Això ja ho sé! 1181 01:47:48,296 --> 01:47:49,713 No em cridis! 1182 01:47:59,755 --> 01:48:00,671 T'és igual. 1183 01:48:03,421 --> 01:48:04,963 T'és igual que sigui aquí. 1184 01:48:06,255 --> 01:48:10,255 I que la meva mare sigui segurament al fons de la mar. 1185 01:48:14,421 --> 01:48:17,213 No tinc ningú més a la vida. 1186 01:48:18,380 --> 01:48:22,463 Tan sols els tinc a ells. Ho entens, això? 1187 01:48:24,838 --> 01:48:28,046 Necessito la meva mare més que mai. 1188 01:48:30,046 --> 01:48:32,546 I el més segur és que no la torni a veure. 1189 01:48:42,505 --> 01:48:44,171 No m'és igual, de debò. 1190 01:48:47,130 --> 01:48:50,088 No sé què hauria de fer, però no m'és igual. 1191 01:48:53,505 --> 01:48:54,880 Per què ets així? 1192 01:48:58,421 --> 01:49:01,380 Què guanyes estant emprenyada tota l'estona? 1193 01:49:13,421 --> 01:49:18,088 Cada hora de cada dia, la meva feina consisteix 1194 01:49:19,046 --> 01:49:21,005 a conèixer bé la gent 1195 01:49:21,671 --> 01:49:25,546 per saber com mentir-los, per poder vendre'ls coses que no volen. 1196 01:49:26,630 --> 01:49:28,630 I quan estudies així la gent, 1197 01:49:29,505 --> 01:49:32,046 quan veus realment com es tracten... 1198 01:49:33,963 --> 01:49:34,796 Ets llesta. 1199 01:49:35,921 --> 01:49:39,505 Veus el que fan, i que ho fan sense pensar-hi. 1200 01:49:40,005 --> 01:49:43,588 Hòstia, si ho vaig fer jo amb tu i el teu pare i no sé ni per què. 1201 01:49:45,338 --> 01:49:47,046 Ens fotem els uns als altres. 1202 01:49:47,838 --> 01:49:50,380 A tothora, sense adonar-nos-en. 1203 01:49:50,380 --> 01:49:55,088 Fotem tot el que hi ha al planeta i ens creiem que no passarà res 1204 01:49:55,088 --> 01:49:59,171 perquè comprem canyetes de paper i pollastres criats en llibertat. 1205 01:50:00,546 --> 01:50:04,796 I el pitjor és que, en el fons, sabem que no enganyem ningú. 1206 01:50:05,338 --> 01:50:07,296 Sabem que vivim una mentida. 1207 01:50:07,296 --> 01:50:09,880 I tothom acceptem aquesta il·lusió 1208 01:50:09,880 --> 01:50:13,671 per poder seguir evitant pensar com de dolents som en realitat. 1209 01:50:21,380 --> 01:50:25,255 No estic d'acord amb la majoria de coses que fas i dius, 1210 01:50:27,171 --> 01:50:30,130 però aquí coincidim en el diagrama de Venn. 1211 01:50:32,005 --> 01:50:34,005 Estic d'acord amb tot el que acabes de dir. 1212 01:50:36,421 --> 01:50:41,005 Però tot i que la gent sigui dolenta, 1213 01:50:43,421 --> 01:50:46,005 no podem canviar el fet que ens necessitem. 1214 01:50:51,213 --> 01:50:52,713 No vull ser així. 1215 01:51:00,505 --> 01:51:02,421 No m'agrada ser així de dolenta. 1216 01:51:04,671 --> 01:51:09,963 Ja sé que dic que no puc amb la gent, però faria el que fos per recuperar-la. 1217 01:52:12,046 --> 01:52:13,296 Ei, papa. 1218 01:52:13,880 --> 01:52:15,296 Creus que la Taylor estarà bé? 1219 01:52:16,713 --> 01:52:17,546 Qui? 1220 01:52:23,755 --> 01:52:24,880 Archie, queda't aquí. 1221 01:52:26,588 --> 01:52:27,421 Som-hi. 1222 01:52:45,463 --> 01:52:47,130 - George. - Danny. 