1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 EN ORIGINAL-ANIMEFILM FRÅN NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Lägenheter med fräsch murgröna 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Vi är i nummer 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Långt bort på himlen 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,444 Över de gröna risfälten 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,154 Rör sig den vacklande solen 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 Skräddaren 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 Lämnar en krusning 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 På vattenytan 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 Våra sommarkläder 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 Matchar risfälten 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 I min hemstad 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Ge mig ett leende! 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROJEKT 18 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ODA NOUVELLE-GALLERIAN 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 DET FINNS MÅNGA SAKER 20 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 ATT SE DÄR OVAN 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 SOMMAREN HAR KOMMIT 22 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 YAMAZAKURA 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 EN GRODA HOPPAR VATTENDROPPAR GNISTRAR 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 ALLA FÄRGERNA FLÄTAS ALLA SAMMAN 25 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 YAMAZAKURA 26 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Herr Fujiyama! 27 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Herr Fujiyama? 28 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Herr Fujiyama! 29 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 Oj! Är det du, Cherry Boy! 30 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Hittade du den? 31 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Nej. 32 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Jag förstår. Då går vi hem. 33 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Ja… 34 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CHERRY 35 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 LÖRDAG, 20 JULI 36 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 TAMA TANDKLINIK 37 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 -Okej, gapa och säg bokstaven "I". -I… 38 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 -Gapa! -Ah… 39 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 -Stäng munnen nu. -I… 40 00:04:28,059 --> 00:04:29,519 Känns det bra? 41 00:04:29,602 --> 00:04:31,854 -Ja. -Då är vi klara. 42 00:04:32,397 --> 00:04:37,151 Det kan bli svårt att borsta, så skölj med antiseptisk munskölj. 43 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Okej. 44 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Okej, vi ses vid nästa kontroll. 45 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 Ha det bra. 46 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 TAMA TANDKLINIK 47 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Okej! 48 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 49 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Hör ni mig, allihop? 50 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Hej, ler ni varje dag? 51 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Vi är de gnistrande idolsystrarna. 52 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Jag heter Smile, från OrangeSunshine! 53 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Ge mig ett leende! 54 00:05:21,988 --> 00:05:26,784 Oj, så många likes. Tack, allihop. 55 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Ni kommenterar för fort. 56 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 Jag ska visa er alla de gulliga saker jag hittade idag. 57 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Om ni också tycker de är gulliga, ge mig då en like. 58 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Förresten… 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,676 Jag är i den lokala gallerian idag. 60 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 Det är sommarlov, så det är många här. 61 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 Man måste se till att inte gå in i nån. 62 00:05:56,647 --> 00:05:58,816 Okej, nu säger vi det tillsammans. 63 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Le! 64 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Oj, se på det här! 65 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 En liten godisautomat. Så gullig. 66 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 En rad vagnar. 67 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 En pappfigur. 68 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma-dockor! Vad? 69 00:06:13,664 --> 00:06:16,793 Vad? Kom igen, daruma är söta. 70 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Ganska mycket folk nu, eller hur, Motopuri? 71 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Jag heter Shirai. 72 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Det är sommarlov, så fler skolelever är här. 73 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Jaså? 74 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 -Rörde den sig? -Menar du pappfiguren? 75 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Det är omöjligt… Vad? 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 77 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Ytterligare ett fiasko. 78 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Finns den sällsynta Hikarun ens där? 79 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 Hallå, den är min! 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 Japan! 81 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 En fullstor Hikarun! 82 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Den är vår nu. 83 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 Du är fantastisk. 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Det var den du ville ha, va? 85 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Hallå, nu tar du butiksprydnader igen! 86 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Bråkar du med vuxna blir du straffad! 87 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Förlåt mig! 88 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Jag lånar den här. 89 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Mot min hemliga bas! 90 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 91 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 Motopuri? 92 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Ur vägen! 93 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Dags för kryptävlingen för bebisar! 94 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Gör er redo. Färdiga? 95 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Åh! Vänta lite! 96 00:08:19,790 --> 00:08:22,210 Vi har inte börjat än. Vänta! 97 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Det var en tjuvstart. 98 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 Det var en tjuvstart! 99 00:08:28,466 --> 00:08:32,595 "Det var en tjuvstart." 100 00:08:33,554 --> 00:08:35,556 HAIKU KIGO ÅRSTIDSORDBOK 101 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 "Tjuv…" 102 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 Det är en kryptävling! Så gulligt. 103 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Oj, så mycket folk det är här. 104 00:08:58,663 --> 00:09:03,167 "Tjuvstart…" Nej, det är inte ett årstidsord. 105 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 106 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Hallå, se upp! 107 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Tandställning? 108 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 109 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Farväl! 110 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 Stopp och belägg, Beaver! 