1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Amanda?
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
Què fas?
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
Doncs no podia dormir
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
i com que aquest any ha sigut
un infern, com bé saps,
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
jo, treballant sense parar
sense ser-ne conscient
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
i tu, sempre amb l'ai al cor amb la feina,
7
00:01:41,921 --> 00:01:43,630
per totes les retallades,
8
00:01:43,630 --> 00:01:47,130
he mirat per internet
i he llogat una casa a la platja.
9
00:01:47,713 --> 00:01:50,255
Una ganga,
tot i ser gairebé temporada alta.
10
00:01:51,046 --> 00:01:53,713
Aviam, estàs fent la maleta?
11
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
Sí, per anar avançant.
12
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
Però no ho entenc.
13
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
Per quan l'has llogat?
14
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
Per avui.
15
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
He pensat que si la reservava
16
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
i feia la maleta,
no hi hauria raons per dir que no.
17
00:02:09,588 --> 00:02:15,171
Ah, i t'he imprès allò, de la web.
És a sota el cafè. L'he fet com t'agrada.
18
00:02:15,671 --> 00:02:17,921
Per no despertar els nens
no els he fet la maleta,
19
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
però crec que els encantarà la idea.
20
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
Doncs la veritat és que no diré
que no a unes vacances.
21
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
I més amb els nens.
Fa temps que no ho fem.
22
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
Però explica'm una cosa,
tresor, per què avui?
23
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
Mira, quan no podia dormir,
m'he acostat aquí.
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
He vist com es feia clar
25
00:02:45,213 --> 00:02:48,630
i com la gent començava el dia
26
00:02:48,630 --> 00:02:50,796
amb una tenacitat i una energia...
27
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
Posant tots els esforços
28
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
en ser algú.
29
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
En fer el món millor.
30
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
I m'he sentit molt afortunada.
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,296
Però llavors he recordat
32
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
com és el món en realitat.
33
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
I he arribat a una conclusió més ferma:
34
00:03:17,463 --> 00:03:19,046
estic fins als collons de la gent.
35
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"Deixeu el món enrere",
o això deia a la pàgina.
36
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
Que bé! East Hampton, oi?
37
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
No, és en un poblet molt maco.
Crec que en diuen 'llogaret'.
38
00:04:56,963 --> 00:04:58,255
Mira si serà maco.
39
00:04:58,255 --> 00:05:03,421
És a prop de la ciutat,
però igualment molt lluny de tothom.
40
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
És el que necessites ara mateix.
41
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
Però et puc consultar unes coses
del compte Confictura?
42
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
Per favor.
43
00:05:11,796 --> 00:05:16,630
Haurà de ser ràpid, perquè som
a punt d'arribar i perdo cobertura.
44
00:05:21,838 --> 00:05:24,755
- T'has tirat un pet?
- Archie, deixa-la estar.
45
00:05:24,755 --> 00:05:28,213
Papa, el pet m'és igual,
però que digui la veritat.
46
00:05:28,213 --> 00:05:29,963
Li fem un comiat de soltera.
47
00:05:29,963 --> 00:05:32,338
Sí, nois, heu perdut el tren.
48
00:05:42,588 --> 00:05:44,838
Sí, d'acord. Sí, i tant.
49
00:05:47,713 --> 00:05:51,421
Papa, quan tornem a casa,
em portes a la cafeteria de Friends?
50
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
Crec que no existeix, tresor. És un plató.
51
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
{\an8}SORTIDA 76
POINT COMFORT
52
00:06:37,130 --> 00:06:38,296
Cursa a la piscina!
53
00:06:38,296 --> 00:06:45,130
PART I
LA CASA
54
00:06:50,005 --> 00:06:52,463
- És molt maca.
- És preciosa.
55
00:06:57,088 --> 00:06:57,921
BENVINGUTS
56
00:07:11,255 --> 00:07:13,963
Tenim beguda de primera.
57
00:07:16,088 --> 00:07:18,005
Aquí diu que no en podem agafar.
58
00:07:20,130 --> 00:07:20,963
Per si de cas.
59
00:07:29,505 --> 00:07:35,338
La contrasenya del wifi és una novel·la.
L'amo es deu dedicar a la ciberseguretat.
60
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
Els nens estan supercontents.
61
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
Vaig a descarregar el cotxe.
62
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
Quan acabis,
m'acostaré al poble a comprar.
63
00:09:10,296 --> 00:09:11,963
MERCAT DE POINT COMFORT
64
00:09:49,296 --> 00:09:51,338
Vol aconseguir els tres cops.
65
00:09:53,880 --> 00:09:55,463
I seguir endavant.
66
00:10:00,171 --> 00:10:04,380
- No és meu, t'ho juro.
- Tranquil. L'he comprat jo.
67
00:10:05,630 --> 00:10:07,380
Sé que fumes de vegades.
68
00:10:07,380 --> 00:10:09,380
I com que estem de vacances, per què no?
69
00:10:09,380 --> 00:10:12,338
Vull que t'ho passis bé.
Però que no et vegin els nens.
70
00:10:12,838 --> 00:10:14,838
Sí. Ei.
71
00:10:15,421 --> 00:10:17,338
Tinc més idees per passar-ho bé.
72
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
No?
73
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
Tenim quinze minuts
fins que vulguin anar a la platja.
74
00:10:29,921 --> 00:10:30,880
No en calen més.
75
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
US DONEM LA BENVINGUDA
A CHARLESTON HARBOR
76
00:11:20,171 --> 00:11:21,463
- Crema solar?
- Sí.
77
00:11:21,463 --> 00:11:22,380
Sí.
78
00:11:24,713 --> 00:11:26,505
Tenim la platja per nosaltres.
79
00:11:51,546 --> 00:11:52,630
Mira aquell vaixell.
80
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
És supergran.
81
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
TAYLOR
UN ARXIU: FOTO
82
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
{\an8}UBICACIÓ
83
00:12:19,880 --> 00:12:22,213
{\an8}Mama, la Taylor m'ha enviat ubicació.
84
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
Pots mirar com de lluny estem?
85
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
Què? M'has dit que potser
hi podríem anar, oi? Llavors?
86
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
És a Sag Harbor.
S'hi triga una hora, vida.
87
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
S'acosta.
88
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- El què?
- El vaixell.
89
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
Ah, sí. És una passada.
Sembla un petrolier.
90
00:12:42,546 --> 00:12:43,796
Hi deu haver un port.
91
00:12:43,796 --> 00:12:48,588
A The Atlantic vaig llegir que Nova York
té un dels grans ports naturals del món.
92
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Estàs bé, Rose?
93
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
Crec que ve cap a nosaltres.
94
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
Què dius, tresor?
95
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
Clay?
96
00:13:31,380 --> 00:13:32,213
- Clay.
- Sí.
97
00:13:37,213 --> 00:13:38,255
Ostres.
98
00:13:38,255 --> 00:13:39,630
S'està acostant.
99
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
Passa alguna cosa.
100
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Au, va, no. S'aturarà. S'ha d'aturar.
101
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
Oi?
102
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
Aixeca't.
Archie, vinga, ajuda'ns a recollir.
103
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Ja marxem? Per què?
104
00:14:00,338 --> 00:14:02,630
- Mecàgon la puta.
- Archie, afanya't.
105
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
Som-hi! Ja!
106
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
Vinga, no s'aturin.
107
00:14:58,671 --> 00:15:00,755
Perdoni, agent, sap què ha passat?
108
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Hi ha hagut diverses avarades.
109
00:15:02,630 --> 00:15:05,713
Pel sistema de navegació.
Ho sento, han de marxar.
110
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
No s'aturin.
111
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
Hi ha Starbucks.
112
00:15:26,796 --> 00:15:29,755
Vull mirar què ha passat,
però el wifi no va.
113
00:15:29,755 --> 00:15:31,505
Fem un reset al rúter?
114
00:15:31,505 --> 00:15:35,046
Aquí no et puc ajudar,
tu ets la geni de la tecnologia.
115
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
La tele no va tampoc. Volia mirar
el partit, però no hi ha senyal.
116
00:15:40,963 --> 00:15:44,380
- Encara et ve de gust sopar hamburguesa?
- Sí, per mi, bé.
117
00:15:47,713 --> 00:15:48,630
I, mentrestant,
118
00:15:49,296 --> 00:15:52,713
els nens ja se n'han oblidat,
com si fos ficció.
119
00:15:53,213 --> 00:15:55,005
Preparats pel següent capítol.
120
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
Clay.
121
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
Vine, mira.
122
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
Ostres.
123
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
Veure cérvols és un bon presagi.
124
00:16:16,921 --> 00:16:19,421
Almenys segons la mitologia mesoamericana.
125
00:16:24,005 --> 00:16:24,838
M'ajudes?
126
00:16:29,421 --> 00:16:32,088
Sí, i tant que t'ajudo.
127
00:17:12,171 --> 00:17:14,421
{\an8}NO TENS INTERNET
COMPROVA LA CONNEXIÓ
128
00:17:22,421 --> 00:17:25,671
- No, no treguis la del mig.
- I tant que la trauré.
129
00:17:25,671 --> 00:17:29,796
Així t'ho poso més difícil.
No és aquest el meu objectiu a la vida?
130
00:17:37,921 --> 00:17:39,546
Vas a per més? Me'n poses?
131
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
Sí, però jo faré aigua,
que vaig una mica pet
132
00:17:44,463 --> 00:17:46,755
i demà tindré una ressaca de collons.
133
00:17:47,963 --> 00:17:52,005
Recordes la meva alumna, la Maria Miller,
que va publicar l'any passat?
134
00:17:52,838 --> 00:17:56,630
Doncs vol que escrigui
el pròleg del seu segon llibre.
135
00:17:57,130 --> 00:18:01,005
La veritat és que diu
que soc una gran inspiració.
136
00:18:01,005 --> 00:18:04,171
Sempre dubto de si arribo als alumnes
i després passen coses així.
137
00:18:08,171 --> 00:18:09,005
Ho has sentit?
138
00:18:10,255 --> 00:18:13,171
El seu segon llibre
és com una mena d'exploració
139
00:18:13,171 --> 00:18:17,296
sobre com els mitjans
funcionen d'evasió i de reflex.
140
00:18:17,880 --> 00:18:20,671
Una contradicció
que aconsegueix entreteixir.
141
00:18:21,255 --> 00:18:22,088
Hi ha algú.
142
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
Agafa un bat.
143
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- Un bat?
- Sí.
144
00:18:27,838 --> 00:18:28,880
I d'on el trec?
145
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
Perdoneu. Hola?
146
00:18:40,546 --> 00:18:42,963
No serà res. Ja me n'encarrego jo.
147
00:18:45,838 --> 00:18:49,005
Mira, saps què?
Agafa el mòbil. Per si de cas.
148
00:18:54,588 --> 00:18:56,088
Perdoneu la molèstia.
149
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
Hola.
150
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- Perdoneu.
- Per si no quedava clar.
151
00:19:04,463 --> 00:19:05,296
Què volíeu?
152
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
Sé que és tard,
i sentir la porta, aquí, tan lluny...
153
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
No sabia si picar
a aquesta porta o a la lateral,
154
00:19:12,546 --> 00:19:14,296
i hem estat així una estona.
155
00:19:14,296 --> 00:19:17,880
A mi em semblava millor la lateral,
perquè té vidre i ens hauríeu vist
156
00:19:17,880 --> 00:19:19,505
i sabut que només érem...
157
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
Tu deus ser l'Amanda.
158
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
Ets l'Amanda Sandford, oi?
159
00:19:27,505 --> 00:19:28,963
Us coneixeu?
160
00:19:28,963 --> 00:19:33,338
No. En persona, no hem tingut el plaer.
Soc en G. H. En G. H. Scott.
161
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
És en George.
Així és com signa els correus.
162
00:19:38,255 --> 00:19:41,380
Ai, disculpeu, quin cap.
163
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
Per això preferia la vida sense internet.
164
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
Hauríem parlat per telèfon,
reconeixeries la meva veu
165
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
i sabries que és casa nostra.
166
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
Com?
167
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
Això és casa nostra. Soc el George
amb qui has estat parlant per correu.
168
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
No, si el nom el recordo, però...
169
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
Això és casa vostra?
170
00:20:11,380 --> 00:20:13,171
Perdoneu, però podríem passar?
171
00:20:13,671 --> 00:20:18,255
Sí, i tant. Endavant, passeu.
Sí, s'ha girat fred de cop.
172
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
Entenc que us sembli estrany.
173
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
Que ens hàgim presentat sense avisar.
174
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
Us hauríem trucat,
però els telèfons no funcionen.
175
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
Ja, jo no tinc línia al mòbil.
176
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
Sembla que diem la veritat i tot.
177
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
Ei, soc en Clay.
178
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- Ruth.
- Encantat.
179
00:20:43,921 --> 00:20:46,713
- I jo, en G. H. Un plaer.
- G. H. Igualment.
180
00:20:47,755 --> 00:20:50,338
Per què no anem a seure?
181
00:20:50,338 --> 00:20:51,380
I en parlem.
182
00:20:51,963 --> 00:20:53,380
Els nens dormen.
183
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
Jo no me'n preocuparia.
A l'Archie no l'aixeca ni una bomba.
184
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
Sabeu? Anem a la cuina.
185
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
Estàvem veient la simfònica, al Bronx.
Hi heu anat mai?
186
00:21:10,921 --> 00:21:12,838
- No.
- Tenen un gènere propi.
187
00:21:13,338 --> 00:21:15,546
És a la junta de la Filharmònica.
188
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
Vol que tothom s'interessi
per la música clàssica.
189
00:21:18,880 --> 00:21:21,463
Així que tinc sort de tenir-lo de pare.
190
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
Us importa que agafi aigua?
191
00:21:26,921 --> 00:21:28,755
No, i ara. Tu mateixa.
192
00:21:30,088 --> 00:21:31,546
Bé, doncs...
193
00:21:31,546 --> 00:21:35,671
tornàvem cap a casa,
i ens ha agafat per sorpresa.
194
00:21:35,671 --> 00:21:38,171
- Una apagada.
- Una apagada?
195
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
Doncs llum sembla que en tenim.
196
00:21:44,130 --> 00:21:47,338
Sí, tota la raó. Llavors hem pensat que...
197
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
Que la ciutat segurament
seria un caos i no volíem...
198
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
Vivim en un catorzè i no pot pujar
catorze pisos a peu pel genoll.
199
00:21:58,505 --> 00:22:02,213
A més, els semàfors no funcionaven.
Si anàvem a casa, era embús segur.
200
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
Llavors hi ha hagut una apagada
i heu decidit conduir fins aquí?
201
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
Conec bé la carretera.
Pràcticament ni hi he pensat.
202
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
Quan s'ha apagat tot, he mirat la Ruth...
203
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
I m'ha dit que vinguéssim aquí.
204
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
Ja m'enteneu, a casa nostra.
205
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
Aviam, us hi voleu quedar?
Però hi som nosaltres.
206
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
Donades les circumstàncies,
pensàvem que ho entendríeu.
207
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
I tant. És clar. No...
208
00:22:34,880 --> 00:22:39,088
El que vol dir és
que és clar que ho entenem...
209
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
Sé que és inesperat,
però si ens poguéssim quedar...
210
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
Perquè, de nou...
211
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
Ja sabeu que... Bé...
212
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
És casa nostra.
213
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
El que vol dir és
que volem ser en un lloc segur.
214
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
Però estem de vacances.
215
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
Clay, Amanda, us tornem
els diners sense problema.
216
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
Ens esteu fent fora?
217
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
És de nit i els meus fills dormen a dalt.
218
00:23:05,838 --> 00:23:10,880
Presentar-se així i dir això dels diners...
Trucaré l'empresa. No es pot fer això.
219
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
Hi ha d'haver un telèfon a la web.
220
00:23:12,588 --> 00:23:15,505
- No cal tot això, de debò.
- Per què no?
221
00:23:15,505 --> 00:23:17,755
Perquè no us estem dient que marxeu.
222
00:23:18,713 --> 00:23:22,713
Us podem tornar, per exemple,
la meitat del que heu pagat.
223
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
Hi ha una habitació a sota.
Podem dormir allà.
224
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
A sota?
225
00:23:27,005 --> 00:23:30,338
- La meitat?
- Serà millor que revisem les condicions.
226
00:23:30,921 --> 00:23:35,213
- Hem de trobar el rúter i fer reset.
- Provo amb el mòbil.
227
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
Els mòbils no van, Clay. Què vols provar?
228
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
- Internet no va, així que...
- Aviam.
229
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
Mireu, ho lamento molt.
230
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
Però és que no em sento còmoda
estant en una casa amb...
231
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
Amb gent desconeguda.
232
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
És una apagada.
Potser acaba d'aquí a un parell d'hores.
233
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
Puc?
234
00:24:14,338 --> 00:24:17,088
Hauria d'haver fet cas
a la meva dona i posar-los nom.
235
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
Ara sí.
236
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
Us ofereixo mil dòlars per passar la nit.
237
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
Gairebé la meitat del que heu pagat.
238
00:24:57,880 --> 00:25:00,338
- Són mil dòlars.
- Us ho agrairíem molt.
239
00:25:00,880 --> 00:25:03,588
Demà sabrem més coses
i ho podrem solucionar.
240
00:25:03,588 --> 00:25:06,880
Sí. A més, això no funciona.
241
00:25:07,380 --> 00:25:12,713
- Bé, jo crec que una nit és...
- Crec que ho hauríem de parlar en privat.
242
00:25:15,713 --> 00:25:17,963
Anem a parlar a l'habitació, d'acord?
243
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- Et sap greu si em poso una copa?
- I ara. Fes com a ca...
244
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
Això.
245
00:25:27,213 --> 00:25:30,171
- Per què hi has accedit?
- Hi ha una apagada.
246
00:25:30,671 --> 00:25:35,088
Creus que menteixen? Són una noia
i el seu pare. Semblen bona gent.
247
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
Són desconeguts.
248
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
S'han presentat.
249
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
Han picat a la porta de nit.
250
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
Millor si s'hi haguessin colat?
251
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
M'he cagat de por.
252
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
Ja, i crec que ells, també.
253
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
No? No sabien què fer.
254
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
Doncs mira, anar a un hotel.
255
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
Això és casa seva,
com no ens para de dir la noia.
256
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
Doncs no en tenim cap prova.
Jo no he sentit cap cotxe. Tu?
257
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
No, però fa vent. Potser no l'hem sentit.
258
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
O han vingut caminant.
259
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
O ens calmem una mica?
260
00:26:03,421 --> 00:26:07,713
Perdona, és que no sembla casa seva.
261
00:26:08,296 --> 00:26:10,130
La junta de la Filharmònica?
262
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
No ho sé. Em sembla una estafa.
263
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
I es volen quedar aquí? Amb nosaltres?
264
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
Ni pensar-hi.
No puc dormir amb desconeguts a casa.
265
00:26:19,588 --> 00:26:24,380
La Rose és al final del passadís.
I si ell va i...? No vull ni pensar-hi.
266
00:26:24,380 --> 00:26:26,921
Però no creus
que li fes res a l'Archie, oi?
267
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
Què dius ara?
268
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
Només dic que no m'agrada
com pinta tot això, d'acord?
269
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
Han vingut perquè no vol
pujar unes putes escales?
270
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
Au, va.
És com si ho estiguessin improvisant.
271
00:26:40,755 --> 00:26:42,380
I si és una estafa de debò?
272
00:26:42,880 --> 00:26:47,338
I si l'apagada, o el que sigui,
forma part de l'engany?
273
00:26:47,338 --> 00:26:51,338
No crec, si per això deu ser
que els mòbils i internet no van.
274
00:26:51,338 --> 00:26:53,921
A més, tenia les claus.
275
00:26:54,505 --> 00:26:57,630
- Ha obert l'armari de la beguda, no?
- I això, què?
276
00:26:57,630 --> 00:27:01,171
Potser és un empleat i ella fa feines.
277
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
La dona de fer feines
sempre sap on són els diners.
278
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
I ell era d'esquenes. El pot haver forçat.
279
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
No sé què guanya donant-nos mil dòlars.
280
00:27:10,005 --> 00:27:14,588
Per què t'és tan fàcil creure tothom
excepte la teva dona?
281
00:27:15,088 --> 00:27:17,880
Passa alguna cosa i no em refio d'ells.
282
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
Crec que són bones persones, espantades,
que necessiten un lloc per passar la nit.
283
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
Mira, baixaré i parlaré amb ells.
284
00:27:26,505 --> 00:27:29,588
I si no em donen
una bona sensació diré que no.
285
00:27:30,338 --> 00:27:32,296
Que no ens hi sentim còmodes.
286
00:27:33,005 --> 00:27:35,921
D'acord? Però si va tot bé,
per mi, que es quedin.
287
00:27:37,546 --> 00:27:39,296
Tant de bo fos com tu amb la gent.
288
00:27:49,671 --> 00:27:53,546
La meva copa estrella.
Te'n faig una, si en vols.
289
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
Va, no et diré que no.
290
00:27:56,463 --> 00:27:59,130
- No l'he tocat encara, té.
- Gràcies.
291
00:28:02,671 --> 00:28:03,671
En vols, Amanda?
292
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
Què porta exactament?
293
00:28:09,380 --> 00:28:12,838
Això és una passada.
L'has de tastar, tresor. T'encantarà.
294
00:28:13,963 --> 00:28:14,880
No, gràcies.
295
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
Vaig a prendre l'aire.
296
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
És una casa preciosa.
297
00:28:33,713 --> 00:28:35,671
Ens encanta.
M'alegro que a vosaltres també.
298
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
Quant fa que la teniu?
299
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
La vam comprar farà gairebé vint anys.
300
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
Però ara ja és casa per nosaltres.
301
00:28:44,088 --> 00:28:45,838
O una casa lluny de casa.
302
00:28:46,671 --> 00:28:50,421
La vam arreglar fa cinc anys.
El contractista era genial.
303
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
Molts detalls van ser idea seva.
304
00:28:53,213 --> 00:28:55,046
I a la ciutat, on viviu?
305
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
Doncs a Park Avenue, entre la 81 i la 82.
306
00:28:58,588 --> 00:28:59,421
I vosaltres?
307
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
A Brooklyn, a Sunset Park.
308
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
A Park Slope, en realitat.
309
00:29:03,505 --> 00:29:05,171
Ah, que maco.
310
00:29:05,671 --> 00:29:08,505
Ara hi vol viure tothom, allà.
I està bé de preu.
311
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
Crec que la Ruth hi va buscar pis
312
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
quan va voler deixar el niu.
313
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
On és la teva dona?
No et preocupa que sigui a la ciutat?
314
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
És al Marroc, per feina.
315
00:29:22,338 --> 00:29:24,505
És marxanta d'art i viatja molt.
316
00:29:24,505 --> 00:29:26,630
De fet, torna demà al matí.
317
00:29:28,671 --> 00:29:29,963
M'ensenyes el carnet?
318
00:29:29,963 --> 00:29:32,546
- Amanda.
- És normal que l'hi demani.
319
00:29:32,546 --> 00:29:36,130
Ets un desconegut, és de nit,
i els meus fills són a dalt.
320
00:29:36,130 --> 00:29:38,171
I tant. Ho entenc perfectament.
321
00:29:46,171 --> 00:29:47,005
Doncs...
322
00:29:48,213 --> 00:29:50,338
No us ho creureu, però...
323
00:29:51,463 --> 00:29:55,380
tinc la cartera a l'abric,
que està al guarda-roba de l'auditori.
324
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
Amb tot el caos, se'm deu haver oblidat.
325
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
Abans has dit que l'apagada
us ha agafat de camí a casa.
326
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
Emergència nacional.
327
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.
328
00:30:17,338 --> 00:30:18,630
Emergència...
329
00:30:18,630 --> 00:30:22,213
Sembla que heu fet bé
marxant de la ciutat.
330
00:30:23,630 --> 00:30:24,588
Deu ser un caos.
331
00:30:25,171 --> 00:30:26,130
...nacional.
332
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
Només és una apagada.
333
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
Una apagada no és qualsevol cosa.
334
00:30:31,130 --> 00:30:35,671
Pot haver-hi més. Pot ser un símptoma
d'una altra cosa, com un atac terrorista
335
00:30:36,171 --> 00:30:38,421
o una bomba,
com la que no aixecaria el teu fill.
336
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
Ruth.
337
00:30:43,213 --> 00:30:45,130
Quedeu-vos a dormir.
338
00:30:46,296 --> 00:30:51,880
Ho solucionarem tot demà. De dia,
les coses es veuen d'una altra manera.
339
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
Les dites deuen tenir
la seva part de veritat, oi?
340
00:31:08,880 --> 00:31:10,630
És increïble que dormim aquí.
341
00:31:11,463 --> 00:31:13,588
Què farem demà? Rentar-los la roba?
342
00:31:19,838 --> 00:31:21,755
Jo dormo al terra i tu, al llit.
343
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
Hem de fer que marxin.
344
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
Però no els podem espantar.
345
00:31:40,088 --> 00:31:41,963
Han de creure que tot anirà bé.
346
00:31:44,546 --> 00:31:46,338
Però tot anirà bé, oi?
347
00:31:58,630 --> 00:31:59,963
Què passa? Què penses?
348
00:32:01,171 --> 00:32:03,463
El teu client no t'ha dit res més, no?
349
00:32:04,963 --> 00:32:07,505
No té sentit que en parlem
fins que en sapiguem més.
350
00:32:12,546 --> 00:32:13,713
Això penso.
351
00:32:21,505 --> 00:32:23,421
Emergència nacional.
352
00:32:23,421 --> 00:32:27,713
Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.
353
00:32:28,213 --> 00:32:30,255
Emergència nacional.
354
00:32:30,255 --> 00:32:34,713
Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.
355
00:32:38,380 --> 00:32:39,713
Ens estava fotent.
356
00:32:40,255 --> 00:32:42,588
La noia. Ens punxava.
357
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
No t'ho prenguis tant a pit.
358
00:32:44,630 --> 00:32:47,838
No sé si podré suportar
gaire més aquest sarcasme.
359
00:32:48,838 --> 00:32:51,963
- Fins i tot si de debò és casa seva.
- Encara així?
360
00:32:51,963 --> 00:32:54,713
No tenen ni una foto.
361
00:32:54,713 --> 00:32:58,588
Ni una. Ni del casament
amb la suposada marxanta d'art de viatge
362
00:32:58,588 --> 00:33:00,838
ni de la mimada de petita, pensa-hi.
363
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
Estic segur que les treuen
quan lloguen la casa, per privacitat.
364
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
No em fan bona espina.
365
00:33:11,463 --> 00:33:15,255
Per què no has dit res
del que hem vist a la platja? Del vaixell.
366
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
Era un petrolier.
367
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
Per què no els hi has dit res?
