1
00:00:06,813 --> 00:00:11,813
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:16,765 --> 00:00:18,892
Como perros y gatos 3: ¡Todos a una!
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,147
Y así comenzó.
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,356
Hace 30 000 años,
5
00:00:24,440 --> 00:00:27,860
el ser humano descubrió
a su mejor amigo.
6
00:00:32,281 --> 00:00:33,866
El perro fue su mejor amigo
7
00:00:33,950 --> 00:00:39,205
y su único animal de compañía
durante los siguientes 15 000 años.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
Y después...
9
00:00:43,625 --> 00:00:46,253
¡Ya estamos en casa!
10
00:00:49,423 --> 00:00:52,761
Durante los siguientes 15 000 años,
los gatos y los perros se pelearon.
11
00:00:52,844 --> 00:00:56,765
Bufando y ladrando,
rompiendo cosas todo el tiempo.
12
00:00:56,847 --> 00:01:02,269
Con la tecnología, las peleas inofensivas
se convirtieron en complots diabólicos
13
00:01:02,353 --> 00:01:07,275
a medida que los gatos y perros intentaban
eliminarse como compañeros de los humanos.
14
00:01:07,358 --> 00:01:09,693
Con el tiempo,
los humanos acabaron cansándose.
15
00:01:09,778 --> 00:01:11,696
Los perros y gatos tenían que hacer algo
16
00:01:11,780 --> 00:01:15,909
si querían seguir siendo los números uno
y dos en los hogares humanos.
17
00:01:15,992 --> 00:01:17,951
En realidad, los peces son el número uno.
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,162
Los peces no cuentan.
19
00:01:21,623 --> 00:01:25,418
Y los líderes de los gatos y perros
cooperaron para detener estos complots
20
00:01:25,501 --> 00:01:30,131
y crearon un organismo llamado
Peludos Enemistados Detienen su Odio.
21
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
¡O el PEDO!
22
00:01:32,841 --> 00:01:35,594
- No es para tanto.
- ¡Claro que lo es!
23
00:01:35,679 --> 00:01:38,263
El propósito de Peludos Enemistados De...
24
00:01:38,347 --> 00:01:39,849
PEDO.
25
00:01:39,933 --> 00:01:44,688
...era controlar los potenciales complots,
felinas o caninas,
26
00:01:44,771 --> 00:01:49,483
y detenerlos antes de que interfirieran
con el mundo humano.
27
00:01:49,566 --> 00:01:54,196
La buena noticia es que cuando nos abrimos
y lanzamos el PEDO,
28
00:01:54,280 --> 00:01:57,325
el organismo más silencioso
y letal del todos los tiempos,
29
00:01:57,409 --> 00:02:01,079
pudimos detener esos complots
y muchos otros.
30
00:02:01,162 --> 00:02:06,209
Esta última década ha sido la más pacífica
para las dos especies desde hace siglos.
31
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
Yo no diría siglos.
32
00:02:08,377 --> 00:02:11,338
Pues te equivocarías.
33
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
- Hogar dulce hogar.
- Hogar dulce hogar.
34
00:02:21,932 --> 00:02:23,058
MEJOR JUGADOR
35
00:02:29,566 --> 00:02:34,111
Este soy yo, Roger. Como Roger Federer,
36
00:02:34,194 --> 00:02:37,281
el mejor jugador de tenis
de todos los tiempos.
37
00:02:37,365 --> 00:02:41,786
Este es Max. Mi humano. Solía practicar
al aire libre, en la cancha.
38
00:02:41,870 --> 00:02:44,831
Yo le iba a buscar las pelotas de tenis,
pero ahora, bueno...
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,462
Ahora hace... eso.
40
00:02:55,300 --> 00:02:58,802
¡Hola! Esta soy yo, Gwen.
Como Gwen Stefani.
41
00:02:58,887 --> 00:03:04,641
Voy a presentaros a mi increíble persona,
¡la única e irrepetible Zoe!
42
00:03:07,228 --> 00:03:09,189
Está por ahí debajo.
43
00:03:10,606 --> 00:03:14,860
¡Me estás volviendo loca!
44
00:03:24,162 --> 00:03:26,706
Ya, no es de las que les gusta madrugar.
45
00:03:39,885 --> 00:03:41,763
- Buenos días, cariño.
- Hola, mamá.
46
00:03:41,846 --> 00:03:45,182
- ¿Has dormido bien?
- Sí, supongo.
47
00:03:45,265 --> 00:03:47,102
Esto le dará vigor a tu pisada.
48
00:03:48,645 --> 00:03:53,483
- Zumo de col, espinacas y apio.
- Sí.
49
00:03:57,319 --> 00:03:58,153
¿Rico?
50
00:03:58,237 --> 00:03:59,656
Bébetelo todo.
51
00:03:59,739 --> 00:04:01,825
Qué poco queda, cariño.
52
00:04:01,907 --> 00:04:04,786
Los campeonato estatales están
a la vuelta de la esquina,
53
00:04:04,868 --> 00:04:07,830
creo que podemos ganarlos todos este año.
54
00:04:09,581 --> 00:04:10,834
Sí, por supuesto.
55
00:04:14,169 --> 00:04:16,630
Luego dicen que beber
agua del váter es asqueroso.
56
00:04:16,714 --> 00:04:20,384
Esta mañana me ha llegado
una alerta sobre tu entrenamiento.
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,846
Parece que tus pies iban
un poco lentos hoy.
58
00:04:22,928 --> 00:04:26,348
- Me llegan cuando no cumples objetivos.
- ¿Y de qué más te informan?
59
00:04:26,432 --> 00:04:28,810
Tu ritmo cardiaco.
Cuánto tiempo pasas en el baño.
60
00:04:28,892 --> 00:04:31,311
- Tu ritmo cardiaco en el baño.
- Límites.
61
00:04:31,396 --> 00:04:33,064
Es un decir. ¿Quieres más?
62
00:04:33,148 --> 00:04:35,233
Sé que te gusta.
63
00:04:46,661 --> 00:04:50,622
- Buenos días, Zoe-Zoe.
- Buenos días.
64
00:04:50,706 --> 00:04:53,793
- Deja que te prepare el desayuno.
- No pasa nada. Yo lo hago.
65
00:04:53,877 --> 00:04:55,252
Calentaré unos burritos.
66
00:04:55,336 --> 00:05:00,007
Probablemente penséis: "Gwen,
no eres más que un gato doméstico mimado".
67
00:05:00,091 --> 00:05:01,550
Y acertaréis.
68
00:05:01,634 --> 00:05:05,764
¿Cómo dices? ¿Que se calientan?
69
00:05:05,846 --> 00:05:07,514
Por eso siempre están tan duros.
70
00:05:07,598 --> 00:05:11,810
Pero algún día, saldremos fuera
y viviremos grandes aventuras juntas.
71
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
No te preocupes. La protegeré.
72
00:05:13,437 --> 00:05:14,772
Soy como un ninja.
73
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
¡Estoy bien!
74
00:05:18,942 --> 00:05:21,070
¿Qué tal la actuación de anoche?
75
00:05:22,072 --> 00:05:23,113
Sin pena ni gloria.
76
00:05:23,197 --> 00:05:28,286
Pero me quedé en el café
y me llegó una nueva canción.
77
00:05:28,370 --> 00:05:29,704
Como un regalo del cielo.
78
00:05:29,788 --> 00:05:33,540
- Genial, papá. Cántamela.
- Sí. Sí. Es así...
79
00:05:41,800 --> 00:05:44,886
Corre, corre, corre
Tienes que irte
80
00:05:45,678 --> 00:05:49,473
Corre, corre, corre
Algo, algo, algo
81
00:05:49,557 --> 00:05:51,475
Corre, corre, corre
82
00:05:51,600 --> 00:05:53,103
Sí. Sí, sí, sí.
83
00:05:53,185 --> 00:05:56,230
La cosa es que escribí la letra
en una servilleta, lo olvidé,
84
00:05:56,314 --> 00:05:58,650
y me soné la nariz
y me la metí en el bolsillo.
85
00:05:58,733 --> 00:06:02,903
Y luego era algo blando,
mocoso y pegajoso.
86
00:06:02,987 --> 00:06:07,075
- No pasa nada. Volverás a recordarla.
- Sí.
87
00:06:07,158 --> 00:06:08,576
Sí.
88
00:06:08,660 --> 00:06:12,163
Recuerda, papá, un millón
de personas compró tu primer álbum.
89
00:06:12,247 --> 00:06:13,747
Hace 20 años.
90
00:06:13,831 --> 00:06:16,584
Eddie Vedder dice
que eres el más grunge del grunge.
91
00:06:16,668 --> 00:06:18,502
Eddie Vedder.
92
00:06:18,586 --> 00:06:21,338
¡Quema! ¿Tienes dedos de amianto?
93
00:06:21,423 --> 00:06:23,257
Quema. Quema. ¿Cómo lo haces?
94
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
¡Así sabe mucho más rico!
95
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
Papá, no te rindas, ¿me lo prometes?
96
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
Te lo prometo.
97
00:06:41,358 --> 00:06:42,693
Adiós. Ten un bonito día.
98
00:06:44,737 --> 00:06:47,406
- Adiós. Te quiero.
- Adiós. Te quiero.
99
00:06:56,458 --> 00:06:59,336
AVISO DE DESAHUCIO
100
00:07:17,394 --> 00:07:18,228
¡Espera!
101
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
Gracias.
102
00:07:27,738 --> 00:07:29,323
Lo siento. ¿Decías algo?
103
00:07:29,406 --> 00:07:32,034
Da igual, tío. Tú a lo tuyo.
104
00:08:13,660 --> 00:08:18,331
Como muchos habréis adivinado,
no somos mascotas corrientes.
105
00:08:21,625 --> 00:08:25,754
Somos dos de los agentes del PEDO
más terribles que existen.
106
00:08:25,838 --> 00:08:29,050
En realidad, solo somos
analistas de evaluación de riesgos.
107
00:08:29,134 --> 00:08:31,386
- Por favor, diga la contraseña.
- Beethoven.
108
00:08:31,468 --> 00:08:33,013
Incorrecto.
109
00:08:33,096 --> 00:08:34,889
- Rin Tin Tin.
- Equivocado.
110
00:08:34,972 --> 00:08:36,598
- Air Bud.
- Ni de lejos.
111
00:08:36,682 --> 00:08:37,641
- ¿Snoopy?
- Negativo.
112
00:08:37,725 --> 00:08:38,934
- ¿Fiel amigo?
- Incorrecto.
113
00:08:39,019 --> 00:08:41,354
- ¿Scooby-Doo?
- Garfield.
114
00:08:41,437 --> 00:08:44,899
- Eso es, hermana.
- ¿En serio?
115
00:08:44,982 --> 00:08:46,025
Hice una solicitud.
116
00:08:53,158 --> 00:08:55,118
¿Qué tal el turno de noche, Old Ed?
117
00:08:55,201 --> 00:08:59,497
La espalda me duele un poco. Llevo tiempo
queriendo pedir un escritorio de pie.
118
00:08:59,581 --> 00:09:01,291
Me refería a la vigilancia.
119
00:09:01,374 --> 00:09:05,003
Prácticamente, solo he estado viendo
esas burbujas flotando por la pantalla.
120
00:09:06,504 --> 00:09:08,548
Ed, eso es un salvapantallas.
121
00:09:08,630 --> 00:09:11,216
Tú y tus aparatos de tecnología punta.
122
00:09:11,301 --> 00:09:14,554
En mis tiempos, confiábamos
en nuestros instintos y comunicábamos.
123
00:09:14,636 --> 00:09:16,430
Y estábamos en las calles.
124
00:09:16,514 --> 00:09:21,269
Ojalá nos enviaran a trabajar
sobre el terreno. Me muero por ver acción.
125
00:09:21,352 --> 00:09:23,645
Solo somos vigilantes.
126
00:09:23,730 --> 00:09:26,399
Ya. ¿Y no es aburrido?
127
00:09:26,482 --> 00:09:29,985
Yo siempre digo: "Aburrido es bueno".
128
00:09:30,070 --> 00:09:31,278
No.
129
00:09:31,363 --> 00:09:32,697
DEPORTES
130
00:09:41,538 --> 00:09:43,332
Carne asada.
131
00:09:43,416 --> 00:09:44,918
Ni siquiera lo preguntaré.
132
00:09:47,504 --> 00:09:50,548
- Hasta luego, Lucas.
- Un esfuerzo estelar, Ed.
133
00:09:54,094 --> 00:10:00,266
Monitores 44871 y 44872,
accediendo a Zona 867.
134
00:10:00,350 --> 00:10:06,272
El sistema PEDO funciona impecablemente.
Y la amenaza mundial sigue siendo baja.
135
00:10:06,355 --> 00:10:08,524
Recibido, jefe. Buenas noticias.
136
00:10:08,607 --> 00:10:11,318
Sí. Si te gusta podrirte
delante de una mesa.
137
00:10:11,403 --> 00:10:15,699
Cargando vuestros enlaces ahora.
Continuad, vigilantes. Cambio y corto.
138
00:10:21,413 --> 00:10:24,499
¿En serio?
¿Qué tienen los perros con los árboles?
139
00:10:24,581 --> 00:10:28,503
Es muy complejo.
Los tuyos nunca lo entenderíais.
140
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
Sí. Sí, tienes toda la razón.
141
00:10:30,587 --> 00:10:33,924
¿Cómo íbamos a comprender
un ritual tan sofisticado?
142
00:10:34,009 --> 00:10:35,051
¡Pero qué veo!
143
00:10:35,134 --> 00:10:36,927
Un canino cerca del hospital animal.
144
00:10:37,761 --> 00:10:38,595
HOSPITAL ANIMAL
145
00:10:38,679 --> 00:10:40,556
CÁMARA CUBOS DE BASURA
146
00:10:40,639 --> 00:10:43,518
Seguro que se trae algo entre manos.
147
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
- No es más que un perro vagabundo.
- Me parece sospechoso.
148
00:10:46,604 --> 00:10:49,024
Podría ser un complot
contra los pacientes felinos.
149
00:10:50,734 --> 00:10:52,819
El pañal no. ¡El pañal no!
150
00:10:52,902 --> 00:10:55,488
Y... el pañal.
151
00:10:56,489 --> 00:10:57,824
Voy a vomitar.
152
00:10:57,907 --> 00:11:00,994
Déjame adivinar,
¿muy complicado de entender para los míos?
153
00:11:01,076 --> 00:11:03,370
No. Eso es simplemente asqueroso.
154
00:11:04,621 --> 00:11:09,084
Nunca pasa nada emocionante.
Vosotros sí que os divertisteis.
155
00:11:09,168 --> 00:11:10,919
Haz caso a alguien que sabe,
156
00:11:11,004 --> 00:11:15,050
no había nada de divertido
en esos complots de los viejos tiempos.
157
00:11:15,133 --> 00:11:19,554
Muchos buenos agentes, tanto perros
como gatos, acabaron heridos o peor aún.
158
00:11:19,636 --> 00:11:22,890
- Espera, ¿qué viste acción?
- Bastante para saber que no era para mí.
159
00:11:22,974 --> 00:11:27,062
Al menos estabas en las calles.
¿Alguna vez diste a alguien el antiguo...?
160
00:11:30,230 --> 00:11:31,816
¿Qué felinos es eso?
161
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
Iniciar protocolo de reinicio.
162
00:11:35,570 --> 00:11:36,780
Iniciando.
163
00:11:36,863 --> 00:11:38,907
Será un fallo del suministro eléctrico.
164
00:11:38,990 --> 00:11:41,743
Por si os lo estáis preguntando,
no es un fallo eléctrico.
165
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
Pero "fallo" es la palabra perfecta
para describir
166
00:11:45,080 --> 00:11:49,292
lo que acaba de pasar
a vuestro elaborado sistema de vigilancia.
167
00:11:49,375 --> 00:11:52,211
He cortado todas las comunicaciones
del cuartel general
168
00:11:52,294 --> 00:11:55,130
a todas los puntos de control
de vuestra red.
169
00:11:55,215 --> 00:11:58,259
¡Intentad conectar con el PEDO ahora!
170
00:11:58,342 --> 00:11:59,968
Ya te dije que había algo.
171
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
¿Qué está pasando? ¿Quién lo hace?
172
00:12:01,763 --> 00:12:07,477
¡Soy el villano más malvado
de todos los tiempos!
173
00:12:11,563 --> 00:12:13,982
- ¿Eso es todo? ¿Ya ha terminado?
- Esto pinta mal.
174
00:12:14,067 --> 00:12:18,863
Venga ya, esa risa sonaba falsa.
Rezumando problemas de autoestima.
175
00:12:18,947 --> 00:12:21,240
Será un chihuahua o más pequeño.
176
00:12:21,323 --> 00:12:22,866
Sigo aquí.
177
00:12:22,951 --> 00:12:25,202
Le he dado sin querer
al botón de silenciar.
178
00:12:25,285 --> 00:12:30,666
Sabed que mientras estáis ahí sentados,
en vuestros búnkeres secretos del planeta,
179
00:12:30,750 --> 00:12:36,214
mi brillante plan ya está enviando
al caos al mundo de perros y gatos.
180
00:12:36,297 --> 00:12:38,341
¿Al caos? ¿Qué clase de caos?
181
00:12:38,424 --> 00:12:39,383
CIUDAD DEL CABO
182
00:12:39,466 --> 00:12:40,509
SHANGHÁI
183
00:12:40,592 --> 00:12:41,510
MOSCÚ
184
00:12:42,803 --> 00:12:47,391
- Qué locura. No te saldrás con la tuya.
- Ya me he salido.
185
00:12:51,145 --> 00:12:54,399
Tenemos que hacer algo.
Los caninos diseñasteis ese sistema.
186
00:12:54,481 --> 00:12:56,525
Dime que tenéis un plan B.
187
00:12:58,278 --> 00:13:00,779
Santo Cielo. Estamos perdidos.
188
00:13:03,700 --> 00:13:05,451
INSTITUTO SKLAR
189
00:13:05,534 --> 00:13:07,536
- ¡Eso es, cariño!
- Vamos, Max.
190
00:13:08,955 --> 00:13:11,499
Eso es, hijo. Remata.
191
00:13:11,582 --> 00:13:13,418
Oblígalo a usar tu revés.
192
00:13:13,500 --> 00:13:15,211
La derecha, Max. La derecha.
193
00:13:19,006 --> 00:13:20,299
Bonito bandazo.
194
00:13:20,383 --> 00:13:22,052
Bien.
195
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Potente golpe. Potente golpe.
196
00:13:23,761 --> 00:13:26,472
Este sábado todos estaremos atentos
al campeonato de tenis
197
00:13:26,556 --> 00:13:28,600
porque los chicos van a por la victoria.
198
00:13:28,682 --> 00:13:33,062
Liderados por el fenómeno local,
Max Harper.
199
00:13:33,145 --> 00:13:35,814
Max intentará completar
una temporada normal invicto
200
00:13:35,899 --> 00:13:37,317
contra Central High mañana,
201
00:13:37,399 --> 00:13:40,611
como puesta a punto
antes del campeonato estatal.
202
00:13:40,695 --> 00:13:42,906
Remata. Por encima del hombro.
203
00:13:42,989 --> 00:13:47,701
Susan. Ya sabes qué pienso de tú actitud
en los entrenamientos. Soy el entrenador.
204
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
Tengo la gorra.
205
00:13:49,120 --> 00:13:51,456
La compraste por Internet.
206
00:13:51,538 --> 00:13:53,957
Voy a tener que pedirte
también el silbato.
207
00:13:55,793 --> 00:13:57,586
Me quedo la gorra.
208
00:14:11,475 --> 00:14:12,394
Hola, cariño.
209
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
El problema más grande del PEDO,
además del obvio,
210
00:14:21,610 --> 00:14:23,196
es que lo diseñaron los perros.
211
00:14:23,278 --> 00:14:27,866
Nunca habríamos necesitado al PEDO
si no hubierais estado siempre conspirando
212
00:14:27,951 --> 00:14:30,452
y tratando de alterar
las intenciones de la naturaleza.
213
00:14:30,537 --> 00:14:32,080
"¿Intenciones de la naturaleza?".
214
00:14:32,163 --> 00:14:36,625
Tres palabras, bola de pelo.
Mejor amigo del hombre, punto.
215
00:14:36,710 --> 00:14:38,711
Eso son cuatro. ¡Cabezadita!
216
00:14:45,134 --> 00:14:46,052
¿Por dónde íbamos?
217
00:15:00,357 --> 00:15:03,318
¿Qué es eso?
218
00:15:17,542 --> 00:15:19,918
¿Pero qué haces? Y si explota.
219
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
¿Para qué lo has hecho?
220
00:15:23,089 --> 00:15:25,091
- Perdón. No pude evitarlo.
- ¿Hola? ¿Hola?
221
00:15:25,174 --> 00:15:26,967
- Contestad. ¿Hay alguien?
- Espera.
222
00:15:27,052 --> 00:15:28,887
- Habla.
- ¿Pero qué os pasa?
223
00:15:28,970 --> 00:15:31,181
Contestad al teléfono, bobos.
224
00:15:31,264 --> 00:15:33,224
- Parece al jefe.
- Soy el jefe.
225
00:15:33,307 --> 00:15:37,437
Vaya. ¿Qué te parece? Es un teléfono.
Tecnología puntera. Sin botones.
226
00:15:37,519 --> 00:15:38,645
Nos han hackeado.
227
00:15:38,730 --> 00:15:41,483
Alguien ha desconectado
nuestros sistemas en línea.
228
00:15:41,566 --> 00:15:44,319
Esta línea fija es el único modo
de comunicarnos.
229
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
- ¿Quién creéis que es responsable?
- No tenemos ni idea.
230
00:15:47,364 --> 00:15:51,826
Pero este delito lleva al Sr. Tinkles
y a Kitty Galore escrito por todas partes.
231
00:15:51,909 --> 00:15:53,995
Lo sabía. Siempre los gatos.
232
00:15:54,078 --> 00:15:56,372
¿Cuidado con quién acusas, señor!
233
00:15:56,456 --> 00:15:57,624
¿O qué?
234
00:15:57,706 --> 00:15:58,667
¡Parad ya!
235
00:15:58,750 --> 00:16:01,586
Parece que han hecho algo
que aumenta el odio
236
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
entre los gatos y perros en todo el mundo.
237
00:16:04,129 --> 00:16:08,301
- Y claramente ya os está afectando.
- A mí no. Empezó él.
238
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
- Yo no.
- ¡Tú sí!
239
00:16:09,802 --> 00:16:12,596
¡Ya basta! Pulsad el botón rojo grande.
240
00:16:20,145 --> 00:16:21,271
KIT DE APERITIVO
241
00:16:25,275 --> 00:16:28,195
Abridlo y comeos uno ahora. Los dos.
242
00:16:28,278 --> 00:16:32,908
Han sido modificados con lavanda,
raíz de valeriana y flor de la pasión.
243
00:16:34,451 --> 00:16:37,330
- ¿Qué hacen?
- Aún están en fase beta.
244
00:16:37,413 --> 00:16:42,501
Pero si funcionan bien, deberías notar
que vuestra aversión recíproca disminuye.
245
00:16:42,585 --> 00:16:46,631
Quieres que seamos tus cobayas.
Tú primero.
246
00:16:46,715 --> 00:16:48,466
No. Tú primero.
247
00:16:48,549 --> 00:16:49,967
No, no, no. Perritos primero.
248
00:16:50,051 --> 00:16:52,345
No, por favor. Tú primero.
249
00:16:52,428 --> 00:16:54,596
- ¿A piedra, papel o tijera?
- Hecho.
250
00:16:54,681 --> 00:16:56,766
Uno, dos y tres.
251
00:16:56,850 --> 00:16:59,060
- ¿Qué es eso?
- ¿Eso es piedra?
252
00:16:59,144 --> 00:17:00,144
¡Coméoslo ya!
253
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Te debo una disculpa.
254
00:17:12,281 --> 00:17:14,742
Disculpa aceptada.
255
00:17:14,826 --> 00:17:16,786
Qué pelo más suave tienes.
256
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
Y tu aliento huele
a hierba recién cortada.
257
00:17:19,538 --> 00:17:22,500
Aún no hemos estudiado
los efectos a largo plazo.
258
00:17:22,584 --> 00:17:25,295
Pero debería evitar
que os matéis mutuamente
259
00:17:25,377 --> 00:17:27,797
mientras resolvéis este caso.
260
00:17:27,881 --> 00:17:29,591
"¿Mientras resolvéis el caso?".
261
00:17:29,673 --> 00:17:34,095
¡Sí! No sabemos quién está detrás de esto,
pero sí sabemos dónde.
262
00:17:34,179 --> 00:17:39,059
Antes de apagarse, nuestros ordenadores
pudieron localizar el origen del hackeo.
263
00:17:39,142 --> 00:17:40,727
Ha salido de vuestra zona.
264
00:17:40,809 --> 00:17:44,480
¡El perpetrador que buscamos está
en un radio de cinco manzanas
265
00:17:44,564 --> 00:17:46,649
de dónde estás ahora sentados!
266
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
¡Sí! Ya vamos, jefe.
267
00:17:48,108 --> 00:17:51,403
Espera. No somos agentes de campo,
solo somos vigilantes.
268
00:17:51,488 --> 00:17:54,908
¿A quién enviarás a asumir el mando?
¿Quién es el jefe?
269
00:17:54,990 --> 00:17:59,119
Resumiendo, esto empieza
y acaba con vosotros dos.
270
00:17:59,203 --> 00:18:02,790
Tenéis que reunir un equipo de apoyo
con animales de vuestro edificio.
271
00:18:02,874 --> 00:18:05,335
No podemos confiar en los desconocidos.
272
00:18:05,417 --> 00:18:07,378
¿Con animales de este edificio?
273
00:18:07,461 --> 00:18:11,715
Pero si aquí solo viven más gatos
y perros y ninguno ha sido entrenado.
274
00:18:11,799 --> 00:18:14,802
Pues os toca a vosotros prepararlos.
275
00:18:14,885 --> 00:18:18,639
Si no detenemos esto ahora,
podría ocasionar una guerra sin cuartel
276
00:18:18,722 --> 00:18:20,599
entre gatos y perros.
277
00:18:20,683 --> 00:18:25,312
¡El destino de los caninos y felinos está
en vuestras garras!
278
00:18:25,396 --> 00:18:26,689
Cambio y corto.
279
00:18:44,164 --> 00:18:47,876
Creía que nos estaba yendo bien, papá,
con tus derechos de autor.
280
00:18:47,961 --> 00:18:51,256
Bueno, nos está yendo bien, Zoe,
y nos va a ir bien.
281
00:18:51,338 --> 00:18:54,842
Es solo que todo ha ido
muy lento últimamente, nada más.
282
00:18:54,925 --> 00:18:59,638
Puedo ayudar. Puedo trabajar
en el centro comercial o cuidar niños.
283
00:18:59,722 --> 00:19:02,017
No, no, no. Esto no es tu responsabilidad.
284
00:19:03,018 --> 00:19:06,354
Pero igual tenemos que encontrar
un sitio más pequeño.
285
00:19:06,438 --> 00:19:09,649
O un coche más grande con asiento trasero.
286
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
¿Te refieres a mudarnos? ¿Otra vez?
287
00:19:12,027 --> 00:19:15,363
Solo para ahorrar en alquiler.
Pero mismo barrio, mismo instituto...
288
00:19:15,446 --> 00:19:16,780
Y mascotas, ¿no?
289
00:19:16,865 --> 00:19:19,867
Acabo de empezar a buscar, Zoe.
Haremos lo que podamos.
290
00:19:21,326 --> 00:19:25,164
Oye. Vamos a estar bien. ¿Vale?
291
00:19:27,500 --> 00:19:30,461
Tengo una entrevista de trabajo.
292
00:19:30,545 --> 00:19:35,050
¿Qué tipo de trabajo? ¿Músico de estudio?
¿Actuación en directo?
293
00:19:36,050 --> 00:19:37,885
No exactamente.
294
00:19:41,972 --> 00:19:43,349
Hay pasta en la nevera.
295
00:19:43,432 --> 00:19:45,434
Lo sé. He cocinado. ¿Película a las 19.00?
296
00:19:45,518 --> 00:19:46,810
Película a las 19.00.
297
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
Oye, oye. No te olvides la guitarra.
298
00:19:51,775 --> 00:19:53,860
- Te quiero. Adiós.
- Yo también. Adiós.
299
00:20:00,366 --> 00:20:05,747
Para resolver este golpe, necesitaremos
un equipo. Especialistas de confianza.
300
00:20:05,829 --> 00:20:09,833
Un experto en informática, un conductor
de coche para huir, un maestro del disfraz.
301
00:20:09,917 --> 00:20:11,126
¿Vamos a robar un casino?
302
00:20:11,211 --> 00:20:14,088
Esta es mi primera misión, ¿vale?
Déjamelo a mí.
303
00:20:15,089 --> 00:20:18,550
El jefe dijo que solo podíamos contar
con mascotas de este edificio.
304
00:20:18,634 --> 00:20:23,347
Tenemos a Old Ed, pero a parte de él,
no quedan muchas opciones.
305
00:20:23,431 --> 00:20:26,058
- Está Clyde del 6D.
- ¡Lleva pañal!
306
00:20:26,142 --> 00:20:28,269
Podría seguir un rastro a un kilómetro.
307
00:20:28,353 --> 00:20:29,688
Perrito con pañal. Basta.
308
00:20:30,855 --> 00:20:35,902
- ¿Y Zelda del cuarto piso?
- No. Si la ves, siete años de infortunio.
309
00:20:35,984 --> 00:20:38,737
- ¿Eso no es con un espejo roto?
- ¿Quieres arriesgarte?
310
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
¿Lexie la del ático?
311
00:20:41,407 --> 00:20:44,827
¿Qué animal deja que la vista un humano?
No tiene dignidad.
312
00:20:44,911 --> 00:20:47,497
¿Anastasia, Leopold, Maximus?
313
00:20:47,579 --> 00:20:51,166
Gusanos, pulgas, diarrea explosiva.
Y eso es solo Anastasia.
314
00:20:52,335 --> 00:20:54,712
Vale. Entonces, ya solo nos queda...
315
00:21:04,888 --> 00:21:07,224
- Duke.
- Creo que hemos encontrado al musculitos.
316
00:21:07,307 --> 00:21:10,894
Ese tío me aterra, por cierto, ¿sabe hablar?
317
00:21:10,979 --> 00:21:14,149
Nadie lo sabe. ¿Ese es nuestro equipo?
318
00:21:14,231 --> 00:21:16,776
¿Tú, yo, Old Ed y Duke?
319
00:21:16,859 --> 00:21:21,363
Eso es. El mejor equipo
que ha conocido el mundo.
320
00:21:21,448 --> 00:21:22,907
¡Cabezadita!
321
00:21:23,950 --> 00:21:26,702
- Madre mía.
- ¡Vamos a por ello!
322
00:21:30,123 --> 00:21:32,292
MERCADILLO DE PATAS
323
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
OTRAS MASCOTAS
324
00:22:16,627 --> 00:22:18,504
¡Pablo! ¡Pablo!
325
00:22:18,587 --> 00:22:19,798
¡Pablo!
326
00:22:27,763 --> 00:22:31,475
¡Sí! Gracias. Sí. Gracias.
327
00:22:31,558 --> 00:22:32,434
Sí.
328
00:22:32,519 --> 00:22:35,896
Estas 34 latas serán
el nuevo récord mundial
329
00:22:35,980 --> 00:22:37,774
¡Vamos, Pablo! Tú puedes.
330
00:22:37,856 --> 00:22:39,942
Vamos, Pablo. ¡Adelante!
331
00:22:40,026 --> 00:22:41,318
¡Tú puedes!
332
00:22:43,570 --> 00:22:47,991
¡Sí! Directo al cielo, jefe. ¡A volar!
333
00:22:54,499 --> 00:22:55,916
Casi lo consigues, jefe.
334
00:23:02,673 --> 00:23:03,758
No me digas, Zeek.
335
00:23:05,050 --> 00:23:09,763
¿El mandamás aquí es un loro
que casi puede volar?
336
00:23:09,847 --> 00:23:13,600
Igual podríamos nombrar a un pez
que casi puede nadar.
337
00:23:13,684 --> 00:23:18,272
Soy una cacatúa.
Eres nueva en nuestra organización.
338
00:23:18,355 --> 00:23:23,068
la Cofradía de Animales Con Autenticidad,
o la CACA, abreviado.
339
00:23:23,153 --> 00:23:25,195
Así que esta te la paso por alto.
340
00:23:25,279 --> 00:23:30,076
El dueño me corta las alas
para que no pueda volar de la percha.
341
00:23:30,160 --> 00:23:33,997
Dime, listilla, ¿tienes pensado
irte pronto a una familia cariñosa?
342
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
Con un niño que juegue contigo,
buena comida,
343
00:23:36,415 --> 00:23:39,293
- agua de ósmosis inversa.
- ¿No es lo que queremos todos?
344
00:23:39,376 --> 00:23:42,212
Shelly, ¿cuánto hace que estás aquí?
345
00:23:42,297 --> 00:23:44,798
Quince meses, sacré bleu.
346
00:23:44,883 --> 00:23:48,761
- Zeek, ¿y tú?
- Yo, 612 días.
347
00:23:48,845 --> 00:23:51,181
Yo llevo ya seis años aquí.
348
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
Y nunca me llevaron
de mascota a ninguna casa.
349
00:23:54,017 --> 00:23:56,269
Bueno, vosotros vivís hasta cien años.
350
00:23:56,353 --> 00:23:58,480
¿Quién asumiría ese tipo de compromiso?
351
00:23:58,563 --> 00:23:59,605
Escucha, diez patas.
352
00:23:59,689 --> 00:24:06,613
¿Sabes cuántos cachorros de perros y gatos
han encontrado un hogar en ese tiempo?
353
00:24:06,695 --> 00:24:07,821
¡Millones!
354
00:24:07,905 --> 00:24:11,201
No entiendo. Creía que a los humanos
les gustaban todas las mascotas.
355
00:24:11,284 --> 00:24:13,745
No tanto como los gatos y los perros.
356
00:24:13,827 --> 00:24:16,705
Por eso están en la parte frontal
de la tienda y nosotros no.
357
00:24:16,789 --> 00:24:20,876
Nos aparcan en los pasillos
de juguetes y ratones de goma.
358
00:24:22,545 --> 00:24:25,715
No tienes ni idea de lo que es.
359
00:24:25,798 --> 00:24:29,719
- ¿No hay cachorros de perro o gato?
- No. Solo cosas raras.
360
00:24:29,803 --> 00:24:33,014
Reptiles graciosos y aves aletargadas.
361
00:24:33,097 --> 00:24:36,809
Aves aletargadas. Aves aletargadas...
362
00:24:40,730 --> 00:24:42,731
Las otras mascotas no pueden competir.
363
00:24:42,816 --> 00:24:48,028
Especialmente desde que iniciaron
su organización mundial a favor de la paz.
364
00:24:48,113 --> 00:24:50,532
Pero mientras estaba
en mi escalera, años tras año,
365
00:24:50,615 --> 00:24:53,159
sin quitarle el ojo al ordenador
de la tienda,
366
00:24:53,242 --> 00:24:57,871
¡se me ocurrió la idea
de recurrir a la piratería informática
367
00:24:57,955 --> 00:25:00,750
para hackear al sistema del PEDO!
368
00:25:01,750 --> 00:25:03,502
¡Diabólico!
369
00:25:03,586 --> 00:25:08,466
Y mi compinche Zeek, un crack
de la tecnología, desarrolló una frecuencia
370
00:25:08,549 --> 00:25:12,220
que hace que los gatos y los perros
se vuelvan más agresivos entre ellos.
371
00:25:12,303 --> 00:25:19,269
La señal se ha enviado a todo el mundo
por wifi y antenas de móviles.
372
00:25:19,352 --> 00:25:24,733
¡Ese diminuto móvil controla el destino
de los gatos y perros de todo el mundo!
373
00:25:24,816 --> 00:25:29,696
¡Mientras hablamos, los gatos y perros
del planeta se están tirando al cuello,
374
00:25:29,778 --> 00:25:31,698
creando el caos!
375
00:25:31,780 --> 00:25:35,451
Pronto también empezarán a rechazarlos,
376
00:25:35,535 --> 00:25:41,499
sus humanos los abandonarán,
y sabrán qué es sentirse no deseado.
377
00:25:41,583 --> 00:25:43,999
¡No ser querido!
378
00:26:00,934 --> 00:26:02,644
Ahora no, Roger.
379
00:26:04,355 --> 00:26:06,148
Siento llegar tarde.
380
00:26:06,231 --> 00:26:10,362
Roger. ¿Quién es el perro más bueno?
¿Quién es el perro más bueno?
381
00:26:10,444 --> 00:26:11,820
Y...
382
00:26:11,904 --> 00:26:13,990
¿listo para el gran partido de mañana?
383
00:26:14,074 --> 00:26:16,326
- Supongo.
- ¿Supones?
384
00:26:16,409 --> 00:26:20,705
Ya le has ganado dos veces a ese chaval.
No te costará ni una gota de sudor.
385
00:26:20,788 --> 00:26:22,499
Oye, después del partido,
386
00:26:22,582 --> 00:26:25,085
los chicos del equipo quieren ir
al circuito de karts.
387
00:26:25,167 --> 00:26:27,127
Igual podría ir también.
388
00:26:27,211 --> 00:26:30,464
Cariño, tienes una agenda muy apretada.
389
00:26:30,548 --> 00:26:34,678
Bañera de hielo, masaje,
sesión de película, entrenamiento.
390
00:26:34,760 --> 00:26:36,261
Bien. Es solo que...
391
00:26:39,015 --> 00:26:40,850
Olvida lo que he dicho.
392
00:26:43,144 --> 00:26:44,645
Vale.
393
00:27:13,674 --> 00:27:17,928
"Tierra de nadie".
394
00:27:29,481 --> 00:27:32,067
¿Te gusta eso? ¿Sí?
395
00:27:33,819 --> 00:27:35,946
- Hola, Zoe-Zoe.
- Hola, papá.
396
00:27:36,030 --> 00:27:40,659
- Dime que no vendes coches usados.
- Representante de atención al cliente.
397
00:27:40,743 --> 00:27:43,913
No sabía lo mala que puede ser la gente.
398
00:27:43,997 --> 00:27:46,541
- Pues pasa un día en mi instituto.
- Sí.
399
00:27:46,624 --> 00:27:48,751
Ya sé que esta es tu casa.
400
00:27:48,835 --> 00:27:51,712
Y que nosotros vivimos contigo.
401
00:27:53,339 --> 00:27:55,632
¿Has estado tocando? ¿Componiendo algo?
402
00:27:55,717 --> 00:27:58,845
No. Solo jugando un poco.
403
00:27:58,928 --> 00:28:01,848
Bien. Gracias.
404
00:28:05,018 --> 00:28:06,728
Bien...
405
00:28:06,810 --> 00:28:10,522
He encontrado un piso más pequeño,
más ligero para el bolsillo.
406
00:28:10,606 --> 00:28:15,444
Pero tenemos que mudarnos ya mismo
para no tener que pagar dos alquileres.
407
00:28:17,071 --> 00:28:18,364
Aceptan mascotas, ¿verdad?
408
00:28:18,448 --> 00:28:23,036
He hablado con tu tía Lois,
y le parece bien quedarse con Gwen,
409
00:28:23,118 --> 00:28:25,371
y podremos ir a verla
siempre que queramos.
410
00:28:25,454 --> 00:28:27,374
Vive a dos horas de aquí.
411
00:28:27,457 --> 00:28:31,711
Zoe, no es definitivo...
412
00:28:32,711 --> 00:28:33,546
Yo...
413
00:28:34,547 --> 00:28:35,589
No lo sé.
414
00:28:41,011 --> 00:28:44,723
- ¿Podremos traérnosla a dormir a veces?
- Desde luego que sí.
415
00:28:44,807 --> 00:28:46,393
¿Vale?
416
00:29:00,615 --> 00:29:01,825
Bien, ahora, escuchad.
417
00:29:01,907 --> 00:29:05,327
Quien quiera que esté detrás de esto,
está en nuestra zona.
418
00:29:05,412 --> 00:29:08,163
Tendremos que encontrarlo o encontrarla,
gato o perro.
419
00:29:09,249 --> 00:29:14,379
Llevo muchos años en esto,
y siempre son los gatos los que la lían.
420
00:29:14,461 --> 00:29:16,964
Dejémosles a ellos
limpiar su propia mierda.
421
00:29:17,048 --> 00:29:18,508
Tranqui, carroza.
422
00:29:18,590 --> 00:29:23,887
También podrían ser los perros
queriéndonos dejar en mal lugar.
423
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
¿Carroza?
424
00:29:26,223 --> 00:29:29,852
Sí. Eso es lo que he dicho.
¿O es que necesitas un audífono?
425
00:29:29,935 --> 00:29:31,730
Escúchame tú, insolente.
426
00:29:31,813 --> 00:29:35,066
Puede que sea viejo, pero estas patas
aún saben pelear.
427
00:29:35,150 --> 00:29:37,444
¿Queréis parar? No hay tiempo para esto.
428
00:29:39,570 --> 00:29:41,447
Gwen ha mapeado la zona.
429
00:29:41,530 --> 00:29:45,451
No tenemos acceso a la tecnología.
Tendremos que hacerlo a la vieja usanza.
430
00:29:45,535 --> 00:29:48,496
Mañana, saldremos a la calle.
431
00:29:48,579 --> 00:29:51,790
- Depende de nosotros.
- No. Somos vigilantes.
432
00:29:51,875 --> 00:29:55,461
Nos quedamos aquí, en nuestro edificio
y vigilamos la acción.
433
00:29:55,545 --> 00:30:00,091
No vamos a entrar en acción.
Aburrido es bueno, ¿recuerdas?
434
00:30:00,174 --> 00:30:02,092
Bueno allí fuera, alguien sabe algo.
435
00:30:02,176 --> 00:30:04,596
Y sé que este equipo puede averiguarlo,
436
00:30:04,679 --> 00:30:08,975
este nuevo equipo, felino-canino,
hola qué tal, salido de la nada.
437
00:30:10,268 --> 00:30:11,603
¿Le pasa algo?
438
00:30:11,685 --> 00:30:13,355
Es entusiasta.
439
00:30:16,982 --> 00:30:18,150
Dios mío.
440
00:30:18,233 --> 00:30:19,276
¡Dios mío!
441
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Dios mío.
442
00:30:21,863 --> 00:30:26,326
Está sucediendo. ¡He salido a la calle!
443
00:30:26,409 --> 00:30:28,953
Sí. Seattle. Fuera, y hay humedad.
444
00:30:29,037 --> 00:30:33,833
Es mucho más de lo que nunca imaginé.
Qué grande es.
445
00:30:33,916 --> 00:30:38,087
Solo nos hemos alejado seis metros
del edificio. Hay mucho más.
446
00:30:38,171 --> 00:30:40,632
Mira cuánto espacio.
447
00:30:40,714 --> 00:30:42,509
Tanto espacio.
448
00:30:44,259 --> 00:30:48,431
Demasiado espacio. ¿Y las paredes?
Peligro en todas las direcciones.
449
00:30:48,515 --> 00:30:50,850
Gwen, mantén la calma.
Tenemos una misión.
450
00:30:50,933 --> 00:30:53,853
- Vamos a...
- ¡Control animal a las cinco!
451
00:30:55,063 --> 00:30:56,773
Nuestro ojo en el cielo.
452
00:30:56,855 --> 00:30:58,900
Y se dirige directamente hacia vosotros.
453
00:31:02,444 --> 00:31:03,862
Esfumaos. Escondeos.
454
00:31:03,946 --> 00:31:05,823
Fuera es malo. ¡Fuera es malo!
455
00:31:05,906 --> 00:31:07,324
¿De quién fue esta idea?
456
00:31:15,500 --> 00:31:17,626
No, esperad, esperad, mirad eso.
457
00:31:17,711 --> 00:31:19,962
Falsa alarma lo del camión de la perrera.
458
00:31:20,046 --> 00:31:22,465
Culpa mía. Es el vendedor de helados.
459
00:31:22,548 --> 00:31:26,552
¿Podríais comprarme un cucurucho?
Me encantan los cucuruchos.
460
00:31:44,194 --> 00:31:48,825
Antes de las cámaras y los dispositivos,
sacábamos la información de las calles.
461
00:31:48,907 --> 00:31:55,539
Como en las pelis de polis. Encontremos
un soplón. ¿Una paloma, una comadreja?
462
00:31:55,623 --> 00:31:58,960
¿Un come queso?
Creo que veo uno. Cubridme.
463
00:32:04,007 --> 00:32:06,593
Bien, muerde tobillos,
¿quién está detrás del complot?
464
00:32:06,675 --> 00:32:07,718
Madre mía.
465
00:32:07,801 --> 00:32:13,557
Sé quién eres, bombón. Y no creas
que me engañas con tu rollito de juego.
466
00:32:13,641 --> 00:32:15,310
Vale, un tipo duro.
467
00:32:15,393 --> 00:32:18,395
Supongo que tengo que prescindir
de mi poli bueno.
468
00:32:18,480 --> 00:32:23,692
¿Por qué no desembuchas, perrito faldero?
O empiezas a perder dedos.
469
00:32:25,528 --> 00:32:27,322
¿De la mano o del pie?
470
00:32:30,909 --> 00:32:32,243
¿Crees que me he pasado?
471
00:32:36,330 --> 00:32:37,956
POLICÍA DE SEATTLE
472
00:32:39,125 --> 00:32:43,296
Hola, sargento, agente PEDO 44871.
¿Cómo está el tema en las calles?
473
00:32:43,380 --> 00:32:45,298
Un poco pequeño para ser agente.
474
00:32:45,382 --> 00:32:48,009
En realidad, solo soy vigilante.
Es una larga historia.
475
00:32:48,093 --> 00:32:49,594
Muchas llamadas domiciliarias.
476
00:32:49,678 --> 00:32:53,890
Mayormente perros y gatos montando líos,
destrozando casas. ¿Alguna pista?
477
00:32:53,972 --> 00:32:56,017
Lo hemos reducido a esta zona,
478
00:32:56,101 --> 00:32:58,978
pero el villano nos dejó incomunicados,
por eso estamos aquí.
479
00:32:59,061 --> 00:33:01,188
Perra peluda en el parque.
480
00:33:01,271 --> 00:33:04,358
Una de nuestras informantes,
siempre tiene información.
481
00:33:06,403 --> 00:33:07,528
Dile que te envía Buck.
482
00:33:08,613 --> 00:33:10,907
Oye, oye, aléjate de los hidratantes.
483
00:33:11,990 --> 00:33:15,994
Oye, Shampoodle, ¿y tu correa?
Oye, colega, ¿dónde está ese collar?
484
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
Es una advertencia.
485
00:33:20,709 --> 00:33:23,378
Vale, ejecutando aproximación encubierta.
486
00:33:24,796 --> 00:33:26,631
Tengo ser guay, no parecer obvio.
487
00:33:29,092 --> 00:33:32,095
Demasiado directo, vale,
retroceder. Resetear. Actuar normal.
488
00:33:32,178 --> 00:33:35,598
¿Vale? No me siento normal.
¿Qué hacen los perros normales?
489
00:33:35,682 --> 00:33:37,474
Olisquean las papeleras.
490
00:33:37,558 --> 00:33:39,435
Iniciando olisqueo.
491
00:33:40,436 --> 00:33:41,603
Perritos podridos.
492
00:33:45,650 --> 00:33:46,942
Más vale que vaya.
493
00:33:47,986 --> 00:33:51,031
Oye, peluda, he oído
que tienes un recoge cacas por aquí.
494
00:33:51,114 --> 00:33:53,115
Mantengo los ojos abiertos.
495
00:33:54,116 --> 00:33:56,452
¿Has visto algo últimamente?
496
00:33:56,536 --> 00:34:00,707
Hace dos semanas oí rumores
de que alguien quería contratar un curro.
497
00:34:01,708 --> 00:34:04,544
Un trabajito secreto.
498
00:34:04,626 --> 00:34:06,587
- ¿Y quién era?
- No lo sé.
499
00:34:06,671 --> 00:34:10,800
Estaban a mi lado,
y aunque resulte sorprendente,
500
00:34:10,884 --> 00:34:13,887
- no les vi las caras.
- Me lo imagino.
501
00:34:15,137 --> 00:34:20,268
Aquí, si alguien necesita que le hagan
un trabajito, se va a ver a los gatos.
502
00:34:20,351 --> 00:34:23,187
- ¿A los gatos?
- A los gatos callejeros.
503
00:34:23,271 --> 00:34:26,106
Pero no salen hasta que se pone el sol.
504
00:34:29,402 --> 00:34:31,905
MERCADILLO DE PATAS
DONDE LAS MASCOTAS ADORAN COMPRAR
505
00:34:35,617 --> 00:34:39,412
Cuando el mundo ponga sus ojos en mí,
se estremecerá de miedo.
506
00:34:39,496 --> 00:34:43,625
Pensaban que no era digno de amor,
¡pues ahora, me temerán!
507
00:34:46,378 --> 00:34:47,921
No, no, no.
508
00:34:48,003 --> 00:34:51,423
Oye, jefe, eso a ti no te funciona.
509
00:34:51,507 --> 00:34:53,550
¿No? Creía que los sombreros daban miedo.
510
00:34:54,677 --> 00:34:56,261
Ese no.
511
00:34:56,346 --> 00:34:57,806
Vale. Vale.
512
00:34:57,889 --> 00:35:01,976
¡Preparaos para asustaros
hasta lo inimaginable!
513
00:35:11,068 --> 00:35:13,362
¡No! ¡No parecéis asustados!
514
00:35:13,445 --> 00:35:14,989
¿Un loro hechicero?
515
00:35:15,072 --> 00:35:16,490
¡Una cacatúa hechicera!
516
00:35:16,574 --> 00:35:18,867
Bueno, ahora sí que tengo miedo.
517
00:35:20,077 --> 00:35:24,791
Nos informan de disturbios generalizados
en el mundo de las mascotas
518
00:35:24,873 --> 00:35:29,420
porque los perros y gatos están peleando
a niveles sin precedentes.
519
00:35:29,503 --> 00:35:32,923
Observen estos videos enviados
por espectadores locales.
520
00:35:35,385 --> 00:35:37,053
SEATTLE - TOKIO
BUENOS AIRES - VANCOUVER
521
00:35:38,054 --> 00:35:41,182
Menos mal que nos afectan esos líos,
¿verdad, Gwen?
522
00:35:41,266 --> 00:35:42,642
No lo sabes tú bien.
523
00:35:42,726 --> 00:35:46,061
Bien, 001493.
524
00:35:46,146 --> 00:35:48,690
Sí. A las 14.00, ¿vale?
525
00:35:48,773 --> 00:35:51,233
¿Puedo dejarlo confirmado? Bien, gracias.
526
00:35:51,317 --> 00:35:53,652
Vale, me alegro. Adiós.
527
00:35:54,778 --> 00:35:55,989
¿Qué tal te fue?
528
00:35:56,072 --> 00:35:57,407
Quedamos 6-3, 6-3.
529
00:35:58,742 --> 00:36:01,119
Hoy te tocó peleártelo.
530
00:36:01,202 --> 00:36:02,912
Aun así, ganar es ganar.
531
00:36:04,789 --> 00:36:06,207
Sí.
532
00:36:07,250 --> 00:36:10,003
En realidad, perdí.
533
00:36:11,378 --> 00:36:13,757
- ¿Perdiste?
- Eso es.
534
00:36:13,840 --> 00:36:15,133
Vale.
535
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Podemos entrenar
un poco más la próxima vez.
536
00:36:19,596 --> 00:36:23,057
Dejamos de entrenar los domingos
por la mañana. Igual fue un error.
537
00:36:23,141 --> 00:36:27,144
No lo sé, mamá, es que...
Igual no me sentía bien hoy.
538
00:36:29,356 --> 00:36:33,610
- No tienes fiebre.
- Lo bueno es que el equipo ganó.
539
00:36:33,693 --> 00:36:37,614
Los demás lo salvaron por mí,
así que seguimos invictos.
540
00:36:37,697 --> 00:36:41,951
Bueno, eso es el lado bueno, supongo.
541
00:36:44,371 --> 00:36:49,041
No es raro que los comportamientos cambien
en la temporada de apareamiento
542
00:36:49,125 --> 00:36:50,960
o incluso con cambios de tiempo.
543
00:36:51,043 --> 00:36:53,045
Pero nunca se ha visto nada igual.
544
00:36:54,047 --> 00:36:57,300
Vamos a hablar con el dueño
de Mercadillo de Patas
545
00:36:57,384 --> 00:37:01,137
cuyo negocio ya está sufriendo
los impactos de este conflicto.
546
00:37:02,347 --> 00:37:04,182
La gente pasa de los gatos y perros
547
00:37:04,264 --> 00:37:08,853
y se está llevando reptiles, serpientes
y aves, mucho más fáciles de cuidar.
548
00:37:08,936 --> 00:37:10,480
¿Qué nos dice de los peces?
549
00:37:10,563 --> 00:37:12,231
Los peces no cuentan.
550
00:37:16,820 --> 00:37:20,240
Confiesa qué pasó cuando eras agente
de campo. ¿Qué te pasó?
551
00:37:20,322 --> 00:37:23,117
Fue hace mucho tiempo. Cometí un error.
552
00:37:23,201 --> 00:37:25,954
Desde entonces, estoy
detrás de una mesa, que es mi lugar.
553
00:37:26,036 --> 00:37:27,621
¿Qué tipo de error?
554
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
Hubo un momento.
555
00:37:28,914 --> 00:37:32,168
Siempre hay un momento, y dudé.
556
00:37:32,251 --> 00:37:37,047
Mi compañero, mi mentor, resultó herido.
Nunca lo superé.
557
00:37:37,132 --> 00:37:42,721
Pero no olvidemos que la tarea principal
de una mascota es apoyar a su humano.
558
00:37:42,804 --> 00:37:47,182
- Vale, sí, tienes razón.
- Mi chico, Max, lleva un tiempo raro.
559
00:37:47,266 --> 00:37:50,019
He intentado ayudarlo,
pero ya no tiene tiempo para mí.
560
00:37:50,103 --> 00:37:53,773
Mi chica Zoe también está pasando
una época dura.
561
00:37:53,856 --> 00:37:54,815
Tenemos que mudarnos.
562
00:37:54,898 --> 00:37:59,570
A Max le vendría bien hablar,
y mejor con alguien que pueda responderle.
563
00:37:59,653 --> 00:38:02,032
Zoe tampoco tiene ningún amigo
que la entienda.
564
00:38:02,114 --> 00:38:04,241
Se pasa el día en casa o con el móvil.
565
00:38:04,324 --> 00:38:08,454
Ya, claro, los móviles.
Mi Max se vuelve zombi cuando lo mira.
566
00:38:08,538 --> 00:38:11,708
Sí. Zoe se queda dormida con el suyo
sobre la almohada.
567
00:38:11,791 --> 00:38:14,836
Antes, Max me llevaba a tirar pelotas
al parque cada noche.
568
00:38:14,918 --> 00:38:18,964
¿Olvidan los humanos que su estrés baja
cuando interactúan con sus mascotas?
569
00:38:19,048 --> 00:38:23,552
- Ni siquiera interactúan entre ellos.
- Max necesita una amiga como Zoe.
570
00:38:23,635 --> 00:38:25,971
Zoe realmente necesita un amigo como Max.
571
00:38:26,056 --> 00:38:28,432
Mientras tanto, un villano demente intenta
572
00:38:28,516 --> 00:38:31,894
apartar para siempre a los gatos y perros
de la compañía humana.
573
00:38:31,978 --> 00:38:36,483
Y la única pista que tenemos, depende
de un grupo dudoso de gatos callejeros
574
00:38:36,565 --> 00:38:39,234
que venderían a sus abuelas
por un ratón muerto.
575
00:38:39,318 --> 00:38:41,987
- ¿Y si voy a hablar con ellos?
- ¿Te sientes preparada?
576
00:38:42,072 --> 00:38:45,282
¿Bromeas? Nací preparada.
577
00:38:56,335 --> 00:38:59,797
Perdón. Es una cosa de perros.
Nos gusta acompañar.
578
00:39:01,257 --> 00:39:02,925
He cambiado de idea.
579
00:39:03,009 --> 00:39:06,054
- No quiero hacerlo.
- ¿Piedra, papel o tijera?
580
00:39:06,137 --> 00:39:08,431
- ¿El que pierda va a verlos?
- Hecho.
581
00:39:08,514 --> 00:39:10,224
Uno, dos y tres.
582
00:39:10,307 --> 00:39:12,351
He sacado papel. Tú piedra. Gano yo.
583
00:39:12,434 --> 00:39:16,563
- No, he sacado tineras. Yo gano.
- Eso no son tijeras. ¿Qué dices?
584
00:39:16,648 --> 00:39:17,899
Son tijeras.
585
00:39:17,981 --> 00:39:21,443
Para sacar tijeras,
tienes que asomar esas uñas.
586
00:39:28,076 --> 00:39:33,206
Recuerda, querías acción.
Esto es lo que siempre has querido.
587
00:39:33,289 --> 00:39:38,920
Prepárate para un gato asqueroso,
mascando ratones muertos.
588
00:39:39,003 --> 00:39:40,255
Nada más asqueroso.
589
00:39:41,588 --> 00:39:43,967
Por aquí.
590
00:39:46,385 --> 00:39:47,344
¿Elon Musk?
591
00:39:47,429 --> 00:39:50,472
Estoy buscando a los gatos callejeros.
592
00:39:51,599 --> 00:39:54,019
Entonces, es tu día de suerte.
593
00:39:54,101 --> 00:39:55,603
¿Eres un gato callejero?
594
00:39:55,686 --> 00:39:58,355
¿Por qué no entras en mi oficina?
595
00:39:58,440 --> 00:40:01,067
¿Te refieres a que me acerque a la luz?
596
00:40:01,150 --> 00:40:06,905
Creía que siempre dormíais fuera, bebíais
de los charcos y comíais ratones muertos.
597
00:40:06,989 --> 00:40:11,577
Sí, hasta que un tonto empezó a aparcar
su Tesla en nuestro callejón
598
00:40:11,661 --> 00:40:13,829
y a dejarse las ventanillas abajo.
599
00:40:13,913 --> 00:40:17,333
Una perra peluda me dijo
que igual tienes información
600
00:40:17,416 --> 00:40:20,336
sobre un trabajito que se hizo por aquí.
601
00:40:20,420 --> 00:40:22,630
¿Algún trabajito secreto?
602
00:40:22,713 --> 00:40:25,007
Claro que la tengo.
603
00:40:25,090 --> 00:40:26,717
Yo soy quién lo hizo.
604
00:40:26,800 --> 00:40:28,969
- ¿Tú?
- Eso es.
605
00:40:29,054 --> 00:40:32,389
Y me pagaron generosamente.
606
00:40:32,474 --> 00:40:33,892
¿Con dinero?
607
00:40:33,974 --> 00:40:36,353
No. ¿De qué le sirve el dinero a un gato?
608
00:40:36,436 --> 00:40:39,564
Me dieron esta bolita
de papel de aluminio.
609
00:40:42,442 --> 00:40:43,610
Bien.
610
00:40:44,735 --> 00:40:46,779
- ¿Quién te contrató?
- No lo sé.
611
00:40:46,862 --> 00:40:52,618
Se comunican electrónicamente,
con mensajes sobre una misión encubierta.
612
00:40:52,702 --> 00:40:53,995
¿Y cuál era la misión?
613
00:40:54,079 --> 00:40:57,457
Entrar en la sede central
de una compañía de teléfonos inalámbricos,
614
00:40:57,539 --> 00:40:59,918
y sacar unos códigos de sus ordenadores.
615
00:41:00,001 --> 00:41:01,586
¿Qué tipo de códigos?
616
00:41:01,670 --> 00:41:04,963
Códigos de acceso a móviles y wifi.
617
00:41:05,047 --> 00:41:08,926
Parece demasiado complicado
solo para conseguir internet gratis.
618
00:41:13,264 --> 00:41:15,474
Es que brilla tanto.
619
00:41:16,476 --> 00:41:18,686
¡Es una epidemia!
620
00:41:18,769 --> 00:41:22,565
¡Millones de humanos están devolviendo
a sus gatos y perros!
621
00:41:22,648 --> 00:41:25,442
Decidme que habéis hecho algún progreso.
622
00:41:25,527 --> 00:41:30,197
Tenemos información, pero aún no sabemos
cómo encajan las piezas.
623
00:41:30,280 --> 00:41:33,326
Empecemos con esto. ¿Qué sabemos?
624
00:41:33,409 --> 00:41:38,330
Ahí fuera hay un maníaco que ha encontrado
el modo de aumentar la agresividad
625
00:41:38,414 --> 00:41:40,541
entre gatos y perros.
626
00:41:40,625 --> 00:41:45,005
Y desconectó todo el sistema que diseñamos
para evitar este tipo de conspiraciones.
627
00:41:45,088 --> 00:41:50,301
Alguien pagó a un gato callejero
para que robara códigos de wifi y móvil.
628
00:41:50,385 --> 00:41:52,846
Hay algo que no consigo entender.
629
00:41:52,929 --> 00:41:57,267
Esta conspiración está asolando
tanto a los gatos como a los perros.
630
00:41:57,349 --> 00:42:01,020
¿Qué clase de lunático idearía un complot
que nos perjudicara a todos?
631
00:42:02,021 --> 00:42:06,483
Es difícil leer la mente de un lunático,
especialmente si es un gato lunático.
632
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
O un perro lunático.
633
00:42:08,193 --> 00:42:11,530
Igual tenemos que pensar
fuera de la caja.
634
00:42:11,614 --> 00:42:14,242
¿Y si no es ni un gato
ni un perro lunático?
635
00:42:16,327 --> 00:42:19,998
¿Quién sale ganando si los humanos
se alejan de los gatos y perros?
636
00:42:21,331 --> 00:42:22,708
Las otras mascotas.
637
00:42:22,791 --> 00:42:27,713
Igual hay una canalla mascota secundaria
empeñada en desplazar a los gatos y perros
638
00:42:27,797 --> 00:42:29,215
como favoritos de los humanos.
639
00:42:29,298 --> 00:42:31,384
Buena teoría de trabajo, agentes.
640
00:42:31,467 --> 00:42:33,761
"Agentes". Ha dicho agentes.
641
00:42:33,844 --> 00:42:39,183
¿Pero cómo puede llegar virtualmente
a todos los perros y gatos del planeta?
642
00:42:39,266 --> 00:42:40,934
¿A través de la comida, del agua?
643
00:42:41,018 --> 00:42:43,729
Espera. Eso es.
644
00:42:43,813 --> 00:42:45,398
Por wifi y antenas móviles.
645
00:42:45,481 --> 00:42:50,487
Le da igual acceder a Internet.
Lo que quiere es enviar frecuencias.
646
00:42:50,570 --> 00:42:56,576
- ¿Como frecuencias de celo?
- Que solo afectan a gatos y perros.
647
00:42:56,659 --> 00:42:59,037
Ya sabía yo que la tecnología es mala.
648
00:42:59,119 --> 00:43:02,164
Id a averiguar quién está detrás de esto.
649
00:43:02,248 --> 00:43:06,461
Sin duda se trata
de un criminal muy aterrador.
650
00:43:06,543 --> 00:43:08,587
MERCADILLO DE PATAS
651
00:43:29,650 --> 00:43:31,443
¡Ningún estilo es el adecuado
652
00:43:31,527 --> 00:43:35,447
para el villano más malvado
de todos los tiempos!
653
00:43:36,615 --> 00:43:41,329
¡A nadie le da miedo una cacatúa
con sombrero! Necesito un estilo nuevo.
654
00:43:41,413 --> 00:43:44,123
Un traje que dé escalofríos.
655
00:43:44,206 --> 00:43:50,797
Señor, está listo,
el traje que has estado esperando.
656
00:43:50,880 --> 00:43:55,175
¡Sí! ¡Mi traje de perro mecánico robótico!
657
00:43:55,260 --> 00:44:00,181
Por fin el mundo se estremecerá
ante mi bestialidad babeante.
658
00:44:00,264 --> 00:44:02,057
Muéstramelo.
659
00:44:02,141 --> 00:44:03,058
ARMADURA DE PERRO
660
00:44:03,143 --> 00:44:06,103
Deleitar los ojos en mi gran invención.
661
00:44:08,481 --> 00:44:09,816
Parece muy real.
662
00:44:09,898 --> 00:44:11,942
¿Quieres probarlo?
663
00:44:12,027 --> 00:44:15,362
Sí. Méteme dentro.
664
00:44:15,447 --> 00:44:17,824
Ya es hora de probarlo.
665
00:44:19,367 --> 00:44:20,744
Ahora que estoy fuera...
666
00:44:22,327 --> 00:44:26,373
Tengo que probar todas las capacidades
de esta máquina. Veamos. ¿Qué hace esta?
667
00:44:26,458 --> 00:44:27,751
MEAR
668
00:44:31,045 --> 00:44:32,629
Vale.
669
00:44:32,713 --> 00:44:36,467
¿Y esta? ¿Y esta?
670
00:44:36,550 --> 00:44:37,844
¿Esta?
671
00:44:44,516 --> 00:44:45,934
Acabo de vomitar.
672
00:44:47,103 --> 00:44:48,146
Pero me lo he tragado.
673
00:45:08,583 --> 00:45:10,085
En otro momento, Roger.
674
00:45:16,340 --> 00:45:21,179
Solo es un pequeño bajón.
Le pasa a todo el mundo.
675
00:45:21,262 --> 00:45:25,307
Solo hay que ver cómo sacarte de ahí.
676
00:45:26,351 --> 00:45:28,936
Igual ayuda una nueva raqueta.
677
00:45:30,105 --> 00:45:31,815
¿Algo con un poco más de potencia?
678
00:45:32,815 --> 00:45:35,317
Gracias, mamá.
679
00:45:35,402 --> 00:45:39,614
Podríamos volver a ver la final australiana
entre Federer y Nadal.
680
00:45:39,697 --> 00:45:41,740
Eso siempre te motiva, ¿verdad?
681
00:45:41,824 --> 00:45:44,827
Hola, Rog, ¿te ha gustado el desayuno?
Buen chico.
682
00:45:44,911 --> 00:45:48,414
También podríamos ver el vídeo
de mi partido del club mayores de 40
683
00:45:48,498 --> 00:45:50,083
contra Sheila Smithers.
684
00:45:50,166 --> 00:45:52,126
La vencí en tres sets seguidos.
685
00:45:52,210 --> 00:45:54,211
- Estaba embarazada.
- ¿Quién lo sabía?
686
00:45:54,295 --> 00:45:56,297
- De trillizos.
- Sí.
687
00:45:58,173 --> 00:45:59,884
Escucha, Max.
688
00:45:59,967 --> 00:46:03,471
Sabes que estoy muy orgullosa de ti, ¿verdad?
Pase lo que pase.
689
00:46:03,554 --> 00:46:04,972
Lo sé, mamá.
690
00:46:05,974 --> 00:46:08,977
- Lo solucionaré.
- Vale. Acábatelo todo, campeón.
691
00:46:19,737 --> 00:46:22,614
Deja que te ayude con eso, cariño.
692
00:46:23,615 --> 00:46:24,701
Después...
693
00:46:25,702 --> 00:46:26,995
Después haré un descanso.
694
00:46:27,077 --> 00:46:30,289
Papá, no podemos mover todo esto
a un piso más pequeño.
695
00:46:30,373 --> 00:46:31,958
Hay que tomar decisiones.
696
00:46:32,041 --> 00:46:33,751
- Tienes razón.
- Vale.
697
00:46:36,338 --> 00:46:39,341
- ¿Basura o tesoro?
- Tesoro. Es mi camisa del instituto.
698
00:46:39,423 --> 00:46:40,550
Muy bien.
699
00:46:40,632 --> 00:46:44,178
Tesoro. Mi camisa de la universidad.
700
00:46:45,554 --> 00:46:48,474
Tesoro. Es mi camisa de artista
en paro y hambriento.
701
00:46:48,557 --> 00:46:52,686
Creo que deberíamos atesorar toda la caja.
Deberíamos atesorar cada momento.
702
00:46:52,771 --> 00:46:54,230
Y ponerle la etiqueta "tesoro".
703
00:46:54,313 --> 00:46:56,106
- ¿Qué más?
- ¿Y estos discos?
704
00:46:56,190 --> 00:46:59,026
No. No, no, no. No podemos tirarlos.
705
00:46:59,110 --> 00:47:05,032
¿Estás de broma? Neil Young, Live Rust,
eso es una reliquia del rock and roll.
706
00:47:05,115 --> 00:47:09,036
¿Qué más hay por aquí? Weezer, Green Album,
reeditado, sí, pero...
707
00:47:09,119 --> 00:47:10,538
Ven aquí.
708
00:47:10,621 --> 00:47:12,664
Tampoco tienes que cegarme.
709
00:47:12,748 --> 00:47:19,421
Esta es una banda londinense, poco conocida.
No sé, los Rolling Stones.
710
00:47:19,505 --> 00:47:23,259
Bien, ¿qué forma tiene este disco?
Octagonal. ¿Qué quiere decir?
711
00:47:23,342 --> 00:47:25,177
Stop, eso es lo que significa.
712
00:47:25,260 --> 00:47:29,932
Tenemos que guardarlo. Por cierto,
¿dónde está tu colección de discos?
713
00:47:30,016 --> 00:47:33,353
- Aquí.
- ¿Estás loco? Los dos están en casa.
714
00:47:33,436 --> 00:47:35,939
Creo que tengo una solución.
Sal al hall.
715
00:47:36,021 --> 00:47:39,817
- Y esconde el móvil de Zoe.
- ¿Qué?
716
00:47:39,900 --> 00:47:44,864
Hazlo. Vamos a darles a nuestros humanos
el amigo que no podemos ser ahora.
717
00:48:33,621 --> 00:48:37,291
Hola. Me he dejado el móvil arriba.
¿Te importa si subo a cogerlo?
718
00:48:37,375 --> 00:48:39,251
- Vale.
- Gracias.
719
00:48:43,088 --> 00:48:45,342
Creo que también me he olvidado el mío.
720
00:48:51,431 --> 00:48:52,639
¿Tienes sed?
721
00:48:54,976 --> 00:48:59,564
Tengo que hidratarme. Mi madre quiere
que beba 2 litros antes de comer.
722
00:49:02,358 --> 00:49:04,110
¿Pero qué...?
723
00:49:06,570 --> 00:49:10,657
- ¿Hay alguien ahí? ¿Pueden oírnos? ¡Hola!
- ¡Oigan! ¡Oigan!
724
00:49:10,742 --> 00:49:12,118
AVERIADO
DISCULPEN LAS MOLESTIAS
725
00:49:12,202 --> 00:49:13,328
¡Hola!
726
00:49:14,496 --> 00:49:15,329
Venga ya.
727
00:49:17,456 --> 00:49:19,833
Seguro que será solo un minuto o dos.
728
00:49:22,503 --> 00:49:26,590
No me digas que no es casualidad.
Los dos nos hemos olvidado hoy el móvil.
729
00:49:26,675 --> 00:49:29,219
Lo sé. Genial.
730
00:49:37,518 --> 00:49:39,937
Me da igual perderme
la clase de tenis de hoy.
731
00:49:40,021 --> 00:49:41,398
¿De verdad?
732
00:49:41,481 --> 00:49:46,361
Creía que comías, bebías y respirabas
tenis con cada centímetro de tu alma.
733
00:49:46,443 --> 00:49:47,487
Ya.
734
00:49:47,570 --> 00:49:49,239
Yo también lo creía.
735
00:49:49,322 --> 00:49:53,034
Hasta llamé a mi perro Roger, por Federer.
736
00:49:53,117 --> 00:49:57,454
No sé. Últimamente me parece más
un trabajo que un hobby.
737
00:49:57,539 --> 00:50:01,876
- ¿Un consejo no pedido?
- Sorpréndeme.
738
00:50:01,960 --> 00:50:05,338
Relájate, relájate y relájate.
739
00:50:05,422 --> 00:50:10,217
- ¿En serio? ¿Hasta el tercer consejo?
- Especialmente el último.
740
00:50:13,554 --> 00:50:17,016
¿Y adónde ibas esta mañana?
¿A clases de guitarra?
741
00:50:18,018 --> 00:50:21,646
No. Nos mudamos mañana
y estamos empaquetando todo.
742
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
Necesitaba un respiro.
743
00:50:23,231 --> 00:50:25,984
¿Os mudáis de ciudad?
744
00:50:26,067 --> 00:50:27,318
No.
745
00:50:27,402 --> 00:50:30,237
Estamos reduciendo, supongo.
746
00:50:30,320 --> 00:50:33,782
Mismo instituto, nuevo edificio,
no aceptan mascotas.
747
00:50:33,867 --> 00:50:35,744
Tienes un gato, ¿verdad?
748
00:50:35,827 --> 00:50:38,580
Gwen, como Stefani.
749
00:50:38,663 --> 00:50:40,373
Lo nuestro es la música.
750
00:50:40,456 --> 00:50:42,250
¿Tu padre no era músico?
751
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
Es músico.
752
00:50:49,257 --> 00:50:53,177
- ¿Cuánto tiempo los dejamos ahí?
- Hasta que entiendan que son amigos.
753
00:50:57,556 --> 00:51:00,100
¿Qué? Te dije que nos gusta acompañar.
754
00:51:01,226 --> 00:51:02,353
HELADOS PAZ Y AMOR
755
00:51:09,610 --> 00:51:12,237
¿No os veis algo raro
en ese camión de helados?
756
00:51:12,322 --> 00:51:14,157
¿Que conduce fatal?
757
00:51:14,239 --> 00:51:16,241
Sí, y nunca para.
758
00:51:16,326 --> 00:51:19,661
Es como si siempre estuviera ahí,
vigilándonos.
759
00:51:20,663 --> 00:51:24,041
Iré a ver e igual me pillo un cucurucho.
760
00:51:29,505 --> 00:51:30,964
Hay algo raro.
761
00:51:31,048 --> 00:51:32,425
Tengo una mala corazonada.
762
00:51:35,344 --> 00:51:37,179
- ¡Ed!
- ¡Suéltalo!
763
00:51:37,262 --> 00:51:38,681
¡Ed, no!
764
00:51:38,764 --> 00:51:44,186
Ha sido demasiado fácil. Vuestro agente
más listo ha caído en mi trampa.
765
00:51:44,269 --> 00:51:45,646
¡Ed!
766
00:51:47,773 --> 00:51:49,608
¡Ed! ¡Ed!
767
00:51:52,112 --> 00:51:56,700
- ¡No me encontraréis, cabezas huecas!
- Nos ha estado observando todo el tiempo.
768
00:51:56,782 --> 00:51:58,742
Ha estado jugando con nosotros.
769
00:51:58,827 --> 00:52:02,747
Este tío nos supera.
Tiene el control total.
770
00:52:04,666 --> 00:52:06,376
¡Acelerador!
771
00:52:06,458 --> 00:52:08,711
¡No, espera, frenos!
772
00:52:10,130 --> 00:52:11,673
Acelerador.
773
00:52:11,755 --> 00:52:13,757
¡Frenos! ¡Frenos!
774
00:52:13,842 --> 00:52:16,094
No, una rotonda.
775
00:52:17,637 --> 00:52:20,932
Estas cosas siempre me lían.
776
00:52:21,016 --> 00:52:23,351
Igual debería conducir yo.
777
00:52:25,061 --> 00:52:27,355
- Vale, vale.
- Deja que te ayude.
778
00:52:28,356 --> 00:52:31,317
¡Vuelve a los pedales, cerebro reptiliano!
779
00:52:39,324 --> 00:52:41,285
- ¿Ves algo?
- Está muy oscuro.
780
00:52:41,369 --> 00:52:47,375
- Espera, tengo linterna en mi... móvil.
- Era un buen intento, pero es mejor...
781
00:52:49,501 --> 00:52:50,503
...que bajes.
782
00:52:50,586 --> 00:52:52,880
Mira.
783
00:52:55,007 --> 00:52:56,634
¿Estás bien?
784
00:52:56,717 --> 00:52:59,178
Sí, sí, no, estoy bien.
785
00:53:20,407 --> 00:53:22,451
¿Un poco de calabacín con algas?
786
00:53:24,913 --> 00:53:28,416
"Sin gluten, sin lácteos, sin soja,
sin cereales, sin azúcares".
787
00:53:31,753 --> 00:53:32,671
Y sin sabor.
788
00:53:43,181 --> 00:53:44,932
¿Qué significa "ay no"?
789
00:53:45,016 --> 00:53:49,269
- Madre mía, ¿te has hidratado demasiado?
- Nunca se hidrata uno demasiado.
790
00:53:50,480 --> 00:53:52,606
Salvo si estás atrapado en un ascensor.
791
00:53:52,690 --> 00:53:55,317
- Tienes que aguantarte.
- Creo que no puedo.
792
00:53:56,318 --> 00:53:57,778
Esto sí que es una emergencia.
793
00:54:01,657 --> 00:54:02,826
Lo hemos perdido.
794
00:54:02,909 --> 00:54:05,452
Esperad. Igual no.
795
00:54:22,762 --> 00:54:24,847
Solo tenemos que seguir el sonido.
796
00:54:34,356 --> 00:54:36,650
- Vale, tienes que distraerme.
- Vale.
797
00:54:38,152 --> 00:54:41,321
- ¿Qué vas a hacer este verano?
- Creo que un campamento de tenis.
798
00:54:41,405 --> 00:54:43,949
Pero, creo que últimamente... ¿Y tú?
799
00:54:44,034 --> 00:54:45,869
Iré a hacer rafting con mi padre.
800
00:54:45,952 --> 00:54:50,206
Me encanta ir al agua, estar en el agua...
Todo lo que tenga que ver con el agua.
801
00:54:50,289 --> 00:54:52,833
- Eso no ayuda.
- Lo siento.
802
00:54:52,916 --> 00:54:54,085
MERCADILLO DE PATAS
803
00:55:00,884 --> 00:55:02,760
Furgoneta de helados a las seis.
804
00:55:14,606 --> 00:55:15,982
Ed.
805
00:55:23,614 --> 00:55:27,576
Sabía que me encontrarías.
Buen instinto lo de aullar, por cierto.
806
00:55:27,659 --> 00:55:30,329
- Tengo que desatarte.
- No hay tiempo.
807
00:55:30,413 --> 00:55:31,956
- Pero...
- Y, Roger...
808
00:55:32,998 --> 00:55:34,708
habrá un momento.
809
00:55:36,378 --> 00:55:41,257
Siempre hay un momento en el que tienes
que tomar una decisión rápida.
810
00:55:41,340 --> 00:55:45,844
No dudes. Quien me escondió,
entró en esa tienda de animales.
811
00:55:47,179 --> 00:55:50,391
Entra ahí y detén a esa escoria.
812
00:55:54,561 --> 00:55:57,981
Vale, ¿por qué os mudáis?
813
00:56:01,402 --> 00:56:04,113
Hace mucho que mi padre no saca
una canción nueva.
814
00:56:04,197 --> 00:56:06,907
Cree que no tiene nada que decir
al público joven.
815
00:56:09,119 --> 00:56:11,329
Y se me ocurrió una idea terrible.
816
00:56:11,413 --> 00:56:14,748
Que igual podría componerle una.
Y resucitar su carrera.
817
00:56:17,085 --> 00:56:19,795
A decir verdad, no nos mudamos.
818
00:56:20,797 --> 00:56:22,007
Nos han desahuciado.
819
00:56:24,675 --> 00:56:27,929
- Lo siento. No pretendía...
- No, no pasa nada.
820
00:56:28,012 --> 00:56:32,726
Estoy aquí meándome encima
y hablando de mis tonterías del tenis...
821
00:56:32,809 --> 00:56:34,060
No son tonterías.
822
00:56:35,269 --> 00:56:36,521
Me alegro de que lo hicieras.
823
00:56:38,898 --> 00:56:41,776
Pienso que la gente supone
cosas de los demás.
824
00:56:41,860 --> 00:56:46,698
Por supuesto. Ya nadie habla.
825
00:56:48,365 --> 00:56:51,036
Creo que nunca había estado
tanto tiempo sin mi móvil.
826
00:56:52,036 --> 00:56:54,830
Pues mola, ¿verdad?
827
00:56:54,914 --> 00:56:56,958
Lo de tener una conversación.
828
00:56:57,041 --> 00:56:58,793
Sí.
829
00:57:00,420 --> 00:57:03,173
Dios mío, tienes que distraerme.
830
00:57:03,255 --> 00:57:05,341
- Vamos a escucharla.
- ¿El qué?
831
00:57:05,425 --> 00:57:07,760
La canción que estás escribiendo
para tu padre.
832
00:57:07,844 --> 00:57:09,387
De ningún modo.
833
00:57:09,471 --> 00:57:13,307
¿Se te ocurre un plan mejor
mientras estemos aquí atrapados?
834
00:57:13,391 --> 00:57:15,559
No, pero es que...
835
00:57:15,643 --> 00:57:18,355
Un consejo no pedido,
836
00:57:18,438 --> 00:57:21,316
me has ayudado a entender
que exagero mi talento.
837
00:57:21,398 --> 00:57:23,650
Igual tú no valoras lo suficiente el tuyo.
838
00:57:32,786 --> 00:57:33,912
Eso es una estupidez.
839
00:57:33,994 --> 00:57:36,623
Vamos. Tú puedes.
840
00:57:59,813 --> 00:58:02,106
MERCADILLO DE PATAS
841
00:58:11,532 --> 00:58:14,952
DONDE LOS ANIMALES ADORAN COMPRAR
842
00:58:19,248 --> 00:58:22,459
Como un reloj. Atraídos a mi trampa.
843
00:58:22,543 --> 00:58:24,378
Zeek, vacía la tienda.
844
00:58:28,425 --> 00:58:31,428
Lo siento mucho. Tenemos que salir.
Abandonen el local.
845
00:58:31,510 --> 00:58:33,221
Ahora, todo el mundo, por favor.
846
00:58:33,304 --> 00:58:35,056
- ¿Pete?
- Vamos.
847
00:58:35,139 --> 00:58:37,975
- ¿Dónde está mi hijo?
- Lo siento. Seguro que ya ha salido.
848
00:58:40,019 --> 00:58:42,438
¿Qué pasa? ¿Hay un fuego?
849
00:58:42,521 --> 00:58:46,525
Es una distracción. Tened cuidado.
Puede ser una trampa.
850
00:58:46,608 --> 00:58:48,944
Vale, vamos.
851
00:58:55,577 --> 00:58:58,121
OTRAS MASCOTAS
852
00:58:58,204 --> 00:58:59,539
Vamos, vosotros.
853
00:59:00,539 --> 00:59:02,125
Vamos justo detrás de ti.
854
00:59:17,306 --> 00:59:21,310
Recordad, podría ser
cualquier tipo de animal terrible.
855
00:59:21,393 --> 00:59:23,562
Una rata, una pitón...
856
00:59:25,690 --> 00:59:27,483
O un loro.
857
00:59:27,567 --> 00:59:28,943
¿No eres una cacatúa?
858
00:59:30,027 --> 00:59:31,111
Me llamo Pablo.
859
00:59:31,195 --> 00:59:33,655
Pero igual me conocéis
860
00:59:33,739 --> 00:59:38,077
como el villano más malvado
de todos los tiempos.
861
00:59:45,418 --> 00:59:46,461
¿Tú?
862
00:59:46,543 --> 00:59:47,420
Sí.
863
00:59:47,503 --> 00:59:49,005
A lo mejor me recuerdas.
864
00:59:49,088 --> 00:59:52,549
Después de todo, Roger, vi
865
00:59:52,634 --> 00:59:55,052
como te adoptaron en esta tienda.
866
00:59:55,135 --> 00:59:56,346
No me suenas de nada.
867
00:59:56,429 --> 00:59:58,639
¿En serio? Estaba en la jaula de enfrente.
868
00:59:58,722 --> 01:00:00,891
- No.
- Te contaba chistes de toc toc.
869
01:00:00,974 --> 01:00:03,060
- Sigo sin recordar.
- Estaba en la jaula.
870
01:00:03,143 --> 01:00:04,645
¿Pero por qué?
871
01:00:04,728 --> 01:00:07,940
¿Y por qué no? Después de todo
lo que nos habéis hecho.
872
01:00:08,023 --> 01:00:09,400
¿Qué os hemos hecho?
873
01:00:09,483 --> 01:00:11,860
Y ha llegado la hora de pagar por ello.
874
01:00:11,945 --> 01:00:15,115
Zeek, libera a nuestros camaradas.
875
01:00:15,197 --> 01:00:16,407
ABRIR JAULAS
876
01:00:19,536 --> 01:00:20,787
¡Libertad!
877
01:00:20,869 --> 01:00:22,454
Muy bien, vamos.
878
01:00:22,539 --> 01:00:24,165
Vamos.
879
01:00:31,965 --> 01:00:36,219
Vale, grandullón, eres nuestro sicario.
Empieza a ejercer.
880
01:00:45,269 --> 01:00:49,273
La encantadora y esponjosa tarántula
Subió por el caño de agua
881
01:00:49,356 --> 01:00:51,442
Calló la lluvia y...
882
01:00:54,570 --> 01:00:59,116
¡Alejad esa cosa de mí!
¡Soy alérgico a las arañas!
883
01:00:59,199 --> 01:01:01,035
Vaya, nuestro sicario habla.
884
01:01:01,119 --> 01:01:02,787
Sí. Espeluznante.
885
01:01:02,871 --> 01:01:06,206
Con eso resuelto,
es hora de planear vuestro gran viaje.
886
01:01:06,291 --> 01:01:07,667
¿Viaje?
887
01:01:18,594 --> 01:01:20,804
¿Hay alguien ahí?
888
01:01:20,889 --> 01:01:22,349
Sí, estamos atrapados.
889
01:01:22,431 --> 01:01:24,183
- Por favor, ayúdenos.
- Por favor.
890
01:01:24,266 --> 01:01:27,853
Vale, dadme un minuto.
891
01:01:29,731 --> 01:01:31,524
Por fin.
892
01:01:31,608 --> 01:01:34,611
- Menuda aventura, ¿verdad?
- Sí.
893
01:01:34,693 --> 01:01:37,697
Me alegro de que nos hayamos conocido.
894
01:01:37,780 --> 01:01:40,199
Sí, yo también.
895
01:01:40,282 --> 01:01:41,867
Gracias.
896
01:01:43,327 --> 01:01:44,161
Gracias.
897
01:02:08,728 --> 01:02:12,440
- Ese beso lo ha arreglado.
- Sí.
898
01:02:17,695 --> 01:02:20,447
Será mejor que saque a Roger.
899
01:02:20,532 --> 01:02:23,742
Los que tenéis perros
debéis hacerlo, ¿no?
900
01:02:30,000 --> 01:02:34,003
- ¿Puedo ir contigo?
- Sí. Sí, por supuesto.
901
01:02:40,552 --> 01:02:41,469
Disculpa.
902
01:02:41,552 --> 01:02:44,304
¡Roger! ¡Rog!
903
01:02:44,389 --> 01:02:46,307
¡Estoy en casa!
904
01:02:47,307 --> 01:02:49,309
Qué raro. ¿Dónde podría estar?
905
01:02:49,393 --> 01:02:51,895
- ¿Se lo habrá llevado tu madre?
- No, hoy está fuera.
906
01:02:52,896 --> 01:02:53,773
¡Rog!
907
01:02:53,856 --> 01:02:55,983
- ¿Lo hace a menudo?
- Nunca. Yo...
908
01:02:59,070 --> 01:03:00,613
¿Qué?
909
01:03:03,157 --> 01:03:06,076
Roger tiene un collar con GPS,
podemos encontrarlo.
910
01:03:09,371 --> 01:03:13,292
- Vale, no está lejos. Vamos.
- Tengo que dejar mi guitarra.
911
01:03:14,835 --> 01:03:17,379
- Escaleras.
- Escaleras.
912
01:03:21,509 --> 01:03:25,137
Por si estabais considerando
la idea de escaparos,
913
01:03:25,221 --> 01:03:27,181
creo que os gustará la vida insular.
914
01:03:27,264 --> 01:03:28,724
¿Insular? ¿En qué isla?
915
01:03:28,807 --> 01:03:31,478
La isla Aldabra en el océano Índico.
916
01:03:31,561 --> 01:03:35,356
Sol. Playas de arena. Aguas cristalinas.
917
01:03:36,358 --> 01:03:37,400
Suena bien.
918
01:03:37,483 --> 01:03:40,277
Y sin humanos.
919
01:03:44,032 --> 01:03:45,742
Espera. Espera.
920
01:03:45,824 --> 01:03:48,827
No lo entiendo. No os hemos hecho nada.
921
01:03:48,911 --> 01:03:51,205
Claro que sí.
922
01:03:51,289 --> 01:03:57,003
Mientras los perros y los gatos manteníais
la paz con vuestro sistema global PEDO,
923
01:03:57,086 --> 01:04:00,840
el resto de las mascotas permanecíamos
día tras día,
924
01:04:00,923 --> 01:04:02,467
mes tras mes,
925
01:04:02,550 --> 01:04:06,471
y en mi caso, años tras año,
926
01:04:06,554 --> 01:04:10,057
esperando a dueños humanos
que nunca aparecieron.
927
01:04:10,141 --> 01:04:11,934
¿Ese es el motivo de todo esto?
928
01:04:12,018 --> 01:04:15,021
Sí, es exactamente eso.
929
01:04:18,565 --> 01:04:19,567
Dice que está aquí.
930
01:04:20,985 --> 01:04:24,197
- Oye, ¿qué pasa?
- Esperando a que pare la alarma.
931
01:04:24,280 --> 01:04:26,783
No os dejo pasar.
Podría haber fuego dentro.
932
01:04:26,865 --> 01:04:28,784
Necesito entrar. Mi perro está dentro.
933
01:04:28,867 --> 01:04:30,161
No puedes.
934
01:04:33,414 --> 01:04:38,545
Tú lo has dicho. Nunca has sido mascota.
Por eso no conoces ese vínculo.
935
01:04:38,628 --> 01:04:40,547
Ya no creo en eso.
936
01:04:40,630 --> 01:04:42,757
Igual vosotros también dejáis de creerlo.
937
01:04:42,840 --> 01:04:46,176
Después de añorar ser una mascota,
día tras día y año tras año
938
01:04:46,260 --> 01:04:50,222
en una isla donde los únicos humanos son
los esqueletos
939
01:04:50,306 --> 01:04:53,726
de los exploradores
que murieron hace tiempo.
940
01:04:53,809 --> 01:04:54,936
Cerrad las cajas.
941
01:04:55,019 --> 01:04:57,313
Para que podamos decir adiós
942
01:04:57,396 --> 01:05:02,067
a los perros y gatos fracasados
de la Zona 867.
943
01:05:05,487 --> 01:05:08,782
Oye, he dicho que no entréis, rebeldes.
944
01:05:09,784 --> 01:05:11,202
No les pasará nada.
945
01:05:11,286 --> 01:05:13,413
Tenemos compañía.
946
01:05:16,623 --> 01:05:17,791
Ese es Max.
947
01:05:17,876 --> 01:05:18,918
Y Zoe.
948
01:05:20,878 --> 01:05:24,757
Han seguido mi collar GPS.
Se habrá dado cuenta de que no estaba.
949
01:05:24,840 --> 01:05:27,092
Aún le importo.
950
01:05:27,177 --> 01:05:28,219
Detenedlo, chicas.
951
01:05:34,184 --> 01:05:35,602
- ¡Rog!
- Roger.
952
01:05:35,684 --> 01:05:36,769
¡Roger!
953
01:05:37,771 --> 01:05:39,522
Los humanos van a salvarnos.
954
01:05:41,315 --> 01:05:43,192
Deshaceos de los humanos
.
955
01:05:43,275 --> 01:05:45,569
Haré algo mejor.
956
01:05:46,737 --> 01:05:49,865
Estuve investigando por las noches
957
01:05:49,949 --> 01:05:54,662
y encontré unas frecuencias
que afectan al cerebro humano.
958
01:05:59,668 --> 01:06:01,169
Dios mío. ¿Qué es esto?
959
01:06:10,135 --> 01:06:11,304
Mamá.
960
01:06:13,972 --> 01:06:16,141
- Páralo.
- Les estás haciendo daño.
961
01:06:20,521 --> 01:06:21,605
Cerrad las cajas.
962
01:06:24,400 --> 01:06:26,152
NO FRÁGIL
NO MANEJAR CON CUIDADO
963
01:06:26,235 --> 01:06:28,112
Mi trabajo aquí ya está hecho.
964
01:06:28,195 --> 01:06:31,074
Así que voy a hacer la del bulldog
y a huir.
965
01:06:31,157 --> 01:06:33,576
Huir. ¿Lo pilláis?
966
01:06:35,161 --> 01:06:37,163
Bueno, que tengáis un buen viaje.
967
01:06:37,246 --> 01:06:40,916
Zeek, tráeme mi disfraz
de armadura de perro.
968
01:06:54,347 --> 01:06:55,348
¿Y ahora qué pasa?
969
01:06:55,431 --> 01:06:57,933
Nadie le hace daño a mi humano.
970
01:07:00,144 --> 01:07:01,938
Mi cabeza.
971
01:07:02,021 --> 01:07:03,731
Mi cabeza. Necesito un segundo.
972
01:07:08,193 --> 01:07:09,653
Estoy contigo, socio.
973
01:07:09,737 --> 01:07:12,740
Si mi Zoe tiene problemas,
atravesaría un muro por ella.
974
01:07:17,746 --> 01:07:19,914
¿Por qué no nos metieron
en una bolsa de papel?
975
01:07:19,998 --> 01:07:22,458
No queríamos que os hicierais un corte.
976
01:07:25,295 --> 01:07:28,673
Nadie hace daño
a los humanos de mis amigos.
977
01:07:31,925 --> 01:07:34,429
- Gracias, grandullón
- Sí, yo te cubro, chavala.
978
01:07:34,512 --> 01:07:35,847
Qué fastidio.
979
01:07:42,936 --> 01:07:44,980
¿Tanto os importan?
980
01:07:45,065 --> 01:07:46,523
Haríamos lo que fuera por ellos.
981
01:07:46,608 --> 01:07:47,734
Las mascotas lo hacen.
982
01:07:47,817 --> 01:07:50,027
Ellos también lo harían por nosotros.
983
01:08:23,520 --> 01:08:25,772
Sí. Bien.
984
01:08:29,442 --> 01:08:31,152
¿Qué es lo que estoy sintiendo?
985
01:08:31,235 --> 01:08:34,322
Es muy raro.
986
01:08:34,405 --> 01:08:38,451
Se llama afecto. Es lo que hace
la gente que quiere a sus mascotas.
987
01:08:38,534 --> 01:08:39,577
Eres un pájaro muy guay.
988
01:08:39,661 --> 01:08:41,121
Me...
989
01:08:41,203 --> 01:08:42,788
Me gusta.
990
01:08:42,872 --> 01:08:45,125
Ya basta.
991
01:08:45,207 --> 01:08:47,126
¿Quieres que suba la frecuencia
992
01:08:47,210 --> 01:08:49,671
y te quite a ese tonto pegajoso de encima?
993
01:08:49,753 --> 01:08:53,007
No, apágala. Deja que se vayan.
994
01:08:53,091 --> 01:08:54,676
Soy un ave nueva.
995
01:08:54,759 --> 01:08:57,429
He visto la luz al final de la jaula.
996
01:08:57,511 --> 01:08:59,014
- ¿Qué?
- ¿Qué?
997
01:08:59,096 --> 01:09:00,389
- ¿Qué?
- Por cierto,
998
01:09:00,472 --> 01:09:04,351
los animales que hablan son
nuestro secretito, ¿vale?
999
01:09:04,435 --> 01:09:06,895
Te entiendo Superpájaro.
1000
01:09:08,731 --> 01:09:10,774
¿Superpájaro?
1001
01:09:10,859 --> 01:09:14,904
No me he pasado dos años
estudiando códigos cada noche
1002
01:09:14,988 --> 01:09:17,824
para que te arrepientas ahora.
1003
01:09:17,907 --> 01:09:19,868
Ese no era el plan.
1004
01:09:19,951 --> 01:09:22,662
Ya, bueno, tú no hiciste el plan.
1005
01:09:22,746 --> 01:09:24,329
Lo hice yo.
1006
01:09:24,413 --> 01:09:26,541
Ahora tengo un nuevo propósito.
1007
01:09:26,623 --> 01:09:30,170
Todo el mundo debería sentir
el amor de un ser humano.
1008
01:09:30,252 --> 01:09:32,630
No vas a ir a ningún sitio.
1009
01:09:39,970 --> 01:09:43,140
¿Qué estás haciendo? Eso se ha acabado.
1010
01:09:43,224 --> 01:09:46,478
Así que dame el móvil
y prepárate para tu nueva familia.
1011
01:09:46,560 --> 01:09:48,520
No quiero una familia.
1012
01:09:48,604 --> 01:09:54,818
Y no quiero vivir en un espacio pequeño
y que me obliguen a comer grillos.
1013
01:09:54,903 --> 01:09:56,820
Vale, ¿qué quieres?
1014
01:09:56,904 --> 01:09:58,572
Lo quiero todo.
1015
01:09:58,655 --> 01:10:02,077
Los reptiles gobernaron
el planeta sin oposición.
1016
01:10:02,159 --> 01:10:08,416
Estábamos aquí millones de años antes
que los perros, los gatos, y los demás.
1017
01:10:08,500 --> 01:10:10,167
No antes que los peces.
1018
01:10:10,251 --> 01:10:11,920
Los peces no cuentan.
1019
01:10:12,002 --> 01:10:15,340
Ha llegado la hora
de que mis hermanos reptiles y yo
1020
01:10:15,422 --> 01:10:20,511
retomemos nuestro lugar
en la cumbre de la cadena alimentaria.
1021
01:10:20,595 --> 01:10:22,472
¿La cumbre? Eso significaría...
1022
01:10:22,555 --> 01:10:24,724
Exacto.
1023
01:10:24,807 --> 01:10:26,935
Zeek, te ordeno que pares.
1024
01:10:27,018 --> 01:10:29,729
¿Alguien quiere frecuencia para aves?
1025
01:10:36,027 --> 01:10:37,529
Tengo que hacer algo.
1026
01:10:37,612 --> 01:10:39,114
Tengo que llegar a ese móvil.
1027
01:10:39,197 --> 01:10:40,614
No. No lo conseguirás.
1028
01:10:40,698 --> 01:10:43,117
Siempre hay un momento.
1029
01:10:43,201 --> 01:10:45,912
Y este es ese momento.
1030
01:10:45,994 --> 01:10:48,081
Cúbreme, socia.
1031
01:10:48,163 --> 01:10:49,832
¿Me acabas de llamar socia?
1032
01:10:49,916 --> 01:10:51,418
Voy a ir a por ese teléfono.
1033
01:10:56,547 --> 01:10:58,550
Ese es un agente de campo.
1034
01:11:02,845 --> 01:11:04,763
Vale, chicas, ¿listas para la pelea?
1035
01:11:06,056 --> 01:11:08,726
Pero primero, una cabezadita.
1036
01:11:11,438 --> 01:11:12,271
Es broma.
1037
01:11:15,108 --> 01:11:16,317
Arriba y fuera.
1038
01:11:16,400 --> 01:11:17,568
Dije que era una ninja.
1039
01:11:17,652 --> 01:11:19,237
¿Quieres un poco más, profiterol?
1040
01:11:19,319 --> 01:11:21,030
No, otra vez no.
1041
01:11:21,113 --> 01:11:26,368
Es lo que pensaba, gallina de 80 kilos...
1042
01:11:30,331 --> 01:11:32,208
Ahora es todo mío.
1043
01:11:38,840 --> 01:11:40,800
¡Vamos, loro, vamos!
1044
01:11:46,765 --> 01:11:48,850
Más vale que esté en forma.
1045
01:11:50,560 --> 01:11:52,896
Vale, vale...
1046
01:11:52,979 --> 01:11:55,231
¿Qué os parece? Puedo volar.
1047
01:11:55,314 --> 01:11:59,818
Si sabes lo que es bueno para ti,
me traerás ese móvil.
1048
01:12:04,073 --> 01:12:06,076
¿Qué estás haciendo?
1049
01:12:08,118 --> 01:12:11,789
Gatos, perros y humanos,
volved a la normalidad.
1050
01:12:11,872 --> 01:12:14,291
¡No!
1051
01:12:14,376 --> 01:12:17,170
Borradas todas las frecuencias de dolor.
1052
01:12:17,252 --> 01:12:20,340
Acabo de deshabilitar
tu microchip del GPS.
1053
01:12:20,422 --> 01:12:22,800
Vuestros dueños no sabrán qué ha pasado.
1054
01:12:26,887 --> 01:12:27,805
¿Estás bien?
1055
01:12:27,889 --> 01:12:29,099
Sí. ¿Y tú?
1056
01:12:29,181 --> 01:12:30,015
Sí.
1057
01:12:40,109 --> 01:12:41,527
¿Qué ha sido eso?
1058
01:12:42,737 --> 01:12:43,779
Espera.
1059
01:12:43,863 --> 01:12:47,492
El GPS del collar de Roger ya no está.
Ha desaparecido.
1060
01:12:47,574 --> 01:12:49,868
¿Entonces no está dentro?
1061
01:12:49,953 --> 01:12:53,665
Vaya mierda de móvil.
Seguro que no funcionó desde el principio.
1062
01:12:53,747 --> 01:12:55,750
¿No os dije que no entrarais?
1063
01:12:55,833 --> 01:12:58,795
- ¿No deberíamos volver a casa?
- Sí.
1064
01:12:58,877 --> 01:13:01,130
Pasad de mí.
1065
01:13:02,131 --> 01:13:04,049
Aquí estás.
1066
01:13:05,217 --> 01:13:08,680
- He visto al pájaro más guay.
- ¿Un pájaro?
1067
01:13:08,762 --> 01:13:11,474
Tío, es una emergencia, suelta el móvil.
1068
01:13:15,353 --> 01:13:18,148
Bien, lo siento.
1069
01:13:18,480 --> 01:13:20,692
Haced conmigo lo que queráis.
1070
01:13:20,774 --> 01:13:22,652
Esto no acaba aquí.
1071
01:13:22,735 --> 01:13:24,695
Creo que sí.
1072
01:13:26,739 --> 01:13:28,240
Caso cerrado, lagarto.
1073
01:13:28,323 --> 01:13:30,909
¿Qué? ¡No!
1074
01:13:30,993 --> 01:13:34,038
Creo que ya es hora de que me jubile.
1075
01:13:34,122 --> 01:13:36,708
Siempre hay un momento.
¿Verdad, viejo amigo?
1076
01:13:37,708 --> 01:13:40,920
Espera. Tu antiguo socio,
tu mentor, ¿era Ed?
1077
01:13:41,003 --> 01:13:43,631
Siempre supe
que era un agente de campo.
1078
01:13:43,715 --> 01:13:45,967
Solo tenía que asegurarme de que lo sabía.
1079
01:13:46,051 --> 01:13:50,597
Dime algo, Ed, ¿te dejaste coger adrede?
1080
01:13:50,680 --> 01:13:52,724
Solo quería un cucurucho.
1081
01:13:52,806 --> 01:13:54,224
¿Qué hacemos con él?
1082
01:13:54,309 --> 01:13:59,146
Como dije hablaremos con la sede central,
para ver si le encuentran un hogar.
1083
01:13:59,229 --> 01:14:00,814
¿Y con él?
1084
01:14:02,692 --> 01:14:05,569
Si no os importa,
puede que también tenga un hogar para él.
1085
01:14:05,653 --> 01:14:08,740
Por cierto, tenemos que llegar
a casa antes que Max y Zoe.
1086
01:14:08,823 --> 01:14:10,492
¿Cómo vamos a hacerlo?
1087
01:14:10,574 --> 01:14:13,827
Yo os puedo ayudar.
1088
01:14:18,582 --> 01:14:21,085
Las patas a las 10.00 y las 2.00.
1089
01:14:25,631 --> 01:14:27,966
Pisa los frenos.
1090
01:14:28,051 --> 01:14:29,803
Freno. Freno... ¿Freno?
1091
01:14:30,970 --> 01:14:31,930
Estoy aquí.
1092
01:14:32,012 --> 01:14:37,018
- Necesito dormir 20 horas seguidas.
- Yo también me echaría una cabezadita.
1093
01:14:49,279 --> 01:14:51,448
Roger, ¿qué estás haciendo aquí?
1094
01:14:51,533 --> 01:14:52,909
¿Gwen?
1095
01:14:55,369 --> 01:14:57,663
Buen chico, Roger.
1096
01:14:57,747 --> 01:14:59,958
- ¿Cómo ha entrado aquí?
- No lo sé.
1097
01:15:01,751 --> 01:15:02,836
Hola.
1098
01:15:02,918 --> 01:15:05,587
Papa, este es Max del piso de arriba.
1099
01:15:05,671 --> 01:15:07,798
- Hola.
- Señor.
1100
01:15:07,881 --> 01:15:09,384
Hola.
1101
01:15:09,466 --> 01:15:11,010
Y...
1102
01:15:12,302 --> 01:15:14,514
¿Ha pasado algo interesante hoy?
1103
01:15:16,349 --> 01:15:19,728
Verás, papa, ¿puedes sentarte?
Quiero enseñarte algo.
1104
01:15:21,104 --> 01:15:21,980
Vale.
1105
01:15:27,484 --> 01:15:31,572
He estado trabajando en tu canción.
Y esto es lo que me ha salido.
1106
01:15:52,010 --> 01:15:53,136
Sí.
1107
01:15:54,386 --> 01:15:58,557
Al final, todos encontraron exactamente
lo que andaban buscando.
1108
01:16:05,939 --> 01:16:07,524
Un merecido descanso.
1109
01:16:08,693 --> 01:16:10,235
Una seguridad recién hallada.
1110
01:16:10,319 --> 01:16:13,739
Zona 867, despejada y aparentemente bien.
1111
01:16:14,823 --> 01:16:16,701
Prioridades más centradas.
1112
01:16:16,784 --> 01:16:19,203
Solo relájate.
1113
01:16:19,287 --> 01:16:21,998
Vamos, Max. Tú puedes.
1114
01:16:36,595 --> 01:16:37,888
Ha estado genial.
1115
01:16:37,971 --> 01:16:39,682
Este es mi chico.
1116
01:16:43,478 --> 01:16:44,938
¡Nuevo campeón!
1117
01:16:46,064 --> 01:16:47,649
Has recuperado tu magia.
1118
01:16:47,731 --> 01:16:50,109
Solo tenía que encontrar mi estilo.
1119
01:16:50,193 --> 01:16:52,320
Y solo tenía que relajarme, relajarme...
1120
01:16:52,404 --> 01:16:54,531
- Y relajarme.
- Relajarme.
1121
01:16:54,613 --> 01:16:55,948
Soltar el control.
1122
01:16:56,032 --> 01:16:58,618
- Creo que esto es tuyo.
- Gracias.
1123
01:16:58,702 --> 01:16:59,786
Buen trabajo.
1124
01:17:20,515 --> 01:17:22,767
Una carrera renovada.
1125
01:17:32,402 --> 01:17:35,529
Un hogar dulce hogar.
1126
01:17:35,613 --> 01:17:36,823
O una nueva familia.
1127
01:17:36,905 --> 01:17:38,574
Eres bonito, Superpájaro.
1128
01:17:38,658 --> 01:17:40,201
Pájaro bonito.
1129
01:17:40,284 --> 01:17:41,911
Eres un pájaro bonito.
1130
01:17:41,994 --> 01:17:44,288
Chico bonito. Mamá bonita.
1131
01:17:44,372 --> 01:17:47,208
Perro bonito.
1132
01:17:47,292 --> 01:17:48,668
Qué raro es.
1133
01:17:48,752 --> 01:17:51,713
Un perro que come grillos.
1134
01:17:51,796 --> 01:17:54,758
¡Sácame de aquí!
1135
01:17:54,841 --> 01:17:57,552
Ni siquiera es divertido.
1136
01:17:59,261 --> 01:18:00,971
Todo ha vuelto a la normalidad.
1137
01:18:01,055 --> 01:18:02,473
Bueno, más o menos.
1138
01:18:02,556 --> 01:18:06,353
Seguimos siendo agentes
pero hemos cambiado algo las cosas.
1139
01:18:06,435 --> 01:18:08,771
Sí, seguimos saliendo a la calle,
1140
01:18:08,854 --> 01:18:12,524
pero no para atrapar villanos dominantes.
1141
01:18:12,609 --> 01:18:17,864
Y en cuanto a la tecnología, tiene un tiempo
y un espacio en nuestras vidas.
1142
01:18:17,947 --> 01:18:22,452
Pero también tenemos que hacer
un tiempo y un espacio para otras cosas.
1143
01:18:29,042 --> 01:18:32,420
Fuera es bueno. Fuera es bueno.
Fuera es genial.
1144
01:18:33,921 --> 01:18:35,172
¿Alguna acción hoy?
1145
01:18:35,256 --> 01:18:37,342
No. No he visto nada.
1146
01:18:37,425 --> 01:18:38,717
Bastante aburrido.
1147
01:18:38,801 --> 01:18:42,346
Como siempre digo: aburrido es bueno.
1148
01:18:42,430 --> 01:18:44,224
¿Cómo siempre dices?
1149
01:18:46,225 --> 01:18:48,769
Mi móvil...
1150
01:18:49,895 --> 01:18:51,063
¡Roger!
1151
01:18:53,108 --> 01:18:54,150
¡Gwen!
1152
01:18:55,150 --> 01:18:56,318
Buen chico.
1153
01:18:56,403 --> 01:18:57,945
¿Listo?
1154
01:19:02,379 --> 01:19:07,379
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1155
01:24:02,876 --> 01:24:04,878
Traducción:
Laura Puy Rodriguez