1 00:00:14,174 --> 00:00:19,174 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 於是就開始了 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,356 三萬年前 4 00:00:24,440 --> 00:00:27,860 人類發現他最好的朋友 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,866 狗是人類最好的朋友 6 00:00:33,950 --> 00:00:39,205 唯一的動物夥伴,持續了一萬五千年 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 後來… 8 00:00:43,625 --> 00:00:46,253 貓來囉,各位 9 00:00:49,423 --> 00:00:52,761 接下來的一萬五千年,貓狗交戰 10 00:00:52,844 --> 00:00:56,765 互相嘶吠,還破壞東西 11 00:00:56,847 --> 00:01:02,269 由於貓與狗想要消滅另一方 成為人類的夥伴 12 00:01:02,353 --> 00:01:07,275 隨著科技的出現 無傷大雅的小爭執變成邪惡的大計畫 13 00:01:07,358 --> 00:01:09,693 最後,人類累了 14 00:01:09,778 --> 00:01:11,696 所以貓狗如果想成為 15 00:01:11,780 --> 00:01:15,909 人類家庭裡數一數二的動物 他們得想想辦法 16 00:01:15,992 --> 00:01:17,951 事實上,魚才是第一 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,162 魚不算 18 00:01:21,623 --> 00:01:25,418 總之,貓與狗的領袖一起合作 要阻止這些計謀 19 00:01:25,501 --> 00:01:30,131 成立一個組織叫 毛毛動物競爭結束會 20 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 或簡稱意為放屁的法特 21 00:01:32,841 --> 00:01:35,594 -才不是真的 -是真的 22 00:01:35,679 --> 00:01:38,263 毛毛動物競爭…法特的 23 00:01:38,347 --> 00:01:39,849 目的 24 00:01:39,933 --> 00:01:44,688 就是監視貓科或是犬科的潛在陰謀 25 00:01:44,771 --> 00:01:49,483 在介入人類世界前阻止他們 26 00:01:49,566 --> 00:01:54,196 好消息是當我們敞開放出法特 27 00:01:54,280 --> 00:01:57,325 史上最安靜最致命的組織時 28 00:01:57,409 --> 00:02:01,079 我們能夠阻止那些陰謀 還有其他很多案件 29 00:02:01,162 --> 00:02:06,209 過去十年是數個世紀以來 兩族最和平的時候 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 我不會說好幾世紀 31 00:02:08,377 --> 00:02:11,338 妳錯了 32 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 -甜蜜的家 -甜蜜的家 33 00:02:21,932 --> 00:02:23,058 (最佳球員) 34 00:02:24,728 --> 00:02:25,895 (麥克斯哈柏) 35 00:02:29,566 --> 00:02:34,111 正是在下我,羅傑,羅傑費德勒 36 00:02:34,194 --> 00:02:37,281 史上最佳網球選手 37 00:02:37,365 --> 00:02:41,786 那是麥克斯,我的人類 他之前都在戶外練習,或場上 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,831 我會去把球找回來給他 但是現在,那個… 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,462 他就…這樣做而已 40 00:02:55,300 --> 00:02:58,802 嗨,這是我,關 關史黛芳妮的 41 00:02:58,887 --> 00:03:04,641 讓我為你們介紹我超棒的人類 那位唯一的柔伊 42 00:03:07,228 --> 00:03:09,189 她就在那裡某處 43 00:03:10,606 --> 00:03:14,860 快把我逼瘋了 44 00:03:24,162 --> 00:03:26,706 是的,她不是個愛早起的人 45 00:03:39,885 --> 00:03:41,763 -早安,親愛的 -早安,媽 46 00:03:41,846 --> 00:03:45,182 -你睡得好嗎? -應該有吧 47 00:03:45,265 --> 00:03:47,102 這會讓你精神滿滿 48 00:03:48,645 --> 00:03:53,483 -甘藍汁、波菜汁、芹菜汁 -好的 49 00:03:57,319 --> 00:03:58,153 好喝嗎? 50 00:03:58,237 --> 00:03:59,656 喝光 51 00:03:59,739 --> 00:04:01,825 差一點點,親愛的 52 00:04:01,907 --> 00:04:04,786 州錦標賽就快到了 53 00:04:04,868 --> 00:04:07,830 我想今年我們能全贏 54 00:04:09,581 --> 00:04:10,834 當然 55 00:04:14,169 --> 00:04:16,630 他們還覺得喝馬桶水噁心勒 56 00:04:16,714 --> 00:04:20,384 聽著,我今天早上收到你健身的警告 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,846 我注意到你腳今天有點慢 58 00:04:22,928 --> 00:04:26,348 -你沒達到目標數,就會警告 -妳還收到什麼別的更新? 59 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 你的心跳,還有你在浴室待多久 60 00:04:28,892 --> 00:04:31,311 -你在浴室的心跳速度 -隱私,媽 61 00:04:31,396 --> 00:04:33,064 只是說說,你還要嗎? 62 00:04:33,148 --> 00:04:35,233 我知道你喜歡 63 00:04:37,569 --> 00:04:38,569 (柔伊) 64 00:04:46,661 --> 00:04:50,622 -早,柔柔 -早 65 00:04:50,706 --> 00:04:53,793 -我幫妳弄早餐 -沒關係,我自己來 66 00:04:53,877 --> 00:04:55,252 我會把墨西哥捲餅加熱 67 00:04:55,336 --> 00:05:00,007 你可能會覺得:〝關 妳只是個受寵受庇護的家貓而已〞 68 00:05:00,091 --> 00:05:01,550 你說得對 69 00:05:01,634 --> 00:05:05,764 不會吧,那些可以加熱? 70 00:05:05,846 --> 00:05:07,514 難怪我的總是都很脆 71 00:05:07,598 --> 00:05:11,810 但總有一天,我們會出去 來一趟偉大的冒險 72 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 別擔心,我會保護她 73 00:05:13,437 --> 00:05:14,772 我就像個忍者 74 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 我沒事 75 00:05:18,942 --> 00:05:21,070 昨晚演出如何? 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,113 沒有成功進行 77 00:05:23,197 --> 00:05:28,286 但我待在咖啡廳,想到一首新歌 78 00:05:28,370 --> 00:05:29,704 就像天上掉下來的禮物 79 00:05:29,788 --> 00:05:33,540 -太棒了,爸,我們聽聽看 -好,就像是… 80 00:05:41,800 --> 00:05:44,886 跑,跑,跑,一定要跑掉 81 00:05:45,678 --> 00:05:49,473 跑,跑,跑,什麼,什麼,什麼 82 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 跑,跑,跑 83 00:05:51,600 --> 00:05:53,103 對,對,對,對 84 00:05:53,185 --> 00:05:56,230 問題是我把歌詞寫在紙巾上 然後我就忘了 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,650 然後我擤鼻涕,放進口袋 86 00:05:58,733 --> 00:06:02,903 然後都跟鼻涕糊在一起 黏黏的什麼都沒有 87 00:06:02,987 --> 00:06:07,075 -沒事,你會想起來的 -是的 88 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 是的 89 00:06:08,660 --> 00:06:12,163 別忘記,爸 有一百萬人買了你的第一張專輯 90 00:06:12,247 --> 00:06:13,747 20年前的事了 91 00:06:13,831 --> 00:06:16,584 艾迪維德說你是頹廢裡最頹廢的人 92 00:06:16,668 --> 00:06:18,502 艾迪維德 93 00:06:18,586 --> 00:06:21,338 好燙,妳有石棉手指嗎? 94 00:06:21,423 --> 00:06:23,257 燙死了,妳怎麼辦到的? 95 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 味道好多了 96 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 爸,別放棄,保證? 97 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 我保證 98 00:06:41,358 --> 00:06:42,693 再見,關,祝妳今天愉快 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,406 -再見,愛你 -再見,愛妳 100 00:06:56,458 --> 00:06:59,336 (搬遷通知) 101 00:07:17,394 --> 00:07:18,228 門別關 102 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 謝謝 103 00:07:27,738 --> 00:07:29,323 抱歉,妳剛說什麼? 104 00:07:29,406 --> 00:07:32,034 隨便,你做自己就好 105 00:08:13,660 --> 00:08:18,331 你們大概猜到了 我們不是你們的一般寵物 106 00:08:21,625 --> 00:08:25,754 我們是你所見過 最壞最狠的兩名法特探員 107 00:08:25,838 --> 00:08:29,050 事實上,我們只是風險評估分析員 108 00:08:29,134 --> 00:08:31,386 -請說通關密語 -貝多芬 109 00:08:31,468 --> 00:08:33,013 不正確 110 00:08:33,096 --> 00:08:34,889 -任丁丁 -錯 111 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -神犬巴迪 -差得遠了 112 00:08:36,807 --> 00:08:37,641 -史努比 -不對 113 00:08:37,725 --> 00:08:38,934 -老黃狗? -不正確 114 00:08:39,019 --> 00:08:41,354 -史酷比? -加菲貓 115 00:08:41,437 --> 00:08:44,899 -妳答對了,姐妹 -認真? 116 00:08:44,982 --> 00:08:46,025 是我提出要求的 117 00:08:53,158 --> 00:08:55,118 夜班如何,老艾? 118 00:08:55,201 --> 00:08:59,497 背有點僵,我一直想訂站立書桌 119 00:08:59,581 --> 00:09:01,291 我是說監視 120 00:09:01,374 --> 00:09:05,003 大多時候 我只看見螢幕上飄過的泡泡 121 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 艾德,那是螢幕保護程式 122 00:09:08,630 --> 00:09:11,216 妳跟妳豪華的高科技設備 123 00:09:11,301 --> 00:09:14,554 我那時候,依賴的就是直覺與溝通 124 00:09:14,636 --> 00:09:16,430 而且我們都在街上 125 00:09:16,514 --> 00:09:21,269 我真希望他們派我們到外頭 我超想看一些行動 126 00:09:21,352 --> 00:09:23,645 我們只是監察員 127 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 是啊,多無聊啊 128 00:09:26,482 --> 00:09:29,985 就像我老是說的〝無聊才好〞 129 00:09:30,070 --> 00:09:31,278 才不 130 00:09:31,363 --> 00:09:32,697 (運動) 131 00:09:41,538 --> 00:09:43,332 烤牛肉 132 00:09:43,416 --> 00:09:44,918 我連問都不想問 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,548 -待會兒見了 -永遠努力,艾德 134 00:09:54,094 --> 00:10:00,266 監視44871與44872號 867區登入 135 00:10:00,350 --> 00:10:06,272 法特系統運作毫無瑕疵 世界威脅等級維持很低 136 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 收到,隊長,好消息 137 00:10:08,607 --> 00:10:11,318 是啊,如果你喜歡在辦公桌無聊死 138 00:10:11,403 --> 00:10:15,699 現在上傳你們的連結 繼續,監察員,總部通話完畢 139 00:10:21,413 --> 00:10:24,499 真的?狗跟樹究竟有什麼仇? 