368
00:33:21,463 --> 00:33:25,546
No ho sé.
Crec que hagués posat més llenya al foc.
369
00:33:26,380 --> 00:33:27,213
I tu?
370
00:33:29,671 --> 00:33:30,505
Em feia por.
371
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Què et feia por?
372
00:33:34,921 --> 00:33:36,963
Que confirmés alguna cosa.
373
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.
374
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
Emergència nacional.
375
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
Totes les emissions de ràdio i televisió
se suspendran durant l'alerta.
376
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
{\an8}CIBERATAC EN TOT EL PAÍS
APAGADES EN LA ZONA DE LA COSTA EST
377
00:34:08,296 --> 00:34:12,213
PART II
LA CORBA
378
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
Mama.
379
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
Mama.
380
00:34:31,671 --> 00:34:32,755
Mama.
381
00:34:32,755 --> 00:34:34,671
Rosie. Rose.
382
00:34:34,671 --> 00:34:39,088
Mama, dues coses:
una, estava a punt d'acabar Friends,
383
00:34:39,088 --> 00:34:41,755
però encara no tinc internet a l'iPad.
384
00:34:41,755 --> 00:34:45,088
He posat la tele
perquè vaig llegir que fan...
385
00:34:45,588 --> 00:34:48,171
Com es diu quan posen coses velles?
386
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
Reposicions?
387
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
Per què ho fan?
388
00:34:54,380 --> 00:34:56,796
No ho sé, Rosie. Abans ens avorríem molt.
389
00:34:57,671 --> 00:35:00,505
És igual. A la tele
li passa alguna cosa. No va.
390
00:35:01,005 --> 00:35:03,671
És la segona cosa. Arregla-ho, per favor.
391
00:35:03,671 --> 00:35:06,755
Tinc molta ansietat
per no saber com acaba la sèrie.
392
00:35:06,755 --> 00:35:09,338
No n'estàs fent un gra massa?
393
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
Mama, no s'hi val. Estem de vacances.
394
00:35:12,005 --> 00:35:15,296
I el papa diu que de vacances
podem tenir temps de pantalla infinit.
395
00:35:15,296 --> 00:35:18,713
Bé, primer de tot, jo no ho he dit, això.
396
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
I segon, el papa encara dorm.
397
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
Tu ves a la sala. Ara vaig.
398
00:35:44,380 --> 00:35:49,588
ÚLTIMA HORA: APAGADA A LA COSTA EST
HACKERS DARRERE DE L'APAGADA
399
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
Clay.
400
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
Aixeca't. Mira.
401
00:35:59,713 --> 00:36:01,421
- No hi diu res.
- Què?
402
00:36:02,463 --> 00:36:05,130
- Ho acabo de veure.
- Segura? Què hi havia?
403
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
I tant que n'estic segura.
404
00:36:07,505 --> 00:36:09,755
Hi havia quatre alertes.
405
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
Dues avisaven de l'apagada i una deia
que uns hackers n'estaven al darrere.
406
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- Hackers?
- Sí.
407
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
I l'altra deia "Última hora",
però després no s'entenia res.
408
00:36:21,838 --> 00:36:26,505
- No eren paraules, sinó lletres i prou.
- Potser han hackejat la xarxa?
409
00:36:28,505 --> 00:36:32,005
M'ho preguntes? A mi?
Com collons vols que ho sàpiga?
410
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
Com és que això no t'està afectant gens?
411
00:36:35,380 --> 00:36:38,213
No t'adones que aquesta gent
segueix a casa?
412
00:36:38,213 --> 00:36:39,921
Creia que ho solucionaries.
413
00:36:41,796 --> 00:36:43,005
Aniré al poble.
414
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
Buscaré una botiga, compraré el diari
415
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
i miraré si algú en sap alguna cosa més.
416
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
D'acord? Jo me n'encarrego.
417
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
I aquest cotxe?
418
00:37:01,005 --> 00:37:02,046
Sembla car.
419
00:37:03,630 --> 00:37:04,755
Anem a esmorzar.
420
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
Escolta, tresor, pel que fa al cotxe...
421
00:37:16,796 --> 00:37:19,213
Anit, unes persones,
422
00:37:20,171 --> 00:37:23,296
els Scott, van haver de venir.
423
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
Hi ha hagut...
424
00:37:26,213 --> 00:37:29,921
Van tenir un problema
i estaven aquí a prop i van venir.
425
00:37:29,921 --> 00:37:31,588
No sé què dius.
426
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
T'agafo cafè.
427
00:37:32,963 --> 00:37:35,255
Li parlava a la Rose dels Scott.
428
00:37:35,755 --> 00:37:38,296
- Papa, no va la tele.
- Vigila, tresor.
429
00:37:38,296 --> 00:37:39,588
La pots arreglar?
430
00:37:41,380 --> 00:37:42,213
És clar.
431
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
Bé, ara hi ha neu,
ahir hi havia una pantalla blava.
432
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- Per què serà?
- Què?
433
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
Mira, ho veus?
434
00:37:53,755 --> 00:37:54,630
No.
435
00:37:54,630 --> 00:37:56,463
No funciona.
436
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
Ja ho veig. No li pots fer un reset?
437
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- O mirar a la teulada?
- De teulades, res.
438
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
No penso mirar a la teulada.
439
00:38:04,380 --> 00:38:09,046
D'acord? Però ara aniré a la botiga
i potser esbrino com arreglar-ho.
440
00:38:09,546 --> 00:38:14,046
- Potser hi puc comprar unes antenes.
- Què vols solucionar amb unes antenes?
441
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
Bon dia.
442
00:39:45,046 --> 00:39:48,921
- Va bé si faig un cafè?
- Endavant. Saps on són les tasses, oi?
443
00:39:54,796 --> 00:39:57,296
Tenia alertes al mòbil aquest matí.
444
00:39:57,796 --> 00:39:59,255
- Et funciona?
- No.
445
00:39:59,255 --> 00:40:03,171
Suposo que les hauré rebut a la nit,
però després han desaparegut.
446
00:40:04,505 --> 00:40:05,463
Què deien?
447
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
Dues avisaven de l'apagada
i una altra en culpava a uns hackers.
448
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
Hackers?
449
00:40:12,630 --> 00:40:17,338
On són les centrals a Nova York?
Deuen ser a Queens, oi? O vora riu?
450
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
Què hi tenen a veure les centrals?
451
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
Els hackers s'hi poden colar.
Potser han provocat l'apagada així.
452
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
Recordes allò de Jersey de fa uns anys?
Gairebé hi ha una desgràcia.
453
00:40:29,588 --> 00:40:30,880
És la teva filla?
454
00:40:33,296 --> 00:40:34,296
Que maca.
455
00:40:34,296 --> 00:40:35,505
Quants anys té?
456
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
En va fer tretze el mes passat.
457
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
Però encara és molt nena.
458
00:40:42,921 --> 00:40:46,755
Si no t'importa, voldria
que el que passa quedés entre adults.
459
00:40:46,755 --> 00:40:51,130
Als nens els agrada la piscina i faré
que la gaudeixin fins saber-ne més.
460
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
No vull espantar-los per res.
461
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
Jo tampoc vull espantar ningú,
però no hi estic d'acord.
462
00:40:57,005 --> 00:40:58,713
En què no estàs d'acord?
463
00:40:59,546 --> 00:41:00,963
Que no sigui res.
464
00:41:07,130 --> 00:41:09,880
Bé, i a què et dediques?
465
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
Treballo en publicitat, amb els clients.
Em dedico a les relacions personals.
466
00:41:19,421 --> 00:41:20,838
No ho hagués dit mai.
467
00:41:22,046 --> 00:41:23,463
I el teu marit?
468
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
En Clay és professor al City College.
469
00:41:26,296 --> 00:41:28,005
De Llengua i Comunicació.
470
00:41:28,505 --> 00:41:31,630
Saps? Molts amics meus
han estudiat Comunicació,
471
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
però no he sabut mai què és.
472
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
I tu a què et dediques?
473
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
Jo? Doncs encara m'estic decidint,
intento no precipitar-me.
474
00:41:42,880 --> 00:41:47,005
No vull dedicar-me a una carrera
i penedir-me'n deu anys després
475
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
quan ja sigui massa tard
per poder-la deixar
476
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
perquè seré massa gran
per fer-ne una altra. Ja m'entens.
477
00:41:53,338 --> 00:41:55,796
Bon dia. Se'n sap res més?
478
00:41:58,046 --> 00:42:01,338
El meu mòbil no va.
I sembla que la tele, tampoc.
479
00:42:01,338 --> 00:42:04,588
- I en Clay?
- Ha anat a la botiga a comprar el diari.
480
00:42:04,588 --> 00:42:08,546
I a veure si troba algú
que sàpiga què està passant.
481
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
Ben fet. Jo havia pensat
anar a casa dels veïns, els Huxley.
482
00:42:13,088 --> 00:42:15,755
- Viuen a uns pocs quilòmetres.
- Hi seran?
483
00:42:16,255 --> 00:42:17,213
No crec.
484
00:42:17,755 --> 00:42:21,421
Ara no hi sol haver ningú,
però hi aniré igualment a veure.
485
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
Abans que marxis, estaria bé
que sabessis això de les alertes.
486
00:42:27,088 --> 00:42:28,046
Alertes?
487
00:42:29,546 --> 00:42:32,005
Aquest matí tenia alertes al mòbil.
488
00:42:32,005 --> 00:42:36,630
Dues avisaven de l'apagada,
però una altra insinuava
489
00:42:36,630 --> 00:42:38,963
que l'havien causat uns hackers.
490
00:42:42,088 --> 00:42:43,171
Què?
491
00:42:43,171 --> 00:42:45,005
També creus que passarà una desgràcia?
492
00:42:46,421 --> 00:42:49,546
- Això diu la Ruth?
- Entre altres coses terribles.
493
00:42:49,546 --> 00:42:52,546
És obvi que la Ruth
està sent una mica paranoica.
494
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
¿No ets tu qui sempre diu
495
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"si no estàs paranoic ja,
potser és massa tard"?
496
00:42:59,713 --> 00:43:01,713
Segur que acabarà per no ser res.
497
00:43:02,463 --> 00:43:04,546
Com el virus "I love you" aquell.
498
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
Queda cafè?
499
00:43:10,088 --> 00:43:12,380
Perdona, què és el virus "I love you"?
500
00:43:13,921 --> 00:43:17,005
Un virus informàtic
que es va escampar l'any 2000.
501
00:43:17,505 --> 00:43:20,421
La gent rebia un correu
que posava "I love you"
502
00:43:20,421 --> 00:43:23,880
i si feia clic a l'adjunt
s'enviava a tots els contactes.
503
00:43:23,880 --> 00:43:27,088
Va fer molt de mal a empreses
i es van perdre milers de milions.
504
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
Al final van resultar ser
dos adolescents de Filipines.
505
00:43:31,713 --> 00:43:33,338
Això podria ser igual.
506
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
Vaig a espavilar l'Archie.
507
00:44:03,505 --> 00:44:04,713
Em fa patir la mare.
508
00:44:06,213 --> 00:44:07,796
Creus que el vol anirà bé?
509
00:44:11,296 --> 00:44:12,130
I tant.
510
00:44:15,880 --> 00:44:17,171
De fet, segur que...
511
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
han redirigit el vol cap a Ohio.
512
00:44:22,380 --> 00:44:26,338
Deu estar fregint totes les companyies
perquè l'enviïn cap a casa.
513
00:44:29,796 --> 00:44:32,005
Recordes quan vam anar a Itàlia?
514
00:44:34,880 --> 00:44:35,796
Sí, i tant.
515
00:44:40,255 --> 00:44:41,463
Com és que hi has pensat?
516
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
No sé què més pensar.
517
00:44:56,921 --> 00:44:59,171
OUS FRESCOS DE GRANJA
518
00:45:15,796 --> 00:45:17,338
SENYAL GPS NO TROBAT
519
00:45:19,005 --> 00:45:20,213
SENYAL GPS NO TROBAT
520
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
ELS HUXLEY
521
00:46:26,296 --> 00:46:28,713
{\an8}T'HE INTENTAT TRUCAR.
JA ETS A L'AEROPORT?
522
00:46:28,713 --> 00:46:32,130
{\an8}ÉS EL VOL AT200? NO SURT.
MARXEM A LONG ISLAND. TRUCA'NS.
523
00:46:32,130 --> 00:46:33,046
{\an8}MAYA?
524
00:46:37,796 --> 00:46:40,755
SI US PLAU, DIGUES QUE ESTÀS BÉ.
525
00:46:40,755 --> 00:46:42,213
ERROR D'ENVIAMENT
526
00:47:04,213 --> 00:47:06,130
ORQUESTRA FILHARMÒNICA DEL BRONX
527
00:47:42,380 --> 00:47:44,213
Qui ha dit la mare que eren?
528
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
Què mires?
529
00:48:23,838 --> 00:48:25,005
SENSE SENYAL
530
00:48:25,630 --> 00:48:28,921
...noves informacions
que l'apagada causada pel ciberatac
531
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
ha provocat una catàstrofe
mediambiental al sud,
532
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
alterant els comportaments
migratoris dels animals.
533
00:48:37,671 --> 00:48:40,046
SENSE SENYAL
534
00:49:39,796 --> 00:49:41,588
Aquest matí he vist quelcom.
535
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
Cérvols.
536
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
N'hi ha pertot, idiota.
537
00:49:46,796 --> 00:49:49,296
Com d'esquirols i de coloms.
538
00:49:49,796 --> 00:49:52,630
- Tant és.
