1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 A NETFLIX ORIGINAL ANIME FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Apartments with fresh ivy 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 We're in number 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Far across the sky 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 above the green rice paddies 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 is the dwindling sun 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 The water strider 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 leaves a ripple 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 on the water's surface 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 Our summer clothes 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 match the rice paddies 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 in my hometown 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Smile for me! 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 FLYINGDOG 10TH ANNIVERSARY PROJECT 18 00:02:01,079 --> 00:02:07,502 WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP 19 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ODA NOUVELLE MALL 20 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 THERE ARE SO MANY 21 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 LOOKING UP ABOVE 22 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 SUMMER HAS ARRIVED 23 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 YAMAZAKURA 24 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 A FROG JUMPS WATER DROPLETS GLISTEN 25 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 EVERY COLOR ALL INTERTWINED 26 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 YAMAZAKURA 27 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Mr. Fujiyama! 28 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Mr. Fujiyama? 29 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Mr. Fujiyama! 30 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 Oh! Well, if it isn't Cherry Boy! 31 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Did you find it? 32 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Nope. 33 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 I see. Then let's go home. 34 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Mm… 35 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CHERRY 36 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 SATURDAY, JULY 20 37 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 TAMA DENTAL CLINIC 38 00:04:21,552 --> 00:04:24,722 -Okay, open up and say "Eee." -Eee. 39 00:04:24,806 --> 00:04:26,099 -Open wide. -Ah. 40 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 -Now close. -Eee. 41 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 Does it feel okay? 42 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Yes. 43 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Then we're all done. 44 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Brushing might be tough, 45 00:04:34,148 --> 00:04:37,318 so be sure to rinse with an antiseptic mouthwash. 46 00:04:37,527 --> 00:04:38,403 Okay. 47 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 All right, I'll see you at your next check-up. 48 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Take care. 49 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 TAMA DENTAL CLINIC 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 All right! 51 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SMILE@ORANGESUNSHINE 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Can you hear me, everyone? 53 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Hey, are you smiling every day? 54 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 We're the sparkling idol sisters. 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 I'm Smile, from OrangeSunshine! 56 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Smile for me! 57 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Wow, so many likes! 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Thank you, everyone! 59 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 You're commenting too fast. 60 00:05:30,204 --> 00:05:33,291 I'll show you all the cute things that I found today. 61 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 If you think they're cute, too, give me a like. 62 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 By the way… 63 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 I'm at the local mall today. 64 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 It's summer break, so there are a lot of people. 65 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 Gotta be careful not to bump into anyone. 66 00:05:56,647 --> 00:05:58,816 Okay, let's all say it together. 67 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Smile-smile! 68 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Wow, look at this! 69 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 A small vending machine. So cute. 70 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 A train made out of carts! 71 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 A Hikarun cut-out. 72 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma! Huh? 73 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 What? 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Come on, daruma are cute. 75 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 It's pretty crowded now, right, Motopuri? 76 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 My name's Shirai. 77 00:06:26,427 --> 00:06:29,180 It's summer break, so there are more students. 78 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Hmm? 79 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Did it move? 80 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 You mean Hikarun? 81 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 There's no way… What? 82 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 83 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 It's another dud. 84 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Is the rare Hikarun figure even in there? 85 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 Hey, that's mine! 86 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 Japan. 87 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 A life-sized Hikarun! 88 00:07:01,796 --> 00:07:02,672 It's all ours. 89 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 You're amazing. 90 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 It's what you wanted, right? 91 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Hey, you took off with store property again! 92 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Mess with grownups and face the consequences! 93 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 I'm sorry. 94 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 I'm borrowing this. 95 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Now to my base secreta! 96 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 97 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 Motopuri? 98 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Get out of the way! 99 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 All right, it's time for the baby-crawl race! 100 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Get in position. Ready? 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Oh! Wait, hold on! 102 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 We haven't started yet. 103 00:08:21,375 --> 00:08:22,210 Wait! 104 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Hey, that was a false start. 105 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 It was a false start! 106 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 "It was a false start." 107 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "It was a false start." 108 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 HAIKU KIGO SEASONAL WORD DICTIONARY 109 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 "False…" 110 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 "False…" 111 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 It's a crawling race! How cute. 112 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Wow, so many people. 113 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "False start…" 114 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 Nope, it's not listed as a seasonal word. 115 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 116 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Hey, whoa! 117 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Braces? 118 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 119 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adieu! 120 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 Hold it right there, Beaver! 