140 00:10:24,581 --> 00:10:28,503 非常複雜,妳永遠不會明白的 141 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 是,你說得都對 142 00:10:30,587 --> 00:10:33,924 我們怎麼會瞭解這麼複雜的儀式? 143 00:10:34,009 --> 00:10:35,051 電話先暫接 144 00:10:35,134 --> 00:10:36,927 動物醫院附近有犬科動物 145 00:10:37,761 --> 00:10:38,595 (動物醫院) 146 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 (垃圾桶監視器) 147 00:10:40,639 --> 00:10:43,518 我打賭他正在計劃些什麼 148 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 -只是隻流浪狗 -我覺得很可疑 149 00:10:46,604 --> 00:10:49,024 可能是針對貓科病人的重大陰謀 150 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 別去找尿布… 151 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 就是…尿布 152 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 我要吐了 153 00:10:57,907 --> 00:11:00,994 讓我猜猜 複雜到我這樣的種族無法理解? 154 00:11:01,076 --> 00:11:03,370 不,單純的很噁心 155 00:11:04,621 --> 00:11:09,084 不再有刺激的事情了 樂趣早被你們享受完了 156 00:11:09,168 --> 00:11:10,919 聽過來人的建言 157 00:11:11,004 --> 00:11:15,050 當時那些大陰謀根本不好玩 158 00:11:15,133 --> 00:11:19,554 貓狗雙方很多優秀探員 不是受傷就是更慘 159 00:11:19,636 --> 00:11:22,890 -等一下,你看過行動? -多到明白我不適合 160 00:11:22,974 --> 00:11:27,062 至少你外出過 你有讓人好看…嗎? 161 00:11:30,230 --> 00:11:31,816 究竟怎麼了? 162 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 啟動重新開機程序 163 00:11:35,570 --> 00:11:36,780 啟動中 164 00:11:36,863 --> 00:11:38,907 可能是電力故障 165 00:11:38,990 --> 00:11:41,743 避免你懷疑,這不是電力故障 166 00:11:41,826 --> 00:11:44,995 但〝故障〞倒是完美地形容 167 00:11:45,080 --> 00:11:49,292 剛才你們精心打造的監視系統 所發生的事 168 00:11:49,375 --> 00:11:52,211 我關閉所有從總部 169 00:11:52,294 --> 00:11:55,130 到每個其他站的網路 170 00:11:55,215 --> 00:11:58,259 只為了要控制你們的法特 171 00:11:58,342 --> 00:11:59,968 就跟你說不對勁 172 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 怎麼回事?是誰幹的? 173 00:12:01,763 --> 00:12:07,477 我是世人見過最邪惡的壞人 174 00:12:11,563 --> 00:12:13,982 -就這樣?他說完了? -不妙 175 00:12:14,067 --> 00:12:18,863 老實說,我覺得笑聲有點弱 多半有自尊上的問題 176 00:12:18,947 --> 00:12:21,240 可能是吉娃娃或更小的 177 00:12:21,323 --> 00:12:22,866 我還在 178 00:12:22,951 --> 00:12:25,202 我不小心按到靜音按鈕 179 00:12:25,285 --> 00:12:30,666 在你們絕望地坐在 世界各地的秘密基地時 180 00:12:30,750 --> 00:12:36,214 我偉大的計畫早就讓世界各地的貓狗 引起混亂 181 00:12:36,297 --> 00:12:38,341 混亂?哪種混亂? 182 00:12:38,424 --> 00:12:39,383 (開普敦) 183 00:12:39,466 --> 00:12:40,509 (上海) 184 00:12:40,592 --> 00:12:41,510 (莫斯科) 185 00:12:42,803 --> 00:12:47,391 -這太瘋狂,你逃不掉的 -我已經逃了 186 00:12:51,145 --> 00:12:54,399 我們得想辦法 這套系統是你們犬科設計的 187 00:12:54,481 --> 00:12:56,525 告訴我你們這些聞屁蟲有備案 188 00:12:58,278 --> 00:13:00,779 天啊,我們完了 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,451 (史克拉中學) 190 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 -就這樣,親愛的 -加油,麥克斯 191 00:13:08,955 --> 00:13:11,499 這就對了,小子,揮到底 192 00:13:11,582 --> 00:13:13,418 逼他讓你用反手 193 00:13:13,500 --> 00:13:15,211 正手,麥克斯,正手 194 00:13:19,006 --> 00:13:20,299 揮得好 195 00:13:20,383 --> 00:13:22,052 很好 196 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 強力回擊 197 00:13:23,761 --> 00:13:26,472 男生們努力角逐錦標賽的同時 198 00:13:26,556 --> 00:13:28,600 所有焦點都在下週的州網球錦標賽 199 00:13:28,682 --> 00:13:33,062 由風靡在地的麥克斯哈柏領軍 200 00:13:33,145 --> 00:13:35,814 麥克斯明天將與中央高中比賽 201 00:13:35,899 --> 00:13:37,317 努力完成不敗賽季 202 00:13:37,399 --> 00:13:40,611 在州錦標賽之前調整到最佳狀態 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,906 揮到底,拉過你的肩膀 204 00:13:42,989 --> 00:13:47,701 蘇珊,妳知道我對於 妳在練習時指導的感受,我才是教練 205 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 我有帽子 206 00:13:49,120 --> 00:13:51,456 妳從網路上訂的 207 00:13:51,538 --> 00:13:53,957 哨子我也要沒收 208 00:13:55,793 --> 00:13:57,586 帽子我要留著 209 00:14:11,475 --> 00:14:12,394 嗨,親愛的 210 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 法特最大的問題,除了最明顯的那一點 211 00:14:21,610 --> 00:14:23,196 就是它全都由狗設計 212 00:14:23,278 --> 00:14:27,866 如果不是你們貓老是策劃陰謀 我們根本不需要法特 213 00:14:27,951 --> 00:14:30,452 試圖干擾自然的意圖 214 00:14:30,537 --> 00:14:32,080 〝自然的意圖〞? 215 00:14:32,163 --> 00:14:36,625 五個字,毛球,人類的好朋友 216 00:14:36,710 --> 00:14:38,711 那是六個字,貓小憩 217 00:14:45,134 --> 00:14:46,052 我們剛說到哪? 218 00:15:00,357 --> 00:15:03,318 哇,那是什麼? 219 00:15:17,542 --> 00:15:19,918 妳在幹嘛? 那東西可能會爆炸 220 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 妳幹嘛那麼做? 221 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 -抱歉,情不自禁 -喂? 222 00:15:25,174 --> 00:15:26,967 -接電話,有人在嗎? -等一下 223 00:15:27,052 --> 00:15:28,887 -它在說話 -你有什麼毛病? 224 00:15:28,970 --> 00:15:31,181 快點聽電話,你這傻蛋 225 00:15:31,264 --> 00:15:33,224 -這像是主席的聲音 -就是主席 226 00:15:33,307 --> 00:15:37,437 哇,這是電話啊 高科技,沒有按鈕 227 00:15:37,519 --> 00:15:38,645 我們被駭入 228 00:15:38,730 --> 00:15:41,483 有人關閉我們的線上系統 229 00:15:41,566 --> 00:15:44,319 這個老舊的室內電話 是我們唯一的溝通方式 230 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 -你覺得誰該負責? -我們不知道 231 00:15:47,364 --> 00:15:51,826 但這種犯行 一看就是丁哥與珍珠貓的手筆 232 00:15:51,909 --> 00:15:53,995 我就知道,每次都是貓 233 00:15:54,078 --> 00:15:56,372 注意你的指控,先生 234 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 不然呢? 235 00:15:57,706 --> 00:15:58,667 別吵了,你們兩個 236 00:15:58,750 --> 00:16:01,586 顯然他們做了一些事 237 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 增強了貓狗之間的仇恨 238 00:16:04,129 --> 00:16:08,301 -這顯然影響了你們兩個 -不是我,是他先開始的 239 00:16:08,384 --> 00:16:09,718 -才沒有 -有 240 00:16:09,802 --> 00:16:12,596 夠了,按下大紅色按鈕 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,271 (緊急點心包) 242 00:16:25,275 --> 00:16:28,195 把它打開,你們兩個馬上各吃一顆 243 00:16:28,278 --> 00:16:32,908 它用薰衣草、纈草根與百香果花 特別調整過 244 00:16:34,451 --> 00:16:37,330 -有什麼效用? -還在測試階段 245 00:16:37,413 --> 00:16:42,501 但如果效果沒錯,你們就會注意到 針對對方的敵意會慢慢消退 246 00:16:42,585 --> 00:16:46,631 你要我們當你的白老鼠?你先請 247 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 不,妳先請 248 00:16:48,549 --> 00:16:49,967 不,狗狗先 249 00:16:50,051 --> 00:16:52,345 不,妳先請 250 00:16:52,428 --> 00:16:54,596 -猜拳決定? -好啊 251 00:16:54,681 --> 00:16:56,766 一、二、三 252 00:16:56,850 --> 00:16:59,060 -那是什麼? -那是石頭嗎? 253 00:16:59,144 --> 00:17:00,144 快吃就對了 254 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 我欠妳一個道歉 255 00:17:12,281 --> 00:17:14,742 我接受道歉 256 00:17:14,826 --> 00:17:16,786 你的皮毛好軟 257 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 妳的口氣像是剛整理過的草皮 258 00:17:19,538 --> 00:17:22,500 我們還沒有研究它的長期效果 259 00:17:22,584 --> 00:17:25,295 但應該可以防止你們在破案之前 260 00:17:25,377 --> 00:17:27,797 互相殘殺 261 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 你剛說〝我們破案〞? 262 00:17:29,673 --> 00:17:34,095 是,我們雖然不知道幕後主使是誰 但我們知道在哪裡 263 00:17:34,179 --> 00:17:39,059 電腦掛掉之前 他們有查到最初駭入源頭 264 00:17:39,142 --> 00:17:40,727 就是從你們那區來的 265 00:17:40,809 --> 00:17:44,480 我們尋找的幕後主使就在你們 目前所在的範圍 266 00:17:44,564 --> 00:17:46,649 五條街之內 267 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 是,我們立刻調查,主席 268 00:17:48,108 --> 00:17:51,403 等一下,我們不是外勤探員 我們只是監察員 269 00:17:51,488 --> 00:17:54,908 你派誰當隊長?由誰發號施令? 270 00:17:54,990 --> 00:17:59,119 重點是由你們兩個全程追查 271 00:17:59,203 --> 00:18:02,790 你們得從你們大樓內 集結一支支援小組 272 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 我們不能相信局外人 273 00:18:05,417 --> 00:18:07,378 從這棟大樓內? 274 00:18:07,461 --> 00:18:11,715 但只有幾隻貓狗住在這裡 而且全都沒經過訓練 275 00:18:11,799 --> 00:18:14,802 那麼就靠你們讓他們準備好囉 276 00:18:14,885 --> 00:18:18,639 如果我們現在不阻止 那麼貓與狗之間 277 00:18:18,722 --> 00:18:20,599 可能會全面開戰 278 00:18:20,683 --> 00:18:25,312 各地貓科與狗科的命運 就在你們掌裡了 279 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 總部通話完畢 280 00:18:44,164 --> 00:18:47,876 爸,我還以為有你的版稅 我們狀況還可以 281 00:18:47,961 --> 00:18:51,256 柔伊,我們沒問題,也不會有問題 282 00:18:51,338 --> 00:18:54,842 只是最近工作有點慢,如此而已 283 00:18:54,925 --> 00:18:59,638 我可以幫忙,可以在賣場打工 或是當保姆 284 00:18:59,722 --> 00:19:02,017 不,這不是妳的責任 285 00:19:03,018 --> 00:19:06,354 只是我們也許得找小一點的地方住 286 00:19:06,438 --> 00:19:09,649 或是找輛大一點,有後座的車 287 00:19:09,732 --> 00:19:11,942 你是說搬家?又要搬家? 288 00:19:12,027 --> 00:19:15,363 只是省點租金,但還是一樣的鄰居 一樣的學校 289 00:19:15,446 --> 00:19:16,780 還有寵物,對嗎? 290 00:19:16,865 --> 00:19:19,867 我才剛開始找,柔伊 我們會盡全力的 291 00:19:21,326 --> 00:19:25,164 我們不會有事的,好嗎? 292 00:19:27,500 --> 00:19:30,461 聽著,我要去安排工作 293 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 哪種工作?錄音室樂師? 現場表演? 294 00:19:36,050 --> 00:19:37,885 不是 295 00:19:41,972 --> 00:19:43,349 冰箱有義大利麵 296 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 我知道,我做飯了,七點的電影? 297 00:19:45,518 --> 00:19:46,810 七點的電影 298 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 嘿,別忘記妳的吉他 299 00:19:51,775 --> 00:19:53,860 -愛妳,再見 -我也愛你,再見 300 00:20:00,366 --> 00:20:05,747 我們需要小隊解決這個不法勾當 合格、可靠的專家 301 00:20:05,829 --> 00:20:09,833 一位電腦高手、一位逃離駕駛 以及一位喬裝大師 302 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 我們是要搶賭場嗎? 303 00:20:11,211 --> 00:20:14,088 這是我第一個任務,好嗎? 讓我享受一下 304 00:20:15,089 --> 00:20:18,550 主席說我們只能找這棟大樓裡的寵物 305 00:20:18,634 --> 00:20:23,347 我們有老艾,但除了他 沒有很多選擇 306 00:20:23,431 --> 00:20:26,058 -還有住6D的克萊德 -他穿尿布耶 307 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 他在一英哩外,就能追蹤到味道 308 00:20:28,353 --> 00:20:29,688 狗狗尿布,不用多說了 309 00:20:30,855 --> 00:20:35,902 -那四樓的塞爾達呢? -不行,只要碰到她就會倒大楣 310 00:20:35,984 --> 00:20:38,737 -不是打破鏡子才倒大楣嗎? -你想冒險嗎? 311 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 住閣樓的萊克希? 312 00:20:41,407 --> 00:20:44,827 什麼樣的動物會允許人類幫她穿衣服? 毫無自尊 313 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 安娜塔西亞、里歐波、麥克西瑪斯? 314 00:20:47,579 --> 00:20:51,166 蟲子、跳蚤、爆發型腹瀉 這還只是安娜塔西亞 315 00:20:52,335 --> 00:20:54,712 好,看來只剩下… 316 00:21:04,888 --> 00:21:07,224 -杜克 -看來找到我們的助力了 317 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 順道一提,那傢伙超可怕 他會說話嗎? 318 00:21:10,979 --> 00:21:14,149 沒人知道,所以他是我們的組員? 319 00:21:14,231 --> 00:21:16,776 妳、我、老艾跟杜克? 320 00:21:16,859 --> 00:21:21,363 沒錯,前所未見的優秀小組 321 00:21:21,448 --> 00:21:22,907 貓小憩 322 00:21:23,950 --> 00:21:26,702 -我的老天兒 -我們來吧 323 00:21:30,123 --> 00:21:32,292 (掌街超市) 324 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 (其他寵物) 325 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 巴布羅 326 00:22:18,587 --> 00:22:19,798 巴布羅 327 00:22:27,763 --> 00:22:31,475 是的,謝謝 328 00:22:31,558 --> 00:22:32,434 沒錯 329 00:22:32,519 --> 00:22:35,896 34罐會是新世界紀錄 330 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 加油,巴布羅,你行的 331 00:22:37,856 --> 00:22:39,942 加油,巴布羅 332 00:22:40,026 --> 00:22:41,318 你行的 333 00:22:43,570 --> 00:22:47,991 是啊,飛吧,盡情飛吧 334 00:22:54,499 --> 00:22:55,916 只差一點,老大 335 00:23:02,673 --> 00:23:03,758 席克 336 00:23:05,050 --> 00:23:09,763 這裡的主事者是隻差不多能飛的鸚鵡? 337 00:23:09,847 --> 00:23:13,600 也許我們該提名一個 差不多能游泳的魚 338 00:23:13,684 --> 00:23:18,272 我是鳳頭鸚鵡,妳是我們組織的新人 339 00:23:18,355 --> 00:23:23,068 傑出純種寵物 或是簡稱噗 340 00:23:23,153 --> 00:23:25,195 這次我就算了 341 00:23:25,279 --> 00:23:30,076 老闆剪了我的翅膀 免得我飛離我的棲木 342 00:23:30,160 --> 00:23:33,997 告訴我,聰明的傢伙 妳打算很快去到一個可愛的家庭嗎? 343 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 也許跟小孩玩,吃得好 344 00:23:36,415 --> 00:23:39,293 -逆滲透的水 -我們不都是這樣嗎? 345 00:23:39,376 --> 00:23:42,212 雪莉,妳在這裡待了多久了? 346 00:23:42,297 --> 00:23:44,798 15個月,該死 347 00:23:44,883 --> 00:23:48,761 -席克,你呢? -612天 348 00:23:48,845 --> 00:23:51,181 我,我在這裡六年了 349 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 從未被當成寵物帶回家過 350 00:23:54,017 --> 00:23:56,269 老實說,你們都可以活到一百歲 351 00:23:56,353 --> 00:23:58,480 誰想做這種承諾? 352 00:23:58,563 --> 00:23:59,605 聽好了,十隻腳 353 00:23:59,689 --> 00:24:06,613 妳知道這期間 有多少小狗小貓被帶回家嗎? 354 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 好幾百萬 355 00:24:07,905 --> 00:24:11,201 我不懂,我以為所有寵物人類都愛 356 00:24:11,284 --> 00:24:13,745 沒有愛貓狗得多 357 00:24:13,827 --> 00:24:16,705 所以他們都在店面,而我們不在 358 00:24:16,789 --> 00:24:20,876 我們被困在這後面 咀嚼玩具與老鼠的走道裡 359 00:24:22,545 --> 00:24:25,715 妳根本不知道這是什麼滋味 360 00:24:25,798 --> 00:24:29,719 -有小狗小貓嗎? -沒有,只有一堆奇怪的東西 361 00:24:29,803 --> 00:24:33,014 長得好笑的爬蟲類、遲鈍的鳥 362 00:24:33,097 --> 00:24:36,809 遲鈍的鳥… 363 00:24:40,730 --> 00:24:42,731 二流寵物從來沒有機會 364 00:24:42,816 --> 00:24:48,028 尤其是他們開啟 全球的維持和平組織後 365 00:24:48,113 --> 00:24:50,532 但當我年復一年地站在我的門廊上 366 00:24:50,615 --> 00:24:53,159 看著店裡的電腦 367 00:24:53,242 --> 00:24:57,871 我想到利用網路隱私的主意 368 00:24:57,955 --> 00:25:00,750 駭入他們的法特系統 369 00:25:01,750 --> 00:25:03,502 好邪惡 370 00:25:03,586 --> 00:25:08,466 我的科技宅男助手席克 開發出一種頻率 371 00:25:08,549 --> 00:25:12,220 可以讓貓狗對彼此更加兇惡 372 00:25:12,303 --> 00:25:19,269 信號正透過無線網路 與手機訊號發射台傳送到世界各地 373 00:25:19,352 --> 00:25:24,733 那小小的手機控制著各處貓狗的命運 374 00:25:24,816 --> 00:25:29,696 我們談話的同時,各處的貓狗 已經在彼此爭鬥 375 00:25:29,778 --> 00:25:31,698 製造災難與混亂 376 00:25:31,780 --> 00:25:35,451 很快他們就會被排斥 377 00:25:35,535 --> 00:25:41,499 被他們的人類拋棄 他們就會感受到沒人要 378 00:25:41,583 --> 00:25:43,999 沒人愛的感覺 379 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 羅傑,現在不行 380 00:26:04,355 --> 00:26:06,148 抱歉,我遲到了 381 00:26:06,231 --> 00:26:10,362 羅傑,真是乖孩子 382 00:26:10,444 --> 00:26:11,820 所以… 383 00:26:11,904 --> 00:26:13,990 明天的大賽你準備好了嗎? 384 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 -應該吧 -應該? 385 00:26:16,409 --> 00:26:20,705 你已經打敗那小子兩次了 應該很輕鬆才對 386 00:26:20,788 --> 00:26:22,499 比賽後 387 00:26:22,582 --> 00:26:25,085 隊上有些人要去開卡丁車 388 00:26:25,167 --> 00:26:27,127 我想說也許我也可以去 389 00:26:27,211 --> 00:26:30,464 親愛的,你知道你課表很滿 390 00:26:30,548 --> 00:26:34,678 冰澡、按摩、看影片、練習 391 00:26:34,760 --> 00:26:36,261 對,只是… 392 00:26:39,015 --> 00:26:40,850 忘記我說的話吧 393 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 好 394 00:27:13,674 --> 00:27:17,928 〝無人島〞 395 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 妳喜歡嗎?是嗎? 396 00:27:33,819 --> 00:27:35,946 -嗨,柔柔 -嗨,爸 397 00:27:36,030 --> 00:27:40,659 -拜託別跟我說你在賣二手車 -客服代表 398 00:27:40,743 --> 00:27:43,913 老天,我不知道人可以這麼惡劣 399 00:27:43,997 --> 00:27:46,541 -你到我中學過一天看看 -是啊 400 00:27:46,624 --> 00:27:48,751 我知道妳擁有這個家 401 00:27:48,835 --> 00:27:51,712 我們只是跟妳生活在這裡 402 00:27:53,339 --> 00:27:55,632 妳在彈奏?還是在寫什麼歌? 403 00:27:55,717 --> 00:27:58,845 不,只是瞎彈而已 404 00:27:58,928 --> 00:28:01,848 酷,謝謝 405 00:28:05,018 --> 00:28:06,728 所以… 406 00:28:06,810 --> 00:28:10,522 我找到了一間小一點的公寓 財務負擔也沒那麼重 407 00:28:10,606 --> 00:28:15,444 但我們必須立刻搬家 才不用付兩邊的房租 408 00:28:17,071 --> 00:28:18,364 他們接受寵物吧? 