- No, ha sigut estrany. Com si...
539
00:49:53,213 --> 00:49:54,671
ens volguessin advertir.
540
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
Anem a veure què trobem.
541
00:50:00,880 --> 00:50:04,213
Tant t'avorreixes?
És perquè no pots veure la sèrie?
542
00:50:05,630 --> 00:50:06,463
Jo marxo.
543
00:50:21,130 --> 00:50:23,505
Hola. Que hi ha algú? Soc en G. H.
544
00:50:23,505 --> 00:50:24,713
He decidit entrar.
545
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
SENYAL GPS NO TROBAT
546
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
Hola?
547
00:51:04,755 --> 00:51:05,796
Què hi ha, allà?
548
00:51:09,463 --> 00:51:10,421
Esbrinem-ho.
549
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
- Sí. Hola.
- Hola?
550
00:51:51,088 --> 00:51:55,130
Miri, no entenc què vol dir.
No parlo el seu idioma.
551
00:51:56,213 --> 00:52:00,838
SENSE SENYAL
552
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
Aquest lloc és una merda.
553
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
Ja.
554
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
Potser és on dorm.
555
00:52:28,588 --> 00:52:29,796
On s'amaga a la nit.
556
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
Qui?
557
00:52:33,796 --> 00:52:35,171
Qui ha deixat la marca.
558
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
No sé on soc. Intento arribar al poble.
559
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
Això, jo no tinc senyal tampoc. No...
560
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
Mira, hi ha...
561
00:53:34,171 --> 00:53:35,713
Aquí hi ha una finestreta.
562
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
Des d'aquí veu...
563
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
El què?
564
00:53:44,046 --> 00:53:46,130
No, aviam...
565
00:53:57,421 --> 00:53:58,255
Ho lamento.
566
00:54:54,921 --> 00:54:58,505
Ei. Aquella no és l'habitació on dorms?
567
00:55:34,046 --> 00:55:35,046
Hòstia.
568
00:55:47,588 --> 00:55:48,880
Pensa-hi.
569
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
Tot és fosc.
570
00:56:05,088 --> 00:56:06,255
Mare meva.
571
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
El teu llum de la tauleta està encès.
572
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Hòstia puta.
573
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
Hòstia puta!
574
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
Podria guiar-se pel llum fins trobar-te.
575
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
Hòstia puta.
576
00:56:48,380 --> 00:56:51,671
- No fa gràcia. M'has fet mal!
- No n'hi ha per tant.
577
00:56:51,671 --> 00:56:52,713
Sí que n'hi ha.
578
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
Au, va, no exageris. Només era una broma.
579
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
Aquest matí he vist cérvols.
580
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
Cérvols, en plural,
una puta barbaritat, com cent.
581
00:57:03,505 --> 00:57:06,005
O potser més. Allà, al jardí.
582
00:57:06,005 --> 00:57:07,880
Ha sigut molt estrany, Archie.
583
00:57:08,713 --> 00:57:10,921
Es mouen, així, en grups grans?
584
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
Què coi vols que en sàpiga jo?
585
00:57:15,546 --> 00:57:17,963
Si tant et preocupa,
per què no parles amb els pares?
586
00:57:18,546 --> 00:57:19,796
No em faran cas.
587
00:57:22,713 --> 00:57:24,046
No em fa cas ningú.
588
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
Tens raó.
589
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
No et banyes?
590
00:58:21,213 --> 00:58:22,213
No, i tu?
591
00:58:24,171 --> 00:58:25,463
Em fa mandra.
592
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
Per què? Pels cabells o...?
593
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
No em refio que els teus fills
no hagin pixat a la piscina.
594
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
No ho fan, això.
595
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
I tot i així, no ho sabrem mai, oi?
596
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
FRIENDS
T10 E17: L'ÚLTIM
597
00:58:51,546 --> 00:58:52,880
La teva filla se la mira?
598
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"Mirar" es queda curt,
l'adora, millor dit.
599
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
Què?
600
00:59:05,296 --> 00:59:07,088
Aviam, jo també la vaig veure.
601
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
Però és com que sents nostàlgia
per una època que no ha existit mai, no?
602
00:59:19,338 --> 00:59:21,588
Espero que els nens
no s'hagin allunyat gaire.
603
00:59:32,088 --> 00:59:32,921
Merda.
604
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Archie.
605
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
Archie, mira.
606
00:59:47,880 --> 00:59:49,046
Mires, per favor?
607
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
Què?
608
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
Hi hauríem d'anar.
609
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
No, i una merda. Tinc gana. Som-hi, va.
610
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
Rose, som-hi.
611
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
Llavors...
612
01:00:26,255 --> 01:00:28,171
ens contes per què vas tot xop?
613
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
He caigut a la piscina.
614
01:00:34,921 --> 01:00:37,380
Has caigut a la piscina.
615
01:00:38,046 --> 01:00:41,046
He entropessat
i he caigut a la piscina, sí.
616
01:00:41,546 --> 01:00:44,130
Què feies a la piscina?
No buscaves en Rich?
617
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
Pots anar al meu despatx
i mirar si tinc roba?
618
01:00:47,713 --> 01:00:50,296
A sota només tenia aquesta muda.
619
01:01:01,130 --> 01:01:02,796
Ho sabia, saps?
620
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
Abans que passés tot això.
621
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
Vaig mirar el mercat.
622
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
I vaig saber que passava alguna cosa.
623
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
Què vols dir?
624
01:01:21,130 --> 01:01:24,755
La meva feina implica entendre
les pautes que governen el món.
625
01:01:26,380 --> 01:01:27,713
Entendre la corba.
626
01:01:29,213 --> 01:01:31,838
Fer-ho et pot ajudar a veure el futur.
627
01:01:32,463 --> 01:01:35,255
Si s'està quieta, hi ha harmonia.
628
01:01:36,005 --> 01:01:38,505
Si es mou amunt o avall,
passa alguna cosa.
629
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
G. H., per què m'ho dius, tot això?
630
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
T'ha dit alguna cosa el veí?
631
01:01:51,130 --> 01:01:52,296
No, no hi era.
632
01:01:53,380 --> 01:01:55,130
Però tenia un mòbil per satèl·lit.
633
01:01:56,463 --> 01:02:00,338
He intentat usar-lo,
però no funcionava, tot i tenir bateria.
634
01:02:01,255 --> 01:02:04,130
Un mòbil per satèl·lit,
el tens perquè sempre tens senyal
635
01:02:04,130 --> 01:02:06,338
si el cel està ras, que ho estava.
636
01:02:08,796 --> 01:02:12,171
Si no funciona és
perquè els satèl·lits no van tampoc.
637
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
Els satèl·lits.
638
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
Creus que ha passat alguna cosa
amb els satèl·lits, els de l'espai.
639
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
Els satèl·lits
estan connectats a ordinadors.
640
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
Llavors creus que els hackers o qui sigui
han bloquejat els nostres satèl·lits.
641
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
No n'estàs fent un gra massa?
Potser no has fet servir bé el mòbil.
642
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
He vist com un avió
s'estavellava contra la mar.
643
01:02:50,255 --> 01:02:51,505
I no ha sigut l'únic.
644
01:03:01,588 --> 01:03:05,171
No crec que això sigui cosa
de dos adolescents de Filipines.
645
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
Què hòsties...?
646
01:03:16,963 --> 01:03:18,046
Què hòsties passa?
647
01:03:26,588 --> 01:03:27,421
I els meus fills?
648
01:04:44,463 --> 01:04:49,796
PART III
EL SOROLL
649
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
Mama.
650
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
I el papa?
651
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
Tornarà aviat.
652
01:05:11,755 --> 01:05:12,838
Per què estàs xop?
653
01:05:14,963 --> 01:05:16,588
No m'he tapat prou les orelles.
654
01:05:17,171 --> 01:05:18,588
Em fa com mal el cap.
655
01:05:19,671 --> 01:05:20,838
És normal.
656
01:05:21,671 --> 01:05:22,796
Era molt fort.
657
01:05:26,713 --> 01:05:31,005
Ha sigut un avió
trencant la barrera del so?
658
01:05:31,005 --> 01:05:35,130
O el que...? Un bang sònic.
Ha sigut un bang sònic?
659
01:05:35,130 --> 01:05:37,421
Els avions no trenquen la barrera del so.
660
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
El Concord ja no opera.
661
01:05:40,421 --> 01:05:42,630
Potser ha sigut un avió que no coneixem.
662
01:05:44,921 --> 01:05:46,588
Archie, podries canviar-te.
663
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
Rose, hi vas amb ell?
664
01:05:51,713 --> 01:05:55,213
Sí, estira't al llit de la mare
i llegeix el llibre que t'ha dut el pare.
665
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
Tot anirà bé, oi?
666
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
Sí.
667
01:06:15,838 --> 01:06:21,130
Com que tu ets el de la bola de cristall,
què ha sigut això? Una bomba? Un míssil?
668
01:06:21,130 --> 01:06:23,213
O una explosió en una central.
669
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
No sabem res del cert.
670
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
Abans semblava que ho sabies tot
quan has fet el soliloqui del terror.
671
01:06:28,921 --> 01:06:30,171
No ha passat res.
672
01:06:31,713 --> 01:06:33,630
Que no ha passat res?
673
01:06:35,380 --> 01:06:37,046
Ha passat de tot.
674
01:06:37,713 --> 01:06:39,005
I aquí estem com...
675
01:06:39,505 --> 01:06:43,338
No ho sé. Això fan els estaquirots?
Esperar com si res?
676
01:06:43,338 --> 01:06:45,838
Vull dir que no ha passat
res com per actuar.
677
01:06:46,838 --> 01:06:49,130
Esperarem en Clay i veurem què en sap.
678
01:06:49,630 --> 01:06:51,171
Vaig al poble a buscar-lo?
679
01:06:51,796 --> 01:06:54,171
Hauríem d'omplir les banyeres. I buscar...
680
01:06:54,713 --> 01:06:56,338
Buscar piles, medicaments i menjar.
681
01:06:56,921 --> 01:06:58,755
I algun generador i...
682
01:06:58,755 --> 01:07:02,088
I una ràdio
i allò que et filtra l'aigua bruta.
683
01:07:02,088 --> 01:07:03,921
Esperem fins que torni en Clay.
684
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
I si no torna?
685
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
Aviam, el meu pare té raó.
686
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
Aquí estem segurs. Esperem.
687
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
Com saps que estem segurs
si no saps què passa?
688
01:07:12,130 --> 01:07:16,796
Potser ha passat allò...? Com era?
Ten Mile Island. Hi ha centrals aquí, oi?
689
01:07:16,796 --> 01:07:19,296
- Three Mile Island.
- Què et passa amb les centrals?
690
01:07:19,296 --> 01:07:21,796
Tens raó. No hauríem d'especular.
691
01:07:21,796 --> 01:07:25,546
Ja n'hi ha prou!
Vull que em diguis què collons penses.
692
01:07:26,046 --> 01:07:29,505
Hi ha hagut una apagada
i has vist avions estavellar-se i...
693
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
Què?
694
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
Què? És adulta.
695
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
No la pots protegir,
igual que no em pots protegir a mi.
696
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
El mòbil per satèl·lit que no va,
el soroll... Què toca ara?
697
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
Què ocorre ara en la seqüència?
698
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
T'he dit tot el que sé.
699
01:07:46,213 --> 01:07:47,255
No m'ho crec.
700
01:07:48,046 --> 01:07:50,671
No m'he cregut res
des que vau entrar per la porta.
701
01:07:50,671 --> 01:07:51,671
Ostres.
702
01:07:51,671 --> 01:07:55,130
- No sé què et fa desconfiar de nosaltres.
- Ruth.
703
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
Sempre creus que saps del que parles, oi?
704
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
Li diu el mort al degollat.
705
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
Ruth.
706
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
Ell ho sabia.
707
01:08:36,921 --> 01:08:40,421
Ahir, al mercat,
hi havia un paio a l'aparcament.
708
01:08:41,130 --> 01:08:44,880
Va comprar palets d'aigua
i menjar en llauna.
709
01:08:51,171 --> 01:08:52,588
Sabia que això passaria.
710
01:08:54,171 --> 01:08:55,046
Duia barba?
711
01:08:57,130 --> 01:08:58,838
I potser un barret de vaquer.
712
01:09:00,338 --> 01:09:04,088
És en Danny, el contractista
que us vaig comentar.
713
01:09:05,963 --> 01:09:07,588
El que va reformar la casa.
714
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
Jo no hi pensaria gaire.
És un catastrofista declarat.
715
01:09:11,921 --> 01:09:14,505
Aquella compra seria
la normal d'un cap de setmana.
716
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
Mare de Déu.
717
01:09:21,546 --> 01:09:25,088
Soc aquí. Estic bé.
Estàs bé? On són els nens?
718
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- Tots som aquí i tots bé.
- D'acord.
719
01:09:27,296 --> 01:09:28,880
Què ha passat? Has anat al poble?
720
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
No he arribat gaire lluny,
i llavors he sentit el soroll.
721
01:09:37,005 --> 01:09:40,796
Què dius? On has estat?
Què feies? M'estava tornant boja.
722
01:09:40,796 --> 01:09:44,421
No ho sé, he començat a conduir,
723
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
i llavors he sentit el soroll
i he tornat corrents.
724
01:09:48,838 --> 01:09:52,046
Llavors no has vist ningú
que et pogués dir què passa.
725
01:09:52,880 --> 01:09:54,380
No, no he vist ningú.
