1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 EN ORIGINAL ANIMEFILM FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Leiligheter med frisk eføy 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Vi er i nummer 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Høyt over himmelen 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 over grønne risåkre 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 den blafrende sol 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 Vannløperen 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 etterlater en ring 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 på vannoverflaten 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 Sommerklærne våre 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 matcher risåkrene 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 i hjembyen min 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Gi meg et smil! 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROSJEKT 18 00:02:01,079 --> 00:02:07,502 WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP 19 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ODA NOUVELLE KJØPESENTER 20 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 DET ER SÅ MANGE 21 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 SOM TITTER OPP 22 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 SOMMEREN ER HER 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 FROSK HOPPER VANNDRÅPER SKINNER 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 ALLE FARGER SAMMENFLETTET 25 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Herr Fujiyama! 26 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Herr Fujiyama? 27 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Herr Fujiyama! 28 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 Å! Er det deg, Cherry-gutt! 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Fant du den? 30 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Nei. 31 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Jeg forstår. La oss dra hjem. 32 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Mhm… 33 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CHERRY 34 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 LØRDAG, 20. JULI 35 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 TAMA TANNLEGEKLINIKK 36 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 Ok, gap og si "aaa". 37 00:04:23,471 --> 00:04:24,430 Aaa! 38 00:04:24,806 --> 00:04:26,099 -Gap. -Aaa. 39 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 -Og lukk. -Eee. 40 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 Føles det greit? 41 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Ja. 42 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Da er vi ferdig. 43 00:04:32,397 --> 00:04:37,151 Hvis det gjør for vondt å børste, så skyll med et antiseptisk munnvann. 44 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Ok. 45 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Greit , vi sees ved neste sjekk. 46 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 Ta vare på deg selv. 47 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 TAMA TANNLEGEKLINIKK 48 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Ålreit. 49 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 50 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Kan alle høre meg? 51 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Hei, smiler du hver dag? 52 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Vi er de strålende idolsøstrene. 53 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Jeg er Smile fra OrangeSunshine! 54 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Gi meg et smil! 55 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Jøss, så mange likes! 56 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Takk, alle sammen! 57 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Dere kommenterer for fort. 58 00:05:30,204 --> 00:05:33,458 Jeg skal vise dere alle de søte tingene jeg fant i dag. 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Hvis du også liker dem, gi meg et likerklikk. 60 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Forresten… 61 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Jeg er på kjøpesenteret i dag. 62 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 Det er sommerferie, så masse folk her. 63 00:05:53,978 --> 00:05:56,773 Jeg må passe meg for ikke å skumpe borti folk. 64 00:05:56,898 --> 00:05:58,816 Ok, la oss si det sammen. 65 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Smil-smil! 66 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Jøss, se på denne! 67 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 En liten salgsautomat. Så søt. 68 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Masse vogner. 69 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 En Hikarun-pappfigur. 70 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma-dukker! 71 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 Hva? 72 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Gi dere, de er da søte! 73 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Det er ganske folksomt, ikke sant, Motopuri? 74 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Jeg heter Shirai. 75 00:06:26,427 --> 00:06:29,180 Det er sommerferie, så det er flere elever. 76 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Hm? 77 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Beveget den på seg? 78 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 Hikarun? 79 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Umulig. Hva? 80 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 81 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Nok en bommert! 82 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Er den sjeldne Hikarun-figuren her? 83 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 Hei, den er min! 84 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 Japan. 85 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 En Hikarun i full størrelse! 86 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 Den er vår! 87 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 Du er rå! 88 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Det var denne du ville ha? 89 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Hei, du stakk av med butikkens saker igjen! 90 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Kødd med voksne, og ta konsekvensene! 91 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Beklager. 92 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Jeg låner dette. 93 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Nå til min base secreta! 94 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 95 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 Motopuri? 96 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Flytt dere! 97 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Ok, tiden er inne for babykrabbeløpet! 98 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 I posisjon! Klare? 99 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Å! Vent, vent! 100 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 Vi har ikke startet ennå. 101 00:08:21,375 --> 00:08:22,210 Vent! 102 00:08:23,127 --> 00:08:24,629 Hei, det var en tyvstart! 103 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 Det var en tyvstart! 104 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 "Det var en tyvstart." 105 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "Det var en tyvstart." 106 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 HAIKU KIGO ÅRSTIDSORDBOK 107 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 "Tyv…" 108 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 "Tyv…" 109 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 Det er et babykrabbeløp! Så søtt! 110 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Jøss, så mye folk! 111 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "Tyvstart…" 112 00:09:00,748 --> 00:09:03,251 Nei, det står ikke oppført som årstidsord. 113 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 114 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Hei! 115 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Tannregulering? 116 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 117 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 118 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 Stans, Beaver! 119 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 "Tannregulering…" 120 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 "Tannregulering…" 121 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, den slyngelen! 122 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Jeg skal rundjule ham! 123 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 HIDAMARI HVILEHJEM 124 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 Å ELDES ER LIVETS EKSPLOSJON 125 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ALLTID LIVLIG OG FRISK 126 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Vi er tilbake. 127 00:10:51,692 --> 00:10:53,944 Å, Cherry. Velkommen tilbake. 128 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 Du også, Fujiyama. 129 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Ja, ja. 130 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Takk, som alltid, Cherry. 131 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Ingen årsak. 132 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Fujiyama, fant du den? 133 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Nei 134 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Ikke? 135 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Cherry! 136 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Ikke på jobb. 137 00:11:21,847 --> 00:11:22,682 Å! 138 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Nami. 139 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 Hva er det Fujiyama alltid leter etter? 140 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Han sier han leter etter en plate. 141 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 En plate? Mener du den greia han alltid bærer på? 142 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Vel, det som skal være inni. 143 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Han må ha glemt hvor han la den. 144 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Er den egentlig på kjøpesenteret? 145 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Hvem vet? 146 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Som dine følelser! 147 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 Hev deg over havet, du, den unge! 148 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Du er for høylytt. 149 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Som følelsene dine. Hev deg over havet, du, den unge., 150 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 Hm, det var… 151 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 152 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Mhm. 153 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Settsus haikuer har en uvanlig rytme. 154 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 Tillegger lyd til en scene. 155 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 Ja, virkelig. 156 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Lyd til en scene? 157 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Herr Fujiyama, kan du holde lydnivået nede neste gang… 158 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 Hva sa du? 159 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 -Hold… -Hva? 160 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Ingenting. 161 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Hei, Cherry! 162 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Hvor er jævla Beaver? 163 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Å! 164 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 Toughboy er her. 165 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 Å, Akiko! 166 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Godt å se deg. 167 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Herr Fujiyama, barnebarnet ditt er her for å hente deg. 168 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 169 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Ok! Hvor er den drittsekken Beaver? 170 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Jeg vet ikke. 171 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Han sprayet graffiti på bilen min igjen. 172 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Komer?" 173 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Jævla Cherry! 174 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Kødd med meg, så blir det bank! 175 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Jeg kødder ikke med deg. 176 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 HIDAMARI HVILEHJEM 177 00:13:00,362 --> 00:13:04,200 Hvis du ser ham, si at jeg skal rundjule ham! 178 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Cherry, skiftet ditt er nesten over. 179 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Godt jobbet. 180 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Ha en fin dag. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Ha en fin dag. 182 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 BLÅ OG HVIT FLUESNAPPER 183 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 STÅR HØYREIST I AKVAMARIN 184 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Beaver, altså… 185 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 Han sa "tannregulering" høyt! 186 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 Å! Munnbindet mitt er borte! 187 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 KIGO - ÅRSTIDSORDBOK 188 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 Hva? Hvem sin telefon er dette? 189 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Hodetelefoner… 190 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Er dette en ordbok? 191 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 Vent, telefonen min! Hva gjør jeg nå? 192 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Hei, Japan. 193 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Det er meg, Hikarun. 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Så hyggelig å endelig få møte deg! 195 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 Jeg var så enso…. Hva? 196 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Du er helt på trynet. 197 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 Avtalen er avblåst. 198 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Hei, ikke kødd med meg! 199 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Du rev hodet av henne, idiot! 200 00:15:26,425 --> 00:15:30,054 -Jeg har kroppen hennes og! -Det er ikke problemet! 201 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 202 00:15:40,773 --> 00:15:43,275 Å, Cherry. Beklager det som skjedde. 203 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Det går fint. 204 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri, den jævelen, var så standhaftig. 205 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Toughboy ser etter deg. 206 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 Her kommer Toughboy! 207 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Jeg skrev det på bilen hans. 208 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Komer." 209 00:15:58,082 --> 00:16:00,000 Du skrev "komer", ikke "kommer". 210 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 Så det er "Her komer Toughboy" nå. 211 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Men jeg skrev "kommer"! 212 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Jeg er hjemme! 213 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 Velkommen. 214 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, ikke løp inne! 215 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Ok! 216 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, hjelp meg! 217 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Yuki, ikke rop. 218 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Jeg har prøveeksamen i morgen. 219 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Hva? Hvor er Mari? 220 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Hva? 221 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 Hva skjer? 222 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 223 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Smarttelefonen min! 224 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 -Sjekk hvor den er! -Du holder i den. 225 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Denne er ikke min! 226 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Hæ? 227 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 DET ER SÅ MANGE SOM TITTER NED 228 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 SOMMEREN ER HER 229 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 Jeg begynner å bli flink. 230 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Er ikke det der Cherrys haikuer? 231 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 Stemmer. 232 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Du skriver helt skjevt. 233 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 Det er graffiti, idiot. 234 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 Jeg bruker haikuene hans til å lære japansk. 235 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 -Du snakker bra. -Jeg kan ikke skrive. 236 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 Og pappa kan bare skrive spansk. 237 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 Du tagger haikuene mine over hele senteret. 238 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 Og blokken. 239 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Slutt, det er flaut. 240 00:17:11,905 --> 00:17:12,781 Hvorfor det? 241 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 Rimene dine er kule. 242 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 De er haiku, ikke rim. 243 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Kveld… 244 00:17:33,427 --> 00:17:35,012 Solnedgang… 245 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 Hva? Er det en ny haiku? 246 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Det er ingenting. 247 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "Kveldssolen"… Hva? 248 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 Hvem sin telefon er dette? 249 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Tannregulering… 250 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Uten telefonen din dør du! 251 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 -Jeg skal dø. -Du dør ikke. 252 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 -Alle ville dødd uten telefon. -Det ville jeg. 253 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Jeg må få den tilbake i dag, ellers dør jeg! 254 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 -Fant den! -Ja? 255 00:18:02,623 --> 00:18:04,083 Er det… 256 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 -Kjøpesenteret. -Ja. 257 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Fant du den? 258 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 -Den er på kjøpesenteret. -Lykke til! 259 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Hvorfor ringer du ikke først? 260 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Den er jo på kjøpesenteret! 261 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Hvis du ringer, kanskje noen svarer. 262 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 De ble forvekslet? 263 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 Vi løp på hverandre. 264 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Hva? Var det min feil? 265 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Å! Noen ringer! 266 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Vent, hva gjør jeg? 267 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Bare ta den. 268 00:18:27,606 --> 00:18:29,233 Jeg kan ikke… 269 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 -Hei! -Her. 270 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 Hallo? 271 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Er det noen der? 272 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Æh, kan du høre meg? 273 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Hallo? 274 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 De svarte, men sier ingenting. 275 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 Si noe, da! 276 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Jeg kan ikke! 277 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Å, jeg må ha munnbind! 278 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Herregud! Hvorfor vil han ha video? 279 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Ja, det er ham. 280 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Æh… Den telefonen du har er… 281 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Gi meg et smil! 282 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Å, hun la på. 283 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 Hva var det der? 284 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 En av seerne? 285 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Juri, du la på. 286 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Beklager, han var så intens. 287 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Var ikke det Smile? Seriøst?! 288 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Hvem er Smile? 289 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Hun er en berømt Curiosity-influenser. 290 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 -Du kjenner vel til henne? -Nei. 291 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Din idiot, hun har så mange visninger på CurioLive! 292 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Over en million visninger. 293 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Ta den! 294 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 Nei, jeg kan ikke. 295 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Hei! 296 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Det var ikke ment til dere. 297 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Æh… 298 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 Beklager. 299 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ONSDAG, 24. JULI 300 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Er det ikke bra? Du fikk tilbake telefonen. 301 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Jeg er så glad. 302 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Jeg var så bekymret. 303 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Du klarte deg. 304 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Ja. 305 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 -Hvorfor spiser du slik? -Er det en trend? 306 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 La meg være. 307 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 DAGSPLAN: 308 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 INSPIRASJONSJAKT MED FRU MIYUKI PÅ SENTERET 309 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Kos dere! 310 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Takk, Cherry og fru Miyuki. 311 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Ok, da går vi. 312 00:20:17,925 --> 00:20:19,885 Vi får vaske mens de er borte. 313 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Ok. 314 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Sjef, hva er det? 315 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 Hva skal vi gjøre etter ferien? 316 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 Får du ikke fylt opp skiftene? 317 00:20:30,020 --> 00:20:31,688 Vi må ha ny deltidsansatt. 318 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 KOUICHI SAKURA 319 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Vi må begynne å lete på ordentlig. 320 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Ja. 321 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 KLAR! SOMMERKUPP! 322 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Se, det kan vi bruke. 323 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 Hater du å bli sett slik? 324 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 Ja, det ser ekkelt ut. 325 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Du blir en mecha-pike! Det er in! Du blir populær. 326 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Aldri i livet! 327 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 Jeg mener… 328 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Hestetennene dine har alltid vært ditt beste trekk. 329 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Ja, men… 330 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 Det er søtt! 331 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 Seerne elsket dem også. 332 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 Bever-smilet. 333 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Jeg er ingen bever. 334 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Du likte det også, gjorde du ikke? 335 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Jeg gjorde det, men… 336 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 Det er… 337 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ÉNGANGSMUNNBIND 338 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 Det er ikke søtt. 339 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 Typisk tenåring. 340 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 -Hater du også reguleringen? -Ja. 341 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 Men de er søte, helt mecha. 342 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 343 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Jeg forstår hvordan det er å våkne en morgen 344 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 og hate utseendet sitt. 345 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 Skjedde det deg og? 346 00:22:34,394 --> 00:22:36,271 Ja, det gjorde det. 347 00:22:38,690 --> 00:22:39,858 Det er den fyren. 348 00:22:39,941 --> 00:22:41,193 Fra telefonsamtalen! 349 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 Liker han mer voksne damer? 350 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Han så asosial ut, men han har kjæreste. 351 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 -Søsken, kanskje? -De ligner ikke. 352 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 KJØPESENTERET 353 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 SMELTER I AFTENSOLEN 354 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 355 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA LIKTE KOMMENTAREN DIN 356 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 La oss presentere haikuene vi har skrevet i dag. 357 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Skriv ned diktet med kalligrafipenn på papirstrimlene jeg ga dere. 358 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 Hun minner om en lærer. 359 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Hva driver de med? 360 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Ok, når du er ferdig, 361 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 kommer jeg og henter det. 362 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Greit. 363 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 Jeg skal nå lese opp diktene for dere. 364 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 PRØVEDUKKER GÅR ÒG I YUKATA -SASAKI 365 00:24:24,212 --> 00:24:28,884 "Prøvedukker går òg i yukata." 366 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 "Prøvedukker går òg i yukata." 367 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 Ved å se prøvedukkene i yukata 368 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 forstår man at sommeren er her. 369 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Man kan føle årstiden. 370 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Det var skrevet av herr Sasaki. 371 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Så til den neste. 372 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 -Cherry? -Ja. 373 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Kan du komme bort hit? 374 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Dette er min haiku. 375 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Vennligst les den for oss. 376 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 Hva? 377 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 Er det et nei? 378 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 Nei, det er bare… 379 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Å lese foran folk er ikke min greie. 380 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Men alle vil så gjerne høre. 381 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Vennligst les den for alle med den vakre stemmen din. 382 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 Kjøpe… 383 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 Kjøpesenteret 384 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 smelter i aftensolen. 385 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Hæ? 386 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cherry, les det litt høyere. 387 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 Kjøpesenteret smelter i aftensolen. 388 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 KJØPESENTERET SMELTER… 389 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Tusen takk skal du ha. 390 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 Haiku… 391 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 er en skriftlig kunstform. 392 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Den trengs ikke leses høyt. 393 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Det stemmer. 394 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 Men føler du ikke at noen scener kun kan formidles 395 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 ved å leses høyt? 396 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 Det formidles selv uten å leses høyt. 397 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Sikadene høres 398 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 selv av jenta bak masken! 399 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 Sikadene høres 400 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 selv av jenta bak masken. 401 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Så du er et år eldre? 402 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Jeg… er vel det. 403 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Nå forstår jeg hvorfor du kalles Cherry. 404 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Etternavnet ditt betyr "kirsebærblomst". 405 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 -Ja… -Cherry er et søtt navn. 406 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 "Herr Cherry"? 407 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Eller, bare "Cherry" høres bedre ut. 408 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 Hva hører du på? 409 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Hva? Vel… 410 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 Jeg har alltid mislikt høye lyder. 411 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 -Jeg hører egentlig ikke på noe. -Hva? 412 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Tar jeg dem på, unngår jeg at folk snakker til meg. 413 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Det var smart! 414 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 -Sommerforkjølelse? -Hva? 415 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Det er… æh… 416 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Hvorfor festet du en ordbok til telefonen? 417 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 -Hm? Å, det er en årstidsordbok. -Årstidsordbok? 418 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 En ordbok som brukes til å skrive haiku. 419 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 Det finnes en app også. 420 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 Men jeg liker å ha boken. 421 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Du liker visst virkelig haiku. 422 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 Haiku hjelper meg med å uttrykke meg. 423 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 Eller noe. 424 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 Men jeg er ikke så flink til… 425 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 å lese foran folk. 426 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 -Jeg poster dem på Curiosity iblant. -Skjønner! 427 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 Hvis det er på nett, får alle se mer på det. 428 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 Det forstår jeg så godt! 429 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 FØLGER: 86 FØLGERE: 4 430 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN 431 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA 432 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 HAIKU BOT 433 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 FINN VENNER 434 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Ingen leser dem. 435 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 Kommer de lett? 436 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Haikuene. 437 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 På gode dager. 438 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Wow, prøv å lage en. 439 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Hva? Nå? 440 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Beklager, det hørtes kanskje litt sjefete ut. 441 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Skjær i sommernatt… 442 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Skjær i sommernatt 443 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 tyvstarter i solnedgangen 444 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Skjær i sommernatt 445 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 tyvstarter i solnedgangen 446 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 Hva mener du med "skjær i sommernatt"? 447 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Det betyr "lys". 448 00:30:56,396 --> 00:30:58,648 Det er et sommerkigo, et årstidsord. 449 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Et kigo… 450 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 Skjær i sommernatt tyvstarter 451 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 i solnedgangen 452 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 Så søtt! 453 00:31:20,795 --> 00:31:22,005 Søtt? 454 00:31:22,088 --> 00:31:23,047 Ja. 455 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 Hvilken del? 456 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 Det med "tyvstarter". 457 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Og… 458 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 Stemmen din. 459 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 Stemmen min? 460 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Jeg synes stemmen din er søt, Cherry. 461 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Søt… 462 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 Hva mener hun? 463 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 SKJÆR I SOMMERNATT TYVSTARTER… 464 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ARAKAWA FLYTTEBYRÅ 465 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Au… 466 00:32:59,143 --> 00:33:00,269 Jeg er hjemme. 467 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Velkommen hjem. 468 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Kan jeg sette denne der? 469 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 Hva? Selvfølgelig. 470 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Er det ikke litt tidlig å pakke? 471 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Vi flytter ikke før neste måned. 472 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Du kommer til å stresse rundt i siste sekund. 473 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 Det er bedre å begynne nå. 474 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Vel, det er vel det. 475 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Hvordan går det med ryggen? 476 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Fortsatt litt vond. 477 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Ikke press deg selv. Jeg skal hjelpe til. 478 00:33:43,688 --> 00:33:46,941 Det ville vært til stor hjelp. Kan du lage frokost? 479 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Du vet jeg ikke kan lage mat. 480 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 Du sa du skulle hjelpe til. 481 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Jeg mente med å vaske eller handle. 482 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Det er også til stor hjelp. 483 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 Hm? 484 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, det er straks middag. 485 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Ok. 486 00:34:06,753 --> 00:34:07,670 Jeg kommer inn. 487 00:34:07,754 --> 00:34:08,588 Ok. 488 00:34:14,594 --> 00:34:16,012 JULI 489 00:34:22,852 --> 00:34:24,645 EN STI I SOMMERHAGEN, AV CHERRY 490 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 Denne årstidsordboken er enkel å bruke, ikke sant? 491 00:34:38,576 --> 00:34:39,619 Ja. 492 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 Den er min, vet du. 493 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 Ta godt vare på den. 494 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Ja, jeg vet det. 495 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 -Du er ikke sur for at vi skal flytte? -Hva? 496 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 Du pakker konstant. 497 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Alle steder er uansett like, bare jeg har telefonen. 498 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Takk for at du tok over mors deltidsjobb. 499 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Det går fint. 500 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Forsiktig med ryggen, ok? 501 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Ok. 502 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 Det er middagstid. 503 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Greit. 504 00:35:25,498 --> 00:35:27,708 SOMMEREN STARTET MED ET BLENDENDE MØTE 505 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Å, haikuen fra tidligere. 506 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 #HAIKU 507 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 508 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Ikke bruk telefonen under middagen. 509 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Ok. 510 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 Ikke du heller! 511 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Du, mor. 512 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Ja? 513 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Slutt å like postene mine. 514 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 Hva? Hvorfor det? 515 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Er ikke jeg den eneste som gir deg likes? 516 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Ikke bruk telefonen under middagen. 517 00:36:12,712 --> 00:36:13,588 Et øyeblikk! 518 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Smile? 519 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Hva? 520 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Dette er da det minste du kan gjøre. 521 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 -Mari! -Spis maten deres, begge to! 522 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 Betyr det at hun vil at jeg skal 523 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 følge henne? 524 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Send ham et svar. 525 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Gi deg, Juri. 526 00:36:41,282 --> 00:36:42,575 Han følger deg. 527 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE: FØLGER 528 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 HAN MED STEMMEN 529 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 SOM IKKE HØRES 530 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 LETER ETTER SOMMEREN 531 00:37:25,451 --> 00:37:27,453 I MITT 17. JULI MØTTE JEG DEG 532 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 533 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 I MITT 17. JULI MØTTE JEG DEG 534 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 ABONNER PÅ KANALEN 128 463 FØLGERE 535 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 SOLSIKKE! 536 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 JEG BER ORDBOKEN DEFINERE "SØT" 537 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 538 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 LYSSKY SOMMERRAD 539 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 JEG VIL BARE VITE HVORFOR 540 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 LYSSKY SOMMERBLAD 541 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 JEG VIL BARE VITE HVORFOR 542 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 543 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 ORDENE BOBLER SOM BRUS 544 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULI 545 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AUGUST 546 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 TORSDAG, 1. AUGUST 547 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17. AUGUST: FLYTTEDAG 548 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 ODAYAMA DARUMA-FOLKEVISA 549 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 Vi skal fremføre folkevisa på kjøpesenterets sommerfestival igjen. 550 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Nå gjør vi vårt beste, alle sammen! 551 00:40:25,005 --> 00:40:27,425 Ok! 552 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Syns du ikke den sangen her er teit? Jeg har alltid syntes det. 553 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 Ja, du har rett. 554 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 Den høres bondsk ut… Hva? 555 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami? 556 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Denne sangen bringer tilbake så mange minner. 557 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 Hva har skjedd? 558 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Jeg var så uskyldig… 559 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Fujiyama, du skal kjøre skyttelbil i dag. 560 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Greit. 561 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry. Smile! 562 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko kjører ut på baksiden, så hjelper dere Fujiyama? 563 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Greit. 564 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Fujiyama Platesjappe"? 565 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 STENGT 566 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 ÅPENT 567 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Jøss, hva er alt dette? 568 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Er alt dette… plater? 569 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 Har du aldri vært her? 570 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 Jeg har aldri vært med inn. 571 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Denne plata 572 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 er den jeg 573 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 har lyttet aller mest til. 574 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Om og om igjen… 575 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Om og om igjen… 576 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Jeg vil høre på den én gang til. 577 00:43:03,455 --> 00:43:05,583 Hvis jeg kunne hørt den én gang til… 578 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 så ville jeg husket. 579 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Husket hva da? 580 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Jeg vil ikke glemme. 581 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Jeg husker ikke. 582 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Jeg husker ikke. 583 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Takk. 584 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 585 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Det er et hull. 586 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Så søt. 587 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Det er noe inni. 588 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Se! 589 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 "Farvel er noe som ei sies, som kirsebærblomstenes dans." 590 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Er det haiku? 591 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 "Farvel 592 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 er noe som ei sies, 593 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 som kirsebærblomstenes dans." 594 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Jeg skal lete. 595 00:44:30,542 --> 00:44:31,585 Herr Fujiyama. 596 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 Jeg skal lete etter plata, jeg òg. 597 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Jeg òg. 598 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 Han må få høre den. 599 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Jeg vil at han skal huske sine dyrebare minner. 600 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Går det bra? Hva er det? 601 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Herr Fujiyama? 602 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Herr Fujiyama! 603 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Far! 604 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Far! 605 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Jeg lurer på om det går bra med herr Fujiyama. 606 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Ja. 607 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Kanskje plata han leter etter 608 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 er i den butikken. 609 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Ja. 610 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Men jeg lurer på hvorfor han alltid leter på kjøpesenteret. 611 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Æh… 612 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 -Jeg… -Forresten… 613 00:45:47,953 --> 00:45:49,955 du har ikke brukt dem i det siste. 614 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Jeg trenger dem ikke. 615 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Hm? 616 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Ingenting. 617 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 618 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 YAMAZAKURA PLATE 619 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Apropos den plata… 620 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 Jenta på platecoveret hadde fine klær, 621 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 så jeg gjorde et bildesøk. 622 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 Klærne var trendy for 50 år siden. 623 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Så plata er fra den tid. 624 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Å, handler dette om herr Fujiyama? 625 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 Han pleide å jobbe her for lenge siden. 626 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 På kjøpesenteret? 627 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 Nei, nei. 628 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 For lenge siden var dette et platetrykkeri. 629 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 FOTOALBUM, ODA KJØPESENTERS HISTORIE 630 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 JUBILEUMSUTSTILLING 631 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 Dette er Daruma festival-plakater. 632 00:47:30,639 --> 00:47:33,267 De har hatt fyrverkeri siden første festival. 633 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 Ja. 634 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 I år er den 56. festivalen. 635 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Så den er blitt holdt i over 50 år. 636 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Noen som jobbet på platetrykkeriet? 637 00:47:47,781 --> 00:47:50,742 Vi håpet noen vet noe om trykkeriets historie. 638 00:47:51,952 --> 00:47:53,954 Kjenner dere til noen? 639 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Å, det stemmer. 640 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Hvorfor ikke prøve Handoff i tredje etasje? 641 00:48:01,628 --> 00:48:05,549 De har gamle plater, har de ikke? 642 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Vi har ingen plater kalt Yamazakura. 643 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Jeg forstår. 644 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Jeg tror den plata kanskje er en bildeskive. 645 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 En bildeskive? 646 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 De ser slik ut. 647 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 Hva er det der? Så søtt! 648 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Ikke sant? 649 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 Det er en Hikarun skive av begrenset opplag. 650 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 Bildeskiver har ofte hull i coveret så man kan se innsiden. 651 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 Den på bildet ditt har også et hull i midten. 652 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 Skjønner. 653 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Du er fantastisk, Japan. 654 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Å, det var så lite. 655 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 Hva? Er dette en skattejakt? 656 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Ja, på en måte. 657 00:48:46,673 --> 00:48:49,968 Hva? Jeg vil være med! 658 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Denne plata er visst en bildeskive. 659 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Er det noen som gjenkjenner den? 660 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 -Ingen anelse. -Aldri sett den før. 661 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 -Noen spor? -Jeg skal spørre bestefar! 662 00:49:02,564 --> 00:49:06,193 Så ingen vet noe? 663 00:49:10,822 --> 00:49:12,741 Radiotårnet på Umafuse-fjellet? 664 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Er ikke det radiotårnet på Umafuse-fjellet? 665 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 På sørsiden av Oda. 666 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 Yamazakura-blomstene der er berømte." 667 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 YOSHIDA BYDISTRIKT ARTEFAKTER FRA UMAFUSE-FJELLET 668 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Se! 669 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 SANGER/LÅTSKRIVER FRA ODA 670 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 671 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "En sanger/låtskriver fra Oda. 672 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Sakura Fujiyama, 22 år gammel. 673 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 Hennes siste plate er Yamazakura." 674 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Etternavnet hennes er… 675 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Ja. 676 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 Det er Fujiyama. 677 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mor. 678 00:50:40,662 --> 00:50:44,750 Det betyr at denne personen er herr Fujiyamas… 679 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 -kone? -Ja. 680 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Så mor var virkelig musiker? 681 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Hvor er hun nå? 682 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Jeg har fått høre at hun ble syk og døde rett etter å ha født meg. 683 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Jeg var så liten, så jeg husker ingenting. 684 00:51:08,023 --> 00:51:10,025 Faren min åpnet denne platesjappa, 685 00:51:10,108 --> 00:51:13,361 så han kunne selge mors plater. 686 00:51:13,445 --> 00:51:15,363 Skjønner. 687 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Vi stenger faktisk i helgen. 688 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Den er gammel, og ingen vil ta over. 689 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki driver og pakker ned nå. 690 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Pokker, så slitsomt dette er. 691 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Går det fremover? 692 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Jeg jobber med saken. 693 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 Å, det er dere. 694 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Hvorfor er dere to her? 695 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Vi stakk bare innom. 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,561 Stakk innom? 697 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 Jeg tror herr Fujiyama… 698 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 …vil høre Sakuras stemme. 699 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 Det er derfor han leter sånn etter den. 700 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Æh… 701 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Jeg… 702 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Kan jeg hjelpe til å pakke ned platene? 703 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 -Hæ? -Hva? 704 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 Plata som herr Fujiyama leter etter kan være her. 705 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Vent litt. 706 00:52:27,144 --> 00:52:28,270 Jeg og! 707 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 Hva? 708 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 For å være ærlig… 709 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 Jeg har lett, jeg også. 710 00:52:43,869 --> 00:52:45,871 Men jeg fant den ikke. 711 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 Hvis vi leter sammen, 712 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 finner vi den kanskje. 713 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Vi ber Beaver og Japan om hjelp. 714 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 Ok! 715 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Hei, vent litt. 716 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 Hva er denne plata som bestefar leter etter? 717 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Vil du ikke høre, du også? 718 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 Din bestemors stemme. 719 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 JEG VILLE IKKE KOMMET ALENE 720 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 SKYTER GRESSPILER 721 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14. AUGUST 722 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ÅPENT 723 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Gud, så varmt. 724 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 Enig. 725 00:53:51,061 --> 00:53:54,064 -Jeg kommer seriøst til å smelte. -Bli vant til det. 726 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Klimaanlegget er i ustand. 727 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 Vi må klare oss med viften. 728 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Du kan ta det av. 729 00:54:06,576 --> 00:54:08,119 Vel, det…. æh… 730 00:54:08,662 --> 00:54:10,330 Det er så støvete her inne. 731 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Hei, alle sammen. Jeg lager nudler. 732 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 På tide med mat! 733 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Hei, hvor er Smile? 734 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 Hun sa at hun er på slankern. 735 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Wow, jeg føler meg så forfrisket! 736 00:54:55,333 --> 00:54:57,669 Plata er ikke her. 737 00:54:58,586 --> 00:55:00,547 Vi har fortsatt igjen halvparten. 738 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AUGUST 739 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARS VÅRKIGO 740 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 DEN VIRKELIGE BETYDNINGEN AV KIGOENE: "SMÅSILD" OG "YAMAZAKURA" 741 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 "Yamazakura"… 742 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 HAIKU TRIVIA 743 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 "Yamazakuras blader gror før dets kirsebærblomster, 744 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 så folk med hestetenner refereres til som "Yamazakura'." 745 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Jeg lurer på hva Sakura følte om det. 746 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 "Cherry postet en ny haiku." 747 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 "Yamazakura 748 00:56:50,990 --> 00:56:55,495 Jeg liker bladene du har gjemt" 749 00:57:00,583 --> 00:57:03,253 YAMAZAKURA JEG LIKER BLADENE 750 00:57:03,336 --> 00:57:05,338 DU HAR GJEMT 751 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15. AUGUST 752 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 Så den er ikke her likevel. 753 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Takk, Cherry. 754 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Og du også, Smile. 755 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki? 756 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Kan du pakke kjøleskapet og viften også? 757 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 -Jeg gjør det i morgen. -Takk. 758 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Den er ikke her. 759 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 Pokker også! 760 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 Hva er det? 761 00:59:53,047 --> 00:59:53,881 Å! 762 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Her er den! 763 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 -Vi fant den. -Ja. 764 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Far! 765 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 766 01:00:20,325 --> 01:00:21,951 Japan kan spille den. 767 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Takk! 768 01:00:28,833 --> 01:00:30,752 Hvor er høyttalerledningen? 769 01:00:30,835 --> 01:00:32,712 Jeg tror den er på verandaen. 770 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Hei! 771 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Se her. 772 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fyrverkeri. 773 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Er det ikke søtt? 774 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Søtt? 775 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Ja. 776 01:01:06,204 --> 01:01:07,664 Daruma-festivalen er… 777 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 …om to dager. 778 01:01:17,048 --> 01:01:18,549 Ja. 779 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Skal vi… 780 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 …se fyrverkeriet sammen? 781 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Æh… 782 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 -Jeg… -Cherry! Kom med ledningene! 783 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Skynd deg, da! 784 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Æh… 785 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Vi gjør det. 786 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 Den er litt bøyd. 787 01:02:28,995 --> 01:02:30,079 Mon tro 788 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 om den ville spille ordentlig. 789 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 Nei! 790 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile! 791 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Hvor er plata? 792 01:02:57,982 --> 01:02:59,275 Er det noe galt? 793 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16. AUGUST 794 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 795 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 Jeg kommer innom Hidamari i kveld. 796 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Gi sjefen beskjed for meg. 797 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Greit. 798 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 Opptredenen vår er i morgen kl 19.00 på scenen på taket, ok? 799 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Ok. 800 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 801 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Kan du bli med meg etter dette? 802 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 Jeg vil be herr Fujiyama om unnskyldning en gang til. 803 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 MERKNAD 804 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 HERR FUJIYAMA ER IKKE HER I DAG 805 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 Selvsagt. 806 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 Takk. 807 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 Æh… 808 01:04:27,697 --> 01:04:28,698 Faktisk, så… 809 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Hallo. 810 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Å, Maria! 811 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 Så lenge siden sist! 812 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Vi har ikke sett deg på lenge. 813 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Hvordan går det med ryggen? Er du bedre nå? 814 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Ja, gudskjelov. 815 01:04:43,337 --> 01:04:44,964 Hvem er det? 816 01:04:45,047 --> 01:04:45,965 Det er 817 01:04:47,174 --> 01:04:48,134 moren min. 818 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Takk for at dere passer på sønnen min. 819 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 Sakura, tusen takk for all hjelpen til nå. 820 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 Du gjorde en god jobb i Marias sted. 821 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Det er synd vi ikke får danset Daruma-folkevisa sammen. 822 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Beklager at jeg ikke fortalte deg at jeg skal flytte. 823 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 Når fikk du vite det? 824 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 I begynnelsen av sommerferien. 825 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 -Hva med fyrverkeriet? -Hæ? 826 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 Du sa vi skulle gå sammen. 827 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Unnskyld. 828 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Skjønner. 829 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Så… 830 01:06:14,929 --> 01:06:16,180 Ta vare på deg selv. 831 01:06:50,923 --> 01:06:51,841 ET TORDENBRØL, 832 01:06:51,924 --> 01:06:55,845 ORD EKSISTERER FOR Å YTRES 833 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ÅPENT 834 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 STENGT 835 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Herr Fujiyama. 836 01:09:40,968 --> 01:09:44,221 GULLFISKBOLLEN HAR SLÅTT SPREKKER 837 01:09:44,305 --> 01:09:46,390 OG FLYTER 838 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Jeg vil nå erklære 839 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 den 56. Odayama Daruma-festivalen for åpnet! 840 01:10:31,769 --> 01:10:33,020 Endelig er du våken. 841 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Vær så god. 842 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Takk. 843 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Hei! 844 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Kom! 845 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ARAKAWA FLYTTEBYRÅ 846 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Kommer! 847 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 Vi er fra Arakawa flyttebyrå! 848 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Takk for at dere kom. 849 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Tusen takk. 850 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Jeg… 851 01:12:16,874 --> 01:12:17,958 er så lei for det. 852 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Å, en plate. 853 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Takk. 854 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Jøss, fantastisk. 855 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 Er det… 856 01:12:33,349 --> 01:12:34,183 en plate? 857 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Jeg syns jeg har sett denne før. 858 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Alle sammen, tiden er snart inne, så la oss gå til scenen. 859 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Se! 860 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 En plate? 861 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Utrolig! 862 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 Gid Cherry ikke skulle flytte i dag. 863 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Da kunne vi hørt på den sammen. 864 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Kan jeg få be dere om en tjeneste? 865 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 LEILIGHETER MED FRISK EFØY VI ER I NUMMER 305 866 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE HAR STARTET EN LIVESENDING 867 01:14:44,313 --> 01:14:45,147 Og nå, 868 01:14:45,230 --> 01:14:50,194 en dans fra alle på Hidamari hvilehjem! 869 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Nyt denne Odayama Daruma-folkevisa! 870 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 Hæ? Det er ikke rett sang. 871 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Tenker tilbake på den tiden 872 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 da vi levde i en drøm 873 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 Og til vårt tilfeldige møte 874 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Det var et mirakel fra denne verden 875 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 På den dagen 876 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 På konsertarenaen 877 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 Falt vi for hverandre 878 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 som om vi ble truffet av lynet 879 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 Nøkkelen som åpner døren til mitt hjerte 880 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 Den eneste ene nøkkelen 881 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Vinger som leder oss til frihet 882 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 Drømmen vi en gang ga opp 883 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 blir en regnbuebro 884 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Denne sangen… 885 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 Herr Fujiyamas plate? 886 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 887 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 Jeg liker… 888 01:17:38,320 --> 01:17:40,280 radene… 889 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 du har gjemt." 890 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 Pappa, stopp bilen! 891 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Vent, Yui! Hva er det? 892 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 Jeg har glemt noe! 893 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Skynd deg, Cherry! 894 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Du skrev det ordet feil! 895 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Det var Toughboy som skrev det. 896 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Jeg skrev som du ba meg skrive! 897 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 Men det er ikke feil! 898 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Er det feil eller ikke? 899 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 PA-ANLEGG 900 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 Jeg lurer på om Cherry ser på. 901 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Det vet jeg at han gjør. 902 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 Som dine følelser! Hev deg over havet, du, den unge 903 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Som dine følelser! 904 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Hev deg over havet, du, den unge 905 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Unnskyld meg. 906 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cherry! 907 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 Han kom! 908 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 Skjær i sommernatt tyvstarter i solnedgangen 909 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 I mitt 17. juli 910 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 møtte jeg deg 911 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Solsikke! 912 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 jeg ber ordboken definere "søt" 913 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Ordene bobler 914 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 som brus 915 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 Et tordenbrøl, ord eksisterer for å ytres 916 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 En aftenregnbue 917 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 Jeg har noe å si deg 918 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 En bit av min lidenskap 919 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 I din hånd 920 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Jeg skal brøle av all min makt 921 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 Til deg, i sommerens ende 922 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Yamazakura Jeg liker bladene du har gjemt 923 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 Yamazakura Jeg liker de søte tennene dine 924 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 Yamazakura Jeg liker bladene du har gjemt 925 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 Yamazakura Jeg liker de søte tennene dine 926 01:21:54,159 --> 01:21:58,997 Yamazakura Jeg liker søte ord òg 927 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 Yamazakura Jeg liker søtt fyrverkeri òg 928 01:22:07,172 --> 01:22:11,968 Yamazakura Jeg liker det søte smilet ditt 929 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 Yamazakura Jeg liker deg, Smile 930 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Jeg liker deg! 931 01:22:47,587 --> 01:22:54,552 WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP 932 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROSJEKT 933 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 Tekst: Elin Wikstrøm