1 00:01:30,947 --> 00:01:33,783 I've never been off the island, John. 2 00:01:33,816 --> 00:01:35,318 Neither has your imagination. 3 00:01:35,352 --> 00:01:38,322 Stop. 4 00:02:06,516 --> 00:02:08,853 Where would you travel? 5 00:02:10,854 --> 00:02:12,390 Boston. 6 00:02:13,289 --> 00:02:17,728 No, I mean, if you could go to South America or Europe? 7 00:02:19,729 --> 00:02:20,965 Boston. 8 00:02:22,866 --> 00:02:24,669 Really? 9 00:02:40,550 --> 00:02:42,486 What is it? 10 00:02:43,887 --> 00:02:45,423 I'm hungry. 11 00:02:45,455 --> 00:02:46,823 You've no more money. 12 00:02:46,856 --> 00:02:48,592 Ah. 13 00:03:32,568 --> 00:03:34,437 Are you looking for someone? 14 00:03:34,471 --> 00:03:37,608 I need a room. Just for a week or two. 15 00:03:37,640 --> 00:03:39,075 Do you have family on the island? 16 00:03:39,109 --> 00:03:40,444 I do not. 17 00:03:40,477 --> 00:03:41,846 I'll take you for a night. 18 00:03:41,878 --> 00:03:43,847 After that, you're on your own. 19 00:03:43,881 --> 00:03:46,783 There's rooms out by the five corners. Guinea town. 20 00:04:08,671 --> 00:04:10,508 Sh. 21 00:04:16,512 --> 00:04:17,848 Jake. 22 00:04:19,516 --> 00:04:20,818 What brings you here? 23 00:04:20,850 --> 00:04:21,886 The war. 24 00:04:24,588 --> 00:04:26,591 You tell him. 25 00:04:36,666 --> 00:04:41,137 Tell him what you need. 26 00:04:41,170 --> 00:04:43,574 His doctor stopped giving him medicine. 27 00:04:44,475 --> 00:04:45,709 Is your leg still hurting? 28 00:04:45,742 --> 00:04:48,579 Just give us opium, doctor. I beg you. 29 00:04:48,612 --> 00:04:50,781 I only wish to know the man's condition, good woman. 30 00:04:50,814 --> 00:04:52,817 Give him what he needs, 31 00:04:54,016 --> 00:04:55,752 or I won't stay with him. 32 00:04:57,620 --> 00:04:59,089 Not another night. 33 00:05:07,197 --> 00:05:09,434 This is the last of what I've got. 34 00:05:10,300 --> 00:05:12,670 I want to see him back here if he needs help. 35 00:05:12,702 --> 00:05:15,472 Way I hear it, you're about to pull up stakes anyways. 36 00:05:15,505 --> 00:05:17,507 Only to another part of town. 37 00:05:18,040 --> 00:05:19,043 Here. 38 00:05:28,050 --> 00:05:30,521 Good morning, Mrs. Rivers. 39 00:05:46,870 --> 00:05:49,273 What you doing holding a chicken? 40 00:05:49,305 --> 00:05:50,841 Rent. 41 00:05:50,874 --> 00:05:53,576 Although, my landlord apparently prefers pork. 42 00:05:53,610 --> 00:05:54,912 I'm getting evicted. 43 00:05:54,944 --> 00:05:56,514 Where will you go? 44 00:05:56,547 --> 00:05:57,648 You need your chemist. 45 00:05:57,680 --> 00:05:59,216 I gave away the last of that opium. 46 00:05:59,249 --> 00:06:00,918 You still owe me for it. 47 00:06:00,951 --> 00:06:03,254 Well, first I need to find a new office. 48 00:06:03,954 --> 00:06:06,189 What are you gonna do with that chicken? 49 00:06:08,158 --> 00:06:09,793 Make a good soup. 50 00:06:39,221 --> 00:06:40,757 I beg your pardon. 51 00:06:42,125 --> 00:06:43,860 Uh, Mrs. Roland? 52 00:06:43,894 --> 00:06:45,062 Yes? 53 00:06:46,896 --> 00:06:48,632 Don't make me guess. 54 00:06:48,665 --> 00:06:50,968 I'm looking for a Dr. Peter Roland. 55 00:06:51,000 --> 00:06:53,603 Ah. Why? 56 00:06:53,637 --> 00:06:54,805 Are you unwell? 57 00:06:54,838 --> 00:06:58,175 My husband was a captain in the war. They crossed paths. 58 00:06:59,343 --> 00:07:00,545 A captain? 59 00:07:01,478 --> 00:07:04,115 Well, Peter doesn't talk much about the war. 60 00:07:04,648 --> 00:07:06,183 Is he expecting you? 61 00:07:06,216 --> 00:07:09,653 No, but I have traveled a long way. 62 00:07:10,153 --> 00:07:11,556 Mm. 63 00:07:20,697 --> 00:07:22,867 Women delay the start of everything. 64 00:07:24,701 --> 00:07:27,004 Not very polite to our visitor. 65 00:07:27,036 --> 00:07:29,138 Oh. Apologies all around. 66 00:07:29,172 --> 00:07:31,108 Now can we simply get in the boat? 67 00:07:31,841 --> 00:07:34,010 Oh yes, I would like to introduce you. 68 00:07:34,043 --> 00:07:35,346 We'll make our introductions later. 69 00:07:35,379 --> 00:07:38,115 After we've tried to at least catch a single fish. 70 00:07:46,790 --> 00:07:49,260 Work here can be dreadfully dull for a woman. 71 00:07:49,994 --> 00:07:53,631 Unless you like dipping candles or cleaning fish. 72 00:07:53,663 --> 00:07:54,899 Quiet. 73 00:07:56,733 --> 00:07:58,235 All right, watch this. 74 00:08:04,206 --> 00:08:05,175 Christ. 75 00:08:05,208 --> 00:08:06,176 Charles. 76 00:08:06,209 --> 00:08:08,079 They don't bite at all. 77 00:08:09,211 --> 00:08:11,247 Only men should go fishing. 78 00:08:11,281 --> 00:08:13,083 Father, please. 79 00:08:13,115 --> 00:08:15,853 Without even a bite in two hours, why bother? 80 00:08:16,386 --> 00:08:19,723 The lazy brutes have taken their siestas in the sun. 81 00:08:19,755 --> 00:08:21,724 Well, you've had plenty of good sport. 82 00:08:21,757 --> 00:08:23,159 How many did he hook? 83 00:08:23,826 --> 00:08:24,862 Four. 84 00:08:24,894 --> 00:08:28,665 A silver heap of clammy scales and struggling fins 85 00:08:28,699 --> 00:08:30,835 breathing in the fatal air. 86 00:08:35,772 --> 00:08:37,642 John has a way with words. 87 00:08:40,009 --> 00:08:41,812 And, you are a doctor? 88 00:08:41,845 --> 00:08:43,047 Not really. 89 00:08:44,847 --> 00:08:47,083 You were not a doctor in the war? 90 00:08:47,116 --> 00:08:47,918 I was. 91 00:08:47,951 --> 00:08:50,854 Lucia says her husband was a captain. 92 00:08:50,886 --> 00:08:52,689 Also that he knew you. 93 00:08:52,722 --> 00:08:55,325 Only briefly. At Antietam. 94 00:08:56,326 --> 00:08:57,827 Your husband was in the Navy- 95 00:08:57,860 --> 00:08:59,929 I hope we're not gonna turn a family fishing trip 96 00:08:59,962 --> 00:09:02,832 into a reenactment of the Battle of Antietam. 97 00:09:02,865 --> 00:09:04,934 I am sorry, Mr. Roland, but perhaps- 98 00:09:04,967 --> 00:09:07,103 Peter was a brave union soldier. 99 00:09:07,136 --> 00:09:09,939 First lieutenant in the 20th Massachusetts infantry. 100 00:09:09,972 --> 00:09:11,375 That's all you need to know. 101 00:09:13,476 --> 00:09:15,778 He saved men's lives 102 00:09:15,812 --> 00:09:18,282 and brought glory to the good name of Nantucket. 103 00:09:19,416 --> 00:09:20,451 You have a husband? 104 00:09:22,451 --> 00:09:27,024 He was killed at Gettysburg. 105 00:09:27,057 --> 00:09:29,960 I insist we stop this. 106 00:09:32,428 --> 00:09:35,264 I missed the war. I slept through it. 107 00:09:35,298 --> 00:09:37,234 The place to be, I would say. 108 00:09:39,302 --> 00:09:41,971 My husband told me he was treated by a doctor from 109 00:09:42,004 --> 00:09:45,942 Nantucket who appeared to him as an angel. 110 00:09:47,476 --> 00:09:49,447 There were no angels at Antietam. 111 00:09:50,780 --> 00:09:52,248 I came to find you. 112 00:09:55,317 --> 00:09:57,487 I would like to know why. Now is not the time. 113 00:09:57,520 --> 00:09:58,488 I agree. 114 00:09:58,522 --> 00:09:59,990 You're interrupting. 115 00:10:00,023 --> 00:10:01,191 I haven't had the chance to- 116 00:10:01,224 --> 00:10:03,127 - The race is over, John. 117 00:10:03,494 --> 00:10:05,295 Will you walk with me? 118 00:10:05,327 --> 00:10:07,831 I should go back to town. 119 00:10:07,864 --> 00:10:09,533 I found a rooming house in Guinea. 120 00:10:09,566 --> 00:10:11,835 No. Have, have dinner with us. 121 00:10:11,868 --> 00:10:13,370 Peter? 122 00:10:13,403 --> 00:10:15,004 Tend to Mother, old boy. 123 00:10:17,474 --> 00:10:18,876 Let me see. 124 00:10:20,342 --> 00:10:23,312 Josephine'll have dinner ready. 125 00:10:23,346 --> 00:10:25,315 We'll join you at the house. 126 00:10:28,083 --> 00:10:29,919 There may be more to this young woman 127 00:10:29,952 --> 00:10:31,288 than we care to know. 128 00:10:35,491 --> 00:10:38,762 It pains me to ask, but I need to borrow $5. 129 00:10:39,363 --> 00:10:41,064 John helped himself to the last of my cash 130 00:10:41,096 --> 00:10:43,033 and I need to be solvent for the move. 131 00:10:43,066 --> 00:10:46,103 Of course, but don't be so hard on your brother. 132 00:10:46,135 --> 00:10:48,938 We need to help him to find his way in the world. 133 00:10:48,971 --> 00:10:51,140 Which will never happen if this goes on. 134 00:10:51,173 --> 00:10:52,543 The girl is stunning. 135 00:10:54,577 --> 00:10:57,346 Though her pretext for her arrival at our doorstep 136 00:10:57,379 --> 00:10:59,350 just takes my breath away. 137 00:11:00,917 --> 00:11:03,353 I wouldn't judge her for that, not yet. 138 00:11:03,385 --> 00:11:05,889 Is there something you're not telling me? 139 00:11:08,258 --> 00:11:09,860 You have your eye on her. 140 00:11:13,929 --> 00:11:15,799 We don't keep secrets. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,470 Oh, it's only you. 142 00:11:20,537 --> 00:11:24,374 Only? I pay your keep young lady. 143 00:11:24,407 --> 00:11:26,243 No, I mean, there was a fella here earlier, 144 00:11:26,275 --> 00:11:28,011 seemed in a hurry to see you. 145 00:11:29,011 --> 00:11:30,146 Well, tell me, who was he? 146 00:11:30,179 --> 00:11:32,415 A gentlemen. Called twice while you were away fishing. 147 00:11:32,448 --> 00:11:34,550 And what did the gentleman say? 148 00:11:34,583 --> 00:11:35,818 He was from the notary. 149 00:11:35,851 --> 00:11:39,189 He said attorney Bennett would be here himself this evening. 150 00:11:44,494 --> 00:11:45,695 What can it be? 151 00:11:45,729 --> 00:11:50,400 An attorney means bad news. We still owe for storm damage. 152 00:11:50,432 --> 00:11:51,467 Or money. 153 00:11:53,135 --> 00:11:55,171 But there isn't a single person on this island 154 00:11:55,205 --> 00:11:57,407 that will give or leave us a nickel. 155 00:11:57,440 --> 00:11:59,943 Not that we haven't tried to cultivate one. 156 00:11:59,975 --> 00:12:02,412 Do you remember your Uncle Joseph Le bow's second wife? 157 00:12:02,445 --> 00:12:06,183 Yes, a Donovan girl. Daughter of a paper hanger. 158 00:12:06,216 --> 00:12:09,620 They had money, and they liked us. 159 00:12:09,653 --> 00:12:10,620 Yeah. 160 00:12:10,653 --> 00:12:12,389 And he was in poor health. 161 00:12:12,922 --> 00:12:14,423 Have they any children? 162 00:12:14,456 --> 00:12:16,426 Oh, I should say so. Four or five. 163 00:12:16,458 --> 00:12:18,294 In my opinion, this important business 164 00:12:18,327 --> 00:12:21,030 has to do with a marriage proposal for John. 165 00:12:21,063 --> 00:12:23,599 Why me? You're the elder. 166 00:12:23,633 --> 00:12:27,304 Besides, I do not wish to marry yet. 167 00:12:27,336 --> 00:12:29,572 Oh, so you are then a ladies' man? 168 00:12:29,605 --> 00:12:32,141 Isn't necessary to be a ladies' man 169 00:12:32,174 --> 00:12:34,176 to say that one does not wish to marry yet. 170 00:12:34,210 --> 00:12:36,446 Ah good. That explains it. 171 00:12:36,479 --> 00:12:37,647 "Yet," you're waiting. 