1
00:00:14,174 --> 00:00:19,174
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:20,687 --> 00:00:22,147
於是就開始了
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,356
三萬年前
4
00:00:24,440 --> 00:00:27,860
人類發現他最好的朋友
5
00:00:32,281 --> 00:00:33,866
狗是人類最好的朋友
6
00:00:33,950 --> 00:00:39,205
唯一的動物夥伴,持續了一萬五千年
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
後來…
8
00:00:43,625 --> 00:00:46,253
貓來囉,各位
9
00:00:49,423 --> 00:00:52,761
接下來的一萬五千年,貓狗交戰
10
00:00:52,844 --> 00:00:56,765
互相嘶吠,還破壞東西
11
00:00:56,847 --> 00:01:02,269
由於貓與狗想要消滅另一方
成為人類的夥伴
12
00:01:02,353 --> 00:01:07,275
隨著科技的出現
無傷大雅的小爭執變成邪惡的大計畫
13
00:01:07,358 --> 00:01:09,693
最後,人類累了
14
00:01:09,778 --> 00:01:11,696
所以貓狗如果想成為
15
00:01:11,780 --> 00:01:15,909
人類家庭裡數一數二的動物
他們得想想辦法
16
00:01:15,992 --> 00:01:17,951
事實上,魚才是第一
17
00:01:18,036 --> 00:01:20,162
魚不算
18
00:01:21,623 --> 00:01:25,418
總之,貓與狗的領袖一起合作
要阻止這些計謀
19
00:01:25,501 --> 00:01:30,131
成立一個組織叫
毛毛動物競爭結束會
20
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
或簡稱意為放屁的法特
21
00:01:32,841 --> 00:01:35,594
-才不是真的
-是真的
22
00:01:35,679 --> 00:01:38,263
毛毛動物競爭…法特的
23
00:01:38,347 --> 00:01:39,849
目的
24
00:01:39,933 --> 00:01:44,688
就是監視貓科或是犬科的潛在陰謀
25
00:01:44,771 --> 00:01:49,483
在介入人類世界前阻止他們
26
00:01:49,566 --> 00:01:54,196
好消息是當我們敞開放出法特
27
00:01:54,280 --> 00:01:57,325
史上最安靜最致命的組織時
28
00:01:57,409 --> 00:02:01,079
我們能夠阻止那些陰謀
還有其他很多案件
29
00:02:01,162 --> 00:02:06,209
過去十年是數個世紀以來
兩族最和平的時候
30
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
我不會說好幾世紀
31
00:02:08,377 --> 00:02:11,338
妳錯了
32
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
-甜蜜的家
-甜蜜的家
33
00:02:21,932 --> 00:02:23,058
(最佳球員)
34
00:02:24,728 --> 00:02:25,895
(麥克斯哈柏)
35
00:02:29,566 --> 00:02:34,111
正是在下我,羅傑,羅傑費德勒
36
00:02:34,194 --> 00:02:37,281
史上最佳網球選手
37
00:02:37,365 --> 00:02:41,786
那是麥克斯,我的人類
他之前都在戶外練習,或場上
38
00:02:41,870 --> 00:02:44,831
我會去把球找回來給他
但是現在,那個…
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,462
他就…這樣做而已
40
00:02:55,300 --> 00:02:58,802
嗨,這是我,關
關史黛芳妮的
41
00:02:58,887 --> 00:03:04,641
讓我為你們介紹我超棒的人類
那位唯一的柔伊
42
00:03:07,228 --> 00:03:09,189
她就在那裡某處
43
00:03:10,606 --> 00:03:14,860
快把我逼瘋了
44
00:03:24,162 --> 00:03:26,706
是的,她不是個愛早起的人
45
00:03:39,885 --> 00:03:41,763
-早安,親愛的
-早安,媽
46
00:03:41,846 --> 00:03:45,182
-你睡得好嗎?
-應該有吧
47
00:03:45,265 --> 00:03:47,102
這會讓你精神滿滿
48
00:03:48,645 --> 00:03:53,483
-甘藍汁、波菜汁、芹菜汁
-好的
49
00:03:57,319 --> 00:03:58,153
好喝嗎?
50
00:03:58,237 --> 00:03:59,656
喝光
51
00:03:59,739 --> 00:04:01,825
差一點點,親愛的
52
00:04:01,907 --> 00:04:04,786
州錦標賽就快到了
53
00:04:04,868 --> 00:04:07,830
我想今年我們能全贏
54
00:04:09,581 --> 00:04:10,834
當然
55
00:04:14,169 --> 00:04:16,630
他們還覺得喝馬桶水噁心勒
56
00:04:16,714 --> 00:04:20,384
聽著,我今天早上收到你健身的警告
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,846
我注意到你腳今天有點慢
58
00:04:22,928 --> 00:04:26,348
-你沒達到目標數,就會警告
-妳還收到什麼別的更新?
59
00:04:26,432 --> 00:04:28,810
你的心跳,還有你在浴室待多久
60
00:04:28,892 --> 00:04:31,311
-你在浴室的心跳速度
-隱私,媽
61
00:04:31,396 --> 00:04:33,064
只是說說,你還要嗎?
62
00:04:33,148 --> 00:04:35,233
我知道你喜歡
63
00:04:37,569 --> 00:04:38,569
(柔伊)
64
00:04:46,661 --> 00:04:50,622
-早,柔柔
-早
65
00:04:50,706 --> 00:04:53,793
-我幫妳弄早餐
-沒關係,我自己來
66
00:04:53,877 --> 00:04:55,252
我會把墨西哥捲餅加熱
67
00:04:55,336 --> 00:05:00,007
你可能會覺得:〝關
妳只是個受寵受庇護的家貓而已〞
68
00:05:00,091 --> 00:05:01,550
你說得對
69
00:05:01,634 --> 00:05:05,764
不會吧,那些可以加熱?
70
00:05:05,846 --> 00:05:07,514
難怪我的總是都很脆
71
00:05:07,598 --> 00:05:11,810
但總有一天,我們會出去
來一趟偉大的冒險
72
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
別擔心,我會保護她
73
00:05:13,437 --> 00:05:14,772
我就像個忍者
74
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
我沒事
75
00:05:18,942 --> 00:05:21,070
昨晚演出如何?
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,113
沒有成功進行
77
00:05:23,197 --> 00:05:28,286
但我待在咖啡廳,想到一首新歌
78
00:05:28,370 --> 00:05:29,704
就像天上掉下來的禮物
79
00:05:29,788 --> 00:05:33,540
-太棒了,爸,我們聽聽看
-好,就像是…
80
00:05:41,800 --> 00:05:44,886
跑,跑,跑,一定要跑掉
81
00:05:45,678 --> 00:05:49,473
跑,跑,跑,什麼,什麼,什麼
82
00:05:49,557 --> 00:05:51,475
跑,跑,跑
83
00:05:51,600 --> 00:05:53,103
對,對,對,對
84
00:05:53,185 --> 00:05:56,230
問題是我把歌詞寫在紙巾上
然後我就忘了
85
00:05:56,314 --> 00:05:58,650
然後我擤鼻涕,放進口袋
86
00:05:58,733 --> 00:06:02,903
然後都跟鼻涕糊在一起
黏黏的什麼都沒有
87
00:06:02,987 --> 00:06:07,075
-沒事,你會想起來的
-是的
88
00:06:07,158 --> 00:06:08,576
是的
89
00:06:08,660 --> 00:06:12,163
別忘記,爸
有一百萬人買了你的第一張專輯
90
00:06:12,247 --> 00:06:13,747
20年前的事了
91
00:06:13,831 --> 00:06:16,584
艾迪維德說你是頹廢裡最頹廢的人
92
00:06:16,668 --> 00:06:18,502
艾迪維德
93
00:06:18,586 --> 00:06:21,338
好燙,妳有石棉手指嗎?
94
00:06:21,423 --> 00:06:23,257
燙死了,妳怎麼辦到的?
95
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
味道好多了
96
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
爸,別放棄,保證?
97
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
我保證
98
00:06:41,358 --> 00:06:42,693
再見,關,祝妳今天愉快
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,406
-再見,愛你
-再見,愛妳
100
00:06:56,458 --> 00:06:59,336
(搬遷通知)
101
00:07:17,394 --> 00:07:18,228
門別關
102
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
謝謝
103
00:07:27,738 --> 00:07:29,323
抱歉,妳剛說什麼?
104
00:07:29,406 --> 00:07:32,034
隨便,你做自己就好
105
00:08:13,660 --> 00:08:18,331
你們大概猜到了
我們不是你們的一般寵物
106
00:08:21,625 --> 00:08:25,754
我們是你所見過
最壞最狠的兩名法特探員
107
00:08:25,838 --> 00:08:29,050
事實上,我們只是風險評估分析員
108
00:08:29,134 --> 00:08:31,386
-請說通關密語
-貝多芬
109
00:08:31,468 --> 00:08:33,013
不正確
110
00:08:33,096 --> 00:08:34,889
-任丁丁
-錯
111
00:08:34,972 --> 00:08:36,724
-神犬巴迪
-差得遠了
112
00:08:36,807 --> 00:08:37,641
-史努比
-不對
113
00:08:37,725 --> 00:08:38,934
-老黃狗?
-不正確
114
00:08:39,019 --> 00:08:41,354
-史酷比?
-加菲貓
115
00:08:41,437 --> 00:08:44,899
-妳答對了,姐妹
-認真?
116
00:08:44,982 --> 00:08:46,025
是我提出要求的
117
00:08:53,158 --> 00:08:55,118
夜班如何,老艾?
118
00:08:55,201 --> 00:08:59,497
背有點僵,我一直想訂站立書桌
119
00:08:59,581 --> 00:09:01,291
我是說監視
120
00:09:01,374 --> 00:09:05,003
大多時候
我只看見螢幕上飄過的泡泡
121
00:09:06,504 --> 00:09:08,548
艾德,那是螢幕保護程式
122
00:09:08,630 --> 00:09:11,216
妳跟妳豪華的高科技設備
123
00:09:11,301 --> 00:09:14,554
我那時候,依賴的就是直覺與溝通
124
00:09:14,636 --> 00:09:16,430
而且我們都在街上
125
00:09:16,514 --> 00:09:21,269
我真希望他們派我們到外頭
我超想看一些行動
126
00:09:21,352 --> 00:09:23,645
我們只是監察員
127
00:09:23,730 --> 00:09:26,399
是啊,多無聊啊
128
00:09:26,482 --> 00:09:29,985
就像我老是說的〝無聊才好〞
129
00:09:30,070 --> 00:09:31,278
才不
130
00:09:31,363 --> 00:09:32,697
(運動)
131
00:09:41,538 --> 00:09:43,332
烤牛肉
132
00:09:43,416 --> 00:09:44,918
我連問都不想問
133
00:09:47,504 --> 00:09:50,548
-待會兒見了
-永遠努力,艾德
134
00:09:54,094 --> 00:10:00,266
監視44871與44872號
867區登入
135
00:10:00,350 --> 00:10:06,272
法特系統運作毫無瑕疵
世界威脅等級維持很低
136
00:10:06,355 --> 00:10:08,524
收到,隊長,好消息
137
00:10:08,607 --> 00:10:11,318
是啊,如果你喜歡在辦公桌無聊死
138
00:10:11,403 --> 00:10:15,699
現在上傳你們的連結
繼續,監察員,總部通話完畢
139
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
真的?狗跟樹究竟有什麼仇?
140
00:10:24,581 --> 00:10:28,503
非常複雜,妳永遠不會明白的
141
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
是,你說得都對
142
00:10:30,587 --> 00:10:33,924
我們怎麼會瞭解這麼複雜的儀式?
143
00:10:34,009 --> 00:10:35,051
電話先暫接
144
00:10:35,134 --> 00:10:36,927
動物醫院附近有犬科動物
145
00:10:37,761 --> 00:10:38,595
(動物醫院)
146
00:10:38,679 --> 00:10:40,556
(垃圾桶監視器)
147
00:10:40,639 --> 00:10:43,518
我打賭他正在計劃些什麼
148
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
-只是隻流浪狗
-我覺得很可疑
149
00:10:46,604 --> 00:10:49,024
可能是針對貓科病人的重大陰謀
150
00:10:50,734 --> 00:10:52,819
別去找尿布…
151
00:10:52,902 --> 00:10:55,488
就是…尿布
152
00:10:56,489 --> 00:10:57,824
我要吐了
153
00:10:57,907 --> 00:11:00,994
讓我猜猜
複雜到我這樣的種族無法理解?