1223 01:52:48,463 --> 01:52:50,130 Perdona que ens presentem així. 1224 01:52:50,130 --> 01:52:53,921 Us he de demanar que us allunyeu de la porta i torneu al cotxe. 1225 01:52:55,338 --> 01:52:56,380 Què? 1226 01:52:56,380 --> 01:52:58,838 Allunyeu-vos i torneu cap al cotxe. 1227 01:53:20,755 --> 01:53:21,588 Què volíeu? 1228 01:53:27,338 --> 01:53:28,588 Saber com estàveu. 1229 01:53:30,046 --> 01:53:32,171 Si estàveu aquí i si estàveu bé. 1230 01:53:33,421 --> 01:53:36,130 Si sabíeu alguna cosa del que està passant. 1231 01:53:36,130 --> 01:53:37,296 Sí, soc en Clay. 1232 01:53:37,796 --> 01:53:41,171 La meva família i jo hem llogat la casa d'en G. H., d'en George. 1233 01:53:41,171 --> 01:53:42,713 Som de la ciutat. 1234 01:53:42,713 --> 01:53:47,421 Doncs quina sort heu tingut. La ciutat ara mateix deu ser un merder. 1235 01:53:48,588 --> 01:53:51,546 La veritat és que em sorprèn que hàgiu sortit de casa. 1236 01:53:52,421 --> 01:53:55,171 Som aquí perquè el meu fill necessita ajuda. 1237 01:53:56,755 --> 01:53:58,046 Vomita i... 1238 01:53:58,046 --> 01:54:00,713 Li han caigut les dents. No sabem per què. 1239 01:54:01,213 --> 01:54:02,880 Ostres, les dents? 1240 01:54:04,546 --> 01:54:06,713 Deu haver sigut pel soroll. 1241 01:54:10,255 --> 01:54:12,505 - Saps res del soroll? - Aviam... 1242 01:54:13,005 --> 01:54:16,755 És semblant al que va passar a Cuba no fa tant. 1243 01:54:16,755 --> 01:54:19,671 Eren armes de microones, i produïen una radiació 1244 01:54:19,671 --> 01:54:21,963 que es transmetia mitjançant el so. 1245 01:54:22,838 --> 01:54:24,880 Algunes persones hi van perdre les dents. 1246 01:54:25,963 --> 01:54:30,630 A banda d'això, l'únic que sé del cert és que no hi ha gaire informació. 1247 01:54:32,421 --> 01:54:33,755 Diria que estem en guerra. 1248 01:54:35,630 --> 01:54:38,963 O al principi d'una, segur. Deien que hi havia xivarri. 1249 01:54:38,963 --> 01:54:41,255 Doncs devia ser per això. 1250 01:54:41,255 --> 01:54:43,546 Xivarri? Com que xivarri? 1251 01:54:45,255 --> 01:54:47,921 Quan llegiu el diari, passeu de la portada. 1252 01:54:48,713 --> 01:54:52,130 Rússia va retirar el seu personal de Washington. 1253 01:54:52,130 --> 01:54:53,796 Us en vau adonar? 1254 01:54:53,796 --> 01:54:57,088 Passen coses. Ara, no sé quines exactament. 1255 01:54:57,088 --> 01:55:03,046 Potser no en sabem res més. Potser només podem intentar protegir-nos. 1256 01:55:04,546 --> 01:55:06,505 Pregar, el que més us ajudi. 1257 01:55:09,755 --> 01:55:10,588 Mira, Danny. 1258 01:55:12,421 --> 01:55:14,338 Com ha dit en Clay, el seu fill no està bé. 1259 01:55:15,588 --> 01:55:17,213 No n'hi ha prou amb pregar. 1260 01:55:17,838 --> 01:55:20,088 Tu estàs preparat per situacions com aquesta 1261 01:55:20,088 --> 01:55:22,255 i hem pensat que potser tens medicaments. 1262 01:55:22,255 --> 01:55:24,880 El que jo tinc no és cosa vostra. 1263 01:55:28,588 --> 01:55:29,463 Danny. 1264 01:55:30,046 --> 01:55:32,046 Vinga, home, soc jo, ens coneixem. 1265 01:55:33,380 --> 01:55:34,380 Som amics. 1266 01:55:34,380 --> 01:55:36,255 Això era abans, George. 1267 01:55:37,463 --> 01:55:40,005 - No hi estàs pensant. - Danny, què dius? 1268 01:55:40,921 --> 01:55:42,796 Que no ajudi el seu fill? 1269 01:55:42,796 --> 01:55:44,338 Ara no res té sentit. 1270 01:55:44,338 --> 01:55:49,046 Però tot i que el món no tingui sentit, soc racional i protegeixo els meus. 1271 01:55:50,130 --> 01:55:52,963 El que feu vosaltres és cosa vostra. 1272 01:55:52,963 --> 01:55:55,588 Creia que feia bé de portar-los aquí. 1273 01:55:56,588 --> 01:55:58,421 Si tens algun medicament... 1274 01:55:58,421 --> 01:55:59,796 Puc pagar-lo. 1275 01:56:02,546 --> 01:56:04,796 Diguem-ne... Mil dòlars? 1276 01:56:04,796 --> 01:56:07,380 Els diners no valdran res si cau el govern. 1277 01:56:07,380 --> 01:56:10,755 Totes les xarxes han caigut. Les targetes no funcionen. 1278 01:56:10,755 --> 01:56:13,630 No hi ha ni Venmo ni ApplePay. 1279 01:56:13,630 --> 01:56:16,505 Potser els diners són l'únic que pot valer. 1280 01:56:19,046 --> 01:56:22,338 El meu fill està malalt. Necessita ajuda. Té setze anys. 1281 01:56:30,838 --> 01:56:31,713 No hi ha res. 1282 01:56:50,380 --> 01:56:51,213 Rosie. 1283 01:56:54,630 --> 01:56:56,046 És una situació difícil. 1284 01:56:57,005 --> 01:56:58,046 Ho entenc. 1285 01:56:58,046 --> 01:57:01,088 Jo faria el que fos per la meva família. 1286 01:57:01,088 --> 01:57:02,588 I això faig. 1287 01:57:02,588 --> 01:57:05,463 Tanco les portes, espero, vigilo, 1288 01:57:06,088 --> 01:57:07,505 i vaig armat. 1289 01:57:07,505 --> 01:57:10,046 A banda d'això, no sé què més dir-vos. 1290 01:57:14,171 --> 01:57:15,838 Ruth! Hi ha marques de bici. 1291 01:57:22,421 --> 01:57:24,880 Ara tornaré a casa meva. 1292 01:57:25,421 --> 01:57:28,171 M'acomiado i us desitjo bona sort. 1293 01:57:28,671 --> 01:57:32,838 Si torneu a sortir, podeu venir, però només us podré oferir conversa. 1294 01:57:34,296 --> 01:57:37,463 Us aconsello que aneu a veure els Thorne. 1295 01:57:37,463 --> 01:57:41,338 Van reformar el soterrani fa un temps. Sense permisos ni res. 1296 01:57:41,338 --> 01:57:43,963 Hi va treballar un amic i ni em va ensenyar el plànol. 1297 01:57:43,963 --> 01:57:44,921 I sabeu què? 1298 01:57:44,921 --> 01:57:48,588 A mi em sembla que s'estaven fent un búnquer. 1299 01:57:48,588 --> 01:57:50,671 Au, Danny, no ens pots fotre així. 1300 01:57:53,338 --> 01:57:57,546 No t'adones del que està passant, George? 