172 00:12:37,679 --> 00:12:42,318 Fine. I'm waiting then, if you'll have it so. 173 00:12:42,918 --> 00:12:45,621 What fools we are to bother about this. 174 00:12:45,654 --> 00:12:47,690 Attorney Bennett is a friend. 175 00:12:47,724 --> 00:12:50,460 He knows that Peter's looking for a suitable new office 176 00:12:50,493 --> 00:12:51,962 and he's found one. 177 00:12:51,995 --> 00:12:53,464 Meal will now be served. 178 00:12:57,567 --> 00:13:01,004 I hope we have finished discussing family matters. 179 00:13:01,037 --> 00:13:04,007 Ms. Childs, tell us all about you. 180 00:13:04,039 --> 00:13:06,676 My story is of little interest, Mrs. Roland. 181 00:13:07,510 --> 00:13:10,079 Won't you tell us from where you come? 182 00:13:10,113 --> 00:13:11,248 I'm all ears. 183 00:13:13,283 --> 00:13:15,485 Cuba, originally. 184 00:13:15,518 --> 00:13:19,256 My family fled when I was just six, to St. Augustine. 185 00:13:19,288 --> 00:13:20,356 Why on earth? 186 00:13:21,323 --> 00:13:25,194 My father was hunted in Cuba for his work against slavery. 187 00:13:25,227 --> 00:13:27,096 He opposed the Spanish rulers of my country. 188 00:13:27,129 --> 00:13:29,131 If you were against slavery, then why the hell 189 00:13:29,164 --> 00:13:31,067 did your family settle in a slave state? 190 00:13:31,100 --> 00:13:32,201 Charles, please. 191 00:13:32,235 --> 00:13:35,338 No child bears the burden of what their parents do. 192 00:13:35,905 --> 00:13:38,375 My family wished to stay out of the war. 193 00:13:38,408 --> 00:13:39,209 Many people did. 194 00:13:39,241 --> 00:13:40,410 Oh, I'm sure. 195 00:13:41,344 --> 00:13:42,646 What about your husband? 196 00:13:43,413 --> 00:13:46,216 You said he knew Peter. Did he fight for the Union? 197 00:13:46,249 --> 00:13:47,317 Stop it, Charles. 198 00:13:47,350 --> 00:13:49,319 And don't answer him, Miss Childs. 199 00:13:49,351 --> 00:13:50,687 It's all in good humor. 200 00:13:52,288 --> 00:13:55,292 Robert E. Lee brought 20,000 slaves with him 201 00:13:55,325 --> 00:13:56,994 to Gettysburg, young lady. 202 00:13:57,693 --> 00:14:00,596 And he grabbed and shackled every free Negro he encountered 203 00:14:00,629 --> 00:14:02,532 on his march through Maryland 204 00:14:02,565 --> 00:14:03,667 - and Pennsylvania- - Miss Childs said 205 00:14:03,700 --> 00:14:05,769 that her family opposed slavery, Father. 206 00:14:05,802 --> 00:14:06,970 Or, weren't you listening? 207 00:14:07,003 --> 00:14:10,139 Well I'm guessing that she married a Confederate officer 208 00:14:10,173 --> 00:14:12,408 who defended slave owners. 209 00:14:12,442 --> 00:14:13,442 Am I wrong? 210 00:14:13,476 --> 00:14:15,245 Yankees built and profited from the slave trade 211 00:14:15,278 --> 00:14:16,446 for 200 years, Father. 212 00:14:16,479 --> 00:14:20,350 Our family, including you young man, were abolitionists. 213 00:14:20,383 --> 00:14:22,719 This island established the first Quaker meeting 214 00:14:22,751 --> 00:14:24,253 in the world opposed to slavery. 215 00:14:24,287 --> 00:14:26,123 While some island Quakers held onto their slaves 216 00:14:26,155 --> 00:14:27,323 for another 50 years. 217 00:14:27,356 --> 00:14:30,995 And the Newport Quakers made their fortunes from slavery. 218 00:14:31,595 --> 00:14:33,596 Why did you fight in the war, son? 219 00:14:35,130 --> 00:14:36,399 I didn't fight. 220 00:14:36,832 --> 00:14:39,368 I tended to the dead and the dying. 221 00:14:39,402 --> 00:14:41,572 And yes, because I opposed slavery, 222 00:14:42,105 --> 00:14:44,807 as does Miss Childs, or Mrs. Childs, 223 00:14:44,841 --> 00:14:47,043 which is something we have in common. 224 00:14:50,480 --> 00:14:52,816 Now that everyone, except our John, 225 00:14:52,849 --> 00:14:55,719 has finally established their bona fides, 226 00:14:55,751 --> 00:14:59,622 could we forget this nonsense and enjoy our flounder? 227 00:15:01,224 --> 00:15:02,025 My father said- 228 00:15:02,057 --> 00:15:04,160 And that includes you, Miss Childs. 229 00:15:05,628 --> 00:15:07,230 Yes, of course. 230 00:15:15,171 --> 00:15:18,141 I do not know what is next for me. 231 00:15:18,173 --> 00:15:20,610 I need to settle a bit. 232 00:15:20,643 --> 00:15:22,112 I hope I will see you. 233 00:15:33,722 --> 00:15:36,293 I have only one request. 234 00:15:36,326 --> 00:15:38,260 What are you even saying? 235 00:15:38,293 --> 00:15:41,497 Just this time, Peter. She's what I dreamed of. 236 00:15:42,164 --> 00:15:44,200 This talk is absurd on the face of it. 237 00:15:44,234 --> 00:15:45,769 You act like she's available for the taking. 238 00:15:45,802 --> 00:15:46,769 Listen Peter- 239 00:15:46,802 --> 00:15:48,804 I heard you the first time. 240 00:15:48,837 --> 00:15:50,073 Believe me. 241 00:15:50,840 --> 00:15:52,276 I don't disbelieve you. 242 00:15:54,711 --> 00:15:55,812 Hup! 243 00:16:01,283 --> 00:16:04,087 Hup. 244 00:16:10,259 --> 00:16:11,595 Good afternoon, Josephine. 245 00:16:12,662 --> 00:16:14,197 Are the Roland's at home? 246 00:16:14,230 --> 00:16:16,432 Yes, counselor. Right this way. 247 00:16:16,466 --> 00:16:17,533 Good evening, sir. 248 00:16:17,567 --> 00:16:22,505 Do you know a certain, a Mr. Leon Marshall of Boston? 249 00:16:22,538 --> 00:16:24,207 Mm-hmm, we do indeed. 250 00:16:25,408 --> 00:16:27,177 He's a friend? 251 00:16:27,210 --> 00:16:31,748 Best of friends. Formerly a Quaker, same as we were. 252 00:16:31,780 --> 00:16:35,651 Now a devoted Bostonian who never leaves Beacon Hill. 253 00:16:35,684 --> 00:16:38,787 He made a good deal of money selling whale oil. 254 00:16:38,821 --> 00:16:40,356 Mm-hmm. 255 00:16:40,389 --> 00:16:43,225 Mm, I've not seen him in years. 256 00:16:43,259 --> 00:16:46,697 I must tell you, Mr. Marshall is dead. 257 00:16:49,599 --> 00:16:50,701 Oh dear. 258 00:16:51,768 --> 00:16:53,504 He wasn't any older than I am. 259 00:16:55,471 --> 00:16:58,341 Well, my notary in Boston has communicated with me 260 00:16:58,374 --> 00:17:03,379 this morning, the principle condition of Mr. Marshall's will 261 00:17:04,314 --> 00:17:08,785 by which he makes your son John his sole heir. 262 00:17:17,727 --> 00:17:19,663 How will the inheritance be executed? 263 00:17:20,730 --> 00:17:22,199 Charles, please. 264 00:17:22,231 --> 00:17:23,533 Oh, I'm sorry, uh, 265 00:17:24,233 --> 00:17:26,936 uh, how did poor Marshall die? 266 00:17:26,970 --> 00:17:30,874 Well, I only know he has no other heirs, 267 00:17:30,906 --> 00:17:34,177 and he has bequeathed his entire fortune 268 00:17:34,845 --> 00:17:38,815 to your second son, who he had known since birth 269 00:17:38,847 --> 00:17:41,884 and judged to be worthy of this legacy, 270 00:17:41,917 --> 00:17:46,923 which now produces an income of $17,000 annually. 271 00:17:47,190 --> 00:17:49,659 And should John refuse, the entire fortune reverts 272 00:17:49,692 --> 00:17:53,262 to a charity in Boston for abandoned children. 273 00:17:54,797 --> 00:17:58,468 Christ, what a generous man. 274 00:17:58,500 --> 00:18:01,605 I am very happy to have brought you this good news. 275 00:18:01,637 --> 00:18:04,441 Your good news is the death of my parents' friend? 276 00:18:04,473 --> 00:18:05,942 Forgive me, of course. 277 00:18:07,343 --> 00:18:09,913 He was very kind to my brother and me. 278 00:18:09,945 --> 00:18:13,616 He invited us to dine with him sometimes. 279 00:18:14,983 --> 00:18:18,587 I don't remember much, except he always hugged me 280 00:18:18,621 --> 00:18:19,723 when we met. 281 00:18:23,992 --> 00:18:25,427 You'll have to pardon me. 282 00:18:25,461 --> 00:18:26,329 Of course. 283 00:18:27,297 --> 00:18:28,632 Good evening, Mr. Bennett. 284 00:18:30,333 --> 00:18:31,000 Peter. 285 00:18:32,902 --> 00:18:34,604 And there are no possible challenges 286 00:18:34,636 --> 00:18:36,338 or difficulties to the will? 287 00:18:36,372 --> 00:18:38,008 No, none at all. It's all very clear. 288 00:18:38,040 --> 00:18:40,676 It just requires John's acceptance. 289 00:18:50,319 --> 00:18:52,655 Well, you lucky devil. 290 00:18:52,689 --> 00:18:53,957 Ain't you gonna kiss me? 291 00:18:54,656 --> 00:18:57,526 It hadn't struck me as indispensable 292 00:18:57,559 --> 00:18:59,428 to the transaction. 293 00:18:59,461 --> 00:19:00,497 Ah. 294 00:19:01,230 --> 00:19:06,435 At last, a stroke of fortune. 295 00:19:09,306 --> 00:19:10,841 Did you know Mr. Marshall well? 296 00:19:11,740 --> 00:19:12,776 Yes, we did. 297 00:19:14,509 --> 00:19:18,515 The day you were born, it was Leon who went for the doctor. 298 00:19:19,348 --> 00:19:22,418 We were breakfasting with him when your mother took sick. 299 00:19:23,385 --> 00:19:27,423 In his haste, he grabbed my hat instead of his. 300 00:19:27,457 --> 00:19:30,527 We had a good laugh afterwards. 301 00:19:30,559 --> 00:19:32,662 It's likely he remembered helping bring you into the 302 00:19:32,694 --> 00:19:34,697 world. 303 00:20:07,529 --> 00:20:08,565 Come in. 304 00:20:13,502 --> 00:20:17,072 Uh, it is best we talk in private. 305 00:20:17,105 --> 00:20:18,442 Indeed. 306 00:20:20,175 --> 00:20:21,510 Please, sit. 307 00:20:29,652 --> 00:20:32,689 First, I would uh, I would like you to tell me 308 00:20:32,721 --> 00:20:36,893 on what errand you've come here and uh, and why now? 309 00:20:36,925 --> 00:20:38,660 I thought I had the privilege 310 00:20:38,693 --> 00:20:41,096 of asking the first question. 311 00:20:41,130 --> 00:20:42,666 Excuse my bluntness. 312 00:20:43,266 --> 00:20:48,471 A Confederate widow needs to be very discrete here. 313 00:20:48,704 --> 00:20:51,707 You fear my presence here is a danger to your reputation? 314 00:20:53,041 --> 00:20:54,477 Simply stated, yes. 315 00:20:55,678 --> 00:20:57,914 73 men from Nantucket died in the war. 316 00:20:57,946 --> 00:21:00,383 Please, do not doubt my discretion. 317 00:21:02,818 --> 00:21:04,520 I see this is not a good time. 318 00:21:04,554 --> 00:21:06,957 No, I, I came here to talk. 319 00:21:12,060 --> 00:21:14,530 Your words to your family at the dinner table 320 00:21:14,564 --> 00:21:17,433 reveal you to be the kind of man I expected you to be. 321 00:21:20,970 --> 00:21:22,838 Did the attorney bring you good news? 322 00:21:22,872 --> 00:21:24,039 Did he find you an office? 323 00:21:24,073 --> 00:21:28,111 No, he came with the offer of money, to my brother, John. 324 00:21:28,144 --> 00:21:31,513 A family friend left him a substantial inheritance. 325 00:21:31,547 --> 00:21:32,949 Not to the both of you? 326 00:21:32,981 --> 00:21:35,617 No, though it seems odd. 327 00:21:35,651 --> 00:21:39,456 An old bachelor with no heirs leaves his fortune 328 00:21:39,489 --> 00:21:40,824 equally to both brothers. 329 00:21:40,856 --> 00:21:43,058 That would be simple and natural. 330 00:21:43,092 --> 00:21:44,060 Oh, I am sorry. 331 00:21:44,093 --> 00:21:46,863 I do not mean to intrude in your family matters. 332 00:21:46,895 --> 00:21:49,065 And I am equally surprised that I'm telling you this. 333 00:21:49,097 --> 00:21:50,165 I hardly know you. 334 00:21:50,199 --> 00:21:51,735 Nor I you. 335 00:21:53,502 --> 00:21:56,138 Though, your brother's inheritance 336 00:21:56,172 --> 00:21:57,740 does have a certain logic. 337 00:21:57,772 --> 00:21:58,942 What do you mean? 338 00:21:58,974 --> 00:22:00,644 He is so unlike you. 339 00:22:01,711 --> 00:22:02,711 Even, uh- 340 00:22:04,079 --> 00:22:05,080 Even what? 341 00:22:06,516 --> 00:22:07,584 Nothing. 342 00:22:09,751 --> 00:22:14,657 Let us just say that he has better luck than you or me. 343 00:22:18,928 --> 00:22:23,066 I can't think. I uh, I don't belong here right now. 344 00:22:23,098 --> 00:22:24,099 Oh. 345 00:22:26,269 --> 00:22:29,972 Excuse me, but I don't feel comfortable saying any more, 346 00:22:30,006 --> 00:22:32,542 except that I trust that you will keep my confidence. 347 00:22:32,575 --> 00:22:33,876 I should say the same thing to you. 348 00:22:33,910 --> 00:22:35,711 You have not revealed anything. 349 00:22:36,711 --> 00:22:40,083 Surely, we will talk again soon. 350 00:22:42,117 --> 00:22:43,153 Forgive me, Miss Childs. 351 00:22:43,185 --> 00:22:46,088 No, there is nothing to forgive, on the contrary. 352 00:22:46,122 --> 00:22:47,123 Please. 353 00:23:04,906 --> 00:23:06,242 May I join you? 354 00:23:07,710 --> 00:23:08,879 Of course. 355 00:23:27,630 --> 00:23:28,965 I love it here. 356 00:23:29,565 --> 00:23:31,701 When I was in the war, I used to get through it 357 00:23:31,733 --> 00:23:33,736 by imagining I was other places. 358 00:23:34,636 --> 00:23:37,105 I would think about the times I came down here, 359 00:23:37,138 --> 00:23:39,675 seized by the desire to be on the boats 360 00:23:39,709 --> 00:23:42,345 to countries with roaming lions 361 00:23:42,377 --> 00:23:47,550 and exotic hummingbirds and stunning girls. 362 00:23:53,388 --> 00:23:54,857 You won't have to work now. 363 00:23:57,159 --> 00:23:59,228 You can travel wherever you choose, 364 00:23:59,260 --> 00:24:04,267 and find a fair-haired Swede, or a Southern beauty. 365 00:24:05,401 --> 00:24:08,770 Though I think you would rather land the widow, Lucia. 366 00:24:08,804 --> 00:24:10,940 Though she's clearly here for you. 367 00:24:10,972 --> 00:24:12,008 You are delusional. 368 00:24:16,945 --> 00:24:18,180 Now also rich. 369 00:24:18,980 --> 00:24:23,752 Yes, dear boy, you are a rich man. 370 00:24:27,355 --> 00:24:29,192 I'm very glad to have come upon you, 371 00:24:30,393 --> 00:24:32,696 to tell you how pleased I am for you. 372 00:24:34,363 --> 00:24:39,369 How, truly I congratulate you, and how much I care for you. 373 00:24:46,375 --> 00:24:48,044 Thank you, my good Peter. 374 00:24:51,913 --> 00:24:54,150 Now I'll leave you to dream about the future. 375 00:25:23,878 --> 00:25:25,214 It's me. 376 00:25:25,714 --> 00:25:27,182 What's the matter? 377 00:25:27,215 --> 00:25:29,251 I just wanted to say good morning. 378 00:25:29,285 --> 00:25:30,653 You're up so early. 379 00:25:31,387 --> 00:25:34,390 I've got patients. Just a minute. 380 00:25:43,999 --> 00:25:45,201 Come in. 381 00:26:03,085 --> 00:26:05,254 Will you be home for dinner? 382 00:26:05,287 --> 00:26:06,488 I don't know. 383 00:26:06,521 --> 00:26:09,692 I have my sights set on a new office with a place to live. 384 00:26:10,759 --> 00:26:12,095 The widow's found a boarding house? 385 00:26:12,127 --> 00:26:14,262 She has, the Atlantic House. 386 00:26:14,296 --> 00:26:15,431 In New Guinea. 387 00:26:15,463 --> 00:26:17,399 Miss Childs says she wants time alone. 388 00:26:17,432 --> 00:26:19,435 It's really nothing, Peter. 389 00:26:20,336 --> 00:26:24,140 It's just, I'll only offer her as much help as she needs. 390 00:26:34,549 --> 00:26:39,021 By the way, mother, I remember when I was a boy 391 00:26:39,888 --> 00:26:42,858 I think I saw a little portrait of Leon Marshall. 392 00:26:44,192 --> 00:26:47,262 Yes, it could be. 393 00:26:47,296 --> 00:26:49,099 Do you know what became of it? 394 00:26:52,233 --> 00:26:54,202 Uh, let me think. 395 00:26:54,236 --> 00:26:56,239 I'm not absolutely sure. 396 00:26:56,705 --> 00:26:58,907 You know, maybe it's in my desk. 397 00:27:01,576 --> 00:27:03,412 You look striking. 398 00:27:03,444 --> 00:27:05,914 Do you think you might find it for me? 399 00:27:05,948 --> 00:27:07,117 I'll look. 400 00:27:08,317 --> 00:27:09,451 I'll look. 401 00:27:13,388 --> 00:27:14,456 Why did you want it? 402 00:27:14,490 --> 00:27:17,160 I thought it'd be only natural to give it to John, 403 00:27:17,192 --> 00:27:19,762 so he can have a picture of his benefactor. 404 00:27:20,497 --> 00:27:22,865 I will search for it, after breakfast. 405 00:27:44,519 --> 00:27:46,923 Well, I immediately thought of this place, 406 00:27:46,955 --> 00:27:48,957 seems quite fitting for a young doctor. 407 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 Yes. 408 00:27:53,028 --> 00:27:54,329 Yes. It's very nice. 409 00:27:59,134 --> 00:28:01,136 I've had my eye on it for some time. 410 00:28:02,403 --> 00:28:03,471 It's perfect. 411 00:28:03,505 --> 00:28:06,175 Well uh, two doors open onto two different streets. 412 00:28:06,208 --> 00:28:08,009 There are two drawing rooms, 413 00:28:08,042 --> 00:28:10,512 a glass corridor where your patients can wait, 414 00:28:11,881 --> 00:28:13,283 and a garden out back. 415 00:28:16,184 --> 00:28:18,086 I can't imagine a better place. 416 00:28:18,119 --> 00:28:20,155 I'm sure you'd have many callers. 417 00:28:20,189 --> 00:28:23,192 Yes, I am expanding my practice. 418 00:28:24,425 --> 00:28:26,095 How much might it cost? 419 00:28:26,127 --> 00:28:29,965 1,500 for the year. It's a three-year lease. 420 00:28:29,999 --> 00:28:31,267 What are the terms? 421 00:28:31,299 --> 00:28:34,037 Half down, and the balance in four months. 422 00:28:36,538 --> 00:28:38,473 Do I have time to think about it? 423 00:28:38,507 --> 00:28:40,042 Well, you seem to like it. 424 00:28:40,075 --> 00:28:42,510 I want it, I just need three or four days 425 00:28:42,544 --> 00:28:44,614 to assemble the deposit. 426 00:28:44,646 --> 00:28:46,849 Well, I'll see what I can do, Doctor. 427 00:28:48,384 --> 00:28:50,519 Do you mind if I just make some sketches? 428 00:28:50,551 --> 00:28:52,120 Oh, be my guest. 429 00:28:52,153 --> 00:28:54,457 Just drop this by my office when you're done. 430 00:28:55,958 --> 00:28:57,093 Thank you. 431 00:29:11,307 --> 00:29:12,942 Where's the new office? 432 00:29:12,974 --> 00:29:16,311 32 Water Street. I'll make plenty. 433 00:29:17,046 --> 00:29:18,413 How much will the chemist make? 434 00:29:18,446 --> 00:29:19,481 More. 435 00:29:19,515 --> 00:29:21,050 I'm sold. 436 00:29:21,083 --> 00:29:23,052 And each morning, I'll look out at the harbor, 437 00:29:23,085 --> 00:29:24,921 I'll take a swim, I'll go downstairs. 438 00:29:24,953 --> 00:29:28,924 I'll see 10 patients a day at $5 each, that's 12,000 a year. 439 00:29:28,958 --> 00:29:31,326 And in the afternoons I can see old friends, 440 00:29:31,359 --> 00:29:34,229 war veterans, maybe, maybe I'll just take $2 from them. 441 00:29:38,500 --> 00:29:39,334 Special. 442 00:29:39,367 --> 00:29:41,202 I'll be richer than my brother, Smoke, 443 00:29:41,236 --> 00:29:43,573 and more eminent, knowing I've made it on my own. 444 00:29:55,416 --> 00:29:57,220 I'm looking for Miss Childs. 445 00:29:57,752 --> 00:29:59,087 The widow? 446 00:30:02,324 --> 00:30:04,360 And now with her and your brother- 447 00:30:04,393 --> 00:30:06,395 Is that where she is, with my brother? 448 00:30:07,230 --> 00:30:11,200 You could use a girl, in your office. 449 00:30:12,433 --> 00:30:15,538 I can work for you, mind my own business. 450 00:30:15,570 --> 00:30:18,340 I don't earn enough to pay myself. 451 00:30:18,374 --> 00:30:19,575 I'd get them to pay. 452 00:30:27,516 --> 00:30:30,152 I would like you to give this to your new boarder. 453 00:30:30,184 --> 00:30:35,057 It's just to let her know where I am in case she needs help. 454 00:30:41,529 --> 00:30:42,999 Good day, Miss Ross. 455 00:30:50,305 --> 00:30:52,541 Not if it hurts my brother. 456 00:30:52,574 --> 00:30:55,010 The simple thing would be to refuse the money. 457 00:30:55,044 --> 00:30:56,145 Why? 458 00:30:56,778 --> 00:30:59,382 Believe me, you will find it useful. 459 00:30:59,414 --> 00:31:02,084 Yes, how many times do you say to yourself, 460 00:31:02,116 --> 00:31:04,353 "Damn, if I only had some money." 461 00:31:04,385 --> 00:31:07,389 Wouldn't you agree, no woman wants to marry a man? 462 00:31:07,423 --> 00:31:10,226 Marry? 463 00:31:10,259 --> 00:31:13,261 I would rather be a mole than a wife. 464 00:31:13,295 --> 00:31:15,431 You're not marrying again? 465 00:31:15,463 --> 00:31:19,100 You came here to Nantucket with no thoughts of marriage? 466 00:31:19,134 --> 00:31:21,636 You plan to live as a widow, a single woman. 467 00:31:21,670 --> 00:31:25,508 John, I simply came out for a walk. 468 00:31:25,540 --> 00:31:27,609 I just meant it, it won't be easy. 469 00:31:27,643 --> 00:31:29,178 I didn't mean to suggest- 470 00:31:29,211 --> 00:31:32,214 We both know what is going on. 471 00:31:34,682 --> 00:31:36,786 You hid in the bushes all morning, 472 00:31:36,818 --> 00:31:39,489 waiting for me to come out of the boarding house. 473 00:31:40,388 --> 00:31:42,190 I don't mean to be forward. 474 00:31:43,392 --> 00:31:45,061 Your eyes are shrinking. 475 00:31:46,361 --> 00:31:47,596 Lucia. 476 00:31:51,467 --> 00:31:52,602 Lucia. 477 00:34:26,655 --> 00:34:28,990 I would set myself up in a handsome home 478 00:34:29,023 --> 00:34:30,893 that makes people open their eyes. 479 00:34:32,027 --> 00:34:33,996 You also ought to ride on horseback. 480 00:34:34,028 --> 00:34:35,398 People will notice. 481 00:34:35,998 --> 00:34:38,434 Select one or two good cases to defend. 482 00:34:38,967 --> 00:34:40,635 Make your mark in court. 483 00:34:42,603 --> 00:34:45,574 And you do not want to give up the benefit of your studies. 484 00:34:46,807 --> 00:34:48,510 A man ought never to sit idle. 485 00:34:48,543 --> 00:34:49,545 Fiddlesticks. 