1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 ‎UN FILM ANIME ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:23,023 ‎Apartamente cu iederă proaspătă ‎Veniți la numărul 305 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,444 ‎Pe cerul zilei ‎Deasupra câmpului alb 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,737 ‎E soarele cald 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,071 ‎#HAIKU 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,330 ‎O libelulă ‎Călcând ușor deasupra 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 ‎Iazului pașnic 10 00:00:44,627 --> 00:00:47,630 ‎Haine de vară ‎Asortate cu câmpul 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,299 ‎Din orașul meu 12 00:01:42,393 --> 00:01:44,229 ‎Zâmbiți pentru mine! 13 00:01:47,899 --> 00:01:53,863 ‎PROIECT ÎN ONOAREA ANIVERSĂRII DE ZECE ANI ‎A CASEI DE DISCURI FLYINGDOG 14 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ‎CENTRUL COMERCIAL ODA NOUVELLE 15 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 ‎OAMENI MULȚI PRIVESC ‎LA SOARELE FIERBINTE 16 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 ‎VARA A SOSIT 17 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 ‎BROSCUȚA SARE ‎PICĂTURILE SCLIPESC 18 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 ‎TOATE CULORILE ‎ACUM SE ÎMPLETESC 19 00:03:35,965 --> 00:03:37,133 ‎Domnule Fujiyama! 20 00:03:39,719 --> 00:03:40,803 ‎Domnule Fujiyama? 21 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 ‎Domnule Fujiyama! 22 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 ‎Cherry, băiete! 23 00:03:49,062 --> 00:03:50,271 ‎L-ați găsit? 24 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 ‎Nu. 25 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 ‎Bine. Haideți să mergem! 26 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 ‎CHERRY 27 00:04:06,496 --> 00:04:08,873 ‎SÂMBĂTĂ, 20 IULIE 28 00:04:19,550 --> 00:04:21,469 ‎CABINETUL STOMATOLOGIC TAMA 29 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 ‎Zâmbește și spune: „I!” 30 00:04:24,555 --> 00:04:25,390 ‎Deschide! 31 00:04:26,307 --> 00:04:27,141 ‎Închide! 32 00:04:28,059 --> 00:04:30,436 ‎- E în regulă? ‎- Da. 33 00:04:30,520 --> 00:04:31,813 ‎Atunci, asta e tot. 34 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 ‎Perierea poate fi dificilă. 35 00:04:34,190 --> 00:04:37,485 ‎Sugerez să te clătești ‎cu apă de gură antiseptică. 36 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 ‎Am înțeles. 37 00:04:39,279 --> 00:04:41,322 ‎Ne vedem la următorul control. 38 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 ‎O zi bună! 39 00:04:59,799 --> 00:05:00,633 ‎Gata! 40 00:05:01,175 --> 00:05:04,220 ‎SMILE@RAZĂDESOARE 41 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 ‎Mă auziți, prieteni? 42 00:05:09,976 --> 00:05:12,228 ‎Bună! Zâmbiți în fiecare zi? 43 00:05:12,854 --> 00:05:15,356 ‎Noi suntem Surorile Sclipitoare. 44 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 ‎Numele meu e Smile. 45 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 ‎Zâmbiți pentru mine! 46 00:05:22,905 --> 00:05:24,449 ‎Câte aprecieri! 47 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 ‎Vă mulțumesc tuturor! 48 00:05:27,368 --> 00:05:29,329 ‎Îmi scrieți atât de mulți! 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,458 ‎Vă voi arăta lucrurile drăguțe ‎pe care le-am găsit azi. 50 00:05:33,958 --> 00:05:36,753 ‎Dacă vă plac și vouă, dați-mi o apreciere! 51 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 ‎Apropo… 52 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 ‎azi mă aflu la mallul din oraș. 53 00:05:46,346 --> 00:05:48,973 ‎E vacanța de vară, ‎așa că e foarte aglomerat. 54 00:05:53,978 --> 00:05:56,064 ‎Nu vreau să mă ciocnesc de cineva. 55 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 ‎Hai să strigăm împreună: 56 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 ‎„Zâmbet drăguț!” 57 00:06:03,571 --> 00:06:04,572 ‎Priviți! 58 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 ‎Un automat micuț! Ce drăguț! 59 00:06:07,825 --> 00:06:10,828 ‎Un tren de cărucioare! ‎O Hikarun în mărime naturală! 60 00:06:10,912 --> 00:06:12,205 ‎Păpuși ‎daruma‎! 61 00:06:13,623 --> 00:06:16,793 ‎Ce?‎ ‎Păpușile ‎daruma‎ sunt drăguțe. 62 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 ‎E aglomerat. Nu-i așa, Motopuri? 63 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ‎Shirai mă numesc. 64 00:06:26,469 --> 00:06:28,805 ‎E vacanța de vară. Vin mai mulți elevi. 65 00:06:30,264 --> 00:06:31,974 ‎S-a mișcat cumva? 66 00:06:32,058 --> 00:06:34,227 ‎Hikarun? Imposibil! 67 00:06:34,310 --> 00:06:35,186 ‎Ce? 68 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 ‎Beaver! 69 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 ‎Nu e nici aici. 70 00:06:50,993 --> 00:06:53,246 ‎Unde se ascunde figurina Hikarun rară? 71 00:06:53,329 --> 00:06:54,372 ‎Hei! E a mea! 72 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 ‎Bună, Japan! 73 00:06:58,292 --> 00:07:01,045 ‎O Hikarun în mărime naturală! 74 00:07:01,963 --> 00:07:05,508 ‎- E toată a noastră. ‎- Nu pot să cred! 75 00:07:06,134 --> 00:07:07,760 ‎Asta ai vrut, nu-i așa? 76 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 ‎Hei! Știi că nu ai voie ‎să iei decorațiuni din mall! 77 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 ‎De data asta, îți vom da o lecție! 78 00:07:15,685 --> 00:07:16,644 ‎Îmi pare rău! 79 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 ‎Doar o împrumut puțin. 80 00:07:42,712 --> 00:07:44,589 ‎Acum, spre baza secretă! 81 00:07:45,423 --> 00:07:46,757 ‎Beaver! 82 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 ‎Motopuri? 83 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ‎Păzea! 84 00:08:10,907 --> 00:08:14,702 ‎E timpul pentru cursa bebelușilor! 85 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 ‎Pe locuri! Fiți gata! 86 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 ‎Nu! Stai! 87 00:08:19,790 --> 00:08:21,417 ‎Încă nu am dat startul. 88 00:08:22,001 --> 00:08:24,629 ‎Stai! Acela a fost un start fals! 89 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 ‎A fost un start fals! 90 00:08:28,466 --> 00:08:32,595 ‎„A fost un start fals.” 91 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 ‎DICȚIONAR DE TERMENI SEZONALI 92 00:08:37,975 --> 00:08:40,520 ‎„Fals.” 93 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 ‎O cursă de bebeluși! Ce drăguț! 94 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 ‎Ce mulțime! 95 00:08:58,663 --> 00:09:02,083 ‎„Start fals.” Nu apare în dicționar. 96 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 ‎Beaver! 97 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 ‎Păzea! 98 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 ‎Aparat dentar. 99 00:10:00,725 --> 00:10:02,685 ‎Beaver! 100 00:10:04,478 --> 00:10:07,189 ‎- La revedere! ‎- Stai pe loc, Beaver! 101 00:10:09,150 --> 00:10:14,739 ‎A-pa-rat den-tar. 102 00:10:22,788 --> 00:10:25,291 ‎Beaver! Afurisitul ăla! 103 00:10:29,920 --> 00:10:32,423 ‎O să-l bat măr! 104 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 ‎CENTRUL DE ZI HIDAMARI 105 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ‎„BĂTRÂNEȚEA ESTE APOGEUL VIEȚII” 106 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ‎FII VIOI ȘI SĂNĂTOS 107 00:10:50,232 --> 00:10:51,067 ‎Ne-am întors! 108 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 ‎Bună, Cherry! 109 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 ‎Bine ați revenit, dle Fujiyama! 110 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 ‎Da, da. 111 00:10:58,824 --> 00:11:02,161 ‎Cherry, mulțumim că ne ajuți și azi! 112 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 ‎Nicio problemă. 113 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 ‎Dle Fujiyama, l-ați găsit? 114 00:11:11,962 --> 00:11:13,172 ‎Nu, nu. 115 00:11:14,382 --> 00:11:15,216 ‎Zău? 116 00:11:18,344 --> 00:11:19,428 ‎Cherry! 117 00:11:20,596 --> 00:11:21,597 ‎Nu la serviciu. 118 00:11:24,767 --> 00:11:28,854 ‎Nami, ce caută domnul Fujiyama ‎de atâta vreme? 119 00:11:28,938 --> 00:11:31,565 ‎Un disc de vinil. 120 00:11:32,149 --> 00:11:35,444 ‎Un disc? Adică obiectul ‎pe care îl ține mereu în brațe? 121 00:11:35,528 --> 00:11:37,279 ‎Obiectul din interior. 122 00:11:37,363 --> 00:11:40,199 ‎Probabil a uitat unde l-a pus. 123 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 ‎Ar putea fi în mall? 124 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 ‎Cine știe? 125 00:11:44,704 --> 00:11:45,871 ‎Tinere băiat 126 00:11:45,955 --> 00:11:48,916 ‎Dă curs emoțiilor ‎Din adâncul tău 127 00:11:48,999 --> 00:11:50,334 ‎Vorbiți prea tare. 128 00:11:50,418 --> 00:11:51,544 ‎Tinere băiat 129 00:11:51,627 --> 00:11:54,505 ‎Dă curs emoțiilor ‎Din adâncul tău 130 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 ‎Acest haiku e scris de Settsu. 131 00:11:58,008 --> 00:11:59,260 ‎Yukihiko Settsu. 132 00:11:59,343 --> 00:12:00,469 ‎Da, da. 133 00:12:00,553 --> 00:12:03,639 ‎Haikuurile lui Settsu au ‎un ritm mai neobișnuit. 134 00:12:03,723 --> 00:12:07,977 ‎Să dai voce versurilor e foarte… 135 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 ‎Voce versurilor? 136 00:12:12,690 --> 00:12:15,526 ‎Dle Fujiyama? ‎Ați putea să vorbiți mai încet? 137 00:12:15,609 --> 00:12:16,944 ‎Ce ai zis? 138 00:12:17,570 --> 00:12:19,280 ‎- Să vorbiți… ‎- Ce? 139 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 ‎Nimic. 140 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 ‎Hei, Cherry! 141 00:12:23,492 --> 00:12:25,161 ‎Unde-i Beaver? 142 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 ‎A venit Toughboy! 143 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 ‎Akiko! Mă bucur să te văd. 144 00:12:31,792 --> 00:12:35,588 ‎Dle Fujiyama, nepotul dv. a venit ‎să vă ducă acasă. 145 00:12:37,590 --> 00:12:38,632 ‎Akiko… 146 00:12:41,552 --> 00:12:43,512 ‎Unde-i afurisitul de Beaver? 147 00:12:43,596 --> 00:12:44,555 ‎Nu știu. 148 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 ‎Iar a făcut graffiti pe mașina mea. 149 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 ‎TOUGHBOY SE DĂ NARE 150 00:12:48,017 --> 00:12:49,059 ‎„Nare”? 151 00:12:49,143 --> 00:12:50,936 ‎Cherry, ticălosule! 152 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 ‎Dacă râzi de mine, te iau la bătaie. 153 00:12:53,397 --> 00:12:54,482 ‎Nu râd de tine. 154 00:13:00,362 --> 00:13:04,033 ‎Dacă-l vezi pe Beaver, ‎spune-i că o să-l bat măr! 155 00:13:07,745 --> 00:13:11,081 ‎Cherry, tura ta aproape s-a terminat. 156 00:13:11,165 --> 00:13:12,249 ‎Bine lucrat! 157 00:13:17,713 --> 00:13:18,798 ‎La revedere! 158 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 ‎La revedere! 159 00:13:21,217 --> 00:13:22,718 ‎MUSCAR ALBASTRU 160 00:13:22,802 --> 00:13:25,721 ‎MEREU AȘTEAPTĂ MÂNDRU ‎PE APE LIMPEZI 161 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 ‎Beaver… 162 00:13:50,496 --> 00:13:54,083 ‎A zis „aparat dentar” cu voce tare! 163 00:13:55,251 --> 00:13:56,460 ‎Mi-am pierdut masca! 164 00:14:12,768 --> 00:14:14,311 ‎Al cui e telefonul ăsta? 165 00:14:18,941 --> 00:14:19,775 ‎Căști… 166 00:14:24,446 --> 00:14:26,740 ‎Un dicționar? 167 00:14:29,243 --> 00:14:32,162 ‎Telefonul meu! Ce mă fac? 168 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 ‎Bună, Japan! 169 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 ‎Sunt eu, Hikarun. 170 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 ‎Mă bucur că ne-am întâlnit. 171 00:15:10,951 --> 00:15:13,037 ‎Eram atât de singură… 172 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 ‎Nu pot să cred! 173 00:15:21,003 --> 00:15:22,504 ‎Înțelegerea a picat. 174 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 ‎Nu-ți bate joc de mine! 175 00:15:24,048 --> 00:15:26,300 ‎I-ai rupt capul, idiotule! 176 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 ‎- Dar încă am corpul! ‎- Problema e aceeași! 177 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 ‎Hikarun! 178 00:15:41,148 --> 00:15:43,108 ‎Cherry! Scuze că te-am lovit! 179 00:15:43,692 --> 00:15:44,526 ‎Nu-i nimic. 180 00:15:45,110 --> 00:15:48,364 ‎Motopuri nu s-a lăsat ușor de data asta. 181 00:15:48,447 --> 00:15:50,491 ‎Toughboy te caută. 182 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 ‎„Toughboy se dă mare!” 183 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 ‎Asta i-am scris pe mașină. 184 00:15:55,871 --> 00:15:56,997 ‎„Nare.” 185 00:15:58,123 --> 00:15:59,750 ‎Ai scris „nare”, nu „mare”. 186 00:16:00,501 --> 00:16:02,836 ‎„Toughboy se dă nare.” 187 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 ‎Dar am scris „mare”! 188 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 ‎- Am ajuns! ‎- Bine ai venit! 189 00:16:11,095 --> 00:16:13,472 ‎Yuki, nu fugi în casă! 190 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 ‎Bine! 191 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 ‎Mari, ajută-mă! 192 00:16:20,813 --> 00:16:24,066 ‎Yuki, mai încet! ‎Învăț pentru simularea de mâine. 193 00:16:25,025 --> 00:16:26,860 ‎Unde e Mari? 194 00:16:26,944 --> 00:16:29,363 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 195 00:16:29,905 --> 00:16:31,615 ‎Mari! 196 00:16:33,534 --> 00:16:34,785 ‎Telefonul meu! 197 00:16:35,285 --> 00:16:37,329 ‎- Află unde e! ‎- Îl ții în mână. 198 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 ‎Acesta nu e al meu. 199 00:16:40,249 --> 00:16:41,125 ‎Ce? 200 00:16:41,625 --> 00:16:44,003 ‎OAMENI MULȚI PRIVESC ‎LA ȘOARELE FIERBINTE 201 00:16:44,086 --> 00:16:45,337 ‎VARA A SOSIT 202 00:16:46,547 --> 00:16:48,549 ‎Încep să mă descurc. 203 00:16:48,632 --> 00:16:50,759 ‎Astea nu sunt haikuurile lui Cherry? 204 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 ‎Ba da. 205 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 ‎Nu înțeleg mai nimic de aici. 206 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 ‎E graffiti, tâmpitule. 207 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 ‎Haikuurile lui Cherry mă ajută ‎să învăț japoneza. 208 00:16:58,392 --> 00:17:01,020 ‎- O vorbești bine. ‎- E mai greu cu scrisul. 209 00:17:01,103 --> 00:17:03,605 ‎Tata nu mă poate ajuta. ‎Știe doar spaniolă. 210 00:17:04,523 --> 00:17:07,568 ‎Mi-ai pus haikuurile prin tot mallul. 211 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 ‎Nu le-ai văzut pe cele din bloc. 212 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 ‎Încetează! E stânjenitor. 213 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 ‎De ce? 214 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 ‎Rimele tale sunt marfă. 215 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 ‎Nu sunt rime. Sunt haikuuri. 216 00:17:30,799 --> 00:17:31,633 ‎Seara… 217 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 ‎Seara de… 218 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 ‎- Ce e? Un nou haiku? ‎- Nu contează. 219 00:17:38,807 --> 00:17:40,642 ‎„Sea-ra de…” 220 00:17:40,726 --> 00:17:43,395 ‎Ce? Al cui e telefonul ăsta? 221 00:17:47,024 --> 00:17:48,067 ‎Aparat dentar… 222 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 ‎Fără telefon, vei muri. 223 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 ‎- Voi muri. ‎- Nu vei muri. 224 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 ‎- Cine poate trăi fără telefon? ‎- Eu nu. 225 00:17:57,576 --> 00:18:00,412 ‎Îl vreau înapoi chiar acum! 226 00:18:00,496 --> 00:18:01,622 ‎- L-am găsit! ‎- Da? 227 00:18:01,705 --> 00:18:03,082 ‎TELEFONUL LUI SMILE 228 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 ‎- Acesta e mallul? ‎- Da. 229 00:18:05,709 --> 00:18:06,668 ‎L-ai găsit? 230 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 ‎- E la mall. Revin imediat! ‎- Baftă! 231 00:18:09,213 --> 00:18:11,298 ‎De ce nu te suni, mai întâi? 232 00:18:11,381 --> 00:18:16,095 ‎- Ți-am zis, telefonul e la mall. ‎- Poate îți va răspunde cineva. 233 00:18:16,178 --> 00:18:17,387 ‎YUKI 234 00:18:17,471 --> 00:18:20,599 ‎- Ați făcut schimb de telefoane? ‎- Când ne-am ciocnit. 235 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 ‎A fost vina mea? 236 00:18:23,310 --> 00:18:24,144 ‎Sună cineva. 237 00:18:24,645 --> 00:18:25,813 ‎Ce fac? 238 00:18:26,355 --> 00:18:28,440 ‎- Răspunde! ‎- Nu pot… 239 00:18:29,358 --> 00:18:31,026 ‎- Hei! ‎- Poftim! 240 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 ‎Alo? 241 00:18:33,153 --> 00:18:34,321 ‎E cineva acolo? 242 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 ‎Mă auzi? 243 00:18:37,908 --> 00:18:39,118 ‎Alo? 244 00:18:39,827 --> 00:18:41,578 ‎A răspuns, dar nu vorbește. 245 00:18:41,662 --> 00:18:43,205 ‎Zi ceva odată! 246 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 ‎Nu pot. 247 00:18:46,333 --> 00:18:48,001 ‎Îmi trebuie o mască! 248 00:18:48,085 --> 00:18:49,670 ‎De ce vrea un apel video? 249 00:18:53,257 --> 00:18:54,842 ‎Da, el e. 250 00:18:54,925 --> 00:18:57,094 ‎Telefonul acela e… 251 00:18:57,177 --> 00:18:59,555 ‎Zâmbiți pentru mine! 252 00:18:59,638 --> 00:19:00,681 ‎A închis. 253 00:19:00,764 --> 00:19:03,183 ‎- Ce a fost asta? ‎- E un fan de-al nostru? 254 00:19:03,267 --> 00:19:05,310 ‎Juri, ai închis. 255 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 ‎Scuze! A fost prea intens. 256 00:19:07,646 --> 00:19:10,482 ‎Aceea era Smile? Nu se poate! 257 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 ‎Cine e Smile? 258 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 ‎O liceană faimoasă ‎de pe rețeaua Curiosity. 259 00:19:14,820 --> 00:19:16,488 ‎- Cherry, o cunoști? ‎- Nu. 260 00:19:16,572 --> 00:19:20,993 ‎Idiotule! Are o mulțime de vizualizări ‎pe CurioLive! Peste un milion! 261 00:19:21,785 --> 00:19:24,288 ‎- Răspunde-i! ‎- Nu pot. 262 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 ‎Hei! 263 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 ‎Scuze! N-a fost intenționat. 264 00:19:31,044 --> 00:19:31,962 ‎Îmi pare rău. 265 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ‎MIERCURI, 24 IULIE 266 00:19:39,636 --> 00:19:41,805 ‎Ți-ai recuperat telefonul. 267 00:19:42,306 --> 00:19:43,390 ‎Mă bucur. 268 00:19:43,473 --> 00:19:45,517 ‎Mi-am făcut griji pentru el. 269 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 ‎Ai scăpat cu viață. 270 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 ‎Da. 271 00:19:59,239 --> 00:20:02,075 ‎- De ce mănânci așa? ‎- E un nou trend? 272 00:20:02,159 --> 00:20:03,410 ‎Lăsați-mă! 273 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 ‎PROGRAMUL DE ASTĂZI: 274 00:20:05,495 --> 00:20:08,081 ‎INSPIRAȚIE PENTRU POEZIE ‎CU DRA MIYUKI 275 00:20:08,165 --> 00:20:09,750 ‎Distracție plăcută! 276 00:20:09,833 --> 00:20:12,044 ‎Mulțumim, Cherry și dră Miyuki! 277 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 ‎Bine, să mergem. 278 00:20:18,050 --> 00:20:20,677 ‎- Să facem curat cât sunt plecați. ‎- Bine. 279 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 ‎Ce e, șefa? 280 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 ‎Ce vom face după vacanța de Obon? 281 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 ‎Nu avem destui oameni? 282 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 ‎Ne trebuie un nou angajat. 283 00:20:32,606 --> 00:20:35,108 ‎Avem nevoie să găsim pe cineva. 284 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 ‎Da. 285 00:20:38,153 --> 00:20:42,282 ‎VENIȚI! REDUCERI DE VARĂ 286 00:20:42,366 --> 00:20:44,201 ‎Uite! Putem folosi acel cuvânt. 287 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 ‎Nu-ți place să fii văzută așa? 288 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 ‎Nu, arăt oribil. 289 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 ‎Yuki, vei fi o fată android. ‎E la modă. Vei fi populară. 290 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 ‎- Nici gând. ‎- Când erai mică… 291 00:21:04,846 --> 00:21:08,475 ‎dinții tăi de iepure erau ‎cel mai frumos lucru la tine. 292 00:21:08,558 --> 00:21:09,601 ‎Da, dar… 293 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 ‎Erau simpatici. 294 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 ‎Și fanilor le plăceau. 295 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 ‎Zâmbet de iepure! 296 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 ‎Nu sunt iepure. 297 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 ‎Și ție îți plăceau, nu-i așa? 298 00:21:20,612 --> 00:21:23,407 ‎Da, însă… 299 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ‎MĂȘTI DE UNICĂ FOLOSINȚĂ 300 00:22:17,711 --> 00:22:18,754 ‎Nu sunt drăguți. 301 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 ‎Tipic unei adolescente! 302 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 ‎- Nu-ți place aparatul dentar? ‎- Nu. 303 00:22:23,383 --> 00:22:26,136 ‎Dar e simpatic. ‎Te face să pari un android. 304 00:22:26,219 --> 00:22:27,220 ‎Mari! 305 00:22:27,721 --> 00:22:32,476 ‎Știu cum e să te trezești dimineața ‎și să-ți urăști imaginea din oglindă. 306 00:22:33,060 --> 00:22:35,687 ‎- Ai trecut și tu prin asta, Juri? ‎- Normal. 307 00:22:38,774 --> 00:22:40,859 ‎E băiatul care ți-a luat telefonul. 308 00:22:48,700 --> 00:22:50,285 ‎Îi plac fetele mai mari? 309 00:22:51,912 --> 00:22:54,581 ‎Părea antisocial, însă are o iubită. 310 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 ‎- Poate sunt rude. ‎- Nu par înrudiți. 311 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 ‎MALLUL CEL ÎNALT ‎ÎN NEGURA NOPȚII RECI 312 00:23:12,682 --> 00:23:15,102 ‎SE PIERDE UȘOR 313 00:23:15,185 --> 00:23:16,770 ‎#HAIKU 314 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 ‎MARIA ȚI-A APRECIAT COMENTARIUL 315 00:23:34,621 --> 00:23:38,166 ‎E timpul să prezentăm haikuurile ‎pe care le-am compus astăzi. 316 00:23:38,917 --> 00:23:43,296 ‎Scrieți poezia pe fâșia de carton ‎folosind stiloul de caligrafie. 317 00:23:46,591 --> 00:23:49,136 ‎Are stofă de profesoară. 318 00:23:49,219 --> 00:23:50,387 ‎Ce se petrece? 319 00:23:51,513 --> 00:23:55,434 ‎Bine. Când terminați, ‎o să le iau de la voi. 320 00:24:15,537 --> 00:24:16,371 ‎Bine. 321 00:24:16,455 --> 00:24:19,624 ‎Acum, o să recit poeziile. 322 00:24:24,171 --> 00:24:27,090 ‎Manechinele ‎Mallul le îmbracă în 323 00:24:27,632 --> 00:24:28,467 ‎Yukata ‎verii 324 00:24:29,634 --> 00:24:32,554 ‎Manechinele ‎Mallul le îmbracă în 325 00:24:32,637 --> 00:24:33,513 ‎Yukata ‎verii 326 00:24:34,598 --> 00:24:37,684 ‎Văzând manechinele îmbrăcate în ‎yukata, 327 00:24:38,268 --> 00:24:41,480 ‎chiar te poți duce cu gândul la vară. 328 00:24:41,563 --> 00:24:43,690 ‎Poți simți anotimpul. 329 00:24:44,566 --> 00:24:47,068 ‎Acest haiku a fost compus ‎de domnul Sasaki. 330 00:24:48,862 --> 00:24:50,363 ‎Să-l vedem pe următorul. 331 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 ‎- Cherry? ‎- Da. 332 00:24:56,912 --> 00:24:59,080 ‎Poți veni până la mine? 333 00:25:13,637 --> 00:25:14,888 ‎Acesta e haikuul meu. 334 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 ‎Recită-l, te rog! 335 00:25:19,392 --> 00:25:20,227 ‎Ce? 336 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 ‎Nu vrei? 337 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 ‎Ba da, 338 00:25:24,856 --> 00:25:30,570 ‎doar că nu prea îmi place ‎să citesc în fața oamenilor. 339 00:25:30,654 --> 00:25:32,697 ‎Dar toți vrem să te auzim. 340 00:25:39,204 --> 00:25:43,124 ‎Te rog, citește cu vocea ta minunată! 341 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 ‎Mallul… 342 00:26:09,943 --> 00:26:10,902 ‎Mallul cel înalt 343 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 ‎În negura nopții reci ‎Se pierde ușor 344 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 ‎Ce? 345 00:26:19,327 --> 00:26:21,538 ‎Cherry, puțin mai tare. 346 00:26:32,841 --> 00:26:34,801 ‎În negura nopții reci ‎Se pierde ușor 347 00:26:51,568 --> 00:26:52,861 ‎Mulțumesc mult! 348 00:27:00,660 --> 00:27:04,539 ‎Haiku este o formă de artă scrisă. 349 00:27:08,209 --> 00:27:10,378 ‎Nu trebuie citită cu voce tare. 350 00:27:13,089 --> 00:27:14,382 ‎Așa e. 351 00:27:14,466 --> 00:27:17,385 ‎Dar nu crezi că, uneori, ‎mesajul poate fi transmis 352 00:27:17,469 --> 00:27:19,888 ‎doar dacă e citit cu voce tare? 353 00:27:22,015 --> 00:27:25,143 ‎Mesajul se înțelege ‎și fără să fie citit cu voce tare. 354 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 ‎Cicada cântă 355 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 ‎Fata cu mască simte ‎Al său glas frumos 356 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 ‎Cicada cântă 357 00:27:33,693 --> 00:27:36,446 ‎Fata cu mască simte ‎Al său glas frumos 358 00:27:51,127 --> 00:27:53,129 ‎Ești cu un an mai mare decât mine. 359 00:27:53,672 --> 00:27:55,590 ‎Cred că da. 360 00:27:58,551 --> 00:28:03,390 ‎Acum știu de ce porecla ta e „Cherry”. ‎Vine de la numele tău, „Floare-de-Cireș”. 361 00:28:03,473 --> 00:28:05,809 ‎- Da. ‎- „Cherry” e o poreclă drăguță. 362 00:28:06,726 --> 00:28:07,727 ‎„Cherry-Cireș”? 363 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 ‎„Cherry” simplu sună mai bine. 364 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 ‎Ce asculți? 365 00:28:16,611 --> 00:28:18,655 ‎Eu? Păi… 366 00:28:20,865 --> 00:28:22,909 ‎Nu-mi place zgomotul. 367 00:28:23,702 --> 00:28:26,287 ‎- Nu ascult nimic. ‎- Ce? 368 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 ‎Dacă le țin pe cap, evit oamenii ‎care încearcă să-mi vorbească. 369 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 ‎Asta e o idee bună. 370 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 ‎- O răceală de vară? ‎- Ce? 371 00:28:44,764 --> 00:28:46,057 ‎Asta e… 372 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 ‎Apropo, de ce ai un dicționar ‎în husa telefonului? 373 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 ‎- Acela e un ‎saijiki. ‎- ‎Un‎ saijiki? 374 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 ‎Un dicționar pentru haikuuri. 375 00:28:57,652 --> 00:29:01,948 ‎Există și sub formă de aplicație, ‎dar îmi place mai mult așa. 376 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 ‎Îți plac mult haikuurile. 377 00:29:06,161 --> 00:29:08,872 ‎Mă ajută să exprim în cuvinte ‎ceea ce simt. 378 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 ‎Sau ceva de genul. 379 00:29:11,583 --> 00:29:15,545 ‎Dar nu îmi place ‎să le citesc în fața oamenilor. 380 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 ‎- Uneori, le pun pe Curiosity. ‎- Înțeleg. 381 00:29:24,012 --> 00:29:26,973 ‎Dacă le pui pe internet, ‎toată lumea le va vedea. 382 00:29:27,515 --> 00:29:29,267 ‎Înțeleg perfect. 383 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 ‎URMĂRIȚI: 84 ‎URMĂRITORI: 4 384 00:29:36,191 --> 00:29:39,027 ‎BEAVER, JAPAN, MARIA, HAIKU BOT 385 00:29:39,110 --> 00:29:41,070 ‎GĂSEȘTE PRIETENI 386 00:29:41,821 --> 00:29:43,281 ‎Nimeni nu le citește. 387 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 ‎Sunt ușor de compus? 388 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 ‎Haikuurile. 389 00:29:49,204 --> 00:29:50,497 ‎Când am zile bune. 390 00:29:50,997 --> 00:29:53,249 ‎Grozav! Încearcă să compui unul! 391 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 ‎Ce? Acum? 392 00:29:56,628 --> 00:29:59,130 ‎Scuze! N-am vrut să te supăr. 393 00:30:11,768 --> 00:30:13,186 ‎Lumini aprinse… 394 00:30:30,995 --> 00:30:31,830 ‎Lumini aprinse 395 00:30:32,705 --> 00:30:35,458 ‎Marcând un start fals pentru ‎Seara de vară 396 00:30:43,007 --> 00:30:43,967 ‎Lumini aprinse 397 00:30:45,468 --> 00:30:47,929 ‎Marcând un start fals pentru ‎Seara de vară 398 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 ‎De ce tocmai „seara de vară”? 399 00:30:55,311 --> 00:30:57,939 ‎Am vrut să includ un ‎kigo, ‎un cuvânt sezonal. 400 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 ‎Un ‎kigo… 401 00:31:04,946 --> 00:31:05,864 ‎Lumini aprinse 402 00:31:06,489 --> 00:31:09,075 ‎Marcând un start fals pentru ‎Seara de vară 403 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 ‎Drăguț! 404 00:31:20,628 --> 00:31:22,380 ‎- Drăguț? ‎- Da. 405 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 ‎Ce e drăguț? 406 00:31:28,094 --> 00:31:31,097 ‎Versul cu „un start fals”. 407 00:31:32,515 --> 00:31:33,349 ‎Și… 408 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 ‎glasul tău. 409 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 ‎Glasul meu? 410 00:31:43,443 --> 00:31:46,696 ‎Glasul tău e drăguț, Cherry. 411 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 ‎Drăguț? 412 00:31:52,952 --> 00:31:54,329 ‎Nu înțeleg. 413 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 ‎MARCÂND UN START FALS PENTRU ‎SEARA DE VARĂ 414 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 ‎Bine. 415 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ‎FIRMA DE MUTĂRI ARAKAWA 416 00:32:58,893 --> 00:33:00,019 ‎Am ajuns! 417 00:33:00,645 --> 00:33:01,980 ‎Bine ai venit! 418 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 ‎Tată, pot s-o duc acolo? 419 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 ‎Ce? Da. 420 00:33:23,459 --> 00:33:25,670 ‎Nu e cam devreme pentru împachetat? 421 00:33:25,753 --> 00:33:27,839 ‎Tocmai luna viitoare ne mutăm. 422 00:33:28,715 --> 00:33:31,718 ‎Decât să împachetăm ‎pe ultima sută de metri, 423 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 ‎mai bine începem de acum. 424 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 ‎Presupun că ai dreptate. 425 00:33:36,806 --> 00:33:38,474 ‎Cum mai e spatele tău? 426 00:33:39,183 --> 00:33:40,435 ‎Încă mă doare. 427 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 ‎Nu te solicita! ‎Ajut eu la treburile casei. 428 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 ‎Asta m-ar bucura. 429 00:33:45,064 --> 00:33:46,899 ‎Poți face micul dejun? 430 00:33:46,983 --> 00:33:48,776 ‎Știi că nu pot să gătesc. 431 00:33:48,860 --> 00:33:50,319 ‎Dar ai zis că ajuți. 432 00:33:50,820 --> 00:33:53,531 ‎Da, la curățenie sau cumpărături. 433 00:33:53,614 --> 00:33:55,450 ‎Și asta m-ar bucura. 434 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 ‎Yui, cina e aproape gata! 435 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 ‎Bine. 436 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 ‎- Intru! ‎- Bine. 437 00:34:17,055 --> 00:34:18,264 ‎IULIE 438 00:34:22,310 --> 00:34:24,645 ‎DRUMUL NOROIOS ‎TRECE NEOBSERVAT PRIN GRĂDINA VERII 439 00:34:35,364 --> 00:34:37,909 ‎Acest dicționar e ‎ușor de folosit, nu-i așa? 440 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 ‎Da. 441 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 ‎A fost al meu. 442 00:34:44,373 --> 00:34:47,001 ‎- Ai grijă de el! ‎- Știu. 443 00:34:50,713 --> 00:34:54,342 ‎- Yui, nu ești supărat că ne mutăm? ‎- Ce? 444 00:34:54,425 --> 00:34:55,802 ‎Împachetezi întruna. 445 00:34:58,721 --> 00:35:01,933 ‎Dacă am telefonul, ‎pot să fac față oriunde ne mutăm. 446 00:35:04,102 --> 00:35:07,355 ‎Mulțumesc că-i ții locul mamei tale ‎la serviciu. 447 00:35:08,314 --> 00:35:11,943 ‎- Nu e mare scofală. ‎- Ai grijă acolo! Nu-ți forța spatele! 448 00:35:12,026 --> 00:35:12,860 ‎Bine. 449 00:35:13,986 --> 00:35:15,655 ‎- Haide la masă! ‎- Bine. 450 00:35:25,498 --> 00:35:27,333 ‎START DE VARĂ CU ‎ÎNTÂLNIRE SUB SOARE 451 00:35:28,918 --> 00:35:30,545 ‎CHERRY@HAIKU 452 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 ‎Haikuul de astăzi. 453 00:35:31,796 --> 00:35:34,048 ‎LUMINI APRINSE ‎MARCÂND UN START FALS… 454 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 ‎Yuki! 455 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 ‎Lasă telefonul la masă! 456 00:35:41,472 --> 00:35:42,306 ‎Bine. 457 00:35:46,060 --> 00:35:46,894 ‎Și tu! 458 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 ‎- Mamă! ‎- Da? 459 00:35:53,359 --> 00:35:55,695 ‎Nu-mi mai aprecia postările! 460 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 ‎Ce? De ce? 461 00:35:58,364 --> 00:36:00,950 ‎Nu sunt singura care ți le apreciază? 462 00:36:10,209 --> 00:36:12,211 ‎Lasă telefonul la cină! 463 00:36:12,753 --> 00:36:13,588 ‎O clipă! 464 00:36:14,714 --> 00:36:16,424 ‎SMILE ȚI-A APRECIAT POSTAREA 465 00:36:16,507 --> 00:36:17,383 ‎Smile? 466 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 ‎Ce? 467 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 ‎Yuki, nu înțelegi? Măcar atât poți face. 468 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 ‎- Mari! ‎- Lăsați joaca și mâncați! 469 00:36:28,144 --> 00:36:32,899 ‎Asta înseamnă că vrea ‎să o urmăresc pe Curiosity? 470 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 ‎Scrie-i un comentariu! 471 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 ‎Juri! 472 00:36:41,741 --> 00:36:42,575 ‎Te urmărește. 473 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 ‎SMILE TE URMĂREȘTE 474 00:37:11,437 --> 00:37:14,982 ‎BUZE TĂCUTE ‎VOR SĂ GĂSEASCĂ SINCER 475 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 ‎VARA IUBIRII 476 00:37:29,455 --> 00:37:30,539 ‎ÎNCĂRCARE COMPLETĂ 477 00:37:35,962 --> 00:37:37,964 ‎IULIE ESTE ‎LUNA CÂND TE-AM ÎNTÂLNIT 478 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 ‎VOI ȚINE MINTE 479 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 ‎ABONARE LA CANAL ‎128.463 DE URMĂRITORI 480 00:37:54,981 --> 00:37:56,107 ‎FLOAREA-SOARELUI 481 00:37:56,190 --> 00:37:58,901 ‎VRAJA TA N-O EXPLICĂ ‎DICȚIONARUL 482 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 ‎SMILE 483 00:38:39,650 --> 00:38:42,028 ‎FRUNZE DE ȚARĂ ‎UN MOTIV DE SCHIMBARE 484 00:38:42,111 --> 00:38:43,821 ‎EU VREAU SĂ-L AFLU 485 00:38:49,410 --> 00:38:52,330 ‎FRUNZE DE VARĂ 486 00:39:27,656 --> 00:39:30,951 ‎PENTRU TINE AM ‎CUVINTE NEROSTITE 487 00:39:31,035 --> 00:39:33,454 ‎VREAU SĂ LE GRĂIESC 488 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 ‎IULIE 489 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 ‎AUGUST 490 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 ‎JOI, 1 AUGUST 491 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 ‎17 AUGUST: ZIUA MUTĂRII 492 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 ‎CÂNTECUL POPULAR ODAYAMA DARUMA 493 00:40:17,998 --> 00:40:22,169 ‎La festivalul de vară al mallului, ‎vom dansa pe Cântecul Daruma. 494 00:40:22,795 --> 00:40:24,922 ‎Haideți să dăm tot ce putem! 495 00:40:25,005 --> 00:40:26,257 ‎Bine! 496 00:40:26,340 --> 00:40:27,425 ‎SÂMBĂTĂ, 17 AUGUST 497 00:40:27,508 --> 00:40:32,596 ‎Nu crezi că e un cântec plictisitor? ‎Mie așa mi s-a părut dintotdeauna. 498 00:40:32,680 --> 00:40:34,014 ‎Da, ai dreptate. 499 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 ‎E vechi și… 500 00:40:36,976 --> 00:40:38,269 ‎Stai! Nami? 501 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 ‎Cântecul acesta îmi trezește ‎atât de multe amintiri. 502 00:40:46,986 --> 00:40:48,654 ‎Ce s-a întâmplat? 503 00:40:49,280 --> 00:40:52,283 ‎Eram atât de inocentă… 504 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 ‎Dle Fujiyama, ‎azi vă ducem noi cu mașina acasă. 505 00:41:00,207 --> 00:41:01,584 ‎Bine, bine. 506 00:41:01,667 --> 00:41:03,127 ‎Cherry! Smile! 507 00:41:03,210 --> 00:41:07,339 ‎Akiko va aduce mașina în spate. ‎Îl puteți ajuta pe dl Fujiyama? 508 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 ‎- Da. ‎- Da. 509 00:41:32,656 --> 00:41:35,034 ‎„Magazinul de discuri Fujiyama”? 510 00:41:37,411 --> 00:41:40,873 ‎ÎNCHIS 511 00:41:40,956 --> 00:41:46,712 ‎DESCHIS 512 00:41:57,389 --> 00:42:00,309 ‎Ce sunt toate astea? 513 00:42:24,875 --> 00:42:28,003 ‎Sunt discuri? 514 00:42:28,796 --> 00:42:31,590 ‎- Nu ai mai fost aici? ‎- Nu am intrat niciodată. 515 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 ‎Acesta e discul 516 00:42:42,935 --> 00:42:46,647 ‎pe care l-am ascultat ‎de cele mai multe ori. 517 00:42:48,983 --> 00:42:50,067 ‎De nenumărate ori. 518 00:42:51,777 --> 00:42:52,861 ‎De nenumărate ori. 519 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 ‎Vreau să-l mai ascult o dată. 520 00:43:03,622 --> 00:43:08,127 ‎Dacă l-aș mai asculta o dată, ‎mi-aș aminti. 521 00:43:09,545 --> 00:43:10,421 ‎Ce anume? 522 00:43:14,508 --> 00:43:15,968 ‎Nu vreau să uit. 523 00:43:18,512 --> 00:43:19,930 ‎Nu-mi amintesc. 524 00:43:23,684 --> 00:43:25,185 ‎Nu-mi amintesc. 525 00:43:36,113 --> 00:43:36,947 ‎Mulțumesc! 526 00:43:40,659 --> 00:43:41,660 ‎„Yamazakura.” 527 00:43:42,953 --> 00:43:44,079 ‎Coperta e decupată. 528 00:43:49,168 --> 00:43:50,002 ‎Ce drăguț! 529 00:43:53,255 --> 00:43:54,214 ‎E ceva înăuntru. 530 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 ‎Uite! 531 00:44:05,392 --> 00:44:08,228 ‎Un adio precum ‎Dansul florii de cireș 532 00:44:08,937 --> 00:44:10,272 ‎Inexprimabil 533 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 ‎Un haiku? 534 00:44:13,317 --> 00:44:17,154 ‎Un adio precum ‎Dansul florii de cireș 535 00:44:18,614 --> 00:44:19,448 ‎Inexprimabil 536 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 ‎ZIUA MUTĂRII 537 00:44:29,124 --> 00:44:29,958 ‎Îl voi căuta. 538 00:44:30,042 --> 00:44:30,959 ‎Dle Fujiyama, 539 00:44:32,336 --> 00:44:34,463 ‎voi căuta și eu discul. 540 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 ‎Și eu. 541 00:44:39,093 --> 00:44:40,219 ‎Vreau să-l asculte. 542 00:44:41,929 --> 00:44:46,934 ‎Vreau să-și amintească ‎de momentele sale dragi. 543 00:44:52,773 --> 00:44:55,943 ‎- Sunteți bine? Ce s-a întâmplat? ‎- Dle Fujiyama? 544 00:44:56,902 --> 00:44:58,112 ‎Dle Fujiyama! 545 00:44:58,862 --> 00:45:01,699 ‎Tată! 546 00:45:18,382 --> 00:45:20,926 ‎Mă întreb dacă dl Fujiyama se simte bine. 547 00:45:22,261 --> 00:45:23,095 ‎Și eu. 548 00:45:25,013 --> 00:45:30,352 ‎Poate discul său se află în magazin. 549 00:45:32,229 --> 00:45:33,063 ‎Da. 550 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 ‎Dar mă întreb ‎de ce îl caută mereu prin mall. 551 00:45:44,032 --> 00:45:45,284 ‎- Eu… ‎- Apropo… 552 00:45:48,036 --> 00:45:49,371 ‎de ce nu le mai porți? 553 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 ‎Nu-mi mai trebuie. 554 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 ‎Ce? 555 00:46:00,507 --> 00:46:01,341 ‎Nu contează. 556 00:46:16,523 --> 00:46:18,108 ‎Yamazakura… 557 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 ‎DISCUL YAMAZAKURA 558 00:46:36,293 --> 00:46:40,881 ‎Fata de pe coperta discului avea ‎niște haine foarte drăguțe. 559 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 ‎Le-am căutat pe internet. 560 00:46:44,301 --> 00:46:46,595 ‎Erau la modă acum 50 de ani. 561 00:46:46,678 --> 00:46:48,597 ‎Înseamnă că discul e vechi. 562 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 ‎Domnul Fujiyama? 563 00:46:52,768 --> 00:46:55,979 ‎Știu că, acum mult timp, a lucrat aici. 564 00:46:56,063 --> 00:46:56,897 ‎La mall? 565 00:46:56,980 --> 00:46:58,607 ‎Nu. 566 00:46:58,690 --> 00:47:02,528 ‎Cu mulți ani în urmă, ‎aici se afla o fabrică de discuri. 567 00:47:06,406 --> 00:47:10,327 ‎GALERIE FOTO: ‎ISTORIA CENTRULUI COMERCIAL 568 00:47:25,384 --> 00:47:27,010 ‎FESTIVALUL ODAYAMA DARUMA 569 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 ‎Afișe pentru Festivalul Daruma. 570 00:47:29,137 --> 00:47:30,806 ‎PRIMUL FESTIVAL 571 00:47:30,889 --> 00:47:34,309 ‎- Au avut artificii de la prima ediție. ‎- Într-adevăr. 572 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 ‎Anul acesta are loc ediția 56. 573 00:47:37,855 --> 00:47:39,940 ‎Se desfășoară de peste 50 de ani. 574 00:47:42,651 --> 00:47:46,738 ‎Cineva care a lucrat ‎la fabrica de discuri? 575 00:47:47,281 --> 00:47:50,242 ‎Da, căutăm o persoană ‎cu informații despre fabrică. 576 00:47:52,160 --> 00:47:53,787 ‎Domnilor, cunoașteți pe cineva? 577 00:47:57,416 --> 00:47:58,250 ‎Am o idee. 578 00:47:58,750 --> 00:48:01,128 ‎De ce nu încercați la etajul al treilea? 579 00:48:01,628 --> 00:48:04,506 ‎La magazinul Handoff se află ‎multe discuri vechi. 580 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 ‎Nu avem niciun disc numit ‎Yamazakura. 581 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 ‎Înțeleg. 582 00:48:12,306 --> 00:48:17,185 ‎Dar cred că voi căutați ‎un disc cu ilustrație. 583 00:48:17,769 --> 00:48:18,937 ‎Cu ilustrație? 584 00:48:19,813 --> 00:48:21,189 ‎Iată un exemplu! 585 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 ‎Ce drăguț! 586 00:48:23,650 --> 00:48:25,110 ‎Nu-i așa? 587 00:48:25,193 --> 00:48:27,905 ‎E un disc Hikarun în ediție limitată. 588 00:48:28,697 --> 00:48:33,493 ‎Coperta unui disc cu ilustrație este ‎decupată la mijloc. 589 00:48:34,578 --> 00:48:37,915 ‎Coperta voastră pare ‎să fie decupată de asemenea. 590 00:48:37,998 --> 00:48:41,251 ‎- Înțeleg. ‎- Ești foarte priceput, Japan. 591 00:48:41,335 --> 00:48:42,461 ‎Nu e mare lucru! 592 00:48:42,544 --> 00:48:46,590 ‎- Ce e asta? O vânătoare de comori? ‎- Da, oarecum. 593 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 ‎Ce? Vreau și eu să particip! 594 00:48:49,885 --> 00:48:52,429 ‎Acesta e un disc cu ilustrație. 595 00:48:54,514 --> 00:48:56,058 ‎Îl recunoaște cineva? 596 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 ‎- NU. ‎- NU L-AM VĂZUT NICIODATĂ. 597 00:49:00,270 --> 00:49:03,941 ‎- VREUN INDICIU? ‎- ÎL VOI ÎNTREBA PE BUNICUL! 598 00:49:04,024 --> 00:49:06,193 ‎Se pare că nu știe nimeni. 599 00:49:10,781 --> 00:49:12,866 ‎Turnul radio de pe Muntele Umafuse? 600 00:49:14,785 --> 00:49:17,704 ‎„Acela nu e turnul radio ‎de pe Muntele Umafuse? 601 00:49:18,413 --> 00:49:23,335 ‎Se află în sudul orașului. ‎E renumit pentru florile de ‎yamazakura.” 602 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 ‎ARTICOLE SPECIFICE MUNTELUI UMAFUSE 603 00:50:03,667 --> 00:50:04,501 ‎Uite! 604 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 ‎CANTAUTOARE DIN ORAȘUL ODA 605 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 ‎SAKURA FUJIYAMA 606 00:50:18,932 --> 00:50:22,102 ‎„O cantautoare din orașul Oda. 607 00:50:22,602 --> 00:50:25,147 ‎Sakura Fujiyama, în vârstă de 22 de ani. 608 00:50:26,106 --> 00:50:28,483 ‎Ultimul său disc este ‎Yamazakura.” 609 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 ‎- Numele ei de familie… ‎- Da. 610 00:50:34,072 --> 00:50:34,906 ‎Fujiyama. 611 00:50:37,242 --> 00:50:38,577 ‎Mamă! 612 00:50:40,662 --> 00:50:45,667 ‎Această persoană este ‎soția domnului Fujiyama? 613 00:50:45,751 --> 00:50:46,585 ‎Da. 614 00:50:48,045 --> 00:50:51,882 ‎Deci mama chiar a fost o cântăreață. 615 00:50:53,675 --> 00:50:55,844 ‎Ce s-a întâmplat cu ea? 616 00:50:56,678 --> 00:51:00,682 ‎Am auzit că s-a îmbolnăvit și a murit ‎la scurt timp după nașterea mea. 617 00:51:01,183 --> 00:51:04,728 ‎Eram foarte mică, ‎nu-mi amintesc nimic despre ea. 618 00:51:07,439 --> 00:51:12,652 ‎Tata a deschis acest magazin ‎ca să vândă discurile mamei. 619 00:51:13,528 --> 00:51:14,404 ‎Înțeleg. 620 00:51:17,491 --> 00:51:20,869 ‎În acest weekend, îl vom închide. 621 00:51:22,954 --> 00:51:25,791 ‎E șubred și nu-l va lua nimeni. 622 00:51:27,042 --> 00:51:29,461 ‎Yasuyuki împachetează chiar acum. 623 00:51:32,756 --> 00:51:34,841 ‎Fir-ar! E tare obositor! 624 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 ‎Merge treaba? 625 00:51:37,677 --> 00:51:39,596 ‎Încet, dar sigur. 626 00:51:40,931 --> 00:51:42,891 ‎Voi doi! Ce faceți aici? 627 00:51:44,059 --> 00:51:46,269 ‎- Suntem în trecere. ‎- În trecere? 628 00:51:55,612 --> 00:52:01,118 ‎Cred că dl Fujiyama vrea ‎să asculte vocea dnei Sakura. 629 00:52:02,536 --> 00:52:04,955 ‎De aceea caută cu atâta disperare discul. 630 00:52:09,918 --> 00:52:12,337 ‎Pot să… 631 00:52:16,174 --> 00:52:19,719 ‎Pot să ajut la împachetarea discurilor? 632 00:52:19,803 --> 00:52:21,138 ‎- Poftim? ‎- Ce? 633 00:52:21,721 --> 00:52:26,101 ‎Discul pe care îl caută dl Fujiyama ‎ar putea fi chiar aici. 634 00:52:26,184 --> 00:52:27,894 ‎- Stai… ‎- Și eu vreau să ajut! 635 00:52:28,395 --> 00:52:29,646 ‎Ce? 636 00:52:35,235 --> 00:52:36,194 ‎Să fiu sinceră… 637 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 ‎l-am căutat și eu. 638 00:52:43,827 --> 00:52:45,829 ‎Dar nu l-am găsit. 639 00:52:49,207 --> 00:52:52,878 ‎Dacă îl căutăm cu toții, ‎poate îl vom găsi. 640 00:52:57,048 --> 00:52:59,551 ‎- Să-i aducem pe Beaver și Japan. ‎- Da! 641 00:53:00,302 --> 00:53:01,678 ‎Stați puțin! 642 00:53:02,262 --> 00:53:05,473 ‎Ce e pe discul ăla ‎pe care îl tot caută bunicul? 643 00:53:06,266 --> 00:53:08,101 ‎Nu vrei să-l asculți? 644 00:53:08,685 --> 00:53:09,936 ‎E vocea bunicii tale. 645 00:53:11,188 --> 00:53:14,441 ‎CÂMPUL MĂ CHEAMĂ ‎DAR NU POT VENI SINGUR 646 00:53:14,524 --> 00:53:16,109 ‎PE FIRELE MOI 647 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 ‎14 AUGUST 648 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ‎DESCHIS 649 00:53:48,308 --> 00:53:49,434 ‎Ce cald e! 650 00:53:49,517 --> 00:53:50,977 ‎Ai dreptate. 651 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 ‎Simt că mă topesc. 652 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 ‎Obișnuiți-vă! 653 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 ‎Aerul condiționat e stricat. 654 00:53:56,274 --> 00:53:58,109 ‎Ventilatorul e tot ce avem. 655 00:54:03,657 --> 00:54:04,658 ‎Poți s-o dai jos. 656 00:54:06,618 --> 00:54:10,163 ‎Da, însă e prea mult praf aici. 657 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 ‎Copii, am făcut tăieței ‎sōmen! 658 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 ‎E timpul pentru masă! 659 00:54:23,134 --> 00:54:24,761 ‎Hei! Unde e Smile? 660 00:54:25,470 --> 00:54:27,138 ‎A zis că e la dietă. 661 00:54:44,406 --> 00:54:46,074 ‎Ce răcoritor! 662 00:54:55,458 --> 00:54:57,210 ‎Discul nu-i aici. 663 00:54:58,712 --> 00:55:00,130 ‎Mai avem de căutat. 664 00:55:00,213 --> 00:55:02,299 ‎SAKURA FUJIYAMA ‎ACESTA E DISCUL! 665 00:55:07,137 --> 00:55:08,972 ‎HAIKU: AUGUST 666 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 ‎HAIKU: MARTIE 667 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 ‎ADEVĂRATA SEMNIFICAȚIE A ACESTOR KIGO: ‎„PLEVUȘCĂ” ȘI „YAMAZAKURA” 668 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 ‎„Yamazakura.” 669 00:56:00,065 --> 00:56:02,650 ‎YAMAZAKURA: UN CIREȘ DE MUNTE 670 00:56:02,734 --> 00:56:06,071 ‎„Frunzele de ‎yamazakura ‎cresc ‎înaintea florilor sale, 671 00:56:06,154 --> 00:56:10,200 ‎deci oamenii cu dinți de iepure ‎mai sunt numiți «‎yamazakura‎».” 672 00:56:28,802 --> 00:56:32,013 ‎Mă întreb cum a fost pentru dna Sakura. 673 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 ‎Cherry a postat un nou haiku. 674 00:56:49,239 --> 00:56:50,407 ‎Yamazakura 675 00:56:51,032 --> 00:56:54,619 ‎Îmi plac frunzele ce tu ‎Vrei să le ascunzi 676 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 ‎15 AUGUST 677 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 ‎Până la urmă, nu-i aici. 678 00:58:36,554 --> 00:58:38,640 ‎Mulțumesc, Cherry! 679 00:58:39,224 --> 00:58:40,266 ‎Și ție, Smile! 680 00:58:58,243 --> 00:59:02,539 ‎Yasuyuki? Poți să împachetezi ‎frigiderul și ventilatorul? 681 00:59:04,666 --> 00:59:06,918 ‎- Le împachetez mâine. ‎- Mulțumesc! 682 00:59:25,311 --> 00:59:26,145 ‎Nu e aici. 683 00:59:34,070 --> 00:59:34,904 ‎Fir-ar! 684 00:59:45,123 --> 00:59:46,082 ‎Ce e? 685 00:59:57,010 --> 00:59:57,969 ‎Aici e! 686 01:00:00,888 --> 01:00:01,973 ‎- L-am găsit. ‎- Da. 687 01:00:04,434 --> 01:00:06,269 ‎Tată! 688 01:00:17,864 --> 01:00:18,781 ‎Sakura! 689 01:00:20,325 --> 01:00:22,160 ‎Îl voi ruga pe Japan să-l pună. 690 01:00:24,621 --> 01:00:25,705 ‎Mulțumesc! 691 01:00:28,791 --> 01:00:30,335 ‎Unde e cablul pentru boxe? 692 01:00:31,669 --> 01:00:32,920 ‎Cred că e pe verandă. 693 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 ‎Hei! 694 01:00:50,980 --> 01:00:51,814 ‎Uite! 695 01:00:55,193 --> 01:00:56,027 ‎Artificii. 696 01:00:57,195 --> 01:00:58,154 ‎Nu sunt drăguțe? 697 01:00:58,655 --> 01:01:00,448 ‎Drăguțe? 698 01:01:00,531 --> 01:01:01,366 ‎Da. 699 01:01:06,245 --> 01:01:07,330 ‎Festivalul Daruma… 700 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 ‎e peste două zile. 701 01:01:17,090 --> 01:01:17,924 ‎Da. 702 01:01:22,178 --> 01:01:23,012 ‎Vrei… 703 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 ‎să vedem artificiile împreună? 704 01:01:43,032 --> 01:01:43,866 ‎Eu… 705 01:01:50,039 --> 01:01:52,208 ‎- Eu… ‎- Cherry! Cablul! 706 01:01:52,959 --> 01:01:54,502 ‎Grăbește-te! 707 01:01:59,298 --> 01:02:00,133 ‎De acord. 708 01:02:22,447 --> 01:02:24,198 ‎E cam îndoit. 709 01:02:28,995 --> 01:02:32,874 ‎Mă întreb dacă va merge. 710 01:02:45,428 --> 01:02:46,387 ‎Nu! 711 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 ‎Smile! 712 01:02:56,147 --> 01:02:56,981 ‎Unde e discul? 713 01:02:58,107 --> 01:02:59,233 ‎S-a întâmplat ceva? 714 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 ‎16 AUGUST 715 01:03:21,714 --> 01:03:22,548 ‎Yui! 716 01:03:23,341 --> 01:03:26,260 ‎Azi, voi veni în vizită ‎la Centrul de Zi Hidamari. 717 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 ‎Să o anunți pe șefă. 718 01:03:29,597 --> 01:03:30,431 ‎Bine. 719 01:03:49,951 --> 01:03:53,955 ‎Dansul nostru va fi mâine, ‎la ora 19:00, pe scena de pe terasă. 720 01:03:54,038 --> 01:03:55,456 ‎Am înțeles! 721 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 ‎Cherry… 722 01:04:02,505 --> 01:04:05,758 ‎După program, poți veni cu mine? 723 01:04:07,510 --> 01:04:13,015 ‎Vreau să-i cer scuze dlui Fujiyama ‎încă o dată. 724 01:04:13,808 --> 01:04:16,644 ‎ÎNȘTIINȚARE: ‎DL FUJIYAMA NU ESTE PREZENT ASTĂZI 725 01:04:16,727 --> 01:04:18,563 ‎- Sigur. ‎- Mulțumesc! 726 01:04:22,942 --> 01:04:23,776 ‎De fapt… 727 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 ‎De fapt, și eu… 728 01:04:28,781 --> 01:04:29,824 ‎Bună tuturor! 729 01:04:30,741 --> 01:04:31,868 ‎Maria! 730 01:04:31,951 --> 01:04:34,287 ‎A trecut atâta timp! 731 01:04:34,370 --> 01:04:35,997 ‎Nu ne-am văzut de mult. 732 01:04:36,497 --> 01:04:39,333 ‎Ce-ți mai face spatele? ‎Te simți bine acum? 733 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 ‎Da, mulțumesc de întrebare! 734 01:04:43,337 --> 01:04:44,297 ‎Cine este ea? 735 01:04:45,047 --> 01:04:47,925 ‎Ea este mama mea. 736 01:04:49,719 --> 01:04:53,556 ‎Vă mulțumesc tuturor ‎că ați avut grijă de fiul meu! 737 01:04:55,474 --> 01:04:59,562 ‎Cherry, mulțumim ‎pentru ajutorul oferit până acum! 738 01:05:00,062 --> 01:05:02,982 ‎A fost drăguț din partea ta ‎s-o înlocuiești pe Maria. 739 01:05:03,065 --> 01:05:06,777 ‎Păcat că nu vei dansa cu noi ‎la Festivalul Daruma. 740 01:05:22,460 --> 01:05:26,172 ‎Îmi pare rău ‎că nu ți-am zis despre mutare. 741 01:05:30,885 --> 01:05:32,094 ‎Când ai aflat? 742 01:05:34,722 --> 01:05:37,058 ‎La începutul vacanței de vară. 743 01:05:45,483 --> 01:05:47,026 ‎Cum rămâne cu artificiile? 744 01:05:48,653 --> 01:05:50,571 ‎Ai zis că le vom vedea împreună. 745 01:05:55,284 --> 01:05:56,118 ‎Îmi pare rău. 746 01:06:06,712 --> 01:06:07,630 ‎Înțeleg. 747 01:06:12,760 --> 01:06:15,680 ‎Atunci, rămas-bun! 748 01:06:50,923 --> 01:06:53,843 ‎RĂCNET FURTUNOS ‎EXPRIMĂ-ȚI CUVINTELE 749 01:06:53,926 --> 01:06:55,845 ‎LIMPEDE ȘI CLAR 750 01:06:55,928 --> 01:06:59,807 ‎DESCHIS 751 01:06:59,890 --> 01:07:04,603 ‎ÎNCHIS 752 01:07:16,032 --> 01:07:17,116 ‎Dle Fujiyama! 753 01:09:40,968 --> 01:09:44,221 ‎ACVARIUL PLIN ‎SUSPINĂ LIN DUPĂ UN 754 01:09:44,305 --> 01:09:46,390 ‎PEȘTE AURIU 755 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 ‎Acum, vreau să anunț începerea 756 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 ‎ediției 56 a Festivalului Odayama Daruma! 757 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 ‎În sfârșit, te-ai trezit. 758 01:10:37,775 --> 01:10:38,609 ‎Poftim! 759 01:10:44,573 --> 01:10:45,407 ‎Mulțumesc! 760 01:10:53,999 --> 01:10:54,833 ‎Hei! 761 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 ‎Veniți încoace! 762 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ‎FIRMA DE MUTĂRI ARAKAWA 763 01:11:29,576 --> 01:11:31,245 ‎Imediat! 764 01:11:31,328 --> 01:11:33,038 ‎Suntem de la firma de mutări! 765 01:11:34,164 --> 01:11:35,666 ‎Vă mulțumim că ați venit! 766 01:11:36,166 --> 01:11:37,584 ‎Vă mulțumim și noi! 767 01:12:15,372 --> 01:12:17,583 ‎Îmi pare foarte rău! 768 01:12:21,754 --> 01:12:23,589 ‎E un disc de vinil. 769 01:12:26,717 --> 01:12:27,551 ‎Mulțumesc! 770 01:12:29,720 --> 01:12:30,721 ‎Frumos! 771 01:12:31,889 --> 01:12:33,932 ‎Acela e un disc? 772 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 ‎Am impresia că l-am mai văzut undeva. 773 01:12:41,398 --> 01:12:44,985 ‎Prieteni, se apropie ora 19:00. ‎Haideți să mergem pe scenă! 774 01:12:45,069 --> 01:12:45,903 ‎Priviți! 775 01:13:19,436 --> 01:13:20,646 ‎Un disc? 776 01:13:21,814 --> 01:13:22,648 ‎Uimitor! 777 01:13:24,108 --> 01:13:28,112 ‎Dacă Cherry nu se muta azi… 778 01:13:28,195 --> 01:13:30,697 ‎Îl puteam asculta împreună. 779 01:13:51,844 --> 01:13:53,762 ‎Îmi puteți face o favoare? 780 01:14:00,102 --> 01:14:04,106 ‎APARTAMENTE CU IEDERĂ PROASPĂTĂ ‎VENIȚI LA NUMĂRUL 305 781 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 ‎SMILE TRANSMITE LIVE 782 01:14:44,229 --> 01:14:50,194 ‎Acum, un dans pregătit de cei ‎de la Centrul de Zi Hidamari. 783 01:14:51,069 --> 01:14:54,072 ‎Bucurați-vă de cântecul Odayama Daruma! 784 01:15:17,554 --> 01:15:19,556 ‎Ce? Nu e cântecul potrivit. 785 01:15:33,820 --> 01:15:39,117 ‎Amintește-ți zilele 786 01:15:40,494 --> 01:15:44,039 ‎Când trăiam într-un vis 787 01:15:46,875 --> 01:15:52,172 ‎Întâlnirea noastră întâmplătoare 788 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 ‎Ne-a unit ca un miracol 789 01:16:00,514 --> 01:16:01,974 ‎Într-o zi 790 01:16:03,016 --> 01:16:05,269 ‎La un concert 791 01:16:05,978 --> 01:16:09,565 ‎Ne-am îndrăgostit 792 01:16:10,440 --> 01:16:14,152 ‎Într-o fracțiune de moment 793 01:16:17,197 --> 01:16:22,369 ‎Cheia care a deschis ‎Poarta inimii mele 794 01:16:23,829 --> 01:16:28,417 ‎A fost numai una 795 01:16:30,252 --> 01:16:34,798 ‎Aripi ne-au ghidat spre libertate 796 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 ‎Și visul pe care l-am abandonat 797 01:16:39,803 --> 01:16:44,266 ‎A devenit un curcubeu minunat 798 01:16:57,404 --> 01:16:58,363 ‎Această melodie… 799 01:16:59,489 --> 01:17:00,741 ‎Discul dlui Fujiyama? 800 01:17:31,772 --> 01:17:35,400 ‎„Ya-ma-za-ku-ra, 801 01:17:35,484 --> 01:17:39,863 ‎îmi, plac, frun-ze-le, ce, tu, 802 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 ‎vrei, să, le, as-cunzi.” 803 01:18:00,384 --> 01:18:01,343 ‎Tată, oprește! 804 01:18:08,183 --> 01:18:11,144 ‎- Stai, Yui! Ce s-a întâmplat? ‎- Am uitat ceva! 805 01:18:13,438 --> 01:18:15,816 ‎Grăbește-te, Cherry! 806 01:18:16,608 --> 01:18:19,319 ‎Acel semn e scris greșit! 807 01:18:19,403 --> 01:18:21,530 ‎Toughboy l-a scris. 808 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 ‎L-am scris cum mi-ai zis tu. 809 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 ‎Dar e bine și așa. 810 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 ‎E bine sau nu? 811 01:19:14,916 --> 01:19:16,626 ‎SISTEM DE SONORIZARE 812 01:19:16,710 --> 01:19:17,919 ‎Oare Cherry se uită? 813 01:19:18,462 --> 01:19:20,088 ‎Sunt sigură că da. 814 01:19:32,142 --> 01:19:33,393 ‎Tinere băiat 815 01:19:33,477 --> 01:19:36,605 ‎Dă curs emoțiilor ‎Din adâncul tău 816 01:19:38,774 --> 01:19:40,108 ‎Tinere băiat 817 01:19:40,192 --> 01:19:43,820 ‎Dă curs emoțiilor ‎Din adâncul tău 818 01:19:49,034 --> 01:19:49,868 ‎Mă scuzați! 819 01:20:11,181 --> 01:20:12,098 ‎Cherry! 820 01:20:12,182 --> 01:20:13,975 ‎A venit! 821 01:20:28,740 --> 01:20:29,783 ‎Lumini aprinse 822 01:20:30,659 --> 01:20:33,078 ‎Marcând un start fals pentru ‎Seara de vară 823 01:20:35,330 --> 01:20:37,541 ‎Iulie este ‎Luna când te-am întâlnit 824 01:20:38,708 --> 01:20:39,626 ‎Voi ține minte 825 01:20:42,212 --> 01:20:43,171 ‎Floarea-soarelui 826 01:20:43,880 --> 01:20:46,716 ‎Vraja ta n-o explică ‎Dicționarul 827 01:20:48,844 --> 01:20:51,721 ‎Pentru tine am ‎Cuvinte nerostite 828 01:20:52,264 --> 01:20:53,431 ‎Vreau să le grăiesc 829 01:20:59,312 --> 01:21:00,564 ‎Răcnet furtunos 830 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 ‎Exprimă-ți cuvintele ‎Limpede și clar 831 01:21:05,485 --> 01:21:10,407 ‎Curcubeu de seară ‎Am ceva să-ți spun afară 832 01:21:12,075 --> 01:21:16,580 ‎Din pasiunea mea, o fărâmă ‎A ajuns la tine în mână 833 01:21:18,665 --> 01:21:23,044 ‎Și acum îți voi striga ‎Când se-ncheie vara mea 834 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 ‎Yamazakura 835 01:21:28,967 --> 01:21:31,511 ‎Îmi plac frunzele ce tu ‎Vrei să le ascunzi 836 01:21:33,680 --> 01:21:34,514 ‎Yamazakura 837 01:21:35,473 --> 01:21:38,268 ‎Îmi place zâmbetul ce tu ‎Vrei să-l ascunzi 838 01:21:40,729 --> 01:21:41,563 ‎Yamazakura 839 01:21:42,397 --> 01:21:45,066 ‎Îmi plac frunzele ce tu ‎Vrei să le ascunzi 840 01:21:47,110 --> 01:21:47,944 ‎Yamazakura 841 01:21:48,862 --> 01:21:52,073 ‎Îmi place zâmbetul ce tu ‎Vrei să-l ascunzi 842 01:21:54,159 --> 01:21:54,993 ‎Yamazakura 843 01:21:55,660 --> 01:21:58,997 ‎Îmi plac cuvintele ‎Acum recunosc 844 01:22:00,582 --> 01:22:01,416 ‎Yamazakura 845 01:22:02,083 --> 01:22:05,712 ‎Îmi plac artificiile ‎Acum recunosc 846 01:22:07,172 --> 01:22:08,006 ‎Yamazakura 847 01:22:08,882 --> 01:22:11,801 ‎Îmi place zâmbetul tău ‎Acum recunosc 848 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 ‎Yamazakura 849 01:22:15,347 --> 01:22:18,266 ‎Îmi place de tine, Smile ‎Acum recunosc 850 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 ‎Îmi place de tine! 851 01:26:17,755 --> 01:26:21,759 ‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă