1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 EN ORIGINAL ANIMEFILM FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Lejligheder med frisk efeu 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Vi er i nummer 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Oppe på himlen 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 over grønne rismarker 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 svæver den skælvende sol 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,953 Skøjteløberen 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,330 efterlader sig en krusning 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,915 på vandoverfladen 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 Vores sommertøj 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 ligner rismarkerne 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 i min hjemby 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,354 Smil til mig! 17 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ODA NOUVELLE INDKØBSCENTER 18 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 DER ER SÅ MANGE 19 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 NÅR MAN KIGGER OP 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 SOMMEREN ER HER 21 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 EN FRØ SPRINGER VANDDRÅBER SKINNER 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 HVER ENESTE FARVE SAMMEN FINDER 23 00:03:35,965 --> 00:03:37,467 Hr. Fujiyama! 24 00:03:39,761 --> 00:03:40,929 Hr. Fujiyama? 25 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Hr. Fujiyama! 26 00:03:46,017 --> 00:03:48,853 Der har vi jo Cherry-knægten! 27 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 -Har De fundet den? -Nej. 28 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Okay. Så lad os tage hjem. 29 00:03:57,153 --> 00:04:00,448 CHERRY 30 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 LØRDAG 20. JULI 31 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 TAMA TANDLÆGEKLINIK 32 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 Godt, åbn munden, og sig… 33 00:04:24,806 --> 00:04:25,640 Åbn helt. 34 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 Luk igen. 35 00:04:28,059 --> 00:04:30,436 -Føles det okay? -Ja. 36 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 Så er vi færdige. 37 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 De kan være svære at børste, 38 00:04:34,148 --> 00:04:37,151 så du skal rense efter med mundskyl. 39 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Okay. 40 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Godt, vi ses til dit næste tjek. 41 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Farvel. 42 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Sådan! 43 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 44 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Kan I høre mig derude? 45 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Hej, smiler du hver dag? 46 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Vi er de funklende idolsøstre. 47 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Jeg hedder Smile fra OrangeSunshine! 48 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Smil til mig! 49 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Gud, så mange likes! 50 00:05:24,991 --> 00:05:26,826 Tak, alle sammen. 51 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Det går for hurtigt i tråden. 52 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Nu vil jeg vise jer dagens søde ting. 53 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Hvis I også synes, de er søde, så giv mig et like. 54 00:05:37,587 --> 00:05:38,504 Forresten… 55 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 Jeg er i det lokale indkøbscenter. 56 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 Det er sommerferie, så der er mange mennesker. 57 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 Jeg må undgå at støde ind i nogen. 58 00:05:56,647 --> 00:05:58,816 Okay, lad os sige det sammen. 59 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Stort smil! 60 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Se lige der! 61 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 En lille salgsautomat. Så sød… 62 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 En række vogne. 63 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 En Hikarun-figur. 64 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma-dukker! 65 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 Hvad? 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Daruma-dukker er da søde. 67 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Her er ret fyldt. Er her ikke, Motopuri? 68 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Mit navn er Shirai. 69 00:06:26,427 --> 00:06:29,013 Det er sommerferie, så der er flere skolelever. 70 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Bevægede den sig? 71 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 Mener du Hikarun? 72 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Det kan ikke passe. Hvad? 73 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 74 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Det er ikke den rigtige. 75 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Er den sjældne Hikarun-figur her? 76 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Det er min! 77 00:06:54,414 --> 00:06:55,331 Japan. 78 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 En Hikarun i menneskestørrelse! 79 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Værsgo. 80 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 Du er utrolig. 81 00:07:06,134 --> 00:07:08,010 Var det ikke det, du ville have? 82 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Halløj! Du har igen stjålet butiksinventar! 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Du skal ikke tro, voksne er dumme! 84 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Jeg er ked af det. 85 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Jeg låner lige det her. 86 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Til min base secreta! 87 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 88 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Motopuri? 89 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Flyt jer! 90 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Okay, det er tid til babykravleløbet! 91 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Kom i position. Klar? 92 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Åh nej! Vent lidt! 93 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 Vi er ikke startet endnu. 94 00:08:21,375 --> 00:08:22,919 Vent lidt! 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,629 Det var en tyvstart. 96 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 Det var en tyvstart! 97 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 "Det var en tyvstart." 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "Det var en tyvstart." 99 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 HAIKU KIGO SÆSONORDBOG 100 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 Tyv … start. 101 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 Det er et kravleløb. Hvor sødt! 102 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Åh, se alle de mennesker. 103 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "Tyvstart"… 104 00:09:00,748 --> 00:09:02,667 Nej, det står her ikke. 105 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 106 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Bøjle? 107 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 108 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 109 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 Stop et øjeblik, Beaver! 110 00:10:09,191 --> 00:10:11,277 "Bøjle"… 111 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 "Bøjle..." 112 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, den idiot! 113 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Jeg gennembanker ham! 114 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 HIDAMARI DAGPLEJE 115 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ALDERDOM ER OVERFLOD AF LIV FUJIYAMA 116 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 VÆR ALTID LIVLIG OG RASK 117 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 Vi er tilbage. 118 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Åh, Cherry. Hej igen. 119 00:10:55,488 --> 00:10:57,531 Velkommen tilbage, hr. Fujiyama. 120 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Du skal have tak som altid, Cherry. 