486 00:34:49,577 --> 00:34:51,313 You don't agree, Charles? 487 00:34:51,346 --> 00:34:54,849 I just want him to get his own apartment. Now he can. 488 00:34:54,882 --> 00:34:56,885 But we're not beasts of burden. 489 00:34:57,686 --> 00:35:00,889 The smartest thing in life is to take it easy. 490 00:35:00,922 --> 00:35:03,525 There, you and I disagree, Father. 491 00:35:03,557 --> 00:35:06,829 He'd be a fool to work himself into the ground. 492 00:35:06,862 --> 00:35:09,697 11 grueling years on a whaling vessel taught me that 493 00:35:09,731 --> 00:35:10,699 and nothing else. 494 00:35:10,731 --> 00:35:13,001 It's not John's wealth that gives him worth. 495 00:35:13,034 --> 00:35:15,670 In the hands of some men, wealth can be a powerful lever. 496 00:35:15,704 --> 00:35:16,839 Those men are few though. 497 00:35:16,871 --> 00:35:17,806 Oh. 498 00:35:17,840 --> 00:35:20,742 If John wants to be a truly superior man, 499 00:35:20,775 --> 00:35:23,778 he needs to show it by what he does. 500 00:35:24,378 --> 00:35:25,581 Tra-la-la. 501 00:35:25,614 --> 00:35:26,782 Pardon, Father? 502 00:35:26,815 --> 00:35:28,983 When you have a large income you would be stupid to work. 503 00:35:29,016 --> 00:35:30,985 Again, we differ, Father. 504 00:35:31,018 --> 00:35:32,887 I have a request for John though. 505 00:35:32,920 --> 00:35:34,589 Surely, what is it? 506 00:35:36,090 --> 00:35:38,559 I need a loan, or at least the money back 507 00:35:38,592 --> 00:35:40,495 that you've borrowed. 508 00:35:40,528 --> 00:35:41,864 I need it soon. 509 00:35:42,931 --> 00:35:45,934 We have a full afternoon planned for your brother. 510 00:35:46,802 --> 00:35:47,870 Won't you join us? 511 00:35:51,972 --> 00:35:53,574 Let him do as he wishes. 512 00:35:53,608 --> 00:35:55,644 Surely you weren't expecting me. 513 00:35:55,677 --> 00:35:56,679 Peter. 514 00:35:59,547 --> 00:36:00,548 Peter. 515 00:36:07,722 --> 00:36:10,092 You're awfully frosty this morning. 516 00:36:10,125 --> 00:36:11,592 Father is wrong. 517 00:36:11,626 --> 00:36:14,363 The smartest thing in life is not to take it easy. 518 00:36:14,396 --> 00:36:18,367 The smartest thing in life is to avoid dangerous emotions. 519 00:36:19,668 --> 00:36:20,869 How? 520 00:36:20,902 --> 00:36:22,538 I have complete faith in you. 521 00:36:23,704 --> 00:36:25,574 Come home in time for dinner. 522 00:36:25,606 --> 00:36:27,509 Help us plan a celebration for your brother. 523 00:36:27,541 --> 00:36:30,578 I've got a patient who's asked for an overnight call. 524 00:36:30,612 --> 00:36:31,947 What is it, Peter? 525 00:36:33,481 --> 00:36:35,918 You'll get your new patients, your new office. 526 00:36:36,751 --> 00:36:39,454 I don't have to worry about you like I do John. 527 00:36:41,123 --> 00:36:42,692 He doesn't have your drive. 528 00:36:52,134 --> 00:36:54,003 What is to become of me, Mother? 529 00:37:08,916 --> 00:37:09,884 Miss Childs. 530 00:37:09,918 --> 00:37:11,053 I got your note. 531 00:37:12,086 --> 00:37:13,621 I'm a bit late. 532 00:37:13,655 --> 00:37:16,659 My comment about you and John was uncalled for. 533 00:37:17,659 --> 00:37:19,027 I hadn't thought of it. 534 00:37:19,059 --> 00:37:21,663 But uh, now, I think you're right. 535 00:37:21,695 --> 00:37:23,699 We do look different. 536 00:37:25,867 --> 00:37:27,736 My brother should refuse the money. 537 00:37:27,768 --> 00:37:29,604 You have never wanted money? 538 00:37:29,637 --> 00:37:30,806 Of course. 539 00:37:30,838 --> 00:37:32,440 In fact, I need it now to secure a place 540 00:37:32,474 --> 00:37:33,876 before I lose my practice entirely. 541 00:37:33,909 --> 00:37:35,477 So you understand John's dilemma. 542 00:37:35,510 --> 00:37:36,445 I just think there's more to it. 543 00:37:36,478 --> 00:37:37,945 My brother would do better to give it away. 544 00:37:37,978 --> 00:37:38,946 Dr. Roland. 545 00:37:38,980 --> 00:37:39,880 What is it? 546 00:37:39,914 --> 00:37:41,617 Do you mind, sir? We're looking for you. 547 00:37:41,650 --> 00:37:43,018 Well, my hours commence at one. What's the problem? 548 00:37:43,050 --> 00:37:45,653 A girl, she's been hurt. 549 00:37:45,686 --> 00:37:46,654 Where? 550 00:37:46,688 --> 00:37:47,655 Just up the street. 551 00:37:47,688 --> 00:37:48,656 What happened? 552 00:37:48,690 --> 00:37:50,693 A carriage ran right over her. 553 00:37:51,659 --> 00:37:53,128 We need to leave her here. 554 00:37:54,596 --> 00:37:55,630 Her artery's ruptured. 555 00:37:55,664 --> 00:37:57,065 What do I do? 556 00:37:57,097 --> 00:38:00,501 My surgical tools are in a glass case. 557 00:38:00,534 --> 00:38:03,571 There's a bone saw. The chloroform is marked. 558 00:38:03,605 --> 00:38:04,773 Okay. 559 00:39:02,163 --> 00:39:03,699 Lucia? 560 00:39:09,804 --> 00:39:11,039 Come in. 561 00:39:11,072 --> 00:39:12,074 Thank you. 562 00:39:14,708 --> 00:39:16,244 Luck that you are here. 563 00:39:23,552 --> 00:39:25,554 I can ask for tea. 564 00:39:25,586 --> 00:39:26,688 No, thank you. 565 00:39:28,623 --> 00:39:30,559 I am concerned about Peter. 566 00:39:30,592 --> 00:39:32,760 Why? What happened? 567 00:39:32,793 --> 00:39:33,761 Oh, why am I telling you? 568 00:39:33,795 --> 00:39:37,166 I, I assumed that you might know something. 569 00:39:39,568 --> 00:39:42,104 Things get inside him and they stay there. 570 00:39:42,137 --> 00:39:45,140 Can I help? I care deeply. 571 00:39:49,110 --> 00:39:49,979 Please. 572 00:39:56,851 --> 00:39:59,054 He suspects that I have turned against him. 573 00:40:03,291 --> 00:40:07,262 It probably seems strange why I came here to find him. 574 00:40:07,295 --> 00:40:09,798 I'm sure he needs someone to make him happy. 575 00:40:09,831 --> 00:40:11,300 That is not my intention. 576 00:40:12,867 --> 00:40:14,570 Well what are your intentions? 577 00:40:15,903 --> 00:40:17,039 I am not sure. 578 00:40:21,108 --> 00:40:23,112 And what about my poor John? 579 00:40:23,778 --> 00:40:27,748 He has his faults, but the look in his eyes 580 00:40:27,782 --> 00:40:28,951 when he sees you. 581 00:40:28,983 --> 00:40:29,985 Yes. 582 00:40:39,126 --> 00:40:40,228 May I? 583 00:40:40,260 --> 00:40:41,262 Yes. 584 00:40:43,130 --> 00:40:44,966 Photographs of your family? 585 00:40:45,000 --> 00:40:45,867 Friends. 586 00:40:47,369 --> 00:40:49,905 Women who lost their lovers in the war. 587 00:40:53,775 --> 00:40:54,777 Like I have. 588 00:41:00,280 --> 00:41:01,750 It sounds awful, Peter. 589 00:41:04,652 --> 00:41:06,688 The girl probably didn't have a chance. 590 00:41:09,858 --> 00:41:11,860 Still, if I had gotten there sooner. 591 00:41:12,793 --> 00:41:13,962 You can't assume that. 592 00:41:16,731 --> 00:41:18,067 God, I need a drink. 593 00:41:25,039 --> 00:41:27,041 So where were we? You need a loan. 594 00:41:29,744 --> 00:41:33,715 I'm ready to start a new practice, John, but I need 595 00:41:33,748 --> 00:41:34,950 money. 596 00:41:34,983 --> 00:41:37,285 Of course. I'll help. 597 00:41:37,318 --> 00:41:38,386 Thank you. 598 00:41:38,418 --> 00:41:41,322 I don't have an exact figure for what you borrowed, 599 00:41:41,356 --> 00:41:42,891 but uh, now that you- 600 00:41:42,923 --> 00:41:44,793 What's the money for? 601 00:41:44,826 --> 00:41:46,260 A new office. 602 00:41:46,293 --> 00:41:48,931 A grand place that can get my business going again. 603 00:41:50,130 --> 00:41:53,100 I need $750. 604 00:41:53,134 --> 00:41:54,402 I'll pay what I can. 605 00:41:55,070 --> 00:41:57,338 But I can't immediately, I've already paid the deposit 606 00:41:57,371 --> 00:41:59,875 on a new place on Water Street. 607 00:41:59,907 --> 00:42:01,076 You've what? Where? 608 00:42:01,108 --> 00:42:02,943 32 Water Street. 609 00:42:02,976 --> 00:42:03,944 32 Water Street? 610 00:42:03,978 --> 00:42:06,048 It's a splendid place, Peter. 611 00:42:06,081 --> 00:42:09,184 Two drawing rooms, a grand glass corridor, 612 00:42:09,217 --> 00:42:10,885 and a fine garden. 613 00:42:11,518 --> 00:42:14,188 It's a little elegant for my taste, but, 614 00:42:14,222 --> 00:42:15,457 well you never know. 615 00:42:15,489 --> 00:42:16,891 Can you afford this? 616 00:42:18,960 --> 00:42:20,795 You know you owe me money. 617 00:42:20,829 --> 00:42:21,997 I'll pay you back what I borrowed 618 00:42:22,030 --> 00:42:23,699 but it's not more than 300. 619 00:42:23,731 --> 00:42:24,365 It's more than 300. 620 00:42:24,400 --> 00:42:26,434 I just can't pay it all now. 621 00:42:26,467 --> 00:42:27,802 Settle down, brother. 622 00:42:27,835 --> 00:42:28,971 Settle down? 623 00:42:29,603 --> 00:42:32,140 You know that I have been looking for a place. 624 00:42:33,007 --> 00:42:37,178 You were right Peter. I need to set myself up. 625 00:42:38,179 --> 00:42:40,182 Become a superior man. 626 00:42:41,016 --> 00:42:43,818 Mother's two sons, both superior men. 627 00:42:48,889 --> 00:42:50,391 You bastard. 628 00:43:24,259 --> 00:43:28,197 Hm. This little discussion, making me hungry. 629 00:43:30,264 --> 00:43:32,467 Goodness man, we've not yet found your cure. 630 00:43:34,235 --> 00:43:35,437 You won't. 631 00:44:17,045 --> 00:44:22,017 The cottage is available for $12 a month for six months. 632 00:44:22,449 --> 00:44:24,051 Will I like it? 633 00:44:24,085 --> 00:44:24,985 Until it gets cold, 634 00:44:25,019 --> 00:44:27,155 I think you'll find the island just fine. 635 00:44:30,123 --> 00:44:32,126 You remain a mystery to me, Miss Childs. 636 00:44:34,295 --> 00:44:36,597 You presume that I tended your husband on the battlefield, 637 00:44:36,630 --> 00:44:39,500 but nothing you say convinces, 638 00:44:39,534 --> 00:44:43,838 and nothing explains why you've made this long journey. 639 00:44:47,074 --> 00:44:49,110 I killed a Union soldier, Peter. 640 00:44:53,213 --> 00:44:54,349 I had to. 641 00:44:54,382 --> 00:44:55,384 Please. 642 00:44:56,318 --> 00:44:59,188 And I conducted espionage for the Confederacy. 643 00:45:00,554 --> 00:45:03,090 I came here to find comfort. 644 00:45:03,123 --> 00:45:05,092 I had nowhere else to go. 645 00:45:05,126 --> 00:45:07,195 For reasons I can't fathom, 646 00:45:07,228 --> 00:45:09,463 you have come here to expose me 647 00:45:09,496 --> 00:45:11,031 and to ruin what prospects I have. 648 00:45:11,065 --> 00:45:12,434 No. 649 00:45:12,467 --> 00:45:13,702 What consideration do I owe you 650 00:45:13,735 --> 00:45:17,271 that I did not already unduly show your husband at Antietam? 651 00:45:17,304 --> 00:45:18,406 Peter. 