154
00:11:01,076 --> 00:11:03,370
不,單純的很噁心
155
00:11:04,621 --> 00:11:09,084
不再有刺激的事情了
樂趣早被你們享受完了
156
00:11:09,168 --> 00:11:10,919
聽過來人的建言
157
00:11:11,004 --> 00:11:15,050
當時那些大陰謀根本不好玩
158
00:11:15,133 --> 00:11:19,554
貓狗雙方很多優秀探員
不是受傷就是更慘
159
00:11:19,636 --> 00:11:22,890
-等一下,你看過行動?
-多到明白我不適合
160
00:11:22,974 --> 00:11:27,062
至少你外出過
你有讓人好看…嗎?
161
00:11:30,230 --> 00:11:31,816
究竟怎麼了?
162
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
啟動重新開機程序
163
00:11:35,570 --> 00:11:36,780
啟動中
164
00:11:36,863 --> 00:11:38,907
可能是電力故障
165
00:11:38,990 --> 00:11:41,743
避免你懷疑,這不是電力故障
166
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
但〝故障〞倒是完美地形容
167
00:11:45,080 --> 00:11:49,292
剛才你們精心打造的監視系統
所發生的事
168
00:11:49,375 --> 00:11:52,211
我關閉所有從總部
169
00:11:52,294 --> 00:11:55,130
到每個其他站的網路
170
00:11:55,215 --> 00:11:58,259
只為了要控制你們的法特
171
00:11:58,342 --> 00:11:59,968
就跟你說不對勁
172
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
怎麼回事?是誰幹的?
173
00:12:01,763 --> 00:12:07,477
我是世人見過最邪惡的壞人
174
00:12:11,563 --> 00:12:13,982
-就這樣?他說完了?
-不妙
175
00:12:14,067 --> 00:12:18,863
老實說,我覺得笑聲有點弱
多半有自尊上的問題
176
00:12:18,947 --> 00:12:21,240
可能是吉娃娃或更小的
177
00:12:21,323 --> 00:12:22,866
我還在
178
00:12:22,951 --> 00:12:25,202
我不小心按到靜音按鈕
179
00:12:25,285 --> 00:12:30,666
在你們絕望地坐在
世界各地的秘密基地時
180
00:12:30,750 --> 00:12:36,214
我偉大的計畫早就讓世界各地的貓狗
引起混亂
181
00:12:36,297 --> 00:12:38,341
混亂?哪種混亂?
182
00:12:38,424 --> 00:12:39,383
(開普敦)
183
00:12:39,466 --> 00:12:40,509
(上海)
184
00:12:40,592 --> 00:12:41,510
(莫斯科)
185
00:12:42,803 --> 00:12:47,391
-這太瘋狂,你逃不掉的
-我已經逃了
186
00:12:51,145 --> 00:12:54,399
我們得想辦法
這套系統是你們犬科設計的
187
00:12:54,481 --> 00:12:56,525
告訴我你們這些聞屁蟲有備案
188
00:12:58,278 --> 00:13:00,779
天啊,我們完了
189
00:13:03,700 --> 00:13:05,451
(史克拉中學)
190
00:13:05,534 --> 00:13:07,536
-就這樣,親愛的
-加油,麥克斯
191
00:13:08,955 --> 00:13:11,499
這就對了,小子,揮到底
192
00:13:11,582 --> 00:13:13,418
逼他讓你用反手
193
00:13:13,500 --> 00:13:15,211
正手,麥克斯,正手
194
00:13:19,006 --> 00:13:20,299
揮得好
195
00:13:20,383 --> 00:13:22,052
很好
196
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
強力回擊
197
00:13:23,761 --> 00:13:26,472
男生們努力角逐錦標賽的同時
198
00:13:26,556 --> 00:13:28,600
所有焦點都在下週的州網球錦標賽
199
00:13:28,682 --> 00:13:33,062
由風靡在地的麥克斯哈柏領軍
200
00:13:33,145 --> 00:13:35,814
麥克斯明天將與中央高中比賽
201
00:13:35,899 --> 00:13:37,317
努力完成不敗賽季
202
00:13:37,399 --> 00:13:40,611
在州錦標賽之前調整到最佳狀態
203
00:13:40,695 --> 00:13:42,906
揮到底,拉過你的肩膀
204
00:13:42,989 --> 00:13:47,701
蘇珊,妳知道我對於
妳在練習時指導的感受,我才是教練
205
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
我有帽子
206
00:13:49,120 --> 00:13:51,456
妳從網路上訂的
207
00:13:51,538 --> 00:13:53,957
哨子我也要沒收
208
00:13:55,793 --> 00:13:57,586
帽子我要留著
209
00:14:11,475 --> 00:14:12,394
嗨,親愛的
210
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
法特最大的問題,除了最明顯的那一點
211
00:14:21,610 --> 00:14:23,196
就是它全都由狗設計
212
00:14:23,278 --> 00:14:27,866
如果不是你們貓老是策劃陰謀
我們根本不需要法特
213
00:14:27,951 --> 00:14:30,452
試圖干擾自然的意圖
214
00:14:30,537 --> 00:14:32,080
〝自然的意圖〞?
215
00:14:32,163 --> 00:14:36,625
五個字,毛球,人類的好朋友
216
00:14:36,710 --> 00:14:38,711
那是六個字,貓小憩
217
00:14:45,134 --> 00:14:46,052
我們剛說到哪?
218
00:15:00,357 --> 00:15:03,318
哇,那是什麼?
219
00:15:17,542 --> 00:15:19,918
妳在幹嘛?
那東西可能會爆炸
220
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
妳幹嘛那麼做?
221
00:15:23,089 --> 00:15:25,091
-抱歉,情不自禁
-喂?
222
00:15:25,174 --> 00:15:26,967
-接電話,有人在嗎?
-等一下
223
00:15:27,052 --> 00:15:28,887
-它在說話
-你有什麼毛病?
224
00:15:28,970 --> 00:15:31,181
快點聽電話,你這傻蛋
225
00:15:31,264 --> 00:15:33,224
-這像是主席的聲音
-就是主席
226
00:15:33,307 --> 00:15:37,437
哇,這是電話啊
高科技,沒有按鈕
227
00:15:37,519 --> 00:15:38,645
我們被駭入
228
00:15:38,730 --> 00:15:41,483
有人關閉我們的線上系統
229
00:15:41,566 --> 00:15:44,319
這個老舊的室內電話
是我們唯一的溝通方式
230
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
-你覺得誰該負責?
-我們不知道
231
00:15:47,364 --> 00:15:51,826
但這種犯行
一看就是丁哥與珍珠貓的手筆
232
00:15:51,909 --> 00:15:53,995
我就知道,每次都是貓
233
00:15:54,078 --> 00:15:56,372
注意你的指控,先生
234
00:15:56,456 --> 00:15:57,624
不然呢?
235
00:15:57,706 --> 00:15:58,667
別吵了,你們兩個
236
00:15:58,750 --> 00:16:01,586
顯然他們做了一些事
237
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
增強了貓狗之間的仇恨
238
00:16:04,129 --> 00:16:08,301
-這顯然影響了你們兩個
-不是我,是他先開始的
239
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
-才沒有
-有
240
00:16:09,802 --> 00:16:12,596
夠了,按下大紅色按鈕
241
00:16:20,145 --> 00:16:21,271
(緊急點心包)
242
00:16:25,275 --> 00:16:28,195
把它打開,你們兩個馬上各吃一顆
243
00:16:28,278 --> 00:16:32,908
它用薰衣草、纈草根與百香果花
特別調整過
244
00:16:34,451 --> 00:16:37,330
-有什麼效用?
-還在測試階段
245
00:16:37,413 --> 00:16:42,501
但如果效果沒錯,你們就會注意到
針對對方的敵意會慢慢消退
246
00:16:42,585 --> 00:16:46,631
你要我們當你的白老鼠?你先請
247
00:16:46,715 --> 00:16:48,466
不,妳先請
248
00:16:48,549 --> 00:16:49,967
不,狗狗先
249
00:16:50,051 --> 00:16:52,345
不,妳先請
250
00:16:52,428 --> 00:16:54,596
-猜拳決定?
-好啊
251
00:16:54,681 --> 00:16:56,766
一、二、三
252
00:16:56,850 --> 00:16:59,060
-那是什麼?
-那是石頭嗎?
253
00:16:59,144 --> 00:17:00,144
快吃就對了
254
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
我欠妳一個道歉
255
00:17:12,281 --> 00:17:14,742
我接受道歉
256
00:17:14,826 --> 00:17:16,786
你的皮毛好軟
257
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
妳的口氣像是剛整理過的草皮
258
00:17:19,538 --> 00:17:22,500
我們還沒有研究它的長期效果
259
00:17:22,584 --> 00:17:25,295
但應該可以防止你們在破案之前
260
00:17:25,377 --> 00:17:27,797
互相殘殺
261
00:17:27,881 --> 00:17:29,591
你剛說〝我們破案〞?
262
00:17:29,673 --> 00:17:34,095
是,我們雖然不知道幕後主使是誰
但我們知道在哪裡
263
00:17:34,179 --> 00:17:39,059
電腦掛掉之前
他們有查到最初駭入源頭
264
00:17:39,142 --> 00:17:40,727
就是從你們那區來的
265
00:17:40,809 --> 00:17:44,480
我們尋找的幕後主使就在你們
目前所在的範圍
266
00:17:44,564 --> 00:17:46,649
五條街之內
267
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
是,我們立刻調查,主席
268
00:17:48,108 --> 00:17:51,403
等一下,我們不是外勤探員
我們只是監察員
269
00:17:51,488 --> 00:17:54,908
你派誰當隊長?由誰發號施令?
270
00:17:54,990 --> 00:17:59,119
重點是由你們兩個全程追查
271
00:17:59,203 --> 00:18:02,790
你們得從你們大樓內
集結一支支援小組
272
00:18:02,874 --> 00:18:05,335
我們不能相信局外人
273
00:18:05,417 --> 00:18:07,378
從這棟大樓內?
274
00:18:07,461 --> 00:18:11,715
但只有幾隻貓狗住在這裡
而且全都沒經過訓練
275
00:18:11,799 --> 00:18:14,802
那麼就靠你們讓他們準備好囉
276
00:18:14,885 --> 00:18:18,639
如果我們現在不阻止
那麼貓與狗之間
277
00:18:18,722 --> 00:18:20,599
可能會全面開戰
278
00:18:20,683 --> 00:18:25,312
各地貓科與狗科的命運
就在你們掌裡了
279
00:18:25,396 --> 00:18:26,689
總部通話完畢
280
00:18:44,164 --> 00:18:47,876
爸,我還以為有你的版稅
我們狀況還可以
281
00:18:47,961 --> 00:18:51,256
柔伊,我們沒問題,也不會有問題
282
00:18:51,338 --> 00:18:54,842
只是最近工作有點慢,如此而已
283
00:18:54,925 --> 00:18:59,638
我可以幫忙,可以在賣場打工
或是當保姆
284
00:18:59,722 --> 00:19:02,017
不,這不是妳的責任
285
00:19:03,018 --> 00:19:06,354
只是我們也許得找小一點的地方住
286
00:19:06,438 --> 00:19:09,649
或是找輛大一點,有後座的車
287
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
你是說搬家?又要搬家?
288
00:19:12,027 --> 00:19:15,363
只是省點租金,但還是一樣的鄰居
一樣的學校
289
00:19:15,446 --> 00:19:16,780
還有寵物,對嗎?
290
00:19:16,865 --> 00:19:19,867
我才剛開始找,柔伊
我們會盡全力的
291
00:19:21,326 --> 00:19:25,164
我們不會有事的,好嗎?
292
00:19:27,500 --> 00:19:30,461
聽著,我要去安排工作
293
00:19:30,545 --> 00:19:35,050
哪種工作?錄音室樂師?
現場表演?
294
00:19:36,050 --> 00:19:37,885
不是
295
00:19:41,972 --> 00:19:43,349
冰箱有義大利麵
296
00:19:43,432 --> 00:19:45,434
我知道,我做飯了,七點的電影?
297
00:19:45,518 --> 00:19:46,810
七點的電影
298
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
嘿,別忘記妳的吉他
299
00:19:51,775 --> 00:19:53,860
-愛妳,再見
-我也愛你,再見
300
00:20:00,366 --> 00:20:05,747
我們需要小隊解決這個不法勾當
合格、可靠的專家
301
00:20:05,829 --> 00:20:09,833
一位電腦高手、一位逃離駕駛
以及一位喬裝大師
302
00:20:09,917 --> 00:20:11,126
我們是要搶賭場嗎?
