1 00:00:14,344 --> 00:00:19,344 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 ‫وهكذا بدأ الأمر. 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,356 ‫قبل ثلاثين ألف عام، 4 00:00:24,440 --> 00:00:27,860 ‫اكتشف الإنسان أفضل صديق له. 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,866 ‫كانت الكلاب أفضل صديق للإنسان 6 00:00:33,950 --> 00:00:39,205 ‫والرفيق الوحيد لمدة 15 ألف عام. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 ‫وبعد ذلك... 8 00:00:43,625 --> 00:00:46,253 ‫القطط في المنزل. 9 00:00:49,423 --> 00:00:52,761 ‫في الأعوام الـ15 ألفٍ التالية، ‫حاربت القطط والكلاب بعضها البعض. 10 00:00:52,844 --> 00:00:56,765 ‫هسهسة ونباح وتحطيم للأشياء طوال الوقت. 11 00:00:56,847 --> 00:00:59,100 ‫ومع ظهور التقنية، 12 00:00:59,183 --> 00:01:02,269 ‫تحولت المناوشات غير المؤذية ‫إلى مؤامرات شريرة 13 00:01:02,353 --> 00:01:07,275 ‫حاولت فيها القطط والكلاب القضاء ‫على بعضهم البعض كمرافقين للبشر. 14 00:01:07,358 --> 00:01:09,693 ‫وفي نهاية المطاف، سئم البشر. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,737 ‫لذا تعيّن على الكلاب والقطط ‫أن تبذل ما بوسعها 16 00:01:11,820 --> 00:01:13,614 ‫إذا أرادت أن تبقى الحيوانات رقم واحد 17 00:01:13,697 --> 00:01:15,908 ‫ورقم اثنين في الأسرة البشرية. 18 00:01:15,992 --> 00:01:17,951 ‫في الواقع، الأسماك هي رقم واحد. 19 00:01:18,036 --> 00:01:20,329 ‫السمك لا يُعتبر من الحيوانات الأليفة. 20 00:01:21,623 --> 00:01:25,418 ‫على أية حال، عمل قادة القطط ‫والكلاب معاً لإيقاف هذه المؤامرات 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,170 ‫وشكلوا منظمة 22 00:01:27,253 --> 00:01:30,131 ‫تُدعى "إنهاء تنافس الحيوانات ذات الفراء". 23 00:01:30,215 --> 00:01:32,676 ‫أو "فارت". 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,594 ‫- هذا ليس بشيء. ‫- إنه شيء بالتأكيد. 25 00:01:35,679 --> 00:01:38,263 ‫كان الغرض من منظمة ‫"إنهاء تنافس الحيوانات ذات الفراء"... 26 00:01:38,347 --> 00:01:39,849 ‫"فارت". 27 00:01:39,933 --> 00:01:44,688 ‫رصد المؤامرات المُحتمَلة ‫من القطط أو الكلاب، 28 00:01:44,771 --> 00:01:49,067 ‫وإيقافها قبل أن تتدخل في العالم البشري. 29 00:01:49,566 --> 00:01:54,196 ‫الخبر السار هو عندما انفتحنا ‫على نطاق واسع وأطلقنا "فارت"، 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,325 ‫المنظمة الأكثر صمتاً وفتكاً على الإطلاق، 31 00:01:57,409 --> 00:02:01,079 ‫تمكنا من إيقاف تلك المؤامرات وغيرها. 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 ‫كان العقد الأخير هو الأكثر سلاماً 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,209 ‫بين النوعين منذ قرون. 34 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 ‫ليست قروناً تحديداً. 35 00:02:08,377 --> 00:02:11,338 ‫حسناً، ستكون مخطئاً. 36 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 ‫- منزلي الجميل. ‫- منزلي الجميل. 37 00:02:22,016 --> 00:02:23,058 ‫"اللاعب الأكثر أهمية" 38 00:02:24,811 --> 00:02:25,895 ‫"(ماكس هاربر)" 39 00:02:29,649 --> 00:02:34,111 ‫هذا أنا "روجر". كما هو الحال ‫في "روجر فيدرير"، 40 00:02:34,194 --> 00:02:37,281 ‫أفضل لاعب تنس في كل العصور. 41 00:02:37,449 --> 00:02:41,786 ‫هذا "ماكس". مالكي. اعتاد التدرب ‫في الهواء الطلق، في الملعب. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,831 ‫كنت أجلب كرة "التنس" له، ولكن الآن، حسناً... 43 00:02:48,126 --> 00:02:50,462 ‫إنه يفعل ذلك. 44 00:02:55,383 --> 00:02:58,802 ‫مرحباً! هذه أنا "غوين". كما في "ستيفاني". 45 00:02:58,969 --> 00:03:01,723 ‫واسمحوا لي أن أقدم لكم، صديقتي الرائعة، 46 00:03:01,889 --> 00:03:04,641 ‫الوحيدة التي لا مثيل لها "زوي". 47 00:03:07,228 --> 00:03:09,189 ‫إنها تحت هناك في مكان ما. 48 00:03:10,606 --> 00:03:14,068 ‫إنك تثير جنوني. 49 00:03:24,245 --> 00:03:26,706 ‫نعم، إنها حقاً لا تحب الاستيقاظ صباحاً. 50 00:03:39,885 --> 00:03:41,763 ‫- صباح الخير يا عزيزي. ‫- صباح الخير يا أمي. 51 00:03:41,846 --> 00:03:45,182 ‫- هل نعمت بنوم هانىء؟ ‫- نعم، على ما أعتقد. 52 00:03:45,349 --> 00:03:47,102 ‫هذا سيمنحك بعض الطاقة. 53 00:03:48,645 --> 00:03:53,483 ‫- عصير الكرنب والسبانخ والكرفس. ‫- نعم. 54 00:03:57,277 --> 00:03:58,153 ‫لذيذ؟ 55 00:03:58,320 --> 00:03:59,656 ‫اشربه. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,825 ‫قريب جداً يا عزيزي. 57 00:04:01,907 --> 00:04:04,786 ‫بطولات الدولة على الأبواب، 58 00:04:04,953 --> 00:04:07,831 ‫أعتقد أنه يمكننا الفوز بها هذا العام. 59 00:04:09,665 --> 00:04:10,834 ‫نعم، بالتأكيد. 60 00:04:14,169 --> 00:04:16,630 ‫ويعتقدون أن الشرب من المرحاض مقزز. 61 00:04:16,714 --> 00:04:20,384 ‫اسمع، تلقيت تنبيهاً هذا الصباح بشأن تمرينك. 62 00:04:20,552 --> 00:04:22,846 ‫لاحظت أن تمرين قدمك ‫كان بطيئاً اليوم بعض الشيء. 63 00:04:22,928 --> 00:04:24,930 ‫يصلني تنبيهات عندما تفوتك أرقام هدفك. 64 00:04:25,014 --> 00:04:26,598 ‫ما التحديثات الأخرى التي حصلت عليها؟ 65 00:04:26,682 --> 00:04:28,851 ‫معدل ضربات قلبك. ‫كم من الوقت تقضيه في الحمام. 66 00:04:28,935 --> 00:04:30,562 ‫معدل ضربات قلبك عندما تكون في الحمام. 67 00:04:30,644 --> 00:04:31,603 ‫هناك حدود فاصلة، أمي. 68 00:04:31,687 --> 00:04:33,397 ‫لأخذ العلم بالشيء. هل تريد المزيد؟ 69 00:04:33,480 --> 00:04:35,567 ‫أعلم أنك تحبه. 70 00:04:37,651 --> 00:04:38,569 ‫"(زوي)" 71 00:04:46,745 --> 00:04:50,622 ‫- صباح الخير، "زو زو". ‫- صباح الخير. 72 00:04:50,706 --> 00:04:53,793 ‫- دعيني أُحضّر لك الفطور. ‫- لا بأس. سأُحضّره بنفسي. 73 00:04:53,959 --> 00:04:55,252 ‫سأقوم بتسخين "البوريتو". 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,047 ‫ربما تعتقدون أن "غوين"، 75 00:04:57,129 --> 00:05:00,007 ‫مجرد قطة مدللة ومحمية. 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,550 ‫وستكونون على حق. 77 00:05:01,718 --> 00:05:05,764 ‫غير معقول. يمكنك تسخين هذا؟ 78 00:05:05,846 --> 00:05:07,514 ‫لا عجب أن شطيرتي دائماً مقرمشة جداً. 79 00:05:07,682 --> 00:05:11,811 ‫ولكن يوماً ما، سنخرج ونقوم ‫بمغامرات رائعة معاً. 80 00:05:11,978 --> 00:05:13,355 ‫لا تقلقوا. سأحميها. 81 00:05:13,521 --> 00:05:14,773 ‫أنا مثل "النينجا". 82 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 ‫أنا بخير. 83 00:05:18,942 --> 00:05:20,736 ‫كيف كان الحفل الليلة الماضية؟ 84 00:05:22,072 --> 00:05:23,113 ‫لقد ألغوه. 85 00:05:23,197 --> 00:05:28,286 ‫لكنني بقيت في المقهى وخطرت ‫في بالي أغنية جديدة. 86 00:05:28,452 --> 00:05:29,703 ‫مثل هدية من السماء. 87 00:05:29,870 --> 00:05:33,540 ‫- هذا عظيم يا أبي. لنستمع إليها. ‫- نعم. نعم. إنها تقول... 88 00:05:51,600 --> 00:05:53,103 ‫نعم. نعم، نعم. 89 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 ‫حسناً، المسألة 90 00:05:54,187 --> 00:05:56,230 ‫أنني كتبت كلمات الأغنية على منديل ثم نسيت، 91 00:05:56,314 --> 00:05:58,650 ‫ثم قمت بتنظيف أنفي فيه ووضعته في جيبي. 92 00:05:58,817 --> 00:06:02,903 ‫ثم تحول إلى شيء طري ومخاطي ولزج. 93 00:06:03,071 --> 00:06:06,533 ‫- حسناً، ستتذكرها. ‫- نعم. 94 00:06:07,242 --> 00:06:08,576 ‫صحيح. 95 00:06:08,742 --> 00:06:11,538 ‫لا تنسى يا أبي، اشترى مليون ‫شخص ألبومك الأول. 96 00:06:12,247 --> 00:06:13,747 ‫قبل عشرين عاماً. 97 00:06:13,915 --> 00:06:16,584 ‫يقول "إدي فيدير" إنك أفضل ‫عازف لموسيقى "الروك". 98 00:06:16,668 --> 00:06:18,502 ‫"إدي فيدير". 99 00:06:18,670 --> 00:06:21,338 ‫إنها ساخنة. لديك أصابع مقاومة للحرارة. 100 00:06:21,423 --> 00:06:23,257 ‫إنها ساخنة. ساخنة. ساخنة. ‫كيف تفعلين ذلك؟ 101 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 ‫مذاقها أفضل بكثير. 102 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 ‫لا تستسلم يا أبي، هل تعدني بذلك؟ 103 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 ‫أعدك. 104 00:06:41,358 --> 00:06:42,693 ‫إلى اللقاء يا "غوين". طاب يومك. 105 00:06:44,821 --> 00:06:47,407 ‫- إلى اللقاء. أحبك. ‫- إلى اللقاء. أحبك. 106 00:06:56,540 --> 00:06:59,336 ‫"إشعار بالإخلاء" 107 00:07:17,353 --> 00:07:18,228 ‫أمسك ذلك الباب. 108 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 ‫شكراً لك. 109 00:07:27,738 --> 00:07:29,323 ‫آسف. هل قلت شيئاً؟ 110 00:07:29,490 --> 00:07:31,408 ‫لا يهم. افعل ما يحلو لك. 111 00:08:13,867 --> 00:08:17,038 ‫كما حزرتم، لسنا حيوانات أليفة عادية. 112 00:08:21,625 --> 00:08:23,085 ‫نحن اثنان من أسوأ عملاء "فارت" 113 00:08:23,168 --> 00:08:25,754 ‫وأكثرهم شراً على الإطلاق. 114 00:08:25,838 --> 00:08:29,050 ‫في الواقع، نحن مجرد محللين لتقييم المخاطر. 115 00:08:29,216 --> 00:08:31,385 ‫- يُرجى قول كلمة السر. ‫- "بيتهوفن". 116 00:08:31,468 --> 00:08:33,013 ‫غير صحيح. 117 00:08:33,178 --> 00:08:34,889 ‫- "رين تين تين". ‫- خطأ. 118 00:08:35,056 --> 00:08:36,682 ‫- "إير باد". ‫- لم تقترب حتى من الإجابة. 119 00:08:36,765 --> 00:08:37,641 ‫- "سنوبي"؟ ‫- سالب. 120 00:08:37,808 --> 00:08:38,934 ‫- "أولد يلر"؟ ‫- غير صحيح. 121 00:08:39,019 --> 00:08:41,354 ‫- "سكوبي دو"؟ ‫- "غارفيلد". 122 00:08:41,520 --> 00:08:44,899 ‫- أحسنت يا أختي. ‫- حقاً؟ 123 00:08:44,982 --> 00:08:46,025 ‫تقدمت بطلب لتغييرها. 124 00:08:53,490 --> 00:08:55,117 ‫كيف كانت المناوبة الليلية، "أولد إيد"؟ 125 00:08:55,284 --> 00:08:59,496 ‫حسناً، تيبس ظهري بعض الشيء. ‫كنت أريد أن أطلب أحد المكاتب الواقفة. 126 00:08:59,663 --> 00:09:01,290 ‫قصدت مع المراقبة. 127 00:09:01,457 --> 00:09:05,002 ‫حسناً، غالباً كنت أشاهد ‫هذه الفقاعات تطفو عبر الشاشة. 128 00:09:06,587 --> 00:09:08,548 ‫اسمع يا "إيد"، هذه شاشة توقف. 129 00:09:08,715 --> 00:09:11,216 ‫أنت وأدواتك ذات التقنية العالية. 130 00:09:11,301 --> 00:09:14,554 ‫في أيامي، كان علينا أن نثق ‫في غرائزنا ونتواصل. 131 00:09:14,636 --> 00:09:16,430 ‫وكنا نخرج في الشوارع. 132 00:09:16,889 --> 00:09:21,269 ‫أتمنى أن يرسلونا إلى الميدان. ‫أتحرّق شوقاً لبعض الإثارة. 133 00:09:21,436 --> 00:09:23,646 ‫نحن مجرد مراقبون. 134 00:09:23,812 --> 00:09:26,399 ‫بلى. وكم هو ممل ذلك؟ 135 00:09:26,566 --> 00:09:29,985 ‫وكأنني أقول دائماً: "الممل جيد." 136 00:09:30,361 --> 00:09:31,236 ‫كلا. 137 00:09:31,446 --> 00:09:32,697 ‫"رياضة" 138 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 ‫لحم بقر مشوي. 139 00:09:43,416 --> 00:09:44,918 ‫لن أسأل حتى. 140 00:09:47,586 --> 00:09:50,548 ‫- أراكم لاحقاً يا صغار. ‫- جهد جبار يا "إيد". 141 00:09:54,177 --> 00:10:00,266 ‫المراقبان 44871 و44872 ‫يدخلان إلى منطقة 867. 142 00:10:00,432 --> 00:10:03,352 ‫يعمل نظام "فارت" من دون أخطاء. 143 00:10:03,436 --> 00:10:06,272 ‫ولا يزال مستوى التهديد العالمي منخفضاً. 144 00:10:06,648 --> 00:10:08,524 ‫عُلم، أيها الرئيس. أخبار رائعة. 145 00:10:08,692 --> 00:10:11,318 ‫نعم. إذا كنت تحب أن تموت متعفناً على مكتب. 146 00:10:11,485 --> 00:10:15,698 ‫قوما بتحميل الراوبط الآن. استمرا، ‫أيها المراقبان. انتهى إرسال المقر الرئيسي. 147 00:10:21,495 --> 00:10:24,499 ‫حقاً؟ ما علاقة الكلاب بالأشجار؟ 148 00:10:24,666 --> 00:10:28,503 ‫علاقة معقدة جداً. لن تفهميها غالباً. 149 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 ‫نعم. نعم، أنت محق تماماً. 