111 00:10:09,191 --> 00:10:14,822 "Tandställning…" 112 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, den odågan! 113 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Jag ska göra mos av honom! 114 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 HIDAMARI DAGVERKSAMHET 115 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ÅLDRANDE ÄR LIVETS EXPLOSION - FUJIYAMA 116 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 VAR VITAL OCH MÅ BRA 117 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Vi är tillbaka. 118 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Åh, Cherry. Välkommen tillbaka. 119 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 Du med, Fujiyama. 120 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Ja. 121 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Tack som vanligt, Cherry. 122 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Det var så lite. 123 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Fujiyama, hittade du den? 124 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Nix. 125 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Säger du det? 126 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Du, Cherry. 127 00:11:20,596 --> 00:11:22,682 -Inte när du jobbar. -Just det! 128 00:11:24,767 --> 00:11:28,938 Nami, vad är det som Fujiyama alltid letar efter? 129 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Han sa att han letade efter en skiva. 130 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 En skiva? Menar du grejen han alltid bär på? 131 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Det som ska finnas inuti. 132 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Han måste ha glömt var han la den. 133 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Finns den ens i den här gallerian? 134 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Vem vet? 135 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Som dina känslor 136 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 Stiger upp över havet, du unga 137 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Du är för högljudd. 138 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Som dina känslor Stiger upp över havet, du unga 139 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 Ja, det är… 140 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 141 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Ja. 142 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Settsus haikuer har en ovanlig rytm. 143 00:12:03,764 --> 00:12:08,102 De adderar ljud till en skådeplats. Det är verkligen… 144 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Ljud till en skådeplats? 145 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Herr Fujiyama, kan du vara lite tystare nästa gång… 146 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 Vad sa du? 147 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 -Var… -Vad? 148 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Det var inget. 149 00:12:22,116 --> 00:12:24,827 Hallå, Cherry! Var är odågan Beaver? 150 00:12:24,910 --> 00:12:27,663 Oj! Toughboy är här. 151 00:12:27,747 --> 00:12:31,167 Åh, Akiko! Trevligt att träffas. 152 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Herr Fujiyama, ditt barnbarn är här för att hämta dig. 153 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 154 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Just det! Var är odågan Beaver? 155 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Inte vet jag. 156 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Han ritade graffiti på min bil igen. 157 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Hör?" 158 00:12:48,809 --> 00:12:53,314 Jäkla Cherry Boy! Bråkar du med mig så åker du på stryk! 159 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Jag bråkar inte med dig. 160 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 HIDAMARI DAGVERKSAMHET 161 00:13:00,362 --> 00:13:04,200 Om du träffar honom kan du hälsa honom att jag ska mosa honom. 162 00:13:07,745 --> 00:13:12,249 Cherry, ditt skift idag är nästan slut. Bra jobbat. 163 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Ha en bra dag. 164 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Ha en bra dag. 165 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 BLÅVIT FLUGSNAPPARE 166 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 STÅR UPPRÄTT I AKVAMARINBLÅTT 167 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Beaver, alltså… 168 00:13:50,496 --> 00:13:56,460 Han sa "tandställning" högt! Åh! Min mask är borta! 169 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 KIGO ÅRSTIDSORDBOK 170 00:14:12,810 --> 00:14:14,770 Vad? Vems mobil är det här? 171 00:14:18,649 --> 00:14:20,025 Hörlurar… 172 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Är det en ordbok? 173 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 Vänta, min mobil! Vad ska jag göra? 174 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Du, Japan. 175 00:15:06,822 --> 00:15:10,868 Det är jag, Hikarun. Jag är så glad att vi äntligen ses! 176 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 Jag var så ensam… Va? 177 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Du är hemsk. 178 00:15:21,003 --> 00:15:23,964 -Vi har inget avtal längre. -Bråka inte med mig! 179 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Du slet av hennes huvud, din idiot! 180 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Jag har kroppen också! 181 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 Det är inte problemet här! 182 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 183 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Cherry. Jag ber om ursäkt för tidigare. 184 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Ingen fara. 185 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri var så ihärdig. 186 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Toughboy letade visst efter dig. 187 00:15:51,200 --> 00:15:55,746 "Här kommer Toughboy!" Jag skrev det på hans bil. 188 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Hör." 189 00:15:58,082 --> 00:16:02,836 Du skrev "hör", inte "här". Så nu står det "Hör kommer Toughboy". 190 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Men jag skrev "här"! 191 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 -Jag är hemma! -Välkommen hem. 192 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, spring inte inomhus! 193 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Okej! 194 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, hjälp mig! 195 00:16:20,813 --> 00:16:24,942 Yuki, var lite tyst. Jag har ett övningsprov imorgon. 196 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Va? Var är Mari? 197 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 Vad? Vad står på? 198 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 199 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Min smartphone! 200 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 -Hitta den. -Du håller ju i den. 201 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Den här är inte min! 202 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Va? 203 00:16:41,625 --> 00:16:43,752 DET FINNS MÅNGA SAKER ATT SE DÄR NERE 204 00:16:43,836 --> 00:16:45,337 SOMMAREN HAR KOMMIT 205 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 Jag börjar bli bra på det här. 206 00:16:48,549 --> 00:16:51,677 -Är inte allihop Cherrys haikuer? -Det stämmer. 207 00:16:51,760 --> 00:16:55,305 -Så snirkligt. Jag kan inte läsa. -Det är graffiti, idiot. 208 00:16:55,389 --> 00:16:58,392 Jag använder hans haikuer för att plugga japanska. 209 00:16:58,475 --> 00:17:00,978 -Du kan ju japanska. -Inte skriften. 210 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 Och min pappa kan bara skriva på spanska. 211 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 Du taggar mina haikuer över hela gallerian. 212 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 Och i hyreshuset. 213 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Lägg av, det är pinsamt. 214 00:17:11,905 --> 00:17:14,700 Varför det? Dina rim är så coola. 215 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 De är haikuer, inte rim. 216 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Kväll… 217 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Kvällssolen… 218 00:17:35,137 --> 00:17:37,848 -Vad? Är det en ny haiku? -Det är inget. 219 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "Kvällssolen"… Va? 220 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 Vems mobil är det här? 221 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Tandställning… 222 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Utan din mobil dör du. 223 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 -Jag kommer att dö. -Nej då. 224 00:17:54,823 --> 00:17:57,451 -Alla dör utan mobil. -Det skulle jag göra. 225 00:17:57,534 --> 00:18:00,329 Jag måste få tillbaka den i dag, annars dör jag. 226 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 -Här är den. -Säkert? 227 00:18:02,623 --> 00:18:05,542 -Är det gallerian? -Det är det. 228 00:18:05,626 --> 00:18:06,543 Hittade du den? 229 00:18:06,627 --> 00:18:09,129 -I gallerian. Strax tillbaka. -Lycka till! 230 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Varför inte ringa den först? 231 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Den finns ju i gallerian! 232 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Om du ringer kanske nån svarar. 233 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 Bytte ni mobiler? 234 00:18:18,764 --> 00:18:22,309 -När vi sprang ihop. -Va? Var det mitt fel? 235 00:18:22,392 --> 00:18:26,230 -Oj, nån ringer. -Vänta lite, vad ska jag göra? 236 00:18:26,313 --> 00:18:29,233 -Bara svara. -Jag kan inte… 237 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 -Hallå! -Ge hit. 238 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 Hallå? 239 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Är det nån där? 240 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Hör du mig? 241 00:18:37,908 --> 00:18:41,578 Hallå? De svarade men vill inte prata. 242 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 Säg nåt, då. 243 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Jag vågar inte. 244 00:18:46,333 --> 00:18:50,629 Jag behöver en mask! Varför vill han ha ett videosamtal? 245 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Ja, det är han. 246 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Jo, mobilen du har är… 247 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Ge mig ett leende! 248 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Åh, hon la på. 249 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 -Vad hände där? -En av våra följare? 250 00:19:03,225 --> 00:19:07,563 -Juri, du la på. -Förlåt, han var ju bara så intensiv. 251 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Det var väl Smile? Lägg av! 252 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Vem är Smile? 253 00:19:11,984 --> 00:19:14,528 En känd high school-influerare på Curiosity. 254 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 -Cherry, vet du vem hon är? -Nej. 255 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 Din idiot, hon har en massa visningar på CurioLive! Över en miljon visningar. 256 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 -Svara! -Nej, jag vågar inte. 257 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Hallå! 258 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Det var inte riktat till dig. 259 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Alltså… 260 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 Jag ber om ursäkt. 261 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ONSDAG, 24 JULI 262 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Så bra, va? Du fick tillbaka mobilen. 263 00:19:42,181 --> 00:19:45,934 Jag är så glad. Jag oroade mig för den. 264 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Du kom levande ur det. 265 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Ja. 266 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 -Varför äter du så där? -Är det en trend? 267 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Låt mig vara. 268 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 DAGENS SCHEMA: 269 00:20:05,495 --> 00:20:08,332 FÅ POESIINSPIRATION PÅ GALLERIA MED FRÖKEN MIYUKI 270 00:20:08,415 --> 00:20:09,666 Ha det så kul. 271 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Tack till Cherry och fröken Miyuki. 272 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Nu ger vi oss av. 273 00:20:18,008 --> 00:20:20,802 -Vi städar medan de är borta. -Okej. 274 00:20:22,679 --> 00:20:23,805 Chefen, vad är det? 275 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 Vad ska vi göra efter Obon-helgen? 276 00:20:27,309 --> 00:20:32,606 -Vill inte folk jobba? -Vi måste hitta en ny deltidsanställd. 277 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Vi får anstränga oss att hitta nån. 278 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Ja. 279 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 SÄTT FART! SOMMARFYND 280 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Det där kan vi behöva. 281 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 YAMAZAKURA 282 00:20:54,753 --> 00:20:58,298 -Vill du inte bli sedd så där? -Nej, det ser läbbigt ut. 283 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Du blir en mecha-tjej. Det är superinne! Du blir poppis. 284 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 Inte en chans. Jag menar… 285 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Dina utstående tänder har alltid varit det finaste hos dig. 286 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Ja, men… 287 00:21:09,726 --> 00:21:13,230 Ja, det är gulligt! Våra tittare älskade det också. 288 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 Bäverleendet. 289 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Jag är ingen bäver. 290 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Du gillade det också, eller hur? 291 00:21:20,654 --> 00:21:23,865 Det gjorde jag, men det är… 292 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ENGÅNGSANSIKTSMASKER 293 00:22:17,544 --> 00:22:18,754 Det är inte gulligt. 294 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 Var inte en sån tonåring. 295 00:22:21,381 --> 00:22:23,508 -Hatar du också tandställningen? -Ja. 296 00:22:23,592 --> 00:22:26,053 Men den är gullig, helt mecha. 297 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari! 298 00:22:27,554 --> 00:22:32,934 Jag kan förstå att man vaknar en morgon och hatar hur man ser ut. 299 00:22:33,018 --> 00:22:36,271 -Har det hänt dig? -Ja, det har det. 300 00:22:38,690 --> 00:22:41,360 Det är den där killen. Från det där samtalet. 301 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 Gillar han mer mogna tjejer? 302 00:22:52,079 --> 00:22:55,374 -Han såg osocial ut, men har en flickvän. -Kanske syskon? 303 00:22:55,457 --> 00:22:57,000 De verkar inte vara släkt. 304 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 GALLERIAN 305 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 SMÄLTER I KVÄLLSSOLEN 306 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 307 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA GILLADE DIN KOMMENTAR 308 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Nu ska vi presentera haikuerna vi skrev idag. 309 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Skriv era dikter med kalligrafipennorna på pappersremsorna jag gav er. 310 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 Hon ser lite grann ut som en lärare. 311 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Vad håller de på med? 312 00:23:51,596 --> 00:23:55,517 När ni är klara samlar jag in dem. 313 00:23:57,060 --> 00:24:01,231 YAMAZAKURA 314 00:24:15,454 --> 00:24:19,708 Okej. Jag ska nu läsa upp dikterna för er. 315 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 ÄVEN GALLERIA-SKYLTDOCKOR BÄR YUKATA - SASAKI 316 00:24:24,212 --> 00:24:28,884 "Även galleria-skyltdockor bär yukata 317 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 Även galleria-skyltdockor bär yukata" 318 00:24:34,598 --> 00:24:41,438 Genom att se skyltdockorna bära yukata märker man att det är sommar nu. 319 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Man känner av årstiden. 