1 00:00:34,356 --> 00:00:38,374 [CAR DRIVING...] 2 00:01:04,370 --> 00:01:05,670 Uh... that... 3 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 It’s a pity 4 00:01:12,620 --> 00:01:14,850 Not the ones who are dead 5 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 What 6 00:01:17,520 --> 00:01:18,750 Look at his eyes 7 00:01:21,970 --> 00:01:24,820 I have seen many people looking for death 8 00:01:25,270 --> 00:01:28,820 They would say hello normally and talk normally 9 00:01:28,820 --> 00:01:30,750 Would say bye normally 10 00:01:31,200 --> 00:01:33,300 But they would die the next morning 11 00:01:34,850 --> 00:01:38,650 Human behavior is always elusive 12 00:01:42,420 --> 00:01:44,750 You should be able to understand now 13 00:01:47,670 --> 00:01:49,820 Next time, it will make you disgusted 14 00:01:51,077 --> 00:01:53,576 [CAR SCREECHING...] 15 00:02:15,670 --> 00:02:18,300 Don’t 16 00:02:18,300 --> 00:02:19,620 No, no, no 17 00:02:19,620 --> 00:02:22,750 No, no, no 18 00:02:22,750 --> 00:02:24,570 -Come here -No 19 00:02:27,550 --> 00:02:29,550 Come here, come 20 00:02:30,950 --> 00:02:32,120 Come back here 21 00:02:33,300 --> 00:02:36,300 No, no, no 22 00:03:15,570 --> 00:03:17,350 Hello everyone, I’m Akina 23 00:03:17,350 --> 00:03:19,120 New friends and old friends 24 00:03:19,120 --> 00:03:24,570 Welcome to Akina TV. Yurei peace ("Ghost peace") 25 00:03:25,150 --> 00:03:27,200 Everyone is optimistic 26 00:03:25,810 --> 00:03:29,140 {\an8}Akina 27 00:03:26,640 --> 00:03:30,390 {\an8}It’s started 28 00:03:27,200 --> 00:03:29,320 I finally came today 29 00:03:27,720 --> 00:03:31,480 {\an8}Akina TV has started 30 00:03:28,680 --> 00:03:32,270 {\an8}I’ve been waiting for a long time 31 00:03:30,020 --> 00:03:33,420 Live broadcast now 32 00:03:31,009 --> 00:03:34,009 {\an8}Yurei peace!!!! 33 00:03:33,420 --> 00:03:37,870 Friday, July 17, 2020 34 00:03:33,730 --> 00:03:37,360 {\an8}I often watch your channel 35 00:03:34,900 --> 00:03:38,480 {\an8}We've arrived 36 00:03:37,860 --> 00:03:41,450 {\an8}Hi. AKINA!!! You so cute 37 00:03:39,050 --> 00:03:42,020 Today is a special day 38 00:03:39,650 --> 00:03:43,490 {\an8}That brand of clothes is really nice 39 00:03:42,020 --> 00:03:44,750 Second Part of Supernatural Special Edition 40 00:03:43,030 --> 00:03:47,160 {\an8}It’s started 41 00:03:44,750 --> 00:03:48,950 I am finally here 42 00:03:48,200 --> 00:03:51,750 {\an8}The supernatural special is here 43 00:03:50,000 --> 00:03:53,420 {\an8}It’s a long time for the second part 44 00:03:50,620 --> 00:03:54,080 {\an8}The prelude is really long 45 00:03:51,020 --> 00:03:52,550 Friends who follow my channel 46 00:03:51,330 --> 00:03:55,130 {\an8}Shoot ghost movies. I want to watch it 47 00:03:52,550 --> 00:03:55,650 Does anyone know where this is 48 00:03:53,000 --> 00:03:56,880 {\an8}I’m so interested 49 00:03:53,460 --> 00:03:56,880 {\an8}It doesn’t seem to be scary at all 50 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 {\an8}like a picnic 51 00:03:57,420 --> 00:03:59,500 According to legend, we cannot come here. 52 00:03:59,500 --> 00:04:02,370 After entering, I won't be able to go out. 53 00:03:59,960 --> 00:04:03,630 {\an8}Where is this 54 00:04:02,220 --> 00:04:06,050 {\an8}Yakushima? 55 00:04:02,370 --> 00:04:05,300 In the forest of Fuji, I am Akina 56 00:04:03,300 --> 00:04:07,430 {\an8}It’s my grandma’s mountain bar 57 00:04:05,300 --> 00:04:07,820 For everyone to broadcast live 58 00:04:07,430 --> 00:04:10,980 {\an8}Are you looking at Suicide Forest Village 59 00:04:08,100 --> 00:04:11,770 {\an8}Hi Akina, Suicide Forest I think. 60 00:04:10,820 --> 00:04:12,500 Please see everyone 61 00:04:10,930 --> 00:04:13,480 {\an8}Suddenly there are foreigners, so funny 62 00:04:11,350 --> 00:04:15,060 {\an8}God’s commentary 63 00:04:12,100 --> 00:04:15,730 {\an8}Oops 64 00:04:12,310 --> 00:04:15,980 {\an8}Is she stupid 65 00:04:12,850 --> 00:04:15,050 Thank you for your comments 66 00:04:13,350 --> 00:04:17,110 {\an8}Did Akina bring a safety rope? 67 00:04:16,620 --> 00:04:18,650 I brought a safety rope 68 00:04:17,110 --> 00:04:20,990 {\an8}It is true that a safety rope is necessary 69 00:04:18,650 --> 00:04:19,850 With this, everything will be fine 70 00:04:18,980 --> 00:04:23,030 {\an8}Is this all right 71 00:04:20,030 --> 00:04:24,200 {\an8}Safety rope is very important 72 00:04:20,470 --> 00:04:23,220 I also brought this GPS 73 00:04:21,820 --> 00:04:25,780 {\an8}I haven’t seen a compass in a long time 74 00:04:24,350 --> 00:04:26,050 Fully equipped 75 00:04:24,450 --> 00:04:28,280 {\an8}These are necessary outdoor items 76 00:04:28,330 --> 00:04:32,040 {\an8}I feel the live stream will be interrupted 77 00:04:29,870 --> 00:04:33,620 {\an8}Go in quickly 78 00:04:30,970 --> 00:04:32,170 Next 79 00:04:32,120 --> 00:04:36,170 {\an8}Don’t pretend 80 00:04:32,170 --> 00:04:35,770 Yes, yes, I’m going into the forest soon 81 00:04:37,020 --> 00:04:42,200 You still have to exercise more 82 00:04:42,200 --> 00:04:45,350 There will be a fitness video next time 83 00:04:43,050 --> 00:04:47,010 {\an8}I want to see a suicide 84 00:04:45,130 --> 00:04:48,850 {\an8}I definitely want to see it 85 00:04:46,420 --> 00:04:49,820 What? Corpse? Corpse? 86 00:04:49,820 --> 00:04:51,970 Even if you say you want to see it 87 00:04:50,060 --> 00:04:53,980 {\an8}It’s better to play the 3rd part of the supernatural special 88 00:04:51,970 --> 00:04:53,300 That would be scary 89 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 If I can’t go back 90 00:04:56,750 --> 00:04:58,700 Everyone should try to find me 91 00:04:58,700 --> 00:05:00,970 But there is no problem with this 92 00:05:00,900 --> 00:05:04,780 {\an8}The road seems difficult to walk 93 00:05:01,670 --> 00:05:02,950 Okay 94 00:05:02,690 --> 00:05:06,820 {\an8}There are a lot of bugs in the forest 95 00:05:10,600 --> 00:05:14,120 If someone is walking, someone is walking 96 00:05:14,120 --> 00:05:15,200 Can you see? 97 00:05:18,000 --> 00:05:21,670 {\an8}Suicide 98 00:05:19,960 --> 00:05:23,590 {\an8}Quickly catch up 99 00:05:24,260 --> 00:05:28,220 {\an8}Be sure to stop him 100 00:05:26,000 --> 00:05:27,720 I think 101 00:05:27,720 --> 00:05:29,200 He must want to commit suicide 102 00:05:28,220 --> 00:05:32,890 {\an8}Quickly catch up 103 00:05:32,120 --> 00:05:33,170 But 104 00:05:36,520 --> 00:05:40,360 {\an8}Hurry up, Akina 105 00:05:39,520 --> 00:05:42,950 I plan to stop him now 106 00:05:43,820 --> 00:05:47,820 {\an8}If you don’t hurry, it’s too late 107 00:05:45,530 --> 00:05:49,320 {\an8}Be careful 108 00:05:46,860 --> 00:05:50,530 {\an8}It's really annoying, right? 109 00:05:50,020 --> 00:05:52,920 Sorry to wait a moment 110 00:05:52,920 --> 00:05:54,050 Excuse me, please 111 00:05:52,990 --> 00:05:57,250 {\an8}It's really a person 112 00:05:55,450 --> 00:05:59,380 {\an8}Leave him alone 113 00:05:56,830 --> 00:06:00,920 {\an8}Almost able to catch up 114 00:05:59,380 --> 00:06:03,300 {\an8}So scared 115 00:06:01,420 --> 00:06:05,130 {\an8}It’s okay 116 00:06:02,620 --> 00:06:05,470 I'm sorry you wait for me 117 00:06:05,170 --> 00:06:08,840 {\an8}Just let him go 118 00:06:09,200 --> 00:06:12,350 It’s gone, that person is gone 119 00:06:14,390 --> 00:06:17,440 {\an8}He's really gone 120 00:06:14,770 --> 00:06:18,020 {\an8}Akina, be careful behind you 121 00:06:18,560 --> 00:06:22,520 {\an8}What are you doing? 122 00:06:20,770 --> 00:06:22,820 Even if you tell me this 123 00:06:22,730 --> 00:06:26,490 {\an8}Quickly catch up 124 00:06:27,095 --> 00:06:29,095 {\an8}Short of breath 125 00:06:29,550 --> 00:06:33,400 This tree grows on a rock 126 00:06:34,370 --> 00:06:36,020 The person just now 127 00:06:34,620 --> 00:06:38,250 {\an8}This tree is so strong 128 00:06:35,080 --> 00:06:38,660 {\an8}If you don’t hurry, it’s too late 129 00:06:36,020 --> 00:06:39,020 Just cross over here 130 00:06:36,910 --> 00:06:40,580 {\an8}What about the man just now 131 00:06:40,620 --> 00:06:43,670 I plan to climb up and have a look 132 00:06:50,680 --> 00:06:54,470 {\an8}I finally feel like a sea of ​​trees 133 00:07:01,900 --> 00:07:05,440 {\an8}What was that just now 134 00:07:02,060 --> 00:07:05,690 {\an8}stone 135 00:07:03,270 --> 00:07:06,780 {\an8}What is that 136 00:07:03,870 --> 00:07:05,270 What is this 137 00:07:04,940 --> 00:07:08,900 {\an8}They're human hands 138 00:07:05,570 --> 00:07:09,610 {\an8}Suicide Forest Village? 139 00:07:07,720 --> 00:07:10,300 What is Suicide Forest Village? 140 00:07:08,637 --> 00:07:10,637 {\an8}This is no joke 141 00:07:10,013 --> 00:07:11,513 {\an8}Suicide Forest Village? 142 00:07:12,223 --> 00:07:14,223 {\an8}Strange work 143 00:07:13,370 --> 00:07:15,200 Who will tell me? 144 00:07:16,040 --> 00:07:19,540 {\an8}Add to the list of supernatural places now 145 00:07:20,080 --> 00:07:23,670 {\an8}What’s wrong 146 00:07:23,920 --> 00:07:27,590 {\an8}Man-made? 147 00:07:23,920 --> 00:07:25,400 What is this 148 00:07:36,060 --> 00:07:39,850 {\an8}The camera shakes well 149 00:07:38,350 --> 00:07:42,230 {\an8}There seems to be a lot 150 00:07:40,020 --> 00:07:43,730 {\an8}What is that 151 00:07:44,230 --> 00:07:50,950 {\an8}Run! Run! Run! Run! Run! Run! Run! 152 00:07:47,150 --> 00:07:51,200 {\an8}What about GPS? 153 00:07:50,740 --> 00:07:54,660 {\an8}Run away now 154 00:07:57,050 --> 00:07:59,050 {\an8}What’s going on? 155 00:07:57,500 --> 00:07:59,500 {\an8}That's no good 156 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 {\an8}Keep looking at the compass 157 00:08:07,630 --> 00:08:11,470 {\an8}Oh no, it's spinning 158 00:08:10,340 --> 00:08:14,090 {\an8}This is not a trick, right? 159 00:08:12,300 --> 00:08:16,140 {\an8}This is no joke 160 00:08:16,430 --> 00:08:20,520 {\an8}If this is a joke, it's convincing 161 00:08:19,270 --> 00:08:23,190 {\an8}No way 162 00:08:23,690 --> 00:08:27,610 {\an8}Oh? 163 00:08:25,830 --> 00:08:27,830 {\an8}Really? 164 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 {\an8}Whoa! What's going on? 165 00:08:30,230 --> 00:08:32,230 {\an8}Why are you running? 166 00:08:30,940 --> 00:08:32,940 {\an8}Oh no! 167 00:08:33,740 --> 00:08:35,740 {\an8}Screen freezing? 168 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 {\an8}tmt 169 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 {\an8}The sound is so bad 170 00:08:37,280 --> 00:08:39,280 {\an8}I am getting excited 171 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 {\an8}Drugs? 172 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 {\an8}Isn’t that a leg? 173 00:08:44,540 --> 00:08:46,540 {\an8}It’s a leg 174 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 {\an8}wwwwwww... (ENGLISH: hahahahaha...) 175 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 {\an8}No way 176 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 {\an8}Really? 177 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 {\an8}Ahh!! 178 00:08:49,940 --> 00:08:51,940 {\an8}GYAAAAAA! 179 00:08:52,510 --> 00:08:54,510 {\an8}Seriously 180 00:08:55,180 --> 00:08:57,180 {\an8}I don’t think she is acting 181 00:08:57,390 --> 00:08:59,390 {\an8}This scene is changing so fast 182 00:08:58,600 --> 00:09:00,600 {\an8}What’s wrong? 183 00:09:02,900 --> 00:09:04,900 {\an8}Oh! 184 00:09:03,390 --> 00:09:07,100 {\an8}This is too bad, right? 185 00:09:08,190 --> 00:09:12,070 {\an8}It’s just a joke anyway 186 00:09:10,690 --> 00:09:14,450 {\an8}Prank? 187 00:09:13,940 --> 00:09:17,490 {\an8}This is not a good production 188 00:09:16,320 --> 00:09:20,280 {\an8}Don’t be kidding 189 00:09:18,530 --> 00:09:22,450 {\an8}What’s moving 190 00:09:20,370 --> 00:09:24,080 {\an8}What? 191 00:09:20,950 --> 00:09:24,950 {\an8}Wait 192 00:09:24,830 --> 00:09:28,830 {\an8}Who was that now? 193 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 {\an8}Fake? I'm scared. Haha 194 00:09:26,980 --> 00:09:28,980 {\an8}Are you alright? 195 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 {\an8}Is it really dangerous? 196 00:09:29,900 --> 00:09:31,900 {\an8}。。。 If it's a joke, it's a little overkill. 197 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 {\an8}Wow 198 00:09:55,450 --> 00:09:56,570 Hibiki 199 00:09:57,350 --> 00:09:59,070 Stop watching for now 200 00:10:19,300 --> 00:10:22,020 Hibiki, food is ready 201 00:10:23,700 --> 00:10:25,150 Hibiki 202 00:10:45,620 --> 00:10:46,750 Hibiki 203 00:10:52,460 --> 00:10:55,800 {\an8}The Whereabouts of the Sleeping Ghost in the Suicide Forest 204 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 What are you doing 205 00:11:03,500 --> 00:11:05,370 I was just calling you 206 00:11:13,500 --> 00:11:16,150 Teru (Akira) wants help to move tomorrow 207 00:11:23,200 --> 00:11:25,720 Celebrate the marriage between those two 208 00:11:26,220 --> 00:11:27,550 You can think about it 209 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 Let it go 210 00:11:41,400 --> 00:11:42,920 Don’t force it 211 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Good weight 212 00:11:49,100 --> 00:11:50,950 Why are you so cute 213 00:11:51,520 --> 00:11:53,570 I am already cute 214 00:11:54,750 --> 00:11:56,320 You really are 215 00:11:56,320 --> 00:11:57,970 What’s wrong 216 00:11:58,720 --> 00:12:00,820 This cute guy who invited me to have a barbeque 217 00:12:01,500 --> 00:12:04,120 Shouldn't you treat me instead for my marriage? 218 00:12:04,120 --> 00:12:05,870 Sushi is also good 219 00:12:05,870 --> 00:12:08,050 I am not so rich 220 00:12:08,050 --> 00:12:09,520 I want to eat eel 221 00:12:09,520 --> 00:12:10,820 You're asking for too much 222 00:12:10,820 --> 00:12:13,750 MEI: I am hungry AKIRA: Then you take this 223 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 Sorry 224 00:12:33,120 --> 00:12:34,900 Would you like to ask Hibiki what to eat? 225 00:12:34,900 --> 00:12:36,550 She eats everything 226 00:12:36,550 --> 00:12:39,070 That’s right, and she won’t let me invite her to dinner 227 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Hey 228 00:12:45,620 --> 00:12:47,100 What are you doing? 229 00:12:50,870 --> 00:12:52,420 It’s okay 230 00:12:52,420 --> 00:12:54,570 Why do you always do this 231 00:12:55,150 --> 00:12:57,300 I think she can help a little 232 00:12:57,770 --> 00:13:00,670 She is your sister It’s not enough to get along well 233 00:13:00,670 --> 00:13:01,850 I know, I know 234 00:13:17,100 --> 00:13:18,320 What are you looking at 235 00:13:26,970 --> 00:13:27,970 What’s wrong 236 00:13:28,920 --> 00:13:30,100 I’ll take a look 237 00:13:32,020 --> 00:13:34,150 Hibiki, is there anything wrong? 238 00:13:45,870 --> 00:13:46,920 What is this 239 00:13:48,350 --> 00:13:49,450 What’s wrong 240 00:13:52,670 --> 00:13:53,850 What is this 241 00:13:58,820 --> 00:14:00,770 Forget it 242 00:14:00,770 --> 00:14:02,250 What’s going on here? 243 00:14:07,250 --> 00:14:09,150 Be careful 244 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 So dark 245 00:14:11,500 --> 00:14:12,770 Something's inside 246 00:14:12,794 --> 00:14:13,794 Oh? 247 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 Take this 248 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 It’s really dirty What is this? 249 00:14:20,500 --> 00:14:22,280 It's a treasure A treasure 250 00:14:23,770 --> 00:14:24,770 Open it and take a look 251 00:14:24,859 --> 00:14:25,894 I don’t want it 252 00:14:25,954 --> 00:14:27,240 Open it and have a look 253 00:14:27,265 --> 00:14:28,770 Why 254 00:14:28,770 --> 00:14:30,415 There must be good things in it 255 00:14:30,439 --> 00:14:32,296 But do I have to open it? 256 00:14:32,320 --> 00:14:33,900 What if there is money in it 257 00:14:33,900 --> 00:14:36,650 Then you can do it yourself 258 00:14:42,192 --> 00:14:43,949 Eh? 259 00:14:44,570 --> 00:14:46,570 What is this 260 00:14:46,570 --> 00:14:47,834 Is it a stone 261 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 Is it solid? 262 00:14:50,120 --> 00:14:51,862 Don't open 263 00:14:58,750 --> 00:15:00,020 Hibiki 264 00:15:01,300 --> 00:15:02,570 What's wrong with you 265 00:15:06,450 --> 00:15:08,370 I want to ask you 266 00:15:09,420 --> 00:15:10,520 What is that 267 00:15:11,270 --> 00:15:12,770 Hibiki 268 00:15:12,770 --> 00:15:14,950 Sorry, sorry I’m late 269 00:15:14,950 --> 00:15:17,325 Miyu... Miyu? 270 00:15:21,700 --> 00:15:22,936 Miyu? 271 00:15:26,800 --> 00:15:28,570 What’s in it 272 00:15:31,300 --> 00:15:32,550 Don’t touch it 273 00:15:33,910 --> 00:15:34,920 What’s wrong 274 00:15:34,920 --> 00:15:37,020 It’s started, it’s started 275 00:15:37,020 --> 00:15:38,250 What is it this time 276 00:15:38,250 --> 00:15:39,285 Mei 277 00:15:40,450 --> 00:15:41,423 Hibiki... 278 00:15:41,492 --> 00:15:42,605 What is this? 279 00:15:43,715 --> 00:15:44,721 Oh! 280 00:15:45,433 --> 00:15:46,570 Is it this? 281 00:15:46,595 --> 00:15:47,602 Look at this 282 00:15:49,197 --> 00:15:52,570 Do Not Look The Cursed Box 283 00:15:55,196 --> 00:15:57,825 Child in Box? [Put dead baby inside. Give to someone to be cursed] 284 00:15:57,850 --> 00:16:01,470 Wait, I just touched it 285 00:16:02,770 --> 00:16:05,850 If we go to temple, it will be fine 286 00:16:05,850 --> 00:16:06,950 Yes 287 00:16:06,950 --> 00:16:07,950 That’s it 288 00:16:07,950 --> 00:16:08,570 I really don’t understand you 289 00:16:08,570 --> 00:16:10,550 Don’t just believe these weird legends 290 00:16:10,550 --> 00:16:11,300 What does this mean 291 00:16:11,300 --> 00:16:12,370 OYAKE: How is the progress? 292 00:16:12,750 --> 00:16:14,460 AKIRA: Hello MIYU: Hello 293 00:16:14,620 --> 00:16:15,650 This is for you 294 00:16:15,650 --> 00:16:16,970 Thank you 295 00:16:16,970 --> 00:16:18,200 What happened? 296 00:16:18,200 --> 00:16:21,370 Nothing found a strange box under the floor 297 00:16:22,142 --> 00:16:23,392 Oh? 298 00:16:23,550 --> 00:16:25,012 Box? 299 00:16:25,771 --> 00:16:26,898 What is this? 300 00:16:26,952 --> 00:16:28,466 Eh? 301 00:16:28,950 --> 00:16:30,020 Is there such a box? 302 00:16:30,020 --> 00:16:30,850 Yes 303 00:16:31,961 --> 00:16:33,923 Hmm... 304 00:16:34,250 --> 00:16:37,672 It probably was placed by folks before you 305 00:16:38,670 --> 00:16:41,120 It’s okay, I will help you deal with it 306 00:16:41,120 --> 00:16:42,220 Thank you 307 00:16:42,220 --> 00:16:44,370 HIBIKI: No MEI: Thank you 308 00:16:45,020 --> 00:16:47,420 I will come by tonight when you pack it up 309 00:16:47,420 --> 00:16:49,550 Thank you 310 00:16:51,870 --> 00:16:53,420 Hibiki 311 00:16:53,420 --> 00:16:57,331 AKIRA: Show me again MIYU: It's not like that SHINJIRO: It's okay, I just looked it up 312 00:16:59,629 --> 00:17:01,467 Hey, that thing is not good... 313 00:17:01,492 --> 00:17:03,988 [TRUCK HONKING] 314 00:17:05,812 --> 00:17:07,567 [HIBIKI SCREAMING] 315 00:17:10,420 --> 00:17:12,050 Wait! What happened? 316 00:17:13,370 --> 00:17:15,220 SHINJIRO: No way! AKIRA: Oyake-san! 317 00:17:15,770 --> 00:17:17,120 SHINJIRO: Uncle! AKIRA: Oyake-san! 318 00:17:17,870 --> 00:17:20,270 Call an ambulance 319 00:17:20,270 --> 00:17:22,770 Oyake-san! Oyake-san! 320 00:17:22,770 --> 00:17:23,920 Oops, hurry up 321 00:17:23,920 --> 00:17:26,020 SHINJIRO: Wait a minute AKIRA: What should I do? 322 00:17:26,020 --> 00:17:29,200 Call an ambulance and hurry! 323 00:17:29,200 --> 00:17:32,550 SHIJIRO: Let me see AKIRA: Oyake-san! Oyake-san! 324 00:18:00,991 --> 00:18:02,825 [VOICE SPEAKING FROM INTERNET...] 325 00:18:02,850 --> 00:18:04,700 It is said that this was an accident 326 00:18:04,700 --> 00:18:08,055 But it is also said that people holding the box will die 327 00:18:08,970 --> 00:18:11,900 This time I have something to do with the box 328 00:18:11,900 --> 00:18:14,600 Plus the things my father thought were suspicious 329 00:18:14,600 --> 00:18:16,050 Stop reading 330 00:18:16,550 --> 00:18:18,670 My father and I read the book together 331 00:18:19,350 --> 00:18:20,672 and then 332 00:18:21,385 --> 00:18:22,591 Mom 333 00:18:25,300 --> 00:18:28,275 You are looking at those things again 334 00:19:26,100 --> 00:19:28,300 It is said that people’s left finger where the ring is 335 00:19:28,300 --> 00:19:30,400 There are veins connecting the heart 336 00:19:32,720 --> 00:19:33,450 What do you mean 337 00:19:33,670 --> 00:19:36,820 People in the past believed this 338 00:19:38,000 --> 00:19:40,300 It’s not so much that I put a lot of thought into it 339 00:19:40,300 --> 00:19:42,450 It’s better to say that I can’t ignore it 340 00:19:42,450 --> 00:19:44,650 They are all going to be fathers. What nonsense are you talking about? 341 00:19:47,600 --> 00:19:51,220 Teru (Akira), should this go here? 342 00:19:51,220 --> 00:19:54,220 Yeah. Miyu, take a little break, too 343 00:19:54,220 --> 00:19:55,250 OK 344 00:20:11,120 --> 00:20:12,738 Giving this back to you 345 00:20:55,520 --> 00:20:56,500 Hello 346 00:20:56,500 --> 00:20:58,215 We're the police 347 00:20:59,220 --> 00:21:02,121 May I ask, is Hibiki Amasawa home? 348 00:21:03,259 --> 00:21:05,239 That's me 349 00:21:05,425 --> 00:21:08,625 The person Akina who broadcasted live on the internet 350 00:21:08,650 --> 00:21:10,700 We have something to ask you 351 00:21:24,711 --> 00:21:26,070 Hibiki 352 00:21:27,472 --> 00:21:28,872 What’s wrong? 353 00:21:29,152 --> 00:21:31,920 Why is the police here? 354 00:21:34,339 --> 00:21:35,600 Then excuse us... 355 00:21:35,600 --> 00:21:37,020 Goodbye 356 00:21:54,450 --> 00:21:55,900 Are you okay? 357 00:22:03,550 --> 00:22:07,270 PILL MAN: They instigated me, and I was scolded by the police 358 00:22:05,760 --> 00:22:11,760 {\an8}Talpiot, Pill Man, Rotten Zombie, Hirugao, Radiohead 359 00:22:07,270 --> 00:22:07,950 TALPIOT: Me too 360 00:22:07,950 --> 00:22:09,550 ROTTEN ZOMBIE: The police have also come to my house 361 00:22:09,550 --> 00:22:11,220 HIRUGAO: Me too RADIOHEAD: Me too 362 00:22:11,220 --> 00:22:14,200 TALPIOT: That means everyone has been questioned by the police 363 00:22:14,200 --> 00:22:15,370 RADIOHEAD: The police asked what this group is about 364 00:22:15,370 --> 00:22:19,620 PILL MAN: Wait, that Dokusare Zombie ("Rotten Zombie") is a woman 365 00:22:19,620 --> 00:22:21,070 ROTTEN ZOMBIE: No way 366 00:22:21,470 --> 00:22:22,600 TALPIOT: It’s not impossible 367 00:22:22,625 --> 00:22:23,311 [SNICKER... ] 368 00:22:23,350 --> 00:22:25,170 RADIOHEAD: Jini seems to be here 369 00:22:25,170 --> 00:22:27,470 PILL MAN: Jini say something 370 00:22:27,470 --> 00:22:30,350 Pleasure to meet you, I'm Talpiot 371 00:22:30,350 --> 00:22:32,220 HIRUGAO: First time meeting 372 00:22:32,280 --> 00:22:34,620 {\an8}Jini 373 00:22:34,350 --> 00:22:35,400 Ignoring us? 374 00:22:35,400 --> 00:22:37,370 I didn’t expect to be ignored 375 00:22:37,370 --> 00:22:39,900 HIRUGAO: Whatever... 376 00:22:39,900 --> 00:22:42,220 HIRUGAO: What’s the matter with this avatar called Radiohead 377 00:22:42,220 --> 00:22:43,200 TALPIOT: Is it your girlfriend? 378 00:22:43,200 --> 00:22:44,550 RADIOHEAD: Not possible 379 00:22:44,550 --> 00:22:47,400 RADIOHEAD: This is a picture of a woman who committed suicide in Suicide Forest 380 00:22:47,400 --> 00:22:49,020 RADIOHEAD: The original picture looks like this 381 00:22:49,020 --> 00:22:50,850 PILL MAN: Don’t do this kind of thing 382 00:22:52,570 --> 00:22:53,920 PILL MAN: It’s really bad 383 00:22:54,750 --> 00:22:56,450 TALPIOT: There is a village in the Suicide Forest 384 00:22:56,450 --> 00:23:01,120 People who came to kill themselves but fail gather there 385 00:23:01,800 --> 00:23:02,420 Why do you say this suddenly 386 00:23:02,420 --> 00:23:03,650 What did he say 387 00:23:03,650 --> 00:23:05,120 This is a very famous urban legend 388 00:23:05,120 --> 00:23:06,420 PILL MAN: I seem to have heard of it 389 00:23:06,420 --> 00:23:08,450 TALPIOT: Akina saw it at that time 390 00:23:08,450 --> 00:23:10,920 TALPIOT: That’s the village, right 391 00:23:12,500 --> 00:23:14,150 RADIOHEAD: It must be like this! 392 00:23:14,150 --> 00:23:16,800 Then let’s go find that village altogether 393 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 Do you mean to go to Suicide Forest 394 00:23:18,200 --> 00:23:20,850 That’s good, let’s go 395 00:23:20,850 --> 00:23:21,950 Are you looking down at the sea of ​​trees 396 00:23:21,950 --> 00:23:23,450 I just looked down on it 397 00:23:23,450 --> 00:23:25,950 PILL MAN: Hey, whose child is crying 398 00:23:25,950 --> 00:23:28,000 Whose child is it? 399 00:23:28,000 --> 00:23:31,670 TALPIOT: Is it yours, Hirugao-san? HIRUGAO: My family has no children 400 00:23:32,320 --> 00:23:34,600 Jini's, right? 401 00:23:35,600 --> 00:23:38,120 I didn’t say a word even though I called her like that 402 00:23:38,120 --> 00:23:39,700 PILL MAN: Jini say something 403 00:23:39,700 --> 00:23:42,070 ROTTEN ZOMBIE: Have you left? 404 00:23:42,182 --> 00:23:42,876 Jini... 405 00:23:42,901 --> 00:23:44,275 [LOUD STATIC SOUND] 406 00:23:45,070 --> 00:23:48,050 Jini? Jini? 407 00:23:49,170 --> 00:23:50,970 Can’t you hear me? 408 00:23:53,200 --> 00:23:54,120 What is this? 409 00:23:54,120 --> 00:23:55,900 She spoke 410 00:23:55,900 --> 00:23:57,450 Is it Jini’s voice just now 411 00:23:57,450 --> 00:23:58,900 Her voice is pretty cute 412 00:23:58,900 --> 00:24:00,250 What is this 413 00:24:00,250 --> 00:24:01,920 How old is Jini this year 414 00:24:01,920 --> 00:24:03,620 She sounds very young, very young, right? 415 00:24:03,620 --> 00:24:05,100 Um, I really care 416 00:24:05,100 --> 00:24:06,750 Who is it? Stop it 417 00:24:06,750 --> 00:24:08,500 She seems to be suddenly excited 418 00:24:08,500 --> 00:24:09,600 What’s wrong? 419 00:24:09,600 --> 00:24:10,370 Hello 420 00:24:10,370 --> 00:24:11,250 Can I help? 421 00:24:11,250 --> 00:24:11,950 Jini 422 00:24:11,950 --> 00:24:13,550 Jini, what's wrong with you? 423 00:24:14,223 --> 00:24:15,685 [STATIC] 424 00:24:15,710 --> 00:24:16,592 Jini? 425 00:24:16,617 --> 00:24:18,759 How goes it, Jini? 426 00:24:18,809 --> 00:24:33,634 [STATIC, MUMBLED SOUND] 427 00:24:47,651 --> 00:24:49,559 [FRIGHTENED SOUND] 428 00:24:53,196 --> 00:24:56,120 [BABY CRYING] 429 00:25:22,220 --> 00:25:23,250 What’s wrong? 430 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 What is it? 431 00:25:28,150 --> 00:25:29,320 It's about Miyu 432 00:25:34,300 --> 00:25:35,900 Akutsu-san 433 00:25:35,900 --> 00:25:38,150 When this is almost finished, ring the bell to call me 434 00:25:50,550 --> 00:25:53,720 Don’t let Miyu carry heavy objects anymore 435 00:25:53,720 --> 00:25:56,920 Fortunately, just some minor injuries 436 00:26:03,600 --> 00:26:05,450 But it’s a child 437 00:26:07,922 --> 00:26:09,440 Hmm? 438 00:26:10,870 --> 00:26:11,970 Child 439 00:26:12,520 --> 00:26:13,893 Child? 440 00:26:29,600 --> 00:26:30,450 Teru (Akira) 441 00:26:38,436 --> 00:26:40,088 [AKIRA SOBBING] 442 00:26:42,618 --> 00:26:44,047 [SOBBING] 443 00:26:46,202 --> 00:26:47,854 [SOBBING] 444 00:26:50,006 --> 00:26:51,636 [CRYING] 445 00:26:57,681 --> 00:27:00,270 That is all an illusion 446 00:27:01,450 --> 00:27:02,714 Look... 447 00:27:03,100 --> 00:27:05,570 Regretful accidents happen frequently 448 00:27:07,220 --> 00:27:10,520 The illusion lies in your feelings 449 00:27:12,100 --> 00:27:15,120 Your attention is on that box... 450 00:27:16,070 --> 00:27:18,670 Always thinking of it 451 00:27:20,350 --> 00:27:24,050 In order to make your mind no longer on the box 452 00:27:24,050 --> 00:27:25,420 Let’s recite the sutras... 453 00:27:26,700 --> 00:27:31,020 For one ​​night to drive away evil spirits from that box and from you 454 00:27:31,020 --> 00:27:31,950 One night? 455 00:27:34,100 --> 00:27:35,150 Dad, are you sure? 456 00:27:35,150 --> 00:27:38,450 Why are you not happy? 457 00:27:39,470 --> 00:27:42,920 Don’t you often spend the night here when you were young? 458 00:27:42,920 --> 00:27:45,050 I made some food 459 00:27:45,400 --> 00:27:48,270 Miyu, I remember you like it best 460 00:27:48,270 --> 00:27:48,770 Yes 461 00:27:48,770 --> 00:27:51,970 Why is it that parents look happy? 462 00:27:51,970 --> 00:27:53,350 Isn’t this great 463 00:27:53,350 --> 00:27:54,820 DAD: Right MOM: Right 464 00:27:56,020 --> 00:27:59,070 Come and sit down, and eat some watermelon 465 00:27:59,070 --> 00:28:00,500 That’s right, don't be shy 466 00:28:00,500 --> 00:28:02,070 Thank you for the meal 467 00:28:02,070 --> 00:28:03,320 Sit down and eat too 468 00:28:03,770 --> 00:28:06,120 Come on, don't hold back 469 00:28:38,820 --> 00:28:40,300 I’m here 470 00:28:42,500 --> 00:28:45,070 You're an idiot coming in at this time 471 00:28:45,070 --> 00:28:46,600 What does this have to do? 472 00:28:47,050 --> 00:28:49,520 You must not be a monk 473 00:28:51,500 --> 00:28:55,620 Stop it, please stop 474 00:28:56,320 --> 00:28:57,620 Stop it 475 00:29:08,298 --> 00:29:10,073 [DOOR OPENING] 476 00:29:11,399 --> 00:29:12,671 [DOOR SLAMS SHUT] 477 00:29:14,600 --> 00:29:16,310 MEI: Idiot SHINJIRO: Ow! 478 00:29:32,409 --> 00:29:36,605 [SUTRA CHANTING IN BACKGROUND...] 479 00:29:37,412 --> 00:29:40,749 [SUTRA CONTINUES...] 480 00:30:11,500 --> 00:30:12,900 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 481 00:30:12,900 --> 00:30:14,280 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 482 00:30:14,280 --> 00:30:16,770 SUTRA: Omba Saraboqishapoku. Bang 483 00:30:17,420 --> 00:30:18,730 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 484 00:30:18,730 --> 00:30:20,060 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 485 00:30:20,060 --> 00:30:22,300 SUTRA: Omba Saraboqishapoku. Bang 486 00:30:22,710 --> 00:30:24,100 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 487 00:30:24,100 --> 00:30:25,410 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 488 00:30:25,410 --> 00:30:27,840 SUTRA: Omba Saraboqishapoku. Bang 489 00:30:28,410 --> 00:30:29,770 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 490 00:30:29,770 --> 00:30:31,100 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 491 00:30:31,100 --> 00:30:33,440 SUTRA: Omba Saraboqishapoku. Bang 492 00:30:34,030 --> 00:30:35,330 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 493 00:30:35,480 --> 00:30:36,660 SUTRA: Omba Saraboqishapoku 494 00:30:36,860 --> 00:30:39,280 SUTRA: Omba Saraboqishapoku. Bang 495 00:31:21,950 --> 00:31:23,660 Nanwu Sakyamuni Buddha 496 00:31:24,270 --> 00:31:25,860 Nanwu Sakyamuni Buddha 497 00:31:26,320 --> 00:31:27,860 Nanwu Sakyamuni Buddha 498 00:31:28,100 --> 00:31:29,280 Nanwu Sakyamuni Buddha 499 00:31:29,280 --> 00:31:30,710 Nanwu Sakyamuni Buddha 500 00:31:31,170 --> 00:31:32,530 Nanwu Sakyamuni Buddha 501 00:31:33,190 --> 00:31:34,620 Nanwu Sakyamuni Buddha 502 00:31:34,860 --> 00:31:36,410 Nanwu Sakyamuni Buddha 503 00:31:36,552 --> 00:31:38,517 [CHANTING CONTINUES...] 504 00:32:27,525 --> 00:32:29,961 Ahh... 505 00:32:30,050 --> 00:32:31,361 Hibiki? 506 00:32:31,490 --> 00:32:32,660 What's wrong? 507 00:32:42,140 --> 00:32:43,600 {\an8}Life is a precious thing parents give 508 00:32:42,140 --> 00:32:43,600 {\an8}Think of your parents, siblings and children 509 00:32:42,140 --> 00:32:43,600 {\an8}If you have any troubles, consult us first 510 00:32:44,060 --> 00:32:47,150 {\an8}Go to Tokyo and die 511 00:32:44,060 --> 00:32:47,150 {\an8}Your funeral waste taxes 512 00:32:53,130 --> 00:32:55,170 ROTTEN ZOMBIE: Jini, do you eat gummy? 513 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Thank you 514 00:32:59,290 --> 00:33:01,000 PILL MAN: Dokusare Zombie ("Rotten Zombie") 515 00:33:01,510 --> 00:33:03,950 PILL MAN: She came out of the house by hoist 516 00:33:03,950 --> 00:33:07,160 RADIOHEAD: We were fooled. Her voice is very cute 517 00:33:07,390 --> 00:33:10,920 PILL MAN: But Gini is quite surprising 518 00:33:12,280 --> 00:33:13,370 PILL MAN: Do you want to go? 519 00:33:15,010 --> 00:33:16,620 Which one? 520 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 What? 521 00:33:21,930 --> 00:33:23,230 RADIOHEAD: What? PILL MAN: What? 522 00:33:23,690 --> 00:33:26,040 RADIOHEAD: No? PILL MAN: Wait... 523 00:33:29,050 --> 00:33:32,080 HIRUGAO: Don’t underestimate women, fools 524 00:33:34,280 --> 00:33:36,200 TALPIOT: You all come with me 525 00:33:38,370 --> 00:33:41,308 RADIOHEAD: OK TALPIOT: Quickly keep up 526 00:33:44,900 --> 00:33:47,720 Jini, watch your step. It's slippery 527 00:33:52,390 --> 00:33:54,340 Be careful here, it’s slippery 528 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 Yes, yes, yes 529 00:33:55,570 --> 00:33:57,590 Is there really this road on the map 530 00:33:59,260 --> 00:34:02,060 Wait and wait so terrible 531 00:34:02,890 --> 00:34:04,480 Just now there is... 532 00:34:04,480 --> 00:34:05,560 It’s so annoying 533 00:34:05,560 --> 00:34:09,310 PILL MAN: Hey, Hoist, watch the road ROTTEN ZOMBIE: I’m walking 534 00:34:09,400 --> 00:34:11,320 What a joke 535 00:34:14,320 --> 00:34:16,740 How far is it? 536 00:34:28,050 --> 00:34:29,536 Don’t fall into the hole 537 00:34:29,614 --> 00:34:30,931 Hole? 538 00:34:31,120 --> 00:34:34,890 It is said there are caves in this forest, right? 539 00:34:34,890 --> 00:34:35,890 What? 540 00:34:35,890 --> 00:34:40,480 Because this is a volcanic zone where Mount Fuji erupted 541 00:34:40,480 --> 00:34:46,120 Thousands of people were buried alive here 542 00:34:47,080 --> 00:34:51,210 They are still sleeping underground 543 00:34:56,090 --> 00:34:57,850 TALPIOT: Before RADIOHEAD: It’s really annoying to get in the way 544 00:34:57,850 --> 00:35:01,870 TALPIOT: There is a Seno Lake near this virgin forest HIROGAO: Yes Yes 545 00:35:01,870 --> 00:35:03,950 It’s the magma flowing out when Mount Fuji erupted... 546 00:35:03,950 --> 00:35:05,590 You are just babbling 547 00:35:07,380 --> 00:35:09,160 Hey, listen to me 548 00:35:09,780 --> 00:35:12,420 Hey, listen to me 549 00:35:12,990 --> 00:35:16,480 TALPIOT: Hey PILL MAN: Are you really sure this is the road 550 00:35:17,170 --> 00:35:19,950 We are going to the center of this dense forest soon 551 00:35:20,130 --> 00:35:23,600 What did you say just now? 552 00:35:35,980 --> 00:35:40,600 Let me ask you, Jini Have you seen a real corpse? 553 00:35:41,980 --> 00:35:43,570 What are you talking about 554 00:35:43,570 --> 00:35:47,790 Jini, Jini, have you ever seen a dying person 555 00:35:49,800 --> 00:35:52,140 It hurts, it hurts, it hurts 556 00:35:52,310 --> 00:35:54,450 TALPIOT: Didn’t I ask you to be careful HIBIKI (JINI): I’m sorry 557 00:35:54,450 --> 00:35:57,120 Why do you laugh so much? 558 00:35:57,610 --> 00:35:59,500 Don’t say it, help me quickly 559 00:36:14,500 --> 00:36:16,080 Jini, Jini 560 00:36:16,760 --> 00:36:17,350 It hurts 561 00:36:17,350 --> 00:36:19,310 Jini, what's wrong? 562 00:36:21,410 --> 00:36:23,590 Hey, wait 563 00:36:24,520 --> 00:36:25,830 You can’t go 564 00:36:25,830 --> 00:36:27,720 TALPIOT: What did you say to her just now 565 00:36:27,720 --> 00:36:29,340 RADIOHEAD: I don’t know what PILL MAN: Come and help me 566 00:36:29,340 --> 00:36:30,570 TALPIOT: Come back! 567 00:37:13,463 --> 00:37:15,461 [CREAKING NOISE] 568 00:37:20,304 --> 00:37:22,022 [CREAKING NOISE] 569 00:37:29,908 --> 00:37:31,114 [CREAKING NOISE] 570 00:37:39,534 --> 00:37:41,242 [BOX MOVING...] 571 00:38:23,846 --> 00:38:25,654 [BOX OPENS] 572 00:40:11,718 --> 00:40:14,977 [FIRE ALARM IN THE BACKGROUND...] 573 00:40:25,737 --> 00:40:29,040 [FIRE ROARING...] 574 00:40:48,803 --> 00:40:49,986 Auntie 575 00:40:51,390 --> 00:40:52,640 Mei... 576 00:40:56,530 --> 00:40:57,770 Thank you 577 00:41:05,560 --> 00:41:06,620 Thank you 578 00:41:11,030 --> 00:41:12,070 Um... 579 00:41:15,060 --> 00:41:18,270 We heard about Uncle 580 00:41:20,310 --> 00:41:22,232 I don’t know what to say 581 00:41:26,800 --> 00:41:28,520 Come in 582 00:41:30,200 --> 00:41:32,116 Shinjiro 583 00:41:34,900 --> 00:41:39,600 Shinjiro, everyone came to see you 584 00:41:47,358 --> 00:41:48,440 Hey! 585 00:41:52,010 --> 00:41:53,370 Shinjiro 586 00:41:56,915 --> 00:41:58,556 Sit down 587 00:42:05,280 --> 00:42:07,342 Hibiki, thank you 588 00:42:07,367 --> 00:42:08,939 Hey 589 00:42:11,210 --> 00:42:13,260 Are you okay? 590 00:42:17,450 --> 00:42:20,090 POLICE: Excuse us. Excuse us 591 00:42:22,920 --> 00:42:23,950 These two are policemen 592 00:42:28,650 --> 00:42:31,958 We have something for you two to see 593 00:42:33,170 --> 00:42:34,220 Um... 594 00:42:34,630 --> 00:42:39,520 Sorry, can you please give us a moment? 595 00:42:40,930 --> 00:42:42,009 OK 596 00:42:44,050 --> 00:42:45,600 Um... 597 00:42:46,639 --> 00:42:48,645 It's not a problem 598 00:43:03,390 --> 00:43:06,186 This is what we found at the scene 599 00:43:18,020 --> 00:43:23,392 The surveillance camera also captured the scene of the fire that night 600 00:44:42,580 --> 00:44:45,658 NOJIRI YUJI: The result of Hibiki's diagnosis is... 601 00:44:45,683 --> 00:44:48,713 NOJIRI YUJI: She is suffering from schizophrenia 602 00:44:48,930 --> 00:44:51,050 YUIKO: Schizophrenia 603 00:44:51,840 --> 00:44:56,877 This mental illness is characterized by hallucinations or delusions 604 00:44:57,993 --> 00:45:01,280 Hibiki may experience some strange things... 605 00:45:01,690 --> 00:45:07,480 Have she had visual or auditory hallucinations? 606 00:45:11,430 --> 00:45:15,754 YUIKO: She has been a strange child since she was a child 607 00:45:17,630 --> 00:45:22,430 She was very resistant to any school trips 608 00:45:23,640 --> 00:45:26,506 I have insisted her to go one time 609 00:45:26,950 --> 00:45:31,600 But she suddenly fainted with convulsions 610 00:45:34,300 --> 00:45:36,970 After that, she wouldn't go to school anymore 611 00:45:39,360 --> 00:45:40,510 I mean... 612 00:45:41,210 --> 00:45:47,590 Hibiki kept talking about a box 613 00:45:49,700 --> 00:45:52,240 You're her sister, have you thought of anything? 614 00:45:53,890 --> 00:45:55,654 No 615 00:45:56,600 --> 00:45:59,349 What will happen to her 616 00:45:59,810 --> 00:46:01,370 Per Japanese law... 617 00:46:01,370 --> 00:46:05,430 No punishment will be imposed on the mentally ill 618 00:46:06,060 --> 00:46:11,217 A judicial decision will be made based on her future situation 619 00:46:11,530 --> 00:46:13,023 So that is the case... 620 00:46:13,370 --> 00:46:16,014 For psychological consultation and medical observation of drug therapy 621 00:46:16,370 --> 00:46:19,010 We will ask her to be hospitalized 622 00:46:19,430 --> 00:46:21,874 Excuse me, please 623 00:46:23,610 --> 00:46:27,187 By the way, is her mother here today 624 00:46:28,970 --> 00:46:33,585 Hibiki keeps calling mom 625 00:46:36,863 --> 00:46:44,922 Our mother committed suicide 13 years ago 626 00:47:55,720 --> 00:48:00,440 Sorry, we don’t want to have any contact with you anymore 627 00:48:14,070 --> 00:48:16,303 Um... 628 00:48:34,970 --> 00:48:38,270 {\an8}Go die 629 00:48:34,970 --> 00:48:38,270 {\an8}Burn up your own house 630 00:48:34,970 --> 00:48:38,270 {\an8}Welcome to the home of an arsonist 631 00:49:03,540 --> 00:49:05,878 Grandma 632 00:49:15,790 --> 00:49:17,862 Grandma 633 00:49:23,700 --> 00:49:28,412 I never told you before 634 00:49:29,660 --> 00:49:33,665 Kotone (your mother) was like this at the beginning 635 00:49:34,957 --> 00:49:37,821 From then on... 636 00:49:38,830 --> 00:49:44,253 She always said that she was scared when she saw strange things 637 00:49:44,860 --> 00:49:50,420 I couldn’t understand Kotone at all 638 00:49:54,463 --> 00:49:58,136 Unexpectedly, Hibiki will be like this 639 00:50:05,530 --> 00:50:09,280 It was my mom who ended her life easily 640 00:50:11,660 --> 00:50:15,696 She still wants to lead us to death 641 00:50:20,540 --> 00:50:24,661 Grandma, don’t blame yourself like this 642 00:50:27,907 --> 00:50:29,837 Sorry 643 00:50:33,950 --> 00:50:36,576 Sorry 644 00:50:38,030 --> 00:50:40,860 Sorry 645 00:51:32,500 --> 00:51:34,820 Sister, thank you 646 00:51:36,640 --> 00:51:37,785 What 647 00:51:40,840 --> 00:51:42,284 Sorry 648 00:51:46,170 --> 00:51:48,203 For what? 649 00:51:49,260 --> 00:51:51,563 Many things 650 00:51:57,890 --> 00:51:59,754 Hibiki 651 00:52:09,700 --> 00:52:13,543 Sister, I’m only here to tell you 652 00:52:17,490 --> 00:52:20,954 If you put the box at home 653 00:52:21,850 --> 00:52:25,424 All adults, children and old people will die 654 00:52:26,180 --> 00:52:28,346 The family will die 655 00:52:30,260 --> 00:52:35,162 It is said that women who were afraid of children being cursed... 656 00:52:35,413 --> 00:52:38,369 ...Would sacrifice themselves 657 00:52:39,160 --> 00:52:42,946 They will send the box back to the sea of ​​trees 658 00:52:45,150 --> 00:52:51,382 Although the woman cannot come back, her child can survive 659 00:52:52,810 --> 00:52:56,482 But the box will still... 660 00:52:59,420 --> 00:53:00,890 Hibiki 661 00:53:01,531 --> 00:53:02,770 Hmm? 662 00:53:05,350 --> 00:53:07,789 Who are you listening to? 663 00:53:09,190 --> 00:53:11,479 Mom 664 00:53:57,172 --> 00:54:00,520 [HEAVY BREATHING...] 665 00:54:43,980 --> 00:54:45,308 Good morning 666 00:55:08,700 --> 00:55:11,124 Grandma, do you want tea? 667 00:55:21,140 --> 00:55:23,006 Grandma 668 00:55:32,457 --> 00:55:34,175 Grandma 669 00:55:39,231 --> 00:55:40,614 [SCREAM] 670 00:56:06,440 --> 00:56:09,537 Why are you crying? 671 00:56:14,320 --> 00:56:17,142 Mom will get a diaper 672 00:56:26,094 --> 00:56:27,422 [FRIGHTENED SOUND] 673 00:56:37,596 --> 00:56:39,538 [BABY IN THE BACKGROUND...] 674 00:56:40,850 --> 00:56:43,160 [BABY SOUND...] 675 00:56:50,857 --> 00:56:53,666 [BABY SOUND CONTINUES...] 676 00:57:09,268 --> 00:57:15,826 [BABY CRYING...] 677 00:57:18,687 --> 00:57:22,109 [BABY GIGGLING...] 678 00:57:27,979 --> 00:57:31,318 [BABY LAUGHING...] 679 00:58:15,837 --> 00:58:18,918 [SNIFFLING...] 680 00:59:30,950 --> 00:59:34,343 Hibiki, have you washed your hands? 681 00:59:35,470 --> 00:59:37,730 No, I'm still painting 682 00:59:39,760 --> 00:59:40,973 Mom 683 00:59:41,210 --> 00:59:42,680 The rice will be ready soon 684 00:59:42,680 --> 00:59:43,980 Go and call my sister over 685 00:59:43,980 --> 00:59:45,433 OK 686 00:59:46,510 --> 00:59:49,320 Sister, food is ready 687 00:59:50,530 --> 00:59:51,790 Hibiki 688 00:59:52,500 --> 00:59:54,760 Sister, where are you? 689 00:59:54,760 --> 00:59:57,021 Hibiki 690 00:59:58,170 --> 01:00:01,982 Hey, come and have a look here 691 01:00:06,110 --> 01:00:07,783 Hibiki 692 01:00:14,730 --> 01:00:16,200 Hibiki 693 01:00:20,951 --> 01:00:23,038 [DOOR OPENING] 694 01:00:28,640 --> 01:00:31,860 What is this? 695 01:00:35,950 --> 01:00:37,331 Oh... 696 01:00:41,302 --> 01:00:44,437 Hibiki, are you scared? 697 01:00:51,150 --> 01:00:53,143 Gasp! 698 01:00:56,460 --> 01:00:58,723 Mei! No! 699 01:01:02,140 --> 01:01:04,542 [CRYING] 700 01:01:05,087 --> 01:01:09,237 [CRYING] 701 01:01:39,800 --> 01:01:41,179 Sister 702 01:01:50,800 --> 01:01:52,507 About Miyu... 703 01:02:18,100 --> 01:02:19,941 Why are you here? 704 01:02:20,230 --> 01:02:23,720 Is Miyu... not here? 705 01:02:32,490 --> 01:02:34,525 Shinjiro 706 01:02:45,550 --> 01:02:47,140 She won’t pick up 707 01:02:49,101 --> 01:02:50,840 Give it to me 708 01:02:50,840 --> 01:02:52,642 What are you doing? 709 01:02:54,930 --> 01:02:56,750 Sure enough 710 01:02:57,410 --> 01:02:58,542 What? 711 01:03:01,070 --> 01:03:02,680 What's this app? 712 01:03:03,550 --> 01:03:05,955 When was this used on Miyu? 713 01:03:12,800 --> 01:03:14,475 Oh! 714 01:03:19,400 --> 01:03:20,810 In the forest? 715 01:03:20,810 --> 01:03:23,282 Why is she in the forest? 716 01:03:46,069 --> 01:03:47,453 SHINJIRO: It moved MEI: It moved 717 01:03:48,400 --> 01:03:52,611 What is Miyu doing in this place 718 01:03:54,940 --> 01:03:56,620 That’s right there 719 01:04:18,090 --> 01:04:20,681 Will she really be in such a place 720 01:04:29,150 --> 01:04:30,330 What is that? 721 01:04:36,630 --> 01:04:37,906 It must be that 722 01:04:38,670 --> 01:04:39,843 Huh? 723 01:04:48,890 --> 01:04:50,721 There's no one 724 01:04:59,830 --> 01:05:01,334 Over there 725 01:05:03,160 --> 01:05:04,606 Miyu 726 01:05:06,230 --> 01:05:07,870 Miyu, what are you doing? 727 01:05:10,180 --> 01:05:11,420 You scared me! 728 01:05:11,420 --> 01:05:12,120 Huh 729 01:05:12,120 --> 01:05:13,943 What’s wrong 730 01:05:14,940 --> 01:05:16,126 Are you okay? 731 01:05:16,390 --> 01:05:18,124 It’s okay 732 01:05:20,709 --> 01:05:22,506 What are you doing? 733 01:05:23,910 --> 01:05:25,660 Ah, give that to me 734 01:05:25,660 --> 01:05:27,490 What did you do to Miyu? 735 01:05:27,490 --> 01:05:29,220 Stop! What are you doing? 736 01:05:30,200 --> 01:05:32,480 This was picked up over there 737 01:05:32,480 --> 01:05:33,647 What? 738 01:05:37,600 --> 01:05:40,520 Hey, don’t go 739 01:05:40,545 --> 01:05:42,619 Please wait a moment 740 01:05:42,644 --> 01:05:43,649 Please wait 741 01:05:48,160 --> 01:05:49,690 Don’t worry 742 01:05:49,899 --> 01:05:50,720 It hurts! 743 01:05:50,720 --> 01:05:52,210 Hey Teru, are you OK? 744 01:05:52,210 --> 01:05:52,980 It’s okay 745 01:05:52,980 --> 01:05:54,250 Are you okay? 746 01:05:59,650 --> 01:06:02,910 It really adds extra work to people 747 01:06:04,280 --> 01:06:06,440 I fell before ten meters out 748 01:06:07,229 --> 01:06:10,029 You would need to go like this 749 01:06:12,910 --> 01:06:14,820 The toxin has been removed 750 01:06:17,010 --> 01:06:18,460 Okay 751 01:06:23,680 --> 01:06:26,380 Anyway, you can’t walk at night 752 01:06:28,510 --> 01:06:29,673 Sorry 753 01:06:37,860 --> 01:06:44,801 The forest at night can still swallow up a vigorous person like yourself 754 01:06:54,750 --> 01:06:56,500 Here... 755 01:06:58,320 --> 01:07:00,378 It’s the Forest of Gods 756 01:07:02,060 --> 01:07:03,331 The Forest of Gods? 757 01:07:05,870 --> 01:07:11,270 I have heard this statement from my father before 758 01:07:12,970 --> 01:07:17,020 To appease the gods in the forest 759 01:07:18,532 --> 01:07:21,083 Live people will be offered as sacrifice 760 01:07:22,530 --> 01:07:25,070 Leave them in the forest. 761 01:07:25,920 --> 01:07:30,785 It is said this custom lasted until the Showa era (1926) 762 01:07:33,770 --> 01:07:36,777 They can’t do anything 763 01:07:37,900 --> 01:07:40,029 The head is not enough 764 01:07:40,560 --> 01:07:41,908 I wouldn't want to see 765 01:07:42,963 --> 01:07:45,470 I wouldn't let others see 766 01:07:58,010 --> 01:07:59,770 "Send them back to God" 767 01:07:59,770 --> 01:08:01,442 This was just an excuse 768 01:08:01,680 --> 01:08:06,160 In fact, all people who were obtrusive were thrown into the forest 769 01:08:06,900 --> 01:08:08,160 To reduce the population 770 01:08:12,800 --> 01:08:14,646 This custom is gone 771 01:08:15,670 --> 01:08:17,100 But now 772 01:08:17,100 --> 01:08:20,949 People who want to die would gather here 773 01:08:24,250 --> 01:08:27,055 They think, "No one understands me" 774 01:08:29,600 --> 01:08:34,642 Where will this kind of people’s resentment go 775 01:08:38,480 --> 01:08:40,902 Do you know about the box? 776 01:08:46,530 --> 01:08:48,336 What box? 777 01:08:51,620 --> 01:08:53,130 Never heard of it 778 01:09:18,110 --> 01:09:19,110 Um... 779 01:09:22,190 --> 01:09:24,090 Something about the arson and Hibiki 780 01:09:25,760 --> 01:09:27,981 Any deep meaning? 781 01:09:33,280 --> 01:09:39,160 Dad said before he died... 782 01:09:43,260 --> 01:09:47,590 "I’m sorry for not getting rid of the evil spirit" 783 01:09:52,280 --> 01:09:54,141 Hibiki 784 01:10:01,090 --> 01:10:02,731 Why? 785 01:10:04,220 --> 01:10:06,258 Why set the fire? 786 01:10:08,190 --> 01:10:11,575 Because of that box 787 01:10:17,620 --> 01:10:19,505 Not anymore, right? 788 01:10:23,570 --> 01:10:25,650 Still... 789 01:10:29,270 --> 01:10:30,490 You said there are more... 790 01:10:31,690 --> 01:10:32,960 Where? 791 01:10:33,490 --> 01:10:35,590 I don’t know 792 01:10:46,170 --> 01:10:48,015 When I die 793 01:10:50,220 --> 01:10:51,901 Huh? 794 01:10:52,760 --> 01:10:55,628 Will you stay with me? 795 01:11:00,730 --> 01:11:02,799 Someone keeps calling me 796 01:11:05,110 --> 01:11:06,270 Who is it? 797 01:11:06,270 --> 01:11:08,497 I don’t know 798 01:11:15,060 --> 01:11:16,911 Stop! 799 01:11:19,240 --> 01:11:21,079 I will be taken away 800 01:11:21,680 --> 01:11:24,440 Sister and I will be taken away if this continues 801 01:11:24,440 --> 01:11:25,770 Calm down 802 01:11:25,770 --> 01:11:27,230 Everyone will die 803 01:11:27,230 --> 01:11:28,380 Separate them for now 804 01:11:28,380 --> 01:11:29,800 Don’t 805 01:11:29,800 --> 01:11:30,990 Sister 806 01:11:31,540 --> 01:11:32,360 Hibiki 807 01:11:32,360 --> 01:11:34,250 Take her to the nursing room first 808 01:11:34,250 --> 01:11:35,070 Sister 809 01:11:35,070 --> 01:11:36,060 Hibiki 810 01:11:37,440 --> 01:11:38,350 Hibiki 811 01:11:40,330 --> 01:11:41,380 Hibiki 812 01:11:41,380 --> 01:11:42,610 Are you okay? 813 01:11:42,610 --> 01:11:44,730 Sister, calm down 814 01:11:46,540 --> 01:11:47,690 I understand 815 01:11:47,690 --> 01:11:49,310 Everyone is like this 816 01:11:49,310 --> 01:11:52,990 How about acknowledging your weakness first 817 01:11:53,600 --> 01:11:54,699 What? 818 01:11:55,160 --> 01:11:57,410 Weakness brings anxiety 819 01:11:57,410 --> 01:11:59,060 Uneasiness can cause delusions 820 01:11:59,060 --> 01:12:02,530 Too much delusion will cause fear 821 01:12:02,530 --> 01:12:03,870 This is not the time to say such things 822 01:12:03,870 --> 01:12:04,800 Hey Teru 823 01:12:05,770 --> 01:12:08,520 So this kind of terror is unfounded 824 01:12:08,520 --> 01:12:09,530 Please wait a moment 825 01:12:09,530 --> 01:12:10,670 If it has a basis 826 01:12:10,670 --> 01:12:13,080 That can only be my own weakness 827 01:12:13,080 --> 01:12:13,960 In other words 828 01:12:13,960 --> 01:12:16,820 Those horrible visions are hers 829 01:12:16,820 --> 01:12:19,140 There is no falsehood and real existence 830 01:12:20,740 --> 01:12:22,279 Wait a minute 831 01:12:24,120 --> 01:12:28,100 Because of this, I am also afraid of my weakness 832 01:12:30,110 --> 01:12:31,635 Hey! 833 01:12:37,940 --> 01:12:39,639 I still 834 01:12:40,680 --> 01:12:42,490 Will go back to find Miyu 835 01:12:52,540 --> 01:12:53,633 Ryotaro? 836 01:12:53,658 --> 01:12:55,519 What's the matter? 837 01:12:57,540 --> 01:12:59,184 Okay, let’s go 838 01:13:00,680 --> 01:13:02,463 Wait 839 01:13:02,760 --> 01:13:04,583 I want to go too 840 01:13:07,480 --> 01:13:08,360 Ah 841 01:13:11,233 --> 01:13:12,963 [CRASHING SOUND] 842 01:13:27,020 --> 01:13:31,150 [MEI CRYING...] 843 01:13:54,607 --> 01:13:56,110 Akutsu Miyu-san 844 01:13:56,110 --> 01:13:57,930 Akutsu Miyu-san 845 01:13:57,930 --> 01:13:59,260 Miyu-san 846 01:13:59,930 --> 01:14:02,571 If you are here, please reply 847 01:14:03,530 --> 01:14:05,500 Akutsu-san 848 01:14:05,500 --> 01:14:08,460 Akutsu Miyu-san 849 01:14:09,580 --> 01:14:12,570 Is Akutsu Miyu-san here? 850 01:14:14,090 --> 01:14:15,080 Iguchi-san 851 01:14:15,080 --> 01:14:16,260 Don’t come here 852 01:14:47,520 --> 01:14:48,666 Morning 853 01:14:53,830 --> 01:14:55,118 Morning 854 01:15:01,130 --> 01:15:03,060 I'm sorry yesterday 855 01:15:04,050 --> 01:15:05,616 It’s okay 856 01:15:14,340 --> 01:15:16,358 I will also help 857 01:15:17,200 --> 01:15:20,454 No need, rest, you’re tired out 858 01:15:22,020 --> 01:15:24,269 I’ll help if it’s okay 859 01:15:25,780 --> 01:15:27,180 Don’t 860 01:15:27,180 --> 01:15:28,495 What’s wrong? 861 01:15:31,130 --> 01:15:32,350 What are you doing 862 01:15:34,120 --> 01:15:35,616 Wow 863 01:16:08,530 --> 01:16:09,540 Hello? 864 01:16:09,540 --> 01:16:10,670 Excuse me... 865 01:16:10,670 --> 01:16:12,410 Just now... Just now... 866 01:16:12,410 --> 01:16:15,158 Someone cut his finger off... 867 01:16:16,684 --> 01:16:21,378 {\an8}Surgery inside 868 01:16:36,073 --> 01:16:38,389 What’s the matter? 869 01:16:39,530 --> 01:16:40,530 So... 870 01:16:45,770 --> 01:16:48,123 What exactly is the box 871 01:16:52,050 --> 01:16:56,095 Have you seen the box? 872 01:16:58,250 --> 01:17:00,265 What exactly is it? 873 01:17:10,370 --> 01:17:14,165 People who went into that forest to find death but did not completely die... 874 01:17:14,210 --> 01:17:17,729 A village was built in the forest 875 01:17:19,470 --> 01:17:22,786 It is said that the box was born there 876 01:17:24,630 --> 01:17:27,031 The curse of the forest 877 01:17:30,070 --> 01:17:31,410 People who get in the way 878 01:17:31,410 --> 01:17:33,560 They are all thrown into the forest of gods 879 01:17:33,593 --> 01:17:35,574 This is retribution 880 01:17:45,180 --> 01:17:50,356 Long ago, I helped rescue two children -- sisters 881 01:17:50,600 --> 01:17:51,170 Ah 882 01:17:56,690 --> 01:17:58,360 Government agencies will also help find them 883 01:17:58,360 --> 01:17:59,690 will contact you again 884 01:17:59,690 --> 01:18:00,880 Thank you 885 01:18:00,880 --> 01:18:02,850 OK 886 01:18:02,850 --> 01:18:04,260 Gong! 887 01:18:04,260 --> 01:18:05,020 Wow 888 01:18:05,020 --> 01:18:08,323 Big dinosaur. Roar! 889 01:18:09,390 --> 01:18:10,420 Is this the head? 890 01:18:10,420 --> 01:18:11,735 Yes 891 01:18:14,180 --> 01:18:15,750 The two children 892 01:18:15,775 --> 01:18:18,460 What were they doing in the forest? 893 01:18:26,530 --> 01:18:31,865 One sister’s eyes were so strange 894 01:18:33,740 --> 01:18:35,313 That child... 895 01:18:36,680 --> 01:18:40,818 Did she see the village in the forest? 896 01:21:01,430 --> 01:21:02,820 It is said that it used to be 897 01:21:02,820 --> 01:21:06,608 The woman who is afraid of her child being cursed 898 01:21:07,500 --> 01:21:11,411 will send the box back to the forest 899 01:23:35,637 --> 01:23:36,843 [SCREAM] 900 01:26:59,260 --> 01:27:01,369 Excuse me! 901 01:27:03,180 --> 01:27:05,794 Excuse me! 902 01:27:08,140 --> 01:27:14,570 Ah, that’s great! I found someone finally! 903 01:27:14,570 --> 01:27:16,030 I’m lost 904 01:27:16,030 --> 01:27:19,040 Are you too, I am also lost 905 01:27:19,040 --> 01:27:22,400 Neither GPS nor compass works here 906 01:27:22,400 --> 01:27:24,122 Is it Akina? 907 01:27:24,270 --> 01:27:25,660 Where are you? 908 01:27:25,660 --> 01:27:27,330 Eh, is it Akina? 909 01:27:27,940 --> 01:27:29,260 I found her, I found her 910 01:27:30,350 --> 01:27:31,560 Akina 911 01:27:31,570 --> 01:27:33,660 Ah, we thought you were dead 912 01:27:33,660 --> 01:27:35,400 There seems to be another person 913 01:27:35,400 --> 01:27:36,660 There is another person there 914 01:27:36,660 --> 01:27:39,150 Who is that person? 915 01:27:40,330 --> 01:27:42,360 There is another person there 916 01:27:43,560 --> 01:27:45,450 Ah, that’s great 917 01:27:45,450 --> 01:27:48,930 You have seen strange things too 918 01:27:48,930 --> 01:27:50,830 It’s too dangerous here 919 01:27:51,520 --> 01:27:53,810 Once in the sea of ​​trees 920 01:27:53,810 --> 01:27:55,120 There is no way to go out 921 01:27:55,520 --> 01:27:57,440 This is definitely not an urban legend 922 01:27:57,440 --> 01:27:59,638 Stop croaking! 923 01:27:59,800 --> 01:28:03,129 I really shouldn’t have come here 924 01:28:08,390 --> 01:28:10,400 Damn it 925 01:28:14,380 --> 01:28:16,550 I found it! 926 01:28:17,900 --> 01:28:18,680 I found it 927 01:28:18,680 --> 01:28:21,620 I found it, look at it 928 01:28:22,040 --> 01:28:24,060 Wow, I really found it 929 01:28:24,060 --> 01:28:26,780 This is the lifeline I said before 930 01:28:26,780 --> 01:28:29,100 RADIOHEAD: We are saved! PILL MAN: It’s great! 931 01:28:29,100 --> 01:28:31,120 Good job, Akina! 932 01:28:32,100 --> 01:28:34,840 You can be saved 933 01:28:35,240 --> 01:28:36,140 Akina, what do you do 934 01:28:36,140 --> 01:28:37,690 You go first 935 01:28:37,690 --> 01:28:39,030 Thank you 936 01:28:51,050 --> 01:28:53,420 It's OK. Go first 937 01:28:54,840 --> 01:28:56,040 Thank you 938 01:30:08,770 --> 01:30:10,803 How did you get here? 939 01:30:12,050 --> 01:30:13,722 Mom 940 01:31:04,690 --> 01:31:06,616 You finally came 941 01:31:07,370 --> 01:31:09,427 Too slow 942 01:31:16,690 --> 01:31:20,399 Mei will live in this village from now on 943 01:31:22,790 --> 01:31:27,347 It’s okay to have us together 944 01:31:32,930 --> 01:31:35,144 Hibiki is coming soon too 945 01:31:39,200 --> 01:31:40,965 Sister 946 01:32:00,424 --> 01:32:01,695 Ouch! 947 01:32:16,250 --> 01:32:20,040 This way you will become our companion 948 01:32:20,360 --> 01:32:22,511 Stop it 949 01:32:23,400 --> 01:32:25,794 Stop it 950 01:33:02,810 --> 01:33:04,030 Mom 951 01:33:11,150 --> 01:33:13,525 Why? 952 01:33:16,680 --> 01:33:18,323 Mom 953 01:33:24,260 --> 01:33:26,990 Mom, stop it! 954 01:34:28,878 --> 01:34:29,720 Mom 955 01:34:29,720 --> 01:34:31,570 Don’t make a sound 956 01:34:45,520 --> 01:34:47,544 Hurry up 957 01:35:44,910 --> 01:35:48,845 Mom, Mom 958 01:36:25,580 --> 01:36:28,630 Mom, wait for me 959 01:36:29,190 --> 01:36:31,310 Crank and cheer 960 01:36:36,430 --> 01:36:38,860 KOTONE: Mei HIBIKI: Sister 961 01:36:39,390 --> 01:36:41,219 Are you all right? 962 01:36:44,080 --> 01:36:46,190 Don’t move 963 01:37:02,120 --> 01:37:04,108 Ah no! 964 01:37:10,100 --> 01:37:11,793 Mom 965 01:37:12,520 --> 01:37:16,210 Mom, where are you 966 01:37:16,210 --> 01:37:17,530 Mom 967 01:37:19,000 --> 01:37:22,200 Mom, are you all right? 968 01:37:26,350 --> 01:37:28,322 Don’t come here 969 01:37:28,780 --> 01:37:31,380 Don’t come here, don’t come here 970 01:37:33,330 --> 01:37:34,640 Mom 971 01:37:39,640 --> 01:37:41,120 Mom 972 01:37:42,020 --> 01:37:44,085 Are you okay? 973 01:37:48,810 --> 01:37:52,176 Mei, go quickly 974 01:37:54,160 --> 01:37:56,433 Mom is fine 975 01:37:56,860 --> 01:37:58,496 Mom 976 01:37:58,710 --> 01:38:01,390 HIBIKI: Mom MEI: Mom 977 01:38:06,510 --> 01:38:08,281 Mei 978 01:38:08,800 --> 01:38:10,830 Take Hibiki away 979 01:38:11,310 --> 01:38:12,350 But 980 01:38:12,350 --> 01:38:14,348 Listen to mom’s words 981 01:38:21,630 --> 01:38:24,060 Hibiki, let's go! 982 01:38:24,060 --> 01:38:25,340 But what about mom? 983 01:38:25,340 --> 01:38:26,840 Hibiki 984 01:38:28,310 --> 01:38:31,200 Mom will be there soon 985 01:38:35,680 --> 01:38:36,730 Let’s go 986 01:38:37,740 --> 01:38:38,830 Mom 987 01:38:39,800 --> 01:38:41,502 Mei 988 01:38:44,820 --> 01:38:50,330 You must take care of Hibiki 989 01:39:00,310 --> 01:39:02,450 Hey, Hibiki, let's go! 990 01:39:02,450 --> 01:39:06,090 Mom, mom! 991 01:39:06,090 --> 01:39:08,920 Mom, mom! 992 01:39:08,964 --> 01:39:10,979 MEI: Let’s go! HIBIKI: I don’t want to 993 01:39:11,160 --> 01:39:14,080 Mom, I don’t want to 994 01:39:14,080 --> 01:39:16,650 MEI: Hibiki HIBIKI: I don’t want to 995 01:39:16,970 --> 01:39:19,440 MEI: Hurry up and leave HIBIKI: I don’t want to 996 01:39:48,160 --> 01:39:50,047 Mom... 997 01:39:54,480 --> 01:39:57,905 I'm sorry 998 01:40:00,270 --> 01:40:02,379 I'm so sorry 999 01:40:05,000 --> 01:40:07,680 Mei, it's okay 1000 01:40:15,120 --> 01:40:18,220 Mei, go on and leave 1001 01:41:22,160 --> 01:41:23,607 No!!! 1002 01:41:36,120 --> 01:41:39,616 Ah, no! 1003 01:41:45,210 --> 01:41:46,973 Hibiki 1004 01:41:47,400 --> 01:41:49,856 Ah no 1005 01:42:07,510 --> 01:42:10,740 MEI: How did you come here? HIBIKI: I'm rescuing you 1006 01:42:10,740 --> 01:42:12,440 It’s okay 1007 01:42:12,440 --> 01:42:13,420 Sister 1008 01:43:00,800 --> 01:43:02,699 No! 1009 01:43:19,790 --> 01:43:22,970 Hibiki, what's wrong? 1010 01:43:22,970 --> 01:43:24,654 Hibiki 1011 01:43:26,590 --> 01:43:29,780 Hibiki, wake up! 1012 01:43:36,070 --> 01:43:37,830 Hibiki 1013 01:43:40,140 --> 01:43:41,617 Let's go! 1014 01:43:54,360 --> 01:43:58,124 MEI: Hibiki, you're bleeding HIBIKI: it’s okay 1015 01:43:58,250 --> 01:43:58,780 What 1016 01:43:58,780 --> 01:44:00,858 It’s okay to leave 1017 01:44:16,440 --> 01:44:18,580 What’s wrong? 1018 01:44:35,500 --> 01:44:38,700 Sister, sister! 1019 01:44:39,280 --> 01:44:44,610 Sister, sister, sister, sister! 1020 01:44:53,570 --> 01:44:54,922 Hibiki 1021 01:45:04,360 --> 01:45:05,920 Hibiki 1022 01:45:08,750 --> 01:45:10,356 Hibiki 1023 01:45:14,060 --> 01:45:15,973 They are calling me 1024 01:45:16,710 --> 01:45:18,185 What? 1025 01:45:20,220 --> 01:45:22,639 Sister, run away 1026 01:45:26,970 --> 01:45:30,290 What are you talking about? Let’s go! 1027 01:45:34,480 --> 01:45:36,539 How can this be? 1028 01:45:51,690 --> 01:45:56,350 I will always be with you 1029 01:45:57,400 --> 01:45:59,564 Huh 1030 01:49:24,980 --> 01:49:27,890 We will always be together 1031 01:52:01,480 --> 01:52:08,070 {\an8}Washio Nene 1032 01:52:09,660 --> 01:52:11,370 NENE: Is it here? MOTHER: Oh? 1033 01:52:13,130 --> 01:52:15,365 What are you doing? 1034 01:52:17,290 --> 01:52:19,645 Mom, did you hide it? 1035 01:52:19,670 --> 01:52:22,680 Hid it? What did I hide? 1036 01:52:22,680 --> 01:52:24,799 It was here before 1037 01:52:25,030 --> 01:52:26,875 What? 1038 01:52:28,140 --> 01:52:30,260 Nene, where are you going? 1039 01:52:40,020 --> 01:52:40,900 Here? 1040 01:52:40,900 --> 01:52:43,584 Nene, that's not safe 1041 01:52:50,760 --> 01:52:54,010 Nene, the meat will be done right away 1042 01:52:54,010 --> 01:52:57,160 Nene? 1043 01:53:14,840 --> 01:53:17,477 You are right there 1044 01:53:25,020 --> 01:53:28,368 Hibiki 1045 01:53:36,070 --> 01:53:38,615 Don't come 1046 01:53:41,670 --> 01:53:51,920 [Translated by Hoichi the Earless]