150 00:10:30,587 --> 00:10:33,924 ‫كيف يمكننا أن نفهم مثل هذه الطقوس المعقدة؟ 151 00:10:34,091 --> 00:10:35,050 ‫انتظر. 152 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 ‫هناك كلب بالقرب من مستشفى الحيوانات. 153 00:10:37,721 --> 00:10:38,596 ‫"مستشفى حيوانات" 154 00:10:38,763 --> 00:10:40,557 ‫"آلة تصوير حاوية القمامة" 155 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 ‫أراهن أنه يخطط لشيء ما. 156 00:10:43,684 --> 00:10:46,520 ‫- إنه ضال فقط. ‫- يبدو لي مريباً. 157 00:10:46,687 --> 00:10:49,024 ‫يمكن أن تكون مؤامرة خطيرة ضد المرضى القطط. 158 00:10:50,817 --> 00:10:52,818 ‫لا تأكل الحفاظة. لا تأكل الحفاظة. 159 00:10:52,985 --> 00:10:55,487 ‫و... الحفاظة. 160 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 ‫سأمرض. 161 00:10:57,907 --> 00:11:00,994 ‫دعني أخمن، ‫علاقة معقدة للغاية لن يفهمها نوعي؟ 162 00:11:01,160 --> 00:11:03,370 ‫لا. هذا مثير للاشمئزاز. 163 00:11:04,621 --> 00:11:09,084 ‫لم يعد هناك شيء مثير بعد الآن. ‫أنتم يا رفاق من ذاق المتعة. 164 00:11:09,251 --> 00:11:10,919 ‫خذيها من شخص خبير، 165 00:11:11,004 --> 00:11:15,050 ‫لا توجد أية متعة في المؤامرات ‫الرئيسية في الماضي. 166 00:11:15,133 --> 00:11:19,554 ‫الكثير من الوكلاء البارعين، سواء من الكلاب ‫أو القطط، أُصيبوا وأسوأ من ذلك. 167 00:11:19,721 --> 00:11:22,890 ‫- مهلاً، هل عشت بعض الإثارة؟ ‫- يكفي أن تعرفي أنه لم يكن ذلك من أجلي. 168 00:11:23,140 --> 00:11:27,062 ‫على الأقل كنت هناك. هل قمت بـ... أحد؟ 169 00:11:30,230 --> 00:11:31,816 ‫ما هذا بحق القطط؟ 170 00:11:33,777 --> 00:11:35,487 ‫بدء نسق إعادة التشغيل. 171 00:11:35,653 --> 00:11:36,779 ‫جاري التشغيل. 172 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 ‫ربما انقطاع للتيار الكهربائي. 173 00:11:38,990 --> 00:11:41,743 ‫في حال كنت تتساءل، ‫هذا ليس انقطاعاً للتيار الكهربائي. 174 00:11:41,826 --> 00:11:44,995 ‫لكن "الفشل" هي الكلمة المثالية لوصف 175 00:11:45,163 --> 00:11:49,292 ‫ما حدث للتو لنظام المراقبة الدقيق. 176 00:11:49,458 --> 00:11:52,211 ‫أغلقت جميع الاتصالات من مقركم الرئيسي 177 00:11:52,294 --> 00:11:55,130 ‫إلى كل محطة أخرى في شبكتكم. 178 00:11:55,298 --> 00:11:58,259 ‫حاولا فقط الآن السيطرة على "فارت". 179 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 ‫قلت لك إن هناك شيء مريب. 180 00:12:00,135 --> 00:12:01,679 ‫ماذا يحدث هنا؟ من يفعل هذا؟ 181 00:12:01,846 --> 00:12:06,975 ‫أنا أحقر مجرم في العالم. 182 00:12:11,563 --> 00:12:13,982 ‫- هل هذا كل شيء؟ هل انتهى؟ ‫- هذا ليس مبشراً. 183 00:12:14,149 --> 00:12:16,318 ‫بصراحة، أعتقد أن الضحكة ‫كانت هزيلة نوعاً ما. 184 00:12:16,403 --> 00:12:18,863 ‫أعتقد أنها مَرَضية ومتعلقة بالاعتزار بالنفس. 185 00:12:19,197 --> 00:12:21,240 ‫ربما كلب "شيواوا" أو أصغر. 186 00:12:21,408 --> 00:12:22,866 ‫ما زلت هنا. 187 00:12:23,033 --> 00:12:25,202 ‫قمت بالضغط على زر كتم الصوت بالخطأ. 188 00:12:25,285 --> 00:12:30,666 ‫للعلم بالشيء فقط، بينما تجلسون بلا حول ‫ولا قوة في مخابئكم السرية في أرجاء العالم، 189 00:12:30,750 --> 00:12:36,214 ‫تعمل خطتي الرائعة بالفعل على إرسال عالم ‫الكلاب والقطط إلى حالة من الفوضى. 190 00:12:36,589 --> 00:12:38,341 ‫فوضى؟ أي نوع من الفوضى؟ 191 00:12:38,508 --> 00:12:39,384 ‫"(كيب تاون)" 192 00:12:39,466 --> 00:12:40,427 ‫"(شنغهاي)" 193 00:12:40,509 --> 00:12:41,468 ‫"(موسكو)" 194 00:12:42,803 --> 00:12:44,596 ‫هذا جنون. لن تنجو بفعلتك. 195 00:12:44,847 --> 00:12:46,849 ‫نجوت وانتهى الأمر. 196 00:12:51,312 --> 00:12:54,481 ‫علينا فعل شيء. ‫أنتم الكلاب صممتم هذا النظام. 197 00:12:54,566 --> 00:12:56,526 ‫أخبرني أن لديكم معشر الكلاب خطة بديلة. 198 00:12:58,445 --> 00:13:00,363 ‫يا إلهي. قُضي علينا. 199 00:13:03,783 --> 00:13:05,451 ‫"مدرسة (سكلار) الإعدادية" 200 00:13:05,618 --> 00:13:07,537 ‫- أحسنت يا عزيزي. ‫- تابع يا "ماكس". 201 00:13:09,038 --> 00:13:11,499 ‫أحسنت يا فتى. استمر. 202 00:13:11,666 --> 00:13:13,418 ‫أجبره على استخدام يدك الخلفية. 203 00:13:13,585 --> 00:13:15,211 ‫الأمامية يا فتى. الأمامية. 204 00:13:19,090 --> 00:13:20,300 ‫ضربة موفقة. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,052 ‫جيد. 206 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 ‫ضربة قوية. ضربة قوية. 207 00:13:23,845 --> 00:13:26,473 ‫ستتوجه جميع الأنظار إلى بطولة "التنس" ‫الحكومية الأسبوع المقبل، 208 00:13:26,556 --> 00:13:28,600 ‫حيث يتأهل الأولاد للبطولة. 209 00:13:28,767 --> 00:13:32,354 ‫بقيادة الظاهرة المحلية، "ماكس هاربر". 210 00:13:33,229 --> 00:13:35,815 ‫سيحاول "ماكس" إكمال موسم عادي دون هزيمة 211 00:13:35,899 --> 00:13:37,317 ‫ضد مدرسة "سنترال هاي" غداً، 212 00:13:37,399 --> 00:13:39,778 ‫كإحماء قبل بطولة الولاية. 213 00:13:40,778 --> 00:13:42,905 ‫استمر. شد من عزيمتك. 214 00:13:42,989 --> 00:13:47,701 ‫"سوزان". تعرفين رأيي بشأن تدريبك ‫أثناء التدريب. أنا المدرب. 215 00:13:47,869 --> 00:13:49,037 ‫لدي القبعة. 216 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 ‫طلبت تلك القبعة من "الإنترنت". 217 00:13:51,331 --> 00:13:53,750 ‫سيتعين عليّ أخذ الصافرة أيضاً. 218 00:13:55,876 --> 00:13:57,586 ‫سأحتفظ بالقبعة. 219 00:14:11,475 --> 00:14:12,394 ‫مرحباً يا عزيزتي. 220 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 ‫مشكلة "فارت" الكبرى، ‫بغض النظر عما هو واضح، 221 00:14:21,695 --> 00:14:23,196 ‫أنها صُمِّمت من قِبل الكلاب. 222 00:14:23,363 --> 00:14:25,073 ‫كنا لن نحتاج إلى "فارت" 223 00:14:25,155 --> 00:14:27,866 ‫إذا لم تكن القطط دائماً تتآمر وتخطط 224 00:14:28,033 --> 00:14:30,452 ‫وتحاول تخريب مقاصد الطبيعة. 225 00:14:30,620 --> 00:14:32,080 ‫"مقاصد الطبيعة"؟ 226 00:14:32,246 --> 00:14:36,625 ‫ثلاث كلمات يا كرة الشعر. ‫أفضل صديق للإنسان. انتهى. 227 00:14:36,793 --> 00:14:38,711 ‫هذه أربع كلمات. حان وقت قيلولة القطة. 228 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 ‫أين كنا؟ 229 00:15:00,607 --> 00:15:03,318 ‫يا للهول، ما الأمر؟ 230 00:15:17,625 --> 00:15:19,918 ‫ماذا تفعلين؟ قد يكون هذا الشيء ‫على وشك الانفجار. 231 00:15:21,921 --> 00:15:23,006 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 232 00:15:23,173 --> 00:15:25,091 ‫- آسفة. لم أستطع منع نفسي. ‫- مرحباً؟ مرحباً؟ 233 00:15:25,258 --> 00:15:26,968 ‫- ارفع السماعة. هل من أحد هناك؟ ‫- مهلاً. 234 00:15:27,052 --> 00:15:28,887 ‫- إنه يتحدث. ‫- ما خطبك؟ 235 00:15:28,970 --> 00:15:31,181 ‫أجيبوا على الهاتف، أيها الحمقى. 236 00:15:31,347 --> 00:15:33,223 ‫- هذا يبدو وكأنه الرئيس. ‫- إنه الرئيس. 237 00:15:33,390 --> 00:15:37,437 ‫رائع، ما رأيك بذلك؟ إنه هاتف. ‫تقنية عالية. من دون أزرار. 238 00:15:37,604 --> 00:15:38,646 ‫لقد جرى اختراقنا. 239 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 ‫قام شخص ما بإغلاق أنظمتنا عبر "الإنترنت". 240 00:15:41,566 --> 00:15:44,735 ‫هذا الخط الأرضي القديم هو الطريقة الوحيدة ‫التي يمكننا من خلالها التواصل. 241 00:15:44,818 --> 00:15:47,279 ‫- من في رأيك المسؤول؟ ‫- ليست لدينا فكرة. 242 00:15:47,364 --> 00:15:51,826 ‫لكن جريمة كهذه يفعلها ‫"مستر تينكلز" و"كيتي جالور". 243 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 ‫كنت أعرف ذلك. إنها دائماً القطط. 244 00:15:54,162 --> 00:15:56,373 ‫حاذر من تتهم يا سيد. 245 00:15:56,538 --> 00:15:57,624 ‫وإلا ماذا؟ 246 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 ‫توقفا أنتما الاثنان. 247 00:15:58,750 --> 00:16:01,586 ‫يبدو أنهم فعلوا شيئاً يزيد الكراهية 248 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 ‫بين القطط والكلاب في كل مكان. 249 00:16:04,129 --> 00:16:08,301 ‫- من الواضح أنه يؤثر على كليكما بالفعل. ‫- ليس أنا. هو من بدأ. 250 00:16:08,467 --> 00:16:09,718 ‫- لم أفعل. ‫- بل فعلت أيضاً. 251 00:16:09,885 --> 00:16:12,596 ‫كفى. اضغط على الزر الأحمر الكبير. 252 00:16:20,145 --> 00:16:21,271 ‫"مجموعة الوجبات الخفيفة" 253 00:16:25,275 --> 00:16:28,195 ‫افتحها وتناولا واحدة الآن. 254 00:16:28,278 --> 00:16:31,073 ‫عُدِّلت بشكل خاص بالخزامى 255 00:16:31,240 --> 00:16:32,908 ‫وجِذر "فاليريان" وزهرة فاكهة "باشن". 256 00:16:34,451 --> 00:16:37,330 ‫- ما تأثيرها؟ ‫- ما زالت في مرحلة التطوير. 257 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ‫ولكن إذا عملت بشكل صحيح، يجب أن تلاحظا 258 00:16:39,916 --> 00:16:42,502 ‫أن نفوركم من بعضكم البعض قد تلاشى. 259 00:16:42,668 --> 00:16:46,630 ‫إذاً تريدنا أن نكون قردَي ‫الاختبار خاصتك؟ 260 00:16:46,798 --> 00:16:48,466 ‫لا. أنت أولاً. 261 00:16:48,633 --> 00:16:49,968 ‫لا، لا، لا. الكلاب أولاً. 262 00:16:50,134 --> 00:16:52,345 ‫لا، من فضلك. بعدك. 263 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 ‫- نلعب حجرة ورقة مقص لذلك؟ ‫- موافق. 264 00:16:54,764 --> 00:16:56,765 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 265 00:16:56,932 --> 00:16:59,059 ‫- ما هذا؟ ‫- هل هذه حجرة؟ 266 00:16:59,144 --> 00:17:00,144 ‫تناولاها فقط. 267 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 ‫أنا مدين لك باعتذار. 268 00:17:12,365 --> 00:17:14,742 ‫اعتذارك مقبول. 269 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 ‫معطفك ناعم جداً. 270 00:17:16,952 --> 00:17:19,955 ‫ورائحة أنفاسك مثل رائحة ‫العشب المقصوص حديثاً. 271 00:17:20,039 --> 00:17:22,500 ‫لم ندرس أية آثار طويلة المدى حتى الآن. 272 00:17:22,584 --> 00:17:25,295 ‫لكنها ستمنعكم من قتل بعضكم البعض 273 00:17:25,377 --> 00:17:27,797 ‫أثناء حلّكم لهذه القضية. 274 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 ‫هل قلت: "نحن سنحل القضية"؟ 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,677 ‫أجل. ربما لا نعرف من يقف ‫وراء هذه المؤامرة، 276 00:17:32,760 --> 00:17:34,095 ‫لكننا نعرف أين. 277 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 ‫قبل تعطيل أجهزة الحاسوب الخاصة بنا، 278 00:17:36,347 --> 00:17:39,058 ‫كانوا قادرين على تحديد أصل الاختراق. 279 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 ‫لقد جاء من منطقتكم. 280 00:17:40,894 --> 00:17:44,480 ‫الجاني الذي نبحث عنه موجود ‫داخل دائرة قطرها خمس شوارع 281 00:17:44,564 --> 00:17:46,649 ‫من المكان الذي تجلسان فيه الآن. 282 00:17:46,816 --> 00:17:48,026 ‫نعم! سنتولى الأمر يا رئيس. 283 00:17:48,192 --> 00:17:51,403 ‫انتظر لحظة. نحن لسنا عميلَين ميدانيين، ‫نحن مجرد مراقبَين. 284 00:17:51,488 --> 00:17:53,573 ‫من سترسله لأخذ زمام المبادرة في هذا الأمر؟ 285 00:17:53,655 --> 00:17:54,531 ‫من المسؤول؟ 286 00:17:55,075 --> 00:17:59,120 ‫خلاصة القول، سيبدأ وينتهي الأمر معكما. 287 00:17:59,287 --> 00:18:02,790 ‫سنحتاج إلى تشكيل فريق دعم ‫من داخل المبنى الخاص بكما. 288 00:18:02,957 --> 00:18:05,335 ‫لا يمكننا أن نثق بغرباء. 289 00:18:05,417 --> 00:18:07,378 ‫من داخل هذا المبنى؟ 290 00:18:07,545 --> 00:18:09,422 ‫لا يوجد سوى عدد قليل من القطط ‫والكلاب الأخرى 291 00:18:09,506 --> 00:18:11,716 ‫التي تعيش هنا، ولم يتلق أي منهم أي تدريب. 292 00:18:11,883 --> 00:18:14,803 ‫حسناً، الأمر متروك لكما لتجهيزهما. 