320 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Den här skrevs av herr Sasaki. 321 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Vi tittar på nästa. 322 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 -Cherry? -Ja? 323 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Kan du komma hit? 324 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Det här är min haiku. 325 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Var snäll och läs den för oss. 326 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 Vad? 327 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 Är det ett nej? 328 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 Nej, det är bara… 329 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Att läsa inför folk är inte riktigt min stil. 330 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Men alla vill höra den. 331 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Snälla, läs upp den för alla med din underbara röst. 332 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 Gall… 333 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 Gallerian 334 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 Smälter i kvällssolen 335 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Vad? 336 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cherry, tala lite högre. 337 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 Gallerian Smälter i kvällssolen 338 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 GALLERIAN SMÄLTER… 339 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Tack så mycket. 340 00:27:00,660 --> 00:27:04,664 Haiku…är en skriftlig konstform. 341 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Den måste inte läsas högt. 342 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Det stämmer. 343 00:27:14,466 --> 00:27:19,888 Men tror du inte att vissa saker bara kan förmedlas när man läser dem högt? 344 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 Men man förstår den, även om man inte läser den högt. 345 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Cikadorna kan höras 346 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 Till och med av flickan bakom masken 347 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 Cikadorna kan höras 348 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 Till och med av flickan bakom masken 349 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Är du ett år äldre än jag? 350 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Jag antar väl det. 351 00:27:58,510 --> 00:28:00,804 Nu förstår jag varför du heter Cherry. 352 00:28:00,887 --> 00:28:03,556 Efternamnet "Sakura" betyder "körsbärsblomma". 353 00:28:03,640 --> 00:28:06,559 -Ja, just det. -Cherry är ett gulligt namn. 354 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 "Herr Cherry?" 355 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Bara "Cherry" låter bättre. 356 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 Vad lyssnar du på? 357 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Va? Jo, alltså… 358 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 Jag har alltid ogillat starka ljud. 359 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 -Jag lyssnar egentligen inte på nåt. -Vad? 360 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Om jag gör så här låter folk bli att prata med mig. 361 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Det var smart. 362 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 -En sommarförkylning? -Va? 363 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Det här är… 364 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Varför kopplade du en ordbok till din telefon? 365 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 -Va? Det är en saijiki. -En "saijiki"? 366 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 En ordbok för att kunna skriva haikuer. 367 00:28:57,652 --> 00:29:02,365 Det finns en appversion också, men jag trivs bättre med att ha boken. 368 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Du måste verkligen gilla haikuer. 369 00:29:06,119 --> 00:29:10,874 De gör så att jag lättare kan sätta ord på saker. Eller nåt ditåt. 370 00:29:11,750 --> 00:29:16,212 Men jag är inte bra på att läsa inför folk. 371 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 -Jag lägger upp det på Curiosity ibland. -Jag förstår. 372 00:29:24,012 --> 00:29:29,350 Finns det på nätet tittar folk mer på det. Jag förstår fullkomligt. 373 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 FÖLJER: 86 FÖLJARE: 4 374 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN: FRÅN PLANETEN HIKARUN 375 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: JAG ÄLSKAR GULLIGT! 376 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 HAIKUBOT: POSTAR HAIKUER 377 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 HITTA VÄNNER 378 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Ingen läser dem. 379 00:29:45,241 --> 00:29:47,035 -Är de svåra att komma på? -Va? 380 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Haikuerna. 381 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Det går lätt på en bra dag. 382 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Försök göra en, då. 383 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Vad? Just nu? 384 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Förlåt, det lät kanske lite påfluget. 385 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Ljus i sommarkvällen… 386 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Ljus i sommarkvällen 387 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 Gör en tjuvstart I kvällssolen 388 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Ljus i sommarkvällen 389 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 Gör en tjuvstart I kvällssolen 390 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 Vad menar du med "ljus i sommarkvällen"? 391 00:30:54,936 --> 00:30:58,606 Det handlar om "ljus". Det är en sommar-kigo, ett årstidsord. 392 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 En "kigo"… 393 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 Ljus i sommarkvällen Gör en tjuvstart 394 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 I kvällssolen 395 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 Den är så gullig! 396 00:31:20,795 --> 00:31:23,047 -Gullig? -Ja. 397 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 Vilken del av den? 398 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 Delen med "tjuvstarten". 399 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Och… 400 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 …din röst. 401 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 Min röst? 402 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Jag tycker att din röst är gullig, Cherry. 403 00:31:50,950 --> 00:31:54,579 Gullig… Vad menar hon? 404 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 LJUS I SOMMARKVÄLLEN GÖR EN TJUVSTART 405 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ARAKAWA FLYTTFIRMA 406 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Aj… 407 00:32:59,143 --> 00:33:00,520 Jag är hemma. 408 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 Välkommen hem! 409 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Kan jag ställa den där? 410 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 Vad? Visst. 411 00:33:23,418 --> 00:33:28,089 Är det inte lite tidigt att börja packa? Vi flyttar inte förrän nästa månad. 412 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Du kommer ändå att fara runt i sista minuten. 413 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 Det är bättre att börja nu. 414 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Jag antar det. 415 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Hur går det med ryggen? 416 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Den gör fortfarande lite ont. 417 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Ansträng dig inte. Jag hjälper till med sysslorna. 418 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Det vore bra. 419 00:33:45,023 --> 00:33:48,776 -Kan du laga frukost? -Jag sa ju att jag inte kan laga mat. 420 00:33:48,860 --> 00:33:53,489 -Du sa ju att du skulle hjälpa mig. -Jag menade städning eller att handla. 421 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Det vore en stor hjälp också. 422 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 Va? 423 00:33:57,160 --> 00:33:59,954 Yui, middagen är nästan klar. 424 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Okej. 425 00:34:06,753 --> 00:34:08,588 -Jag kommer in. -Okej. 426 00:34:16,179 --> 00:34:18,264 JULI 427 00:34:22,143 --> 00:34:24,645 EN RISFÄLTSVÄG I SOMMARTRÄDGÅRDEN AV CHERRY 428 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 Den här sajiki-ordboken är lätt att använda, va? 429 00:34:38,576 --> 00:34:39,619 Ja. 430 00:34:41,746 --> 00:34:45,750 Den är faktiskt min. Ta väl hand om den. 431 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Jag vet det. 432 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 -Yui, är du inte upprörd över flytten? -Vad? 433 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 Du packar hela tiden. 434 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Alla platser duger lika bra, bara jag har min mobil. 435 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Tack för att du skötte din mammas deltidsjobb åt henne. 436 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Ingen fara. 437 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Ta inte i för mycket, okej? 438 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Okej. 439 00:35:13,986 --> 00:35:16,280 -Det är middagsdags. -Visst. 440 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 SOMMAREN BÖRJADE MED ETT BLÄNDANDE MÖTE 441 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Åh, haikun från tidigare. 442 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 #HAIKU 443 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 444 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Använd inte mobilen under middagen. 445 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Okej. 446 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 Inte du heller! 447 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 -Du, mamma! -Ja? 448 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Sluta gilla mina inlägg. 449 00:35:55,778 --> 00:36:01,409 Vad? Varför inte? Är inte jag den enda som gillar dem? 450 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Använd inte mobilen under middagen. 451 00:36:12,712 --> 00:36:13,921 Ett ögonblick, bara! 452 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Smile? 453 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Vad? 454 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Du förstår inte, det är det minsta du kan göra. 455 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 -Mari! -Ät er mat, ni två! 456 00:36:28,144 --> 00:36:33,024 Betyder det att hon vill att jag ska följa henne? 457 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Skicka honom ett svar. 458 00:36:39,864 --> 00:36:42,575 -Kom igen, Juri. -Åh, han följer dig. 459 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE: FÖLJER NU 460 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 DEN MED RÖSTEN 461 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 SOM ÄR SVÅR ATT HÖRA 462 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 LETAR EFTER SOMMAREN 463 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 UNDER MIN 17 JULI MÖTTE JAG DIG 464 00:37:29,455 --> 00:37:30,706 UPPLADDNING KOMPLETT 465 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 466 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 UNDER MIN 17 JULI MÖTTE JAG DIG 467 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 PRENUMERERA PÅ KANALEN 128 463 FÖLJARE 468 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 HEJ, SOLROSEN 469 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 JAG BAD MIN ORDBOK DEFINIERA "GULLIG" 470 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 471 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 SKUGGIGA SOMMARTÄNDER 472 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 JAG VILL BARA VETA VARFÖR 473 00:38:49,410 --> 00:38:50,745 SKUGGIGA SOMMARLÖV 474 00:38:50,828 --> 00:38:52,330 JAG VILL BARA VETA VARFÖR 475 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 476 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 ORD BUBBLAR UPP SOM LÄSKEDRYCK 477 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULI 478 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AUGUSTI 479 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 TORSDAG, 1 AUGUSTI 480 00:39:47,885 --> 00:39:50,763 SJUTTONDE AUGUSTI: FLYTTDAG 481 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 DANSÖVNINGSVERSION AV DARUMA-FOLKVISAN 482 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 Vi ska uppföra Daruma-folkvisan på gallerians sommarfestival igen. 483 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Nu ger vi allt, allihop! 484 00:40:25,005 --> 00:40:27,425 Okej! 485 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Den här låten är väl inte cool? Jag har aldrig gillat den. 486 00:40:32,638 --> 00:40:37,351 Ja, du har rätt. Det låter bonnigt… Vänta. 487 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami? 488 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Den här låten väcker alltid så många minnen när jag hör den. 489 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 Vad hände? 490 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Jag var så oskyldig… 491 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Fujiyama, vi kör hem dig med bil idag. 492 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Okej. 493 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry. Smile. 494 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko kör fram bilen på baksidan. Kan ni hjälpa Fujiyama? 495 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Okej. 496 00:41:19,768 --> 00:41:22,688 YAMAZAKURA 497 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Fujiyama Skivor?" 498 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 STÄNGT 499 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 ÖPPET 500 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Oj, vad är allt det här? 501 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Är alla de här skivor? 502 00:42:28,754 --> 00:42:31,924 -Har du aldrig varit här förr? -Aldrig härinne. 503 00:42:40,266 --> 00:42:46,647 Den här skivan är den som jag har lyssnat mest på. 504 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Om och om igen… 505 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Om och om igen… 506 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Jag vill lyssna på den en gång till. 507 00:43:03,455 --> 00:43:05,791 Om jag fick lyssna på den en gång till… 508 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 Då skulle jag minnas. 509 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Minnas vad då? 510 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Jag vill inte glömma. 511 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Jag minns inte. 512 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Jag minns inte. 513 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Tack. 514 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 515 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Det finns ett hål. 516 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Så gulligt. 517 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Det finns nåt inuti. 518 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Titta. 519 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 Farväl är nåt som inte sägs Som körsbärsblommornas dans 520 00:44:11,357 --> 00:44:12,316 Är det en haiku? 521 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 Farväl 522 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 Är nåt som inte sägs 523 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Som körsbärsblommornas dans 524 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Jag ska leta. 525 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 Herr Fujiyama. Jag ska också leta efter skivan. 526 00:44:36,715 --> 00:44:40,386 Jag med. Jag vill att han ska få lyssna på den. 527 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Jag vill att han ska kunna komma ihåg sina värdefulla minnen. 528 00:44:52,731 --> 00:44:56,151 Är du okej? Vad är det? Herr Fujiyama? 529 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Herr Fujiyama! 530 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Pappa! 531 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Pappa! 532 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Jag undrar om herr Fujiyama mår bra. 533 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Ja. 534 00:45:25,013 --> 00:45:30,561 Kanske finns skivan han letar efter i den där affären. 535 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Ja. 536 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Men jag undrar varför han alltid letade i gallerian. 537 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Tja… 538 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 -Jag är… -Förresten… 539 00:45:47,953 --> 00:45:50,038 Du har inte haft på dem på sistone. 540 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Jag behöver dem inte. 541 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Va? 542 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Det var inget. 543 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 544 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 YAMAZAKURA SKIVA 545 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Vad gäller skivan… 546 00:46:38,003 --> 00:46:42,591 Flickan på omslaget hade gulliga kläder, så jag gjorde en bildsökning. 547 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 Kläderna var trendiga för 50 år sen. 548 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Då är skivan från den tiden. 549 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Gäller det här herr Fujiyama? 550 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 Han jobbade visst här för länge sen. 551 00:46:55,896 --> 00:46:58,524 -I gallerian? -Nej. 552 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 Förr i tiden pressade man LP-skivor här. 553 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 FOTOALBUM AV NOUVELLE-GALLERIANS HISTORIA 554 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 JUBILEUMSUTSTÄLLNING 555 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 Detta är Daruma-festivalaffischer. 556 00:47:30,639 --> 00:47:33,350 De har haft fyrverkerier sen första festivalen. 557 00:47:33,433 --> 00:47:34,309 Ja. 558 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 I år är det den 56:e festivalen… 559 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Den har hållit på i över 50 år. 560 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Nån som jobbade på skivpressningsfabriken? 561 00:47:47,781 --> 00:47:50,868 Vi hoppades att nån skulle känna till dess förflutna. 562 00:47:51,952 --> 00:47:53,954 Vet nån här nåt om det? 563 00:47:57,457 --> 00:48:01,545 Javisst, ja! Prova hos Handoff på tredje våningen. 564 00:48:01,628 --> 00:48:05,549 Har de inte gamla skivor där? 565 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Vi har inga skivor som heter Yamazakura. 566 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Jag förstår. 567 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Men det kan vara en bildskiva! 568 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 En bildskiva? 569 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 De ser ut så här. 570 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 Vad är det här? Så gullig! 571 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Eller hur? 572 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 Det är en Hikarun-skiva i begränsad upplaga! 573 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 Omslagen på bildskivor har ofta ett hål så att man kan se inuti. 574 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 Den på ditt foto har också ett hål i mitten. 575 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 Jag förstår. 576 00:48:39,625 --> 00:48:42,502 -Du är fantastisk, Japan. -Det var så lite. 577 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 Vad? Är det här en skattjakt? 578 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Ja, nåt åt det hållet. 579 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 Vad? Jag vill också vara med! 580 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Tydligen är den här skivan en bildskiva. 581 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Känner nån igen den? 582 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 -Ingen aning. -Har inte sett den förr. 583 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 -Ledtrådar? -Jag frågar min farfar! 584 00:49:02,564 --> 00:49:06,193 Det verkar som att ingen vet nåt, va? 585 00:49:10,822 --> 00:49:12,741 Radiotornet på Umafuse-berget? 586 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Är det inte radiotornet på Umafuse-berget? 587 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 Söder om Oda City. 588 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 Yamazakura-blommorna där är berömda." 589 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 YOSHIDA-PREFEKTUREN, ODA CITY UMAFUSE-ARTEFAKTER 590 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Titta här. 591 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 SÅNGERSKA OCH LÅTSKRIVARE FRÅN ODA CITY 592 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 593 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "En sångerska och låtskrivare från Oda City. 594 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Sakura Fujiyama, 22 år. 595 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 Hennes senaste skiva är Yamazakura." 596 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Hennes efternamn är… 597 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Ja. 598 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 Det är Fujiyama. 599 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mamma. 600 00:50:40,662 --> 00:50:45,667 Innebär det att den här personen är herr Fujiyamas fru? 601 00:50:45,751 --> 00:50:46,585 Ja. 602 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Så mamma var alltså en musiker? 603 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Var är hon nu? 604 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Jag hörde att hon blev sjuk och dog strax efter att hon fött mig. 605 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Jag var väldigt ung, så jag minns inget. 606 00:51:08,023 --> 00:51:13,361 Min far öppnade affären så att han kunde sälja min mammas skivor. 607 00:51:13,445 --> 00:51:15,363 Jag förstår. 608 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Vi ska faktiskt slå igen den här helgen. 609 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Affären är gammal och ingen vill ta över. 610 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki packar ihop allt just nu. 611 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Attans vad det här är tröttsamt. 612 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Några framsteg? 613 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Jag jobbar på det. 614 00:51:40,013 --> 00:51:43,100 Jaha, det är ni. Varför är ni två här? 615 00:51:44,017 --> 00:51:46,561 -Vi bara tittar förbi. -Tittar förbi? 616 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 Jag tror att herr Fujiyama… 617 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 Han vill höra Sakuras röst. 618 00:52:02,536 --> 00:52:04,913 Det är därför han letar så noga. 619 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Alltså… 620 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Jag… 621 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Får jag också hjälpa till att packa ner skivorna? 622 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 -Va? -Vad? 623 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 Skivan som herr Fujiyama letar efter kanske finns här. 624 00:52:26,226 --> 00:52:28,311 -Hallå, vänta lite. -Jag vill också! 625 00:52:28,395 --> 00:52:29,646 Vad? 626 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 Ärligt talat… 627 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 Jag har också letat. 628 00:52:43,869 --> 00:52:45,871 Men jag kunde inte hitta den. 629 00:52:49,207 --> 00:52:53,336 Om vi alla letar tillsammans så kanske vi hittar den. 630 00:52:57,048 --> 00:53:00,177 -Vi ber Beaver och Japan om hjälp också. -Ja! 631 00:53:00,260 --> 00:53:05,473 Hallå, vänta lite. Vad är det för en skiva som min morfar letar efter? 632 00:53:06,224 --> 00:53:10,228 Vill inte du också lyssna på den? Det är din mormor som sjunger. 633 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 JAG SKULLE INTE HA KOMMIT ENSAM 634 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 OC SKJUTIT PILAR AV GRÄS 635 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14 AUGUSTI 636 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ÖPPET 637 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Jösses, det är så varmt. 638 00:53:50,143 --> 00:53:52,687 -Det har du rätt i. -Jag kommer att smälta. 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Vänj er. 640 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Luftkonditioneringen är trasig. 641 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 Fläkten får duga. 642 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Du kan ta av den. 643 00:54:06,576 --> 00:54:10,580 Alltså, det är… Det är väldigt dammigt här inne. 644 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Hörni, jag har gjort sōmen-nudlar. 645 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 Det är dags för mat! 646 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Vänta, var är Smile? 647 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 Hon sa att hon går på diet. 648 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Jag känner mig så uppfriskad! 649 00:54:55,333 --> 00:54:57,669 Skivan finns inte här. 650 00:54:58,586 --> 00:55:00,547 Vi har fortfarande hälften kvar. 651 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AUGUSTI 652 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARS KIGO TILL VÅREN 653 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 DEN SANNA INNEBÖRDEN AV DESSA KIGO: "WHITEBAIT" OCH "YAMAZAKURA" 654 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 "Yamazakura…" 655 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 HAIKU-TRIVIA 656 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 "Yamazakurabladen växer ut före körsbärsblommorna. 657 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 Därför kallas folk med utstående tänder för 'Yamazakura.'" 658 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Jag undrar hur Sakura kände sig. 659 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 Cherry har lagt upp en ny haiku. 660 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Yamazakura 661 00:56:50,990 --> 00:56:55,495 Jag tycker om bladen du har gömt 662 00:57:00,583 --> 00:57:05,338 YAMAZAKURA JAG TYCKER OM BLADEN DU HAR GÖMT 663 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15 AUGUSTI 664 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 Den finns alltså inte här. 665 00:58:36,471 --> 00:58:40,475 Tack, Cherry. Tack till dig också, Smile. 666 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki? 667 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Kan du packa ner allt i kylen och fläkten också? 668 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 -Jag gör det i morgon. -Tack. 669 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Den finns inte här. 670 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 Jäklar också. 671 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 Vad är det? 672 00:59:53,047 --> 00:59:53,881 Åh! 673 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Här är den. 674 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 YAMAZAKURA 675 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 -Vi hittade den. -Ja. 676 01:00:03,016 --> 01:00:04,309 YAMAZAKURA 677 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Pappa! 678 01:00:09,272 --> 01:00:12,191 YAMAZAKURA 679 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 680 01:00:20,283 --> 01:00:21,951 Jag ber Japan att spela den. 681 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Tack. 682 01:00:28,833 --> 01:00:30,752 Var är högtalarkabeln? 683 01:00:30,835 --> 01:00:32,754 Jag tror den ligger på verandan. 684 01:00:47,226 --> 01:00:48,269 Där är den. 685 01:00:49,228 --> 01:00:52,231 Du. Titta på det här. 686 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fyrverkerier. 687 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Är det inte gulligt? 688 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Gulligt? 689 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Ja! 690 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 Daruma-festivalen… 691 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 …är om två dagar. 692 01:01:17,048 --> 01:01:18,549 Ja. 693 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Låt oss… 694 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 …titta på fyrverkerierna tillsammans. 695 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Alltså… 696 01:01:49,956 --> 01:01:54,502 -Jag… -Cherry! Ta hit kabeln! Sätt fart! 697 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Jo… 698 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Kom. 699 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 Den är lite böjd. 700 01:02:28,995 --> 01:02:33,166 Jag undrar om den alls går att spela. 701 01:02:45,428 --> 01:02:46,637 Det är inte sant. 702 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile. 703 01:02:56,105 --> 01:02:59,275 Var är skivan? Är nåt på tok? 704 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16 AUGUSTI 705 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 706 01:03:23,257 --> 01:03:28,429 Jag ska till Hidamari i kväll. Informera chefen, är du snäll. 707 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Visst. 708 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 Vårt framträdande är imorgon klockan sju på takscenen, okej? 709 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Okej. 710 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 711 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Kan du följa med mig när du är klar? 712 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 Jag vill be herr Fujiyama om ursäkt en gång till. 713 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 MEDDELANDE 714 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 HERR FUJIYAMA ÄR INTE HÄR I DAG 715 01:04:16,769 --> 01:04:19,230 -Självklart. -Tack. 716 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 Alltså… 717 01:04:27,655 --> 01:04:29,949 -Jag ville faktiskt…. -Hej! 718 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Maria! 719 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 Det var länge sen sist. 720 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Ja, det var det. 721 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Hur går det med ryggen? Mår du bra nu? 722 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Ja då, tackar som frågar. 723 01:04:43,337 --> 01:04:45,965 -Vem är hon? -Hon är… 724 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 Det är min mamma. 725 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Tack för att ni tog hand om min son. 726 01:04:55,474 --> 01:05:00,021 Sakura, tack så mycket för all hjälp fram tills nu. 727 01:05:00,104 --> 01:05:03,065 Du gjorde ett bra jobb när du hoppade in för Maria. 728 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Men det är synd att vi inte får dansa Daruma-folkvisan ihop. 729 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Förlåt att jag inte berättade att jag ska flytta. 730 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 När fick du reda på det? 731 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 När sommarlovet började. 732 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 -Fyrverkerierna då? -Va? 733 01:05:48,653 --> 01:05:50,738 Du sa att vi skulle gå tillsammans. 734 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Förlåt mig. 735 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Jag förstår. 736 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Men då… 737 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 Sköt om dig. 738 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 ETT DÅNANDE VRÅL ORD FINNS FÖR ATT UTTRYCKA SIG MED 739 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ÖPPET 740 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 STÄNGT 741 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Herr Fujiyama. 742 01:09:40,968 --> 01:09:46,390 GULDFISKSKÅLEN HAR SPRUCKIT OCH LÄCKER 743 01:10:08,329 --> 01:10:15,085 Nu vill jag tillkännage att den 56:e Odayama Daruma-festivalen börjar! 744 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 Äntligen har du vaknat. 745 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Varsågod. 746 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Tack. 747 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Hallå! 748 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Kom hit! 749 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ARAKAWA FLYTTFIRMA 750 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Kommer! 751 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 Vi är från Arakawas flyttfirma! 752 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Tack för att ni kom. 753 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Tack! 754 01:12:15,414 --> 01:12:17,875 Jag ber verkligen om ursäkt. 755 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Jaha, det är en skiva. 756 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Tack. 757 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Oj, häpnadsväckande. 758 01:12:31,847 --> 01:12:34,183 Är det en skiva? 759 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Jag tror att jag har sett den här förut. 760 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Det är strax dags, allihop, så nu går vi till scenen. 761 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Titta! 762 01:13:19,937 --> 01:13:22,773 En skiva? Häpnadsväckande! 763 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 Jag skulle önska att Cherry inte skulle flytta idag. 764 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Då hade vi kunnat lyssna på den tillsammans. 765 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Får jag be er alla om en tjänst? 766 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 LÄGENHETER MED FRÄSCH MURGRÖNA VI ÄR I NUMMER 305 767 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE HAR BÖRJAT SÄNDA EN LIVESTREAM 768 01:14:44,313 --> 01:14:50,194 Och nu kommer en dans som framförs av alla på Hidamaris dagverksamhet! 769 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Varsågod och njut av Odayama Daruma-folkvisan! 770 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 Va? Det är fel låt. 771 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Minns du den tiden 772 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 Då vi levde i en dröm 773 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 Och vi möttes av en slump 774 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Ett mirakel i den här världen 775 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 Just den dagen 776 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 På konsertarenan 777 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 Blev vi kära i varann 778 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 Det var som om vi träffats av blixten 779 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 Nyckeln som öppnar porten till mitt hjärta 780 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 Den enda nyckeln 781 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Vingar som leder oss till frihet 782 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 Drömmen vi en gång gav upp 783 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Blev till en regnbågsbro 784 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Den här låten… 785 01:16:59,531 --> 01:17:01,199 Är det herr Fujiyamas skiva? 786 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 787 01:17:35,484 --> 01:17:40,280 Jag…tycker om…bladen 788 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 du…har…gömt." 789 01:18:00,425 --> 01:18:01,677 Pappa, stanna bilen! 790 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Vänta, Yui! Vad är det som står på? 791 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 Jag glömde nåt! 792 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Skynda dig, Cherry! 793 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Du skrev tecknet fel där! 794 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Toughboy skrev det tecknet. 795 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Jag skrev som du sa åt mig. 796 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 Men det är inte fel. 797 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Är det fel eller inte? 798 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 MIXERBÅS 799 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 Jag undrar om Cherry tittar. 800 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Det gör han säkert. 801 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 Som dina känslor Stiger över havet, du unga 802 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Som dina känslor 803 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Stiger upp över havet, du unga 804 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Ursäkta mig. 805 01:20:11,181 --> 01:20:14,100 -Cherry! -Han kom! 806 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 Ljus i sommarkvällen Gör en tjuvstart i kvällssolen 807 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 Under min 17 juli 808 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Träffade jag dig 809 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Hej, solrosen 810 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 Jag frågar min ordbok Om definitionen av "gullig" 811 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Ord bubblar upp 812 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 Som läskedryck 813 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 Ett dånade vrål Ord finns för att uttrycka sig med 814 01:21:05,610 --> 01:21:10,574 En regnbåge på kvällen Jag har nåt att berätta för dig 815 01:21:11,741 --> 01:21:16,788 En del av min stora passion Lagd i din hand 816 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Jag skriker med all min kraft 817 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 Till dig, medan sommaren tar slut 818 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Yamazakura Jag gillar bladen du har gömt 819 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 Yamazakura Jag gillar dina gulliga tänder 820 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 Yamazakura Jag gillar bladen du har gömt 821 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 Yamazakura Jag gillar dina gulliga tänder 822 01:21:54,117 --> 01:21:58,997 Yamazakura Jag gillar gulliga ord också 823 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 Yamazakura Jag gillar gulliga fyrverkerier också 824 01:22:07,005 --> 01:22:11,968 Yamazakura Jag gillar ditt gulliga leende 825 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 Yamazakura Jag gillar dig, Smile 826 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Jag gillar dig! 827 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROJEKT 828 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 Undertexter: Mats Nilsson