1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 NETFLIX — ORYGINALNY FILM ANIME 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,104 Mieszkania pod świeżym bluszczem 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,398 Jesteśmy pod numerem 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Gdzieś tam na niebie 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,444 Ponad polami ryżu 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,154 Migocze słońce 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,328 Sunący nartnik 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 Pozostawia okręgi 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 Na tafli wody 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 Latem ubrania 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,006 Pasują do pól ryżu 15 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Tam, skąd pochodzę 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,562 Uśmiechnijcie się dla mnie! 17 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 GALERIA HANDLOWA NOUVELLE W ODZIE 18 00:02:31,901 --> 00:02:34,904 GDY PATRZĘ W GÓRĘ 19 00:02:34,988 --> 00:02:37,991 O, JAKŻE WIELE WIDZĘ 20 00:02:38,074 --> 00:02:41,077 NADESZŁO LATO 21 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 ŻABA SKACZE KROPELKI WODY LŚNIĄ W SŁOŃCU 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 WSZYSTKIE KOLORY SPLATAJĄ SIĘ W JEDEN 23 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Panie Fujiyama! 24 00:03:39,761 --> 00:03:40,929 Panie Fujiyama? 25 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Panie Fujiyama! 26 00:03:44,849 --> 00:03:48,937 Toż to młody Cherry! 27 00:03:49,020 --> 00:03:51,648 - Znalazł pan ją? - Nie. 28 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Rozumiem. W takim razie wracajmy. 29 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CHERRY 30 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 SOBOTA, 20 LIPCA 31 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 GABINET DENTYSTYCZNY 32 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 Otwórz usta szeroko. 33 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Otwórz. 34 00:04:26,307 --> 00:04:27,350 I zamknij. 35 00:04:28,059 --> 00:04:30,436 - Nic nie boli? - Nie. 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,313 Zatem na dziś to tyle. 37 00:04:32,397 --> 00:04:37,485 Szczotkowanie będzie trudniejsze, więc pamiętaj o płukaniu ust. 38 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 Dobrze. 39 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Do zobaczenia na kolejnym przeglądzie. 40 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Do zobaczenia. 41 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 No dobrze! 42 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 43 00:05:07,640 --> 00:05:09,267 Słychać mnie? 44 00:05:09,892 --> 00:05:12,729 Cześć, uśmiechacie się dzisiaj? 45 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 To my, wasze siostry idolki. 46 00:05:15,315 --> 00:05:18,192 Jestem Smile z OrangeSunshine! 47 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 Uśmiechnijcie się dla mnie! 48 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Rety, ile lajków! 49 00:05:24,991 --> 00:05:26,826 Dziękuję wam! 50 00:05:27,368 --> 00:05:29,579 Za szybko komentujecie. 51 00:05:30,246 --> 00:05:33,291 Pokażę wam, co ślicznego dziś znalazłam. 52 00:05:33,916 --> 00:05:37,003 Jeśli też uważacie, że to śliczne, to lajkujcie. 53 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Swoją drogą… 54 00:05:41,466 --> 00:05:43,593 jestem w galerii handlowej. 55 00:05:46,304 --> 00:05:49,140 Są wakacje, więc jest tłoczno. 56 00:05:53,978 --> 00:05:56,356 Trzeba uważać, żeby na nikogo nie wpaść. 57 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 A teraz wszyscy razem. 58 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Szeroki uśmiech! 59 00:06:03,112 --> 00:06:04,572 Rany, patrzcie! 60 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 Mały automat. Ale śliczny! 61 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Wózkowy pociąg. 62 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 Tekturowa Hikarun. 63 00:06:10,912 --> 00:06:12,330 Lalki daruma! 64 00:06:13,664 --> 00:06:14,582 Co? 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Lalki daruma są śliczne! 66 00:06:21,422 --> 00:06:24,092 Ale tłok, co, Motopuri? 67 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 Nazywam się Shirai. 68 00:06:26,427 --> 00:06:29,013 Są wakacje, przychodzi więcej uczniów. 69 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - Czy ona się poruszyła? - Hikarun? 70 00:06:33,267 --> 00:06:34,602 Niemożliwe… 71 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 72 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Znowu kicz. 73 00:06:50,993 --> 00:06:53,246 Czy ta rzadka figurka Hikaru istnieje? 74 00:06:53,329 --> 00:06:54,414 Hej, to moje! 75 00:06:54,497 --> 00:06:56,582 Japan! 76 00:06:58,292 --> 00:07:01,212 Hikarun naturalnych rozmiarów! 77 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Jest nasza. 78 00:07:02,755 --> 00:07:05,591 Jesteś niesamowity. 79 00:07:06,134 --> 00:07:07,927 Tego chciałeś, co nie? 80 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Znowu ukradłeś własność sklepu! 81 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 Oduczę cię zadzierania z dorosłymi! 82 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 Przepraszam. 83 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Pożyczę to. 84 00:07:42,712 --> 00:07:44,672 I do tajnej bazy! 85 00:07:45,423 --> 00:07:47,300 Beaver! 86 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Motopuri? 87 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Z drogi! 88 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 Czas na wyścig raczkujących dzieci! 89 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 Na miejsca. Gotowi? 90 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Chwila, czekajcie! 91 00:08:19,790 --> 00:08:22,877 Jeszcze nie zaczęliśmy. Stójcie! 92 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 To był falstart! 93 00:08:25,213 --> 00:08:27,507 Falstart, mówię! 94 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 „To był falstart”. 95 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 „To był falstart”. 96 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 SŁOWNIK KIGO DO HAIKU 97 00:08:37,683 --> 00:08:40,728 „Falstart”… 98 00:08:46,651 --> 00:08:49,654 Wyścig dzieci! Ale śliczne! 99 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Rety, jaki tłum! 100 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 „Falstart”… 101 00:09:00,831 --> 00:09:02,833 W słowniku kigo go nie ma. 102 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 103 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 Ejże! 104 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 Aparat? 105 00:10:00,725 --> 00:10:02,810 Beaver! 106 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 107 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 Stój, Beaver! 108 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 „Aparat”… 109 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 „Aparat”… 110 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 Beaver, co za gnojek! 