293 00:18:14,885 --> 00:18:18,639 ‫إذا لم نوقف هذا الآن، ‫فقد يؤدي ذلك إلى حرب شاملة 294 00:18:18,807 --> 00:18:20,599 ‫بين القطط والكلاب. 295 00:18:20,767 --> 00:18:25,313 ‫مصير الكلاب والقطط في كل مكان بين مخالبكم. 296 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 ‫انتهى إرسال المقر الرئيسي. 297 00:18:44,164 --> 00:18:47,876 ‫اعتقدت أن أمورنا كانت بخير يا أبي. ‫أعني، بتسجيل حقوق أغنيتك. 298 00:18:47,961 --> 00:18:51,256 ‫حسناً، نحن بخير يا "زوي"، وسنكون بخير. 299 00:18:51,423 --> 00:18:54,843 ‫كانت الأمور بطيئة بعض الشيء مؤخراً، ‫هذا كل ما في الأمر. 300 00:18:55,300 --> 00:18:59,304 ‫يمكنني المساعدة. يمكنني الحصول على وظيفة ‫في المركز التجاري أو مُجالَسة الأطفال. 301 00:18:59,388 --> 00:19:01,682 ‫لا، لا، لا. هذه ليست مسؤوليتك. 302 00:19:03,018 --> 00:19:06,354 ‫المشكلة الوحيدة أننا قد نُضطر ‫إلى استئجار منزل أصغر. 303 00:19:06,438 --> 00:19:09,649 ‫أو سيارة أكبر بمقعد خلفي كبير. 304 00:19:09,816 --> 00:19:11,942 ‫هل تقصد ننتقل؟ مرة أخرى؟ 305 00:19:12,109 --> 00:19:15,362 ‫فقط لتوفير الإيجار. لكن نفس الحي، ‫نفس المدرسة... 306 00:19:15,529 --> 00:19:16,780 ‫والحيوانات الأليفة، أليس كذلك؟ 307 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 ‫لقد بدأت البحث للتو يا "زوي". ‫سنبذل قصارى جهدنا. 308 00:19:21,326 --> 00:19:25,164 ‫اسمعي. سنكون بخير. مفهوم؟ 309 00:19:27,500 --> 00:19:30,461 ‫اسمعي، يجب أن أذهب لأبحث عن عمل. 310 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 ‫ما نوع العمل؟ عازف في "ستوديو"؟ ‫أم عزف حي؟ 311 00:19:36,050 --> 00:19:37,885 ‫ليس تماماً. 312 00:19:42,140 --> 00:19:43,350 ‫هناك معكرونة في الثلاجة. 313 00:19:43,516 --> 00:19:45,769 ‫أعرف. لقد طبخت شيئاً. ‫سنشاهد فيلماً الساعة السابعة؟ 314 00:19:45,852 --> 00:19:46,811 ‫وهو كذلك. 315 00:19:46,978 --> 00:19:49,730 ‫انتظري، انتظري. لا تنسي الجيتار الخاص بك. 316 00:19:51,775 --> 00:19:55,111 ‫- أنا أحبك. إلى اللقاء. ‫- وأنا أحبك أيضاً. إلى اللقاء. 317 00:20:00,450 --> 00:20:03,370 ‫لحل هذه المؤامرة، سنحتاج إلى طاقم. 318 00:20:03,452 --> 00:20:05,747 ‫متخصصون مؤهلون ويمكن الاعتماد عليهم. 319 00:20:05,829 --> 00:20:06,955 ‫خبير حاسوب، 320 00:20:07,039 --> 00:20:09,834 ‫وسائق مهرب وخبير في التنكر. 321 00:20:10,999 --> 00:20:11,126 ‫هل سنسرق ملهى قمار؟ 322 00:20:11,294 --> 00:20:13,880 ‫هذه هي مهمتي الأولى. أعطني فرصتي. 323 00:20:15,089 --> 00:20:18,550 ‫قال الرئيس إنه لا يمكننا استخدام ‫الحيوانات الأليفة إلا من داخل هذا المبنى. 324 00:20:18,718 --> 00:20:23,348 ‫لدينا "أولد إيد"، وليس لدينا الكثير ‫من الخيارات غيره. 325 00:20:23,515 --> 00:20:26,059 ‫- لدينا "كلايد" في "6 د". ‫- إنه يرتدي حفاظة. 326 00:20:26,226 --> 00:20:28,269 ‫يمكنه تتبع رائحة شخص على بُعد كيلومتر. 327 00:20:28,435 --> 00:20:29,687 ‫كلب يرتدي حفاظة، سبب كاف. 328 00:20:30,939 --> 00:20:32,731 ‫حسناً، ماذا عن "زيلدا" في الطابق الرابع؟ 329 00:20:32,816 --> 00:20:35,235 ‫كلا. انس أمرها، إنها نحس لسبعة أعوام. 330 00:20:35,984 --> 00:20:38,737 ‫- أليس هذا فأل سيىء؟ ‫- تريد أن تخاطر؟ 331 00:20:40,365 --> 00:20:41,490 ‫"ليكسي" في الدور العلوي؟ 332 00:20:41,657 --> 00:20:44,827 ‫أي حيوان يسمح للإنسان ‫أن يُلبسه ملابسه لا يحترم نفسه. 333 00:20:44,993 --> 00:20:47,496 ‫"أناستازيا" أو "ليوبارد" أو "مكسيموس"؟ 334 00:20:47,663 --> 00:20:51,166 ‫ديدان وبراغيث وإسهال شديد. ‫هذا فقط بالنسبة لـ"أناستازيا". 335 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 ‫حسناً. بقي لدينا فقط... 336 00:21:04,888 --> 00:21:07,224 ‫- "دوق". ‫- يبدو أننا وجدنا مقاتلنا. 337 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 ‫أخاف جداً من هذا الكلب، ‫بالمناسبة. هل يتكلم؟ 338 00:21:11,186 --> 00:21:14,148 ‫لا أحد يعرف. إذاً هذا طاقمنا؟ 339 00:21:14,315 --> 00:21:16,776 ‫أنت وأنا و"أولد إيد" و"دوق"؟ 340 00:21:16,942 --> 00:21:21,364 ‫هذا صحيح. أعظم فريق في العالم على الإطلاق. 341 00:21:21,448 --> 00:21:22,907 ‫حان وقت قيلولة القطة. 342 00:21:23,991 --> 00:21:26,702 ‫- يا للهول. ‫- والآن لنفعل هذا. 343 00:21:30,205 --> 00:21:32,291 ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة" 344 00:21:55,315 --> 00:21:57,232 ‫"حيوانات أليفة أخرى" 345 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 ‫"بابلو". "بابلو". 346 00:22:18,672 --> 00:22:19,798 ‫"بابلو". 347 00:22:27,763 --> 00:22:31,475 ‫نعم. شكراً لك. شكراً لك. 348 00:22:31,558 --> 00:22:32,434 ‫نعم. 349 00:22:32,602 --> 00:22:35,897 ‫34 علبة ستكون رقماً عالمياً جديداً. 350 00:22:36,064 --> 00:22:37,774 ‫هيا يا "بابلو". يمكنك أن تفعل ذلك. 351 00:22:37,941 --> 00:22:39,942 ‫هيا يا "بابلو". هيا. 352 00:22:40,109 --> 00:22:41,318 ‫يمكنك أن تفعل ذلك. 353 00:22:43,570 --> 00:22:47,991 ‫أجل. حلّق عالياً أيها الزعيم. حلّق عالياً. 354 00:22:54,582 --> 00:22:55,917 ‫اقتربت أكثر أيها الزعيم. 355 00:23:02,757 --> 00:23:03,758 ‫"زيك". 356 00:23:05,134 --> 00:23:09,763 ‫المدير هنا ببغاء يمكنه الطيران تقريباً؟ 357 00:23:09,931 --> 00:23:13,601 ‫ربما يجب أن نُرشِّح سمكة ‫يمكنها السباحة تقريباً. 358 00:23:13,684 --> 00:23:18,272 ‫أنا ببغاء "كوكاتو". أنت جديد على مؤسستنا. 359 00:23:18,440 --> 00:23:23,068 ‫حيوانات أليفة ذات نَسب غير عادي، ‫أو اختصاراً "بوب". 360 00:23:23,153 --> 00:23:25,195 ‫سأغض الطرف هذه المرة. 361 00:23:25,363 --> 00:23:30,076 ‫لقد قص المالك أجنحتي ‫كي لا أطير بعيداً عن عشي. 362 00:23:30,160 --> 00:23:33,997 ‫أخبرني أيها الحكيم، هل تخطط للذهاب ‫إلى عائلة ودودة قريباً؟ 363 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 ‫ربما تحظى بطفل تلاعبه، وطعام رائع، 364 00:23:36,499 --> 00:23:39,294 ‫- ومياه نظيفة. ‫- ألسنا جميعاً كذلك؟ 365 00:23:39,461 --> 00:23:42,212 ‫"شيلي"، منذ متى وأنت هنا؟ 366 00:23:42,297 --> 00:23:44,798 ‫15 شهراً، تباً. 367 00:23:44,965 --> 00:23:48,927 ‫- ماذا عنك يا "زيك"؟ ‫- 612 يوماً. 368 00:23:49,011 --> 00:23:51,181 ‫أنا هنا منذ ستة أعوام. 369 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 ‫ولم أُصطحَب مرةً واحدة ‫إلى منزل كحيوان أليف. 370 00:23:54,017 --> 00:23:56,269 ‫للإنصاف، أنتم يا رفاق تعيشون مائة عام. 371 00:23:56,435 --> 00:23:58,480 ‫من يريد القيام بهذا النوع من الالتزام؟ 372 00:23:58,645 --> 00:23:59,605 ‫اسمعي يا عشارية الأرجل. 373 00:23:59,689 --> 00:24:03,401 ‫هل تعرفين عدد الجراء والقطط الصغيرة 374 00:24:03,484 --> 00:24:06,028 ‫التي وجدت منازل خلال تلك المدة؟ 375 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 ‫ملايين. 376 00:24:07,989 --> 00:24:11,201 ‫لا أفهم. اعتقدت أن البشر يحبون جميع ‫الحيوانات الأليفة. 377 00:24:11,367 --> 00:24:13,744 ‫ليس بقدر القطط والكلاب. 378 00:24:13,827 --> 00:24:16,789 ‫ولهذا السبب إنهم جميعاً ‫في مقدمة المتجر، وليس نحن. 379 00:24:16,873 --> 00:24:20,876 ‫نحن عالقون في الخلف هنا في ممرات ‫ألعاب المضغ والفئران. 380 00:24:22,628 --> 00:24:25,714 ‫ليست لديك أية فكرة ما يعنيه ذلك. 381 00:24:25,882 --> 00:24:29,719 ‫- هل هناك أية جراء أو قطط صغيرة؟ ‫- لا. مجرد حفنة من الأشياء الغريبة. 382 00:24:29,885 --> 00:24:33,013 ‫زواحف مضحكة وطيور غبية. 383 00:24:33,097 --> 00:24:36,809 ‫طيور غبية. طيور غبية. 384 00:24:40,730 --> 00:24:42,899 ‫لم تكن لدى الحيوانات ‫الأليفة الثانوية فرصة أبداً. 385 00:24:42,981 --> 00:24:47,444 ‫خاصةً بعد أن بدأوا منظمة حفظ السلام ‫الخاصة بهم في جميع أنحاء العالم. 386 00:24:48,113 --> 00:24:50,532 ‫ولكن بينما أنا واقف في عُشي عاماً بعد عام، 387 00:24:51,031 --> 00:24:53,158 ‫أحدق إلى حاسوب المتجر، 388 00:24:53,242 --> 00:24:57,871 ‫توصلت إلى فكرة اللجوء ‫إلى القرصنة عبر "الإنترنت" 389 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 ‫لاختراق نظام "فارت" الخاص بهم. 390 00:25:01,750 --> 00:25:03,502 ‫شرير. 391 00:25:03,877 --> 00:25:08,465 ‫وصديقي "زيك" المهووس ‫بالتقنية قام بتطوير تردداً 392 00:25:08,549 --> 00:25:12,220 ‫يجعل القطط والكلاب ‫أكثر عدوانية مع بعضهم البعض. 393 00:25:12,303 --> 00:25:16,057 ‫تُرسَل الإشارة الآن في جميع أنحاء العالم 394 00:25:16,141 --> 00:25:18,852 ‫عبر "الواي فاي" والأبراج الخليوية. 395 00:25:19,435 --> 00:25:24,732 ‫هذا الهاتف الصغير يتحكم في مصير ‫القطط والكلاب في كل مكان. 396 00:25:24,898 --> 00:25:29,695 ‫بينما نتحدث، تتشاجر القطط ‫والكلاب في كل مكان، 397 00:25:29,778 --> 00:25:31,698 ‫ويشيعون الفوضى والأذى. 398 00:25:31,990 --> 00:25:35,451 ‫قريباً سينبذهم 399 00:25:35,535 --> 00:25:37,620 ‫ويهجرهم البشر أيضاً، 400 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 ‫وسيعرفون معنى أن تكون غير مرغوب فيك. 401 00:25:41,665 --> 00:25:43,999 ‫وغير محبوب. 402 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 ‫ليس الآن يا "روجر". 403 00:26:04,439 --> 00:26:05,565 ‫آسفة تأخرت عليك. 404 00:26:06,231 --> 00:26:10,362 ‫"روجر"، من الكلب الطيب؟ من الكلب الطيب؟ 405 00:26:10,778 --> 00:26:11,653 ‫حسناً... 406 00:26:11,988 --> 00:26:13,990 ‫هل أنت مستعد للمباراة الكبيرة غداً؟ 407 00:26:14,156 --> 00:26:16,326 ‫- أعتقد. ‫- تعتقد؟ 408 00:26:16,492 --> 00:26:20,704 ‫لقد تغلبت على هذا الفتى مرتين بالفعل. ‫لن يتطلب الأمر جهدًا منك. 409 00:26:20,872 --> 00:26:22,499 ‫بعد المباراة، 410 00:26:22,582 --> 00:26:25,293 ‫يريد بعض الصبية في الفريق الذهاب ‫إلى سباق السيارات الصغيرة. 411 00:26:25,376 --> 00:26:27,127 ‫فكرت ربما أذهب أيضاً. 412 00:26:27,211 --> 00:26:30,464 ‫حبيبي، تعلم أن جدولك الزمني ممتلئ. 413 00:26:30,548 --> 00:26:34,678 ‫حمام جليدي، تدليك، جلسة فيلم، تدريب. 414 00:26:34,844 --> 00:26:36,261 ‫الأمر فقط... 415 00:26:39,015 --> 00:26:40,850 ‫انسي أنني قلت أي شيء. 416 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 ‫حسناً. 417 00:27:13,758 --> 00:27:16,885 ‫"الأرض المحايدة." 418 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 ‫هل أعجبتك؟ نعم؟ 419 00:27:33,903 --> 00:27:35,947 ‫- مرحباً يا "زو زو". ‫- مرحباً يا أبي. 420 00:27:36,030 --> 00:27:40,117 ‫- أخبرني رجاء أنك لا تبيع السيارات المستعملة. ‫- مندوب خدمة العملاء. 421 00:27:40,743 --> 00:27:43,913 ‫يا للهول، لم أكن أدرك مدى لؤم الناس. 422 00:27:43,997 --> 00:27:46,541 ‫- حاول قضاء يوم في مدرستي المتوسطة. ‫- نعم. 423 00:27:46,708 --> 00:27:48,752 ‫أعلم أنك تملكين هذا المنزل. 424 00:27:48,917 --> 00:27:51,045 ‫نحن فقط نعيش هنا معك. 425 00:27:53,423 --> 00:27:55,633 ‫هل كنت تعزفين؟ هل تعملين على شيء؟ 426 00:27:55,717 --> 00:27:58,261 ‫لا. أتسلى فقط. 427 00:27:58,928 --> 00:28:01,848 ‫جميل. شكراً لك. 428 00:28:05,101 --> 00:28:06,728 ‫حسناً... 429 00:28:06,894 --> 00:28:10,522 ‫وجدت شقة أصغر وأيسر في الدفع. 430 00:28:10,690 --> 00:28:15,445 ‫لكن علينا الانتقال على الفور ‫حتى لا ندفع الإيجار مرتين. 431 00:28:17,071 --> 00:28:18,364 ‫هل يقبلون الحيوانات الأليفة؟ 432 00:28:18,530 --> 00:28:23,036 ‫اسمعي، تحدثت مع عمتك "لويس" ‫ويسعدها أن تأخذ "غوين"، 433 00:28:23,202 --> 00:28:25,372 ‫يمكننا زيارتها قدر ما نشاء. 434 00:28:25,538 --> 00:28:27,374 ‫إنها تعيش على بعد ساعتين من هنا. 435 00:28:27,790 --> 00:28:31,711 ‫"زوي"، هذا ليس دائم، كما تعلمين. 