652 00:45:34,956 --> 00:45:37,259 I feel that I am accumulating debts for a payment 653 00:45:37,291 --> 00:45:38,893 that I never promised to make. 654 00:45:41,628 --> 00:45:43,498 When I was a girl, Peter, 655 00:45:44,666 --> 00:45:47,269 Union soldiers invaded my family's home. 656 00:45:49,603 --> 00:45:52,240 There were only three of them, but that was enough. 657 00:45:54,175 --> 00:45:57,144 They beat my father and they took him away, 658 00:45:58,012 --> 00:46:00,349 accusing him of financing the rebels. 659 00:46:03,150 --> 00:46:05,920 He was a Cuban expatriate and a farmer. 660 00:46:07,387 --> 00:46:09,391 He had nothing to do with the war. 661 00:46:12,994 --> 00:46:14,930 They wasted no time with us. 662 00:46:17,164 --> 00:46:21,268 First night, they took my sisters upstairs 663 00:46:21,302 --> 00:46:23,305 and had their way with them. 664 00:46:24,672 --> 00:46:26,608 And they were only a landing away. 665 00:46:27,275 --> 00:46:29,478 And I could still hear them. 666 00:46:31,179 --> 00:46:32,547 My sisters were strong, 667 00:46:33,179 --> 00:46:35,583 and they fought and they cursed these men. 668 00:46:38,619 --> 00:46:40,289 I hid in the stables. 669 00:46:41,188 --> 00:46:44,625 And when the third soldier came for me, 670 00:46:44,659 --> 00:46:47,061 I killed him with my father's pistol. 671 00:46:50,097 --> 00:46:53,567 I road on horseback and I found a rebel outpost, 672 00:46:53,601 --> 00:46:55,637 and I offered to find Yankee troops 673 00:46:55,670 --> 00:46:57,539 and report their location. 674 00:46:58,472 --> 00:47:00,275 I bartered for my survival. 675 00:47:07,315 --> 00:47:08,650 As for my husband, 676 00:47:12,219 --> 00:47:13,355 he was my contact. 677 00:47:14,722 --> 00:47:17,559 A captain I informed of what I saw. 678 00:47:19,527 --> 00:47:21,195 And he was killed? 679 00:47:21,228 --> 00:47:24,031 Yes. In Pickett's Charge. 680 00:47:27,702 --> 00:47:31,373 I saw it, and I heard the sounds. 681 00:47:36,577 --> 00:47:37,446 I am cold. 682 00:48:05,505 --> 00:48:08,509 When the war began, there were few doctors on either side, 683 00:48:10,077 --> 00:48:12,579 and thousands killed and wounded, 684 00:48:12,612 --> 00:48:16,683 sometimes in a single day. 685 00:48:16,717 --> 00:48:21,389 I enlisted, after going down to the dock 686 00:48:22,056 --> 00:48:24,692 to see the first steamboat coming back from the battlefront 687 00:48:24,724 --> 00:48:26,394 carrying island soldiers. 688 00:48:28,463 --> 00:48:30,499 Everyone turned out. It was a holiday. 689 00:48:32,500 --> 00:48:35,202 Until we saw the steamer coming into port, 690 00:48:35,235 --> 00:48:37,239 its flag at half-mast. 691 00:48:37,905 --> 00:48:43,110 And there were six young island men on board in caskets. 692 00:48:48,849 --> 00:48:51,252 I went to the front to serve the Union cause. 693 00:48:53,855 --> 00:48:55,724 Almost immediately I wanted out. 694 00:49:00,128 --> 00:49:03,231 I tended to Southern soldiers, yes, and more than once. 695 00:49:05,565 --> 00:49:10,571 I suppose I saw a dying soldier as no longer the enemy. 696 00:49:11,806 --> 00:49:14,141 Armed and upright? Yes. 697 00:49:14,175 --> 00:49:18,413 But, crying out at night in a field 698 00:49:19,112 --> 00:49:22,416 with thousands of dying men, no. 699 00:49:22,449 --> 00:49:26,253 You did see my husband, Wilbert Childs? 700 00:49:26,286 --> 00:49:29,690 I tended three rebel fighters at Antietam, 701 00:49:29,724 --> 00:49:32,727 and one was a captain in Lee's Virginia Army. 702 00:49:33,793 --> 00:49:38,732 I found him huddled in stark terror in a culvert, 703 00:49:39,934 --> 00:49:42,137 buried under a dozen dead soldiers. 704 00:49:42,769 --> 00:49:46,574 Hours after the battle, I heard him crying out for mercy 705 00:49:46,606 --> 00:49:49,311 and I went to him, 706 00:49:50,077 --> 00:49:52,813 not knowing if the voice was from the North or South. 707 00:49:54,614 --> 00:49:56,617 You amputated his left arm. 708 00:50:00,721 --> 00:50:02,724 I thought he would live. 709 00:50:04,659 --> 00:50:06,728 To fight another day at Gettysburg? 710 00:50:08,262 --> 00:50:09,664 Well, he promised me he wouldn't fight again. 711 00:50:09,697 --> 00:50:11,532 That was my condition. 712 00:50:11,565 --> 00:50:13,567 Even if I didn't always believe him. 713 00:50:18,239 --> 00:50:20,242 My family doesn't know this about me. 714 00:50:21,608 --> 00:50:23,612 No one on this island does. 715 00:50:24,411 --> 00:50:27,347 I became a medic because I refused to fight. 716 00:50:27,380 --> 00:50:30,384 But I am a patriotic veteran of the Union army. 717 00:50:33,253 --> 00:50:37,491 I held a dozen island boys in my arms and watched them die. 718 00:50:39,559 --> 00:50:40,895 And I saved many more. 719 00:50:47,802 --> 00:50:48,836 I don't sleep much. 720 00:51:04,452 --> 00:51:07,656 I'm certain my sisters' attackers have not forgotten me. 721 00:51:09,789 --> 00:51:11,393 I have not forgotten them. 722 00:51:12,592 --> 00:51:13,928 Is that why you're here? 723 00:51:14,829 --> 00:51:16,464 You're running, is that it? 724 00:51:18,632 --> 00:51:21,502 The ceasefire did nothing for the South. 725 00:51:23,003 --> 00:51:24,538 Teachers killed. 726 00:51:25,606 --> 00:51:28,610 A Negro man refuses to tip his hat, 727 00:51:28,643 --> 00:51:30,644 and he is shot dead in the street. 728 00:51:32,847 --> 00:51:33,848 Why would I stay? 729 00:51:35,349 --> 00:51:36,851 I could not go back to Cuba. 730 00:51:43,690 --> 00:51:46,694 And your kindness to my husband drew me here. 731 00:52:25,398 --> 00:52:28,769 Where's Peter? He's always late. 732 00:52:28,802 --> 00:52:30,904 I say we begin without him. 733 00:52:32,039 --> 00:52:33,074 Look at this man. 734 00:52:33,106 --> 00:52:36,411 A whaler retired long ago, 735 00:52:36,443 --> 00:52:41,449 with neither thighs, chest, arms, nor neck. 736 00:52:44,818 --> 00:52:49,056 I, on the contrary, am as tight as an egg, 737 00:52:49,090 --> 00:52:53,061 and as hard as a cannonball. 738 00:52:53,094 --> 00:52:54,028 Oh. 739 00:52:54,061 --> 00:52:54,896 May I? 740 00:52:54,929 --> 00:52:56,764 You may. 741 00:52:57,664 --> 00:52:59,000 Ah! 742 00:53:00,034 --> 00:53:03,838 To all of us. Lift your glasses. 743 00:53:03,871 --> 00:53:08,409 To the man with a bank draft 744 00:53:08,442 --> 00:53:09,510 in his new account. 745 00:53:09,543 --> 00:53:12,947 17,000 per annum, free and clear. 746 00:53:19,387 --> 00:53:20,889 Dinner is served. 747 00:53:24,657 --> 00:53:28,395 No, no, no, no. Tonight everything is for John. 748 00:53:29,530 --> 00:53:30,865 Ah, well. 749 00:53:32,800 --> 00:53:34,068 It's all right. 750 00:53:39,407 --> 00:53:42,710 And then I just , I saw, 751 00:53:42,742 --> 00:53:45,045 I was 10, and there was Christ right there, 752 00:53:45,079 --> 00:53:46,814 standing on the clothes. 753 00:53:56,956 --> 00:54:01,962 And then I saw the oddest looking fish. 754 00:54:04,731 --> 00:54:09,737 With its gold goggles and, and fat, red belly. 755 00:54:11,905 --> 00:54:16,911 And its fan-shaped fins, and its, at the bottom, a tail. 756 00:54:18,179 --> 00:54:20,882 It was crescent-shaped, the tail. 757 00:54:20,914 --> 00:54:22,983 And there it was, and it was starting to go away. 758 00:54:23,016 --> 00:54:25,652 Away, oh, ah-oh, there it is now. 759 00:54:28,021 --> 00:54:29,724 What the devil? 760 00:54:29,757 --> 00:54:31,057 I should have eaten at the Sea Shack. 761 00:54:31,090 --> 00:54:33,560 Peter, we kept the soup warm. 762 00:54:33,594 --> 00:54:38,532 Last time I ate at the Sea Shack I was sick for two weeks. 763 00:54:42,702 --> 00:54:46,072 I like that sound better than a pistol shot. 764 00:54:46,106 --> 00:54:48,643 It may be more dangerous for you. 765 00:54:48,675 --> 00:54:49,777 How so, lieutenant? 766 00:54:49,809 --> 00:54:50,911 Because the bullet might miss, 767 00:54:50,945 --> 00:54:51,713 but the wine is dead certain 768 00:54:51,746 --> 00:54:53,881 to hit you straight in the stomach. 769 00:54:53,914 --> 00:54:54,983 And then what? 770 00:54:55,650 --> 00:54:57,617 Then it scorches your intestines, 771 00:54:57,650 --> 00:54:58,819 shocks your nervous system, 772 00:54:58,853 --> 00:55:00,887 and makes your circulation sluggish, 773 00:55:00,920 --> 00:55:02,889 which can lead to an apoplectic fit, 774 00:55:02,922 --> 00:55:04,825 which threatens the end for a man of your build 775 00:55:04,858 --> 00:55:05,927 and temperament. 776 00:55:05,960 --> 00:55:11,099 Ah, these damn doctors, they all sing the same tune. 777 00:55:12,166 --> 00:55:14,669 Eat nothing, drink nothing. 778 00:55:14,702 --> 00:55:19,507 Cut the gamahuching. Keep your bawbles in your pocket. 779 00:55:19,539 --> 00:55:24,545 Well sir, I have practiced all of these forbidden pleasures 780 00:55:27,181 --> 00:55:31,586 and more, wherever and whenever I pleased. 781 00:55:32,887 --> 00:55:34,556 That's when I did it. 782 00:55:35,588 --> 00:55:36,791 Here, here. 783 00:55:36,824 --> 00:55:39,092 And I'm none the worse for it. 784 00:55:39,126 --> 00:55:41,262 All bon vivants talk as you do, 785 00:55:41,295 --> 00:55:43,831 until the day when they can no longer crawl back 786 00:55:43,864 --> 00:55:47,835 to tell the prudent doctor, "You were right." 787 00:55:47,867 --> 00:55:50,837 Peter, think what a wonderful occasion this is for John, 788 00:55:50,871 --> 00:55:52,606 and for all of us. 789 00:55:52,639 --> 00:55:54,842 You're mean to, to spoil it. 790 00:56:02,115 --> 00:56:04,117 You really think this will kill me? 791 00:56:05,818 --> 00:56:09,190 I'm sure of it, but drink it this once. 792 00:56:09,222 --> 00:56:10,291 Not too much. 793 00:56:10,324 --> 00:56:12,726 Ah. 794 00:56:17,565 --> 00:56:22,570 I propose a toast to celebrate the ascension 795 00:56:26,673 --> 00:56:28,309 of John, the rich. 796 00:56:28,342 --> 00:56:29,878 Here, here. 797 00:56:45,291 --> 00:56:46,627 Peter. 798 00:56:49,663 --> 00:56:53,000 My only desire is to fly away from these people, 799 00:56:53,032 --> 00:56:55,635 to leave their idle talk and silly jests. 800 00:56:55,668 --> 00:56:58,806 And their joy. You are jealous, that is all. 801 00:56:58,838 --> 00:57:00,775 I'm not jealous. 802 00:57:00,807 --> 00:57:02,143 You are, it is shameful. 803 00:57:04,010 --> 00:57:05,012 Don't leave. 804 00:57:17,157 --> 00:57:19,693 You are in my good graces John, 805 00:57:19,726 --> 00:57:23,163 because the wine cheers my foul temper. 806 00:57:28,369 --> 00:57:31,573 And prevents me from saying what I would like to say to you. 807 00:57:32,873 --> 00:57:34,108 Which is what? 808 00:57:34,942 --> 00:57:36,144 I don't remember. 809 00:57:36,610 --> 00:57:41,815 Well, we are here tonight to honor our dear friend John. 810 00:57:43,250 --> 00:57:45,018 It is said that fortune is blind. 