121 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 "Braces…" 122 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 "Braces…" 123 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, that punk! 124 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 I'm gonna beat him to a pulp! 125 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 DAY SERVICE HIDAMARI 126 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 AGING IS THE EXPLOSION OF LIFE - FUJIYAMA 127 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ALWAYS BE LIVELY AND WELL 128 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 We're back. 129 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Oh, Cherry. Welcome back. 130 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 You too, Fujiyama. 131 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Mm-hmm. 132 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Thank you as always, Cherry. 133 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 It's no big deal. 134 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Fujiyama, did you find it? 135 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Nope. 136 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Is that so? 137 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Oh, Cherry. 138 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Not while working. 139 00:11:21,847 --> 00:11:22,682 Oh! 140 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Nami. 141 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 What is Fujiyama always looking for? 142 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 He said he's looking for a record. 143 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 A record? You mean the thing he's always holding? 144 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Yeah, the record that goes inside. 145 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 He must've forgotten where he put it. 146 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Would it even be in this mall? 147 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Who knows? 148 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Like your emotions 149 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 Rise above the sea, young one 150 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 You're too loud. 151 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Like your emotions Rise above the sea, young one 152 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 Hmm, that's… 153 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 154 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Uh-huh. 155 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Settsu's haikus have an unusual rhythm to them. 156 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 Adding sound to an image… 157 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 It is indeed… 158 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Sound to an image? 159 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Um, Mr. Fujiyama, could you keep your voice down next time… 160 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 What did you say? 161 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 -Your voice… -What? 162 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 It's nothing. 163 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Hey, Cherry! 164 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Where's that punk, Beaver? 165 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Oh! 166 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 Toughboy's here. 167 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 Oh, Akiko! 168 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 Good to see you. 169 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Mr. Fujiyama, your grandson is here to pick you up. 170 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Akiko… 171 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Right! Where's that punk, Beaver? 172 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 I don't know. 173 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 He drew graffiti on my car again. 174 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Hear comes…?" 175 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Freaking Cherry Boy! 176 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Mess with me and I'll beat you up! 177 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 I'm not messing with you. 178 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 DAY SERVICE HIMADAMARI 179 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 If you see him, 180 00:13:02,031 --> 00:13:04,200 tell him I'll beat him to a pulp. 181 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Cherry, your shift is almost up for today. 182 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Good work. 183 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Have a good day. 184 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Have a good day. 185 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 BLUE-AND-WHITE FLYCATCHER 186 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 STANDING TALL IN AQUAMARINE BLUE 187 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Beaver, that guy… 188 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 He said "braces"! 189 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 Oh! My mask is gone! 190 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 SEASONAL KIGO DICTIONARY 191 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 Huh? Whose phone is this? 192 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 The guy with the headphones… 193 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Is this a dictionary? 194 00:14:29,243 --> 00:14:32,621 Wait, my phone! What do I do? 195 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Hey, Japan. 196 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 It's me, Hikarun. 197 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 I'm so glad we're finally meeting! 198 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 I was so lone-- Huh? 199 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 You're the worst. 200 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 The deal's off. 201 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Hey, don't mess with me! 202 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 You tore her head off, idiot! 203 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 I have her body, too! 204 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 That's not the problem here! 205 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 206 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Oh, Cherry. Sorry about earlier. 207 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 It's fine. 208 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri was so persistent. 209 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Oh, Toughboy was looking for you. 210 00:15:51,200 --> 00:15:55,746 "Here comes Toughboy!" I wrote it on his car. 211 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 -"Hear." -Huh? 212 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 You wrote "hear," not "here." 213 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 You wrote "Hear comes Toughboy." 214 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 But I wrote "here"! 215 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 I'm home! 216 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 Welcome home. 217 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, don't run in the house! 218 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Okay! 219 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, help me! 220 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Yuki, keep it down. 221 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 I have a practice exam tomorrow. 222 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Huh? Where's Mari? 223 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 What? 224 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 What's up? 225 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 226 00:16:33,659 --> 00:16:36,620 My phone! Can you look up where it is? 227 00:16:36,704 --> 00:16:39,289 -You're holding it. -This isn't mine! 228 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Huh? 229 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 THERE ARE SO MANY LOOKING DOWN BELOW 230 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 SUMMER HAS ARRIVED 231 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 I'm getting pretty good. 232 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Aren't these all Cherry's haikus? 233 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 That's right. 234 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 So squiggly. I can't read it. 235 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 It's graffiti, idiot. 236 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 I'm using Cherry's haikus to study Japanese. 237 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 -You speak it just fine. -I can't write. 238 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 And my Dad can only write in Spanish. 239 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 You're tagging my haikus all over the mall. 240 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 And at the apartment building. 241 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Knock it off. It's embarrassing. 242 00:17:11,905 --> 00:17:12,781 Why? 243 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 Your rhymes are so cool. 244 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 They're haikus, not rhymes. 245 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Evening… 246 00:17:33,427 --> 00:17:35,012 The evening sunset… 247 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 What? Is this a new haiku? 248 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 It's nothing. 249 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "The evening sun"… Huh? 250 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 Whose phone is this? 251 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Braces… 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Without your phone, you'll die. 253 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 -I'm gonna die. -You won't die. 254 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 -Anyone would die without their phone. -I would. 255 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 I need it back today or I'll die. 256 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 -Found it! -Really? 257 00:18:02,539 --> 00:18:05,542 -Is that the mall? -It is. 258 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 You found it? 259 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 -It's at the mall. Be right back. -Good luck! 260 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Why don't you try calling first? 261 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 I told you, it's at the mall! 262 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 If you call, someone might pick up. 263 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 You grabbed the wrong phone? 264 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 When we ran into each other. 265 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Huh? Was it my fault? 266 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Oh, someone's calling. 267 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Wait, what should I do? 268 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Just pick up. 269 00:18:27,606 --> 00:18:29,233 I can't… 270 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 -Hey! -Here. 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 Hello? 272 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Anyone there? 273 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Um, can you hear me? 274 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Hello? 275 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 They picked up, but they won't talk. 276 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 Say something already. 277 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 No, I can't. 278 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Ah, I need a mask! 279 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Geez, why does he want a video call? 280 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Yeah, it's him. 281 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Um, that phone you have is-- 282 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Smile for me! 283 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Oh, she hung up. 284 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 What was that just now? 285 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 One of our viewers? 286 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Juri, you ended the call. 287 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Sorry, he was just so intense. 288 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Wasn't that Smile just now? No way! 289 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Who's Smile? 290 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 She's a famous high-school Curiosity influencer. 291 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 -Cherry, do you know her? -No. 292 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 You idiot, she has so many views on CurioLive! 293 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 It's over a million views. 294 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Answer it! 295 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 No, I can't. 296 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Hey! 297 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Sorry, that wasn't directed at you. 298 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Um… 299 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 I'm sorry. 300 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 WEDNESDAY, JULY 24 301 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Isn't this great? You got your phone back. 302 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 I'm so glad. 303 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 I was so worried about it. 304 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 You got out of it alive. 305 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Yeah. 306 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 -Why are you eating like that? -Is it a trend? 307 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Leave me alone. 308 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 TODAY'S SCHEDULE: 309 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 LOOKING FOR POETRY INSPIRATION AT MALL WITH MS. MIYUKI 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Have fun. 311 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Thanks, Cherry and Ms. Miyuki. 312 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 All right, let's head out. 313 00:20:17,925 --> 00:20:19,885 Let's clean while they're away. 314 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Okay. 315 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Boss, what's wrong? 316 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 What will we do after Obon break? 317 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 Are the shifts not filling up? 318 00:20:30,020 --> 00:20:31,688 We need to find a new part-timer. 319 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 KOUICHI SAKURA 320 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 We'll have to get serious about finding someone. 321 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Yes. 322 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 GO! SUMMER BARGAIN 323 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Oh, look, we can use that. 324 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 YAMAZAKURA 325 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Is being seen with them that bad? 326 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 Yeah, they're gross. 327 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Yuki, you'll be a mecha girl. It's totally in! You'll be popular. 328 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 No way. 329 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 I mean… 330 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Your buck teeth were always your best feature since you were young. 331 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 Yeah, but… 332 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 Yeah, it's cute! 333 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 Our viewers loved it, too. 334 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 The beaver smile. 335 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 I'm not a beaver. 336 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 You liked it too, didn't you? 337 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 I did, but… 338 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 It's… 339 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 DISPOSABLE FACE MASKS 340 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 It's not cute. 341 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 What a teenager. 342 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 -Do you hate your braces, too? -I do. 343 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 But they're cute, they're totally mecha. 344 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 345 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Well, I do understand waking up one morning 346 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 and hating how you look. 347 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 That's happened to you? 348 00:22:34,394 --> 00:22:36,271 Yeah, it has. 349 00:22:38,690 --> 00:22:39,858 It's that guy! 350 00:22:39,941 --> 00:22:41,193 From the video call. 351 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 He's into more mature types? 352 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 He looked unsociable, but he has a girlfriend. 353 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 -Siblings, maybe? -They don't look related. 354 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 THE SHOPPING MALL 355 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 MELTS IN THE EVENING SUN 356 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 357 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA LIKED YOUR COMMENT 358 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Let's present the haikus we wrote today. 