1301 01:57:58,380 --> 01:58:00,088 Ens han fotut a tots. 1302 01:58:30,046 --> 01:58:31,463 Amb tots els respectes. 1303 01:58:32,546 --> 01:58:35,171 Marxeu de la meva propietat. 1304 01:58:36,463 --> 01:58:37,296 Ja. 1305 01:58:51,588 --> 01:58:54,046 No marxarem fins tenir el que necessitem. 1306 01:59:11,338 --> 01:59:12,963 Què collons feu, hòstia? 1307 01:59:17,546 --> 01:59:19,671 He promès a la mare que l'ajudaria. 1308 01:59:19,671 --> 01:59:22,963 Doncs només l'ajudaràs a morir si no abaixes l'arma. 1309 01:59:22,963 --> 01:59:25,963 G. H., abaixa l'arma, d'acord? Ja arribarem a l'hospital. 1310 01:59:25,963 --> 01:59:28,630 No hi arribarem! A més, no ens dispararà. 1311 01:59:29,755 --> 01:59:30,838 Jo crec que sí. 1312 01:59:30,838 --> 01:59:31,755 Et dic que no. 1313 01:59:31,755 --> 01:59:32,921 I una merda. 1314 01:59:41,421 --> 01:59:43,046 Espereu! 1315 01:59:43,046 --> 01:59:44,505 - Clay, fuig! - Papa! 1316 01:59:44,505 --> 01:59:46,171 Vull enraonar amb ell! 1317 01:59:53,630 --> 01:59:56,755 Això només se solucionarà si pugeu al cotxe 1318 01:59:56,755 --> 01:59:58,088 i marxeu ja. 1319 01:59:58,088 --> 02:00:01,046 Marxar on? Les carreteres estan tallades. 1320 02:00:01,046 --> 02:00:03,588 Som al mig del no res i no hi ha ningú. 1321 02:00:03,588 --> 02:00:06,838 No sé què fer. 1322 02:00:06,838 --> 02:00:10,838 No puc fer res sense mòbil ni GPS. 1323 02:00:10,838 --> 02:00:13,255 Ara mateix soc un inútil. 1324 02:00:14,796 --> 02:00:16,838 Però el meu fill està malalt. 1325 02:00:17,921 --> 02:00:20,671 I la meva filla ha desaparegut. 1326 02:00:21,963 --> 02:00:23,588 I no sé què fer. 1327 02:00:25,088 --> 02:00:28,546 Però tu ets un home molt preparat. 1328 02:00:28,546 --> 02:00:29,755 Ja ho pots ben dir. 1329 02:00:29,755 --> 02:00:33,421 Per això hem vingut, perquè ets l'únic que pot ajudar el meu fill. 1330 02:00:33,421 --> 02:00:36,421 - No és problema meu. - No, no ho és. 1331 02:00:36,421 --> 02:00:39,255 Però és el que has dit abans. 1332 02:00:39,838 --> 02:00:43,046 Què faries si fos el teu fill? Per això ho faig. 1333 02:00:43,046 --> 02:00:44,880 És l'únic que puc fer. 1334 02:00:45,463 --> 02:00:46,796 T'ho suplico. 1335 02:00:47,421 --> 02:00:48,338 Per favor. 1336 02:00:49,463 --> 02:00:51,380 Per favor, ajuda el meu fill. 1337 02:01:33,380 --> 02:01:37,088 Suposo que era esperable haver de tornar al troc. 1338 02:01:38,838 --> 02:01:41,296 Li he donat diners, així que troc no és. 1339 02:01:41,296 --> 02:01:43,255 Per cert, en sé més. 1340 02:01:43,921 --> 02:01:45,630 Us ho dic de franc, si voleu. 1341 02:01:47,838 --> 02:01:49,546 Això és cosa dels coreans. 1342 02:01:51,046 --> 02:01:51,963 Dels coreans? 1343 02:01:55,880 --> 02:01:57,171 Com ho saps? 1344 02:01:57,171 --> 02:02:01,380 Confieu en mi. Han sigut els coreans. O els xinesos, uns o els altres. 1345 02:02:05,213 --> 02:02:06,046 Ensenya-l'hi. 1346 02:02:10,213 --> 02:02:11,588 Estava al cotxe ahir, 1347 02:02:12,713 --> 02:02:15,088 i un dron enorme estava llençant això. 1348 02:02:15,630 --> 02:02:20,838 Vol dir 'mort als Estats Units'. Creiem que es cosa dels iranians. 1349 02:02:21,880 --> 02:02:25,671 A les notícies vaig sentir que tenen grans coneixements informàtics. 1350 02:02:29,338 --> 02:02:30,255 Què passa? 1351 02:02:33,046 --> 02:02:34,546 Abans que petés la línia, 1352 02:02:35,380 --> 02:02:39,171 un amic meu de San Diego em va contar una cosa semblant, 1353 02:02:39,171 --> 02:02:42,380 que uns drons llençaven pamflets, però aquells eren en coreà. 1354 02:02:43,088 --> 02:02:45,880 O en mandarí. No m'ho va saber dir. 1355 02:02:46,380 --> 02:02:49,505 I com que va estar quatre anys a Iraq, 1356 02:02:50,213 --> 02:02:52,588 si haguessin sigut aquests, ho hauria sabut. 1357 02:02:58,546 --> 02:03:00,546 Hem fet molts enemics. 1358 02:03:01,380 --> 02:03:03,963 Potser alguns s'han unit. 1359 02:03:12,546 --> 02:03:14,671 Anit hi havia flamencs a la piscina. 1360 02:03:17,755 --> 02:03:19,713 Els animals ens estan advertint. 1361 02:03:22,421 --> 02:03:23,505 Saben alguna cosa. 1362 02:03:25,005 --> 02:03:26,421 Una cosa que nosaltres no. 1363 02:03:27,213 --> 02:03:29,671 Com quan els gossos noten que ve una tempesta. 1364 02:03:31,880 --> 02:03:33,588 Hi ha més marques. 1365 02:03:40,296 --> 02:03:42,963 Tornem a casa, el meu pare ja hi serà. 1366 02:03:43,463 --> 02:03:45,755 Potser ens pot ajudar. 1367 02:03:48,505 --> 02:03:50,421 No penso tornar sense la Rosie. 1368 02:03:56,380 --> 02:03:57,213 Aquella casa. 1369 02:03:58,046 --> 02:03:59,296 Deu ser allà. 1370 02:04:01,713 --> 02:04:04,005 Som-hi, aviam si han trobat la Rose. 1371 02:04:19,546 --> 02:04:20,380 G. H. 1372 02:04:21,380 --> 02:04:22,296 Què passa? 1373 02:04:25,046 --> 02:04:26,046 Abans de marxar, 1374 02:04:28,880 --> 02:04:31,046 he de saber que puc confiar en tu. 1375 02:04:33,755 --> 02:04:36,255 Per molt que duri això, he de saber que hi puc comptar. 1376 02:04:37,213 --> 02:04:39,671 Perquè si això ha passat pertot, 1377 02:04:39,671 --> 02:04:43,088 hem d'anar al búnquer que ens ha dit en Danny i ja. 1378 02:04:44,546 --> 02:04:45,880 Què vols dir? 1379 02:04:50,421 --> 02:04:51,463 Saps quelcom. 1380 02:04:56,838 --> 02:04:59,880 Tenia les meves sospites, però volia més informació. 1381 02:05:00,963 --> 02:05:03,046 Els senyals hi eren, és clar, però... 1382 02:05:04,296 --> 02:05:05,838 no volia espantar ningú. 1383 02:05:06,588 --> 02:05:08,796 Us hagués semblat una bogeria, perquè ho és. 1384 02:05:08,796 --> 02:05:12,921 Tindria més sentit ser al caire d'una invasió total, però això... 1385 02:05:15,546 --> 02:05:18,796 No creia que deixaríem que passés. Ens creia més llestos. 1386 02:05:18,796 --> 02:05:20,005 Que passés què? 1387 02:05:24,338 --> 02:05:26,588 El meu client principal treballa en defensa 1388 02:05:26,588 --> 02:05:30,505 i he passat molt de temps estudiant campanyes militars. 1389 02:05:31,838 --> 02:05:35,421 Hi havia un programa en particular que li feia molta por al meu client. 1390 02:05:35,421 --> 02:05:39,880 Una maniobra en tres passos que podia acabar amb un govern des de dins. 1391 02:05:43,130 --> 02:05:44,255 El primer pas 1392 02:05:44,838 --> 02:05:45,838 era l'aïllament. 1393 02:05:46,338 --> 02:05:48,921 Inutilitzar la comunicació i el transport. 1394 02:05:49,921 --> 02:05:53,380 Deixar l'objectiu tan sord, mut i paralitzat com fos possible 1395 02:05:53,380 --> 02:05:55,005 per passar al segon pas. 1396 02:05:56,046 --> 02:05:57,421 El caos sincronitzat. 1397 02:05:58,130 --> 02:06:01,296 Espantar-lo amb atacs encoberts i informació falsa. 1398 02:06:02,130 --> 02:06:03,963 Subjugar les seves habilitats defensives 1399 02:06:03,963 --> 02:06:07,713 fent el seu sistema armamentístic vulnerable als seus propis extremistes. 1400 02:06:08,213 --> 02:06:12,296 Sense un enemic o motiu clar, la gent s'enfrontaria entre ella. 1401 02:06:15,505 --> 02:06:19,380 Si es feia bé, el tercer pas passaria sol. 1402 02:06:21,713 --> 02:06:23,046 Quin és el tercer pas? 1403 02:06:27,838 --> 02:06:28,838 Un cop d'estat. 1404 02:06:31,546 --> 02:06:32,546 Una guerra civil. 1405 02:06:36,546 --> 02:06:37,463 El col·lapse. 1406 02:06:43,546 --> 02:06:47,755 Aquest programa era la manera més rendible de desestabilitzar un país. 1407 02:06:49,296 --> 02:06:52,088 Perquè si l'objectiu té deficiències suficients, 1408 02:06:52,088 --> 02:06:54,838 bàsicament fa la feina per tu. 1409 02:07:01,213 --> 02:07:03,671 Qui ha començat això vol que ho acabem nosaltres. 1410 02:08:50,671 --> 02:08:55,005 {\an8}ELS THORNE 1411 02:09:31,921 --> 02:09:32,921 Rose! 1412 02:10:44,088 --> 02:10:47,005 COMMODUS REFUGIS DE SUPERVIVÈNCIA 1413 02:11:10,338 --> 02:11:15,296 ALERTA: CASA BLANCA I CIUTATS PRINCIPALS ATACADES PER FORCES DE SEGURETAT CORRUPTES 1414 02:11:15,296 --> 02:11:19,755 NIVELLS DE RADIACIÓ ELEVATS DETECTATS EN MÚLTIPLES NUCLIS POBLACIONALS 1415 02:11:19,755 --> 02:11:21,546 BUSQUEU REFUGI IMMEDIATAMENT 1416 02:11:23,213 --> 02:11:24,255 ALERTA 1417 02:11:59,963 --> 02:12:01,130 HOLA! 1418 02:12:01,130 --> 02:12:02,255 LLEGINT 1419 02:12:12,088 --> 02:12:13,713 {\an8}CAPÍTOLS 1420 02:12:13,713 --> 02:12:18,296 EL DEL JOEY PARLANT FRANCÈS EL DE LA MORT DE L'ESTELLE 1421 02:12:18,296 --> 02:12:20,005 L'ÚLTIM 1422 02:12:21,755 --> 02:12:23,130 REPRODUIR 1423 02:18:57,505 --> 02:19:00,296 EN MEMÒRIA DE PATRICK SHELBY I ROCKY BABCOCK 1424 02:19:21,671 --> 02:19:26,046 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar