1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 UM FILME DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Apartamentos com hera viçosa 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 No número 305 é onde estamos 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Muito além do céu 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,318 Sobre as plantações de arroz 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,154 Vejo o sol oscilante 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Quem anda sobre a água 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 Deixa uma pequena ondulação 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 Na sua superfície 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,962 As nossas roupas de verão 14 00:00:46,046 --> 00:00:49,299 Condizem com as plantações de arroz Da minha terra natal 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Smile for me! 16 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 PROJETO DO 10.º ANIVERSÁRIO DA FLYINGDOG 17 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 CENTRO COMERCIAL 18 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 HÁ TANTAS COISAS 19 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 A APONTAR PARA CIMA 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 CHEGOU O VERÃO 21 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 RÃ SALTITANTE GOTAS DE ÁGUA CINTILANTES 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 AZUL, AMARELO, VERMELHO, BRANCO ESTÃO INTERLIGADAS 23 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Sr. Fujiyama! 24 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Sr. Fujiyama? 25 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Sr. Fujiyama! 26 00:03:45,975 --> 00:03:48,853 És tu, Cherry! 27 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Encontrou-o? 28 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Não. 29 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Estou a ver. Então, vamos para casa. 30 00:03:57,195 --> 00:03:59,656 CHERRY 31 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 SÁBADO, 20 DE JULHO 32 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 CLÍNICA DENTÁRIA 33 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 Abre a boca… 34 00:04:24,430 --> 00:04:25,348 Abre. 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 Podes fechar. 36 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 Está bem assim? 37 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Sim. 38 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 Então, é tudo por hoje. 39 00:04:32,438 --> 00:04:37,402 Se for difícil lavar os dentes, por favor, usa elixir bucal. 40 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 Está bem. 41 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Pronto. Vemo-nos na próxima consulta. 42 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 Adeus. 43 00:04:59,549 --> 00:05:00,550 Muito bem! 44 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 45 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Estão todos a ouvir-me? 46 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Olá! Estão a sorrir hoje? 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Somos os ídolos sorridentes 48 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Sou a Smile, do OrangeSunshine! 49 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Smile for me! 50 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 Tantos likes! 51 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 Obrigada a todos! 52 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Estão a comentar depressa demais. 53 00:05:30,204 --> 00:05:33,291 Vou mostrar-vos as coisas giras que descobri hoje. 54 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Se também gostarem delas, façam like. 55 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Já agora… 56 00:05:41,424 --> 00:05:43,634 Hoje, estou no centro comercial. 57 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 São as férias de verão, por isso, há muita gente. 58 00:05:53,895 --> 00:05:56,689 Tenho de ter cuidado para não ir contra ninguém. 59 00:05:56,773 --> 00:05:58,816 Vamos dizer isto juntos! 60 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Sorri-Smile! 61 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Vejam isto! 62 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 Uma máquina de venda automática pequenina. Que gira. 63 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 Carrinhos em fila. 64 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 A Hikarun em tamanho real! 65 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma! O quê? 66 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 O quê? 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Vá lá, os daruma são giros. 68 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Está cheio, não está, Motopuri? 69 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Eu chamo-me Shirai. 70 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 São as férias de verão, logo, há mais estudantes. 71 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 O quê? 72 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Mexeu-se? 73 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 A Hikarun? 74 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 É impossível. O quê? 75 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 O Beaver! 76 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Mais uma coisa inútil! 77 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Estará a figura da Hikarun aqui? 78 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 Dá cá isso! 79 00:06:54,497 --> 00:06:55,456 Japan! 80 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 Uma Hikarun em tamanho real! 81 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 Vamos ficar com ela. 82 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 És incrível! 83 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Era o que querias, certo? 84 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Voltaste a roubar um objeto do centro comercial! 85 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 Brincas com os adultos, sofres as consequências! 86 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Desculpa! 87 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Vou levar isto emprestado. 88 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Para a minha base secreta! 89 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 90 00:07:47,550 --> 00:07:48,509 Motopuri? 91 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Saiam da frente! 92 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Muito bem! Está na hora da corrida dos bebés. 93 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Às vossas posições. Estão prontos? 94 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Espera! Ainda não! 95 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 Ainda não começou. 96 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Espera! 97 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 Ainda não dei o sinal de partida! 98 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 Foi uma falsa partida! 99 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 "Foi uma falsa partida." 100 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "Foi uma falsa partida." 101 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 DICIONÁRIO DE KIGO PALAVRAS SAZONAIS 102 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 "Falsa… 103 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 Falsa…" 104 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 É uma corrida de bebés! Que giro! 105 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Tantas pessoas! 106 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "Falsa partida…" 107 00:09:00,748 --> 00:09:02,917 Não estão nas palavras sazonais. 108 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 109 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Cuidado! 110 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Aparelho? 111 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 112 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 113 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 Para imediatamente, Beaver! 114 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 "Aparelho… 115 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 Aparelho…" 116 00:10:22,788 --> 00:10:25,458 Raios partam o Beaver! 117 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Vou dar cabo dele! 118 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 CENTRO DE DIA 119 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ENVELHECER É A EXPLOSÃO DA VIDA 120 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 QUE ESTEJAS BEM E FELIZ 121 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Chegamos. 122 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Cherry. Bem-vindo de volta. 123 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 O senhor também, Sr. Fujiyama. 124 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Sim. 125 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Obrigada como sempre, Cherry. 126 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Não custa nada. 127 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Sr. Fujiyama, encontrou-o? 128 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Não. 129 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 A sério? 130 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Cherry. 131 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Não uses isso no trabalho. 132 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Nami. 133 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 O que procura o Sr. Fujiyama? 134 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Ele disse que anda à procura de um disco. 135 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 Um disco? Aquilo que nunca larga? 136 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 O que devia estar lá dentro. 137 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Deve ter-se esquecido de onde o pôs. 138 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Poderá estar neste centro comercial? 139 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Quem sabe? 140 00:11:44,704 --> 00:11:45,996 Tal como as tuas emoções 141 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 Eleva-te acima do mar Jovem 142 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Fala muito alto. 143 00:11:50,418 --> 00:11:51,627 Como as tuas emoções 144 00:11:51,711 --> 00:11:54,422 Eleva-te acima do mar Jovem 145 00:11:55,089 --> 00:11:56,298 Isso é… 146 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 147 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Sim. 148 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Os haikus de Settsu têm uma rítmica invulgar. 149 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 Dá som às cenas. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,519 Sem dúvida. 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Dá som às cenas? 152 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Sr. Fujiyama, da próxima vez, pode falar mais baixo… 153 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 O que disseste? 154 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 - Fale mais… - O quê? 155 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Esqueça. 156 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Cherry! 157 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 Onde está o sacana do Beaver? 158 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 O Toughboy está aqui! 159 00:12:28,372 --> 00:12:29,331 Akiko! 160 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Prazer em ver-te. 161 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Sr. Fujiyama, o seu neto veio buscá-lo. 162 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 163 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Certo! Onde está o sacana do Beaver? 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Não sei. 165 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Voltou a grafitar o meu carro. 166 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Aki"? 167 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Maldito Cherry! 168 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Se te metes comigo, dou cabo de ti! 169 00:12:53,397 --> 00:12:55,149 Não me estou a meter contigo. 170 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 Se o vires, 171 00:13:02,031 --> 00:13:04,200 diz-lhe que vou dar cabo dele. 172 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Cherry, o teu turno de hoje está quase a terminar. 173 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Bom trabalho! 174 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Bom dia! 175 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Bom dia! 176 00:13:21,217 --> 00:13:22,927 PAPA-MOSCAS AZUL E BRANCO 177 00:13:23,010 --> 00:13:25,554 DE CABEÇA ERGUIDA EM VERDE-AZULADO 178 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Aquele Beaver… 179 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 Ele disse "aparelho" em voz alta! 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Perdi a minha máscara! 181 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 DICIONÁRIO DE KIGO 182 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 O quê? De quem é este telemóvel? 183 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Auscultadores… 184 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Isto é um dicionário? 185 00:14:29,243 --> 00:14:32,621 Espera, o meu telemóvel! O que faço? 186 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Olá, Japan. 187 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Sou eu, a Hikarun. 188 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Estou muito feliz por te conhecer! 189 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 Sentia-me tão… 190 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 És do pior. 191 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 O nosso acordo acabou. 192 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Não sejas assim! 193 00:15:24,048 --> 00:15:26,258 Arrancaste-lhe a cabeça, imbecil! 194 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Também tenho o corpo dela! 195 00:15:27,968 --> 00:15:30,054 O problema não é esse! 196 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 197 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Cherry. Desculpa lá aquilo. 198 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Não faz mal. 199 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 O idiota do Motopuri foi muito persistente. 200 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 O Toughboy andava à tua procura. 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 "Aqui vem o Toughboy!" 202 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Escrevi isto no carro dele. 203 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Aki". 204 00:15:58,082 --> 00:16:00,334 Escreveste "aki" em vez de "aqui". 205 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 Por isso, ficou: "Aki vem o Toughboy!" 206 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Mas eu escrevi "aqui"! 207 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Cheguei! 208 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 Olá! 209 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, não corras em casa! 210 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Está bem! 211 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, ajuda-me! 212 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Fala baixo, Yuki. 213 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Tenho um exame amanhã. 214 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 O quê? Onde está a Mari? 215 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 O que foi? 216 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 O que se passa? 217 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 218 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 O meu telemóvel! 219 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 - Procura-o. - Está na tua mão. 220 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Este não é meu! 221 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 O quê? 222 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 HÁ TANTAS COISAS A APONTAR PARA BAIXO 223 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 CHEGOU O VERÃO 224 00:16:47,047 --> 00:16:48,465 Estou cada vez melhor. 225 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Isto não são haikus do Cherry? 226 00:16:50,843 --> 00:16:53,554 - Sim, são. - É difícil perceber a tua letra. 227 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 São grafítis, idiota! 228 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 Estou a estudar japonês com os haikus do Cherry. 229 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 - Tu falas bem. - Mas não sei escrever. 230 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 E o meu pai só sabe escrever em espanhol. 231 00:17:04,523 --> 00:17:07,568 Estás a grafitar os meus haikus por todo o centro comercial. 232 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 E por todo o prédio. 233 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Para, isso é embaraçoso. 234 00:17:11,905 --> 00:17:12,948 Porquê? 235 00:17:13,032 --> 00:17:14,700 Os teus versos são fixes. 236 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 São haikus, não são versos. 237 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Tarde… 238 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 O pôr do sol da tarde… 239 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 O que é isso? Um haiku novo? 240 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Não é nada. 241 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "O pôr do sol da tarde…" 242 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 De quem é este telemóvel? 243 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Aparelho… 244 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 Perder o telemóvel é péssimo. Vais morrer! 245 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 - Vou morrer. - Não vais morrer. 246 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 - Qualquer um morreria sem o telemóvel. - Eu morreria. 247 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Preciso dele hoje, senão, morrerei! 248 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 - Encontrei-o! - A sério? 249 00:18:01,705 --> 00:18:02,539 TELEMÓVEL DA SMILE 250 00:18:02,623 --> 00:18:05,542 - Isto é o centro comercial? - Sim. 251 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Encontraste-o? 252 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 - Está no centro comercial. Até já. - Boa sorte! 253 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Porque não ligas primeiro? 254 00:18:11,340 --> 00:18:13,842 Já te disse, está no centro comercial! 255 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Se ligares, talvez alguém atenda. 256 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 YUKI 257 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Trocaram de telemóvel? 258 00:18:18,764 --> 00:18:22,309 - Quando esbarrámos um contra o outro. - A culpa foi minha? 259 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Alguém está a ligar. 260 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 E agora? O que devo fazer? 261 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Atende. 262 00:18:27,606 --> 00:18:29,233 Não consigo… 263 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 - Olha lá! - Toma. 264 00:18:31,110 --> 00:18:32,319 Estou? 265 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Está aí alguém? 266 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Estás a ouvir-me? 267 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Estou? 268 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 Atenderam, mas ninguém fala. 269 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 Diz alguma coisa! 270 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Não consigo. 271 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Preciso de uma máscara! 272 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Céus! Porque passou para videochamada? 273 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Sim, é ele. 274 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 O telemóvel que tens é… 275 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Smile for me! 276 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Ela desligou. 277 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 O que foi aquilo? 278 00:19:02,182 --> 00:19:05,269 - É um dos teus seguidores? - Desligaste, Juri. 279 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Desculpa. Ele era tão intenso. 280 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Aquela não era a Smile? Não acredito! 281 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Quem é a Smile? 282 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 É uma influencer famosa da Curiosity. 283 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 - Conhece-la, Cherry? - Não. 284 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Idiota! Ela tem imensas visualizações no CurioLive! 285 00:19:19,741 --> 00:19:21,660 Mais de 1 milhão! 286 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Atende! 287 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 Não consigo. 288 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Então? 289 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Não foi por vossa causa. 290 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Eu… 291 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 Desculpem. 292 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 QUARTA-FEIRA, 24 DE JULHO 293 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Não é ótimo? Já tens o teu telemóvel. 294 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Estou tão feliz. 295 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Estava tão preocupada. 296 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Superaste a situação. 297 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Sim. 298 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 - Porque estás a comer assim? - Está na moda? 299 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Deixem-me em paz. 300 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 HORÁRIO DE HOJE 301 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 PROCURAR INSPIRAÇÃO PARA POESIA COM A PROF.ª MIYUKI 302 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Divirtam-se. 303 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Obrigada, Cherry e Prof.ª Miyuki. 304 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Vamos lá então. 305 00:20:17,925 --> 00:20:19,885 Vamos aproveitar para fazer. 306 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Está bem. 307 00:20:22,804 --> 00:20:24,389 O que se passa, chefe? 308 00:20:24,473 --> 00:20:26,558 O que faremos após o Obon? 309 00:20:27,309 --> 00:20:31,063 - Não há pessoas suficientes? - Temos de arranjar outra pessoa. 310 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 KOUICHI SAKURA 311 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Temos mesmo de arranjar alguém. 312 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Sim. 313 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 FORÇA! SALDOS DE VERÃO 314 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Podemos usar aquilo. 315 00:20:54,753 --> 00:20:58,298 - Odeias assim tanto que te vejam? - Sim, é nojento. 316 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Serás uma rapariga-androide. Está na moda! Serás famosa. 317 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Nem pensar. 318 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 Quer dizer… 319 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Os teus dentes de coelho sempre foram a tua melhor característica. 320 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Sim, mas… 321 00:21:09,726 --> 00:21:13,230 São giros! Os nossos seguidores também adoravam. 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 O sorriso do castor. 323 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Não sou um castor. 324 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Também gostavas deles, certo? 325 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Sim, mas… 326 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 Só que… 327 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 MÁSCARAS DESCARTÁVEIS 328 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 Não são giros. 329 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 Estás a agir como uma adolescente. 330 00:22:21,465 --> 00:22:23,425 - Também odeias o parelho? - Sim. 331 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 Mas é giro, é mesmo à androide. 332 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 333 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Eu sei como é acordar de manhã 334 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 e não gostar do que vejo. 335 00:22:33,018 --> 00:22:35,771 - Isso também te aconteceu? - Sim. 336 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 É aquele rapaz. Do telemóvel. 337 00:22:48,617 --> 00:22:50,577 Ele gosta de pessoas mais velhas? 338 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Parecia pouco sociável, mas tem namorada. 339 00:22:54,664 --> 00:22:55,791 Serão irmãos? 340 00:22:55,874 --> 00:22:57,000 Não parecem familiares. 341 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 O CENTRO COMERCIAL 342 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 AO ENTARDECER DERRETE 343 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 344 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 A MARIA GOSTOU DO TEU COMENTÁRIO 345 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Vamos apresentar os haikus que escrevemos hoje. 346 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Escrevam-nos com a caneta de caligrafia nas tiras de papel que vos dei. 347 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 Ela parece ser professora. 348 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 O que estão a fazer? 349 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Quando terminarem, 350 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 vou recolhê-los. 351 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Muito bem. 352 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 Agora, vou declamar os poemas. 353 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 "Os manequins 354 00:24:25,714 --> 00:24:27,466 Do centro comercial 355 00:24:27,549 --> 00:24:28,884 Também usam yukata 356 00:24:29,551 --> 00:24:30,844 Os manequins 357 00:24:30,927 --> 00:24:32,471 Do centro comercial 358 00:24:32,554 --> 00:24:33,680 Também usam yukata" 359 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 Ao ver os manequins das lojas de yukata, 360 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 sabemos que estamos no verão. 361 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Conseguimos sentir a estação. 362 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 O autor foi o Sr. Sasaki. 363 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Vamos passar ao seguinte. 364 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 - Cherry? - Sim? 365 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Podes vir aqui? 366 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Este é o meu haiku. 367 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Declama-o para nós, por favor. 368 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 O quê? 369 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 Isso é um não? 370 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 Não, mas… 371 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Não gosto muito de ler para outras pessoas. 372 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Mas todos o querem ouvir. 373 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Por favor, lê-o para todos com a tua voz maravilhosa. 374 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 O… 375 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 O centro comercial 376 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 Derrete ao entardecer 377 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 O quê? 378 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cherry, fala mais alto. 379 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 O centro comercial Derrete ao entardecer 380 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Muito obrigada. 381 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 O haiku… 382 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 … é uma forma de arte escrita. 383 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Não tem de ser lido em voz alta. 384 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 É verdade. 385 00:27:14,466 --> 00:27:18,219 Mas não achas que algumas coisas só conseguem ser transmitidas 386 00:27:18,303 --> 00:27:19,888 quando as lês em voz alta? 387 00:27:21,890 --> 00:27:25,727 Mas a mensagem do haiku é transmitida mesmo sem o ler em voz alta. 388 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 As cigarras são ouvidas 389 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 Até pela rapariga Que usa máscara 390 00:27:32,233 --> 00:27:33,610 As cigarras são ouvidas 391 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 Até pela rapariga Que usa máscara 392 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 És um ano mais velho, Sakura? 393 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Suponho que sim. 394 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Já sei por que razão te chamam Cherry. 395 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Sakura, significa cerejeira. 396 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 - Certo. - Cherry, de cerejeira, é um nome giro. 397 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 Sr. Cherry. 398 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Ou talvez soe melhor apenas Cherry. 399 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 O que estás a ouvir? 400 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 O quê? Bem… 401 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 Nunca gostei de barulho. 402 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 - Não estou a ouvir nada. - O quê? 403 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Se usar os auscultadores, as pessoas não falam comigo. 404 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Isso é perspicaz! 405 00:28:40,176 --> 00:28:42,053 - Constipação de verão? - O quê? 406 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Isto… 407 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Porque tens um dicionário junto do telemóvel? 408 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 - O quê? É um saijiki. - Saijiki? 409 00:28:53,982 --> 00:28:56,526 É um dicionário usado para escrever haikus. 410 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 Também há uma aplicação, 411 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 mas eu prefiro usar o livro. 412 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Deves gostar de haikus. 413 00:29:06,119 --> 00:29:10,373 Os haikus ajudam-me a expressar as coisas melhor em palavras. 414 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 Mas não tenho jeito 415 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 para ler para os outros. 416 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 - Às vezes, publico no Curiosity. - Eu entendo. 417 00:29:24,512 --> 00:29:27,432 Se estiver online, todos poderão ver. 418 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 Entendo perfeitamente. 419 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 A SEGUIR: 86 SEGUIDORES: 4 420 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN: DO PLANETA HIKARUN 421 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: ADORO COISAS GIRAS! 422 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 HAIKU BOT: HAIKUS 423 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 ENCONTRAR AMIGOS 424 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Ninguém os lê. 425 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 Escreves facilmente? 426 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Os haikus. 427 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Nos dias bons, sim. 428 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Então, escreve um para mim. 429 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 O quê? Agora? 430 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Desculpa. Não queria insistir. 431 00:30:11,726 --> 00:30:13,186 As luzes da noite de verão. 432 00:30:30,912 --> 00:30:32,664 As luzes da noite de verão 433 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 Fazem uma falsa partida Ao pôr do sol da tarde 434 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 As luzes da noite de verão 435 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 Fazem uma falsa partida Ao pôr do sol da tarde 436 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 O que significa isso? 437 00:30:55,228 --> 00:30:58,314 É sobre as luzes. É um kigo de verão, uma palavra sazonal. 438 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Kigo… 439 00:31:04,904 --> 00:31:06,447 As luzes da noite de verão 440 00:31:06,531 --> 00:31:08,199 Fazem uma falsa partida 441 00:31:08,283 --> 00:31:09,617 Ao pôr do sol da tarde 442 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 É tão giro! 443 00:31:20,795 --> 00:31:22,005 Giro? 444 00:31:22,088 --> 00:31:23,047 Sim. 445 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 Que parte? 446 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 A parte da falsa partida. 447 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 E… 448 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 … a tua voz. 449 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 A minha voz? 450 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 A tua voz é gira, Cherry. 451 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Gira… 452 00:31:52,952 --> 00:31:54,787 O que quer ela dizer com isto? 453 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 AS LUZES DA NOITE DE VERÃO… 454 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 EMPRESA DE MUDANÇAS 455 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Que dor! 456 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Olá! 457 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Posso pôr isto aqui, pai? 458 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 O quê? Claro. 459 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Não é cedo para fazer as malas? 460 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Só nos mudamos no mês seguinte. 461 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Na altura das mudanças andarás ocupado. 462 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 É melhor começar já. 463 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Tens razão. 464 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Como estão as tuas costas? 465 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Ainda me doem um pouco. 466 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Não te esforces. Eu ajudo-te. 467 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Isso seria ótimo. 468 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Podes fazer o pequeno-almoço? 469 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Sabes que não sei cozinhar. 470 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 Mas disseste que me ias ajudar. 471 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Referia-me a fazer limpezas ou ir às compras. 472 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Isso também me ajudaria imenso. 473 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 O quê? 474 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, o jantar está quase pronto. 475 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Está bem. 476 00:34:06,753 --> 00:34:07,670 Vou entrar. 477 00:34:07,754 --> 00:34:08,588 Está bem. 478 00:34:16,179 --> 00:34:18,264 JULHO 479 00:34:22,435 --> 00:34:23,561 UM ARROZAL ATRAVESSA 480 00:34:23,644 --> 00:34:24,645 O JARDIM DE VERÃO 481 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 Este saijiki é fácil de usar, certo? 482 00:34:38,576 --> 00:34:39,619 Sim. 483 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 Como sabes, é meu. 484 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 Cuida bem dele. 485 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Eu sei. 486 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 - Não estás chateado por nos mudarmos? - O quê? 487 00:34:54,467 --> 00:34:56,135 Continuas a fazer as malas. 488 00:34:58,638 --> 00:35:02,183 Todos os sítios são iguais, desde que tenha o meu telemóvel. 489 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Obrigado por substituíres a mãe no part-time dela. 490 00:35:08,272 --> 00:35:09,190 Não custa nada. 491 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Tenta não lesionar as costas. 492 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Está bem. 493 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 Vamos jantar. 494 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Sim. 495 00:35:25,498 --> 00:35:27,583 O VERÃO COMEÇOU COM UM ENCONTRO INCRÍVEL 496 00:35:28,835 --> 00:35:29,710 CHERRY@HAIKU 497 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 É o haiku da tarde. 498 00:35:31,587 --> 00:35:34,048 AS LUZES DA NOITE DE VERÃO FAZEM UMA FALSA PARTIDA… 499 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki! 500 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Não mexas no telemóvel ao jantar. 501 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Está bem. 502 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 Nem tu! 503 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Mãe… 504 00:35:52,191 --> 00:35:53,109 Diz. 505 00:35:53,192 --> 00:35:55,695 Para de fazer like nas minhas publicações. 506 00:35:56,279 --> 00:35:58,197 O quê? Porquê? 507 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Não sou a única que faz likes nas tuas coisas? 508 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Não mexas no telemóvel ao jantar. 509 00:36:12,712 --> 00:36:13,838 Um momento! 510 00:36:14,714 --> 00:36:16,340 A SMILE GOSTOU DA TUA PUBLICAÇÃO 511 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 A Smile? 512 00:36:21,012 --> 00:36:21,846 A SMILE GOSTOU… 513 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 O que é isto? 514 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Não entendes? Isto é o mínimo que podes fazer. 515 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 - Mari! - Toca a comer! 516 00:36:29,228 --> 00:36:31,564 Isto significa que ela quer 517 00:36:31,647 --> 00:36:33,149 que a siga? 518 00:36:38,654 --> 00:36:39,780 Responde-lhe. 519 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Vá lá, Juri. 520 00:36:41,282 --> 00:36:42,742 Ele começou a seguir-te. 521 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 A SEGUIR A SMILE 522 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 AQUELE CUJA VOZ 523 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 É DIFÍCIL DE OUVIR 524 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 PROCURA O VERÃO 525 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 NO MEU 17.º MÊS DE JULHO CONHECI-TE 526 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 527 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 NO MEU 17.º MÊS DE JULHO CONHECI-TE 528 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 SUBSCREVAM O MEU CANAL 128 463 SEGUIDORES 529 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 GIRASSOL! 530 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 PERGUNTA AO DICIONÁRIO A DEFINIÇÃO DE "GIRO" 531 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 532 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 "ROLHAS" SUSPEITAS DE VERÃO 533 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 EU SÓ QUERO SABER A RAZÃO 534 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 FOLHAS SUSPEITAS DE VERÃO 535 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 EU SÓ QUERO SABER A RAZÃO 536 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 537 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 AS PALAVRAS BORBULHAM COMO UM REFRIGERANTE 538 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULHO 539 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AGOSTO 540 00:39:45,424 --> 00:39:46,926 QUINTA-FEIRA, 1 DE AGOSTO 541 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17 DE AGOSTO: DIA DAS MUDANÇAS 542 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 CANÇÃO POPULAR DO DARUMA: VERSÃO DE DANÇA 543 00:40:17,915 --> 00:40:22,169 Vamos dançar a canção popular do Daruma no festival de verão do centro comercial. 544 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Vamos dar o nosso melhor! 545 00:40:25,005 --> 00:40:25,923 Está bem! 546 00:40:26,006 --> 00:40:27,425 FESTIVAL SÁBADO, 17 DE AGOSTO 547 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Não achas esta canção fatela? Eu sempre achei. 548 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 Sim, tens razão. 549 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 Parece saloia… Espera. 550 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami! 551 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Esta música traz-me imensas memórias. 552 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 O que aconteceu? 553 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Eu era tão inocente… 554 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Sr. Fujiyama, hoje vai de carro. 555 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Está bem. 556 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry. Smile. 557 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 A Akiko vai buscar o carro. Podem ajudar o Sr. Fujiyama? 558 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Sim. 559 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 Discos Fujiyama? 560 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 FECHADO 561 00:41:40,915 --> 00:41:43,459 ABERTO 562 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Que fixe! O que é isto tudo? 563 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Isto são só discos? 564 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 Nunca tinhas vindo cá? 565 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 Nunca tinha entrado. 566 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Este disco 567 00:42:42,935 --> 00:42:43,978 é o disco 568 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 que mais ouvi. 569 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Vezes sem fim. 570 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Vezes sem fim. 571 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Quero ouvi-lo mais uma vez. 572 00:43:03,455 --> 00:43:05,541 Se o pudesse ouvir mais uma vez, 573 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 lembrar-me-ia. 574 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Do quê? 575 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Não me quero esquecer. 576 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Não me lembro. 577 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Não me lembro. 578 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Obrigada. 579 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 Yamazakura. 580 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Tem um buraco. 581 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Que giro! 582 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Há algo aqui dentro. 583 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Olha. 584 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 "Adeus não é algo que se diz Como a dança das flores de cerejeira" 585 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 É um haiku? 586 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 "Adeus 587 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 Não é algo que se diz 588 00:44:17,988 --> 00:44:18,822 DIA DAS MUDANÇAS 589 00:44:18,906 --> 00:44:20,908 Como a dança das flores de cerejeira" 590 00:44:29,041 --> 00:44:29,958 Vou procurá-lo. 591 00:44:30,042 --> 00:44:31,168 Sr. Fujiyama. 592 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 Também vou procurar o disco. 593 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Eu também. 594 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 Quero que ele o ouça. 595 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Quero que se lembre das suas memórias preciosas. 596 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Está bem? O que se passa? 597 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Sr. Fujiyama? 598 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Sr. Fujiyama! 599 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Pai! 600 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 FECHADO 601 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Pai! 602 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Será que o Sr. Fujiyama está bem? 603 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Pois. 604 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Talvez o disco que ele procura 605 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 esteja naquela loja. 606 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Sim. 607 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Porque será que procurou sempre no centro comercial? 608 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Eu… 609 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 - Eu… - Já agora… 610 00:45:47,953 --> 00:45:49,872 … não os tens usado. 611 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Não preciso deles. 612 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 O quê? 613 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Nada. 614 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 615 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 DISCO YAMAZAKURA 616 00:46:36,126 --> 00:46:37,419 Em relação ao disco… 617 00:46:37,503 --> 00:46:38,378 8 DE AGOSTO 618 00:46:38,462 --> 00:46:40,839 A rapariga do disco tinha roupa gira, 619 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 por isso, fiz uma pesquisa. 620 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 As roupas estavam na moda há cerca de 50 anos. 621 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Então, o disco é dessa altura. 622 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 É sobre o Sr. Fujiyama? 623 00:46:52,643 --> 00:46:56,897 - Pelos vistos, ele trabalhou aqui. - No centro comercial? 624 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 Não. 625 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 Há muito tempo, este local era uma fábrica de discos. 626 00:47:06,406 --> 00:47:09,076 ÁLBUM DE FOTOS DA HISTÓRIA DO CENTRO COMERCIAL 627 00:47:09,159 --> 00:47:10,327 EXPOSIÇÃO DE ANIVERSÁRIO 628 00:47:25,384 --> 00:47:26,969 FESTIVAL DARUMA 629 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 São posters do Festival Daruma. 630 00:47:29,137 --> 00:47:30,639 PRIMEIRO FESTIVAL 631 00:47:30,722 --> 00:47:33,267 Há fogo de artifício desde o primeiro festival. 632 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 Sim. 633 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 Este ano é 56.º festival. 634 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Existe há mais de 50 anos. 635 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Alguém que trabalhou na fábrica de discos? 636 00:47:47,781 --> 00:47:50,742 Esperávamos que alguém soubesse a sua história. 637 00:47:51,952 --> 00:47:53,954 Alguém aqui conhece alguém? 638 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Pois é! 639 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Vão à loja de artigos usados no terceiro andar. 640 00:48:01,628 --> 00:48:04,590 Eles têm discos antigos. 641 00:48:06,133 --> 00:48:09,553 Não temos nenhum disco com o nome Yamazakura. 642 00:48:10,137 --> 00:48:11,597 Estou a ver. 643 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Mas acho que esse disco pode ser um disco com imagem! 644 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 Disco com imagem? 645 00:48:19,646 --> 00:48:21,732 Assim deste género. 646 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 O que é isto? É tão giro! 647 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 É, não é? 648 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 É um disco de edição limitada da Hikarun! 649 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 As capas dos discos com imagem costumam ter um buraco para os vermos. 650 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 O disco da tua foto também tem um buraco no meio. 651 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 Estou a ver. 652 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 És incrível, Japan. 653 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Ora essa! 654 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 Isto é uma caça ao tesouro? 655 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Sim, mais ou menos. 656 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 O quê? Eu quero participar! 657 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Pelos vistos, é um disco com imagem. 658 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Alguém o reconhece? 659 00:48:57,893 --> 00:48:58,894 NÃO FAÇO IDEIA. 660 00:48:58,977 --> 00:49:00,187 NUNCA O TINHA VISTO. 661 00:49:00,270 --> 00:49:01,104 TENS PISTAS? 662 00:49:01,188 --> 00:49:03,231 VOU PERGUNTAR AO MEU AVÔ 663 00:49:03,315 --> 00:49:06,193 Parece que ninguém sabe. 664 00:49:10,822 --> 00:49:13,116 A torre da rádio na Montanha Umafuse? 665 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Essa não é a torre da rádio na Montanha Umafuse? 666 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 No lado sul de Oda. 667 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 As yamazakura de lá são famosas." 668 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 YOSHIDA, ODA ARTEFACTOS DA MONTANHA UMAFUSE 669 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Olha. 670 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 CANTORA E COMPOSITORA DE ODA 671 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 672 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "Cantora e compositora de Oda. 673 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Sakura Fujiyama, 22 anos. 674 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 O último disco dela é Yamazakura." 675 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 O apelido dela é… 676 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Sim. 677 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 Fujiyama. 678 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mãe. 679 00:50:40,662 --> 00:50:44,750 Então, esta pessoa é a esposa 680 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 do Sr. Fujiyama? - Sim. 681 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Então, a minha mãe era mesmo cantora. 682 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Onde está ela agora? 683 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Ouvi dizer que adoeceu e morreu logo depois de eu nascer. 684 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Eu era muito nova, por isso, não me lembro de nada. 685 00:51:08,023 --> 00:51:10,025 O meu pai abriu esta loja 686 00:51:10,108 --> 00:51:13,361 para poder vender os discos da minha mãe. 687 00:51:13,445 --> 00:51:14,780 Estou a ver. 688 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Vamos fechar a loja este fim de semana. 689 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Envelheceu e ninguém quer ficar com ela. 690 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 O Yasuyuki está a fazer as malas. 691 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Raios! Isto é cansativo. 692 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Fizeste progressos? 693 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Estou a tentar. 694 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 São vocês. 695 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 O que fazem aqui? 696 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Estamos de passagem. 697 00:51:45,352 --> 00:51:46,561 De passagem? 698 00:51:55,570 --> 00:51:57,322 Acho que o Sr. Fujiyama 699 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 quer ouvir a voz da Sakura. 700 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 É por isso que tem procurado pelo disco. 701 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Eu… 702 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Eu… 703 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Também posso ajudar a empacotar os discos? 704 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 - O quê? - O quê? 705 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 O disco que o Sr. Fujiyama procura pode estar aqui. 706 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Espera lá. 707 00:52:27,144 --> 00:52:28,270 Eu também ajudo! 708 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 O quê? 709 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 Sinceramente… 710 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 … também já o procurei. 711 00:52:43,869 --> 00:52:45,871 Mas não o encontrei. 712 00:52:49,040 --> 00:52:50,834 Se todos o procurarmos juntos, 713 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 talvez o encontremos. 714 00:52:57,048 --> 00:53:00,177 - Vamos pedir ajuda ao Beaver e ao Japan. - Sim! 715 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Esperem lá! 716 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 Que disco é esse que o meu avô procura? 717 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Não o queres ouvir? 718 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 É a voz da tua avó. 719 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 EU NÃO TERIA VINDO SOZINHO 720 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 A DISPARAR SETAS DE ERVA 721 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14 DE AGOSTO 722 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ABERTO 723 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Céus! Está tanto calor. 724 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 Pois está. 725 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 Acho que vou derreter! 726 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Habitua-te. 727 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 O ar condicionado está avariado. 728 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 Temos de nos aguentar com a ventoinha. 729 00:54:03,573 --> 00:54:04,741 Podias tirar a máscara. 730 00:54:06,576 --> 00:54:08,578 Pois, mas… 731 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 A loja tem muito pó. 732 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Meninos, fiz noodles sōmen. 733 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 É hora de comer! 734 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Onde está a Smile? 735 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 Ela disse que está de dieta. 736 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Isto é tão refrescante! 737 00:54:55,333 --> 00:54:57,669 O disco não está aqui. 738 00:54:58,586 --> 00:55:00,547 Ainda temos mais meia hora. 739 00:55:00,630 --> 00:55:02,299 SAKURA FUJIYAMA É ESTE DISCO! 740 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AGOSTO 741 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARÇO KIGO PARA A PRIMAVERA 742 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 OS VERDADEIROS SIGNIFICADOS DOS KIGO "PEIXE MIÚDO" E "YAMAZAKURA" 743 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 "Yamazakura…" 744 00:56:00,106 --> 00:56:01,232 YAMAZAKURA 745 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 CURIOSIDADES DE HAIKU 746 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 "As folhas da yamazakura crescem antes das flores de cerejeira, 747 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 por isso, chamam Yamazakura às pessoas com dentes de coelho." 748 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Como será que a Sakura se sentia? 749 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 O Cherry publicou um haiku. 750 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 "Yamazakura 751 00:56:50,990 --> 00:56:54,869 Eu gosto Das folhas que tu escondeste" 752 00:57:00,583 --> 00:57:02,001 YAMAZAKURA 753 00:57:02,085 --> 00:57:05,338 EU GOSTO DAS FOLHAS QUE TU ESCONDESTE 754 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15 DE AGOSTO 755 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 Afinal, não está aqui. 756 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Obrigada, Cherry. 757 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Obrigada, Smile. 758 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki. 759 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Podes empacotar o frigorífico e a ventoinha? 760 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 - Faço isso amanhã. - Obrigada. 761 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Não está aqui. 762 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 Raios! 763 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 O que foi? 764 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Está aqui! 765 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 - Encontrámo-lo! - Sim. 766 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Pai! 767 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 768 01:00:20,199 --> 01:00:22,493 Vou pedir ao Japan para o pôr a tocar. 769 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Obrigada. 770 01:00:28,833 --> 01:00:30,752 Onde está o cabo da coluna? 771 01:00:30,835 --> 01:00:32,712 Acho que está na varanda. 772 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Olha. 773 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Vê isto. 774 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fogo de artifício. 775 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Não é giro? 776 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Giro? 777 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Sim. 778 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 O Festival Daruma… 779 01:01:10,875 --> 01:01:12,085 … é daqui a dois dias. 780 01:01:17,632 --> 01:01:18,549 Sim. 781 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Vamos… 782 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 … ver o fogo de artifício juntos. 783 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Eu… 784 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 - Eu… - Cherry! Traz o cabo! 785 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Despacha-te! 786 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Eu… 787 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Vamos! 788 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 É meio ondulado. 789 01:02:28,995 --> 01:02:30,079 Será que… 790 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 … vai tocar bem? 791 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 Não acredito! 792 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile! 793 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Onde está o disco? 794 01:02:57,899 --> 01:02:59,275 Passa-se alguma coisa? 795 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16 DE AGOSTO 796 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 797 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 Vou visitar o Hidamari logo. 798 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Avisa o gerente. 799 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Está bem. 800 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 A nossa atuação é amanhã às 19 horas no palco do telhado, está bem? 801 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Sim! 802 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 803 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Depois disto, podes vir comigo? 804 01:04:07,593 --> 01:04:13,057 Quero voltar a pedir desculpa ao Sr. Fujiyama. 805 01:04:13,808 --> 01:04:16,686 AVISO: O SR. FUJIYAMA NÃO VEIO HOJE. 806 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 Claro. 807 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 Obrigada. 808 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 Na verdade… 809 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Olá! 810 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Sra. Maria! 811 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 Há quanto tempo! 812 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 É verdade. 813 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Já anda melhor das costas? 814 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Sim, obrigada. 815 01:04:43,337 --> 01:04:44,964 Quem é? 816 01:04:45,047 --> 01:04:45,965 É… 817 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 … a minha mãe. 818 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Obrigada por cuidarem do meu filho. 819 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 Sakura, muito obrigada pela tua ajuda até agora. 820 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 Foste um bom substituto da Sra. Maria. 821 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Mas é uma pena não podermos dançar no Festival Daruma juntos. 822 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Desculpa não te ter dito que me vou mudar. 823 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 Quando soubeste? 824 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 Quando as férias de verão começaram. 825 01:05:45,316 --> 01:05:47,234 - E o fogo de artifício? - O quê? 826 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 Disseste que íamos juntos. 827 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Desculpa. 828 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Estou a ver. 829 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Então… 830 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 Fica bem. 831 01:06:50,923 --> 01:06:52,508 UM ESTRONDO! 832 01:06:52,591 --> 01:06:55,845 AS PALAVRAS EXISTEM PELO BEM DA EXPRESSÃO 833 01:06:55,928 --> 01:06:57,930 ABERTO 834 01:06:59,807 --> 01:07:01,809 FECHADO 835 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Sr. Fujiyama. 836 01:09:40,968 --> 01:09:42,803 O AQUÁRIO DO PEIXE 837 01:09:42,887 --> 01:09:44,597 RACHOU 838 01:09:44,680 --> 01:09:46,390 E A ÁGUA ESCORRE 839 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Gostava de anunciar o início 840 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 do 56.º Festival Daruma de Oda! 841 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 Finalmente, acordaste. 842 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Toma. 843 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Obrigada. 844 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Meninas! 845 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Venham cá! 846 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 EMPRESA DE MUDANÇAS 847 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Já vou! 848 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 Somos da empresa de mudanças! 849 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Obrigada por terem vindo. 850 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Obrigado! 851 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Eu… 852 01:12:16,874 --> 01:12:18,000 … lamento muito! 853 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 É um disco. 854 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Obrigada. 855 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Incrível. 856 01:12:31,847 --> 01:12:34,183 Isso é um disco? 857 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Acho que já vi isto antes. 858 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Atenção, está quase na hora, por isso, vamos para o palco. 859 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Vejam! 860 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 Um disco? 861 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Fantástico! 862 01:13:24,066 --> 01:13:28,112 Se o Cherry não se mudasse hoje… 863 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Podíamos tê-lo ouvido juntos. 864 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Posso pedir-vos um favor? 865 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 APARTAMENTOS COM HERA VIÇOSA NO NÚMERO 305 É ONDE ESTAMOS 866 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE INICIOU UMA EMISSÃO AO VIVO 867 01:14:44,313 --> 01:14:45,355 E, agora, 868 01:14:45,439 --> 01:14:50,194 aqui está a atuação das pessoas do Centro de Dia! 869 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Espero que gostem desta canção popular do Daruma. 870 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 O quê? Não é essa canção. 871 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Lembra-te daqueles dias 872 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 Quando vivíamos num sonho 873 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 E o nosso encontro ao acaso 874 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Foi um milagre deste mundo 875 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 Naquele dia 876 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 Na sala de espetáculos 877 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 Apaixonámo-nos 878 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 Como se tivéssemos sido Atingidos por um trovão 879 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 A chave que abre O portão do meu coração 880 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 A única chave 881 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Asas que nos guiam até à liberdade 882 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 O sonho que um dia deixámos 883 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Torna-se numa ponte arco-íris 884 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Esta canção… 885 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 O disco do Sr. Fujiyama? 886 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Yamazakura 887 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 Eu gosto 888 01:17:38,320 --> 01:17:44,034 Das folhas que tu escondeste" 889 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 Pai, para o carro! 890 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Espera, Yui! O que se passa? 891 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 Esqueci-me de algo! 892 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Depressa, Cherry! 893 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Enganaste-te ao escrever "folhas"! 894 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Foi o Toughboy que escreveu isso. 895 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Eu escrevi como me mandaste! 896 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 Mas está errado. 897 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Está errado ou não? 898 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 TENDA DO SOM 899 01:19:15,417 --> 01:19:17,794 Será que o Cherry está a ver? 900 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 De certeza que sim. 901 01:19:32,142 --> 01:19:33,393 Tal como as tuas emoções 902 01:19:33,477 --> 01:19:37,105 Eleva-te acima do mar Jovem 903 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Tal como as tuas emoções 904 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Eleva-te acima do mar Jovem 905 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Com licença. 906 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cherry! 907 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 Ele veio! 908 01:20:28,740 --> 01:20:30,325 As luzes da noite de verão 909 01:20:30,408 --> 01:20:33,453 Fazem uma falsa partida Ao pôr do sol da tarde 910 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 No meu 17.º mês de julho 911 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Conheci-te 912 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Girassol! 913 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 Pergunta ao dicionário A definição de "giro" 914 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 As palavras borbulham 915 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 Como um refrigerante 916 01:20:59,312 --> 01:21:00,564 Um estrondo! 917 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 As palavras existem Pelo bem da expressão 918 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 Um arco-íris à noite 919 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 Tenho algo para te dizer 920 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 Um pedaço da minha grande paixão 921 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 Enviado para a tua mão 922 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Vou gritar com toda a minha força 923 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 Para ti, até ao fim do verão 924 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Yamazakura 925 01:21:28,800 --> 01:21:31,678 Eu gosto Das folhas que tu escondeste 926 01:21:33,680 --> 01:21:35,348 Yamazakura 927 01:21:35,432 --> 01:21:38,310 Eu gosto Dos teus dentes giros 928 01:21:40,645 --> 01:21:42,063 Yamazakura 929 01:21:42,147 --> 01:21:45,066 Eu gosto Das folhas que tu escondeste 930 01:21:47,152 --> 01:21:48,570 Yamazakura 931 01:21:48,653 --> 01:21:52,073 Eu gosto Dos teus dentes giros 932 01:21:54,159 --> 01:21:55,368 Yamazakura 933 01:21:55,452 --> 01:21:58,997 Também gosto De palavras giras 934 01:22:00,415 --> 01:22:01,917 Yamazakura 935 01:22:02,000 --> 01:22:05,879 Também gosto De fogo de artifício giro 936 01:22:07,172 --> 01:22:08,256 Yamazakura 937 01:22:08,798 --> 01:22:11,968 Eu gosto Do teu sorriso giro 938 01:22:13,803 --> 01:22:15,013 Yamazakura 939 01:22:15,096 --> 01:22:18,433 Gosto de ti, Smile! 940 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Gosto de ti! 941 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 PROJETO DO 10.º ANIVERSÁRIO DA FLYINGDOG 942 01:26:17,755 --> 01:26:21,676 Legendas: Maria João Fernandes