1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 UN FILM ANIME ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,062 Appartamenti ricoperti d'edera 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Siamo al numero 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Lontano nel cielo 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 Sopra le verdi risaie 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 Il sole tentenna 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 L'insetto leggero 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 Si posa sull'acqua 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 E l'increspa 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 I nostri abiti estivi 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 Brillano come le risaie 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Della mia città 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Smile for me! 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 Progetto per il 10° anniversario della FlyingDog 18 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 CENTRO COMMERCIALE ODA 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 TANTE SONO LE COSE 20 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 RIVOLTE VERSO L'ALTO 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 L'ESTATE È ARRIVATA 22 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 UNA RANA SALTA GOCCE D'ACQUA CHE BRILLANO 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 È UNA FESTA DI COLORI 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 Signor Fujiyama! 25 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Signor Fujiyama? 26 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Signor Fujiyama! 27 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 Oh, sei tu, Cherry! 28 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 L'ha trovato? 29 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 No. 30 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Capisco. Allora torniamo a casa. 31 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CHERRY 32 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 SABATO, 20 LUGLIO 33 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 STUDIO DENTISTICO TAMA 34 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 - Ok, ora stringi e di' "ih". - Ih. 35 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 - Ora apri bene. - Ah. 36 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 - Ora chiudi. - Ih. 37 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 Lo senti a posto? 38 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Sì. 39 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Allora abbiamo finito. 40 00:04:32,397 --> 00:04:34,107 Lavarli potrà essere dura, 41 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 quindi sciacqua bene con un collutorio antisettico, ok? 42 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 Ok. 43 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 D'accordo, ci vediamo al prossimo controllo. 44 00:04:42,490 --> 00:04:43,533 Arrivederci. 45 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 STUDIO DENTISTICO TAMA 46 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Ok! 47 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 48 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Ehilà, mi sentite? 49 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Ehi, sorridete tutti i giorni? 50 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Siamo le vostre sorelle idol preferite. 51 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 Io sono Smile, dell'OrangeSunshine! 52 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 Smile for me! 53 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Wow, quanti like! 54 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Grazie mille! 55 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Commentate troppo in fretta. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,374 Ora vi mostro tutte le cose carine che ho trovato oggi. 57 00:05:33,875 --> 00:05:36,794 Se anche voi le trovate carine, datemi un like. 58 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 A proposito… 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,384 oggi sono al centro commerciale. 60 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 Sono iniziate le vacanze estive ed è affollatissimo. 61 00:05:53,978 --> 00:05:56,606 Bisogna stare attenti per non urtare nessuno. 62 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Ok, diciamolo tutti insieme. 63 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Smile-smile! 64 00:06:03,112 --> 00:06:04,572 Wow, guardate qui! 65 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 Un mini-distributore. Che carino. 66 00:06:07,658 --> 00:06:08,910 Una fila di carrelli. 67 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 Un sagomato di Hikaru. 68 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Bambole daruma! Eh? 69 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 Cosa? 70 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Ma su, che sono carine. 71 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Oggi è molto affollato, vero, Motopuri? 72 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Mi chiamo Shirai. 73 00:06:26,427 --> 00:06:29,180 È per le vacanze. Ci sono più studenti in giro. 74 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Mh? 75 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Si è mossa? 76 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 Intendi Hikaru? 77 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 È impossibile. Cosa? 78 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 79 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 No! Un'altra fregatura! 80 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Ma ci sarà davvero Hikaru là dentro? 81 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 Ehi, è mia! 82 00:06:54,539 --> 00:06:55,456 Japan. 83 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 Una Hikaru a grandezza naturale! 84 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 Sì, è tutta nostra. 85 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 Sei incredibile. 86 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 È quello che volevi, vero? 87 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Ehi, hai rubato di nuovo la pubblicità del negozio! 88 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Ora ne pagherai le conseguenze! 89 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Scusami. 90 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Lo prendo in prestito. 91 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Ora alla base segreta! 92 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 93 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Motopuri? 94 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Pista! 95 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Bene! È giunto il momento della gara di gattoni! 96 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Tutti ai vostri posti. Pronti? 97 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Oh. Aspetta, un attimo! 98 00:08:19,790 --> 00:08:22,210 Non ho ancora dato il via. Aspettate! 99 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Ehi, falsa partenza! 100 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 C'è stata una falsa partenza! 101 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 "Falsa partenza." 102 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "Falsa partenza." 103 00:08:33,554 --> 00:08:35,556 KIGO HAIKU DIZIONARIO STAGIONALE 104 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 "Falsa…" 105 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 "Falsa…" 106 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 È una gara di gattoni! Che carini. 107 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Wow, quanta gente. 108 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "Falsa partenza…" 109 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 No, non c'è tra i riferimenti stagionali. 110 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 111 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Ehi, cavoli! 112 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Un apparecchio? 113 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 114 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 115 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 Fermati, Beaver! 116 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 "Un apparecchio…" 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 "Un apparecchio…" 118 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, brutto teppista! 119 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Lo farò a pezzi! 120 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 CENTRO DIURNO HIDAMARI 121 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 LA VECCHIAIA È VITA CHE ESPLODE FUJIYAMA 122 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 BRILLATE SEMPRE 123 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Siamo tornati. 124 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Oh, Cherry. Bentornato. 125 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 E anche a lei, sig. Fujiyama. 126 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Sì, certo. 127 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Cherry, grazie di tutto come sempre. 128 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Si figuri. 129 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Sig. Fujiyama, l'ha trovato? 130 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 No. 131 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Sul serio? 132 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Oh, Cherry. 133 00:11:20,596 --> 00:11:22,682 - Toglile al lavoro. - Oh. 134 00:11:24,767 --> 00:11:28,938 Nami, che cos'è che cerca sempre il sig. Fujiyama? 135 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Dice di cercare un disco. 136 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 Un disco? Intendi quello che ha sempre in mano? 137 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Beh, la cosa dentro. 138 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Deve aver dimenticato dove l'ha messo. 139 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Dite sia nel centro commerciale? 140 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Chi lo sa. 141 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Come le tue emozioni 142 00:11:45,996 --> 00:11:48,791 Ergiti sul mare, ragazzo 143 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Urla troppo. 144 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 Come le tue emozioni Ergiti sul mare, ragazzo 145 00:11:54,463 --> 00:11:56,298 Mh, questo era… 146 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 147 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Ah, ah. 148 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Gli haiku di Settsu hanno un ritmo insolito. 149 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 Aggiunge il suono a un'immagine. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 È davvero… 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Il suono a un'immagine? 152 00:12:12,481 --> 00:12:15,693 Sig. Fujiyama, può abbassare la voce la prossima volta? 153 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 Cos'hai detto? 154 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 - Se può… - Come dici? 155 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Niente. 156 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Ehi, Cherry! 157 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 - Dov'è Beaver? - Oh. 158 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 C'è Toughboy. 159 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 Oh, Akiko! 160 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Che bello vederti. 161 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Signor Fujiyama, suo nipote è venuto a riprenderla. 162 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 163 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Già. Dov'è quel teppista di Beaver? 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Non lo so. 165 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Mi ha scarabocchiato di nuovo la macchina. 166 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Cui"? 167 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Maledetto Cherry! 168 00:12:51,020 --> 00:12:53,272 Non prendermi in giro o ti picchio. 169 00:12:53,355 --> 00:12:55,065 Non ti sto prendendo in giro. 170 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 CENTRO DI ASSISTENZA DIURNA HIMADAMARI 171 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 Se lo vedi, 172 00:13:02,031 --> 00:13:04,200 digli che lo faccio a pezzi. 173 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Cherry, il tuo turno è quasi finito per oggi. 174 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Ottimo lavoro. 175 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Buona serata. 176 00:13:19,423 --> 00:13:20,716 Buona serata a lei. 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 PIGLIAMOSCHE BIANCO E BLU 178 00:13:22,843 --> 00:13:25,554 CHE SI ERGE NEL VERDE ACQUA 179 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Beaver, che tipo… 180 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 Ha detto "un apparecchio" ad alta voce! 181 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 Oh! Non ho più la mascherina. 182 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 DIZIONARIO KIGO STAGIONALI 183 00:14:12,768 --> 00:14:14,603 Cosa? Di chi è questo telefono? 184 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Le cuffie… 185 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 È un dizionario? 186 00:14:29,743 --> 00:14:32,413 Mah, e il mio telefono? Che cosa faccio? 187 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Ehi, Japan. 188 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Sono io, Hikaru. 189 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Finalmente ci conosciamo! 190 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 Mi sentivo così sola… eh? 191 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Sei pessimo. 192 00:15:21,003 --> 00:15:23,964 - Il nostro accordo è saltato. - Ehi, non provarci! 193 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Le hai staccato la testa, idiota! 194 00:15:26,425 --> 00:15:30,054 - Ma ho anche il suo corpo! - E cosa vuoi che mi importi? 195 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikaru! 196 00:15:40,731 --> 00:15:43,150 Ehi, Cherry. Scusami per prima. 197 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Tranquillo. 198 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri è così pesante. 199 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Oh, Toughboy ti stava cercando. 200 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 Toughboy è qui! 201 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 L'ho scritto sulla sua macchina. 202 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Qui". 203 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Hai scritto "cui", non "qui". 204 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 Quindi è "Toughboy è cui". 205 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Ma l'ho scritto bene! 206 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Sono a casa! 207 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Bentornata. 208 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, non correre in casa! 209 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Ok! 210 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, aiutami! 211 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 Yuki, non gridare. Domani ho una simulazione d'esame. 212 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Eh? Dov'è Mari? 213 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Che c'è? 214 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 Cos'hai? 215 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 216 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Il mio cellulare! 217 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 - Ritrovamelo. - Ce lo hai in mano. 218 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 No, questo non è mio! 219 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Oh! 220 00:16:41,625 --> 00:16:44,003 TANTE SONO LE COSE RIVOLTE VERSO IL BASSO 221 00:16:44,086 --> 00:16:45,337 L'ESTATE È ARRIVATA 222 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 Sto diventando piuttosto bravo. 223 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Ma non sono tutti haiku di Cherry? 224 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 Esatto. 225 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Scrivi in modo illeggibile. 226 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 Sono graffiti, idiota. 227 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 Uso gli haiku di Cherry per studiare il giapponese. 228 00:16:58,434 --> 00:17:00,978 - Lo parli bene. - Sì, ma non so scrivere. 229 00:17:01,061 --> 00:17:03,522 E mio padre sa scrivere solo in spagnolo. 230 00:17:04,523 --> 00:17:07,568 Tappezzi il centro commerciale coi miei haiku. 231 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 E anche i condomini. 232 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Devi smetterla, è imbarazzante. 233 00:17:11,905 --> 00:17:12,781 E perché? 234 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 Le tue rime sono fantastiche. 235 00:17:15,200 --> 00:17:16,994 Sono haiku, non rime. 236 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Il tramonto… 237 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Il sole al tramonto… 238 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 - Che fai? Un altro haiku? - No. 239 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "Il sole al tramonto"… No! 240 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Di chi è questo telefono? 241 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 L'apparecchio… 242 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Senza telefono, morirai. 243 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 - Morirò. - No che non morirai. 244 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 - Chiunque morirebbe senza telefono. - Vero. 245 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Lo rivoglio oggi o morirò. 246 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 - Trovato! - Davvero? 247 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 Quello è il centro commerciale? 248 00:18:04,792 --> 00:18:05,626 Sì. 249 00:18:05,709 --> 00:18:06,668 L'hai trovato? 250 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 - Vado. Torno subito! - Buona fortuna. 251 00:18:09,213 --> 00:18:11,298 Perché non provi a chiamarti prima? 252 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 Te l'ho detto, so dov'è! 253 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Se chiami, magari qualcuno risponde. 254 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Ve li siete scambiati? 255 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 Sì, quando ci siamo scontrati. 256 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Eh? È stata colpa mia? 257 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Oh, la stanno chiamando. 258 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Aspettate, cosa devo fare? 259 00:18:26,313 --> 00:18:28,649 - Rispondi. - Non posso… 260 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 - Ehi! - Ecco fatto. 261 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 Pronto? 262 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 C'è nessuno? 263 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Ehi, mi sentite? 264 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Pronto? 265 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 Hanno risposto, ma non parlano. 266 00:18:42,162 --> 00:18:43,497 Di' qualcosa, su. 267 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 No, non posso. 268 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Ah, mi serve una mascherina! 269 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Cavoli, perché vuole videochiamarmi? 270 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 Sì, è lui. 271 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Il telefono che hai è… 272 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Smile for me! 273 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Oh, ha messo giù. 274 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 - Ma cos'era? - Uno dei nostri follower. 275 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Juri, hai riattaccato. 276 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Scusa, era troppo intenso. 277 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Non era Smile quella? Non posso crederci! 278 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Chi è Smile? 279 00:19:12,067 --> 00:19:14,611 È un'influencer su Curiosity. 280 00:19:14,695 --> 00:19:16,530 - Cherry, la conosci? - No. 281 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Scemo, ha tantissime visualizzazioni su CurioLive! 282 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Ne ha oltre un milione. 283 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Rispondi. 284 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 No, non posso. 285 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Ehi! 286 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Scusa, non era rivolto a te. 287 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Ecco… 288 00:19:31,253 --> 00:19:32,254 mi dispiace. 289 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 MERCOLEDÌ, 24 LUGLIO 290 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Fantastico, no? Hai riavuto il telefono. 291 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Sono proprio felice. 292 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Ero preoccupatissima al riguardo. 293 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Ne sei uscita viva. 294 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Già. 295 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 - Perché mangi in quel modo? - È una moda? 296 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Lasciatemi in pace. 297 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 AGENDA GIORNALIERA 298 00:20:05,495 --> 00:20:08,332 CERCARE ISPIRAZIONE POETICA AL CENTRO COMMERCIALE 299 00:20:08,415 --> 00:20:09,666 Divertitevi. 300 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Grazie, Cherry e sig.na Miyuki. 301 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Ok, ora andiamo. 302 00:20:17,925 --> 00:20:20,802 - Puliamo mentre sono via. - Ok. 303 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Capo, che c'è? 304 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Cosa faremo dopo il ponte di agosto? 305 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 Ci sono dei turni scoperti? 306 00:20:30,020 --> 00:20:31,688 Ci serve un rimpiazzo. 307 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 KOUICHI SAKURA 308 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Dobbiamo darci da fare per trovarlo. 309 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Già. 310 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 AFFRETTATEVI! OCCASIONI ESTIVE! 311 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Oh, guarda, possiamo usare questo. 312 00:20:54,670 --> 00:20:58,340 - Odi così tanto che ti vedano così? - Sì, lo trovo disgustoso. 313 00:20:58,423 --> 00:21:01,677 Yuki, sarai una mecha. È di tendenza! Spopolerai. 314 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Non esiste. 315 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 Insomma… 316 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 I tuoi dentoni sono sempre stati il tuo punto forte fin da bambina. 317 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Sì, ma… 318 00:21:09,726 --> 00:21:13,230 - Sì, sono carini! - Anche i nostri followers li adorano. 319 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 Sorriso da castoro. 320 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Non sono un castoro. 321 00:21:17,025 --> 00:21:19,194 Pensavo piacessero anche a te, no? 322 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Sì, ma… 323 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 È… 324 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 MASCHERINE USA E GETTA 325 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 Non sono carini. 326 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 Non fare la ragazzina. 327 00:22:21,381 --> 00:22:23,508 - Odi anche il tuo apparecchio? - Sì. 328 00:22:23,592 --> 00:22:26,053 Ma è carino, fa molto mecha. 329 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 330 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Beh, io capisco cosa significhi svegliarsi una mattina 331 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 e odiare il tuo aspetto. 332 00:22:33,018 --> 00:22:35,771 - È successo anche a te? - Sì. 333 00:22:38,690 --> 00:22:41,068 - Oh, è lui! - Il ragazzo della chiamata. 334 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 Gli piacciono quelle grandi? 335 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Sembrava un po' schivo, ma ha la ragazza. 336 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 - Saranno fratelli? - Non lo sembrano. 337 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 IL CENTRO COMMERCIALE 338 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 SI SCIOGLIE AL TRAMONTO 339 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 340 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 A MARIA PIACE IL TUO COMMENTO 341 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Condividiamo tra noi gli haiku che abbiamo scritto oggi. 342 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Scriveteli con le penne calligrafiche sui cartoncini che vi ho dato. 343 00:23:46,550 --> 00:23:50,387 - Sembra un'insegnante. - Chissà cosa stanno facendo? 344 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Ok, una volta finito, 345 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 passerò a raccoglierli. 346 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Bene. 347 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 Ora reciterò le poesie per tutti voi. 348 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 ANCHE I MANICHINI INDOSSANO LO YUKATA 349 00:24:24,212 --> 00:24:28,884 "Anche i manichini indossano lo yukata." 350 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 "Anche i manichini indossano lo yukata." 351 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 I manichini dei negozi con indosso gli yukata, 352 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 ci dicono che siamo in estate. 353 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Ci informano su quale stagione sia. 354 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Questo haiku è stato scritto dal sig. Sasaki. 355 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 Ora passiamo al prossimo. 356 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 - Cherry? - Sì. 357 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Puoi venire qui, per favore? 358 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Questo è il mio haiku. 359 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Puoi leggerlo tu per noi? 360 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 Cosa? 361 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 È un no? 362 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 No, è solo che… 363 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 leggere davanti alla gente non fa per me. 364 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 Ma vogliono sentirlo tutti. 365 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Cherry, per favore, leggilo a tutti con la tua meravigliosa voce. 366 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 Il… 367 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 Il centro commerciale 368 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 si scioglie al tramonto 369 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Come? 370 00:26:19,327 --> 00:26:22,205 Cherry, alza un po' la voce. 371 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 Il centro commerciale si scioglie al tramonto 372 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 IL CENTRO COMMERCIALE… 373 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Grazie mille. 374 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 L'haiku… 375 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 è una forma d'arte scritta. 376 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Non dev'essere letto ad alta voce. 377 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Hai ragione. 378 00:27:14,466 --> 00:27:18,178 Ma non credi che alcune scene possano essere trasmesse bene 379 00:27:18,261 --> 00:27:19,888 solo se lette ad alta voce? 380 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 Posso esprimerle anche senza recitarle ad alta voce. 381 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Il frinire delle cicale 382 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 Lo sente perfino la ragazza in mascherina 383 00:27:32,317 --> 00:27:33,693 Il frinire delle cicale 384 00:27:33,777 --> 00:27:36,488 Lo sente perfino la ragazza in mascherina 385 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Quindi hai un anno più di me? 386 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Sì, credo di sì. 387 00:27:58,510 --> 00:28:00,804 Ora capisco perché ti chiamano Cherry. 388 00:28:00,887 --> 00:28:03,598 Il tuo cognome, "Sakura", significa "ciliegio". 389 00:28:03,682 --> 00:28:06,559 - Sì. - Mi piace il nome Cherry. 390 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 "Sig. Cherry"? 391 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 O forse solo "Cherry" suona meglio. 392 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 Che cosa stai ascoltando? 393 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Eh? Ecco… 394 00:28:20,782 --> 00:28:23,034 Io non amo i suoni forti. 395 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 - Infatti, non sto ascoltando nulla. - Come? 396 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Lo faccio solo per evitare che la gente mi parli. 397 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Oh, che bella trovata.. 398 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 - Una brezza estiva? - Eh? 399 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Questo è… 400 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Perché nel tuo cellulare hai un dizionario? 401 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 - Eh? Oh, è un saijiki. - Un "saijiki"? 402 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 È un dizionario per scrivere haiku. 403 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 C'è anche in versione app, 404 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 ma preferisco avere il libro. 405 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Devono piacerti gli haiku. 406 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 Gli haiku mi aiutano a esprimere le cose con le parole. 407 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 O qualcosa del genere. 408 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 Ma non sono bravo a… 409 00:29:14,544 --> 00:29:16,212 leggerli davanti alla gente. 410 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 - A volte li posto su Curiosity. - Ma certo! 411 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 Se sono online, li leggono in più, no? 412 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 Capisco benissimo. 413 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 FOLLOWING: 84 FOLLOWERS: 4 414 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN: DAL PIANETA HIKARU 415 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: AMO LE COSE CARINE! 416 00:29:38,902 --> 00:29:40,111 HAIKU BOT: HAIKU ONLINE 417 00:29:40,195 --> 00:29:41,070 TROVA AMICI 418 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Nessuno li legge. 419 00:29:45,241 --> 00:29:47,035 Ti viene facile scriverne? 420 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Gli haiku. 421 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Nei giorni sì. 422 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Wow, allora prova a farne uno. 423 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Cosa? Ora? 424 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Ah, scusa, non volevo essere invadente. 425 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 Luci nelle sere d'estate… 426 00:30:30,870 --> 00:30:32,372 Luci nelle sere d'estate 427 00:30:32,872 --> 00:30:35,750 fanno false partenze al tramonto 428 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Luci nelle sere d'estate 429 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 fanno false partenze al tramonto 430 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 Cosa intendi con "luci nelle sere d'estate"? 431 00:30:54,936 --> 00:30:58,189 "Luci". È un kigo estivo, un riferimento stagionale. 432 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Un "kigo"… 433 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 Luci nelle sere d'estate fanno false partenze 434 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 al tramonto 435 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 Che carino! 436 00:31:20,795 --> 00:31:22,630 - Carino? - Sì. 437 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 Quale verso? 438 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 Quello delle "false partenze". 439 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 E poi… 440 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 la tua voce. 441 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 La mia voce? 442 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Sì, la tua voce è proprio carina, Cherry. 443 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Carina… 444 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 Che voleva dirmi? 445 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 LUCI NELLE SERE D'ESTATE FANNO FALSE PARTENZE 446 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ARAKAWA TRASLOCHI 447 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Ahi… 448 00:32:58,893 --> 00:33:01,396 - Sono a casa. - Oh, bentornato! 449 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Papà, posso metterlo di là? 450 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 Cosa? Sì, certo. 451 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Non è presto per impacchettare tutto? 452 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Ce ne andremo solo tra un mese. 453 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Poi, all'ultimo minuto, dovremo fare tutto di corsa. 454 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 È meglio iniziare da subito, no? 455 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Beh, immagino di sì. 456 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Come va la schiena? 457 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Mi fa ancora un po' male. 458 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Non sforzarti. Ti aiuterò io con le faccende. 459 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Sarebbe utile. 460 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Puoi preparare tu la colazione? 461 00:33:47,025 --> 00:33:50,737 - Sai che non cucino. - Ma hai detto che mi avresti aiutato. 462 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Intendevo con le pulizie e con la spesa. 463 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Anche quello aiuterebbe. 464 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 Eh? 465 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, la cena è quasi pronta. 466 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Ok. 467 00:34:06,753 --> 00:34:08,588 - Sto entrando. - Ok. 468 00:34:16,179 --> 00:34:18,264 LUGLIO 469 00:34:22,435 --> 00:34:24,645 UN SENTIERO SOLCA IL GIARDINO ESTIVO CHERRY 470 00:34:35,281 --> 00:34:38,076 Questo dizionario è facile da usare, no? 471 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 Sì. 472 00:34:41,746 --> 00:34:45,750 È mio, lo sai, no? Quindi abbine cura. 473 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Sì, lo so. 474 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 - Ce l'hai con noi per il trasferimento? - Cosa? 475 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 Continui a fare i bagagli. 476 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Per me un posto vale l'altro purché abbia il telefono. 477 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Grazie per aver sostituito tua madre al lavoro. 478 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Figurati. 479 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Cerca di non sforzare la schiena, ok? 480 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Sì. 481 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 È ora di cena. 482 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Già. 483 00:35:25,498 --> 00:35:27,583 L'ESTATE È INIZIATA CON UN INCONTRO… 484 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Oh, l'haiku di prima. 485 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 #HAIKU 486 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 487 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Non usare il telefono a cena. 488 00:35:41,472 --> 00:35:42,306 Ok. 489 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 E neanche tu! 490 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Ehi, mamma. 491 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Sì? 492 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Smettila di darmi dei like, davvero. 493 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 Cosa? E perché? 494 00:35:58,281 --> 00:36:01,075 Non sono l'unica che ti dà dei like? 495 00:36:10,293 --> 00:36:13,588 - Non usare il telefono a tavola. - Solo un attimo! 496 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Smile? 497 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Come? 498 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Non capisci, è il minimo che tu possa fare. 499 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 - Mari! - Mangiate, tutte e due! 500 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 Questo significa che vuole 501 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 che la segua? 502 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Scrivigli qualcosa. 503 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 Dai, Juri. 504 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 Oh, ha iniziato a seguirti. 505 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE HA INIZIATO A SEGUIRTI 506 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 L'UOMO DALLA VOCE 507 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 DIFFICILE DA SENTIRE 508 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 CERCA L'ESTATE 509 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 NEL MIO 17° LUGLIO TI HO INCONTRATA 510 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 511 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 NEL MIO 17° LUGLIO TI HO INCONTRATA 512 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 ISCRIVITI AL CANALE 128.463 FOLLOWERS 513 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 EHI, GIRASOLE 514 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 CERCO NEL DIZIONARIO LA DEFINIZIONE DI "CARINO" 515 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 516 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 DENTI ESTIVI ALL'OMBRA 517 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 MI CHIEDO SOLO PERCHÉ 518 00:38:49,410 --> 00:38:50,786 FOGLIE ESTIVE ALL'OMBRA 519 00:38:50,870 --> 00:38:52,330 MI CHIEDO SOLO PERCHÉ 520 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 521 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 LE PAROLE FRIZZANO COME BOLLICINE DI BIBITE GASSATE 522 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 LUGLIO 523 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AGOSTO 524 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 GIOVEDÌ, 1 AGOSTO 525 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17 AGOSTO: TRASLOCO 526 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 "CANZONE FOLK DI ODAYAMA DARUMA: VERSIONE DA BALLARE" 527 00:40:17,957 --> 00:40:22,169 Balleremo ancora questa danza al festival estivo del centro commerciale. 528 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Forza, date il massimo! 529 00:40:25,005 --> 00:40:26,382 Ok! 530 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Non credi che questa canzone sia orrenda? Io l'ho sempre pensato. 531 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 Sì, hai ragione. 532 00:40:34,515 --> 00:40:36,475 Sembra un po' rozza… 533 00:40:36,976 --> 00:40:38,477 Eh? Nami? 534 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Ascoltare questa canzone mi riporta alla mente tanti ricordi. 535 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 Ma cosa ti è successo? 536 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Ero così innocente… 537 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Sig. Fujiyama, oggi la riporteremo a casa noi. 538 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Ok. 539 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry. Smile. 540 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko aspetterà sul retro. Potete aiutare il sig. Fujiyama? 541 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Sì. 542 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Fujiyama Records"? 543 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 CHIUSO 544 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 APERTO 545 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Wow, cosa sono questi? 546 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Sono tutti dischi? 547 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 Non sei mai stato qui? 548 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 No, non sono mai entrato. 549 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Questo disco 550 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 è quello 551 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 che ho ascoltato di più. 552 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Lo ascoltavo… 553 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 e riascoltavo. 554 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Voglio ascoltarlo ancora una volta. 555 00:43:03,455 --> 00:43:05,541 Se lo ascoltassi un'altra volta, 556 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 ricorderei. 557 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Ricordare cosa? 558 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Non voglio dimenticare. 559 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Non riesco a ricordare. 560 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Non ricordo. 561 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Grazie. 562 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 563 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 C'è un buco. 564 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Che carino. 565 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 C'è qualcosa dentro. 566 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Guarda. 567 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 Un addio è qualcosa di non detto Come la danza di un fiore di ciliegio 568 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 È un haiku? 569 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 Un addio 570 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 è qualcosa di non detto 571 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Come la danza di un fiore di ciliegio 572 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Lo cercherò. 573 00:44:30,042 --> 00:44:31,293 Sig. Fujiyama. 574 00:44:32,252 --> 00:44:34,672 Cercherò anche io il suo disco. 575 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Anch'io. 576 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 Voglio che lo ascolti. 577 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Voglio che non dimentichi tutti i suoi preziosi ricordi. 578 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Sta bene? Cos'ha? 579 00:44:54,483 --> 00:44:55,984 Signor Fujiyama? 580 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Signor Fujiyama! 581 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Papà! 582 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Papà! 583 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Mi auguro che il sig. Fujiyama stia meglio. 584 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Già. 585 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Forse il disco che sta cercando… 586 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 è in quel negozio. 587 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Sì. 588 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Ma mi chiedo perché lo stesse cercando nel centro commerciale. 589 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Ecco, 590 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 - io… - A proposito… 591 00:45:47,953 --> 00:45:49,496 non le metti ultimamente. 592 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Non mi servono. 593 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Eh? 594 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Niente. 595 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 596 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 YAMAZAKURA DISCO 597 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 La ragazza sul disco 598 00:46:38,003 --> 00:46:42,257 aveva dei bei vestiti, così ho fatto una ricerca per immagini. 599 00:46:44,259 --> 00:46:46,553 I suoi abiti erano di moda 50 anni fa. 600 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Quindi il disco è di quell'epoca. 601 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Oh, volete sapere del sig. Fujiyama? 602 00:46:52,643 --> 00:46:56,897 - Pare che lavorasse qui molto tempo fa. - Al centro commerciale? 603 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 No. 604 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 Molto tempo fa, questa era una fabbrica di dischi. 605 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 ALBUM FOTOGRAFICO DEL CENTRO COMMERCIALE 606 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 MOSTRA COMMEMORATIVA 607 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 Questi sono i poster del Festival. 608 00:47:30,722 --> 00:47:33,267 Fanno i fuochi d'artificio fin dall'inizio. 609 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 Sì. 610 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 Quest'anno è la 56esima edizione… 611 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Quindi lo celebrano da oltre 50 anni. 612 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Qualcuno che lavorava alla fabbrica di dischi? 613 00:47:47,281 --> 00:47:50,325 Speravamo che qualcuno conoscesse il suo passato. 614 00:47:52,077 --> 00:47:53,745 Qualcuno ne sa qualcosa qui? 615 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Oh, giusto. 616 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Perché non provate da Handoff al terzo piano? 617 00:48:01,628 --> 00:48:04,339 Vendono dei vecchi dischi lì, no? 618 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Non abbiamo nessun disco intitolato Yamazakura. 619 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Capisco. 620 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Oh, ma forse si tratta di un picture disc! 621 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 Un picture disc? 622 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Un disco del genere. 623 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 Ma cos'è? È carinissimo! 624 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Vero? 625 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 È un'edizione limitata di Hikaru! 626 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 Le copertine dei picture disc spesso hanno un buco per vederne l'interno. 627 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 Anche quello della vostra foto ha un buco al centro. 628 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 Ora capisco. 629 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Japan, sei un mito. 630 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Ma no. 631 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 Cosa? È una caccia al tesoro? 632 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Sì, una cosa del genere. 633 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 Come? Voglio partecipare anch'io. 634 00:48:49,843 --> 00:48:52,679 A quanto pare questo è un picture disc. 635 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Qualcuno lo riconosce? 636 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 - NO. - MAI VISTO PRIMA. 637 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 - INDIZI? - CHIEDERÒ A MIO NONNO! 638 00:49:03,523 --> 00:49:06,193 Immagino che nessuno ne sappia niente, eh? 639 00:49:10,822 --> 00:49:12,783 La torre radio sul monte Umafuse? 640 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Non è la torre radio sul monte Umafuse?" 641 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 "Nella parte sud di Oda." 642 00:49:21,583 --> 00:49:24,086 "Lì è famoso per i fiori di yamazakura." 643 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 DISTRETTO DI YOSHIDA, ODA REPERTI MONTE UMAFUSE 644 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Guarda qui. 645 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 CANTAUTRICE DELLA CITTÀ DI ODA 646 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 647 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "Cantautrice originaria di Oda." 648 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 "Sakura Fujiyama, 22 anni." 649 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 "Il suo ultimo disco è Yamazakura." 650 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Il cognome è… 651 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Già. 652 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 È Fujiyama. 653 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mamma. 654 00:50:40,662 --> 00:50:44,750 Ciò significa che questa ragazza è la moglie 655 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 - del signor Fujiyama. - Sì. 656 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Quindi la mamma era davvero una musicista, eh? 657 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Eh… E ora dov'è? 658 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Mi hanno detto che si ammalò e morì poco dopo avermi partorito. 659 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Ero molto piccola, quindi non ricordo nulla. 660 00:51:07,939 --> 00:51:12,944 Mio padre aprì questo negozio per vendere i dischi della mamma. 661 00:51:13,445 --> 00:51:14,863 Capisco. 662 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Ma chiuderemo questo weekend. 663 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Il negozio è vecchio ormai e nessuno lo rileverà. 664 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki sta svuotando tutto. 665 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Cavolo, che fatica. 666 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Procede qui? 667 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Ci sto provando. 668 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 Oh, siete voi, ragazzi. 669 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Che ci fate qui? 670 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Passavamo di qua. 671 00:51:45,352 --> 00:51:46,561 Passavate? 672 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 Credo che il sig. Fujiyama… 673 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 voglia sentire la voce di Sakura. 674 00:52:02,494 --> 00:52:05,038 Perciò cerca quel disco senza sosta. 675 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Ecco… 676 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 io… 677 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Posso aiutarvi anche io a metter via i dischi? 678 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 - Eh? - Cosa? 679 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 Il disco che il sig. Fujiyama sta cercando potrebbe essere qui. 680 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Ehi, aspetta. 681 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 - Anch'io voglio aiutare. - Come? 682 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 A essere sincera… 683 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 l'ho cercato anche io. 684 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 Ma non sono riuscita a trovarlo. 685 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 Ma se cerchiamo insieme… 686 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 magari lo troveremo. 687 00:52:57,048 --> 00:53:00,177 - Chiamiamo anche Beaver e Japan. - Sì! 688 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Ehi, aspettate un attimo. 689 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 Cos'è questo disco che mio nonno sta cercando? 690 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Non vuoi sentirlo anche tu? 691 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 È la voce di tua nonna. 692 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 NON SAREI VENUTO DA SOLO 693 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 A TIRARE FRECCE DI ERBA 694 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14 AGOSTO 695 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 APERTO 696 00:53:48,266 --> 00:53:50,060 Caspita, che caldo. 697 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 Hai ragione. 698 00:53:51,061 --> 00:53:54,064 - Mi sto per sciogliere. - Non posso farci nulla. 699 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Il condizionatore è rotto. 700 00:53:56,274 --> 00:53:58,276 Abbiamo solo il ventilatore. 701 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 Potresti toglierla. 702 00:54:06,576 --> 00:54:08,578 Beh, ecco, è… 703 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 che c'è troppa polvere qui. 704 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Ehi, ragazzi, ho fatto dei noodles. 705 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 Si mangia! 706 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Ehi, dov'è Smile? 707 00:54:25,345 --> 00:54:27,389 Ha detto che è a dieta. 708 00:54:43,029 --> 00:54:46,199 Wow, ora sì che sto meglio! 709 00:54:55,333 --> 00:54:57,377 Il disco non è qui. 710 00:54:58,586 --> 00:55:00,547 Ce ne resta un'altra metà. 711 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AGOSTO 712 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARZO KIGO PRIMAVERILI 713 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 IL VERO SIGNIFICATO DEI TERMINI "SARDINE" E "YAMAZAKURA" 714 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 "Yamazakura"… 715 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 CURIOSITÀ 716 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 "Le foglie di Yamazakura spuntano prima dei fiori, 717 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 perciò le persone coi denti sporgenti vengono anche dette 'Yamazakura'." 718 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Chissà come si sentiva Sakura. 719 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 Cherry ha postato un nuovo haiku. 720 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Yamazakura 721 00:56:50,990 --> 00:56:54,869 Mi piacciono le foglie che hai nascosto 722 00:57:00,583 --> 00:57:05,338 YAMAZAKURA MI PIACCIONO LE FOGLIE CHE HAI NASCOSTO 723 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15 AGOSTO 724 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 Quindi è confermato, non è qui. 725 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Grazie, Cherry. 726 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Anche a te, Smile. 727 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki? 728 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Puoi portar via anche il frigo e il ventilatore? 729 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 - Sì, domani lo farò. - Grazie. 730 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Neanche qui. 731 00:59:34,070 --> 00:59:34,988 Dannazione. 732 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 Che succede? 733 00:59:53,131 --> 00:59:53,965 Oh! 734 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Eccolo. 735 01:00:00,888 --> 01:00:02,390 - L'abbiamo trovato. - Sì. 736 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Papà! 737 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 738 01:00:20,283 --> 01:00:22,118 Ora Japan ce lo farà ascoltare. 739 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Grazie. 740 01:00:28,833 --> 01:00:30,126 Dov'è il cavo? 741 01:00:31,461 --> 01:00:32,879 Credo sia fuori. 742 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Ehi! 743 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Guarda qui. 744 01:00:55,193 --> 01:00:56,319 Fuochi d'artificio. 745 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Non sono carini? 746 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Carini? 747 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Sì. 748 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 Il Daruma Festival… 749 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 è tra due giorni. 750 01:01:17,048 --> 01:01:18,383 Già. 751 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Potremmo… 752 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 vedere i fuochi d'artificio insieme. 753 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Ecco… 754 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 -Io… - Cherry! Porta il cavo! 755 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Sbrigati, dai! 756 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Ecco… 757 01:01:59,298 --> 01:02:00,174 Va bene. 758 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 È un po' piegato. 759 01:02:28,995 --> 01:02:30,079 Chissà… 760 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 se funzionerà bene. 761 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 Non può essere. 762 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile. 763 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Dov'è il disco? 764 01:02:57,982 --> 01:02:59,275 Qualcosa non va? 765 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16 AGOSTO 766 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 767 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Passerò al centro Hidamari stasera. 768 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Avvisa la direttrice. 769 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Certo. 770 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 La nostra esibizione è domani alle sette sul palco in terrazzo, ok? 771 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Ok. 772 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 773 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Puoi venire con me dopo il lavoro? 774 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 Vorrei scusarmi ancora una volta con il signor Fujiyama. 775 01:04:13,808 --> 01:04:16,686 AVVISO IL SIG. FUJIJAMA È ASSENTE OGGI 776 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 Certo. 777 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 Grazie. 778 01:04:22,942 --> 01:04:23,860 Ah, no… 779 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 In realtà, io… 780 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Ciao a tutti! 781 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Oh, Maria! 782 01:04:32,451 --> 01:04:36,372 - Quanto tempo. - Sì, è da tanto che non ci vediamo. 783 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Come va la schiena? Stai meglio ora? 784 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Sì, grazie per avermelo chiesto. 785 01:04:43,337 --> 01:04:44,589 Chi è quella signora? 786 01:04:45,089 --> 01:04:46,007 Lei è… 787 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 mia madre. 788 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Grazie a tutti per aver tenuto d'occhio mio figlio. 789 01:04:55,474 --> 01:05:00,021 E Sakura, grazie mille a te per l'aiuto che ci hai dato. 790 01:05:00,104 --> 01:05:03,065 Hai fatto un ottimo lavoro come sostituta di Maria. 791 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Ma è un peccato non poter ballare insieme la canzone popolare. 792 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Scusa se non ti ho detto che sto per trasferirmi. 793 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 Da quanto lo sai? 794 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 Dall'inizio delle vacanze estive. 795 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 - E i fuochi d'artificio? - Eh? 796 01:05:48,611 --> 01:05:50,404 Hai detto che li avremmo visti insieme. 797 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Mi dispiace. 798 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Capisco. 799 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Allora… 800 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 buona fortuna. 801 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 RUGGITO TEMPESTOSO LE PAROLE ESISTONO PER POTERSI ESPRIMERE 802 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 APERTO 803 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 CHIUSO 804 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Signor Fujiyama. 805 01:09:40,968 --> 01:09:46,390 LA BOCCIA DEI PESCI ROSSI SI È INCRINATA E L'ACQUA ESCE 806 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Eccoci qui. Ho il piacere di annunciare l'inizio 807 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 del 56° Festival di Odayama Daruma! 808 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 Finalmente sei sveglia. 809 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Tieni. 810 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Grazie. 811 01:10:54,041 --> 01:10:54,875 Ehi! 812 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Venite! 813 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ARAKAWA TRASLOCHI 814 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Arrivo! 815 01:11:31,328 --> 01:11:33,163 Siamo della ditta di traslochi. 816 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Grazie per essere venuti. 817 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Siamo qui per servirla. 818 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Mi… 819 01:12:16,874 --> 01:12:17,958 dispiace tanto. 820 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Oh, è un disco. 821 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Grazie. 822 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Wow, è fantastico. 823 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 Ma è… 824 01:12:33,349 --> 01:12:34,183 un disco? 825 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Mi sembra di averlo già visto prima. 826 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Ragazzi, è quasi ora. Avviciniamoci al palco. 827 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Guardate! 828 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 Un disco? 829 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Incredibile! 830 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 Se solo Cherry non si trasferisse oggi… 831 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Avremmo potuto ascoltarlo tutti insieme. 832 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Ehi, posso chiedervi un favore? 833 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 APPARTAMENTI RICOPERTI D'EDERA SIAMO AL NUMERO 305 834 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE HA INIZIATO UN VIDEO IN DIRETTA 835 01:14:44,313 --> 01:14:45,147 E ora, 836 01:14:45,230 --> 01:14:50,194 gli ospiti del centro diurno Hidamari balleranno per noi! 837 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Godetevi questa canzone folk di Odayama Daruma. 838 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 Eh? Ma non è la canzone giusta. 839 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Ricordati di quei giorni 840 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 In cui vivevamo in un sogno 841 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 E del nostro incontro casuale 842 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Che fu un miracolo in Terra 843 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 Quel giorno 844 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 Al concerto 845 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 Ci innamorammo 846 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 Come colpiti da un fulmine 847 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 La chiave che apre La porta del mio cuore 848 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 L'unica chiave che c'è 849 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Ali che ci guidano verso la libertà 850 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 Il sogno che una volta lasciammo andare 851 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Diventa un arcobaleno 852 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Questa canzone… 853 01:16:59,448 --> 01:17:01,074 Il disco del sig. Fujiyama? 854 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 855 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 Mi piacciono 856 01:17:38,320 --> 01:17:40,280 le foglie 857 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 che hai nascosto." 858 01:18:00,425 --> 01:18:01,551 Papà, ferma l'auto! 859 01:18:08,141 --> 01:18:11,728 - Aspetta, Yui! Che ti prende? - Ho dimenticato una cosa! 860 01:18:13,438 --> 01:18:15,857 Fa' in fretta, Cherry! 861 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Hai scritto male una parola! 862 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Quella l'ha scritto Toughboy. 863 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 L'ho scritta come hai detto tu. 864 01:18:25,409 --> 01:18:26,827 Ma può andare lo stesso. 865 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 È sbagliata o no? 866 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 TECNICO SUONI 867 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 Chissà se Cherry sta guardando. 868 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Sono sicura di sì. 869 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 Come le tue emozioni Ergiti sul mare, ragazzo 870 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Come le tue emozioni 871 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Ergiti sul mare, ragazzo 872 01:19:48,825 --> 01:19:49,951 Scusate. 873 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cherry! 874 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 È qui! 875 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 Luci nelle sere d'estate fanno false partenze al tramonto 876 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 Nel mio diciassettesimo luglio 877 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Ti ho incontrata 878 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Ehi, girasole 879 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 cerco nel dizionario la definizione di "carino" 880 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Le parole frizzano come bollicine 881 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 di bibite gassate 882 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 Ruggito tempestoso Le parole esistono per potersi esprimere 883 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 Arcobaleno della sera 884 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 Ho qualcosa da dirti 885 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 Voglio regalarti 886 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 Un pezzo della mia passione 887 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Che griderò con tutta la forza 888 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 A te, alla fine dell'estate 889 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Yamazakura Mi piacciono le foglie che hai nascosto 890 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 Yamazakura Mi piacciono i tuoi denti carini 891 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 Yamazakura Mi piacciono le foglie che hai nascosto 892 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 Yamazakura Mi piacciono i tuoi denti carini 893 01:21:54,159 --> 01:21:58,997 Yamazakura Mi piacciono anche le parole carine 894 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 Yamazakura Mi piacciono anche i fuochi d'artificio 895 01:22:07,172 --> 01:22:11,968 Yamazakura Mi piace il tuo sorriso 896 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 Yamazakura Mi piaci, Smile 897 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Mi piaci tu! 898 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 Progetto per il 10° anniversario della FlyingDog 899 01:26:15,962 --> 01:26:17,672 Sottotitoli: Giulia Palmieri