1 00:00:06,813 --> 00:00:11,813 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:16,765 --> 00:00:18,892 Como perros y gatos 3: ¡Todos a una! 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 Y así comenzó. 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,356 Hace 30 000 años, 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,860 el ser humano descubrió a su mejor amigo. 6 00:00:32,281 --> 00:00:33,866 El perro fue su mejor amigo 7 00:00:33,950 --> 00:00:39,205 y su único animal de compañía durante los siguientes 15 000 años. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 Y después... 9 00:00:43,625 --> 00:00:46,253 ¡Ya estamos en casa! 10 00:00:49,423 --> 00:00:52,761 Durante los siguientes 15 000 años, los gatos y los perros se pelearon. 11 00:00:52,844 --> 00:00:56,765 Bufando y ladrando, rompiendo cosas todo el tiempo. 12 00:00:56,847 --> 00:01:02,269 Con la tecnología, las peleas inofensivas se convirtieron en complots diabólicos 13 00:01:02,353 --> 00:01:07,275 a medida que los gatos y perros intentaban eliminarse como compañeros de los humanos. 14 00:01:07,358 --> 00:01:09,693 Con el tiempo, los humanos acabaron cansándose. 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,696 Los perros y gatos tenían que hacer algo 16 00:01:11,780 --> 00:01:15,909 si querían seguir siendo los números uno y dos en los hogares humanos. 17 00:01:15,992 --> 00:01:17,951 En realidad, los peces son el número uno. 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,162 Los peces no cuentan. 19 00:01:21,623 --> 00:01:25,418 Y los líderes de los gatos y perros cooperaron para detener estos complots 20 00:01:25,501 --> 00:01:30,131 y crearon un organismo llamado Peludos Enemistados Detienen su Odio. 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 ¡O el PEDO! 22 00:01:32,841 --> 00:01:35,594 - No es para tanto. - ¡Claro que lo es! 23 00:01:35,679 --> 00:01:38,263 El propósito de Peludos Enemistados De... 24 00:01:38,347 --> 00:01:39,849 PEDO. 25 00:01:39,933 --> 00:01:44,688 ...era controlar los potenciales complots, felinas o caninas, 26 00:01:44,771 --> 00:01:49,483 y detenerlos antes de que interfirieran con el mundo humano. 27 00:01:49,566 --> 00:01:54,196 La buena noticia es que cuando nos abrimos y lanzamos el PEDO, 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,325 el organismo más silencioso y letal del todos los tiempos, 29 00:01:57,409 --> 00:02:01,079 pudimos detener esos complots y muchos otros. 30 00:02:01,162 --> 00:02:06,209 Esta última década ha sido la más pacífica para las dos especies desde hace siglos. 31 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 Yo no diría siglos. 32 00:02:08,377 --> 00:02:11,338 Pues te equivocarías. 33 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 - Hogar dulce hogar. - Hogar dulce hogar. 34 00:02:21,932 --> 00:02:23,058 MEJOR JUGADOR 35 00:02:29,566 --> 00:02:34,111 Este soy yo, Roger. Como Roger Federer, 36 00:02:34,194 --> 00:02:37,281 el mejor jugador de tenis de todos los tiempos. 37 00:02:37,365 --> 00:02:41,786 Este es Max. Mi humano. Solía practicar al aire libre, en la cancha. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,831 Yo le iba a buscar las pelotas de tenis, pero ahora, bueno... 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,462 Ahora hace... eso. 40 00:02:55,300 --> 00:02:58,802 ¡Hola! Esta soy yo, Gwen. Como Gwen Stefani. 41 00:02:58,887 --> 00:03:04,641 Voy a presentaros a mi increíble persona, ¡la única e irrepetible Zoe! 42 00:03:07,228 --> 00:03:09,189 Está por ahí debajo. 43 00:03:10,606 --> 00:03:14,860 ¡Me estás volviendo loca! 44 00:03:24,162 --> 00:03:26,706 Ya, no es de las que les gusta madrugar. 45 00:03:39,885 --> 00:03:41,763 - Buenos días, cariño. - Hola, mamá. 46 00:03:41,846 --> 00:03:45,182 - ¿Has dormido bien? - Sí, supongo. 47 00:03:45,265 --> 00:03:47,102 Esto le dará vigor a tu pisada. 48 00:03:48,645 --> 00:03:53,483 - Zumo de col, espinacas y apio. - Sí. 49 00:03:57,319 --> 00:03:58,153 ¿Rico? 50 00:03:58,237 --> 00:03:59,656 Bébetelo todo. 51 00:03:59,739 --> 00:04:01,825 Qué poco queda, cariño. 52 00:04:01,907 --> 00:04:04,786 Los campeonato estatales están a la vuelta de la esquina, 53 00:04:04,868 --> 00:04:07,830 creo que podemos ganarlos todos este año. 54 00:04:09,581 --> 00:04:10,834 Sí, por supuesto. 55 00:04:14,169 --> 00:04:16,630 Luego dicen que beber agua del váter es asqueroso. 56 00:04:16,714 --> 00:04:20,384 Esta mañana me ha llegado una alerta sobre tu entrenamiento. 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,846 Parece que tus pies iban un poco lentos hoy. 58 00:04:22,928 --> 00:04:26,348 - Me llegan cuando no cumples objetivos. - ¿Y de qué más te informan? 59 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 Tu ritmo cardiaco. Cuánto tiempo pasas en el baño. 60 00:04:28,892 --> 00:04:31,311 - Tu ritmo cardiaco en el baño. - Límites. 61 00:04:31,396 --> 00:04:33,064 Es un decir. ¿Quieres más? 62 00:04:33,148 --> 00:04:35,233 Sé que te gusta. 63 00:04:46,661 --> 00:04:50,622 - Buenos días, Zoe-Zoe. - Buenos días. 64 00:04:50,706 --> 00:04:53,793 - Deja que te prepare el desayuno. - No pasa nada. Yo lo hago. 65 00:04:53,877 --> 00:04:55,252 Calentaré unos burritos. 66 00:04:55,336 --> 00:05:00,007 Probablemente penséis: "Gwen, no eres más que un gato doméstico mimado". 67 00:05:00,091 --> 00:05:01,550 Y acertaréis. 68 00:05:01,634 --> 00:05:05,764 ¿Cómo dices? ¿Que se calientan? 69 00:05:05,846 --> 00:05:07,514 Por eso siempre están tan duros. 70 00:05:07,598 --> 00:05:11,810 Pero algún día, saldremos fuera y viviremos grandes aventuras juntas. 71 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 No te preocupes. La protegeré. 72 00:05:13,437 --> 00:05:14,772 Soy como un ninja. 73 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 ¡Estoy bien! 74 00:05:18,942 --> 00:05:21,070 ¿Qué tal la actuación de anoche? 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,113 Sin pena ni gloria. 76 00:05:23,197 --> 00:05:28,286 Pero me quedé en el café y me llegó una nueva canción. 77 00:05:28,370 --> 00:05:29,704 Como un regalo del cielo. 78 00:05:29,788 --> 00:05:33,540 - Genial, papá. Cántamela. - Sí. Sí. Es así... 79 00:05:41,800 --> 00:05:44,886 Corre, corre, corre Tienes que irte 80 00:05:45,678 --> 00:05:49,473 Corre, corre, corre Algo, algo, algo 81 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 Corre, corre, corre 82 00:05:51,600 --> 00:05:53,103 Sí. Sí, sí, sí. 83 00:05:53,185 --> 00:05:56,230 La cosa es que escribí la letra en una servilleta, lo olvidé, 84 00:05:56,314 --> 00:05:58,650 y me soné la nariz y me la metí en el bolsillo. 85 00:05:58,733 --> 00:06:02,903 Y luego era algo blando, mocoso y pegajoso. 86 00:06:02,987 --> 00:06:07,075 - No pasa nada. Volverás a recordarla. - Sí. 87 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Sí. 88 00:06:08,660 --> 00:06:12,163 Recuerda, papá, un millón de personas compró tu primer álbum. 89 00:06:12,247 --> 00:06:13,747 Hace 20 años. 90 00:06:13,831 --> 00:06:16,584 Eddie Vedder dice que eres el más grunge del grunge. 91 00:06:16,668 --> 00:06:18,502 Eddie Vedder. 92 00:06:18,586 --> 00:06:21,338 ¡Quema! ¿Tienes dedos de amianto? 93 00:06:21,423 --> 00:06:23,257 Quema. Quema. ¿Cómo lo haces? 94 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 ¡Así sabe mucho más rico! 95 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 Papá, no te rindas, ¿me lo prometes? 96 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 Te lo prometo. 97 00:06:41,358 --> 00:06:42,693 Adiós. Ten un bonito día. 98 00:06:44,737 --> 00:06:47,406 - Adiós. Te quiero. - Adiós. Te quiero. 99 00:06:56,458 --> 00:06:59,336 AVISO DE DESAHUCIO 100 00:07:17,394 --> 00:07:18,228 ¡Espera! 101 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 Gracias. 102 00:07:27,738 --> 00:07:29,323 Lo siento. ¿Decías algo? 103 00:07:29,406 --> 00:07:32,034 Da igual, tío. Tú a lo tuyo. 104 00:08:13,660 --> 00:08:18,331 Como muchos habréis adivinado, no somos mascotas corrientes. 105 00:08:21,625 --> 00:08:25,754 Somos dos de los agentes del PEDO más terribles que existen. 106 00:08:25,838 --> 00:08:29,050 En realidad, solo somos analistas de evaluación de riesgos. 107 00:08:29,134 --> 00:08:31,386 - Por favor, diga la contraseña. - Beethoven. 108 00:08:31,468 --> 00:08:33,013 Incorrecto. 109 00:08:33,096 --> 00:08:34,889 - Rin Tin Tin. - Equivocado. 110 00:08:34,972 --> 00:08:36,598 - Air Bud. - Ni de lejos. 111 00:08:36,682 --> 00:08:37,641 - ¿Snoopy? - Negativo. 112 00:08:37,725 --> 00:08:38,934 - ¿Fiel amigo? - Incorrecto. 113 00:08:39,019 --> 00:08:41,354 - ¿Scooby-Doo? - Garfield. 114 00:08:41,437 --> 00:08:44,899 - Eso es, hermana. - ¿En serio? 115 00:08:44,982 --> 00:08:46,025 Hice una solicitud. 116 00:08:53,158 --> 00:08:55,118 ¿Qué tal el turno de noche, Old Ed? 117 00:08:55,201 --> 00:08:59,497 La espalda me duele un poco. Llevo tiempo queriendo pedir un escritorio de pie. 118 00:08:59,581 --> 00:09:01,291 Me refería a la vigilancia. 119 00:09:01,374 --> 00:09:05,003 Prácticamente, solo he estado viendo esas burbujas flotando por la pantalla. 120 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 Ed, eso es un salvapantallas. 121 00:09:08,630 --> 00:09:11,216 Tú y tus aparatos de tecnología punta. 122 00:09:11,301 --> 00:09:14,554 En mis tiempos, confiábamos en nuestros instintos y comunicábamos. 123 00:09:14,636 --> 00:09:16,430 Y estábamos en las calles. 124 00:09:16,514 --> 00:09:21,269 Ojalá nos enviaran a trabajar sobre el terreno. Me muero por ver acción. 125 00:09:21,352 --> 00:09:23,645 Solo somos vigilantes. 126 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 Ya. ¿Y no es aburrido? 127 00:09:26,482 --> 00:09:29,985 Yo siempre digo: "Aburrido es bueno". 128 00:09:30,070 --> 00:09:31,278 No. 129 00:09:31,363 --> 00:09:32,697 DEPORTES 130 00:09:41,538 --> 00:09:43,332 Carne asada. 131 00:09:43,416 --> 00:09:44,918 Ni siquiera lo preguntaré. 132 00:09:47,504 --> 00:09:50,548 - Hasta luego, Lucas. - Un esfuerzo estelar, Ed. 133 00:09:54,094 --> 00:10:00,266 Monitores 44871 y 44872, accediendo a Zona 867. 134 00:10:00,350 --> 00:10:06,272 El sistema PEDO funciona impecablemente. Y la amenaza mundial sigue siendo baja. 135 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Recibido, jefe. Buenas noticias. 136 00:10:08,607 --> 00:10:11,318 Sí. Si te gusta podrirte delante de una mesa. 137 00:10:11,403 --> 00:10:15,699 Cargando vuestros enlaces ahora. Continuad, vigilantes. Cambio y corto. 138 00:10:21,413 --> 00:10:24,499 ¿En serio? ¿Qué tienen los perros con los árboles? 139 00:10:24,581 --> 00:10:28,503 Es muy complejo. Los tuyos nunca lo entenderíais. 140 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Sí. Sí, tienes toda la razón. 141 00:10:30,587 --> 00:10:33,924 ¿Cómo íbamos a comprender un ritual tan sofisticado? 142 00:10:34,009 --> 00:10:35,051 ¡Pero qué veo! 143 00:10:35,134 --> 00:10:36,927 Un canino cerca del hospital animal. 144 00:10:37,761 --> 00:10:38,595 HOSPITAL ANIMAL 145 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 CÁMARA CUBOS DE BASURA 146 00:10:40,639 --> 00:10:43,518 Seguro que se trae algo entre manos. 147 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 - No es más que un perro vagabundo. - Me parece sospechoso. 148 00:10:46,604 --> 00:10:49,024 Podría ser un complot contra los pacientes felinos. 149 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 El pañal no. ¡El pañal no! 150 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Y... el pañal. 151 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 Voy a vomitar. 152 00:10:57,907 --> 00:11:00,994 Déjame adivinar, ¿muy complicado de entender para los míos? 153 00:11:01,076 --> 00:11:03,370 No. Eso es simplemente asqueroso. 154 00:11:04,621 --> 00:11:09,084 Nunca pasa nada emocionante. Vosotros sí que os divertisteis. 155 00:11:09,168 --> 00:11:10,919 Haz caso a alguien que sabe, 156 00:11:11,004 --> 00:11:15,050 no había nada de divertido en esos complots de los viejos tiempos. 157 00:11:15,133 --> 00:11:19,554 Muchos buenos agentes, tanto perros como gatos, acabaron heridos o peor aún. 158 00:11:19,636 --> 00:11:22,890 - Espera, ¿qué viste acción? - Bastante para saber que no era para mí. 159 00:11:22,974 --> 00:11:27,062 Al menos estabas en las calles. ¿Alguna vez diste a alguien el antiguo...? 160 00:11:30,230 --> 00:11:31,816 ¿Qué felinos es eso? 161 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Iniciar protocolo de reinicio. 162 00:11:35,570 --> 00:11:36,780 Iniciando. 163 00:11:36,863 --> 00:11:38,907 Será un fallo del suministro eléctrico. 164 00:11:38,990 --> 00:11:41,743 Por si os lo estáis preguntando, no es un fallo eléctrico. 165 00:11:41,826 --> 00:11:44,995 Pero "fallo" es la palabra perfecta para describir 166 00:11:45,080 --> 00:11:49,292 lo que acaba de pasar a vuestro elaborado sistema de vigilancia. 167 00:11:49,375 --> 00:11:52,211 He cortado todas las comunicaciones del cuartel general 168 00:11:52,294 --> 00:11:55,130 a todas los puntos de control de vuestra red. 169 00:11:55,215 --> 00:11:58,259 ¡Intentad conectar con el PEDO ahora! 170 00:11:58,342 --> 00:11:59,968 Ya te dije que había algo. 171 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 ¿Qué está pasando? ¿Quién lo hace? 172 00:12:01,763 --> 00:12:07,477 ¡Soy el villano más malvado de todos los tiempos! 173 00:12:11,563 --> 00:12:13,982 - ¿Eso es todo? ¿Ya ha terminado? - Esto pinta mal. 174 00:12:14,067 --> 00:12:18,863 Venga ya, esa risa sonaba falsa. Rezumando problemas de autoestima. 175 00:12:18,947 --> 00:12:21,240 Será un chihuahua o más pequeño. 176 00:12:21,323 --> 00:12:22,866 Sigo aquí. 177 00:12:22,951 --> 00:12:25,202 Le he dado sin querer al botón de silenciar. 178 00:12:25,285 --> 00:12:30,666 Sabed que mientras estáis ahí sentados, en vuestros búnkeres secretos del planeta, 179 00:12:30,750 --> 00:12:36,214 mi brillante plan ya está enviando al caos al mundo de perros y gatos. 180 00:12:36,297 --> 00:12:38,341 ¿Al caos? ¿Qué clase de caos? 181 00:12:38,424 --> 00:12:39,383 CIUDAD DEL CABO 182 00:12:39,466 --> 00:12:40,509 SHANGHÁI 183 00:12:40,592 --> 00:12:41,510 MOSCÚ 184 00:12:42,803 --> 00:12:47,391 - Qué locura. No te saldrás con la tuya. - Ya me he salido. 185 00:12:51,145 --> 00:12:54,399 Tenemos que hacer algo. Los caninos diseñasteis ese sistema. 186 00:12:54,481 --> 00:12:56,525 Dime que tenéis un plan B. 187 00:12:58,278 --> 00:13:00,779 Santo Cielo. Estamos perdidos. 188 00:13:03,700 --> 00:13:05,451 INSTITUTO SKLAR 189 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 - ¡Eso es, cariño! - Vamos, Max. 190 00:13:08,955 --> 00:13:11,499 Eso es, hijo. Remata. 191 00:13:11,582 --> 00:13:13,418 Oblígalo a usar tu revés. 192 00:13:13,500 --> 00:13:15,211 La derecha, Max. La derecha. 193 00:13:19,006 --> 00:13:20,299 Bonito bandazo. 194 00:13:20,383 --> 00:13:22,052 Bien. 195 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Potente golpe. Potente golpe. 196 00:13:23,761 --> 00:13:26,472 Este sábado todos estaremos atentos al campeonato de tenis 197 00:13:26,556 --> 00:13:28,600 porque los chicos van a por la victoria. 198 00:13:28,682 --> 00:13:33,062 Liderados por el fenómeno local, Max Harper. 199 00:13:33,145 --> 00:13:35,814 Max intentará completar una temporada normal invicto 200 00:13:35,899 --> 00:13:37,317 contra Central High mañana, 201 00:13:37,399 --> 00:13:40,611 como puesta a punto antes del campeonato estatal. 202 00:13:40,695 --> 00:13:42,906 Remata. Por encima del hombro. 203 00:13:42,989 --> 00:13:47,701 Susan. Ya sabes qué pienso de tú actitud en los entrenamientos. Soy el entrenador. 204 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 Tengo la gorra. 205 00:13:49,120 --> 00:13:51,456 La compraste por Internet. 206 00:13:51,538 --> 00:13:53,957 Voy a tener que pedirte también el silbato. 207 00:13:55,793 --> 00:13:57,586 Me quedo la gorra. 208 00:14:11,475 --> 00:14:12,394 Hola, cariño. 209 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 El problema más grande del PEDO, además del obvio, 210 00:14:21,610 --> 00:14:23,196 es que lo diseñaron los perros. 211 00:14:23,278 --> 00:14:27,866 Nunca habríamos necesitado al PEDO si no hubierais estado siempre conspirando 212 00:14:27,951 --> 00:14:30,452 y tratando de alterar las intenciones de la naturaleza. 213 00:14:30,537 --> 00:14:32,080 "¿Intenciones de la naturaleza?". 214 00:14:32,163 --> 00:14:36,625 Tres palabras, bola de pelo. Mejor amigo del hombre, punto. 215 00:14:36,710 --> 00:14:38,711 Eso son cuatro. ¡Cabezadita! 216 00:14:45,134 --> 00:14:46,052 ¿Por dónde íbamos? 217 00:15:00,357 --> 00:15:03,318 ¿Qué es eso? 218 00:15:17,542 --> 00:15:19,918 ¿Pero qué haces? Y si explota. 219 00:15:21,629 --> 00:15:23,005 ¿Para qué lo has hecho? 220 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 - Perdón. No pude evitarlo. - ¿Hola? ¿Hola? 221 00:15:25,174 --> 00:15:26,967 - Contestad. ¿Hay alguien? - Espera. 222 00:15:27,052 --> 00:15:28,887 - Habla. - ¿Pero qué os pasa? 223 00:15:28,970 --> 00:15:31,181 Contestad al teléfono, bobos. 224 00:15:31,264 --> 00:15:33,224 - Parece al jefe. - Soy el jefe. 225 00:15:33,307 --> 00:15:37,437 Vaya. ¿Qué te parece? Es un teléfono. Tecnología puntera. Sin botones. 226 00:15:37,519 --> 00:15:38,645 Nos han hackeado. 227 00:15:38,730 --> 00:15:41,483 Alguien ha desconectado nuestros sistemas en línea. 228 00:15:41,566 --> 00:15:44,319 Esta línea fija es el único modo de comunicarnos. 229 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 - ¿Quién creéis que es responsable? - No tenemos ni idea. 230 00:15:47,364 --> 00:15:51,826 Pero este delito lleva al Sr. Tinkles y a Kitty Galore escrito por todas partes. 231 00:15:51,909 --> 00:15:53,995 Lo sabía. Siempre los gatos. 232 00:15:54,078 --> 00:15:56,372 ¿Cuidado con quién acusas, señor! 233 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 ¿O qué? 234 00:15:57,706 --> 00:15:58,667 ¡Parad ya! 235 00:15:58,750 --> 00:16:01,586 Parece que han hecho algo que aumenta el odio 236 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 entre los gatos y perros en todo el mundo. 237 00:16:04,129 --> 00:16:08,301 - Y claramente ya os está afectando. - A mí no. Empezó él. 238 00:16:08,384 --> 00:16:09,718 - Yo no. - ¡Tú sí! 239 00:16:09,802 --> 00:16:12,596 ¡Ya basta! Pulsad el botón rojo grande. 240 00:16:20,145 --> 00:16:21,271 KIT DE APERITIVO 241 00:16:25,275 --> 00:16:28,195 Abridlo y comeos uno ahora. Los dos. 242 00:16:28,278 --> 00:16:32,908 Han sido modificados con lavanda, raíz de valeriana y flor de la pasión. 243 00:16:34,451 --> 00:16:37,330 - ¿Qué hacen? - Aún están en fase beta. 244 00:16:37,413 --> 00:16:42,501 Pero si funcionan bien, deberías notar que vuestra aversión recíproca disminuye. 245 00:16:42,585 --> 00:16:46,631 Quieres que seamos tus cobayas. Tú primero. 246 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 No. Tú primero. 247 00:16:48,549 --> 00:16:49,967 No, no, no. Perritos primero. 248 00:16:50,051 --> 00:16:52,345 No, por favor. Tú primero. 249 00:16:52,428 --> 00:16:54,596 - ¿A piedra, papel o tijera? - Hecho. 250 00:16:54,681 --> 00:16:56,766 Uno, dos y tres. 251 00:16:56,850 --> 00:16:59,060 - ¿Qué es eso? - ¿Eso es piedra? 252 00:16:59,144 --> 00:17:00,144 ¡Coméoslo ya! 253 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 Te debo una disculpa. 254 00:17:12,281 --> 00:17:14,742 Disculpa aceptada. 255 00:17:14,826 --> 00:17:16,786 Qué pelo más suave tienes. 256 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 Y tu aliento huele a hierba recién cortada. 257 00:17:19,538 --> 00:17:22,500 Aún no hemos estudiado los efectos a largo plazo. 258 00:17:22,584 --> 00:17:25,295 Pero debería evitar que os matéis mutuamente 259 00:17:25,377 --> 00:17:27,797 mientras resolvéis este caso. 260 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 "¿Mientras resolvéis el caso?". 261 00:17:29,673 --> 00:17:34,095 ¡Sí! No sabemos quién está detrás de esto, pero sí sabemos dónde. 262 00:17:34,179 --> 00:17:39,059 Antes de apagarse, nuestros ordenadores pudieron localizar el origen del hackeo. 263 00:17:39,142 --> 00:17:40,727 Ha salido de vuestra zona. 264 00:17:40,809 --> 00:17:44,480 ¡El perpetrador que buscamos está en un radio de cinco manzanas 265 00:17:44,564 --> 00:17:46,649 de dónde estás ahora sentados! 266 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 ¡Sí! Ya vamos, jefe. 267 00:17:48,108 --> 00:17:51,403 Espera. No somos agentes de campo, solo somos vigilantes. 268 00:17:51,488 --> 00:17:54,908 ¿A quién enviarás a asumir el mando? ¿Quién es el jefe? 269 00:17:54,990 --> 00:17:59,119 Resumiendo, esto empieza y acaba con vosotros dos. 270 00:17:59,203 --> 00:18:02,790 Tenéis que reunir un equipo de apoyo con animales de vuestro edificio. 271 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 No podemos confiar en los desconocidos. 272 00:18:05,417 --> 00:18:07,378 ¿Con animales de este edificio? 273 00:18:07,461 --> 00:18:11,715 Pero si aquí solo viven más gatos y perros y ninguno ha sido entrenado. 274 00:18:11,799 --> 00:18:14,802 Pues os toca a vosotros prepararlos. 275 00:18:14,885 --> 00:18:18,639 Si no detenemos esto ahora, podría ocasionar una guerra sin cuartel 276 00:18:18,722 --> 00:18:20,599 entre gatos y perros. 277 00:18:20,683 --> 00:18:25,312 ¡El destino de los caninos y felinos está en vuestras garras! 278 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Cambio y corto. 279 00:18:44,164 --> 00:18:47,876 Creía que nos estaba yendo bien, papá, con tus derechos de autor. 280 00:18:47,961 --> 00:18:51,256 Bueno, nos está yendo bien, Zoe, y nos va a ir bien. 281 00:18:51,338 --> 00:18:54,842 Es solo que todo ha ido muy lento últimamente, nada más. 282 00:18:54,925 --> 00:18:59,638 Puedo ayudar. Puedo trabajar en el centro comercial o cuidar niños. 283 00:18:59,722 --> 00:19:02,017 No, no, no. Esto no es tu responsabilidad. 284 00:19:03,018 --> 00:19:06,354 Pero igual tenemos que encontrar un sitio más pequeño. 285 00:19:06,438 --> 00:19:09,649 O un coche más grande con asiento trasero. 286 00:19:09,732 --> 00:19:11,942 ¿Te refieres a mudarnos? ¿Otra vez? 287 00:19:12,027 --> 00:19:15,363 Solo para ahorrar en alquiler. Pero mismo barrio, mismo instituto... 288 00:19:15,446 --> 00:19:16,780 Y mascotas, ¿no? 289 00:19:16,865 --> 00:19:19,867 Acabo de empezar a buscar, Zoe. Haremos lo que podamos. 290 00:19:21,326 --> 00:19:25,164 Oye. Vamos a estar bien. ¿Vale? 291 00:19:27,500 --> 00:19:30,461 Tengo una entrevista de trabajo. 292 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 ¿Qué tipo de trabajo? ¿Músico de estudio? ¿Actuación en directo? 293 00:19:36,050 --> 00:19:37,885 No exactamente. 294 00:19:41,972 --> 00:19:43,349 Hay pasta en la nevera. 295 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 Lo sé. He cocinado. ¿Película a las 19.00? 296 00:19:45,518 --> 00:19:46,810 Película a las 19.00. 297 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Oye, oye. No te olvides la guitarra. 298 00:19:51,775 --> 00:19:53,860 - Te quiero. Adiós. - Yo también. Adiós. 299 00:20:00,366 --> 00:20:05,747 Para resolver este golpe, necesitaremos un equipo. Especialistas de confianza. 300 00:20:05,829 --> 00:20:09,833 Un experto en informática, un conductor de coche para huir, un maestro del disfraz. 301 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 ¿Vamos a robar un casino? 302 00:20:11,211 --> 00:20:14,088 Esta es mi primera misión, ¿vale? Déjamelo a mí. 303 00:20:15,089 --> 00:20:18,550 El jefe dijo que solo podíamos contar con mascotas de este edificio. 304 00:20:18,634 --> 00:20:23,347 Tenemos a Old Ed, pero a parte de él, no quedan muchas opciones. 305 00:20:23,431 --> 00:20:26,058 - Está Clyde del 6D. - ¡Lleva pañal! 306 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 Podría seguir un rastro a un kilómetro. 307 00:20:28,353 --> 00:20:29,688 Perrito con pañal. Basta. 308 00:20:30,855 --> 00:20:35,902 - ¿Y Zelda del cuarto piso? - No. Si la ves, siete años de infortunio. 309 00:20:35,984 --> 00:20:38,737 - ¿Eso no es con un espejo roto? - ¿Quieres arriesgarte? 310 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ¿Lexie la del ático? 311 00:20:41,407 --> 00:20:44,827 ¿Qué animal deja que la vista un humano? No tiene dignidad. 312 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 ¿Anastasia, Leopold, Maximus? 313 00:20:47,579 --> 00:20:51,166 Gusanos, pulgas, diarrea explosiva. Y eso es solo Anastasia. 314 00:20:52,335 --> 00:20:54,712 Vale. Entonces, ya solo nos queda... 315 00:21:04,888 --> 00:21:07,224 - Duke. - Creo que hemos encontrado al musculitos. 316 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 Ese tío me aterra, por cierto, ¿sabe hablar? 317 00:21:10,979 --> 00:21:14,149 Nadie lo sabe. ¿Ese es nuestro equipo? 318 00:21:14,231 --> 00:21:16,776 ¿Tú, yo, Old Ed y Duke? 319 00:21:16,859 --> 00:21:21,363 Eso es. El mejor equipo que ha conocido el mundo. 320 00:21:21,448 --> 00:21:22,907 ¡Cabezadita! 321 00:21:23,950 --> 00:21:26,702 - Madre mía. - ¡Vamos a por ello! 322 00:21:30,123 --> 00:21:32,292 MERCADILLO DE PATAS 323 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 OTRAS MASCOTAS 324 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 ¡Pablo! ¡Pablo! 325 00:22:18,587 --> 00:22:19,798 ¡Pablo! 326 00:22:27,763 --> 00:22:31,475 ¡Sí! Gracias. Sí. Gracias. 327 00:22:31,558 --> 00:22:32,434 Sí. 328 00:22:32,519 --> 00:22:35,896 Estas 34 latas serán el nuevo récord mundial 329 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 ¡Vamos, Pablo! Tú puedes. 330 00:22:37,856 --> 00:22:39,942 Vamos, Pablo. ¡Adelante! 331 00:22:40,026 --> 00:22:41,318 ¡Tú puedes! 332 00:22:43,570 --> 00:22:47,991 ¡Sí! Directo al cielo, jefe. ¡A volar! 333 00:22:54,499 --> 00:22:55,916 Casi lo consigues, jefe. 334 00:23:02,673 --> 00:23:03,758 No me digas, Zeek. 335 00:23:05,050 --> 00:23:09,763 ¿El mandamás aquí es un loro que casi puede volar? 336 00:23:09,847 --> 00:23:13,600 Igual podríamos nombrar a un pez que casi puede nadar. 337 00:23:13,684 --> 00:23:18,272 Soy una cacatúa. Eres nueva en nuestra organización. 338 00:23:18,355 --> 00:23:23,068 la Cofradía de Animales Con Autenticidad, o la CACA, abreviado. 339 00:23:23,153 --> 00:23:25,195 Así que esta te la paso por alto. 340 00:23:25,279 --> 00:23:30,076 El dueño me corta las alas para que no pueda volar de la percha. 341 00:23:30,160 --> 00:23:33,997 Dime, listilla, ¿tienes pensado irte pronto a una familia cariñosa? 342 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 Con un niño que juegue contigo, buena comida, 343 00:23:36,415 --> 00:23:39,293 - agua de ósmosis inversa. - ¿No es lo que queremos todos? 344 00:23:39,376 --> 00:23:42,212 Shelly, ¿cuánto hace que estás aquí? 345 00:23:42,297 --> 00:23:44,798 Quince meses, sacré bleu. 346 00:23:44,883 --> 00:23:48,761 - Zeek, ¿y tú? - Yo, 612 días. 347 00:23:48,845 --> 00:23:51,181 Yo llevo ya seis años aquí. 348 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 Y nunca me llevaron de mascota a ninguna casa. 349 00:23:54,017 --> 00:23:56,269 Bueno, vosotros vivís hasta cien años. 350 00:23:56,353 --> 00:23:58,480 ¿Quién asumiría ese tipo de compromiso? 351 00:23:58,563 --> 00:23:59,605 Escucha, diez patas. 352 00:23:59,689 --> 00:24:06,613 ¿Sabes cuántos cachorros de perros y gatos han encontrado un hogar en ese tiempo? 353 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 ¡Millones! 354 00:24:07,905 --> 00:24:11,201 No entiendo. Creía que a los humanos les gustaban todas las mascotas. 355 00:24:11,284 --> 00:24:13,745 No tanto como los gatos y los perros. 356 00:24:13,827 --> 00:24:16,705 Por eso están en la parte frontal de la tienda y nosotros no. 357 00:24:16,789 --> 00:24:20,876 Nos aparcan en los pasillos de juguetes y ratones de goma. 358 00:24:22,545 --> 00:24:25,715 No tienes ni idea de lo que es. 359 00:24:25,798 --> 00:24:29,719 - ¿No hay cachorros de perro o gato? - No. Solo cosas raras. 360 00:24:29,803 --> 00:24:33,014 Reptiles graciosos y aves aletargadas. 361 00:24:33,097 --> 00:24:36,809 Aves aletargadas. Aves aletargadas... 362 00:24:40,730 --> 00:24:42,731 Las otras mascotas no pueden competir. 363 00:24:42,816 --> 00:24:48,028 Especialmente desde que iniciaron su organización mundial a favor de la paz. 364 00:24:48,113 --> 00:24:50,532 Pero mientras estaba en mi escalera, años tras año, 365 00:24:50,615 --> 00:24:53,159 sin quitarle el ojo al ordenador de la tienda, 366 00:24:53,242 --> 00:24:57,871 ¡se me ocurrió la idea de recurrir a la piratería informática 367 00:24:57,955 --> 00:25:00,750 para hackear al sistema del PEDO! 368 00:25:01,750 --> 00:25:03,502 ¡Diabólico! 369 00:25:03,586 --> 00:25:08,466 Y mi compinche Zeek, un crack de la tecnología, desarrolló una frecuencia 370 00:25:08,549 --> 00:25:12,220 que hace que los gatos y los perros se vuelvan más agresivos entre ellos. 371 00:25:12,303 --> 00:25:19,269 La señal se ha enviado a todo el mundo por wifi y antenas de móviles. 372 00:25:19,352 --> 00:25:24,733 ¡Ese diminuto móvil controla el destino de los gatos y perros de todo el mundo! 373 00:25:24,816 --> 00:25:29,696 ¡Mientras hablamos, los gatos y perros del planeta se están tirando al cuello, 374 00:25:29,778 --> 00:25:31,698 creando el caos! 375 00:25:31,780 --> 00:25:35,451 Pronto también empezarán a rechazarlos, 376 00:25:35,535 --> 00:25:41,499 sus humanos los abandonarán, y sabrán qué es sentirse no deseado. 377 00:25:41,583 --> 00:25:43,999 ¡No ser querido! 378 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 Ahora no, Roger. 379 00:26:04,355 --> 00:26:06,148 Siento llegar tarde. 380 00:26:06,231 --> 00:26:10,362 Roger. ¿Quién es el perro más bueno? ¿Quién es el perro más bueno? 381 00:26:10,444 --> 00:26:11,820 Y... 382 00:26:11,904 --> 00:26:13,990 ¿listo para el gran partido de mañana? 383 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 - Supongo. - ¿Supones? 384 00:26:16,409 --> 00:26:20,705 Ya le has ganado dos veces a ese chaval. No te costará ni una gota de sudor. 385 00:26:20,788 --> 00:26:22,499 Oye, después del partido, 386 00:26:22,582 --> 00:26:25,085 los chicos del equipo quieren ir al circuito de karts. 387 00:26:25,167 --> 00:26:27,127 Igual podría ir también. 388 00:26:27,211 --> 00:26:30,464 Cariño, tienes una agenda muy apretada. 389 00:26:30,548 --> 00:26:34,678 Bañera de hielo, masaje, sesión de película, entrenamiento. 390 00:26:34,760 --> 00:26:36,261 Bien. Es solo que... 391 00:26:39,015 --> 00:26:40,850 Olvida lo que he dicho. 392 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 Vale. 393 00:27:13,674 --> 00:27:17,928 "Tierra de nadie". 394 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 ¿Te gusta eso? ¿Sí? 395 00:27:33,819 --> 00:27:35,946 - Hola, Zoe-Zoe. - Hola, papá. 396 00:27:36,030 --> 00:27:40,659 - Dime que no vendes coches usados. - Representante de atención al cliente. 397 00:27:40,743 --> 00:27:43,913 No sabía lo mala que puede ser la gente. 398 00:27:43,997 --> 00:27:46,541 - Pues pasa un día en mi instituto. - Sí. 399 00:27:46,624 --> 00:27:48,751 Ya sé que esta es tu casa. 400 00:27:48,835 --> 00:27:51,712 Y que nosotros vivimos contigo. 401 00:27:53,339 --> 00:27:55,632 ¿Has estado tocando? ¿Componiendo algo? 402 00:27:55,717 --> 00:27:58,845 No. Solo jugando un poco. 403 00:27:58,928 --> 00:28:01,848 Bien. Gracias. 404 00:28:05,018 --> 00:28:06,728 Bien... 405 00:28:06,810 --> 00:28:10,522 He encontrado un piso más pequeño, más ligero para el bolsillo. 406 00:28:10,606 --> 00:28:15,444 Pero tenemos que mudarnos ya mismo para no tener que pagar dos alquileres. 407 00:28:17,071 --> 00:28:18,364 Aceptan mascotas, ¿verdad? 408 00:28:18,448 --> 00:28:23,036 He hablado con tu tía Lois, y le parece bien quedarse con Gwen, 409 00:28:23,118 --> 00:28:25,371 y podremos ir a verla siempre que queramos. 410 00:28:25,454 --> 00:28:27,374 Vive a dos horas de aquí. 411 00:28:27,457 --> 00:28:31,711 Zoe, no es definitivo... 412 00:28:32,711 --> 00:28:33,546 Yo... 413 00:28:34,547 --> 00:28:35,589 No lo sé. 414 00:28:41,011 --> 00:28:44,723 - ¿Podremos traérnosla a dormir a veces? - Desde luego que sí. 415 00:28:44,807 --> 00:28:46,393 ¿Vale? 416 00:29:00,615 --> 00:29:01,825 Bien, ahora, escuchad. 417 00:29:01,907 --> 00:29:05,327 Quien quiera que esté detrás de esto, está en nuestra zona. 418 00:29:05,412 --> 00:29:08,163 Tendremos que encontrarlo o encontrarla, gato o perro. 419 00:29:09,249 --> 00:29:14,379 Llevo muchos años en esto, y siempre son los gatos los que la lían. 420 00:29:14,461 --> 00:29:16,964 Dejémosles a ellos limpiar su propia mierda. 421 00:29:17,048 --> 00:29:18,508 Tranqui, carroza. 422 00:29:18,590 --> 00:29:23,887 También podrían ser los perros queriéndonos dejar en mal lugar. 423 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 ¿Carroza? 424 00:29:26,223 --> 00:29:29,852 Sí. Eso es lo que he dicho. ¿O es que necesitas un audífono? 425 00:29:29,935 --> 00:29:31,730 Escúchame tú, insolente. 426 00:29:31,813 --> 00:29:35,066 Puede que sea viejo, pero estas patas aún saben pelear. 427 00:29:35,150 --> 00:29:37,444 ¿Queréis parar? No hay tiempo para esto. 428 00:29:39,570 --> 00:29:41,447 Gwen ha mapeado la zona. 429 00:29:41,530 --> 00:29:45,451 No tenemos acceso a la tecnología. Tendremos que hacerlo a la vieja usanza. 430 00:29:45,535 --> 00:29:48,496 Mañana, saldremos a la calle. 431 00:29:48,579 --> 00:29:51,790 - Depende de nosotros. - No. Somos vigilantes. 432 00:29:51,875 --> 00:29:55,461 Nos quedamos aquí, en nuestro edificio y vigilamos la acción. 433 00:29:55,545 --> 00:30:00,091 No vamos a entrar en acción. Aburrido es bueno, ¿recuerdas? 434 00:30:00,174 --> 00:30:02,092 Bueno allí fuera, alguien sabe algo. 435 00:30:02,176 --> 00:30:04,596 Y sé que este equipo puede averiguarlo, 436 00:30:04,679 --> 00:30:08,975 este nuevo equipo, felino-canino, hola qué tal, salido de la nada. 437 00:30:10,268 --> 00:30:11,603 ¿Le pasa algo? 438 00:30:11,685 --> 00:30:13,355 Es entusiasta. 439 00:30:16,982 --> 00:30:18,150 Dios mío. 440 00:30:18,233 --> 00:30:19,276 ¡Dios mío! 441 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Dios mío. 442 00:30:21,863 --> 00:30:26,326 Está sucediendo. ¡He salido a la calle! 443 00:30:26,409 --> 00:30:28,953 Sí. Seattle. Fuera, y hay humedad. 444 00:30:29,037 --> 00:30:33,833 Es mucho más de lo que nunca imaginé. Qué grande es. 445 00:30:33,916 --> 00:30:38,087 Solo nos hemos alejado seis metros del edificio. Hay mucho más. 446 00:30:38,171 --> 00:30:40,632 Mira cuánto espacio. 447 00:30:40,714 --> 00:30:42,509 Tanto espacio. 448 00:30:44,259 --> 00:30:48,431 Demasiado espacio. ¿Y las paredes? Peligro en todas las direcciones. 449 00:30:48,515 --> 00:30:50,850 Gwen, mantén la calma. Tenemos una misión. 450 00:30:50,933 --> 00:30:53,853 - Vamos a... - ¡Control animal a las cinco! 451 00:30:55,063 --> 00:30:56,773 Nuestro ojo en el cielo. 452 00:30:56,855 --> 00:30:58,900 Y se dirige directamente hacia vosotros. 453 00:31:02,444 --> 00:31:03,862 Esfumaos. Escondeos. 454 00:31:03,946 --> 00:31:05,823 Fuera es malo. ¡Fuera es malo! 455 00:31:05,906 --> 00:31:07,324 ¿De quién fue esta idea? 456 00:31:15,500 --> 00:31:17,626 No, esperad, esperad, mirad eso. 457 00:31:17,711 --> 00:31:19,962 Falsa alarma lo del camión de la perrera. 458 00:31:20,046 --> 00:31:22,465 Culpa mía. Es el vendedor de helados. 459 00:31:22,548 --> 00:31:26,552 ¿Podríais comprarme un cucurucho? Me encantan los cucuruchos. 460 00:31:44,194 --> 00:31:48,825 Antes de las cámaras y los dispositivos, sacábamos la información de las calles. 461 00:31:48,907 --> 00:31:55,539 Como en las pelis de polis. Encontremos un soplón. ¿Una paloma, una comadreja? 462 00:31:55,623 --> 00:31:58,960 ¿Un come queso? Creo que veo uno. Cubridme. 463 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 Bien, muerde tobillos, ¿quién está detrás del complot? 464 00:32:06,675 --> 00:32:07,718 Madre mía. 465 00:32:07,801 --> 00:32:13,557 Sé quién eres, bombón. Y no creas que me engañas con tu rollito de juego. 466 00:32:13,641 --> 00:32:15,310 Vale, un tipo duro. 467 00:32:15,393 --> 00:32:18,395 Supongo que tengo que prescindir de mi poli bueno. 468 00:32:18,480 --> 00:32:23,692 ¿Por qué no desembuchas, perrito faldero? O empiezas a perder dedos. 469 00:32:25,528 --> 00:32:27,322 ¿De la mano o del pie? 470 00:32:30,909 --> 00:32:32,243 ¿Crees que me he pasado? 471 00:32:36,330 --> 00:32:37,956 POLICÍA DE SEATTLE 472 00:32:39,125 --> 00:32:43,296 Hola, sargento, agente PEDO 44871. ¿Cómo está el tema en las calles? 473 00:32:43,380 --> 00:32:45,298 Un poco pequeño para ser agente. 474 00:32:45,382 --> 00:32:48,009 En realidad, solo soy vigilante. Es una larga historia. 475 00:32:48,093 --> 00:32:49,594 Muchas llamadas domiciliarias. 476 00:32:49,678 --> 00:32:53,890 Mayormente perros y gatos montando líos, destrozando casas. ¿Alguna pista? 477 00:32:53,972 --> 00:32:56,017 Lo hemos reducido a esta zona, 478 00:32:56,101 --> 00:32:58,978 pero el villano nos dejó incomunicados, por eso estamos aquí. 479 00:32:59,061 --> 00:33:01,188 Perra peluda en el parque. 480 00:33:01,271 --> 00:33:04,358 Una de nuestras informantes, siempre tiene información. 481 00:33:06,403 --> 00:33:07,528 Dile que te envía Buck. 482 00:33:08,613 --> 00:33:10,907 Oye, oye, aléjate de los hidratantes. 483 00:33:11,990 --> 00:33:15,994 Oye, Shampoodle, ¿y tu correa? Oye, colega, ¿dónde está ese collar? 484 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 Es una advertencia. 485 00:33:20,709 --> 00:33:23,378 Vale, ejecutando aproximación encubierta. 486 00:33:24,796 --> 00:33:26,631 Tengo ser guay, no parecer obvio. 487 00:33:29,092 --> 00:33:32,095 Demasiado directo, vale, retroceder. Resetear. Actuar normal. 488 00:33:32,178 --> 00:33:35,598 ¿Vale? No me siento normal. ¿Qué hacen los perros normales? 489 00:33:35,682 --> 00:33:37,474 Olisquean las papeleras. 490 00:33:37,558 --> 00:33:39,435 Iniciando olisqueo. 491 00:33:40,436 --> 00:33:41,603 Perritos podridos. 492 00:33:45,650 --> 00:33:46,942 Más vale que vaya. 493 00:33:47,986 --> 00:33:51,031 Oye, peluda, he oído que tienes un recoge cacas por aquí. 494 00:33:51,114 --> 00:33:53,115 Mantengo los ojos abiertos. 495 00:33:54,116 --> 00:33:56,452 ¿Has visto algo últimamente? 496 00:33:56,536 --> 00:34:00,707 Hace dos semanas oí rumores de que alguien quería contratar un curro. 497 00:34:01,708 --> 00:34:04,544 Un trabajito secreto. 498 00:34:04,626 --> 00:34:06,587 - ¿Y quién era? - No lo sé. 499 00:34:06,671 --> 00:34:10,800 Estaban a mi lado, y aunque resulte sorprendente, 500 00:34:10,884 --> 00:34:13,887 - no les vi las caras. - Me lo imagino. 501 00:34:15,137 --> 00:34:20,268 Aquí, si alguien necesita que le hagan un trabajito, se va a ver a los gatos. 502 00:34:20,351 --> 00:34:23,187 - ¿A los gatos? - A los gatos callejeros. 503 00:34:23,271 --> 00:34:26,106 Pero no salen hasta que se pone el sol. 504 00:34:29,402 --> 00:34:31,905 MERCADILLO DE PATAS DONDE LAS MASCOTAS ADORAN COMPRAR 505 00:34:35,617 --> 00:34:39,412 Cuando el mundo ponga sus ojos en mí, se estremecerá de miedo. 506 00:34:39,496 --> 00:34:43,625 Pensaban que no era digno de amor, ¡pues ahora, me temerán! 507 00:34:46,378 --> 00:34:47,921 No, no, no. 508 00:34:48,003 --> 00:34:51,423 Oye, jefe, eso a ti no te funciona. 509 00:34:51,507 --> 00:34:53,550 ¿No? Creía que los sombreros daban miedo. 510 00:34:54,677 --> 00:34:56,261 Ese no. 511 00:34:56,346 --> 00:34:57,806 Vale. Vale. 512 00:34:57,889 --> 00:35:01,976 ¡Preparaos para asustaros hasta lo inimaginable! 513 00:35:11,068 --> 00:35:13,362 ¡No! ¡No parecéis asustados! 514 00:35:13,445 --> 00:35:14,989 ¿Un loro hechicero? 515 00:35:15,072 --> 00:35:16,490 ¡Una cacatúa hechicera! 516 00:35:16,574 --> 00:35:18,867 Bueno, ahora sí que tengo miedo. 517 00:35:20,077 --> 00:35:24,791 Nos informan de disturbios generalizados en el mundo de las mascotas 518 00:35:24,873 --> 00:35:29,420 porque los perros y gatos están peleando a niveles sin precedentes. 519 00:35:29,503 --> 00:35:32,923 Observen estos videos enviados por espectadores locales. 520 00:35:35,385 --> 00:35:37,053 SEATTLE - TOKIO BUENOS AIRES - VANCOUVER 521 00:35:38,054 --> 00:35:41,182 Menos mal que nos afectan esos líos, ¿verdad, Gwen? 522 00:35:41,266 --> 00:35:42,642 No lo sabes tú bien. 523 00:35:42,726 --> 00:35:46,061 Bien, 001493. 524 00:35:46,146 --> 00:35:48,690 Sí. A las 14.00, ¿vale? 525 00:35:48,773 --> 00:35:51,233 ¿Puedo dejarlo confirmado? Bien, gracias. 526 00:35:51,317 --> 00:35:53,652 Vale, me alegro. Adiós. 527 00:35:54,778 --> 00:35:55,989 ¿Qué tal te fue? 528 00:35:56,072 --> 00:35:57,407 Quedamos 6-3, 6-3. 529 00:35:58,742 --> 00:36:01,119 Hoy te tocó peleártelo. 530 00:36:01,202 --> 00:36:02,912 Aun así, ganar es ganar. 531 00:36:04,789 --> 00:36:06,207 Sí. 532 00:36:07,250 --> 00:36:10,003 En realidad, perdí. 533 00:36:11,378 --> 00:36:13,757 - ¿Perdiste? - Eso es. 534 00:36:13,840 --> 00:36:15,133 Vale. 535 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Podemos entrenar un poco más la próxima vez. 536 00:36:19,596 --> 00:36:23,057 Dejamos de entrenar los domingos por la mañana. Igual fue un error. 537 00:36:23,141 --> 00:36:27,144 No lo sé, mamá, es que... Igual no me sentía bien hoy. 538 00:36:29,356 --> 00:36:33,610 - No tienes fiebre. - Lo bueno es que el equipo ganó. 539 00:36:33,693 --> 00:36:37,614 Los demás lo salvaron por mí, así que seguimos invictos. 540 00:36:37,697 --> 00:36:41,951 Bueno, eso es el lado bueno, supongo. 541 00:36:44,371 --> 00:36:49,041 No es raro que los comportamientos cambien en la temporada de apareamiento 542 00:36:49,125 --> 00:36:50,960 o incluso con cambios de tiempo. 543 00:36:51,043 --> 00:36:53,045 Pero nunca se ha visto nada igual. 544 00:36:54,047 --> 00:36:57,300 Vamos a hablar con el dueño de Mercadillo de Patas 545 00:36:57,384 --> 00:37:01,137 cuyo negocio ya está sufriendo los impactos de este conflicto. 546 00:37:02,347 --> 00:37:04,182 La gente pasa de los gatos y perros 547 00:37:04,264 --> 00:37:08,853 y se está llevando reptiles, serpientes y aves, mucho más fáciles de cuidar. 548 00:37:08,936 --> 00:37:10,480 ¿Qué nos dice de los peces? 549 00:37:10,563 --> 00:37:12,231 Los peces no cuentan. 550 00:37:16,820 --> 00:37:20,240 Confiesa qué pasó cuando eras agente de campo. ¿Qué te pasó? 551 00:37:20,322 --> 00:37:23,117 Fue hace mucho tiempo. Cometí un error. 552 00:37:23,201 --> 00:37:25,954 Desde entonces, estoy detrás de una mesa, que es mi lugar. 553 00:37:26,036 --> 00:37:27,621 ¿Qué tipo de error? 554 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 Hubo un momento. 555 00:37:28,914 --> 00:37:32,168 Siempre hay un momento, y dudé. 556 00:37:32,251 --> 00:37:37,047 Mi compañero, mi mentor, resultó herido. Nunca lo superé. 557 00:37:37,132 --> 00:37:42,721 Pero no olvidemos que la tarea principal de una mascota es apoyar a su humano. 558 00:37:42,804 --> 00:37:47,182 - Vale, sí, tienes razón. - Mi chico, Max, lleva un tiempo raro. 559 00:37:47,266 --> 00:37:50,019 He intentado ayudarlo, pero ya no tiene tiempo para mí. 560 00:37:50,103 --> 00:37:53,773 Mi chica Zoe también está pasando una época dura. 561 00:37:53,856 --> 00:37:54,815 Tenemos que mudarnos. 562 00:37:54,898 --> 00:37:59,570 A Max le vendría bien hablar, y mejor con alguien que pueda responderle. 563 00:37:59,653 --> 00:38:02,032 Zoe tampoco tiene ningún amigo que la entienda. 564 00:38:02,114 --> 00:38:04,241 Se pasa el día en casa o con el móvil. 565 00:38:04,324 --> 00:38:08,454 Ya, claro, los móviles. Mi Max se vuelve zombi cuando lo mira. 566 00:38:08,538 --> 00:38:11,708 Sí. Zoe se queda dormida con el suyo sobre la almohada. 567 00:38:11,791 --> 00:38:14,836 Antes, Max me llevaba a tirar pelotas al parque cada noche. 568 00:38:14,918 --> 00:38:18,964 ¿Olvidan los humanos que su estrés baja cuando interactúan con sus mascotas? 569 00:38:19,048 --> 00:38:23,552 - Ni siquiera interactúan entre ellos. - Max necesita una amiga como Zoe. 570 00:38:23,635 --> 00:38:25,971 Zoe realmente necesita un amigo como Max. 571 00:38:26,056 --> 00:38:28,432 Mientras tanto, un villano demente intenta 572 00:38:28,516 --> 00:38:31,894 apartar para siempre a los gatos y perros de la compañía humana. 573 00:38:31,978 --> 00:38:36,483 Y la única pista que tenemos, depende de un grupo dudoso de gatos callejeros 574 00:38:36,565 --> 00:38:39,234 que venderían a sus abuelas por un ratón muerto. 575 00:38:39,318 --> 00:38:41,987 - ¿Y si voy a hablar con ellos? - ¿Te sientes preparada? 576 00:38:42,072 --> 00:38:45,282 ¿Bromeas? Nací preparada. 577 00:38:56,335 --> 00:38:59,797 Perdón. Es una cosa de perros. Nos gusta acompañar. 578 00:39:01,257 --> 00:39:02,925 He cambiado de idea. 579 00:39:03,009 --> 00:39:06,054 - No quiero hacerlo. - ¿Piedra, papel o tijera? 580 00:39:06,137 --> 00:39:08,431 - ¿El que pierda va a verlos? - Hecho. 581 00:39:08,514 --> 00:39:10,224 Uno, dos y tres. 582 00:39:10,307 --> 00:39:12,351 He sacado papel. Tú piedra. Gano yo. 583 00:39:12,434 --> 00:39:16,563 - No, he sacado tineras. Yo gano. - Eso no son tijeras. ¿Qué dices? 584 00:39:16,648 --> 00:39:17,899 Son tijeras. 585 00:39:17,981 --> 00:39:21,443 Para sacar tijeras, tienes que asomar esas uñas. 586 00:39:28,076 --> 00:39:33,206 Recuerda, querías acción. Esto es lo que siempre has querido. 587 00:39:33,289 --> 00:39:38,920 Prepárate para un gato asqueroso, mascando ratones muertos. 588 00:39:39,003 --> 00:39:40,255 Nada más asqueroso. 589 00:39:41,588 --> 00:39:43,967 Por aquí. 590 00:39:46,385 --> 00:39:47,344 ¿Elon Musk? 591 00:39:47,429 --> 00:39:50,472 Estoy buscando a los gatos callejeros. 592 00:39:51,599 --> 00:39:54,019 Entonces, es tu día de suerte. 593 00:39:54,101 --> 00:39:55,603 ¿Eres un gato callejero? 594 00:39:55,686 --> 00:39:58,355 ¿Por qué no entras en mi oficina? 595 00:39:58,440 --> 00:40:01,067 ¿Te refieres a que me acerque a la luz? 596 00:40:01,150 --> 00:40:06,905 Creía que siempre dormíais fuera, bebíais de los charcos y comíais ratones muertos. 597 00:40:06,989 --> 00:40:11,577 Sí, hasta que un tonto empezó a aparcar su Tesla en nuestro callejón 598 00:40:11,661 --> 00:40:13,829 y a dejarse las ventanillas abajo. 599 00:40:13,913 --> 00:40:17,333 Una perra peluda me dijo que igual tienes información 600 00:40:17,416 --> 00:40:20,336 sobre un trabajito que se hizo por aquí. 601 00:40:20,420 --> 00:40:22,630 ¿Algún trabajito secreto? 602 00:40:22,713 --> 00:40:25,007 Claro que la tengo. 603 00:40:25,090 --> 00:40:26,717 Yo soy quién lo hizo. 604 00:40:26,800 --> 00:40:28,969 - ¿Tú? - Eso es. 605 00:40:29,054 --> 00:40:32,389 Y me pagaron generosamente. 606 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 ¿Con dinero? 607 00:40:33,974 --> 00:40:36,353 No. ¿De qué le sirve el dinero a un gato? 608 00:40:36,436 --> 00:40:39,564 Me dieron esta bolita de papel de aluminio. 609 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 Bien. 610 00:40:44,735 --> 00:40:46,779 - ¿Quién te contrató? - No lo sé. 611 00:40:46,862 --> 00:40:52,618 Se comunican electrónicamente, con mensajes sobre una misión encubierta. 612 00:40:52,702 --> 00:40:53,995 ¿Y cuál era la misión? 613 00:40:54,079 --> 00:40:57,457 Entrar en la sede central de una compañía de teléfonos inalámbricos, 614 00:40:57,539 --> 00:40:59,918 y sacar unos códigos de sus ordenadores. 615 00:41:00,001 --> 00:41:01,586 ¿Qué tipo de códigos? 616 00:41:01,670 --> 00:41:04,963 Códigos de acceso a móviles y wifi. 617 00:41:05,047 --> 00:41:08,926 Parece demasiado complicado solo para conseguir internet gratis. 618 00:41:13,264 --> 00:41:15,474 Es que brilla tanto. 619 00:41:16,476 --> 00:41:18,686 ¡Es una epidemia! 620 00:41:18,769 --> 00:41:22,565 ¡Millones de humanos están devolviendo a sus gatos y perros! 621 00:41:22,648 --> 00:41:25,442 Decidme que habéis hecho algún progreso. 622 00:41:25,527 --> 00:41:30,197 Tenemos información, pero aún no sabemos cómo encajan las piezas. 623 00:41:30,280 --> 00:41:33,326 Empecemos con esto. ¿Qué sabemos? 624 00:41:33,409 --> 00:41:38,330 Ahí fuera hay un maníaco que ha encontrado el modo de aumentar la agresividad 625 00:41:38,414 --> 00:41:40,541 entre gatos y perros. 626 00:41:40,625 --> 00:41:45,005 Y desconectó todo el sistema que diseñamos para evitar este tipo de conspiraciones. 627 00:41:45,088 --> 00:41:50,301 Alguien pagó a un gato callejero para que robara códigos de wifi y móvil. 628 00:41:50,385 --> 00:41:52,846 Hay algo que no consigo entender. 629 00:41:52,929 --> 00:41:57,267 Esta conspiración está asolando tanto a los gatos como a los perros. 630 00:41:57,349 --> 00:42:01,020 ¿Qué clase de lunático idearía un complot que nos perjudicara a todos? 631 00:42:02,021 --> 00:42:06,483 Es difícil leer la mente de un lunático, especialmente si es un gato lunático. 632 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 O un perro lunático. 633 00:42:08,193 --> 00:42:11,530 Igual tenemos que pensar fuera de la caja. 634 00:42:11,614 --> 00:42:14,242 ¿Y si no es ni un gato ni un perro lunático? 635 00:42:16,327 --> 00:42:19,998 ¿Quién sale ganando si los humanos se alejan de los gatos y perros? 636 00:42:21,331 --> 00:42:22,708 Las otras mascotas. 637 00:42:22,791 --> 00:42:27,713 Igual hay una canalla mascota secundaria empeñada en desplazar a los gatos y perros 638 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 como favoritos de los humanos. 639 00:42:29,298 --> 00:42:31,384 Buena teoría de trabajo, agentes. 640 00:42:31,467 --> 00:42:33,761 "Agentes". Ha dicho agentes. 641 00:42:33,844 --> 00:42:39,183 ¿Pero cómo puede llegar virtualmente a todos los perros y gatos del planeta? 642 00:42:39,266 --> 00:42:40,934 ¿A través de la comida, del agua? 643 00:42:41,018 --> 00:42:43,729 Espera. Eso es. 644 00:42:43,813 --> 00:42:45,398 Por wifi y antenas móviles. 645 00:42:45,481 --> 00:42:50,487 Le da igual acceder a Internet. Lo que quiere es enviar frecuencias. 646 00:42:50,570 --> 00:42:56,576 - ¿Como frecuencias de celo? - Que solo afectan a gatos y perros. 647 00:42:56,659 --> 00:42:59,037 Ya sabía yo que la tecnología es mala. 648 00:42:59,119 --> 00:43:02,164 Id a averiguar quién está detrás de esto. 649 00:43:02,248 --> 00:43:06,461 Sin duda se trata de un criminal muy aterrador. 650 00:43:06,543 --> 00:43:08,587 MERCADILLO DE PATAS 651 00:43:29,650 --> 00:43:31,443 ¡Ningún estilo es el adecuado 652 00:43:31,527 --> 00:43:35,447 para el villano más malvado de todos los tiempos! 653 00:43:36,615 --> 00:43:41,329 ¡A nadie le da miedo una cacatúa con sombrero! Necesito un estilo nuevo. 654 00:43:41,413 --> 00:43:44,123 Un traje que dé escalofríos. 655 00:43:44,206 --> 00:43:50,797 Señor, está listo, el traje que has estado esperando. 656 00:43:50,880 --> 00:43:55,175 ¡Sí! ¡Mi traje de perro mecánico robótico! 657 00:43:55,260 --> 00:44:00,181 Por fin el mundo se estremecerá ante mi bestialidad babeante. 658 00:44:00,264 --> 00:44:02,057 Muéstramelo. 659 00:44:02,141 --> 00:44:03,058 ARMADURA DE PERRO 660 00:44:03,143 --> 00:44:06,103 Deleitar los ojos en mi gran invención. 661 00:44:08,481 --> 00:44:09,816 Parece muy real. 662 00:44:09,898 --> 00:44:11,942 ¿Quieres probarlo? 663 00:44:12,027 --> 00:44:15,362 Sí. Méteme dentro. 664 00:44:15,447 --> 00:44:17,824 Ya es hora de probarlo. 665 00:44:19,367 --> 00:44:20,744 Ahora que estoy fuera... 666 00:44:22,327 --> 00:44:26,373 Tengo que probar todas las capacidades de esta máquina. Veamos. ¿Qué hace esta? 667 00:44:26,458 --> 00:44:27,751 MEAR 668 00:44:31,045 --> 00:44:32,629 Vale. 669 00:44:32,713 --> 00:44:36,467 ¿Y esta? ¿Y esta? 670 00:44:36,550 --> 00:44:37,844 ¿Esta? 671 00:44:44,516 --> 00:44:45,934 Acabo de vomitar. 672 00:44:47,103 --> 00:44:48,146 Pero me lo he tragado. 673 00:45:08,583 --> 00:45:10,085 En otro momento, Roger. 674 00:45:16,340 --> 00:45:21,179 Solo es un pequeño bajón. Le pasa a todo el mundo. 675 00:45:21,262 --> 00:45:25,307 Solo hay que ver cómo sacarte de ahí. 676 00:45:26,351 --> 00:45:28,936 Igual ayuda una nueva raqueta. 677 00:45:30,105 --> 00:45:31,815 ¿Algo con un poco más de potencia? 678 00:45:32,815 --> 00:45:35,317 Gracias, mamá. 679 00:45:35,402 --> 00:45:39,614 Podríamos volver a ver la final australiana entre Federer y Nadal. 680 00:45:39,697 --> 00:45:41,740 Eso siempre te motiva, ¿verdad? 681 00:45:41,824 --> 00:45:44,827 Hola, Rog, ¿te ha gustado el desayuno? Buen chico. 682 00:45:44,911 --> 00:45:48,414 También podríamos ver el vídeo de mi partido del club mayores de 40 683 00:45:48,498 --> 00:45:50,083 contra Sheila Smithers. 684 00:45:50,166 --> 00:45:52,126 La vencí en tres sets seguidos. 685 00:45:52,210 --> 00:45:54,211 - Estaba embarazada. - ¿Quién lo sabía? 686 00:45:54,295 --> 00:45:56,297 - De trillizos. - Sí. 687 00:45:58,173 --> 00:45:59,884 Escucha, Max. 688 00:45:59,967 --> 00:46:03,471 Sabes que estoy muy orgullosa de ti, ¿verdad? Pase lo que pase. 689 00:46:03,554 --> 00:46:04,972 Lo sé, mamá. 690 00:46:05,974 --> 00:46:08,977 - Lo solucionaré. - Vale. Acábatelo todo, campeón. 691 00:46:19,737 --> 00:46:22,614 Deja que te ayude con eso, cariño. 692 00:46:23,615 --> 00:46:24,701 Después... 693 00:46:25,702 --> 00:46:26,995 Después haré un descanso. 694 00:46:27,077 --> 00:46:30,289 Papá, no podemos mover todo esto a un piso más pequeño. 695 00:46:30,373 --> 00:46:31,958 Hay que tomar decisiones. 696 00:46:32,041 --> 00:46:33,751 - Tienes razón. - Vale. 697 00:46:36,338 --> 00:46:39,341 - ¿Basura o tesoro? - Tesoro. Es mi camisa del instituto. 698 00:46:39,423 --> 00:46:40,550 Muy bien. 699 00:46:40,632 --> 00:46:44,178 Tesoro. Mi camisa de la universidad. 700 00:46:45,554 --> 00:46:48,474 Tesoro. Es mi camisa de artista en paro y hambriento. 701 00:46:48,557 --> 00:46:52,686 Creo que deberíamos atesorar toda la caja. Deberíamos atesorar cada momento. 702 00:46:52,771 --> 00:46:54,230 Y ponerle la etiqueta "tesoro". 703 00:46:54,313 --> 00:46:56,106 - ¿Qué más? - ¿Y estos discos? 704 00:46:56,190 --> 00:46:59,026 No. No, no, no. No podemos tirarlos. 705 00:46:59,110 --> 00:47:05,032 ¿Estás de broma? Neil Young, Live Rust, eso es una reliquia del rock and roll. 706 00:47:05,115 --> 00:47:09,036 ¿Qué más hay por aquí? Weezer, Green Album, reeditado, sí, pero... 707 00:47:09,119 --> 00:47:10,538 Ven aquí. 708 00:47:10,621 --> 00:47:12,664 Tampoco tienes que cegarme. 709 00:47:12,748 --> 00:47:19,421 Esta es una banda londinense, poco conocida. No sé, los Rolling Stones. 710 00:47:19,505 --> 00:47:23,259 Bien, ¿qué forma tiene este disco? Octagonal. ¿Qué quiere decir? 711 00:47:23,342 --> 00:47:25,177 Stop, eso es lo que significa. 712 00:47:25,260 --> 00:47:29,932 Tenemos que guardarlo. Por cierto, ¿dónde está tu colección de discos? 713 00:47:30,016 --> 00:47:33,353 - Aquí. - ¿Estás loco? Los dos están en casa. 714 00:47:33,436 --> 00:47:35,939 Creo que tengo una solución. Sal al hall. 715 00:47:36,021 --> 00:47:39,817 - Y esconde el móvil de Zoe. - ¿Qué? 716 00:47:39,900 --> 00:47:44,864 Hazlo. Vamos a darles a nuestros humanos el amigo que no podemos ser ahora. 717 00:48:33,621 --> 00:48:37,291 Hola. Me he dejado el móvil arriba. ¿Te importa si subo a cogerlo? 718 00:48:37,375 --> 00:48:39,251 - Vale. - Gracias. 719 00:48:43,088 --> 00:48:45,342 Creo que también me he olvidado el mío. 720 00:48:51,431 --> 00:48:52,639 ¿Tienes sed? 721 00:48:54,976 --> 00:48:59,564 Tengo que hidratarme. Mi madre quiere que beba 2 litros antes de comer. 722 00:49:02,358 --> 00:49:04,110 ¿Pero qué...? 723 00:49:06,570 --> 00:49:10,657 - ¿Hay alguien ahí? ¿Pueden oírnos? ¡Hola! - ¡Oigan! ¡Oigan! 724 00:49:10,742 --> 00:49:12,118 AVERIADO DISCULPEN LAS MOLESTIAS 725 00:49:12,202 --> 00:49:13,328 ¡Hola! 726 00:49:14,496 --> 00:49:15,329 Venga ya. 727 00:49:17,456 --> 00:49:19,833 Seguro que será solo un minuto o dos. 728 00:49:22,503 --> 00:49:26,590 No me digas que no es casualidad. Los dos nos hemos olvidado hoy el móvil. 729 00:49:26,675 --> 00:49:29,219 Lo sé. Genial. 730 00:49:37,518 --> 00:49:39,937 Me da igual perderme la clase de tenis de hoy. 731 00:49:40,021 --> 00:49:41,398 ¿De verdad? 732 00:49:41,481 --> 00:49:46,361 Creía que comías, bebías y respirabas tenis con cada centímetro de tu alma. 733 00:49:46,443 --> 00:49:47,487 Ya. 734 00:49:47,570 --> 00:49:49,239 Yo también lo creía. 735 00:49:49,322 --> 00:49:53,034 Hasta llamé a mi perro Roger, por Federer. 736 00:49:53,117 --> 00:49:57,454 No sé. Últimamente me parece más un trabajo que un hobby. 737 00:49:57,539 --> 00:50:01,876 - ¿Un consejo no pedido? - Sorpréndeme. 738 00:50:01,960 --> 00:50:05,338 Relájate, relájate y relájate. 739 00:50:05,422 --> 00:50:10,217 - ¿En serio? ¿Hasta el tercer consejo? - Especialmente el último. 740 00:50:13,554 --> 00:50:17,016 ¿Y adónde ibas esta mañana? ¿A clases de guitarra? 741 00:50:18,018 --> 00:50:21,646 No. Nos mudamos mañana y estamos empaquetando todo. 742 00:50:21,730 --> 00:50:23,148 Necesitaba un respiro. 743 00:50:23,231 --> 00:50:25,984 ¿Os mudáis de ciudad? 744 00:50:26,067 --> 00:50:27,318 No. 745 00:50:27,402 --> 00:50:30,237 Estamos reduciendo, supongo. 746 00:50:30,320 --> 00:50:33,782 Mismo instituto, nuevo edificio, no aceptan mascotas. 747 00:50:33,867 --> 00:50:35,744 Tienes un gato, ¿verdad? 748 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 Gwen, como Stefani. 749 00:50:38,663 --> 00:50:40,373 Lo nuestro es la música. 750 00:50:40,456 --> 00:50:42,250 ¿Tu padre no era músico? 751 00:50:42,333 --> 00:50:43,792 Es músico. 752 00:50:49,257 --> 00:50:53,177 - ¿Cuánto tiempo los dejamos ahí? - Hasta que entiendan que son amigos. 753 00:50:57,556 --> 00:51:00,100 ¿Qué? Te dije que nos gusta acompañar. 754 00:51:01,226 --> 00:51:02,353 HELADOS PAZ Y AMOR 755 00:51:09,610 --> 00:51:12,237 ¿No os veis algo raro en ese camión de helados? 756 00:51:12,322 --> 00:51:14,157 ¿Que conduce fatal? 757 00:51:14,239 --> 00:51:16,241 Sí, y nunca para. 758 00:51:16,326 --> 00:51:19,661 Es como si siempre estuviera ahí, vigilándonos. 759 00:51:20,663 --> 00:51:24,041 Iré a ver e igual me pillo un cucurucho. 760 00:51:29,505 --> 00:51:30,964 Hay algo raro. 761 00:51:31,048 --> 00:51:32,425 Tengo una mala corazonada. 762 00:51:35,344 --> 00:51:37,179 - ¡Ed! - ¡Suéltalo! 763 00:51:37,262 --> 00:51:38,681 ¡Ed, no! 764 00:51:38,764 --> 00:51:44,186 Ha sido demasiado fácil. Vuestro agente más listo ha caído en mi trampa. 765 00:51:44,269 --> 00:51:45,646 ¡Ed! 766 00:51:47,773 --> 00:51:49,608 ¡Ed! ¡Ed! 767 00:51:52,112 --> 00:51:56,700 - ¡No me encontraréis, cabezas huecas! - Nos ha estado observando todo el tiempo. 768 00:51:56,782 --> 00:51:58,742 Ha estado jugando con nosotros. 769 00:51:58,827 --> 00:52:02,747 Este tío nos supera. Tiene el control total. 770 00:52:04,666 --> 00:52:06,376 ¡Acelerador! 771 00:52:06,458 --> 00:52:08,711 ¡No, espera, frenos! 772 00:52:10,130 --> 00:52:11,673 Acelerador. 773 00:52:11,755 --> 00:52:13,757 ¡Frenos! ¡Frenos! 774 00:52:13,842 --> 00:52:16,094 No, una rotonda. 775 00:52:17,637 --> 00:52:20,932 Estas cosas siempre me lían. 776 00:52:21,016 --> 00:52:23,351 Igual debería conducir yo. 777 00:52:25,061 --> 00:52:27,355 - Vale, vale. - Deja que te ayude. 778 00:52:28,356 --> 00:52:31,317 ¡Vuelve a los pedales, cerebro reptiliano! 779 00:52:39,324 --> 00:52:41,285 - ¿Ves algo? - Está muy oscuro. 780 00:52:41,369 --> 00:52:47,375 - Espera, tengo linterna en mi... móvil. - Era un buen intento, pero es mejor... 781 00:52:49,501 --> 00:52:50,503 ...que bajes. 782 00:52:50,586 --> 00:52:52,880 Mira. 783 00:52:55,007 --> 00:52:56,634 ¿Estás bien? 784 00:52:56,717 --> 00:52:59,178 Sí, sí, no, estoy bien. 785 00:53:20,407 --> 00:53:22,451 ¿Un poco de calabacín con algas? 786 00:53:24,913 --> 00:53:28,416 "Sin gluten, sin lácteos, sin soja, sin cereales, sin azúcares". 787 00:53:31,753 --> 00:53:32,671 Y sin sabor. 788 00:53:43,181 --> 00:53:44,932 ¿Qué significa "ay no"? 789 00:53:45,016 --> 00:53:49,269 - Madre mía, ¿te has hidratado demasiado? - Nunca se hidrata uno demasiado. 790 00:53:50,480 --> 00:53:52,606 Salvo si estás atrapado en un ascensor. 791 00:53:52,690 --> 00:53:55,317 - Tienes que aguantarte. - Creo que no puedo. 792 00:53:56,318 --> 00:53:57,778 Esto sí que es una emergencia. 793 00:54:01,657 --> 00:54:02,826 Lo hemos perdido. 794 00:54:02,909 --> 00:54:05,452 Esperad. Igual no. 795 00:54:22,762 --> 00:54:24,847 Solo tenemos que seguir el sonido. 796 00:54:34,356 --> 00:54:36,650 - Vale, tienes que distraerme. - Vale. 797 00:54:38,152 --> 00:54:41,321 - ¿Qué vas a hacer este verano? - Creo que un campamento de tenis. 798 00:54:41,405 --> 00:54:43,949 Pero, creo que últimamente... ¿Y tú? 799 00:54:44,034 --> 00:54:45,869 Iré a hacer rafting con mi padre. 800 00:54:45,952 --> 00:54:50,206 Me encanta ir al agua, estar en el agua... Todo lo que tenga que ver con el agua. 801 00:54:50,289 --> 00:54:52,833 - Eso no ayuda. - Lo siento. 802 00:54:52,916 --> 00:54:54,085 MERCADILLO DE PATAS 803 00:55:00,884 --> 00:55:02,760 Furgoneta de helados a las seis. 804 00:55:14,606 --> 00:55:15,982 Ed. 805 00:55:23,614 --> 00:55:27,576 Sabía que me encontrarías. Buen instinto lo de aullar, por cierto. 806 00:55:27,659 --> 00:55:30,329 - Tengo que desatarte. - No hay tiempo. 807 00:55:30,413 --> 00:55:31,956 - Pero... - Y, Roger... 808 00:55:32,998 --> 00:55:34,708 habrá un momento. 809 00:55:36,378 --> 00:55:41,257 Siempre hay un momento en el que tienes que tomar una decisión rápida. 810 00:55:41,340 --> 00:55:45,844 No dudes. Quien me escondió, entró en esa tienda de animales. 811 00:55:47,179 --> 00:55:50,391 Entra ahí y detén a esa escoria. 812 00:55:54,561 --> 00:55:57,981 Vale, ¿por qué os mudáis? 813 00:56:01,402 --> 00:56:04,113 Hace mucho que mi padre no saca una canción nueva. 814 00:56:04,197 --> 00:56:06,907 Cree que no tiene nada que decir al público joven. 815 00:56:09,119 --> 00:56:11,329 Y se me ocurrió una idea terrible. 816 00:56:11,413 --> 00:56:14,748 Que igual podría componerle una. Y resucitar su carrera. 817 00:56:17,085 --> 00:56:19,795 A decir verdad, no nos mudamos. 818 00:56:20,797 --> 00:56:22,007 Nos han desahuciado. 819 00:56:24,675 --> 00:56:27,929 - Lo siento. No pretendía... - No, no pasa nada. 820 00:56:28,012 --> 00:56:32,726 Estoy aquí meándome encima y hablando de mis tonterías del tenis... 821 00:56:32,809 --> 00:56:34,060 No son tonterías. 822 00:56:35,269 --> 00:56:36,521 Me alegro de que lo hicieras. 823 00:56:38,898 --> 00:56:41,776 Pienso que la gente supone cosas de los demás. 824 00:56:41,860 --> 00:56:46,698 Por supuesto. Ya nadie habla. 825 00:56:48,365 --> 00:56:51,036 Creo que nunca había estado tanto tiempo sin mi móvil. 826 00:56:52,036 --> 00:56:54,830 Pues mola, ¿verdad? 827 00:56:54,914 --> 00:56:56,958 Lo de tener una conversación. 828 00:56:57,041 --> 00:56:58,793 Sí. 829 00:57:00,420 --> 00:57:03,173 Dios mío, tienes que distraerme. 830 00:57:03,255 --> 00:57:05,341 - Vamos a escucharla. - ¿El qué? 831 00:57:05,425 --> 00:57:07,760 La canción que estás escribiendo para tu padre. 832 00:57:07,844 --> 00:57:09,387 De ningún modo. 833 00:57:09,471 --> 00:57:13,307 ¿Se te ocurre un plan mejor mientras estemos aquí atrapados? 834 00:57:13,391 --> 00:57:15,559 No, pero es que... 835 00:57:15,643 --> 00:57:18,355 Un consejo no pedido, 836 00:57:18,438 --> 00:57:21,316 me has ayudado a entender que exagero mi talento. 837 00:57:21,398 --> 00:57:23,650 Igual tú no valoras lo suficiente el tuyo. 838 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 Eso es una estupidez. 839 00:57:33,994 --> 00:57:36,623 Vamos. Tú puedes. 840 00:57:59,813 --> 00:58:02,106 MERCADILLO DE PATAS 841 00:58:11,532 --> 00:58:14,952 DONDE LOS ANIMALES ADORAN COMPRAR 842 00:58:19,248 --> 00:58:22,459 Como un reloj. Atraídos a mi trampa. 843 00:58:22,543 --> 00:58:24,378 Zeek, vacía la tienda. 844 00:58:28,425 --> 00:58:31,428 Lo siento mucho. Tenemos que salir. Abandonen el local. 845 00:58:31,510 --> 00:58:33,221 Ahora, todo el mundo, por favor. 846 00:58:33,304 --> 00:58:35,056 - ¿Pete? - Vamos. 847 00:58:35,139 --> 00:58:37,975 - ¿Dónde está mi hijo? - Lo siento. Seguro que ya ha salido. 848 00:58:40,019 --> 00:58:42,438 ¿Qué pasa? ¿Hay un fuego? 849 00:58:42,521 --> 00:58:46,525 Es una distracción. Tened cuidado. Puede ser una trampa. 850 00:58:46,608 --> 00:58:48,944 Vale, vamos. 851 00:58:55,577 --> 00:58:58,121 OTRAS MASCOTAS 852 00:58:58,204 --> 00:58:59,539 Vamos, vosotros. 853 00:59:00,539 --> 00:59:02,125 Vamos justo detrás de ti. 854 00:59:17,306 --> 00:59:21,310 Recordad, podría ser cualquier tipo de animal terrible. 855 00:59:21,393 --> 00:59:23,562 Una rata, una pitón... 856 00:59:25,690 --> 00:59:27,483 O un loro. 857 00:59:27,567 --> 00:59:28,943 ¿No eres una cacatúa? 858 00:59:30,027 --> 00:59:31,111 Me llamo Pablo. 859 00:59:31,195 --> 00:59:33,655 Pero igual me conocéis 860 00:59:33,739 --> 00:59:38,077 como el villano más malvado de todos los tiempos. 861 00:59:45,418 --> 00:59:46,461 ¿Tú? 862 00:59:46,543 --> 00:59:47,420 Sí. 863 00:59:47,503 --> 00:59:49,005 A lo mejor me recuerdas. 864 00:59:49,088 --> 00:59:52,549 Después de todo, Roger, vi 865 00:59:52,634 --> 00:59:55,052 como te adoptaron en esta tienda. 866 00:59:55,135 --> 00:59:56,346 No me suenas de nada. 867 00:59:56,429 --> 00:59:58,639 ¿En serio? Estaba en la jaula de enfrente. 868 00:59:58,722 --> 01:00:00,891 - No. - Te contaba chistes de toc toc. 869 01:00:00,974 --> 01:00:03,060 - Sigo sin recordar. - Estaba en la jaula. 870 01:00:03,143 --> 01:00:04,645 ¿Pero por qué? 871 01:00:04,728 --> 01:00:07,940 ¿Y por qué no? Después de todo lo que nos habéis hecho. 872 01:00:08,023 --> 01:00:09,400 ¿Qué os hemos hecho? 873 01:00:09,483 --> 01:00:11,860 Y ha llegado la hora de pagar por ello. 874 01:00:11,945 --> 01:00:15,115 Zeek, libera a nuestros camaradas. 875 01:00:15,197 --> 01:00:16,407 ABRIR JAULAS 876 01:00:19,536 --> 01:00:20,787 ¡Libertad! 877 01:00:20,869 --> 01:00:22,454 Muy bien, vamos. 878 01:00:22,539 --> 01:00:24,165 Vamos. 879 01:00:31,965 --> 01:00:36,219 Vale, grandullón, eres nuestro sicario. Empieza a ejercer. 880 01:00:45,269 --> 01:00:49,273 La encantadora y esponjosa tarántula Subió por el caño de agua 881 01:00:49,356 --> 01:00:51,442 Calló la lluvia y... 882 01:00:54,570 --> 01:00:59,116 ¡Alejad esa cosa de mí! ¡Soy alérgico a las arañas! 883 01:00:59,199 --> 01:01:01,035 Vaya, nuestro sicario habla. 884 01:01:01,119 --> 01:01:02,787 Sí. Espeluznante. 885 01:01:02,871 --> 01:01:06,206 Con eso resuelto, es hora de planear vuestro gran viaje. 886 01:01:06,291 --> 01:01:07,667 ¿Viaje? 887 01:01:18,594 --> 01:01:20,804 ¿Hay alguien ahí? 888 01:01:20,889 --> 01:01:22,349 Sí, estamos atrapados. 889 01:01:22,431 --> 01:01:24,183 - Por favor, ayúdenos. - Por favor. 890 01:01:24,266 --> 01:01:27,853 Vale, dadme un minuto. 891 01:01:29,731 --> 01:01:31,524 Por fin. 892 01:01:31,608 --> 01:01:34,611 - Menuda aventura, ¿verdad? - Sí. 893 01:01:34,693 --> 01:01:37,697 Me alegro de que nos hayamos conocido. 894 01:01:37,780 --> 01:01:40,199 Sí, yo también. 895 01:01:40,282 --> 01:01:41,867 Gracias. 896 01:01:43,327 --> 01:01:44,161 Gracias. 897 01:02:08,728 --> 01:02:12,440 - Ese beso lo ha arreglado. - Sí. 898 01:02:17,695 --> 01:02:20,447 Será mejor que saque a Roger. 899 01:02:20,532 --> 01:02:23,742 Los que tenéis perros debéis hacerlo, ¿no? 900 01:02:30,000 --> 01:02:34,003 - ¿Puedo ir contigo? - Sí. Sí, por supuesto. 901 01:02:40,552 --> 01:02:41,469 Disculpa. 902 01:02:41,552 --> 01:02:44,304 ¡Roger! ¡Rog! 903 01:02:44,389 --> 01:02:46,307 ¡Estoy en casa! 904 01:02:47,307 --> 01:02:49,309 Qué raro. ¿Dónde podría estar? 905 01:02:49,393 --> 01:02:51,895 - ¿Se lo habrá llevado tu madre? - No, hoy está fuera. 906 01:02:52,896 --> 01:02:53,773 ¡Rog! 907 01:02:53,856 --> 01:02:55,983 - ¿Lo hace a menudo? - Nunca. Yo... 908 01:02:59,070 --> 01:03:00,613 ¿Qué? 909 01:03:03,157 --> 01:03:06,076 Roger tiene un collar con GPS, podemos encontrarlo. 910 01:03:09,371 --> 01:03:13,292 - Vale, no está lejos. Vamos. - Tengo que dejar mi guitarra. 911 01:03:14,835 --> 01:03:17,379 - Escaleras. - Escaleras. 912 01:03:21,509 --> 01:03:25,137 Por si estabais considerando la idea de escaparos, 913 01:03:25,221 --> 01:03:27,181 creo que os gustará la vida insular. 914 01:03:27,264 --> 01:03:28,724 ¿Insular? ¿En qué isla? 915 01:03:28,807 --> 01:03:31,478 La isla Aldabra en el océano Índico. 916 01:03:31,561 --> 01:03:35,356 Sol. Playas de arena. Aguas cristalinas. 917 01:03:36,358 --> 01:03:37,400 Suena bien. 918 01:03:37,483 --> 01:03:40,277 Y sin humanos. 919 01:03:44,032 --> 01:03:45,742 Espera. Espera. 920 01:03:45,824 --> 01:03:48,827 No lo entiendo. No os hemos hecho nada. 921 01:03:48,911 --> 01:03:51,205 Claro que sí. 922 01:03:51,289 --> 01:03:57,003 Mientras los perros y los gatos manteníais la paz con vuestro sistema global PEDO, 923 01:03:57,086 --> 01:04:00,840 el resto de las mascotas permanecíamos día tras día, 924 01:04:00,923 --> 01:04:02,467 mes tras mes, 925 01:04:02,550 --> 01:04:06,471 y en mi caso, años tras año, 926 01:04:06,554 --> 01:04:10,057 esperando a dueños humanos que nunca aparecieron. 927 01:04:10,141 --> 01:04:11,934 ¿Ese es el motivo de todo esto? 928 01:04:12,018 --> 01:04:15,021 Sí, es exactamente eso. 929 01:04:18,565 --> 01:04:19,567 Dice que está aquí. 930 01:04:20,985 --> 01:04:24,197 - Oye, ¿qué pasa? - Esperando a que pare la alarma. 931 01:04:24,280 --> 01:04:26,783 No os dejo pasar. Podría haber fuego dentro. 932 01:04:26,865 --> 01:04:28,784 Necesito entrar. Mi perro está dentro. 933 01:04:28,867 --> 01:04:30,161 No puedes. 934 01:04:33,414 --> 01:04:38,545 Tú lo has dicho. Nunca has sido mascota. Por eso no conoces ese vínculo. 935 01:04:38,628 --> 01:04:40,547 Ya no creo en eso. 936 01:04:40,630 --> 01:04:42,757 Igual vosotros también dejáis de creerlo. 937 01:04:42,840 --> 01:04:46,176 Después de añorar ser una mascota, día tras día y año tras año 938 01:04:46,260 --> 01:04:50,222 en una isla donde los únicos humanos son los esqueletos 939 01:04:50,306 --> 01:04:53,726 de los exploradores que murieron hace tiempo. 940 01:04:53,809 --> 01:04:54,936 Cerrad las cajas. 941 01:04:55,019 --> 01:04:57,313 Para que podamos decir adiós 942 01:04:57,396 --> 01:05:02,067 a los perros y gatos fracasados de la Zona 867. 943 01:05:05,487 --> 01:05:08,782 Oye, he dicho que no entréis, rebeldes. 944 01:05:09,784 --> 01:05:11,202 No les pasará nada. 945 01:05:11,286 --> 01:05:13,413 Tenemos compañía. 946 01:05:16,623 --> 01:05:17,791 Ese es Max. 947 01:05:17,876 --> 01:05:18,918 Y Zoe. 948 01:05:20,878 --> 01:05:24,757 Han seguido mi collar GPS. Se habrá dado cuenta de que no estaba. 949 01:05:24,840 --> 01:05:27,092 Aún le importo. 950 01:05:27,177 --> 01:05:28,219 Detenedlo, chicas. 951 01:05:34,184 --> 01:05:35,602 - ¡Rog! - Roger. 952 01:05:35,684 --> 01:05:36,769 ¡Roger! 953 01:05:37,771 --> 01:05:39,522 Los humanos van a salvarnos. 954 01:05:41,315 --> 01:05:43,192 Deshaceos de los humanos . 955 01:05:43,275 --> 01:05:45,569 Haré algo mejor. 956 01:05:46,737 --> 01:05:49,865 Estuve investigando por las noches 957 01:05:49,949 --> 01:05:54,662 y encontré unas frecuencias que afectan al cerebro humano. 958 01:05:59,668 --> 01:06:01,169 Dios mío. ¿Qué es esto? 959 01:06:10,135 --> 01:06:11,304 Mamá. 960 01:06:13,972 --> 01:06:16,141 - Páralo. - Les estás haciendo daño. 961 01:06:20,521 --> 01:06:21,605 Cerrad las cajas. 962 01:06:24,400 --> 01:06:26,152 NO FRÁGIL NO MANEJAR CON CUIDADO 963 01:06:26,235 --> 01:06:28,112 Mi trabajo aquí ya está hecho. 964 01:06:28,195 --> 01:06:31,074 Así que voy a hacer la del bulldog y a huir. 965 01:06:31,157 --> 01:06:33,576 Huir. ¿Lo pilláis? 966 01:06:35,161 --> 01:06:37,163 Bueno, que tengáis un buen viaje. 967 01:06:37,246 --> 01:06:40,916 Zeek, tráeme mi disfraz de armadura de perro. 968 01:06:54,347 --> 01:06:55,348 ¿Y ahora qué pasa? 969 01:06:55,431 --> 01:06:57,933 Nadie le hace daño a mi humano. 970 01:07:00,144 --> 01:07:01,938 Mi cabeza. 971 01:07:02,021 --> 01:07:03,731 Mi cabeza. Necesito un segundo. 972 01:07:08,193 --> 01:07:09,653 Estoy contigo, socio. 973 01:07:09,737 --> 01:07:12,740 Si mi Zoe tiene problemas, atravesaría un muro por ella. 974 01:07:17,746 --> 01:07:19,914 ¿Por qué no nos metieron en una bolsa de papel? 975 01:07:19,998 --> 01:07:22,458 No queríamos que os hicierais un corte. 976 01:07:25,295 --> 01:07:28,673 Nadie hace daño a los humanos de mis amigos. 977 01:07:31,925 --> 01:07:34,429 - Gracias, grandullón - Sí, yo te cubro, chavala. 978 01:07:34,512 --> 01:07:35,847 Qué fastidio. 979 01:07:42,936 --> 01:07:44,980 ¿Tanto os importan? 980 01:07:45,065 --> 01:07:46,523 Haríamos lo que fuera por ellos. 981 01:07:46,608 --> 01:07:47,734 Las mascotas lo hacen. 982 01:07:47,817 --> 01:07:50,027 Ellos también lo harían por nosotros. 983 01:08:23,520 --> 01:08:25,772 Sí. Bien. 984 01:08:29,442 --> 01:08:31,152 ¿Qué es lo que estoy sintiendo? 985 01:08:31,235 --> 01:08:34,322 Es muy raro. 986 01:08:34,405 --> 01:08:38,451 Se llama afecto. Es lo que hace la gente que quiere a sus mascotas. 987 01:08:38,534 --> 01:08:39,577 Eres un pájaro muy guay. 988 01:08:39,661 --> 01:08:41,121 Me... 989 01:08:41,203 --> 01:08:42,788 Me gusta. 990 01:08:42,872 --> 01:08:45,125 Ya basta. 991 01:08:45,207 --> 01:08:47,126 ¿Quieres que suba la frecuencia 992 01:08:47,210 --> 01:08:49,671 y te quite a ese tonto pegajoso de encima? 993 01:08:49,753 --> 01:08:53,007 No, apágala. Deja que se vayan. 994 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 Soy un ave nueva. 995 01:08:54,759 --> 01:08:57,429 He visto la luz al final de la jaula. 996 01:08:57,511 --> 01:08:59,014 - ¿Qué? - ¿Qué? 997 01:08:59,096 --> 01:09:00,389 - ¿Qué? - Por cierto, 998 01:09:00,472 --> 01:09:04,351 los animales que hablan son nuestro secretito, ¿vale? 999 01:09:04,435 --> 01:09:06,895 Te entiendo Superpájaro. 1000 01:09:08,731 --> 01:09:10,774 ¿Superpájaro? 1001 01:09:10,859 --> 01:09:14,904 No me he pasado dos años estudiando códigos cada noche 1002 01:09:14,988 --> 01:09:17,824 para que te arrepientas ahora. 1003 01:09:17,907 --> 01:09:19,868 Ese no era el plan. 1004 01:09:19,951 --> 01:09:22,662 Ya, bueno, tú no hiciste el plan. 1005 01:09:22,746 --> 01:09:24,329 Lo hice yo. 1006 01:09:24,413 --> 01:09:26,541 Ahora tengo un nuevo propósito. 1007 01:09:26,623 --> 01:09:30,170 Todo el mundo debería sentir el amor de un ser humano. 1008 01:09:30,252 --> 01:09:32,630 No vas a ir a ningún sitio. 1009 01:09:39,970 --> 01:09:43,140 ¿Qué estás haciendo? Eso se ha acabado. 1010 01:09:43,224 --> 01:09:46,478 Así que dame el móvil y prepárate para tu nueva familia. 1011 01:09:46,560 --> 01:09:48,520 No quiero una familia. 1012 01:09:48,604 --> 01:09:54,818 Y no quiero vivir en un espacio pequeño y que me obliguen a comer grillos. 1013 01:09:54,903 --> 01:09:56,820 Vale, ¿qué quieres? 1014 01:09:56,904 --> 01:09:58,572 Lo quiero todo. 1015 01:09:58,655 --> 01:10:02,077 Los reptiles gobernaron el planeta sin oposición. 1016 01:10:02,159 --> 01:10:08,416 Estábamos aquí millones de años antes que los perros, los gatos, y los demás. 1017 01:10:08,500 --> 01:10:10,167 No antes que los peces. 1018 01:10:10,251 --> 01:10:11,920 Los peces no cuentan. 1019 01:10:12,002 --> 01:10:15,340 Ha llegado la hora de que mis hermanos reptiles y yo 1020 01:10:15,422 --> 01:10:20,511 retomemos nuestro lugar en la cumbre de la cadena alimentaria. 1021 01:10:20,595 --> 01:10:22,472 ¿La cumbre? Eso significaría... 1022 01:10:22,555 --> 01:10:24,724 Exacto. 1023 01:10:24,807 --> 01:10:26,935 Zeek, te ordeno que pares. 1024 01:10:27,018 --> 01:10:29,729 ¿Alguien quiere frecuencia para aves? 1025 01:10:36,027 --> 01:10:37,529 Tengo que hacer algo. 1026 01:10:37,612 --> 01:10:39,114 Tengo que llegar a ese móvil. 1027 01:10:39,197 --> 01:10:40,614 No. No lo conseguirás. 1028 01:10:40,698 --> 01:10:43,117 Siempre hay un momento. 1029 01:10:43,201 --> 01:10:45,912 Y este es ese momento. 1030 01:10:45,994 --> 01:10:48,081 Cúbreme, socia. 1031 01:10:48,163 --> 01:10:49,832 ¿Me acabas de llamar socia? 1032 01:10:49,916 --> 01:10:51,418 Voy a ir a por ese teléfono. 1033 01:10:56,547 --> 01:10:58,550 Ese es un agente de campo. 1034 01:11:02,845 --> 01:11:04,763 Vale, chicas, ¿listas para la pelea? 1035 01:11:06,056 --> 01:11:08,726 Pero primero, una cabezadita. 1036 01:11:11,438 --> 01:11:12,271 Es broma. 1037 01:11:15,108 --> 01:11:16,317 Arriba y fuera. 1038 01:11:16,400 --> 01:11:17,568 Dije que era una ninja. 1039 01:11:17,652 --> 01:11:19,237 ¿Quieres un poco más, profiterol? 1040 01:11:19,319 --> 01:11:21,030 No, otra vez no. 1041 01:11:21,113 --> 01:11:26,368 Es lo que pensaba, gallina de 80 kilos... 1042 01:11:30,331 --> 01:11:32,208 Ahora es todo mío. 1043 01:11:38,840 --> 01:11:40,800 ¡Vamos, loro, vamos! 1044 01:11:46,765 --> 01:11:48,850 Más vale que esté en forma. 1045 01:11:50,560 --> 01:11:52,896 Vale, vale... 1046 01:11:52,979 --> 01:11:55,231 ¿Qué os parece? Puedo volar. 1047 01:11:55,314 --> 01:11:59,818 Si sabes lo que es bueno para ti, me traerás ese móvil. 1048 01:12:04,073 --> 01:12:06,076 ¿Qué estás haciendo? 1049 01:12:08,118 --> 01:12:11,789 Gatos, perros y humanos, volved a la normalidad. 1050 01:12:11,872 --> 01:12:14,291 ¡No! 1051 01:12:14,376 --> 01:12:17,170 Borradas todas las frecuencias de dolor. 1052 01:12:17,252 --> 01:12:20,340 Acabo de deshabilitar tu microchip del GPS. 1053 01:12:20,422 --> 01:12:22,800 Vuestros dueños no sabrán qué ha pasado. 1054 01:12:26,887 --> 01:12:27,805 ¿Estás bien? 1055 01:12:27,889 --> 01:12:29,099 Sí. ¿Y tú? 1056 01:12:29,181 --> 01:12:30,015 Sí. 1057 01:12:40,109 --> 01:12:41,527 ¿Qué ha sido eso? 1058 01:12:42,737 --> 01:12:43,779 Espera. 1059 01:12:43,863 --> 01:12:47,492 El GPS del collar de Roger ya no está. Ha desaparecido. 1060 01:12:47,574 --> 01:12:49,868 ¿Entonces no está dentro? 1061 01:12:49,953 --> 01:12:53,665 Vaya mierda de móvil. Seguro que no funcionó desde el principio. 1062 01:12:53,747 --> 01:12:55,750 ¿No os dije que no entrarais? 1063 01:12:55,833 --> 01:12:58,795 - ¿No deberíamos volver a casa? - Sí. 1064 01:12:58,877 --> 01:13:01,130 Pasad de mí. 1065 01:13:02,131 --> 01:13:04,049 Aquí estás. 1066 01:13:05,217 --> 01:13:08,680 - He visto al pájaro más guay. - ¿Un pájaro? 1067 01:13:08,762 --> 01:13:11,474 Tío, es una emergencia, suelta el móvil. 1068 01:13:15,353 --> 01:13:18,148 Bien, lo siento. 1069 01:13:18,480 --> 01:13:20,692 Haced conmigo lo que queráis. 1070 01:13:20,774 --> 01:13:22,652 Esto no acaba aquí. 1071 01:13:22,735 --> 01:13:24,695 Creo que sí. 1072 01:13:26,739 --> 01:13:28,240 Caso cerrado, lagarto. 1073 01:13:28,323 --> 01:13:30,909 ¿Qué? ¡No! 1074 01:13:30,993 --> 01:13:34,038 Creo que ya es hora de que me jubile. 1075 01:13:34,122 --> 01:13:36,708 Siempre hay un momento. ¿Verdad, viejo amigo? 1076 01:13:37,708 --> 01:13:40,920 Espera. Tu antiguo socio, tu mentor, ¿era Ed? 1077 01:13:41,003 --> 01:13:43,631 Siempre supe que era un agente de campo. 1078 01:13:43,715 --> 01:13:45,967 Solo tenía que asegurarme de que lo sabía. 1079 01:13:46,051 --> 01:13:50,597 Dime algo, Ed, ¿te dejaste coger adrede? 1080 01:13:50,680 --> 01:13:52,724 Solo quería un cucurucho. 1081 01:13:52,806 --> 01:13:54,224 ¿Qué hacemos con él? 1082 01:13:54,309 --> 01:13:59,146 Como dije hablaremos con la sede central, para ver si le encuentran un hogar. 1083 01:13:59,229 --> 01:14:00,814 ¿Y con él? 1084 01:14:02,692 --> 01:14:05,569 Si no os importa, puede que también tenga un hogar para él. 1085 01:14:05,653 --> 01:14:08,740 Por cierto, tenemos que llegar a casa antes que Max y Zoe. 1086 01:14:08,823 --> 01:14:10,492 ¿Cómo vamos a hacerlo? 1087 01:14:10,574 --> 01:14:13,827 Yo os puedo ayudar. 1088 01:14:18,582 --> 01:14:21,085 Las patas a las 10.00 y las 2.00. 1089 01:14:25,631 --> 01:14:27,966 Pisa los frenos. 1090 01:14:28,051 --> 01:14:29,803 Freno. Freno... ¿Freno? 1091 01:14:30,970 --> 01:14:31,930 Estoy aquí. 1092 01:14:32,012 --> 01:14:37,018 - Necesito dormir 20 horas seguidas. - Yo también me echaría una cabezadita. 1093 01:14:49,279 --> 01:14:51,448 Roger, ¿qué estás haciendo aquí? 1094 01:14:51,533 --> 01:14:52,909 ¿Gwen? 1095 01:14:55,369 --> 01:14:57,663 Buen chico, Roger. 1096 01:14:57,747 --> 01:14:59,958 - ¿Cómo ha entrado aquí? - No lo sé. 1097 01:15:01,751 --> 01:15:02,836 Hola. 1098 01:15:02,918 --> 01:15:05,587 Papa, este es Max del piso de arriba. 1099 01:15:05,671 --> 01:15:07,798 - Hola. - Señor. 1100 01:15:07,881 --> 01:15:09,384 Hola. 1101 01:15:09,466 --> 01:15:11,010 Y... 1102 01:15:12,302 --> 01:15:14,514 ¿Ha pasado algo interesante hoy? 1103 01:15:16,349 --> 01:15:19,728 Verás, papa, ¿puedes sentarte? Quiero enseñarte algo. 1104 01:15:21,104 --> 01:15:21,980 Vale. 1105 01:15:27,484 --> 01:15:31,572 He estado trabajando en tu canción. Y esto es lo que me ha salido. 1106 01:15:52,010 --> 01:15:53,136 Sí. 1107 01:15:54,386 --> 01:15:58,557 Al final, todos encontraron exactamente lo que andaban buscando. 1108 01:16:05,939 --> 01:16:07,524 Un merecido descanso. 1109 01:16:08,693 --> 01:16:10,235 Una seguridad recién hallada. 1110 01:16:10,319 --> 01:16:13,739 Zona 867, despejada y aparentemente bien. 1111 01:16:14,823 --> 01:16:16,701 Prioridades más centradas. 1112 01:16:16,784 --> 01:16:19,203 Solo relájate. 1113 01:16:19,287 --> 01:16:21,998 Vamos, Max. Tú puedes. 1114 01:16:36,595 --> 01:16:37,888 Ha estado genial. 1115 01:16:37,971 --> 01:16:39,682 Este es mi chico. 1116 01:16:43,478 --> 01:16:44,938 ¡Nuevo campeón! 1117 01:16:46,064 --> 01:16:47,649 Has recuperado tu magia. 1118 01:16:47,731 --> 01:16:50,109 Solo tenía que encontrar mi estilo. 1119 01:16:50,193 --> 01:16:52,320 Y solo tenía que relajarme, relajarme... 1120 01:16:52,404 --> 01:16:54,531 - Y relajarme. - Relajarme. 1121 01:16:54,613 --> 01:16:55,948 Soltar el control. 1122 01:16:56,032 --> 01:16:58,618 - Creo que esto es tuyo. - Gracias. 1123 01:16:58,702 --> 01:16:59,786 Buen trabajo. 1124 01:17:20,515 --> 01:17:22,767 Una carrera renovada. 1125 01:17:32,402 --> 01:17:35,529 Un hogar dulce hogar. 1126 01:17:35,613 --> 01:17:36,823 O una nueva familia. 1127 01:17:36,905 --> 01:17:38,574 Eres bonito, Superpájaro. 1128 01:17:38,658 --> 01:17:40,201 Pájaro bonito. 1129 01:17:40,284 --> 01:17:41,911 Eres un pájaro bonito. 1130 01:17:41,994 --> 01:17:44,288 Chico bonito. Mamá bonita. 1131 01:17:44,372 --> 01:17:47,208 Perro bonito. 1132 01:17:47,292 --> 01:17:48,668 Qué raro es. 1133 01:17:48,752 --> 01:17:51,713 Un perro que come grillos. 1134 01:17:51,796 --> 01:17:54,758 ¡Sácame de aquí! 1135 01:17:54,841 --> 01:17:57,552 Ni siquiera es divertido. 1136 01:17:59,261 --> 01:18:00,971 Todo ha vuelto a la normalidad. 1137 01:18:01,055 --> 01:18:02,473 Bueno, más o menos. 1138 01:18:02,556 --> 01:18:06,353 Seguimos siendo agentes pero hemos cambiado algo las cosas. 1139 01:18:06,435 --> 01:18:08,771 Sí, seguimos saliendo a la calle, 1140 01:18:08,854 --> 01:18:12,524 pero no para atrapar villanos dominantes. 1141 01:18:12,609 --> 01:18:17,864 Y en cuanto a la tecnología, tiene un tiempo y un espacio en nuestras vidas. 1142 01:18:17,947 --> 01:18:22,452 Pero también tenemos que hacer un tiempo y un espacio para otras cosas. 1143 01:18:29,042 --> 01:18:32,420 Fuera es bueno. Fuera es bueno. Fuera es genial. 1144 01:18:33,921 --> 01:18:35,172 ¿Alguna acción hoy? 1145 01:18:35,256 --> 01:18:37,342 No. No he visto nada. 1146 01:18:37,425 --> 01:18:38,717 Bastante aburrido. 1147 01:18:38,801 --> 01:18:42,346 Como siempre digo: aburrido es bueno. 1148 01:18:42,430 --> 01:18:44,224 ¿Cómo siempre dices? 1149 01:18:46,225 --> 01:18:48,769 Mi móvil... 1150 01:18:49,895 --> 01:18:51,063 ¡Roger! 1151 01:18:53,108 --> 01:18:54,150 ¡Gwen! 1152 01:18:55,150 --> 01:18:56,318 Buen chico. 1153 01:18:56,403 --> 01:18:57,945 ¿Listo? 1154 01:19:02,379 --> 01:19:07,379 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1155 01:24:02,876 --> 01:24:04,878 Traducción: Laura Puy Rodriguez