1 00:00:10,474 --> 00:00:15,474 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,148 E foi assim que começou. 3 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 Há trinta mil anos, 4 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 o homem descobriu o melhor amigo. 5 00:00:32,283 --> 00:00:33,868 Os cães eram o melhor amigo do homem 6 00:00:33,952 --> 00:00:39,207 e a única companhia animal durante os próximos 15 000 anos. 7 00:00:40,458 --> 00:00:42,252 E depois... 8 00:00:43,628 --> 00:00:46,256 Chegaram os gatos, malta! 9 00:00:49,425 --> 00:00:52,762 Nos 15 000 anos seguintes, os gatos e os cães lutaram. 10 00:00:52,846 --> 00:00:56,766 A bufar, a ladrar e a partir coisas pelo caminho. 11 00:00:56,850 --> 00:01:02,272 Com a tecnologia, confrontos simples tornaram-se conspirações diabólicas, 12 00:01:02,355 --> 00:01:07,277 quando gatos e cães tentaram eliminar o outro como companheiros humanos. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,696 Os humanos fartaram-se. 14 00:01:09,779 --> 00:01:11,698 Os cães e o gatos tinham de fazer algo 15 00:01:11,781 --> 00:01:15,910 se queriam continuar a ser os animais número um e dois nos lares humanos. 16 00:01:15,994 --> 00:01:17,954 Na verdade, os peixes são o número um. 17 00:01:18,037 --> 00:01:20,164 Os peixes não contam. 18 00:01:21,624 --> 00:01:25,420 Os líderes gato e cão trabalharam para parar as conspirações 19 00:01:25,503 --> 00:01:30,133 e formaram a organização Fim dos Animais Peludos Rivais. 20 00:01:30,216 --> 00:01:32,760 Ou FAPR! 21 00:01:32,844 --> 00:01:35,597 -Não é uma coisa a sério. -É uma coisa a sério! 22 00:01:35,680 --> 00:01:38,266 O objetivo do Fim dos Animais Peludos... 23 00:01:38,349 --> 00:01:39,851 FAPR. 24 00:01:39,934 --> 00:01:44,689 ...era monitorizar potenciais conspirações, felinas ou caninas, 25 00:01:44,772 --> 00:01:49,485 e impedi-las antes que interferissem com o mundo humano. 26 00:01:49,569 --> 00:01:54,199 A boa notícia é que, quando ampliámos a FAPR, 27 00:01:54,282 --> 00:01:57,327 a organização mais silenciosa e mortífera de sempre, 28 00:01:57,410 --> 00:02:01,080 conseguimos parar essas conspirações e muitas outras. 29 00:02:01,164 --> 00:02:06,211 A última década foi a mais pacífica entre as duas espécies, em séculos. 30 00:02:06,294 --> 00:02:08,295 Não diria séculos. 31 00:02:08,378 --> 00:02:11,341 Bem, dirias mal. 32 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 -Lar doce lar. -Lar doce lar. 33 00:02:29,567 --> 00:02:34,113 Aquele sou eu, o Roger. De Roger Federer, 34 00:02:34,197 --> 00:02:37,283 o melhor tenista de sempre. 35 00:02:37,367 --> 00:02:41,788 Aquele é o Max. O meu humano. Ele treinava lá fora, no campo. 36 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 Eu apanhava as bolas dele. Mas, agora, bem... 37 00:02:48,127 --> 00:02:50,463 Ele faz... aquilo. 38 00:02:55,301 --> 00:02:58,805 Sou eu, a Gwen. Vocês sabem, como a Stefani. 39 00:02:58,888 --> 00:03:04,644 Deixem-me apresentar a minha pessoa fabulosa, a única, Zoe! 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,190 Ela está algures ali em baixo. 41 00:03:10,608 --> 00:03:14,863 Estás a enlouquecer-me! 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 Pois, ela não é uma pessoa matinal. 43 00:03:39,888 --> 00:03:41,764 -Bom dia, querido. -Bom dia, mãe. 44 00:03:41,848 --> 00:03:45,185 -Dormiste bem? -Sim, acho eu. 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 Isto vai dar-te energia. 46 00:03:48,646 --> 00:03:53,484 -Sumo de couve, espinafre e aipo. -Sim. 47 00:03:57,322 --> 00:03:58,156 Está bom? 48 00:03:58,239 --> 00:03:59,657 Bebe tudo. 49 00:03:59,741 --> 00:04:01,826 Foi por pouco, querido. 50 00:04:01,910 --> 00:04:04,787 O campeonato estatal está a chegar, 51 00:04:04,871 --> 00:04:07,832 acho que podemos ganhar tudo. 52 00:04:09,584 --> 00:04:10,835 Sim, claro. 53 00:04:14,172 --> 00:04:16,632 E acham nojento beber da sanita. 54 00:04:16,716 --> 00:04:20,386 Recebi um alerta esta manhã sobre o teu treino. 55 00:04:20,470 --> 00:04:22,847 Reparei que o teu trabalho de pés estava um pouco lento. 56 00:04:22,931 --> 00:04:26,351 -Recebo-os quando falhas os objetivos. -Sobre que mais recebes atualizações? 57 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 O batimento cardíaco. O tempo na casa de banho. 58 00:04:28,895 --> 00:04:31,314 -O batimento na casa de banho. -Limites, mãe! 59 00:04:31,397 --> 00:04:33,066 Só estou a dizer. Queres mais? 60 00:04:33,149 --> 00:04:35,235 Eu sei que gostas. 61 00:04:46,663 --> 00:04:50,625 -Bom dia, Zoe-Zoe. -Bom dia. 62 00:04:50,708 --> 00:04:53,795 -Deixa-me fazer o pequeno-almoço. -Não é preciso. Eu faço. 63 00:04:53,878 --> 00:04:55,255 Vou aquecer burritos. 64 00:04:55,338 --> 00:05:00,009 Devem estar a pensar: "Gwen, não passas de uma gata mimada." 65 00:05:00,093 --> 00:05:01,553 E têm razão. 66 00:05:01,636 --> 00:05:05,765 Não acredito! Dá para aquecer? 67 00:05:05,849 --> 00:05:07,517 Claro que os meus são estaladiços. 68 00:05:07,600 --> 00:05:11,813 Mas, um dia, vamos sair e ter aventuras juntas. 69 00:05:11,896 --> 00:05:13,356 Não se preocupem. Eu protejo-a. 70 00:05:13,439 --> 00:05:14,774 Sou como uma ninja. 71 00:05:17,443 --> 00:05:18,862 Eu estou bem! 72 00:05:18,945 --> 00:05:21,072 Como foi o concerto ontem à noite? 73 00:05:22,073 --> 00:05:23,116 Foi cancelado. 74 00:05:23,199 --> 00:05:28,288 Mas fiquei no café e pensei numa música nova. 75 00:05:28,371 --> 00:05:29,706 Como uma dádiva celestial. 76 00:05:29,789 --> 00:05:33,543 -Que bom, pai! Deixa-me ouvir. -Sim. É tipo... 77 00:05:41,801 --> 00:05:44,888 Fugir, fugir Tenho de ir 78 00:05:45,680 --> 00:05:49,475 Fugir, fugir Qualquer coisa, qualquer coisa 79 00:05:49,559 --> 00:05:51,477 Fugir, fugir 80 00:05:51,603 --> 00:05:53,104 Sim. 81 00:05:53,188 --> 00:05:56,232 Escrevi a letra num guardanapo, depois esqueci-me, 82 00:05:56,316 --> 00:05:58,651 assoei o nariz e pu-lo no bolso. 83 00:05:58,735 --> 00:06:02,906 Depois ficou uma coisa pastosa, ranhosa e gosmenta. 84 00:06:02,989 --> 00:06:07,076 -Vais acabar por te lembrar. -Sim. 85 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 Sim. 86 00:06:08,661 --> 00:06:12,165 Lembra-te, pai, um milhão de pessoas comprou o teu primeiro álbum. 87 00:06:12,248 --> 00:06:13,750 Há vinte anos. 88 00:06:13,833 --> 00:06:16,586 O Eddie Vedder diz que és o tipo mais grunge do grunge. 89 00:06:16,669 --> 00:06:18,505 Eddie Vedder. 90 00:06:18,588 --> 00:06:21,341 Tens dedos de amianto? 91 00:06:21,424 --> 00:06:23,259 Que quente! Como fazes isso? 92 00:06:27,096 --> 00:06:29,599 Sabe muito melhor! 93 00:06:30,600 --> 00:06:32,977 Pai, não desistas, prometes? 94 00:06:34,187 --> 00:06:35,563 Prometo. 95 00:06:41,361 --> 00:06:42,695 Adeus, Gwen. Tem um bom dia. 96 00:06:44,739 --> 00:06:47,408 -Adeus. Adoro-te. -Adeus. Adoro-te. 97 00:06:56,459 --> 00:06:59,337 AVISO DE DESPEJO 98 00:07:17,397 --> 00:07:18,231 Segura na porta! 99 00:07:24,237 --> 00:07:25,405 Obrigada. 100 00:07:27,740 --> 00:07:29,325 Desculpa. Disseste alguma coisa? 101 00:07:29,409 --> 00:07:32,036 Tanto faz! Fica na tua. 102 00:08:13,661 --> 00:08:18,333 Como podem ter adivinhado, não somos animais normais. 103 00:08:21,628 --> 00:08:25,757 Somos dois dos agentes da FAPR mais brutais que já viram. 104 00:08:25,840 --> 00:08:29,052 Na verdade, somos apenas analistas de avaliação de risco. 105 00:08:29,135 --> 00:08:31,386 -Digam a senha. -Beethoven. 106 00:08:31,471 --> 00:08:33,014 Incorreto. 107 00:08:33,097 --> 00:08:34,890 -Rin Tin Tin. -Errado. 108 00:08:34,974 --> 00:08:36,726 -Air Bud. -Nem perto. 109 00:08:36,808 --> 00:08:37,644 -Snoopy? -Não. 110 00:08:37,727 --> 00:08:38,937 -O Rapaz e o Cão? -Não. 111 00:08:39,020 --> 00:08:41,356 -Scooby-Doo? -Garfield. 112 00:08:41,438 --> 00:08:44,901 -Boa, mana. -A sério? 113 00:08:44,984 --> 00:08:46,027 Fiz um pedido. 114 00:08:53,159 --> 00:08:55,119 Como foi o turno da noite, Velho Ed? 115 00:08:55,203 --> 00:08:59,499 Doem-me as costas. Ando para encomendar uma secretária de pé. 116 00:08:59,582 --> 00:09:01,292 Referia-me à monitorização. 117 00:09:01,376 --> 00:09:05,004 Passei a maior parte do tempo a ver estas bolhas a flutuar no ecrã. 118 00:09:06,506 --> 00:09:08,550 Ed, isso é um protetor de ecrã. 119 00:09:08,633 --> 00:09:11,219 Vocês e as vossas engenhocas tecnológicas chiques! 120 00:09:11,302 --> 00:09:14,556 No meu tempo, tínhamos de confiar nos instintos e comunicar. 121 00:09:14,639 --> 00:09:16,432 E andávamos nas ruas. 122 00:09:16,516 --> 00:09:21,271 Quem me dera que nos enviassem para o terreno. Morria por alguma ação. 123 00:09:21,354 --> 00:09:23,648 Somos apenas monitores. 124 00:09:23,731 --> 00:09:26,401 Sim. E que chato que isso é. 125 00:09:26,484 --> 00:09:29,988 É como sempre digo: "Chato é bom." 126 00:09:30,071 --> 00:09:31,281 Não. 127 00:09:31,364 --> 00:09:32,699 DESPORTO 128 00:09:41,541 --> 00:09:43,334 Rosbife. 129 00:09:43,418 --> 00:09:44,919 Nem sequer vou perguntar. 130 00:09:47,505 --> 00:09:50,550 -Até loguinho, miúdos. -Bom esforço, Ed. 131 00:09:54,095 --> 00:10:00,268 Monitores 44871 e 44872, a ligar-se à Zona 867. 132 00:10:00,351 --> 00:10:06,274 O sistema FAPR funciona na perfeição. O nível de ameaça continua baixo. 133 00:10:06,357 --> 00:10:08,526 Entendido, chefe. Ótimas notícias! 134 00:10:08,610 --> 00:10:11,321 Sim. Se gostas de apodrecer numa secretária. 135 00:10:11,404 --> 00:10:15,700 A carregar as vossas ligações. Continuem, monitores. Sede a desligar. 136 00:10:21,414 --> 00:10:24,501 A sério? Qual é a cena dos cães e das árvores? 137 00:10:24,584 --> 00:10:28,505 É muito complexo. Nunca entenderias. 138 00:10:28,588 --> 00:10:30,507 Sim. Sim, tens toda a razão. 139 00:10:30,590 --> 00:10:33,927 Como poderíamos entender um ritual tão sofisticado? 140 00:10:34,010 --> 00:10:35,053 Pega no telefone. 141 00:10:35,136 --> 00:10:36,930 Tenho um cão perto do hospital veterinário. 142 00:10:37,680 --> 00:10:38,598 HOSPITAL VETERINÁRIO 143 00:10:38,681 --> 00:10:40,558 CÂMARA DO CAIXOTE DO LIXO 144 00:10:40,642 --> 00:10:43,520 Aposto que planeia alguma coisa. 145 00:10:43,603 --> 00:10:46,523 -É só um rafeiro. -Parece-me suspeito. 146 00:10:46,606 --> 00:10:49,025 Pode ser uma conspiração contra os pacientes felinos. 147 00:10:50,735 --> 00:10:52,820 A fralda não. A fralda não! 148 00:10:52,904 --> 00:10:55,490 E... a fralda. 149 00:10:56,491 --> 00:10:57,825 Vou vomitar! 150 00:10:57,909 --> 00:11:00,995 Deixa-me adivinhar, é muito complexo para a minha espécie entender? 151 00:11:01,079 --> 00:11:03,373 Não. É apenas nojento. 152 00:11:04,624 --> 00:11:09,087 Já não acontece nada de excitante. Vocês ficaram com a diversão toda. 153 00:11:09,170 --> 00:11:10,922 Ouve quem sabe, 154 00:11:11,005 --> 00:11:15,051 não havia nada de divertido nas conspirações daquela altura. 155 00:11:15,134 --> 00:11:19,556 Muitos bons agentes, cães e gatos, ficaram feridos ou pior. 156 00:11:19,639 --> 00:11:22,892 -Espera, viste ação? -O suficiente para saber que não gosto. 157 00:11:22,976 --> 00:11:27,063 Pelo menos, andaste lá fora. Alguma vez deste a alguém o...? 158 00:11:30,233 --> 00:11:31,818 Mas que felino é aquilo? 159 00:11:33,695 --> 00:11:35,488 Iniciar protocolo de reiniciação. 160 00:11:35,572 --> 00:11:36,781 A iniciar. 161 00:11:36,865 --> 00:11:38,908 Deve ser uma falha de energia. 162 00:11:38,992 --> 00:11:41,744 Caso queiram saber, não é uma falha de energia. 163 00:11:41,828 --> 00:11:44,998 Mas "falha" é a palavra perfeita para descrever 164 00:11:45,081 --> 00:11:49,294 o que aconteceu ao vosso sistema elaborado de monitorização. 165 00:11:49,377 --> 00:11:52,213 Desliguei todas as comunicações da vossa sede 166 00:11:52,297 --> 00:11:55,133 para todas as estações da vossa rede. 167 00:11:55,216 --> 00:11:58,261 Tentem controlar a FAPR agora! 168 00:11:58,344 --> 00:11:59,971 Eu disse-te que era algo. 169 00:12:00,054 --> 00:12:01,681 O que se passa? Quem fez isto? 170 00:12:01,764 --> 00:12:07,478 Sou o vilão mais nefasto que o mundo já viu! 171 00:12:11,566 --> 00:12:13,985 -É só isso? Ele acabou? -Isto não é bom. 172 00:12:14,068 --> 00:12:18,865 Sinceramente, achei o riso meio fraco. Deve ter problemas de autoestima. 173 00:12:18,948 --> 00:12:21,242 Talvez um chihuahua ou mais pequeno. 174 00:12:21,326 --> 00:12:22,869 Ainda estou aqui. 175 00:12:22,952 --> 00:12:25,205 Tirei o som, acidentalmente. 176 00:12:25,288 --> 00:12:30,668 Enquanto estão aí sentados impotentes nos bunkers secretos do planeta, 177 00:12:30,752 --> 00:12:36,216 o meu plano brilhante já está a levar o mundo dos cães e dos gatos ao caos. 178 00:12:36,299 --> 00:12:38,343 Caos? Que tipo de caos? 179 00:12:38,426 --> 00:12:39,385 CIDADE DO CABO 180 00:12:39,469 --> 00:12:40,512 XANGAI 181 00:12:40,595 --> 00:12:41,513 MOSCOVO 182 00:12:42,805 --> 00:12:47,393 -Que loucura! Não te safarás com isto. -Já me safei. 183 00:12:51,147 --> 00:12:54,400 Temos de fazer alguma coisa. Vocês desenharam o sistema, caninos. 184 00:12:54,484 --> 00:12:56,528 Diz-me que os cheiradores de rabos têm plano B. 185 00:12:58,279 --> 00:13:00,782 Santo Deus! Estamos condenados! 186 00:13:03,701 --> 00:13:05,453 PREPARATÓRIA SKLAR 187 00:13:05,537 --> 00:13:07,539 -Muito bem, querido! -Força, Max! 188 00:13:08,957 --> 00:13:11,501 Boa, miúdo! Continua. 189 00:13:11,584 --> 00:13:13,419 Força-o a usar a tua esquerda. 190 00:13:13,503 --> 00:13:15,213 Direita, Max. A direita. 191 00:13:19,008 --> 00:13:20,301 Bela pancada. 192 00:13:20,385 --> 00:13:22,053 Boa! 193 00:13:22,136 --> 00:13:23,680 Bate em força. 194 00:13:23,763 --> 00:13:26,474 Todos os olhos estarão no torneio de ténis da próxima semana, 195 00:13:26,558 --> 00:13:28,601 com os rapazes a tentar o campeonato. 196 00:13:28,685 --> 00:13:33,064 Liderado pelo fenómeno local, Max Harper. 197 00:13:33,147 --> 00:13:35,817 O Max tentará completar uma temporada regular sem derrotas, 198 00:13:35,900 --> 00:13:37,318 amanhã, contra a Central High, 199 00:13:37,402 --> 00:13:40,613 como aquecimento antes do campeonato estatal. 200 00:13:40,697 --> 00:13:42,907 Dá seguimento. Até acima do ombro. 201 00:13:42,991 --> 00:13:47,704 Susan. Sabes o que acho de treinares no treino. Sou o treinador. 202 00:13:47,787 --> 00:13:49,038 Eu tenho o boné. 203 00:13:49,122 --> 00:13:51,457 Encomendaste-o na Internet. 204 00:13:51,541 --> 00:13:53,960 Também tenho de te pedir o apito. 205 00:13:55,795 --> 00:13:57,589 Vou ficar com o boné. 206 00:14:11,477 --> 00:14:12,395 Olá, querida. 207 00:14:19,110 --> 00:14:21,529 O maior problema da FAPR, para lá do óbvio, 208 00:14:21,613 --> 00:14:23,198 é ter sido desenhada por cães. 209 00:14:23,281 --> 00:14:27,869 Nunca teríamos precisado da FAPR, se os gatos não arranjassem esquemas 210 00:14:27,952 --> 00:14:30,455 e tentassem perturbar as intenções da natureza. 211 00:14:30,538 --> 00:14:32,081 "Intenções da natureza"? 212 00:14:32,165 --> 00:14:36,628 Três palavras, bola de pelo. Melhor amigo do homem, ponto final. 213 00:14:36,711 --> 00:14:38,713 São quatro palavras. Sesta de gato! 214 00:14:45,136 --> 00:14:46,054 Onde íamos? 215 00:15:00,360 --> 00:15:03,321 O que é aquilo? 216 00:15:17,544 --> 00:15:19,921 O que estás a fazer? Essa coisa pode explodir. 217 00:15:21,631 --> 00:15:23,007 Para que fizeste isso? 218 00:15:23,091 --> 00:15:25,093 -Desculpa. Não me contive. -Estou? 219 00:15:25,176 --> 00:15:26,970 -Atendam. Está aí alguém? -Espera. 220 00:15:27,053 --> 00:15:28,888 -Está a falar. -O que se passa com vocês? 221 00:15:28,972 --> 00:15:31,182 Atendam este telefone, palermas. 222 00:15:31,266 --> 00:15:33,226 -Parece ser o chefe. -É o chefe. 223 00:15:33,309 --> 00:15:37,438 Quem diria? É um telefone. Alta-tecnologia. Sem botões. 224 00:15:37,522 --> 00:15:38,648 Fomos hackeados. 225 00:15:38,731 --> 00:15:41,484 Alguém desligou os nossos sistemas online. 226 00:15:41,568 --> 00:15:44,320 Esta linha fixa antiga é a única forma de comunicarmos. 227 00:15:44,404 --> 00:15:47,282 -Quem acham que é o responsável? -Não sabemos. 228 00:15:47,365 --> 00:15:51,828 Mas um crime assim cheira ao Sr. Tinkles e à Kitty Galore. 229 00:15:51,911 --> 00:15:53,997 Eu sabia! São sempre os gatos. 230 00:15:54,080 --> 00:15:56,374 Veja lá quem acusa, senhor! 231 00:15:56,457 --> 00:15:57,625 Ou quê? 232 00:15:57,709 --> 00:15:58,668 Parem os dois! 233 00:15:58,751 --> 00:16:01,588 Parece que fizeram algo que aumenta o ódio 234 00:16:01,671 --> 00:16:04,048 entre gatos e cães em todo o lado. 235 00:16:04,132 --> 00:16:08,303 -Claramente, já vos está a afetar. -A mim não. Ele é que começou. 236 00:16:08,386 --> 00:16:09,721 -Não comecei. -Começaste! 237 00:16:09,804 --> 00:16:12,599 Basta! Carreguem no botão vermelho. 238 00:16:20,148 --> 00:16:21,274 KIT DE LANCHE 239 00:16:25,278 --> 00:16:28,198 Abram-no e comam um, agora. Um cada um. 240 00:16:28,281 --> 00:16:32,911 Foram especialmente modificados com alfazema, raiz valeriana e passiflora. 241 00:16:34,454 --> 00:16:37,332 -O que fazem? -Ainda estão na fase beta. 242 00:16:37,415 --> 00:16:42,504 Mas se funcionarem, devem reparar que o ódio começa a passar. 243 00:16:42,587 --> 00:16:46,633 Quer que sejamos as suas cobaias? Tu primeiro. 244 00:16:46,716 --> 00:16:48,468 Não. Tu primeiro. 245 00:16:48,551 --> 00:16:49,969 Não. Cães primeiro. 246 00:16:50,053 --> 00:16:52,347 Não, por favor. Tu primeiro. 247 00:16:52,430 --> 00:16:54,599 -Pedra, papel, tesoura? -Combinado. 248 00:16:54,682 --> 00:16:56,768 Um, dois, três. 249 00:16:56,851 --> 00:16:59,062 -O que é isso? -Isso é uma pedra? 250 00:16:59,145 --> 00:17:00,146 Comam-nos! 251 00:17:09,405 --> 00:17:12,200 Devo-te um pedido de desculpa. 252 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Desculpas aceites. 253 00:17:14,827 --> 00:17:16,788 O teu pelo é tão macio. 254 00:17:16,871 --> 00:17:19,457 E o teu hálito cheira a relva acabada de cortar. 255 00:17:19,540 --> 00:17:22,502 Ainda não estudámos os efeitos a longo prazo. 256 00:17:22,585 --> 00:17:25,296 Mas devem impedir-vos de se matarem um ao outro, 257 00:17:25,380 --> 00:17:27,799 enquanto resolvem este caso. 258 00:17:27,882 --> 00:17:29,592 Disse que vamos resolver o caso? 259 00:17:29,676 --> 00:17:34,097 Sim! Podemos não saber quem está por trás, mas sabemos onde estão. 260 00:17:34,180 --> 00:17:39,060 Antes dos computadores irem abaixo, localizaram a origem do hack. 261 00:17:39,143 --> 00:17:40,728 Veio da vossa zona. 262 00:17:40,812 --> 00:17:44,482 O criminoso que procuramos está num raio de cinco quarteirões 263 00:17:44,566 --> 00:17:46,651 de onde vocês estão agora! 264 00:17:46,734 --> 00:17:48,027 Sim! Conte connosco, chefe. 265 00:17:48,111 --> 00:17:51,406 Espere um segundo. Não somos agentes de campo, somos monitores. 266 00:17:51,489 --> 00:17:54,909 Quem vai enviar para liderar isto? Quem fica responsável? 267 00:17:54,993 --> 00:17:59,122 Resumidamente, isto começa e acaba com vocês. 268 00:17:59,205 --> 00:18:02,792 Terão de montar uma equipa de apoio de dentro do vosso edifício. 269 00:18:02,876 --> 00:18:05,336 Não podemos confiar em estranhos. 270 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 Dentro deste edifício? 271 00:18:07,463 --> 00:18:11,718 Mas só há mais alguns gatos e cães que vivem aqui e nenhum tem treino. 272 00:18:11,801 --> 00:18:14,804 Cabe-vos prepararem-nos. 273 00:18:14,888 --> 00:18:18,641 Se não pararmos isto já, pode levar a uma guerra total 274 00:18:18,725 --> 00:18:20,602 entre gatos e cães. 275 00:18:20,685 --> 00:18:25,315 O destino dos caninos e felinos de todo o lado está nas vossas patas. 276 00:18:25,398 --> 00:18:26,691 Sede a desligar. 277 00:18:44,167 --> 00:18:47,879 Pensava que estávamos bem, pai. Com os direitos da tua canção. 278 00:18:47,962 --> 00:18:51,257 Estamos bem, Zoe, e vamos ficar bem. 279 00:18:51,341 --> 00:18:54,844 Mas as coisas têm estado lentas, é só isso. 280 00:18:54,928 --> 00:18:59,641 Posso ajudar. Posso arranjar trabalho no centro comercial ou ser ama. 281 00:18:59,724 --> 00:19:02,018 Não. Não é responsabilidade tua. 282 00:19:03,019 --> 00:19:06,356 Só temos de arranjar uma casa mais pequena. 283 00:19:06,439 --> 00:19:09,651 Ou um carro maior, com um banco de trás a sério. 284 00:19:09,734 --> 00:19:11,945 Mudar de casa? Outra vez? 285 00:19:12,028 --> 00:19:15,365 Para poupar na renda. A mesma vizinhança, mesma escola... 286 00:19:15,448 --> 00:19:16,783 E com animais, certo? 287 00:19:16,866 --> 00:19:19,869 Só comecei a procurar agora, Zoe. Faremos o melhor que pudermos. 288 00:19:21,329 --> 00:19:25,166 Vamos ficar bem. Está bem? 289 00:19:27,502 --> 00:19:30,463 Tenho de ir tratar de um emprego. 290 00:19:30,547 --> 00:19:35,051 Que tipo de emprego? Músico de estúdio? Atuações ao vivo? 291 00:19:36,052 --> 00:19:37,887 Não propriamente. 292 00:19:41,975 --> 00:19:43,351 Há massa no frigorífico. 293 00:19:43,434 --> 00:19:45,436 Eu sei. Cozinhei algo. Filme às 19 horas? 294 00:19:45,520 --> 00:19:46,813 Filme às 19 horas. 295 00:19:46,896 --> 00:19:49,732 Não te esqueças da tua guitarra. 296 00:19:51,776 --> 00:19:53,862 -Adoro-te. Adeus. -Também te adoro. Adeus. 297 00:20:00,368 --> 00:20:05,748 Para isto, precisamos de uma equipa. Especialistas qualificados, fiáveis. 298 00:20:05,832 --> 00:20:09,836 Um perito informático, um condutor de fuga e um mestre de disfarces. 299 00:20:09,919 --> 00:20:11,129 Vamos assaltar um casino? 300 00:20:11,212 --> 00:20:14,090 É o meu primeiro trabalho, está bem? Dá-me isto. 301 00:20:15,091 --> 00:20:18,553 O chefe disse que só podíamos usar animais deste edifício. 302 00:20:18,636 --> 00:20:23,349 Temos o Velho Ed, mas tirando ele, não há muitas opções. 303 00:20:23,433 --> 00:20:26,060 -Temos o Clyde, no 6D. -Ele usa fralda! 304 00:20:26,144 --> 00:20:28,271 Pode localizar o cheiro de alguém a 1,6 km. 305 00:20:28,354 --> 00:20:29,689 Fralda de cão. Está tudo dito. 306 00:20:30,857 --> 00:20:35,904 -E a Zelda do quarto andar? -Não. Vê-la dá sete anos de azar. 307 00:20:35,987 --> 00:20:38,740 -Isso não é um espelho partido? -Queres arriscar? 308 00:20:40,283 --> 00:20:41,326 A Lexie, na cobertura? 309 00:20:41,409 --> 00:20:44,829 Que animal permite que um humano a vista? Não se respeita. 310 00:20:44,913 --> 00:20:47,498 A Anastasia, o Leopold, o Maximus? 311 00:20:47,582 --> 00:20:51,169 Lombrigas, pulgas, diarreia explosiva. E só falei da Anastasia. 312 00:20:52,337 --> 00:20:54,714 Pronto. Então, resta-nos... 313 00:21:04,891 --> 00:21:07,227 -O Duke. -Parece que encontrámos o músculo. 314 00:21:07,310 --> 00:21:10,897 Morro de medo daquele tipo. Ele fala, sequer? 315 00:21:10,980 --> 00:21:14,150 Ninguém sabe. É a nossa equipa? 316 00:21:14,234 --> 00:21:16,778 Eu, tu, o Velho Ed e o Duke? 317 00:21:16,861 --> 00:21:21,366 Isso mesmo. A melhor equipa que o mundo já viu. 318 00:21:21,449 --> 00:21:22,909 Sesta de gato! 319 00:21:23,952 --> 00:21:26,704 -Deus! -Agora, vamos a isto! 320 00:21:30,124 --> 00:21:32,293 MERCADO DE RUA PATA 321 00:21:55,233 --> 00:21:57,235 OUTROS ANIMAIS 322 00:22:16,629 --> 00:22:18,506 Pablo! 323 00:22:18,590 --> 00:22:19,799 Pablo! 324 00:22:27,765 --> 00:22:31,477 Sim! Obrigado. 325 00:22:31,561 --> 00:22:32,437 Sim. 326 00:22:32,520 --> 00:22:35,899 Trinta e quatro latas serão um novo recorde mundial. 327 00:22:35,982 --> 00:22:37,775 Força, Pablo! Tu consegues. 328 00:22:37,859 --> 00:22:39,944 Vai, Pablo. Vai! 329 00:22:40,028 --> 00:22:41,321 Tu consegues! 330 00:22:43,573 --> 00:22:47,994 Sim! Para o céu, chefe. Para o céu! 331 00:22:54,501 --> 00:22:55,919 Está quase, chefe. 332 00:23:02,675 --> 00:23:03,760 Então, Zeek. 333 00:23:05,053 --> 00:23:09,766 O chefão daqui é um papagaio que quase consegue voar? 334 00:23:09,849 --> 00:23:13,603 Talvez devêssemos nomear um peixe que quase consegue nadar. 335 00:23:13,686 --> 00:23:18,274 Sou uma catatua. És nova na nossa organização. 336 00:23:18,358 --> 00:23:23,071 Animais com Pedigree Fora do Normal, ou APFN, para abreviar. 337 00:23:23,154 --> 00:23:25,198 Desta vez, vou deixar passar. 338 00:23:25,281 --> 00:23:30,078 O dono corta-me as asas para impedir que eu voe do poleiro. 339 00:23:30,161 --> 00:23:33,998 Diz-me, espertalhão, planeias ir para uma família em breve? 340 00:23:34,082 --> 00:23:36,334 Talvez um miúdo com quem brincares, comida boa, 341 00:23:36,417 --> 00:23:39,295 -água de osmose inversa. -Não planeamos todos? 342 00:23:39,379 --> 00:23:42,215 Shelly, há quanto tempo estás cá? 343 00:23:42,298 --> 00:23:44,801 Há quinze meses, sacré bleu. 344 00:23:44,884 --> 00:23:48,763 -E tu, Zeek? -Seiscentos e doze dias. 345 00:23:48,847 --> 00:23:51,182 Eu estou cá há seis anos. 346 00:23:51,266 --> 00:23:53,935 E nunca fui levado para casa como animal de estimação. 347 00:23:54,018 --> 00:23:56,271 Para ser justa, vocês vivem até aos cem anos. 348 00:23:56,354 --> 00:23:58,481 Quem quer esse tipo de compromisso? 349 00:23:58,565 --> 00:23:59,607 Ouve, dez pernas. 350 00:23:59,691 --> 00:24:06,614 Sabes quantos cachorros e gatinhos encontraram lares durante esse tempo? 351 00:24:06,698 --> 00:24:07,824 Milhões! 352 00:24:07,907 --> 00:24:11,202 Não percebo. Pensava que os humanos adoravam todos os animais. 353 00:24:11,286 --> 00:24:13,746 Não tanto como cães e gatos. 354 00:24:13,830 --> 00:24:16,708 É por isso que estão na frente da loja e não nós. 355 00:24:16,791 --> 00:24:20,879 Estamos enfiados aqui ao fundo, nos corredores de brinquedos e ratos. 356 00:24:22,547 --> 00:24:25,717 Não imaginas o que isso é. 357 00:24:25,800 --> 00:24:29,721 -Há cachorros ou gatinhos? -Não. Só coisas esquisitas. 358 00:24:29,804 --> 00:24:33,016 Répteis esquisitos e aves estúpidas. 359 00:24:33,099 --> 00:24:36,811 Aves estúpidas. 360 00:24:40,732 --> 00:24:42,734 Os animais secundários nunca tiveram hipóteses. 361 00:24:42,817 --> 00:24:48,031 Principalmente depois de começarem a sua organização de paz mundial. 362 00:24:48,114 --> 00:24:50,533 Mas, enquanto passei ano após ano em cima do meu poleiro 363 00:24:50,617 --> 00:24:53,161 a olhar para o computador da loja, 364 00:24:53,244 --> 00:24:57,874 tive a ideia de usar pirataria online 365 00:24:57,957 --> 00:25:00,752 para hackear o seu sistema FAPR! 366 00:25:01,753 --> 00:25:03,505 Diabólico! 367 00:25:03,588 --> 00:25:08,468 E o meu ajudante tecno-nerd, Zeek, desenvolveu uma frequência 368 00:25:08,551 --> 00:25:12,222 que deixa os gatos e os cães a odiarem-se mais. 369 00:25:12,305 --> 00:25:19,270 O sinal está a ser enviado para todo o mundo via Wi-Fi e torres de telemóveis. 370 00:25:19,354 --> 00:25:24,734 Aquele telemóvel controla o destino dos gatos e cães em todo o lado! 371 00:25:24,817 --> 00:25:29,697 Neste momento, gatos e cães atiram-se uns aos outros, 372 00:25:29,781 --> 00:25:31,699 criando confusão e caos! 373 00:25:31,783 --> 00:25:35,453 Em breve, também serão rejeitados, 374 00:25:35,537 --> 00:25:41,501 abandonados pelos seus humanos, e sentirão o que é ser-se indesejado. 375 00:25:41,584 --> 00:25:43,002 Não se ser amado! 376 00:26:00,937 --> 00:26:02,647 Agora não, Roger. 377 00:26:04,357 --> 00:26:06,150 Desculpa o atraso. 378 00:26:06,234 --> 00:26:10,363 Roger. Quem é um lindo menino? 379 00:26:10,446 --> 00:26:11,823 Então, 380 00:26:11,906 --> 00:26:13,992 pronto para o grande jogo de amanhã? 381 00:26:14,075 --> 00:26:16,327 -Acho que sim. -Achas que sim? 382 00:26:16,411 --> 00:26:20,707 Já derrotaste este miúdo duas vezes. Nem deves ter de te esforçar. 383 00:26:20,790 --> 00:26:22,500 Depois do jogo, 384 00:26:22,584 --> 00:26:25,086 uns rapazes da equipa querem ir andar de kart. 385 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 Pensei que também podia ir. 386 00:26:27,213 --> 00:26:30,466 Querido, sabes que tens um horário completo. 387 00:26:30,550 --> 00:26:34,679 Banho de gelo, massagem, sessão de cinema, treino. 388 00:26:34,762 --> 00:26:36,264 Certo. É que... 389 00:26:39,017 --> 00:26:40,852 Esquece que falei nisto. 390 00:26:43,146 --> 00:26:44,647 Está bem. 391 00:27:13,676 --> 00:27:17,931 "Terra de ninguém." 392 00:27:29,484 --> 00:27:32,070 Gostas disso? Sim? 393 00:27:33,821 --> 00:27:35,949 -Olá, Zoe-Zoe. -Olá, pai. 394 00:27:36,032 --> 00:27:40,662 -Diz-me que não vendes carros usados. -Representante de apoio ao cliente. 395 00:27:40,745 --> 00:27:43,915 Não sabia que as pessoas podiam ser tão más. 396 00:27:43,998 --> 00:27:46,543 -Tenta passar um dia na minha escola. -Sim. 397 00:27:46,626 --> 00:27:48,753 Sei que esta casa é tua. 398 00:27:48,837 --> 00:27:51,714 Nós só vivemos aqui contigo. 399 00:27:53,341 --> 00:27:55,635 Tens tocado? Andas a trabalhar em algo? 400 00:27:55,718 --> 00:27:58,847 Não. Só a brincar. 401 00:27:58,930 --> 00:28:01,850 Fixe! Obrigado. 402 00:28:05,019 --> 00:28:06,729 Então... 403 00:28:06,813 --> 00:28:10,525 Encontrei um apartamento mais pequeno, muito mais barato. 404 00:28:10,608 --> 00:28:15,446 Mas temos de nos mudar já, para não pagarmos a renda a dobrar. 405 00:28:17,073 --> 00:28:18,366 Aceitam animais, certo? 406 00:28:18,449 --> 00:28:23,037 Falei com a tua tia Lois e ela aceita ficar com a Gwen 407 00:28:23,121 --> 00:28:25,373 e podemos visitá-la sempre que quisermos. 408 00:28:25,456 --> 00:28:27,375 Ela vive a duas horas daqui. 409 00:28:27,458 --> 00:28:31,713 Zoe, não é permanente. É... 410 00:28:32,714 --> 00:28:33,548 Eu... 411 00:28:34,549 --> 00:28:35,592 Não sei. 412 00:28:41,014 --> 00:28:44,726 -Podemos levá-la de vez em quando? -Claro. 413 00:28:44,809 --> 00:28:46,394 Certo? 414 00:29:00,617 --> 00:29:01,826 Ouçam bem. 415 00:29:01,910 --> 00:29:05,330 Quem está por trás desta conspiração está algures na nossa zona. 416 00:29:05,413 --> 00:29:08,166 Cabe-nos encontrá-los, gato ou cão. 417 00:29:08,249 --> 00:29:09,167 OMD! 418 00:29:09,250 --> 00:29:14,380 Faço isto há muito tempo e são sempre gatos a criar problemas. 419 00:29:14,464 --> 00:29:16,966 Deixemos que ele tratem da própria confusão, desta vez. 420 00:29:17,050 --> 00:29:18,510 Calma aí, avô. 421 00:29:18,593 --> 00:29:23,890 Os cães também podem estar por trás disto, para os gatos parecerem mal. 422 00:29:23,973 --> 00:29:25,225 Avô? 423 00:29:26,226 --> 00:29:29,854 Sim. Foi o que eu disse. Ou precisas de um aparelho auditivo? 424 00:29:29,938 --> 00:29:31,731 Ouve bem, assanhada. 425 00:29:31,814 --> 00:29:35,068 Posso ser velho, mas estas patas ainda sabem lutar. 426 00:29:35,151 --> 00:29:37,445 Podem parar? Não há tempo para isto. 427 00:29:39,572 --> 00:29:41,449 A Gwen mapeou a nossa zona. 428 00:29:41,533 --> 00:29:45,453 Sabemos que não temos tecnologia. Temos de fazer à moda antiga. 429 00:29:45,537 --> 00:29:48,498 Amanhã, vamos para as ruas. 430 00:29:48,581 --> 00:29:51,793 -Cabe-nos a nós, agora. -Não. Somos analistas. 431 00:29:51,876 --> 00:29:55,463 Ficamos aqui, no nosso edifício, e monitorizamos a ação. 432 00:29:55,547 --> 00:30:00,093 Não participamos. Chato é bom, lembras-te? 433 00:30:00,176 --> 00:30:02,095 Alguém lá fora sabe de algo. 434 00:30:02,178 --> 00:30:04,597 E confio que esta equipa vai descobrir, 435 00:30:04,681 --> 00:30:08,977 esta equipa nova em folha, saída do nada, de gato e cão. 436 00:30:10,270 --> 00:30:11,604 Ela está bem? 437 00:30:11,688 --> 00:30:13,356 Está só entusiasmada. 438 00:30:13,439 --> 00:30:15,525 OMD! 439 00:30:16,985 --> 00:30:18,152 OMD! 440 00:30:18,236 --> 00:30:19,279 OMD! 441 00:30:19,362 --> 00:30:21,781 O, M e D! 442 00:30:21,865 --> 00:30:26,327 Isto está mesmo a acontecer. Estou cá fora! 443 00:30:26,411 --> 00:30:28,955 Sim. Seattle. Cá fora e está molhado. 444 00:30:29,038 --> 00:30:33,835 É muito mais do que imaginei. É tão grande. 445 00:30:33,918 --> 00:30:38,089 Só estamos a seis metros da porta do edifício. Há muito mais. 446 00:30:38,173 --> 00:30:40,633 Vejam este sítio. 447 00:30:40,717 --> 00:30:42,510 Tanto espaço! 448 00:30:44,262 --> 00:30:48,433 Demasiado. Onde estão as paredes? Perigo! Perigo em todas as direções! 449 00:30:48,516 --> 00:30:50,852 Gwen, recompõe-te. Temos uma missão a cumprir. 450 00:30:50,935 --> 00:30:53,855 -Vamos... -Controlo animal, às cinco horas! 451 00:30:55,064 --> 00:30:56,774 O nosso olho no céu. 452 00:30:56,858 --> 00:30:58,902 E vai na vossa direção. 453 00:31:02,447 --> 00:31:03,865 Fujam. Escondam-se. 454 00:31:03,948 --> 00:31:05,825 Cá fora é mau! 455 00:31:05,909 --> 00:31:07,327 De quem foi esta ideia? 456 00:31:15,502 --> 00:31:17,629 Não, esperem, vejam isso. 457 00:31:17,712 --> 00:31:19,964 Alarme falso na carrinha do controlo animal. 458 00:31:20,048 --> 00:31:22,467 Desculpem. Era um vendedor de gelados. 459 00:31:22,550 --> 00:31:26,554 Arranjam-me um Cornetto? Adoro aquelas coisas. 460 00:31:44,197 --> 00:31:48,826 Antes de câmaras, monitores e coisas, recolhíamos informação nas ruas. 461 00:31:48,910 --> 00:31:55,542 Como num filme policial. Precisamos de um chibo. Um pombo, uma doninha. 462 00:31:55,625 --> 00:31:58,962 Um comedor de queijo? Estou a ver um. Cubram-me. 463 00:32:04,008 --> 00:32:06,594 Mordedor de tornozelos, quem está por trás da conspiração? 464 00:32:06,678 --> 00:32:07,720 Deus! 465 00:32:07,804 --> 00:32:13,560 Estou-te a ver. Não me enganas com esse ar de brinquedo. 466 00:32:13,643 --> 00:32:15,311 Certo, és matreira. 467 00:32:15,395 --> 00:32:18,398 Parece que tenho de largar o meu polícia bom. 468 00:32:18,481 --> 00:32:23,695 Porque não desembuchas, cadelinha de bolsa, ou começas a perder dedos? 469 00:32:25,530 --> 00:32:27,323 Das mãos ou dos pés? 470 00:32:30,910 --> 00:32:32,245 Acham que foi demasiado? 471 00:32:36,332 --> 00:32:37,959 POLÍCIA DE SEATTLE 472 00:32:39,127 --> 00:32:43,298 Sargento, agente FAPR 44871. Há novidades nas ruas? 473 00:32:43,381 --> 00:32:45,300 Um pouco pequeno para um agente. 474 00:32:45,383 --> 00:32:48,011 Sou apenas um monitor. É uma longa história. 475 00:32:48,094 --> 00:32:49,596 Muitas chamadas domésticas. 476 00:32:49,679 --> 00:32:53,892 Principalmente gatos e cães à bulha, a destruir propriedade. Têm pistas? 477 00:32:53,975 --> 00:32:56,019 Está nesta zona, 478 00:32:56,102 --> 00:32:58,980 mas o criminoso levou a comunicação, por isso, estamos nas ruas. 479 00:32:59,063 --> 00:33:01,191 Cadela descabelada no parque. 480 00:33:01,274 --> 00:33:04,360 Uma das nossas informadoras, tem sempre novidades. 481 00:33:06,404 --> 00:33:07,530 Diz que o Buck te mandou. 482 00:33:08,615 --> 00:33:10,909 Afasta-te das bocas de incêndio. 483 00:33:11,993 --> 00:33:15,997 Champoodle, põe a coleira. Amigo, onde está a coleira? 484 00:33:16,080 --> 00:33:17,332 Considera-o um aviso. 485 00:33:20,710 --> 00:33:23,379 A executar a abordagem discreta. 486 00:33:24,797 --> 00:33:26,633 Tenho de ser calmo e não demasiado óbvio. 487 00:33:29,093 --> 00:33:32,096 Estou a ser muito forte, recua. Reiniciar. Agir de forma normal. 488 00:33:32,180 --> 00:33:35,600 Pronto? Não me sinto normal. O que fazem os cães normais? 489 00:33:35,683 --> 00:33:37,477 Cheiram caixotes do lixo. 490 00:33:37,560 --> 00:33:39,437 Começar a cheirar. 491 00:33:40,438 --> 00:33:41,606 Cachorros de chili podres. 492 00:33:45,652 --> 00:33:46,945 É melhor tratar disto. 493 00:33:47,987 --> 00:33:51,032 Desgrenhada, soube que tens a informação da zona. 494 00:33:51,115 --> 00:33:53,117 Mantenho os olhos abertos. 495 00:33:54,118 --> 00:33:56,454 Tens visto alguma coisa? 496 00:33:56,538 --> 00:34:00,708 Há duas semanas, ouvi rumores de que alguém queria contratar. 497 00:34:01,709 --> 00:34:04,546 Para um trabalho do tipo discreto. 498 00:34:04,629 --> 00:34:06,589 -Quem era? -Não sei. 499 00:34:06,673 --> 00:34:10,802 Estavam mesmo ao meu lado, e isto pode surpreender-te, 500 00:34:10,885 --> 00:34:13,888 -mas não vi as suas caras. -Imaginem só! 501 00:34:15,139 --> 00:34:20,270 O que interessa é que se precisares de algo por aqui, vais ter com os gatos. 502 00:34:20,353 --> 00:34:23,188 -Os gatos? -Os gatos do beco. 503 00:34:23,273 --> 00:34:26,109 Mas só saem depois do sol se pôr. 504 00:34:29,404 --> 00:34:31,906 MERCADO DE RUA PATA ONDE OS ANIMAIS ADORAM COMPRAR 505 00:34:35,618 --> 00:34:39,414 Quando o mundo me vir, encolher-se-á de terror. 506 00:34:39,496 --> 00:34:43,626 Pensavam que eu não merecia amor, agora temer-me-ão! 507 00:34:46,379 --> 00:34:47,922 Não. 508 00:34:48,005 --> 00:34:51,426 Chefe, não está a resultar. 509 00:34:51,509 --> 00:34:53,553 A sério? Achava que os chapéus eram assustadores. 510 00:34:54,679 --> 00:34:56,264 Esse não é. 511 00:34:56,347 --> 00:34:57,807 Está bem. 512 00:34:57,891 --> 00:35:01,978 Preparem-se para terem medo para lá da vossa imaginação! 513 00:35:11,070 --> 00:35:13,364 Não! Não parecem ter medo! 514 00:35:13,448 --> 00:35:14,991 De um papagaio feiticeiro? 515 00:35:15,074 --> 00:35:16,492 Sou uma catatua feiticeira! 516 00:35:16,576 --> 00:35:18,870 Agora tenho medo. 517 00:35:20,079 --> 00:35:24,792 Recebemos relatos de agitação global a desenvolver-se no mundo animal, 518 00:35:24,876 --> 00:35:29,422 com caninos e felinos a discutir a níveis sem precedentes. 519 00:35:29,506 --> 00:35:32,926 Vejam estes vídeos enviados por telespectadores locais. 520 00:35:35,386 --> 00:35:37,055 SEATTLE -TÓQUIO BUENOS AIRES 521 00:35:38,056 --> 00:35:41,184 Ainda bem que não estás metida nessa confusão, certo, Gwen? 522 00:35:41,267 --> 00:35:42,644 Nem fazes ideia. 523 00:35:42,727 --> 00:35:46,064 001493. 524 00:35:46,147 --> 00:35:48,691 Sim. Uma aparição às 14 horas. 525 00:35:48,775 --> 00:35:51,236 Posso confirmá-lo? Muito bem, obrigado. 526 00:35:51,319 --> 00:35:53,655 Fico à espera. Adeus. 527 00:35:54,781 --> 00:35:55,990 Como correu, Chip? 528 00:35:56,074 --> 00:35:57,408 6-3, 6-3. 529 00:35:58,743 --> 00:36:01,120 Hoje deste muita luta. 530 00:36:01,204 --> 00:36:02,914 Mas uma vitória é uma vitória. 531 00:36:04,791 --> 00:36:06,209 Sim. 532 00:36:07,252 --> 00:36:10,004 Na verdade, perdi. 533 00:36:11,381 --> 00:36:13,758 -Perdeste? -Isso mesmo. 534 00:36:13,842 --> 00:36:15,134 Está bem. 535 00:36:16,594 --> 00:36:19,514 Podemos treinar um pouco mais da próxima vez. 536 00:36:19,597 --> 00:36:23,059 Não treinamos ao domingo de manhã. Talvez tenha sido um erro. 537 00:36:23,142 --> 00:36:27,146 Não sei, mãe, é... Talvez hoje não me sentisse bem. 538 00:36:29,357 --> 00:36:33,611 -Não tens febre. -A boa notícia é que a equipa venceu. 539 00:36:33,695 --> 00:36:37,615 Os outros tipos compensaram, continuamos invencíveis. 540 00:36:37,699 --> 00:36:41,953 É um lado bom, acho eu. 541 00:36:44,372 --> 00:36:49,043 É comum ver mudanças coincidirem com a época de acasalamento 542 00:36:49,127 --> 00:36:50,962 ou até padrões meteorológicos. 543 00:36:51,045 --> 00:36:53,047 Mas nunca vimos nada assim. 544 00:36:54,048 --> 00:36:57,302 Estamos a falar com o gerente do Mercado de Rua Pata, 545 00:36:57,385 --> 00:37:01,139 que já vê este conflito a afetar o seu negócio. 546 00:37:02,348 --> 00:37:04,184 As pessoas ignoram cachorros e gatinhos 547 00:37:04,267 --> 00:37:08,855 e levam répteis, cobras e aves, mais fáceis de cuidar. 548 00:37:08,938 --> 00:37:10,481 E os peixes? 549 00:37:10,565 --> 00:37:12,233 Os peixes não contam. 550 00:37:16,821 --> 00:37:20,241 Diz a verdade sobre os teus dias de agente de campo. O que se passou? 551 00:37:20,325 --> 00:37:23,119 Foi há muito tempo. Cometi um erro. 552 00:37:23,203 --> 00:37:25,955 E, desde então, tenho estado atrás da secretária, onde pertenço. 553 00:37:26,039 --> 00:37:27,624 Que tipo de erro? 554 00:37:27,707 --> 00:37:28,833 Houve um momento. 555 00:37:28,917 --> 00:37:32,170 Há sempre um momento e eu hesitei. 556 00:37:32,253 --> 00:37:37,050 O meu parceiro e mentor magoou-se. Nunca ultrapassei isso. 557 00:37:37,133 --> 00:37:42,722 Não nos esqueçamos que o trabalho de um animal é apoiar os seus humanos. 558 00:37:42,805 --> 00:37:47,185 -Está bem, tens razão. -O meu rapaz não tem estado bem. 559 00:37:47,268 --> 00:37:50,021 Tenho tentado ajudar, mas ele já não tem tempo para mim. 560 00:37:50,104 --> 00:37:53,775 A minha rapariga, Zoe, também tem passado por dificuldades. 561 00:37:53,858 --> 00:37:54,817 Temos de nos mudar. 562 00:37:54,901 --> 00:37:59,572 O Max precisa de falar com alguém, de preferência alguém que responda. 563 00:37:59,656 --> 00:38:02,033 A Zoe também não tem um amigo que a compreenda. 564 00:38:02,116 --> 00:38:04,244 Passa a maior parte do tempo ao telemóvel. 565 00:38:04,327 --> 00:38:08,456 Sim, os telemóveis. O Max parece um zombie quando olha para o dele. 566 00:38:08,540 --> 00:38:11,709 Sim. A Zoe adormece com o dela na almofada ao lado. 567 00:38:11,793 --> 00:38:14,838 O Max brincava comigo ao apanha, no parque, todas as noites. 568 00:38:14,921 --> 00:38:18,967 Os humanos esqueceram-se que o stress diminui quando brincam com animais? 569 00:38:19,050 --> 00:38:23,555 -Eles nem brincam uns com os outros. -O Max precisa de uma amiga como a Zoe. 570 00:38:23,638 --> 00:38:25,974 A Zoe precisa mesmo de um amigo como o Max. 571 00:38:26,057 --> 00:38:28,434 Entretanto, um vilão desequilibrado tenta 572 00:38:28,518 --> 00:38:31,896 eliminar gatos e cães como animais de estimação, para sempre. 573 00:38:31,980 --> 00:38:36,484 E a única pista que temos depende da opinião de gatos de ruas malvados, 574 00:38:36,568 --> 00:38:39,237 que trocam as avós por um rato morto. 575 00:38:39,320 --> 00:38:41,990 -Porque não me deixas falar com eles? -Estás pronta? 576 00:38:42,073 --> 00:38:45,285 Estás a brincar? Eu nasci pronta. 577 00:38:56,337 --> 00:38:59,799 Desculpa. É uma cena de cão. Gostamos de cantar juntos. 578 00:39:01,259 --> 00:39:02,927 Na verdade, mudei de ideias. 579 00:39:03,011 --> 00:39:06,055 -Não quero fazer isto. -Pedra, papel, tesoura? 580 00:39:06,139 --> 00:39:08,433 -Quem perder enfrenta-os? -Combinado. 581 00:39:08,516 --> 00:39:10,226 Um, dois, três. 582 00:39:10,310 --> 00:39:12,353 Sou papel. És pedra. Ganhei. 583 00:39:12,437 --> 00:39:16,566 -Não. Sou tesoura. Ganhei. -Isso não é tesoura. Como pode ser? 584 00:39:16,649 --> 00:39:17,901 É mesmo tesoura. 585 00:39:17,984 --> 00:39:21,446 Se vais fazer tesoura, tens de deixar crescer as unhas. 586 00:39:28,077 --> 00:39:33,208 Lembra-te, querias ação. É o que sempre quiseste. 587 00:39:33,291 --> 00:39:38,922 Prepara-te para rafeiros nojentos, a espumarem-se e a mastigar ratos mortos. 588 00:39:39,005 --> 00:39:40,256 Nojo em cima de nojo. 589 00:39:41,591 --> 00:39:43,968 Aqui. 590 00:39:46,387 --> 00:39:47,347 Elon Musk? 591 00:39:47,430 --> 00:39:50,475 Procuro os gatos do beco. 592 00:39:51,601 --> 00:39:54,020 Então, é o teu dia de sorte. 593 00:39:54,103 --> 00:39:55,605 És um gato de beco? 594 00:39:55,688 --> 00:39:58,358 Porque não entras no meu escritório? 595 00:39:58,441 --> 00:40:01,069 Ir para a luz? 596 00:40:01,152 --> 00:40:06,908 Pensava que dormiam ao relento, bebiam de poças, comiam ratos mortos. 597 00:40:06,991 --> 00:40:11,579 Era assim, até um idiota rico começar a estacionar o Tesla no nosso beco 598 00:40:11,663 --> 00:40:13,831 e a deixar as janelas abertas. 599 00:40:13,915 --> 00:40:17,335 Um rafeiro disse-me que podem ter informação 600 00:40:17,418 --> 00:40:20,338 sobre um trabalho que foi feito por aqui. 601 00:40:20,421 --> 00:40:22,632 Um trabalho do-estilo-discreto? 602 00:40:22,715 --> 00:40:25,009 Claro que tenho. 603 00:40:25,093 --> 00:40:26,719 Fui eu que o fiz. 604 00:40:26,803 --> 00:40:28,972 -Tu? -Isso mesmo. 605 00:40:29,055 --> 00:40:32,392 E pagaram-me bem por ele. 606 00:40:32,475 --> 00:40:33,893 Em dinheiro? 607 00:40:33,977 --> 00:40:36,354 Não. O que faria um gato com dinheiro? 608 00:40:36,437 --> 00:40:39,566 Recebi esta bola brilhante de papel de alumínio. 609 00:40:42,443 --> 00:40:43,611 Tudo bem. 610 00:40:44,737 --> 00:40:46,781 -Quem te contratou? -Não sei. 611 00:40:46,865 --> 00:40:52,620 Eles comunicaram eletronicamente, enviando mensagens sobre a missão. 612 00:40:52,704 --> 00:40:53,997 Qual era a missão? 613 00:40:54,080 --> 00:40:57,458 Entrei na sede de uma empresa de telemóveis wireless, 614 00:40:57,542 --> 00:40:59,919 tirei códigos dos computadores deles. 615 00:41:00,003 --> 00:41:01,588 Que tipo de códigos? 616 00:41:01,671 --> 00:41:04,966 Códigos de acesso Wi-Fi e celular. 617 00:41:05,049 --> 00:41:08,928 Parece muito trabalho só para ter Internet de graça. 618 00:41:13,266 --> 00:41:15,476 É tão brilhante. 619 00:41:16,477 --> 00:41:18,688 É uma epidemia! 620 00:41:18,771 --> 00:41:22,567 Os humanos devolvem os seus gatos e cães aos milhões! 621 00:41:22,650 --> 00:41:25,445 Digam-me que fizeram progressos. 622 00:41:25,528 --> 00:41:30,200 Reunimos informação, mas ainda não sabemos como as peças encaixam. 623 00:41:30,283 --> 00:41:33,328 Vamos começar com isto. O que sabemos? 624 00:41:33,411 --> 00:41:38,333 Sabemos que um maníaco encontrou forma de aumentar a agressão 625 00:41:38,416 --> 00:41:40,543 entre gatos e cães. 626 00:41:40,627 --> 00:41:45,006 E que desligou o nosso sistema, desenhado para impedir conspirações. 627 00:41:45,089 --> 00:41:50,303 Sabemos que alguém contratou os gatos do beco para roubarem códigos de acesso. 628 00:41:50,386 --> 00:41:52,847 Uma coisa que nunca fez sentido para mim. 629 00:41:52,931 --> 00:41:57,268 Esta conspiração é devastadora para gatos e cães. 630 00:41:57,352 --> 00:42:01,022 Que tipo de lunático criaria uma conspiração que nos prejudica a todos? 631 00:42:02,023 --> 00:42:06,486 É difícil entender a mente de um lunático, principalmente a de um gato lunático. 632 00:42:06,569 --> 00:42:08,112 Ou de um cão lunático. 633 00:42:08,196 --> 00:42:11,533 Talvez tenhamos de pensar fora da caixa. 634 00:42:11,616 --> 00:42:14,244 E se não for nem gato nem cão lunático? 635 00:42:16,329 --> 00:42:19,999 Quem ganha com os humanos a desfazerem-se de gatos e cães? 636 00:42:21,334 --> 00:42:22,710 Os outros animais de estimação. 637 00:42:22,794 --> 00:42:27,715 Então, podemos ter um animal secundário que quer pôr gatos e cães de lado 638 00:42:27,799 --> 00:42:29,217 como preferidos da humanidade. 639 00:42:29,300 --> 00:42:31,386 Boa teoria, agentes. 640 00:42:31,469 --> 00:42:33,763 "Agentes." Ele disse agentes. 641 00:42:33,847 --> 00:42:39,185 Mas como poderia atingir virtualmente todos os gatos e cães do planeta? 642 00:42:39,269 --> 00:42:40,937 Através da comida, da água? 643 00:42:41,020 --> 00:42:43,731 Espera. É isso! 644 00:42:43,815 --> 00:42:45,400 Torres de telemóveis Wi-Fi. 645 00:42:45,483 --> 00:42:50,488 Não se preocupa em receber Internet. Preocupa-se em enviar frequências. 646 00:42:50,572 --> 00:42:56,578 -Como frequências de calor? -Que só afetam gatos e cães. 647 00:42:56,661 --> 00:42:59,038 Sabia que a tecnologia era malvada. 648 00:42:59,122 --> 00:43:02,166 Agora descubram quem está por detrás disto. 649 00:43:02,250 --> 00:43:06,462 Claramente, lidamos com um criminoso feroz assustador. 650 00:43:06,546 --> 00:43:08,590 MERCADO DE RUA ONDE ANIMAIS ADORAM FAZER COMPRAS 651 00:43:29,652 --> 00:43:31,446 Nenhum destes visuais se adequa 652 00:43:31,529 --> 00:43:35,450 ao vilão mais nefasto que o mundo já viu! 653 00:43:36,618 --> 00:43:41,331 Ninguém tem medo de uma catatua de chapéu! Preciso de um visual novo. 654 00:43:41,414 --> 00:43:44,125 Um disfarce que dê arrepios na espinha. 655 00:43:44,209 --> 00:43:50,798 Senhor, está pronto, o disfarce por que tem esperado. 656 00:43:50,882 --> 00:43:55,178 Sim! O meu fato de cão mecânico robótico! 657 00:43:55,261 --> 00:44:00,183 Finalmente, o mundo acobardar-se-á quando vir o meu lado animal. 658 00:44:00,266 --> 00:44:02,060 Revela-mo. 659 00:44:02,143 --> 00:44:03,061 FATO DE CÃO DE FERRO 660 00:44:03,144 --> 00:44:06,105 Delicia-te com a minha maior invenção. 661 00:44:08,483 --> 00:44:09,817 Parece muito real. 662 00:44:09,901 --> 00:44:11,945 Queres ir experimentar? 663 00:44:12,028 --> 00:44:15,365 Sim. Aperta-me o fato. 664 00:44:15,448 --> 00:44:17,825 É hora de o testar. 665 00:44:19,369 --> 00:44:20,745 Agora que estou cá fora... 666 00:44:22,330 --> 00:44:26,376 Tenho de testar as capacidades máximas desta máquina. Vejamos. O que faz este? 667 00:44:26,459 --> 00:44:27,752 XIXI 668 00:44:31,047 --> 00:44:32,632 Muito bem. 669 00:44:32,715 --> 00:44:36,469 Então e este? E este? 670 00:44:36,553 --> 00:44:37,846 E este? 671 00:44:44,519 --> 00:44:45,937 Vomitei! 672 00:44:47,105 --> 00:44:48,147 Mas engoli. 673 00:45:08,585 --> 00:45:10,086 Fica para outra altura, Roger. 674 00:45:16,342 --> 00:45:21,181 Estás só um pouco em baixo. Acontece a todos. 675 00:45:21,264 --> 00:45:25,310 Só temos de decidir como te tirar disso. 676 00:45:26,352 --> 00:45:28,938 Talvez uma raquete nova possa ajudar. 677 00:45:30,106 --> 00:45:31,816 Algo com um pouco mais poder? 678 00:45:32,817 --> 00:45:35,320 Obrigado, mãe. 679 00:45:35,403 --> 00:45:39,616 Podíamos rever a final australiana entre o Federer e o Nadal. 680 00:45:39,699 --> 00:45:41,743 Isso anima-te sempre, certo? 681 00:45:41,826 --> 00:45:44,829 Rog, gostaste do teu pequeno-almoço? Lindo menino. 682 00:45:44,913 --> 00:45:48,416 Também podíamos ver o vídeo da minha partida de mais de 40, 683 00:45:48,499 --> 00:45:50,084 contra a Sheila Smithers. 684 00:45:50,168 --> 00:45:52,128 Não me ganhou nem um set. 685 00:45:52,212 --> 00:45:54,214 -Ela estava grávida. -Quem diria? 686 00:45:54,297 --> 00:45:56,299 -De trigémeos. -Sim. 687 00:45:58,176 --> 00:45:59,886 Ouve, Max. 688 00:45:59,969 --> 00:46:03,473 Sabes que me orgulho muito de ti. Aconteça o que acontecer. 689 00:46:03,556 --> 00:46:04,974 Eu sei, mãe. 690 00:46:05,975 --> 00:46:08,978 -Eu arranjo-me. -Muito bem. Come, campeão. 691 00:46:19,739 --> 00:46:22,617 Deixa-me ajudar-te com isso, querida. 692 00:46:23,618 --> 00:46:24,702 Depois de... 693 00:46:25,703 --> 00:46:26,996 Depois de fazer uma pausa. 694 00:46:27,080 --> 00:46:30,291 Pai, não podemos levar isto tudo para um apartamento mais pequeno. 695 00:46:30,375 --> 00:46:31,960 Temos de fazer escolhas. 696 00:46:32,043 --> 00:46:33,753 -Tens razão. -Muito bem. 697 00:46:36,339 --> 00:46:39,342 -Lixo ou tesouro? -Tesouro. É a camisa do secundário. 698 00:46:39,425 --> 00:46:40,552 Muito bem. 699 00:46:40,635 --> 00:46:44,180 Tesouro. É a camisa da faculdade. 700 00:46:45,557 --> 00:46:48,476 Tesouro. É a minha camisa de artista-desempregado-com-fome. 701 00:46:48,560 --> 00:46:52,689 Acho que a caixa toda é um tesouro. Devíamos valorizar cada momento. 702 00:46:52,772 --> 00:46:54,232 Escreve: "Tesouro." 703 00:46:54,315 --> 00:46:56,109 -Que mais? -E estes álbuns? 704 00:46:56,192 --> 00:46:59,028 Não. Não os podemos deitar fora. 705 00:46:59,112 --> 00:47:05,034 Estás a brincar? Neil Young, Live Rust, é uma relíquia sagrada do rock 'n' roll. 706 00:47:05,118 --> 00:47:09,038 E aqui? Weezer, Green Album, reedição, sim, mas... 707 00:47:09,122 --> 00:47:10,540 Anda aqui. 708 00:47:10,623 --> 00:47:12,667 Não tens de me cegar. 709 00:47:12,750 --> 00:47:19,424 Aqui está uma banda londrina, pouco conhecida. Não sei, The Rolling Stones. 710 00:47:19,507 --> 00:47:23,261 Qual o formato deste álbum? Um octógono. O que diz? 711 00:47:23,344 --> 00:47:25,180 Para, sei o que significa. 712 00:47:25,263 --> 00:47:29,934 Tenho de guardar isto. Por falar nisso, onde está a tua coleção de álbuns? 713 00:47:30,018 --> 00:47:33,354 -Aqui. -Estás doido? Estão os dois em casa. 714 00:47:33,438 --> 00:47:35,940 Acho que tenho uma solução. Anda ter ao corredor. 715 00:47:36,024 --> 00:47:39,819 -E esconde o telemóvel da Zoe. -O quê? 716 00:47:39,903 --> 00:47:44,866 Fá-lo. Vamos dar aos nossos humanos os amigos que não podemos ser agora. 717 00:48:33,623 --> 00:48:37,293 Olá. Deixei o meu telemóvel lá em cima. Podemos subir para o ir buscar? 718 00:48:37,377 --> 00:48:39,254 -Tudo bem. -Obrigado. 719 00:48:43,091 --> 00:48:45,343 Acho que também me esqueci do meu. 720 00:48:51,432 --> 00:48:52,642 Tens sede? 721 00:48:54,978 --> 00:48:59,566 Tenho de me hidratar. A minha mãe gosta que beba 1,8 L antes do almoço. 722 00:49:02,360 --> 00:49:04,112 Mas que...? 723 00:49:06,573 --> 00:49:10,660 -Olá? Alguém? Conseguem ouvir-nos? -Olá! 724 00:49:10,743 --> 00:49:12,120 FORA DE SERVIÇO DESCULPEM 725 00:49:12,203 --> 00:49:13,329 Olá! 726 00:49:14,497 --> 00:49:15,331 Vá lá! 727 00:49:17,458 --> 00:49:19,836 Decerto é só um ou dois minutos. 728 00:49:22,505 --> 00:49:26,593 Quais são as probabilidades? Ambos nos esquecemos dos telemóveis. 729 00:49:26,676 --> 00:49:29,220 Eu sei. Ótimo! 730 00:49:37,520 --> 00:49:39,939 Nem me importo de faltar ao treino de ténis. 731 00:49:40,023 --> 00:49:41,399 A sério? 732 00:49:41,482 --> 00:49:46,362 Achava que bebias e respiravas ténis com cada centímetro da tua alma. 733 00:49:46,446 --> 00:49:47,488 Sim. 734 00:49:47,572 --> 00:49:49,240 Também achava. 735 00:49:49,324 --> 00:49:53,036 Até dei o nome Roger ao meu cão, por causa do Federer. 736 00:49:53,119 --> 00:49:57,457 Não sei. Recentemente, tem parecido mais um emprego do que um passatempo. 737 00:49:57,540 --> 00:50:01,878 -Um conselho não solicitado? -Força! 738 00:50:01,961 --> 00:50:05,340 Relaxa, relaxa e relaxa. 739 00:50:05,423 --> 00:50:10,220 -A sério? Até o último? -Principalmente o último. 740 00:50:13,556 --> 00:50:17,018 Para onde ias esta manhã? Aulas de guitarra? 741 00:50:18,019 --> 00:50:21,648 Não. Vamos mudar-nos, amanhã, e estamos a embalar tudo. 742 00:50:21,731 --> 00:50:23,149 Só precisava de uma pausa. 743 00:50:23,233 --> 00:50:25,985 Vais mudar-te para fora da cidade? 744 00:50:26,069 --> 00:50:27,320 Não. 745 00:50:27,403 --> 00:50:30,240 Só para algo mais pequeno. 746 00:50:30,323 --> 00:50:33,785 A mesma escola, novo edifício, não permite animais. 747 00:50:33,868 --> 00:50:35,745 Tens um gato, certo? 748 00:50:35,828 --> 00:50:38,581 A Gwen, de Stefani. 749 00:50:38,665 --> 00:50:40,375 A música é a nossa cena. 750 00:50:40,458 --> 00:50:42,252 O teu pai não era músico? 751 00:50:42,335 --> 00:50:43,795 Ele é músico. 752 00:50:49,259 --> 00:50:53,179 -Quanto tempo os deixamos ali? -Até perceberem que são amigos. 753 00:50:57,559 --> 00:51:00,103 O que foi? Disse-te que gostávamos de cantar. 754 00:51:01,229 --> 00:51:02,355 PAZ AMOR GELADO 755 00:51:09,612 --> 00:51:12,240 Reparaste em algo de estranho naquela carrinha de gelados? 756 00:51:12,323 --> 00:51:14,158 A péssima condução? 757 00:51:14,242 --> 00:51:16,244 Sim e ela nunca para. 758 00:51:16,327 --> 00:51:19,664 Parece que está sempre ali, a vigiar-nos. 759 00:51:20,665 --> 00:51:24,043 Vou ver e talvez trazer um Cornetto. 760 00:51:29,507 --> 00:51:30,967 Algo não bate certo. 761 00:51:31,050 --> 00:51:32,427 Estou com um mau pressentimento. 762 00:51:35,346 --> 00:51:37,182 -Ed! -Larga! 763 00:51:37,265 --> 00:51:38,683 Ed, não! 764 00:51:38,766 --> 00:51:44,189 Foi demasiado fácil. O vosso agente mais esperto entrou na minha armadilha. 765 00:51:44,272 --> 00:51:45,648 Ed! 766 00:51:47,775 --> 00:51:49,611 Ed! 767 00:51:52,113 --> 00:51:56,701 -Não me vão encontrar, cérebros de ave! -Ele tem-nos observado o tempo todo. 768 00:51:56,784 --> 00:51:58,745 Anda a brincar connosco. 769 00:51:58,828 --> 00:52:02,749 Este tipo era demais para nós. Está completamente no comando. 770 00:52:04,667 --> 00:52:06,377 Acelera! 771 00:52:06,461 --> 00:52:08,713 Não, espera, trava! 772 00:52:10,131 --> 00:52:11,674 Acelera. 773 00:52:11,758 --> 00:52:13,760 Trava! 774 00:52:13,843 --> 00:52:16,095 Não, uma rotunda! 775 00:52:17,639 --> 00:52:20,934 Estas coisas confundem-me sempre. 776 00:52:21,017 --> 00:52:23,353 Talvez devesse assumir o controlo. 777 00:52:25,063 --> 00:52:27,357 -Está bem. -Deixa-me ajudar. 778 00:52:28,358 --> 00:52:31,319 Volta para os pedais, cérebro de lagarto! 779 00:52:39,327 --> 00:52:41,287 -Alguma coisa? -Está muito escuro. 780 00:52:41,371 --> 00:52:47,377 -Espera, tenho lanterna no... telemóvel. -É um ótimo esforço, mas é hora de... 781 00:52:49,504 --> 00:52:50,505 ...descer. 782 00:52:50,588 --> 00:52:52,882 Vê. 783 00:52:55,009 --> 00:52:56,636 Estás bem? 784 00:52:56,719 --> 00:52:59,180 Sim, estou bem. 785 00:53:20,410 --> 00:53:22,453 Uma trinca de courgette e alga? 786 00:53:24,914 --> 00:53:28,418 "Sem glúten, sem laticínios, sem soja, sem cereais, sem açúcar." 787 00:53:31,754 --> 00:53:32,672 E sem sabor. 788 00:53:43,183 --> 00:53:44,934 O que é uh-oh? 789 00:53:45,018 --> 00:53:49,272 -Talvez estejas demasiado hidratado? -Demasiado hidratado não existe. 790 00:53:50,481 --> 00:53:52,609 A menos que estejas preso num elevador. 791 00:53:52,692 --> 00:53:55,320 -Tens de aguentar. -Acho que não consigo. 792 00:53:56,321 --> 00:53:57,780 Agora é uma emergência a sério. 793 00:54:01,659 --> 00:54:02,827 Perdemo-lo. 794 00:54:02,911 --> 00:54:05,455 Espera. Talvez não. 795 00:54:22,764 --> 00:54:24,849 Só temos de seguir o som. 796 00:54:34,359 --> 00:54:36,653 -Tens de me distrair. -Está bem. 797 00:54:38,154 --> 00:54:41,324 -O que vais fazer no verão? -Tenho de ir para o acampamento de ténis. 798 00:54:41,407 --> 00:54:43,952 Mas, recentemente... O que vais fazer? 799 00:54:44,035 --> 00:54:45,870 Vou fazer rafting com o meu pai. 800 00:54:45,954 --> 00:54:50,208 Adoro estar perto da água, na água... Qualquer coisa relacionado com água. 801 00:54:50,291 --> 00:54:52,836 -Não estás a ajudar. -Desculpa. 802 00:54:52,919 --> 00:54:54,087 MERCADO DE RUA PATA 803 00:55:00,885 --> 00:55:02,762 Carrinha de gelados às seis horas. 804 00:55:14,607 --> 00:55:15,984 Ed. 805 00:55:23,616 --> 00:55:27,579 Sabia que me encontravam. A propósito, bons instintos nos uivos. 806 00:55:27,662 --> 00:55:30,331 -Tenho de te soltar. -Não há tempo. 807 00:55:30,415 --> 00:55:31,958 -Mas... -E Roger, 808 00:55:33,001 --> 00:55:34,711 haverá um momento. 809 00:55:36,379 --> 00:55:41,259 Há sempre um momento em que terás de tomar uma decisão rápida. 810 00:55:41,342 --> 00:55:45,847 Não hesites. Quem me raptou entrou na loja de animais. 811 00:55:47,182 --> 00:55:50,393 Entra lá e para aquele bandalho. 812 00:55:54,564 --> 00:55:57,984 Porque vais mudar de casa? 813 00:56:01,404 --> 00:56:04,115 O meu pai não escreve uma canção nova há uns tempos. 814 00:56:04,199 --> 00:56:06,910 Acha que não tem nada a dizer ao público mais novo. 815 00:56:09,120 --> 00:56:11,331 E eu tive uma ideia louca. 816 00:56:11,414 --> 00:56:14,751 Podia escrever-lhe uma. E reavivar a sua carreira. 817 00:56:17,086 --> 00:56:19,797 Na verdade, não nos vamos mudar. 818 00:56:20,798 --> 00:56:22,008 Fomos despejados. 819 00:56:24,677 --> 00:56:27,931 -Desculpa. Não... -Não faz mal. Quer dizer... 820 00:56:28,014 --> 00:56:32,727 Eu aqui quase a fazer xixi e a falar das minhas cenas estúpidas... 821 00:56:32,810 --> 00:56:34,062 Não são estúpidas. 822 00:56:35,355 --> 00:56:36,481 Ainda bem que o fizeste. 823 00:56:38,900 --> 00:56:41,778 Sinto que as pessoas presumem coisas sobre os outros. 824 00:56:41,861 --> 00:56:46,699 Sem dúvida. Já ninguém ouve realmente. 825 00:56:48,368 --> 00:56:51,037 Acho que nunca passei tanto tempo sem estar ao telemóvel. 826 00:56:52,038 --> 00:56:54,832 Até é bom. Não é? 827 00:56:54,916 --> 00:56:56,960 Ter uma conversa a sério. 828 00:56:57,043 --> 00:56:58,795 Sim. 829 00:57:00,421 --> 00:57:03,174 Deus! Tens de me distrair. 830 00:57:03,258 --> 00:57:05,343 -Vamos ouvir. -Ouvir o quê? 831 00:57:05,426 --> 00:57:07,762 A música. A que estás a escrever para o teu pai. 832 00:57:07,846 --> 00:57:09,389 Nem pensar! 833 00:57:09,472 --> 00:57:13,309 Tens algo mais importante planeado enquanto estamos presos no elevador? 834 00:57:13,393 --> 00:57:15,562 Não, mas... 835 00:57:15,645 --> 00:57:18,356 Um conselho não solicitado, 836 00:57:18,439 --> 00:57:21,317 fizeste-me perceber que estava a abusar dos meus talentos, 837 00:57:21,401 --> 00:57:23,653 acho que estás a subvalorizar os teus. 838 00:57:32,787 --> 00:57:33,913 Isto é estúpido. 839 00:57:33,997 --> 00:57:36,624 Vá lá! Tu consegues. 840 00:57:59,814 --> 00:58:02,108 MERCADO DE RUA PATA 841 00:58:11,534 --> 00:58:14,954 ONDE OS ANIMAIS ADORAM FAZER COMPRAS 842 00:58:19,250 --> 00:58:22,462 Mesmo a tempo. Atraí-os para a minha armadilha. 843 00:58:22,545 --> 00:58:24,380 Zeek, limpa a loja. 844 00:58:28,426 --> 00:58:31,429 Lamento muito. Temos de ir. Saiam das instalações. 845 00:58:31,513 --> 00:58:33,223 Agora, pessoal, por favor. 846 00:58:33,306 --> 00:58:35,058 -Pete? -Vamos. 847 00:58:35,141 --> 00:58:37,977 -Onde está o meu filho? -Lamento. Deve estar lá fora. 848 00:58:40,021 --> 00:58:42,440 O que se passa? Há um incêndio? 849 00:58:42,524 --> 00:58:46,528 É uma distração. Tem cuidado. Pode ser uma armadilha. 850 00:58:46,611 --> 00:58:48,947 Muito bem, vamos. 851 00:58:55,578 --> 00:58:58,122 OUTROS ANIMAIS 852 00:58:58,206 --> 00:58:59,541 Venham. 853 00:59:00,542 --> 00:59:02,126 Estou atrás de ti. 854 00:59:17,308 --> 00:59:21,312 Lembrem-se, pode ser qualquer tipo de animal horrível. 855 00:59:21,396 --> 00:59:23,565 Rato, pitão... 856 00:59:25,692 --> 00:59:27,485 Ou um papagaio. 857 00:59:27,569 --> 00:59:28,945 Não és uma catatua? 858 00:59:30,029 --> 00:59:31,114 Chamo-me Pablo. 859 00:59:31,197 --> 00:59:33,658 Mas devem conhecer-me melhor 860 00:59:33,741 --> 00:59:38,079 como o vilão mais nefasto que o mundo já viu. 861 00:59:45,420 --> 00:59:46,462 Tu? 862 00:59:46,546 --> 00:59:47,422 Sim. 863 00:59:47,505 --> 00:59:49,007 Talvez te lembres de mim. 864 00:59:49,090 --> 00:59:52,552 Afinal, Roger, vi-te 865 00:59:52,635 --> 00:59:55,054 ser adotado nesta mesma loja. 866 00:59:55,138 --> 00:59:56,347 Não me lembro. 867 00:59:56,431 --> 00:59:58,641 A sério? Eu estava na gaiola à tua frente. 868 00:59:58,725 --> 01:00:00,894 -Não. -Contava-te piadas, de vez em quando. 869 01:00:00,977 --> 01:00:03,062 -Ainda nada. -Eu estava na gaiola. 870 01:00:03,146 --> 01:00:04,647 Mas porquê? 871 01:00:04,731 --> 01:00:07,942 Porque não o faria? Depois de tudo o que fizeram por nós. 872 01:00:08,026 --> 01:00:09,402 O que fizemos? 873 01:00:09,485 --> 01:00:11,863 Agora, é hora de pagar, 874 01:00:11,946 --> 01:00:15,116 Zeek, solta os nossos camaradas. 875 01:00:15,200 --> 01:00:16,409 JAULAS ABERTAS 876 01:00:19,537 --> 01:00:20,788 Liberdade! 877 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Muito bem, vamos. 878 01:00:22,540 --> 01:00:24,167 Vamos. 879 01:00:31,966 --> 01:00:36,221 Muito bem, grandalhão, és o segurança. É hora de começar a segurar. 880 01:00:45,271 --> 01:00:49,275 A adorável e felpuda tarântula Subiu o cano de água 881 01:00:49,359 --> 01:00:51,444 Veio a chuva e... 882 01:00:54,572 --> 01:00:59,118 Afastem essa coisa de mim! Sou alérgico a aranhas! 883 01:00:59,202 --> 01:01:01,037 O nosso segurança fala. 884 01:01:01,120 --> 01:01:02,789 Sim. Foi de tremer! 885 01:01:02,872 --> 01:01:06,209 Com isso decidido, é hora de planear a vossa grande viagem. 886 01:01:06,292 --> 01:01:07,669 Viagem? 887 01:01:18,596 --> 01:01:20,807 Está aí alguém? 888 01:01:20,890 --> 01:01:22,350 Sim, estamos presos. 889 01:01:22,433 --> 01:01:24,185 -Ajude-nos, por favor. -Por favor. 890 01:01:24,269 --> 01:01:27,856 Deem-me um minuto. 891 01:01:29,732 --> 01:01:31,526 Finalmente! 892 01:01:31,609 --> 01:01:34,612 -Que grande aventura! -Sim. 893 01:01:34,696 --> 01:01:37,699 Fico feliz por nos termos conhecido, finalmente. 894 01:01:37,782 --> 01:01:40,201 Sim, eu também. 895 01:01:40,285 --> 01:01:41,870 Obrigada. 896 01:01:43,329 --> 01:01:44,163 Obrigado. 897 01:02:08,730 --> 01:02:12,442 -O beijo consertou-o. -Sim. 898 01:02:17,697 --> 01:02:20,450 É melhor levar o Roger à rua. 899 01:02:20,533 --> 01:02:23,745 Sim, a malta dos cães tem de fazer isso, não é? 900 01:02:30,001 --> 01:02:34,005 -Posso ir? -Sim, claro que sim. 901 01:02:40,553 --> 01:02:41,471 Desculpa. 902 01:02:41,554 --> 01:02:44,307 Roger! Rog! 903 01:02:44,390 --> 01:02:46,309 Já cheguei! 904 01:02:47,310 --> 01:02:49,312 Que estranho. Onde poderá estar? 905 01:02:49,395 --> 01:02:51,898 -Achas que a tua mãe o levou? -Não, ela passa o dia fora. 906 01:02:52,899 --> 01:02:53,775 Rog! 907 01:02:53,858 --> 01:02:55,985 -Ele faz isto muitas vezes? -Nunca. 908 01:02:59,072 --> 01:03:00,615 O que é? 909 01:03:03,159 --> 01:03:06,079 O Roger tem uma coleira com GPS. Podemos encontrá-lo. 910 01:03:09,374 --> 01:03:13,294 -Ele não está longe. Anda. -Tenho de ir pousar a guitarra. 911 01:03:14,838 --> 01:03:17,382 -Escadas. -Escadas. 912 01:03:21,511 --> 01:03:25,139 Caso pensem em fugir, 913 01:03:25,223 --> 01:03:27,183 acho que gostarão da vida de ilha. 914 01:03:27,267 --> 01:03:28,726 Ilha? Que ilha? 915 01:03:28,810 --> 01:03:31,479 Ilha Aldabra, Oceano Índico. 916 01:03:31,563 --> 01:03:35,358 Sol. Praias com areia. Águas azuis cristalinas. 917 01:03:36,359 --> 01:03:37,402 Parece-me bem. 918 01:03:37,485 --> 01:03:40,280 E sem humanos. 919 01:03:44,033 --> 01:03:45,743 Espera. 920 01:03:45,827 --> 01:03:48,830 Não percebo. Não te fizemos nada. 921 01:03:48,913 --> 01:03:51,207 Fizeram, sim. 922 01:03:51,291 --> 01:03:57,005 Enquanto os gatos e os cães estavam em paz, com o vosso sistema mundial FAPR, 923 01:03:57,088 --> 01:04:00,842 os restantes animais ficaram parados, dia após dia, 924 01:04:00,925 --> 01:04:02,468 mês após mês, 925 01:04:02,552 --> 01:04:06,472 e no meu caso, ano após ano, 926 01:04:06,556 --> 01:04:10,059 à espera dos donos humanos que nunca vieram. 927 01:04:10,143 --> 01:04:11,936 É disso que se trata? 928 01:04:12,020 --> 01:04:15,023 É exatamente disso que se trata. 929 01:04:18,568 --> 01:04:19,569 Diz que ele está aqui. 930 01:04:20,987 --> 01:04:24,199 -O que se passa? -Esperamos a luz verde. 931 01:04:24,282 --> 01:04:26,784 Não vos posso deixar entrar. Pode haver um incêndio. 932 01:04:26,868 --> 01:04:28,786 Tenho de entrar. O meu cão está lá dentro. 933 01:04:28,870 --> 01:04:30,163 Não pode ser. 934 01:04:33,416 --> 01:04:38,546 Tu mesmo disseste que nunca foste animal de estimação. Não sabes como é. 935 01:04:38,630 --> 01:04:40,548 Já não acredito nisso. 936 01:04:40,632 --> 01:04:42,759 E talvez também deixes de acreditar. 937 01:04:42,842 --> 01:04:46,179 Após desejares ser animal de estimação dia após dia, ano após ano, 938 01:04:46,262 --> 01:04:50,225 numa ilha onde os únicos humanos são esqueletos 939 01:04:50,308 --> 01:04:53,728 de exploradores que morreram há muito tempo. 940 01:04:53,811 --> 01:04:54,938 Fechem as jaulas. 941 01:04:55,021 --> 01:04:57,315 Para nos podemos despedir 942 01:04:57,398 --> 01:05:02,070 dos gatos e cães falhados da Zona 867. 943 01:05:05,490 --> 01:05:08,785 Disse para não entrarem aí, rebeldes! 944 01:05:09,786 --> 01:05:11,204 Eles ficam bem. 945 01:05:11,287 --> 01:05:13,414 Temos companhia. 946 01:05:16,626 --> 01:05:17,794 É o Max. 947 01:05:17,877 --> 01:05:18,920 E a Zoe. 948 01:05:20,880 --> 01:05:24,759 Localizaram-me pelo GPS da coleira. O Max deve ter visto que eu não estava. 949 01:05:24,843 --> 01:05:27,095 Ele ainda se preocupa comigo. 950 01:05:27,178 --> 01:05:28,221 Parem-no, miúdas. 951 01:05:34,185 --> 01:05:35,603 -Rog! -Roger! 952 01:05:35,687 --> 01:05:36,771 Roger! 953 01:05:37,772 --> 01:05:39,524 Os humanos vão salvar-nos. 954 01:05:41,317 --> 01:05:43,194 Livrem-se dos humanos. 955 01:05:43,278 --> 01:05:45,572 Farei melhor do que isso. 956 01:05:46,739 --> 01:05:49,868 Fiz uma pesquisa à noite 957 01:05:49,951 --> 01:05:54,664 que revelou frequências com impacto no cérebro humano. 958 01:05:59,669 --> 01:06:01,171 Credo! O que é aquilo? 959 01:06:10,138 --> 01:06:11,306 Mãe! 960 01:06:13,975 --> 01:06:16,144 -Parem. -Estão a magoá-los. 961 01:06:20,523 --> 01:06:21,608 Fechem as jaulas. 962 01:06:24,402 --> 01:06:26,154 NÃO É FRÁGIL NÃO TRATAR COM CUIDADO 963 01:06:26,237 --> 01:06:28,114 O meu trabalho aqui está feito. 964 01:06:28,198 --> 01:06:31,075 Vou saltar como uma pulga num bulldog. 965 01:06:31,159 --> 01:06:33,578 Perceberam? Pulga? Bulldog? 966 01:06:35,163 --> 01:06:37,165 Adiante, tenham uma boa viagem. 967 01:06:37,248 --> 01:06:40,919 Zeek, traz-me o meu fato de cão de ferro. 968 01:06:54,349 --> 01:06:55,350 O que foi agora? 969 01:06:55,433 --> 01:06:57,936 Ninguém magoa o meu humano. 970 01:07:00,146 --> 01:07:01,940 A minha cabeça. 971 01:07:02,023 --> 01:07:03,733 A minha cabeça. Preciso de um minuto. 972 01:07:08,196 --> 01:07:09,656 Estou contigo, parceiro. 973 01:07:09,739 --> 01:07:12,742 Se a minha Zoe está em perigo, atravessaria uma parede por ela. 974 01:07:17,747 --> 01:07:19,916 Não nos podias ter prendido num saco de papel? 975 01:07:19,999 --> 01:07:22,460 Não queria que se cortassem no papel. 976 01:07:25,296 --> 01:07:28,675 Ninguém magoa os humanos dos meus amigos. 977 01:07:31,928 --> 01:07:34,430 -Obrigada, grandalhão. -Sim, eu protejo-te, miúda. 978 01:07:34,514 --> 01:07:35,849 Isto é tão irritante! 979 01:07:42,939 --> 01:07:44,983 Preocupam-se assim tanto com eles? 980 01:07:45,066 --> 01:07:46,526 Faríamos tudo por eles. 981 01:07:46,609 --> 01:07:47,735 É o que os animais fazem. 982 01:07:47,819 --> 01:07:50,029 Tal como eles fariam tudo por nós. 983 01:08:23,520 --> 01:08:25,773 Sim. Está bem. 984 01:08:29,444 --> 01:08:31,154 O que é isto que estou a sentir? 985 01:08:31,237 --> 01:08:34,323 É tão estranho. 986 01:08:34,407 --> 01:08:38,453 Chama-se afeto. É o que as pessoas fazem pelos animais que amam. 987 01:08:38,536 --> 01:08:39,578 És um pássaro fixe. 988 01:08:39,662 --> 01:08:41,122 Sou... 989 01:08:41,206 --> 01:08:42,790 Estou a gostar. 990 01:08:42,874 --> 01:08:45,126 Chega disto! 991 01:08:45,210 --> 01:08:47,127 Queres que aumente a frequência 992 01:08:47,212 --> 01:08:49,671 e tire esse puto melga e tolo de cima de ti? 993 01:08:49,756 --> 01:08:53,009 Não, desliga-a. Deixa-os ir. 994 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 Sou um pássaro mudado. 995 01:08:54,761 --> 01:08:57,430 Vi a luz ao fundo da gaiola. 996 01:08:57,514 --> 01:08:59,015 -O quê? -O quê? 997 01:08:59,098 --> 01:09:00,390 -O quê? -A propósito, 998 01:09:00,475 --> 01:09:04,354 os animais falarem é um segredinho nosso, certo? 999 01:09:04,437 --> 01:09:06,898 Combinado, Superpássaro. 1000 01:09:08,733 --> 01:09:10,777 Superpássaro? 1001 01:09:10,859 --> 01:09:14,906 Não estudei código todas as noites durante dois anos 1002 01:09:14,988 --> 01:09:17,825 para te ver amolecer. 1003 01:09:17,908 --> 01:09:19,868 Não era esse o plano. 1004 01:09:19,953 --> 01:09:22,663 Sim, bem, não fizeste o plano. 1005 01:09:22,747 --> 01:09:24,332 Fui eu. 1006 01:09:24,415 --> 01:09:26,542 Agora, tenho um objetivo novo. 1007 01:09:26,626 --> 01:09:30,171 Todos deviam sentir o amor de um humano. 1008 01:09:30,255 --> 01:09:32,631 Não vais a lado nenhum. 1009 01:09:39,973 --> 01:09:43,142 O que estás a fazer? Acabou! 1010 01:09:43,225 --> 01:09:46,479 Dá-me o telefone e prepara-te para a tua família nova. 1011 01:09:46,563 --> 01:09:48,523 Não quero uma família. 1012 01:09:48,606 --> 01:09:54,821 E não quero ficar preso num espaço minúsculo com grilos para comer. 1013 01:09:54,904 --> 01:09:56,823 Muito bem, o que queres? 1014 01:09:56,906 --> 01:09:58,575 Quero tudo. 1015 01:09:58,658 --> 01:10:02,078 Os répteis já governaram o planeta sem oposição. 1016 01:10:02,161 --> 01:10:08,418 Estávamos cá milhões de anos antes de cães, de gatos, de todos. 1017 01:10:08,501 --> 01:10:10,170 Não antes dos peixes. 1018 01:10:10,253 --> 01:10:11,921 Os peixes não contam. 1019 01:10:12,005 --> 01:10:15,341 É hora de eu e os meus irmãos répteis 1020 01:10:15,425 --> 01:10:20,513 voltarmos a assumir o nosso lugar no topo da cadeia alimentar. 1021 01:10:20,597 --> 01:10:22,473 No topo? Isso significaria... 1022 01:10:22,557 --> 01:10:24,726 Exatamente. 1023 01:10:24,809 --> 01:10:26,936 Zeek, ordeno-te que pares. 1024 01:10:27,020 --> 01:10:29,731 Alguém quer frequência de aves? 1025 01:10:36,029 --> 01:10:37,530 Tenho de fazer alguma coisa. 1026 01:10:37,614 --> 01:10:39,115 Tenho de chegar àquele telemóvel. 1027 01:10:39,199 --> 01:10:40,617 Não. Não vais conseguir. 1028 01:10:40,700 --> 01:10:43,119 Há sempre um momento. 1029 01:10:43,203 --> 01:10:45,914 E isto é esse momento. 1030 01:10:45,997 --> 01:10:48,082 Protege-me, parceira. 1031 01:10:48,166 --> 01:10:49,834 Chamaste-me parceira? 1032 01:10:49,918 --> 01:10:51,419 Vou buscar o telemóvel. 1033 01:10:56,549 --> 01:10:58,551 Isso sim, é um agente de campo. 1034 01:11:02,847 --> 01:11:04,766 Muito bem, meninas, prontas para a luta? 1035 01:11:06,059 --> 01:11:08,728 Mas primeiro, sesta de gato. 1036 01:11:11,439 --> 01:11:12,273 Estou a brincar! 1037 01:11:15,109 --> 01:11:16,319 Desistiram! 1038 01:11:16,402 --> 01:11:17,570 Disse-te que era uma ninja. 1039 01:11:17,654 --> 01:11:19,239 Queres mais disto, docinho? 1040 01:11:19,322 --> 01:11:21,032 Não, outra vez, não! 1041 01:11:21,115 --> 01:11:26,371 Foi o que pensei. Setenta e dois quilos de mariqu... 1042 01:11:30,333 --> 01:11:32,210 Agora, é todo meu. 1043 01:11:38,842 --> 01:11:40,802 Força, papagaio, força! 1044 01:11:46,766 --> 01:11:48,852 Espero que tenha as vacinas em dia. 1045 01:11:50,562 --> 01:11:52,897 Pronto... 1046 01:11:52,981 --> 01:11:55,233 Quem diria? Consigo voar! 1047 01:11:55,316 --> 01:11:59,821 Se sabes o que é bom para ti, dar-me-ás esse telemóvel. 1048 01:12:04,075 --> 01:12:06,077 O que estás a fazer? 1049 01:12:08,121 --> 01:12:11,791 Gatos e cães e humanos de volta ao normal. 1050 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 Não! 1051 01:12:14,377 --> 01:12:17,172 Todas as frequências de dor apagadas. 1052 01:12:17,255 --> 01:12:20,341 Desativei o teu microchip de GPS. 1053 01:12:20,425 --> 01:12:22,802 Os teus donos não saberão o que aconteceu. 1054 01:12:26,890 --> 01:12:27,807 Estás bem? 1055 01:12:27,891 --> 01:12:29,100 Sim. E tu? 1056 01:12:29,184 --> 01:12:30,018 Sim. 1057 01:12:40,111 --> 01:12:41,529 O que foi aquilo? 1058 01:12:42,739 --> 01:12:43,781 Espera. 1059 01:12:43,865 --> 01:12:47,493 A coleira de GPS do Roger desapareceu. 1060 01:12:47,577 --> 01:12:49,871 Então, ele não está lá dentro? 1061 01:12:49,954 --> 01:12:53,666 Telemóvel estúpido. Não devia estar a funcionar. 1062 01:12:53,750 --> 01:12:55,752 Não vos disse para não entrarem? 1063 01:12:55,835 --> 01:12:58,796 -Voltamos para casa? -Sim. 1064 01:12:58,880 --> 01:13:01,132 Ignorem-me. 1065 01:13:02,133 --> 01:13:04,052 Aqui estás! 1066 01:13:05,220 --> 01:13:08,681 -Vi um pássaro altamente! -Um pássaro? 1067 01:13:08,765 --> 01:13:11,476 É uma emergência, larga o telemóvel. 1068 01:13:15,355 --> 01:13:18,149 Muito bem, desculpem por isto. 1069 01:13:18,483 --> 01:13:20,693 Faz comigo o que quiseres. 1070 01:13:20,777 --> 01:13:22,654 Isto não acabou. 1071 01:13:22,737 --> 01:13:24,697 Acho que acabou. 1072 01:13:26,741 --> 01:13:28,243 Caso encerrado, lagarto. 1073 01:13:28,326 --> 01:13:30,912 O quê? Não! 1074 01:13:30,995 --> 01:13:34,040 Acho que é finalmente hora de me reformar. 1075 01:13:34,123 --> 01:13:36,709 Há sempre um momento. Certo, velho amigo? 1076 01:13:37,710 --> 01:13:40,922 Espera. O teu velho parceiro e mentor era o Ed? 1077 01:13:41,005 --> 01:13:43,633 Sempre soube que ele era um agente de campo. 1078 01:13:43,716 --> 01:13:45,969 Só tinha de garantir que ele o sabia. 1079 01:13:46,052 --> 01:13:50,598 Diz-me uma coisa, Ed, foste capturado de propósito? 1080 01:13:50,682 --> 01:13:52,725 Só queria um Cornetto. 1081 01:13:52,809 --> 01:13:54,227 Então e ele? 1082 01:13:54,310 --> 01:13:59,148 Falaremos com a sede, para ver se o conseguimos ajudar a arranjar um lar. 1083 01:13:59,232 --> 01:14:00,817 E ele? 1084 01:14:02,694 --> 01:14:05,572 Se não se importarem, posso ter um lar para ele. 1085 01:14:05,655 --> 01:14:08,741 Por falar nisso, temos de chegar a casa antes do Max e da Zoe. 1086 01:14:08,825 --> 01:14:10,493 Como vamos fazer isso? 1087 01:14:10,577 --> 01:14:13,830 Eu trato disso. Posso ajudar-vos. 1088 01:14:18,585 --> 01:14:21,087 Patas às dez e às duas. 1089 01:14:25,633 --> 01:14:27,969 Trava. 1090 01:14:28,052 --> 01:14:29,804 Travar? Travo? 1091 01:14:30,972 --> 01:14:31,931 Estou aqui. 1092 01:14:32,015 --> 01:14:37,020 -Acho que preciso de dormir 20 horas. -Também podia fazer uma sesta de gato. 1093 01:14:49,282 --> 01:14:51,451 Roger, o que fazes aqui? 1094 01:14:51,534 --> 01:14:52,911 Gwen? 1095 01:14:55,371 --> 01:14:57,665 Lindo menino, Roger. 1096 01:14:57,749 --> 01:14:59,959 -Como entrou aqui? -Não sei. 1097 01:15:01,753 --> 01:15:02,837 Olá. 1098 01:15:02,921 --> 01:15:05,590 Pai, este é o Max, do andar de cima. 1099 01:15:05,673 --> 01:15:07,800 -Olá. -Senhor. 1100 01:15:07,884 --> 01:15:09,385 Olá. 1101 01:15:09,469 --> 01:15:11,012 Então... 1102 01:15:12,305 --> 01:15:14,516 Aconteceu algo de excitante, hoje? 1103 01:15:16,351 --> 01:15:19,729 Na verdade, podes sentar-te, pai? Quero mostrar-te uma coisa. 1104 01:15:21,105 --> 01:15:21,981 Está bem. 1105 01:15:27,487 --> 01:15:31,574 Tenho trabalhado na tua canção. E ficou assim. 1106 01:15:52,011 --> 01:15:53,137 Sim. 1107 01:15:54,389 --> 01:15:58,560 No fim, todos encontraram exatamente o que procuravam. 1108 01:16:05,942 --> 01:16:07,527 Como um descanso bem merecido. 1109 01:16:08,695 --> 01:16:10,238 Como confiança recém-encontrada. 1110 01:16:10,321 --> 01:16:13,741 Zona 867, tudo limpo e com bom ar. 1111 01:16:14,826 --> 01:16:16,703 Focámos prioridades. 1112 01:16:16,786 --> 01:16:19,205 Relaxa. 1113 01:16:19,289 --> 01:16:22,000 Vá, Max! Tu consegues! 1114 01:16:30,550 --> 01:16:32,886 6 - 4 1115 01:16:36,598 --> 01:16:37,891 Foi fantástico! 1116 01:16:37,974 --> 01:16:39,684 É o meu filho! 1117 01:16:43,479 --> 01:16:44,939 Novo campeão! 1118 01:16:46,065 --> 01:16:47,650 Recuperaste a tua onda do ténis. 1119 01:16:47,734 --> 01:16:50,111 Só tinha de o fazer à minha maneira. 1120 01:16:50,195 --> 01:16:52,322 Só tive de relaxar, relaxar... 1121 01:16:52,405 --> 01:16:54,532 -E relaxar. -Relaxar. 1122 01:16:54,616 --> 01:16:55,950 Como libertar-se. 1123 01:16:56,034 --> 01:16:58,620 -Creio que isto é teu. -Obrigado. 1124 01:16:58,703 --> 01:16:59,787 Bom trabalho! 1125 01:17:20,517 --> 01:17:22,769 Como uma carreira renovada. 1126 01:17:32,403 --> 01:17:35,532 Como lar doce lar. 1127 01:17:35,615 --> 01:17:36,824 Ou como uma família nova. 1128 01:17:36,908 --> 01:17:38,576 Estás com bom ar, Superpássaro. 1129 01:17:38,660 --> 01:17:40,203 Pássaro lindo. 1130 01:17:40,286 --> 01:17:41,913 És um pássaro lindo. 1131 01:17:41,996 --> 01:17:44,290 Lindo menino. Linda mamã. 1132 01:17:44,374 --> 01:17:47,210 Lindo cão. 1133 01:17:47,293 --> 01:17:48,670 Tão invulgar. 1134 01:17:48,753 --> 01:17:51,714 Um cão que come grilos. 1135 01:17:51,798 --> 01:17:54,759 Tira-me desta coisa! 1136 01:17:54,843 --> 01:17:57,554 Nem sequer tem piada. 1137 01:17:59,264 --> 01:18:00,974 As coisas voltaram ao normal. 1138 01:18:01,057 --> 01:18:02,475 Bem, mais ou menos. 1139 01:18:02,559 --> 01:18:06,354 Ainda somos agentes, só trabalhamos de forma diferente. 1140 01:18:06,437 --> 01:18:08,773 Sim, continuamos a sair, 1141 01:18:08,857 --> 01:18:12,527 mas por outros motivos, que não derrotar vilões dominadores do mundo. 1142 01:18:12,610 --> 01:18:17,866 E quanto à tecnologia, claro, há hora e lugar para ela nas nossas vidas. 1143 01:18:17,949 --> 01:18:22,453 Mas também temos de arranjar tempo para as outras coisas. 1144 01:18:29,043 --> 01:18:32,422 Cá fora é bom! Cá fora é ótimo! 1145 01:18:33,923 --> 01:18:35,175 Hoje houve ação? 1146 01:18:35,258 --> 01:18:37,343 Não. Não vi nada. 1147 01:18:37,427 --> 01:18:38,720 Muito chato. 1148 01:18:38,803 --> 01:18:42,348 Como sempre digo, chato é bom. 1149 01:18:42,432 --> 01:18:44,225 Como sempre dizes? 1150 01:18:46,227 --> 01:18:48,771 O meu telemóvel... 1151 01:18:49,898 --> 01:18:51,065 Roger! 1152 01:18:53,109 --> 01:18:54,152 Gwen! 1153 01:18:55,153 --> 01:18:56,321 Lindo menino. 1154 01:18:56,404 --> 01:18:57,947 Pronto? 1155 01:19:00,417 --> 01:19:05,417 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1156 01:24:02,877 --> 01:24:04,879 Tradução: Ana Carolina Barbosa Braga