811 00:57:45,052 --> 00:57:47,622 I say she is simply shortsighted, 812 00:57:47,655 --> 00:57:51,325 and has lately acquired one hell of a good pair of glasses, 813 00:57:51,358 --> 00:57:55,396 so that she may see our remote little island 814 00:57:55,429 --> 00:58:00,635 and the son of our worthy comrade, and my friend, Charles, 815 00:58:03,003 --> 00:58:04,872 captain of the Little Pearl. 816 00:58:08,108 --> 00:58:10,978 Thank you captain. 817 00:58:11,010 --> 00:58:15,782 I and my son will not forget you, or this occasion. 818 00:58:16,449 --> 00:58:17,985 I drink to your wishes. 819 00:58:24,791 --> 00:58:28,096 Sit down. It's my turn. 820 00:58:31,431 --> 00:58:33,967 It is I who should thank my devoted friends, 821 00:58:35,068 --> 00:58:39,641 who today give me touching proof of their affection. 822 00:58:41,909 --> 00:58:45,079 But it is not with words that I will show my thanks. 823 00:58:45,878 --> 00:58:51,085 I shall prove it tomorrow, and always, through my actions. 824 00:58:53,052 --> 00:58:54,954 Well said, my boy. 825 00:58:57,490 --> 00:59:02,063 Miss Childs give us a toast from the fairer sex. 826 00:59:05,164 --> 00:59:08,402 Let us offer our thoughts to the fond memory 827 00:59:08,434 --> 00:59:09,770 of Mr. Marshall. 828 00:59:10,505 --> 00:59:15,209 It takes a woman to pay so delicate a tribute. 829 00:59:20,780 --> 00:59:23,351 Who the blazes was Marshall, anyway? 830 00:59:24,918 --> 00:59:28,255 You must've been quite intimate with him. 831 00:59:28,288 --> 00:59:31,291 The finest kind, like a brother. 832 00:59:31,759 --> 00:59:34,295 Such a friend we won't find twice. 833 00:59:35,061 --> 00:59:38,465 He dined with us, took us to the theater in Boston. 834 00:59:40,467 --> 00:59:42,336 Need we say more, Louise? 835 00:59:43,135 --> 00:59:48,275 Yes, Charles, a faithful friend. 836 00:59:50,943 --> 00:59:52,746 I've had enough. 837 00:59:53,947 --> 00:59:55,149 Evidently. 838 00:59:58,085 --> 01:00:00,186 Excuse me. 839 01:00:00,219 --> 01:00:01,355 Peter. 840 01:00:13,432 --> 01:00:14,469 Peter. 841 01:00:22,342 --> 01:00:25,278 Peter, come to your senses and calm down. 842 01:00:25,311 --> 01:00:26,279 Go back inside. 843 01:00:26,313 --> 01:00:27,414 I will not go back inside. 844 01:00:27,447 --> 01:00:29,784 Don't talk to me in that tone. 845 01:00:29,817 --> 01:00:32,353 Have you found your photograph of Leon Marshall? 846 01:00:34,353 --> 01:00:36,356 Where did you find that? 847 01:00:37,324 --> 01:00:39,327 Did you deceive my father? 848 01:00:40,927 --> 01:00:45,866 This honest and mediocre man. 849 01:00:47,333 --> 01:00:52,038 Oh, I'm sure you married, as young girls do, 850 01:00:53,606 --> 01:00:56,878 the man with a promise of a fortune from stripping oil. 851 01:00:58,945 --> 01:01:02,315 The boy was not cut out for years on end on the high seas 852 01:01:02,349 --> 01:01:04,818 chasing a vanishing, reluctant prey, was he? 853 01:01:05,485 --> 01:01:07,487 And what of this tender woman? 854 01:01:07,954 --> 01:01:10,023 Shut up for years in his absence 855 01:01:10,056 --> 01:01:13,526 and tied to him when he returns to drink and smoke cigars, 856 01:01:13,559 --> 01:01:17,197 and, and talk of money, boats, and fish. 857 01:01:18,298 --> 01:01:21,601 And then one day a man appears, as lovers do in novels, 858 01:01:21,635 --> 01:01:24,939 and he speaks as lovers speak. 859 01:01:24,972 --> 01:01:27,608 Of course, you found love in his arms. 860 01:01:27,641 --> 01:01:28,809 - Oh, Peter. - And of course, 861 01:01:28,842 --> 01:01:32,246 you allowed him to draw up a chair in another man's home. 862 01:01:32,278 --> 01:01:36,083 This, this, this man of means, 863 01:01:36,115 --> 01:01:38,485 growing rich from brokering whale oil 864 01:01:39,152 --> 01:01:42,088 pretending to be a family friend while making a fool 865 01:01:42,789 --> 01:01:47,061 of my father, myself, my brother, and yes, you. 866 01:01:48,061 --> 01:01:49,396 What? 867 01:01:54,001 --> 01:01:56,336 Did you give yourself to him? 868 01:01:58,005 --> 01:02:02,376 This man, who even now, faraway and grown old, 869 01:02:02,409 --> 01:02:06,646 leaves his fortune to your son, your son with him. 870 01:03:07,139 --> 01:03:09,609 Perhaps you should forget all of this 871 01:03:10,376 --> 01:03:13,246 about your brother and the money. 872 01:03:14,246 --> 01:03:15,148 Why pursuit it? 873 01:03:15,983 --> 01:03:20,922 Why? Because of the obvious hiding and cheating. 874 01:03:23,456 --> 01:03:25,492 Why didL eon Marshall not see this result 875 01:03:26,492 --> 01:03:28,496 of causing chaos in my family? 876 01:03:31,197 --> 01:03:33,299 Why did my father not feel it? 877 01:03:33,333 --> 01:03:35,336 And he is nearly giddy. 878 01:03:35,869 --> 01:03:37,738 Why does my mother pretend that this is something 879 01:03:37,771 --> 01:03:39,307 other than what it is? 880 01:03:40,539 --> 01:03:44,411 No, the way in which this unexpected fortune 881 01:03:44,443 --> 01:03:49,449 has arrived now, so fills my mind that there is little room 882 01:03:49,949 --> 01:03:51,652 for other thought. 883 01:03:51,684 --> 01:03:53,619 To whom should it matter? 884 01:03:53,652 --> 01:03:55,655 To the public, of course. 885 01:03:56,489 --> 01:03:58,491 To our neighbors. 886 01:03:59,525 --> 01:04:02,096 Why should anyone care, Peter? 887 01:04:02,128 --> 01:04:05,031 When they're speaking of the Roland sons, 888 01:04:05,065 --> 01:04:08,335 will they not ask, "Which is the truth 889 01:04:08,367 --> 01:04:10,371 and which is the false one?" 890 01:04:11,605 --> 01:04:14,608 Walk with me, please. 891 01:04:43,436 --> 01:04:46,440 All of our endeavors are like the laborers of these urchins. 892 01:04:49,076 --> 01:04:50,711 How I might like to beget two or three 893 01:04:50,744 --> 01:04:53,514 of these little creatures, watch them grow up, 894 01:04:53,547 --> 01:04:55,182 mindless of all that we endure. 895 01:05:00,186 --> 01:05:02,222 Perhaps I long for marriage, Miss Childs. 896 01:05:03,722 --> 01:05:05,726 Is this a new feeling? 897 01:05:08,661 --> 01:05:10,397 You know, I know very little of women. 898 01:05:14,266 --> 01:05:16,436 A man is not so lost when he is not alone. 899 01:05:18,838 --> 01:05:21,275 Just to feel someone stirring beside me 900 01:05:22,375 --> 01:05:27,380 in hours of doubt on uncertainty, 901 01:05:32,184 --> 01:05:33,653 to feel the presence of a woman. 902 01:05:35,489 --> 01:05:38,492 A woman's kiss, the touch of her hand, 903 01:05:38,525 --> 01:05:40,528 the rustle of her petticoat. 904 01:05:42,262 --> 01:05:44,265 The soft look in her eyes. 905 01:05:47,134 --> 01:05:49,135 To calm my needful heart. 906 01:05:53,306 --> 01:05:58,311 I do not want to kiss you. 907 01:05:59,278 --> 01:06:00,748 You know that I am fond of you. 908 01:06:05,751 --> 01:06:07,755 You prefer John. 909 01:07:00,639 --> 01:07:03,309 Your mother says not to expect you for the picnic. 910 01:07:04,610 --> 01:07:06,614 Lucia'll be here shortly. 911 01:07:07,681 --> 01:07:08,548 Are you going? 912 01:07:10,217 --> 01:07:11,552 Maybe not. 913 01:07:15,454 --> 01:07:16,789 You look cross. 914 01:07:20,460 --> 01:07:22,463 No. Should I be? 915 01:07:23,730 --> 01:07:25,733 I'm happy you're home, 916 01:07:26,967 --> 01:07:29,202 but you shouldn't fight with your brother. 917 01:07:30,603 --> 01:07:33,806 We've been lucky enough to receive this inheritance. 918 01:07:33,840 --> 01:07:35,843 Yet, it's as if we're in mourning. 919 01:07:36,543 --> 01:07:37,611 I am in a way. 920 01:07:37,643 --> 01:07:38,912 You are? 921 01:07:40,679 --> 01:07:41,548 Who for? 922 01:07:42,548 --> 01:07:44,418 A woman. No one you knew. 923 01:07:45,418 --> 01:07:46,753 Well, I won't pry. 924 01:07:47,820 --> 01:07:49,623 Though it's obvious. 925 01:07:49,655 --> 01:07:50,724 I hope you recover. 926 01:07:53,994 --> 01:07:57,565 Do you understand what I'm talking about? 927 01:07:59,398 --> 01:08:03,469 Do you? Think what you're doing. 928 01:08:07,574 --> 01:08:08,909 I've heard enough. 929 01:08:11,844 --> 01:08:13,547 Louise. 930 01:08:13,579 --> 01:08:16,317 You look terrible, for god's sake. 931 01:08:19,953 --> 01:08:22,789 Can't you see that your mother's not well? 932 01:08:22,822 --> 01:08:24,490 Will you do something? 933 01:08:33,800 --> 01:08:35,802 I'm just tired. 934 01:08:39,305 --> 01:08:40,473 Let me see. 935 01:08:43,943 --> 01:08:45,613 It's nothing, really. 936 01:08:46,246 --> 01:08:48,449 I'm going to find some vinegar. 937 01:08:54,554 --> 01:08:56,556 I'm not afraid of you. 938 01:08:57,890 --> 01:08:59,359 Come on then. 939 01:09:11,470 --> 01:09:12,739 Your pulse is quite fast. 940 01:09:14,606 --> 01:09:16,743 You should take something to calm you down. 941 01:09:18,712 --> 01:09:20,714 I have pills in my bag upstairs. 942 01:09:23,649 --> 01:09:24,851 What is it, Louise? 943 01:09:30,590 --> 01:09:32,059 I've never seen her like this. 944 01:09:33,926 --> 01:09:36,028 She'll be fine, it's just nerves. 945 01:09:36,061 --> 01:09:37,698 The fresh air will do her good. 946 01:09:40,533 --> 01:09:43,003 You'll come on the picnic with us, just in case? 947 01:09:45,604 --> 01:09:47,773 I'll go upstairs and get the pills. 948 01:10:01,621 --> 01:10:03,957 Low tide is three o'clock. 949 01:10:03,989 --> 01:10:06,460 Your mother and I are gonna go look for clams. 950 01:10:07,194 --> 01:10:10,464 Watch that Lucia doesn't get dizzy in the cold water. 951 01:10:10,497 --> 01:10:12,499 She'll be fine, Father. 952 01:10:18,771 --> 01:10:20,039 You look so severe. 953 01:10:21,474 --> 01:10:22,710 Look closer. 954 01:10:36,855 --> 01:10:38,524 In a trance? 955 01:10:41,528 --> 01:10:42,930 I oughta make up my mind. 956 01:10:44,063 --> 01:10:47,000 Fun is good but, love is better. 957 01:10:49,034 --> 01:10:51,037 I'll leave that up to you. 958 01:10:51,871 --> 01:10:52,873 I'll meet you later. 959 01:11:11,157 --> 01:11:13,060 You're exhausted, Louise. 960 01:11:13,859 --> 01:11:16,429 And you're still too involved with the boys. 961 01:11:17,729 --> 01:11:19,065 I'm not allowed? 962 01:11:20,632 --> 01:11:23,702 Well, I know I can't stop you. 963 01:11:23,735 --> 01:11:26,739 Well then don't. Encourage me. 964 01:11:48,694 --> 01:11:49,729 Look me in the eye. 965 01:12:07,380 --> 01:12:10,717 Do you think Miss Childs is serious about our John, 966 01:12:10,750 --> 01:12:12,085 or just playing with him? 967 01:12:12,851 --> 01:12:15,055 I can feel yo fighting all this. 968 01:12:15,954 --> 01:12:19,525 Though I confess, I don't know what's to become of us 969 01:12:19,559 --> 01:12:21,028 with Peter and John gone. 970 01:12:23,061 --> 01:12:24,832 Here, take this. 971 01:12:32,171 --> 01:12:33,173 I'm going. 