111 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Spuszczę mu łomot! 112 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 DZIENNY DOM SENIORA HIDAMARI 113 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 STAROŚĆ TO EKSPLOZJA ŻYCIA 114 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 BĄDŹ ZDRÓW I PEŁEN ŻYCIA 115 00:10:50,149 --> 00:10:53,694 - Wróciliśmy. - Cherry! Witamy z powrotem. 116 00:10:55,488 --> 00:10:58,783 - Pana też, panie Fujiyama. - Tak, tak. 117 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Jak zawsze dziękuję, Sakuro. 118 00:11:02,161 --> 00:11:03,621 Żaden problem. 119 00:11:04,246 --> 00:11:06,624 Znalazła się, panie Fujiyama? 120 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Nie. 121 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 Naprawdę? 122 00:11:18,761 --> 00:11:19,804 Cherry. 123 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Nie podczas pracy. 124 00:11:24,767 --> 00:11:28,938 Nami, czego tak szuka pan Fujiyama? 125 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Podobno szuka płyty. 126 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 Tej, którą zawsze ma przy sobie? 127 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ma tylko opakowanie. 128 00:11:37,363 --> 00:11:42,535 - Widać zapomniał, gdzie ją położył. - Czy w ogóle jest w galerii? 129 00:11:42,618 --> 00:11:43,661 Kto wie? 130 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Jak twe uczucia 131 00:11:45,996 --> 00:11:48,916 Wynurz się z głębin morza Młody człowieku 132 00:11:48,999 --> 00:11:50,376 Strasznie pan krzyczy. 133 00:11:50,459 --> 00:11:51,544 Jak twe uczucia 134 00:11:51,627 --> 00:11:54,922 Wynurz się z głębin morza Młody człowieku 135 00:11:55,005 --> 00:11:56,340 To jest… 136 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 137 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Tak. 138 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Jego Haiku mają nietypowy rytm. 139 00:12:03,764 --> 00:12:06,559 Przyobleka scenę w dźwięk. 140 00:12:07,143 --> 00:12:08,102 To doprawdy… 141 00:12:08,602 --> 00:12:10,229 Przyobleka w dźwięk? 142 00:12:12,648 --> 00:12:15,568 Panie Fujiyama, na przyszłość proszę mówić ciszej… 143 00:12:15,651 --> 00:12:17,027 Co mówisz? 144 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 - Proszę… - Że co? 145 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Nieważne. 146 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Siema, Cherry! 147 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Gdzie ten gnojek Beaver? 148 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 Przyszedł Toughboy! 149 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 Akiko! 150 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Miło cię widzieć. 151 00:12:31,751 --> 00:12:35,713 Panie Fujiyama, przyszedł po pana wnuk. 152 00:12:38,132 --> 00:12:39,175 Akiko… 153 00:12:40,885 --> 00:12:44,513 - No tak. Gdzie ten gnojek Beaver? - Nie wiem. 154 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 Znowu osprejował mi samochód. 155 00:12:47,433 --> 00:12:48,726 I to z błędem. 156 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Cherry, cwaniaczku. 157 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Nie podskakuj, bo ci nastukam! 158 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 Nie podskakuję. 159 00:13:00,362 --> 00:13:04,283 Jeśli go zobaczysz, przekaż mu, że oberwie. 160 00:13:07,745 --> 00:13:11,040 Sakura, już prawie koniec twojej zmiany. 161 00:13:11,123 --> 00:13:12,374 Dobra robota. 162 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 - Miłego dnia. - Nawzajem. 163 00:13:21,217 --> 00:13:22,343 MAŁA TAJGÓWKA 164 00:13:22,426 --> 00:13:24,220 PRĘŻY SIĘ PEŁNA DUMY 165 00:13:24,303 --> 00:13:25,596 POŚRÓD BŁĘKITU 166 00:13:25,679 --> 00:13:26,639 Znów ten Beaver… 167 00:13:50,496 --> 00:13:54,166 On powiedział „aparat” na głos! 168 00:13:55,084 --> 00:13:56,836 Gdzie moja maseczka? 169 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 SŁOWNIK KIGO DO HAIKU 170 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Co? Czyj to telefon? 171 00:14:18,858 --> 00:14:20,109 Słuchawki… 172 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 Co to, słownik? 173 00:14:29,243 --> 00:14:32,580 Mój telefon! Co ja zrobię? 174 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Cześć, Japan! 175 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 To ja, Hikarun! 176 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Miło cię wreszcie poznać! 177 00:15:10,951 --> 00:15:13,037 Byłam taka samot… 178 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Jesteś okropny. 179 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 Zrywam umowę. 180 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Nie zadzieraj ze mną! 181 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Oderwałeś jej głowę, kretynie! 182 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Resztę też przyniosłem! 183 00:15:27,927 --> 00:15:30,137 Nie o to chodzi! 184 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 185 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 Cherry! 186 00:15:42,024 --> 00:15:44,526 - Przepraszam za tamto. - Nie szkodzi. 187 00:15:45,110 --> 00:15:48,322 Ten frajer Motopuri był zawzięty. 188 00:15:48,405 --> 00:15:50,658 A właśnie, Toughboy cię szukał. 189 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 „Tu jedzie Toughboy!” 190 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Napisałem mu tak na samochodzie. 191 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 Ale z błędem. 192 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Napisałeś „tó”. 193 00:16:00,459 --> 00:16:02,836 „Tó jedzie Toughboy”. 194 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Napisałem „tu”! 195 00:16:08,300 --> 00:16:11,011 - Wróciłam! - Witaj w domu! 196 00:16:11,095 --> 00:16:13,472 Yuki, nie biegaj po domu! 197 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Dobra! 198 00:16:18,018 --> 00:16:19,937 Mari, pomocy! 199 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Ciszej, Yuki. 200 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 Mam jutro egzamin próbny. 201 00:16:25,025 --> 00:16:27,945 - Co? Gdzie Mari? - Co? 202 00:16:28,570 --> 00:16:29,822 Co jest? 203 00:16:30,406 --> 00:16:31,740 Mari! 204 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Mój smartfon! 205 00:16:35,285 --> 00:16:37,329 - Znajdź go. - Masz go w rękach. 206 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 To nie mój! 207 00:16:41,625 --> 00:16:42,918 GDY PATRZĘ W ZIEMIĘ 208 00:16:43,002 --> 00:16:44,336 O, JAKŻE WIELE WIDZĘ 209 00:16:44,420 --> 00:16:45,337 NADESZŁO LATO 210 00:16:46,547 --> 00:16:48,549 Niezły już jestem. 211 00:16:48,632 --> 00:16:51,677 - Czy to nie są haiku Cherry’ego? - Owszem. 212 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Ale bazgrzesz. 213 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 To graffiti, kretynie! 214 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 Uczę się japońskiego przez haiku Cherry’ego. 215 00:16:58,392 --> 00:17:01,061 - Przecież dobrze mówisz. - Ale kiepsko piszę. 216 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 A tata pisze tylko po hiszpańsku. 217 00:17:04,523 --> 00:17:07,609 Obsmarowujesz całą galerię moimi haiku. 218 00:17:07,693 --> 00:17:09,653 I apartamentowiec też. 219 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Przestań, robisz mi wstyd. 220 00:17:11,905 --> 00:17:15,075 Dlaczego? Piszesz fajne wierszyki. 221 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 To nie wierszyki, tylko haiku. 222 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 „Zachód słońca”… 223 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 „Zachodzi słońce”… 224 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 - Co to? Nowe haiku? - Takie tam. 225 00:17:38,766 --> 00:17:41,268 „Zachodzi słońce”… Co? 226 00:17:41,935 --> 00:17:43,604 Czyj to telefon? 227 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Aparatka… 228 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 Bez telefonu umrzesz. 229 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 - Ja umrę. - Nic ci nie będzie. 230 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 - Każdy by umarł bez telefonu! - Ja tak. 231 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Jeśli go dziś nie odzyskam, to umrę. 232 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 - Mam go! - Serio? 233 00:18:02,623 --> 00:18:05,542 - Czy to… galeria? - Tak. 234 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Znalazłaś go? 235 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 - Jest w galerii. Lecę! - Powodzenia! 236 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Możesz najpierw zadzwonić. 237 00:18:11,340 --> 00:18:13,258 Przecież jest w galerii! 238 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Zadzwoń, może ktoś odbierze. 239 00:18:16,178 --> 00:18:17,387 YUKI 240 00:18:17,471 --> 00:18:20,724 - Pomyliliście telefony? - Kiedy na siebie wpadliśmy. 241 00:18:21,391 --> 00:18:23,977 - Czyli to moja wina? - Ktoś dzwoni. 242 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Co robić? 243 00:18:26,313 --> 00:18:28,565 - Odbierz. - Nie mogę… 244 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 - Hej! - Masz. 245 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Halo? 246 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Jest tam kto? 247 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Słyszy mnie ktoś? 248 00:18:37,908 --> 00:18:39,618 Halo! 249 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 Ktoś odebrał, ale nic nie mówi. 250 00:18:41,662 --> 00:18:43,539 Powiedz coś wreszcie. 251 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Nie mogę. 252 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Potrzebuję maseczki! 253 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Musiał włączyć kamerkę? 254 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Tak, to on. 255 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Twój telefon jest… 256 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Uśmiechnijcie się dla mnie! 257 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Rozłączyła się. 258 00:19:00,764 --> 00:19:03,183 - Co to było? - To nasz widz? 259 00:19:03,267 --> 00:19:05,310 Juri, rozłączyłaś się. 260 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Wybaczcie, był zbyt natarczywy. 261 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Czy to była Smile? Niemożliwe! 262 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 A kto to jest? 263 00:19:12,067 --> 00:19:14,695 To sławna influencerka z Curiosity. 264 00:19:14,778 --> 00:19:16,530 - Znasz ją, Cherry? - Nie. 265 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Kretynie, ona ma masę wyświetleń na CurioLive! 266 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Ponad milion! 267 00:19:21,785 --> 00:19:24,288 - Odbierz! - Nie mogę. 268 00:19:24,371 --> 00:19:25,247 Ej! 269 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Przepraszam, to nie do was. 270 00:19:31,044 --> 00:19:32,337 Przepraszam. 271 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ŚRODA, 24 LIPCA 272 00:19:39,595 --> 00:19:42,181 Super, co? Odzyskałaś telefon. 273 00:19:42,264 --> 00:19:43,390 Cieszę się. 274 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Zaczynałam się martwić. 275 00:19:46,018 --> 00:19:48,729 - Uszłaś z życiem. - Racja. 276 00:19:59,239 --> 00:20:02,075 - Czemu tak jesz? - To nowa moda? 277 00:20:02,159 --> 00:20:03,410 Dajcie mi spokój. 278 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 PLAN DNIA 279 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 SZUKANIE INSPIRACJI W GALERII Z PANIĄ MIYUKI 280 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 Miłej zabawy! 281 00:20:09,791 --> 00:20:12,044 Dziękuję, Cherry i pani Miyuki. 282 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 No dobrze, wychodzimy. 283 00:20:18,050 --> 00:20:21,011 - Posprzątajmy, póki ich nie ma. - Dobrze. 284 00:20:22,804 --> 00:20:24,514 Coś nie tak, szefowo? 285 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Co my zrobimy po święcie obon? 286 00:20:27,309 --> 00:20:29,353 Brakuje ludzi do pracy? 287 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 Potrzebujemy pracownika na pół etatu. 288 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 - Trzeba na poważnie kogoś poszukać. - Racja. 289 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 LETNIE PRZECENY 290 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Popatrz, przydadzą się. 291 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 A nie możesz się pokazać? 292 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 Wyglądam ohydnie. 293 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Yuki, będziesz mecha girl. To modne! Zrobisz furorę. 294 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 - Nie ma mowy. - Wiesz… 295 00:21:04,846 --> 00:21:08,475 Wystające zęby zawsze były twoim atutem. 296 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 No tak, ale… 297 00:21:09,726 --> 00:21:13,230 Są śliczne! Widzom też się podobały. 298 00:21:13,313 --> 00:21:16,358 - Uśmiech bobra! - Nie jestem bobrem. 299 00:21:17,109 --> 00:21:19,361 Tobie chyba też się podobały? 300 00:21:20,612 --> 00:21:23,865 Tak, ale… one… 301 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 MASECZKI JEDNORAZOWE 302 00:22:17,627 --> 00:22:18,754 One nie są śliczne. 303 00:22:19,504 --> 00:22:21,256 Nastolatki… 304 00:22:21,340 --> 00:22:23,467 - Nie znosisz swojego aparatu? - Tak. 305 00:22:23,550 --> 00:22:26,094 Aparaty są śliczne! W klimacie mecha. 306 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Mari! 307 00:22:27,679 --> 00:22:31,141 Rozumiem, że pewnego dnia można się obudzić 308 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 i przestać się sobie podobać. 309 00:22:33,018 --> 00:22:35,812 - Też tak miałaś? - Tak. 310 00:22:38,732 --> 00:22:40,776 To ten chłopak. Od telefonu. 311 00:22:48,700 --> 00:22:50,494 Lubi starsze kobiety? 312 00:22:51,953 --> 00:22:54,581 Wyglądał na samotnika, ale ma dziewczynę. 313 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 - Może to jego siostra? - Nie wygląda. 314 00:23:08,720 --> 00:23:11,223 CENTRUM HANDLOWE 315 00:23:11,306 --> 00:23:13,809 WYDAJE SIĘ ROZPŁYWAĆ 316 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 W WIECZORNYM SŁOŃCU 317 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 #HAIKU 318 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA POLUBIŁA TWÓJ KOMENTARZ 319 00:23:34,621 --> 00:23:38,208 Zaprezentujmy haiku, które dziś napisaliśmy. 320 00:23:38,959 --> 00:23:43,797 Zapiszcie wiersze na karteczkach, które wam rozdałam. 321 00:23:46,550 --> 00:23:49,094 To chyba nauczycielka. 322 00:23:49,177 --> 00:23:50,387 Co oni robią? 323 00:23:51,471 --> 00:23:55,559 Kiedy skończycie, pozbieram karteczki. 324 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Dobrze. 325 00:24:16,455 --> 00:24:19,791 Teraz odczytam wasze wiersze. 326 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 „W sklepach w galerii 327 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 Manekiny przywdziały 328 00:24:27,632 --> 00:24:28,884 Letnie ubrania” 329 00:24:29,593 --> 00:24:30,886 „W sklepach w galerii 330 00:24:30,969 --> 00:24:32,596 Manekiny przywdziały 331 00:24:32,679 --> 00:24:33,930 Letnie ubrania” 332 00:24:34,598 --> 00:24:41,480 Kiedy widzimy lekko ubrane manekiny, wiemy, że nadeszło już lato. 333 00:24:41,563 --> 00:24:43,690 Czujemy tę porę roku. 334 00:24:44,566 --> 00:24:47,194 Napisał to pan Sasaki. 335 00:24:48,862 --> 00:24:50,697 Przeczytajmy kolejne. 336 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 - Cherry? - Tak? 337 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Możesz tu podejść? 338 00:25:13,595 --> 00:25:15,180 To moje haiku. 339 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Przeczytaj je nam. 340 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 Co? 341 00:25:20,769 --> 00:25:23,897 - Odmawiasz? - Nie, ja po prostu… 342 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Czytanie na głos to nie w moim stylu. 343 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 Ale wszyscy chcą posłuchać. 344 00:25:39,204 --> 00:25:43,375 Przeczytaj je wszystkim swoim pięknym głosem. 345 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 „Ce…” 346 00:26:09,943 --> 00:26:11,319 „Centrum handlowe… 347 00:26:15,574 --> 00:26:17,409 Wydaje się rozpływać W wieczornym słońcu” 348 00:26:19,327 --> 00:26:22,372 Trochę głośniej, Cherry. 349 00:26:32,882 --> 00:26:35,385 „Wydaje się rozpływać W wieczornym słońcu” 350 00:26:51,568 --> 00:26:53,194 Bardzo dziękuję. 351 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 Haiku… 352 00:27:02,954 --> 00:27:04,789 to pisana forma sztuki. 353 00:27:08,168 --> 00:27:10,378 Nie trzeba ich czytać na głos. 354 00:27:13,089 --> 00:27:14,382 To prawda. 355 00:27:14,466 --> 00:27:19,888 Ale czy nie sądzisz, że są sceny, które można wyrazić tylko na głos? 356 00:27:22,015 --> 00:27:25,226 Ich sens wyraża się nawet w ciszy. 357 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Nawet dziewczyna 358 00:27:28,772 --> 00:27:30,231 Ukryta za maseczką 359 00:27:30,315 --> 00:27:31,608 Słyszy cykady 360 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 Nawet dziewczyna 361 00:27:33,693 --> 00:27:35,153 Ukryta za maseczką 362 00:27:35,236 --> 00:27:36,655 Słyszy cykady 363 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 Czyli jesteś o rok starszy? 364 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Na to wychodzi. 365 00:27:58,510 --> 00:28:00,470 To stąd się wzięło „Cherry”! 366 00:28:01,179 --> 00:28:04,224 - Nazywasz się „Sakura”, czyli „wiśnia”. - No tak. 367 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 „Cherry” to śliczne imię. 368 00:28:06,643 --> 00:28:07,977 „Pan Cherry”. 369 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Chyba samo „Cherry” brzmi lepiej. 370 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 Czego słuchasz? 371 00:28:16,611 --> 00:28:18,863 Co? Ja… 372 00:28:20,824 --> 00:28:23,034 Nie lubię głośnych dźwięków. 373 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 Niczego nie słucham. 374 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Dzięki słuchawkom nikt się do mnie nie odzywa. 375 00:28:30,583 --> 00:28:32,711 Sprytne! 376 00:28:40,260 --> 00:28:41,553 Jesteś przeziębiona? 377 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 To jest… 378 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Dlaczego masz przy telefonie słownik? 379 00:28:51,062 --> 00:28:52,856 - To saijiki. - „Saijiki”? 380 00:28:54,023 --> 00:28:56,443 Słownik do pisania haiku. 381 00:28:57,652 --> 00:29:02,365 Jest też wersja w aplikacji, ale ja wolę książkę. 382 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Widzę, że lubisz haiku. 383 00:29:06,119 --> 00:29:09,330 Pomagają mi ubrać myśli w słowa. 384 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 Czy coś. 385 00:29:11,624 --> 00:29:13,543 Ale jestem do niczego w… 386 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 czytaniu przed ludźmi. 387 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 - Czasem wrzucam je na Curiosity. - Rozumiem. 388 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 Kiedy coś jest w Internecie, ma większą widownię. 389 00:29:27,515 --> 00:29:29,517 Całkowicie rozumiem. 390 00:29:33,521 --> 00:29:35,482 OBSERWOWANYCH: 86 OBSERWUJĄCYCH: 4 391 00:29:36,191 --> 00:29:37,609 JAPAN: Z PLANETY HIKARUN 392 00:29:37,692 --> 00:29:39,360 MARIA: LUBIĘ ŚLICZNOŚCI! 393 00:29:39,444 --> 00:29:41,070 HAIKU BOT: WRZUCA HAIKU 394 00:29:41,821 --> 00:29:43,656 Nikt ich nie czyta. 395 00:29:45,241 --> 00:29:46,576 Łatwo się je pisze? 396 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Haiku. 397 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Jeśli mam dobry dzień. 398 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Rety! Spróbuj jakieś ułożyć. 399 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Co? Teraz? 400 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Przepraszam, nie chciałam naciskać. 401 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Światła łyskają… 402 00:30:30,912 --> 00:30:32,205 Światła łyskają 403 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 I popełniają falstart W letni wieczór 404 00:30:42,966 --> 00:30:44,384 Światła łyskają 405 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 I popełniają falstart W letni wieczór 406 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 Co to znaczy „łyskają”? 407 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 To znaczy „migoczą”. To kigo odnoszące się do lata. 408 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Kigo… 409 00:31:04,946 --> 00:31:06,364 Światła łyskają 410 00:31:06,447 --> 00:31:09,534 I popełniają falstart W letni wieczór 411 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 Ale śliczne! 412 00:31:20,670 --> 00:31:22,589 - Śliczne? - Tak. 413 00:31:24,716 --> 00:31:25,800 Co konkretnie? 414 00:31:28,094 --> 00:31:31,472 To, że „popełniają falstart”. 415 00:31:32,432 --> 00:31:33,433 I… 416 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 twój głos. 417 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 Mój głos? 418 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Masz śliczny głos, Cherry. 419 00:31:50,909 --> 00:31:52,869 Śliczny… 420 00:31:52,952 --> 00:31:54,746 Co ona ma na myśli? 421 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 ŚWIATŁA ŁYSKAJĄ I POPEŁNIAJĄ FALSTART… 422 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 USŁUGI PRZEPROWADZKOWE 423 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Auć! 424 00:32:59,143 --> 00:33:01,396 - Wróciłem. - Witaj w domu! 425 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Mogę to tam położyć? 426 00:33:13,199 --> 00:33:15,410 Co? Jasne. 427 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Nie za wcześnie na pakowanie? 428 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Przeprowadzamy się dopiero za miesiąc. 429 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Ty będziesz się miotał na ostatnią chwilę. 430 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 Lepiej zacząć już teraz. 431 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Może faktycznie. 432 00:33:36,806 --> 00:33:40,435 - Jak twoje plecy? - Nadal trochę bolą. 433 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Nie nadwyrężaj się. Pomogę ci w domu. 434 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Byłabym wdzięczna. 435 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Zrobisz śniadanie? 436 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Wiesz, że nie umiem gotować. 437 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 Mówiłeś, że pomożesz. 438 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Ze sprzątaniem i zakupami. 439 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 To też się przyda. 440 00:33:55,533 --> 00:33:56,534 Co? 441 00:33:57,160 --> 00:33:59,954 Yui, kolacja prawie gotowa. 442 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 Dobra. 443 00:34:06,753 --> 00:34:08,588 - Wchodzę. - Dobra. 444 00:34:16,888 --> 00:34:18,264 LIPIEC 445 00:34:22,477 --> 00:34:24,645 DROGA WŚRÓD RYŻU W LETNIM OGRODZIE 446 00:34:35,364 --> 00:34:38,034 Wygodny ten saijiki, prawda? 447 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 Tak. 448 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 To mój słownik, wiesz? 449 00:34:44,332 --> 00:34:45,833 Dbaj o niego. 450 00:34:45,917 --> 00:34:47,376 Przecież wiem. 451 00:34:50,713 --> 00:34:53,424 Nie masz nam za złe, że się przeprowadzamy, co? 452 00:34:54,300 --> 00:34:56,010 Ciągle się pakujesz. 453 00:34:58,721 --> 00:35:02,016 Póki mam swój telefon, wszędzie jest tak samo. 454 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Dziękuję, że zastępujesz mamę w jej pracy. 455 00:35:08,314 --> 00:35:09,315 Żaden problem. 456 00:35:09,398 --> 00:35:12,819 - Tylko się nie nadwyręż, dobrze? - Dobrze. 457 00:35:13,986 --> 00:35:16,072 - Czas na kolację. - Jasne. 458 00:35:25,498 --> 00:35:27,625 LATO PRZYNIOSŁO OLŚNIEWAJĄCĄ DZIEWCZYNĘ 459 00:35:30,628 --> 00:35:31,921 To to haiku z dziś. 460 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 461 00:35:39,262 --> 00:35:42,348 - Nie używaj telefonu przy stole. - Dobrze. 462 00:35:46,060 --> 00:35:47,603 Taty to też dotyczy! 463 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Mamo… 464 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Tak? 465 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Przestań lajkować moje posty. 466 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 Co? Dlaczego? 467 00:35:58,281 --> 00:36:01,367 Chyba tylko ja to robię? 468 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Nie używaj telefonu przy stole. 469 00:36:12,712 --> 00:36:13,754 Chwileczkę! 470 00:36:14,714 --> 00:36:16,382 SMILE POLUBIŁA TWÓJ POST 471 00:36:16,465 --> 00:36:17,550 Smile? 472 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Co? 473 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Nie rozumiesz. Tyle to minimum. 474 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 - Mari! - Wy dwie! Jedzcie! 475 00:36:28,144 --> 00:36:33,107 Czy to znaczy, że ona chce, żebym ją obserwował? 476 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Odpowiedz mu. 477 00:36:39,864 --> 00:36:41,115 No weź, Juri. 478 00:36:41,199 --> 00:36:42,742 Obserwuje cię. 479 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE: OBSERWUJESZ 480 00:37:11,437 --> 00:37:12,980 CHŁOPIEC O GŁOSIE 481 00:37:13,064 --> 00:37:14,899 KTÓRY TRUDNO DOSŁYSZEĆ 482 00:37:14,982 --> 00:37:16,359 WCIĄŻ SZUKA LATA 483 00:37:35,962 --> 00:37:38,881 W MOIM SIEDEMNASTYM LIPCU POZNAŁEM CIEBIE 484 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 OBSERWUJ KANAŁ 128 463 OBSERWUJĄCYCH 485 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 O, SŁONECZNIKU 486 00:37:56,065 --> 00:37:57,483 PYTAM SWEGO SŁOWNIKA 487 00:37:57,566 --> 00:37:58,901 CO ZNACZY „ŚLICZNA” 488 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 489 00:38:39,650 --> 00:38:40,651 ZIELONE ZĘBY 490 00:38:40,735 --> 00:38:42,570 POWIEDZCIE MI, GDZIE SZUKAĆ 491 00:38:42,653 --> 00:38:43,821 SENSU WSZYSTKIEGO 492 00:38:49,410 --> 00:38:52,330 ZIELONE LIŚCIE 493 00:39:27,656 --> 00:39:28,783 CHERRY@HAIKU 494 00:39:28,866 --> 00:39:30,159 SŁOWA WZLATUJĄ 495 00:39:30,242 --> 00:39:33,454 NICZYM BĄBELKI GAZU W SŁODKIM NAPOJU 496 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 LIPIEC 497 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 SIERPIEŃ 498 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 CZWARTEK, 1 SIERPNIA 499 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17 SIERPNIA – PRZEPROWADZKA 500 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 PIOSENKA LUDOWA NA FESTIWAL LALEK DARUMA 501 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 Znowu będziemy tańczyć w galerii podczas letniego festiwalu. 502 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Dajmy z siebie wszystko! 503 00:40:25,005 --> 00:40:26,465 Dobrze! 504 00:40:27,508 --> 00:40:32,555 Ta piosenka to trochę ramota, co nie? Zawsze tak uważałam. 505 00:40:32,638 --> 00:40:36,434 Masz rację. Strasznie przaśna. 506 00:40:36,976 --> 00:40:38,561 Chwila. Nami? 507 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Ta piosenka przywołuje tyle wspomnień! 508 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 Co się stało? 509 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Byłam taka niewinna… 510 00:40:57,037 --> 00:41:01,542 - Panie Fujiyama, dziś pojedzie pan busem. - No dobrze. 511 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Cherry! Smile! 512 00:41:03,210 --> 00:41:07,339 Akiko podstawi samochód z tyłu. Pomożecie panu Fujiyamie? 513 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Dobrze. 514 00:41:32,656 --> 00:41:35,326 „Fujiyama Record”? 515 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 ZAMKNIĘTE 516 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 OTWARTE 517 00:41:57,348 --> 00:42:00,392 Rany. Co to jest? 518 00:42:24,833 --> 00:42:28,170 To wszystko są płyty? 519 00:42:28,796 --> 00:42:31,924 - Nigdy tu nie byłeś? - W środku nigdy. 520 00:42:40,266 --> 00:42:42,268 Tej płyty… 521 00:42:42,893 --> 00:42:46,647 słuchałem w życiu najczęściej. 522 00:42:48,983 --> 00:42:52,861 W kółko i w kółko. 523 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Chcę jej posłuchać jeszcze raz. 524 00:43:03,622 --> 00:43:05,541 Gdybym mógł jej posłuchać… 525 00:43:07,126 --> 00:43:08,544 przypomniałbym sobie. 526 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Ale co? 527 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Nie chcę zapomnieć. 528 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Nie pamiętam. 529 00:43:23,642 --> 00:43:25,436 Nie pamiętam. 530 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Dziękuję. 531 00:43:40,659 --> 00:43:41,910 „Yamazakura”. 532 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 Tu jest wycięcie. 533 00:43:49,168 --> 00:43:50,169 Ale śliczne. 534 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Coś jest w środku. 535 00:44:00,054 --> 00:44:00,971 Popatrz. 536 00:44:05,392 --> 00:44:08,437 By się pożegnać Nie potrzeba żadnych słów 537 00:44:08,979 --> 00:44:10,272 Jak w tańcu kwiatów 538 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 Czy to haiku? 539 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 By się pożegnać 540 00:44:15,611 --> 00:44:17,404 Nie potrzeba żadnych słów 541 00:44:17,988 --> 00:44:18,822 PRZEPROWADZKA 542 00:44:18,906 --> 00:44:20,908 Jak w tańcu kwiatów 543 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Poszukam jej. 544 00:44:30,042 --> 00:44:31,293 Panie Fujiyama. 545 00:44:32,336 --> 00:44:34,797 Pomogę panu szukać płyty. 546 00:44:36,674 --> 00:44:37,675 Ja też. 547 00:44:39,093 --> 00:44:40,386 Chcę jej posłuchać. 548 00:44:41,887 --> 00:44:47,184 Żeby pan Fujiyama odzyskał swoje cenne wspomnienia. 549 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Nic panu nie jest? 550 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Panie Fujiyama? 551 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Panie Fujiyama! 552 00:44:58,821 --> 00:45:01,949 Tato! 553 00:45:02,032 --> 00:45:05,911 ZAMKNIĘTE 554 00:45:18,340 --> 00:45:21,260 Ciekawe, czy panu Fujiyamie nic nie jest. 555 00:45:22,219 --> 00:45:23,053 No. 556 00:45:25,013 --> 00:45:27,641 Może płyta, której szuka… 557 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 jest w tym sklepie. 558 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Może. 559 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Ale nie rozumiem, dlaczego ciągle szuka jej w galerii. 560 00:45:42,364 --> 00:45:44,450 Wiesz, bo ja… 561 00:45:44,533 --> 00:45:45,826 Swoją drogą… 562 00:45:47,953 --> 00:45:49,705 ostatnio ich nie zakładasz. 563 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Nie potrzebuję ich. 564 00:45:58,881 --> 00:46:01,300 - Co? - Nieważne. 565 00:46:16,440 --> 00:46:18,692 Yamazakura… 566 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 PŁYTA YAMAZAKURA 567 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Co do tej płyty… 568 00:46:37,503 --> 00:46:40,881 Dziewczyna na okładce miała śliczne ubrania 569 00:46:40,964 --> 00:46:42,549 i spróbowałam je znaleźć. 570 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 Tak się nosiło 50 lat temu. 571 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Więc to płyta z tych czasów. 572 00:46:49,348 --> 00:46:52,059 Mowa o panu Fujiyamie? 573 00:46:52,726 --> 00:46:55,896 Zdaje się, że pracował tam dawno temu. 574 00:46:55,979 --> 00:46:58,607 - W galerii? - A skąd. 575 00:46:58,690 --> 00:47:02,736 Kiedyś mieściła się tam tłocznia płyt winylowych. 576 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 ALBUM HISTORII GALERII HANDLOWEJ NOUVELLE 577 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 WYSTAWA ROCZNICOWA 578 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 To plakaty Festiwalu Lalek Daruma. 579 00:47:29,137 --> 00:47:30,722 PIERWSZA EDYCJA 580 00:47:30,806 --> 00:47:34,309 - Od początku były fajerwerki. - Faktycznie. 581 00:47:35,018 --> 00:47:37,729 W tym roku jest 56. edycja… 582 00:47:37,813 --> 00:47:40,232 Czyli festiwal ma już ponad 50 lat. 583 00:47:42,651 --> 00:47:47,197 Ktoś, kto pracował w tłoczni płyt? 584 00:47:47,281 --> 00:47:50,534 Może jest tu ktoś, kto zna jej historię? 585 00:47:52,160 --> 00:47:53,787 Znacie kogoś takiego? 586 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Wiem! 587 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Spytajcie w second-handzie na trzecim piętrze. 588 00:48:01,628 --> 00:48:04,381 Chyba mają tam stare płyty. 589 00:48:04,464 --> 00:48:05,549 SECOND-HAND 590 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Nie mam żadnej płyty o nazwie Yamazakura. 591 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Rozumiem. 592 00:48:11,680 --> 00:48:17,644 Ale może to była płyta obrazkowa! 593 00:48:17,728 --> 00:48:18,937 Płyta obrazkowa? 594 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Wygląda to tak. 595 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 Co to jest? Ale śliczne! 596 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Prawda? 597 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 To limitowana edycja płyty Hikarun! 598 00:48:28,655 --> 00:48:33,911 Opakowania takich płyt miewają wycięcia, żeby było widać grafikę. 599 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 To z waszego zdjęcia też ma wycięcie w środku. 600 00:48:38,040 --> 00:48:41,293 - Rozumiem. - Jesteś niesamowity, Japan. 601 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 To nic takiego. 602 00:48:42,586 --> 00:48:44,504 Co jest? Szukacie skarbów? 603 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 W pewnym sensie. 604 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 Co? Ja też chcę! 605 00:48:49,885 --> 00:48:52,846 Wygląda na to, że to płyta obrazkowa. 606 00:48:54,473 --> 00:48:56,558 Czy ktoś z was ją rozpoznaje? 607 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 - NIE ZNAM. - PIERWSZY RAZ TO WIDZĘ. 608 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 - JAKAŚ PODPOWIEDŹ? - SPYTAM DZIADKA! 609 00:49:04,024 --> 00:49:06,193 A więc nikt jej nie zna? 610 00:49:10,822 --> 00:49:12,866 Maszt radiowy na górze Umafuse? 611 00:49:14,785 --> 00:49:18,330 „Czy to nie maszt radiowy na górze Umafuse? 612 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 Jest na południu Ody. 613 00:49:21,667 --> 00:49:24,211 Słynie z pięknych kwiatów wiśni yamazakura”. 614 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 OKRĘG YOSHIDA, MIASTO ODA ZABYTKI GÓRY UMAFUSE 615 00:50:03,625 --> 00:50:04,626 Popatrz. 616 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 PIOSENKARKA Z ODY 617 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 618 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 „Piosenkarka z Ody. 619 00:50:22,686 --> 00:50:25,439 Sakura Fujiyama ma 22 lata. 620 00:50:26,148 --> 00:50:28,859 Jej nowa płyta nazywa się Yamazakura”. 621 00:50:29,943 --> 00:50:31,528 Ma na nazwisko… 622 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Tak. 623 00:50:34,072 --> 00:50:35,323 Fujiyama. 624 00:50:37,284 --> 00:50:38,577 Mama. 625 00:50:40,662 --> 00:50:45,667 Czyli ta osoba to… żona pana Fujiyamy? 626 00:50:45,751 --> 00:50:46,585 Tak. 627 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 A więc mama naprawdę była artystką? 628 00:50:53,633 --> 00:50:55,844 Gdzie ona teraz jest? 629 00:50:56,678 --> 00:51:01,058 Podobno zachorowała i zmarła tuż po moich narodzinach. 630 00:51:01,141 --> 00:51:04,936 Byłam bardzo mała, więc tego nie pamiętam. 631 00:51:07,439 --> 00:51:12,861 Ojciec otworzył ten sklep, żeby sprzedawać płyty mojej matki. 632 00:51:13,528 --> 00:51:14,738 Rozumiem. 633 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 W najbliższy weekend go zamykamy. 634 00:51:22,954 --> 00:51:26,041 Jest już stary i nikt nie chce go przejąć. 635 00:51:27,000 --> 00:51:29,628 Yasuyuki pakuje asortyment. 636 00:51:32,756 --> 00:51:35,008 Kurczę, ale to męczące. 637 00:51:36,426 --> 00:51:37,886 Jakieś postępy? 638 00:51:37,969 --> 00:51:39,930 Pracuję nad tym. 639 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 A, to wy. 640 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Co wy tu robicie? 641 00:51:43,975 --> 00:51:46,561 - Postanowiliśmy wstąpić. - Wstąpić? 642 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 Myślę, że pan Fujiyama… 643 00:51:58,949 --> 00:52:01,326 chce usłyszeć głos Sakury. 644 00:52:02,536 --> 00:52:05,038 Dlatego tak uparcie szuka płyty. 645 00:52:09,876 --> 00:52:12,629 Czy… 646 00:52:16,133 --> 00:52:19,636 Czy mogę pomóc pakować płyty? 647 00:52:20,303 --> 00:52:21,596 Co? 648 00:52:21,680 --> 00:52:26,143 Płyta, której szuka pan Fujiyama, może być gdzieś tutaj. 649 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 - Chwileczkę. - Ja też! 650 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 Co? 651 00:52:35,235 --> 00:52:36,611 Prawdę mówiąc… 652 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 ja już jej szukałam. 653 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 Ale nie znalazłam. 654 00:52:49,207 --> 00:52:53,336 Jeśli poszukamy jej wszyscy razem, może się uda. 655 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Poprośmy o pomoc Beavera i Japana. 656 00:52:59,217 --> 00:53:00,218 Tak! 657 00:53:00,302 --> 00:53:05,473 Chwila, moment. Jakiej płyty szuka mój dziadek? 658 00:53:06,266 --> 00:53:08,101 Nie chciałbyś jej posłuchać? 659 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 To głos twojej babci. 660 00:53:11,188 --> 00:53:14,649 NIE PRZYSZEDŁBYM TAM GDYBY CIEBIE NIE BYŁO 661 00:53:14,733 --> 00:53:16,109 ZABAWY W TRAWIE 662 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 OTWARTE 663 00:53:47,140 --> 00:53:49,434 Rany, ale gorąco. 664 00:53:49,517 --> 00:53:50,977 Racja. 665 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 Zaraz się roztopię. 666 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Jest jak jest. 667 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Klimatyzacja się zepsuła. 668 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 Wiatrak musi wystarczyć. 669 00:54:03,615 --> 00:54:04,866 Mogłabyś to zdjąć 670 00:54:06,576 --> 00:54:08,536 Bo widzisz… 671 00:54:08,620 --> 00:54:10,538 strasznie dużo tu kurzu. 672 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Cześć, ugotowałam sōmen! 673 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 Czas na żarcie! 674 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Gdzie jest Smile? 675 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 Mówi, że jest na diecie. 676 00:54:43,071 --> 00:54:46,449 Od razu lepiej! 677 00:54:55,458 --> 00:54:57,669 Płyty tutaj nie ma. 678 00:54:58,670 --> 00:55:00,547 Zostało jeszcze pół sklepu. 679 00:55:00,630 --> 00:55:02,299 TEJ PŁYTY SZUKAMY! 680 00:55:07,137 --> 00:55:09,723 HAIKU – SIERPIEŃ 681 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU – MARZEC WIOSENNE KIGO 682 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 PRAWDZIWE ZNACZENIE KIGO „NARYBEK” i „YAMAZAKURA” 683 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 „Yamazakura”… 684 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 CIEKAWOSTKI 685 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 „Liście wiśni yamazakura rosną przed kwiatami, 686 00:56:06,112 --> 00:56:10,492 dlatego na osoby z wystającymi zębami mówi się »yamazakura«”. 687 00:56:28,760 --> 00:56:32,305 Ciekawe, jak się czuła Sakura. 688 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 Cherry wrzucił nowe haiku. 689 00:56:49,239 --> 00:56:50,907 „Yamazakuro 690 00:56:50,990 --> 00:56:54,828 Podobają mi się twe Ukryte liście” 691 00:57:00,583 --> 00:57:03,086 YAMAZAKURO 692 00:57:03,169 --> 00:57:08,174 PODOBAJĄ MI SIĘ TWE UKRYTE LIŚCIE 693 00:58:23,291 --> 00:58:25,668 A więc jej tu nie ma. 694 00:58:36,554 --> 00:58:39,098 Dziękuję, Cherry. 695 00:58:39,182 --> 00:58:40,600 I tobie, Smile. 696 00:58:58,159 --> 00:58:59,577 Yasuyuki! 697 00:59:00,495 --> 00:59:03,039 Spakujesz jeszcze lodówkę i wiatrak? 698 00:59:04,624 --> 00:59:07,168 - Zrobię to jutro. - Dziękuję. 699 00:59:25,270 --> 00:59:26,437 Nie ma jej tu. 700 00:59:34,070 --> 00:59:35,238 Szlag. 701 00:59:45,081 --> 00:59:46,416 Co się stało? 702 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Tu jest! 703 01:00:00,847 --> 01:00:02,265 - Znaleźliśmy. - Tak! 704 01:00:04,392 --> 01:00:06,477 Tato! 705 01:00:17,864 --> 01:00:19,073 Sakura. 706 01:00:20,325 --> 01:00:22,118 Zaraz ją puścimy. 707 01:00:24,621 --> 01:00:26,080 Dziękuję. 708 01:00:28,791 --> 01:00:32,795 - Gdzie kabel do głośników? - Chyba na werandzie. 709 01:00:49,187 --> 01:00:50,188 Hej. 710 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 Popatrz na to. 711 01:00:55,193 --> 01:00:56,235 Fajerwerki. 712 01:00:57,153 --> 01:00:58,529 Śliczne, co? 713 01:00:58,613 --> 01:01:01,282 - Śliczne? - No tak. 714 01:01:06,204 --> 01:01:07,622 Festiwal Lalek Daruma… 715 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 jest pojutrze. 716 01:01:17,048 --> 01:01:18,424 No tak. 717 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Może… 718 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 obejrzymy fajerwerki razem? 719 01:01:42,949 --> 01:01:43,950 Ja… 720 01:01:49,956 --> 01:01:52,375 - Ja… - Cherry! Kabel! 721 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Pośpiesz się! 722 01:01:56,045 --> 01:01:57,171 No… 723 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 chętnie. 724 01:02:22,447 --> 01:02:24,490 Jest trochę wygięta. 725 01:02:28,995 --> 01:02:33,207 Ciekawe, czy uda się ją odtworzyć. 726 01:02:45,428 --> 01:02:46,596 O nie. 727 01:02:48,890 --> 01:02:49,891 Smile. 728 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Gdzie płyta? 729 01:02:58,065 --> 01:02:59,275 Coś się stało? 730 01:03:21,631 --> 01:03:22,632 Yui. 731 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 Wieczorem wybieram się do domu seniora w odwiedziny. 732 01:03:26,844 --> 01:03:28,679 Przekaż kierowniczce. 733 01:03:29,555 --> 01:03:30,515 Dobra. 734 01:03:49,909 --> 01:03:53,955 Występujemy jutro o 19 na scenie na dachu. 735 01:03:54,038 --> 01:03:55,456 Dobrze. 736 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 737 01:04:02,547 --> 01:04:06,133 Potowarzyszysz mi potem? 738 01:04:07,593 --> 01:04:13,182 Chcę jeszcze raz przeprosić pana Fujiyamę. 739 01:04:13,808 --> 01:04:16,686 UWAGA: PANA FUJIYAMY DZIŚ NIE MA 740 01:04:16,769 --> 01:04:18,729 - Jasne. - Dziękuję. 741 01:04:22,942 --> 01:04:23,818 Ale… 742 01:04:27,655 --> 01:04:30,199 - Bo widzisz… - Dzień dobry! 743 01:04:30,283 --> 01:04:31,868 Maria! 744 01:04:31,951 --> 01:04:34,328 Dawno cię nie było! 745 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Bardzo dawno. 746 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Jak twoje plecy? Już lepiej? 747 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Tak, dziękuję. 748 01:04:43,337 --> 01:04:44,463 Kto to jest? 749 01:04:45,047 --> 01:04:46,048 To… 750 01:04:47,133 --> 01:04:48,342 moja mama. 751 01:04:49,719 --> 01:04:53,806 Dziękuję, że zaopiekowaliście się moim synkiem. 752 01:04:55,474 --> 01:05:00,021 Dziękuję za twoją pomoc, Sakura. 753 01:05:00,104 --> 01:05:02,982 Świetnie się spisałeś, zastępując Marię. 754 01:05:03,065 --> 01:05:07,194 Szkoda, że nie możemy razem zatańczyć na festiwalu. 755 01:05:22,460 --> 01:05:26,589 Przepraszam, że nie powiedziałem ci, że się przeprowadzam. 756 01:05:30,801 --> 01:05:32,470 Od kiedy wiedziałeś? 757 01:05:34,722 --> 01:05:37,391 Od początku wakacji. 758 01:05:45,399 --> 01:05:46,651 A co z fajerwerkami? 759 01:05:48,653 --> 01:05:50,571 Mieliśmy je razem oglądać. 760 01:05:55,242 --> 01:05:56,243 Przepraszam. 761 01:06:06,671 --> 01:06:07,630 Rozumiem. 762 01:06:12,760 --> 01:06:16,013 No to… trzymaj się. 763 01:06:50,923 --> 01:06:52,299 HUCZĄCE GRZMOTY! 764 01:06:52,383 --> 01:06:55,845 SŁOWA ISTNIEJĄ PO TO BY WYRAZIĆ MYŚL 765 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 OTWARTE 766 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 ZAMKNIĘTE 767 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Panie Fujiyama. 768 01:09:40,968 --> 01:09:42,511 AKWARIUM PĘKŁO 769 01:09:42,595 --> 01:09:45,514 Z LEDWIE SŁYSZALNYM TRZASKIEM 770 01:09:45,598 --> 01:09:46,807 WODA WYCIEKA 771 01:10:08,329 --> 01:10:15,085 Chciałbym uroczyście otworzyć 56. Festiwal Lalek Daruma w Odayamie! 772 01:10:31,727 --> 01:10:33,270 Wreszcie się obudziłaś. 773 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Proszę. 774 01:10:44,531 --> 01:10:45,532 Dziękuję. 775 01:10:53,916 --> 01:10:54,917 Hej! 776 01:10:55,751 --> 01:10:57,336 Chodźcie! 777 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 USŁUGI PRZEPROWADZKOWE 778 01:11:29,576 --> 01:11:31,245 Już idę! 779 01:11:31,328 --> 01:11:33,414 My z firmy przeprowadzkowej! 780 01:11:34,123 --> 01:11:37,835 - Zapraszam do środka. - Dziękujemy. 781 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Ja… 782 01:12:16,874 --> 01:12:18,042 bardzo przepraszam. 783 01:12:21,754 --> 01:12:23,797 To ta płyta. 784 01:12:26,508 --> 01:12:27,676 Dziękuję. 785 01:12:28,802 --> 01:12:30,929 Niesamowite. 786 01:12:31,847 --> 01:12:34,183 To… ta płyta? 787 01:12:35,768 --> 01:12:39,313 Gdzieś już to widziałam… 788 01:12:41,357 --> 01:12:45,110 Już prawie czas. Chodźmy na scenę. 789 01:12:45,194 --> 01:12:46,612 Patrzcie! 790 01:13:19,937 --> 01:13:20,979 Płyta? 791 01:13:21,814 --> 01:13:22,856 Niesamowite! 792 01:13:24,108 --> 01:13:28,112 Szkoda, że Cherry się dziś przeprowadza. 793 01:13:28,195 --> 01:13:31,073 Posłuchalibyśmy jej wszyscy razem. 794 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 Mogę was prosić o przysługę? 795 01:14:00,102 --> 01:14:04,106 MIESZKANIA POD ŚWIEŻYM BLUSZCZEM 796 01:14:04,189 --> 01:14:08,193 JESTEŚMY POD NUMEREM 305 797 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE ROZPOCZĘŁA TRANSMISJĘ NA ŻYWO 798 01:14:44,229 --> 01:14:50,194 A teraz taniec w wykonaniu zespołu z Domu Seniora Hidamari! 799 01:14:51,028 --> 01:14:54,573 Przed państwem piosenka ludowa na Festiwal Lalek Daruma! 800 01:15:18,680 --> 01:15:20,098 To niewłaściwy utwór! 801 01:15:33,820 --> 01:15:39,535 Myślami, proszę, wróć Do tych cudownych dni 802 01:15:40,452 --> 01:15:44,373 Gdy żyło nam się jak W pięknym śnie 803 01:15:46,792 --> 01:15:52,172 To wtedy pierwszy raz Los nasze drogi splótł 804 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Dzisiaj już dobrze wiem To był cud 805 01:16:00,472 --> 01:16:05,435 Tego dnia poznaliśmy się 806 01:16:06,019 --> 01:16:09,773 A miłość spadła na nas nagle 807 01:16:10,440 --> 01:16:14,403 Niczym z nieba jasnego grom 808 01:16:17,197 --> 01:16:22,869 W swoich dłoniach trzymasz klucz Do serca mego bram 809 01:16:23,829 --> 01:16:28,625 Jeden jedyny taki klucz 810 01:16:30,294 --> 01:16:35,007 Odlecimy gdzieś, gdzie wolność Czeka nas 811 01:16:35,924 --> 01:16:39,636 A nierealny niegdyś sen 812 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Będzie tęczą, co niesie nas w dal Co dnia 813 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 Ta piosenka… 814 01:16:59,489 --> 01:17:01,074 To płyta pana Fujiyamy? 815 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 Ya-ma-za-ku-ro 816 01:17:35,484 --> 01:17:40,280 Po-do-ba-ją mi się twe 817 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 U-kry-te liś-cie 818 01:18:00,342 --> 01:18:01,802 Tato, zatrzymaj się! 819 01:18:08,100 --> 01:18:11,144 - Czekaj! Co się stało? - Zapomniałem czegoś! 820 01:18:13,438 --> 01:18:15,941 Biegnij, Cherry! 821 01:18:16,608 --> 01:18:17,859 Zrobiłeś błąd! 822 01:18:18,485 --> 01:18:19,319 Tutaj! 823 01:18:19,403 --> 01:18:21,655 To pisał Toughboy! 824 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Pisałem tak, jak mi kazałeś! 825 01:18:25,409 --> 01:18:26,827 Ale też się zgadza. 826 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 To jest błąd czy nie ma? 827 01:19:14,916 --> 01:19:17,836 Ciekawe, czy Cherry ogląda. 828 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Na pewno. 829 01:19:32,142 --> 01:19:33,393 Jak twe uczucia 830 01:19:33,477 --> 01:19:37,105 Wynurz się z głębin morza Młody człowieku 831 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Jak twe uczucia 832 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Wynurz się z głębin morza Młody człowieku 833 01:19:48,825 --> 01:19:50,035 Przepraszam. 834 01:20:11,181 --> 01:20:14,100 - Cherry! - Przyszedł! 835 01:20:28,740 --> 01:20:30,534 Światła łyskają 836 01:20:30,617 --> 01:20:33,453 I popełniają falstart W letni wieczór 837 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 W moim siedemnastym lipcu 838 01:20:38,708 --> 01:20:40,085 Poznałem ciebie 839 01:20:42,212 --> 01:20:43,755 O, słoneczniku 840 01:20:43,839 --> 01:20:47,551 Pytam swego słownika Co znaczy „śliczna” 841 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Słowa wzlatują Niczym bąbelki gazu 842 01:20:52,264 --> 01:20:53,682 W słodkim napoju 843 01:20:59,312 --> 01:21:00,564 Huczące grzmoty! 844 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 Słowa istnieją po to By wyrazić myśl 845 01:21:05,485 --> 01:21:06,945 Wieczorna tęczo 846 01:21:07,028 --> 01:21:10,574 Mam ci coś do powiedzenia 847 01:21:12,075 --> 01:21:16,872 Uczucie, które mną targa Oddać w twoje ręce 848 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Będę krzyczał z całych sił 849 01:21:20,876 --> 01:21:23,295 Do ciebie w ostatnie dni lata 850 01:21:27,173 --> 01:21:28,300 Yamazakuro 851 01:21:28,884 --> 01:21:31,845 Podobają mi się twe Ukryte liście 852 01:21:33,680 --> 01:21:34,806 Yamazakuro 853 01:21:35,432 --> 01:21:38,435 Podobają mi się twe Prześliczne zęby 854 01:21:40,645 --> 01:21:42,063 Yamazakuro 855 01:21:42,147 --> 01:21:45,567 Podobają mi się twe Ukryte liście 856 01:21:47,152 --> 01:21:48,278 Yamazakuro 857 01:21:48,862 --> 01:21:52,490 Podobają mi się twe Prześliczne zęby 858 01:21:54,159 --> 01:21:55,452 Yamazakuro 859 01:21:55,535 --> 01:21:58,997 Podobają mi się też Prześliczne słowa 860 01:22:00,415 --> 01:22:01,541 Yamazakuro 861 01:22:02,083 --> 01:22:05,879 Podobają mi się też Te fajerwerki 862 01:22:07,172 --> 01:22:08,214 Yamazakuro 863 01:22:08,840 --> 01:22:12,177 Podoba mi się także Twój piękny uśmiech 864 01:22:13,803 --> 01:22:14,721 Yamazakuro 865 01:22:15,263 --> 01:22:18,558 Podobasz mi się cała Od stóp do głów, Smile 866 01:22:20,602 --> 01:22:24,105 Podobasz mi się! 867 01:26:17,755 --> 01:26:21,676 Napisy: Juliusz P. Braun