726
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
Però he vist una cosa. He vist...
727
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
He vist un dron gegantí.
728
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
Volava sense més ni més
llençant coses d'aquestes.
729
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
No sé què diu.
730
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
"Mort als EUA."
731
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
Què?
732
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
Mort als Estats Units.
733
01:10:31,963 --> 01:10:37,213
Aviam, la resta no sé què vol dir,
però això vol dir 'Mort als Estats Units'.
734
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
Ho sé per un joc.
735
01:10:46,171 --> 01:10:47,755
No té cap sentit.
736
01:10:47,755 --> 01:10:50,338
Si ens ataquen, per què anunciar-ho així?
737
01:10:50,338 --> 01:10:53,338
Ni s'entén.
Quin sentit té que llencin això?
738
01:10:53,338 --> 01:10:57,005
Escolta, si giro a la dreta,
vaig directe a l'autopista, oi?
739
01:10:57,005 --> 01:10:59,921
Sabent el que sabem,
la ciutat pot ser la pitjor opció.
740
01:10:59,921 --> 01:11:02,546
Anem a casa de la meva germana a Jersey.
741
01:11:03,046 --> 01:11:05,880
Però per anar-hi
heu de passar per la ciutat.
742
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
Ja, però giro a la dreta
i segueixo els senyals, oi?
743
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
Sí, igual que per venir,
però escolteu, si us plau.
744
01:11:12,588 --> 01:11:15,546
- Us esteu posant en perill.
- Papa.
745
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
Deixa'ls que marxin.
746
01:11:20,630 --> 01:11:25,046
T'agraeixo molt que et preocupis,
però hem de fer el millor per nosaltres.
747
01:11:26,046 --> 01:11:27,671
És el millor per tothom.
748
01:11:43,463 --> 01:11:44,546
És el millor.
749
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
Per qui?
750
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
Per nosaltres.
751
01:11:57,505 --> 01:12:01,171
No vull donar-li la raó,
però estic d'acord amb ella.
752
01:12:01,880 --> 01:12:03,671
M'ho hauries d'haver contat.
753
01:12:03,671 --> 01:12:07,838
Ei, ja sé què penses,
però l'avió de la mare no passa per aquí.
754
01:12:07,838 --> 01:12:09,338
Era una altra companyia.
755
01:12:13,171 --> 01:12:14,005
Ha mort?
756
01:12:14,505 --> 01:12:16,963
Ai, va, per què dius això?
757
01:12:17,463 --> 01:12:21,713
- Ja t'he dit que era una altra companyia.
- Ja, però sembla que ha mort?
758
01:12:24,880 --> 01:12:26,380
Perquè a mi m'ho sembla.
759
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
Si hi ha embús,
almenys podrem parlar amb algú.
760
01:12:35,130 --> 01:12:39,005
Aviam si se sap alguna cosa del que passa.
És molt fort que no hàgim vist ningú.
761
01:12:40,505 --> 01:12:42,921
A l'autopista segur que hi ha gent.
762
01:12:44,630 --> 01:12:46,588
Potser a Nova Jersey els mòbils van.
763
01:12:46,588 --> 01:12:49,880
En realitat no sabem
què passa fora de Long Island.
764
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
Potser hi ha internet i línia.
765
01:12:53,796 --> 01:12:56,588
Algun dia hi pensarem i ens en riurem.
766
01:12:56,588 --> 01:12:58,213
De les vacances infernals.
767
01:12:59,338 --> 01:13:01,546
No diuen que el riure ho cura tot?
768
01:13:02,296 --> 01:13:06,255
No sé si diuen ben bé això,
però ja sé què vols dir.
769
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
Sirenes.
770
01:13:11,380 --> 01:13:13,671
- Creia que dormies, tresor.
- No puc.
771
01:13:14,171 --> 01:13:15,255
I això?
772
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
Per les sirenes.
773
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
Què és això?
774
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
Queda't amb els nens, jo miro.
775
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Escolteu, no us mogueu, d'acord?
776
01:14:32,505 --> 01:14:33,421
Veus algú?
777
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
No hi ha ningú.
778
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
Són nous.
779
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
Què?
780
01:14:50,921 --> 01:14:52,963
Mira, ei, ve algú!
781
01:14:53,671 --> 01:14:54,505
Ei!
782
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
CAPACITAT DE CONDUCCIÓ AUTÒNOMA
783
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
Clay!
784
01:15:15,588 --> 01:15:18,296
- Clay, puja al cotxe!
- No parlem amb ells?
785
01:15:18,296 --> 01:15:20,755
- Puja al cotxe, hòstia!
- D'acord.
786
01:15:25,213 --> 01:15:28,130
Què fas? No els aturem?
Potser saben alguna cosa.
787
01:15:28,130 --> 01:15:29,713
No hi ha ningú al volant!
788
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
Mama, ens has de moure. Vinga!
789
01:16:17,588 --> 01:16:24,505
PART IV
LA INUNDACIÓ
790
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
I si busquem un refugi?
791
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
No hi haurà un refugi
o una base de l'exèrcit?
792
01:16:32,588 --> 01:16:34,963
¿No tenen aquestes coses per...
793
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
emergències com aquesta?
794
01:16:40,130 --> 01:16:41,255
No sé on n'hi ha.
795
01:16:42,880 --> 01:16:46,005
I encara que ho sabés,
aquells cotxes han sortit sols.
796
01:16:47,171 --> 01:16:51,046
Si ha passat a tots els concessionaris,
les carreteres deuen estar col·lapsades.
797
01:16:52,421 --> 01:16:54,213
Esperem fins a saber-ne més.
798
01:16:54,213 --> 01:16:57,380
Què més hem de saber?
Segurament estem en guerra.
799
01:16:57,380 --> 01:16:59,338
I la gent que coneixem, morta.
800
01:17:02,421 --> 01:17:03,255
Ruth.
801
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
Jo...
802
01:17:12,588 --> 01:17:16,213
Només dic que fem un pla.
Fem alguna cosa. Busquem un altre lloc.
803
01:17:16,213 --> 01:17:18,755
Té raó, Amanda. És massa perillós.
804
01:17:19,713 --> 01:17:22,963
Passem la nit aquí i demà al matí potser...
805
01:17:22,963 --> 01:17:24,963
- Potser què?
- Potser... No ho sé!
806
01:17:34,171 --> 01:17:35,338
Em faltava no res.
807
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
Què fas?
808
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
Omplir la banyera.
809
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
És el que aconsellen per...
810
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
Bé... Tenir aigua.
811
01:18:32,921 --> 01:18:33,755
Vaporeges?
812
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
No, la veritat.
813
01:18:36,046 --> 01:18:38,421
És maria?
814
01:18:39,046 --> 01:18:42,296
Ja sé que hi ha diferents gustos,
tipus fruita i...
815
01:18:42,296 --> 01:18:43,213
I maria.
816
01:18:49,630 --> 01:18:51,296
Has follat amb alumnes?
817
01:18:55,671 --> 01:19:00,130
De debò em preguntes això?
Et semblo aquest tipus de persona?
818
01:19:00,671 --> 01:19:04,588
Sembles el tipus de persona
que li és tot fàcil.
819
01:19:05,588 --> 01:19:06,713
Sobretot les dones.
820
01:19:07,838 --> 01:19:09,463
M'ho prendré amb amor.
821
01:19:31,838 --> 01:19:34,421
Sempre m'he considerat un home sofisticat.
822
01:19:35,671 --> 01:19:37,921
Algú que coneixia el món perfectament.
823
01:19:38,796 --> 01:19:41,046
Però no he viscut res com això.
824
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
I ara em pregunto
si el que pensava de mi era una il·lusió.
825
01:19:49,005 --> 01:19:52,755
No et castiguis. Si hi penses,
segur que tot és una il·lusió.
826
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
La teva professió, per exemple.
827
01:19:56,921 --> 01:19:58,296
Xifres imaginàries
828
01:19:59,005 --> 01:20:03,130
que mouen diners imaginaris
per obtenir un èxit imaginari.
829
01:20:03,130 --> 01:20:06,796
La veritat és que el que faig
és menys complicat.
830
01:20:07,630 --> 01:20:11,088
La meva feina sempre s'ha basat
a tractar amb la gent.
831
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- Em sap greu, doncs.
- Per què?
832
01:20:13,963 --> 01:20:19,046
Perquè la gent és horrible.
Mira com t'he tractat jo, hòstia.
833
01:20:29,963 --> 01:20:32,380
I ara estem fent una copa junts.
834
01:20:48,296 --> 01:20:49,880
Em sap molt de greu.
835
01:20:51,213 --> 01:20:57,005
El que he dit, fet, pensat, tot.
M'he equivocat i ho sento.
836
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
Clients meus molt intel·ligents
han perdut molts diners
837
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
perquè han basat les seves decisions
en idees preconcebudes i no en la veritat.
838
01:21:11,963 --> 01:21:14,463
Diferenciar-les és el més difícil del món.
839
01:21:16,046 --> 01:21:19,296
Fer-ho quan ningú més ho fa
et deu treure de polleguera.
840
01:21:19,296 --> 01:21:20,921
Bé, segons qui sigui,
841
01:21:21,796 --> 01:21:25,296
no em sap greu veure
com el mercat els castiga una mica.
842
01:21:27,046 --> 01:21:29,046
Els que fan por són els que no aprenen.
843
01:21:29,755 --> 01:21:32,213
Fins i tot després de perdre
moltíssims diners.
844
01:21:35,130 --> 01:21:38,796
Res no em fa més por que algú
que no vol aprendre. Tot i jugar-s'ho tot.
845
01:21:41,588 --> 01:21:43,630
No ho entendré mai, això.
846
01:21:55,005 --> 01:21:56,671
El silenci és molt sorollós.
847
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
És el primer que vaig notar
quan vam començar a venir.
848
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
Em costava dormir.
849
01:22:05,380 --> 01:22:07,380
No era com a casa, on se sent tot.
850
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
Sirenes, trànsit, gent...
851
01:22:12,838 --> 01:22:14,130
Ho trobo a faltar.
852
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
Les sirenes o la gent?
853
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
M'estàs començant a caure bé.
854
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
I això és molt venint de mi perquè...
855
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
no recordo l'últim cop
que em va caure bé algú.
856
01:22:34,421 --> 01:22:38,963
T'he de dir que de primeres
sembles esquerpa, però et fas estimar.
857
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
Per què vau venir?
858
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
I no em diguis que pel genoll.
859
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
Això era veritat. Me'l van operar.
860
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
Me'l vaig fotre jugant a bàsquet
a la lliga universitària.
861
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
Però no vau venir per això.
862
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
La raó per la qual vam venir
té a veure amb una cosa de fa uns anys.
863
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
Un client ens va convidar a mi
i a la meva dona a una festa privada.
864
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
El meu client...
865
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
Bé.
866
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
No et diré com es diu,
però sabries qui és.
867
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- És famós?
- No. No en el sentit habitual.
868
01:23:31,505 --> 01:23:34,380
Però és un dels grans
del món dels negocis.
869
01:23:35,338 --> 01:23:39,213
És dedica a la defensa, sobretot.
870
01:23:39,213 --> 01:23:43,421
Vull dir contractes confidencials,
amb diners del Pentàgon.
871
01:23:43,421 --> 01:23:45,380
La persona més poderosa amb qui he estat.
872
01:23:46,255 --> 01:23:50,005
Bé, la qüestió és que érem a casa seva,
873
01:23:50,005 --> 01:23:52,796
era ja tard i la meva dona volia marxar.
874
01:23:53,380 --> 01:23:56,588
Però ell i jo estàvem encantats
i ell no volia que s'acabés la nit.
875
01:23:57,255 --> 01:23:58,921
Després d'unes mirades més,
876
01:23:59,755 --> 01:24:03,296
la meva dona i jo vam quedar
que ella marxaria amb taxi i jo, més tard.
877
01:24:04,130 --> 01:24:05,755
Segur que estava encantada.
878
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
Bé, vam fer unes copes més,
estàvem bastant beguts i llavors...
879
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
Ell gairebé no s'aguantava dret
i jo no estava gaire fi tampoc.
880
01:24:16,005 --> 01:24:18,088
No sé què vols dir.
881
01:24:19,796 --> 01:24:22,463
I llavors em va portar al seu despatx.
882
01:24:22,963 --> 01:24:29,088
Ens vam fumar uns puros
i estàvem allà, gaudint i rient de tot.
883
01:24:29,088 --> 01:24:31,380
I va començar a dir-me com de bé li queia
884
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
i que tant de bo pogués convidar-me
a un viatge que faria.
885
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
Quin tipus de viatge? On anava?
886
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
Això mateix li vaig dir.
887
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
Llavors...
888
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
em va mirar,
889
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
tot seriós,
890
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
i em va dir:
891
01:24:50,755 --> 01:24:51,755
"Res, ja saps,
892
01:24:52,380 --> 01:24:56,755
tinc la trobada anual
dels malvats que dominem el món."
893
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
Sempre fa acudits com aquest.
894
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
Si et pogués dir qui és, ho entendries.
895
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
Hauré de confiar en tu, llavors.
896
01:25:10,630 --> 01:25:13,630
Ara, si em disculpes, em serviré més vi.
897
01:25:15,671 --> 01:25:19,046
I llavors, ahir, abans de l'actuació,
898
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
em va trucar.
899
01:25:22,755 --> 01:25:26,796
No estava programat, com sempre fem.
Em va trucar sense més.
900
01:25:27,921 --> 01:25:29,796
Volia que li mogués uns diners.
901
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
I n'eren molts, fins i tot per ell.
902
01:25:36,255 --> 01:25:38,796
Quan ja penjàvem,
li vaig oferir fer una copa.
903
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
I em va dir que seria un temps fora.
904
01:25:43,338 --> 01:25:45,671
I li vaig fer broma: "Ah, sí?
905
01:25:46,505 --> 01:25:50,505
Marxes amb els malvats el cap de setmana?
No us reuníeu al solstici?"
906
01:25:54,713 --> 01:25:55,796
Però no va riure.
907
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
I sempre riu.
Fins i tot amb acudits dolents.
908
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
Tan sols va dir:
909
01:26:04,921 --> 01:26:06,046
"Cuida't."
910
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
Com si li fes pena.
911
01:26:12,296 --> 01:26:14,630
I des de llavors, no m'ho trec del cap.
912
01:26:22,546 --> 01:26:23,838
Vols dir que...?
913
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
Creus que el teu amic pugui ser
al darrere del que passa?
914
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
No, no és això.
915
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
Una teoria de la conspiració
sobre gent dolenta que domina el món
916
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
és una explicació massa ximple.
917
01:26:36,546 --> 01:26:38,588
I més quan la veritat fa més por.
918
01:26:40,255 --> 01:26:41,671
Quina és la veritat?
919
01:26:42,713 --> 01:26:46,171
Que no hi ha cap control.
No hi ha ningú movent els fils.
920
01:26:47,380 --> 01:26:52,380
És clar, hi ha gent com el meu amic,
que té accés a la informació adient.
921
01:26:53,463 --> 01:26:55,630
Però quan passa una cosa així,
922
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
el millor que es pot esperar,
fins i tot la gent més poderosa,
923
01:27:00,505 --> 01:27:01,546
és un avís.
924
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
Perdona, t'he...
925
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
T'he aixafat la guitarra.
926
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
Em desdic. Ja no em caus bé.
927
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
Vinga.
928
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
Vine.
929
01:27:33,755 --> 01:27:36,463
- On?
- Vull tornar a caure't bé.
930
01:27:41,255 --> 01:27:42,421
T'he vist, Rose.
931
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
Què vols?
932
01:27:50,963 --> 01:27:53,796
No sabré mai com acaben
en Ross i la Rachel, oi?
933
01:27:53,796 --> 01:27:57,088
Encara amb això? Què collons hi fa?
934
01:27:57,088 --> 01:27:59,421
Doncs per mi molt, òbviament.
935
01:27:59,421 --> 01:28:02,046
Per què t'importa tant la sèrie aquesta?
936
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
Em fa estar bé.
937
01:28:08,005 --> 01:28:10,130
I vull estar bé ara mateix. Tu, no?
938
01:28:17,838 --> 01:28:22,505
Si hi ha esperança en aquest món de merda,
almenys vull saber com acaben.
939
01:28:28,380 --> 01:28:29,588
M'importen.
940
01:28:32,796 --> 01:28:34,005
Potser fas malament.
941
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
Pensa-hi.
942
01:28:36,963 --> 01:28:39,463
Potser tens raó, així com estan les coses,
943
01:28:39,963 --> 01:28:41,713
no tornaràs a veure la sèrie.
944
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
Si fos tu,
em preocuparia per altres coses.
945
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
És estrany que no se sentin cigales.
946
01:28:58,588 --> 01:29:00,046
Avui m'he perdut.
947
01:29:01,880 --> 01:29:03,255
Quan he marxat al matí.
948
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
Com que t'has perdut?
949
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
Creia que sabia on anava,
950
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
però m'he vist entre un munt
de carrers sense senyals.
951
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
Llavors he seguit conduint.
952
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
I llavors, una mica més.
953
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
I de sobte m'he adonat
que estava completament perdut.
954
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
No sé com he tornat, la veritat.
955
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
Però he vist una persona.
956
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
Una dona.
957
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
A la carretera.
958
01:29:45,005 --> 01:29:48,255
M'ha fet senyals perquè m'aturés i...
959
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
no l'entenia.
960
01:29:51,380 --> 01:29:54,963
Estava allà, sense més,
en una carretera al mig del no res.
961
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
I...
962
01:29:59,213 --> 01:30:00,213
l'he deixat allà.
963
01:30:02,838 --> 01:30:03,921
Necessitava ajuda.
964
01:30:05,421 --> 01:30:06,546
I l'he deixat allà.
965
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
Ens has amagat alguna cosa més?
966
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
Ara que t'estàs sincerant.
967
01:30:31,463 --> 01:30:36,213
Bé, no us hem dit
que vam veure un petrolier tocar terra.
968
01:30:36,213 --> 01:30:37,921
A la platja.
969
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
Un petrolier?
970
01:30:39,505 --> 01:30:42,546
Sí, és un vaixell molt gran.
971
01:30:43,171 --> 01:30:47,838
Vermell.
Bé, no crec que siguin tots vermells.
972
01:30:47,838 --> 01:30:51,838
Però aquest era vermell,
i va anar a parar a la platja.
973
01:30:52,546 --> 01:30:53,838
Per què vau callar?
974
01:30:54,338 --> 01:30:57,546
Doncs perquè en aquell moment
teníem por, m'entens?
975
01:31:00,296 --> 01:31:01,546
Del que podia significar.
976
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
Què podia significar?
977
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
Si de debò ens havien atacat,
978
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
que ja sé que sona estrany, el petroli
979
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
és el primer que es vol tenir
si t'has de defensar.
980
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
És increïble que parlem d'això.
981
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
Crec que tot anirà bé.
982
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
Vull dir que al final tot s'arreglarà.
983
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
Fins i tot si és una invasió.
984
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
Una invasió?
985
01:31:23,755 --> 01:31:26,296
- O una ocupació?
- Mira, saps què?
986
01:31:26,963 --> 01:31:31,755
Sé que ho fas amb bona intenció,
però em fa mal rotllo com parles.
987
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
I això?
988
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
Són flamencs.
989
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
Són flamencs?
990
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
Són flamencs.
991
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
Per què?
992
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
Ostres, és una passada de col·lecció.
993
01:32:15,880 --> 01:32:16,963
T'agrada el jazz?
994
01:32:18,546 --> 01:32:20,046
Vols escoltar jazz?
995
01:32:20,546 --> 01:32:21,463
Sí, per què no?
996
01:32:22,213 --> 01:32:24,630
Perquè creia que volíem passar-ho bé?
997
01:32:26,088 --> 01:32:30,171
- Fiquem alguna cosa que es pugui ballar.
- El jazz es pot ballar.
998
01:32:30,171 --> 01:32:34,338
- De fet, el meu primer disc...
- Una altra història, no, per favor.
999
01:32:34,338 --> 01:32:38,296
Em deixen feta pols. Ei, i aquests discs?
1000
01:32:38,296 --> 01:32:40,213
No. Són de la meva filla.
1001
01:32:40,213 --> 01:32:43,796
Va tenir una fase PD a la universitat.
1002
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
Això sembla una cosa
que pot ballar una dona de profit.
1003
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
Au, va, no t'he portat aquí per això.
1004
01:32:54,630 --> 01:32:56,588
Volies tornar a caure'm bé.
1005
01:32:57,588 --> 01:32:58,838
Així ho aconseguiràs.
1006
01:34:33,671 --> 01:34:35,671
- Estem beguts.
- Sí.
1007
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
Estem casats. Estic casada. Tu tens dona.
1008
01:34:41,005 --> 01:34:41,921
Així és, sí.
1009
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
L'estimo moltíssim.
1010
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
La...
1011
01:34:59,088 --> 01:35:00,463
La trobo molt a faltar.
1012
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
Us retrobareu.
1013
01:35:08,880 --> 01:35:09,713
No.
1014
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
No, no ho crec.
1015
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
I la Ruth...
1016
01:35:34,421 --> 01:35:37,796
I si també li passés alguna cosa?
No m'ho perdonaria mai.
1017
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
A la Ruth no li passarà res. T'ho prometo.
1018
01:35:42,338 --> 01:35:45,421
Serem aquí amb tu
fins que tot torni a la normalitat.
1019
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
Amanda, hem de començar a ser realistes.
1020
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
No tornarem a la normalitat.
1021
01:35:54,838 --> 01:35:56,380
No diguis això. Hem de...
1022
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
Està bé?
1023
01:36:46,380 --> 01:36:48,380
Té una mica de febre, però no passa res.
1024
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
Què fas que no dorms?
1025
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
No paro de pensar
en un capítol de The West Wing.
1026
01:36:59,046 --> 01:37:03,130
- Algú li conta una història al President...
- Has vist The West Wing?
1027
01:37:03,880 --> 01:37:05,713
Les temporades de l'Aaron Sorkin.
1028
01:37:07,421 --> 01:37:11,796
La qüestió és que la història deia
que un home que vivia a prop d'un riu
1029
01:37:12,630 --> 01:37:17,130
va sentir a la radio que el riu inundaria
el poble i que tothom havia de marxar.
1030
01:37:17,630 --> 01:37:21,630
Però l'home no va anar enlloc
perquè pregava cada dia.
1031
01:37:22,380 --> 01:37:24,505
Déu l'estimava i el salvaria.
1032
01:37:25,088 --> 01:37:26,921
Llavors la inundació va arribar
1033
01:37:27,421 --> 01:37:32,213
i un paio en barca va veure l'home
i li va dir: "Vingui, que l'ajudo."
1034
01:37:32,963 --> 01:37:35,046
Però l'home li va dir
que no aniria enlloc.
1035
01:37:35,713 --> 01:37:39,838
Llavors va arribar un helicòpter
i el pilot va treure l'escala,
1036
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
però l'home li va dir
que no aniria enlloc.
1037
01:37:43,046 --> 01:37:45,046
Després d'això, l'home va morir.
1038
01:37:45,630 --> 01:37:49,421
I va pujar al cel, molt emprenyat amb Déu,
1039
01:37:50,213 --> 01:37:54,296
i li va dir: "He pregat tots els dies.
Creia que m'estimaves.
1040
01:37:54,296 --> 01:37:55,546
Per què no m'has salvat?"
1041
01:37:56,296 --> 01:37:57,380
I Déu li va contestar:
1042
01:37:58,005 --> 01:37:59,630
"T'he enviat una notícia,
1043
01:38:00,505 --> 01:38:02,421
una barca i un helicòpter.
1044
01:38:02,921 --> 01:38:04,005
Què més volies?"
1045
01:38:06,755 --> 01:38:08,046
Què passa, Rose?
1046
01:38:16,546 --> 01:38:18,088
Que estic farta d'esperar.
1047
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
Papa.
1048
01:38:52,463 --> 01:38:53,755
Dorms al llit amb mi?
1049
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Segur?
1050
01:38:57,713 --> 01:39:00,588
El llit és petit
i m'és igual dormir al terra.
1051
01:39:00,588 --> 01:39:02,880
- Em va bé per l'esquena.
- Tinc por.
1052
01:39:09,255 --> 01:39:10,880
Només ens tenim l'un a l'altre, oi?
1053
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
Què vols dir?
1054
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
El que vull dir és
1055
01:39:18,671 --> 01:39:22,171
que si les coses van malament,
confies en aquesta gent?
1056
01:39:23,463 --> 01:39:24,963
La dona és una histèrica.
1057
01:39:25,755 --> 01:39:28,463
El fill m'ha fet fotos a la piscina.
1058
01:39:28,463 --> 01:39:31,463
La filla sempre està mirant
cap al bosc, com en Donny Darko.
1059
01:39:31,463 --> 01:39:33,880
I crec que l'home em vol follar.
1060
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
Com ho saps, això?
1061
01:39:38,046 --> 01:39:42,588
No em farà res. No és així.
Però ho vol? Hòstia puta, ja ho crec.
1062
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
El que vull dir és que no hi confio.
1063
01:39:57,630 --> 01:40:00,963
No deixaré que et passi res
si això és el que vols saber.
1064
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
El que vull saber és que saps
que si el món se'n va a la merda,
1065
01:40:07,213 --> 01:40:10,171
no pots confiar fàcilment en la gent.
1066
01:40:10,171 --> 01:40:11,880
Sobretot si són blancs.
1067
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
Fins i tot la mare hi estaria d'acord.
1068
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
Entesos.
1069
01:40:21,755 --> 01:40:22,588
De debò?
1070
01:40:23,755 --> 01:40:27,255
Perquè és la segona nit
que dormim al soterrani de casa nostra.
1071
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
Per què els has deixat tornar exactament?
1072
01:40:34,171 --> 01:40:35,546
És el que havia de fer.
1073
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
Això mateix.
Això és el que ens fotrà donat el moment.
1074
01:41:17,880 --> 01:41:18,755
Beu.
1075
01:41:29,755 --> 01:41:32,880
- On és la Rosie?
- No ho sé. S'ha aixecat abans.
1076
01:41:35,755 --> 01:41:37,838
Ara la busco. Amunt, vinga.
1077
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
Com et trobes, tresor?
1078
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
Vinga.
1079
01:41:50,130 --> 01:41:53,838
Sé que tens son, però t'has d'aixecar,
aviam si tens febre.
1080
01:41:53,838 --> 01:41:55,380
Ahir en tenies.
1081
01:41:57,796 --> 01:41:59,255
Ara sembla que no.
1082
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
Que bé.
1083
01:42:02,046 --> 01:42:03,213
Et fa mal el coll?
1084
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- No.
- Bé.
1085
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
Què és això? Sang? És sang?
1086
01:42:21,963 --> 01:42:22,796
Què...?