972 01:13:08,740 --> 01:13:10,944 What is it? What do you see? 973 01:13:13,112 --> 01:13:14,780 I'm taking lessons. 974 01:13:15,448 --> 01:13:19,786 I'm learning how a man prepares himself for being a cuckold. 975 01:13:23,590 --> 01:13:24,925 Who are you talking about? 976 01:13:25,858 --> 01:13:27,694 John. He's laughable. 977 01:13:27,726 --> 01:13:29,262 You're so damn rigid. 978 01:13:31,296 --> 01:13:33,032 I know you're hurt, Peter. 979 01:13:34,801 --> 01:13:36,103 But why hurt others? 980 01:13:39,639 --> 01:13:41,275 Your brother couldn't hope for more. 981 01:13:42,675 --> 01:13:44,344 I'm sure she's perfectly honorable. 982 01:13:44,377 --> 01:13:46,880 Of course, all women are honorable, 983 01:13:47,880 --> 01:13:49,882 and all men are cuckolds. 984 01:14:10,802 --> 01:14:12,805 What do you see? 985 01:14:13,640 --> 01:14:16,843 I see your face. How pretty you look. 986 01:14:18,978 --> 01:14:21,881 If that is all you see, you will miss all of this. 987 01:14:27,819 --> 01:14:29,288 It's what I prefer to look at. 988 01:14:31,056 --> 01:14:33,059 John, you are staring. 989 01:14:34,193 --> 01:14:35,695 You're cruel. 990 01:14:37,963 --> 01:14:39,166 You're stunning. 991 01:14:39,731 --> 01:14:40,833 Stop. 992 01:14:41,634 --> 01:14:44,371 I'm thinking of only one thing. You. 993 01:14:45,771 --> 01:14:46,706 Will you be quiet? 994 01:14:46,738 --> 01:14:47,873 I love you. 995 01:14:48,573 --> 01:14:50,777 I can no longer hold my peace. 996 01:14:52,712 --> 01:14:54,047 You intoxicate me. 997 01:15:01,787 --> 01:15:06,225 My dear friend, you are no longer a child, 998 01:15:06,259 --> 01:15:08,261 and I am not a young girl. 999 01:15:09,462 --> 01:15:13,800 If you have made up your mind to declare your love for me, 1000 01:15:15,835 --> 01:15:18,005 I assume you wish to make me your wife. 1001 01:15:20,840 --> 01:15:22,175 Why yes, I do. 1002 01:15:57,176 --> 01:15:58,778 I managed to snag an eel. 1003 01:15:58,810 --> 01:15:59,612 Oh! 1004 01:15:59,645 --> 01:16:02,215 Father will be nearly vindicated. 1005 01:16:02,247 --> 01:16:03,916 He will not. 1006 01:16:05,251 --> 01:16:06,219 Oh. 1007 01:16:06,252 --> 01:16:07,220 Guess what I've done, Mother. 1008 01:16:07,252 --> 01:16:08,220 I don't know. 1009 01:16:08,253 --> 01:16:09,922 Guess. 1010 01:16:10,989 --> 01:16:13,159 I've told Lucia I want to marry her. 1011 01:16:14,327 --> 01:16:15,262 Marry her? 1012 01:16:15,295 --> 01:16:18,297 Yes. Don't you think it's the right thing? 1013 01:16:20,399 --> 01:16:23,236 Yes, she's charming. 1014 01:16:24,237 --> 01:16:25,838 Of course. 1015 01:16:25,872 --> 01:16:27,774 So you approve then? 1016 01:16:27,806 --> 01:16:29,809 Yes, I, I approve. 1017 01:16:34,279 --> 01:16:36,282 Is she with child? 1018 01:16:36,314 --> 01:16:37,916 Do you mean to say that you're not pleased? 1019 01:16:37,949 --> 01:16:40,086 No, but I am. I am pleased. 1020 01:16:40,820 --> 01:16:45,057 Lucia's not with child, she barely lets me touch her. 1021 01:16:45,091 --> 01:16:46,293 As it should be. 1022 01:16:48,961 --> 01:16:50,963 What does she say about this? 1023 01:16:51,497 --> 01:16:53,767 I cannot do better, I'm sure. 1024 01:16:54,466 --> 01:16:56,469 You haven't answered my question. 1025 01:16:56,970 --> 01:17:00,273 She didn't reply. That means that she's thinking about it. 1026 01:17:00,305 --> 01:17:02,942 Oh , is that what it means? 1027 01:17:09,148 --> 01:17:11,818 Come, talk to Lucia. 1028 01:17:11,850 --> 01:17:13,953 She likes you. Maybe you can encourage her. 1029 01:17:14,621 --> 01:17:18,091 I'm sure she gets all the encouragement 1030 01:17:18,123 --> 01:17:19,792 she can manage from you. 1031 01:17:26,932 --> 01:17:27,833 Miss Childs. 1032 01:17:29,402 --> 01:17:32,305 I think I'll see if Peter and Father have wandered off. 1033 01:17:36,108 --> 01:17:38,110 Do you intend to marry my son? 1034 01:17:38,911 --> 01:17:40,313 I like John. 1035 01:17:41,113 --> 01:17:46,152 I enjoy him, and I admire his good fortune, 1036 01:17:46,185 --> 01:17:47,788 and his desire to share it. 1037 01:17:49,622 --> 01:17:52,893 He says he loves me, and he wants to marry me. 1038 01:17:56,061 --> 01:17:57,463 So I will marry him. 1039 01:17:58,463 --> 01:18:00,466 Girls are raised to marry. 1040 01:18:00,934 --> 01:18:05,070 They're not always made to understand the compromise 1041 01:18:05,104 --> 01:18:06,373 until later. 1042 01:18:07,139 --> 01:18:09,309 Of course we are. 1043 01:18:10,109 --> 01:18:13,146 We sell to the right bidder and pray for love to follow. 1044 01:18:16,349 --> 01:18:18,351 You were married. 1045 01:18:20,953 --> 01:18:24,490 Betray yourself and you will find yourself betraying others. 1046 01:18:24,523 --> 01:18:26,458 I understand. 1047 01:18:26,492 --> 01:18:28,161 Good. 1048 01:18:54,587 --> 01:18:56,322 What do you think? 1049 01:18:56,354 --> 01:18:58,357 Gorgeous. 1050 01:19:01,159 --> 01:19:02,528 This is where we'll live. 1051 01:19:03,296 --> 01:19:08,168 Christ almighty. Truly grand, son. 1052 01:19:08,400 --> 01:19:09,469 Counselor. 1053 01:19:13,305 --> 01:19:17,242 If humanity alone, if our instinct of natural compassion 1054 01:19:17,275 --> 01:19:19,444 we feel towards all who suffer, 1055 01:19:19,478 --> 01:19:21,648 were the motive for the acquittal we ask, 1056 01:19:21,680 --> 01:19:23,615 then I shall appeal to your compassion, 1057 01:19:23,649 --> 01:19:25,418 gentlemen of the jury. 1058 01:19:25,451 --> 01:19:29,288 To your hearts as fathers and as men. 1059 01:19:29,322 --> 01:19:33,926 But, we have the law on our side, 1060 01:19:33,960 --> 01:19:36,029 and it is simply a question of justice 1061 01:19:36,061 --> 01:19:37,697 we shall submit for your judgment. 1062 01:19:37,729 --> 01:19:39,364 Bravo. 1063 01:19:39,398 --> 01:19:41,400 What about women at the jury? 1064 01:19:42,734 --> 01:19:45,505 How well my voice carries in this room. 1065 01:19:50,176 --> 01:19:52,178 Would you like a little tour? 1066 01:19:56,582 --> 01:19:58,117 Excuse me. 1067 01:20:04,556 --> 01:20:06,559 What do you think? 1068 01:20:07,693 --> 01:20:09,329 Does it please you? 1069 01:20:10,328 --> 01:20:12,998 Yes, it does. 1070 01:20:15,033 --> 01:20:18,003 The bed is so white. 1071 01:20:19,270 --> 01:20:20,672 Did you choose this? 1072 01:20:20,706 --> 01:20:22,242 I did. 1073 01:20:24,577 --> 01:20:26,579 Welcome to the family, Lucia. 1074 01:20:32,752 --> 01:20:34,287 I'll leave you. 1075 01:20:57,743 --> 01:21:00,080 Fit for a king, I'd say. 1076 01:21:01,247 --> 01:21:05,085 This has all been such a delight. 1077 01:21:06,051 --> 01:21:07,252 I will take my leave now. 1078 01:21:08,487 --> 01:21:10,256 Charles. Charles. 1079 01:21:10,288 --> 01:21:12,724 Would you accompany Miss Childs to her boarding house? 1080 01:21:12,757 --> 01:21:14,293 Ah, yes dear. 1081 01:21:15,261 --> 01:21:16,562 Shall I come back for you? 1082 01:21:16,595 --> 01:21:19,332 No, no. Peter will see me home. 1083 01:21:22,600 --> 01:21:24,269 - Mother? - Mm-hmm? 1084 01:21:24,802 --> 01:21:26,706 Would you excuse us? 1085 01:21:26,738 --> 01:21:28,741 Oh, of course. 1086 01:21:34,747 --> 01:21:37,050 The widow certainly looks all-in. 1087 01:21:37,449 --> 01:21:39,452 The widow? 1088 01:21:40,586 --> 01:21:41,753 What has happened to you? 1089 01:21:41,787 --> 01:21:43,722 You've made quite an impression. 1090 01:21:44,390 --> 01:21:47,727 I'm really getting tired of your attitude towards me. 1091 01:21:47,760 --> 01:21:50,563 Towards you? How dare you. 1092 01:21:51,729 --> 01:21:53,532 I know that you're jealous of me. 1093 01:21:53,565 --> 01:21:57,103 Oh, jealous, good lord, jealous of what? 1094 01:21:57,136 --> 01:21:59,372 Of your looks, of your brains? 1095 01:21:59,404 --> 01:22:00,372 Your apartment? 1096 01:22:00,405 --> 01:22:04,077 It drives you mad that Lucia prefers me to you. 1097 01:22:04,109 --> 01:22:08,180 Oh really? Jealous of you and that shrewd little goose? 1098 01:22:08,213 --> 01:22:09,681 You're bursting with jealousy. 1099 01:22:09,715 --> 01:22:10,750 Shut up. 1100 01:22:10,783 --> 01:22:13,219 No, and you torture Mother as if it's her fault, 1101 01:22:13,252 --> 01:22:14,253 as if everything is. 1102 01:22:14,286 --> 01:22:15,186 Shut up, right now. 1103 01:22:15,220 --> 01:22:17,689 No. I've wanted to tell you what I think. 1104 01:22:17,722 --> 01:22:19,257 I demand a little respect. 1105 01:22:19,291 --> 01:22:20,626 Me, respect you? 1106 01:22:20,658 --> 01:22:22,427 Yes, me! 1107 01:22:22,461 --> 01:22:23,863 Respect you? 1108 01:22:23,895 --> 01:22:26,498 You who's dishonored us all with your greed. 1109 01:22:28,234 --> 01:22:30,236 What did you say? Greed? 1110 01:22:35,541 --> 01:22:39,846 Go on, dammit. Tell me how I've dishonored us with my greed. 1111 01:22:39,878 --> 01:22:41,613 I'm saying you don't accept one man's fortune 1112 01:22:41,646 --> 01:22:44,083 when you're supposed to be the son of another. 1113 01:22:46,519 --> 01:22:48,253 What'd you say? Say that again. 1114 01:22:48,287 --> 01:22:50,722 I'm just saying what everyone else is whispering. 1115 01:22:53,158 --> 01:22:55,228 Are you stupid? 1116 01:22:55,261 --> 01:22:59,265 You're the bastard son of the man who left you the money. 1117 01:23:02,801 --> 01:23:04,804 Here's your father, Leon Marshall. 1118 01:23:11,710 --> 01:23:15,314 No man with any respect would accept the money. 1119 01:23:16,448 --> 01:23:18,451 Not when it dishonors their mother. 1120 01:23:21,520 --> 01:23:26,493 Peter, please. Please, let's discuss this. 1121 01:23:28,594 --> 01:23:30,395 Peter help me. 1122 01:23:30,429 --> 01:23:32,832 I am a swine to have told you this. 1123 01:24:04,930 --> 01:24:06,466 Sit down. 1124 01:24:17,643 --> 01:24:19,645 What Peter said is true. 1125 01:24:21,980 --> 01:24:23,182 Why lie about it? 1126 01:24:24,984 --> 01:24:27,520 You wouldn't believe me if I denied it. 1127 01:24:30,389 --> 01:24:31,724 Hush. 1128 01:24:41,000 --> 01:24:42,569 I have nothing more to say. 1129 01:24:43,969 --> 01:24:46,338 What are you doing? Where are you going? 1130 01:24:46,372 --> 01:24:48,641 I don't know. 1131 01:24:50,643 --> 01:24:51,844 Mother. 1132 01:24:52,211 --> 01:24:54,646 Well, what, what? John, John. 1133 01:24:54,680 --> 01:24:56,349 You will not go. 1134 01:24:58,317 --> 01:25:02,454 I love you. 1135 01:25:02,488 --> 01:25:03,322 Oh it's impossible. 1136 01:25:03,355 --> 01:25:06,358 Tomorrow, even you will not forgive me. 1137 01:25:07,493 --> 01:25:09,596 How can I live between the two of you? 1138 01:25:11,630 --> 01:25:12,832 Of course you can. 1139 01:25:14,065 --> 01:25:15,635 How can I avoid thinking of this 1140 01:25:15,667 --> 01:25:18,670 when I see you and your brother every day? 1141 01:25:20,338 --> 01:25:22,041 It does not matter. 1142 01:25:22,073 --> 01:25:23,875 But you would think of it. 1143 01:25:27,011 --> 01:25:31,016 My child, we must try to be calm. 1144 01:25:34,920 --> 01:25:38,390 If I were to hear, even once, 1145 01:25:38,423 --> 01:25:40,426 what I heard from your brother, 1146 01:25:41,659 --> 01:25:44,896 if I was to see in your eyes what I read in his, 1147 01:25:44,930 --> 01:25:46,798 - I will be gone. - Stop. 1148 01:25:51,970 --> 01:25:53,905 You don't have to forgive me. 1149 01:25:54,338 --> 01:25:56,676 There's nothing so wounding as forgiveness. 1150 01:25:59,345 --> 01:26:01,881 But you must owe me no ill will for what I have done. 1151 01:26:03,782 --> 01:26:05,518 You must be strong enough to accept 1152 01:26:05,551 --> 01:26:07,720 that you are not Charles' son, 1153 01:26:07,752 --> 01:26:11,690 without blushing and without despising me. 1154 01:26:14,426 --> 01:26:15,762 You must say to yourself 1155 01:26:16,529 --> 01:26:20,566 that although I was your father's mistress, 1156 01:26:20,599 --> 01:26:24,337 I was more truly his wife. 1157 01:26:34,980 --> 01:26:39,418 Before God, I love no one but him and you two boys. 1158 01:26:46,492 --> 01:26:48,895 Stay, Mother. 1159 01:26:52,898 --> 01:26:54,900 I can be with you. 1160 01:26:56,167 --> 01:26:58,036 At least for tonight. 1161 01:27:07,679 --> 01:27:10,682 That is out of the question. 1162 01:27:19,524 --> 01:27:21,860 Come, I will take you home. 1163 01:27:37,042 --> 01:27:39,045 I won't share it with anyone. 1164 01:27:39,845 --> 01:27:42,048 I don't know what's happening to me. 1165 01:27:43,082 --> 01:27:47,052 There was this kid in torn clothes, trying to walk, 1166 01:27:47,085 --> 01:27:48,755 but he'd fall down. 1167 01:27:49,654 --> 01:27:54,860 And he'd get back up, like this island boy 1168 01:27:55,694 --> 01:27:59,398 at Cold Harbor, where artillery shot cut him in half. 1169 01:27:59,966 --> 01:28:01,200 You'd had this before? 1170 01:28:01,233 --> 01:28:03,101 Never like this. 1171 01:28:05,237 --> 01:28:09,574 My heart beats like it's going to pound through my chest. 1172 01:28:11,976 --> 01:28:14,447 What about your wife? Have you told her? 1173 01:28:17,949 --> 01:28:19,152 She left. 1174 01:29:01,993 --> 01:29:03,662 May I come in? 1175 01:29:07,899 --> 01:29:09,902 Do you think me a wretch? 1176 01:29:18,577 --> 01:29:20,246 What's the matter with your eye? 1177 01:29:26,118 --> 01:29:28,287 What did you and mother say to each other after I left? 1178 01:29:28,319 --> 01:29:32,591 Nothing. Mama and I sorted linens. 1179 01:29:33,992 --> 01:29:35,628 I somehow doubt that's all- 1180 01:29:35,661 --> 01:29:36,996 Peter. 1181 01:29:39,064 --> 01:29:42,502 Since I am the son of this other man, 1182 01:29:43,469 --> 01:29:47,239 since I know it and accept it, is only natural 1183 01:29:47,271 --> 01:29:49,140 I should accept his fortune. 1184 01:29:50,307 --> 01:29:54,980 Since I'm not the son of the man I believed to be my father, 1185 01:29:57,149 --> 01:29:59,151 I can accept nothing from him. 1186 01:30:00,118 --> 01:30:04,123 Neither now, nor after he dies. It would not be right. 1187 01:30:09,795 --> 01:30:13,164 I shall renounce all claims to the family inheritance, 1188 01:30:13,198 --> 01:30:15,201 and leave it to you. 1189 01:30:15,501 --> 01:30:17,036 It is only right. 1190 01:30:18,103 --> 01:30:22,207 It is also just that I keep the money from my own father. 1191 01:30:22,975 --> 01:30:25,110 If I were to refuse my father's money, 1192 01:30:25,143 --> 01:30:29,247 it would only invite hardship, which would serve no one. 1193 01:30:29,280 --> 01:30:30,949 I understand, John. 1194 01:30:31,550 --> 01:30:36,322 Good, which brings me to the next matter. 1195 01:30:36,587 --> 01:30:37,989 What is that? 1196 01:30:38,023 --> 01:30:39,692 It's a delicate point. 1197 01:30:40,926 --> 01:30:41,994 It involves your presence here. 1198 01:30:42,027 --> 01:30:44,296 And in the family. Is that what you're suggesting? 1199 01:30:44,328 --> 01:30:45,130 Not at all. 1200 01:30:45,162 --> 01:30:47,198 That now that I am the sole heir, 1201 01:30:47,231 --> 01:30:49,234 I should leave the Roland family? 1202 01:30:50,702 --> 01:30:52,704 You should leave the island, Peter. 1203 01:30:53,538 --> 01:30:56,274 Your presence hangs like a cloud over everyone, 1204 01:30:57,274 --> 01:30:58,944 most of all, you. 1205 01:31:02,113 --> 01:31:05,250 There's a schooner, a freight schooner, leaving for Boston, 1206 01:31:05,283 --> 01:31:07,853 and then Baltimore. 1207 01:31:07,886 --> 01:31:10,789 I know the captain, and I'm prepared to provide you 1208 01:31:10,822 --> 01:31:12,224 with the funds you'll need for six months 1209 01:31:12,256 --> 01:31:14,926 in either city as you work to set yourself up. 1210 01:31:16,895 --> 01:31:18,230 John. 1211 01:31:19,864 --> 01:31:21,199 No. 1212 01:32:42,247 --> 01:32:44,250 Good morning. 1213 01:32:44,649 --> 01:32:46,719 Good morning. 1214 01:32:46,752 --> 01:32:48,887 Are you not coming down to eat? 1215 01:32:48,920 --> 01:32:51,257 There is a great deal for me to do, 1216 01:32:52,890 --> 01:32:55,960 because I see now that you were right. 1217 01:32:55,993 --> 01:32:57,328 Yes? 1218 01:32:59,463 --> 01:33:01,432 It is time for me to leave this house. 1219 01:33:01,466 --> 01:33:03,235 It no longer feels like a home. 1220 01:33:03,268 --> 01:33:06,771 And these people who no longer feel like my family, 1221 01:33:08,140 --> 01:33:10,376 we are bound by the thinnest of threads. 1222 01:33:11,176 --> 01:33:14,046 I torture you and Mother with my mere presence. 1223 01:33:14,746 --> 01:33:17,949 And clearly, I torture myself. 1224 01:33:22,154 --> 01:33:23,122 It is unbearable. 1225 01:33:26,224 --> 01:33:27,426 We'll wait for you. 1226 01:33:29,426 --> 01:33:32,029 Is she, is Mother down there? 1227 01:33:32,063 --> 01:33:34,065 Yes. She sent me to fetch you. 1228 01:33:36,467 --> 01:33:38,470 Very well, I will come down. 1229 01:34:13,137 --> 01:34:15,506 It's a handsome schooner that's come into port. 1230 01:34:15,539 --> 01:34:19,278 It's the Tyrone. Life is very pleasant on these ships. 1231 01:34:19,310 --> 01:34:20,311 Hm. 1232 01:34:20,345 --> 01:34:22,347 I am planning to sail with her. 1233 01:34:23,314 --> 01:34:25,317 What on earth do you mean? 1234 01:34:25,884 --> 01:34:27,152 I spoke to the purser 1235 01:34:27,185 --> 01:34:30,088 and I will sail with her on Thursday. 1236 01:34:30,121 --> 01:34:32,123 I have my heart set on it. 1237 01:34:33,024 --> 01:34:34,360 Is this true? 1238 01:34:35,292 --> 01:34:36,828 Louise? 1239 01:34:38,395 --> 01:34:40,231 All the arrangements have been made. 1240 01:34:40,265 --> 01:34:44,269 Well, huh, then perhaps you can take me on board. 1241 01:34:44,301 --> 01:34:46,537 I've been wanting to see the insides of that boat. 1242 01:34:46,570 --> 01:34:47,905 Certainly I will. 1243 01:34:47,939 --> 01:34:49,441 Have you got money, Peter? 1244 01:34:51,408 --> 01:34:52,376 I have sold my watch. 1245 01:34:52,409 --> 01:34:53,478 I'm happy to give you- 1246 01:34:53,511 --> 01:34:55,047 I'll be fine. 1247 01:34:55,079 --> 01:34:57,515 Are you sure that you have enough? 1248 01:34:58,216 --> 01:35:01,453 What of all your plans? What's to become of them? 1249 01:35:02,554 --> 01:35:04,556 I'll work on board. 1250 01:35:05,422 --> 01:35:07,259 I'll make new plans. 1251 01:35:07,292 --> 01:35:09,295 Hm, what do you think Louise? 1252 01:35:13,564 --> 01:35:15,433 I think that Peter is right. 1253 01:35:17,435 --> 01:35:20,439 Why, I'm happy you agree. I know John does too. 1254 01:35:21,338 --> 01:35:22,640 Father? 1255 01:35:22,673 --> 01:35:24,576 In a couple of years you'll have a practice 1256 01:35:24,609 --> 01:35:26,912 and some money, and you'll be on your way. 1257 01:35:26,944 --> 01:35:29,413 Will you promise to write, Peter? 1258 01:35:29,447 --> 01:35:33,152 No, thank you, Josephine. I'm too nervous this morning. 1259 01:35:36,954 --> 01:35:38,289 Hm, well. 1260 01:35:44,029 --> 01:35:45,464 Excuse me, everyone. 1261 01:36:12,157 --> 01:36:17,162 So, Mama, will you come with me to calm Lucia? 1262 01:36:22,399 --> 01:36:23,534 Yes. 1263 01:36:31,542 --> 01:36:33,077 Yes, I will come. 1264 01:36:40,251 --> 01:36:43,221 I think I'll gather some flowers from the greenhouse. 1265 01:37:11,382 --> 01:37:14,686 You see, Peter was quite ready and willing to go away. 1266 01:37:16,787 --> 01:37:18,323 Poor boy. 1267 01:37:20,391 --> 01:37:22,693 Why do you say, "Poor boy?" 1268 01:37:22,726 --> 01:37:25,029 He will be happy onboard the schooner. 1269 01:37:25,729 --> 01:37:27,332 No, I know. 1270 01:37:51,523 --> 01:37:53,559 I have things to take care of upstairs. 1271 01:38:10,475 --> 01:38:12,778 Well, you'll be needing some things. 1272 01:38:12,810 --> 01:38:15,046 But I'm at a bit of a loss. 1273 01:38:15,079 --> 01:38:17,248 I ordered your underwear, 1274 01:38:17,282 --> 01:38:21,386 and I went to the tailor for the rest of your clothes. 1275 01:38:25,222 --> 01:38:26,658 But, do you need anything else? 1276 01:38:27,658 --> 01:38:29,661 No. Nothing else. 1277 01:38:30,595 --> 01:38:32,798 Maybe things that I haven't thought of? 1278 01:38:32,831 --> 01:38:34,699 No, thank you. 1279 01:38:37,335 --> 01:38:38,737 It's all done. 1280 01:39:27,185 --> 01:39:28,520 Hello? 1281 01:39:31,488 --> 01:39:33,157 I hope we're not too late. 1282 01:39:33,824 --> 01:39:35,493 We want to spend some time with you. 1283 01:39:35,527 --> 01:39:36,795 Step inside. 1284 01:39:45,869 --> 01:39:48,606 You don't get much air down here. 1285 01:39:53,810 --> 01:39:56,581 Well, you even have your own pharmacy. 1286 01:39:56,613 --> 01:39:59,484 Maybe I'll be called upon to help someone. 1287 01:39:59,817 --> 01:40:01,319 Yeah. 1288 01:40:08,225 --> 01:40:09,862 Ah, sooner than I thought. 1289 01:40:10,328 --> 01:40:11,829 Well, we best be going. 1290 01:40:12,396 --> 01:40:14,699 But must we? Already? 1291 01:40:17,702 --> 01:40:20,305 Sounds like she's about to sail. 1292 01:40:20,337 --> 01:40:21,806 Well, goodbye son. 1293 01:40:22,974 --> 01:40:24,676 Heh. Let's go. 1294 01:40:50,467 --> 01:40:52,537 I thought Lucia might come. 1295 01:40:53,537 --> 01:40:54,872 You look disappointed. 1296 01:40:56,440 --> 01:40:58,443 Will you say goodbye for me? 1297 01:41:01,011 --> 01:41:03,414 Have you made plans? 1298 01:41:03,448 --> 01:41:04,783 We know what we'd like. 1299 01:41:07,784 --> 01:41:09,787 We'll have a lot to talk about.