303
00:20:11,211 --> 00:20:14,088
這是我第一個任務,好嗎?
讓我享受一下
304
00:20:15,089 --> 00:20:18,550
主席說我們只能找這棟大樓裡的寵物
305
00:20:18,634 --> 00:20:23,347
我們有老艾,但除了他
沒有很多選擇
306
00:20:23,431 --> 00:20:26,058
-還有住6D的克萊德
-他穿尿布耶
307
00:20:26,142 --> 00:20:28,269
他在一英哩外,就能追蹤到味道
308
00:20:28,353 --> 00:20:29,688
狗狗尿布,不用多說了
309
00:20:30,855 --> 00:20:35,902
-那四樓的塞爾達呢?
-不行,只要碰到她就會倒大楣
310
00:20:35,984 --> 00:20:38,737
-不是打破鏡子才倒大楣嗎?
-你想冒險嗎?
311
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
住閣樓的萊克希?
312
00:20:41,407 --> 00:20:44,827
什麼樣的動物會允許人類幫她穿衣服?
毫無自尊
313
00:20:44,911 --> 00:20:47,497
安娜塔西亞、里歐波、麥克西瑪斯?
314
00:20:47,579 --> 00:20:51,166
蟲子、跳蚤、爆發型腹瀉
這還只是安娜塔西亞
315
00:20:52,335 --> 00:20:54,712
好,看來只剩下…
316
00:21:04,888 --> 00:21:07,224
-杜克
-看來找到我們的助力了
317
00:21:07,307 --> 00:21:10,894
順道一提,那傢伙超可怕
他會說話嗎?
318
00:21:10,979 --> 00:21:14,149
沒人知道,所以他是我們的組員?
319
00:21:14,231 --> 00:21:16,776
妳、我、老艾跟杜克?
320
00:21:16,859 --> 00:21:21,363
沒錯,前所未見的優秀小組
321
00:21:21,448 --> 00:21:22,907
貓小憩
322
00:21:23,950 --> 00:21:26,702
-我的老天兒
-我們來吧
323
00:21:30,123 --> 00:21:32,292
(掌街超市)
324
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
(其他寵物)
325
00:22:16,627 --> 00:22:18,504
巴布羅
326
00:22:18,587 --> 00:22:19,798
巴布羅
327
00:22:27,763 --> 00:22:31,475
是的,謝謝
328
00:22:31,558 --> 00:22:32,434
沒錯
329
00:22:32,519 --> 00:22:35,896
34罐會是新世界紀錄
330
00:22:35,980 --> 00:22:37,774
加油,巴布羅,你行的
331
00:22:37,856 --> 00:22:39,942
加油,巴布羅
332
00:22:40,026 --> 00:22:41,318
你行的
333
00:22:43,570 --> 00:22:47,991
是啊,飛吧,盡情飛吧
334
00:22:54,499 --> 00:22:55,916
只差一點,老大
335
00:23:02,673 --> 00:23:03,758
席克
336
00:23:05,050 --> 00:23:09,763
這裡的主事者是隻差不多能飛的鸚鵡?
337
00:23:09,847 --> 00:23:13,600
也許我們該提名一個
差不多能游泳的魚
338
00:23:13,684 --> 00:23:18,272
我是鳳頭鸚鵡,妳是我們組織的新人
339
00:23:18,355 --> 00:23:23,068
傑出純種寵物
或是簡稱噗
340
00:23:23,153 --> 00:23:25,195
這次我就算了
341
00:23:25,279 --> 00:23:30,076
老闆剪了我的翅膀
免得我飛離我的棲木
342
00:23:30,160 --> 00:23:33,997
告訴我,聰明的傢伙
妳打算很快去到一個可愛的家庭嗎?
343
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
也許跟小孩玩,吃得好
344
00:23:36,415 --> 00:23:39,293
-逆滲透的水
-我們不都是這樣嗎?
345
00:23:39,376 --> 00:23:42,212
雪莉,妳在這裡待了多久了?
346
00:23:42,297 --> 00:23:44,798
15個月,該死
347
00:23:44,883 --> 00:23:48,761
-席克,你呢?
-612天
348
00:23:48,845 --> 00:23:51,181
我,我在這裡六年了
349
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
從未被當成寵物帶回家過
350
00:23:54,017 --> 00:23:56,269
老實說,你們都可以活到一百歲
351
00:23:56,353 --> 00:23:58,480
誰想做這種承諾?
352
00:23:58,563 --> 00:23:59,605
聽好了,十隻腳
353
00:23:59,689 --> 00:24:06,613
妳知道這期間
有多少小狗小貓被帶回家嗎?
354
00:24:06,695 --> 00:24:07,821
好幾百萬
355
00:24:07,905 --> 00:24:11,201
我不懂,我以為所有寵物人類都愛
356
00:24:11,284 --> 00:24:13,745
沒有愛貓狗得多
357
00:24:13,827 --> 00:24:16,705
所以他們都在店面,而我們不在
358
00:24:16,789 --> 00:24:20,876
我們被困在這後面
咀嚼玩具與老鼠的走道裡
359
00:24:22,545 --> 00:24:25,715
妳根本不知道這是什麼滋味
360
00:24:25,798 --> 00:24:29,719
-有小狗小貓嗎?
-沒有,只有一堆奇怪的東西
361
00:24:29,803 --> 00:24:33,014
長得好笑的爬蟲類、遲鈍的鳥
362
00:24:33,097 --> 00:24:36,809
遲鈍的鳥…
363
00:24:40,730 --> 00:24:42,731
二流寵物從來沒有機會
364
00:24:42,816 --> 00:24:48,028
尤其是他們開啟
全球的維持和平組織後
365
00:24:48,113 --> 00:24:50,532
但當我年復一年地站在我的門廊上
366
00:24:50,615 --> 00:24:53,159
看著店裡的電腦
367
00:24:53,242 --> 00:24:57,871
我想到利用網路隱私的主意
368
00:24:57,955 --> 00:25:00,750
駭入他們的法特系統
369
00:25:01,750 --> 00:25:03,502
好邪惡
370
00:25:03,586 --> 00:25:08,466
我的科技宅男助手席克
開發出一種頻率
371
00:25:08,549 --> 00:25:12,220
可以讓貓狗對彼此更加兇惡
372
00:25:12,303 --> 00:25:19,269
信號正透過無線網路
與手機訊號發射台傳送到世界各地
373
00:25:19,352 --> 00:25:24,733
那小小的手機控制著各處貓狗的命運
374
00:25:24,816 --> 00:25:29,696
我們談話的同時,各處的貓狗
已經在彼此爭鬥
375
00:25:29,778 --> 00:25:31,698
製造災難與混亂
376
00:25:31,780 --> 00:25:35,451
很快他們就會被排斥
377
00:25:35,535 --> 00:25:41,499
被他們的人類拋棄
他們就會感受到沒人要
378
00:25:41,583 --> 00:25:43,999
沒人愛的感覺
379
00:26:00,934 --> 00:26:02,644
羅傑,現在不行
380
00:26:04,355 --> 00:26:06,148
抱歉,我遲到了
381
00:26:06,231 --> 00:26:10,362
羅傑,真是乖孩子
382
00:26:10,444 --> 00:26:11,820
所以…
383
00:26:11,904 --> 00:26:13,990
明天的大賽你準備好了嗎?
384
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
-應該吧
-應該?
385
00:26:16,409 --> 00:26:20,705
你已經打敗那小子兩次了
應該很輕鬆才對
386
00:26:20,788 --> 00:26:22,499
比賽後
387
00:26:22,582 --> 00:26:25,085
隊上有些人要去開卡丁車
388
00:26:25,167 --> 00:26:27,127
我想說也許我也可以去
389
00:26:27,211 --> 00:26:30,464
親愛的,你知道你課表很滿
390
00:26:30,548 --> 00:26:34,678
冰澡、按摩、看影片、練習
391
00:26:34,760 --> 00:26:36,261
對,只是…
392
00:26:39,015 --> 00:26:40,850
忘記我說的話吧
393
00:26:43,144 --> 00:26:44,645
好
394
00:27:13,674 --> 00:27:17,928
〝無人島〞
395
00:27:29,481 --> 00:27:32,067
妳喜歡嗎?是嗎?
396
00:27:33,819 --> 00:27:35,946
-嗨,柔柔
-嗨,爸
397
00:27:36,030 --> 00:27:40,659
-拜託別跟我說你在賣二手車
-客服代表
398
00:27:40,743 --> 00:27:43,913
老天,我不知道人可以這麼惡劣
399
00:27:43,997 --> 00:27:46,541
-你到我中學過一天看看
-是啊
400
00:27:46,624 --> 00:27:48,751
我知道妳擁有這個家
401
00:27:48,835 --> 00:27:51,712
我們只是跟妳生活在這裡
402
00:27:53,339 --> 00:27:55,632
妳在彈奏?還是在寫什麼歌?
403
00:27:55,717 --> 00:27:58,845
不,只是瞎彈而已
404
00:27:58,928 --> 00:28:01,848
酷,謝謝
405
00:28:05,018 --> 00:28:06,728
所以…
406
00:28:06,810 --> 00:28:10,522
我找到了一間小一點的公寓
財務負擔也沒那麼重
407
00:28:10,606 --> 00:28:15,444
但我們必須立刻搬家
才不用付兩邊的房租
408
00:28:17,071 --> 00:28:18,364
他們接受寵物吧?
409
00:28:18,448 --> 00:28:23,036
聽著,我跟妳路易斯姑姑談過了
她很樂意照顧關
410
00:28:23,118 --> 00:28:25,371
我們隨時可以去看她
411
00:28:25,454 --> 00:28:27,374
去她家要兩個小時
412
00:28:27,457 --> 00:28:31,711
柔伊,這不是永久…
413
00:28:32,711 --> 00:28:33,546
我會…
414
00:28:34,547 --> 00:28:35,589
我不知道
415
00:28:41,011 --> 00:28:44,723
-我們可以偷偷讓她過夜嗎?
-當然可以
416
00:28:44,807 --> 00:28:46,393
是吧?
417
00:29:00,615 --> 00:29:01,825
好,現在聽著
418
00:29:01,907 --> 00:29:05,327
不管這陰謀的幕後主使是誰
都在我們這一區
419
00:29:05,412 --> 00:29:08,163
要靠我們找到這個傢伙,不管是貓或狗
420
00:29:08,248 --> 00:29:09,164
(天啊)
421
00:29:09,249 --> 00:29:14,379
我在這行是老手了,惹麻煩的都是貓
422
00:29:14,461 --> 00:29:16,964
我建議讓他們自己去收爛攤子
423
00:29:17,048 --> 00:29:18,508
別激動,老爺爺
424
00:29:18,590 --> 00:29:23,887
幕後主使也很有可能是狗
只是想讓我們貓難看而已
425
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
老爺爺?
426
00:29:26,223 --> 00:29:29,852
是,我剛就是這麼說的
還是你需要助聽器?
427
00:29:29,935 --> 00:29:31,730
妳聽好,無禮的小妞
428
00:29:31,813 --> 00:29:35,066
我也許老了,但這掌還寶刀未老
429
00:29:35,150 --> 00:29:37,444
你們別吵好嗎?沒時間吵了
430
00:29:39,570 --> 00:29:41,447
關畫了我們區的地圖
431
00:29:41,530 --> 00:29:45,451
我們的科技掛了,對吧?
所以得走老方法
432
00:29:45,535 --> 00:29:48,496
我們明天就上街
433
00:29:48,579 --> 00:29:51,790
-現在就靠我們了
-不,我們是分析員
434
00:29:51,875 --> 00:29:55,461
我們待在這裡
待在我們的大樓裡監視行動
435
00:29:55,545 --> 00:30:00,091
我們不需要參與
無聊是好事,記得嗎?
436
00:30:00,174 --> 00:30:02,092
外頭有人有線索
437
00:30:02,176 --> 00:30:04,596
我完全有信心這個小組能查出來
438
00:30:04,679 --> 00:30:08,975
這個嶄新、亂七八糟
出乎意料的貓狗小隊
439
00:30:10,268 --> 00:30:11,603
她還好嗎?
440
00:30:11,685 --> 00:30:13,355
她只是熱心過頭
441
00:30:13,438 --> 00:30:15,523
(天啊)
442
00:30:16,982 --> 00:30:18,150
我的天啊
443
00:30:18,233 --> 00:30:19,276
我的天啊
444
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
我的媽媽咪呀
445
00:30:21,863 --> 00:30:26,326
這真的發生了,我在外頭
446
00:30:26,409 --> 00:30:28,953
沒錯,在西雅圖,外頭,還是濕的
447
00:30:29,037 --> 00:30:33,833
比我想像得多太多了,好大
448
00:30:33,916 --> 00:30:38,087
我們其實只在大樓門前六公尺處而已
事實上還有更多東西
449
00:30:38,171 --> 00:30:40,632
看看這些空地
450
00:30:40,714 --> 00:30:42,509
好大的地方
451
00:30:44,259 --> 00:30:48,431
太大了,牆在哪裡?
危險,每個方向都有危險
452
00:30:48,515 --> 00:30:50,850
關,冷靜點,我們還有任務要執行
453
00:30:50,933 --> 00:30:53,853
-我們…
-動物管制,五點鐘方向
454
00:30:55,063 --> 00:30:56,773
我們的空中之眼
455
00:30:56,855 --> 00:30:58,900
而且正朝你們的方向前去
456
00:31:02,444 --> 00:31:03,862
快跑,躲起來
457
00:31:03,946 --> 00:31:05,823
外面不好
458
00:31:05,906 --> 00:31:07,324
這是誰的主意?
459
00:31:15,500 --> 00:31:17,626
不,等等,看一下
460
00:31:17,711 --> 00:31:19,962
動物管制車的假警報
461
00:31:20,046 --> 00:31:22,465
我搞錯了,只是台冰淇淋車
462
00:31:22,548 --> 00:31:26,552
可以幫我弄根冰棒嗎?
我超愛的
463
00:31:44,194 --> 00:31:48,825
有攝影機、監視器和各式裝備之前
我們的消息都來自街頭搜查
464
00:31:48,907 --> 00:31:55,539
就像警匪電影,得找個線人
鴿子、黃鼠狼、大嘴巴?
465
00:31:55,623 --> 00:31:58,960
愛吃起司的傢伙?我想我看到一個了
掩護我
466
00:32:04,007 --> 00:32:06,593
好了,咬腳踝的,幕後主使是誰?
467
00:32:06,675 --> 00:32:07,718
天啊
468
00:32:07,801 --> 00:32:13,557
我盯上你了,小傢伙
別以為我會被玩具犬這招騙過去
469
00:32:13,641 --> 00:32:15,310
好了,狡猾鬼
470
00:32:15,393 --> 00:32:18,395
看來我需要免掉我的好警察那套了
471
00:32:18,480 --> 00:32:23,692
你何不快點招來,包包狗
要不然指頭要沒了
472
00:32:25,528 --> 00:32:27,322
手指還是腳指?
473
00:32:30,909 --> 00:32:32,243
你覺得我太誇張嗎?
474
00:32:36,330 --> 00:32:37,956
(西雅圖警察)
475
00:32:39,125 --> 00:32:43,296
嗨,警官,法特探員44871
街頭有什麼消息?
476
00:32:43,380 --> 00:32:45,298
你當探員會不會太小了點?
477
00:32:45,382 --> 00:32:48,009
事實上我只是監察員,說來話長
478
00:32:48,093 --> 00:32:49,594
有很多家暴通報
479
00:32:49,678 --> 00:32:53,890
大多是貓狗瞎鬧
破壞財物,你有線索?
480
00:32:53,972 --> 00:32:56,017
我們把範圍縮小到這區
481
00:32:56,101 --> 00:32:58,978
但罪犯把我們的聯絡系統弄掛了
所以我們到街頭查消息
482
00:32:59,061 --> 00:33:01,188
長毛狗在公園
483
00:33:01,271 --> 00:33:04,358
我們的線人之一,手裡總是有線索
484
00:33:06,403 --> 00:33:07,528
告訴他是巴克派你去的
485
00:33:08,613 --> 00:33:10,907
兄弟,別靠近消防栓
486
00:33:11,990 --> 00:33:15,994
美髮貴賓,繩子套起來
項圈勒,兄弟?
487
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
這是警告
488
00:33:20,709 --> 00:33:23,378
好,執行秘密接近行動
489
00:33:24,796 --> 00:33:26,631
得酷一點,別太明顯
490
00:33:29,092 --> 00:33:32,095
太過來勢洶洶,好的
退後,重來,正常表現
491
00:33:32,178 --> 00:33:35,598
好嗎?感覺不正常
正常狗都做什麼?
492
00:33:35,682 --> 00:33:37,474
聞垃圾桶
493
00:33:37,558 --> 00:33:39,435
開始聞
494
00:33:40,436 --> 00:33:41,603
腐爛的辣熱狗
495
00:33:45,650 --> 00:33:46,942
最好還是加入
496
00:33:47,986 --> 00:33:51,031
嗨,長毛,我聽說妳有獨家消息
497
00:33:51,114 --> 00:33:53,115
我保持警戒
498
00:33:54,116 --> 00:33:56,452
妳最近有注意到什麼動靜嗎?
499
00:33:56,536 --> 00:34:00,707
幾個星期前,我聽到風聲說
有人在僱人
500
00:34:01,708 --> 00:34:04,544
從事秘密的工作
501
00:34:04,626 --> 00:34:06,587
-是誰?
-不知道
502
00:34:06,671 --> 00:34:10,800
他們就在我身邊
但我說出來你可能會有點驚訝
503
00:34:10,884 --> 00:34:13,887
-我沒看見他們的臉
-意想不到
504
00:34:15,137 --> 00:34:20,268
最重要的是,在這個鎮上有什麼需要
就得去找貓幫
505
00:34:20,351 --> 00:34:23,187
-貓幫?
-巷貓幫
506
00:34:23,271 --> 00:34:26,106
太陽沒下山,他們是不會出來的
507
00:34:29,402 --> 00:34:31,905
(掌街超市,寵物愛買店)
508
00:34:35,617 --> 00:34:39,412
當世人注意到我,他們會嚇到蜷縮起來
509
00:34:39,496 --> 00:34:43,625
他們不覺得我值得被愛
那就讓他們怕我吧
510
00:34:46,378 --> 00:34:47,921
不
511
00:34:48,003 --> 00:34:51,423
老大,你不適合
512
00:34:51,507 --> 00:34:53,550
真的?我以為帽子很可怕
513
00:34:54,677 --> 00:34:56,261
那頂不會
514
00:34:56,346 --> 00:34:57,806
好吧
515
00:34:57,889 --> 00:35:01,976
準備怕到超過你能想像的境界吧
516
00:35:11,068 --> 00:35:13,362
不,你看起來才不可怕
517
00:35:13,445 --> 00:35:14,989
怕鸚鵡巫師?
518
00:35:15,072 --> 00:35:16,490
我是鳳頭鸚鵡巫師
519
00:35:16,574 --> 00:35:18,867
我現在好怕喔
520
00:35:20,077 --> 00:35:24,791
我們不斷收到寵物世界
在全球暴動的消息
521
00:35:24,873 --> 00:35:29,420
貓科與狗科突然之間
前所未有地大打出手
522
00:35:29,503 --> 00:35:32,923
看看以下這些我們當地觀眾拍到的影片
523
00:35:35,385 --> 00:35:37,053
(西雅圖,東京
布宜諾斯艾利斯,溫哥華)
524
00:35:38,054 --> 00:35:41,182
還好我們跟那些無關
對嗎,關?
525
00:35:41,266 --> 00:35:42,642
妳大錯特錯
526
00:35:42,726 --> 00:35:46,061
001493
527
00:35:46,146 --> 00:35:48,690
對,下午兩點的展示,好嗎?
528
00:35:48,773 --> 00:35:51,233
可以幫你確認了嗎?好,謝謝
529
00:35:51,317 --> 00:35:53,652
好,我很期待,再見
530
00:35:54,778 --> 00:35:55,989
結果如何,小子?
531
00:35:56,072 --> 00:35:57,407
六比三,六比三
532
00:35:58,742 --> 00:36:01,119
你今天很拼呢
533
00:36:01,202 --> 00:36:02,912
不過還是贏了
534
00:36:04,789 --> 00:36:06,207
對
535
00:36:07,250 --> 00:36:10,003
事實上,我輸了
536
00:36:11,378 --> 00:36:13,757
-你輸了?
-對
537
00:36:13,840 --> 00:36:15,133
好
538
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
我們下次再多加訓練就好
539
00:36:19,596 --> 00:36:23,057
我們週日早上不練球了
也許不應該這樣
540
00:36:23,141 --> 00:36:27,144
我不知道,媽
也許我今天感覺不對勁
541
00:36:29,356 --> 00:36:33,610
-沒發燒
-好消息是,團隊贏了
542
00:36:33,693 --> 00:36:37,614
其他的人幫我扳回一成
所以我們還是不敗的戰績
543
00:36:37,697 --> 00:36:41,951
我想還有一線希望
544
00:36:44,371 --> 00:36:49,041
與交配期甚至是氣候模式一致
的行為改變
545
00:36:49,125 --> 00:36:50,960
倒是不罕見
546
00:36:51,043 --> 00:36:53,045
但我們從未見過這樣的狀況
547
00:36:53,128 --> 00:36:53,962
(貝倫斯坦醫師)
548
00:36:54,047 --> 00:36:57,300
現在受訪的是掌街超市經理
549
00:36:57,384 --> 00:37:01,137
他已經看到這場衝突影響到他的生意
550
00:37:01,221 --> 00:37:02,262
(布萊德史考特)
551
00:37:02,347 --> 00:37:04,182
大家都跳過小貓小狗
552
00:37:04,264 --> 00:37:08,853
把爬蟲類、蛇、鳥
這些更容易照顧的寵物帶回家
553
00:37:08,936 --> 00:37:10,480
那魚呢?
554
00:37:10,563 --> 00:37:12,231
魚不算
555
00:37:16,820 --> 00:37:20,240
老實招出你外勤探員的日子
究竟發生了什麼事?
556
00:37:20,322 --> 00:37:23,117
聽著,那是好久以前的事,我犯了錯
557
00:37:23,201 --> 00:37:25,954
之後,我就一直坐辦公桌了
最適合我的歸屬
558
00:37:26,036 --> 00:37:27,621
什麼樣的錯?
559
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
有一刻
560
00:37:28,914 --> 00:37:32,168
總是有那麼一刻,我遲疑了
561
00:37:32,251 --> 00:37:37,047
我的搭檔、恩師受了傷
我無法釋懷
562
00:37:37,132 --> 00:37:42,721
但聽著,我們不能忘記寵物的
首要任務就是陪伴人類
563
00:37:42,804 --> 00:37:47,182
-好啦,你說得對
-我的主人麥克斯最近老是恍惚
564
00:37:47,266 --> 00:37:50,019
我一直想幫忙,但他都沒時間理我
565
00:37:50,103 --> 00:37:53,773
我的主人柔伊最近也很低潮
566
00:37:53,856 --> 00:37:54,815
我們也許得搬家
567
00:37:54,898 --> 00:37:59,570
麥克斯很需要一個聆聽的對象
最好還是跟一個能夠回嘴的人
568
00:37:59,653 --> 00:38:02,032
柔伊也沒有瞭解她的朋友
569
00:38:02,114 --> 00:38:04,241
她大多時間都花在手機上
570
00:38:04,324 --> 00:38:08,454
對,手機,麥克斯看手機時
就成了殭屍
571
00:38:08,538 --> 00:38:11,708
是啊,柔伊睡著時
手機都放在她旁邊的枕頭上
572
00:38:11,791 --> 00:38:14,836
麥克斯以前每天晚上
都會帶我去公園玩你丟我撿
573
00:38:14,918 --> 00:38:18,964
人們忘記他們與寵物互動時
壓力會降低嗎?
574
00:38:19,048 --> 00:38:23,552
-這些孩子甚至都不跟彼此互動
-麥克斯需要柔伊這樣的朋友
575
00:38:23,635 --> 00:38:25,971
柔伊需要麥克斯這樣的朋友
576
00:38:26,056 --> 00:38:28,432
在此同時,一位瘋狂的壞人正想著
577
00:38:28,516 --> 00:38:31,894
永遠不讓貓狗成為人類的寵物
578
00:38:31,978 --> 00:38:36,483
而我們唯一的線索就是靠
會為一隻死老鼠把祖母都賣了的
579
00:38:36,565 --> 00:38:39,234
邪惡街貓所蒐集的詭詐情報
580
00:38:39,318 --> 00:38:41,987
-你何不讓我去跟他們談談?