436 00:28:32,671 --> 00:28:33,546 ‫أنا سوف... 437 00:28:34,547 --> 00:28:35,589 ‫لا أعرف. 438 00:28:41,011 --> 00:28:44,723 ‫- هل يمكن أن ندعها تتسلل للنوم؟ ‫- بالتأكيد. 439 00:28:45,266 --> 00:28:46,393 ‫أليس كذلك؟ 440 00:29:00,615 --> 00:29:01,825 ‫حسناً، اسمعوا. 441 00:29:01,990 --> 00:29:05,327 ‫من يقف وراء هذه المؤامرة موجود ‫في مكان ما في منطقتنا. 442 00:29:05,494 --> 00:29:08,163 ‫والأمر متروك لنا للعثور عليه، ‫سواء قطة أم كلب. 443 00:29:08,248 --> 00:29:09,164 ‫"يا للهول!" 444 00:29:09,332 --> 00:29:14,379 ‫حسناً، عملت في هذا المجال منذ وقت طويل، ‫ودائماً ما تثير القطط المشاكل. 445 00:29:14,461 --> 00:29:16,964 ‫برأيي أن ندعهم يرتبون الفوضى ‫الخاصة بهم هذه المرة. 446 00:29:17,132 --> 00:29:18,508 ‫على رسلك، أيها العجوز. 447 00:29:18,590 --> 00:29:23,887 ‫من المحتمل أن الكلاب تقف وراء ذلك، ‫تريدنا فقط أن نظهر في موقف سيىء. 448 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 ‫عجوز؟ 449 00:29:26,223 --> 00:29:29,852 ‫أجل. هذا ما قلته. أم أنك بحاجة إلى سماعات؟ 450 00:29:30,019 --> 00:29:31,730 ‫اسمعي الآن أيتها الوقحة. 451 00:29:31,813 --> 00:29:35,066 ‫قد أكون عجوزاً، لكن لا تزال هذه المخالب ‫تعرف كيف تقاتل. 452 00:29:35,232 --> 00:29:36,859 ‫هلّا توقفتما؟ لا وقت لهذا. 453 00:29:39,570 --> 00:29:41,447 ‫رسمت "غوين" منطقتنا. 454 00:29:41,530 --> 00:29:45,451 ‫نعلم أن تقنيتنا معطلة، أليس كذلك؟ ‫لذلك علينا اتباع الطريقة القديمة. 455 00:29:45,535 --> 00:29:48,496 ‫برأيي أن ننزل غداً إلى الشوارع. 456 00:29:48,663 --> 00:29:51,790 ‫- الأمر متروك لنا الآن. ‫- لا. نحن محللون. 457 00:29:51,958 --> 00:29:55,461 ‫نبقى هنا في المبنى الخاص بنا، ‫ونراقب التحرك. 458 00:29:55,627 --> 00:30:00,090 ‫لا نشارك في ذلك. ‫الملل أمر محمود، لا تنسي. 459 00:30:00,258 --> 00:30:02,093 ‫حسناً، هناك شخص ما في الخارج يعرف شيئاً. 460 00:30:02,259 --> 00:30:04,596 ‫وأنا واثقة تماماً من أن هذا الطاقم ‫يمكن أن يكتشف الأمر، 461 00:30:04,679 --> 00:30:08,975 ‫هذا الطاقم الجديد تماماً في كل شيء ‫والمؤلف من الكلاب والقطط. 462 00:30:10,352 --> 00:30:11,603 ‫هل هي على ما يُرام؟ 463 00:30:11,769 --> 00:30:13,355 ‫إنها متحمسة فقط؟ 464 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 ‫"يا للهول!" 465 00:30:16,982 --> 00:30:18,025 ‫يا للهول! 466 00:30:18,317 --> 00:30:19,277 ‫"يا للهول!" 467 00:30:19,443 --> 00:30:21,779 ‫يا للهول حتى الهول. 468 00:30:21,863 --> 00:30:26,326 ‫هذا يحدث حقاً. أنا في الخارج. 469 00:30:26,492 --> 00:30:28,952 ‫أجل، "سياتل". في الخارج والجو ممطر. 470 00:30:29,119 --> 00:30:32,247 ‫إنه أكثر بكثير مما كنت أحسب. 471 00:30:32,332 --> 00:30:33,917 ‫إنه كبير جداً. 472 00:30:34,000 --> 00:30:38,087 ‫نحن على بُعد 20 متراً فقط من الباب الأمامي ‫للمبنى. هناك الكثير في الواقع. 473 00:30:38,253 --> 00:30:40,631 ‫انظروا إلى كل هذه المساحة. 474 00:30:40,798 --> 00:30:42,509 ‫مساحة كبيرة. 475 00:30:44,259 --> 00:30:48,431 ‫مساحة كبيرة جداً. أين كل الجدران؟ ‫خطر! خطر في كل الاتجاهات. 476 00:30:48,597 --> 00:30:50,849 ‫"غوين"، تمالكي نفسك. ‫لدينا مهمة للقيام بها. 477 00:30:50,933 --> 00:30:53,853 ‫- دعونا فقط... ‫- مراقبة الحيوان، من اليمين. 478 00:30:55,145 --> 00:30:56,772 ‫مراقبنا في الأعلى. 479 00:30:56,940 --> 00:30:58,900 ‫إنها تتجه نحوكم. 480 00:31:02,528 --> 00:31:03,863 ‫تفرقوا واختبئوا. 481 00:31:04,029 --> 00:31:05,824 ‫الخارج سيىء. الخارج سيىء. 482 00:31:05,990 --> 00:31:07,325 ‫فكرة من كانت هذه؟ 483 00:31:15,583 --> 00:31:17,627 ‫لا، انتظروا، انتظروا، انظروا إلى هذا. 484 00:31:17,794 --> 00:31:19,963 ‫إنذار خاطئ بشأن سيارة مراقبة الحيوانات. 485 00:31:20,130 --> 00:31:22,465 ‫إنه خطئي. إنها مجرد عربة مثلجات. 486 00:31:22,632 --> 00:31:26,553 ‫هل تعتقد أنه يمكنك شراء المثلجات لي؟ ‫أحب هذه الأشياء. 487 00:31:44,278 --> 00:31:46,280 ‫قبل آلات التصوير والشاشات والأدوات، 488 00:31:46,364 --> 00:31:48,825 ‫كنا نحصل على معلوماتنا من تمشيط الشوارع. 489 00:31:48,991 --> 00:31:52,745 ‫مثل فيلم الشرطي. علينا فقط أن نعثر على واش. 490 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 ‫حمامة أو ابن عرس أو ثرثار؟ 491 00:31:55,707 --> 00:31:58,960 ‫آكل جبن؟ أعتقد أنني رأيت واحداً. ‫قوما بحمايتي. 492 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 ‫حسناً، أيتها الكلبة الصغيرة، ‫من يقف وراء المؤامرة؟ 493 00:32:06,759 --> 00:32:07,719 ‫يا للهول. 494 00:32:07,885 --> 00:32:13,557 ‫أعرف ما تدبرين له يا حلوة. ولا تحسبي ‫أنني خُدعت بنمط الكلبة الصغيرة الخاص بك. 495 00:32:13,724 --> 00:32:15,309 ‫حسناً، أيتها الماكرة. 496 00:32:15,477 --> 00:32:18,396 ‫أعتقد أنني بحاجة للاستغناء عن شرطي جيد. 497 00:32:18,563 --> 00:32:21,775 ‫لماذا لا تفشين السر فقط، أيتها المدللة، 498 00:32:21,857 --> 00:32:23,692 ‫أم أنك ستخسرين؟ 499 00:32:25,612 --> 00:32:27,322 ‫يد أم قدم؟ 500 00:32:30,991 --> 00:32:32,242 ‫هل تعتقدان أنني بالغت؟ 501 00:32:36,413 --> 00:32:37,956 ‫"شرطة (سياتل)" 502 00:32:39,209 --> 00:32:43,296 ‫مرحباً أيها الرقيب. أنا العميل 44871 ‫من "فارت". ماذا يُشاع في الشارع؟ 503 00:32:43,462 --> 00:32:45,298 ‫أنت أصغر من أن تكون عميلاً. 504 00:32:45,464 --> 00:32:48,009 ‫أنا في الواقع مراقب. القصة طويلة. 505 00:32:48,175 --> 00:32:49,593 ‫اتصالات محلية كثيرة. 506 00:32:49,678 --> 00:32:53,890 ‫غالباً قطط وكلاب معاً، يدمرون الممتلكات. ‫هل لديك أي دليل؟ 507 00:32:54,057 --> 00:32:56,017 ‫ضيقنا منطقة البحث إلى هذه المنطقة، 508 00:32:56,101 --> 00:32:58,978 ‫لكن الجناة أخذوا أجهزة اتصالاتنا، ‫لذا نحن نبحث في الشوارع. 509 00:32:59,144 --> 00:33:01,189 ‫كلبة شعثاء في الحديقة. 510 00:33:01,355 --> 00:33:04,358 ‫إنها أحد مخبرينا، ‫دائماً لديها المعلومات الصحيحة. 511 00:33:06,486 --> 00:33:07,528 ‫أخبرها أن "باك" أرسلك. 512 00:33:08,696 --> 00:33:10,906 ‫اسمع، أبقها بعيدة عن صنابير المياه. 513 00:33:12,075 --> 00:33:15,995 ‫أنت يا كلبة "الشامبو"، استمتعي بالرباط. ‫يا صديقي، أين تلك الياقة؟ 514 00:33:16,162 --> 00:33:17,329 ‫اعتبر هذا إنذاراً. 515 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 ‫حسناً، المنفذ السري يقترب. 516 00:33:24,878 --> 00:33:26,630 ‫عليك أن تكون طبيعياً، ليس ظاهراً جداً. 517 00:33:29,092 --> 00:33:32,095 ‫أنت تتقدم إليها بقوة، حسناً، تراجع. ‫أعد التركيز. تصرف بشكل عادي. 518 00:33:32,178 --> 00:33:35,598 ‫حقاً؟ لا أشعر بأنني طبيعي. ‫ماذا تفعل الكلاب الطبيعية؟ 519 00:33:35,765 --> 00:33:37,475 ‫إنها تشم حاويات القمامة. 520 00:33:37,642 --> 00:33:39,436 ‫ابدأ التشمم. 521 00:33:40,436 --> 00:33:41,603 ‫كلاب الفلفل الحار العفن. 522 00:33:45,733 --> 00:33:46,942 ‫ينبغي أن تباشر العمل. 523 00:33:48,068 --> 00:33:51,030 ‫مرحباً يا شعثاء، ‫سمعت أن هناك كتلة فضلات هنا. 524 00:33:51,196 --> 00:33:53,115 ‫أنا أراقب بحرص. 525 00:33:54,116 --> 00:33:56,452 ‫حسناً، هل رأيت أي شيء مؤخراً؟ 526 00:33:56,618 --> 00:34:00,706 ‫قبل أسبوعين، سمعت همسات بأن شخصاً ‫كان يبحث عمن يستأجره من أجل عمل. 527 00:34:01,708 --> 00:34:04,544 ‫عمل من النوع السري. 528 00:34:04,711 --> 00:34:06,587 ‫- إذاً، من كان؟ ‫- لا أدري. 529 00:34:06,671 --> 00:34:10,800 ‫كانا بقربي تماماً، وهذا قد يفاجئك، 530 00:34:10,884 --> 00:34:13,887 ‫- لم أر وجهيهما. ‫- لك أن تتخيلي. 531 00:34:15,221 --> 00:34:20,268 ‫الخلاصة، إن أردت إنجاز شيء ‫في هذه البلدة، فعليك باللجوء للقطط. 532 00:34:20,434 --> 00:34:23,188 ‫- القطط؟ ‫- قطط الزقاق. 533 00:34:23,271 --> 00:34:26,106 ‫لكنها لا تخرج إلا بعد غروب الشمس. 534 00:34:29,485 --> 00:34:32,739 ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة ‫حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق" 535 00:34:35,240 --> 00:34:39,161 ‫حين يراني العالم، سيجبن رعباً. 536 00:34:39,496 --> 00:34:43,625 ‫لم يظنوا أنني أستحق الحب، ‫لذا الآن سيخافونني عوضاً عن ذلك. 537 00:34:46,460 --> 00:34:47,920 ‫لا، لا. 538 00:34:48,088 --> 00:34:51,423 ‫اسمع يا زعيم، إنها غير مناسبة لك. 539 00:34:51,590 --> 00:34:53,550 ‫حقاً؟ ظننت أن القبعات مخيفة. 540 00:34:54,760 --> 00:34:56,262 ‫ليس تلك. 541 00:34:56,429 --> 00:34:57,806 ‫حسناً. 542 00:34:57,889 --> 00:35:01,976 ‫استعدوا للخوف بما يتجاوز خيالكم! 543 00:35:11,152 --> 00:35:13,362 ‫لا! لا يبدو عليك الخوف! 544 00:35:13,530 --> 00:35:14,989 ‫من ببغاء ساحر؟ 545 00:35:15,155 --> 00:35:16,490 ‫أنا ببغاء ساحر! 546 00:35:16,699 --> 00:35:18,992 ‫حسناً، الآن أنا خائف. 547 00:35:20,161 --> 00:35:24,791 ‫تردنا تقارير عن نشوب اضطراب عالمي ‫في عالم الحيوانات الأليفة 548 00:35:24,873 --> 00:35:27,751 ‫حيث بدأت الكلاب والقطط بالشجار فجأةً 549 00:35:27,918 --> 00:35:29,420 ‫بمستويات غير مسبوقة. 550 00:35:29,503 --> 00:35:32,923 ‫ألقوا نظرة على هذه المقاطع ‫التي أرسلها مشاهدونا المحلّيون. 551 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 ‫"(سياتل - طوكيو - بيونس آيرس - فانكوفر)" 552 00:35:38,054 --> 00:35:41,182 ‫يسعدني أننا لا علاقة لنا بشيء ‫من تلك الفوضى، صحيح يا "غوين"؟ 553 00:35:41,349 --> 00:35:42,642 ‫لا فكرة لديك. 554 00:35:42,809 --> 00:35:46,062 ‫001493. 555 00:35:46,228 --> 00:35:48,689 ‫أجل. اللقاء في الساعة ‫الثانية من بعد الظهر. 556 00:35:48,773 --> 00:35:51,233 ‫هل يمكنني تأكيد حضورك؟ حسناً، شكراً. 557 00:35:51,400 --> 00:35:53,652 ‫حسناً، أتشوق لذلك. إلى اللقاء. 558 00:35:54,778 --> 00:35:55,989 ‫كيف انتهت المباراة، "تشيب"؟ 559 00:35:56,072 --> 00:35:57,407 ‫6 إلى 3، و6 إلى 3. 560 00:35:58,742 --> 00:36:01,119 ‫خضت مباراة قوية اليوم. 561 00:36:01,202 --> 00:36:02,912 ‫لكن يبقى الفوز فوزاً. 562 00:36:04,789 --> 00:36:06,207 ‫أجل. 563 00:36:07,333 --> 00:36:10,002 ‫في الواقع، خسرت. 564 00:36:11,463 --> 00:36:13,757 ‫- خسرت؟ ‫- هذا صحيح. 565 00:36:13,922 --> 00:36:15,132 ‫حسناً. 566 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 ‫يمكننا التمرن بشكل أكبر في المرة القادمة. 567 00:36:19,596 --> 00:36:23,057 ‫كنا نأخذ صباح أيام الأحد إجازة من التمرين. ‫ربما كان ذلك خطأ. 568 00:36:23,224 --> 00:36:27,144 ‫لا أدري يا أمي، الأمر... ‫ربما لم أكن مركزاً على اللعب اليوم. 569 00:36:29,356 --> 00:36:33,610 ‫- حرارتك طبيعية. ‫- الخبر الجيد أن فريقنا فاز. 570 00:36:33,693 --> 00:36:37,614 ‫عوض اللاعبون الآخرون ذلك، ‫لذا لا نزال فائزين. 571 00:36:37,697 --> 00:36:41,951 ‫حسناً، هنالك أمل على ما أظن. 572 00:36:44,371 --> 00:36:49,041 ‫حسناً، من غير المستبعد أن نرى تغيرات ‫سلوكية تتزامن مع مواسم التزاوج 573 00:36:49,208 --> 00:36:50,960 ‫أو حتى مع تغييرات الطقس. 574 00:36:51,126 --> 00:36:53,003 ‫لكننا لم نشهد أي شيء مثل هذا. 575 00:36:53,088 --> 00:36:53,963 ‫"الطبيب (بيرنستين)" 576 00:36:54,130 --> 00:36:57,300 ‫والآن نحن نتحدث مع مدير ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة" 577 00:36:57,384 --> 00:37:01,137 ‫الذي يرى بالفعل تأثير هذا النزاع على عمله. 578 00:37:01,221 --> 00:37:02,262 ‫"(براد سكوت)" 579 00:37:02,347 --> 00:37:04,182 ‫الناس يتخلون عن الجراء والقطط 580 00:37:04,264 --> 00:37:08,853 ‫ويأخذون إلى منازلهم الزواحف والأفاعي ‫والطيور، جميعها تسهل العناية بها. 581 00:37:08,936 --> 00:37:10,480 ‫حسناً، ماذا عن السمك؟ 582 00:37:10,646 --> 00:37:12,231 ‫السمك لا يُعتبر حيواناً أليفاً. 583 00:37:16,820 --> 00:37:19,030 ‫حسناً، اعترف عن أيام عملك كعميل ميداني. 584 00:37:19,114 --> 00:37:20,240 ‫ماذا حدث هناك؟ 585 00:37:20,322 --> 00:37:23,117 ‫انظري، حدث ذلك منذ زمن طويل. ‫ارتكبت غلطة. 586 00:37:23,201 --> 00:37:25,954 ‫ومن حينها أصبحت خلف مكتب ‫حيث أن هذا مكاني الصحيح. 587 00:37:26,036 --> 00:37:27,621 ‫ما نوع الغلطة؟ 588 00:37:27,789 --> 00:37:28,832 ‫كانت هناك لحظة. 589 00:37:28,914 --> 00:37:32,168 ‫دائماً توجد لحظة، وأنا ترددت. 590 00:37:32,251 --> 00:37:37,047 ‫شريكي وأستاذي تأذى. ‫ولم أتجاوز المشكلة أبداً. 591 00:37:37,215 --> 00:37:39,675 ‫لكن اسمعي، لا يمكننا نسيان 592 00:37:39,759 --> 00:37:42,721 ‫أن عمل الحيوان الأليف الأول ‫هو الوقوف إلى جانب مالكيهم. 593 00:37:42,887 --> 00:37:47,182 ‫- حسناً، أنت محق. ‫- مالكي "ماكس" لم يكن على حاله مؤخراً. 594 00:37:47,349 --> 00:37:50,019 ‫كنت أحاول المساعدة، ‫لكنه لم يعد يجد وقتاً لي. 595 00:37:50,186 --> 00:37:53,773 ‫حسناً، مالكتي "زوي" ‫تمر ببعض المصاعب أيضاً. 596 00:37:53,856 --> 00:37:54,815 ‫قد نُضطر إلى الانتقال. 597 00:37:54,983 --> 00:37:59,571 ‫يحتاج "ماكس" إلى شخص يتحدث إليه، ‫ويفضل أن يكون شخصاً يمكنه الإجابة. 598 00:37:59,737 --> 00:38:02,031 ‫ليس لدى "زوي" صديق يفهمها أيضاً. 599 00:38:02,114 --> 00:38:04,241 ‫إنها تمضي معظم وقتها على هاتفها. 600 00:38:04,409 --> 00:38:05,617 ‫أجل، الهواتف. 601 00:38:05,702 --> 00:38:08,455 ‫يتحول "ماكس" إلى "زومبي" ‫حين يحدق إلى هاتفه. 602 00:38:08,621 --> 00:38:11,708 ‫أجل. تنام "زوي" وهاتفها ‫على الوسادة إلى جانبها. 603 00:38:11,875 --> 00:38:13,710 ‫تعلمين، "ماكس" كان يأخذني لألعب 604 00:38:13,793 --> 00:38:14,836 ‫في الحديقة كل ليلة. 605 00:38:14,918 --> 00:38:16,837 ‫هل نسي البشر أن مستوى توترهم 606 00:38:16,920 --> 00:38:18,964 ‫ينخفض حين يلهون مع حيواناتهم المدللة؟ 607 00:38:19,132 --> 00:38:21,342 ‫هؤلاء الفتية لا يتواصلون ‫مع بعضهم البعض حتى. 608 00:38:21,425 --> 00:38:23,552 ‫يحتاج "ماكس" إلى صديقة مثل "زوي". 609 00:38:23,719 --> 00:38:25,971 ‫تحتاج "زوي" إلى صديق مثل "ماكس". 610 00:38:26,139 --> 00:38:28,432 ‫في هذه الأثناء، يحاول شرير مختل 611 00:38:28,516 --> 00:38:31,894 ‫أن يبعد البشر عن اتخاذ القطط والكلاب ‫كحيوانات مدللة إلى الأبد. 612 00:38:31,978 --> 00:38:36,483 ‫والخيط الوحيد لدينا هو مجموعة ‫من قطط الشوارع الحقيرة 613 00:38:36,648 --> 00:38:39,234 ‫التي قد تبيع جداتها من أجل فأر ميت. 614 00:38:39,402 --> 00:38:41,987 ‫- لم لا تدعني أتحدث إليهم؟ ‫- هل أنت متأكدة أنك جاهزة؟ 615 00:38:42,155 --> 00:38:45,283 ‫هل تمزح؟ أنا جاهزة دائماً. 616 00:38:56,418 --> 00:38:59,797 ‫آسف. هذا أمر يخص الكلاب. ‫نحن نحب الغناء مع الموسيقى. 617 00:39:01,257 --> 00:39:02,925 ‫في الواقع، غيرت رأيي. 618 00:39:03,009 --> 00:39:06,054 ‫- لا أريد القيام بهذا. ‫- هل نلعب "حجرة ورقة مقص"؟ 619 00:39:06,137 --> 00:39:08,431 ‫- الخاسر عليه مواجهتهم؟ ‫- موافقة. 620 00:39:08,597 --> 00:39:10,224 ‫1، 2، 3. 621 00:39:10,391 --> 00:39:12,351 ‫أنا ورقة. وأنت حجرة. أنا ربحت. 622 00:39:12,518 --> 00:39:14,186 ‫لا، أنا مقص. أنا ربحت. 623 00:39:14,353 --> 00:39:16,563 ‫ذلك ليس مقصاً. كيف يمكن أن يكون مقصاً؟ 624 00:39:16,731 --> 00:39:17,899 ‫هذا مقص بالتأكيد. 625 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 ‫إن كنت تريدين اختيار المقص، ‫فعليك أن تطيلي أظافرك. 626 00:39:28,076 --> 00:39:33,206 ‫تذكري، أنت أردت بعض الإثارة. ‫لطالما كنت تريدين هذا. 627 00:39:33,289 --> 00:39:38,920 ‫هيئي نفسك لبعض القطط المزبدة المقززة ‫التي تقتات على الفئران الميتة. 628 00:39:39,003 --> 00:39:40,255 ‫قذارة على قذارة. 629 00:39:41,672 --> 00:39:43,966 ‫هنا. 630 00:39:46,385 --> 00:39:47,344 ‫"إيلون ماسك"؟ 631 00:39:47,512 --> 00:39:50,472 ‫أبحث عن قطط الزقاق. 632 00:39:51,682 --> 00:39:54,018 ‫إذاً، هذا يوم حظك. 633 00:39:54,184 --> 00:39:55,603 ‫هل أنت قط زقاق؟ 634 00:39:55,769 --> 00:39:58,355 ‫لماذا لا تأتين إلى مكتبي؟ 635 00:39:58,523 --> 00:40:01,067 ‫تعني أن آتي إلى الضوء؟ 636 00:40:01,233 --> 00:40:06,905 ‫اعتقدت أنكم تنامون في الخارج وتشربون ‫من برك الماء وتأكلون الفئران الميتة. 637 00:40:07,072 --> 00:40:10,076 ‫صحيح، إلى أن بدأ أحمق غني بركن سيارته 638 00:40:10,159 --> 00:40:11,577 ‫من ماركة "تسلا" في زقاقنا 639 00:40:11,744 --> 00:40:13,829 ‫تاركاً النوافذ مشرعة. 640 00:40:13,913 --> 00:40:17,333 ‫حسناً، أخبرني كلب أشعث ‫أنه ربما لديكم معلومات 641 00:40:17,416 --> 00:40:20,336 ‫عن عمل ارتُكب في هذه المنطقة. 642 00:40:20,420 --> 00:40:22,630 ‫عمل من النوع السري؟ 643 00:40:22,797 --> 00:40:25,007 ‫بالطبع أعلم. 644 00:40:25,090 --> 00:40:26,717 ‫أنا من فعل ذلك. 645 00:40:26,885 --> 00:40:28,970 ‫- أنت؟ ‫- صحيح. 646 00:40:29,054 --> 00:40:32,389 ‫ودُفع لي مبلغ محترم من أجل ذلك. 647 00:40:32,556 --> 00:40:33,891 ‫مبلغ من المال؟ 648 00:40:34,059 --> 00:40:36,353 ‫لا. وماذا ستفعل قطة بالمال؟ 649 00:40:36,518 --> 00:40:39,563 ‫حصلت على هذه الكرة من رقائق التنك. 650 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 ‫جميل. 651 00:40:44,735 --> 00:40:46,779 ‫- من استأجرك؟ ‫- لا أدري. 652 00:40:46,862 --> 00:40:49,281 ‫اتصلوا بي إلكترونياً، 653 00:40:49,365 --> 00:40:52,619 ‫أرسلوا رسالة نصية عن مهمة سرية. 654 00:40:52,786 --> 00:40:53,994 ‫إذاً، ما كانت المهمة؟ 655 00:40:54,079 --> 00:40:57,457 ‫تسللت إلى المقر الرئيس لشركة هواتف نقالة، 656 00:40:57,539 --> 00:40:59,918 ‫حصلت على بعض الرموز من حواسيبهم. 657 00:41:00,085 --> 00:41:01,586 ‫ما نوع الرموز؟ 658 00:41:01,753 --> 00:41:04,963 ‫رموز الولوج لشبكات "واي فاي" وهواتف نقالة. 659 00:41:05,047 --> 00:41:08,926 ‫يبدو أنهم يتكبدون المشاق للحصول ‫على "إنترنت" مجاني. 660 00:41:13,264 --> 00:41:15,474 ‫إنها لماعة جداً. 661 00:41:16,476 --> 00:41:18,686 ‫إنه وباء. 662 00:41:18,769 --> 00:41:22,565 ‫البشر يعيدون قططهم وكلابهم بالملايين! 663 00:41:22,648 --> 00:41:25,442 ‫أخبروني بأنكم أحرزتم بعض التقدم. 664 00:41:25,527 --> 00:41:30,197 ‫حسناً، حصلنا على بعض المعلومات، ‫لكن لا نعلم كيف نربط بينها بعد. 665 00:41:30,364 --> 00:41:33,325 ‫حسناً، لنبدأ بهذا. ماذا نعلم؟ 666 00:41:33,492 --> 00:41:38,331 ‫حسناً، نعلم أن مختلاً ما ‫وجد طريقة لإذكاء العداء 667 00:41:38,706 --> 00:41:40,333 ‫بين القطط والكلاب. 668 00:41:40,750 --> 00:41:43,085 ‫ونعلم أنه عطّل نظامنا بأكمله 669 00:41:43,168 --> 00:41:45,004 ‫المُصمَّم لمنع مخططات كهذه. 670 00:41:45,088 --> 00:41:47,423 ‫ونعلم أن شخصاً ما استأجر قطط الزقاق 671 00:41:47,507 --> 00:41:50,300 ‫لسرقة رموز الولوج لشبكات "واي فاي" ‫وأبراج الهواتف. 672 00:41:50,385 --> 00:41:52,846 ‫لكنني لم أفهم شيئاً. 673 00:41:53,012 --> 00:41:57,266 ‫هذه المؤامرة مدمرة للقطط والكلاب معاً. 674 00:41:57,349 --> 00:42:01,020 ‫ما نوع المجنون الذي ابتكر ‫خطة ليؤذينا جميعاً؟ 675 00:42:02,146 --> 00:42:06,483 ‫من الصعب قراءة عقل مجنون، ‫خصوصاً إن كان قطاً مجنوناً. 676 00:42:06,650 --> 00:42:08,110 ‫أو كلباً مجنوناً. 677 00:42:08,610 --> 00:42:11,530 ‫ربما علينا أن نفكر بطريقة مختلفة. 678 00:42:11,614 --> 00:42:14,242 ‫ماذا إن لم يكن قطاً ولا كلباً مجنوناً؟ 679 00:42:16,411 --> 00:42:19,998 ‫من يكسب مع ابتعاد البشر عن القطط والكلاب؟ 680 00:42:21,331 --> 00:42:22,708 ‫الحيوانات الأليفة الأخرى. 681 00:42:22,876 --> 00:42:27,714 ‫إذاً ربما لدينا حيوان أليف ثانوي غامض ‫عازم على تنحية القطط والكلاب 682 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 ‫عن تفضيل البشر لهم. 683 00:42:29,382 --> 00:42:31,384 ‫نظرية فعالة جيدة أيها العملاء. 684 00:42:31,550 --> 00:42:33,761 ‫"عملاء". لقد قال عملاء. 685 00:42:33,927 --> 00:42:39,183 ‫لكن كيف يمكنه الوصول بشكل افتراضي ‫إلى كل قط وكلب على الكوكب؟ 686 00:42:39,266 --> 00:42:40,934 ‫عبر الطعام، أو الماء؟ 687 00:42:41,353 --> 00:42:43,730 ‫مهلاً. عرفت. 688 00:42:43,813 --> 00:42:45,398 ‫شبكات "واي فاي" أبراج الهاتف. 689 00:42:45,481 --> 00:42:50,487 ‫إنه لا يكترث بـ"الإنترنت". ‫إنه مهتم بإرسال الترددات. 690 00:42:50,652 --> 00:42:56,575 ‫- تقصد مثل ترددات الحرارة؟ ‫- التي تؤثر فقط على القطط والكلاب. 691 00:42:56,659 --> 00:42:59,037 ‫كنت أعرف أن التقنية شريرة. 692 00:42:59,204 --> 00:43:02,164 ‫والآن انطلقوا إلى العمل لمعرفة من خلف هذا. 693 00:43:02,248 --> 00:43:06,461 ‫من الواضح أننا نتعامل ‫مع مجرم مخيف بشكل شرس. 694 00:43:06,628 --> 00:43:10,423 ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة ‫حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق" 695 00:43:29,650 --> 00:43:31,443 ‫لا يليق أي من هذه المظاهر 696 00:43:31,527 --> 00:43:35,447 ‫بأكثر شرير شنيع عرفه العالم. 697 00:43:36,615 --> 00:43:41,329 ‫لا أحد يخاف من ببغاء بقبعة! ‫أحتاج إلى مظهر جديد كلياً. 698 00:43:41,413 --> 00:43:44,123 ‫مظهر يبعث الخوف في النخاع الشوكي. 699 00:43:44,289 --> 00:43:50,797 ‫سيدي، إنه جاهز، الزي الذي كنت تنتظره. 700 00:43:50,880 --> 00:43:55,175 ‫مرحى! بدلة الكلب الميكانيكية ‫الآلية الخاصة بي! 701 00:43:55,260 --> 00:44:00,015 ‫أخيراً، سيرتعد العالم ‫حين يواجه توحشي الشنيع. 702 00:44:00,139 --> 00:44:02,057 ‫اعرضه لي. 703 00:44:02,224 --> 00:44:03,058 ‫"بدلة الكلب الحديدي" 704 00:44:03,143 --> 00:44:06,103 ‫متّع ناظريك باختراعي الأعظم. 705 00:44:08,565 --> 00:44:09,816 ‫يبدو حقيقيًا جداً. 706 00:44:09,983 --> 00:44:11,943 ‫هل تريد أخذها في نزهة؟ 707 00:44:12,110 --> 00:44:15,363 ‫أجل. ضعني في الداخل. 708 00:44:15,530 --> 00:44:17,824 ‫حان الوقت لاختبار القيادة. 709 00:44:19,367 --> 00:44:20,744 ‫وحيث أنني أصبحت في الخارج... 710 00:44:22,411 --> 00:44:24,747 ‫يجب أن أختبر أقصى قدرات هذه الآلة. 711 00:44:24,831 --> 00:44:26,374 ‫لنر. ماذا يفعل هذا الزر؟ 712 00:44:26,541 --> 00:44:27,751 ‫"تبول" 713 00:44:31,128 --> 00:44:32,630 ‫حسناً. 714 00:44:32,797 --> 00:44:36,467 ‫ماذا عن هذا؟ وهذا؟ 715 00:44:36,634 --> 00:44:37,844 ‫أما هذا؟ 716 00:44:44,516 --> 00:44:45,934 ‫لقد تقيأت للتو. 717 00:44:47,103 --> 00:44:48,146 ‫لكنني ابتلعته. 718 00:45:08,583 --> 00:45:10,085 ‫في مرة أخرى، "روجر". 719 00:45:16,423 --> 00:45:21,179 ‫أتعلم، مررت بكبوة صغيرة. ‫هذا يحدث للجميع. 720 00:45:21,262 --> 00:45:25,307 ‫علينا فقط تحديد كيف نخرجك منها. 721 00:45:26,351 --> 00:45:28,936 ‫ربما مضرب تنس جديد قد يساعد. 722 00:45:30,105 --> 00:45:31,815 ‫مضرب فيه قوة أكبر؟ 723 00:45:32,815 --> 00:45:35,317 ‫مدهش، شكراً يا أمي. 724 00:45:35,402 --> 00:45:39,614 ‫يمكننا إعادة مشاهدة المباراة النهائية ‫بين "فيدرير" و"نادال". 725 00:45:39,780 --> 00:45:41,740 ‫تلك المباراة دائماً تثير حماسك، صحيح؟ 726 00:45:41,907 --> 00:45:44,827 ‫"روج"، هل أحببت إفطارك؟ ‫أنت كلب طيب. 727 00:45:44,994 --> 00:45:46,287 ‫تعلم، يمكننا أيضاً مشاهدة 728 00:45:46,371 --> 00:45:48,414 ‫مقاطع الفيديو لمباراتي لما فوق 40 نقطة 729 00:45:48,498 --> 00:45:50,083 ‫ضد "شيلا سميذرز". 730 00:45:50,250 --> 00:45:52,126 ‫هزمتها بمجموعات متتالية. 731 00:45:52,293 --> 00:45:54,211 ‫- كانت حامل. ‫- من كان يعلم؟ 