1087
01:42:24,296 --> 01:42:25,130
Què...?
1088
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
Què collons fas?
1089
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
Hòstia puta. Són dents?
1090
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
Archie.
1091
01:42:41,630 --> 01:42:43,546
Deixa't estar! Clay!
1092
01:42:50,505 --> 01:42:51,338
Les dents.
1093
01:42:51,921 --> 01:42:52,755
Clay!
1094
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
Què m'està passant?
1095
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
Clay!
1096
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
Què passa?
1097
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- És l'Archie.
- Què passa? Hòstia puta.
1098
01:42:59,380 --> 01:43:00,338
Això mateix.
1099
01:43:00,338 --> 01:43:04,671
Em notava les dents rares
i me les he tocat i han caigut.
1100
01:43:04,671 --> 01:43:06,755
Anit tenia febre, però jo què sé.
1101
01:43:06,755 --> 01:43:11,046
- Vinga, tranquil. Et posaràs bé.
- No estic bé!
1102
01:43:14,296 --> 01:43:18,546
PART V
L'ÚLTIMA
1103
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
Com estàs?
1104
01:43:22,546 --> 01:43:24,171
Llevat de les dents.
1105
01:43:24,171 --> 01:43:26,796
Com preguntes això?
És obvi que està malalt.
1106
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
No estic malalt, mama.
Només m'han caigut les dents.
1107
01:43:32,171 --> 01:43:33,755
Potser és per l'insecte. No ho sé.
1108
01:43:33,755 --> 01:43:34,671
Quin insecte?
1109
01:43:35,671 --> 01:43:39,255
- Ahir al bosc me'n va picar un.
- Deu ser això, llavors.
1110
01:43:39,255 --> 01:43:41,546
Potser era una paparra,
amb la malaltia de Lyme.
1111
01:43:42,046 --> 01:43:43,421
He vist coses pitjors.
1112
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Pitjors que això?
1113
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
Hem d'anar a urgències, doncs.
A l'hospital.
1114
01:43:47,463 --> 01:43:50,338
Impossible.
Només s'hi pot anar per l'autopista.
1115
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
A més, si està tot tallat,
no hi haurà ningú.
1116
01:43:53,463 --> 01:43:55,921
Alguna cosa hem de fer.
L'ha de veure un metge.
1117
01:43:57,338 --> 01:44:01,255
Això no pot estar passant.
1118
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
Anem a casa del meu contractista.
No és lluny.
1119
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
No el vas veure agafant provisions?
1120
01:44:11,171 --> 01:44:16,088
En Danny està preparat per qualsevol cosa.
Potser té quelcom. Medicació, antibiòtics...
1121
01:44:16,588 --> 01:44:17,880
Ell sabrà què fer.
1122
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
Ei.
1123
01:44:20,713 --> 01:44:21,921
T'ho prometo.
1124
01:44:21,921 --> 01:44:23,463
Ajudaré el teu fill.
1125
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
On és la Rose?
1126
01:44:28,463 --> 01:44:29,463
No l'he trobat.
1127
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
Què? Com que no?
1128
01:44:32,296 --> 01:44:35,713
He mirat per aquí dins
i no hi és, no és al jardí...
1129
01:44:35,713 --> 01:44:38,130
Miraré a sota. Deu estar tafanejant.
1130
01:44:38,130 --> 01:44:41,755
- Potser és a fora jugant. Vaig a mirar.
- Ja hi he anat, però mireu-ho.
1131
01:44:41,755 --> 01:44:47,796
- No ho entenc. On és? Deu ser per aquí.
- No! T'he dit que he mirat pertot i no!
1132
01:44:48,296 --> 01:44:51,546
- Podria ser al garatge.
- Ja hi he mirat.
1133
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
I on collons no has mirat, Clay?
1134
01:44:54,671 --> 01:44:56,171
No hi és, a sota.
1135
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
Aviam, no pot ser. On és?
1136
01:44:58,588 --> 01:45:02,171
No és a fora, però crec
que ha agafat una bici del garatge.
1137
01:45:02,171 --> 01:45:05,880
- Ha agafat una bici. Per anar on?
- Saps on ha pogut anar?
1138
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
No ho sé. Ahir vam anar a la cabana.
1139
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
Quina cabana?
1140
01:45:11,546 --> 01:45:13,088
La cabana.
1141
01:45:13,963 --> 01:45:16,588
Va veure cérvols i volia buscar-los.
1142
01:45:16,588 --> 01:45:18,338
- Potser és allà.
- Hi vaig.
1143
01:45:22,213 --> 01:45:24,130
Archie, estàs bé?
1144
01:45:25,213 --> 01:45:26,796
Estàs bé?
1145
01:45:26,796 --> 01:45:29,630
- Hem de buscar ajuda.
- Sí. Vinga. Som-hi.
1146
01:45:29,630 --> 01:45:30,713
Jo també hi vaig.
1147
01:45:30,713 --> 01:45:34,171
No, és perillós.
Queda't amb l'Amanda i busqueu la Rose.
1148
01:45:34,171 --> 01:45:36,421
No. Què? No em pots deixar sola.
1149
01:45:36,421 --> 01:45:39,796
- Tot anirà bé.
- Ho hem parlat. No em pots deixar sola.
1150
01:45:39,796 --> 01:45:42,505
- Està malalt. Que no ho veus?
- No tornaràs.
1151
01:45:43,046 --> 01:45:46,338
No veus que passa alguna cosa? Ara mateix.
1152
01:45:46,338 --> 01:45:49,171
Sigui el que sigui,
li passa a l'Archie, a tothom.
1153
01:45:49,171 --> 01:45:51,921
No pots marxar.
Es pot estar acabant el món.
1154
01:45:51,921 --> 01:45:53,338
Per això et vull aquí.
1155
01:45:54,546 --> 01:45:55,546
Treu el mòbil.
1156
01:45:56,880 --> 01:45:57,921
Vinga, treu-lo.
1157
01:45:58,463 --> 01:45:59,838
Cronometra una hora.
1158
01:46:00,671 --> 01:46:01,588
Tornaré.
1159
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
No funcionarà.
1160
01:46:04,546 --> 01:46:05,463
No anirà bé.
1161
01:46:05,463 --> 01:46:09,963
És clar que sí, no tenim més remei.
Mira, tornaré abans que això soni.
1162
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
Una hora. És el temps que tens.
M'ho has promès.
1163
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
- Rose!
- Rose!
1164
01:46:35,838 --> 01:46:42,921
- Rosie!
- Rose!
1165
01:46:57,546 --> 01:46:58,921
És un malson.
1166
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
És un puto malson.
1167
01:47:03,630 --> 01:47:06,338
Per què hauria de marxar? Per què?
1168
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
Va dir que estava farta d'esperar.
Què volia dir?
1169
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
Per què no tornem a casa
i esperem el meu pare?
1170
01:47:16,505 --> 01:47:17,421
I llavors què?
1171
01:47:18,171 --> 01:47:19,755
Trobarà la Rose?
1172
01:47:19,755 --> 01:47:21,796
No ho sé, però ens ajudarà.
1173
01:47:22,546 --> 01:47:26,546
Jo només vull saber què collons passa
i què collons farem.
1174
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
Vull que trobem la meva filla
i agafar el vostre cotxe de luxe
1175
01:47:30,796 --> 01:47:33,755
i anar a un hospital de debò,
i que un metge em digui
1176
01:47:33,755 --> 01:47:36,588
que el meu fill es posarà bé,
que tot anirà bé,
1177
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
i tornar a casa nostra.
1178
01:47:38,755 --> 01:47:40,255
I si això no passa?
1179
01:47:40,255 --> 01:47:44,796
Vull allunyar-me d'aquí i de vosaltres
i del que sigui que està passant.
1180
01:47:44,796 --> 01:47:48,296
- Estem tots igual.
- Això ja ho sé!
1181
01:47:48,296 --> 01:47:49,713
No em cridis!
1182
01:47:59,755 --> 01:48:00,671
T'és igual.
1183
01:48:03,421 --> 01:48:04,963
T'és igual que sigui aquí.
1184
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
I que la meva mare sigui
segurament al fons de la mar.
1185
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
No tinc ningú més a la vida.
1186
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
Tan sols els tinc a ells. Ho entens, això?
1187
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
Necessito la meva mare més que mai.
1188
01:48:30,046 --> 01:48:32,546
I el més segur és que no la torni a veure.
1189
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
No m'és igual, de debò.
1190
01:48:47,130 --> 01:48:50,088
No sé què hauria de fer,
però no m'és igual.
1191
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
Per què ets així?
1192
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
Què guanyes
estant emprenyada tota l'estona?
1193
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
Cada hora de cada dia,
la meva feina consisteix
1194
01:49:19,046 --> 01:49:21,005
a conèixer bé la gent
1195
01:49:21,671 --> 01:49:25,546
per saber com mentir-los,
per poder vendre'ls coses que no volen.
1196
01:49:26,630 --> 01:49:28,630
I quan estudies així la gent,
1197
01:49:29,505 --> 01:49:32,046
quan veus realment com es tracten...
1198
01:49:33,963 --> 01:49:34,796
Ets llesta.
1199
01:49:35,921 --> 01:49:39,505
Veus el que fan,
i que ho fan sense pensar-hi.
1200
01:49:40,005 --> 01:49:43,588
Hòstia, si ho vaig fer jo amb tu
i el teu pare i no sé ni per què.
1201
01:49:45,338 --> 01:49:47,046
Ens fotem els uns als altres.
1202
01:49:47,838 --> 01:49:50,380
A tothora, sense adonar-nos-en.
1203
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
Fotem tot el que hi ha al planeta
i ens creiem que no passarà res
1204
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
perquè comprem canyetes de paper
i pollastres criats en llibertat.
1205
01:50:00,546 --> 01:50:04,796
I el pitjor és que, en el fons,
sabem que no enganyem ningú.
1206
01:50:05,338 --> 01:50:07,296
Sabem que vivim una mentida.
1207
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
I tothom acceptem aquesta il·lusió
1208
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
per poder seguir evitant pensar
com de dolents som en realitat.
1209
01:50:21,380 --> 01:50:25,255
No estic d'acord
amb la majoria de coses que fas i dius,
1210
01:50:27,171 --> 01:50:30,130
però aquí coincidim
en el diagrama de Venn.
1211
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
Estic d'acord
amb tot el que acabes de dir.
1212
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
Però tot i que la gent sigui dolenta,
1213
01:50:43,421 --> 01:50:46,005
no podem canviar el fet
que ens necessitem.
1214
01:50:51,213 --> 01:50:52,713
No vull ser així.
1215
01:51:00,505 --> 01:51:02,421
No m'agrada ser així de dolenta.
1216
01:51:04,671 --> 01:51:09,963
Ja sé que dic que no puc amb la gent,
però faria el que fos per recuperar-la.
1217
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
Ei, papa.
1218
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
Creus que la Taylor estarà bé?
1219
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
Qui?
1220
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
Archie, queda't aquí.
1221
01:52:26,588 --> 01:52:27,421
Som-hi.
1222
01:52:45,463 --> 01:52:47,130
- George.
- Danny.
1223
01:52:48,463 --> 01:52:50,130
Perdona que ens presentem així.
1224
01:52:50,130 --> 01:52:53,921
Us he de demanar que us allunyeu
de la porta i torneu al cotxe.
1225
01:52:55,338 --> 01:52:56,380
Què?
1226
01:52:56,380 --> 01:52:58,838
Allunyeu-vos i torneu cap al cotxe.
1227
01:53:20,755 --> 01:53:21,588
Què volíeu?
1228
01:53:27,338 --> 01:53:28,588
Saber com estàveu.
1229
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
Si estàveu aquí i si estàveu bé.
1230
01:53:33,421 --> 01:53:36,130
Si sabíeu alguna cosa
del que està passant.
1231
01:53:36,130 --> 01:53:37,296
Sí, soc en Clay.
1232
01:53:37,796 --> 01:53:41,171
La meva família i jo hem llogat
la casa d'en G. H., d'en George.
1233
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
Som de la ciutat.
1234
01:53:42,713 --> 01:53:47,421
Doncs quina sort heu tingut.
La ciutat ara mateix deu ser un merder.
1235
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
La veritat és que em sorprèn
que hàgiu sortit de casa.
1236
01:53:52,421 --> 01:53:55,171
Som aquí
perquè el meu fill necessita ajuda.
1237
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
Vomita i...
1238
01:53:58,046 --> 01:54:00,713
Li han caigut les dents. No sabem per què.
1239
01:54:01,213 --> 01:54:02,880
Ostres, les dents?
1240
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
Deu haver sigut pel soroll.
1241
01:54:10,255 --> 01:54:12,505
- Saps res del soroll?
- Aviam...
1242
01:54:13,005 --> 01:54:16,755
És semblant
al que va passar a Cuba no fa tant.
1243
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
Eren armes de microones,
i produïen una radiació
1244
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
que es transmetia mitjançant el so.
1245
01:54:22,838 --> 01:54:24,880
Algunes persones hi van perdre les dents.
1246
01:54:25,963 --> 01:54:30,630
A banda d'això, l'únic que sé del cert
és que no hi ha gaire informació.
1247
01:54:32,421 --> 01:54:33,755
Diria que estem en guerra.
1248
01:54:35,630 --> 01:54:38,963
O al principi d'una, segur.
Deien que hi havia xivarri.
1249
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
Doncs devia ser per això.
1250
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
Xivarri? Com que xivarri?
1251
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
Quan llegiu el diari,
passeu de la portada.
1252
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
Rússia va retirar
el seu personal de Washington.
1253
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
Us en vau adonar?
1254
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
Passen coses.
Ara, no sé quines exactament.
1255
01:54:57,088 --> 01:55:03,046
Potser no en sabem res més.
Potser només podem intentar protegir-nos.
1256
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
Pregar, el que més us ajudi.
1257
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
Mira, Danny.
1258
01:55:12,421 --> 01:55:14,338
Com ha dit en Clay,
el seu fill no està bé.
1259
01:55:15,588 --> 01:55:17,213
No n'hi ha prou amb pregar.
1260
01:55:17,838 --> 01:55:20,088
Tu estàs preparat
per situacions com aquesta
1261
01:55:20,088 --> 01:55:22,255
i hem pensat que potser tens medicaments.
1262
01:55:22,255 --> 01:55:24,880
El que jo tinc no és cosa vostra.
1263
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
Danny.
1264
01:55:30,046 --> 01:55:32,046
Vinga, home, soc jo, ens coneixem.
1265
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
Som amics.
1266
01:55:34,380 --> 01:55:36,255
Això era abans, George.
1267
01:55:37,463 --> 01:55:40,005
- No hi estàs pensant.
- Danny, què dius?
1268
01:55:40,921 --> 01:55:42,796
Que no ajudi el seu fill?
1269
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
Ara no res té sentit.
1270
01:55:44,338 --> 01:55:49,046
Però tot i que el món no tingui sentit,
soc racional i protegeixo els meus.
1271
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
El que feu vosaltres és cosa vostra.
1272
01:55:52,963 --> 01:55:55,588
Creia que feia bé de portar-los aquí.
1273
01:55:56,588 --> 01:55:58,421
Si tens algun medicament...
1274
01:55:58,421 --> 01:55:59,796
Puc pagar-lo.
1275
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
Diguem-ne... Mil dòlars?
1276
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
Els diners no valdran res
si cau el govern.
1277
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
Totes les xarxes han caigut.
Les targetes no funcionen.
1278
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
No hi ha ni Venmo ni ApplePay.
1279
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
Potser els diners
són l'únic que pot valer.
1280
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
El meu fill està malalt.
Necessita ajuda. Té setze anys.
1281
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
No hi ha res.
1282
01:56:50,380 --> 01:56:51,213
Rosie.
1283
01:56:54,630 --> 01:56:56,046
És una situació difícil.
1284
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
Ho entenc.
1285
01:56:58,046 --> 01:57:01,088
Jo faria el que fos per la meva família.
1286
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
I això faig.
1287
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
Tanco les portes, espero, vigilo,
1288
01:57:06,088 --> 01:57:07,505
i vaig armat.
1289
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
A banda d'això, no sé què més dir-vos.
1290
01:57:14,171 --> 01:57:15,838
Ruth! Hi ha marques de bici.
1291
01:57:22,421 --> 01:57:24,880
Ara tornaré a casa meva.
1292
01:57:25,421 --> 01:57:28,171
M'acomiado i us desitjo bona sort.
1293
01:57:28,671 --> 01:57:32,838
Si torneu a sortir, podeu venir,
però només us podré oferir conversa.
1294
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
Us aconsello que aneu a veure els Thorne.
1295
01:57:37,463 --> 01:57:41,338
Van reformar el soterrani fa un temps.
Sense permisos ni res.
1296
01:57:41,338 --> 01:57:43,963
Hi va treballar un amic
i ni em va ensenyar el plànol.
1297
01:57:43,963 --> 01:57:44,921
I sabeu què?
1298
01:57:44,921 --> 01:57:48,588
A mi em sembla
que s'estaven fent un búnquer.
1299
01:57:48,588 --> 01:57:50,671
Au, Danny, no ens pots fotre així.
1300
01:57:53,338 --> 01:57:57,546
No t'adones del que està passant, George?
1301
01:57:58,380 --> 01:58:00,088
Ens han fotut a tots.
1302
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
Amb tots els respectes.
1303
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
Marxeu de la meva propietat.
1304
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
Ja.
1305
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
No marxarem fins tenir el que necessitem.
1306
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
Què collons feu, hòstia?
1307
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
He promès a la mare que l'ajudaria.
1308
01:59:19,671 --> 01:59:22,963
Doncs només l'ajudaràs a morir
si no abaixes l'arma.
1309
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
G. H., abaixa l'arma, d'acord?
Ja arribarem a l'hospital.
1310
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
No hi arribarem! A més, no ens dispararà.
1311
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
Jo crec que sí.
1312
01:59:30,838 --> 01:59:31,755
Et dic que no.
1313
01:59:31,755 --> 01:59:32,921
I una merda.
1314
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
Espereu!
1315
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- Clay, fuig!
- Papa!
1316
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
Vull enraonar amb ell!
1317
01:59:53,630 --> 01:59:56,755
Això només se solucionarà
si pugeu al cotxe
1318
01:59:56,755 --> 01:59:58,088
i marxeu ja.
1319
01:59:58,088 --> 02:00:01,046
Marxar on? Les carreteres estan tallades.
1320
02:00:01,046 --> 02:00:03,588
Som al mig del no res i no hi ha ningú.
1321
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
No sé què fer.
1322
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
No puc fer res sense mòbil ni GPS.
1323
02:00:10,838 --> 02:00:13,255
Ara mateix soc un inútil.
1324
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
Però el meu fill està malalt.
1325
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
I la meva filla ha desaparegut.
1326
02:00:21,963 --> 02:00:23,588
I no sé què fer.
1327
02:00:25,088 --> 02:00:28,546
Però tu ets un home molt preparat.
1328
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
Ja ho pots ben dir.
1329
02:00:29,755 --> 02:00:33,421
Per això hem vingut, perquè ets l'únic
que pot ajudar el meu fill.
1330
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- No és problema meu.
- No, no ho és.
1331
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
Però és el que has dit abans.
1332
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
Què faries si fos el teu fill?
Per això ho faig.
1333
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
És l'únic que puc fer.
1334
02:00:45,463 --> 02:00:46,796
T'ho suplico.
1335
02:00:47,421 --> 02:00:48,338
Per favor.
1336
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
Per favor, ajuda el meu fill.
1337
02:01:33,380 --> 02:01:37,088
Suposo que era esperable
haver de tornar al troc.
1338
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
Li he donat diners, així que troc no és.
1339
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
Per cert, en sé més.
1340
02:01:43,921 --> 02:01:45,630
Us ho dic de franc, si voleu.
1341
02:01:47,838 --> 02:01:49,546
Això és cosa dels coreans.
1342
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
Dels coreans?
1343
02:01:55,880 --> 02:01:57,171
Com ho saps?
1344
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
Confieu en mi. Han sigut els coreans.
O els xinesos, uns o els altres.
1345
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
Ensenya-l'hi.
1346
02:02:10,213 --> 02:02:11,588
Estava al cotxe ahir,
1347
02:02:12,713 --> 02:02:15,088
i un dron enorme estava llençant això.
1348
02:02:15,630 --> 02:02:20,838
Vol dir 'mort als Estats Units'.
Creiem que es cosa dels iranians.
1349
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
A les notícies vaig sentir que tenen
grans coneixements informàtics.
1350
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
Què passa?
1351
02:02:33,046 --> 02:02:34,546
Abans que petés la línia,
1352
02:02:35,380 --> 02:02:39,171
un amic meu de San Diego
em va contar una cosa semblant,
1353
02:02:39,171 --> 02:02:42,380
que uns drons llençaven pamflets,
però aquells eren en coreà.
1354
02:02:43,088 --> 02:02:45,880
O en mandarí. No m'ho va saber dir.
1355
02:02:46,380 --> 02:02:49,505
I com que va estar quatre anys a Iraq,
1356
02:02:50,213 --> 02:02:52,588
si haguessin sigut aquests,
ho hauria sabut.
1357
02:02:58,546 --> 02:03:00,546
Hem fet molts enemics.
1358
02:03:01,380 --> 02:03:03,963
Potser alguns s'han unit.
1359
02:03:12,546 --> 02:03:14,671
Anit hi havia flamencs a la piscina.
1360
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
Els animals ens estan advertint.
1361
02:03:22,421 --> 02:03:23,505
Saben alguna cosa.
1362
02:03:25,005 --> 02:03:26,421
Una cosa que nosaltres no.
1363
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
Com quan els gossos noten
que ve una tempesta.
1364
02:03:31,880 --> 02:03:33,588
Hi ha més marques.
1365
02:03:40,296 --> 02:03:42,963
Tornem a casa, el meu pare ja hi serà.
1366
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
Potser ens pot ajudar.
1367
02:03:48,505 --> 02:03:50,421
No penso tornar sense la Rosie.
1368
02:03:56,380 --> 02:03:57,213
Aquella casa.
1369
02:03:58,046 --> 02:03:59,296
Deu ser allà.
1370
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
Som-hi, aviam si han trobat la Rose.
1371
02:04:19,546 --> 02:04:20,380
G. H.
1372
02:04:21,380 --> 02:04:22,296
Què passa?
1373
02:04:25,046 --> 02:04:26,046
Abans de marxar,
1374
02:04:28,880 --> 02:04:31,046
he de saber que puc confiar en tu.
1375
02:04:33,755 --> 02:04:36,255
Per molt que duri això,
he de saber que hi puc comptar.
1376
02:04:37,213 --> 02:04:39,671
Perquè si això ha passat pertot,
1377
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
hem d'anar al búnquer
que ens ha dit en Danny i ja.
1378
02:04:44,546 --> 02:04:45,880
Què vols dir?
1379
02:04:50,421 --> 02:04:51,463
Saps quelcom.
1380
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
Tenia les meves sospites,
però volia més informació.
1381
02:05:00,963 --> 02:05:03,046
Els senyals hi eren, és clar, però...
1382
02:05:04,296 --> 02:05:05,838
no volia espantar ningú.
1383
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
Us hagués semblat una bogeria,
perquè ho és.
1384
02:05:08,796 --> 02:05:12,921
Tindria més sentit ser al caire
d'una invasió total, però això...
1385
02:05:15,546 --> 02:05:18,796
No creia que deixaríem que passés.
Ens creia més llestos.
1386
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
Que passés què?
1387
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
El meu client principal
treballa en defensa
1388
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
i he passat molt de temps
estudiant campanyes militars.
1389
02:05:31,838 --> 02:05:35,421
Hi havia un programa en particular
que li feia molta por al meu client.
1390
02:05:35,421 --> 02:05:39,880
Una maniobra en tres passos que podia
acabar amb un govern des de dins.
1391
02:05:43,130 --> 02:05:44,255
El primer pas
1392
02:05:44,838 --> 02:05:45,838
era l'aïllament.
1393
02:05:46,338 --> 02:05:48,921
Inutilitzar la comunicació i el transport.
1394
02:05:49,921 --> 02:05:53,380
Deixar l'objectiu tan sord, mut
i paralitzat com fos possible
1395
02:05:53,380 --> 02:05:55,005
per passar al segon pas.
1396
02:05:56,046 --> 02:05:57,421
El caos sincronitzat.
1397
02:05:58,130 --> 02:06:01,296
Espantar-lo amb atacs encoberts
i informació falsa.
1398
02:06:02,130 --> 02:06:03,963
Subjugar les seves habilitats defensives
1399
02:06:03,963 --> 02:06:07,713
fent el seu sistema armamentístic
vulnerable als seus propis extremistes.
1400
02:06:08,213 --> 02:06:12,296
Sense un enemic o motiu clar,
la gent s'enfrontaria entre ella.
1401
02:06:15,505 --> 02:06:19,380
Si es feia bé, el tercer pas passaria sol.
1402
02:06:21,713 --> 02:06:23,046
Quin és el tercer pas?
1403
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
Un cop d'estat.
1404
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
Una guerra civil.
1405
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
El col·lapse.
1406
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
Aquest programa era la manera
més rendible de desestabilitzar un país.
1407
02:06:49,296 --> 02:06:52,088
Perquè si l'objectiu té
deficiències suficients,
1408
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
bàsicament fa la feina per tu.
1409
02:07:01,213 --> 02:07:03,671
Qui ha començat això
vol que ho acabem nosaltres.
1410
02:08:50,671 --> 02:08:55,005
{\an8}ELS THORNE
1411
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
Rose!
1412
02:10:44,088 --> 02:10:47,005
COMMODUS
REFUGIS DE SUPERVIVÈNCIA
1413
02:11:10,338 --> 02:11:15,296
ALERTA: CASA BLANCA I CIUTATS PRINCIPALS
ATACADES PER FORCES DE SEGURETAT CORRUPTES
1414
02:11:15,296 --> 02:11:19,755
NIVELLS DE RADIACIÓ ELEVATS DETECTATS
EN MÚLTIPLES NUCLIS POBLACIONALS
1415
02:11:19,755 --> 02:11:21,546
BUSQUEU REFUGI IMMEDIATAMENT
1416
02:11:23,213 --> 02:11:24,255
ALERTA
1417
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
HOLA!
1418
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
LLEGINT
1419
02:12:12,088 --> 02:12:13,713
{\an8}CAPÍTOLS
1420
02:12:13,713 --> 02:12:18,296
EL DEL JOEY PARLANT FRANCÈS
EL DE LA MORT DE L'ESTELLE
1421
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
L'ÚLTIM
1422
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
REPRODUIR
1423
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
EN MEMÒRIA
DE PATRICK SHELBY I ROCKY BABCOCK
1424
02:19:21,671 --> 02:19:26,046
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar