1 00:00:45,992 --> 00:00:48,092 Et hundrede lys... 2 00:00:48,117 --> 00:00:51,133 et hundrede spøgelseshistorier. 3 00:00:51,158 --> 00:00:55,592 Og et spejl i mørket til at fremmane ånderne. 4 00:00:55,617 --> 00:00:57,508 Proceduren er enkel, 5 00:00:57,533 --> 00:01:00,842 men totalt rædselsvækkende. 6 00:01:00,867 --> 00:01:05,925 Du skal sidde med de andre deltagere i en cirkel dannet af hundrede stearinlys. 7 00:01:05,950 --> 00:01:09,342 Du tager et lys og fortæller en uhyggelig historie. 8 00:01:09,367 --> 00:01:12,300 Så går du videre til det næste lokale 9 00:01:12,325 --> 00:01:16,633 med lyset og bliver der, alene med spejlet. 10 00:01:16,658 --> 00:01:20,383 Du puster lyset ud, og hvis du er heldig, 11 00:01:20,408 --> 00:01:24,717 ser du ikke andet end det overvældende mørke for dig. 12 00:01:24,742 --> 00:01:27,467 Men hvis du ikke er heldig, 13 00:01:27,492 --> 00:01:30,092 kunne det være det sidste, du ser, 14 00:01:30,117 --> 00:01:36,550 før dit sind fortaber sig i vanviddets mørke labyrinter. 15 00:01:36,575 --> 00:01:38,467 Efterhånden som historierne fortælles, 16 00:01:38,492 --> 00:01:41,258 og lysene pustes ud... 17 00:01:41,283 --> 00:01:45,175 begynder en portal at åbne sig gennem spejlet. 18 00:01:45,200 --> 00:01:48,717 Du føler en underlig tilstedeværelse omkring dig, 19 00:01:48,742 --> 00:01:51,592 som lurer i skyggerne. 20 00:01:51,617 --> 00:01:52,658 Men... 21 00:01:52,908 --> 00:01:55,508 du MÅ IKKE forlade legen, 22 00:01:55,533 --> 00:01:58,383 for ellers bliver du underlagt... 23 00:01:58,408 --> 00:02:01,924 en forfærdelig forbandelse. 24 00:02:05,867 --> 00:02:07,425 Ifølge legenden... 25 00:02:07,450 --> 00:02:11,258 er legen kommet fra Japan for mange hundrede år siden. 26 00:02:11,283 --> 00:02:12,883 De gamle samuraier... 27 00:02:12,908 --> 00:02:15,550 fortalte hinanden rædselsvækkende historier... 28 00:02:15,575 --> 00:02:19,300 for at bevise for hinanden, hvor modige de var. 29 00:02:19,325 --> 00:02:21,050 Det siges, at der en aften... 30 00:02:21,075 --> 00:02:26,133 var en samurai, der legede denne leg med sin kone og børn. 31 00:02:26,158 --> 00:02:31,508 Efter mange timer nåede de til historie nummer et hundrede. 32 00:02:31,533 --> 00:02:35,800 Og så... skete der noget forfærdeligt... 33 00:02:35,825 --> 00:02:38,967 Krigerens kone tog sit eget liv... 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,800 foran spejlet... 35 00:02:40,825 --> 00:02:45,217 ved at skære halsen over med et stykke glas. 36 00:02:45,242 --> 00:02:47,217 I sin desperate smerte 37 00:02:47,242 --> 00:02:49,633 gjorde samuraien det samme, 38 00:02:49,658 --> 00:02:54,883 så han kunne følge sin kone ind i efterlivet. 39 00:02:54,908 --> 00:02:56,341 Selv i dag, 40 00:02:56,658 --> 00:02:59,717 når man belyser et spejl i mørket... 41 00:02:59,742 --> 00:03:02,997 kan man se deres skygger. 42 00:03:06,075 --> 00:03:09,258 Legen med de hundrede stearinlys... 43 00:03:09,283 --> 00:03:11,367 er lige begyndt. 44 00:03:28,450 --> 00:03:31,575 LEGEN MED 100 STEARINLYS 45 00:03:44,950 --> 00:03:45,992 Nå? 46 00:03:48,617 --> 00:03:50,217 Jeg så ikke noget. 47 00:03:50,242 --> 00:03:51,508 Vi var ved at blive lidt bekymrede. 48 00:03:51,533 --> 00:03:54,508 Lad os fortsætte. Før eller siden ser vi noget. 49 00:03:54,533 --> 00:03:57,508 Hold op med at være idioter. Der sker ingenting. 50 00:03:57,533 --> 00:03:58,675 Hvis tur er det? 51 00:03:58,700 --> 00:03:59,842 Det er Kristys tur. 52 00:03:59,867 --> 00:04:01,592 Nej, nej vent, vi har allerede haft en pige. 53 00:04:01,617 --> 00:04:02,758 Det er din tur, Alex. 54 00:04:02,783 --> 00:04:04,800 Fedt. Jeg har masser af historier at fortælle. 55 00:04:04,825 --> 00:04:06,717 Jeg håber ikke, du fortæller om, da du blev fuld, 56 00:04:06,742 --> 00:04:08,717 og endte i sengen med din kærestes mor. 57 00:04:08,742 --> 00:04:11,008 Ja, det... det var en uhyggelig historie! 58 00:04:11,033 --> 00:04:12,633 Hold kæft, James! Det er længe siden, 59 00:04:12,658 --> 00:04:14,758 der var masser af alkohol involveret, jeg frøs... 60 00:04:14,783 --> 00:04:17,800 Ved I hvad? Det er lige meget... ikke? Ja. 61 00:04:17,825 --> 00:04:20,717 Her er den historie, jeg vil fortælle.... 62 00:04:20,742 --> 00:04:23,883 Det er en historie om en lille pige. 63 00:04:23,908 --> 00:04:27,133 Hun var bange og helt alene ude i skoven. 64 00:04:27,158 --> 00:04:30,800 Hun løb og løb mellem træerne og buskene. 65 00:04:30,825 --> 00:04:34,992 Til hun løb ind i noget uventet. 66 00:05:23,700 --> 00:05:24,742 Hej? 67 00:05:30,492 --> 00:05:31,533 Hej. 68 00:05:33,492 --> 00:05:35,054 Er du alene? 69 00:05:39,533 --> 00:05:42,658 Har du lyst til at lege? 70 00:05:43,200 --> 00:05:44,242 Okay. 71 00:06:16,950 --> 00:06:19,294 Hvad laver du her? 72 00:06:20,783 --> 00:06:22,085 Ingenting. 73 00:06:49,908 --> 00:06:51,471 Ved du hvad? 74 00:06:51,575 --> 00:06:52,617 Hvad? 75 00:06:54,075 --> 00:06:56,940 Jeg så noget i skoven. 76 00:06:59,242 --> 00:07:02,106 Der er en heks derude. 77 00:07:03,617 --> 00:07:07,050 Hun fanger børn og spiser dem. 78 00:07:07,075 --> 00:07:08,800 Hvor ved du det fra? 79 00:07:08,825 --> 00:07:10,508 Alle ved det... 80 00:07:10,533 --> 00:07:14,550 om skoven og dem, der forsvinder. 81 00:07:14,575 --> 00:07:17,883 Hvorfor tror du de spiser børn? 82 00:07:17,908 --> 00:07:20,383 De kan lide smagen... 83 00:07:20,408 --> 00:07:21,450 Smagen? 84 00:07:24,367 --> 00:07:26,883 Må jeg spørge dig om noget? 85 00:07:26,908 --> 00:07:28,861 Selvfølgelig... 86 00:07:33,033 --> 00:07:37,460 Hvordan smager du, lille møgunge? 87 00:07:59,950 --> 00:08:02,424 Du kommer for sent. 88 00:08:02,783 --> 00:08:06,008 Undskyld skat, jeg skulle være sikker. 89 00:08:06,033 --> 00:08:10,460 Jeg kan ikke lide at være madding. 90 00:08:21,658 --> 00:08:25,825 Hvordan tror du, en heks smager? 91 00:09:19,908 --> 00:09:27,460 Hvad fanden laver du derinde? Kører du den af eller hvad? 92 00:09:48,950 --> 00:09:50,175 Det er min tur, ikke? 93 00:09:50,200 --> 00:09:51,758 Ja, det er din tur. 94 00:09:51,783 --> 00:09:53,758 Forhåbentlig tager du ikke så lang tid som Alex... 95 00:09:53,783 --> 00:09:57,342 Hold op! Så lang tid tog jeg heller ikke. 96 00:09:57,367 --> 00:09:58,408 Så... 97 00:09:59,033 --> 00:10:07,367 jeg kender en historie, der fandt sted for et stykke tid siden i min hjemby... 98 00:11:01,950 --> 00:11:03,513 Kom med mig! 99 00:11:07,117 --> 00:11:09,300 Du ved, hvem der gjorde det. 100 00:11:09,325 --> 00:11:10,367 Ikke? 101 00:11:10,533 --> 00:11:12,133 Slugehalsene! 102 00:11:12,158 --> 00:11:14,425 De ligger på lur allevegne. 103 00:11:14,450 --> 00:11:15,800 På markerne... 104 00:11:15,825 --> 00:11:19,717 i skoven. Hvis du går udenfor sætter du os begge to i fare. 105 00:11:19,742 --> 00:11:20,914 Forstået? 106 00:11:22,783 --> 00:11:25,518 Hvis de finder dig... 107 00:11:37,992 --> 00:11:39,164 Undskyld. 108 00:11:53,200 --> 00:11:57,717 Jeg ved godt, du aldrig har været udenfor. 109 00:11:57,742 --> 00:12:00,175 Men det er grusomt, derude. 110 00:12:00,200 --> 00:12:02,092 Det er farligt. 111 00:12:02,117 --> 00:12:04,550 Vi må holde sammen. 112 00:12:04,575 --> 00:12:05,877 Du og jeg. 113 00:12:08,575 --> 00:12:15,085 Du vil vel ikke, at jeg skal miste dig, søn. Vel? 114 00:12:20,450 --> 00:12:24,486 Hvis jeg dør før morgendagen... 115 00:12:24,992 --> 00:12:28,507 Ingen gråd og ingen klagen. 116 00:12:29,950 --> 00:12:33,075 Helt alene uden frygt... 117 00:12:34,325 --> 00:12:36,929 Jeg lukker øjnene... 118 00:13:01,533 --> 00:13:02,835 Forsigtig! 119 00:13:05,325 --> 00:13:06,967 Hvad skete der? 120 00:13:06,992 --> 00:13:08,554 Så du noget? 121 00:13:08,908 --> 00:13:10,210 Ved laden. 122 00:13:44,117 --> 00:13:47,372 Tror du de kan lugte mig? 123 00:13:58,658 --> 00:14:01,132 Så du tågen derude? 124 00:14:03,658 --> 00:14:05,550 Den hang over markerne, 125 00:14:05,575 --> 00:14:09,300 det er dem. Lugten af små børn. 126 00:14:09,325 --> 00:14:11,508 Den tiltrækker dem. 127 00:14:11,533 --> 00:14:14,268 Den sidder i dit tøj, 128 00:14:14,367 --> 00:14:15,669 i dit hår. 129 00:14:17,033 --> 00:14:19,550 I gamle dage blev de kaldt tågedjævle. 130 00:14:19,575 --> 00:14:23,611 Fordi de flytter sig med tågen. 131 00:14:32,658 --> 00:14:35,393 Du har din mors øjne. 132 00:14:44,408 --> 00:14:48,184 Jeg går ud og fodrer grisene. 133 00:14:54,075 --> 00:14:56,158 Ja, det er godt! 134 00:15:00,492 --> 00:15:03,096 Det er et godt sted. 135 00:15:03,783 --> 00:15:06,300 Jeg vil vise dig noget. 136 00:15:06,325 --> 00:15:09,059 Tænder du lige lyset? 137 00:15:14,200 --> 00:15:15,242 Se her! 138 00:15:31,200 --> 00:15:34,585 Det er vores lille verden. 139 00:15:38,908 --> 00:15:42,342 Kan du læse den her for mig? 140 00:15:42,367 --> 00:15:43,408 Igen? 141 00:15:46,367 --> 00:15:47,669 All right. 142 00:16:01,158 --> 00:16:02,981 Du bliver her. 143 00:17:35,742 --> 00:17:41,217 Hvis jeg dør før morgendagen, Ingen gråd... 144 00:17:41,242 --> 00:17:45,633 og ingen klagen, helt alene uden frygt... 145 00:17:45,658 --> 00:17:49,955 Jeg lukker øjnene og sover trygt. 146 00:17:50,033 --> 00:17:53,300 Jeg beder til Herren, min sjæl at tage. 147 00:17:53,325 --> 00:17:57,101 Hvis jeg dør før morgendagen. 148 00:20:46,075 --> 00:20:49,330 Hvad fanden laver du her? 149 00:21:23,367 --> 00:21:24,669 De er her. 150 00:21:25,450 --> 00:21:28,835 Du ved, hvad du skal gøre. 151 00:21:30,825 --> 00:21:31,867 Løb! 152 00:22:15,658 --> 00:22:17,342 Tilgiv mig, fader, 153 00:22:17,367 --> 00:22:19,841 for jeg har syndet! 154 00:24:57,867 --> 00:25:00,080 Kommando, Alfa 1. 155 00:25:00,158 --> 00:25:02,111 Vi har drengen. 156 00:25:04,242 --> 00:25:06,195 Afsted, afsted! 157 00:25:06,283 --> 00:25:09,008 Venstre side klar! Højre side klar! 158 00:25:09,033 --> 00:25:10,800 Mistænkte er nede, våbnet er sikret! 159 00:25:10,825 --> 00:25:11,867 10-4! 160 00:25:12,367 --> 00:25:14,320 Vi har kontrol. 161 00:25:14,575 --> 00:25:16,717 Mistænkte er nede. 162 00:25:16,742 --> 00:25:18,092 Alt er i orden nu. 163 00:25:18,117 --> 00:25:20,460 Du er i sikkerhed. 164 00:26:09,242 --> 00:26:10,934 Min kære søn! 165 00:26:59,492 --> 00:27:00,533 Mor? 166 00:27:03,825 --> 00:27:06,039 Mor... er du der? 167 00:27:10,950 --> 00:27:13,164 Jeg savner dig... 168 00:27:21,908 --> 00:27:23,383 Dumme leg... 169 00:27:23,408 --> 00:27:28,877 Dumme Kristy... Hvad fanden laver du her? 170 00:27:48,825 --> 00:27:50,908 Hej, missekat... 171 00:27:51,033 --> 00:27:53,550 Hej, hvordan går det? 172 00:27:53,575 --> 00:27:55,919 Hvad laver du her? 173 00:28:27,367 --> 00:28:30,758 Kristy? Kristy... Hvad er der i vejen? 174 00:28:30,783 --> 00:28:36,092 Der er noget galt med mit ansigt! Jeg kan ikke få det af! Jeg kan ikke få det af! 175 00:28:36,117 --> 00:28:37,175 Jeg kan ikke få det af! 176 00:28:37,200 --> 00:28:39,675 Hvad snakker du om? Der er ikke noget galt med dit ansigt. 177 00:28:39,700 --> 00:28:41,008 Er I blinde? 178 00:28:41,033 --> 00:28:42,383 Jeg er et uhyre, for fanden! 179 00:28:42,408 --> 00:28:44,101 Se i spejlet! 180 00:28:48,492 --> 00:28:51,258 Jeg var sikker på, jeg havde noget i ansigtet... 181 00:28:51,283 --> 00:28:53,467 Det er legen, Kristy. 182 00:28:53,492 --> 00:28:56,800 Man ser ting, der ikke er virkelige. 183 00:28:56,825 --> 00:28:58,883 Der er ikke noget i vejen med dig. 184 00:28:58,908 --> 00:29:01,122 Lad os fortsætte. 185 00:29:43,950 --> 00:29:46,554 Børn med sorte øjne. 186 00:29:46,992 --> 00:29:50,092 Første gang, jeg hørte om den her legende var for lang tid siden 187 00:29:50,117 --> 00:29:51,300 i firserne. 188 00:29:51,325 --> 00:29:53,592 Hold kæft! Så gammel er du ikke. Kom nu! 189 00:29:53,617 --> 00:29:57,050 Det er jeg faktisk. Jeg er lige så gammel som selve menneskeheden. 190 00:29:57,075 --> 00:29:59,467 Jeg holder mig ung med... 191 00:29:59,492 --> 00:30:01,835 blod fra jomfruer. 192 00:30:06,117 --> 00:30:08,717 Jeg kan se, at du ikke har noget at bekymre dig om. 193 00:30:08,742 --> 00:30:10,508 Fuck dig, James! 194 00:30:10,533 --> 00:30:13,967 Nå, men... børn med sorte øjne. 195 00:30:13,992 --> 00:30:17,592 Det siges, de er dæmoner forklædt som små unger. 196 00:30:17,617 --> 00:30:22,050 Man kan se dem tomle den ved vejen eller tigge om småpenge. 197 00:30:22,075 --> 00:30:25,758 Man kan finde dem, hvor man mindst venter det, for eksempel i haven... 198 00:30:25,783 --> 00:30:28,217 eller endnu værre steder. 199 00:30:28,242 --> 00:30:33,580 Det er det, den her historie handler om. 200 00:33:05,158 --> 00:33:08,804 Må jeg bede om et glas vand? 201 00:34:33,658 --> 00:34:35,611 Jeg er tørstig! 202 00:39:27,867 --> 00:39:32,554 VÆK MED DIG ELLER VI SLÅR DIG IHJEL! 203 00:39:42,117 --> 00:39:44,133 Er du tosset? Du kunne have ramt mig i hovedet. 204 00:39:44,158 --> 00:39:45,800 Hvad fanden snakker du om, James? 205 00:39:45,825 --> 00:39:51,592 Er det meningen, det her lort skal skræmme mig eller hvad? 206 00:39:51,617 --> 00:39:52,967 En brochure fra en lejr? 207 00:39:52,992 --> 00:39:54,033 Hvad? 208 00:39:54,075 --> 00:39:56,175 Det er en brochure fra en lejr. 209 00:39:56,200 --> 00:39:57,217 Nej... jeg sværger på, 210 00:39:57,242 --> 00:40:00,383 at nogen smed en mursten efter mig, der sad en seddel fast på den, 211 00:40:00,408 --> 00:40:03,133 og der stod: "Væk med dig eller vi slår dig ihjel!". 212 00:40:03,158 --> 00:40:06,717 Jeg sagde jo, det ikke bare er en leg, James. 213 00:40:06,742 --> 00:40:11,429 Jeg ved fandme ikke, hvad der skete! 214 00:40:11,617 --> 00:40:13,967 Vi kan ikke holde op med at lege nu. 215 00:40:13,992 --> 00:40:17,467 Vi er nødt til at fortsætte med historierne. 216 00:40:17,492 --> 00:40:19,258 Det er din tur, Alex. 217 00:40:19,283 --> 00:40:22,883 Ja, jeg ved det godt. Jeg... har tænkt over den her, 218 00:40:22,908 --> 00:40:26,300 den her historie, jeg hørte da jeg gik i skole. 219 00:40:26,325 --> 00:40:29,383 Det var om de her små piger. 220 00:40:29,408 --> 00:40:32,794 De havde det perfekte liv, 221 00:40:33,033 --> 00:40:34,467 men en aften... 222 00:40:34,492 --> 00:40:40,351 skete der dem noget meget, meget uhyggeligt. 223 00:41:13,575 --> 00:41:14,617 Skat? 224 00:41:17,325 --> 00:41:20,800 Hvorfor ligger du i sengen? 225 00:41:20,825 --> 00:41:21,867 Jill. 226 00:41:22,575 --> 00:41:25,570 Har du tisset i sengen? 227 00:41:32,533 --> 00:41:37,258 Åh du godeste! Åh du godeste, skat! Hvad er der sket? Hvad er der sket, Jill?! 228 00:41:37,283 --> 00:41:40,842 Har nogen været her? Tal til mig! 229 00:41:40,867 --> 00:41:41,908 Katie... 230 00:43:03,033 --> 00:43:04,075 Katie... 231 00:43:06,950 --> 00:43:07,992 Katie... 232 00:44:26,450 --> 00:44:27,492 Mor... 233 00:44:28,533 --> 00:44:30,356 Hvad laver du? 234 00:44:33,617 --> 00:44:37,263 Hvad er der sket med gangen? 235 00:44:44,075 --> 00:44:45,247 Åh nej... 236 00:44:46,783 --> 00:44:48,867 Du gør det igen! 237 00:44:53,658 --> 00:44:54,700 Luk op! 238 00:44:55,242 --> 00:44:56,934 Luk døren op! 239 00:44:58,283 --> 00:45:02,258 Nu! Det er mor... luk døren op! 240 00:45:02,283 --> 00:45:04,757 Luk døren op... nu! 241 00:45:05,242 --> 00:45:07,217 Brug hånden til at låse døren op! 242 00:45:07,242 --> 00:45:08,674 Det er mor! 243 00:45:10,367 --> 00:45:14,403 Vil du ikke godt lukke mig ind! 244 00:45:43,075 --> 00:45:45,940 Gå væk! Du er i fare! 245 00:45:51,783 --> 00:45:53,997 Min lille skat... 246 00:46:37,700 --> 00:46:40,342 Kristy, Kristy... hvad er der i vejen? Kristy, hvad er der i vejen? 247 00:46:40,367 --> 00:46:43,342 Der er nogen her! Vi er ikke alene! Der er nogen her! 248 00:46:43,367 --> 00:46:44,758 Men der er ingen her! 249 00:46:44,783 --> 00:46:46,300 Jeg sværger på, hun var der! 250 00:46:46,325 --> 00:46:49,675 Der var en kvinde med hele ansigtet spist af, og hun... 251 00:46:49,700 --> 00:46:51,383 hun bar på en kat! 252 00:46:51,408 --> 00:46:52,508 Hun var der. 253 00:46:52,533 --> 00:46:54,050 Kristy, det er legen. 254 00:46:54,075 --> 00:46:56,592 Ånderne, de kan overhovedet ikke være virkelige, alt er i orden. 255 00:46:56,617 --> 00:46:59,467 Jeg sværger på, jeg så hende. Det er ikke noget, jeg finder på! 256 00:46:59,492 --> 00:47:00,508 Det er det ikke! 257 00:47:00,533 --> 00:47:02,300 Du skal puste lyset ud. 258 00:47:02,325 --> 00:47:03,342 Hvad? 259 00:47:03,367 --> 00:47:05,092 Du skal puste det ud. 260 00:47:05,117 --> 00:47:07,300 Ellers kan vi ikke fortsætte med legen. 261 00:47:07,325 --> 00:47:11,175 Jeg vil ikke have noget med den her forbandede leg at gøre! Jeg vil hjem! 262 00:47:11,200 --> 00:47:13,925 Kristy, husk at vi allesammen blev enige om det. Vi skal gøre legen færdig! 263 00:47:13,950 --> 00:47:15,425 Jamen jeg var helt sindssyg! 264 00:47:15,450 --> 00:47:16,883 Jeg vidste ikke, det ville blive sådan her! 265 00:47:16,908 --> 00:47:19,217 Det ved jeg godt, Kristy, men jo hurtigere legen er færdig, 266 00:47:19,242 --> 00:47:21,842 desto hurtigere går vi hjem! Pust nu bare lyset ud, ikke? 267 00:47:21,867 --> 00:47:23,559 Gør det bare. 268 00:48:21,450 --> 00:48:23,013 All right... 269 00:48:23,075 --> 00:48:26,008 jeg fortsætter med det lort her. 270 00:48:26,033 --> 00:48:28,467 Jeg læste for nylig en historie på nettet, 271 00:48:28,492 --> 00:48:30,184 om to venner. 272 00:48:30,825 --> 00:48:32,383 Natasha og Nina. 273 00:48:32,408 --> 00:48:36,842 Der var så nogle billeder af en samtale mellem de to. 274 00:48:36,867 --> 00:48:38,217 Og en dag... 275 00:48:38,242 --> 00:48:41,133 vågner Natasha i mørket... 276 00:48:41,158 --> 00:48:45,976 og ved ikke, hvad fanden der foregår. 277 00:49:15,950 --> 00:49:17,513 Hvor er jeg? 278 00:49:19,075 --> 00:49:20,117 Hallo? 279 00:49:34,492 --> 00:49:35,533 Hallo! 280 00:49:37,742 --> 00:49:38,783 Hjælp! 281 00:49:40,200 --> 00:49:41,502 Hjælp mig! 282 00:49:53,908 --> 00:49:57,294 0:00. Lørdag den 15. juli. 283 00:50:27,950 --> 00:50:31,075 Det kan ikke passe, vel! 284 00:50:55,117 --> 00:50:56,419 1 kontakt. 285 00:50:59,992 --> 00:51:01,842 Opret min profil. Nina. 286 00:51:01,867 --> 00:51:03,299 Nina. Ring. 287 00:51:06,783 --> 00:51:10,675 Du har ikke kredit nok til at foretage denne opringning. 288 00:51:10,700 --> 00:51:12,653 WhatsApp. Nina. 289 00:51:20,408 --> 00:51:24,835 Nina, vil du ikke godt hjælpe mig! 290 00:51:33,533 --> 00:51:35,226 Nina. Online. 291 00:51:37,492 --> 00:51:42,508 Hej, søde, jeg ved ikke, hvor jeg er. Jeg kan ikke bevæge mig, hjælp mig! 292 00:51:42,533 --> 00:51:44,300 Jeg kan ikke trække vejret. 293 00:51:44,325 --> 00:51:46,018 Nina. Online. 294 00:51:48,783 --> 00:51:53,992 Søde, jeg ved ikke, hvad der er sket... 295 00:51:57,825 --> 00:52:01,008 Jeg er låst inde, og jeg kan ikke komme herfra. 296 00:52:01,033 --> 00:52:02,075 Kom nu! 297 00:52:05,867 --> 00:52:07,925 Hjælp! Hjælp! Hjælp! 298 00:52:07,950 --> 00:52:09,643 Nina. Online. 299 00:52:13,242 --> 00:52:15,325 Nina. Skriver... 300 00:52:17,325 --> 00:52:19,408 Nina. Skriver... 301 00:52:22,492 --> 00:52:24,184 Nina. Online. 302 00:52:31,325 --> 00:52:33,278 Nina (Offline). 303 00:52:36,075 --> 00:52:40,800 Hvem er du, for fanden? Hvem synes det her er sjovt? Jeg melder det til politiet. 304 00:52:40,825 --> 00:52:41,867 Nej! 305 00:52:49,117 --> 00:52:52,800 Nej, Nina, vil du ikke godt hjælpe mig?! 306 00:52:52,825 --> 00:52:54,383 Nina. Online. 307 00:52:54,408 --> 00:52:57,273 Nina. Indtaler lyd.... 308 00:53:02,450 --> 00:53:06,008 Natasha? Nej, det er umuligt. Det kan ikke passe, at det er dig. 309 00:53:06,033 --> 00:53:07,133 Det er for sjov, ikke? 310 00:53:07,158 --> 00:53:09,242 Nej, nej, nej!!! 311 00:53:10,617 --> 00:53:15,717 Nej Nina, hvad er der med dig? Hjælp. Jeg kan ikke ånde. Jeg bl'r kvalt. 312 00:53:15,742 --> 00:53:16,758 Nina. Online. 313 00:53:16,783 --> 00:53:18,867 Nina. Skriver... 314 00:53:21,867 --> 00:53:30,070 Natasha er død. Hun var min bedste veninde, og hun døde i går. 315 00:53:33,908 --> 00:53:34,950 Nej! 316 00:53:40,492 --> 00:53:41,633 Nej Nina! 317 00:53:41,658 --> 00:53:46,883 Jeg lover dig, jeg er i live. Hjælp mig, sig det til mine forældre. 318 00:53:46,908 --> 00:53:51,383 Jeg tror ikke på det. Hvis du virkelig var Natasha, skulle du vide det her: 319 00:53:51,408 --> 00:53:53,342 Hvilken karakter fik du i biologiprøven? 320 00:53:53,367 --> 00:53:56,925 For fanden Nina, kan du ikke genkende min stemme? 321 00:53:56,950 --> 00:53:58,592 Kom nu, svar. 322 00:53:58,617 --> 00:54:01,133 Jeg ved det ikke, det er svært at svare på, 323 00:54:01,158 --> 00:54:03,550 for de har ikke givet os karakteren endnu. 324 00:54:03,575 --> 00:54:05,675 Hvad var den sidste film, vi så sammen? 325 00:54:05,700 --> 00:54:08,217 Hold op med at stille mig idiotiske spørgsmål lige nu. 326 00:54:08,242 --> 00:54:10,258 Jamen, hvis du er Natasha, burde du vide det. 327 00:54:10,283 --> 00:54:12,467 Hvad var den sidste film, vi så sammen? 328 00:54:12,492 --> 00:54:20,825 Jeg ved det ikke, Nina, "The Notebook". Vi begyndte at tude til sidst. 329 00:54:21,533 --> 00:54:24,138 Nina. Optager lyd... 330 00:54:27,617 --> 00:54:30,133 Natasha! Nej, nej, det kan ikke være rigtigt. 331 00:54:30,158 --> 00:54:33,592 I aftes så jeg dig i kisten. Det kan ikke være dig. Hvor er du? 332 00:54:33,617 --> 00:54:35,342 Nina, jeg er i en kiste. 333 00:54:35,367 --> 00:54:40,383 Jeg ved ikke, hvordan jeg kom heri, jeg forstår det ikke. Jeg kan ikke bevæge mig. 334 00:54:40,408 --> 00:54:41,710 Hjælp mig! 335 00:54:41,825 --> 00:54:43,800 Jeg forstår det ikke. Det må være et af de tilfælde, 336 00:54:43,825 --> 00:54:45,550 hvor folk bliver begravet levende. 337 00:54:45,575 --> 00:54:48,008 Nina, det sker da ikke mere. 338 00:54:48,033 --> 00:54:50,175 Åh gode gud, Natu. 339 00:54:50,200 --> 00:54:51,883 Vent, jeg ringer til dine forældre. 340 00:54:51,908 --> 00:54:56,008 Nina vent! Du skal blive hos mig! 341 00:54:56,033 --> 00:54:57,335 Ne-e-e-ej! 342 00:55:14,242 --> 00:55:17,467 Jeg kan slet ikke tro, det her sker for dig. 343 00:55:17,492 --> 00:55:21,133 Bare rolig, jeg har fortalt dem det hele, de har snakket med politiet, 344 00:55:21,158 --> 00:55:23,008 og de er på vej ud til kirkegården. 345 00:55:23,033 --> 00:55:25,300 Slap af så meget som muligt, træk vejret... 346 00:55:25,325 --> 00:55:28,467 og lad os holde op med at snakke, for der er nok ikke meget luft tilbage. 347 00:55:28,492 --> 00:55:30,315 Tak søde, tak! 348 00:55:31,200 --> 00:55:39,143 Sig de skal skynde sig, ikke, for jeg er ved at blive kvalt. 349 00:56:01,617 --> 00:56:02,658 Nina... 350 00:56:03,533 --> 00:56:09,653 Nina, vil du ikke godt, jeg har ikke luft nok. 351 00:56:13,367 --> 00:56:15,059 Nina. Online. 352 00:56:15,783 --> 00:56:17,476 Nina, Nina!!! 353 00:56:20,158 --> 00:56:24,846 De er to husblokke derfra, hold ud. 354 00:56:36,575 --> 00:56:40,300 Nina, der er en skabning her. Kan de ikke godt skynde sig! 355 00:56:40,325 --> 00:56:42,018 Nina. Online. 356 00:56:42,075 --> 00:56:44,679 Nina. Optager lyd... 357 00:56:54,617 --> 00:56:58,175 Nina, hvad griner du af? Det er ikke morsomt. 358 00:56:58,200 --> 00:57:00,153 Er det en vits? 359 00:57:02,658 --> 00:57:05,263 Kom nu, det er slut. 360 00:57:08,450 --> 00:57:11,175 Der kommer ingen hjælp. 361 00:57:11,200 --> 00:57:14,800 Jeg har holdt dig med selskab, så du ikke ville bede nogen anden om hjælp. 362 00:57:14,825 --> 00:57:21,050 Hvad, Nina? Hvad er det, du siger? Jeg har ikke luft nok. 363 00:57:21,075 --> 00:57:24,508 Det var mig, der gav dig giften, der gjorde dig sådan, katatonisk. 364 00:57:24,533 --> 00:57:27,217 Nej, nej, nej, nej!!! 365 00:57:27,242 --> 00:57:29,675 Det lykkedes mig også at lægge en mobil til dig uden kredit 366 00:57:29,700 --> 00:57:31,175 og med mig som din eneste kontakt. 367 00:57:31,200 --> 00:57:32,883 Nina, nej! Vil du ikke godt hjælpe mig! 368 00:57:32,908 --> 00:57:38,300 Nå, ja, og jeg tog mig tid til at give dig et sødt kæledyr, der kan give dig selskab. 369 00:57:38,325 --> 00:57:40,467 Men hvorfor, din lede kælling? Hvad har jeg gjort? 370 00:57:40,492 --> 00:57:42,342 Spørger du mig virkelig om det? 371 00:57:42,367 --> 00:57:47,175 Din mokke, kan du ikke huske dit kærlighedseventyr med Damian? 372 00:57:47,200 --> 00:57:50,800 Nina, hvad siger du? Det passer ikke. 373 00:57:50,825 --> 00:57:51,867 Nej! 374 00:57:58,283 --> 00:58:01,883 Hej smukke. Jeg elskede det i går. 375 00:58:01,908 --> 00:58:05,967 Helt ærligt havde jeg aldrig lagt mærke til, at du er så... hot. 376 00:58:05,992 --> 00:58:07,684 Hej, smuksak. 377 00:58:07,950 --> 00:58:11,883 Du skulle nødigt tale om at være hot... 378 00:58:11,908 --> 00:58:16,925 Jeg har lidt dårlig samvittighed over Nina, men jeg kan ikke modstå dig. 379 00:58:16,950 --> 00:58:20,675 Jeg har lyst til at gå under jorden med dig og aldrig slippe dig. 380 00:58:20,700 --> 00:58:22,425 Jeg elskede Damian. 381 00:58:22,450 --> 00:58:24,133 Farvel, Natu. 382 00:58:24,158 --> 00:58:27,842 Jeg håber, du nyder at være under jorden med musene og ormene. 383 00:58:27,867 --> 00:58:32,633 Nå ja, og med Damian, som garanteret er lige i nærheden. 384 00:58:32,658 --> 00:58:33,717 Luk mig ud herfra! 385 00:58:33,742 --> 00:58:35,825 Nej, nej, nej!!! 386 00:58:37,908 --> 00:58:39,341 Luk mig ud! 387 01:00:07,992 --> 01:00:10,092 Det er nok! Jeg er færdig... Det her er totalt idiotisk! 388 01:00:10,117 --> 01:00:11,342 James, hvad er der i vejen? 389 01:00:11,367 --> 01:00:14,717 Jeg er... ikke noget! Fuck reglerne for legen. Jeg er fandme smuttet! 390 01:00:14,742 --> 01:00:16,695 Hvad skete der? 391 01:00:17,367 --> 01:00:18,717 Hvor er alle mobilerne? 392 01:00:18,742 --> 01:00:20,592 Det er bare legen. 393 01:00:20,617 --> 01:00:21,883 Det er okay at være bange... 394 01:00:21,908 --> 01:00:24,258 Fuck jer! All right? Fuck jer. Fuck legen! 395 01:00:24,283 --> 01:00:25,842 Du har fået os ind i et fandens kaos... 396 01:00:25,867 --> 01:00:28,217 Skyd ikke skylden på hende! Vi var alle enige om det her. 397 01:00:28,242 --> 01:00:30,050 Hold op med at give hende skylden! Stå bag, hvad du gør. 398 01:00:30,075 --> 01:00:32,383 All right! Du bør skride, du ved? 399 01:00:32,408 --> 01:00:33,717 - Fuck dig! - Fuck dig! 400 01:00:33,742 --> 01:00:35,825 STOP! Stop lige! 401 01:00:40,533 --> 01:00:42,008 OK. Vil du gå? 402 01:00:42,033 --> 01:00:49,976 Så gå for fanden! Men du har ansvaret for, hvad der sker os. 403 01:00:53,117 --> 01:00:58,383 Okay, lad os komme videre. Det er din tur, Alex. 404 01:00:58,408 --> 01:00:59,450 Okay. 405 01:01:01,825 --> 01:01:05,717 Jeg tænkte på en historie, jeg læste i avisen, 406 01:01:05,742 --> 01:01:07,717 hjemme i min hjemby. 407 01:01:07,742 --> 01:01:10,346 Det var om en præst. 408 01:01:10,575 --> 01:01:12,300 Jeg kan ikke akkurat huske året. 409 01:01:12,325 --> 01:01:16,217 Året er ikke vigtigt, okay? Fortæl bare historien! 410 01:01:16,242 --> 01:01:19,217 Ok. Præsten var ny i byen. 411 01:01:19,242 --> 01:01:21,633 Og der var en pige... 412 01:01:21,658 --> 01:01:24,002 og hun var gravid. 413 01:01:25,408 --> 01:01:30,226 Der var noget helt galt med hende... 414 01:02:30,575 --> 01:02:31,617 Sinke. 415 01:02:34,283 --> 01:02:39,925 Kan du fortælle mig, hvor jeg finder familien Brackens hus? 416 01:02:39,950 --> 01:02:42,424 Anden hytte på øen. 417 01:02:44,742 --> 01:02:45,783 Tak. 418 01:03:16,992 --> 01:03:19,175 Mit navn er Fader Carey. 419 01:03:19,200 --> 01:03:21,758 Hvor er Fader Andrews? 420 01:03:21,783 --> 01:03:23,085 Forsinket. 421 01:03:24,033 --> 01:03:25,425 Han undskylder meget. 422 01:03:25,450 --> 01:03:29,226 Se at komme af vejen, Pascal. 423 01:03:48,533 --> 01:03:50,096 Fru Bracken? 424 01:04:05,658 --> 01:04:08,002 Du er rejst langt. 425 01:04:08,950 --> 01:04:11,815 Vil du have en whisky? 426 01:04:12,033 --> 01:04:14,768 Jeg vil helst i gang. 427 01:04:55,533 --> 01:04:56,575 Fader. 428 01:04:57,408 --> 01:04:58,450 Stop. 429 01:05:06,367 --> 01:05:08,710 Skal vi dø, Fader? 430 01:05:11,658 --> 01:05:13,592 Nej, mit barn... 431 01:05:13,617 --> 01:05:15,960 selvfølgelig ikke. 432 01:05:18,492 --> 01:05:21,226 Den vil slå os ihjel. 433 01:05:30,200 --> 01:05:32,258 Vor Fader, du som er i himmelen... 434 01:05:32,283 --> 01:05:34,497 Hjælp mig, Fader. 435 01:05:43,200 --> 01:05:44,967 Hun slugte tungen. 436 01:05:44,992 --> 01:05:46,033 Kom her! 437 01:05:47,492 --> 01:05:49,633 Hold hendes mund åben. 438 01:05:49,658 --> 01:05:54,867 Som vi forlader dem, der synder mod os. 439 01:06:04,158 --> 01:06:05,200 Hjælp! 440 01:06:05,658 --> 01:06:06,960 Hjælp mig. 441 01:06:39,533 --> 01:06:43,570 Hvor længe har hun været sådan? 442 01:06:45,408 --> 01:06:49,758 Hendes mareridt startede for flere uger siden. 443 01:06:49,783 --> 01:06:53,299 Så begyndte hun at se ting. 444 01:06:53,992 --> 01:06:56,717 Nu har hun sagt, hun hører stemmer. 445 01:06:56,742 --> 01:06:58,565 Hvem er faren? 446 01:07:00,617 --> 01:07:03,481 Det vil hun ikke sige. 447 01:07:12,617 --> 01:07:14,830 Kan du hjælpe os? 448 01:07:16,700 --> 01:07:20,997 Dæmonen kunne dræbe dem begge to. 449 01:07:22,908 --> 01:07:28,247 Og jeg ved ikke, om jeg kan standse den. 450 01:07:36,783 --> 01:07:39,778 Gør, hvad du skal gøre. 451 01:07:49,450 --> 01:07:51,143 Tjek båndene. 452 01:08:10,783 --> 01:08:11,825 Gå. 453 01:08:13,700 --> 01:08:14,742 Gå ud. 454 01:08:54,075 --> 01:08:56,008 Velsignet er du iblandt Kvinder, 455 01:08:56,033 --> 01:09:00,981 og velsignet er dit Livs Frugt Jesus. 456 01:09:24,950 --> 01:09:27,508 Du kan ikke stoppe det. 457 01:09:27,533 --> 01:09:28,575 Bedrag! 458 01:09:46,117 --> 01:09:48,981 Jeg slår dem alle ned. 459 01:10:12,950 --> 01:10:15,175 Må Gud tilgive mig. 460 01:10:15,200 --> 01:10:19,236 Lad være! Du fordømmer os alle. 461 01:11:30,033 --> 01:11:31,075 Moar. 462 01:11:32,783 --> 01:11:34,476 Det gør ondt. 463 01:11:38,825 --> 01:11:39,867 Pres. 464 01:11:40,867 --> 01:11:42,559 Pres... Pres! 465 01:11:46,908 --> 01:11:48,471 Én gang til. 466 01:12:02,700 --> 01:12:04,783 Det er en dreng. 467 01:12:31,117 --> 01:12:34,883 Sig mig, hvem vil tage sig af barnet? 468 01:12:34,908 --> 01:12:38,300 Fader Andrews sagde, at han ville finde et godt hjem. 469 01:12:38,325 --> 01:12:40,300 Jo før, desto bedre. 470 01:12:40,325 --> 01:12:45,425 Det ville være ubarmhjertigt, hvis mor og barn knyttede sig til hinanden. 471 01:12:45,450 --> 01:12:46,882 Tag barnet. 472 01:12:49,783 --> 01:12:51,867 Tag ham med dig. 473 01:13:04,617 --> 01:13:05,658 Fader. 474 01:13:07,575 --> 01:13:10,758 Fred og godt helbred til sig. 475 01:13:10,783 --> 01:13:12,867 Og også til dig. 476 01:13:23,158 --> 01:13:28,367 Du må bringe os over på den anden side. 477 01:13:50,367 --> 01:13:52,580 Jeg frigiver dig. 478 01:14:12,492 --> 01:14:13,533 Jesus! 479 01:14:32,450 --> 01:14:33,633 Det er Farder Andrews. 480 01:14:33,658 --> 01:14:35,883 Jeg har Fader Carey. 481 01:14:35,908 --> 01:14:39,294 Vi er her for at hjælpe... 482 01:15:00,867 --> 01:15:03,992 Ved du, hvem det her er? 483 01:15:05,367 --> 01:15:10,467 Du aner ikke, hvor længe jeg har ventet på dig. 484 01:15:10,492 --> 01:15:12,835 Min lille prins... 485 01:15:23,992 --> 01:15:26,550 Der er noget galt... 486 01:15:26,575 --> 01:15:27,508 Jeg går ind og henter ham. 487 01:15:27,533 --> 01:15:29,342 Nej! Du må ikke gå ind. 488 01:15:29,367 --> 01:15:32,258 Du skal vente på, at han kommer tilbage! Sådan er reglerne! 489 01:15:32,283 --> 01:15:35,383 Fuck dine lorteregler. Jeg går ind og henter ham. 490 01:15:35,408 --> 01:15:36,450 Fuck! 491 01:16:04,783 --> 01:16:06,092 Han er her ikke. 492 01:16:06,117 --> 01:16:07,809 Er du sikker? 493 01:16:08,742 --> 01:16:12,127 Søgte i alle værelserne... 494 01:16:13,242 --> 01:16:16,175 Vi er nødt til at fortsætte legen. 495 01:16:16,200 --> 01:16:20,887 Er du vandvittig? Alex er væk! Væk! 496 01:16:21,283 --> 01:16:24,258 Erica har ret. Hun har altid ret. 497 01:16:24,283 --> 01:16:30,533 Når først legen er begyndt, må man ikke stoppe. 498 01:16:34,617 --> 01:16:37,611 Okay, så fortsætter vi. 499 01:16:39,908 --> 01:16:43,425 Det her er en historie om en pige. 500 01:16:43,450 --> 01:16:45,403 Den her pige... 501 01:16:45,492 --> 01:16:48,300 hun flytter ind i en lejlighed. 502 01:16:48,325 --> 01:16:51,467 Hun troede, hun boede alene, 503 01:16:51,492 --> 01:16:55,007 og så gik det op for hende, 504 01:16:55,533 --> 01:16:58,528 at det gjorde hun ikke. 505 01:18:23,492 --> 01:18:25,092 Det er meget pænt. 506 01:18:25,117 --> 01:18:29,050 Jeg ville ønske, du kunne se udsigten. 507 01:18:29,075 --> 01:18:33,342 Nej, det lykkedes mig selv at få det hele herop. 508 01:18:33,367 --> 01:18:37,550 Ja, jeg er lige ved at være færdig. 509 01:18:37,575 --> 01:18:42,263 Okay. Jeg savner også dig. Farvel... 510 01:18:51,908 --> 01:18:52,950 Mor. 511 01:18:53,367 --> 01:18:59,747 God morgen, skat. Hvordan går det på Vestkysten? 512 01:19:07,825 --> 01:19:16,158 Godt. Jeg er næsten færdig med at pakke ud. Jeg kan vise dig billeder. 513 01:19:42,825 --> 01:19:45,039 Mangler du noget? 514 01:19:46,658 --> 01:19:49,675 Undskyld, jeg kiggede bare efter Adam. 515 01:19:49,700 --> 01:19:55,039 Adam tog afsted for cirka tre dage siden. 516 01:19:55,617 --> 01:19:59,758 Han skulle være tilbage i næste uge. 517 01:19:59,783 --> 01:20:02,675 Der er vel ingen anden heromkring, der har æh... 518 01:20:02,700 --> 01:20:05,304 en husnøgle, er der? 519 01:20:06,200 --> 01:20:08,934 Ikke så vidt jeg ved. 520 01:20:10,992 --> 01:20:12,945 Er alt i orden? 521 01:20:14,867 --> 01:20:16,467 Ja, det er... 522 01:20:16,492 --> 01:20:20,268 det er fint. Tak for hjælpen. 523 01:29:06,283 --> 01:29:07,967 Jeg så ikke noget. 524 01:29:07,992 --> 01:29:10,986 Så du heller ikke Alex? 525 01:29:11,533 --> 01:29:12,575 Erica... 526 01:29:13,158 --> 01:29:16,758 Fortæl den sidste historie, så vi kan fucking skride herfra. 527 01:29:16,783 --> 01:29:18,300 Det ved vi ikke. 528 01:29:18,325 --> 01:29:19,967 Hvad ved vi ikke? 529 01:29:19,992 --> 01:29:22,425 Om det her lort kommer til ende. 530 01:29:22,450 --> 01:29:24,925 Jamen det skal det, for det sagde Erica. 531 01:29:24,950 --> 01:29:25,992 Erica?! 532 01:29:26,325 --> 01:29:30,008 Fortæl den sidste historie, så vi kan fucking skride herfra. 533 01:29:30,033 --> 01:29:31,596 Sæt dig ned! 534 01:29:33,033 --> 01:29:37,460 Jeg fortæller den sidste historie. 535 01:29:40,117 --> 01:29:42,842 For mange, mange år siden... 536 01:29:42,867 --> 01:29:45,008 var der en lille pige. 537 01:29:45,033 --> 01:29:47,467 Hun var forældreløs. 538 01:29:47,492 --> 01:29:50,300 Hendes forældre var døde i en ulykke, 539 01:29:50,325 --> 01:29:55,008 så hun kom til at bo hos sin bedstemor. 540 01:29:55,033 --> 01:29:57,717 Da pigen bliver elleve år, 541 01:29:57,742 --> 01:30:01,175 fortæller hendes bedstemor hende en hemmelighed: 542 01:30:01,200 --> 01:30:05,175 Hun ved en hel masse om trylleformularer og forhekselse. 543 01:30:05,200 --> 01:30:11,925 Så... hun begynder at lære hende nogle af hemmelighederne. 544 01:30:11,950 --> 01:30:16,592 Pigen synes, at hendes bedstemor er alletiders. 545 01:30:16,617 --> 01:30:20,783 Men det synes deres naboer ikke. 546 01:30:21,033 --> 01:30:25,300 De tror, hun har forhekset dem med det onde øje... 547 01:30:25,325 --> 01:30:32,550 og de giver hende skylden for alle deres økonomiske og sundhedsproblemer. 548 01:30:32,575 --> 01:30:36,175 Naboerne begynder at overfalde hende. 549 01:30:36,200 --> 01:30:39,050 De smider sten mod huset, 550 01:30:39,075 --> 01:30:41,842 og de truer hende og siger, at hun skal forlade nabolaget. 551 01:30:41,867 --> 01:30:44,550 Det er begyndelsen på et mareridt. 552 01:30:44,575 --> 01:30:50,175 Angrebene bliver mere og mere hyppige og ondskabsfulde. 553 01:30:50,200 --> 01:30:57,133 Bedstemoren og pigen begynder at føle stor bitterhed mod de andre. 554 01:30:57,158 --> 01:31:02,342 En dag tager pigen på lejr med skolen i en uge. 555 01:31:02,367 --> 01:31:08,258 Mens hun er på lejr, får hun forfærdelige forudanelser og mareridt. 556 01:31:08,283 --> 01:31:11,258 Huset er usædvanligt stille. 557 01:31:11,283 --> 01:31:14,800 Hun kigger over alt efter sin bedstemor. 558 01:31:14,825 --> 01:31:18,550 Til hun når hendes soveværelse. 559 01:31:18,575 --> 01:31:20,268 Der er hun... 560 01:31:20,533 --> 01:31:22,356 død på gulvet. 561 01:31:23,617 --> 01:31:26,611 Katten sidder på liget, 562 01:31:27,367 --> 01:31:32,675 og den har spist det meste af hendes ansigt. 563 01:31:32,700 --> 01:31:37,217 Meget senere, gennem politiets efterforskning, 564 01:31:37,242 --> 01:31:42,008 fastslår de, at bedstemoren var blevet angrebet... 565 01:31:42,033 --> 01:31:45,289 med en mursten i hovedet. 566 01:31:45,533 --> 01:31:49,830 Pigen bliver sendt på børnehjem, 567 01:31:49,908 --> 01:31:53,633 hvor hun tilbringer de næste år... 568 01:31:53,658 --> 01:31:58,592 med at blive mere og mere rasende og bitter. 569 01:31:58,617 --> 01:32:04,550 Pigen bliver endelig ældre og forlader børnehjemmet. 570 01:32:04,575 --> 01:32:12,300 Det første, hun gør, er at tage tilbage til bedstemorens hus. 571 01:32:12,325 --> 01:32:17,092 Så... tager hun en bog fra bogsamlingen. 572 01:32:17,117 --> 01:32:20,383 Det er en samling af uhyggelige historier, 573 01:32:20,408 --> 01:32:25,617 der hedder: "Legen med et hundrede lys". 574 01:32:26,200 --> 01:32:27,242 Og så... 575 01:32:28,200 --> 01:32:31,342 overtaler hun naboens børn, 576 01:32:31,367 --> 01:32:36,445 til at lege legen i det selvsamme hus. 577 01:32:37,492 --> 01:32:38,794 Det er nu, 578 01:32:40,283 --> 01:32:44,971 hun skal høste frugten af sin vrede. 579 01:33:09,450 --> 01:33:11,403 James... James! 580 01:33:16,158 --> 01:33:17,200 James! 581 01:33:18,200 --> 01:33:19,502 Er du der? 582 01:33:27,533 --> 01:33:28,575 Alex! 583 01:33:33,408 --> 01:33:35,492 Hvor er I henne? 584 01:33:42,742 --> 01:33:43,783 James... 585 01:33:45,992 --> 01:33:47,033 Alex...