-妳確定妳準備好了?
581
00:38:42,072 --> 00:38:45,282
你開玩笑嗎?我天生就是這個料子
582
00:38:56,335 --> 00:38:59,797
抱歉,這是狗的習慣
我們喜歡一起唱歌
583
00:39:01,257 --> 00:39:02,925
事實上,我改變心意了
584
00:39:03,009 --> 00:39:06,054
-我不想談了
-剪刀石頭布決定?
585
00:39:06,137 --> 00:39:08,431
-輸的人去找他們?
-來吧
586
00:39:08,514 --> 00:39:10,224
一、二、三
587
00:39:10,307 --> 00:39:12,351
我是布,妳是石頭,我贏了
588
00:39:12,434 --> 00:39:16,563
-不,我是剪刀,我贏
-那不是剪刀,怎麼可能是剪刀?
589
00:39:16,648 --> 00:39:17,899
絕對是剪刀
590
00:39:17,981 --> 00:39:21,443
如果妳要出剪刀,就得長出爪子
591
00:39:28,076 --> 00:39:33,206
記住,是妳想要來點行動
這就是妳一直想要的
592
00:39:33,289 --> 00:39:38,920
準備好見見噁心發泡的雜種
還大啖著死老鼠
593
00:39:39,003 --> 00:39:40,255
臭上加臭
594
00:39:41,588 --> 00:39:43,967
這裡
595
00:39:46,385 --> 00:39:47,344
伊隆馬斯克?
596
00:39:47,429 --> 00:39:50,472
我找巷貓幫
597
00:39:51,599 --> 00:39:54,019
那麼妳今天走運了
598
00:39:54,101 --> 00:39:55,603
你是巷貓?
599
00:39:55,686 --> 00:39:58,355
何不進我辦公室談?
600
00:39:58,440 --> 00:40:01,067
你是說走進光裡?
601
00:40:01,150 --> 00:40:06,905
我以為你們都睡在外面
喝髒水、吃死老鼠
602
00:40:06,989 --> 00:40:11,577
以前是,直到某個有錢的笨蛋
開始把他的特斯拉停在我們的巷子
603
00:40:11,661 --> 00:40:13,829
窗戶還忘記關
604
00:40:13,913 --> 00:40:17,333
長毛狗告訴我說針對這附近的某個工作
605
00:40:17,416 --> 00:40:20,336
你可能有線索
606
00:40:20,420 --> 00:40:22,630
秘密工作?
607
00:40:22,713 --> 00:40:25,007
我當然知道
608
00:40:25,090 --> 00:40:26,717
做這份工作的就是我
609
00:40:26,800 --> 00:40:28,969
-你?
-沒錯
610
00:40:29,054 --> 00:40:32,389
我還收到豐厚的酬勞
611
00:40:32,474 --> 00:40:33,892
錢嗎?
612
00:40:33,974 --> 00:40:36,353
不是,貓要錢幹嘛?
613
00:40:36,436 --> 00:40:39,564
我拿到這個錫箔紙包的亮球
614
00:40:42,442 --> 00:40:43,610
好吧
615
00:40:44,735 --> 00:40:46,779
-誰雇用你的?
-不知道
616
00:40:46,862 --> 00:40:52,618
他們用電子通訊,傳簡訊
通知隱蔽任務的事
617
00:40:52,702 --> 00:40:53,995
什麼任務?
618
00:40:54,079 --> 00:40:57,457
我潛入無線手機公司總部
619
00:40:57,539 --> 00:40:59,918
竊取他們電腦裡的一些代碼
620
00:41:00,001 --> 00:41:01,586
哪種代碼?
621
00:41:01,670 --> 00:41:04,963
無線網路與手機存取碼
622
00:41:05,047 --> 00:41:08,926
為了免費上網搞得這麼大費周章
623
00:41:13,264 --> 00:41:15,474
好亮
624
00:41:16,476 --> 00:41:18,686
這根本是流行病
625
00:41:18,769 --> 00:41:22,565
人們退還數百萬隻的貓狗
626
00:41:22,648 --> 00:41:25,442
快告訴我你們有進展
627
00:41:25,527 --> 00:41:30,197
我們收集了一些內幕
但還不知道如何拼湊出全貌
628
00:41:30,280 --> 00:41:33,326
先這樣說好了,現在知道些什麼?
629
00:41:33,409 --> 00:41:38,330
我們知道有個瘋子找到方法激起
630
00:41:38,414 --> 00:41:40,541
貓狗之間的敵對情緒
631
00:41:40,625 --> 00:41:45,005
我們知道他關閉了整個
設計用來防止這種詭計的系統
632
00:41:45,088 --> 00:41:50,301
我們知道有人找巷貓幫偷了
無線網路與手機發射基地台存取碼
633
00:41:50,385 --> 00:41:52,846
有件事我一直想不透
634
00:41:52,929 --> 00:41:57,267
這個陰謀對貓狗雙方傷害都很大
635
00:41:57,349 --> 00:42:01,020
哪種瘋子會設計這種
傷害我們所有貓狗的陰謀?
636
00:42:02,021 --> 00:42:06,483
瘋子的心理很難預測
尤其是瘋貓
637
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
或是瘋狗
638
00:42:08,193 --> 00:42:11,530
也許我們得跳脫傳統思考
639
00:42:11,614 --> 00:42:14,242
要是既非瘋貓也非瘋狗呢?
640
00:42:16,327 --> 00:42:19,998
人類離開貓狗後,誰會獲利?
641
00:42:21,331 --> 00:42:22,708
其他寵物
642
00:42:22,791 --> 00:42:27,713
所以很可能有個邪惡的
二流寵物極力要把貓狗
643
00:42:27,797 --> 00:42:29,215
從人們身邊推開
644
00:42:29,298 --> 00:42:31,384
很棒的理論,探員們
645
00:42:31,467 --> 00:42:33,761
他說了〝探員們〞耶
646
00:42:33,844 --> 00:42:39,183
但他怎麼可能接觸到這星球上
每一隻貓狗?
647
00:42:39,266 --> 00:42:40,934
透過食物、水?
648
00:42:41,018 --> 00:42:43,729
等一下,這就對了
649
00:42:43,813 --> 00:42:45,398
無線網路手機信號發射台
650
00:42:45,481 --> 00:42:50,487
他才不在乎能不能上網
他要的是發送頻率
651
00:42:50,570 --> 00:42:56,576
-你是說像熱波段?
-只會影響貓狗的頻率
652
00:42:56,659 --> 00:42:59,037
我就知道科技很邪惡
653
00:42:59,119 --> 00:43:02,164
現在快去查出誰是幕後主使
654
00:43:02,248 --> 00:43:06,461
我們要對付的很明顯是
一位凶猛可怕的罪犯
655
00:43:06,543 --> 00:43:08,587
(掌街超市,寵物愛買)
656
00:43:29,650 --> 00:43:31,443
沒有一個看起來合適
657
00:43:31,527 --> 00:43:35,447
世上最邪惡的壞人
658
00:43:36,615 --> 00:43:41,329
沒有人會害怕戴帽的鸚鵡
我需要全新造型
659
00:43:41,413 --> 00:43:44,123
會讓人打哆嗦的服裝
660
00:43:44,206 --> 00:43:50,797
先生,你一直在等待的服裝
已經好了
661
00:43:50,880 --> 00:43:55,175
太好了,我的機器狗服
662
00:43:55,260 --> 00:44:00,181
終於,這世界面對我口水直流的蠻性
會嚇到蜷縮
663
00:44:00,264 --> 00:44:02,057
給我看看
664
00:44:02,141 --> 00:44:03,058
(鋼鐵狗裝)
665
00:44:03,143 --> 00:44:06,103
請一飽我最偉大發明的眼福
666
00:44:08,481 --> 00:44:09,816
好逼真
667
00:44:09,898 --> 00:44:11,942
你要騎她嗎?
668
00:44:12,027 --> 00:44:15,362
好,把我裝進去
669
00:44:15,447 --> 00:44:17,824
試駕的時候到了
670
00:44:19,367 --> 00:44:20,744
現在我在外頭了
671
00:44:22,327 --> 00:44:26,373
我一定要測試這機器的完整能力
來看看,這是做什麼的?
672
00:44:26,458 --> 00:44:27,751
(尿尿)
673
00:44:31,045 --> 00:44:32,629
好的
674
00:44:32,713 --> 00:44:36,467
這個呢?還有這個?
675
00:44:36,550 --> 00:44:37,844
這個?
676
00:44:44,516 --> 00:44:45,934
我剛剛吐了
677
00:44:47,103 --> 00:44:48,146
但我又吞回去了
678
00:45:08,583 --> 00:45:10,085
下次吧,羅傑
679
00:45:16,340 --> 00:45:21,179
你只是一時低靡,大家都會有的
680
00:45:21,262 --> 00:45:25,307
我們只要決定如何讓你走出來
681
00:45:26,351 --> 00:45:28,936
也許新球拍會有幫助
682
00:45:30,105 --> 00:45:31,815
更有力量?
683
00:45:32,815 --> 00:45:35,317
哇,謝了,媽
684
00:45:35,402 --> 00:45:39,614
我們可以再看一次
費德勒與納達爾的澳洲決賽
685
00:45:39,697 --> 00:45:41,740
那總是讓你更有活力,對嗎?
686
00:45:41,824 --> 00:45:44,827
小羅,你喜歡你的早餐嗎?
好乖
687
00:45:44,911 --> 00:45:48,414
我們也可以看我年過四十
688
00:45:48,498 --> 00:45:50,083
與席拉史密瑟比賽的片段
689
00:45:50,166 --> 00:45:52,126
我以直落二打敗她
690
00:45:52,210 --> 00:45:54,211
-她當時懷孕了
-誰知道呢?
691
00:45:54,295 --> 00:45:56,297
-懷了三胞胎
-對
692
00:45:58,173 --> 00:45:59,884
聽著,麥克斯
693
00:45:59,967 --> 00:46:03,471
你知道我很以你為傲,對吧?
無論如何都是
694
00:46:03,554 --> 00:46:04,972
我知道,媽
695
00:46:05,974 --> 00:46:08,977
-我會想清楚的
-好,吃吧,冠軍
696
00:46:19,737 --> 00:46:22,614
我來幫妳,親愛的
697
00:46:23,615 --> 00:46:24,701
在我…
698
00:46:25,702 --> 00:46:26,995
在我休息完以後
699
00:46:27,077 --> 00:46:30,289
爸,我們沒辦法把所有這些東西
都搬到小公寓去
700
00:46:30,373 --> 00:46:31,958
我們得做出選擇
701
00:46:32,041 --> 00:46:33,751
-妳說得對
-好
702
00:46:36,338 --> 00:46:39,341
-垃圾還是寶物?
-寶物,那是我高中的法藍絨衫
703
00:46:39,423 --> 00:46:40,550
好
704
00:46:40,632 --> 00:46:44,178
寶物,我大學的法藍絨衫
705
00:46:45,554 --> 00:46:48,474
寶物,我失業飢餓藝術家的法藍絨衫
706
00:46:48,557 --> 00:46:52,686
我覺得整箱都是寶
事實上我們該珍惜每一刻
707
00:46:52,771 --> 00:46:54,230
貼上〝寶物〞
708
00:46:54,313 --> 00:46:56,106
-還有呢?
-這些唱片呢?
709
00:46:56,190 --> 00:46:59,026
不行,這些不能丟
710
00:46:59,110 --> 00:47:05,032
妳開玩笑?尼爾楊的《鐵銹永不沉睡》
這可是搖滾樂的聖物
711
00:47:05,115 --> 00:47:09,036
這裡還有什麼?威瑟,《綠專輯》再版
對,但是…
712
00:47:09,119 --> 00:47:10,538
過來這裡
713
00:47:10,621 --> 00:47:12,664
你不用照我眼睛
714
00:47:12,748 --> 00:47:19,421
這是倫敦樂團,有點小名氣
不知道,滾石
715
00:47:19,505 --> 00:47:23,259
好,專輯什麼形狀?
八角形,上面說什麼?
716
00:47:23,342 --> 00:47:25,177
別說,就這意思
717
00:47:25,260 --> 00:47:29,932
這些要留著,說到這個
妳的唱片收藏呢?
718
00:47:30,016 --> 00:47:33,353
-在這裡
-你瘋了嗎?他們兩人都在家
719
00:47:33,436 --> 00:47:35,939
我想我有解決辦法,長廊見
720
00:47:36,021 --> 00:47:39,817
-還有,把柔伊的手機藏起來
-什麼?
