1
00:00:07,496 --> 00:00:12,496
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:16,768 --> 00:00:18,895
สงครามพยัคฆ์ร้ายขนปุย 3
3
00:00:20,688 --> 00:00:22,148
ทุกอย่างเริ่มขึ้น
4
00:00:22,232 --> 00:00:24,359
เมื่อ 30,000 ปีก่อน
5
00:00:24,442 --> 00:00:27,862
มนุษย์พบเจอเพื่อนที่ดีที่สุด
6
00:00:32,283 --> 00:00:33,868
สุนัขคือเพื่อนที่ดีที่สุดของคน
7
00:00:33,952 --> 00:00:39,207
และเป็นสัตว์ชนิดเดียว
ที่จะเป็นเพื่อนไปอีก 15,000 ปี
8
00:00:40,458 --> 00:00:42,252
และแล้ว...
9
00:00:43,628 --> 00:00:46,256
ก็มีแมวเข้ามาอยู่ในบ้านล่ะ ทุกคน
10
00:00:49,425 --> 00:00:52,762
ตลอด 15,000 ปีต่อมา
หมากับแมวก็เอาแต่ฟาดฟันกัน
11
00:00:52,846 --> 00:00:56,766
ฝ่ายนึงขู่ ฝ่ายนึงเห่า
และทำข้าวของพังไปด้วย
12
00:00:56,850 --> 00:01:02,272
เมื่อเทคโนโลยีเกิดขึ้น การเอาชนะ
เล็กๆ น้อยๆ ก็ลุกลามเป็นแผนการชั่วร้าย
13
00:01:02,355 --> 00:01:07,277
เมื่อแมวกับหมาพยายามกำจัดอีกฝ่าย
ในฐานะเพื่อนของมนุษย์
14
00:01:07,360 --> 00:01:09,696
ในที่สุด มนุษย์ก็เบื่อหน่าย
15
00:01:09,779 --> 00:01:11,698
หมากับแมวจึงต้องทำอะไรสักอย่าง
16
00:01:11,781 --> 00:01:15,910
หากต้องการเป็นสัตว์หมายเลขหนึ่ง
และหมายเลขสองในบ้านมนุษย์ต่อไป
17
00:01:15,994 --> 00:01:17,954
ที่จริง หมายเลขหนึ่งคือปลาต่างหาก
18
00:01:18,037 --> 00:01:20,164
ปลาไม่นับสิ
19
00:01:21,624 --> 00:01:25,420
อย่างไรก็ตาม ผู้นำฝ่ายแมวกับหมา
ต่างร่วมมือกันเพื่อหยุดยั้งแผนเหล่านี้
20
00:01:25,503 --> 00:01:30,133
และก่อตั้งองค์กรที่มีชื่อว่า
การยุติการชิงดีชิงเด่นของสัตว์หน้าขน
21
00:01:30,216 --> 00:01:32,760
หรือฟาร์ต
22
00:01:32,844 --> 00:01:35,597
- มันไม่สำคัญอะไรสักหน่อย
- สำคัญสุดๆ เลยล่ะ
23
00:01:35,680 --> 00:01:38,266
วัตถุประสงค์ของ
องค์การยุติการชิงดีชิงเด่น...
24
00:01:38,349 --> 00:01:39,851
ฟาร์ต
25
00:01:39,934 --> 00:01:44,689
คือคอยระวังแผนการที่อาจเกิดขึ้น
ไม่ว่าจากฝ่ายแมวหรือหมา
26
00:01:44,772 --> 00:01:49,485
และขัดขวาง
ก่อนที่มันจะทำให้โลกมนุษย์ปั่นป่วน
27
00:01:49,569 --> 00:01:54,199
ข่าวดีมีอยู่ว่าเมื่อเราเปิดกว้าง
และให้อิสระฟาร์ต
28
00:01:54,282 --> 00:01:57,327
องค์กรที่เงียบที่สุด
และอันตรายที่สุดตลอดกาล
29
00:01:57,410 --> 00:02:01,080
เราก็สามารถหยุดยั้งแผนการเหล่านี้
และอีกมากมายได้
30
00:02:01,164 --> 00:02:06,211
สิบปีหลังนี้เป็นช่วงเวลาที่สงบที่สุด
ระหว่างสองเผ่าพันธุ์ในรอบหลายร้อยปี
31
00:02:06,294 --> 00:02:08,295
ฉันว่าไม่ใช่หลายร้อยปี
32
00:02:08,378 --> 00:02:11,341
เธออาจคิดผิดนะ
33
00:02:18,056 --> 00:02:20,767
- บ้านแสนสุข
- บ้านแสนสุข
34
00:02:21,935 --> 00:02:23,061
"ผู้เล่นทรงคุณค่า"
35
00:02:24,729 --> 00:02:25,897
"แม็กซ์ ฮาร์เปอร์"
36
00:02:29,567 --> 00:02:34,113
นี่ผมเอง โรเจอร์
เหมือนโรเจอร์ เฟเดอเรอร์
37
00:02:34,197 --> 00:02:37,283
นักเทนนิสที่เก่งที่สุดตลอดกาล
38
00:02:37,367 --> 00:02:41,788
นั่นแม็กซ์ เจ้านายผม
เขาเคยซ้อมในสนามกลางแจ้ง
39
00:02:41,871 --> 00:02:44,832
โดยมีผมคอยเก็บลูกเทนนิสให้
แต่ตอนนี้...
40
00:02:48,127 --> 00:02:50,463
เขาซ้อม... แบบนั้น
41
00:02:55,301 --> 00:02:58,805
เฮ้ นี่ฉันเอง เกว็น เหมือนสเตฟานีไง
42
00:02:58,888 --> 00:03:04,644
และฉันขอแนะนำให้รู้จักคนที่แสนดี
หนึ่งเดียวคนนี้ โซอี้
43
00:03:07,230 --> 00:03:09,190
เธออยู่ที่ไหนสักแห่งข้างใต้นั้นแหละ
44
00:03:10,608 --> 00:03:14,863
รำคาญเป็นบ้าเลย
45
00:03:24,163 --> 00:03:26,708
ใช่ เธอไม่ใช่คนตื่นเช้า
46
00:03:39,888 --> 00:03:41,764
- อรุณสวัสดิ์จ้ะลูกจ๋า
- อรุณสวัสดิ์ครับแม่
47
00:03:41,848 --> 00:03:45,185
- หลับสบายมั้ย
- คงงั้นมั้ง
48
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
ดื่มนี่แล้วจะช่วยให้ลูกกระปรี้กระเปร่านะ
49
00:03:48,646 --> 00:03:53,484
- น้ำผักเคล น้ำผักขม น้ำเซเลอรี่
- ได้เลย
50
00:03:57,322 --> 00:03:58,156
อร่อยมั้ย
51
00:03:58,239 --> 00:03:59,657
ดื่มให้หมดเลยนะ
52
00:03:59,741 --> 00:04:01,826
ใกล้เข้ามาแล้วนะ
53
00:04:01,910 --> 00:04:04,787
ใกล้แข่งชิงแชมป์รัฐแล้ว
54
00:04:04,871 --> 00:04:07,832
แม่ว่าปีนี้เราชนะได้ทุกถ้วย
55
00:04:09,584 --> 00:04:10,835
ใช่เลย แน่นอน
56
00:04:14,172 --> 00:04:16,632
ทีเรากินน้ำในส้วมกลับบอกว่าน่ารังเกียจ
57
00:04:16,716 --> 00:04:20,386
ฟังนะ มีข้อความแจ้งเตือนเมื่อเช้า
เรื่องออกกำลังกายของลูก
58
00:04:20,470 --> 00:04:22,847
แม่สังเกตว่าวันนี้ลูกขยับเท้าช้า
59
00:04:22,931 --> 00:04:26,351
- แม่จะได้รับแจ้งเวลาลูกทำได้ไม่เข้าเป้า
- แม่รู้อะไรอีก
60
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
อัตราการเต้นของหัวใจ
ลูกเข้าห้องน้ำนานแค่ไหน
61
00:04:28,895 --> 00:04:31,314
- อัตราหัวใจเต้นตอนลูกเข้าห้องน้ำ
- อย่าล้ำเส้นสิแม่
62
00:04:31,397 --> 00:04:33,066
แค่พูดเฉยๆ ลูกจะเอาอีกมั้ย
63
00:04:33,149 --> 00:04:35,235
แม่รู้ว่าลูกชอบ
64
00:04:37,570 --> 00:04:38,571
"โซอี้"
65
00:04:46,663 --> 00:04:50,625
- อรุณสวัสดิ์ โซโซ
- อรุณสวัสดิ์
66
00:04:50,708 --> 00:04:53,795
- เดี๋ยวพ่อทำอาหารเช้าให้นะ
- ไม่เป็นไร หนูจัดการเอง
67
00:04:53,878 --> 00:04:55,255
หนูจะอุ่นเบอร์ริโต้
68
00:04:55,338 --> 00:05:00,009
คุณคงคิดว่า "เกว็น เธอก็แค่แมวบ้าน
ที่มีคนคอยปกป้องเอาใจ"
69
00:05:00,093 --> 00:05:01,553
ซึ่งก็ถูกแล้ว
70
00:05:01,636 --> 00:05:05,765
ไม่มีทาง ของแบบนั้นอุ่นได้ด้วยเหรอ
71
00:05:05,849 --> 00:05:07,517
มิน่า ของเราแห้งกรอบทุกที
72
00:05:07,600 --> 00:05:11,813
แต่สักวัน เราจะออกไปข้างนอก
และผจญภัยสนุกๆ ด้วยกัน
73
00:05:11,896 --> 00:05:13,356
ไม่ต้องห่วง ฉันจะปกป้องเธอเอง
74
00:05:13,439 --> 00:05:14,774
ฉันนี่แหละนินจา
75
00:05:17,443 --> 00:05:18,862
ฉันไม่เป็นไร
76
00:05:18,945 --> 00:05:21,072
งานแสดงเมื่อคืนเป็นไงบ้างคะ
77
00:05:22,073 --> 00:05:23,116
ก็ล่มน่ะสิ
78
00:05:23,199 --> 00:05:28,288
แต่พ่อนั่งในร้านกาแฟ
แล้วก็ได้เพลงใหม่มา
79
00:05:28,371 --> 00:05:29,706
เหมือนของขวัญจากเบื้องบน
80
00:05:29,789 --> 00:05:33,543
- เยี่ยมเลยค่ะพ่อ ขอฟังหน่อยสิ
- ได้ๆ ก็ประมาณนี้
81
00:05:41,801 --> 00:05:44,888
วิ่ง วิ่ง วิ่ง ต้องวิ่งหนีไป
82
00:05:45,680 --> 00:05:49,475
วิ่ง วิ่ง วิ่ง จะต้องมีอะไร
83
00:05:49,559 --> 00:05:51,477
วิ่ง วิ่ง วิ่ง
84
00:05:51,603 --> 00:05:53,104
ใช่ ใช่ๆๆ
85
00:05:53,188 --> 00:05:56,232
แต่พ่อดันจดเนื้อบนกระดาษเช็ดปาก
แล้วก็ลืมไป
86
00:05:56,316 --> 00:05:58,651
พ่อเลยเอามาสั่งน้ำมูกแล้วก็ใส่กระเป๋าไว้
87
00:05:58,735 --> 00:06:02,906
มันก็เลยเป็นก้อนเละไปด้วยน้ำมูก
88
00:06:02,989 --> 00:06:07,076
- โอเค เดี๋ยวพ่อก็นึกออก
- นั่นสิ
89
00:06:07,160 --> 00:06:08,578
ใช่
90
00:06:08,661 --> 00:06:12,165
อย่าลืมนะคะ พ่อ
อัลบั้มแรกของพ่อมีคนซื้อเป็นล้าน
91
00:06:12,248 --> 00:06:13,750
เมื่อ 20 ปีก่อน
92
00:06:13,833 --> 00:06:16,586
เอ็ดดี้ เวดเดอร์บอกว่า
พ่อเป็นคนที่กรันจ์ที่สุดของที่สุด
93
00:06:16,669 --> 00:06:18,505
เอ็ดดี้ เวลเดอร์
94
00:06:18,588 --> 00:06:21,341
ร้อนจี๋เลย มือลูกทำจากเหล็กไหลรึไง
95
00:06:21,424 --> 00:06:23,259
ร้อนๆๆ ลูกจับได้ยังไง
96
00:06:27,096 --> 00:06:29,599
อร่อยขึ้นเยอะเลย
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,977
พ่อ อย่าท้อนะ สัญญาก่อน
98
00:06:34,187 --> 00:06:35,563
พ่อสัญญา
99
00:06:41,361 --> 00:06:42,695
บาย เกว็น โชคดีนะ
100
00:06:44,739 --> 00:06:47,408
- บาย รักพ่อค่ะ
- บาย รักลูกจ้ะ
101
00:06:56,459 --> 00:06:59,337
"จดหมายแจ้งให้ย้ายออก"
102
00:07:17,397 --> 00:07:18,231
อย่าเพิ่งปิด
103
00:07:24,237 --> 00:07:25,405
ขอบใจนะ
104
00:07:27,740 --> 00:07:29,325
โทษที เธอพูดอะไรรึเปล่า
105
00:07:29,409 --> 00:07:32,036
ช่างเถอะ ฟังเพลงของตัวเองไป
106
00:08:13,661 --> 00:08:18,333
คุณคงเดาได้ เราไม่ใช่สัตว์เลี้ยงทั่วไป
107
00:08:21,628 --> 00:08:25,757
เราเป็นเจ้าหน้าที่ฟาร์ต
ที่ร้ายสุดและโหดสุดเท่าที่คุณเคยเห็น
108
00:08:25,840 --> 00:08:29,052
ที่จริงเราก็แค่
นักวิเคราะห์ประเมินความเสี่ยง
109
00:08:29,135 --> 00:08:31,386
- แจ้งรหัสผ่านด้วย
- บีโธเฟ่น
110
00:08:31,471 --> 00:08:33,014
ไม่ถูกต้อง
111
00:08:33,097 --> 00:08:34,890
- รินตินติน
- ผิด
112
00:08:34,974 --> 00:08:36,726
- แอร์บัด
- ไม่ใกล้เคียงเลย
113
00:08:36,808 --> 00:08:37,644
- สนูปปี้ล่ะ
- ผิด
114
00:08:37,727 --> 00:08:38,937
- โอลด์เยลเลอร์
- ไม่ถูก
115
00:08:39,020 --> 00:08:41,356
- สกูบี้ดู
- การ์ฟิลด์
116
00:08:41,438 --> 00:08:44,901
- ใช่เลย น้องสาว
- ถามจริง
117
00:08:44,984 --> 00:08:46,027
ฉันยื่นเรื่องขอไปน่ะ
118
00:08:53,159 --> 00:08:55,119
กะดึกเป็นไงบ้าง เฒ่าเอ็ด
119
00:08:55,203 --> 00:08:59,499
อ๋อ ปวดหลังนิดหน่อย
ฉันกำลังคิดจะสั่งโต๊ะยืนสักตัว
120
00:08:59,582 --> 00:09:01,292
หมายถึงงานเฝ้าระวังน่ะ
121
00:09:01,376 --> 00:09:05,004
อ๋อ ส่วนใหญ่ฉันก็แค่ยืนดู
ฟองอากาศลอยไปลอยมาบนหน้าจอ
122
00:09:06,506 --> 00:09:08,550
โถ เอ็ด นั่นมันภาพพักหน้าจอ
123
00:09:08,633 --> 00:09:11,219
แหม ของเล่นไฮเทคสุดล้ำของเธอนี่น่ะ
124
00:09:11,302 --> 00:09:14,556
สมัยฉันนะ เราต้องเชื่อในสัญชาตญาณ
และคอยสื่อสาร
125
00:09:14,639 --> 00:09:16,432
และเราต้องออกไปตามถนน
126
00:09:16,516 --> 00:09:21,271
โอ๊ย ฉันอยากให้พวกเขาส่งเราออกสนาม
อยากเห็นอะไรสนุกๆ จะตายอยู่แล้ว
127
00:09:21,354 --> 00:09:23,648
เราก็แค่เจ้าหน้าที่เฝ้าระวัง
128
00:09:23,731 --> 00:09:26,401
ใช่ น่าเบื่ออะไรอย่างนั้น
129
00:09:26,484 --> 00:09:29,988
อย่างที่ฉันชอบพูดไง "น่าเบื่อน่ะดีแล้ว"
130
00:09:30,071 --> 00:09:31,281
ไม่จริง
131
00:09:31,364 --> 00:09:32,699
"กีฬา"
132
00:09:41,541 --> 00:09:43,334
เนื้อย่าง
133
00:09:43,418 --> 00:09:44,919
เป็นฉันจะไม่ถามนะ
134
00:09:47,505 --> 00:09:50,550
- แล้วเจอกันนะเด็กๆ
- พยายามได้ดีนะ เอ็ด
135
00:09:54,095 --> 00:10:00,268
เจ้าหน้าที่เฝ้าระวัง 44871 และ 44872
เข้าระบบที่โซน 867
136
00:10:00,351 --> 00:10:06,274
ระบบฟาร์ตทำงานได้อย่างไร้ที่ติ
ภยันตรายทั่วโลกอยู่ในระดับต่ำ
137
00:10:06,357 --> 00:10:08,526
ทราบแล้วเปลี่ยน หัวหน้า ข่าวดีจริงๆ
138
00:10:08,610 --> 00:10:11,321
ใช่ ถ้านายชอบนอนเน่าอยู่กับโต๊ะนะ
139
00:10:11,404 --> 00:10:15,700
อัปโหลดลิงก์ได้เลย ฝ่ายเฝ้าระวัง
จากสำนักงานใหญ่
140
00:10:21,414 --> 00:10:24,501
จริงเหรอ
หมานี่จะอะไรกับต้นไม้นักหนา
141
00:10:24,584 --> 00:10:28,505
มันซับซ้อนมากน่ะ
อย่างเธอไม่มีวันเข้าใจหรอก
142
00:10:28,588 --> 00:10:30,507
ใช่ๆ นายพูดถูก
143
00:10:30,590 --> 00:10:33,927
เราจะไปเข้าใจ
พิธีกรรมซับซ้อนขนาดนั้นได้ยังไง
144
00:10:34,010 --> 00:10:35,053
พักสายโทรศัพท์ก่อน
145
00:10:35,136 --> 00:10:36,930
ฉันเจอสุนัขหนึ่งตัวแถวโรงพยาบาลสัตว์
146
00:10:37,764 --> 00:10:38,598
"โรงพยาบาลสัตว์"
147
00:10:38,681 --> 00:10:40,558
"กล้องส่องถังขยะ"
148
00:10:40,642 --> 00:10:43,520
โอ๊ะ เขาจะต้องวางแผนอะไรอยู่แหงๆ
149
00:10:43,603 --> 00:10:46,523
- แค่หมาจรน่ะ
- ก็ดูน่าสงสัยสำหรับฉันนี่
150
00:10:46,606 --> 00:10:49,025
อาจจะวางแผนเล่นงานแมวป่วยอยู่ก็ได้
151
00:10:50,735 --> 00:10:52,820
อย่าคุ้ยผ้าอ้อมนะ อย่าคุ้ยผ้าอ้อม
152
00:10:52,904 --> 00:10:55,490
สรุปว่า... ผ้าอ้อม
153
00:10:56,491 --> 00:10:57,825
โอ๊ย ฉันอยากจะอ้วก
154
00:10:57,909 --> 00:11:00,995
ขอเดานะ มันซับซ้อนเกินกว่า
ที่แมวแบบฉันจะเข้าใจสินะ
155
00:11:01,079 --> 00:11:03,373
ไม่ มันชวนอ้วกจริงๆ
156
00:11:04,624 --> 00:11:09,087
จะไม่มีเรื่องน่าตื่นเต้นเกิดขึ้นอีกแล้ว
ทั้งที่พวกนายเคยสนุกกันมาก
157
00:11:09,170 --> 00:11:10,922
ฟังคนที่รู้จริงพูดหน่อยนะ
158
00:11:11,005 --> 00:11:15,051
แผนการครั้งใหญ่สมัยก่อนน่ะ
ไม่มีอะไรน่าสนุกเลย
159
00:11:15,134 --> 00:11:19,556
เจ้าหน้าที่เก่งๆ มากมายทั้งหมาและแมว
ต้องบาดเจ็บ ไม่ก็หนักกว่านั้น
160
00:11:19,639 --> 00:11:22,892
- เดี๋ยว นายเคยเห็นเขาบู๊กันเหรอ
- เห็นจนรู้ว่ามันไม่เหมาะกับฉัน
161
00:11:22,976 --> 00:11:27,063
อย่างน้อยนายก็เคยออกข้างนอก
นี่ นายเคยเล่นงานใครถึง...
162
00:11:30,233 --> 00:11:31,818
มันจะดับทำแมวอะไรน่ะ
163
00:11:33,695 --> 00:11:35,488
เริ่มขั้นตอนการเปิดเครื่องใหม่
164
00:11:35,572 --> 00:11:36,781
เริ่มเปิดเครื่อง
165
00:11:36,865 --> 00:11:38,908
คงจะไฟดับน่ะ
166
00:11:38,992 --> 00:11:41,744
เผื่อพวกแกอยากรู้นะ นี่ไม่ใช่ไฟดับ
167
00:11:41,828 --> 00:11:44,998
แต่คำว่า "ดับ" เหมาะมากที่จะใช้อธิบาย
168
00:11:45,081 --> 00:11:49,294
สิ่งที่เกิดขึ้นกับระบบเฝ้าระวัง
อันแสนล้ำเลิศของแก
169
00:11:49,377 --> 00:11:52,213
ฉันปิดการสื่อสารทุกช่องทาง
จากสำนักงานใหญ่
170
00:11:52,297 --> 00:11:55,133
ไปยังทุกสถานีในเครือข่าย
171
00:11:55,216 --> 00:11:58,261
ทีนี้ลองเข้าคุมฟาร์ตดูสิ
172
00:11:58,344 --> 00:11:59,971
บอกแล้วว่ามันสำคัญ
173
00:12:00,054 --> 00:12:01,681
เกิดอะไรขึ้น ใครเป็นคนทำ
174
00:12:01,764 --> 00:12:07,478
ฉันคือตัวร้ายที่ชั่วช้าที่สุด
เท่าที่โลกเคยเห็น
175
00:12:11,566 --> 00:12:13,985
- แค่นี้เหรอ เขาพูดจบแล้วเหรอ
- แบบนี้ไม่ได้การแล้ว
176
00:12:14,068 --> 00:12:18,865
บอกตรงๆ ฉันว่าเสียงหัวเราะฟังดูแหยๆ
ฉันนึกถึงสัตว์ที่มีปัญหาเรื่องนับถือตัวเอง
177
00:12:18,948 --> 00:12:21,242
น่าจะเป็นชิวาวาหรือเล็กกว่านั้น
178
00:12:21,326 --> 00:12:22,869
ฉันยังอยู่นะ
179
00:12:22,952 --> 00:12:25,205
บังเอิญมือไปโดนปุ่มปิดเสียงน่ะ
180
00:12:25,288 --> 00:12:30,668
รู้แค่ว่าขณะที่พวกแกได้แต่นั่งงงอยู่
ในบังเกอร์ลับทั่วโลก
181
00:12:30,752 --> 00:12:36,216
แผนการสุดเฉียบของฉันก็ทำให้
โลกของหมาและแมววุ่นวายไปหมดแล้ว
182
00:12:36,299 --> 00:12:38,343
วุ่นวายเหรอ วุ่นวายแบบไหน
183
00:12:38,426 --> 00:12:39,385
"เคปทาวน์"
184
00:12:39,469 --> 00:12:40,512
"เซี่ยงไฮ้"
185
00:12:40,595 --> 00:12:41,513
"มอสโก"
186
00:12:42,805 --> 00:12:47,393
- นี่มันบ้าชัดๆ นายหนีไม่รอดแน่
- ฉันหนีมาแล้ว
187
00:12:51,147 --> 00:12:54,400
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
พวกหมาออกแบบระบบนี้นี่
188
00:12:54,484 --> 00:12:56,528
บอกสิว่าพวกชอบดมก้นมีแผนสำรอง
189
00:12:58,279 --> 00:13:00,782
เวรกรรม เราตายแน่
190
00:13:03,701 --> 00:13:05,453
"โรงเรียนมัธยมต้นสกลาร์"
191
00:13:05,537 --> 00:13:07,539
- นั่นแหละลูกจ๋า
- เอาเลย แม็กซ์
192
00:13:08,957 --> 00:13:11,501
นั่นแหละลูก เหวี่ยงแขนตามไป
193
00:13:11,584 --> 00:13:13,419
บีบเขาให้ใช้ลูกแบ็คแฮนด์
194
00:13:13,503 --> 00:13:15,213
โฟร์แฮนด์ แม็กซ์ โฟร์แฮนด์
195
00:13:19,008 --> 00:13:20,301
เหวี่ยงได้ดี
196
00:13:20,385 --> 00:13:22,053
ดีมาก
197
00:13:22,136 --> 00:13:23,680
ตีแรงๆ
198
00:13:23,763 --> 00:13:26,474
สัปดาห์หน้าสายตาทุกคู่
จะจับจ้องการแข่งเทนนิสระดับรัฐ
199
00:13:26,558 --> 00:13:28,601
เมื่อหนุ่มๆ ลงแข่งกันชิงแชมป์
200
00:13:28,685 --> 00:13:33,064
นำทีมโดยนักเรียนปาฏิหาริย์อย่าง
แม็กซ์ ฮาร์เปอร์
201
00:13:33,147 --> 00:13:35,817
แม็กซ์จะพยายามปิดฤดูกาล
โดยไม่มีใครเอาชนะได้
202
00:13:35,900 --> 00:13:37,318
ในการแข่งกับเซ็นทรัลไฮพรุ่งนี้
203
00:13:37,402 --> 00:13:40,613
เป็นการซ้อมมือก่อนการแข่งชิงแชมป์รัฐ
204
00:13:40,697 --> 00:13:42,907
เหวี่ยงแขนตามไป เหวี่ยงข้ามไหล่เลย
205
00:13:42,991 --> 00:13:47,704
ซูซาน คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไงที่คุณคอย
แนะนำโน่นนี่ระหว่างซ้อม ผมเป็นโค้ช
206
00:13:47,787 --> 00:13:49,038
ฉันมีหมวกนะ
207
00:13:49,122 --> 00:13:51,457
คุณสั่งหมวกนั่นจากอินเทอร์เน็ต
208
00:13:51,541 --> 00:13:53,960
ผมต้องขอนกหวีดด้วย
209
00:13:55,795 --> 00:13:57,589
ฉันจะเก็บหมวกไว้
210
00:14:11,477 --> 00:14:12,395
ไงลูก
211
00:14:19,110 --> 00:14:21,529
ปัญหาใหญ่สุดของฟาร์ต
นอกจากที่เห็นๆ กันอยู่
212
00:14:21,613 --> 00:14:23,198
ก็คือมันออกแบบโดยหมา
213
00:14:23,281 --> 00:14:27,869
เราจะไม่ต้องมีฟาร์ตเลย
ถ้าพวกแมวไม่คอยแต่จะวางแผน
214
00:14:27,952 --> 00:14:30,455
และพยายามขัดขวาง
เจตนารมณ์ของธรรมชาติ
215
00:14:30,538 --> 00:14:32,081
"เจตนารมณ์ของธรรมชาติ" เนี่ยนะ
216
00:14:32,165 --> 00:14:36,628
สามคำนะ แม่ก้อนขน
เพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์ จบ
217
00:14:36,711 --> 00:14:38,713
นั่นมันตั้งเจ็ดคำ แมวหลับดีกว่า
218
00:14:45,136 --> 00:14:46,054
เราคุยกันถึงไหนนะ
219
00:15:00,360 --> 00:15:03,321
โห อะไรน่ะ
220
00:15:17,544 --> 00:15:19,921
เธอทำอะไรน่ะ มันอาจระเบิดได้นะ
221
00:15:21,631 --> 00:15:23,007
เธอทำแบบนั้นทำไม
222
00:15:23,091 --> 00:15:25,093
- โทษที มันอดไม่ได้น่ะ
- ฮัลโหลๆ
223
00:15:25,176 --> 00:15:26,970
- รับสายสิ มีใครอยู่มั้ย
- เดี๋ยวนะ
224
00:15:27,053 --> 00:15:28,888
- มันพูดได้
- เป็นบ้าอะไรเนี่ย
225
00:15:28,972 --> 00:15:31,182
รับสายสิ เจ้าโง่
226
00:15:31,266 --> 00:15:33,226
- เสียงเหมือนหัวหน้าเลย
- ก็หัวหน้าน่ะสิ
227
00:15:33,309 --> 00:15:37,438
โห เป็นไงล่ะ โทรศัพท์นี่เอง
ไฮเทคมาก ไม่มีปุ่มกดสักปุ่ม
228
00:15:37,522 --> 00:15:38,648
เราโดนแฮ็ค
229
00:15:38,731 --> 00:15:41,484
มีคนปิดระบบออนไลน์ของเรา
230
00:15:41,568 --> 00:15:44,320
โทรศัพท์โบราณนี่
เป็นทางเดียวที่เราจะติดต่อกันได้
231
00:15:44,404 --> 00:15:47,282
- คุณคิดว่าใครเป็นตัวการ
- เราก็ไม่รู้
232
00:15:47,365 --> 00:15:51,828
แต่อาชญากรรมลักษณะนี้
เหมือนคุณทิงเกิลส์กับคิตตี้ กาลอร์เลย
233
00:15:51,911 --> 00:15:53,997
ว่าแล้วเชียว พวกแมวทุกที
234
00:15:54,080 --> 00:15:56,374
จะกล่าวหาใครก็ระวังหน่อยนะคุณ
235
00:15:56,457 --> 00:15:57,625
แล้วจะทำไม
236
00:15:57,709 --> 00:15:58,668
พอได้แล้ว ทั้งสองตัว
237
00:15:58,751 --> 00:16:01,588
ดูเหมือนพวกเขาจะทำอะไรสักอย่าง
เพื่อเพิ่มความเกลียดชัง
238
00:16:01,671 --> 00:16:04,048
ระหว่างหมากับแมวทุกหนทุกแห่ง
239
00:16:04,132 --> 00:16:08,303
- เห็นเลยว่ามีผลต่อคุณทั้งสองตัวแล้ว
- ฉันเปล่านะ เขาเริ่มก่อน
240
00:16:08,386 --> 00:16:09,721
- ฉันเปล่า
- นายนั่นแหละ
241
00:16:09,804 --> 00:16:12,599
พอแล้ว กดปุ่มใหญ่ๆ สีแดง
242
00:16:20,148 --> 00:16:21,274
"ชุดของว่าง"
243
00:16:25,278 --> 00:16:28,198
เปิดออกมากินเดี๋ยวนี้ ทั้งคู่เลย
244
00:16:28,281 --> 00:16:32,911
ปรับสูตรด้วยลาเวนเดอร์
รากวาเลอเรียน และดอกเสาวรส
245
00:16:34,454 --> 00:16:37,332
- กินไปทำไมเหรอ
- ยังอยู่ในขั้นทดลองใช้งาน
246
00:16:37,415 --> 00:16:42,504
ถ้ามันออกฤทธิ์ พวกนายน่าจะรู้สึกได้
ว่าความเกลียดชังระหว่างกันเริ่มจางหาย
247
00:16:42,587 --> 00:16:46,633
นี่จะให้เราเป็นหนูทดลองสินะ
นายก่อนเลย
248
00:16:46,716 --> 00:16:48,468
ไม่ เธอก่อน
249
00:16:48,551 --> 00:16:49,969
ไม่ๆๆ หมาก่อนสิ
250
00:16:50,053 --> 00:16:52,347
ไม่ดีกว่า เชิญคุณก่อน
251
00:16:52,430 --> 00:16:54,599
- เป่ายิงฉุบมั้ย
-ได้เลย
252
00:16:54,682 --> 00:16:56,768
หนึ่ง สอง สาม
253
00:16:56,851 --> 00:16:59,062
- นั่นอะไร
- นายออกค้อนรึเปล่า
254
00:16:59,145 --> 00:17:00,146
กินๆ เข้าไปเถอะ
255
00:17:09,405 --> 00:17:12,200
ฉันต้องขอโทษเธอด้วย
256
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
รับคำขอโทษ
257
00:17:14,827 --> 00:17:16,788
ขนนายนุ่มจัง
258
00:17:16,871 --> 00:17:19,457
ปากเธอก็หอมกลิ่นหญ้าที่เพิ่งตัดใหม่ๆ
259
00:17:19,540 --> 00:17:22,502
เรายังไม่ได้ศึกษาผลระยะยาว
260
00:17:22,585 --> 00:17:25,296
แต่มันน่าจะช่วยให้พวกนายไม่ฆ่ากันตาย
261
00:17:25,380 --> 00:17:27,799
ระหว่างที่พวกนายคลี่คลายคดีนี้
262
00:17:27,882 --> 00:17:29,592
แปลว่า "เราจะได้คลี่คลายคดี" เหรอ
263
00:17:29,676 --> 00:17:34,097
ใช่ เราอาจไม่รู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง
แผนการนี้ แต่เรารู้ว่าเกิดขึ้นที่ไหน
264
00:17:34,180 --> 00:17:39,060
ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะดับ
พวกเขาระบุจุดเริ่มต้นการแฮ็คได้
265
00:17:39,143 --> 00:17:40,728
มันมาจากโซนของพวกคุณ
266
00:17:40,812 --> 00:17:44,482
ตัวการที่เรากำลังตามหา
อยู่ในรัศมีห้าช่วงถนน
267
00:17:44,566 --> 00:17:46,651
จากจุดที่พวกคุณนั่งกันอยู่ตอนนี้
268
00:17:46,734 --> 00:17:48,027
ค่ะ เราจะจัดการเอง หัวหน้า
269
00:17:48,111 --> 00:17:51,406
เดี๋ยวนะ เราไม่ใช่เจ้าหน้าที่ภาคสนาม
เราแค่ฝ่ายเฝ้าระวังนะ
270
00:17:51,489 --> 00:17:54,909
คุณจะส่งใครไปคุมงานนี้
ใครเป็นเจ้าของคดี
271
00:17:54,993 --> 00:17:59,122
พูดง่ายๆ ว่า
งานนี้จะเริ่มและจบที่คุณสองตัว
272
00:17:59,205 --> 00:18:02,792
พวกคุณต้องรวบรวมเพื่อนในตึก
ตั้งทีมสนับสนุน
273
00:18:02,876 --> 00:18:05,336
เราไว้ใจคนนอกไม่ได้
274
00:18:05,420 --> 00:18:07,380
จากในตึกนี้เหรอ
275
00:18:07,463 --> 00:18:11,718
แต่ที่นี่มีหมาแมวอีกไม่กี่ตัวเองนะ
และไม่มีใครเคยฝึกอบรมด้วย
276
00:18:11,801 --> 00:18:14,804
ก็เป็นหน้าที่ของคุณทั้งสองที่จะ
เตรียมพวกนั้นให้พร้อม
277
00:18:14,888 --> 00:18:18,641
ถ้าเราไม่หยุดมันเสียแต่เดี๋ยวนี้
มันอาจลุกลามเป็นสงครามเต็มรูปแบบ
278
00:18:18,725 --> 00:18:20,602
ระหว่างแมวกับหมา
279
00:18:20,685 --> 00:18:25,315
ชะตากรรมของหมากับแมวทุกแห่ง
อยู่ในอุ้งเท้าพวกคุณแล้ว
280
00:18:25,398 --> 00:18:26,691
แค่นี้แหละ
281
00:18:44,167 --> 00:18:47,879
หนูเคยคิดว่าเราจะอยู่กันได้นะพ่อ
จากค่าลิขสิทธิ์เพลงของพ่อน่ะ
282
00:18:47,962 --> 00:18:51,257
ใช่ เราอยู่ได้ โซอี้
และเราจะอยู่ได้ต่อไป
283
00:18:51,341 --> 00:18:54,844
ช่วงนี้แค่แผ่วลงหน่อย ก็เท่านั้น
284
00:18:54,928 --> 00:18:59,641
หนูช่วยได้นะ หนูหางานทำในห้าง
หรือเป็นพี่เลี้ยงเด็กก็ได้
285
00:18:59,724 --> 00:19:02,018
ไม่ต้องๆๆ นี่ไม่ใช่หน้าที่ของลูก
286
00:19:03,019 --> 00:19:06,356
ปัญหาเดียว
คือเราอาจต้องหาห้องที่เล็กกว่านี้
287
00:19:06,439 --> 00:19:09,651
หรือรถคันใหญ่กว่านี้ที่มีเบาะหลังจริงๆ
288
00:19:09,734 --> 00:19:11,945
หมายถึงย้ายบ้านเหรอ อีกแล้วเหรอ
289
00:19:12,028 --> 00:19:15,365
จะได้ประหยัดค่าเช่าไง
แต่ย่านเดิม โรงเรียนเดิม...
290
00:19:15,448 --> 00:19:16,783
เลี้ยงสัตว์ได้ใช่มั้ย
291
00:19:16,866 --> 00:19:19,869
พ่อเพิ่งเริ่มหาน่ะ โซอี้
เราจะพยายามหาให้ดีที่สุด
292
00:19:21,329 --> 00:19:25,166
นี่ เราต้องไม่เป็นไร โอเคนะ
293
00:19:27,502 --> 00:19:30,463
ฟังนะ พ่อต้องไปคุยงานแล้ว
294
00:19:30,547 --> 00:19:35,051
งานแบบไหนคะ นักดนตรีในห้องอัด
หรืองานแสดงสด
295
00:19:36,052 --> 00:19:37,887
ก็ไม่เชิง
296
00:19:41,975 --> 00:19:43,351
มีพาสต้าในตู้เย็นนะ
297
00:19:43,434 --> 00:19:45,436
พ่อรู้ พ่อทำไว้ให้ ดูหนังตอนทุ่มนึงนะ
298
00:19:45,520 --> 00:19:46,813
ดูหนังตอนทุ่มนึง
299
00:19:46,896 --> 00:19:49,732
อ้าว เดี๋ยวๆ อย่าลืมกีตาร์สิ
300
00:19:51,776 --> 00:19:53,862
- รักนะ บาย
- รักเหมือนกัน บาย
301
00:20:00,368 --> 00:20:05,748
จะไขคดีแบบนี้ เราต้องมีทีมงาน
ผู้เชี่ยวชาญที่มีฝีมือและพึ่งพาได้
302
00:20:05,832 --> 00:20:09,836
กูรูคอมพิวเตอร์
คนขับรถพาหนี และเซียนปลอมตัว
303
00:20:09,919 --> 00:20:11,129
เราจะปล้นคาสิโนรึไง
304
00:20:11,212 --> 00:20:14,090
นี่เป็นงานแรกของฉัน โอเคนะ
ยอมฉันหน่อยเถอะ
305
00:20:15,091 --> 00:20:18,553
หัวหน้าให้เราใช้สัตว์เลี้ยงในตึกนี้เท่านั้น
306
00:20:18,636 --> 00:20:23,349
มีเฒ่าเอ็ดตัวนึงละ แต่นอกจากนี้
ก็ไม่มีตัวเลือกเท่าไหร่
307
00:20:23,433 --> 00:20:26,060
- มีไคลด์ ห้องหกดี
- เขายังนุ่งผ้าอ้อมอยู่เลย
308
00:20:26,144 --> 00:20:28,271
เขาตามกลิ่นคนได้แต่ไกลนะ
309
00:20:28,354 --> 00:20:29,689
หมาผ้าอ้อม หมดคำจะพูด
310
00:20:30,857 --> 00:20:35,904
- แล้วเซลด้า ชั้นสี่ล่ะ
- ไม่ เดินผ่านทีเดียวซวยไปเจ็ดปีเลย
311
00:20:35,987 --> 00:20:38,740
- นั่นมันกระจกร้าวไม่ใช่เหรอ
- นายอยากเสี่ยงรึไง
312
00:20:40,283 --> 00:20:41,326
เล็กซี่ ชั้นเพนท์เฮาส์ล่ะ
313
00:20:41,409 --> 00:20:44,829
สัตว์อะไรยอมให้คนจับแต่งตัว
ไม่มีศักดิ์ศรีเลย
314
00:20:44,913 --> 00:20:47,498
อะนาสเตเชีย ลีโอโปลด์ แม็กซิมัสล่ะ
315
00:20:47,582 --> 00:20:51,169
พยาธิ หมัด ท้องร่วงเหมือนระเบิดลง
แค่อะนาสเตเชียตัวเดียวนะ
316
00:20:52,337 --> 00:20:54,714
โอเค งั้นก็เหลือแต่...
317
00:21:04,891 --> 00:21:07,227
- ดุ๊ค
- ท่าทางเราจะได้สายบู๊แล้ว
318
00:21:07,310 --> 00:21:10,897
เด็กกลัวเจ้านี่กันทั้งนั้น
เขาพูดได้รึเปล่าหรอก
319
00:21:10,980 --> 00:21:14,150
ไม่มีใครรู้ ตกลงว่านั่นทีมงานเราเหรอ
320
00:21:14,234 --> 00:21:16,778
ฉัน นาย เฒ่าเอ็ด และดุ๊คใช่มั้ย
321
00:21:16,861 --> 00:21:21,366
ถูกต้อง ทีมที่ล้ำเลิศที่สุดเท่าที่โลกเคยเห็น
322
00:21:21,449 --> 00:21:22,909
แมวหลับดีกว่า
323
00:21:23,952 --> 00:21:26,704
- ให้ตายสิ
- ลงมือกันเลยดีกว่า
324
00:21:30,124 --> 00:21:32,293
"ตลาดหมาแมว"
325
00:21:55,233 --> 00:21:57,235
"สัตว์เลี้ยงอื่นๆ"
326
00:22:16,629 --> 00:22:18,506
ปาโบลๆ
327
00:22:18,590 --> 00:22:19,799
ปาโบล
328
00:22:27,765 --> 00:22:31,477
ใช่เลย ขอบคุณนะ ขอบคุณมาก
329
00:22:31,561 --> 00:22:32,437
ใช่แล้ว
330
00:22:32,520 --> 00:22:35,899
34 กระป๋องนี่สถิติใหม่เลยนะ
331
00:22:35,982 --> 00:22:37,775
เอาเลย ปาโบล คุณทำได้
332
00:22:37,859 --> 00:22:39,944
เร็ว ปาโบล เอาเลย
333
00:22:40,028 --> 00:22:41,321
คุณทำได้
334
00:22:43,573 --> 00:22:47,994
ใช่ บินขึ้นฟ้าเลยครับนาย บินขึ้นฟ้าเลย
335
00:22:54,501 --> 00:22:55,919
เกือบแล้ว เจ้านาย
336
00:23:02,675 --> 00:23:03,760
ไงล่ะ ซีค
337
00:23:05,053 --> 00:23:09,766
แถวนี้คุมโดยนกแก้ว
ที่เกือบจะบินได้เนี่ยนะ
338
00:23:09,849 --> 00:23:13,603
หรือเราจะเสนอปลา
ที่เกือบจะว่ายน้ำได้ดีล่ะ
339
00:23:13,686 --> 00:23:18,274
ฉันเป็นนกกระตั้ว
เธอยังใหม่ในองค์กรของเรา
340
00:23:18,358 --> 00:23:23,071
สัตว์เลี้ยงที่มีเพ็ดดีกรีไม่ธรรมดา
หรือเรียกสั้นๆ ว่าพูป
341
00:23:23,154 --> 00:23:25,198
ฉันจะปล่อยเธอไปก่อนนะครั้งนี้
342
00:23:25,281 --> 00:23:30,078
เจ้าของขลิบปีกฉัน
ฉันจะได้ไม่บินออกจากคอน
343
00:23:30,161 --> 00:23:33,998
บอกซิ พ่อฉลาด นายคิดว่าจะไปอยู่กับ
ครอบครัวที่รักนายเร็วๆ นี้ล่ะสิ
344
00:23:34,082 --> 00:23:36,334
อาจจะมีเด็กให้เล่นด้วย มีอาหารดีๆ กิน
345
00:23:36,417 --> 00:23:39,295
- มีน้ำกรองอาร์โอ
- ก็ทุกตัวไม่ใช่เหรอ
346
00:23:39,379 --> 00:23:42,215
เชลลี่ เธออยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว
347
00:23:42,298 --> 00:23:44,801
สิบห้าเดือน ให้ตายสิ
348
00:23:44,884 --> 00:23:48,763
- ซีค นายล่ะ
- 612 วัน
349
00:23:48,847 --> 00:23:51,182
ส่วนฉัน อยู่ที่นี่มาหกปีแล้ว
350
00:23:51,266 --> 00:23:53,935
ไม่เคยมีใครซื้อกลับไปเลี้ยงสักที
351
00:23:54,018 --> 00:23:56,271
พูดกันแฟร์ๆ
พวกนายอยู่ได้ถึงร้อยปีเลยนี่
352
00:23:56,354 --> 00:23:58,481
ใครจะไปอยากมีภาระยาวนานแบบนั้น
353
00:23:58,565 --> 00:23:59,607
ฟังนะ ยายสิบขา
354
00:23:59,691 --> 00:24:06,614
เธอรู้มั้ยว่ามีลูกหมาลูกแมวกี่ตัว
ที่หาบ้านได้ในเวลาเท่านั้น
355
00:24:06,698 --> 00:24:07,824
เป็นล้าน
356
00:24:07,907 --> 00:24:11,202
ฉันไม่เข้าใจ
ฉันนึกว่ามนุษย์รักสัตว์ทุกชนิดซะอีก
357
00:24:11,286 --> 00:24:13,746
ไม่เท่ากับแมวกับหมาหรอก
358
00:24:13,830 --> 00:24:16,708
นี่แหละเหตุผลที่พวกนั้น
ได้อยู่หน้าร้าน ไม่ใช่พวกเรา
359
00:24:16,791 --> 00:24:20,879
เราอยู่ข้างหลังนี่
ข้างชั้นของเล่นเคี้ยวและหนู
360
00:24:22,547 --> 00:24:25,717
เธอไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
361
00:24:25,800 --> 00:24:29,721
- มีลูกหมาลูกแมวมั้ย
- ไม่มี มีแต่ตัวแปลกๆ
362
00:24:29,804 --> 00:24:33,016
สัตว์เลื้อยคลานหน้าตาตลกๆ กับนกโง่ๆ
363
00:24:33,099 --> 00:24:36,811
นกโง่ๆ นกโง่ๆ...
364
00:24:40,732 --> 00:24:42,734
สัตว์เลี้ยงชั้นสองที่ไม่เคยได้โอกาส
365
00:24:42,817 --> 00:24:48,031
โดยเฉพาะหลังจากที่พวกนั้นก่อตั้ง
องค์การสันติภาพทั่วโลก
366
00:24:48,114 --> 00:24:50,533
แต่การที่ฉันเกาะคอนอยู่ปีแล้วปีเล่า
367
00:24:50,617 --> 00:24:53,161
และกลอกตามองคอมพิวเตอร์ในร้าน
368
00:24:53,244 --> 00:24:57,874
ฉันก็ได้ความคิดที่จะใช้วิธีปล้นออนไลน์
369
00:24:57,957 --> 00:25:00,752
แฮ็คเข้าระบบฟาร์ตของพวกเขา
370
00:25:01,753 --> 00:25:03,505
ร้ายกาจ
371
00:25:03,588 --> 00:25:08,468
และคู่หูไฮเทคของฉัน ซีค
ก็พัฒนาคลื่นความถี่ขึ้นมา
372
00:25:08,551 --> 00:25:12,222
ที่จะทำให้แมวกับหมา
เป็นปฏิปักษ์ต่อกันมากขึ้น
373
00:25:12,305 --> 00:25:19,270
ตอนนี้สัญญาณส่งไปทั่วโลกแล้ว
ผ่านวายฟายและเสาสัญญาณมือถือ
374
00:25:19,354 --> 00:25:24,734
โทรศัพท์นั่นกุมชะตา
ของหมาแมวทั่วโลก
375
00:25:24,817 --> 00:25:29,697
ขณะที่เราพูด หมาแมวทุกแห่ง
กำลังขย้ำคอกัน
376
00:25:29,781 --> 00:25:31,699
สร้างความโกลาหลและวุ่นวายไปทั่ว
377
00:25:31,783 --> 00:25:35,453
ไม่นานก็ไม่มีใครเอาพวกนั้นเหมือนกัน
378
00:25:35,537 --> 00:25:41,501
ถูกมนุษย์ทิ้ง แล้วพวกมันก็จะรู้ซึ้ง
ว่าเป็นยังไงเวลาไม่มีใครต้องการ
379
00:25:41,584 --> 00:25:43,002
ไม่มีใครรัก
380
00:26:00,937 --> 00:26:02,647
ไม่ใช่ตอนนี้ โรเจอร์
381
00:26:04,357 --> 00:26:06,150
ขอโทษที่กลับดึกจ้ะ
382
00:26:06,234 --> 00:26:10,363
โรเจอร์ ไหนใครเป็นเด็กดี
ใครเป็นเด็กดีกัน หือ
383
00:26:10,446 --> 00:26:11,823
ว่าแต่ว่า...
384
00:26:11,906 --> 00:26:13,992
ลูกพร้อมแข่งนัดสำคัญพรุ่งนี้รึยัง
385
00:26:14,075 --> 00:26:16,327
- พร้อมมั้ง
- มั้งเนี่ยนะ
386
00:26:16,411 --> 00:26:20,707
ลูกชนะเด็กคนนี้มาสองครั้งแล้ว
ไม่น่าต้องออกแรงด้วยซ้ำไป
387
00:26:20,790 --> 00:26:22,500
นี่ หลังจากแข่งเสร็จ
388
00:26:22,584 --> 00:26:25,086
เพื่อนในทีมอยากไปเล่นโกคาร์ท
389
00:26:25,170 --> 00:26:27,130
ผมคิดว่าผมน่าจะไปได้เหมือนกัน
390
00:26:27,213 --> 00:26:30,466
ลูกจ๋า ลูกก็รู้ว่าตารางลูกแน่นเอี้ยด
391
00:26:30,550 --> 00:26:34,679
แช่น้ำแข็ง นวด ดูคลิป ซ้อมอีก
392
00:26:34,762 --> 00:26:36,264
ใช่ ก็แค่...
393
00:26:39,017 --> 00:26:40,852
ลืมละกันว่าผมพูดอะไรไป
394
00:26:43,146 --> 00:26:44,647
จ้ะ
395
00:27:13,676 --> 00:27:17,931
"แดนต้องห้าม"
396
00:27:29,484 --> 00:27:32,070
ชอบมั้ยล่ะ ชอบสินะ
397
00:27:33,821 --> 00:27:35,949
- ไง โซโซ
- คะพ่อ
398
00:27:36,032 --> 00:27:40,662
- บอกหน่อยว่าพ่อไม่ได้ขายรถมือสอง
- ตัวแทนบริการลูกค้าน่ะ
399
00:27:40,745 --> 00:27:43,915
โห พ่อไม่ยักรู้ว่า
คนเราใจร้ายกันถึงขนาดนี้
400
00:27:43,998 --> 00:27:46,543
- ลองมาอยู่โรงเรียนหนูสักวันสิ
- นั่นสินะ
401
00:27:46,626 --> 00:27:48,753
ฉันรู้ว่าแกเป็นเจ้าของบ้านนี้
402
00:27:48,837 --> 00:27:51,714
เราแค่มาอาศัยแกอยู่
403
00:27:53,341 --> 00:27:55,635
ลูกกำลังเล่นอยู่เหรอ หรือว่าแต่งเพลง
404
00:27:55,718 --> 00:27:58,847
เปล่าค่ะ เล่นไปเรื่อยน่ะ
405
00:27:58,930 --> 00:28:01,850
ก็ดี อ้อ ขอบใจ
406
00:28:05,019 --> 00:28:06,729
นี่...
407
00:28:06,813 --> 00:28:10,525
พ่อเจออะพาร์ตเมนต์ที่เล็กกว่านี้
สบายกระเป๋ากว่านี้แล้วนะ
408
00:28:10,608 --> 00:28:15,446
แต่เราต้องย้ายทันที
จะได้ไม่ต้องจ่ายค่าเช่าซ้ำซ้อน
409
00:28:17,073 --> 00:28:18,366
เลี้ยงสัตว์ได้ใช่มั้ยคะ
410
00:28:18,449 --> 00:28:23,037
ฟังนะ พ่อคุยกับป้าโลอิสแล้ว
ป้ายินดีจะรับเกว็นไปเลี้ยง
411
00:28:23,121 --> 00:28:25,373
และเราจะไปเยี่ยมป้าบ่อยแค่ไหนก็ได้
412
00:28:25,456 --> 00:28:27,375
ป้าอยู่ห่างจากเราสองชั่วโมงเลยนะ
413
00:28:27,458 --> 00:28:31,713
โซอี้ ไม่ใช่ตลอดไปนี่ คือมัน...
414
00:28:32,714 --> 00:28:33,548
พ่อจะ...
415
00:28:34,549 --> 00:28:35,592
ไม่รู้สิ
416
00:28:41,014 --> 00:28:44,726
- เราแอบเอามันเข้าไปนอนค้างได้มั้ย
- ได้สิ
417
00:28:44,809 --> 00:28:46,394
เนอะ
418
00:29:00,617 --> 00:29:01,826
โอเค ทีนี้ฟังนะ
419
00:29:01,910 --> 00:29:05,330
ใครก็ตามที่อยู่เบื้องหลังแผนการนี้
อยู่ในโซนของเรานี่เอง
420
00:29:05,413 --> 00:29:08,166
เรามีหน้าที่ต้องหาตัวให้เจอ
ไม่ว่าจะเป็นแมวหรือหมา
421
00:29:08,249 --> 00:29:09,167
"โอ้ แม่เจ้า"
422
00:29:09,250 --> 00:29:14,380
ฉันทำงานนี้มานาน
แล้วก็เป็นแมวที่ก่อเรื่องทุกที
423
00:29:14,464 --> 00:29:16,966
ฉันว่าคราวนี้
ให้พวกมันแก้ปัญหาของตัวเองเถอะ
424
00:29:17,050 --> 00:29:18,510
ใจเย็นๆ น่าปู่
425
00:29:18,593 --> 00:29:23,890
น่าจะเป็นหมามากกว่าที่อยู่เบื้องหลัง
เพื่อใส่ความให้แมวดูไม่ดี
426
00:29:23,973 --> 00:29:25,225
ปู่เนี่ยนะ
427
00:29:26,226 --> 00:29:29,854
ใช่ ฉันเรียกว่าปู่
หรือปู่ต้องใช้เครื่องช่วยฟังแล้วล่ะ
428
00:29:29,938 --> 00:29:31,731
ทีนี้ฟังนะ แม่สาวซ่า
429
00:29:31,814 --> 00:29:35,068
ฉันอาจจะแก่ แต่อุ้งเท้านี้ยังเตะปี๊บดังนะ
430
00:29:35,151 --> 00:29:37,445
พอทีได้มั้ย ไม่มีเวลาแล้วนะ
431
00:29:39,572 --> 00:29:41,449
เกว็นทำแผนที่โซนเราแล้ว
432
00:29:41,533 --> 00:29:45,453
เรารู้ว่าเทคโนโลยีล่มอยู่ ถูกมั้ย
ก็เลยต้องใช้วิธีโบราณ
433
00:29:45,537 --> 00:29:48,498
พรุ่งนี้ เราจะออกถนน
434
00:29:48,581 --> 00:29:51,793
- ตอนนี้ขึ้นอยู่กับเราแล้ว
- ไม่นะ เราเป็นนักวิเคราะห์
435
00:29:51,876 --> 00:29:55,463
เราจะอยู่ในตึกนี้ และคอยดูเหตุการณ์
436
00:29:55,547 --> 00:30:00,093
เราจะไม่เข้าไปตะลุมบอนเอง
น่าเบื่อน่ะดีแล้ว จำได้มั้ย
437
00:30:00,176 --> 00:30:02,095
แต่มีคนข้างนอกนั่นที่รู้อะไรบางอย่าง
438
00:30:02,178 --> 00:30:04,597
และฉันมั่นใจเต็มร้อยว่าทีมเราจะหาเจอ
439
00:30:04,681 --> 00:30:08,977
ทีมงานหมากับแมวใหม่เอี่ยม
ที่ก่อตั้งปุบปับจากคนไม่รู้จักกัน
440
00:30:10,270 --> 00:30:11,604
เธอยังสบายดีมั้ย
441
00:30:11,688 --> 00:30:13,356
เธอแค่ไฟแรงน่ะ
442
00:30:13,439 --> 00:30:15,525
"โอ้ แม่เจ้า"
443
00:30:16,985 --> 00:30:18,152
โอ้ แม่เจ้า
444
00:30:18,236 --> 00:30:19,279
โอ้ แม่เจ้า
445
00:30:19,362 --> 00:30:21,781
โอ้ แม่เจ้า
446
00:30:21,865 --> 00:30:26,327
มันเกิดขึ้นแล้วจริงๆ
ฉันได้ออกมาข้างนอกแล้ว
447
00:30:26,411 --> 00:30:28,955
ใช่ ซีแอตเทิล นอกตึก เฉอะแฉะไปหมด
448
00:30:29,038 --> 00:30:33,835
มันยิ่งกว่าที่ฉันเคยคิดไว้ซะอีก
มันใหญ่มาก
449
00:30:33,918 --> 00:30:38,089
เราเพิ่งก้าวจากประตูหน้าของตึก
แค่ 20 ฟุตเอง ยังมีอะไรอีกเยอะ
450
00:30:38,173 --> 00:30:40,633
โห ดูเนื้อที่ทั้งหมดนี่สิ
451
00:30:40,717 --> 00:30:42,510
กว้างใหญ่ไพศาล
452
00:30:44,262 --> 00:30:48,433
กว้างเกินไป กำแพงไปไหนหมด
อันตราย อันตรายรอบทิศทางเลย
453
00:30:48,516 --> 00:30:50,852
เกว็น ตั้งสติหน่อย เรามีภารกิจต้องทำนะ
454
00:30:50,935 --> 00:30:53,855
- เรามา...
- ศูนย์ควบคุมสัตว์ ที่ห้านาฬิกา
455
00:30:55,064 --> 00:30:56,774
ฝ่ายดูต้นทางอยู่ข้างบนนั้น
456
00:30:56,858 --> 00:30:58,902
และมันวิ่งตรงมาหาพวกนาย
457
00:31:02,447 --> 00:31:03,865
แยกย้าย ซ่อนตัว
458
00:31:03,948 --> 00:31:05,825
ข้างนอกไม่ดีเลย ข้างนอกไม่ดีเลย
459
00:31:05,909 --> 00:31:07,327
ความคิดใครกันเนี่ย
460
00:31:15,502 --> 00:31:17,629
ไม่ใช่ เดี๋ยวก่อน ดูนั่นสิ
461
00:31:17,712 --> 00:31:19,964
ผิดพลาดเรื่องศูนย์ควบคุมสัตว์
462
00:31:20,048 --> 00:31:22,467
ฉันผิดเอง แค่รถไอศกรีม
463
00:31:22,550 --> 00:31:26,554
นายซื้อแบบโคนให้ฉันได้มั้ย
ฉันชอบกินมาก
464
00:31:44,197 --> 00:31:48,826
ก่อนจะมีกล้อง และอุปกรณ์ทั้งหลาย
เราหาข้อมูลจากการเดินถามตามถนน
465
00:31:48,910 --> 00:31:55,542
เหมือนในหนังตำรวจ หาสายสืบสักตัว
นกพิราบ วีเซิล ตัวที่ปากมากน่ะ
466
00:31:55,625 --> 00:31:58,962
หรือตัวกินชีส
ฉันว่าฉันเห็นอยู่ตัวนึงนะ คุ้มกันฉันด้วย
467
00:32:04,008 --> 00:32:06,594
โอเค เจ้าเตี้ย
ใครอยู่เบื้องหลังแผนนี้
468
00:32:06,678 --> 00:32:07,720
เอาแล้วไง
469
00:32:07,804 --> 00:32:13,560
ฉันรู้ทันเธอนะ คัพเค้ก และอย่าคิดว่า
จะเอานิสัยหมาเล็กมาหลอกฉันได้
470
00:32:13,643 --> 00:32:15,311
โอเค เจ้าเล่ห์ดี
471
00:32:15,395 --> 00:32:18,398
ฉันคงต้องยอมเสียตำรวจดีๆ ไป
472
00:32:18,481 --> 00:32:23,695
ทำไมไม่บอกเรื่องที่รู้ล่ะ หมากระเป๋า
ไม่งั้นเธอจะเริ่มเสียอวัยวะแล้วนะ
473
00:32:25,530 --> 00:32:27,323
นิ้วมือหรือนิ้วเท้าดีนะ
474
00:32:30,910 --> 00:32:32,245
คิดว่าเล่นใหญ่ไปมั้ย
475
00:32:36,332 --> 00:32:37,959
"ตำรวจซีแอตเทิล"
476
00:32:39,127 --> 00:32:43,298
นี่ จ่า เจ้าหน้าที่ฟาร์ต 44871
แถวนี้มีข่าวอะไรมั้ย
477
00:32:43,381 --> 00:32:45,300
ตัวเล็กไปหน่อยที่จะเป็นสายลับ
478
00:32:45,383 --> 00:32:48,011
ที่จริงฉันเป็นฝ่ายเฝ้าระวังน่ะ
เรื่องมันยาว
479
00:32:48,094 --> 00:32:49,596
ได้รับสายแจ้งจากบ้านหลายหลัง
480
00:32:49,679 --> 00:32:53,892
ส่วนใหญ่ก็หมากับแมวกัดกัน
ทำลายข้าวของ มีเบาะแสอะไรมั้ย
481
00:32:53,975 --> 00:32:56,019
เราจำกัดวงแค่โซนนี้
482
00:32:56,102 --> 00:32:58,980
แต่คนร้ายเจาะระบบสื่อสารเรา
เราเลยต้องออกถนน
483
00:32:59,063 --> 00:33:01,191
หมาขนยาวในสวนน่ะ
484
00:33:01,274 --> 00:33:04,360
สายเราเอง คาบข่าวมาบอกประจำ
485
00:33:06,404 --> 00:33:07,530
บอกไปว่าบั๊คให้มาหา
486
00:33:08,615 --> 00:33:10,909
นี่ๆ อยู่ห่างๆ
หัวก๊อกดับเพลิงเข้าไว้นะเพื่อน
487
00:33:11,993 --> 00:33:15,997
นี่ พูเดิลขนสลวย ล่ามไว้สิ
อ้าว เพื่อน ปลอกคอไปไหนล่ะ
488
00:33:16,080 --> 00:33:17,332
ถือว่านี่เป็นการเตือนนะ
489
00:33:20,710 --> 00:33:23,379
โอเค ต้องแฝงตัวเข้าไป
490
00:33:24,797 --> 00:33:26,633
ต้องนิ่ง ไม่กระโตกกระตาก
491
00:33:29,093 --> 00:33:32,096
เข้าหาโต้งๆ เกินไป โอเค
ถอยก่อน ตั้งหลักใหม่ ทำตัวปกติ
492
00:33:32,180 --> 00:33:35,600
โอเคมั้ย ไม่รู้สึกปกติเลย
หมาปกติเขาทำกันยังไง
493
00:33:35,683 --> 00:33:37,477
พวกมันดมถังขยะ
494
00:33:37,560 --> 00:33:39,437
เริ่มดมได้
495
00:33:40,438 --> 00:33:41,606
กลิ่นชิลลี่ด็อกบูดๆ
496
00:33:45,652 --> 00:33:46,945
ไปร่วมวงด้วยดีกว่า
497
00:33:47,987 --> 00:33:51,032
นี่ แม่ขนยาว ได้ยินว่าเธอเป็น
สายข่าวแถวนี้เหรอ
498
00:33:51,115 --> 00:33:53,117
ฉันหูตาไวอยู่ตลอดแหละ
499
00:33:54,118 --> 00:33:56,454
แล้วพักนี้เห็นอะไรมั้ย
500
00:33:56,538 --> 00:34:00,708
สองอาทิตย์ก่อน มีคนกระซิบว่า
มีใครกำลังอยากจ้างงาน
501
00:34:01,709 --> 00:34:04,546
งานที่ต้องปิดปากเงียบน่ะ
502
00:34:04,629 --> 00:34:06,589
- แล้วใครล่ะ
- ฉันก็ไม่รู้
503
00:34:06,673 --> 00:34:10,802
พวกเขามายืนข้างฉันเลย
เข้ามาแบบไม่ให้ตั้งตัวด้วย
504
00:34:10,885 --> 00:34:13,888
- ฉันไม่เห็นหน้าน่ะ
- ลองนึกดูสิ
505
00:34:15,139 --> 00:34:20,270
ปกติถ้าอยากให้งานอะไร
สำเร็จในเมืองนี้ ต้องไปหาแมว
506
00:34:20,353 --> 00:34:23,188
- แมวเหรอ
- แมวจรจัดนี่แหละ
507
00:34:23,273 --> 00:34:26,109
แต่พวกมันจะไม่ออกมาจนกว่าจะมืด
508
00:34:29,404 --> 00:34:31,906
"ตลาดหมาแมว
ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากช้อป"
509
00:34:35,618 --> 00:34:39,414
เมื่อชาวโลกสอดส่ายสายตามาเห็นฉัน
พวกเขาต้องตัวลีบด้วยความกลัว
510
00:34:39,496 --> 00:34:43,626
เมื่อไม่คิดว่าฉันมีค่าพอให้รัก
ตอนนี้หันมากลัวฉันแทนก็แล้วกัน
511
00:34:46,379 --> 00:34:47,922
โห ไม่ไหวๆๆ
512
00:34:48,005 --> 00:34:51,426
เดี๋ยวครับนาย มันไม่เหมาะกับนายเลย
513
00:34:51,509 --> 00:34:53,553
จริงเหรอ ฉันว่าใส่หมวกน่ากลัวออกนะ
514
00:34:54,679 --> 00:34:56,264
ไม่ใช่หมวกนั่น
515
00:34:56,347 --> 00:34:57,807
ก็ได้ๆ
516
00:34:57,891 --> 00:35:01,978
เตรียมตัวกลัวเกินกว่าจะคาดคิดได้เลย
517
00:35:11,070 --> 00:35:13,364
ไม่เลย ไม่เห็นนายกลัวเลย
518
00:35:13,448 --> 00:35:14,991
นกแก้วพ่อมดเนี่ยนะ
519
00:35:15,074 --> 00:35:16,492
นกกระตั้วพ่อมดต่างหาก
520
00:35:16,576 --> 00:35:18,870
อ๋อ ตอนนี้กลัวแล้ว
521
00:35:20,079 --> 00:35:24,792
เราได้รับแจ้งว่าเกิดความระส่ำระสาย
ในโลกของสัตว์ทั่วโลก
522
00:35:24,876 --> 00:35:29,422
เมื่อจู่ๆ หมากับแมวก็ทะเลาะกัน
ในระดับที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อน
523
00:35:29,506 --> 00:35:32,926
ลองดูคลิปพวกนี้
ที่ผู้ชมแต่ละเมืองส่งมาให้เรา
524
00:35:35,386 --> 00:35:37,055
"ซีแอตเทิล - โตเกียว
บัวโนสไอเรส - แวนคูเวอร์"
525
00:35:38,056 --> 00:35:41,184
ดีจังที่เราไม่เกี่ยวกับเรื่องวุ่นวายนี่
เนอะ เกว็น
526
00:35:41,267 --> 00:35:42,644
เธอไม่รู้หรอก
527
00:35:42,727 --> 00:35:46,064
001493
528
00:35:46,147 --> 00:35:48,691
ใช่ รอบบ่ายสอง โอเคนะคะ
529
00:35:48,775 --> 00:35:51,236
ยืนยันแน่นอนมั้ย ได้ค่ะ ขอบคุณ
530
00:35:51,319 --> 00:35:53,655
โอเค ฉันจะรอดูค่ะ บ๊ายบาย
531
00:35:54,781 --> 00:35:55,990
เป็นไงบ้าง ลูก
532
00:35:56,074 --> 00:35:57,408
6-3 แล้วก็ 6-3
533
00:35:58,743 --> 00:36:01,120
วันนี้สู้กันหนักนะ
534
00:36:01,204 --> 00:36:02,914
แต่ชนะก็คือชนะ
535
00:36:04,791 --> 00:36:06,209
ใช่
536
00:36:07,252 --> 00:36:10,004
ที่จริง ผมแพ้น่ะ
537
00:36:11,381 --> 00:36:13,758
- ลูกแพ้เหรอ
- ใช่แล้ว
538
00:36:13,842 --> 00:36:15,134
โอเค
539
00:36:16,594 --> 00:36:19,514
คราวหน้าเราฝึกหนักกว่านี้ก็ได้
540
00:36:19,597 --> 00:36:23,059
เราเลิกซ้อมเช้าวันเสาร์ดีกว่า
เวลานี้อาจไม่เหมาะ
541
00:36:23,142 --> 00:36:27,146
ไม่รู้สิ แม่ มัน...
วันนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยสบายน่ะ
542
00:36:29,357 --> 00:36:33,611
- ไม่มีไข้นี่
- ข่าวดีก็คือ ทีมชนะจริงๆ
543
00:36:33,695 --> 00:36:37,615
คนอื่นๆ พยายามช่วยผม
เราก็เลยยังไม่แพ้ให้ใคร
544
00:36:37,699 --> 00:36:41,953
ก็คงเหลือความหวังอยู่บ้างสินะ
545
00:36:44,372 --> 00:36:49,043
ไม่แปลกที่จะเห็นพฤติกรรมเปลี่ยน
เมื่อเข้าสู่ฤดูผสมพันธุ์
546
00:36:49,127 --> 00:36:50,962
หรือเปลี่ยนตามสภาพอากาศ
547
00:36:51,045 --> 00:36:53,047
แต่เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
548
00:36:53,131 --> 00:36:53,965
"น.สพ. เบเรนสตีน"
549
00:36:54,048 --> 00:36:57,302
เรากำลังคุยกับผู้จัดการตลาดหมาแมว
550
00:36:57,385 --> 00:37:01,139
ที่เห็นแล้วว่าความขัดแย้งนี้
ส่งผลกระทบต่อธุรกิจของตน
551
00:37:01,222 --> 00:37:02,265
"แบรด สก็อตต์"
552
00:37:02,348 --> 00:37:04,184
ลูกค้าพากันเมินลูกหมาลูกแมว
553
00:37:04,267 --> 00:37:08,855
แต่ซื้อสัตว์เลื้อยคลาน งู และนกกลับบ้าน
เพราะดูแลง่ายกว่ามาก
554
00:37:08,938 --> 00:37:10,481
แล้วปลาล่ะครับ
555
00:37:10,565 --> 00:37:12,233
ปลาไม่นับ
556
00:37:16,821 --> 00:37:20,241
นี่ เล่าเรื่องสมัยเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนามซิ
เกิดอะไรขึ้น
557
00:37:20,325 --> 00:37:23,119
มันก็นานมาแล้ว ฉันทำพลาดน่ะ
558
00:37:23,203 --> 00:37:25,955
ตั้งแต่นั้น ฉันก็ทำงานนั่งโต๊ะ
ซึ่งเหมาะกับฉันแล้ว
559
00:37:26,039 --> 00:37:27,624
ทำพลาดแบบไหน
560
00:37:27,707 --> 00:37:28,833
ก็มีชั่วขณะนึง
561
00:37:28,917 --> 00:37:32,170
มันจะมีชั่วขณะนึงเสมอ และฉันลังเล
562
00:37:32,253 --> 00:37:37,050
คู่หู พี่เลี้ยงฉันน่ะ บาดเจ็บ
ฉันไม่เคยลืมมันได้เลย
563
00:37:37,133 --> 00:37:42,722
แต่ฟังนะ เราจะลืมไม่ได้ว่าหน้าที่ข้อแรก
ของสัตว์เลี้ยงคืออยู่เคียงข้างเจ้านาย
564
00:37:42,805 --> 00:37:47,185
- โอเคๆ นายพูดถูก
- พักนี้แม็กซ์นายฉันไม่ค่อยเป็นตัวเอง
565
00:37:47,268 --> 00:37:50,021
ฉันพยายามจะช่วย
แต่เขาไม่มีเวลาให้ฉันอีกต่อไป
566
00:37:50,104 --> 00:37:53,775
สาวน้อยโซอี้ของฉันก็เจอ
เรื่องหนักหนาสาหัสเหมือนกัน
567
00:37:53,858 --> 00:37:54,817
เราอาจต้องย้ายบ้าน
568
00:37:54,901 --> 00:37:59,572
แม็กซ์น่าจะมีใครให้คุยด้วย
ยิ่งถ้าคุยตอบเขาได้ก็ยิ่งดี
569
00:37:59,656 --> 00:38:02,033
โซอี้ก็ไม่มีเพื่อนที่เข้าใจเธอเหมือนกัน
570
00:38:02,116 --> 00:38:04,244
เวลาส่วนใหญ่ของเธออยู่กับโทรศัพท์
571
00:38:04,327 --> 00:38:08,456
อ๋อ ใช่ โทรศัพท์
แม็กซ์กลายเป็นซอมบี้เวลาดูโทรศัพท์
572
00:38:08,540 --> 00:38:11,709
ใช่ โซอี้หลับพร้อมโทรศัพท์ข้างหมอน
573
00:38:11,793 --> 00:38:14,838
แม็กซ์เคยพาฉันไปเล่นคาบลูกบอล
ที่สวนทุกคืน
574
00:38:14,921 --> 00:38:18,967
มนุษย์ลืมไปแล้วเหรอว่า
พวกเขาจะเครียดน้อยลงเวลาอยู่กับสัตว์
575
00:38:19,050 --> 00:38:23,555
- เด็กพวกนี้ไม่คุยกันเองด้วยซ้ำ
- แม็กซ์ต้องมีเพื่อนอย่างโซอี้
576
00:38:23,638 --> 00:38:25,974
โซอี้ก็ต้องการเพื่อนอย่างแม็กซ์
577
00:38:26,057 --> 00:38:28,434
ระหว่างนี้ ผู้ร้ายโรคจิตก็กำลังพยายาม
578
00:38:28,518 --> 00:38:31,896
กำจัดหมากับแมวในฐานะ
สัตว์เลี้ยงของมนุษย์ไปตลอดกาล
579
00:38:31,980 --> 00:38:36,484
และเบาะแสเดียวที่เรามี
ก็อยู่ที่การหาข่าวจากแมวข้างถนน
580
00:38:36,568 --> 00:38:39,237
ที่ยอมขายยายของตัวเองแลกกับซากหนูสักตัว
581
00:38:39,320 --> 00:38:41,990
- ทำไมไม่ให้ฉันคุยกับพวกเขาล่ะ
- แน่ใจนะว่าเธอพร้อม
582
00:38:42,073 --> 00:38:45,285
นี่ล้อเล่นรึเปล่า ฉันพร้อมตั้งแต่เกิดแล้ว
583
00:38:56,337 --> 00:38:59,799
โทษที นิสัยหมาน่ะ เราชอบร้องคลอตาม
584
00:39:01,259 --> 00:39:02,927
ที่จริงฉันเปลี่ยนใจแล้ว
585
00:39:03,011 --> 00:39:06,055
- ฉันไม่อยากทำงานนี้
- เป่ายิงฉุบมั้ย
586
00:39:06,139 --> 00:39:08,433
- ใครแพ้ต้องไปเจอแมวจร
- ได้เลย
587
00:39:08,516 --> 00:39:10,226
หนึ่ง สอง สาม
588
00:39:10,310 --> 00:39:12,353
ฉันออกกระดาษ เธอออกค้อน ฉันชนะ
589
00:39:12,437 --> 00:39:16,566
- ไม่ใช่ ฉันออกกรรไกร ฉันชนะ
- นั่นไม่ใช่กรรไกร จะเป็นกรรไกรได้ไง
590
00:39:16,649 --> 00:39:17,901
กรรไกรเห็นๆ
591
00:39:17,984 --> 00:39:21,446
ถ้าเธอจะออกกรรไกร
เธอต้องเลี้ยงเล็บให้ยาวก่อน
592
00:39:28,077 --> 00:39:33,208
จำได้มั้ยว่าเธออยากออกไปลุย
นี่ไงที่เธอต้องการมาตลอด
593
00:39:33,291 --> 00:39:38,922
เตรียมใจเจอกับพวกพันธุ์ทาง
ที่น้ำลายฟูมปากขณะเคี้ยวซากหนูได้เลย
594
00:39:39,005 --> 00:39:40,256
โสโครกที่สุดของที่สุด
595
00:39:41,591 --> 00:39:43,968
ทางนี้
596
00:39:46,387 --> 00:39:47,347
อีลอน มัสก์เหรอ
597
00:39:47,430 --> 00:39:50,475
ฉันตามหาแมวจรอยู่น่ะ
598
00:39:51,601 --> 00:39:54,020
งั้นวันนี้เธอก็โชคดีแล้ว
599
00:39:54,103 --> 00:39:55,605
นายเป็นแมวจรเหรอ
600
00:39:55,688 --> 00:39:58,358
เข้ามาในออฟฟิศฉันก่อนสิ
601
00:39:58,441 --> 00:40:01,069
หมายถึงเดินเข้าหาแสงน่ะเหรอ
602
00:40:01,152 --> 00:40:06,908
ฉันนึกว่าพวกนายนอนข้างนอก
กินน้ำจากแอ่งบนถนน กินซากหนูซะอีก
603
00:40:06,991 --> 00:40:11,579
เราเคยทำ จนมีเศรษฐีงี่เง่า
มาจอดรถเทสล่าในตรอกของเรา
604
00:40:11,663 --> 00:40:13,831
และเปิดกระจกรถไว้
605
00:40:13,915 --> 00:40:17,335
มีหมาขนยาวบอกฉันว่า นายอาจมีข้อมูล
606
00:40:17,418 --> 00:40:20,338
เกี่ยวกับงานที่ทำกันแถวนี้
607
00:40:20,421 --> 00:40:22,632
งานที่ห้ามบอกใครน่ะ
608
00:40:22,715 --> 00:40:25,009
ใช่แล้ว ฉันรู้
609
00:40:25,093 --> 00:40:26,719
ฉันนี่แหละรับงานนั้น
610
00:40:26,803 --> 00:40:28,972
- นายน่ะเหรอ
- ใช่แล้ว
611
00:40:29,055 --> 00:40:32,392
แล้วก็ได้ค่าจ้างอย่างงามด้วย
612
00:40:32,475 --> 00:40:33,893
ด้วยเงินเหรอ
613
00:40:33,977 --> 00:40:36,354
ไม่ใช่ แมวจะเอาเงินไปทำอะไร
614
00:40:36,437 --> 00:40:39,566
ฉันได้ลูกบอลฟอยล์วาววับต่างหาก เฮอะ
615
00:40:42,443 --> 00:40:43,611
ก็ดี
616
00:40:44,737 --> 00:40:46,781
- ใครจ้างนาย
- ไม่รู้
617
00:40:46,865 --> 00:40:52,620
พวกเขาติดต่อทางอิเล็กทรอนิกส์
ส่งข้อความเรื่องภารกิจลับ
618
00:40:52,704 --> 00:40:53,997
แล้วภารกิจคืออะไร
619
00:40:54,080 --> 00:40:57,458
ให้ฉันแอบเข้าไปในสำนักงานใหญ่
ของบริษัทโทรศัพท์ไร้สาย
620
00:40:57,542 --> 00:40:59,919
แล้วขโมยรหัสจากคอมพิวเตอร์
621
00:41:00,003 --> 00:41:01,588
รหัสอะไร
622
00:41:01,671 --> 00:41:04,966
รหัสวายฟายและสัญญาณเน็ต
623
00:41:05,049 --> 00:41:08,928
ไม่รู้ทำไมต้องยุ่งยาก
กะอีแค่จะหาอินเทอร์เน็ตฟรีใช้
624
00:41:13,266 --> 00:41:15,476
แวววาวจังเลย
625
00:41:16,477 --> 00:41:18,688
กลายเป็นโรคติดต่อไปแล้ว
626
00:41:18,771 --> 00:41:22,567
มนุษย์เอาหมากับแมวไปคืนนับล้านราย
627
00:41:22,650 --> 00:41:25,445
บอกหน่อยว่ามีข่าวคืบหน้า
628
00:41:25,528 --> 00:41:30,200
เราได้ข่าวกรองมา
แต่ยังปะติดปะต่อเรื่องไม่ถูก
629
00:41:30,283 --> 00:41:33,328
งั้นเริ่มจากตรงนี้ เรารู้อะไรบ้าง
630
00:41:33,411 --> 00:41:38,333
เรารู้ว่ามีพวกโรคจิต
ที่เจอวิธีกระตุ้นความก้าวร้าว
631
00:41:38,416 --> 00:41:40,543
ระหว่างแมวกับหมา
632
00:41:40,627 --> 00:41:45,006
และเรารู้ว่าเขาปิดระบบทั้งหมด
ที่เราออกแบบป้องกันแผนพวกนั้น
633
00:41:45,089 --> 00:41:50,303
เรารู้ว่ามีใครจ้างแมวจรไปขโมย
รหัสวายฟายและเสาสัญญาณมือถือ
634
00:41:50,386 --> 00:41:52,847
มีอยู่เรื่องนึงที่ฉันไม่เข้าใจเลย
635
00:41:52,931 --> 00:41:57,268
แผนนี้กำลังทำลายทั้งแมวและหมา
636
00:41:57,352 --> 00:42:01,022
ต้องโรคจิตแบบไหน
ถึงวางแผนทำลายเราทั้งหมด
637
00:42:02,023 --> 00:42:06,486
พวกโรคจิตน่ะ อ่านใจยาก
โดยเฉพาะแมวโรคจิต
638
00:42:06,569 --> 00:42:08,112
หรือหมาโรคจิต
639
00:42:08,196 --> 00:42:11,533
เราอาจต้องคิดนอกกรอบนะ
640
00:42:11,616 --> 00:42:14,244
ถ้าเกิดไม่ใช่ทั้งแมวทั้งหมาโรคจิตล่ะ
641
00:42:16,329 --> 00:42:19,999
ใครจะได้ประโยชน์จากการที่
มนุษย์เมินหมากับแมว
642
00:42:21,334 --> 00:42:22,710
สัตว์เลี้ยงอื่นๆ
643
00:42:22,794 --> 00:42:27,715
อาจจะมีสัตว์เลี้ยงชั้นสองตัวร้าย
ที่ตั้งใจจะผลักไสแมวกับหมาออกไป
644
00:42:27,799 --> 00:42:29,217
ไม่ให้เป็นสัตว์ตัวโปรดของมนุษย์
645
00:42:29,300 --> 00:42:31,386
เป็นทฤษฎีที่ดีเลยล่ะ เจ้าหน้าที่
646
00:42:31,469 --> 00:42:33,763
"เจ้าหน้าที่" เขาเรียกเจ้าหน้าที่ด้วย
647
00:42:33,847 --> 00:42:39,185
แต่เขาทำแบบนี้กับหมาและแมว
เกือบทุกตัวในโลกนี้ได้ยังไง
648
00:42:39,269 --> 00:42:40,937
ผ่านอาหาร ผ่านน้ำเหรอ
649
00:42:41,020 --> 00:42:43,731
เดี๋ยว ใช่แล้ว
650
00:42:43,815 --> 00:42:45,400
เสาสัญญาณวายฟายไง
651
00:42:45,483 --> 00:42:50,488
เขาไม่ได้อยากได้อินเทอร์เน็ตใช้
แต่เขาอยากส่งคลื่นความถี่
652
00:42:50,572 --> 00:42:56,578
- คล้ายๆ คลื่นความร้อนน่ะเหรอ
- ซึ่งมีผลแต่กับแมวและหมา
653
00:42:56,661 --> 00:42:59,038
ฉันว่าแล้วว่าเทคโนโลยีน่ะชั่วร้าย
654
00:42:59,122 --> 00:43:02,166
ทีนี้ก็ออกไปหาได้แล้วว่า
ใครอยู่เบื้องหลัง
655
00:43:02,250 --> 00:43:06,462
เรากำลังต่อกรกับ
อาชญากรที่น่ากลัวสุดๆ อย่างแน่นอน
656
00:43:06,546 --> 00:43:08,590
"ตลาดหมาแมว
ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากช้อป"
657
00:43:29,652 --> 00:43:31,446
เฮ้อ แต่งแบบไหนก็ไม่เข้ากับ
658
00:43:31,529 --> 00:43:35,450
ผู้ร้ายที่ชั่วช้าที่สุดที่โลกเคยเห็นเลย
659
00:43:36,618 --> 00:43:41,331
ไม่มีใครกลัวนกกระตั้วใส่หมวก
ฉันต้องเปลี่ยนลุกใหม่ไปเลย
660
00:43:41,414 --> 00:43:44,125
แต่งตัวแบบที่จะทำให้
สะท้านถึงไขสันหลัง
661
00:43:44,209 --> 00:43:50,798
นายครับ ได้แล้ว ชุดที่นายรออยู่
662
00:43:50,882 --> 00:43:55,178
ใช่แล้ว ชุดหมาหุ่นยนต์
663
00:43:55,261 --> 00:44:00,183
ในที่สุด โลกก็จะกลัวหัวหด
เมื่อเจอความโหดร้ายน้ำลายหกของฉัน
664
00:44:00,266 --> 00:44:02,060
เอาดูมาเลย
665
00:44:02,143 --> 00:44:03,061
"ชุดหมาเหล็ก"
666
00:44:03,144 --> 00:44:06,105
เชิญชมสิ่งประดิษฐ์สุดอลังการให้เต็มตา
667
00:44:08,483 --> 00:44:09,817
ดูเหมือนจริงมาก
668
00:44:09,901 --> 00:44:11,945
อยากเอามันไปขับมั้ย
669
00:44:12,028 --> 00:44:15,365
เอาสิ เอาฉันเข้าไปนั่งข้างใน
670
00:44:15,448 --> 00:44:17,825
ได้เวลาทดลองขับแล้ว
671
00:44:19,369 --> 00:44:20,745
ตอนนี้ฉันออกมาข้างนอกแล้ว...
672
00:44:22,330 --> 00:44:26,376
ฉันต้องทดสอบสมรรถนะของเครื่องนี้
ไหนดูซิ ปุ่มนี้ทำอะไร
673
00:44:26,459 --> 00:44:27,752
"ฉี่"
674
00:44:31,047 --> 00:44:32,632
โอเค
675
00:44:32,715 --> 00:44:36,469
แล้วปุ่มนี้ล่ะ ปุ่มนี้ล่ะ
676
00:44:36,553 --> 00:44:37,846
ปุ่มนี้ล่ะ
677
00:44:44,519 --> 00:44:45,937
ฉันเพิ่งจะอ้วก
678
00:44:47,105 --> 00:44:48,147
แต่ก็กลืนลงไปแล้ว
679
00:45:08,585 --> 00:45:10,086
ไว้วันหลังนะ โรเจอร์
680
00:45:16,342 --> 00:45:21,181
นี่ ลูกแค่มือตกไปหน่อยเอง
มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน
681
00:45:21,264 --> 00:45:25,310
เราแค่ต้องตัดสินใจว่า
จะทำยังไงให้ลูกผ่านมันไปได้
682
00:45:26,352 --> 00:45:28,938
ไม้เทนนิสใหม่อาจจะช่วยได้
683
00:45:30,106 --> 00:45:31,816
ไม้ที่แรงกว่าเดิมด้วย
684
00:45:32,817 --> 00:45:35,320
ว้าว ขอบคุณครับแม่
685
00:45:35,403 --> 00:45:39,616
เรามาดูรอบชิงถ้วยออสเตรเลีย
ระหว่างเฟเดอเรอร์กับนาดาลอีกรอบก็ได้
686
00:45:39,699 --> 00:45:41,743
ดูแล้วฮึกเหิมทุกที ใช่มั้ย
687
00:45:41,826 --> 00:45:44,829
นี่ รอจ ชอบอาหารเช้ามั้ย
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี
688
00:45:44,913 --> 00:45:48,416
หรือเราอาจจะดูคลิปแข่งขัน
ในสโมสรสาวใหญ่วัย 40 อัพ
689
00:45:48,499 --> 00:45:50,084
ที่แม่แข่งกับชีล่า สมิทเทอร์สก็ได้นะ
690
00:45:50,168 --> 00:45:52,128
ที่แม่ชนะเธอรวดเดียวเลย
691
00:45:52,212 --> 00:45:54,214
- ก็เธอท้องอยู่
- ใครจะรู้ล่ะ
692
00:45:54,297 --> 00:45:56,299
- แฝดสามด้วย
- ใช่
693
00:45:58,176 --> 00:45:59,886
ฟังนะ แม็กซ์
694
00:45:59,969 --> 00:46:03,473
ลูกรู้ใช่มั้ยว่าแม่ภูมิใจในตัวลูก
ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม
695
00:46:03,556 --> 00:46:04,974
ผมรู้ครับ แม่
696
00:46:05,975 --> 00:46:08,978
- ผมจะลองหาทางแก้ดู
- โอเค กินให้หมด แชมป์ของแม่
697
00:46:19,739 --> 00:46:22,617
ให้พ่อช่วยนะลูก
698
00:46:23,618 --> 00:46:24,702
แต่ตอนนี้...
699
00:46:25,703 --> 00:46:26,996
ขอพ่อพักก่อน
700
00:46:27,080 --> 00:46:30,291
พ่อคะ เราย้ายของทั้งหมดนี้
ไปอยู่ห้องที่เล็กกว่านี้ไม่ไหวหรอก
701
00:46:30,375 --> 00:46:31,960
เราต้องเลือก
702
00:46:32,043 --> 00:46:33,753
- ถูกของลูก
- โอเค
703
00:46:36,339 --> 00:46:39,342
- ทิ้งหรือเก็บ
- เก็บ นั่นเสื้อสมัยมัธยมของพ่อเลยนะ
704
00:46:39,425 --> 00:46:40,552
ก็ได้
705
00:46:40,635 --> 00:46:44,180
เก็บ เสื้อสมัยพ่อเรียนมหาลัย
706
00:46:45,557 --> 00:46:48,476
เก็บ เสื้อสมัยเป็นศิลปินตกงานไส้แห้ง
707
00:46:48,560 --> 00:46:52,689
พ่อว่าเราน่าจะเก็บทั้งกล่องเลย
เราควรให้คุณค่ากับทุกเวลานาทีจริงๆ นะ
708
00:46:52,772 --> 00:46:54,232
แล้วติดป้าย "สมบัติมีค่า"
709
00:46:54,315 --> 00:46:56,109
- อะไรอีก
- แผ่นเสียงพวกนี้ล่ะ
710
00:46:56,192 --> 00:46:59,028
ไม่ได้ๆๆๆ เราโยนของพวกนี้ทิ้งไม่ได้
711
00:46:59,112 --> 00:47:05,034
นี่ล้อเล่นรึเปล่า นีล ยัง เลยนะ
ไลฟ์รัสต์นี่สิ่งศักดิ์สิทธิ์ของชาวร็อคเลย
712
00:47:05,118 --> 00:47:09,038
ตรงนี้มีอะไรอีก วีเซอร์ กรีนอัลบั้ม
ออกใหม่ ใช่ แต่ว่า...
713
00:47:09,122 --> 00:47:10,540
มานี่หน่อย
714
00:47:10,623 --> 00:47:12,667
ไม่ต้องเอาแสงแยงตาฉันก็ได้
715
00:47:12,750 --> 00:47:19,424
โห นี่วงจากลอนดอน ไม่ค่อยมีใครรู้จัก
ไม่รู้สิ โรลลิ่งสโตนส์
716
00:47:19,507 --> 00:47:23,261
โอเค อัลบั้มนี้ทำเป็นรูปอะไร
แปดเหลี่ยม แปลว่าอะไร
717
00:47:23,344 --> 00:47:25,180
หยุด นั่นแหละความหมาย
718
00:47:25,263 --> 00:47:29,934
ของพวกนี้ต้องเก็บ พูดแล้วก็นึกได้
แผ่นเสียงของลูกล่ะ
719
00:47:30,018 --> 00:47:33,354
- อยู่ในนี้ค่ะ
- จะบ้าเหรอ นายอยู่บ้านทั้งสองคน
720
00:47:33,438 --> 00:47:35,940
ฉันว่าฉันหาทางออกได้แล้ว
ไปเจอกันที่โถงนะ
721
00:47:36,024 --> 00:47:39,819
- อ้อ มือถือของโซอี้น่ะ เอาไปซ่อนด้วย
- อะไรนะ
722
00:47:39,903 --> 00:47:44,866
ทำตามเถอะน่า เจ้านายเราจะได้มีเพื่อน
ที่ตอนนี้เราเป็นให้ไม่ได้
723
00:48:33,623 --> 00:48:37,293
นี่ พอดีฉันลืมมือถือไว้ข้างบนน่ะ
กลับขึ้นไปได้มั้ย ฉันจะได้ไปหยิบมา
724
00:48:37,377 --> 00:48:39,254
- ได้สิ
- ขอบใจ
725
00:48:43,091 --> 00:48:45,343
รู้สึกว่าฉันก็ลืมเหมือนกัน
726
00:48:51,432 --> 00:48:52,642
หิวน้ำเหรอ
727
00:48:54,978 --> 00:48:59,566
ต้องดื่มน้ำเยอะๆ น่ะ แม่ให้ฉันดื่ม
อย่างน้อย 64 ออนซ์ก่อนเที่ยง
728
00:49:02,360 --> 00:49:04,112
อะไร...
729
00:49:06,573 --> 00:49:10,660
- ฮัลโหล มีใครอยู่มั้ย ได้ยินมั้ย ฮัลโหล
- เฮ้ๆ
730
00:49:10,743 --> 00:49:12,120
"ลิฟต์เสีย
ขออภัยที่ทำให้ลำบาก"
731
00:49:12,203 --> 00:49:13,329
ฮัลโหล
732
00:49:14,497 --> 00:49:15,331
ขยับสิ
733
00:49:17,458 --> 00:49:19,836
แค่นาทีสองนาทีเท่านั้นแหละ
734
00:49:22,505 --> 00:49:26,593
จะบังเอิญอะไรขนาดนี้
เราลืมมือถือกันทั้งคู่
735
00:49:26,676 --> 00:49:29,220
ฉันรู้ เยี่ยมเลย
736
00:49:37,520 --> 00:49:39,939
ฉันไม่สนด้วยซ้ำว่า
จะไม่ได้เรียนเทนนิสเช้านี้
737
00:49:40,023 --> 00:49:41,399
จริงเหรอ
738
00:49:41,482 --> 00:49:46,362
ฉันนึกว่านายหายใจเข้าออก
เป็นเทนนิสซะอีก
739
00:49:46,446 --> 00:49:47,488
นั่นสิ
740
00:49:47,572 --> 00:49:49,240
ฉันก็เคยคิดว่าฉันเป็นแบบนั้น
741
00:49:49,324 --> 00:49:53,036
ถึงกับตั้งชื่อหมาว่าโรเจอร์
ตามชื่อเฟเดอเรอร์เลยนะ
742
00:49:53,119 --> 00:49:57,457
ไม่รู้สิ พักนี้รู้สึกว่ามันเป็นงานประจำ
มากกว่างานอดิเรกน่ะ
743
00:49:57,540 --> 00:50:01,878
- นี่ อยากได้คำแนะนำหน่อยมั้ย
- ว่ามา
744
00:50:01,961 --> 00:50:05,340
ชิล ชิล และชิล
745
00:50:05,423 --> 00:50:10,220
- จริงเหรอ แม้แต่ครั้งล่าสุดน่ะนะ
- โดยเฉพาะครั้งล่าสุดนั่นแหละ
746
00:50:13,556 --> 00:50:17,018
เช้านี้เธอจะออกไปไหนล่ะ
เรียนกีตาร์เหรอ
747
00:50:18,019 --> 00:50:21,648
เปล่า พรุ่งนี้เราจะย้ายออก
ก็เลยเก็บของกันอยู่
748
00:50:21,731 --> 00:50:23,149
ฉันออกมาพักหน่อยน่ะ
749
00:50:23,233 --> 00:50:25,985
เธอจะย้ายออกนอกเมืองเลยเหรอ
750
00:50:26,069 --> 00:50:27,320
เปล่า
751
00:50:27,403 --> 00:50:30,240
เราแค่ลดขนาดลงมั้งนะ
752
00:50:30,323 --> 00:50:33,785
โรงเรียนเดิม ตึกใหม่
แต่ห้ามเลี้ยงสัตว์
753
00:50:33,868 --> 00:50:35,745
เธอเลี้ยงแมวใช่มั้ย
754
00:50:35,828 --> 00:50:38,581
ชื่อเกว็น เหมือนสเตฟานี่
755
00:50:38,665 --> 00:50:40,375
เราชอบดนตรีน่ะ
756
00:50:40,458 --> 00:50:42,252
พ่อเธอเคยเป็นนักดนตรีใช่มั้ย
757
00:50:42,335 --> 00:50:43,795
ตอนนี้ก็ยังเป็นนักดนตรี
758
00:50:49,259 --> 00:50:53,179
- เราจะทิ้งพวกเขาไว้ในนั้นนานแค่ไหน
- จนพวกเขารู้สึกว่าเป็นเพื่อนกันจริงๆ
759
00:50:57,559 --> 00:51:00,103
อะไร ฉันบอกแล้วไงว่า
ฉันชอบร้องคลอตาม
760
00:51:01,229 --> 00:51:02,355
"ไอศกรีมรักสันติ"
761
00:51:09,612 --> 00:51:12,240
เห็นอะไรแปลกๆ เกี่ยวกับรถไอศกรีมนี่มั้ย
762
00:51:12,323 --> 00:51:14,158
ขับแย่เหรอ
763
00:51:14,242 --> 00:51:16,244
ใช่ และมันไม่เคยหยุดจริงๆ เลย
764
00:51:16,327 --> 00:51:19,664
เหมือนมันวนเวียนอยู่ตลอดเวลา
คอยมองเรา
765
00:51:20,665 --> 00:51:24,043
ฉันจะไปดูหน่อย
อาจจะซื้อไอศกรีมโคนด้วย
766
00:51:29,507 --> 00:51:30,967
มีอะไรแปลกๆ
767
00:51:31,050 --> 00:51:32,427
ฉันรู้สึกไม่ดีเลย
768
00:51:35,346 --> 00:51:37,182
- เอ็ด
- ปล่อยนะ
769
00:51:37,265 --> 00:51:38,683
เอ็ด ไม่นะ
770
00:51:38,766 --> 00:51:44,189
ง่ายเป็นบ้าเลย
เจ้าหน้าที่แสนรู้ของแกเดินมาติดกับฉัน
771
00:51:44,272 --> 00:51:45,648
เอ็ด
772
00:51:47,775 --> 00:51:49,611
เอ็ดๆ
773
00:51:52,113 --> 00:51:56,701
- แกหาฉันไม่เจอแล้ว ไอ้สมองนก
- เขาเฝ้ามองเราตลอดเวลา
774
00:51:56,784 --> 00:51:58,745
ปั่นหัวเราเล่น
775
00:51:58,828 --> 00:52:02,749
เราเข้าไปพัวพันกับหมอนี่เต็มตัวแล้ว
เขาเป็นคนบงการแน่นอน
776
00:52:04,667 --> 00:52:06,377
เหยียบคันเร่ง
777
00:52:06,461 --> 00:52:08,713
ไม่ เดี๋ยว เบรก
778
00:52:10,131 --> 00:52:11,674
เร่งอีก
779
00:52:11,758 --> 00:52:13,760
เบรคๆ
780
00:52:13,843 --> 00:52:16,095
โอ๊ย ไม่นะ วงเวียน
781
00:52:17,639 --> 00:52:20,934
ฉันสับสนกับอะไรแบบนี้เป็นประจำ
782
00:52:21,017 --> 00:52:23,353
ฉันน่าจะไปขับแทน
783
00:52:25,063 --> 00:52:27,357
- โอเคๆ
- ให้ฉันช่วยนะ
784
00:52:28,358 --> 00:52:31,319
กลับไปเหยียบคันเร่งสิ เจ้าสมองตุ๊กแก
785
00:52:39,327 --> 00:52:41,287
- เจออะไรมั้ย
- มืดสนิท
786
00:52:41,371 --> 00:52:47,377
- เดี๋ยว ฉันมีไฟฉายใน... มือถือ
- พยายามดีมาก แต่ฉันว่าได้เวลา...
787
00:52:49,504 --> 00:52:50,505
ลงมาสักที
788
00:52:50,588 --> 00:52:52,882
มา ลุกเถอะ
789
00:52:55,009 --> 00:52:56,636
นายไม่เป็นไรนะ
790
00:52:56,719 --> 00:52:59,180
ไม่ๆ ฉันสบายดีๆ
791
00:53:20,410 --> 00:53:22,453
ขนมซูกินีเคลป์มั้ย
792
00:53:24,914 --> 00:53:28,418
"ไม่มีกลูเตน ไม่มีนม ไม่มีถั่วเหลือง
ไม่มีธัญพืช ไม่มีน้ำตาล"
793
00:53:31,754 --> 00:53:32,672
ไม่มีรสชาติด้วย
794
00:53:43,183 --> 00:53:44,934
เป็นอะไร
795
00:53:45,018 --> 00:53:49,272
- แย่แล้ว นายอาจจะกินน้ำเยอะไป
- ไม่มีใครกินน้ำเยอะไปหรอก
796
00:53:50,481 --> 00:53:52,609
นอกจากคนที่ติดอยู่ในลิฟต์
797
00:53:52,692 --> 00:53:55,320
- นายอั้นไว้ก่อนนะ
- ฉันว่าฉันไม่ไหว
798
00:53:56,321 --> 00:53:57,780
คราวนี้ฉุกเฉินจริงๆ แล้ว
799
00:54:01,659 --> 00:54:02,827
เราตามไม่ทันแล้ว
800
00:54:02,911 --> 00:54:05,455
เดี๋ยว อาจจะทันก็ได้
801
00:54:22,764 --> 00:54:24,849
ต้องตามเสียงนั้นไป
802
00:54:34,359 --> 00:54:36,653
- โอเค เธอต้องชวนฉันคุย
- ได้
803
00:54:38,154 --> 00:54:41,324
- ฤดูร้อนนี้นายคิดจะทำอะไร
- ฉันต้องเข้าค่ายฝึกเทนนิส
804
00:54:41,407 --> 00:54:43,952
แต่พักนี้มัน... แล้วเธอจะทำอะไร
805
00:54:44,035 --> 00:54:45,870
ฉันจะไปล่องแก่งกับพ่อ
806
00:54:45,954 --> 00:54:50,208
ฉันชอบล่องน้ำ อยู่ในน้ำ
ที่จริงอะไรก็ได้ที่เกี่ยวกับน้ำ
807
00:54:50,291 --> 00:54:52,836
- แบบนี้ไม่ช่วยเลย
- โทษที
808
00:54:52,919 --> 00:54:54,087
"ตลาดหมาแมว"
809
00:55:00,885 --> 00:55:02,762
รถไอศกรีม ที่หกนาฬิกา
810
00:55:14,607 --> 00:55:15,984
เอ็ด
811
00:55:23,616 --> 00:55:27,579
ว่าแล้วว่านายต้องหาฉันเจอ
ยังไงหมาก็สัญชาตญาณดีเสมอ
812
00:55:27,662 --> 00:55:30,331
- ต้องแก้เชือกให้คุณ
- ไม่มีเวลาแล้ว
813
00:55:30,415 --> 00:55:31,958
- แต่...
- นี่ โรเจอร์...
814
00:55:33,001 --> 00:55:34,711
จะมีชั่วขณะนึง
815
00:55:36,379 --> 00:55:41,259
จะมีชั่วขณะนึงที่เราต้องตัดสินใจ
ในเสี้ยววินาทีเสมอ
816
00:55:41,342 --> 00:55:45,847
อย่าลังเล ใครก็ตามที่จับฉันมา
เข้าไปในร้านสัตว์เลี้ยงแล้ว
817
00:55:47,182 --> 00:55:50,393
ทีนี้ก็เข้าไปหยุดเจ้าชั้นต่ำนั่นซะที
818
00:55:54,564 --> 00:55:57,984
โอเค แล้วทำไมเธอต้องย้ายบ้านด้วย
819
00:56:01,404 --> 00:56:04,115
พ่อฉันแต่งเพลงไม่ออกมาสักพักแล้ว
820
00:56:04,199 --> 00:56:06,910
เขาไม่คิดว่าเขามีอะไรจะพูดกับ
คนฟังหนุ่มสาวน่ะ
821
00:56:09,120 --> 00:56:11,331
และฉันก็เกิดความคิดบ้าๆ ขึ้นมา
822
00:56:11,414 --> 00:56:14,751
ว่าฉันอาจจะแต่งให้พ่อสักเพลง
เขาจะได้กลับมามีงาน
823
00:56:17,086 --> 00:56:19,797
ความจริง เราไม่ได้จะย้ายออกหรอก
824
00:56:20,798 --> 00:56:22,008
เราโดนไล่ออกน่ะ
825
00:56:24,677 --> 00:56:27,931
- ขอโทษนะ ฉันไม่ได้...
- ไม่เป็นไร คือฉัน...
826
00:56:28,014 --> 00:56:32,727
ฉันฉี่จะราดอยู่แล้ว
แล้วยังพล่ามเรื่องเทนนิสบ้าบอนี่อีก...
827
00:56:32,810 --> 00:56:34,062
ไม่บ้าบอหรอก
828
00:56:35,355 --> 00:56:36,481
ฉันดีใจที่นายเล่า
829
00:56:38,900 --> 00:56:41,778
ฉันรู้สึกว่าคนเรา
ชอบคิดไปเองกับเรื่องคนอื่นน่ะ
830
00:56:41,861 --> 00:56:46,699
ใช่ เหมือนไม่มีใครคุยกันจริงๆ อีกต่อไป
831
00:56:48,368 --> 00:56:51,037
ตอนนี้แหละที่ฉันน่าจะ
ไม่ได้จับโทรศัพท์นานที่สุดแล้ว
832
00:56:52,038 --> 00:56:54,832
รู้สึกดีนะ ว่ามั้ย
833
00:56:54,916 --> 00:56:56,960
การที่ได้คุยกันจริงๆ น่ะ
834
00:56:57,043 --> 00:56:58,795
ใช่
835
00:57:00,421 --> 00:57:03,174
พระเจ้า โอเค เธอต้องหาทางให้ฉันลืม
836
00:57:03,258 --> 00:57:05,343
- มาฟังกันเถอะ
- ฟังอะไร
837
00:57:05,426 --> 00:57:07,762
เพลงไง เพลงที่เธอแต่งให้พ่อน่ะ
838
00:57:07,846 --> 00:57:09,389
ไม่มีทาง
839
00:57:09,472 --> 00:57:13,309
เธอมีอะไรสำคัญต้องทำ
ระหว่างที่เราติดลิฟต์นี่รึเปล่าล่ะ
840
00:57:13,393 --> 00:57:15,562
เปล่า แต่มัน...
841
00:57:15,645 --> 00:57:18,356
นี่ ฉันมีคำแนะนำนิดหน่อย
842
00:57:18,439 --> 00:57:21,317
เธอทำให้ฉันรู้ตัวว่า
ฉันกำลังพยายามเกินความสามารถตัวเอง
843
00:57:21,401 --> 00:57:23,653
ฉันว่าเธออาจจะยัง
ทำไม่เต็มความสามารถนะ
844
00:57:32,787 --> 00:57:33,913
นี่มันงี่เง่ามาก
845
00:57:33,997 --> 00:57:36,624
เร็วเข้า เธอทำได้อยู่แล้ว
846
00:57:59,814 --> 00:58:02,108
"ตลาดหมาแมว"
847
00:58:11,534 --> 00:58:14,954
"ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากมาช้อป"
848
00:58:19,250 --> 00:58:22,462
สำเร็จตามแผน ล่อพวกนั้นมาติดกับ
849
00:58:22,545 --> 00:58:24,380
ซีค ระบายคนออก
850
00:58:28,426 --> 00:58:31,429
เสียใจจริงๆ ครับทุกคน เราต้องปิดแล้ว
ออกจากร้านด้วยครับ
851
00:58:31,513 --> 00:58:33,223
เดี๋ยวนี้เลยครับ ทุกคน
852
00:58:33,306 --> 00:58:35,058
- พีท
- ไปเร็ว
853
00:58:35,141 --> 00:58:37,977
- ลูกชายฉันอยู่ไหน
- ขอโทษด้วย เขาออกไปแล้วแน่ๆ
854
00:58:40,021 --> 00:58:42,440
เกิดอะไรขึ้น ไฟไหม้เหรอ
855
00:58:42,524 --> 00:58:46,528
เบี่ยงเบนความสนใจน่ะ
ระวังนะ อาจจะเป็นกับดัก
856
00:58:46,611 --> 00:58:48,947
โอเค ไปกันเถอะ
857
00:58:55,578 --> 00:58:58,122
"สัตว์เลี้ยงอื่นๆ"
858
00:58:58,206 --> 00:58:59,541
เร็วเข้า นายสองตัว
859
00:59:00,542 --> 00:59:02,126
ตามมาแล้ว
860
00:59:17,308 --> 00:59:21,312
จำไว้นะ
อาจเป็นสัตว์ร้ายกาจชนิดไหนก็ได้
861
00:59:21,396 --> 00:59:23,565
หนู งู...
862
00:59:25,692 --> 00:59:27,485
หรือนกแก้ว
863
00:59:27,569 --> 00:59:28,945
นายมันนกกระตั้วไม่ใช่เหรอ
864
00:59:30,029 --> 00:59:31,114
ชื่อปาโบล
865
00:59:31,197 --> 00:59:33,658
แต่พวกแกอาจรู้จักฉันดี
866
00:59:33,741 --> 00:59:38,079
ในฐานะผู้ร้ายที่ชั่วช้าที่สุดที่โลกเคยเจอ
867
00:59:45,420 --> 00:59:46,462
นายเนี่ยนะ
868
00:59:46,546 --> 00:59:47,422
ใช่
869
00:59:47,505 --> 00:59:49,007
แกอาจจำฉันได้
870
00:59:49,090 --> 00:59:52,552
ฉันเฝ้ามองแกอยู่ตลอด โรเจอร์
871
00:59:52,635 --> 00:59:55,054
มีคนซื้อแกไปจากร้านนี้
872
00:59:55,138 --> 00:59:56,347
นึกไม่เห็นออกเลย
873
00:59:56,431 --> 00:59:58,641
จริงเหรอ ฉันอยู่ในกรงตรงข้ามแกเลยนะ
874
00:59:58,725 --> 01:00:00,894
- ไม่เลย
- ฉันยิงมุกตลกใส่แกเป็นบางที
875
01:00:00,977 --> 01:00:03,062
- ในหัวยังว่างเปล่า
- ฉันอยู่ในกรงน่ะ
876
01:00:03,146 --> 01:00:04,647
แต่ทำไมล่ะ
877
01:00:04,731 --> 01:00:07,942
ก็ทำไมจะไม่ล่ะ
จากทุกอย่างที่พวกแกทำกับเราน่ะ
878
01:00:08,026 --> 01:00:09,402
ที่เราทำเนี่ยนะ
879
01:00:09,485 --> 01:00:11,863
ตอนนี้ได้เวลาชดใช้แล้ว
880
01:00:11,946 --> 01:00:15,116
ซีค ปล่อยสหายร่วมรบของเราออกมา
881
01:00:15,200 --> 01:00:16,409
"เปิดกรง"
882
01:00:19,537 --> 01:00:20,788
อิสรภาพ
883
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
เอาล่ะ ไปกันเถอะ
884
01:00:22,540 --> 01:00:24,167
ไปกันเลย
885
01:00:31,966 --> 01:00:36,221
เอาล่ะ พี่เบิ้ม นายเป็น
พวกใช้กำลังนี่ ได้เวลาใช้กำลังแล้ว
886
01:00:45,271 --> 01:00:49,275
แมงมุมลายตัวนั้น
ฉันเห็นมันอยู่บนพวยกา
887
01:00:49,359 --> 01:00:51,444
วันหนึ่งมันถูกฝน...
888
01:00:54,572 --> 01:00:59,118
เอาเจ้าตัวนี่ไปให้พ้น
ฉันแพ้แมงมุม
889
01:00:59,202 --> 01:01:01,037
อ้าว ฝ่ายใช้กำลังของเราพูดแล้ว
890
01:01:01,120 --> 01:01:02,789
ใช่ หนาวไปถึงกระดูกเลย
891
01:01:02,872 --> 01:01:06,209
จัดเตรียมไว้ขนาดนี้
ได้เวลาวางแผนเดินทางแล้ว
892
01:01:06,292 --> 01:01:07,669
เดินทางเหรอ
893
01:01:18,596 --> 01:01:20,807
นี่ มีใครอยู่ในนั้นมั้ย
894
01:01:20,890 --> 01:01:22,350
มี เราติดอยู่
895
01:01:22,433 --> 01:01:24,185
- ช่วยเราด้วย
- ได้โปรด
896
01:01:24,269 --> 01:01:27,856
โอเค ขอเวลาเดี๋ยว
897
01:01:29,732 --> 01:01:31,526
ในที่สุด
898
01:01:31,609 --> 01:01:34,612
- เหมือนผจญภัยเลยเนอะ
- ใช่
899
01:01:34,696 --> 01:01:37,699
ฉันดีใจที่เราได้รู้จักกันสักที
900
01:01:37,782 --> 01:01:40,201
ฉันก็เหมือนกัน
901
01:01:40,285 --> 01:01:41,870
ขอบใจนะ
902
01:01:43,329 --> 01:01:44,163
ขอบใจ
903
01:02:08,730 --> 01:02:12,442
- จูบได้ผลนะเนี่ย
- นั่นสิ
904
01:02:17,697 --> 01:02:20,450
ฉันพาโรเจอร์ออกไปข้างนอกดีกว่า
905
01:02:20,533 --> 01:02:23,745
จริงสิ คนเลี้ยงหมาต้องทำแบบนั้นใช่มั้ย
906
01:02:30,001 --> 01:02:34,005
- ฉันไปด้วยได้มั้ย
- เอาสิ ได้เลย
907
01:02:40,553 --> 01:02:41,471
ขอโทษด้วยนะ
908
01:02:41,554 --> 01:02:44,307
โรเจอร์ เจ้ารอจ
909
01:02:44,390 --> 01:02:46,309
ฉันกลับมาแล้ว
910
01:02:47,310 --> 01:02:49,312
แปลกจัง มันจะไปอยู่ไหนได้
911
01:02:49,395 --> 01:02:51,898
- แม่นายพาออกไปรึเปล่า
- ไม่หรอก แม่ออกไปทั้งวัน
912
01:02:52,899 --> 01:02:53,775
รอจ
913
01:02:53,858 --> 01:02:55,985
- มันทำแบบนี้บ่อยมั้ย
- ไม่เคยเลย ฉัน...
914
01:02:59,072 --> 01:03:00,615
อะไรน่ะ
915
01:03:03,159 --> 01:03:06,079
โรเจอร์ใส่ปลอกคอที่ติดจีพีเอส
เราหามันเจอแน่
916
01:03:09,374 --> 01:03:13,294
- โอเค มันไปไม่ไกล มาเถอะ
- ฉันต้องเอากีตาร์ไปเก็บก่อน
917
01:03:14,838 --> 01:03:17,382
- บันไดนะ
- บันได
918
01:03:21,511 --> 01:03:25,139
เผื่อพวกแกคิดจะหนี
919
01:03:25,223 --> 01:03:27,183
ฉันว่าแกน่าจะชอบชีวิตชาวเกาะนะ
920
01:03:27,267 --> 01:03:28,726
เกาะเหรอ เกาะอะไร
921
01:03:28,810 --> 01:03:31,479
เกาะอัลดาบรา มหาสมุทรอินเดีย
922
01:03:31,563 --> 01:03:35,358
แสงแดด หาดทราย น้ำสีฟ้าใสแจ๋ว
923
01:03:36,359 --> 01:03:37,402
ฟังดูน่าสนุกนะ
924
01:03:37,485 --> 01:03:40,280
และไร้เงามนุษย์
925
01:03:44,033 --> 01:03:45,743
เดี๋ยวก่อนๆ
926
01:03:45,827 --> 01:03:48,830
ฉันไม่เข้าใจ เราไม่เคยทำอะไรนายเลยนะ
927
01:03:48,913 --> 01:03:51,207
อ๋อ เคยสิ
928
01:03:51,291 --> 01:03:57,005
ระหว่างที่แมวกับหมารักษาสันติภาพ
ด้วยระบบฟาร์ตทั่วโลก
929
01:03:57,088 --> 01:04:00,842
พวกเราที่เหลือนั่งรอกันวันแล้ววันเล่า
930
01:04:00,925 --> 01:04:02,468
เดือนแล้วเดือนเล่า
931
01:04:02,552 --> 01:04:06,472
ยิ่งฉันนี่คือปีแล้วปีเล่า
932
01:04:06,556 --> 01:04:10,059
รอวันที่จะมีเจ้านายเป็นมนุษย์
ซึ่งไม่เคยมาถึง
933
01:04:10,143 --> 01:04:11,936
ทั้งหมดเพราะเรื่องนี้เหรอ
934
01:04:12,020 --> 01:04:15,023
มันคือเรื่องนี้เลยล่ะ
935
01:04:18,568 --> 01:04:19,569
ระบบบอกว่ามันอยู่ในนี้
936
01:04:20,987 --> 01:04:24,199
- เฮ้ เกิดอะไรขึ้น
- รอพวกเขาแก้ปัญหาน่ะ
937
01:04:24,282 --> 01:04:26,784
ให้เข้าไปไม่ได้ ในนั้นอาจมีไฟไหม้
938
01:04:26,868 --> 01:04:28,786
ผมต้องเข้าไปข้างใน หมาผมอยู่ในนั้น
939
01:04:28,870 --> 01:04:30,163
ทำอะไรไม่ได้
940
01:04:33,416 --> 01:04:38,546
นายพูดเอง นายไม่เคยเป็นสัตว์เลี้ยง
นายเลยไม่รู้ว่าความผูกพันมันเป็นยังไง
941
01:04:38,630 --> 01:04:40,548
ฉันไม่เชื่อเรื่องนั้นอีกต่อไปแล้ว
942
01:04:40,632 --> 01:04:42,759
พวกแกก็จะเลิกเชื่อด้วยเหมือนกัน
943
01:04:42,842 --> 01:04:46,179
หลังจากโหยหาอยากเป็นสัตว์เลี้ยง
วันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า
944
01:04:46,262 --> 01:04:50,225
บนเกาะที่มีแต่โครงกระดูกมนุษย์
945
01:04:50,308 --> 01:04:53,728
ของนักสำรวจที่ตายมานานแล้ว
946
01:04:53,811 --> 01:04:54,938
ปิดกล่อง
947
01:04:55,021 --> 01:04:57,315
ทีนี้เราก็จะได้บอกลา
948
01:04:57,398 --> 01:05:02,070
แมวกับหมาแห่งโซน 867
ที่ทำงานล้มเหลวสักที
949
01:05:05,490 --> 01:05:08,785
นี่ บอกว่าไม่ให้เข้าไง ดื้อจริง
950
01:05:09,786 --> 01:05:11,204
แต่ไม่เป็นไรหรอก
951
01:05:11,287 --> 01:05:13,414
มีเพื่อนมาหาแน่ะ
952
01:05:16,626 --> 01:05:17,794
นั่นแม็กซ์นี่
953
01:05:17,877 --> 01:05:18,920
โซอี้ด้วย
954
01:05:20,880 --> 01:05:24,759
พวกเขาตามปลอกคอจีพีเอสฉันมา
แม็กซ์คงเห็นว่าฉันหายไป
955
01:05:24,843 --> 01:05:27,095
เขายังห่วงฉัน
956
01:05:27,178 --> 01:05:28,221
หยุดเขาไว้ สาวๆ
957
01:05:34,185 --> 01:05:35,603
- รอจ
- โรเจอร์
958
01:05:35,687 --> 01:05:36,771
โรเจอร์
959
01:05:37,772 --> 01:05:39,524
มนุษย์จะมาช่วยเรา
960
01:05:41,317 --> 01:05:43,194
กำจัดพวกมนุษย์
961
01:05:43,278 --> 01:05:45,572
ฉันจะทำให้ดีกว่านั้นอีก
962
01:05:46,739 --> 01:05:49,868
ฉันหาข้อมูลตอนดึก
963
01:05:49,951 --> 01:05:54,664
เจอเรื่องคลื่นความถี่
ที่มีผลต่อสมองมนุษย์
964
01:05:59,669 --> 01:06:01,171
แม่เจ้า อะไรน่ะ
965
01:06:10,138 --> 01:06:11,306
แม่
966
01:06:13,975 --> 01:06:16,144
- หยุดนะ
- นายทำพวกเขาเจ็บนะ
967
01:06:20,523 --> 01:06:21,608
ปิดกล่อง
968
01:06:24,402 --> 01:06:26,154
"ไม่แตกง่าย
ไม่ต้องระมัดระวัง"
969
01:06:26,237 --> 01:06:28,114
งานฉันตรงนี้เสร็จแล้ว
970
01:06:28,198 --> 01:06:31,075
ทีนี้ฉันก็จะจรลีหนีได้แล้ว
971
01:06:31,159 --> 01:06:33,578
หนี เข้าใจมั้ย เจ้าเห็บ
972
01:06:35,163 --> 01:06:37,165
ขอให้ทุกตัวเดินทางโดยสวัสดิภาพ
973
01:06:37,248 --> 01:06:40,919
ซีค เอาชุดหมาเหล็กมา
974
01:06:54,349 --> 01:06:55,350
อะไรอีกล่ะ
975
01:06:55,433 --> 01:06:57,936
ใครก็ทำร้ายเจ้านายฉันไม่ได้
976
01:07:00,146 --> 01:07:01,940
โอ๊ย เจ็บหัว
977
01:07:02,023 --> 01:07:03,733
เจ็บหัว ขอพักแป๊บ
978
01:07:08,196 --> 01:07:09,656
ฉันไปด้วยสิ คู่หู
979
01:07:09,739 --> 01:07:12,742
ถ้าโซอี้ของฉันเดือดร้อน
ฉันจะวิ่งฝ่ากำแพงอิฐไปช่วยเธอ
980
01:07:17,747 --> 01:07:19,916
ทำไมไม่จับเรายัดถุงกระดาษนะ
981
01:07:19,999 --> 01:07:22,460
กลัวเธอโดนกระดาษบาดน่ะสิ
982
01:07:25,296 --> 01:07:28,675
ไม่มีใครทำร้ายเจ้านายของเพื่อนฉันได้
983
01:07:31,928 --> 01:07:34,430
- ขอบใจนะ นายตัวโต
- ฉันจะคอยช่วยเธอ หนูน้อย
984
01:07:34,514 --> 01:07:35,849
น่ารำคาญชะมัด
985
01:07:42,939 --> 01:07:44,983
เธอห่วงคนพวกนั้นขนาดนี้เลยเหรอ
986
01:07:45,066 --> 01:07:46,526
เราทำทุกอย่างได้เพื่อพวกเขา
987
01:07:46,609 --> 01:07:47,735
สัตว์เลี้ยงก็แบบนี้แหละ
988
01:07:47,819 --> 01:07:50,029
เหมือนที่พวกเขาทำทุกอย่างเพื่อเรา
989
01:08:23,520 --> 01:08:25,773
ใช่ โอเค
990
01:08:29,444 --> 01:08:31,154
ที่ฉันรู้สึกอยู่ตอนนี้คืออะไร
991
01:08:31,237 --> 01:08:34,323
แปลกมาก
992
01:08:34,407 --> 01:08:38,453
เขาเรียกว่าความห่วงหาอาทร
คนเขาจะทำแบบนี้กับสัตว์เลี้ยงที่รัก
993
01:08:38,536 --> 01:08:39,578
แกเป็นนกที่เท่มาก
994
01:08:39,662 --> 01:08:41,122
ฉัน...
995
01:08:41,206 --> 01:08:42,790
ฉันชอบนะ
996
01:08:42,874 --> 01:08:45,126
พอได้แล้ว
997
01:08:45,210 --> 01:08:47,127
จะให้ฉันเพิ่มความถี่
998
01:08:47,212 --> 01:08:49,671
และเอาตัวเด็กโง่นี่ไปให้พ้นมั้ย
999
01:08:49,756 --> 01:08:53,009
ไม่ ปิดมันซะ ปล่อยพวกเขาไป
1000
01:08:53,091 --> 01:08:54,676
ฉันคือนกกลับใจ
1001
01:08:54,761 --> 01:08:57,430
ฉันเห็นแสงสว่างที่ปลายกรงแล้ว
1002
01:08:57,514 --> 01:08:59,015
- อะไรนะ
- ว่าไงนะ
1003
01:08:59,098 --> 01:09:00,390
- อะไรนะ
- ว่าแต่ว่า
1004
01:09:00,475 --> 01:09:04,354
สัตว์พูดได้เป็นความลับระหว่างเรานะ
1005
01:09:04,437 --> 01:09:06,898
ฉันเข้าใจแล้ว ซูเปอร์เบิร์ด
1006
01:09:08,733 --> 01:09:10,777
ซูเปอร์เบิร์ดเหรอ
1007
01:09:10,859 --> 01:09:14,906
ฉันไม่ได้ศึกษารหัสทุกคืนตลอดสองปี
1008
01:09:14,988 --> 01:09:17,825
เพื่อมาเห็นนายใจอ่อนแบบนี้
1009
01:09:17,908 --> 01:09:19,868
นี่ไม่ใช่แผนที่วางไว้
1010
01:09:19,953 --> 01:09:22,663
เดี๋ยวนะ นายไม่ใช่คนวางแผน
1011
01:09:22,747 --> 01:09:24,332
ฉันต่างหาก
1012
01:09:24,415 --> 01:09:26,542
ตอนนี้ฉันมีจุดหมายใหม่แล้ว
1013
01:09:26,626 --> 01:09:30,171
ทุกคนควรได้สัมผัสความรักของมนุษย์
1014
01:09:30,255 --> 01:09:32,631
นายจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
1015
01:09:39,973 --> 01:09:43,142
นายจะทำอะไร มันจบแล้ว
1016
01:09:43,225 --> 01:09:46,479
ส่งมือถือมาให้ฉัน
และเตรียมไปอยู่กับครอบครัวใหม่ได้
1017
01:09:46,563 --> 01:09:48,523
ฉันไม่อยากมีครอบครัว
1018
01:09:48,606 --> 01:09:54,821
และไม่อยากถูกขังอยู่ในที่แคบๆ
ให้ใครเอาจิ้งหรีดมาป้อน
1019
01:09:54,904 --> 01:09:56,823
โอเค นายต้องการอะไร
1020
01:09:56,906 --> 01:09:58,575
ฉันต้องการทั้งหมด
1021
01:09:58,658 --> 01:10:02,078
สัตว์เลื้อยคลานเคยครองโลก
โดยไม่มีใครขัดขืน
1022
01:10:02,161 --> 01:10:08,418
เราอยู่มาก่อนหมา ก่อนแมว
ก่อนใครๆ เป็นล้านปี
1023
01:10:08,501 --> 01:10:10,170
แต่ทีหลังปลานะ
1024
01:10:10,253 --> 01:10:11,921
ปลาไม่นับสิ
1025
01:10:12,005 --> 01:10:15,341
ได้เวลาที่ฉันและพี่น้องสัตว์เลื้อยคลาน
1026
01:10:15,425 --> 01:10:20,513
จะมาทวงบัลลังก์ที่จุดสูงสุด
ของห่วงโซ่อาหารอีกครั้ง
1027
01:10:20,597 --> 01:10:22,473
จุดสูงสุดเหรอ ก็แปลว่า...
1028
01:10:22,557 --> 01:10:24,726
ใช่เลย
1029
01:10:24,809 --> 01:10:26,936
ซีค ฉันสั่งให้นายหยุด
1030
01:10:27,020 --> 01:10:29,731
ความถี่สำหรับนก มีใครสนใจมั้ย
1031
01:10:36,029 --> 01:10:37,530
ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง
1032
01:10:37,614 --> 01:10:39,115
ฉันต้องแย่งมือถือนั่นมา
1033
01:10:39,199 --> 01:10:40,617
อย่าเลย นายทำไม่ได้หรอก
1034
01:10:40,700 --> 01:10:43,119
มันจะมีชั่วขณะนึงเสมอ
1035
01:10:43,203 --> 01:10:45,914
และนี่แหละคือเวลานั้น
1036
01:10:45,997 --> 01:10:48,082
คุ้มกันฉันด้วย คู่หู
1037
01:10:48,166 --> 01:10:49,834
นี่นายเรียกฉันว่าคู่หูเหรอ
1038
01:10:49,918 --> 01:10:51,419
ฉันจะเข้าไปแย่งมือถือนั่น
1039
01:10:56,549 --> 01:10:58,551
เจ้าหน้าที่ภาคสนามมาแล้ว
1040
01:11:02,847 --> 01:11:04,766
เอาล่ะ สาวๆ พร้อมจะตะลุมบอนรึยัง
1041
01:11:06,059 --> 01:11:08,728
แต่ก่อนอื่น แมวขอหลับดีกว่า
1042
01:11:11,439 --> 01:11:12,273
ล้อเล่นๆ
1043
01:11:15,109 --> 01:11:16,319
ไปดีกว่า
1044
01:11:16,402 --> 01:11:17,570
บอกแล้วว่าฉันเป็นนินจา
1045
01:11:17,654 --> 01:11:19,239
อยากโดนอีกมั้ย เจ้าครีมพัฟ
1046
01:11:19,322 --> 01:11:21,032
อีกแล้วเหรอ
1047
01:11:21,115 --> 01:11:26,371
ฉันก็ว่างั้นแหละ
น้ำหนัก 160 ปอนด์แต่สุดจะแหย...
1048
01:11:30,333 --> 01:11:32,210
เป็นของฉันทั้งหมด
1049
01:11:38,842 --> 01:11:40,802
ไปเลย นกแก้ว ไปเลย
1050
01:11:46,766 --> 01:11:48,852
เขาควรฉีดวัคซีนใหม่นะ
1051
01:11:50,562 --> 01:11:52,897
โห โอเคๆ...
1052
01:11:52,981 --> 01:11:55,233
เป็นไงล่ะ ฉันบินได้
1053
01:11:55,316 --> 01:11:59,821
ถ้ารู้ว่าควรทำอะไร
ก็เอามือถือนั่นมาให้ฉัน
1054
01:12:04,075 --> 01:12:06,077
แกจะทำอะไร
1055
01:12:08,121 --> 01:12:11,791
หมา แมว และมนุษย์ กลับสู่ภาวะปกติ
1056
01:12:11,875 --> 01:12:14,294
ไม่นะ
1057
01:12:14,377 --> 01:12:17,172
ลบความถี่ที่ทำให้เจ็บปวดหมดแล้ว
1058
01:12:17,255 --> 01:12:20,341
แค่ปิดไมโครชิปที่โชว์จีพีเอสของนาย
1059
01:12:20,425 --> 01:12:22,802
เจ้านายแกก็ไม่รู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น
1060
01:12:26,890 --> 01:12:27,807
ไม่เป็นไรใช่มั้ย
1061
01:12:27,891 --> 01:12:29,100
ไม่เป็นไร เธอล่ะ
1062
01:12:29,184 --> 01:12:30,018
ไม่เป็นไร
1063
01:12:40,111 --> 01:12:41,529
นั่นมันอะไรน่ะ
1064
01:12:42,739 --> 01:12:43,781
เดี๋ยวนะ
1065
01:12:43,865 --> 01:12:47,493
ปลอกคอจีพีเอสของโรเจอร์
มันไม่อยู่แล้ว หายไปเลย
1066
01:12:47,577 --> 01:12:49,871
แปลว่ามันไม่ได้อยู่ข้างในเหรอ
1067
01:12:49,954 --> 01:12:53,666
โทรศัพท์งี่เง่า
มันคงรวนมาตั้งแต่แรกแล้ว
1068
01:12:53,750 --> 01:12:55,752
บอกแล้วใช่มั้ยว่าอย่าเข้าไป
1069
01:12:55,835 --> 01:12:58,796
- เรากลับบ้านกันดีมั้ย
- ดี
1070
01:12:58,880 --> 01:13:01,132
อย่าสนใจฉันเลย
1071
01:13:02,133 --> 01:13:04,052
อยู่นี่เอง
1072
01:13:05,220 --> 01:13:08,681
- ผมเห็นนกที่เท่ที่สุดเลย
- อ๋อ นกเหรอ
1073
01:13:08,765 --> 01:13:11,476
เพื่อน สถานการณ์ฉุกเฉิน
เลิกเล่นโทรศัพท์ก่อน
1074
01:13:15,355 --> 01:13:18,149
เอาล่ะ ทุกคน ขอโทษด้วยนะ
1075
01:13:18,483 --> 01:13:20,693
อยากทำอะไรกับฉันก็เชิญ
1076
01:13:20,777 --> 01:13:22,654
งานนี้ยังไม่จบ
1077
01:13:22,737 --> 01:13:24,697
เอ ฉันว่าจบแล้วนะ
1078
01:13:26,741 --> 01:13:28,243
ปิดคดีแล้ว เจ้ากิ้งก่า
1079
01:13:28,326 --> 01:13:30,912
อะไร ไม่นะ
1080
01:13:30,995 --> 01:13:34,040
ฉันว่าถึงเวลาที่ฉันจะเกษียณสักที
1081
01:13:34,123 --> 01:13:36,709
จะมีชั่วขณะนึงเสมอ ใช่มั้ย อดีตคู่หู
1082
01:13:37,710 --> 01:13:40,922
เดี๋ยว อดีตคู่หูที่ว่าเป็นพี่เลี้ยง คือเอ็ดเหรอ
1083
01:13:41,005 --> 01:13:43,633
ฉันรู้มาตลอดว่า
เขาเคยเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนาม
1084
01:13:43,716 --> 01:13:45,969
แค่ต้องถามให้แน่ใจว่าเขารู้
1085
01:13:46,052 --> 01:13:50,598
บอกหน่อยสิ เอ็ด
นายจงใจให้ตัวเองถูกจับรึเปล่า
1086
01:13:50,682 --> 01:13:52,725
แค่อยากกินไอศกรีมโคนน่ะ
1087
01:13:52,809 --> 01:13:54,227
แล้วเขาล่ะ
1088
01:13:54,310 --> 01:13:59,148
อย่างที่บอก เราจะคุยกับสำนักงานใหญ่
ดูซิว่าจะช่วยเขาหาบ้านได้มั้ย
1089
01:13:59,232 --> 01:14:00,817
แล้วตัวนี้ล่ะ
1090
01:14:02,694 --> 01:14:05,572
ถ้านายไม่ว่าอะไร
ฉันอาจหาบ้านให้เขาได้เหมือนกัน
1091
01:14:05,655 --> 01:14:08,741
พูดแล้วก็นึกได้ เราต้องกลับถึงบ้าน
ก่อนแม็กซ์กับโซอี้นะ
1092
01:14:08,825 --> 01:14:10,493
เราจะทำได้ยังไง
1093
01:14:10,577 --> 01:14:13,830
อ๋อ ฉันเอง ฉันจะพาไปเอง
1094
01:14:18,585 --> 01:14:21,087
ฝ่าเท้าอยู่ที่ 10 กับ 2
1095
01:14:25,633 --> 01:14:27,969
เหยียบเบรค
1096
01:14:28,052 --> 01:14:29,804
เบรค เบรค... เบรคเนี่ยนะ
1097
01:14:30,972 --> 01:14:31,931
ฉันอยู่ตรงนี้แหละ
1098
01:14:32,015 --> 01:14:37,020
- คืนนี้คงต้องนอน 20 ชั่วโมงเต็ม
- ฉันก็คงได้หลับยาวเหมือนกัน
1099
01:14:49,282 --> 01:14:51,451
โรเจอร์ แกมาทำอะไรในนี้
1100
01:14:51,534 --> 01:14:52,911
เกว็น
1101
01:14:55,371 --> 01:14:57,665
เป็นเด็กดีจัง โรเจอร์
1102
01:14:57,749 --> 01:14:59,959
- มันเข้ามาได้ยังไง
- ฉันก็ไม่รู้
1103
01:15:01,753 --> 01:15:02,837
ไง
1104
01:15:02,921 --> 01:15:05,590
พ่อคะ นี่แม็กซ์ที่อยู่ชั้นบน
1105
01:15:05,673 --> 01:15:07,800
- หวัดดี
- หวัดดีครับ
1106
01:15:07,884 --> 01:15:09,385
เฮ้
1107
01:15:09,469 --> 01:15:11,012
แล้ว...
1108
01:15:12,305 --> 01:15:14,516
วันนี้มีเรื่องตื่นเต้นอะไรมั้ย
1109
01:15:16,351 --> 01:15:19,729
พ่อนั่งก่อนได้มั้ย
หนูมีอะไรจะให้พ่อดูน่ะ
1110
01:15:21,105 --> 01:15:21,981
ได้เลย
1111
01:15:27,487 --> 01:15:31,574
หนูพยายามแต่งเพลงให้พ่อน่ะ
เลยได้ออกมาเป็นเพลงนี้
1112
01:15:52,011 --> 01:15:53,137
ใช่เลย
1113
01:15:54,389 --> 01:15:58,560
สุดท้าย ทุกคนก็พบสิ่งที่ตนเองค้นหา
1114
01:16:05,942 --> 01:16:07,527
เช่นการพักผ่อนที่สมควรแล้ว
1115
01:16:08,695 --> 01:16:10,238
เช่นความมั่นใจที่เพิ่งค้นพบ
1116
01:16:10,321 --> 01:16:13,741
โซน 867 ไม่มีอะไรและดูปกติดี
1117
01:16:14,826 --> 01:16:16,703
เช่นการให้ค่าสิ่งที่สำคัญก่อน
1118
01:16:16,786 --> 01:16:19,205
ชิลเข้าไว้
1119
01:16:19,289 --> 01:16:22,000
เอาเลย แม็กซ์ นายทำได้
1120
01:16:30,550 --> 01:16:32,886
"6 - 4
ฮาร์เปอร์ / แม็คนามาร่า"
1121
01:16:36,598 --> 01:16:37,891
สุดยอดเลย
1122
01:16:37,974 --> 01:16:39,684
ต้องอย่างนี้สิลูกแม่
1123
01:16:43,479 --> 01:16:44,939
แชมป์คนใหม่
1124
01:16:46,065 --> 01:16:47,650
ฝีมือเล่นเทนนิสลูกกลับมาแล้ว
1125
01:16:47,734 --> 01:16:50,111
ผมแค่ต้องทำตามสไตล์ผม
1126
01:16:50,195 --> 01:16:52,322
ผมทำอย่างเดียวคือชิล ชิล...
1127
01:16:52,405 --> 01:16:54,532
- และชิล
- ชิล
1128
01:16:54,616 --> 01:16:55,950
อย่างการปล่อยผ่านไป
1129
01:16:56,034 --> 01:16:58,620
- ฉันว่านี่ของคุณนะ
- ขอบคุณ
1130
01:16:58,703 --> 01:16:59,787
ทำได้ดีมาก
1131
01:17:20,517 --> 01:17:22,769
เช่นงานที่กลับมาใหม่
1132
01:17:32,403 --> 01:17:35,532
เช่นบ้านแสนสุข
1133
01:17:35,615 --> 01:17:36,824
หรือแม้แต่ครอบครัวใหม่
1134
01:17:36,908 --> 01:17:38,576
ดูดีนะ ซูเปอร์เบิร์ด
1135
01:17:38,660 --> 01:17:40,203
นกที่น่ารัก
1136
01:17:40,286 --> 01:17:41,913
แกเป็นนกที่น่ารัก
1137
01:17:41,996 --> 01:17:44,290
เด็กก็น่ารัก แม่ก็น่ารัก
1138
01:17:44,374 --> 01:17:47,210
หมาก็น่ารัก
1139
01:17:47,293 --> 01:17:48,670
แปลกจังเลย
1140
01:17:48,753 --> 01:17:51,714
หมากินจิ้งหรีดด้วย
1141
01:17:51,798 --> 01:17:54,759
ปล่อยฉันออกไปนะ
1142
01:17:54,843 --> 01:17:57,554
ไม่ตลกเลยสักนิด
1143
01:17:59,264 --> 01:18:00,974
ทุกสิ่งกลับสู่ปกติแล้ว
1144
01:18:01,057 --> 01:18:02,475
ก็ประมาณนึงแหละ
1145
01:18:02,559 --> 01:18:06,354
โอ๊ะ เรายังเป็นเจ้าหน้าที่อยู่นะ
แค่ทำงานต่างจากเดิมนิดหน่อย
1146
01:18:06,437 --> 01:18:08,773
ใช่ เรายังออกไปข้างนอก
1147
01:18:08,857 --> 01:18:12,527
แต่ด้วยเหตุผลอื่นที่ไม่ใช่
จับผู้ร้ายที่หมายครองโลก
1148
01:18:12,610 --> 01:18:17,866
ส่วนเทคโนโลยี ใช่เลย
เราต้องจัดที่ทางและเวลาในชีวิตให้มัน
1149
01:18:17,949 --> 01:18:22,453
แต่เราก็ต้องจัดที่ทาง
และแบ่งเวลาให้สิ่งอื่นด้วย
1150
01:18:29,043 --> 01:18:32,422
อยู่ข้างนอกดีจังๆ อยู่ข้างนอกแสนดี
1151
01:18:33,923 --> 01:18:35,175
วันนี้มีอะไรเกิดขึ้นมั้ย
1152
01:18:35,258 --> 01:18:37,343
ไม่มี ไม่เห็นอะไรเลย
1153
01:18:37,427 --> 01:18:38,720
น่าเบื่อนะ
1154
01:18:38,803 --> 01:18:42,348
ก็ฉันพูดเสมอว่า น่าเบื่อน่ะดีแล้ว
1155
01:18:42,432 --> 01:18:44,225
เธอน่ะเหรอพูดเสมอ
1156
01:18:46,227 --> 01:18:48,771
เดี๋ยว โทรศัพท์ฉัน...
1157
01:18:49,898 --> 01:18:51,065
โรเจอร์
1158
01:18:53,109 --> 01:18:54,152
เกว็น
1159
01:18:55,153 --> 01:18:56,321
เด็กดี
1160
01:18:56,404 --> 01:18:57,947
พร้อมนะ
1161
01:19:01,876 --> 01:19:06,876
Subtitles by sub.Trader
subscene.com