732 00:45:54,295 --> 00:45:56,297 ‫- بتوأم ثلاثيّ. ‫- أجل. 733 00:45:58,257 --> 00:45:59,884 ‫اسمع يا "ماكس". 734 00:45:59,967 --> 00:46:03,471 ‫تعلم أنني فخورة بك جداً، صحيح؟ ‫مهما يحدث. 735 00:46:03,554 --> 00:46:04,972 ‫أعلم يا أمي. 736 00:46:05,974 --> 00:46:08,977 ‫- سأجد حلاً للأمر. ‫- حسناً. تناول طعامك أيها البطل. 737 00:46:19,737 --> 00:46:22,614 ‫دعني أساعدك بهذه يا حلوتي. 738 00:46:23,615 --> 00:46:24,701 ‫بعد أن... 739 00:46:25,702 --> 00:46:26,995 ‫بعد أن آخذ استراحة. 740 00:46:27,077 --> 00:46:30,289 ‫أبي، لا يمكننا نقل كل هذه الأشياء ‫إلى شقة أصغر. 741 00:46:30,456 --> 00:46:31,958 ‫يجب أن نختار منها. 742 00:46:32,041 --> 00:46:33,751 ‫- أنت محقة. ‫- حسناً. 743 00:46:36,338 --> 00:46:39,341 ‫- هل أرميه أم أحتفظ به؟ ‫- احتفظي به. هذا قميصي في الثانوية. 744 00:46:39,507 --> 00:46:40,550 ‫حسناً. 745 00:46:40,717 --> 00:46:44,179 ‫احتفظي به. هذا قميص الكلية. 746 00:46:45,554 --> 00:46:48,474 ‫احتفظي به. هذا قميصي حين كنت ‫فناناً جائعاً عاطل عن العمل. 747 00:46:48,641 --> 00:46:52,686 ‫أظن أن علينا الاحتفاظ بالصندوق كله. ‫في الواقع، علينا الاحتفاظ بكل لحظة. 748 00:46:52,771 --> 00:46:54,230 ‫ضعي الاسم عليه "للاحتفاظ". 749 00:46:54,396 --> 00:46:56,106 ‫- ماذا أيضاً؟ ‫- ماذا عن هذه الأسطوانات. 750 00:46:56,190 --> 00:46:59,026 ‫لا. لا. لا يمكننا رميها. 751 00:46:59,193 --> 00:47:05,032 ‫هل أنت جادة؟ "نيل يونغ"، "لايف راست"، ‫إنها مثل البقايا المقدسة للـ"روك آند رول". 752 00:47:05,199 --> 00:47:07,785 ‫ماذا لدينا أيضاً هنا؟ ‫"ويزر"، ألبوم "غرين"، 753 00:47:07,869 --> 00:47:09,037 ‫إعادة إصدار، أجل، لكن... 754 00:47:09,204 --> 00:47:10,538 ‫تعالي إلى هنا. 755 00:47:10,704 --> 00:47:12,664 ‫لست مضطراً إلى إعمائي. 756 00:47:12,831 --> 00:47:16,627 ‫عجباً، هذه فرقة "لندن"، معروفة نوعاً ما. 757 00:47:16,710 --> 00:47:19,421 ‫لا أدري، "ذا رولينغ ستونز". 758 00:47:19,588 --> 00:47:23,259 ‫حسناً، ما هو شكل هذا الألبوم؟ ‫ثماني الأضلاع. ماذا يخبرك هذا؟ 759 00:47:23,425 --> 00:47:25,177 ‫توقفي، هذا ما يخبرك إياه. 760 00:47:25,260 --> 00:47:29,932 ‫علينا الاحتفاظ بها. بالمناسبة، ‫أين مجموعة أسطواناتك؟ 761 00:47:30,016 --> 00:47:33,353 ‫- هنا. ‫- هل أنت مجنون؟ كلاهما في المنزل. 762 00:47:33,519 --> 00:47:35,938 ‫أعتقد أن لدي حلاً. قابليني في البهو. 763 00:47:36,021 --> 00:47:39,817 ‫- وأيضاً، أخفي هاتف "زوي". ‫- ماذا؟ 764 00:47:39,983 --> 00:47:44,864 ‫افعلي ذلك. سنمنح مالكينا الصداقة التي ‫لا يمكننا أن نحظى بها في الوقت الحالي. 765 00:48:33,621 --> 00:48:37,291 ‫مرحباً، نسيت هاتفي في الأعلى. ‫هل تمانعين لو صعدنا حتى أحضره؟ 766 00:48:37,375 --> 00:48:39,251 ‫- لا بأس. ‫- شكراً. 767 00:48:43,088 --> 00:48:45,342 ‫أظن أنني نسيت هاتفي أيضاً. 768 00:48:51,431 --> 00:48:52,639 ‫ظمآن؟ 769 00:48:54,976 --> 00:48:59,564 ‫عليّ شرب الماء فحسب. أمي تريدني ‫أن أشرب على الأقل ليترين قبل الغداء. 770 00:49:02,358 --> 00:49:04,110 ‫ما الذي...؟ 771 00:49:06,653 --> 00:49:09,699 ‫هل من أحد؟ هل تسمعوننا؟ مرحباً! 772 00:49:09,782 --> 00:49:10,657 ‫أنتم! أنتم! 773 00:49:10,742 --> 00:49:12,118 ‫"مُعطَّل، عذراً للإزعاج" 774 00:49:12,202 --> 00:49:13,328 ‫مرحباً! 775 00:49:14,454 --> 00:49:15,330 ‫تحرك. 776 00:49:17,456 --> 00:49:19,833 ‫أنا متأكد أن الأمر لن يطول كثيراً. 777 00:49:22,503 --> 00:49:26,590 ‫ما هي الاحتمالات؟ ‫كلانا نسينا هواتفنا اليوم. 778 00:49:26,675 --> 00:49:29,219 ‫أعلم. رائع. 779 00:49:37,518 --> 00:49:39,937 ‫لا أكترث إن فاتني درس "التنس" هذا الصباح. 780 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 ‫حقاً؟ 781 00:49:41,481 --> 00:49:45,694 ‫اعتقدت أنك تأكل وتشرب وتتنفس ‫لعبة "التنس" في كل جزء من روحك. 782 00:49:46,443 --> 00:49:47,487 ‫أجل. 783 00:49:47,570 --> 00:49:49,239 ‫حسناً، أنا ظننت ذلك أيضاً. 784 00:49:49,322 --> 00:49:52,282 ‫أقصد حتى أنني سميت كلبي "روجر"، ‫على اسم اللاعب "فيدرير". 785 00:49:53,201 --> 00:49:57,454 ‫لا أعلم. مؤخراً، أشعر بأنه عمل ‫أكثر منه هواية، كما تعلمين. 786 00:49:57,621 --> 00:50:01,875 ‫- هل تريد نصيحة مجانية؟ ‫- تفضلي. 787 00:50:02,043 --> 00:50:05,338 ‫هوّن عليك وهوّن عليك ثم هوّن عليك. 788 00:50:05,505 --> 00:50:10,218 ‫- حقاً؟ حتى المرة الأخيرة؟ ‫- خاصة المرة الأخيرة. 789 00:50:13,554 --> 00:50:16,473 ‫إذاً أين تذهبين في هذا الصباح؟ ‫دروس "الغيتار"؟ 790 00:50:18,018 --> 00:50:21,646 ‫لا. سننتقل من الشقة غداً، ‫ونحن نحزم الصناديق. 791 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 ‫احتجت فقط إلى استراحة. 792 00:50:23,231 --> 00:50:25,984 ‫هل ستنتقلون خارج المدينة؟ 793 00:50:26,150 --> 00:50:27,317 ‫لا. 794 00:50:27,402 --> 00:50:30,237 ‫سننتقل إلى شقة أصغر كما أظن. 795 00:50:30,320 --> 00:50:33,782 ‫نفس المدرسة، لكن مبنى جديد، ‫وهم لا يسمحون بالحيوانات المدللة. 796 00:50:33,949 --> 00:50:35,743 ‫لديك قطة، صحيح؟ 797 00:50:35,909 --> 00:50:38,579 ‫اسمها "غوين"، كما في "ستيفاني". 798 00:50:38,663 --> 00:50:40,373 ‫نحب الموسيقى. 799 00:50:40,456 --> 00:50:42,250 ‫ألم يكن أبوك موسيقياً؟ 800 00:50:42,416 --> 00:50:43,793 ‫بلى، إنه موسيقي. 801 00:50:49,340 --> 00:50:53,177 ‫- كم نتركهما هناك؟ ‫- حتى يدركا أنهما صديقان. 802 00:50:57,556 --> 00:51:00,100 ‫ماذا؟ أخبرتك أننا نحب الغناء مع الموسيقى. 803 00:51:01,226 --> 00:51:02,353 ‫"مثلجات حب السلام" 804 00:51:09,610 --> 00:51:12,237 ‫هل لاحظتم شيئاً غريباً ‫في شاحنة المثلجات تلك؟ 805 00:51:12,405 --> 00:51:14,157 ‫القيادة السيئة. 806 00:51:14,324 --> 00:51:16,242 ‫أجل، وهي لا تتوقف أبداً في الواقع. 807 00:51:16,326 --> 00:51:19,661 ‫كما لو أنها هناك دائماً لتراقبنا فحسب. 808 00:51:20,663 --> 00:51:24,041 ‫سأذهب لأتفقدها وربما لآخذ عظمة. 809 00:51:29,588 --> 00:51:30,965 ‫هناك خطب ما. 810 00:51:31,048 --> 00:51:32,425 ‫لدي شعور سيئ. 811 00:51:35,427 --> 00:51:37,179 ‫- "إيد"! ‫- هيا بنا! 812 00:51:37,347 --> 00:51:38,682 ‫"إيد"، لا! 813 00:51:38,847 --> 00:51:40,307 ‫كان ذلك سهلاً جداً. 814 00:51:40,391 --> 00:51:44,186 ‫أذكى عميل لديكم مشى برجليه إلى فخي. 815 00:51:44,353 --> 00:51:45,646 ‫"إيد"! 816 00:51:47,856 --> 00:51:49,608 ‫"إيد"! 817 00:51:52,112 --> 00:51:56,700 ‫- لن تجدوني الآن يا عقول العصافير! ‫- كان يراقبنا منذ البداية. 818 00:51:56,865 --> 00:51:58,742 ‫إنه يتلاعب بنا. 819 00:51:58,909 --> 00:52:02,746 ‫نحن غارقين إلى رؤوسنا مع هذا الشخص. ‫إنه يسيطر على الأمر تماماً. 820 00:52:04,748 --> 00:52:06,375 ‫وقود! 821 00:52:06,543 --> 00:52:08,711 ‫لا، مهلاً، مكابح! 822 00:52:10,130 --> 00:52:11,673 ‫وقود. 823 00:52:11,840 --> 00:52:13,758 ‫مكابح! مكابح! 824 00:52:13,842 --> 00:52:16,094 ‫يا للهول، إنه دوّار. 825 00:52:17,721 --> 00:52:20,931 ‫لطالما أربكتني هذه الأشياء. 826 00:52:21,099 --> 00:52:23,351 ‫ربما ينبغي أن أتولى الأمر. 827 00:52:25,144 --> 00:52:27,355 ‫- حسناً. ‫- دعني أساعد. 828 00:52:28,356 --> 00:52:31,317 ‫عد إلى الدواسات يا دماغ السحلية! 829 00:52:39,409 --> 00:52:41,286 ‫- هل رأيت شيئاً؟ ‫- الظلام حالك. 830 00:52:41,452 --> 00:52:43,788 ‫مهلاً، لدي ضوء في... هاتفي. 831 00:52:43,871 --> 00:52:47,375 ‫حاولت جهدك، لكن أظن أنه حان الوقت كي... 832 00:52:49,501 --> 00:52:50,503 ‫تنزل. 833 00:52:50,670 --> 00:52:52,880 ‫تعال، انظر. 834 00:52:55,007 --> 00:52:56,634 ‫هل أنت بخير؟ 835 00:52:56,717 --> 00:52:59,178 ‫أجل، لا بأس، أنا بخير. 836 00:53:20,492 --> 00:53:21,785 ‫هل تريدين قراميش "كوسا البحر"؟ 837 00:53:24,913 --> 00:53:28,416 ‫"خالية من (الغلوتين) ومشتقات الحليب ‫والصويا والحبوب والسكر." 838 00:53:31,753 --> 00:53:32,671 ‫وخالية من الطعم. 839 00:53:43,181 --> 00:53:44,349 ‫ماذا تقصد؟ 840 00:53:45,016 --> 00:53:49,269 ‫- يا للهول، ربما شربت أكثر من اللازم؟ ‫- لا يمكن أن يشرب المرء أكثر من اللازم. 841 00:53:50,813 --> 00:53:52,481 ‫إلا إن كان عالقاً في مصعد. 842 00:53:52,773 --> 00:53:55,317 ‫- عليك أن تكبح نفسك. ‫- لا أظن أنني أستطيع. 843 00:53:56,318 --> 00:53:57,778 ‫والآن لدينا حالة طارئة حقيقية. 844 00:54:01,657 --> 00:54:02,826 ‫لقد فقدناه. 845 00:54:02,909 --> 00:54:05,452 ‫مهلاً. ربما لا. 846 00:54:22,762 --> 00:54:24,847 ‫علينا فقط اتباع الصوت. 847 00:54:34,440 --> 00:54:36,650 ‫- حسناً، يجب عليك إلهائي. ‫- حسناً. 848 00:54:38,152 --> 00:54:41,321 ‫- ماذا تخطط لفصل الصيف؟ ‫- ينبغي عليّ الذهاب إلى معسكر "تنس". 849 00:54:41,405 --> 00:54:43,949 ‫لكن كما تعلمين، مؤخراً... ‫ماذا ستفعلين أنت؟ 850 00:54:44,117 --> 00:54:45,869 ‫سأذهب للتجديف بالقارب في النهر مع أبي. 851 00:54:46,036 --> 00:54:50,206 ‫أحب تواجدي على الماء وفي الماء... ‫وكل شيء يتعلق بالماء حقاً. 852 00:54:50,373 --> 00:54:52,833 ‫- أنت لا تساعدينني. ‫- آسفة. 853 00:54:53,001 --> 00:54:54,669 ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة" 854 00:55:00,967 --> 00:55:02,760 ‫شاحنة مثلجات، أمامنا مباشرةً. 855 00:55:14,688 --> 00:55:15,981 ‫"إيد". 856 00:55:23,614 --> 00:55:27,576 ‫علمت أنكم ستجدونني. ‫بالمناسبة مواهبكم في العواء جميلة. 857 00:55:27,744 --> 00:55:30,329 ‫- يجب أن نحل وثاقك. ‫- لا وقت لدينا. 858 00:55:30,496 --> 00:55:31,955 ‫- لكن... ‫- و يا "روجر"... 859 00:55:32,998 --> 00:55:34,708 ‫ستحين لحظة. 860 00:55:36,378 --> 00:55:41,257 ‫لطالما كانت هناك لحظة تضطر ‫فيه لاتخاذ قرار في جزء من الثانية. 861 00:55:41,340 --> 00:55:45,844 ‫لا تتردد. دخل الذي خطفني ‫إلى متجر الحيوانات الأليفة. 862 00:55:47,179 --> 00:55:50,391 ‫والآن، ادخل إلى هناك وأوقف ذلك الوضيع. 863 00:55:54,561 --> 00:55:57,981 ‫حسناً، إذاً لماذا ستنتقلون؟ 864 00:56:01,402 --> 00:56:04,113 ‫لم يعمل أبي على أغنية جديدة منذ مدة. 865 00:56:04,197 --> 00:56:06,907 ‫لا يظن أن لديه ما يقوله للمشاهدين الشباب. 866 00:56:09,202 --> 00:56:11,329 ‫وكانت لدي هذه الفكرة المجنونة. 867 00:56:11,413 --> 00:56:14,748 ‫مثلًا، ربما يمكنني أن أكتب أغنية له ‫وإعادة إحياء مهنته. 868 00:56:17,085 --> 00:56:19,795 ‫للحق، نحن لم ننتقل. 869 00:56:20,797 --> 00:56:22,007 ‫بل طُرِدنا. 870 00:56:24,675 --> 00:56:27,929 ‫- آسفة. لم أقصد... ‫- لا، لا بأس. أقصد... 871 00:56:28,012 --> 00:56:29,806 ‫أنا هنا أكاد أبلل سروالي 872 00:56:29,889 --> 00:56:32,726 ‫بينما أثرثر عن موضوع "التنس" الغبي... 873 00:56:32,809 --> 00:56:34,060 ‫إنه ليس غبياً. 874 00:56:35,353 --> 00:56:36,479 ‫يسعدني أنك تحدثت عنه. 875 00:56:39,148 --> 00:56:41,358 ‫أشعر أن الناس يفترضون أشياء عن الآخرين. 876 00:56:41,443 --> 00:56:42,318 ‫هل تفهم؟ 877 00:56:42,402 --> 00:56:43,278 ‫بالتأكيد. 878 00:56:43,360 --> 00:56:46,280 ‫وكأن الناس لم يعودوا يتكلمون. 879 00:56:48,365 --> 00:56:51,036 ‫ربما هذه أطول فترة أمضيتها دون هاتفي. 880 00:56:52,036 --> 00:56:54,830 ‫هذا لطيف نوعاً ما. أليس كذلك؟ 881 00:56:54,914 --> 00:56:56,958 ‫أن نجري محادثة فعلية. 882 00:56:57,125 --> 00:56:58,793 ‫أجل. 883 00:57:00,420 --> 00:57:03,173 ‫يا إلهي. حسناً، عليك أن تلهيني. 884 00:57:03,255 --> 00:57:05,341 ‫- دعينا نسمعها. ‫- نسمع ماذا؟ 885 00:57:05,507 --> 00:57:07,760 ‫الأغنية. تلك التي تكتبينها لوالدك. 886 00:57:07,927 --> 00:57:09,387 ‫مستحيل. 887 00:57:09,471 --> 00:57:11,472 ‫هل لديك شيء أكثر أهمية تخططين لفعله 888 00:57:11,556 --> 00:57:13,307 ‫بينما أنت عالقة هنا في هذا المصعد؟ 889 00:57:13,891 --> 00:57:15,559 ‫لا، لكن الأمر مجرد... 890 00:57:15,643 --> 00:57:18,355 ‫نصيحة مجانية، 891 00:57:18,438 --> 00:57:21,316 ‫أنت جعلتني أدرك أنني أبالغ في موهبتي، 892 00:57:21,398 --> 00:57:23,650 ‫وأظن أنك تقللين من موهبتك. 893 00:57:32,869 --> 00:57:33,912 ‫هذا غباء. 894 00:57:34,079 --> 00:57:36,623 ‫هيا. أنت تتقنين هذا. 895 00:57:59,896 --> 00:58:02,106 ‫"متجر (باو) للحيوانات الأليفة" 896 00:58:11,615 --> 00:58:14,952 ‫"حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق" 897 00:58:19,248 --> 00:58:22,459 ‫عمل دقيق كالساعة. استدرجتهم إلى فخي. 898 00:58:22,543 --> 00:58:24,378 ‫"زيك"، أفرغ المتجر. 899 00:58:25,547 --> 00:58:26,380 ‫"إنذار الحريق" 900 00:58:28,507 --> 00:58:31,427 ‫آسف حقاً أيها الناس. ‫يجب علينا المغادرة. غادروا المبنى. 901 00:58:31,594 --> 00:58:33,221 ‫فليغادر الجميع فوراً. 902 00:58:33,304 --> 00:58:35,056 ‫- "بيت"؟ ‫- هيا بنا. 903 00:58:35,139 --> 00:58:37,975 ‫- أين ابني؟ ‫- آسف. أنا متأكد أنه في الخارج. 904 00:58:40,103 --> 00:58:42,438 ‫ما الذي يجري؟ هل هناك حريق؟ 905 00:58:42,605 --> 00:58:46,525 ‫إنه إلهاء. كونوا حذرين. قد يكون فخاً. 906 00:58:46,693 --> 00:58:48,945 ‫حسناً، هيا بنا. 907 00:58:55,577 --> 00:58:58,121 ‫"الحيوانات الأليفة الأخرى" 908 00:58:58,288 --> 00:58:59,539 ‫هيا بنا كلاكما. 909 00:59:00,623 --> 00:59:02,125 ‫نحن خلفك تماماً. 910 00:59:17,306 --> 00:59:21,310 ‫والآن تذكرا، قد يكون أي نوع ‫من الحيوانات الفظيعة. 911 00:59:21,393 --> 00:59:23,562 ‫جرذ، ثعبان... 912 00:59:25,773 --> 00:59:27,483 ‫أو ببغاء. 913 00:59:27,650 --> 00:59:28,943 ‫ألست ببغاءً؟ 914 00:59:30,027 --> 00:59:31,111 ‫اسمي "بابلو". 915 00:59:31,195 --> 00:59:33,655 ‫لكن ربما تعرفونني بشكل أفضل 916 00:59:33,739 --> 00:59:38,077 ‫باسم أكثر شرير شنيع عرفه العالم. 917 00:59:45,418 --> 00:59:46,461 ‫أنت؟ 918 00:59:46,628 --> 00:59:47,461 ‫أجل. 919 00:59:47,545 --> 00:59:49,005 ‫ربما ستتذكرونني. 920 00:59:49,088 --> 00:59:52,549 ‫مع ذلك، شاهدتك يا "روجر"، 921 00:59:52,634 --> 00:59:55,052 ‫وأنت تُتبنّى من هذا المتجر. 922 00:59:55,219 --> 00:59:56,346 ‫لا أتذكر أي شيء. 923 00:59:56,512 --> 00:59:58,639 ‫حقاً؟ كنت في القفص المقابل لك تماماً. 924 00:59:58,806 --> 01:00:00,891 ‫- لا. ‫- كنت أخبرك طُرَف الطَّرق على الباب أحياناً. 925 01:00:01,059 --> 01:00:03,061 ‫- لا أزال لا أتذكر. ‫- كنت في داخل القفص تماماً. 926 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 ‫لكن لماذا؟ 927 01:00:04,728 --> 01:00:07,940 ‫ولم لا أفعل؟ بعد كل ما فعلتموه بنا. 928 01:00:08,108 --> 01:00:09,401 ‫ما فعلناه بكم؟ 929 01:00:09,567 --> 01:00:11,860 ‫وحان وقت الدفع الآن. 930 01:00:12,027 --> 01:00:15,114 ‫"زيك"، أطلق رفاقنا. 931 01:00:15,280 --> 01:00:16,407 ‫"افتح الأقفاص" 932 01:00:19,536 --> 01:00:20,787 ‫حرية! 933 01:00:20,869 --> 01:00:22,454 ‫حسناً، هيا بنا. 934 01:00:22,621 --> 01:00:24,164 ‫هيا بنا. 935 01:00:32,047 --> 01:00:36,218 ‫حسناً، أيها الضخم، أنت القوي لدينا. ‫حان الوقت لتستخدم قوتك. 936 01:00:45,394 --> 01:00:49,231 ‫"العنكبوت الجميلة والمنفوشة ‫صعدت على خرطوم الماء 937 01:00:49,440 --> 01:00:52,276 ‫جاء العفريت بالأسفل و..." 938 01:00:54,570 --> 01:00:59,116 ‫أبعدوا هذا الشيء عني! ‫لدي حساسية من العناكب! 939 01:00:59,284 --> 01:01:01,036 ‫هذا القوي لدينا يتحدث. 940 01:01:01,202 --> 01:01:02,787 ‫أجل. هذا مطمئن. 941 01:01:02,954 --> 01:01:06,207 ‫بعد أن انتهينا من هذا، ‫حان وقت التخطيط لرحلتكم الكبيرة. 942 01:01:06,373 --> 01:01:07,666 ‫رحلة؟ 943 01:01:18,594 --> 01:01:20,804 ‫مرحباً، هل يوجد أحد في الداخل؟ 944 01:01:20,972 --> 01:01:22,349 ‫أجل، نحن عالقان. 945 01:01:22,431 --> 01:01:24,183 ‫- أرجوك ساعدنا. ‫- أرجوك. 946 01:01:24,351 --> 01:01:27,394 ‫حسناً، أعطوني دقيقة فقط. 947 01:01:29,731 --> 01:01:30,774 ‫أخيراً. 948 01:01:31,608 --> 01:01:34,611 ‫- مغامرة عجيبة، صحيح؟ ‫- أجل. 949 01:01:34,693 --> 01:01:37,697 ‫يسعدني أننا تعرفنا أخيراً. 950 01:01:37,864 --> 01:01:39,449 ‫أجل، أنا كذلك. 951 01:01:40,574 --> 01:01:41,617 ‫شكراً. 952 01:01:43,286 --> 01:01:44,162 ‫شكراً لك. 953 01:02:08,728 --> 01:02:12,440 ‫- القُبلة أصلحت المصعد. ‫- أجل. 954 01:02:17,695 --> 01:02:20,447 ‫يُستحسن أن آخذ "روجر" إلى الخارج. 955 01:02:20,614 --> 01:02:23,742 ‫أجل، أنتم أصحاب الكلاب ‫عليكم فعل ذلك، صحيح؟ 956 01:02:30,000 --> 01:02:34,003 ‫- هل يمكنني المجيء؟ ‫- أجل، بالتأكيد. 957 01:02:40,552 --> 01:02:41,469 ‫آسف حيال ذلك. 958 01:02:41,635 --> 01:02:44,304 ‫"روجر"! "روج"! 959 01:02:44,472 --> 01:02:46,307 ‫عدت إلى المنزل! 960 01:02:47,307 --> 01:02:49,309 ‫هذا غريب. أين يمكن أن يكون؟ 961 01:02:49,393 --> 01:02:51,895 ‫- هل تظن أن أمك أخذته؟ ‫- لا، هي منشغلة كل اليوم. 962 01:02:52,896 --> 01:02:53,773 ‫"روج"! 963 01:02:53,856 --> 01:02:56,192 ‫- هل يفعل هذا كثيراً؟ ‫- إطلاقاً. أنا... 964 01:02:59,070 --> 01:03:00,613 ‫ماذا؟ 965 01:03:03,157 --> 01:03:06,076 ‫لدى "روجر" ياقة ‫تحديد الموقع، يمكننا إيجاده. 966 01:03:09,456 --> 01:03:13,293 ‫- حسناً، هو ليس بعيداً. هيا بنا. ‫- عليّ أن آخذ غيتاري إلى البيت. 967 01:03:14,835 --> 01:03:17,379 ‫- سنأخذ السلم. ‫- السلم. 968 01:03:21,592 --> 01:03:25,137 ‫في حال راودتكم أفكار عن الهرب، 969 01:03:25,304 --> 01:03:27,181 ‫أظن أنكم ستستمتعون بحياة الجزيرة. 970 01:03:27,349 --> 01:03:28,725 ‫جزيرة؟ أية جزيرة؟ 971 01:03:28,891 --> 01:03:31,477 ‫جزيرة "آلدابرا" في المحيط الهندي. 972 01:03:31,643 --> 01:03:35,356 ‫أشعة الشمس. شواطئ رملية. ‫مياه زرقاء كريستالية. 973 01:03:36,358 --> 01:03:37,400 ‫هذا يبدو جميلاً. 974 01:03:37,567 --> 01:03:40,277 ‫ولا يوجد بشر. 975 01:03:44,032 --> 01:03:45,742 ‫مهلاً. مهلاً. 976 01:03:45,824 --> 01:03:48,827 ‫لم أفهم. نحن لم نفعل شيئاً لك. 977 01:03:48,994 --> 01:03:51,205 ‫بل فعلتم. 978 01:03:51,373 --> 01:03:54,668 ‫بينما كنتم أيتها القطط والكلاب ‫تحفظون السلام، 979 01:03:54,751 --> 01:03:57,003 ‫بواسطة نظام "فارت" العالمي لديكم، 980 01:03:57,086 --> 01:04:00,840 ‫جلس بقيتنا نحن الحيوانات الأليفة ‫يوماً بعد يوم، 981 01:04:00,923 --> 01:04:02,467 ‫شهر بعد شهر، 982 01:04:02,550 --> 01:04:06,471 ‫وفي حالتي، عام بعد عام 983 01:04:06,554 --> 01:04:10,057 ‫ننتظر أن يمتلكنا إنسان لكنه لم يأت. 984 01:04:10,224 --> 01:04:11,934 ‫هل هذه هي المشكلة؟ 985 01:04:12,101 --> 01:04:15,020 ‫هذه هي المشكلة تماماً. 986 01:04:18,565 --> 01:04:19,567 ‫يقول الجهاز إنه هنا. 987 01:04:20,985 --> 01:04:24,197 ‫- أنت، ماذا يجري؟ ‫- ننتظر الإشارة بأن المكان آمن. 988 01:04:24,280 --> 01:04:26,783 ‫لم يمكنني السماح لك بالدخول. ‫قد يوجد حريق في الداخل. 989 01:04:26,949 --> 01:04:28,784 ‫يجب أن أدخل. كلبي في الداخل. 990 01:04:28,952 --> 01:04:30,161 ‫لا يمكنني السماح لك. 991 01:04:33,498 --> 01:04:36,501 ‫قلت هذا بنفسك، ‫أنت لم تكن يوماً حيواناً أليفاً. 992 01:04:36,583 --> 01:04:38,544 ‫لذا أنت لا تعلم ماهية الرابطة. 993 01:04:38,711 --> 01:04:40,547 ‫لم أعد أومن بهذا. 994 01:04:40,630 --> 01:04:42,757 ‫وربما عليك التوقف عن الإيمان بهذا أيضاً. 995 01:04:42,840 --> 01:04:46,176 ‫بعد التلهف كي أكون حيواناً أليفاً ‫يوماً بعد يوم وعام بعد عام، 996 01:04:46,344 --> 01:04:50,222 ‫على جزيرة حيث البشر الوحيدون عليها ‫هم بقايا هياكل عظمية 997 01:04:50,306 --> 01:04:53,726 ‫لمستكشفين ماتوا من زمن بعيد. 998 01:04:53,893 --> 01:04:54,936 ‫أغلق الصناديق. 999 01:04:55,103 --> 01:04:57,313 ‫حتى يمكننا المزايدة بوداع حنون 1000 01:04:57,396 --> 01:05:02,067 ‫لقطط وكلاب المنطقة 867 الفشلة. 1001 01:05:05,487 --> 01:05:08,782 ‫أنتما، قلت لا تدخلا أيها المتمردان. 1002 01:05:09,784 --> 01:05:11,202 ‫سيكونان بخير. 1003 01:05:11,369 --> 01:05:13,413 ‫لدينا صحبة. 1004 01:05:16,623 --> 01:05:17,791 ‫هذا "ماكس". 1005 01:05:17,958 --> 01:05:18,917 ‫و"زوي". 1006 01:05:20,878 --> 01:05:24,757 ‫تعقبا ياقة تحديد الأماكن خاصتي. ‫لا بد أن "ماكس" لاحظ اختفائي. 1007 01:05:24,840 --> 01:05:27,092 ‫هو لا يزال يهتم لأمري. 1008 01:05:27,260 --> 01:05:28,219 ‫أوقفوه يا فتيات. 1009 01:05:34,266 --> 01:05:35,601 ‫- "روج"! ‫- "روجر"! 1010 01:05:35,684 --> 01:05:36,769 ‫"روجر"! 1011 01:05:37,771 --> 01:05:39,522 ‫البشر سينقذوننا. 1012 01:05:41,398 --> 01:05:43,192 ‫تخلص من البشر. 1013 01:05:43,275 --> 01:05:45,569 ‫سأفعل أفضل من ذلك. 1014 01:05:46,820 --> 01:05:49,865 ‫أجريت بحثاً في آخر الليل 1015 01:05:50,032 --> 01:05:54,661 ‫كشف عن الترددات التي تؤثر ‫على دماغ الإنسان. 1016 01:05:59,668 --> 01:06:01,169 ‫تباً. ما هذا؟ 1017 01:06:10,219 --> 01:06:11,303 ‫أمي. 1018 01:06:14,056 --> 01:06:16,141 ‫- توقف. ‫- أنت تؤذيهم. 1019 01:06:20,605 --> 01:06:21,606 ‫أغلقوا الصناديق. 1020 01:06:24,483 --> 01:06:26,152 ‫"غير قابل للكسر ‫لا تتعامل معه بعناية" 1021 01:06:26,235 --> 01:06:28,112 ‫حسناً، انتهى عملي هنا. 1022 01:06:28,195 --> 01:06:31,074 ‫إذاً سأتنكر بشكل كلب "بولدوغ" وأهرب. 1023 01:06:31,240 --> 01:06:33,576 ‫سأهرب. فهمت أيتها القملة؟ 1024 01:06:35,161 --> 01:06:37,163 ‫عموماً، رحلة سعيدة للجميع. 1025 01:06:37,246 --> 01:06:40,916 ‫"زيك"، أحضر لي بدلة الكلب الحديدي. 1026 01:06:54,431 --> 01:06:55,347 ‫ماذا الآن؟ 1027 01:06:55,514 --> 01:06:57,933 ‫لا أحد سيؤذي مالكي. 1028 01:07:00,144 --> 01:07:01,938 ‫آه يا رأسي. 1029 01:07:02,021 --> 01:07:03,731 ‫رأسي. أحتاج فقط لدقيقة. 1030 01:07:08,277 --> 01:07:09,653 ‫أنا معك يا شريكي. 1031 01:07:09,820 --> 01:07:12,740 ‫إن كانت "زوي" في مشكلة، ‫فسأخترق حائطًا من القرميد من أجلها. 1032 01:07:17,829 --> 01:07:19,914 ‫لماذا لم تحتجزنا في أكياس ورقية؟ 1033 01:07:20,081 --> 01:07:22,459 ‫لم أرغب بأن تجرحوا أنفسكم بحد الورق. 1034 01:07:25,378 --> 01:07:28,673 ‫لا أحد سيؤذي أصدقائي البشر. 1035 01:07:32,010 --> 01:07:34,429 ‫- شكراً أيها الضخم. ‫- لا بأس، أنا سأحميك يا صغيرة. 1036 01:07:34,596 --> 01:07:35,847 ‫هذا مزعج جداً. 1037 01:07:43,021 --> 01:07:44,981 ‫هل حقاً تكترثون لهم لهذا الحد؟ 1038 01:07:45,148 --> 01:07:46,524 ‫سنفعل أي شيء من أجلهم. 1039 01:07:46,690 --> 01:07:48,317 ‫هذا ما تفعله الحيوانات الأليفة. 1040 01:07:48,400 --> 01:07:50,027 ‫كما أنهم سيفعلون أي شيء من أجلنا. 1041 01:08:15,679 --> 01:08:16,721 ‫مرحباً. 1042 01:08:23,520 --> 01:08:25,772 ‫أجل. حسناً. 1043 01:08:29,442 --> 01:08:31,152 ‫ما هذا الشيء الذي أشعر به؟ 1044 01:08:31,235 --> 01:08:34,322 ‫إنه غريب جداً. 1045 01:08:34,488 --> 01:08:38,451 ‫إنه يُدعى العاطفة. هذا ما يفعله ‫البشر للحيوانات الأليفة التي يحبونها. 1046 01:08:38,618 --> 01:08:39,577 ‫أنت طائر جميل. 1047 01:08:39,743 --> 01:08:40,703 ‫أنا... 1048 01:08:41,203 --> 01:08:42,788 ‫أنا أستمتع بهذا. 1049 01:08:42,956 --> 01:08:45,125 ‫يكفي هذا. 1050 01:08:45,207 --> 01:08:47,126 ‫هل تريديني أن أرفع التردد 1051 01:08:47,210 --> 01:08:49,671 ‫كي أبعد ذلك المعتوه اللزج عنك؟ 1052 01:08:49,837 --> 01:08:53,007 ‫لا، بل أغلقها. دعهم يذهبوا. 1053 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 ‫لقد تغيرت وأصبحت طائراً جديداً. 1054 01:08:54,759 --> 01:08:57,429 ‫رأيت النور في آخر القفص. 1055 01:08:57,595 --> 01:08:59,014 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 1056 01:08:59,180 --> 01:09:00,390 ‫- ماذا؟ ‫- بالمناسبة، 1057 01:09:00,472 --> 01:09:04,351 ‫يجب أن يبقى سر الحيوانات ‫المتحدثة بيننا، مفهوم؟ 1058 01:09:04,435 --> 01:09:06,895 ‫فهمت عليك أيها الطائر الخارق. 1059 01:09:08,814 --> 01:09:10,774 ‫طائر خارق؟ 1060 01:09:10,859 --> 01:09:14,904 ‫لم أدرس الترميز كل ليلة لعامين 1061 01:09:15,070 --> 01:09:17,823 ‫كي أراك تضعف وتتركني. 1062 01:09:17,907 --> 01:09:19,868 ‫لم تكن تلك الخطة. 1063 01:09:20,159 --> 01:09:22,662 ‫أجل، حسناً، لست أنت من رسم الخطة. 1064 01:09:22,828 --> 01:09:24,329 ‫أنا فعلت. 1065 01:09:24,413 --> 01:09:26,541 ‫لدي هدف جديد الآن. 1066 01:09:26,707 --> 01:09:30,170 ‫على الجميع أن يشعروا بحب البشر. 1067 01:09:30,337 --> 01:09:32,630 ‫لن تذهب إلى أي مكان. 1068 01:09:40,055 --> 01:09:43,141 ‫ماذا تفعل؟ انتهى الأمر. 1069 01:09:43,307 --> 01:09:46,478 ‫لذا أعطني الهاتف وهيئ نفسك ‫من أجل عائلتك الجديدة. 1070 01:09:46,644 --> 01:09:48,521 ‫لا أريد عائلة. 1071 01:09:48,604 --> 01:09:52,567 ‫ولا أريد أن أُحتجز في مكان ضيق 1072 01:09:52,649 --> 01:09:54,818 ‫وأن أُجبر على أكل الجنادب. 1073 01:09:54,985 --> 01:09:56,820 ‫حسناً، ماذا تريد. 1074 01:09:56,988 --> 01:09:58,573 ‫أريد كل شيء. 1075 01:09:58,739 --> 01:10:02,077 ‫حكمت الزواحف هذا الكوكب ‫في وقت ما دون منازع. 1076 01:10:02,243 --> 01:10:08,416 ‫كنا موجودين هنا قبل الكلاب والقطط ‫والجميع بملايين الأعوام. 1077 01:10:08,582 --> 01:10:10,167 ‫لكن ليس قبل السمك. 1078 01:10:10,335 --> 01:10:11,920 ‫السمك لا يُعتبر حيوانات أليفة. 1079 01:10:12,087 --> 01:10:15,340 ‫حان الوقت كي نستعيد أنا وإخواني الزواحف 1080 01:10:15,422 --> 01:10:20,511 ‫مكاننا في قمة السلسلة الغذائية. 1081 01:10:20,679 --> 01:10:22,471 ‫القمة؟ هذا يعني أنكم... 1082 01:10:22,639 --> 01:10:24,724 ‫بالضبط. 1083 01:10:24,890 --> 01:10:26,934 ‫"زيك"، آمرك بالتوقف. 1084 01:10:27,101 --> 01:10:29,729 ‫هل ترغبون بتشغيل تردد الطيور؟ 1085 01:10:36,027 --> 01:10:37,529 ‫يجب أن أفعل شيئاً. 1086 01:10:37,695 --> 01:10:39,113 ‫يجب أن أحصل على ذلك الهاتف. 1087 01:10:39,279 --> 01:10:40,614 ‫لا. لن تنجح. 1088 01:10:40,782 --> 01:10:43,118 ‫دائماً هناك لحظة. 1089 01:10:43,201 --> 01:10:45,912 ‫وتلك اللحظة هي الآن. 1090 01:10:46,078 --> 01:10:48,081 ‫غطيني يا شريكتي. 1091 01:10:48,247 --> 01:10:49,832 ‫هل دعوتني بشريكتك؟ 1092 01:10:50,000 --> 01:10:51,417 ‫سأجلب ذلك الهاتف. 1093 01:10:56,631 --> 01:10:58,550 ‫والآن، ذلك عميل ميداني. 1094 01:11:02,929 --> 01:11:04,764 ‫حسناً يا فتيات، أنتن جاهزت للمعمعة؟ 1095 01:11:06,140 --> 01:11:08,726 ‫لكن أولاً، قيلولة القطة. 1096 01:11:11,395 --> 01:11:12,271 ‫أمزح، أمزح. 1097 01:11:15,108 --> 01:11:16,317 ‫ضربة على الرأس وينتهي الأمر. 1098 01:11:16,525 --> 01:11:17,777 ‫أخبرتكم أنني كنت "نينجا". 1099 01:11:17,860 --> 01:11:19,903 ‫أتريد المزيد من الأذى ‫أيتها القشدة المنفوخة؟ 1100 01:11:19,988 --> 01:11:21,698 ‫لا، ليس مجدداً. 1101 01:11:21,780 --> 01:11:26,368 ‫هذا ما ظننته، أنت 70 كيلو ‫من الضعف التام... 1102 01:11:30,414 --> 01:11:32,207 ‫إنه الآن لي. 1103 01:11:38,840 --> 01:11:40,800 ‫هيا أيها الببغاء، هيا! 1104 01:11:46,847 --> 01:11:48,850 ‫يجدر أن تكون رمياته حديثة. 1105 01:11:50,643 --> 01:11:52,895 ‫عجباً، حسناً، حسناً... 1106 01:11:53,063 --> 01:11:55,230 ‫ما رأيكم بهذا؟ يمكنني الطيران. 1107 01:11:55,398 --> 01:11:59,819 ‫إذا كنت تعلم صالحك، ‫فعليك إحضار ذلك الهاتف لي. 1108 01:12:04,157 --> 01:12:06,076 ‫ماذا تفعل؟ 1109 01:12:08,203 --> 01:12:11,790 ‫ستعود القطط والكلاب والبشر إلى طبيعتهم. 1110 01:12:11,956 --> 01:12:14,292 ‫لا! 1111 01:12:14,458 --> 01:12:17,170 ‫حذف جميع ترددات الألم. 1112 01:12:17,252 --> 01:12:20,340 ‫لقد أبطلت للتو مفعول جهاز ‫تحديد الموقع لديك. 1113 01:12:20,422 --> 01:12:22,800 ‫لن يعلم مالكوكم ماذا حدث. 1114 01:12:26,887 --> 01:12:27,805 ‫هل أنت بخير؟ 1115 01:12:27,889 --> 01:12:29,099 ‫أجل. وأنت؟ 1116 01:12:29,181 --> 01:12:30,015 ‫أجل. 1117 01:12:40,109 --> 01:12:41,527 ‫ما كان ذلك؟ 1118 01:12:42,737 --> 01:12:43,779 ‫مهلاً. 1119 01:12:43,947 --> 01:12:47,492 ‫ياقة تحديد الموقع لـ"روجر" اختفت. 1120 01:12:47,574 --> 01:12:49,868 ‫إذاً هو ليس في الداخل؟ 1121 01:12:49,953 --> 01:12:53,665 ‫هاتف غبي. ‫غالباً لم يكن يعمل في المقام الأول. 1122 01:12:53,832 --> 01:12:55,750 ‫ألم أخبرك ألّا تدخل؟ 1123 01:12:55,917 --> 01:12:58,795 ‫- هل نعود إلى المنزل؟ ‫- أجل. 1124 01:12:58,962 --> 01:13:01,131 ‫تجاهليني فقط. 1125 01:13:02,131 --> 01:13:04,049 ‫ها أنت ذا. 1126 01:13:05,217 --> 01:13:08,680 ‫- رأيت أجمل طائر. ‫- حقاً، طائر؟ 1127 01:13:08,762 --> 01:13:11,474 ‫يا فتى، لدينا حالة طارئة، اترك الهاتف. 1128 01:13:15,353 --> 01:13:18,148 ‫حسناً أيها الناس، أعتذر عن ذلك. 1129 01:13:18,480 --> 01:13:20,692 ‫افعلوا بي ما تشاؤون. 1130 01:13:20,859 --> 01:13:22,652 ‫هذا لم ينته. 1131 01:13:22,735 --> 01:13:24,695 ‫بل أعتقد أنه انتهى. 1132 01:13:26,823 --> 01:13:28,240 ‫أُغلقت القضية أيتها السحلية. 1133 01:13:28,408 --> 01:13:30,910 ‫ماذا؟ لا! 1134 01:13:31,077 --> 01:13:34,039 ‫أظن أن وقت تقاعدي حان أخيراً. 1135 01:13:34,122 --> 01:13:36,708 ‫هنالك دوماً لحظة. ‫أليس كذلك يا صديقي القديم؟ 1136 01:13:37,542 --> 01:13:40,920 ‫انتظر. شريكك القديم ومعلمك، هل كان "إيد"؟ 1137 01:13:41,253 --> 01:13:43,631 ‫لطالما عرفت أنه عميل ميداني. 1138 01:13:43,715 --> 01:13:45,967 ‫كان عليّ التأكد فقط أنه كان يعرف. 1139 01:13:46,134 --> 01:13:50,596 ‫أخبرني يا "إيد"، هل أُسِرت بعلم منك؟ 1140 01:13:50,764 --> 01:13:52,724 ‫فقط أردت الحصول على عظمة. 1141 01:13:52,890 --> 01:13:54,224 ‫إذاً، ماذا عنه؟ 1142 01:13:54,391 --> 01:13:59,146 ‫كما قلت، سنتحدث مع المقر الرئيسي، ‫سنرى إن استطعنا إيجاد منزل له. 1143 01:13:59,396 --> 01:14:00,273 ‫وماذا عنه؟ 1144 01:14:02,775 --> 01:14:05,569 ‫لو تسمحون لي، قد يكون لدي منزل له أيضاً. 1145 01:14:05,737 --> 01:14:08,739 ‫بالمناسبة، يجب أن نعود إلى المنزل ‫قبل "ماكس" و"زوي". 1146 01:14:08,907 --> 01:14:10,492 ‫كيف سنفعل ذلك؟ 1147 01:14:10,658 --> 01:14:13,828 ‫دعا الأمر لي، سأساعدكما. 1148 01:14:18,582 --> 01:14:21,085 ‫المخالب على أعلى العجلة من الجانبين. 1149 01:14:25,715 --> 01:14:27,967 ‫دس على المكابح. 1150 01:14:28,134 --> 01:14:29,802 ‫مكابح. مكابح... مكابح؟ 1151 01:14:31,054 --> 01:14:31,930 ‫أنا هنا. 1152 01:14:32,096 --> 01:14:34,765 ‫أظن أنني في حاجة ‫إلى النوم لـ20 ساعة الليلة. 1153 01:14:34,849 --> 01:14:37,018 ‫يمكنني النوم في قيلولة قطط طويلة. 1154 01:14:49,363 --> 01:14:51,448 ‫"روجر"، ماذا تفعل هنا؟ 1155 01:14:51,533 --> 01:14:52,909 ‫"غوين"؟ 1156 01:14:55,453 --> 01:14:57,664 ‫يا لك من كلب طيب يا "روجر". 1157 01:14:57,831 --> 01:14:59,958 ‫- كيف وصل إلى هنا؟ ‫- لا أدري. 1158 01:15:01,835 --> 01:15:02,836 ‫مرحباً. 1159 01:15:02,918 --> 01:15:05,587 ‫أبي، هذا ماكس من الطابق الأعلى. 1160 01:15:05,671 --> 01:15:07,798 ‫- مرحباً. ‫- سيدي. 1161 01:15:07,966 --> 01:15:09,384 ‫أهلاً. 1162 01:15:09,466 --> 01:15:11,010 ‫إذاً... 1163 01:15:12,302 --> 01:15:14,514 ‫هل من شيء مثير حدث اليوم؟ 1164 01:15:16,349 --> 01:15:19,728 ‫في الواقع يا أبي، هلّا تقعد؟ ‫هنالك شيء أريد إطلاعك عليه. 1165 01:15:21,104 --> 01:15:21,980 ‫حسناً. 1166 01:15:27,484 --> 01:15:31,572 ‫كنت أعمل على أغنيتك وهذا ما خرجت به. 1167 01:15:52,092 --> 01:15:53,135 ‫مرحى. 1168 01:15:54,470 --> 01:15:58,557 ‫اتضح أن الجميع وجدوا بالضبط ‫ما كانوا يبحثون عنه. 1169 01:16:06,024 --> 01:16:07,525 ‫مثل راحة مُستحَقة. 1170 01:16:08,693 --> 01:16:10,235 ‫مثل ثقة مُكتشَفة حديثاً. 1171 01:16:10,319 --> 01:16:13,739 ‫المنطقة 867، تبدو آمنة وبخير. 1172 01:16:14,823 --> 01:16:16,701 ‫كما ركزنا على الأولويات. 1173 01:16:16,784 --> 01:16:19,203 ‫هوّن عليك. 1174 01:16:19,287 --> 01:16:21,998 ‫هيا يا "ماكس". ستتقن ذلك. 1175 01:16:28,712 --> 01:16:30,465 ‫"بطولة الولاية للتنس" 1176 01:16:30,631 --> 01:16:32,884 ‫"6 - 4 ‫(هاربر) / (مكنمارا)" 1177 01:16:36,680 --> 01:16:37,889 ‫كان ذلك مذهلاً. 1178 01:16:38,055 --> 01:16:39,682 ‫هذا هو ابني. 1179 01:16:43,478 --> 01:16:44,938 ‫بطل جديد. 1180 01:16:46,146 --> 01:16:47,649 ‫لقد استعدت موهبتك للتنس. 1181 01:16:47,815 --> 01:16:50,109 ‫كان عليّ فقط أن أفعل ذلك وفق شروطي. 1182 01:16:50,193 --> 01:16:52,320 ‫كل ما كان عليّ فعله هو أن أهوّن على نفسي. 1183 01:16:52,404 --> 01:16:54,531 ‫- هوّن عليك. ‫- هوّن عليك. 1184 01:16:54,613 --> 01:16:55,948 ‫فقط أن أدع الأمر يأخذ مجراه. 1185 01:16:56,032 --> 01:16:58,618 ‫- أعتقد أن هذه لك. ‫- شكراً لك. 1186 01:16:58,702 --> 01:16:59,786 ‫أحسنت. 1187 01:17:20,597 --> 01:17:22,766 ‫مثل مهنة متجددة. 1188 01:17:32,402 --> 01:17:35,529 ‫مثل منزل سعيد. 1189 01:17:35,697 --> 01:17:36,823 ‫أو حتى مثل عائلة جديدة. 1190 01:17:36,905 --> 01:17:38,574 ‫تبدو بصحة جيدة أيها الطائر الخارق. 1191 01:17:38,658 --> 01:17:40,201 ‫طائر جميل. 1192 01:17:40,284 --> 01:17:41,911 ‫أنت طائر جميل. 1193 01:17:42,078 --> 01:17:44,289 ‫ولد جميل. أم جميلة. 1194 01:17:44,456 --> 01:17:47,208 ‫كلب جميل. 1195 01:17:47,292 --> 01:17:48,668 ‫هذا غير عادي. 1196 01:17:48,835 --> 01:17:51,712 ‫كلب يأكل الجنادب. 1197 01:17:51,880 --> 01:17:54,757 ‫أخرجوني من هذا الشيء. 1198 01:17:54,841 --> 01:17:57,552 ‫هذا ليس مضحكاً أبداً. 1199 01:17:59,345 --> 01:18:00,971 ‫إذاً عادت الأمور إلى طبيعتها. 1200 01:18:01,055 --> 01:18:02,473 ‫حسناً، نوعاً ما. 1201 01:18:02,556 --> 01:18:06,353 ‫ما زلنا عملاء، نحن فقط نقوم بذلك ‫بشكل مختلف قليلاً. 1202 01:18:06,435 --> 01:18:08,771 ‫نعم، ما زلنا نخرج، 1203 01:18:08,854 --> 01:18:12,524 ‫ولكن لأسباب أخرى غير مواجهة الأشرار ‫الذين يغزون العالم. 1204 01:18:12,609 --> 01:18:17,864 ‫وبالنسبة للتقنية، بالتأكيد هناك وقت ‫ومكان لها في حياتنا. 1205 01:18:17,947 --> 01:18:22,452 ‫ولكن ينبغي علينا تخصيص وقت ومكان ‫لأشياء أخرى في حياتنا. 1206 01:18:29,125 --> 01:18:32,420 ‫الخارج جيد. الخارج جيد. 1207 01:18:33,921 --> 01:18:35,172 ‫هل هناك أي شيء اليوم؟ 1208 01:18:35,340 --> 01:18:37,342 ‫لا. لم أر أي شيء. 1209 01:18:37,425 --> 01:18:38,717 ‫ممل جداً. 1210 01:18:38,801 --> 01:18:42,346 ‫كما أقول دائماً. الممل أمر محمود. 1211 01:18:42,514 --> 01:18:44,224 ‫كما تقولين دائماً؟ 1212 01:18:46,225 --> 01:18:48,769 ‫مهلاً، هاتفي... 1213 01:18:49,895 --> 01:18:51,063 ‫"روجر"! 1214 01:18:53,108 --> 01:18:54,150 ‫"غوين"! 1215 01:18:55,150 --> 01:18:56,318 ‫كلب طيب. 1216 01:18:56,403 --> 01:18:57,945 ‫مستعد؟ 1217 01:19:04,780 --> 01:19:09,780 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1218 01:24:02,876 --> 01:24:04,878 ‫تـرجمة: ‫"ريعان خطيب"