121 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 Det var så lidt. 122 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 Hr. Fujiyama? Har De fundet den? 123 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Nej. 124 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Er det rigtigt? 125 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Cherry? 126 00:11:20,596 --> 00:11:21,931 Ikke på arbejdet. 127 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Nami? 128 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 Hvad er det, Fujiyama altid leder efter? 129 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Han har sagt, han leder efter en plade. 130 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 En plade? Mener du den, han altid holder? 131 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ja, den, der er indeni. 132 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Han må have glemt, hvor han har lagt den. 133 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Er den overhovedet her i centret? 134 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Hvem ved? 135 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Ligesom følelser 136 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 Stig op over havet, du unge 137 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 De råber alt for højt. 138 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Ligesom følelser Stig op over havet, du unge. 139 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 Ja, det er… 140 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Yukihiko Settsu. 141 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Ja. 142 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Settsus haikudigte har en helt særlig rytme. 143 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 At lægge lyd til en stemning. 144 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 Det er det. 145 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Lyd til en stemning? 146 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Vil De være sød at dæmpe stemmen… 147 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 Hvad sagde du? 148 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 -Vil De dæmpe… -Hvad? 149 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Det gør ikke noget. 150 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Cherry! 151 00:12:23,492 --> 00:12:25,119 Hvor er den idiot Beaver? 152 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 Det er Toughboy! 153 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 Åh, Akiko! 154 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Godt at se dig. 155 00:12:31,751 --> 00:12:35,838 Hr. Fujiyama? Deres barnebarn er her for at hente Dem. 156 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 157 00:12:40,885 --> 00:12:44,513 -Hvor er den idiot Beaver? -Jeg ved det ikke. 158 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Han har lavet graffiti på min bil igen. 159 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Hør?" 160 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Pas på, Cherry Boy! 161 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Du skal ikke prøve noget med mig. 162 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 Det gør jeg heller ikke. 163 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 Hvis du ser ham, 164 00:13:02,031 --> 00:13:04,325 så sig, jeg gennembanker ham. 165 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Sakura, din vagt er næsten slut for i dag. 166 00:13:11,081 --> 00:13:12,416 Godt arbejde. 167 00:13:17,630 --> 00:13:18,923 Hav en god dag. 168 00:13:19,423 --> 00:13:20,716 I lige måde. 169 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 BLÅHVID FLUESNAPPER 170 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 STÅR RANK I DET AKVAMARINE BLÅ 171 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Den Beaver… 172 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 Han sagde "bøjle" højt! 173 00:13:54,124 --> 00:13:56,585 Åh! Min maske er væk! 174 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 KIGO-ORDBOG 175 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 Hvad? Hvis telefon er det? 176 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Hovedtelefoner… 177 00:14:24,405 --> 00:14:26,866 Er det en ordbog? 178 00:14:29,743 --> 00:14:32,705 Vent, min telefon! Hvad gør jeg? 179 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Hej, Japan. 180 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Det er mig, Hikarun. 181 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Jeg er så glad for, vi endelig mødes! 182 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 Jeg følte mig så ensom… 183 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Du er den værste. 184 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 Aftalen er aflyst. 185 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Det kan du ikke sige! 186 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Du rev hendes hoved af, idiot! 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Jeg har også kroppen. 188 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 Men det er ikke problemet. 189 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 190 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Hej, Cherry. Undskyld tidligere. 191 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Det er okay. 192 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri kunne ikke slippe det. 193 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 Toughboy leder i øvrigt efter dig. 194 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 Her kommer Toughboy! 195 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Det var det, jeg skrev på hans bil. 196 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Hør." 197 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Du skrev "hør", ikke "her". 198 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 Så der står "hør kommer Toughboy." 199 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Jeg skrev altså "her"! 200 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Det er mig! 201 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 Hej med dig. 202 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, løb ikke inde i huset! 203 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Okay! 204 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, hjælp mig! 205 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Yuki, dæmp dig lige lidt. 206 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 Jeg har en prøve i morgen. 207 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Hvad? Hvor er Mari? 208 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Hvad? 209 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 Hvad er der? 210 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 211 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Min smartphone! 212 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 -Vi må finde den. -Du holder den. 213 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Nej, det er ikke min. 214 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Hvad? 215 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 DER ER SÅ MANGE NÅR JEG KIGGER NED 216 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 SOMMEREN ER HER 217 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 Jeg er blevet ret god. 218 00:16:48,549 --> 00:16:51,677 -Er det ikke Cherrys haikudigte? -Jo. 219 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Jeg kan ikke læse din skrift. 220 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 Det er graffiti, idiot. 221 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 Jeg bruger Cherrys digte til at studere japansk. 222 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 -Du taler da godt nok. -Jeg kan ikke skrive. 223 00:17:01,061 --> 00:17:03,647 Og min far kan kun skrive på spansk. 224 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 Du skriver mine digte overalt i centret. 225 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 Og i lejlighedskomplekset. 226 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Stop det. Det er pinligt. 227 00:17:11,905 --> 00:17:12,781 Hvorfor det? 228 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 Dine rim er virkelig seje. 229 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 Det er ikke rim. Det er haiku. 230 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 Aften… 231 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Solnedgang om aftenen… 232 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 Hvad? Er det et nyt digt? 233 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Nej. 234 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "Aftensolen…" Hvad? 235 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Hvis telefon er det? 236 00:17:46,982 --> 00:17:48,317 Bøjle… 237 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Du dør uden din telefon. 238 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 -Ja. -Du dør ikke. 239 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 -Alle vil dø uden deres telefon. -Ja. 240 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Jeg dør, hvis jeg ikke finder den i dag. 241 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 -Fundet! -Ja? 242 00:18:02,623 --> 00:18:04,083 Er det i… 243 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 -Centret? -Ja. 244 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Fandt du den? 245 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 -Den er i centret. Jeg løber. -God vind! 246 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Hvorfor ringer du ikke til den? 247 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Jeg vidste, den var i centret! 248 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Hvis du ringer, tager nogen den måske. 249 00:18:16,178 --> 00:18:17,387 YUKI 250 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 Har du en ny mobil? 251 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 Det var, da vi stødte sammen. 252 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Hvad? Var det min skyld? 253 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Der er nogen, der ringer. 254 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Hvad skal jeg gøre? 255 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Bare tag den. 256 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 Jeg kan ikke. 257 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 -Halløj! -Her. 258 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Hallo! 259 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Hallo? 260 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Hallo, er der nogen? 261 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 Hallo! 262 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 De svarede, men der er stille. 263 00:18:42,162 --> 00:18:43,413 Sig nu noget. 264 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Jeg kan ikke. 265 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Åh! Min maske! 266 00:18:48,127 --> 00:18:50,212 Hvorfor er det et videoopkald? 267 00:18:53,382 --> 00:18:54,424 Det er ham. 268 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Den telefon, du har, er… 269 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Smil til mig! 270 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Hun lagde på. 271 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 -Hvem var det? -En af vores følgere? 272 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Juri, du afbrød opkaldet. 273 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Undskyld, han var bare for meget. 274 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Var det ikke Smile? Det er løgn! 275 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Hvem er Smile? 276 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Hun er en berømt influencer. 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 -Cherry, kender du hende? -Nej. 278 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Din idiot! CurioLive har enormt mange visninger! 279 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Over en million. 280 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Tag den nu! 281 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 Nej, jeg kan ikke. 282 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Nej, det var ikke til jer. 283 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Jeg… 284 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 Undskyld. 285 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ONSDAG 24. JULI 286 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Er det ikke fedt, du fik din telefon? 287 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Jeg er så glad. 288 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Jeg var bekymret for dig. 289 00:19:46,018 --> 00:19:48,729 -Du kom ud af det i live. -Ja. 290 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 -Hvorfor spiser du sådan der? -Er det en trend? 291 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Lad mig være. 292 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 PROGRAM FOR I DAG: 293 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 LEDE EFTER INSPIRATION I CENTRET MED FRU MIYUKI 294 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Hyg jer! 295 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Tak, Cherry og fru Miyuki. 296 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Godt, lad os komme af sted. 297 00:20:17,925 --> 00:20:20,802 -Vi kan gøre rent, mens de er væk. -Okay. 298 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Hvad er der? 299 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 Hvad skal vi gøre efter Obon? 300 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 Bliver vagterne ikke fyldt op? 301 00:20:30,020 --> 00:20:32,606 Vi må finde en ny deltidsansat. 302 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Vi må i gang med at lede seriøst. 303 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Ja. 304 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 NU! SOMMERTILBUD 305 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Se der. Det kan vi bruge. 306 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 Vil du virkelig ikke ses? 307 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 Nej, det ser dumt ud. 308 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Du ligner en mecha-pige. Det er på mode. Du bliver populær. 309 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Glem det. 310 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 Jeg mener… 311 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Dine tænder har været dit bedste træk, siden du var helt lille. 312 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Ja, men… 313 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 Jo, det er så sødt! 314 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 Vores følgere elskede det. 315 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 Bæver-smilet. 316 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Jeg er ikke en bæver. 317 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Du kunne også lide det, ikke? 318 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Jo, men… 319 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 Det er… 320 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ENGANGSMASKER 321 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 Det er ikke sødt. 322 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 Du er en ægte teenager. 323 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 -Hader du også din bøjle? -Ja. 324 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 Den er sød. Den er helt mecha. 325 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 326 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Jeg forstår godt, at man kan vågne op en dag 327 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 og ikke kunne lide sig selv. 328 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 Har du oplevet det? 329 00:22:34,394 --> 00:22:36,271 Ja, det har jeg. 330 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Det er den fyr, der ringede. 331 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 Kan han lide modne typer? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Han virkede asocial, men har en kæreste. 333 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 -Er det hans søster? -Det tror jeg ikke. 334 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 INDKØBSCENTRET 335 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 SMELTER I AFTENSOLEN 336 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 337 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA KUNNE LIDE DIN KOMMENTAR 338 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Lad os præsentere de haikudigte, vi har skrevet i dag. 339 00:23:38,959 --> 00:23:43,672 Skriv jeres digte på de papirstrimler, jeg har forsynet jer med. 340 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 Hun ligner en slags lærer. 341 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Hvad laver de? 342 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Godt. Når I er færdige, 343 00:23:53,932 --> 00:23:55,642 så indsamler jeg dem. 344 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Godt. 345 00:24:16,455 --> 00:24:19,833 Jeg vil nu recitere digtene for jer. 346 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 BUTIKSMANNEQUINERNE BÆRER OGSÅ YUKATA 347 00:24:24,212 --> 00:24:28,675 "Butiksmannequinerne bærer også yukata." 348 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 "Butiksmannequinerne bærer også yukata." 349 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 Når butikkernes mannequiner også er klædt i yukata-kimonoer, 350 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 så ved man, at det er sommer nu. 351 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Man kan mærke årstiden. 352 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Det her er skrevet af hr. Sasaki. 353 00:24:48,862 --> 00:24:50,780 Lad os se det næste. 354 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 -Cherry? -Ja. 355 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Vil du komme herover? 356 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Det er mit haiku. 357 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Vær venlig at recitere det for os. 358 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 Hvad? 359 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 -Er det et nej? -Nej, det er… 360 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Det at læse noget op foran folk er ikke ligefrem min stil. 361 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Men alle vil gerne høre det. 362 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Læs det nu for os alle med din vidunderlige stemme. 363 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 Ind… 364 00:26:09,943 --> 00:26:11,236 Indkøbscentret… 365 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 …smelter i aftensolen 366 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Hvad? 367 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cherry, sig det lidt højere. 368 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 Indkøbscentret smelter i aftensolen 369 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Mange tak for det. 370 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 Haiku er… 371 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 …en skriftlig kunstform. 372 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Det skal ikke altid læses op. 373 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Det er rigtigt. 374 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 Men tror du ikke, at visse stemninger kun kan formidles, 375 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 når du læser dem højt? 376 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 Man kan mærke indtrykket uden at læse det højt. 377 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Cikaderne kan høres 378 00:27:28,772 --> 00:27:31,524 selv af pigen bag masken 379 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 Cikaderne kan høres 380 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 selv af pigen bag masken 381 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Så du er et år ældre end mig? 382 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Ja, det er jeg åbenbart. 383 00:27:58,426 --> 00:28:00,470 Nu ved jeg, hvorfor du hedder Cherry. 384 00:28:01,096 --> 00:28:03,765 Dit efternavn "Sakura" betyder "kirsebærblomst." 385 00:28:04,265 --> 00:28:06,142 Cherry er et sødt navn. 386 00:28:06,643 --> 00:28:07,936 "Hr. Cherry"? 387 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Eller bare "Cherry" lyder bedre. 388 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 Hvad lytter du til? 389 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Hvad? Jo… 390 00:28:20,824 --> 00:28:23,034 Jeg har aldrig kunnet lide høje lyde. 391 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 -Så derfor lytter jeg ikke til noget. -Hvad? 392 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Hvis jeg har hovedtelefoner på, undgår jeg, folk taler til mig. 393 00:28:30,583 --> 00:28:32,752 Okay. Det er ret smart. 394 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 -En sommerforkølelse? -Hvad? 395 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Nej, det er… 396 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Hvorfor har du en ordbog i din telefon? 397 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 -Hvad? Jo, det er en saijiki. -En saijiki? 398 00:28:53,982 --> 00:28:56,568 Det er en ordbog, der bruges til haikudigte. 399 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 Der er også en mobilapp, 400 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 men jeg foretrækker bogen. 401 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Du må kunne lide haikudigte. 402 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 Ja, de hjælper mig med bedre at sætte ord på ting. 403 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 Visse ting. 404 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 Men jeg er ikke god til… 405 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 …at læse op foran folk. 406 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 -Jeg poster dem nogle gange på Curiosity. -God idé. 407 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 Hvis det er online, bliver det set af mange flere. 408 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Jeg forstår det helt. 409 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 FØLGER: 84 FØLGERE: 4 410 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN: HIKARUN-PLANETEN 411 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: ELSKER SØDE TING! 412 00:29:38,902 --> 00:29:41,070 HAIKU-BOT: POSTER HAIKU 413 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Men ingen læser dem. 414 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 Kommer de let? 415 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Dine digte. 416 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 På de gode dage. 417 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Okay. Prøv at lave et. 418 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Hvad? Lige nu? 419 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Undskyld mig. Det lyder måske lidt påtrængende. 420 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Lys i sommernatten… 421 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Lys i sommernatten 422 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 laver en tyvstart i aftensolnedgangen 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,300 Lys i sommernatten 424 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 laver en tyvstart i aftensolnedgangen 425 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 Hvad mener du med "lys i sommernatten"? 426 00:30:54,936 --> 00:30:56,396 Det handler om "lys." 427 00:30:56,896 --> 00:30:58,231 Det er en sommer-kigo. 428 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 En "kigo"… 429 00:31:04,863 --> 00:31:06,364 Lys i sommernatten 430 00:31:06,447 --> 00:31:09,284 laver en tyvstart i aftensolnedgangen 431 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 Hvor sødt! 432 00:31:20,795 --> 00:31:23,047 -Er det sødt? -Ja. 433 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 Hvilken del? 434 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 Det med "laver en tyvstart." 435 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Og… 436 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 Din stemme. 437 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 Min stemme? 438 00:31:43,943 --> 00:31:47,113 Jeg synes, din stemme er sød, Cherry. 439 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Sød stemme… 440 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 Hvad mener hun? 441 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 LYS I SOMMERNATTEN LAVER EN TYVSTART 442 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ARAKAWA FLYTTECENTER 443 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Av, for søren… 444 00:32:59,143 --> 00:33:00,269 Jeg er hjemme. 445 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Halløj! 446 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Må jeg stille den derovre? 447 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 Hvad? Ja, selvfølgelig. 448 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Er det ikke lidt tidligt at pakke? 449 00:33:25,753 --> 00:33:28,172 Vi flytter først i næste måned. 450 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Du løber nok forvirret rundt alligevel. 451 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 Så det er vel bedre at starte nu. 452 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Ja, det er det vel. 453 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Hvordan har din ryg det? 454 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Det gør stadig lidt ondt. 455 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Du skal ikke presse dig selv. Jeg kan hjælpe til her. 456 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Det ville være skønt. 457 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Kan du så lave morgenmad? 458 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Du ved, jeg ikke kan lave mad. 459 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 Du sagde, du ville hjælpe. 460 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Jeg mente med rengøring eller indkøb. 461 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Det er også en stor hjælp. 462 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, middagen er næsten klar. 463 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Okay. 464 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 Jeg kommer ind. 465 00:34:16,596 --> 00:34:18,264 JULI 466 00:34:22,435 --> 00:34:24,645 EN MARKSTI I SOMMERHAVEN AF CHERRY 467 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 Den sajiki-ordbog er nem at bruge, ikke? 468 00:34:38,576 --> 00:34:39,494 Jo. 469 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 Den tilhører mig, ved du. 470 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 Så pas godt på den. 471 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Det gør jeg også. 472 00:34:50,713 --> 00:34:54,383 -Er du ikke ked af, at vi flytter? -Hvad? 473 00:34:54,467 --> 00:34:56,135 Du bliver ved med at pakke. 474 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Det er det samme overalt, så længe jeg har min telefon. 475 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Tak, fordi du tog din mors deltidsjob. 476 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Det er fint. 477 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Prøv ikke at anstrenge ryggen, okay? 478 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Okay. 479 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 Det er spisetid. 480 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 SOMMEREN STARTEDE MED ET BLÆNDENDE MØDE 481 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Åh, det er hans haiku. 482 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 483 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Ingen telefoner ved bordet. 484 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Okay. 485 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 Det samme for dig! 486 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Mor, hør her… 487 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Ja? 488 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Hold op med at like mine opslag. 489 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 Hvad? Hvorfor det? 490 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Er jeg ikke den eneste, der giver dig likes? 491 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Vi sagde ingen telefoner ved bordet. 492 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 Et øjeblik! 493 00:36:14,714 --> 00:36:16,340 SMILE GIVER DIG ET LIKE 494 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Smile? 495 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Hvad? 496 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Det er det mindste, du kan gøre. 497 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 -Mari! -Spis jeres mad, I to! 498 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 Betyder det, at hun vil have, at jeg… 499 00:36:31,647 --> 00:36:33,065 Følger hende? 500 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Send ham nu et svar. 501 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Kom nu, Juri. 502 00:36:41,282 --> 00:36:42,658 Nu følger han dig. 503 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE FØLGER DIG 504 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 DEN MED STEMMEN 505 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 DER ER SVÆR AT HØRE 506 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 LEDER EFTER SOMMER 507 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 PÅ MIN SYTTENDE JULI MØDTE JEG DIG 508 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 509 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 PÅ MIN SYTTENDE JULI MØDTE JEG DIG 510 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 TILMELD DIG KANALEN 128.463 FØLGERE 511 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 HEJ, SOLSIKKE 512 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 JEG LEDER I MIN ORDBOG EFTER ORDET "SØD" 513 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 514 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 SKYGGEFULDE SOMMERTÆNDER 515 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 FORTÆL MIG HVORFOR 516 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 SKYGGEFULDE SOMMERBLADE 517 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 FORTÆL MIG HVORFOR 518 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 519 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 ORDENE BOBLER OP LIGESOM SODA POP 520 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULI 521 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AUGUST 522 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 TORSDAG 1. AUGUST 523 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17. AUGUST: FLYTTEDAG 524 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 "ODYAMA DARUMA FOLKESANG: DANSEVERSION" 525 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 Vi skal opføre Daruma-folkesangen til indkøbscentrets sommerfest igen. 526 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Kom så. Lad os give den hele armen! 527 00:40:25,005 --> 00:40:26,424 Ja! 528 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Synes du ikke, den sang er lam? Det har jeg altid tænkt. 529 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 Jo, du har ret. 530 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 Det lyder for bondeagtigt. Vent. 531 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami? 532 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Den her sang giver mig så mange dårlige minder. 533 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 Hvad er der dog sket? 534 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Jeg var kun en lille, uskyldig pige… 535 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Hr. Fujiyama? De skal ud at køre i dag. 536 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Ja. 537 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry og Smile? 538 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko kommer med bilen, så kan I hjælpe hr. Fujiyama? 539 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Ja. 540 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Fujiyama Plader"? 541 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 LUKKET 542 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 ÅBENT 543 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Gud… Hvad er alt det her? 544 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Er det … alle sammen plader? 545 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 Har du ikke været her? 546 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 Nej, ikke indenfor. 547 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Den her plade… 548 00:42:42,935 --> 00:42:46,647 Det er den, jeg har lyttet mest til. 549 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Igen og igen… 550 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Og igen… 551 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Jeg ville gerne lytte til den en gang til. 552 00:43:03,455 --> 00:43:05,416 Hvis jeg kunne høre den igen… 553 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 …ville jeg huske det. 554 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Huske hvad? 555 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Jeg vil ikke glemme det. 556 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Jeg kan ikke huske. 557 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Jeg kan ikke huske. 558 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Tak for det. 559 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 560 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Der er et hul. 561 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Sødt. 562 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Der er noget indeni. 563 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Se her. 564 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 Farvel er noget, der ikke siges ligesom kirsebærblomstens dans 565 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Et haiku? 566 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 Farvel er noget 567 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 der ikke siges 568 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Ligesom kirsebærblomstens dans 569 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Jeg leder. 570 00:44:30,542 --> 00:44:31,585 Hr. Fujiyama. 571 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 Jeg skal nok lede efter pladen. 572 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Også mig. 573 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 Han skal høre den. 574 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Han må ikke glemme sine dyrebare minder. 575 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Hvad er der galt? 576 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Hr. Fujiyama? 577 00:44:56,860 --> 00:44:58,320 Hr. Fujiyama! 578 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Far! 579 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 LUKKET 580 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Far? 581 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Jeg håber, hr. Fujiyama har det godt. 582 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Ja. 583 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Måske er den plade, han leder efter, 584 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 inde i butikken. 585 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Ja. 586 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Men jeg undrer mig over, hvorfor han altid ledte i centret. 587 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Men… 588 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 -Jeg… -Forresten… 589 00:45:47,953 --> 00:45:49,455 Du har taget dem af. 590 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Det er unødvendigt. 591 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Hvad? 592 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Ikke noget. 593 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 594 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 "YAMAZAKURA" PLADE 595 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Angående pladen… 596 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 Pigen på pladen havde sødt tøj på, 597 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 så jeg lavede en billedsøgning. 598 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 Tøjet var moderigtigt for 50 år siden. 599 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Så pladen er fra dengang. 600 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Handler det om hr. Fujiyama? 601 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 Det siges, at han arbejdede her for mange år siden. 602 00:46:55,896 --> 00:46:58,524 -I indkøbscentret? -Nej, ikke i centret. 603 00:46:58,607 --> 00:47:02,736 For længe siden lå her en fabrik, der pressede plader. 604 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 FOTOALBUM AF NOUVELLE-CENTRETS HISTORIE 605 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 JUBILÆUMSUDSTILLING 606 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 Det er festplakater. 607 00:47:29,137 --> 00:47:30,639 FØRSTE UDGAVE 608 00:47:30,722 --> 00:47:34,309 -De havde også fyrværkeri dengang. -Ja. 609 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 I år er det den 56. udgave. 610 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Man har holdt den i over 50 år. 611 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 En person, der arbejdede på pressefabrikken? 612 00:47:47,781 --> 00:47:50,284 Vi leder efter en, der ved noget. 613 00:47:52,119 --> 00:47:53,871 Kender I nogen? 614 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Jeg har det. 615 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Hvorfor prøver I ikke Handoff på tredje sal? 616 00:48:01,628 --> 00:48:04,548 De har gamle plader, har de ikke? 617 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Vi har ingen plader, der har titlen Yamazakura. 618 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Okay. 619 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Men jeg tror, den plade muligvis er en billedskive! 620 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 En billedskive? 621 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 De ser sådan her ud. 622 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 Hvor er det sødt! 623 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Ja, ikke? 624 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 Det er en sjælden Hikarun-plade! 625 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 Omslaget har ofte et hul, så man kan se billedet indeni. 626 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 Pladen på dit billede har også et hul i midten. 627 00:48:38,040 --> 00:48:39,124 Ja, det har den. 628 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Du er fantastisk, Japan. 629 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Nej da! 630 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 Hvad? Er det en skattejagt? 631 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Ja, noget lignende. 632 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 Hvad? Jeg vil også være med! 633 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Den plade er åbenbart en billedskive. 634 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Siger den nogen af jer noget? 635 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 -Ingen anelse. -Aldrig set den før. 636 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 -Et hint? -Jeg spørger min bedstefar! 637 00:49:02,564 --> 00:49:06,193 Okay, der er ingen, der ved noget. 638 00:49:10,822 --> 00:49:12,741 Radiotårnet på Umafuse-bjerget? 639 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Er det ikke radiotårnet på Umafuse-bjerget 640 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 i den sydlige udkant af Oda? 641 00:49:21,583 --> 00:49:24,044 De vilde kirsebærblomster der er berømte." 642 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 YOSHIDA-AFDELINGEN, ODA UMAFUSE KULTURARV 643 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Se her. 644 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 SANGER OG SANGSKRIVER FRA ODA 645 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 646 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "En sanger og sangskriver fra Oda. 647 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Sakura Fujiyama, 22 år. 648 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 Hendes seneste plade er Yamazakura." 649 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Hendes efternavn er… 650 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Ja. 651 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 Det er Fujiyama. 652 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mor… 653 00:50:40,662 --> 00:50:44,750 Det betyder, at den person er hr. Fujiyamas… 654 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 -Kone? -Ja. 655 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Så min mor var altså virkelig musiker? 656 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Og hvor er hun nu? 657 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Jeg har hørt, at hun blev syg og døde kort efter min fødsel. 658 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Jeg var så lille, så jeg kan ikke huske noget. 659 00:51:07,939 --> 00:51:10,025 Min far åbnede butikken her, 660 00:51:10,108 --> 00:51:13,361 så han kunne sælge min mors plader. 661 00:51:13,445 --> 00:51:14,488 Okay. 662 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Men vi lukker den faktisk i weekenden. 663 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Den er blevet gammel, og ingen vil overtage den. 664 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki er ved at pakke sammen. 665 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Det her er bare så trættende. 666 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Går det fremad? 667 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Jeg arbejder på det. 668 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 Åh, det er jer. 669 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Hvorfor er I her? 670 00:51:44,017 --> 00:51:46,561 -Vi kom forbi. -Kom I forbi? 671 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 Jeg tror, at Fujiyama… 672 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 …vil høre Sakuras stemme. 673 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 Det er derfor, han leder efter den. 674 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Men… 675 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Jeg… 676 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Må jeg hjælpe med at pakke pladerne? 677 00:52:20,303 --> 00:52:21,555 Hvad? 678 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 Den plade, som Fujiyama leder efter, er måske herinde. 679 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Vent lidt. 680 00:52:27,144 --> 00:52:28,270 Også mig! 681 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 Hvad? 682 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 For at være ærlig… 683 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 Jeg har også kigget. 684 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 Men jeg kunne ikke finde den. 685 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 Hvis vi leder sammen, 686 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 finder vi den måske. 687 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Lad os tilkalde Beaver og Japan. 688 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 Okay. 689 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Vent lige lidt. 690 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 Hvad er det for en plade, min morfar leder efter? 691 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Vil du ikke høre den? 692 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 Det er din mormor. 693 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 JEG VIL IKKE VÆRE ALENE 694 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 OM AT SKYDE GRÆSPILE 695 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14. AUGUST 696 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ÅBENT 697 00:53:48,141 --> 00:53:50,060 Gud, hvor er det varmt. 698 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 Ja. 699 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 Jeg er ved at smelte. 700 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Væn dig til det. 701 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Klimaanlægget er i stykker. 702 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 Så må vi bruge den her vifte. 703 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Tag den af. 704 00:54:06,576 --> 00:54:08,495 Ja, men det er bare… 705 00:54:08,620 --> 00:54:10,580 Der er så støvet herinde. 706 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Venner! Jeg har lavet nogle nudler. 707 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 Så spiser vi! 708 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Vent, hvor er Smile? 709 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 Hun siger, hun er på en kur. 710 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Åh, jeg føler mig så forfrisket! 711 00:54:55,417 --> 00:54:57,419 Pladen er her ikke. 712 00:54:58,628 --> 00:55:00,547 Vi har stadig halvdelen tilbage. 713 00:55:00,630 --> 00:55:02,299 SAKURA FUJIYAMA DET ER PLADEN! 714 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 "HAIKU: AUGUST" 715 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 "HAIKU: MARTS FORÅRS-KIGO" 716 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 BETYDNINGEN AF DISSE KIGO: "SMÅSILD" "YAMAZAKURA" 717 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 "Yamazakura… 718 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 VIDEN OM HAIKU 719 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 Yamazakura-bladene springer ud før kirsebærblomsterne, 720 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 så folk med store fortænder kaldes for 'Yamazakura.'" 721 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Gad vide, hvordan Sakura havde det. 722 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 Cherry har sendt et nyt haiku. 723 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Yamazakura 724 00:56:50,990 --> 00:56:54,786 Jeg kan lide de blade du har skjult 725 00:57:00,583 --> 00:57:05,338 YAMAZAKURA JEG KAN LIDE DE BLADE, DU HAR SKJULT 726 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15. AUGUST 727 00:58:23,291 --> 00:58:25,460 Den er her altså ikke. 728 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Tak for det hele, Cherry. 729 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Også dig, Smile. 730 00:58:58,159 --> 00:58:59,494 Yasuyuki? 731 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Vil du ikke pakke køleskabet og viften? 732 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 -Jeg gør det i morgen. -Tak. 733 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Den er her ikke. 734 00:59:34,070 --> 00:59:35,154 Fandens. 735 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Hvad er der? 736 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Her er den. 737 01:00:00,888 --> 01:00:02,515 -Vi fandt den. -Ja. 738 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Far? 739 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 740 01:00:20,325 --> 01:00:21,951 Japan kan spille den. 741 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Tak. 742 01:00:28,833 --> 01:00:30,293 Hvor er højtalerkablet? 743 01:00:31,628 --> 01:00:32,879 Ude på verandaen. 744 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Vent. 745 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Se her. 746 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fyrværkeri. 747 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Er det ikke sødt? 748 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Sødt? 749 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Ja! 750 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 Daruma-festen er… 751 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 …om to dage. 752 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Lad os… 753 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 …se fyrværkeriet sammen. 754 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Men… 755 01:01:49,956 --> 01:01:52,417 -Jeg… -Cherry! Kom med kablet! 756 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Skynd dig nu lidt! 757 01:01:55,962 --> 01:01:56,921 Jo… 758 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Kom nu. 759 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 Pladen er lidt bølget. 760 01:02:28,995 --> 01:02:29,996 Gad vide, 761 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 om den vil spille ordentligt. 762 01:02:45,428 --> 01:02:46,637 Åh nej. 763 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile! 764 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Hvor er pladen? 765 01:02:57,982 --> 01:02:59,108 Hvad er der? 766 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16. AUGUST 767 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 768 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 Jeg besøger Hidamari i aften. 769 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Sig det til chefen. 770 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Ja. 771 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 Vores optræden er i morgen klokken syv oppe på taget, okay? 772 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Ja. 773 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 774 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Kan du komme med mig bagefter? 775 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 Jeg vil gerne sige undskyld til hr. Fujiyama en gang til. 776 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 BESKED 777 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 HR. FUJIYAMA ER HER IKKE I DAG 778 01:04:16,769 --> 01:04:19,230 -Ja. -Tak for det. 779 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 Men… 780 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 Jeg… 781 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Halløj! 782 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Maria! 783 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 Det er så længe siden. 784 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Ja, det er det virkelig. 785 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Hvordan har din ryg det? Har du det bedre? 786 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Ja. Tak, fordi du spurgte. 787 01:04:43,337 --> 01:04:44,964 Hvem er hun? 788 01:04:45,047 --> 01:04:48,301 Det er … min mor. 789 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 I skal alle sammen have tak, fordi I tog jer af min søn. 790 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 Sakura, du skal have tusind tak for al din hjælp indtil videre. 791 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 Du har gjort et godt stykke arbejde for Maria. 792 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Men det er en skam, at vi ikke kan danse sammen. 793 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Undskyld, jeg ikke fortalte dig, at jeg skulle flytte. 794 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 Hvornår hørte du det? 795 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 Da sommerferien startede. 796 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 Hvad med fyrværkeriet? 797 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 Du lovede at komme. 798 01:05:55,242 --> 01:05:56,118 Undskyld. 799 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Okay. 800 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Så… 801 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Hav det godt. 802 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 ET TORDNENDE BRØL ORD EKSISTERER FOR AT BLIVE SAGT 803 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ÅBENT 804 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 LUKKET 805 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Hr. Fujiyama. 806 01:09:40,968 --> 01:09:46,390 GULDFISKETANKEN ER REVNET OG VANDET FLYDER 807 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Nu vil jeg gerne skyde festen i gang. 808 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 Den 56. udgave af Odayama Daruma-festen! 809 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 Du er endelig oppe. 810 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Her. 811 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Tak. 812 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Halløj! 813 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Kom lige! 814 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ARAKAWA FLYTTECENTER 815 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Kommer nu! 816 01:11:31,328 --> 01:11:33,622 Vi er fra Arakawa-centret! 817 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Det er godt at se jer. 818 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Tak for det! 819 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Jeg er 820 01:12:16,874 --> 01:12:17,875 ked af det. 821 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Det er altså en plade. 822 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Tak. 823 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Det er fantastisk. 824 01:12:31,847 --> 01:12:34,183 Er det en plade? 825 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Jeg føler, jeg har set den før. 826 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Okay, alle sammen! Vi skal snart på scenen. 827 01:12:44,985 --> 01:12:46,737 Se der! 828 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 En plade. 829 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Utroligt! 830 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 Hvis bare Cherry ikke skulle flytte i dag. 831 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Vi kunne alle have hørt den sammen. 832 01:13:51,844 --> 01:13:54,054 Må jeg bede jer om en tjeneste? 833 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE HAR STARTET EN LIVESTREAM 834 01:14:44,313 --> 01:14:50,194 Og nu skal vi se en fællesdans, der udførses af Hidamari-dagcentret. 835 01:14:51,028 --> 01:14:54,323 Nyd venligst Odayama Daruma-folkesangen. 836 01:15:17,554 --> 01:15:20,098 Hvad? Det er ikke den rigtige sang. 837 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Kan du huske tilbage Til de gamle dage 838 01:15:40,452 --> 01:15:44,289 Dengang vi levede i en drøm 839 01:15:46,833 --> 01:15:52,756 Kan du huske den dag Da vi mødtes som ved et slag? 840 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Det var et mirakel fra denne verden 841 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 På den dag 842 01:16:02,975 --> 01:16:05,435 Hvor jeg spillede koncert 843 01:16:05,936 --> 01:16:09,940 Der mødtes vi og forelskede os 844 01:16:10,440 --> 01:16:14,278 Det føltes som at blive ramt af lynet 845 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 Den nøgle, der åbner Døren til mit hjerte 846 01:16:23,829 --> 01:16:28,584 Den eneste nøgle, der findes 847 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Som vinger, der fører os til frihed 848 01:16:35,924 --> 01:16:39,219 Den drøm, vi engang gav slip på 849 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Den bliver til en regnbuebro 850 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Den sang… 851 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 Det er Fujiyamas plade. 852 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 853 01:17:35,484 --> 01:17:40,280 Jeg kan lide de blade, 854 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 som du har skjult." 855 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 Far, stop bilen! 856 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Vent, Yui! Hvad er der galt? 857 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 Jeg glemte noget! 858 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Skynd dig, Cherry! 859 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Du har skrevet det skrifttegn forkert! 860 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Toughboy har skrevet det. 861 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Jeg skrev det, som du sagde. 862 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 Men det er rigtigt. 863 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Hvad er der så? 864 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 Gad vide, om Cherry ser det. 865 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Det er jeg sikker på. 866 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 Ligesom dine følelser stig op over havet, du unge 867 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Ligesom dine følelser 868 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 stig op over havet, du unge 869 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Undskyld. 870 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cherry! 871 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 Han kom! 872 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 Lys i sommernatten laver en tyvstart i aftensolnedgangen 873 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 På min syttende juli 874 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 mødte jeg dig 875 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Hej, solsikke 876 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 Jeg leder i min ordbog efter ordet "sød" 877 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 For ord bobler op 878 01:20:52,264 --> 01:20:53,765 ligesom soda pop 879 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 Et tordnende brøl ord eksisterer for at blive sagt 880 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 En aftenregnbue 881 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 Jeg har noget at fortælle dig 882 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 Lidt af min lidenskab 883 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 sender jeg til din hånd 884 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Jeg vil råbe af al min kraft 885 01:21:20,876 --> 01:21:23,378 til dig, i den sene sommer 886 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Yamazakura Jeg kan lide de blade, du har skjult 887 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 Yamazakura Jeg kan lide dine søde tænder 888 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 Yamazakura Jeg kan lide de blade, du har skjult 889 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 Yamazakura Jeg kan lide dine søde tænder 890 01:21:54,159 --> 01:21:58,997 Yamazakura Jeg kan også lide søde ord 891 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 Yamazakura Jeg kan også lide sødt fyrværkeri 892 01:22:07,172 --> 01:22:11,968 Yamazakura Jeg kan lide dit søde smil 893 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 Yamazakura Jeg kan lide dig, Smile 894 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Jeg kan lide dig! 895 01:26:12,625 --> 01:26:15,628 Tekster af: Rikke Schultz