409 00:28:18,448 --> 00:28:23,036 聽著,我跟妳路易斯姑姑談過了 她很樂意照顧關 410 00:28:23,118 --> 00:28:25,371 我們隨時可以去看她 411 00:28:25,454 --> 00:28:27,374 去她家要兩個小時 412 00:28:27,457 --> 00:28:31,711 柔伊,這不是永久… 413 00:28:32,711 --> 00:28:33,546 我會… 414 00:28:34,547 --> 00:28:35,589 我不知道 415 00:28:41,011 --> 00:28:44,723 -我們可以偷偷讓她過夜嗎? -當然可以 416 00:28:44,807 --> 00:28:46,393 是吧? 417 00:29:00,615 --> 00:29:01,825 好,現在聽著 418 00:29:01,907 --> 00:29:05,327 不管這陰謀的幕後主使是誰 都在我們這一區 419 00:29:05,412 --> 00:29:08,163 要靠我們找到這個傢伙,不管是貓或狗 420 00:29:08,248 --> 00:29:09,164 (天啊) 421 00:29:09,249 --> 00:29:14,379 我在這行是老手了,惹麻煩的都是貓 422 00:29:14,461 --> 00:29:16,964 我建議讓他們自己去收爛攤子 423 00:29:17,048 --> 00:29:18,508 別激動,老爺爺 424 00:29:18,590 --> 00:29:23,887 幕後主使也很有可能是狗 只是想讓我們貓難看而已 425 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 老爺爺? 426 00:29:26,223 --> 00:29:29,852 是,我剛就是這麼說的 還是你需要助聽器? 427 00:29:29,935 --> 00:29:31,730 妳聽好,無禮的小妞 428 00:29:31,813 --> 00:29:35,066 我也許老了,但這掌還寶刀未老 429 00:29:35,150 --> 00:29:37,444 你們別吵好嗎?沒時間吵了 430 00:29:39,570 --> 00:29:41,447 關畫了我們區的地圖 431 00:29:41,530 --> 00:29:45,451 我們的科技掛了,對吧? 所以得走老方法 432 00:29:45,535 --> 00:29:48,496 我們明天就上街 433 00:29:48,579 --> 00:29:51,790 -現在就靠我們了 -不,我們是分析員 434 00:29:51,875 --> 00:29:55,461 我們待在這裡 待在我們的大樓裡監視行動 435 00:29:55,545 --> 00:30:00,091 我們不需要參與 無聊是好事,記得嗎? 436 00:30:00,174 --> 00:30:02,092 外頭有人有線索 437 00:30:02,176 --> 00:30:04,596 我完全有信心這個小組能查出來 438 00:30:04,679 --> 00:30:08,975 這個嶄新、亂七八糟 出乎意料的貓狗小隊 439 00:30:10,268 --> 00:30:11,603 她還好嗎? 440 00:30:11,685 --> 00:30:13,355 她只是熱心過頭 441 00:30:13,438 --> 00:30:15,523 (天啊) 442 00:30:16,982 --> 00:30:18,150 我的天啊 443 00:30:18,233 --> 00:30:19,276 我的天啊 444 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 我的媽媽咪呀 445 00:30:21,863 --> 00:30:26,326 這真的發生了,我在外頭 446 00:30:26,409 --> 00:30:28,953 沒錯,在西雅圖,外頭,還是濕的 447 00:30:29,037 --> 00:30:33,833 比我想像得多太多了,好大 448 00:30:33,916 --> 00:30:38,087 我們其實只在大樓門前六公尺處而已 事實上還有更多東西 449 00:30:38,171 --> 00:30:40,632 看看這些空地 450 00:30:40,714 --> 00:30:42,509 好大的地方 451 00:30:44,259 --> 00:30:48,431 太大了,牆在哪裡? 危險,每個方向都有危險 452 00:30:48,515 --> 00:30:50,850 關,冷靜點,我們還有任務要執行 453 00:30:50,933 --> 00:30:53,853 -我們… -動物管制,五點鐘方向 454 00:30:55,063 --> 00:30:56,773 我們的空中之眼 455 00:30:56,855 --> 00:30:58,900 而且正朝你們的方向前去 456 00:31:02,444 --> 00:31:03,862 快跑,躲起來 457 00:31:03,946 --> 00:31:05,823 外面不好 458 00:31:05,906 --> 00:31:07,324 這是誰的主意? 459 00:31:15,500 --> 00:31:17,626 不,等等,看一下 460 00:31:17,711 --> 00:31:19,962 動物管制車的假警報 461 00:31:20,046 --> 00:31:22,465 我搞錯了,只是台冰淇淋車 462 00:31:22,548 --> 00:31:26,552 可以幫我弄根冰棒嗎? 我超愛的 463 00:31:44,194 --> 00:31:48,825 有攝影機、監視器和各式裝備之前 我們的消息都來自街頭搜查 464 00:31:48,907 --> 00:31:55,539 就像警匪電影,得找個線人 鴿子、黃鼠狼、大嘴巴? 465 00:31:55,623 --> 00:31:58,960 愛吃起司的傢伙?我想我看到一個了 掩護我 466 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 好了,咬腳踝的,幕後主使是誰? 467 00:32:06,675 --> 00:32:07,718 天啊 468 00:32:07,801 --> 00:32:13,557 我盯上你了,小傢伙 別以為我會被玩具犬這招騙過去 469 00:32:13,641 --> 00:32:15,310 好了,狡猾鬼 470 00:32:15,393 --> 00:32:18,395 看來我需要免掉我的好警察那套了 471 00:32:18,480 --> 00:32:23,692 你何不快點招來,包包狗 要不然指頭要沒了 472 00:32:25,528 --> 00:32:27,322 手指還是腳指? 473 00:32:30,909 --> 00:32:32,243 你覺得我太誇張嗎? 474 00:32:36,330 --> 00:32:37,956 (西雅圖警察) 475 00:32:39,125 --> 00:32:43,296 嗨,警官,法特探員44871 街頭有什麼消息? 476 00:32:43,380 --> 00:32:45,298 你當探員會不會太小了點? 477 00:32:45,382 --> 00:32:48,009 事實上我只是監察員,說來話長 478 00:32:48,093 --> 00:32:49,594 有很多家暴通報 479 00:32:49,678 --> 00:32:53,890 大多是貓狗瞎鬧 破壞財物,你有線索? 480 00:32:53,972 --> 00:32:56,017 我們把範圍縮小到這區 481 00:32:56,101 --> 00:32:58,978 但罪犯把我們的聯絡系統弄掛了 所以我們到街頭查消息 482 00:32:59,061 --> 00:33:01,188 長毛狗在公園 483 00:33:01,271 --> 00:33:04,358 我們的線人之一,手裡總是有線索 484 00:33:06,403 --> 00:33:07,528 告訴他是巴克派你去的 485 00:33:08,613 --> 00:33:10,907 兄弟,別靠近消防栓 486 00:33:11,990 --> 00:33:15,994 美髮貴賓,繩子套起來 項圈勒,兄弟? 487 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 這是警告 488 00:33:20,709 --> 00:33:23,378 好,執行秘密接近行動 489 00:33:24,796 --> 00:33:26,631 得酷一點,別太明顯 490 00:33:29,092 --> 00:33:32,095 太過來勢洶洶,好的 退後,重來,正常表現 491 00:33:32,178 --> 00:33:35,598 好嗎?感覺不正常 正常狗都做什麼? 492 00:33:35,682 --> 00:33:37,474 聞垃圾桶 493 00:33:37,558 --> 00:33:39,435 開始聞 494 00:33:40,436 --> 00:33:41,603 腐爛的辣熱狗 495 00:33:45,650 --> 00:33:46,942 最好還是加入 496 00:33:47,986 --> 00:33:51,031 嗨,長毛,我聽說妳有獨家消息 497 00:33:51,114 --> 00:33:53,115 我保持警戒 498 00:33:54,116 --> 00:33:56,452 妳最近有注意到什麼動靜嗎? 499 00:33:56,536 --> 00:34:00,707 幾個星期前,我聽到風聲說 有人在僱人 500 00:34:01,708 --> 00:34:04,544 從事秘密的工作 501 00:34:04,626 --> 00:34:06,587 -是誰? -不知道 502 00:34:06,671 --> 00:34:10,800 他們就在我身邊 但我說出來你可能會有點驚訝 503 00:34:10,884 --> 00:34:13,887 -我沒看見他們的臉 -意想不到 504 00:34:15,137 --> 00:34:20,268 最重要的是,在這個鎮上有什麼需要 就得去找貓幫 505 00:34:20,351 --> 00:34:23,187 -貓幫? -巷貓幫 506 00:34:23,271 --> 00:34:26,106 太陽沒下山,他們是不會出來的 507 00:34:29,402 --> 00:34:31,905 (掌街超市,寵物愛買店) 508 00:34:35,617 --> 00:34:39,412 當世人注意到我,他們會嚇到蜷縮起來 509 00:34:39,496 --> 00:34:43,625 他們不覺得我值得被愛 那就讓他們怕我吧 510 00:34:46,378 --> 00:34:47,921 不 511 00:34:48,003 --> 00:34:51,423 老大,你不適合 512 00:34:51,507 --> 00:34:53,550 真的?我以為帽子很可怕 513 00:34:54,677 --> 00:34:56,261 那頂不會 514 00:34:56,346 --> 00:34:57,806 好吧 515 00:34:57,889 --> 00:35:01,976 準備怕到超過你能想像的境界吧 516 00:35:11,068 --> 00:35:13,362 不,你看起來才不可怕 517 00:35:13,445 --> 00:35:14,989 怕鸚鵡巫師? 518 00:35:15,072 --> 00:35:16,490 我是鳳頭鸚鵡巫師 519 00:35:16,574 --> 00:35:18,867 我現在好怕喔 520 00:35:20,077 --> 00:35:24,791 我們不斷收到寵物世界 在全球暴動的消息 521 00:35:24,873 --> 00:35:29,420 貓科與狗科突然之間 前所未有地大打出手 522 00:35:29,503 --> 00:35:32,923 看看以下這些我們當地觀眾拍到的影片 523 00:35:35,385 --> 00:35:37,053 (西雅圖,東京 布宜諾斯艾利斯,溫哥華) 524 00:35:38,054 --> 00:35:41,182 還好我們跟那些無關 對嗎,關? 525 00:35:41,266 --> 00:35:42,642 妳大錯特錯 526 00:35:42,726 --> 00:35:46,061 001493 527 00:35:46,146 --> 00:35:48,690 對,下午兩點的展示,好嗎? 528 00:35:48,773 --> 00:35:51,233 可以幫你確認了嗎?好,謝謝 529 00:35:51,317 --> 00:35:53,652 好,我很期待,再見 530 00:35:54,778 --> 00:35:55,989 結果如何,小子? 531 00:35:56,072 --> 00:35:57,407 六比三,六比三 532 00:35:58,742 --> 00:36:01,119 你今天很拼呢 533 00:36:01,202 --> 00:36:02,912 不過還是贏了 534 00:36:04,789 --> 00:36:06,207 對 535 00:36:07,250 --> 00:36:10,003 事實上,我輸了 536 00:36:11,378 --> 00:36:13,757 -你輸了? -對 537 00:36:13,840 --> 00:36:15,133 好 538 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 我們下次再多加訓練就好 539 00:36:19,596 --> 00:36:23,057 我們週日早上不練球了 也許不應該這樣 540 00:36:23,141 --> 00:36:27,144 我不知道,媽 也許我今天感覺不對勁 541 00:36:29,356 --> 00:36:33,610 -沒發燒 -好消息是,團隊贏了 542 00:36:33,693 --> 00:36:37,614 其他的人幫我扳回一成 所以我們還是不敗的戰績 543 00:36:37,697 --> 00:36:41,951 我想還有一線希望 544 00:36:44,371 --> 00:36:49,041 與交配期甚至是氣候模式一致 的行為改變 545 00:36:49,125 --> 00:36:50,960 倒是不罕見 546 00:36:51,043 --> 00:36:53,045 但我們從未見過這樣的狀況 547 00:36:53,128 --> 00:36:53,962 (貝倫斯坦醫師) 548 00:36:54,047 --> 00:36:57,300 現在受訪的是掌街超市經理 549 00:36:57,384 --> 00:37:01,137 他已經看到這場衝突影響到他的生意 550 00:37:01,221 --> 00:37:02,262 (布萊德史考特) 551 00:37:02,347 --> 00:37:04,182 大家都跳過小貓小狗 552 00:37:04,264 --> 00:37:08,853 把爬蟲類、蛇、鳥 這些更容易照顧的寵物帶回家 553 00:37:08,936 --> 00:37:10,480 那魚呢? 554 00:37:10,563 --> 00:37:12,231 魚不算 555 00:37:16,820 --> 00:37:20,240 老實招出你外勤探員的日子 究竟發生了什麼事? 556 00:37:20,322 --> 00:37:23,117 聽著,那是好久以前的事,我犯了錯 557 00:37:23,201 --> 00:37:25,954 之後,我就一直坐辦公桌了 最適合我的歸屬 558 00:37:26,036 --> 00:37:27,621 什麼樣的錯? 