721
00:47:39,900 --> 00:47:44,864
照做就是,我們要給我們的人類
我們現在當不了的朋友
722
00:48:33,621 --> 00:48:37,291
嗨,我把手機忘在樓上
介意我們上去,我好回去拿嗎?
723
00:48:37,375 --> 00:48:39,251
-好
-謝謝
724
00:48:43,088 --> 00:48:45,342
我好像也忘記我的了
725
00:48:51,431 --> 00:48:52,639
很渴?
726
00:48:54,976 --> 00:48:59,564
只是補充水分,我媽要我在午餐前
至少喝1點8公升
727
00:49:02,358 --> 00:49:04,110
搞…
728
00:49:06,570 --> 00:49:10,657
-哈囉?有人嗎?聽得見嗎?哈囉
-嘿
729
00:49:10,742 --> 00:49:12,118
(故障,如有不便請見諒)
730
00:49:12,202 --> 00:49:13,328
哈囉
731
00:49:14,496 --> 00:49:15,329
拜託
732
00:49:17,456 --> 00:49:19,833
我相信只會停一、兩分鐘而已
733
00:49:22,503 --> 00:49:26,590
還真是難得
我們兩個今天都忘記帶手機
734
00:49:26,675 --> 00:49:29,219
我知道,太好了
735
00:49:37,518 --> 00:49:39,937
我甚至不在乎
我會不會錯過今早的網球課
736
00:49:40,021 --> 00:49:41,398
真的?
737
00:49:41,481 --> 00:49:46,361
我以為你天生網球魂
738
00:49:46,443 --> 00:49:47,487
是
739
00:49:47,570 --> 00:49:49,239
我也以為我是
740
00:49:49,322 --> 00:49:53,034
我是說,我甚至把我的狗
取名為羅傑費德勒
741
00:49:53,117 --> 00:49:57,454
我不知道,最近老是感覺
它比較像工作而非嗜好
742
00:49:57,539 --> 00:50:01,876
-要聽一些雞婆的建議嗎?
-說吧
743
00:50:01,960 --> 00:50:05,338
放鬆、放鬆,再放鬆
744
00:50:05,422 --> 00:50:10,217
-真的?還要連續說三次?
-一定要的
745
00:50:13,554 --> 00:50:17,016
妳今早要去哪裡?上吉他課?
746
00:50:18,018 --> 00:50:21,646
不,我們明天搬家,現在正在裝箱
747
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
我只是需要休息一下
748
00:50:23,231 --> 00:50:25,984
妳要搬離開鎮上?
749
00:50:26,067 --> 00:50:27,318
不
750
00:50:27,402 --> 00:50:30,237
只是換個小一點的地方住,應該吧
751
00:50:30,320 --> 00:50:33,782
一樣的學校,新房子,不准養寵物
752
00:50:33,867 --> 00:50:35,744
妳有隻貓,對吧?
753
00:50:35,827 --> 00:50:38,580
關,關史黛芳妮的關
754
00:50:38,663 --> 00:50:40,373
我們喜歡音樂
755
00:50:40,456 --> 00:50:42,250
妳爸不是樂手嗎?
756
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
他的確是樂手
757
00:50:49,257 --> 00:50:53,177
-我們要把他們留在裡面多久?
-直到他們明白他們其實是朋友
758
00:50:57,556 --> 00:51:00,100
幹嘛?我跟妳說過我們喜歡一起唱歌
759
00:51:01,226 --> 00:51:02,353
(和平與愛冰淇淋)
760
00:51:09,610 --> 00:51:12,237
有注意到冰淇淋車的詭異之處嗎?
761
00:51:12,322 --> 00:51:14,157
差勁的開車技術?
762
00:51:14,239 --> 00:51:16,241
是,而且它從沒停下來過
763
00:51:16,326 --> 00:51:19,661
像是一直都在那裡,只是監視我們
764
00:51:20,663 --> 00:51:24,041
我去看一下,也許順便弄枝冰棒
765
00:51:29,505 --> 00:51:30,964
不太對勁
766
00:51:31,048 --> 00:51:32,425
我有不好的預感
767
00:51:35,344 --> 00:51:37,179
-艾德
-放開
768
00:51:37,262 --> 00:51:38,681
艾德,不
769
00:51:38,764 --> 00:51:44,186
太簡單了,你們最聰明的探員
直接走進我的陷阱
770
00:51:44,269 --> 00:51:45,646
艾德
771
00:51:47,773 --> 00:51:49,608
艾德
772
00:51:52,112 --> 00:51:56,700
-找不到我的,笨蛋
-他一直都在監視我們
773
00:51:56,782 --> 00:51:58,742
在耍我們
774
00:51:58,827 --> 00:52:02,747
我們麻煩大了
他根本是操控全局
775
00:52:04,666 --> 00:52:06,376
加速
776
00:52:06,458 --> 00:52:08,711
不,等一下,煞車
777
00:52:10,130 --> 00:52:11,673
加速
778
00:52:11,755 --> 00:52:13,757
煞車
779
00:52:13,842 --> 00:52:16,094
糟糕,圓環
780
00:52:17,637 --> 00:52:20,932
我老是搞不清楚這些
781
00:52:21,016 --> 00:52:23,351
也許我該接手
782
00:52:25,061 --> 00:52:27,355
-好
-讓我幫忙
783
00:52:28,356 --> 00:52:31,317
回去踩踏板,呆瓜
784
00:52:39,324 --> 00:52:41,285
-有動靜嗎?
-黑漆漆一片
785
00:52:41,369 --> 00:52:47,375
-等一下,我手機有…燈
-你盡力了,但我想你該下…
786
00:52:49,501 --> 00:52:50,503
來了
787
00:52:50,586 --> 00:52:52,880
來
788
00:52:55,007 --> 00:52:56,634
你還好嗎?
789
00:52:56,717 --> 00:52:59,178
對,我沒事,沒事
790
00:53:20,407 --> 00:53:22,451
櫛瓜海藻點心?
791
00:53:24,913 --> 00:53:28,416
〝無麩質、無乳品、無黃豆
無穀類、無糖〞
792
00:53:31,753 --> 00:53:32,671
而且沒味道
793
00:53:43,181 --> 00:53:44,932
怎麼了?
794
00:53:45,016 --> 00:53:49,269
-天啊,也許你水喝太多?
-絕對不可能喝太多
795
00:53:50,480 --> 00:53:52,606
除非你卡在電梯裡
796
00:53:52,690 --> 00:53:55,317
-你得憋住
-我想我憋不住了
797
00:53:56,318 --> 00:53:57,778
現在真的出現緊急情況了
798
00:54:01,657 --> 00:54:02,826
我們跟丟他了
799
00:54:02,909 --> 00:54:05,452
等一下,也許沒有
800
00:54:22,762 --> 00:54:24,847
跟著聲音走
801
00:54:34,356 --> 00:54:36,650
-好,妳得讓我分心
-好
802
00:54:38,152 --> 00:54:41,321
-你暑假打算做什麼?
-我得去網球營
803
00:54:41,405 --> 00:54:43,949
但妳知道,最近…
妳呢,打算幹嘛?
804
00:54:44,034 --> 00:54:45,869
我要跟我爸去泛舟
805
00:54:45,952 --> 00:54:50,206
我喜歡戶外水上活動,在水裡…
任何水上活動都喜歡
806
00:54:50,289 --> 00:54:52,833
-妳根本是幫倒忙
-抱歉
807
00:54:52,916 --> 00:54:54,085
(掌街超市)
808
00:55:00,884 --> 00:55:02,760
冰淇淋車,六點鐘方向
809
00:55:14,606 --> 00:55:15,982
艾德
810
00:55:23,614 --> 00:55:27,576
我就知道你找得到我
很棒的狗吠直覺
811
00:55:27,659 --> 00:55:30,329
-得幫你鬆綁
-沒時間了
812
00:55:30,413 --> 00:55:31,956
-但是…
-還有,羅傑…
813
00:55:32,998 --> 00:55:34,708
將來會有一刻
814
00:55:36,378 --> 00:55:41,257
總會有一刻你需要當機立斷
815
00:55:41,340 --> 00:55:45,844
別猶豫,不論是誰綁架我
他走進了寵物店
816
00:55:47,179 --> 00:55:50,391
現在快進去阻止那個壞人
817
00:55:54,561 --> 00:55:57,981
好,妳為何要搬家?
818
00:56:01,402 --> 00:56:04,113
我爸很久沒寫出新歌了
819
00:56:04,197 --> 00:56:06,907
他覺得他對年輕族群
沒有什麼好說的了
820
00:56:09,119 --> 00:56:11,329
我有個瘋狂的想法
821
00:56:11,413 --> 00:56:14,748
也許我可以幫他寫一首
讓他的事業起死回生
822
00:56:17,085 --> 00:56:19,795
老實說,我們不是搬家
823
00:56:20,797 --> 00:56:22,007
我們是被通知要搬遷
824
00:56:24,675 --> 00:56:27,929
-抱歉,我不是…
-不,沒關係,我是說…
825
00:56:28,012 --> 00:56:32,726
我就要在這裡尿褲子了
卻還在這裡天花亂墜地聊我的蠢網球
826
00:56:32,809 --> 00:56:34,060
並不蠢
827
00:56:35,353 --> 00:56:36,479
我很高興你說出來了
828
00:56:38,898 --> 00:56:41,776
我覺得大家對別人都有預設立場
你懂嗎?
829
00:56:41,860 --> 00:56:46,698
那當然,現在的人都不聊天了
830
00:56:48,365 --> 00:56:51,036
現在可能是我離開手機最長的時間了
831
00:56:52,036 --> 00:56:54,830
其實還不錯,不是嗎?
832
00:56:54,914 --> 00:56:56,958
真正的聊天
833
00:56:57,041 --> 00:56:58,793
對啊
834
00:57:00,420 --> 00:57:03,173
天啊,好了,妳一定要讓我分心
835
00:57:03,255 --> 00:57:05,341
-來聽吧
-聽什麼?
836
00:57:05,425 --> 00:57:07,760
歌啊,妳幫妳爸寫的歌
837
00:57:07,844 --> 00:57:09,387
才不要
838
00:57:09,471 --> 00:57:13,307
我們卡在這電梯裡
難道妳還有更重要的打算?
839
00:57:13,391 --> 00:57:15,559
沒有,只是…
840
00:57:15,643 --> 00:57:18,355
需要雞婆的建議嗎?
841
00:57:18,438 --> 00:57:21,316
妳讓我明白我網球打過頭了
842
00:57:21,398 --> 00:57:23,650
而妳也許做得太少
843
00:57:32,786 --> 00:57:33,912
這很蠢
844
00:57:33,994 --> 00:57:36,623
來吧,妳行的
845
00:57:59,813 --> 00:58:02,106
(掌街超市)
846
00:58:11,532 --> 00:58:14,952
(寵物愛買)
847
00:58:19,248 --> 00:58:22,459
真是簡單,直接被引誘進來我的陷阱
848
00:58:22,543 --> 00:58:24,378
席克,清空店裡
849
00:58:28,425 --> 00:58:31,428
很抱歉,各位,大家都得離開這裡
850
00:58:31,510 --> 00:58:33,221
麻煩大家立刻離開
851
00:58:33,304 --> 00:58:35,056
-彼得?
-走了
852
00:58:35,139 --> 00:58:37,975
-我兒子呢?
-抱歉,我相信他在外頭
853
00:58:40,019 --> 00:58:42,438
怎麼回事?失火了?
854
00:58:42,521 --> 00:58:46,525
是轉移注意,小心,這可能是陷阱
855
00:58:46,608 --> 00:58:48,944
好了,走吧
856
00:58:55,577 --> 00:58:58,121
(其他寵物)
857
00:58:58,204 --> 00:58:59,539
快點,你們兩個
858
00:59:00,539 --> 00:59:02,125
馬上來
859
00:59:17,306 --> 00:59:21,310
記住,有可能是任何可怕的動物
860
00:59:21,393 --> 00:59:23,562
老鼠、莽蛇…
861
00:59:25,690 --> 00:59:27,483
或是鸚鵡
862
00:59:27,567 --> 00:59:28,943
你不是鳳頭鸚鵡嗎?
863
00:59:30,027 --> 00:59:31,111
我叫巴布羅
864
00:59:31,195 --> 00:59:33,655
但〝最窮兇極惡的壞人〞
865
00:59:33,739 --> 00:59:38,077
這個名號你可能比較熟悉
866
00:59:45,418 --> 00:59:46,461
你?
867
00:59:46,543 --> 00:59:47,420
是的
868
00:59:47,503 --> 00:59:49,005
也許你會記得我
869
00:59:49,088 --> 00:59:52,549
羅傑,畢竟我是看著你
870
00:59:52,634 --> 00:59:55,052
從這家店被領養走的
871
00:59:55,135 --> 00:59:56,346
完全沒印象
872
00:59:56,429 --> 00:59:58,639
真的?我就在你對面的籠子裡
873
00:59:58,722 --> 01:00:00,891
-沒印象
-我偶爾跟你玩敲敲門的玩笑
874
01:00:00,974 --> 01:00:03,060
-還是沒印象
-我就在籠子裡
875
01:00:03,143 --> 01:00:04,645
但是為什麼要這樣?
876
01:00:04,728 --> 01:00:07,940
為何不要?在你們如此對我們之後
877
01:00:08,023 --> 01:00:09,400
我們如此對你?
878
01:00:09,483 --> 01:00:11,860
現在該付出代價了
879
01:00:11,945 --> 01:00:15,115
席克,放出同志
880
01:00:15,197 --> 01:00:16,407
(開籠)
881
01:00:19,536 --> 01:00:20,787
自由了
882
01:00:20,869 --> 01:00:22,454
好,走吧
883
01:00:22,539 --> 01:00:24,165
走吧
884
01:00:31,965 --> 01:00:36,219
好了,大塊頭,你是我們的執法員
該開始執法了
885
01:00:45,269 --> 01:00:49,273
小小蜘蛛兒爬上排水管
886
01:00:49,356 --> 01:00:51,442
一場雨下來…
887
01:00:54,570 --> 01:00:59,116
把那東西拿走,我對蜘蛛過敏
888
01:00:59,199 --> 01:01:01,035
我們的執法人員說話了
889
01:01:01,119 --> 01:01:02,787
是啊,讓人膽寒
890
01:01:02,871 --> 01:01:06,206
搞定後,就該計劃你們的重大旅行
891
01:01:06,291 --> 01:01:07,667
旅行?
892
01:01:18,594 --> 01:01:20,804
嗨,有人在裡面嗎?
893
01:01:20,889 --> 01:01:22,349
有,我們被困在這裡
894
01:01:22,431 --> 01:01:24,183
-請救救我們
-拜託
895
01:01:24,266 --> 01:01:27,853
好,等我一下
896
01:01:29,731 --> 01:01:31,524
終於
897
01:01:31,608 --> 01:01:34,611
-很棒的冒險吧?
-對啊
898
01:01:34,693 --> 01:01:37,697
我很開心我們終於認識彼此
899
01:01:37,780 --> 01:01:40,199
對,我也是
900
01:01:40,282 --> 01:01:41,867
謝謝
901
01:01:43,327 --> 01:01:44,161
謝謝妳
902
01:02:08,728 --> 01:02:12,440
-親一下就修好了
-對
903
01:02:17,695 --> 01:02:20,447
我最好帶羅傑出去
904
01:02:20,532 --> 01:02:23,742
對,養狗的都得遛狗,對吧?
905
01:02:30,000 --> 01:02:34,003
-我可以參加嗎?
-好啊,當然可以
906
01:02:40,552 --> 01:02:41,469
很抱歉
907
01:02:41,552 --> 01:02:44,304
羅傑
908
01:02:44,389 --> 01:02:46,307
我回家了
909
01:02:47,307 --> 01:02:49,309
奇怪,他會去哪裡?
910
01:02:49,393 --> 01:02:51,895
-會不會是你媽帶他出去?
-不會,她整天都不在家
911
01:02:52,896 --> 01:02:53,773
羅傑
912
01:02:53,856 --> 01:02:55,983
-他經常這樣嗎?
-從來沒有,我…
913
01:02:59,070 --> 01:03:00,613
怎麼了?
914
01:03:03,157 --> 01:03:06,076
羅傑有衛星定位項圈
我們可以找到他
915
01:03:09,371 --> 01:03:13,292
-好,他在不遠處,走吧
-我得把吉他放回去
916
01:03:14,835 --> 01:03:17,379
-走樓梯
-走樓梯
917
01:03:21,509 --> 01:03:25,137
以防你們…有什麼逃離的辦法
918
01:03:25,221 --> 01:03:27,181
我認為你們會喜歡島嶼生活
919
01:03:27,264 --> 01:03:28,724
島嶼?什麼島嶼?
920
01:03:28,807 --> 01:03:31,478
印度洋阿爾達布拉島嶼
921
01:03:31,561 --> 01:03:35,356
陽光、沙灘、清澈湛藍的海
922
01:03:36,358 --> 01:03:37,400
聽起來不錯
923
01:03:37,483 --> 01:03:40,277
而且沒有人類
924
01:03:44,032 --> 01:03:45,742
等一下
925
01:03:45,824 --> 01:03:48,827
我不懂,我們又沒對你做什麼
926
01:03:48,911 --> 01:03:51,205
你們有
927
01:03:51,289 --> 01:03:57,003
你們貓狗用全世界法特系統維持和平
928
01:03:57,086 --> 01:04:00,840
我們剩下這些寵物日復一日枯坐著
929
01:04:00,923 --> 01:04:02,467
月復一月
930
01:04:02,550 --> 01:04:06,471
我呢,則是年復一年
931
01:04:06,554 --> 01:04:10,057
等著永遠不會來的人類主人
932
01:04:10,141 --> 01:04:11,934
就是為了這個原因?
933
01:04:12,018 --> 01:04:15,021
正是這個原因
934
01:04:18,565 --> 01:04:19,567
上面說他在裡面
935
01:04:20,985 --> 01:04:24,197
-嗨,怎麼回事?
-等候危險解除
936
01:04:24,280 --> 01:04:26,783
不能讓你進去,裡面可能失火了
937
01:04:26,865 --> 01:04:28,784
我得進去,我的狗在裡面
938
01:04:28,867 --> 01:04:30,161
沒辦法
939
01:04:33,414 --> 01:04:38,545
你自己也說了,你沒當過寵物
你不懂那份聯繫
940
01:04:38,628 --> 01:04:40,547
我再也不信了
941
01:04:40,630 --> 01:04:42,757
也許你也會停止相信
942
01:04:42,840 --> 01:04:46,176
在一個只有死很久的探險家遺骨
943
01:04:46,260 --> 01:04:50,222
在上面的島嶼
944
01:04:50,306 --> 01:04:53,726
想著當寵物
待了日復一日、年復一年之後
945
01:04:53,809 --> 01:04:54,936
把木箱關上
946
01:04:55,019 --> 01:04:57,313
好讓我們跟
947
01:04:57,396 --> 01:05:02,067
867區失敗的貓狗好好道別
948
01:05:05,487 --> 01:05:08,782
我說了你們不准進去
叛亂分子
949
01:05:09,784 --> 01:05:11,202
他們不會有事的
950
01:05:11,286 --> 01:05:13,413
有人進來了
951
01:05:16,623 --> 01:05:17,791
那是麥克斯
952
01:05:17,876 --> 01:05:18,918
還有柔伊
953
01:05:20,878 --> 01:05:24,757
他們追蹤了我的衛星定位項圈
麥克斯肯定是注意到我失蹤了
954
01:05:24,840 --> 01:05:27,092
他的確還是很在乎我
955
01:05:27,177 --> 01:05:28,219
阻止他,各位女孩
956
01:05:34,184 --> 01:05:35,602
-小羅?
-羅傑?
957
01:05:35,684 --> 01:05:36,769
羅傑
958
01:05:37,771 --> 01:05:39,522
人類會救我們
959
01:05:41,315 --> 01:05:43,192
除掉這些人類
960
01:05:43,275 --> 01:05:45,569
我會做得更好
961
01:05:46,737 --> 01:05:49,865
我最近晚上做了研究
962
01:05:49,949 --> 01:05:54,662
發現會影響人類大腦的頻率
963
01:05:59,668 --> 01:06:01,169
老天,那是什麼?
964
01:06:10,135 --> 01:06:11,304
媽
965
01:06:13,972 --> 01:06:16,141
-住手
-你在傷害他們
966
01:06:20,521 --> 01:06:21,605
把木箱關起來
967
01:06:24,400 --> 01:06:26,152
(堅固,不需小心處理)
968
01:06:26,235 --> 01:06:28,112
我這裡的任務完成了
969
01:06:28,195 --> 01:06:31,074
所以我要像牛頭犬一樣溜了
970
01:06:31,157 --> 01:06:33,576
溜了,懂嗎?逃跑?
971
01:06:35,161 --> 01:06:37,163
總之,祝你們大家旅途愉快
972
01:06:37,246 --> 01:06:40,916
席克,把我的鋼鐵狗裝拿出來
973
01:06:54,347 --> 01:06:55,348
又怎麼了?
974
01:06:55,431 --> 01:06:57,933
沒人能傷害我的人類
975
01:07:00,144 --> 01:07:01,938
我的頭
976
01:07:02,021 --> 01:07:03,731
我的頭,只要休息一下就好
977
01:07:08,193 --> 01:07:09,653
我挺你,搭檔
978
01:07:09,737 --> 01:07:12,740
如果我的柔伊有麻煩
我會為她撞開磚牆
979
01:07:17,746 --> 01:07:19,914
你怎麼不把我們關在紙袋裡就好?
980
01:07:19,998 --> 01:07:22,458
不想讓你們被紙割到
981
01:07:25,295 --> 01:07:28,673
沒人可以傷害我朋友的人類
982
01:07:31,925 --> 01:07:34,429
-謝了,大塊頭
-沒事,我罩妳,小子
983
01:07:34,512 --> 01:07:35,847
煩死了
984
01:07:42,936 --> 01:07:44,980
你們真的這麼在乎他們?
985
01:07:45,065 --> 01:07:46,523
我們會為他們做任何事
986
01:07:46,608 --> 01:07:47,734
寵物就是這樣
987
01:07:47,817 --> 01:07:50,027
就像他們願意為我們做任何事一樣
988
01:08:23,520 --> 01:08:25,772
好,好的
989
01:08:29,442 --> 01:08:31,152
我怎麼有種異樣的感覺?
990
01:08:31,235 --> 01:08:34,322
超奇怪
991
01:08:34,405 --> 01:08:38,451
這叫感情,人們為了自己喜歡的寵物
都是這樣
992
01:08:38,534 --> 01:08:39,577
你是隻酷鳥
993
01:08:39,661 --> 01:08:41,121
我…
994
01:08:41,203 --> 01:08:42,788
我喜歡
995
01:08:42,872 --> 01:08:45,125
夠了
996
01:08:45,207 --> 01:08:47,126
要我打開頻率
997
01:08:47,210 --> 01:08:49,671
讓那緊黏著的白癡放了你嗎?
998
01:08:49,753 --> 01:08:53,007
不,關掉,放了他們
999
01:08:53,091 --> 01:08:54,676
我是隻改頭換面的鳥
1000
01:08:54,759 --> 01:08:57,429
我在籠子盡頭看到了光
1001
01:08:57,511 --> 01:08:59,014
-什麼?
-什麼?
1002
01:08:59,096 --> 01:09:00,389
-什麼?
-對了
1003
01:09:00,472 --> 01:09:04,351
動物會說話是我們的小秘密,好嗎?
1004
01:09:04,435 --> 01:09:06,895
我罩你,超級鳥
1005
01:09:08,731 --> 01:09:10,774
超級鳥?
1006
01:09:10,859 --> 01:09:14,904
兩年來我每天晚上學程式碼
1007
01:09:14,988 --> 01:09:17,824
不是用來看你對我軟化
1008
01:09:17,907 --> 01:09:19,868
計畫才不是這樣
1009
01:09:19,951 --> 01:09:22,662
對,但制定計畫的人不是你
1010
01:09:22,746 --> 01:09:24,329
是我
1011
01:09:24,413 --> 01:09:26,541
我現在有新的目標
1012
01:09:26,623 --> 01:09:30,170
大家都該感受人類的愛
1013
01:09:30,252 --> 01:09:32,630
你哪兒也去不了
1014
01:09:39,970 --> 01:09:43,140
你在幹什麼?結束了
1015
01:09:43,224 --> 01:09:46,478
把手機給我,準備迎接你的新家庭
1016
01:09:46,560 --> 01:09:48,520
我不要家庭
1017
01:09:48,604 --> 01:09:54,818
我不想被關在小空間裡
被強餵蟋蟀
1018
01:09:54,903 --> 01:09:56,820
好,你要什麼?
1019
01:09:56,904 --> 01:09:58,572
我全部都要
1020
01:09:58,655 --> 01:10:02,077
爬蟲類曾經所向披靡主宰這星球
1021
01:10:02,159 --> 01:10:08,416
我們幾百萬年前就存在
比貓、狗、任何人都早
1022
01:10:08,500 --> 01:10:10,167
沒有比魚早
1023
01:10:10,251 --> 01:10:11,920
魚不算
1024
01:10:12,002 --> 01:10:15,340
該是我的爬蟲兄弟們跟我
1025
01:10:15,422 --> 01:10:20,511
再次奪回食物鏈頂端位子的時候了
1026
01:10:20,595 --> 01:10:22,472
頂端?那不就是…
1027
01:10:22,555 --> 01:10:24,724
沒錯
1028
01:10:24,807 --> 01:10:26,935
席克,我命令你住手
1029
01:10:27,018 --> 01:10:29,729
鳥類頻率,有人有興趣嗎?
1030
01:10:36,027 --> 01:10:37,529
我得想點辦法
1031
01:10:37,612 --> 01:10:39,114
我得拿到那手機
1032
01:10:39,197 --> 01:10:40,614
不行,你辦不到
1033
01:10:40,698 --> 01:10:43,117
總是有那麼一刻
1034
01:10:43,201 --> 01:10:45,912
這就是那一刻
1035
01:10:45,994 --> 01:10:48,081
掩護我,搭檔
1036
01:10:48,163 --> 01:10:49,832
你剛叫我搭檔?
1037
01:10:49,916 --> 01:10:51,418
我要去奪手機
1038
01:10:56,547 --> 01:10:58,550
的樣子這才是外勤探員的樣子
1039
01:11:02,845 --> 01:11:04,763
好了,女孩們,準備開打了嗎?
1040
01:11:06,056 --> 01:11:08,726
但首先,貓小憩
1041
01:11:11,438 --> 01:11:12,271
開玩笑的啦
1042
01:11:15,108 --> 01:11:16,317
蓋火鍋,走開
1043
01:11:16,400 --> 01:11:17,568
就跟你說過我是忍者
1044
01:11:17,652 --> 01:11:19,237
要再來嗎,懦弱的傢伙?
1045
01:11:19,319 --> 01:11:21,030
不,別再來了
1046
01:11:21,113 --> 01:11:26,368
我就知道,72公斤沒用的…
1047
01:11:30,331 --> 01:11:32,208
現在都是我的了
1048
01:11:38,840 --> 01:11:40,800
加油,鸚鵡,飛啊
1049
01:11:46,765 --> 01:11:48,850
他的動作最好是最新的
1050
01:11:50,560 --> 01:11:52,896
哇,好的…
1051
01:11:52,979 --> 01:11:55,231
怎麼樣?我會飛了
1052
01:11:55,314 --> 01:11:59,818
你知道怎麼做對你最好
你把電話拿給我
1053
01:12:04,073 --> 01:12:06,076
你要幹什麼?
1054
01:12:08,118 --> 01:12:11,789
貓狗與人類回歸正常
1055
01:12:11,872 --> 01:12:14,291
不
1056
01:12:14,376 --> 01:12:17,170
所有痛苦頻率刪除
1057
01:12:17,252 --> 01:12:20,340
只要關掉你的衛星定位晶片
1058
01:12:20,422 --> 01:12:22,800
你的主人不會知道發生什麼事
1059
01:12:26,887 --> 01:12:27,805
你還好嗎?
1060
01:12:27,889 --> 01:12:29,099
很好,妳呢?
1061
01:12:29,181 --> 01:12:30,015
很好
1062
01:12:40,109 --> 01:12:41,527
剛才是怎麼回事?
1063
01:12:42,737 --> 01:12:43,779
等一下
1064
01:12:43,863 --> 01:12:47,492
羅傑的衛星定位項圈不見了
消失了
1065
01:12:47,574 --> 01:12:49,868
他不在裡面嗎?
1066
01:12:49,953 --> 01:12:53,665
蠢手機,可能一開始就失靈了
1067
01:12:53,747 --> 01:12:55,750
我不是告訴你別進去嗎?
1068
01:12:55,833 --> 01:12:58,795
-我們該回家嗎?
-好
1069
01:12:58,877 --> 01:13:01,130
不要理我啊
1070
01:13:02,131 --> 01:13:04,049
你在這裡啊
1071
01:13:05,217 --> 01:13:08,680
-我看見一隻最酷的鳥
-鳥?
1072
01:13:08,762 --> 01:13:11,474
老兄,現在是緊急情況,手機關掉
1073
01:13:15,353 --> 01:13:18,148
好了,各位,很抱歉
1074
01:13:18,480 --> 01:13:20,692
你們想要對我怎樣就來吧
1075
01:13:20,774 --> 01:13:22,652
這還沒結束
1076
01:13:22,735 --> 01:13:24,695
我想結束了
1077
01:13:26,739 --> 01:13:28,240
結案,蜥蜴
1078
01:13:28,323 --> 01:13:30,909
什麼?不!
1079
01:13:30,993 --> 01:13:34,038
我想終於是我退休的時候了
1080
01:13:34,122 --> 01:13:36,708
總有那一刻,對嗎,老搭檔?
1081
01:13:37,708 --> 01:13:40,920
等一下,你的老搭檔、恩師
是艾德?
1082
01:13:41,003 --> 01:13:43,631
我一直知道他是外勤探員
1083
01:13:43,715 --> 01:13:45,967
只是得確定他也明白
1084
01:13:46,051 --> 01:13:50,597
告訴我,艾德
你是故意被抓的嗎?
1085
01:13:50,680 --> 01:13:52,724
只是想要冰棒而已
1086
01:13:52,806 --> 01:13:54,224
那他怎麼辦?
1087
01:13:54,309 --> 01:13:59,146
照我說的,我們跟總部談談
看是否能幫他找到個家
1088
01:13:59,229 --> 01:14:00,814
還有他呢?
1089
01:14:02,692 --> 01:14:05,569
如果你們不介意
我也許也有個家給他
1090
01:14:05,653 --> 01:14:08,740
說到家,我們得在麥克斯與柔伊
回家前到家
1091
01:14:08,823 --> 01:14:10,492
我們要怎麼辦到?
1092
01:14:10,574 --> 01:14:13,827
我來,我能幫忙
1093
01:14:18,582 --> 01:14:21,085
狗掌放在十點跟二點方位
1094
01:14:25,631 --> 01:14:27,966
踩煞車
1095
01:14:28,051 --> 01:14:29,803
煞車?
1096
01:14:30,970 --> 01:14:31,930
我在這裡
1097
01:14:32,012 --> 01:14:37,018
-我覺得我今晚要睡20個小時
-我也需要好好睡一覺
1098
01:14:49,279 --> 01:14:51,448
羅傑,你在這裡幹嘛?
1099
01:14:51,533 --> 01:14:52,909
關?
1100
01:14:55,369 --> 01:14:57,663
好乖,羅傑
1101
01:14:57,747 --> 01:14:59,958
-他怎麼進來的?
-不知道
1102
01:15:01,751 --> 01:15:02,836
嗨
1103
01:15:02,918 --> 01:15:05,587
爸,這是樓上的麥克斯
1104
01:15:05,671 --> 01:15:07,798
-你好
-先生
1105
01:15:07,881 --> 01:15:09,384
嗨
1106
01:15:09,466 --> 01:15:11,010
所以…
1107
01:15:12,302 --> 01:15:14,514
今天有什麼趣事嗎?
1108
01:15:16,349 --> 01:15:19,728
事實上,爸,你可以坐下嗎?
我要給你看個東西
1109
01:15:21,104 --> 01:15:21,980
好
1110
01:15:27,484 --> 01:15:31,572
我一直在寫你的歌,這是我想出來的
1111
01:15:52,010 --> 01:15:53,136
好耶
1112
01:15:54,386 --> 01:15:58,557
最後,大家都找到他們想找的東西
1113
01:16:05,939 --> 01:16:07,524
好好休息
1114
01:16:08,693 --> 01:16:10,235
新找到的自信
1115
01:16:10,319 --> 01:16:13,739
867區,沒事,一切良好
1116
01:16:14,823 --> 01:16:16,701
專注在最重要的事
1117
01:16:16,784 --> 01:16:19,203
放鬆就好
1118
01:16:19,287 --> 01:16:21,998
加油,麥克斯,你行的
1119
01:16:30,547 --> 01:16:32,884
(哈柏六,麥克納馬拉四)
1120
01:16:36,595 --> 01:16:37,888
太厲害了
1121
01:16:37,971 --> 01:16:39,682
這才是我兒子
1122
01:16:43,478 --> 01:16:44,938
新冠軍
1123
01:16:46,064 --> 01:16:47,649
你掌握回網球本能了
1124
01:16:47,731 --> 01:16:50,109
我只需要照我的方法來而已
1125
01:16:50,193 --> 01:16:52,320
我只需要放鬆、放鬆
1126
01:16:52,404 --> 01:16:54,531
-再放鬆
-放鬆
1127
01:16:54,613 --> 01:16:55,948
放手
1128
01:16:56,032 --> 01:16:58,618
-這應該是你的
-謝謝
1129
01:16:58,702 --> 01:16:59,786
漂亮
1130
01:17:20,515 --> 01:17:22,767
重新開始的職業
1131
01:17:32,402 --> 01:17:35,529
甜蜜的家
1132
01:17:35,613 --> 01:17:36,823
甚至是新的家
1133
01:17:36,905 --> 01:17:38,574
好看喔,超級鳥
1134
01:17:38,658 --> 01:17:40,201
漂亮的鳥
1135
01:17:40,284 --> 01:17:41,911
你是隻漂亮的鳥
1136
01:17:41,994 --> 01:17:44,288
美麗的小子、美麗的媽媽
1137
01:17:44,372 --> 01:17:47,208
美麗的小狗
1138
01:17:47,292 --> 01:17:48,668
太不尋常了
1139
01:17:48,752 --> 01:17:51,713
吃蟋蟀的狗
1140
01:17:51,796 --> 01:17:54,758
讓我出去
1141
01:17:54,841 --> 01:17:57,552
一點都不好玩
1142
01:17:59,261 --> 01:18:00,971
所以一切都正常了
1143
01:18:01,055 --> 01:18:02,473
算是吧
1144
01:18:02,556 --> 01:18:06,353
我們還是探員
只是辦事有點不同
1145
01:18:06,435 --> 01:18:08,771
是啊,我們還是會到外頭
1146
01:18:08,854 --> 01:18:12,524
但不是為了抓住要征服世界的壞人
1147
01:18:12,609 --> 01:18:17,864
至於科技,它在我們的生活中
自然有它的一席之地
1148
01:18:17,947 --> 01:18:22,452
但我們也得空出時間做其它事情
1149
01:18:29,042 --> 01:18:32,420
外面很好
1150
01:18:33,921 --> 01:18:35,172
今天有動靜嗎?
1151
01:18:35,256 --> 01:18:37,342
沒有,沒看見任何動靜
1152
01:18:37,425 --> 01:18:38,717
很無聊
1153
01:18:38,801 --> 01:18:42,346
如我老是說的,無聊才好
1154
01:18:42,430 --> 01:18:44,224
如妳老是說的?
1155
01:18:46,225 --> 01:18:48,769
我的手機…
1156
01:18:49,895 --> 01:18:51,063
羅傑
1157
01:18:53,108 --> 01:18:54,150
關
1158
01:18:55,150 --> 01:18:56,318
好乖
1159
01:18:56,403 --> 01:18:57,945
準備好了?
1160
01:19:02,512 --> 01:19:07,512
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1161
01:19:26,725 --> 01:19:29,310
導演:賽恩麥可納梅拉
1162
01:19:29,519 --> 01:19:32,105
編劇:斯科特賓德利
1163
01:19:37,985 --> 01:19:40,572
製片:安德魯拉薩
大衛弗利格爾
1164
01:20:27,202 --> 01:20:29,788
主演:梅麗莎勞奇、馬克斯格林菲爾德
1165
01:20:33,082 --> 01:20:35,668
主演:喬治洛佩茲
1166
01:20:36,877 --> 01:20:39,463
主演:卡勒姆西格拉姆
莎拉賈爾斯
1167
01:20:40,673 --> 01:20:43,259
主演:克絲汀羅貝克
約翰墨菲
1168
01:24:02,876 --> 01:24:04,878
譯者:
王問僧