359 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Write your poem with your calligraphy pen on the paper strips I gave you. 360 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 She kind of looks like a teacher. 361 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 What are they doing? 362 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Okay, once you're done, 363 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 I'll collect it from you. 364 00:23:57,060 --> 00:24:01,231 YAMAZAKURA 365 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 All right. 366 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 I will now recite the poems for you all. 367 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 MALL MANNEQUINS WEAR YUKATA TOO - SASAKI 368 00:24:24,212 --> 00:24:28,884 "Mall mannequins wear yukata, too." 369 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 "Mall mannequins wear yukata, too." 370 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 By seeing the store mannequins in yukata, 371 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 you can tell that it's summer now. 372 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 You can feel the season. 373 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 This was written by Mr. Sasaki. 374 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Let's look at the next one. 375 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 -Cherry? -Yes? 376 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Can you come over here? 377 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 This is my haiku. 378 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Please recite it for us. 379 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 What! 380 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 Is that a no? 381 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 No, it's just… 382 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 Reading in front of people is not really my style. 383 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 But everyone wants to hear it. 384 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Please read it to everyone with your wonderful voice. 385 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 The… 386 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 The shopping mall 387 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 melts in the evening sun 388 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 What? 389 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cherry, say it a bit louder. 390 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 The shopping mall melts in the evening sun 391 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 THE SHOPPING MALL MELTS… 392 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Thank you very much. 393 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 Haiku… 394 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 is a written art form. 395 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 It doesn't have to be read aloud. 396 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 That's true. 397 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 But don't you think some scenes can only be conveyed 398 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 when you read them aloud? 399 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 But it does get across, even without being read aloud. 400 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 The cicadas can be heard 401 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 even by the girl behind her mask 402 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 The cicadas can be heard 403 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 even by the girl behind her mask 404 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 So you're a year older? 405 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 I… guess I am. 406 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Now I see why you're named Cherry. 407 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Your surname, "Sakura," means "cherry blossom." 408 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 -Oh, right. -Cherry is a cute name. 409 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 "Mr. Cherry"? 410 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Or maybe just "Cherry" sounds better. 411 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 What are you listening to? 412 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Huh? Well… 413 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 I've always disliked loud sounds. 414 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 -I'm not actually listening to anything. -What? 415 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 If I do this, I can get by without people talking to me. 416 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Oh, that's so smart. 417 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 -A summer cold? -Huh? 418 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 This is, um… 419 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Oh, why did you attach a dictionary to your phone? 420 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 -Hm? Oh, that's a saijiki. -A "saijiki"? 421 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 It's a dictionary used for writing haikus. 422 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 There is an app version, too, 423 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 but I like having the book more. 424 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 You must like haikus. 425 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 Haikus help me express things in words better. 426 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 Or something. 427 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 But I'm no good at… 428 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 reading in front of people. 429 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 -I sometimes upload it on Curiosity. -I get it. 430 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 If it's online, everyone will look at it more. 431 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 I totally get it. 432 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 FOLLOWING: 84 FOLLOWERS: 4 433 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPAN: FROM PLANET HIKARUN 434 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: I LOVE CUTE THINGS! 435 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 HAIKU BOT: POSTS HAIKUS 436 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 FIND FRIENDS 437 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Nobody reads them. 438 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 Do they come easily? 439 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 The haikus. 440 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 On good days. 441 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Wow, then try making one. 442 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 What? Right now? 443 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Sorry, that might've sounded a bit pushy. 444 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Lights in the summer night… 445 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Lights in the summer night 446 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 make a false start in the evening sunset 447 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Lights in the summer night 448 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 make a false start in the evening sunset 449 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 What do you mean by "lights in the summer night"? 450 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 It's about "lights." 451 00:30:56,396 --> 00:30:58,523 It's a summer kigo, a seasonal word. 452 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 A "kigo"… 453 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 Lights in the summer night make a false start 454 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 in the evening sunset 455 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 It's so cute! 456 00:31:20,795 --> 00:31:22,005 Cute? 457 00:31:22,088 --> 00:31:23,047 Yeah. 458 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 What part of it? 459 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 The "make a false start" part. 460 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 And… 461 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 your voice. 462 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 My voice? 463 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 I think your voice is cute, Cherry. 464 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Cute… 465 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 What does she mean? 466 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 LIGHTS IN THE SUMMER NIGHT MAKE A FALSE START 467 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ARAKAWA MOVING CENTER 468 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Ouch… 469 00:32:59,143 --> 00:33:00,269 I'm home. 470 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Welcome back. 471 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Can I put this over there? 472 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 What? Sure. 473 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Isn't it a bit early to start packing? 474 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 We're not moving until next month. 475 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 You'll be running around last-minute anyway. 476 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 It's better to start now. 477 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Well, I guess so. 478 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 How's your back? 479 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 It still hurts a bit. 480 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Don't push yourself. I'll help with the chores. 481 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 That'd be so helpful. 482 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Can you make breakfast? 483 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 I told you I can't cook. 484 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 You said you'd help, though. 485 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 I meant with cleaning or shopping. 486 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 That'd be a huge help, too. 487 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 Huh? 488 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, dinner's almost ready. 489 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Okay. 490 00:34:06,753 --> 00:34:07,670 I'm coming in. 491 00:34:07,754 --> 00:34:08,588 Okay. 492 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 This sajiki dictionary is easy to use, right? 493 00:34:38,576 --> 00:34:39,619 Yeah. 494 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 It belongs to me, you know. 495 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 Take good care of it. 496 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 I know that. 497 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 -Yui, aren't you upset with us moving? -What? 498 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 You keep packing. 499 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Everywhere is the same anyway, as long as I have my phone. 500 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Thanks for doing your mom's part-time job for her. 501 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 It's fine. 502 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Try not to strain your back, okay? 503 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Okay. 504 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 It's dinnertime. 505 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Sure. 506 00:35:25,498 --> 00:35:27,375 SUMMER BEGAN WITH A BLINDING ENCOUNTER 507 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Oh, the haiku from earlier. 508 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 #HAIKU 509 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 510 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Don't use your phone during dinner. 511 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Okay. 512 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 You too! 513 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Hey, Mom. 514 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Yeah? 515 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Stop liking my posts, seriously. 516 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 What? Why? 517 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Aren't I the only one giving you likes? 518 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Don't use your phone during dinner. 519 00:36:12,712 --> 00:36:13,588 Just a second! 520 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Smile? 521 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 What? 522 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 You don't understand, this is the least you can do. 523 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 -Mari! -Eat your food, you two! 524 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 Does this mean she wants me to… 525 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 follow her? 526 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Send him a reply. 527 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Come on, Juri. 528 00:36:41,282 --> 00:36:42,575 Oh, he followed you. 529 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SMILE: NOW FOLLOWING 530 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 THE ONE WITH THE VOICE 531 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 THAT'S HARD TO HEAR 532 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 IS LOOKING FOR SUMMER 533 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 CHERRY@HAIKU 534 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 IN MY SEVENTEENTH JULY I MET YOU 535 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 SUBSCRIBE TO CHANNEL 128,463 FOLLOWERS 536 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 HEY, SUNFLOWER 537 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 I ASK MY DICTIONARY THE DEFINITION OF "CUTE" 538 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SMILE 539 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 SHADY SUMMER TEETH 540 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 I JUST WANT TO KNOW WHY 541 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 SHADY SUMMER LEAVES 542 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 ALL I WANT TO KNOW IS WHY 543 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CHERRY@HAIKU 544 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP 545 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULY 546 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AUGUST 547 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 THURSDAY, 1 AUGUST 548 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17 AUGUST: MOVING DAY 549 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 "ODAYAMA DARUMA FOLK SONG: DANCE PRACTICE VERSION" 550 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 We're performing the Daruma Folk Song at the mall's summer festival again. 551 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Everyone, let's give it our all! 552 00:40:25,005 --> 00:40:27,425 Okay! 553 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Don't you think this song is uncool? I've always thought so. 554 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 Yeah, you're right. 555 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 It sounds rustic… Wait. 556 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami? 557 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Hearing this song always brings back so many memories. 558 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 What happened? 559 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 I was so innocent… 560 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Fujiyama, you're riding the shuttle car today. 561 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Uh-huh. 562 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cherry. Smile. 563 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko will bring the car out back, so can you help Fujiyama. 564 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Okay. 565 00:41:19,768 --> 00:41:22,688 YAMAZAKURA 566 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Fujiyama Records"? 567 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 CLOSED 568 00:41:40,915 --> 00:41:45,336 OPEN 569 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Wow, what is all this? 570 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Are these… all records? 571 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 You've never been here? 572 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 I've never been inside. 573 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 This record… 574 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 is the one… 575 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 I've listened to most. 576 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Over and over… 577 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Over and over… 578 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 I want to listen to it one more time. 579 00:43:03,455 --> 00:43:05,541 If I could hear it one more time… 580 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 I would remember. 581 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Remember what? 582 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 I don't want to forget. 583 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 I can't remember. 584 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 I can't remember. 585 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Thank you. 586 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 587 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 There's a hole. 588 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 So cute. 589 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Something's inside. 590 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Look. 591 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 Farewell is something that's not said Like the dance of cherry blossoms 592 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Is it a haiku? 593 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 Farewell 594 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 is something that's not said 595 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Like the dance of cherry blossoms 596 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 I'll look for it. 597 00:44:30,542 --> 00:44:31,585 Mr. Fujiyama. 598 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 I'll look for the record, too. 599 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Me, too. 600 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 I want him to hear it. 601 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 I want him to remember his precious memories. 602 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Are you okay? What's wrong? 603 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Mr. Fujiyama? 604 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Mr. Fujiyama! 605 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Dad! 606 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Dad! 607 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 I wonder if Mr. Fujiyama is okay. 608 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 Yeah. 609 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Maybe the record he's looking for… 610 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 is inside that store. 611 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Yeah. 612 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 But I wonder why he was always searching around the mall. 613 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Um… 614 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 -I'm-- -By the way… 615 00:45:47,953 --> 00:45:49,872 you haven't worn them lately. 616 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 I don't need them. 617 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Huh? 618 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 It's nothing. 619 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 620 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 YAMAZAKURA RECORD 621 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 About that record… 622 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 The girl on the record had cute clothes, 623 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 so I did an image search. 624 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 The clothes were trendy about 50 years ago. 625 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 So the record's from back then. 626 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Oh, this is about Mr. Fujiyama? 627 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 Apparently he used to work here long ago. 628 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 At the mall? 629 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 No, no. 630 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 Long ago, this used to be a record pressing plant. 631 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 PHOTO ALBUM OF NOUVELLE MALL'S HISTORY 632 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 ANNIVERSARY EXHIBIT 633 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 These are Daruma Festival posters. 634 00:47:30,722 --> 00:47:33,267 They've had fireworks ever since the first festival. 635 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 Yeah. 636 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 This year is the 56th festival… 637 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 So it's continued for over 50 years. 638 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Someone who used to work at the pressing factory? 639 00:47:47,781 --> 00:47:50,742 We hoped someone would know about its past. 640 00:47:51,952 --> 00:47:53,954 Does anyone know someone like that? 641 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Oh, right. 642 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Why don't you try Handoff on the third floor? 643 00:48:01,628 --> 00:48:05,549 They have old records there, don't they? 644 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 We don't have any records called Yamazakura. 645 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 I see. 646 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Oh, but I think that record might be a picture disc! 647 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 A picture disc? 648 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 It looks like this. 649 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 What's this? It's so cute! 650 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Right? 651 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 It's a limited-edition Hikarun record! 652 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 Picture disc jackets often have a hole so that you can see inside. 653 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 The one in your photo has a hole in the middle, too. 654 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 I see. 655 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 You're amazing, Japan. 656 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Oh, it's nothing. 657 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 What? Is this a treasure hunt? 658 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Yeah, kinda like that. 659 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 What? I wanna join too! 660 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Apparently this record is a picture disc. 661 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Does anyone recognize it? 662 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 -Nope, no idea. -Never seen it before. 663 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 -Any clues? -I'll ask my grandpa! 664 00:49:02,564 --> 00:49:06,193 I guess nobody knows, huh? 665 00:49:10,822 --> 00:49:12,741 The radio tower up Mt. Umafuse? 666 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Isn't this the radio tower up Mt. Umafuse?" 667 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 "On the south side of Oda City." 668 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 "The yamazakura blossoms there are famous." 669 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 YOSHIDA WARD, ODA CITY MT. UMAFUSE ARTIFACTS 670 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Look here. 671 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 SINGER-SONGWRITER FROM ODA CITY 672 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 673 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "A singer-songwriter from Oda City." 674 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 "Sakura Fujiyama, 22 years old." 675 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 "Her latest record is Yamazakura." 676 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Her surname is… 677 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Yeah. 678 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 It's Fujiyama. 679 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mom. 680 00:50:40,662 --> 00:50:44,750 That means this person is Mr. Fujiyama's… 681 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 -wife? -Yes. 682 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 So Mom really was a musician, huh? 683 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 Um, where is she now? 684 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 I heard she got sick and passed away soon after giving birth to me. 685 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 I was really young, so I don't remember anything. 686 00:51:08,023 --> 00:51:10,025 My father opened this shop 687 00:51:10,108 --> 00:51:13,361 so that he could sell my mother's records. 688 00:51:13,445 --> 00:51:15,363 I see. 689 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 We're actually shutting down this weekend. 690 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 It's grown old and no one will take over. 691 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki's packing it up right now. 692 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Darn, this is tiring. 693 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Any progress? 694 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 I'm working on it. 695 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 Oh, it's you guys. 696 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Why are you two here? 697 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Just stopping by. 698 00:51:45,352 --> 00:51:46,561 Stopping by? 699 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 I think Mr. Fujiyama… 700 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 wants to hear Sakura's voice. 701 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 That's why he's looking so hard for it. 702 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Um… 703 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 I… 704 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 Can I help pack up the records, too? 705 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 -Huh? -What? 706 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 The record that Mr. Fujiyama is looking for might be in here. 707 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Hey, hold on. 708 00:52:27,144 --> 00:52:28,270 Me, too! 709 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 What? 710 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 To be honest… 711 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 I've looked, too. 712 00:52:43,869 --> 00:52:45,871 But I couldn't find it. 713 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 If we all look together… 714 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 maybe we'll find it. 715 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Let's get Beaver and Japan to help, too. 716 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 Okay! 717 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Hey, wait a second. 718 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 What is this record that my grandpa is looking for? 719 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Don't you want to hear it too? 720 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 It's your grandma's voice. 721 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 I WOULDN'T HAVE COME ALONE 722 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 SHOOTING GRASS ARROWS 723 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 AUGUST 14 724 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 OPEN 725 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Geez, it's so hot. 726 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 You're right. 727 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 I'm seriously gonna melt. 728 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Get used to it. 729 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 The air conditioner is broken. 730 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 The fan will have to do. 731 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 You could take it off. 732 00:54:06,576 --> 00:54:08,578 Well, it's, um… 733 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 It's really dusty in here. 734 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Hey everyone, I made some sōmen noodles. 735 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 It's time for food! 736 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Hey, where's Smile? 737 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 She said she's on a diet. 738 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Wow, I feel so refreshed! 739 00:54:55,333 --> 00:54:57,669 The record's not here. 740 00:54:58,586 --> 00:55:00,547 We still have another half to go. 741 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AUGUST 742 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARCH KIGO FOR SPRING 743 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 THE TRUE MEANINGS OF THESE KIGO: "WHITEBAIT" AND "YAMAZAKURA" 744 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 "Yamazakura"… 745 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 HAIKU TRIVIA 746 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 "Yamazakura leaves grow before its cherry blossoms, 747 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 so people with buck teeth are referred to as 'Yamazakura.'" 748 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 I wonder how Sakura felt. 749 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 Cherry posted a new haiku. 750 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Yamazakura 751 00:56:50,990 --> 00:56:55,495 I like the leaves that you've hidden 752 00:57:00,583 --> 00:57:05,338 YAMAZAKURA I LIKE THE LEAVES THAT YOU'VE HIDDEN 753 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 AUGUST 15 754 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 So it's not here after all. 755 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Thanks, Cherry. 756 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 You too, Smile. 757 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki? 758 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Can you pack up the fridge and the fan, too? 759 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 -I'll do it tomorrow. -Thanks. 760 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 It's not here. 761 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 Darn it. 762 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 What is it? 763 00:59:53,047 --> 00:59:53,881 Oh! 764 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Here it is. 765 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 YAMAZAKURA 766 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 -We found it. -Yeah. 767 01:00:03,016 --> 01:00:04,309 YAMAZAKURA 768 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Dad! 769 01:00:09,272 --> 01:00:12,191 YAMAZAKURA 770 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 771 01:00:20,325 --> 01:00:21,951 I'll get Japan to play it. 772 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Thanks. 773 01:00:28,833 --> 01:00:30,752 Where's the speaker cable? 774 01:00:30,835 --> 01:00:32,712 I think it's on the veranda. 775 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Hey. 776 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Look at this. 777 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fireworks. 778 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Isn't it cute? 779 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Cute? 780 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Yeah. 781 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 The Daruma Festival… 782 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 is in two days. 783 01:01:17,048 --> 01:01:18,549 Yeah. 784 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Let's… 785 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 see the fireworks together. 786 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Um… 787 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 -I'm-- -Cherry! Bring the cable! 788 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Hurry up already! 789 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Um… 790 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Let's go. 791 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 It's kinda warped. 792 01:02:28,995 --> 01:02:30,079 I wonder… 793 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 if this will play properly. 794 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 No way. 795 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Smile. 796 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Where's the record? 797 01:02:57,982 --> 01:02:59,275 Is something wrong? 798 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 AUGUST 16 799 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 800 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 I'm going to visit Hidamari in the evening. 801 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Tell the manager for me. 802 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Sure. 803 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 Our performance is tomorrow at seven on the rooftop stage, okay? 804 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Okay. 805 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cherry. 806 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Can you come with me after this? 807 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 I want to apologize to Mr. Fujiyama one more time. 808 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 NOTICE 809 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 MR. FUJIYAMA IS NOT PRESENT TODAY 810 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 Of course. 811 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 Thanks. 812 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 Um… 813 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 Actually, I… 814 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Hello. 815 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Oh, Maria! 816 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 It's been so long. 817 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Long time, no see. 818 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 How's your back? Are you okay now? 819 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Yes, thanks for asking. 820 01:04:43,337 --> 01:04:44,964 Who is she? 821 01:04:45,047 --> 01:04:45,965 She's… 822 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 my mom. 823 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Everyone, thank you for watching after my son. 824 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 Sakura, thank you so much for all your help until now. 825 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 You did a great job stepping in for Maria. 826 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 But it's a shame we can't dance the Daruma Folk Song together. 827 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 I'm sorry for not telling you that I'm moving. 828 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 When did you find out? 829 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 When summer break started. 830 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 -What about the fireworks? -Huh? 831 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 You said we'd go together. 832 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 I'm sorry. 833 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 I see. 834 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Then… 835 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 take care. 836 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 A THUNDEROUS ROAR WORDS EXIST FOR THE SAKE OF EXPRESSION 837 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 OPEN 838 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 CLOSED 839 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Mr. Fujiyama. 840 01:09:40,968 --> 01:09:46,390 THE GOLDFISH BOWL HAS CRACKED AND IS FLOWING 841 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Now, I would like to announce the start 842 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 of the 56th Odayama Daruma Festival! 843 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 You're finally awake. 844 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Here. 845 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Thanks. 846 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Hey! 847 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Come here! 848 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ARAKAWA MOVING CENTER 849 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Coming! 850 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 We're from the Arakawa Moving Center! 851 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Thank you for coming. 852 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 Thank you! 853 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 I'm… 854 01:12:16,874 --> 01:12:17,875 really sorry. 855 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Oh, it's a record. 856 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Thanks. 857 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Wow, amazing. 858 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 That's… 859 01:12:33,349 --> 01:12:34,183 a record? 860 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 I feel like I've seen this before. 861 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Everyone, it's almost time, so let's go to the stage. 862 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Look! 863 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 A record? 864 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Amazing! 865 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 If only Cherry weren't moving today. 866 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 We could've all heard it together. 867 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Um, can I ask you all a favor? 868 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 APARTMENTS WITH FRESH IVY WE'RE IN NUMBER 305 869 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SMILE HAS STARTED A LIVESTREAM 870 01:14:44,313 --> 01:14:45,147 And now, 871 01:14:45,230 --> 01:14:50,194 here is a dance by everyone from Day Service Hidamari! 872 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Please enjoy this Odayama Daruma Folk Song! 873 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 Huh? That's not the right song. 874 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 ♪ Remember back to those days ♪ 875 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 ♪ When we lived in a dream ♪ 876 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 ♪ And to our meeting of chance ♪ 877 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 ♪ It was a miracle from this world ♪ 878 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 ♪ On that day ♪ 879 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 ♪ At the concert venue ♪ 880 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 ♪ We fell in love ♪ 881 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 ♪ As if struck by lightning ♪ 882 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 ♪ The key that opens the gate to my heart ♪ 883 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 ♪ The one and only key ♪ 884 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 ♪ Wings that guide us to freedom ♪ 885 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 ♪ The dream we once let go of ♪ 886 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 ♪ Becomes a rainbow bridge ♪ 887 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 This song… 888 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 Mr. Fujiyama's record? 889 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 890 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 I… like… 891 01:17:38,320 --> 01:17:40,280 the… leaves… 892 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 that… you've… hidden." 893 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 Dad, stop the car! 894 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Wait, Yui! What's wrong? 895 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 I forgot something! 896 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Hurry, Cherry! 897 01:18:16,441 --> 01:18:17,859 You wrote that character wrong! 898 01:18:17,943 --> 01:18:19,319 TEETH 899 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Toughboy wrote that one. 900 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 I wrote it how you said to write it. 901 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 But it's not wrong. 902 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Is it wrong or not? 903 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 P.A. BOOTH 904 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 I wonder if Cherry is watching. 905 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 I'm sure he is. 906 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 Like your emotions Rise above the sea, young one 907 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Like your emotions 908 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Rise above the sea, young one 909 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Excuse me. 910 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cherry! 911 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 He came! 912 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 Lights in the summer night make a false start in the evening sunset 913 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 In my seventeenth July 914 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 I met you 915 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 Hey, sunflower 916 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 I ask my dictionary the definition of "cute" 917 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Words bubble up 918 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 like soda pop 919 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 A thunderous roar Words exist for the sake of expression 920 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 An evening rainbow 921 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 I have something to tell you 922 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 A piece of my great passion 923 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 Sent into your hand 924 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 I'll scream with all of my might 925 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 To you, during summer's end 926 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Yamazakura I like the leaves that you've hidden 927 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 Yamazakura I like those cute teeth of yours 928 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 Yamazakura I like the leaves that you've hidden 929 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 Yamazakura I like those cute teeth of yours 930 01:21:54,159 --> 01:21:58,997 Yamazakura I like cute words, too 931 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 Yamazakura I like cute fireworks, too 932 01:22:07,172 --> 01:22:11,968 Yamazakura I like that cute smile of yours 933 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 Yamazakura I like you, Smile 934 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 I like you! 935 01:22:47,587 --> 01:22:54,552 WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP 936 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 FLYINGDOG 10TH ANNIVERSARY PROJECT 937 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 Subtitle translation by: Chul Kim