559 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 有一刻 560 00:37:28,914 --> 00:37:32,168 總是有那麼一刻,我遲疑了 561 00:37:32,251 --> 00:37:37,047 我的搭檔、恩師受了傷 我無法釋懷 562 00:37:37,132 --> 00:37:42,721 但聽著,我們不能忘記寵物的 首要任務就是陪伴人類 563 00:37:42,804 --> 00:37:47,182 -好啦,你說得對 -我的主人麥克斯最近老是恍惚 564 00:37:47,266 --> 00:37:50,019 我一直想幫忙,但他都沒時間理我 565 00:37:50,103 --> 00:37:53,773 我的主人柔伊最近也很低潮 566 00:37:53,856 --> 00:37:54,815 我們也許得搬家 567 00:37:54,898 --> 00:37:59,570 麥克斯很需要一個聆聽的對象 最好還是跟一個能夠回嘴的人 568 00:37:59,653 --> 00:38:02,032 柔伊也沒有瞭解她的朋友 569 00:38:02,114 --> 00:38:04,241 她大多時間都花在手機上 570 00:38:04,324 --> 00:38:08,454 對,手機,麥克斯看手機時 就成了殭屍 571 00:38:08,538 --> 00:38:11,708 是啊,柔伊睡著時 手機都放在她旁邊的枕頭上 572 00:38:11,791 --> 00:38:14,836 麥克斯以前每天晚上 都會帶我去公園玩你丟我撿 573 00:38:14,918 --> 00:38:18,964 人們忘記他們與寵物互動時 壓力會降低嗎? 574 00:38:19,048 --> 00:38:23,552 -這些孩子甚至都不跟彼此互動 -麥克斯需要柔伊這樣的朋友 575 00:38:23,635 --> 00:38:25,971 柔伊需要麥克斯這樣的朋友 576 00:38:26,056 --> 00:38:28,432 在此同時,一位瘋狂的壞人正想著 577 00:38:28,516 --> 00:38:31,894 永遠不讓貓狗成為人類的寵物 578 00:38:31,978 --> 00:38:36,483 而我們唯一的線索就是靠 會為一隻死老鼠把祖母都賣了的 579 00:38:36,565 --> 00:38:39,234 邪惡街貓所蒐集的詭詐情報 580 00:38:39,318 --> 00:38:41,987 -你何不讓我去跟他們談談? -妳確定妳準備好了? 581 00:38:42,072 --> 00:38:45,282 你開玩笑嗎?我天生就是這個料子 582 00:38:56,335 --> 00:38:59,797 抱歉,這是狗的習慣 我們喜歡一起唱歌 583 00:39:01,257 --> 00:39:02,925 事實上,我改變心意了 584 00:39:03,009 --> 00:39:06,054 -我不想談了 -剪刀石頭布決定? 585 00:39:06,137 --> 00:39:08,431 -輸的人去找他們? -來吧 586 00:39:08,514 --> 00:39:10,224 一、二、三 587 00:39:10,307 --> 00:39:12,351 我是布,妳是石頭,我贏了 588 00:39:12,434 --> 00:39:16,563 -不,我是剪刀,我贏 -那不是剪刀,怎麼可能是剪刀? 589 00:39:16,648 --> 00:39:17,899 絕對是剪刀 590 00:39:17,981 --> 00:39:21,443 如果妳要出剪刀,就得長出爪子 591 00:39:28,076 --> 00:39:33,206 記住,是妳想要來點行動 這就是妳一直想要的 592 00:39:33,289 --> 00:39:38,920 準備好見見噁心發泡的雜種 還大啖著死老鼠 593 00:39:39,003 --> 00:39:40,255 臭上加臭 594 00:39:41,588 --> 00:39:43,967 這裡 595 00:39:46,385 --> 00:39:47,344 伊隆馬斯克? 596 00:39:47,429 --> 00:39:50,472 我找巷貓幫 597 00:39:51,599 --> 00:39:54,019 那麼妳今天走運了 598 00:39:54,101 --> 00:39:55,603 你是巷貓? 599 00:39:55,686 --> 00:39:58,355 何不進我辦公室談? 600 00:39:58,440 --> 00:40:01,067 你是說走進光裡? 601 00:40:01,150 --> 00:40:06,905 我以為你們都睡在外面 喝髒水、吃死老鼠 602 00:40:06,989 --> 00:40:11,577 以前是,直到某個有錢的笨蛋 開始把他的特斯拉停在我們的巷子 603 00:40:11,661 --> 00:40:13,829 窗戶還忘記關 604 00:40:13,913 --> 00:40:17,333 長毛狗告訴我說針對這附近的某個工作 605 00:40:17,416 --> 00:40:20,336 你可能有線索 606 00:40:20,420 --> 00:40:22,630 秘密工作? 607 00:40:22,713 --> 00:40:25,007 我當然知道 608 00:40:25,090 --> 00:40:26,717 做這份工作的就是我 609 00:40:26,800 --> 00:40:28,969 -你? -沒錯 610 00:40:29,054 --> 00:40:32,389 我還收到豐厚的酬勞 611 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 錢嗎? 612 00:40:33,974 --> 00:40:36,353 不是,貓要錢幹嘛? 613 00:40:36,436 --> 00:40:39,564 我拿到這個錫箔紙包的亮球 614 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 好吧 615 00:40:44,735 --> 00:40:46,779 -誰雇用你的? -不知道 616 00:40:46,862 --> 00:40:52,618 他們用電子通訊,傳簡訊 通知隱蔽任務的事 617 00:40:52,702 --> 00:40:53,995 什麼任務? 618 00:40:54,079 --> 00:40:57,457 我潛入無線手機公司總部 619 00:40:57,539 --> 00:40:59,918 竊取他們電腦裡的一些代碼 620 00:41:00,001 --> 00:41:01,586 哪種代碼? 621 00:41:01,670 --> 00:41:04,963 無線網路與手機存取碼 622 00:41:05,047 --> 00:41:08,926 為了免費上網搞得這麼大費周章 623 00:41:13,264 --> 00:41:15,474 好亮 624 00:41:16,476 --> 00:41:18,686 這根本是流行病 625 00:41:18,769 --> 00:41:22,565 人們退還數百萬隻的貓狗 626 00:41:22,648 --> 00:41:25,442 快告訴我你們有進展 627 00:41:25,527 --> 00:41:30,197 我們收集了一些內幕 但還不知道如何拼湊出全貌 628 00:41:30,280 --> 00:41:33,326 先這樣說好了,現在知道些什麼? 629 00:41:33,409 --> 00:41:38,330 我們知道有個瘋子找到方法激起 630 00:41:38,414 --> 00:41:40,541 貓狗之間的敵對情緒 631 00:41:40,625 --> 00:41:45,005 我們知道他關閉了整個 設計用來防止這種詭計的系統 632 00:41:45,088 --> 00:41:50,301 我們知道有人找巷貓幫偷了 無線網路與手機發射基地台存取碼 633 00:41:50,385 --> 00:41:52,846 有件事我一直想不透 634 00:41:52,929 --> 00:41:57,267 這個陰謀對貓狗雙方傷害都很大 635 00:41:57,349 --> 00:42:01,020 哪種瘋子會設計這種 傷害我們所有貓狗的陰謀? 636 00:42:02,021 --> 00:42:06,483 瘋子的心理很難預測 尤其是瘋貓 637 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 或是瘋狗 638 00:42:08,193 --> 00:42:11,530 也許我們得跳脫傳統思考 639 00:42:11,614 --> 00:42:14,242 要是既非瘋貓也非瘋狗呢? 640 00:42:16,327 --> 00:42:19,998 人類離開貓狗後,誰會獲利? 641 00:42:21,331 --> 00:42:22,708 其他寵物 642 00:42:22,791 --> 00:42:27,713 所以很可能有個邪惡的 二流寵物極力要把貓狗 643 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 從人們身邊推開 644 00:42:29,298 --> 00:42:31,384 很棒的理論,探員們 645 00:42:31,467 --> 00:42:33,761 他說了〝探員們〞耶 646 00:42:33,844 --> 00:42:39,183 但他怎麼可能接觸到這星球上 每一隻貓狗? 647 00:42:39,266 --> 00:42:40,934 透過食物、水? 648 00:42:41,018 --> 00:42:43,729 等一下,這就對了 649 00:42:43,813 --> 00:42:45,398 無線網路手機信號發射台 650 00:42:45,481 --> 00:42:50,487 他才不在乎能不能上網 他要的是發送頻率 651 00:42:50,570 --> 00:42:56,576 -你是說像熱波段? -只會影響貓狗的頻率 652 00:42:56,659 --> 00:42:59,037 我就知道科技很邪惡 653 00:42:59,119 --> 00:43:02,164 現在快去查出誰是幕後主使 654 00:43:02,248 --> 00:43:06,461 我們要對付的很明顯是 一位凶猛可怕的罪犯 655 00:43:06,543 --> 00:43:08,587 (掌街超市,寵物愛買) 656 00:43:29,650 --> 00:43:31,443 沒有一個看起來合適 657 00:43:31,527 --> 00:43:35,447 世上最邪惡的壞人 658 00:43:36,615 --> 00:43:41,329 沒有人會害怕戴帽的鸚鵡 我需要全新造型 659 00:43:41,413 --> 00:43:44,123 會讓人打哆嗦的服裝 660 00:43:44,206 --> 00:43:50,797 先生,你一直在等待的服裝 已經好了 661 00:43:50,880 --> 00:43:55,175 太好了,我的機器狗服 662 00:43:55,260 --> 00:44:00,181 終於,這世界面對我口水直流的蠻性 會嚇到蜷縮 663 00:44:00,264 --> 00:44:02,057 給我看看 664 00:44:02,141 --> 00:44:03,058 (鋼鐵狗裝) 665 00:44:03,143 --> 00:44:06,103 請一飽我最偉大發明的眼福 666 00:44:08,481 --> 00:44:09,816 好逼真 667 00:44:09,898 --> 00:44:11,942 你要騎她嗎? 668 00:44:12,027 --> 00:44:15,362 好,把我裝進去 669 00:44:15,447 --> 00:44:17,824 試駕的時候到了 670 00:44:19,367 --> 00:44:20,744 現在我在外頭了 671 00:44:22,327 --> 00:44:26,373 我一定要測試這機器的完整能力 來看看,這是做什麼的? 672 00:44:26,458 --> 00:44:27,751 (尿尿) 673 00:44:31,045 --> 00:44:32,629 好的 674 00:44:32,713 --> 00:44:36,467 這個呢?還有這個? 675 00:44:36,550 --> 00:44:37,844 這個? 676 00:44:44,516 --> 00:44:45,934 我剛剛吐了 677 00:44:47,103 --> 00:44:48,146 但我又吞回去了 678 00:45:08,583 --> 00:45:10,085 下次吧,羅傑 679 00:45:16,340 --> 00:45:21,179 你只是一時低靡,大家都會有的 680 00:45:21,262 --> 00:45:25,307 我們只要決定如何讓你走出來 681 00:45:26,351 --> 00:45:28,936 也許新球拍會有幫助 682 00:45:30,105 --> 00:45:31,815 更有力量? 683 00:45:32,815 --> 00:45:35,317 哇,謝了,媽 684 00:45:35,402 --> 00:45:39,614 我們可以再看一次 費德勒與納達爾的澳洲決賽 685 00:45:39,697 --> 00:45:41,740 那總是讓你更有活力,對嗎? 686 00:45:41,824 --> 00:45:44,827 小羅,你喜歡你的早餐嗎? 好乖 687 00:45:44,911 --> 00:45:48,414 我們也可以看我年過四十 688 00:45:48,498 --> 00:45:50,083 與席拉史密瑟比賽的片段 689 00:45:50,166 --> 00:45:52,126 我以直落二打敗她 690 00:45:52,210 --> 00:45:54,211 -她當時懷孕了 -誰知道呢? 691 00:45:54,295 --> 00:45:56,297 -懷了三胞胎 -對 692 00:45:58,173 --> 00:45:59,884 聽著,麥克斯 693 00:45:59,967 --> 00:46:03,471 你知道我很以你為傲,對吧? 無論如何都是 694 00:46:03,554 --> 00:46:04,972 我知道,媽 695 00:46:05,974 --> 00:46:08,977 -我會想清楚的 -好,吃吧,冠軍 696 00:46:19,737 --> 00:46:22,614 我來幫妳,親愛的 697 00:46:23,615 --> 00:46:24,701 在我… 698 00:46:25,702 --> 00:46:26,995 在我休息完以後 699 00:46:27,077 --> 00:46:30,289 爸,我們沒辦法把所有這些東西 都搬到小公寓去 700 00:46:30,373 --> 00:46:31,958 我們得做出選擇 701 00:46:32,041 --> 00:46:33,751 -妳說得對 -好 702 00:46:36,338 --> 00:46:39,341 -垃圾還是寶物? -寶物,那是我高中的法藍絨衫 703 00:46:39,423 --> 00:46:40,550 好 704 00:46:40,632 --> 00:46:44,178 寶物,我大學的法藍絨衫 705 00:46:45,554 --> 00:46:48,474 寶物,我失業飢餓藝術家的法藍絨衫 706 00:46:48,557 --> 00:46:52,686 我覺得整箱都是寶 事實上我們該珍惜每一刻 707 00:46:52,771 --> 00:46:54,230 貼上〝寶物〞 708 00:46:54,313 --> 00:46:56,106 -還有呢? -這些唱片呢? 709 00:46:56,190 --> 00:46:59,026 不行,這些不能丟 710 00:46:59,110 --> 00:47:05,032 妳開玩笑?尼爾楊的《鐵銹永不沉睡》 這可是搖滾樂的聖物 711 00:47:05,115 --> 00:47:09,036 這裡還有什麼?威瑟,《綠專輯》再版 對,但是… 712 00:47:09,119 --> 00:47:10,538 過來這裡 713 00:47:10,621 --> 00:47:12,664 你不用照我眼睛 714 00:47:12,748 --> 00:47:19,421 這是倫敦樂團,有點小名氣 不知道,滾石 715 00:47:19,505 --> 00:47:23,259 好,專輯什麼形狀? 八角形,上面說什麼? 716 00:47:23,342 --> 00:47:25,177 別說,就這意思 717 00:47:25,260 --> 00:47:29,932 這些要留著,說到這個 妳的唱片收藏呢? 718 00:47:30,016 --> 00:47:33,353 -在這裡 -你瘋了嗎?他們兩人都在家 719 00:47:33,436 --> 00:47:35,939 我想我有解決辦法,長廊見 720 00:47:36,021 --> 00:47:39,817 -還有,把柔伊的手機藏起來 -什麼? 721 00:47:39,900 --> 00:47:44,864 照做就是,我們要給我們的人類 我們現在當不了的朋友 722 00:48:33,621 --> 00:48:37,291 嗨,我把手機忘在樓上 介意我們上去,我好回去拿嗎? 723 00:48:37,375 --> 00:48:39,251 -好 -謝謝 724 00:48:43,088 --> 00:48:45,342 我好像也忘記我的了 725 00:48:51,431 --> 00:48:52,639 很渴? 726 00:48:54,976 --> 00:48:59,564 只是補充水分,我媽要我在午餐前 至少喝1點8公升 727 00:49:02,358 --> 00:49:04,110 搞… 728 00:49:06,570 --> 00:49:10,657 -哈囉?有人嗎?聽得見嗎?哈囉 -嘿 729 00:49:10,742 --> 00:49:12,118 (故障,如有不便請見諒) 730 00:49:12,202 --> 00:49:13,328 哈囉 731 00:49:14,496 --> 00:49:15,329 拜託 732 00:49:17,456 --> 00:49:19,833 我相信只會停一、兩分鐘而已 733 00:49:22,503 --> 00:49:26,590 還真是難得 我們兩個今天都忘記帶手機 734 00:49:26,675 --> 00:49:29,219 我知道,太好了 735 00:49:37,518 --> 00:49:39,937 我甚至不在乎 我會不會錯過今早的網球課 736 00:49:40,021 --> 00:49:41,398 真的? 737 00:49:41,481 --> 00:49:46,361 我以為你天生網球魂 738 00:49:46,443 --> 00:49:47,487 是 739 00:49:47,570 --> 00:49:49,239 我也以為我是 740 00:49:49,322 --> 00:49:53,034 我是說,我甚至把我的狗 取名為羅傑費德勒 741 00:49:53,117 --> 00:49:57,454 我不知道,最近老是感覺 它比較像工作而非嗜好 742 00:49:57,539 --> 00:50:01,876 -要聽一些雞婆的建議嗎? -說吧 743 00:50:01,960 --> 00:50:05,338 放鬆、放鬆,再放鬆 744 00:50:05,422 --> 00:50:10,217 -真的?還要連續說三次? -一定要的 745 00:50:13,554 --> 00:50:17,016 妳今早要去哪裡?上吉他課? 746 00:50:18,018 --> 00:50:21,646 不,我們明天搬家,現在正在裝箱 747 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 我只是需要休息一下 748 00:50:23,231 --> 00:50:25,984 妳要搬離開鎮上? 749 00:50:26,067 --> 00:50:27,318 不 750 00:50:27,402 --> 00:50:30,237 只是換個小一點的地方住,應該吧 751 00:50:30,320 --> 00:50:33,782 一樣的學校,新房子,不准養寵物 752 00:50:33,867 --> 00:50:35,744 妳有隻貓,對吧? 753 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 關,關史黛芳妮的關 754 00:50:38,663 --> 00:50:40,373 我們喜歡音樂 755 00:50:40,456 --> 00:50:42,250 妳爸不是樂手嗎? 756 00:50:42,333 --> 00:50:43,792 他的確是樂手 757 00:50:49,257 --> 00:50:53,177 -我們要把他們留在裡面多久? -直到他們明白他們其實是朋友 758 00:50:57,556 --> 00:51:00,100 幹嘛?我跟妳說過我們喜歡一起唱歌 759 00:51:01,226 --> 00:51:02,353 (和平與愛冰淇淋) 760 00:51:09,610 --> 00:51:12,237 有注意到冰淇淋車的詭異之處嗎? 761 00:51:12,322 --> 00:51:14,157 差勁的開車技術? 762 00:51:14,239 --> 00:51:16,241 是,而且它從沒停下來過 763 00:51:16,326 --> 00:51:19,661 像是一直都在那裡,只是監視我們 764 00:51:20,663 --> 00:51:24,041 我去看一下,也許順便弄枝冰棒 765 00:51:29,505 --> 00:51:30,964 不太對勁 766 00:51:31,048 --> 00:51:32,425 我有不好的預感 767 00:51:35,344 --> 00:51:37,179 -艾德 -放開 768 00:51:37,262 --> 00:51:38,681 艾德,不 769 00:51:38,764 --> 00:51:44,186 太簡單了,你們最聰明的探員 直接走進我的陷阱 770 00:51:44,269 --> 00:51:45,646 艾德 771 00:51:47,773 --> 00:51:49,608 艾德 772 00:51:52,112 --> 00:51:56,700 -找不到我的,笨蛋 -他一直都在監視我們 773 00:51:56,782 --> 00:51:58,742 在耍我們 774 00:51:58,827 --> 00:52:02,747 我們麻煩大了 他根本是操控全局 775 00:52:04,666 --> 00:52:06,376 加速 776 00:52:06,458 --> 00:52:08,711 不,等一下,煞車 777 00:52:10,130 --> 00:52:11,673 加速 778 00:52:11,755 --> 00:52:13,757 煞車 779 00:52:13,842 --> 00:52:16,094 糟糕,圓環 780 00:52:17,637 --> 00:52:20,932 我老是搞不清楚這些 781 00:52:21,016 --> 00:52:23,351 也許我該接手 782 00:52:25,061 --> 00:52:27,355 -好 -讓我幫忙 783 00:52:28,356 --> 00:52:31,317 回去踩踏板,呆瓜 784 00:52:39,324 --> 00:52:41,285 -有動靜嗎? -黑漆漆一片 785 00:52:41,369 --> 00:52:47,375 -等一下,我手機有…燈 -你盡力了,但我想你該下… 786 00:52:49,501 --> 00:52:50,503 來了 787 00:52:50,586 --> 00:52:52,880 來 788 00:52:55,007 --> 00:52:56,634 你還好嗎? 789 00:52:56,717 --> 00:52:59,178 對,我沒事,沒事 790 00:53:20,407 --> 00:53:22,451 櫛瓜海藻點心? 791 00:53:24,913 --> 00:53:28,416 〝無麩質、無乳品、無黃豆 無穀類、無糖〞 792 00:53:31,753 --> 00:53:32,671 而且沒味道 793 00:53:43,181 --> 00:53:44,932 怎麼了? 794 00:53:45,016 --> 00:53:49,269 -天啊,也許你水喝太多? -絕對不可能喝太多 795 00:53:50,480 --> 00:53:52,606 除非你卡在電梯裡 796 00:53:52,690 --> 00:53:55,317 -你得憋住 -我想我憋不住了 797 00:53:56,318 --> 00:53:57,778 現在真的出現緊急情況了 798 00:54:01,657 --> 00:54:02,826 我們跟丟他了 799 00:54:02,909 --> 00:54:05,452 等一下,也許沒有 800 00:54:22,762 --> 00:54:24,847 跟著聲音走 801 00:54:34,356 --> 00:54:36,650 -好,妳得讓我分心 -好 802 00:54:38,152 --> 00:54:41,321 -你暑假打算做什麼? -我得去網球營 803 00:54:41,405 --> 00:54:43,949 但妳知道,最近… 妳呢,打算幹嘛? 804 00:54:44,034 --> 00:54:45,869 我要跟我爸去泛舟 805 00:54:45,952 --> 00:54:50,206 我喜歡戶外水上活動,在水裡… 任何水上活動都喜歡 806 00:54:50,289 --> 00:54:52,833 -妳根本是幫倒忙 -抱歉 807 00:54:52,916 --> 00:54:54,085 (掌街超市) 808 00:55:00,884 --> 00:55:02,760 冰淇淋車,六點鐘方向 809 00:55:14,606 --> 00:55:15,982 艾德 810 00:55:23,614 --> 00:55:27,576 我就知道你找得到我 很棒的狗吠直覺 811 00:55:27,659 --> 00:55:30,329 -得幫你鬆綁 -沒時間了 812 00:55:30,413 --> 00:55:31,956 -但是… -還有,羅傑… 813 00:55:32,998 --> 00:55:34,708 將來會有一刻 814 00:55:36,378 --> 00:55:41,257 總會有一刻你需要當機立斷 815 00:55:41,340 --> 00:55:45,844 別猶豫,不論是誰綁架我 他走進了寵物店 816 00:55:47,179 --> 00:55:50,391 現在快進去阻止那個壞人 817 00:55:54,561 --> 00:55:57,981 好,妳為何要搬家? 818 00:56:01,402 --> 00:56:04,113 我爸很久沒寫出新歌了 819 00:56:04,197 --> 00:56:06,907 他覺得他對年輕族群 沒有什麼好說的了 820 00:56:09,119 --> 00:56:11,329 我有個瘋狂的想法 821 00:56:11,413 --> 00:56:14,748 也許我可以幫他寫一首 讓他的事業起死回生 822 00:56:17,085 --> 00:56:19,795 老實說,我們不是搬家 823 00:56:20,797 --> 00:56:22,007 我們是被通知要搬遷 824 00:56:24,675 --> 00:56:27,929 -抱歉,我不是… -不,沒關係,我是說… 825 00:56:28,012 --> 00:56:32,726 我就要在這裡尿褲子了 卻還在這裡天花亂墜地聊我的蠢網球 826 00:56:32,809 --> 00:56:34,060 並不蠢 827 00:56:35,353 --> 00:56:36,479 我很高興你說出來了 828 00:56:38,898 --> 00:56:41,776 我覺得大家對別人都有預設立場 你懂嗎? 829 00:56:41,860 --> 00:56:46,698 那當然,現在的人都不聊天了 830 00:56:48,365 --> 00:56:51,036 現在可能是我離開手機最長的時間了 831 00:56:52,036 --> 00:56:54,830 其實還不錯,不是嗎? 832 00:56:54,914 --> 00:56:56,958 真正的聊天 833 00:56:57,041 --> 00:56:58,793 對啊 834 00:57:00,420 --> 00:57:03,173 天啊,好了,妳一定要讓我分心 835 00:57:03,255 --> 00:57:05,341 -來聽吧 -聽什麼? 836 00:57:05,425 --> 00:57:07,760 歌啊,妳幫妳爸寫的歌 837 00:57:07,844 --> 00:57:09,387 才不要 838 00:57:09,471 --> 00:57:13,307 我們卡在這電梯裡 難道妳還有更重要的打算? 839 00:57:13,391 --> 00:57:15,559 沒有,只是… 840 00:57:15,643 --> 00:57:18,355 需要雞婆的建議嗎? 841 00:57:18,438 --> 00:57:21,316 妳讓我明白我網球打過頭了 842 00:57:21,398 --> 00:57:23,650 而妳也許做得太少 843 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 這很蠢 844 00:57:33,994 --> 00:57:36,623 來吧,妳行的 845 00:57:59,813 --> 00:58:02,106 (掌街超市) 846 00:58:11,532 --> 00:58:14,952 (寵物愛買) 847 00:58:19,248 --> 00:58:22,459 真是簡單,直接被引誘進來我的陷阱 848 00:58:22,543 --> 00:58:24,378 席克,清空店裡 849 00:58:28,425 --> 00:58:31,428 很抱歉,各位,大家都得離開這裡 850 00:58:31,510 --> 00:58:33,221 麻煩大家立刻離開 851 00:58:33,304 --> 00:58:35,056 -彼得? -走了 852 00:58:35,139 --> 00:58:37,975 -我兒子呢? -抱歉,我相信他在外頭 853 00:58:40,019 --> 00:58:42,438 怎麼回事?失火了? 854 00:58:42,521 --> 00:58:46,525 是轉移注意,小心,這可能是陷阱 855 00:58:46,608 --> 00:58:48,944 好了,走吧 856 00:58:55,577 --> 00:58:58,121 (其他寵物) 857 00:58:58,204 --> 00:58:59,539 快點,你們兩個 858 00:59:00,539 --> 00:59:02,125 馬上來 859 00:59:17,306 --> 00:59:21,310 記住,有可能是任何可怕的動物 860 00:59:21,393 --> 00:59:23,562 老鼠、莽蛇… 861 00:59:25,690 --> 00:59:27,483 或是鸚鵡 862 00:59:27,567 --> 00:59:28,943 你不是鳳頭鸚鵡嗎? 863 00:59:30,027 --> 00:59:31,111 我叫巴布羅 864 00:59:31,195 --> 00:59:33,655 但〝最窮兇極惡的壞人〞 865 00:59:33,739 --> 00:59:38,077 這個名號你可能比較熟悉 866 00:59:45,418 --> 00:59:46,461 你? 867 00:59:46,543 --> 00:59:47,420 是的 868 00:59:47,503 --> 00:59:49,005 也許你會記得我 869 00:59:49,088 --> 00:59:52,549 羅傑,畢竟我是看著你 870 00:59:52,634 --> 00:59:55,052 從這家店被領養走的 871 00:59:55,135 --> 00:59:56,346 完全沒印象 872 00:59:56,429 --> 00:59:58,639 真的?我就在你對面的籠子裡 873 00:59:58,722 --> 01:00:00,891 -沒印象 -我偶爾跟你玩敲敲門的玩笑 874 01:00:00,974 --> 01:00:03,060 -還是沒印象 -我就在籠子裡 875 01:00:03,143 --> 01:00:04,645 但是為什麼要這樣? 876 01:00:04,728 --> 01:00:07,940 為何不要?在你們如此對我們之後 877 01:00:08,023 --> 01:00:09,400 我們如此對你? 878 01:00:09,483 --> 01:00:11,860 現在該付出代價了 879 01:00:11,945 --> 01:00:15,115 席克,放出同志 880 01:00:15,197 --> 01:00:16,407 (開籠) 881 01:00:19,536 --> 01:00:20,787 自由了 882 01:00:20,869 --> 01:00:22,454 好,走吧 883 01:00:22,539 --> 01:00:24,165 走吧 884 01:00:31,965 --> 01:00:36,219 好了,大塊頭,你是我們的執法員 該開始執法了 885 01:00:45,269 --> 01:00:49,273 小小蜘蛛兒爬上排水管 886 01:00:49,356 --> 01:00:51,442 一場雨下來… 887 01:00:54,570 --> 01:00:59,116 把那東西拿走,我對蜘蛛過敏 888 01:00:59,199 --> 01:01:01,035 我們的執法人員說話了 889 01:01:01,119 --> 01:01:02,787 是啊,讓人膽寒 890 01:01:02,871 --> 01:01:06,206 搞定後,就該計劃你們的重大旅行 891 01:01:06,291 --> 01:01:07,667 旅行? 892 01:01:18,594 --> 01:01:20,804 嗨,有人在裡面嗎? 893 01:01:20,889 --> 01:01:22,349 有,我們被困在這裡 894 01:01:22,431 --> 01:01:24,183 -請救救我們 -拜託 895 01:01:24,266 --> 01:01:27,853 好,等我一下 896 01:01:29,731 --> 01:01:31,524 終於 897 01:01:31,608 --> 01:01:34,611 -很棒的冒險吧? -對啊 898 01:01:34,693 --> 01:01:37,697 我很開心我們終於認識彼此 899 01:01:37,780 --> 01:01:40,199 對,我也是 900 01:01:40,282 --> 01:01:41,867 謝謝 901 01:01:43,327 --> 01:01:44,161 謝謝妳 902 01:02:08,728 --> 01:02:12,440 -親一下就修好了 -對 903 01:02:17,695 --> 01:02:20,447 我最好帶羅傑出去 904 01:02:20,532 --> 01:02:23,742 對,養狗的都得遛狗,對吧? 905 01:02:30,000 --> 01:02:34,003 -我可以參加嗎? -好啊,當然可以 906 01:02:40,552 --> 01:02:41,469 很抱歉 907 01:02:41,552 --> 01:02:44,304 羅傑 908 01:02:44,389 --> 01:02:46,307 我回家了 909 01:02:47,307 --> 01:02:49,309 奇怪,他會去哪裡? 910 01:02:49,393 --> 01:02:51,895 -會不會是你媽帶他出去? -不會,她整天都不在家 911 01:02:52,896 --> 01:02:53,773 羅傑 912 01:02:53,856 --> 01:02:55,983 -他經常這樣嗎? -從來沒有,我… 913 01:02:59,070 --> 01:03:00,613 怎麼了? 914 01:03:03,157 --> 01:03:06,076 羅傑有衛星定位項圈 我們可以找到他 915 01:03:09,371 --> 01:03:13,292 -好,他在不遠處,走吧 -我得把吉他放回去 916 01:03:14,835 --> 01:03:17,379 -走樓梯 -走樓梯 917 01:03:21,509 --> 01:03:25,137 以防你們…有什麼逃離的辦法 918 01:03:25,221 --> 01:03:27,181 我認為你們會喜歡島嶼生活 919 01:03:27,264 --> 01:03:28,724 島嶼?什麼島嶼? 920 01:03:28,807 --> 01:03:31,478 印度洋阿爾達布拉島嶼 921 01:03:31,561 --> 01:03:35,356 陽光、沙灘、清澈湛藍的海 922 01:03:36,358 --> 01:03:37,400 聽起來不錯 923 01:03:37,483 --> 01:03:40,277 而且沒有人類 924 01:03:44,032 --> 01:03:45,742 等一下 925 01:03:45,824 --> 01:03:48,827 我不懂,我們又沒對你做什麼 926 01:03:48,911 --> 01:03:51,205 你們有 927 01:03:51,289 --> 01:03:57,003 你們貓狗用全世界法特系統維持和平 928 01:03:57,086 --> 01:04:00,840 我們剩下這些寵物日復一日枯坐著 929 01:04:00,923 --> 01:04:02,467 月復一月 930 01:04:02,550 --> 01:04:06,471 我呢,則是年復一年 931 01:04:06,554 --> 01:04:10,057 等著永遠不會來的人類主人 932 01:04:10,141 --> 01:04:11,934 就是為了這個原因? 933 01:04:12,018 --> 01:04:15,021 正是這個原因 934 01:04:18,565 --> 01:04:19,567 上面說他在裡面 935 01:04:20,985 --> 01:04:24,197 -嗨,怎麼回事? -等候危險解除 936 01:04:24,280 --> 01:04:26,783 不能讓你進去,裡面可能失火了 937 01:04:26,865 --> 01:04:28,784 我得進去,我的狗在裡面 938 01:04:28,867 --> 01:04:30,161 沒辦法 939 01:04:33,414 --> 01:04:38,545 你自己也說了,你沒當過寵物 你不懂那份聯繫 940 01:04:38,628 --> 01:04:40,547 我再也不信了 941 01:04:40,630 --> 01:04:42,757 也許你也會停止相信 942 01:04:42,840 --> 01:04:46,176 在一個只有死很久的探險家遺骨 943 01:04:46,260 --> 01:04:50,222 在上面的島嶼 944 01:04:50,306 --> 01:04:53,726 想著當寵物 待了日復一日、年復一年之後 945 01:04:53,809 --> 01:04:54,936 把木箱關上 946 01:04:55,019 --> 01:04:57,313 好讓我們跟 947 01:04:57,396 --> 01:05:02,067 867區失敗的貓狗好好道別 948 01:05:05,487 --> 01:05:08,782 我說了你們不准進去 叛亂分子 949 01:05:09,784 --> 01:05:11,202 他們不會有事的 950 01:05:11,286 --> 01:05:13,413 有人進來了 951 01:05:16,623 --> 01:05:17,791 那是麥克斯 952 01:05:17,876 --> 01:05:18,918 還有柔伊 953 01:05:20,878 --> 01:05:24,757 他們追蹤了我的衛星定位項圈 麥克斯肯定是注意到我失蹤了 954 01:05:24,840 --> 01:05:27,092 他的確還是很在乎我 955 01:05:27,177 --> 01:05:28,219 阻止他,各位女孩 956 01:05:34,184 --> 01:05:35,602 -小羅? -羅傑? 957 01:05:35,684 --> 01:05:36,769 羅傑 958 01:05:37,771 --> 01:05:39,522 人類會救我們 959 01:05:41,315 --> 01:05:43,192 除掉這些人類 960 01:05:43,275 --> 01:05:45,569 我會做得更好 961 01:05:46,737 --> 01:05:49,865 我最近晚上做了研究 962 01:05:49,949 --> 01:05:54,662 發現會影響人類大腦的頻率 963 01:05:59,668 --> 01:06:01,169 老天,那是什麼? 964 01:06:10,135 --> 01:06:11,304 媽 965 01:06:13,972 --> 01:06:16,141 -住手 -你在傷害他們 966 01:06:20,521 --> 01:06:21,605 把木箱關起來 967 01:06:24,400 --> 01:06:26,152 (堅固,不需小心處理) 968 01:06:26,235 --> 01:06:28,112 我這裡的任務完成了 969 01:06:28,195 --> 01:06:31,074 所以我要像牛頭犬一樣溜了 970 01:06:31,157 --> 01:06:33,576 溜了,懂嗎?逃跑? 971 01:06:35,161 --> 01:06:37,163 總之,祝你們大家旅途愉快 972 01:06:37,246 --> 01:06:40,916 席克,把我的鋼鐵狗裝拿出來 973 01:06:54,347 --> 01:06:55,348 又怎麼了? 974 01:06:55,431 --> 01:06:57,933 沒人能傷害我的人類 975 01:07:00,144 --> 01:07:01,938 我的頭 976 01:07:02,021 --> 01:07:03,731 我的頭,只要休息一下就好 977 01:07:08,193 --> 01:07:09,653 我挺你,搭檔 978 01:07:09,737 --> 01:07:12,740 如果我的柔伊有麻煩 我會為她撞開磚牆 979 01:07:17,746 --> 01:07:19,914 你怎麼不把我們關在紙袋裡就好? 980 01:07:19,998 --> 01:07:22,458 不想讓你們被紙割到 981 01:07:25,295 --> 01:07:28,673 沒人可以傷害我朋友的人類 982 01:07:31,925 --> 01:07:34,429 -謝了,大塊頭 -沒事,我罩妳,小子 983 01:07:34,512 --> 01:07:35,847 煩死了 984 01:07:42,936 --> 01:07:44,980 你們真的這麼在乎他們? 985 01:07:45,065 --> 01:07:46,523 我們會為他們做任何事 986 01:07:46,608 --> 01:07:47,734 寵物就是這樣 987 01:07:47,817 --> 01:07:50,027 就像他們願意為我們做任何事一樣 988 01:08:23,520 --> 01:08:25,772 好,好的 989 01:08:29,442 --> 01:08:31,152 我怎麼有種異樣的感覺? 990 01:08:31,235 --> 01:08:34,322 超奇怪 991 01:08:34,405 --> 01:08:38,451 這叫感情,人們為了自己喜歡的寵物 都是這樣 992 01:08:38,534 --> 01:08:39,577 你是隻酷鳥 993 01:08:39,661 --> 01:08:41,121 我… 994 01:08:41,203 --> 01:08:42,788 我喜歡 995 01:08:42,872 --> 01:08:45,125 夠了 996 01:08:45,207 --> 01:08:47,126 要我打開頻率 997 01:08:47,210 --> 01:08:49,671 讓那緊黏著的白癡放了你嗎? 998 01:08:49,753 --> 01:08:53,007 不,關掉,放了他們 999 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 我是隻改頭換面的鳥 1000 01:08:54,759 --> 01:08:57,429 我在籠子盡頭看到了光 1001 01:08:57,511 --> 01:08:59,014 -什麼? -什麼? 1002 01:08:59,096 --> 01:09:00,389 -什麼? -對了 1003 01:09:00,472 --> 01:09:04,351 動物會說話是我們的小秘密,好嗎? 1004 01:09:04,435 --> 01:09:06,895 我罩你,超級鳥 1005 01:09:08,731 --> 01:09:10,774 超級鳥? 1006 01:09:10,859 --> 01:09:14,904 兩年來我每天晚上學程式碼 1007 01:09:14,988 --> 01:09:17,824 不是用來看你對我軟化 1008 01:09:17,907 --> 01:09:19,868 計畫才不是這樣 1009 01:09:19,951 --> 01:09:22,662 對,但制定計畫的人不是你 1010 01:09:22,746 --> 01:09:24,329 是我 1011 01:09:24,413 --> 01:09:26,541 我現在有新的目標 1012 01:09:26,623 --> 01:09:30,170 大家都該感受人類的愛 1013 01:09:30,252 --> 01:09:32,630 你哪兒也去不了 1014 01:09:39,970 --> 01:09:43,140 你在幹什麼?結束了 1015 01:09:43,224 --> 01:09:46,478 把手機給我,準備迎接你的新家庭 1016 01:09:46,560 --> 01:09:48,520 我不要家庭 1017 01:09:48,604 --> 01:09:54,818 我不想被關在小空間裡 被強餵蟋蟀 1018 01:09:54,903 --> 01:09:56,820 好,你要什麼? 1019 01:09:56,904 --> 01:09:58,572 我全部都要 1020 01:09:58,655 --> 01:10:02,077 爬蟲類曾經所向披靡主宰這星球 1021 01:10:02,159 --> 01:10:08,416 我們幾百萬年前就存在 比貓、狗、任何人都早 1022 01:10:08,500 --> 01:10:10,167 沒有比魚早 1023 01:10:10,251 --> 01:10:11,920 魚不算 1024 01:10:12,002 --> 01:10:15,340 該是我的爬蟲兄弟們跟我 1025 01:10:15,422 --> 01:10:20,511 再次奪回食物鏈頂端位子的時候了 1026 01:10:20,595 --> 01:10:22,472 頂端?那不就是… 1027 01:10:22,555 --> 01:10:24,724 沒錯 1028 01:10:24,807 --> 01:10:26,935 席克,我命令你住手 1029 01:10:27,018 --> 01:10:29,729 鳥類頻率,有人有興趣嗎? 1030 01:10:36,027 --> 01:10:37,529 我得想點辦法 1031 01:10:37,612 --> 01:10:39,114 我得拿到那手機 1032 01:10:39,197 --> 01:10:40,614 不行,你辦不到 1033 01:10:40,698 --> 01:10:43,117 總是有那麼一刻 1034 01:10:43,201 --> 01:10:45,912 這就是那一刻 1035 01:10:45,994 --> 01:10:48,081 掩護我,搭檔 1036 01:10:48,163 --> 01:10:49,832 你剛叫我搭檔? 1037 01:10:49,916 --> 01:10:51,418 我要去奪手機 1038 01:10:56,547 --> 01:10:58,550 的樣子這才是外勤探員的樣子 1039 01:11:02,845 --> 01:11:04,763 好了,女孩們,準備開打了嗎? 1040 01:11:06,056 --> 01:11:08,726 但首先,貓小憩 1041 01:11:11,438 --> 01:11:12,271 開玩笑的啦 1042 01:11:15,108 --> 01:11:16,317 蓋火鍋,走開 1043 01:11:16,400 --> 01:11:17,568 就跟你說過我是忍者 1044 01:11:17,652 --> 01:11:19,237 要再來嗎,懦弱的傢伙? 1045 01:11:19,319 --> 01:11:21,030 不,別再來了 1046 01:11:21,113 --> 01:11:26,368 我就知道,72公斤沒用的… 1047 01:11:30,331 --> 01:11:32,208 現在都是我的了 1048 01:11:38,840 --> 01:11:40,800 加油,鸚鵡,飛啊 1049 01:11:46,765 --> 01:11:48,850 他的動作最好是最新的 1050 01:11:50,560 --> 01:11:52,896 哇,好的… 1051 01:11:52,979 --> 01:11:55,231 怎麼樣?我會飛了 1052 01:11:55,314 --> 01:11:59,818 你知道怎麼做對你最好 你把電話拿給我 1053 01:12:04,073 --> 01:12:06,076 你要幹什麼? 1054 01:12:08,118 --> 01:12:11,789 貓狗與人類回歸正常 1055 01:12:11,872 --> 01:12:14,291 不 1056 01:12:14,376 --> 01:12:17,170 所有痛苦頻率刪除 1057 01:12:17,252 --> 01:12:20,340 只要關掉你的衛星定位晶片 1058 01:12:20,422 --> 01:12:22,800 你的主人不會知道發生什麼事 1059 01:12:26,887 --> 01:12:27,805 你還好嗎? 1060 01:12:27,889 --> 01:12:29,099 很好,妳呢? 1061 01:12:29,181 --> 01:12:30,015 很好 1062 01:12:40,109 --> 01:12:41,527 剛才是怎麼回事? 1063 01:12:42,737 --> 01:12:43,779 等一下 1064 01:12:43,863 --> 01:12:47,492 羅傑的衛星定位項圈不見了 消失了 1065 01:12:47,574 --> 01:12:49,868 他不在裡面嗎? 1066 01:12:49,953 --> 01:12:53,665 蠢手機,可能一開始就失靈了 1067 01:12:53,747 --> 01:12:55,750 我不是告訴你別進去嗎? 1068 01:12:55,833 --> 01:12:58,795 -我們該回家嗎? -好 1069 01:12:58,877 --> 01:13:01,130 不要理我啊 1070 01:13:02,131 --> 01:13:04,049 你在這裡啊 1071 01:13:05,217 --> 01:13:08,680 -我看見一隻最酷的鳥 -鳥? 1072 01:13:08,762 --> 01:13:11,474 老兄,現在是緊急情況,手機關掉 1073 01:13:15,353 --> 01:13:18,148 好了,各位,很抱歉 1074 01:13:18,480 --> 01:13:20,692 你們想要對我怎樣就來吧 1075 01:13:20,774 --> 01:13:22,652 這還沒結束 1076 01:13:22,735 --> 01:13:24,695 我想結束了 1077 01:13:26,739 --> 01:13:28,240 結案,蜥蜴 1078 01:13:28,323 --> 01:13:30,909 什麼?不! 1079 01:13:30,993 --> 01:13:34,038 我想終於是我退休的時候了 1080 01:13:34,122 --> 01:13:36,708 總有那一刻,對嗎,老搭檔? 1081 01:13:37,708 --> 01:13:40,920 等一下,你的老搭檔、恩師 是艾德? 1082 01:13:41,003 --> 01:13:43,631 我一直知道他是外勤探員 1083 01:13:43,715 --> 01:13:45,967 只是得確定他也明白 1084 01:13:46,051 --> 01:13:50,597 告訴我,艾德 你是故意被抓的嗎? 1085 01:13:50,680 --> 01:13:52,724 只是想要冰棒而已 1086 01:13:52,806 --> 01:13:54,224 那他怎麼辦? 1087 01:13:54,309 --> 01:13:59,146 照我說的,我們跟總部談談 看是否能幫他找到個家 1088 01:13:59,229 --> 01:14:00,814 還有他呢? 1089 01:14:02,692 --> 01:14:05,569 如果你們不介意 我也許也有個家給他 1090 01:14:05,653 --> 01:14:08,740 說到家,我們得在麥克斯與柔伊 回家前到家 1091 01:14:08,823 --> 01:14:10,492 我們要怎麼辦到? 1092 01:14:10,574 --> 01:14:13,827 我來,我能幫忙 1093 01:14:18,582 --> 01:14:21,085 狗掌放在十點跟二點方位 1094 01:14:25,631 --> 01:14:27,966 踩煞車 1095 01:14:28,051 --> 01:14:29,803 煞車? 1096 01:14:30,970 --> 01:14:31,930 我在這裡 1097 01:14:32,012 --> 01:14:37,018 -我覺得我今晚要睡20個小時 -我也需要好好睡一覺 1098 01:14:49,279 --> 01:14:51,448 羅傑,你在這裡幹嘛? 1099 01:14:51,533 --> 01:14:52,909 關? 1100 01:14:55,369 --> 01:14:57,663 好乖,羅傑 1101 01:14:57,747 --> 01:14:59,958 -他怎麼進來的? -不知道 1102 01:15:01,751 --> 01:15:02,836 嗨 1103 01:15:02,918 --> 01:15:05,587 爸,這是樓上的麥克斯 1104 01:15:05,671 --> 01:15:07,798 -你好 -先生 1105 01:15:07,881 --> 01:15:09,384 嗨 1106 01:15:09,466 --> 01:15:11,010 所以… 1107 01:15:12,302 --> 01:15:14,514 今天有什麼趣事嗎? 1108 01:15:16,349 --> 01:15:19,728 事實上,爸,你可以坐下嗎? 我要給你看個東西 1109 01:15:21,104 --> 01:15:21,980 好 1110 01:15:27,484 --> 01:15:31,572 我一直在寫你的歌,這是我想出來的 1111 01:15:52,010 --> 01:15:53,136 好耶 1112 01:15:54,386 --> 01:15:58,557 最後,大家都找到他們想找的東西 1113 01:16:05,939 --> 01:16:07,524 好好休息 1114 01:16:08,693 --> 01:16:10,235 新找到的自信 1115 01:16:10,319 --> 01:16:13,739 867區,沒事,一切良好 1116 01:16:14,823 --> 01:16:16,701 專注在最重要的事 1117 01:16:16,784 --> 01:16:19,203 放鬆就好 1118 01:16:19,287 --> 01:16:21,998 加油,麥克斯,你行的 1119 01:16:30,547 --> 01:16:32,884 (哈柏六,麥克納馬拉四) 1120 01:16:36,595 --> 01:16:37,888 太厲害了 1121 01:16:37,971 --> 01:16:39,682 這才是我兒子 1122 01:16:43,478 --> 01:16:44,938 新冠軍 1123 01:16:46,064 --> 01:16:47,649 你掌握回網球本能了 1124 01:16:47,731 --> 01:16:50,109 我只需要照我的方法來而已 1125 01:16:50,193 --> 01:16:52,320 我只需要放鬆、放鬆 1126 01:16:52,404 --> 01:16:54,531 -再放鬆 -放鬆 1127 01:16:54,613 --> 01:16:55,948 放手 1128 01:16:56,032 --> 01:16:58,618 -這應該是你的 -謝謝 1129 01:16:58,702 --> 01:16:59,786 漂亮 1130 01:17:20,515 --> 01:17:22,767 重新開始的職業 1131 01:17:32,402 --> 01:17:35,529 甜蜜的家 1132 01:17:35,613 --> 01:17:36,823 甚至是新的家 1133 01:17:36,905 --> 01:17:38,574 好看喔,超級鳥 1134 01:17:38,658 --> 01:17:40,201 漂亮的鳥 1135 01:17:40,284 --> 01:17:41,911 你是隻漂亮的鳥 1136 01:17:41,994 --> 01:17:44,288 美麗的小子、美麗的媽媽 1137 01:17:44,372 --> 01:17:47,208 美麗的小狗 1138 01:17:47,292 --> 01:17:48,668 太不尋常了 1139 01:17:48,752 --> 01:17:51,713 吃蟋蟀的狗 1140 01:17:51,796 --> 01:17:54,758 讓我出去 1141 01:17:54,841 --> 01:17:57,552 一點都不好玩 1142 01:17:59,261 --> 01:18:00,971 所以一切都正常了 1143 01:18:01,055 --> 01:18:02,473 算是吧 1144 01:18:02,556 --> 01:18:06,353 我們還是探員 只是辦事有點不同 1145 01:18:06,435 --> 01:18:08,771 是啊,我們還是會到外頭 1146 01:18:08,854 --> 01:18:12,524 但不是為了抓住要征服世界的壞人 1147 01:18:12,609 --> 01:18:17,864 至於科技,它在我們的生活中 自然有它的一席之地 1148 01:18:17,947 --> 01:18:22,452 但我們也得空出時間做其它事情 1149 01:18:29,042 --> 01:18:32,420 外面很好 1150 01:18:33,921 --> 01:18:35,172 今天有動靜嗎? 1151 01:18:35,256 --> 01:18:37,342 沒有,沒看見任何動靜 1152 01:18:37,425 --> 01:18:38,717 很無聊 1153 01:18:38,801 --> 01:18:42,346 如我老是說的,無聊才好 1154 01:18:42,430 --> 01:18:44,224 如妳老是說的? 1155 01:18:46,225 --> 01:18:48,769 我的手機… 1156 01:18:49,895 --> 01:18:51,063 羅傑 1157 01:18:53,108 --> 01:18:54,150 關 1158 01:18:55,150 --> 01:18:56,318 好乖 1159 01:18:56,403 --> 01:18:57,945 準備好了? 1160 01:19:02,512 --> 01:19:07,512 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1161 01:19:26,725 --> 01:19:29,310 導演:賽恩麥可納梅拉 1162 01:19:29,519 --> 01:19:32,105 編劇:斯科特賓德利 1163 01:19:37,985 --> 01:19:40,572 製片:安德魯拉薩 大衛弗利格爾 1164 01:20:27,202 --> 01:20:29,788 主演:梅麗莎勞奇、馬克斯格林菲爾德 1165 01:20:33,082 --> 01:20:35,668 主演:喬治洛佩茲 1166 01:20:36,877 --> 01:20:39,463 主演:卡勒姆西格拉姆 莎拉賈爾斯 1167 01:20:40,673 --> 01:20:43,259 主演:克絲汀羅貝克 約翰墨菲 1168 01:24:02,876 --> 01:24:04,878 譯者: 王問僧